]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS. | |
2 | # Copyright (C) 2007-2009 | |
3 | # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package. | |
4 | # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2009-10-06 14:23+0400\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n" | |
12 | "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n" | |
13 | "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | ||
18 | #: backend.php:102 | |
19 | msgid "Use default" | |
20 | msgstr "Bruk standard" | |
21 | ||
22 | #: backend.php:103 | |
23 | msgid "Never purge" | |
24 | msgstr "Slett aldri" | |
25 | ||
26 | #: backend.php:104 | |
27 | msgid "1 week old" | |
28 | msgstr "1 uke gammel" | |
29 | ||
30 | #: backend.php:105 | |
31 | msgid "2 weeks old" | |
32 | msgstr "2 uker gammel" | |
33 | ||
34 | #: backend.php:106 | |
35 | msgid "1 month old" | |
36 | msgstr "1 måned gammel" | |
37 | ||
38 | #: backend.php:107 | |
39 | msgid "2 months old" | |
40 | msgstr "2 måneder gammel" | |
41 | ||
42 | #: backend.php:108 | |
43 | msgid "3 months old" | |
44 | msgstr "3 måneder gammel" | |
45 | ||
46 | #: backend.php:111 | |
47 | msgid "Default interval" | |
48 | msgstr "Standard intervall:" | |
49 | ||
50 | #: backend.php:112 | |
51 | msgid "Disable updates" | |
52 | msgstr "Slå av oppdateringer" | |
53 | ||
54 | #: backend.php:113 | |
55 | msgid "Each 15 minutes" | |
56 | msgstr "Hvert 15. minutt" | |
57 | ||
58 | #: backend.php:114 | |
59 | msgid "Each 30 minutes" | |
60 | msgstr "Hvert 30. minutt" | |
61 | ||
62 | #: backend.php:115 | |
63 | msgid "Hourly" | |
64 | msgstr "På timen" | |
65 | ||
66 | #: backend.php:116 | |
67 | msgid "Each 4 hours" | |
68 | msgstr "Hver 4. time" | |
69 | ||
70 | #: backend.php:117 | |
71 | msgid "Each 12 hours" | |
72 | msgstr "Hver 12. time" | |
73 | ||
74 | #: backend.php:118 | |
75 | msgid "Daily" | |
76 | msgstr "Daglig" | |
77 | ||
78 | #: backend.php:119 | |
79 | msgid "Weekly" | |
80 | msgstr "Ukentlig" | |
81 | ||
82 | #: backend.php:122 tt-rss.php:249 modules/pref-prefs.php:315 | |
83 | msgid "Default" | |
84 | msgstr "Standard" | |
85 | ||
86 | #: backend.php:123 | |
87 | msgid "Magpie" | |
88 | msgstr "Magpie" | |
89 | ||
90 | #: backend.php:124 | |
91 | msgid "SimplePie" | |
92 | msgstr "SimplePie" | |
93 | ||
94 | #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126 | |
95 | msgid "User" | |
96 | msgstr "Bruker" | |
97 | ||
98 | #: backend.php:134 | |
99 | msgid "Power User" | |
100 | msgstr "Superbruker" | |
101 | ||
102 | #: backend.php:135 | |
103 | msgid "Administrator" | |
104 | msgstr "Administrator" | |
105 | ||
106 | #: errors.php:3 | |
107 | msgid "Unknown error" | |
108 | msgstr "Ukjent feil" | |
109 | ||
110 | #: errors.php:5 | |
111 | msgid "" | |
112 | "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " | |
113 | "doesn't seem to support it." | |
114 | msgstr "" | |
115 | "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din " | |
116 | "nettleser ser ikke ut til å støtte dette." | |
117 | ||
118 | #: errors.php:8 | |
119 | msgid "" | |
120 | "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " | |
121 | "seem to support them." | |
122 | msgstr "" | |
123 | "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser " | |
124 | "ikke ut til å støtte dette." | |
125 | ||
126 | #: errors.php:11 | |
127 | msgid "Backend sanity check failed" | |
128 | msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet" | |
129 | ||
130 | #: errors.php:13 | |
131 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
132 | msgstr "Frontprogramsjekk feilet" | |
133 | ||
134 | #: errors.php:15 | |
135 | msgid "" | |
136 | "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please " | |
137 | "update</a>." | |
138 | msgstr "" | |
139 | "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</" | |
140 | "a>." | |
141 | ||
142 | #: errors.php:17 | |
143 | msgid "Request not authorized." | |
144 | msgstr "Forespørsel ikke autorisert" | |
145 | ||
146 | #: errors.php:19 | |
147 | msgid "No operation to perform." | |
148 | msgstr "Ingen handling å utføre" | |
149 | ||
150 | #: errors.php:21 | |
151 | msgid "" | |
152 | "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " | |
153 | "local configuration." | |
154 | msgstr "" | |
155 | "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk " | |
156 | "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen" | |
157 | ||
158 | #: errors.php:23 | |
159 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
160 | msgstr "" | |
161 | "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden." | |
162 | ||
163 | #: errors.php:25 | |
164 | msgid "Configuration check failed" | |
165 | msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet" | |
166 | ||
167 | #: errors.php:27 | |
168 | msgid "" | |
169 | "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n" | |
170 | "\t\tofficial site for more information." | |
171 | msgstr "" | |
172 | "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n" | |
173 | "\t\toffisielle siden for mer informasjon." | |
174 | ||
175 | #: errors.php:32 | |
176 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" | |
177 | msgstr "" | |
178 | "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine." | |
179 | ||
180 | #: functions.php:1863 | |
181 | msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" | |
182 | msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)" | |
183 | ||
184 | #: functions.php:1923 | |
185 | msgid "Incorrect username or password" | |
186 | msgstr "Feil brukernavn og/eller passord" | |
187 | ||
188 | #: functions.php:2849 modules/popup-dialog.php:175 | |
189 | #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:751 | |
190 | msgid "All feeds" | |
191 | msgstr "Alle Nyhetsstrømmer" | |
192 | ||
193 | #: functions.php:2878 functions.php:2917 functions.php:3332 functions.php:4314 | |
194 | #: functions.php:4344 modules/backend-rpc.php:635 modules/pref-feeds.php:1278 | |
195 | msgid "Uncategorized" | |
196 | msgstr "Ukategorisert" | |
197 | ||
198 | #: functions.php:2907 functions.php:3540 modules/backend-rpc.php:640 | |
199 | #: mobile/functions.php:33 | |
200 | msgid "Special" | |
201 | msgstr "Snarveier" | |
202 | ||
203 | #: functions.php:2909 functions.php:3361 functions.php:3542 prefs.php:129 | |
204 | #: modules/backend-rpc.php:645 help/4.php:12 mobile/functions.php:83 | |
205 | msgid "Labels" | |
206 | msgstr "Merkelapper" | |
207 | ||
208 | #: functions.php:2927 functions.php:3354 functions.php:4166 | |
209 | #: localized_js.php:154 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494 | |
210 | #: offline.js:1425 | |
211 | msgid "Starred articles" | |
212 | msgstr "Favorittartikler" | |
213 | ||
214 | #: functions.php:2929 functions.php:3358 functions.php:4173 | |
215 | #: modules/pref-feeds.php:1467 help/3.php:60 mobile/functions.php:70 | |
216 | msgid "Published articles" | |
217 | msgstr "Publiserte artikler" | |
218 | ||
219 | #: functions.php:2931 functions.php:3364 functions.php:4151 help/3.php:58 | |
220 | #: mobile/functions.php:52 | |
221 | msgid "Fresh articles" | |
222 | msgstr "Ferske artikler" | |
223 | ||
224 | #: functions.php:2933 functions.php:3367 functions.php:4144 | |
225 | #: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489 | |
226 | #: offline.js:1427 | |
227 | msgid "All articles" | |
228 | msgstr "Alle artikler" | |
229 | ||
230 | #: functions.php:3318 functions.php:3320 | |
231 | msgid "Search results" | |
232 | msgstr "Søkeresultat" | |
233 | ||
234 | #: functions.php:3336 functions.php:3349 functions.php:3355 functions.php:3359 | |
235 | #: functions.php:3365 functions.php:3368 functions.php:3376 | |
236 | msgid "Searched for" | |
237 | msgstr "Søkte etter" | |
238 | ||
239 | #: functions.php:4022 | |
240 | msgid "Generated feed" | |
241 | msgstr "Generert nyhetsstrøm" | |
242 | ||
243 | #: functions.php:4027 functions.php:5359 localized_js.php:149 | |
244 | #: modules/pref-feeds.php:1058 modules/pref-feeds.php:1240 | |
245 | #: modules/pref-filters.php:366 modules/pref-labels.php:163 | |
246 | #: modules/pref-users.php:401 offline.js:409 | |
247 | msgid "Select:" | |
248 | msgstr "Velg:" | |
249 | ||
250 | #: functions.php:4028 localized_js.php:39 tt-rss.php:258 | |
251 | #: modules/pref-feeds.php:1059 modules/pref-feeds.php:1241 | |
252 | #: modules/pref-filters.php:367 modules/pref-labels.php:164 | |
253 | #: modules/pref-users.php:402 mobile/functions.php:570 | |
254 | msgid "All" | |
255 | msgstr "Alle" | |
256 | ||
257 | #: functions.php:4029 functions.php:4046 localized_js.php:172 tt-rss.php:241 | |
258 | #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571 | |
259 | msgid "Unread" | |
260 | msgstr "Ulest" | |
261 | ||
262 | #: functions.php:4030 localized_js.php:74 mobile/functions.php:573 | |
263 | msgid "Invert" | |
264 | msgstr "Motsatt" | |
265 | ||
266 | #: functions.php:4031 localized_js.php:99 modules/pref-feeds.php:1060 | |
267 | #: modules/pref-feeds.php:1242 modules/pref-filters.php:368 | |
268 | #: modules/pref-labels.php:165 modules/pref-users.php:403 | |
269 | #: mobile/functions.php:572 | |
270 | msgid "None" | |
271 | msgstr "Ingen" | |
272 | ||
273 | #: functions.php:4039 localized_js.php:35 tt-rss.php:191 | |
274 | #: modules/pref-feeds.php:1402 offline.js:185 | |
275 | msgid "Actions..." | |
276 | msgstr "Handlinger..." | |
277 | ||
278 | #: functions.php:4045 localized_js.php:151 | |
279 | msgid "Selection toggle:" | |
280 | msgstr "Marker utvalg:" | |
281 | ||
282 | #: functions.php:4047 localized_js.php:153 tt-rss.php:240 | |
283 | #: mobile/functions.php:459 | |
284 | msgid "Starred" | |
285 | msgstr "Favoritter" | |
286 | ||
287 | #: functions.php:4048 | |
288 | msgid "Published" | |
289 | msgstr "Publisert" | |
290 | ||
291 | #: functions.php:4050 localized_js.php:85 | |
292 | msgid "Mark as read:" | |
293 | msgstr "Marker som lest:" | |
294 | ||
295 | #: functions.php:4051 localized_js.php:150 mobile/functions.php:578 | |
296 | msgid "Selection" | |
297 | msgstr "Utvalg" | |
298 | ||
299 | #: functions.php:4053 localized_js.php:65 mobile/functions.php:580 | |
300 | msgid "Entire feed" | |
301 | msgstr "Hele nyhetsstrømmen" | |
302 | ||
303 | #: functions.php:4057 | |
304 | msgid "Assign label:" | |
305 | msgstr "Tildel stikkord:" | |
306 | ||
307 | #: functions.php:4098 localized_js.php:56 | |
308 | msgid "Click to collapse category" | |
309 | msgstr "Velg for å slå sammen kategorien" | |
310 | ||
311 | #: functions.php:4364 | |
312 | msgid "No feeds to display." | |
313 | msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise" | |
314 | ||
315 | #: functions.php:4381 mobile/functions.php:12 | |
316 | msgid "Tags" | |
317 | msgstr "Stikkord" | |
318 | ||
319 | #: functions.php:4526 | |
320 | msgid "audio/mpeg" | |
321 | msgstr "Lyd/mpeg" | |
322 | ||
323 | #: functions.php:4657 | |
324 | msgid " - " | |
325 | msgstr "-" | |
326 | ||
327 | #: functions.php:4681 functions.php:5387 | |
328 | msgid "Edit tags for this article" | |
329 | msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen" | |
330 | ||
331 | #: functions.php:4689 | |
332 | msgid "Display original article content" | |
333 | msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold" | |
334 | ||
335 | #: functions.php:4696 functions.php:5369 | |
336 | msgid "Show article summary in new window" | |
337 | msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu" | |
338 | ||
339 | #: functions.php:4703 functions.php:5376 | |
340 | msgid "Publish article with a note" | |
341 | msgstr "Publiser artikelen med notat" | |
342 | ||
343 | #: functions.php:4743 functions.php:5295 | |
344 | msgid "unknown type" | |
345 | msgstr "Ukjent type" | |
346 | ||
347 | #: functions.php:4778 functions.php:5333 | |
348 | msgid "Attachment:" | |
349 | msgstr "Vedlegg:" | |
350 | ||
351 | #: functions.php:4780 functions.php:5335 | |
352 | msgid "Attachments:" | |
353 | msgstr "Vedlegg:" | |
354 | ||
355 | #: functions.php:4800 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52 | |
356 | #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1109 | |
357 | msgid "Close this window" | |
358 | msgstr "Lukk dette vinduet" | |
359 | ||
360 | #: functions.php:4856 | |
361 | msgid "Feed not found." | |
362 | msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet" | |
363 | ||
364 | #: functions.php:4925 mobile/functions.php:423 | |
365 | msgid "" | |
366 | "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " | |
367 | "local configuration." | |
368 | msgstr "" | |
369 | "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk " | |
370 | "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon." | |
371 | ||
372 | #: functions.php:5091 functions.php:5174 | |
373 | msgid "mark as read" | |
374 | msgstr "marker som lest" | |
375 | ||
376 | #: functions.php:5255 functions.php:5262 | |
377 | msgid "Click to expand article" | |
378 | msgstr "Trykk for å utvide artikkel" | |
379 | ||
380 | #: functions.php:5394 | |
381 | msgid "toggle unread" | |
382 | msgstr "sett som ulest" | |
383 | ||
384 | #: functions.php:5413 | |
385 | msgid "No unread articles found to display." | |
386 | msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises" | |
387 | ||
388 | #: functions.php:5416 | |
389 | msgid "No updated articles found to display." | |
390 | msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises" | |
391 | ||
392 | #: functions.php:5419 | |
393 | msgid "No starred articles found to display." | |
394 | msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises" | |
395 | ||
396 | #: functions.php:5423 | |
397 | msgid "" | |
398 | "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " | |
399 | "(see the Actions menu above) or use a filter." | |
400 | msgstr "" | |
401 | "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-" | |
402 | "menyen ovenfor) eller bruke et filter." | |
403 | ||
404 | #: functions.php:5425 localized_js.php:92 offline.js:444 | |
405 | msgid "No articles found to display." | |
406 | msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises" | |
407 | ||
408 | #: functions.php:6127 tt-rss.php:206 | |
409 | msgid "Create label..." | |
410 | msgstr "Lag merkelapp..." | |
411 | ||
412 | #: functions.php:6140 | |
413 | msgid "(remove)" | |
414 | msgstr "(fjern)" | |
415 | ||
416 | #: functions.php:6190 | |
417 | msgid "no tags" | |
418 | msgstr "Ingen stikkord" | |
419 | ||
420 | #: functions.php:6219 | |
421 | msgid "edit note" | |
422 | msgstr "Rediger notat" | |
423 | ||
424 | #: localized_js.php:36 | |
425 | msgid "Adding feed..." | |
426 | msgstr "Legger til nyhetsstrøm..." | |
427 | ||
428 | #: localized_js.php:37 | |
429 | msgid "Adding feed category..." | |
430 | msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer" | |
431 | ||
432 | #: localized_js.php:38 | |
433 | msgid "Adding user..." | |
434 | msgstr "Legger til bruker.." | |
435 | ||
436 | #: localized_js.php:41 | |
437 | msgid "All feeds updated." | |
438 | msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert" | |
439 | ||
440 | #: localized_js.php:42 | |
441 | msgid "Assign score to article:" | |
442 | msgstr "Sett poengsum for artikkel:" | |
443 | ||
444 | #: localized_js.php:43 | |
445 | msgid "Assign selected articles to label?" | |
446 | msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?" | |
447 | ||
448 | #: localized_js.php:44 prefs.js:331 | |
449 | msgid "Can't add category: no name specified." | |
450 | msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn" | |
451 | ||
452 | #: localized_js.php:45 functions.js:1385 | |
453 | msgid "Can't add filter: nothing to match on." | |
454 | msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene" | |
455 | ||
456 | #: localized_js.php:46 prefs.js:275 tt-rss.js:1442 | |
457 | msgid "Can't create label: missing caption." | |
458 | msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift." | |
459 | ||
460 | #: localized_js.php:47 prefs.js:359 | |
461 | msgid "Can't create user: no login specified." | |
462 | msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler." | |
463 | ||
464 | #: localized_js.php:48 | |
465 | msgid "Can't open article: received invalid article link" | |
466 | msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke" | |
467 | ||
468 | #: localized_js.php:49 | |
469 | msgid "Can't open article: received invalid XML" | |
470 | msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML" | |
471 | ||
472 | #: localized_js.php:50 functions.js:1426 | |
473 | msgid "Can't subscribe: no feed URL given." | |
474 | msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt" | |
475 | ||
476 | #: localized_js.php:51 | |
477 | msgid "Category reordering disabled" | |
478 | msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt" | |
479 | ||
480 | #: localized_js.php:52 | |
481 | msgid "Category reordering enabled" | |
482 | msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt" | |
483 | ||
484 | #: localized_js.php:53 | |
485 | msgid "Changing category of selected feeds..." | |
486 | msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer" | |
487 | ||
488 | #: localized_js.php:54 | |
489 | msgid "Clearing feed..." | |
490 | msgstr "Rensker nyhetsstrøm..." | |
491 | ||
492 | #: localized_js.php:55 | |
493 | msgid "Clearing selected feed..." | |
494 | msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..." | |
495 | ||
496 | #: localized_js.php:57 | |
497 | msgid "comments" | |
498 | msgstr "Kommentarer" | |
499 | ||
500 | #: localized_js.php:58 | |
501 | msgid "Could not change feed URL." | |
502 | msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres" | |
503 | ||
504 | #: localized_js.php:59 | |
505 | msgid "Could not display article (missing XML object)" | |
506 | msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)." | |
507 | ||
508 | #: localized_js.php:60 | |
509 | msgid "Could not update headlines (missing XML data)" | |
510 | msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)." | |
511 | ||
512 | #: localized_js.php:61 | |
513 | msgid "Could not update headlines (missing XML object)" | |
514 | msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)." | |
515 | ||
516 | #: localized_js.php:62 offline.js:638 | |
517 | msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet." | |
518 | msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda." | |
519 | ||
520 | #: localized_js.php:63 tt-rss.js:75 | |
521 | msgid "display feeds" | |
522 | msgstr "Vis nyhetsstrømmer" | |
523 | ||
524 | #: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:40 | |
525 | msgid "Entered passwords do not match." | |
526 | msgstr "Innskrivne passord matcher ikke." | |
527 | ||
528 | #: localized_js.php:66 tt-rss.js:633 | |
529 | #, php-format | |
530 | msgid "Erase all non-starred articles in %s?" | |
531 | msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?" | |
532 | ||
533 | #: localized_js.php:67 prefs.js:618 | |
534 | msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" | |
535 | msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?" | |
536 | ||
537 | #: localized_js.php:68 prefs.js:304 | |
538 | msgid "Error: Invalid feed URL." | |
539 | msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse." | |
540 | ||
541 | #: localized_js.php:69 prefs.js:302 | |
542 | msgid "Error: No feed URL given." | |
543 | msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt." | |
544 | ||
545 | #: localized_js.php:70 | |
546 | msgid "Error while trying to load more headlines" | |
547 | msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter" | |
548 | ||
549 | #: localized_js.php:71 | |
550 | msgid "Failed to load article in new window" | |
551 | msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu." | |
552 | ||
553 | #: localized_js.php:72 | |
554 | msgid "Failed to open window for the article" | |
555 | msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen" | |
556 | ||
557 | #: localized_js.php:73 prefs.js:640 | |
558 | msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" | |
559 | msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?" | |
560 | ||
561 | #: localized_js.php:75 offline.js:1655 | |
562 | msgid "Last sync: Cancelled." | |
563 | msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt." | |
564 | ||
565 | #: localized_js.php:76 offline.js:837 | |
566 | msgid "Last sync: Error receiving data." | |
567 | msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta." | |
568 | ||
569 | #: localized_js.php:77 offline.js:808 | |
570 | #, php-format | |
571 | msgid "Last sync: %s" | |
572 | msgstr "Siste synkronisering: %s" | |
573 | ||
574 | #: localized_js.php:78 | |
575 | msgid "Loading feed list..." | |
576 | msgstr "Laster nyhetsstrømmer..." | |
577 | ||
578 | #: localized_js.php:79 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71 | |
579 | msgid "Loading, please wait..." | |
580 | msgstr "laster, vennligst vent" | |
581 | ||
582 | #: localized_js.php:80 | |
583 | msgid "Local data removed." | |
584 | msgstr "Lokal data fjernet." | |
585 | ||
586 | #: localized_js.php:81 prefs.js:763 | |
587 | msgid "Login field cannot be blank." | |
588 | msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt" | |
589 | ||
590 | #: localized_js.php:82 tt-rss.js:279 | |
591 | msgid "Mark all articles as read?" | |
592 | msgstr "Marker alle artikler som leste?" | |
593 | ||
594 | #: localized_js.php:83 tt-rss.js:808 tt-rss.js:821 | |
595 | #, php-format | |
596 | msgid "Mark all articles in %s as read?" | |
597 | msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?" | |
598 | ||
599 | #: localized_js.php:84 viewfeed.js:1260 | |
600 | #, php-format | |
601 | msgid "Mark all visible articles in %s as read?" | |
602 | msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?" | |
603 | ||
604 | #: localized_js.php:86 viewfeed.js:1936 | |
605 | #, php-format | |
606 | msgid "Mark %d article(s) as read?" | |
607 | msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?" | |
608 | ||
609 | #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1299 | |
610 | #, php-format | |
611 | msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
612 | msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?" | |
613 | ||
614 | #: localized_js.php:88 | |
615 | msgid "Marking all feeds as read..." | |
616 | msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest" | |
617 | ||
618 | #: localized_js.php:89 modules/pref-prefs.php:35 | |
619 | msgid "New password cannot be blank." | |
620 | msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt." | |
621 | ||
622 | #: localized_js.php:90 viewfeed.js:1893 | |
623 | msgid "No article is selected." | |
624 | msgstr "Ingen artikkel er valgt." | |
625 | ||
626 | #: localized_js.php:91 viewfeed.js:929 viewfeed.js:964 viewfeed.js:1004 | |
627 | #: viewfeed.js:1091 viewfeed.js:1140 viewfeed.js:1292 | |
628 | msgid "No articles are selected." | |
629 | msgstr "Ingen artikler er valgt." | |
630 | ||
631 | #: localized_js.php:93 viewfeed.js:1934 | |
632 | msgid "No articles found to mark" | |
633 | msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres" | |
634 | ||
635 | #: localized_js.php:94 prefs.js:688 | |
636 | msgid "No categories are selected." | |
637 | msgstr "Ingen kategorier er valgt." | |
638 | ||
639 | #: localized_js.php:95 prefs.js:597 prefs.js:627 prefs.js:658 prefs.js:925 | |
640 | #: prefs.js:946 prefs.js:1258 prefs.js:1307 prefs.js:1824 tt-rss.js:1487 | |
641 | msgid "No feeds are selected." | |
642 | msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt" | |
643 | ||
644 | #: localized_js.php:96 tt-rss.php:295 tt-rss.php:308 | |
645 | msgid "No feed selected." | |
646 | msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm" | |
647 | ||
648 | #: localized_js.php:97 prefs.js:562 prefs.js:905 | |
649 | msgid "No filters are selected." | |
650 | msgstr "Ingen filtre er valgt" | |
651 | ||
652 | #: localized_js.php:98 prefs.js:499 | |
653 | msgid "No labels are selected." | |
654 | msgstr "Ingen merkelapper er markert" | |
655 | ||
656 | #: localized_js.php:100 prefs.js:986 | |
657 | msgid "No OPML file to upload." | |
658 | msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp." | |
659 | ||
660 | #: localized_js.php:101 prefs.js:529 prefs.js:817 prefs.js:838 prefs.js:876 | |
661 | msgid "No users are selected." | |
662 | msgstr "Ingen bruker er markert" | |
663 | ||
664 | #: localized_js.php:102 modules/pref-prefs.php:30 | |
665 | msgid "Old password cannot be blank." | |
666 | msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt." | |
667 | ||
668 | #: localized_js.php:103 viewfeed.js:2209 | |
669 | msgid "Please enter a note for this article:" | |
670 | msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:" | |
671 | ||
672 | #: localized_js.php:104 prefs.js:268 tt-rss.js:1437 | |
673 | msgid "Please enter label caption:" | |
674 | msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:" | |
675 | ||
676 | #: localized_js.php:105 prefs.js:352 | |
677 | msgid "Please enter login:" | |
678 | msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:" | |
679 | ||
680 | #: localized_js.php:106 prefs.js:2019 | |
681 | msgid "Please enter new label background color:" | |
682 | msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:" | |
683 | ||
684 | #: localized_js.php:107 prefs.js:2017 | |
685 | msgid "Please enter new label foreground color:" | |
686 | msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:" | |
687 | ||
688 | #: localized_js.php:108 prefs.js:930 | |
689 | msgid "Please select one feed." | |
690 | msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm" | |
691 | ||
692 | #: localized_js.php:109 prefs.js:612 | |
693 | msgid "Please select only one feed." | |
694 | msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm" | |
695 | ||
696 | #: localized_js.php:110 prefs.js:910 | |
697 | msgid "Please select only one filter." | |
698 | msgstr "Vennligst velg kun et filter" | |
699 | ||
700 | #: localized_js.php:111 prefs.js:822 prefs.js:843 prefs.js:881 | |
701 | msgid "Please select only one user." | |
702 | msgstr "Vennligst velg kun en bruker" | |
703 | ||
704 | #: localized_js.php:112 tt-rss.js:603 tt-rss.js:622 tt-rss.js:836 | |
705 | #: tt-rss.js:1015 | |
706 | msgid "Please select some feed first." | |
707 | msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først" | |
708 | ||
709 | #: localized_js.php:113 viewfeed.js:599 viewfeed.js:666 | |
710 | msgid "Please wait..." | |
711 | msgstr "Vennligst vent..." | |
712 | ||
713 | #: localized_js.php:114 | |
714 | msgid "Please wait until operation finishes." | |
715 | msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes." | |
716 | ||
717 | #: localized_js.php:115 localized_schema.php:18 viewfeed.js:558 | |
718 | #: viewfeed.js:673 | |
719 | msgid "Publish article" | |
720 | msgstr "Publiser artiklen" | |
721 | ||
722 | #: localized_js.php:116 | |
723 | msgid "Published feed URL changed." | |
724 | msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg." | |
725 | ||
726 | #: localized_js.php:117 | |
727 | msgid "Purging selected feed..." | |
728 | msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..." | |
729 | ||
730 | #: localized_js.php:118 prefs.js:1849 | |
731 | #, php-format | |
732 | msgid "Remove filter %s?" | |
733 | msgstr "Fjerne %s filteret?" | |
734 | ||
735 | #: localized_js.php:119 | |
736 | msgid "Remove selected articles from label?" | |
737 | msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?" | |
738 | ||
739 | #: localized_js.php:120 prefs.js:671 | |
740 | msgid "Remove selected categories?" | |
741 | msgstr "Fjerne valgte kategorier?" | |
742 | ||
743 | #: localized_js.php:121 prefs.js:547 | |
744 | msgid "Remove selected filters?" | |
745 | msgstr "Fjerne valgte filtre?" | |
746 | ||
747 | #: localized_js.php:122 prefs.js:484 | |
748 | msgid "Remove selected labels?" | |
749 | msgstr "Fjerne merkede merkelapper?" | |
750 | ||
751 | #: localized_js.php:123 prefs.js:513 | |
752 | msgid "Remove selected users?" | |
753 | msgstr "Fjerne markerte brukere?" | |
754 | ||
755 | #: localized_js.php:124 | |
756 | msgid "Removing feed..." | |
757 | msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..." | |
758 | ||
759 | #: localized_js.php:125 | |
760 | msgid "Removing filter..." | |
761 | msgstr "Fjerner filter..." | |
762 | ||
763 | #: localized_js.php:126 | |
764 | msgid "Removing offline data..." | |
765 | msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..." | |
766 | ||
767 | #: localized_js.php:127 | |
768 | msgid "Removing selected categories..." | |
769 | msgstr "Fjerner valgte kategorier..." | |
770 | ||
771 | #: localized_js.php:128 | |
772 | msgid "Removing selected filters..." | |
773 | msgstr "Fjerner valgte filtre..." | |
774 | ||
775 | #: localized_js.php:129 | |
776 | msgid "Removing selected labels..." | |
777 | msgstr "Fjerner merkede merkelapper..." | |
778 | ||
779 | #: localized_js.php:130 | |
780 | msgid "Removing selected users..." | |
781 | msgstr "Fjerner markerte brukere..." | |
782 | ||
783 | #: localized_js.php:131 prefs.js:1693 | |
784 | msgid "Replace current publishing address with a new one?" | |
785 | msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?" | |
786 | ||
787 | #: localized_js.php:132 prefs.js:1831 | |
788 | msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." | |
789 | msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid." | |
790 | ||
791 | #: localized_js.php:133 tt-rss.js:1020 | |
792 | #, php-format | |
793 | msgid "Rescore articles in %s?" | |
794 | msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?" | |
795 | ||
796 | #: localized_js.php:134 prefs.js:1809 | |
797 | msgid "Rescore articles in selected feeds?" | |
798 | msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?" | |
799 | ||
800 | #: localized_js.php:135 | |
801 | msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?" | |
802 | msgstr "" | |
803 | "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?" | |
804 | ||
805 | #: localized_js.php:136 | |
806 | msgid "Rescoring articles..." | |
807 | msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..." | |
808 | ||
809 | #: localized_js.php:137 tt-rss.js:683 | |
810 | msgid "Reset category order?" | |
811 | msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?" | |
812 | ||
813 | #: localized_js.php:138 prefs.js:1993 | |
814 | msgid "Reset label colors to default?" | |
815 | msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?" | |
816 | ||
817 | #: localized_js.php:139 prefs.js:847 | |
818 | msgid "Reset password of selected user?" | |
819 | msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?" | |
820 | ||
821 | #: localized_js.php:140 | |
822 | msgid "Resetting password for selected user..." | |
823 | msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..." | |
824 | ||
825 | #: localized_js.php:141 prefs.js:1266 | |
826 | msgid "Reset to defaults?" | |
827 | msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene" | |
828 | ||
829 | #: localized_js.php:142 prefs.js:1908 | |
830 | msgid "Save changes to selected feeds?" | |
831 | msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?" | |
832 | ||
833 | #: localized_js.php:143 prefs.js:1714 | |
834 | msgid "Save current configuration?" | |
835 | msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?" | |
836 | ||
837 | #: localized_js.php:144 | |
838 | msgid "Saving article tags..." | |
839 | msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..." | |
840 | ||
841 | #: localized_js.php:145 | |
842 | msgid "Saving feed..." | |
843 | msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm" | |
844 | ||
845 | #: localized_js.php:146 | |
846 | msgid "Saving feeds..." | |
847 | msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..." | |
848 | ||
849 | #: localized_js.php:147 | |
850 | msgid "Saving filter..." | |
851 | msgstr "Lagrer filter..." | |
852 | ||
853 | #: localized_js.php:148 | |
854 | msgid "Saving user..." | |
855 | msgstr "Lagrer bruker..." | |
856 | ||
857 | #: localized_js.php:152 viewfeed.js:541 viewfeed.js:606 | |
858 | msgid "Star article" | |
859 | msgstr "Marker artikkel som favoritt" | |
860 | ||
861 | #: localized_js.php:155 functions.js:1430 | |
862 | msgid "Subscribing to feed..." | |
863 | msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..." | |
864 | ||
865 | #: localized_js.php:156 offline.js:1195 | |
866 | msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?" | |
867 | msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?" | |
868 | ||
869 | #: localized_js.php:157 offline.js:890 | |
870 | msgid "Synchronizing..." | |
871 | msgstr "Synkroniserer..." | |
872 | ||
873 | #: localized_js.php:158 offline.js:735 | |
874 | msgid "Synchronizing articles..." | |
875 | msgstr "Synkroniserer artiklene..." | |
876 | ||
877 | #: localized_js.php:159 offline.js:780 | |
878 | #, php-format | |
879 | msgid "Synchronizing articles (%d)..." | |
880 | msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..." | |
881 | ||
882 | #: localized_js.php:160 offline.js:698 | |
883 | msgid "Synchronizing categories..." | |
884 | msgstr "Synkroniserer kategorier..." | |
885 | ||
886 | #: localized_js.php:161 offline.js:679 | |
887 | msgid "Synchronizing feeds..." | |
888 | msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..." | |
889 | ||
890 | #: localized_js.php:162 offline.js:716 | |
891 | msgid "Synchronizing labels..." | |
892 | msgstr "Synkroniser merkelapper..." | |
893 | ||
894 | #: localized_js.php:163 tt-rss.php:177 tt-rss.js:80 | |
895 | msgid "tag cloud" | |
896 | msgstr "Tag-sky" | |
897 | ||
898 | #: localized_js.php:164 offline.js:1672 | |
899 | msgid "" | |
900 | "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. " | |
901 | "Continue?" | |
902 | msgstr "" | |
903 | "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten " | |
904 | "internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?" | |
905 | ||
906 | #: localized_js.php:165 offline.js:1743 | |
907 | msgid "" | |
908 | "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?" | |
909 | msgstr "" | |
910 | "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte " | |
911 | "muligheten til å lese uten internett-tilgang?" | |
912 | ||
913 | #: localized_js.php:166 | |
914 | msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode." | |
915 | msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang." | |
916 | ||
917 | #: localized_js.php:167 offline.js:1223 | |
918 | msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?" | |
919 | msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?" | |
920 | ||
921 | #: localized_js.php:168 | |
922 | msgid "Trying to change address..." | |
923 | msgstr "Prøver å endre adressen..." | |
924 | ||
925 | #: localized_js.php:169 | |
926 | msgid "Trying to change e-mail..." | |
927 | msgstr "Prøver å endre e-posten..." | |
928 | ||
929 | #: localized_js.php:170 | |
930 | msgid "Trying to change password..." | |
931 | msgstr "Prøver å endre passordet..." | |
932 | ||
933 | #: localized_js.php:171 viewfeed.js:661 | |
934 | msgid "Unpublish article" | |
935 | msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen." | |
936 | ||
937 | #: localized_js.php:173 viewfeed.js:590 | |
938 | msgid "Unstar article" | |
939 | msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen" | |
940 | ||
941 | #: localized_js.php:174 prefs.js:1879 tt-rss.js:609 tt-rss.js:704 | |
942 | #, php-format | |
943 | msgid "Unsubscribe from %s?" | |
944 | msgstr "Fjerne abonnement på %s?" | |
945 | ||
946 | #: localized_js.php:175 prefs.js:581 | |
947 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" | |
948 | msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer" | |
949 | ||
950 | #: localized_js.php:176 | |
951 | msgid "Unsubscribing from selected feeds..." | |
952 | msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..." | |
953 | ||
954 | #: localized_js.php:177 tt-rss.js:627 | |
955 | msgid "You can't clear this type of feed." | |
956 | msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm" | |
957 | ||
958 | #: localized_js.php:178 tt-rss.js:841 | |
959 | msgid "You can't edit this kind of feed." | |
960 | msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm" | |
961 | ||
962 | #: localized_js.php:179 tt-rss.js:1010 | |
963 | msgid "You can't rescore this kind of feed." | |
964 | msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal" | |
965 | ||
966 | #: localized_js.php:180 tt-rss.js:598 | |
967 | msgid "You can't unsubscribe from the category." | |
968 | msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien." | |
969 | ||
970 | #: localized_js.php:181 | |
971 | msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode." | |
972 | msgstr "" | |
973 | "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese " | |
974 | "uten internett-tilgang." | |
975 | ||
976 | #: localized_js.php:182 | |
977 | msgid "" | |
978 | "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you " | |
979 | "switch it into offline mode again. Go online?" | |
980 | msgstr "" | |
981 | "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter " | |
982 | "til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?" | |
983 | ||
984 | #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:251 modules/popup-dialog.php:165 | |
985 | #: modules/pref-feeds.php:1253 modules/pref-feeds.php:1314 | |
986 | #: mobile/functions.php:782 | |
987 | msgid "Title" | |
988 | msgstr "Tittel" | |
989 | ||
990 | #: localized_schema.php:10 | |
991 | msgid "Title or Content" | |
992 | msgstr "Tittel eller innhold" | |
993 | ||
994 | #: localized_schema.php:11 | |
995 | msgid "Link" | |
996 | msgstr "Lenke" | |
997 | ||
998 | #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166 | |
999 | #: mobile/functions.php:783 | |
1000 | msgid "Content" | |
1001 | msgstr "Innhold" | |
1002 | ||
1003 | #: localized_schema.php:13 | |
1004 | msgid "Article Date" | |
1005 | msgstr "Artikkeldato" | |
1006 | ||
1007 | #: localized_schema.php:15 | |
1008 | msgid "Filter article" | |
1009 | msgstr "Filtrer artikkel" | |
1010 | ||
1011 | #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:201 mobile/functions.php:583 | |
1012 | msgid "Mark as read" | |
1013 | msgstr "Marker som lest" | |
1014 | ||
1015 | #: localized_schema.php:17 | |
1016 | msgid "Set starred" | |
1017 | msgstr "Sett som favorittartikkel" | |
1018 | ||
1019 | #: localized_schema.php:19 | |
1020 | msgid "Assign tags" | |
1021 | msgstr "Tildel stikkord" | |
1022 | ||
1023 | #: localized_schema.php:20 | |
1024 | msgid "Assign label" | |
1025 | msgstr "Tildel stikkord" | |
1026 | ||
1027 | #: localized_schema.php:24 | |
1028 | msgid "General" | |
1029 | msgstr "Generelt" | |
1030 | ||
1031 | #: localized_schema.php:26 | |
1032 | msgid "Allow duplicate posts" | |
1033 | msgstr "Tillatt duplikate artikler" | |
1034 | ||
1035 | #: localized_schema.php:27 | |
1036 | msgid "" | |
1037 | "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators " | |
1038 | "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " | |
1039 | "different feeds to appear only once." | |
1040 | msgstr "" | |
1041 | "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale " | |
1042 | "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er " | |
1043 | "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en " | |
1044 | "gang." | |
1045 | ||
1046 | #: localized_schema.php:28 | |
1047 | msgid "Default interval between feed updates (in minutes)" | |
1048 | msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)" | |
1049 | ||
1050 | #: localized_schema.php:29 | |
1051 | msgid "Enable e-mail digest" | |
1052 | msgstr "Tillatt e-postsammendrag" | |
1053 | ||
1054 | #: localized_schema.php:30 | |
1055 | msgid "" | |
1056 | "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " | |
1057 | "your configured e-mail address" | |
1058 | msgstr "" | |
1059 | "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og " | |
1060 | "uleste) tittler til din e-postadresse" | |
1061 | ||
1062 | #: localized_schema.php:31 | |
1063 | msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)" | |
1064 | msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)" | |
1065 | ||
1066 | #: localized_schema.php:32 | |
1067 | msgid "Update post on checksum change" | |
1068 | msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte" | |
1069 | ||
1070 | #: localized_schema.php:33 | |
1071 | msgid "Mark articles in e-mail digest as read" | |
1072 | msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste" | |
1073 | ||
1074 | #: localized_schema.php:34 | |
1075 | msgid "Enable offline reading" | |
1076 | msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang" | |
1077 | ||
1078 | #: localized_schema.php:35 | |
1079 | msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears." | |
1080 | msgstr "" | |
1081 | "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten " | |
1082 | "internett-tilgang med Google Gears." | |
1083 | ||
1084 | #: localized_schema.php:37 | |
1085 | msgid "Interface" | |
1086 | msgstr "Grensesnitt" | |
1087 | ||
1088 | #: localized_schema.php:39 | |
1089 | msgid "Combined feed display" | |
1090 | msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning" | |
1091 | ||
1092 | #: localized_schema.php:40 | |
1093 | msgid "" | |
1094 | "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " | |
1095 | "headlines and article content" | |
1096 | msgstr "" | |
1097 | "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat " | |
1098 | "visning av titler og artikler." | |
1099 | ||
1100 | #: localized_schema.php:41 | |
1101 | msgid "Default article limit" | |
1102 | msgstr "Standard artikkelbegrensning" | |
1103 | ||
1104 | #: localized_schema.php:42 | |
1105 | msgid "" | |
1106 | "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - " | |
1107 | "disables)." | |
1108 | msgstr "" | |
1109 | "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - " | |
1110 | "fjerner funksjonen)." | |
1111 | ||
1112 | #: localized_schema.php:43 | |
1113 | msgid "Enable feed categories" | |
1114 | msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer" | |
1115 | ||
1116 | #: localized_schema.php:44 | |
1117 | msgid "Enable search toolbar" | |
1118 | msgstr "Vis søkelinjen" | |
1119 | ||
1120 | #: localized_schema.php:45 | |
1121 | msgid "Hide feeds with no unread messages" | |
1122 | msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger" | |
1123 | ||
1124 | #: localized_schema.php:46 | |
1125 | msgid "Mark articles as read automatically" | |
1126 | msgstr "Marker artikler som leste automatisk" | |
1127 | ||
1128 | #: localized_schema.php:47 | |
1129 | msgid "" | |
1130 | "This option enables marking articles as read automatically in combined mode " | |
1131 | "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list." | |
1132 | msgstr "" | |
1133 | "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i " | |
1134 | "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske " | |
1135 | "artikler nyhetsstrømmen)." | |
1136 | ||
1137 | #: localized_schema.php:48 | |
1138 | msgid "On catchup show next feed" | |
1139 | msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm" | |
1140 | ||
1141 | #: localized_schema.php:49 | |
1142 | msgid "" | |
1143 | "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next " | |
1144 | "feed with unread articles." | |
1145 | msgstr "" | |
1146 | "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med " | |
1147 | "uleste artikler." | |
1148 | ||
1149 | #: localized_schema.php:50 | |
1150 | msgid "Open article links in new browser window" | |
1151 | msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu" | |
1152 | ||
1153 | #: localized_schema.php:51 | |
1154 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
1155 | msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)" | |
1156 | ||
1157 | #: localized_schema.php:52 | |
1158 | msgid "Show content preview in headlines list" | |
1159 | msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten" | |
1160 | ||
1161 | #: localized_schema.php:53 | |
1162 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
1163 | msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler" | |
1164 | ||
1165 | #: localized_schema.php:54 | |
1166 | msgid "User stylesheet URL" | |
1167 | msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)" | |
1168 | ||
1169 | #: localized_schema.php:55 | |
1170 | msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty." | |
1171 | msgstr "" | |
1172 | "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd " | |
1173 | "hvis tomt felt." | |
1174 | ||
1175 | #: localized_schema.php:56 | |
1176 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
1177 | msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)" | |
1178 | ||
1179 | #: localized_schema.php:57 | |
1180 | msgid "Hide feedlist" | |
1181 | msgstr "Skjul nyhetskanalslisten" | |
1182 | ||
1183 | #: localized_schema.php:58 | |
1184 | msgid "" | |
1185 | "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful " | |
1186 | "for small screens." | |
1187 | msgstr "" | |
1188 | "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, " | |
1189 | "brukbart for små skjermer." | |
1190 | ||
1191 | #: localized_schema.php:59 | |
1192 | msgid "Group headlines in virtual feeds" | |
1193 | msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler" | |
1194 | ||
1195 | #: localized_schema.php:60 | |
1196 | msgid "" | |
1197 | "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " | |
1198 | "grouped by feeds" | |
1199 | msgstr "" | |
1200 | "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og " | |
1201 | "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene" | |
1202 | ||
1203 | #: localized_schema.php:62 | |
1204 | msgid "Advanced" | |
1205 | msgstr "Avansert" | |
1206 | ||
1207 | #: localized_schema.php:64 | |
1208 | msgid "Blacklisted tags" | |
1209 | msgstr "Svartelistede stikkord" | |
1210 | ||
1211 | #: localized_schema.php:65 | |
1212 | msgid "" | |
1213 | "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" | |
1214 | "separated list)." | |
1215 | msgstr "" | |
1216 | "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke " | |
1217 | "bli oppdaget (komma-separert liste)" | |
1218 | ||
1219 | #: localized_schema.php:66 | |
1220 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
1221 | msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest" | |
1222 | ||
1223 | #: localized_schema.php:67 | |
1224 | msgid "Enable feed icons" | |
1225 | msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner" | |
1226 | ||
1227 | #: localized_schema.php:68 | |
1228 | msgid "Enable labels" | |
1229 | msgstr "Tillat merkelapper" | |
1230 | ||
1231 | #: localized_schema.php:69 | |
1232 | msgid "" | |
1233 | "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. " | |
1234 | "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use " | |
1235 | "with caution." | |
1236 | msgstr "" | |
1237 | "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-" | |
1238 | "spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende " | |
1239 | "tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet." | |
1240 | ||
1241 | #: localized_schema.php:70 | |
1242 | msgid "Long date format" | |
1243 | msgstr "Langt datoformat" | |
1244 | ||
1245 | #: localized_schema.php:71 | |
1246 | msgid "Set articles as unread on update" | |
1247 | msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering" | |
1248 | ||
1249 | #: localized_schema.php:72 | |
1250 | msgid "Short date format" | |
1251 | msgstr "Kort datoformat" | |
1252 | ||
1253 | #: localized_schema.php:73 | |
1254 | msgid "Show additional information in feedlist" | |
1255 | msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten" | |
1256 | ||
1257 | #: localized_schema.php:74 | |
1258 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
1259 | msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene" | |
1260 | ||
1261 | #: localized_schema.php:75 | |
1262 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
1263 | msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses." | |
1264 | ||
1265 | #: localized_schema.php:76 | |
1266 | msgid "Use more accessible date/time format for headlines" | |
1267 | msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene" | |
1268 | ||
1269 | #: localized_schema.php:77 | |
1270 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
1271 | msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus" | |
1272 | ||
1273 | #: localized_schema.php:78 | |
1274 | msgid "Purge unread articles" | |
1275 | msgstr "Slett uleste artikler" | |
1276 | ||
1277 | #: localized_schema.php:79 | |
1278 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
1279 | msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules" | |
1280 | ||
1281 | #: localized_schema.php:80 | |
1282 | msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed" | |
1283 | msgstr "" | |
1284 | "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på " | |
1285 | "brukergrensesnittet." | |
1286 | ||
1287 | #: localized_schema.php:81 | |
1288 | msgid "Enable inline MP3 player" | |
1289 | msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren" | |
1290 | ||
1291 | #: localized_schema.php:82 | |
1292 | msgid "" | |
1293 | "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures." | |
1294 | msgstr "" | |
1295 | "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster." | |
1296 | ||
1297 | #: localized_schema.php:83 | |
1298 | msgid "Do not show images in articles" | |
1299 | msgstr "Ikke vis bilder i artiklene" | |
1300 | ||
1301 | #: login_form.php:108 login.php:129 modules/popup-dialog.php:107 | |
1302 | #: modules/pref-feeds.php:279 modules/pref-feeds.php:489 | |
1303 | #: mobile/login_form.php:59 | |
1304 | msgid "Login:" | |
1305 | msgstr "Brukernavn:" | |
1306 | ||
1307 | #: login_form.php:111 login.php:132 modules/popup-dialog.php:111 | |
1308 | #: modules/pref-feeds.php:284 modules/pref-feeds.php:495 | |
1309 | #: mobile/login_form.php:60 | |
1310 | msgid "Password:" | |
1311 | msgstr "Passord:" | |
1312 | ||
1313 | #: login_form.php:115 login.php:136 mobile/login_form.php:62 | |
1314 | msgid "Language:" | |
1315 | msgstr "Språk:" | |
1316 | ||
1317 | #: login_form.php:131 login.php:152 mobile/login_form.php:71 | |
1318 | msgid "Log in" | |
1319 | msgstr "Logg inn" | |
1320 | ||
1321 | #: login_form.php:134 login.php:155 register.php:148 | |
1322 | msgid "Create new account" | |
1323 | msgstr "Lag ny konto" | |
1324 | ||
1325 | #: login_form.php:148 login.php:169 | |
1326 | msgid "Limit bandwidth usage" | |
1327 | msgstr "Begrens båndbreddebruken" | |
1328 | ||
1329 | #: opml.php:99 opml.php:103 | |
1330 | msgid "OPML Utility" | |
1331 | msgstr "OPML-verktøy" | |
1332 | ||
1333 | #: opml.php:124 | |
1334 | msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." | |
1335 | msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..." | |
1336 | ||
1337 | #: opml.php:128 | |
1338 | msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." | |
1339 | msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..." | |
1340 | ||
1341 | #: opml.php:132 | |
1342 | msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." | |
1343 | msgstr "" | |
1344 | "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5." | |
1345 | ||
1346 | #: opml.php:136 | |
1347 | msgid "Return to preferences" | |
1348 | msgstr "Returner til innstillinger" | |
1349 | ||
1350 | #: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:79 | |
1351 | msgid "" | |
1352 | "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" | |
1353 | "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" | |
1354 | "\t\tbrowser settings." | |
1355 | msgstr "" | |
1356 | "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n" | |
1357 | "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n" | |
1358 | "\t\tnettlesers instillinger." | |
1359 | ||
1360 | #: prefs.php:101 tt-rss.php:121 | |
1361 | msgid "Hello," | |
1362 | msgstr "Hei, " | |
1363 | ||
1364 | #: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14 | |
1365 | msgid "Exit preferences" | |
1366 | msgstr "Forlat innstillinger" | |
1367 | ||
1368 | #: prefs.php:105 tt-rss.php:131 mobile/functions.php:21 | |
1369 | msgid "Logout" | |
1370 | msgstr "Logg ut" | |
1371 | ||
1372 | #: prefs.php:117 tt-rss.php:210 | |
1373 | msgid "Keyboard shortcuts" | |
1374 | msgstr "Tastatursnarveier" | |
1375 | ||
1376 | #: prefs.php:123 tt-rss.php:123 help/3.php:62 help/4.php:8 | |
1377 | msgid "Preferences" | |
1378 | msgstr "Innstillinger" | |
1379 | ||
1380 | #: prefs.php:125 mobile/functions.php:15 | |
1381 | msgid "Feeds" | |
1382 | msgstr "Nyhetsstrømmer" | |
1383 | ||
1384 | #: prefs.php:127 help/4.php:11 | |
1385 | msgid "Filters" | |
1386 | msgstr "Filtre" | |
1387 | ||
1388 | #: prefs.php:132 help/4.php:13 | |
1389 | msgid "Users" | |
1390 | msgstr "Brukere" | |
1391 | ||
1392 | #: register.php:152 | |
1393 | msgid "New user registrations are administratively disabled." | |
1394 | msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd" | |
1395 | ||
1396 | #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228 | |
1397 | #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353 | |
1398 | #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:892 | |
1399 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" | |
1400 | msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS" | |
1401 | ||
1402 | #: register.php:176 | |
1403 | msgid "" | |
1404 | "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which " | |
1405 | "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary " | |
1406 | "password is sent." | |
1407 | msgstr "" | |
1408 | "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, " | |
1409 | "som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at " | |
1410 | "passordet ble sendt." | |
1411 | ||
1412 | #: register.php:182 | |
1413 | msgid "Desired login:" | |
1414 | msgstr "Ønsket brukernavn:" | |
1415 | ||
1416 | #: register.php:185 | |
1417 | msgid "Check availability" | |
1418 | msgstr "Sjekk tilgjengeligheten" | |
1419 | ||
1420 | #: register.php:187 | |
1421 | msgid "Email:" | |
1422 | msgstr "E-post:" | |
1423 | ||
1424 | #: register.php:190 | |
1425 | msgid "How much is two plus two:" | |
1426 | msgstr "Hvor mye er to pluss to:" | |
1427 | ||
1428 | #: register.php:193 | |
1429 | msgid "Submit registration" | |
1430 | msgstr "Send registreringen" | |
1431 | ||
1432 | #: register.php:211 | |
1433 | msgid "Your registration information is incomplete." | |
1434 | msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig." | |
1435 | ||
1436 | #: register.php:226 | |
1437 | msgid "Sorry, this username is already taken." | |
1438 | msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt." | |
1439 | ||
1440 | #: register.php:244 | |
1441 | msgid "Registration failed." | |
1442 | msgstr "Registrering feilet" | |
1443 | ||
1444 | #: register.php:328 | |
1445 | msgid "Account created successfully." | |
1446 | msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess." | |
1447 | ||
1448 | #: register.php:350 | |
1449 | msgid "New user registrations are currently closed." | |
1450 | msgstr "Registrering av nye brukere er stengt." | |
1451 | ||
1452 | #: tt-rss.php:127 | |
1453 | msgid "Comments?" | |
1454 | msgstr "Kommentarer?" | |
1455 | ||
1456 | #: tt-rss.php:140 | |
1457 | msgid "Offline reading" | |
1458 | msgstr "Lesning uten internett-tilgang" | |
1459 | ||
1460 | #: tt-rss.php:147 | |
1461 | msgid "Cancel synchronization" | |
1462 | msgstr "Avbryt synkroniseringen" | |
1463 | ||
1464 | #: tt-rss.php:150 | |
1465 | msgid "Synchronize" | |
1466 | msgstr "Synkroniser" | |
1467 | ||
1468 | #: tt-rss.php:152 | |
1469 | msgid "Remove stored data" | |
1470 | msgstr "Fjern lagrede data" | |
1471 | ||
1472 | #: tt-rss.php:154 | |
1473 | msgid "Go offline" | |
1474 | msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang" | |
1475 | ||
1476 | #: tt-rss.php:159 | |
1477 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" | |
1478 | msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!" | |
1479 | ||
1480 | #: tt-rss.php:166 | |
1481 | msgid "Go online" | |
1482 | msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang" | |
1483 | ||
1484 | #: tt-rss.php:181 | |
1485 | msgid "More feeds..." | |
1486 | msgstr "Flere nyhetsstrømmer..." | |
1487 | ||
1488 | #: tt-rss.php:192 | |
1489 | msgid "Search..." | |
1490 | msgstr "Søk..." | |
1491 | ||
1492 | #: tt-rss.php:193 | |
1493 | msgid "Feed actions:" | |
1494 | msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:" | |
1495 | ||
1496 | #: tt-rss.php:194 | |
1497 | msgid "Subscribe to feed..." | |
1498 | msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..." | |
1499 | ||
1500 | #: tt-rss.php:195 | |
1501 | msgid "Edit this feed..." | |
1502 | msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..." | |
1503 | ||
1504 | #: tt-rss.php:196 | |
1505 | msgid "Clear articles" | |
1506 | msgstr "Fjern artikler" | |
1507 | ||
1508 | #: tt-rss.php:197 | |
1509 | msgid "Rescore feed" | |
1510 | msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene" | |
1511 | ||
1512 | #: tt-rss.php:198 modules/pref-feeds.php:391 modules/pref-feeds.php:1414 | |
1513 | msgid "Unsubscribe" | |
1514 | msgstr "Avabonner" | |
1515 | ||
1516 | #: tt-rss.php:200 | |
1517 | msgid "All feeds:" | |
1518 | msgstr "Alle nyhetsstrømmer:" | |
1519 | ||
1520 | #: tt-rss.php:202 help/3.php:44 | |
1521 | msgid "(Un)hide read feeds" | |
1522 | msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer" | |
1523 | ||
1524 | #: tt-rss.php:204 | |
1525 | msgid "Other actions:" | |
1526 | msgstr "Andre handlinger:" | |
1527 | ||
1528 | #: tt-rss.php:207 | |
1529 | msgid "Create filter..." | |
1530 | msgstr "Lag filter..." | |
1531 | ||
1532 | #: tt-rss.php:208 | |
1533 | msgid "Reset UI layout" | |
1534 | msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene" | |
1535 | ||
1536 | #: tt-rss.php:209 | |
1537 | msgid "Reset category order" | |
1538 | msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen" | |
1539 | ||
1540 | #: tt-rss.php:220 | |
1541 | msgid "Collapse feedlist" | |
1542 | msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten" | |
1543 | ||
1544 | #: tt-rss.php:222 | |
1545 | msgid "Toggle Feedlist" | |
1546 | msgstr "Vis nyhetskanallisten" | |
1547 | ||
1548 | #: tt-rss.php:230 mobile/functions.php:745 | |
1549 | msgid "Search:" | |
1550 | msgstr "Søk:" | |
1551 | ||
1552 | #: tt-rss.php:238 mobile/functions.php:456 | |
1553 | msgid "Adaptive" | |
1554 | msgstr "Tilpasset" | |
1555 | ||
1556 | #: tt-rss.php:239 mobile/functions.php:457 | |
1557 | msgid "All Articles" | |
1558 | msgstr "Alle artikler" | |
1559 | ||
1560 | #: tt-rss.php:242 | |
1561 | msgid "Ignore Scoring" | |
1562 | msgstr "Ignorer poenggivning" | |
1563 | ||
1564 | #: tt-rss.php:243 modules/pref-feeds.php:1259 modules/pref-feeds.php:1322 | |
1565 | #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504 | |
1566 | msgid "Updated" | |
1567 | msgstr "Oppdatert" | |
1568 | ||
1569 | #: tt-rss.php:246 | |
1570 | msgid "Order:" | |
1571 | msgstr "Rekkefølge:" | |
1572 | ||
1573 | #: tt-rss.php:250 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51 | |
1574 | #: modules/pref-filters.php:461 | |
1575 | msgid "Date" | |
1576 | msgstr "Dato" | |
1577 | ||
1578 | #: tt-rss.php:252 | |
1579 | msgid "Score" | |
1580 | msgstr "Poeng" | |
1581 | ||
1582 | #: tt-rss.php:256 | |
1583 | msgid "Limit:" | |
1584 | msgstr "Antall:" | |
1585 | ||
1586 | #: tt-rss.php:281 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:452 | |
1587 | #: mobile/functions.php:436 | |
1588 | msgid "Update" | |
1589 | msgstr "Oppdater" | |
1590 | ||
1591 | #: tt-rss.php:299 | |
1592 | msgid "Drag me to resize panels" | |
1593 | msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene." | |
1594 | ||
1595 | #: update.php:19 | |
1596 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." | |
1597 | msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet" | |
1598 | ||
1599 | #: update.php:44 | |
1600 | msgid "Database Updater" | |
1601 | msgstr "Databaseoppdaterer" | |
1602 | ||
1603 | #: update.php:85 | |
1604 | msgid "Could not update database" | |
1605 | msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen" | |
1606 | ||
1607 | #: update.php:88 | |
1608 | msgid "Could not find necessary schema file, need version:" | |
1609 | msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:" | |
1610 | ||
1611 | #: update.php:89 | |
1612 | msgid ", found: " | |
1613 | msgstr ", funnet: " | |
1614 | ||
1615 | #: update.php:92 | |
1616 | msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." | |
1617 | msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert" | |
1618 | ||
1619 | #: update.php:102 | |
1620 | msgid "Please backup your database before proceeding." | |
1621 | msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter." | |
1622 | ||
1623 | #: update.php:104 | |
1624 | #, php-format | |
1625 | msgid "" | |
1626 | "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to " | |
1627 | "<b>%d</b>)." | |
1628 | msgstr "" | |
1629 | "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> " | |
1630 | "til <b>%d</b>)." | |
1631 | ||
1632 | #: update.php:118 | |
1633 | msgid "Perform updates" | |
1634 | msgstr "Utfør oppdateringene" | |
1635 | ||
1636 | #: update.php:123 | |
1637 | msgid "Performing updates..." | |
1638 | msgstr "Utfører oppdateringer..." | |
1639 | ||
1640 | #: update.php:129 | |
1641 | #, php-format | |
1642 | msgid "Updating to version %d..." | |
1643 | msgstr "Oppdaterer til versjon %d..." | |
1644 | ||
1645 | #: update.php:142 | |
1646 | msgid "Checking version... " | |
1647 | msgstr "Sjekker utgave..." | |
1648 | ||
1649 | #: update.php:148 | |
1650 | msgid "OK!" | |
1651 | msgstr "OK!" | |
1652 | ||
1653 | #: update.php:150 | |
1654 | msgid "ERROR!" | |
1655 | msgstr "Feil!" | |
1656 | ||
1657 | #: update.php:158 | |
1658 | #, php-format | |
1659 | msgid "" | |
1660 | "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n" | |
1661 | "\t\t\tversion <b>%d</b>." | |
1662 | msgstr "" | |
1663 | "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n" | |
1664 | "\t\t\tversjon <b>%d</b>." | |
1665 | ||
1666 | #: modules/help.php:6 | |
1667 | msgid "Help" | |
1668 | msgstr "Hjelp" | |
1669 | ||
1670 | #: modules/help.php:17 | |
1671 | msgid "Help topic not found." | |
1672 | msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet" | |
1673 | ||
1674 | #: modules/opml_domdoc.php:54 | |
1675 | #, php-format | |
1676 | msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>" | |
1677 | msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>" | |
1678 | ||
1679 | #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106 | |
1680 | msgid "Already imported." | |
1681 | msgstr "Allerede importert." | |
1682 | ||
1683 | #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125 | |
1684 | msgid "Done." | |
1685 | msgstr "Ferdig." | |
1686 | ||
1687 | #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139 | |
1688 | msgid "Error while parsing document." | |
1689 | msgstr "Feil under behandling av dokumentet" | |
1690 | ||
1691 | #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143 | |
1692 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
1693 | msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil" | |
1694 | ||
1695 | #: modules/opml_domxml.php:56 | |
1696 | #, php-format | |
1697 | msgid "Adding category <b>%s</b>." | |
1698 | msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>." | |
1699 | ||
1700 | #: modules/opml_domxml.php:136 | |
1701 | msgid "Error: can't find body element." | |
1702 | msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement." | |
1703 | ||
1704 | #: modules/popup-dialog.php:8 | |
1705 | msgid "Notice" | |
1706 | msgstr "Notis" | |
1707 | ||
1708 | #: modules/popup-dialog.php:14 | |
1709 | msgid "" | |
1710 | "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " | |
1711 | "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " | |
1712 | "process or contact instance owner." | |
1713 | msgstr "" | |
1714 | "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir " | |
1715 | "ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst " | |
1716 | "start prosessen eller konakt administratoren." | |
1717 | ||
1718 | #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38 | |
1719 | msgid "Last update:" | |
1720 | msgstr "Siste oppdatering:" | |
1721 | ||
1722 | #: modules/popup-dialog.php:26 | |
1723 | msgid "" | |
1724 | "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are " | |
1725 | "seeing this dialog is probably a bug." | |
1726 | msgstr "" | |
1727 | "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er " | |
1728 | "mest sannsynlig en feil." | |
1729 | ||
1730 | #: modules/popup-dialog.php:34 | |
1731 | msgid "" | |
1732 | "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " | |
1733 | "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or " | |
1734 | "contact instance owner." | |
1735 | msgstr "" | |
1736 | "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere " | |
1737 | "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst " | |
1738 | "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar " | |
1739 | "nyhetsstrømmen." | |
1740 | ||
1741 | #: modules/popup-dialog.php:48 | |
1742 | msgid "Visit official site" | |
1743 | msgstr "Besøk den offisielle siden" | |
1744 | ||
1745 | #: modules/popup-dialog.php:61 | |
1746 | msgid "Subscribe to Feed" | |
1747 | msgstr "Abonner på nyhetsstrøm" | |
1748 | ||
1749 | #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140 | |
1750 | #: modules/pref-feeds.php:416 modules/pref-filters.php:403 | |
1751 | msgid "Feed" | |
1752 | msgstr "Nyhetsstrøm" | |
1753 | ||
1754 | #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156 | |
1755 | #: modules/pref-feeds.php:430 | |
1756 | msgid "URL:" | |
1757 | msgstr "Nettadresse:" | |
1758 | ||
1759 | #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168 | |
1760 | #: modules/pref-feeds.php:442 | |
1761 | msgid "Place in category:" | |
1762 | msgstr "Plasser i kategori..." | |
1763 | ||
1764 | #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272 | |
1765 | #: modules/pref-feeds.php:486 modules/pref-prefs.php:262 | |
1766 | #: modules/pref-users.php:142 | |
1767 | msgid "Authentication" | |
1768 | msgstr "Autentifisering" | |
1769 | ||
1770 | #: modules/popup-dialog.php:123 | |
1771 | msgid "This feed requires authentication." | |
1772 | msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering" | |
1773 | ||
1774 | #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103 | |
1775 | msgid "Subscribe" | |
1776 | msgstr "Abonner" | |
1777 | ||
1778 | #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214 | |
1779 | #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432 | |
1780 | #: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:396 | |
1781 | #: modules/pref-feeds.php:550 modules/pref-filters.php:166 | |
1782 | #: modules/pref-users.php:183 | |
1783 | msgid "Cancel" | |
1784 | msgstr "Avbryt" | |
1785 | ||
1786 | #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152 | |
1787 | #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78 | |
1788 | #: modules/pref-feeds.php:1154 modules/pref-filters.php:307 | |
1789 | #: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363 | |
1790 | #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:736 | |
1791 | #: mobile/functions.php:790 | |
1792 | msgid "Search" | |
1793 | msgstr "Søk" | |
1794 | ||
1795 | #: modules/popup-dialog.php:162 | |
1796 | msgid "match on:" | |
1797 | msgstr "Match på:" | |
1798 | ||
1799 | #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:784 | |
1800 | msgid "Title or content" | |
1801 | msgstr "Tittel eller innhold" | |
1802 | ||
1803 | #: modules/popup-dialog.php:172 | |
1804 | msgid "Limit search to:" | |
1805 | msgstr "Begrens søket til:" | |
1806 | ||
1807 | #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:764 | |
1808 | msgid "This feed" | |
1809 | msgstr "Denne nyhetsstrømmen" | |
1810 | ||
1811 | #: modules/popup-dialog.php:226 | |
1812 | msgid "Create Filter" | |
1813 | msgstr "Lag filter" | |
1814 | ||
1815 | #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42 | |
1816 | #: modules/pref-filters.php:402 | |
1817 | msgid "Match" | |
1818 | msgstr "Match" | |
1819 | ||
1820 | #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54 | |
1821 | #: modules/pref-filters.php:433 | |
1822 | msgid "before" | |
1823 | msgstr "før" | |
1824 | ||
1825 | #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55 | |
1826 | #: modules/pref-filters.php:434 | |
1827 | msgid "after" | |
1828 | msgstr "etter" | |
1829 | ||
1830 | #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70 | |
1831 | msgid "Check it" | |
1832 | msgstr "Sjekk det" | |
1833 | ||
1834 | #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73 | |
1835 | msgid "on field" | |
1836 | msgstr "På felt:" | |
1837 | ||
1838 | #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79 | |
1839 | msgid "in" | |
1840 | msgstr "i" | |
1841 | ||
1842 | #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84 | |
1843 | msgid "Perform Action" | |
1844 | msgstr "Utfør handlingen" | |
1845 | ||
1846 | #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104 | |
1847 | msgid "with parameters:" | |
1848 | msgstr "med parametrene:" | |
1849 | ||
1850 | #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:295 | |
1851 | #: modules/pref-feeds.php:504 modules/pref-filters.php:123 | |
1852 | #: modules/pref-users.php:164 | |
1853 | msgid "Options" | |
1854 | msgstr "Alternativer:" | |
1855 | ||
1856 | #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135 | |
1857 | msgid "Enabled" | |
1858 | msgstr "Tillatt" | |
1859 | ||
1860 | #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144 | |
1861 | msgid "Inverse match" | |
1862 | msgstr "Motsatt markering" | |
1863 | ||
1864 | #: modules/popup-dialog.php:333 | |
1865 | msgid "Create" | |
1866 | msgstr "Lag" | |
1867 | ||
1868 | #: modules/popup-dialog.php:348 | |
1869 | msgid "Update Errors" | |
1870 | msgstr "Oppdaterer feil" | |
1871 | ||
1872 | #: modules/popup-dialog.php:351 | |
1873 | msgid "These feeds have not been updated because of errors:" | |
1874 | msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:" | |
1875 | ||
1876 | #: modules/popup-dialog.php:369 | |
1877 | msgid "Close" | |
1878 | msgstr "Steng" | |
1879 | ||
1880 | #: modules/popup-dialog.php:378 | |
1881 | msgid "Edit Tags" | |
1882 | msgstr "Endre Stikkord" | |
1883 | ||
1884 | #: modules/popup-dialog.php:383 | |
1885 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" | |
1886 | msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):" | |
1887 | ||
1888 | #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:394 | |
1889 | #: modules/pref-feeds.php:548 modules/pref-filters.php:162 | |
1890 | #: modules/pref-users.php:180 | |
1891 | msgid "Save" | |
1892 | msgstr "Lagre" | |
1893 | ||
1894 | #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61 | |
1895 | msgid "Tag cloud" | |
1896 | msgstr "Tag-sky" | |
1897 | ||
1898 | #: modules/popup-dialog.php:444 | |
1899 | msgid "Showing most popular tags " | |
1900 | msgstr "Vis mest populære stikkord" | |
1901 | ||
1902 | #: modules/popup-dialog.php:445 | |
1903 | msgid "browse more" | |
1904 | msgstr "utforsk videre" | |
1905 | ||
1906 | #: modules/pref-feeds.php:4 | |
1907 | msgid "Check to enable field" | |
1908 | msgstr "Marker for å tillate felt" | |
1909 | ||
1910 | #: modules/pref-feeds.php:44 | |
1911 | msgid "Subscribed to feeds:" | |
1912 | msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:" | |
1913 | ||
1914 | #: modules/pref-feeds.php:59 | |
1915 | msgid "Feed browser is administratively disabled." | |
1916 | msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd" | |
1917 | ||
1918 | #: modules/pref-feeds.php:63 | |
1919 | msgid "Feed Browser" | |
1920 | msgstr "Nyhetsstrømsredigerer" | |
1921 | ||
1922 | #: modules/pref-feeds.php:81 | |
1923 | msgid "Top" | |
1924 | msgstr "Topp" | |
1925 | ||
1926 | #: modules/pref-feeds.php:90 | |
1927 | msgid "Show" | |
1928 | msgstr "Vis" | |
1929 | ||
1930 | #: modules/pref-feeds.php:130 | |
1931 | msgid "Feed Editor" | |
1932 | msgstr "Nyhetsstrømsredigerer" | |
1933 | ||
1934 | #: modules/pref-feeds.php:185 | |
1935 | msgid "Link to feed:" | |
1936 | msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:" | |
1937 | ||
1938 | #: modules/pref-feeds.php:202 | |
1939 | msgid "Not linked" | |
1940 | msgstr "Ikke linket til" | |
1941 | ||
1942 | #: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:465 | |
1943 | msgid "using" | |
1944 | msgstr "bruker" | |
1945 | ||
1946 | #: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:477 | |
1947 | msgid "Article purging:" | |
1948 | msgstr "Slett artikler:" | |
1949 | ||
1950 | #: modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:510 | |
1951 | msgid "Hide from \"Other Feeds\"" | |
1952 | msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\"" | |
1953 | ||
1954 | #: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-feeds.php:515 | |
1955 | msgid "Right-to-left content" | |
1956 | msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre" | |
1957 | ||
1958 | #: modules/pref-feeds.php:331 modules/pref-feeds.php:520 | |
1959 | msgid "Hide from my feed list" | |
1960 | msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten" | |
1961 | ||
1962 | #: modules/pref-feeds.php:343 modules/pref-feeds.php:526 | |
1963 | msgid "Include in e-mail digest" | |
1964 | msgstr "Inkluder i e-postsammendraget" | |
1965 | ||
1966 | #: modules/pref-feeds.php:356 | |
1967 | msgid "Always display image attachments" | |
1968 | msgstr "" | |
1969 | ||
1970 | #: modules/pref-feeds.php:378 modules/pref-feeds.php:534 | |
1971 | msgid "Cache images locally" | |
1972 | msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren" | |
1973 | ||
1974 | #: modules/pref-feeds.php:406 | |
1975 | msgid "Multiple Feed Editor" | |
1976 | msgstr "Nyhetsstrømsredigerer" | |
1977 | ||
1978 | #: modules/pref-feeds.php:786 modules/pref-feeds.php:833 | |
1979 | msgid "All done." | |
1980 | msgstr "Alt ferdig." | |
1981 | ||
1982 | #: modules/pref-feeds.php:863 | |
1983 | #, php-format | |
1984 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
1985 | msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>" | |
1986 | ||
1987 | #: modules/pref-feeds.php:865 | |
1988 | #, php-format | |
1989 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
1990 | msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>" | |
1991 | ||
1992 | #: modules/pref-feeds.php:887 | |
1993 | msgid "Edit subscription options" | |
1994 | msgstr "Rediger abonnementsalternativer" | |
1995 | ||
1996 | #: modules/pref-feeds.php:973 | |
1997 | msgid "Category editor" | |
1998 | msgstr "Kategoriredigerer" | |
1999 | ||
2000 | #: modules/pref-feeds.php:996 | |
2001 | #, php-format | |
2002 | msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database." | |
2003 | msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen" | |
2004 | ||
2005 | #: modules/pref-feeds.php:1027 | |
2006 | msgid "Unable to delete non empty feed categories." | |
2007 | msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom" | |
2008 | ||
2009 | #: modules/pref-feeds.php:1044 | |
2010 | msgid "Create category" | |
2011 | msgstr "Lag kategori" | |
2012 | ||
2013 | #: modules/pref-feeds.php:1104 | |
2014 | msgid "No feed categories defined." | |
2015 | msgstr "Ingen kategorier ble markert" | |
2016 | ||
2017 | #: modules/pref-feeds.php:1115 modules/pref-filters.php:156 | |
2018 | #: modules/pref-filters.php:505 modules/pref-labels.php:225 | |
2019 | #: modules/pref-users.php:474 | |
2020 | msgid "Remove" | |
2021 | msgstr "Fjern" | |
2022 | ||
2023 | #: modules/pref-feeds.php:1137 | |
2024 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" | |
2025 | msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)" | |
2026 | ||
2027 | #: modules/pref-feeds.php:1159 help/3.php:45 help/4.php:22 | |
2028 | msgid "Subscribe to feed" | |
2029 | msgstr "Abonner på nyhetsstrøm" | |
2030 | ||
2031 | #: modules/pref-feeds.php:1164 | |
2032 | msgid "More Feeds" | |
2033 | msgstr "Flere nyhetsstrømmer" | |
2034 | ||
2035 | #: modules/pref-feeds.php:1239 | |
2036 | msgid "Show last article times" | |
2037 | msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel" | |
2038 | ||
2039 | #: modules/pref-feeds.php:1256 modules/pref-feeds.php:1318 | |
2040 | msgid "Last Article" | |
2041 | msgstr "Siste Artikkel" | |
2042 | ||
2043 | #: modules/pref-feeds.php:1343 modules/pref-filters.php:479 | |
2044 | #: modules/pref-users.php:449 | |
2045 | msgid "Click to edit" | |
2046 | msgstr "Trykk for å endre" | |
2047 | ||
2048 | #: modules/pref-feeds.php:1351 | |
2049 | msgid "(Hidden)" | |
2050 | msgstr "(Skjult)" | |
2051 | ||
2052 | #: modules/pref-feeds.php:1364 | |
2053 | #, php-format | |
2054 | msgid "(linked to %s)" | |
2055 | msgstr "(koblet til %s)" | |
2056 | ||
2057 | #: modules/pref-feeds.php:1390 modules/pref-feeds.php:1403 | |
2058 | msgid "Selection:" | |
2059 | msgstr "Utvalg:" | |
2060 | ||
2061 | #: modules/pref-feeds.php:1396 | |
2062 | msgid "Recategorize" | |
2063 | msgstr "Rekategoriser" | |
2064 | ||
2065 | #: modules/pref-feeds.php:1404 modules/pref-filters.php:503 | |
2066 | #: modules/pref-users.php:472 | |
2067 | msgid "Edit" | |
2068 | msgstr "Rediger" | |
2069 | ||
2070 | #: modules/pref-feeds.php:1408 | |
2071 | msgid "Manual purge" | |
2072 | msgstr "Slett manuelt" | |
2073 | ||
2074 | #: modules/pref-feeds.php:1412 | |
2075 | msgid "Clear feed data" | |
2076 | msgstr "Slett nyhetsstrømsdata" | |
2077 | ||
2078 | #: modules/pref-feeds.php:1413 modules/pref-filters.php:324 | |
2079 | msgid "Rescore articles" | |
2080 | msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene" | |
2081 | ||
2082 | #: modules/pref-feeds.php:1420 | |
2083 | msgid "Other:" | |
2084 | msgstr "Andre:" | |
2085 | ||
2086 | #: modules/pref-feeds.php:1421 | |
2087 | msgid "Edit categories" | |
2088 | msgstr "Rediger kategorier" | |
2089 | ||
2090 | #: modules/pref-feeds.php:1433 | |
2091 | #, fuzzy | |
2092 | msgid "You don't have any subscribed feeds." | |
2093 | msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien." | |
2094 | ||
2095 | #: modules/pref-feeds.php:1435 | |
2096 | #, fuzzy | |
2097 | msgid "No matching feeds found." | |
2098 | msgstr "Ingen filtre ble funnet." | |
2099 | ||
2100 | #: modules/pref-feeds.php:1441 | |
2101 | msgid "OPML" | |
2102 | msgstr "OPML" | |
2103 | ||
2104 | #: modules/pref-feeds.php:1445 | |
2105 | msgid "File:" | |
2106 | msgstr "Fil:" | |
2107 | ||
2108 | #: modules/pref-feeds.php:1448 | |
2109 | msgid "Import" | |
2110 | msgstr "Importer" | |
2111 | ||
2112 | #: modules/pref-feeds.php:1455 | |
2113 | msgid "Export OPML" | |
2114 | msgstr "Eksporter OPML" | |
2115 | ||
2116 | #: modules/pref-feeds.php:1458 | |
2117 | msgid "Firefox Integration" | |
2118 | msgstr "Firefox integrering" | |
2119 | ||
2120 | #: modules/pref-feeds.php:1460 | |
2121 | msgid "" | |
2122 | "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " | |
2123 | "link below." | |
2124 | msgstr "" | |
2125 | "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox " | |
2126 | "ved å trykke på lenken nedenfor." | |
2127 | ||
2128 | #: modules/pref-feeds.php:1464 | |
2129 | msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
2130 | msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser" | |
2131 | ||
2132 | #: modules/pref-feeds.php:1473 | |
2133 | msgid "" | |
2134 | "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " | |
2135 | "by anyone who knows the URL specified below." | |
2136 | msgstr "" | |
2137 | "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og " | |
2138 | "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor." | |
2139 | ||
2140 | #: modules/pref-feeds.php:1477 | |
2141 | msgid "Link to published articles feed." | |
2142 | msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler" | |
2143 | ||
2144 | #: modules/pref-feeds.php:1480 | |
2145 | msgid "Generate another link" | |
2146 | msgstr "Genererer en ny adresse" | |
2147 | ||
2148 | #: modules/pref-feeds.php:1546 | |
2149 | msgid "No feeds found." | |
2150 | msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet." | |
2151 | ||
2152 | #: modules/pref-filters.php:23 | |
2153 | msgid "Filter Editor" | |
2154 | msgstr "Filteradministrering" | |
2155 | ||
2156 | #: modules/pref-filters.php:214 | |
2157 | #, php-format | |
2158 | msgid "Saved filter <b>%s</b>" | |
2159 | msgstr "Lagret filter <b>%s</b>" | |
2160 | ||
2161 | #: modules/pref-filters.php:264 | |
2162 | #, php-format | |
2163 | msgid "Created filter <b>%s</b>" | |
2164 | msgstr "Laget filter <b>%s</b>" | |
2165 | ||
2166 | #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25 | |
2167 | msgid "Create filter" | |
2168 | msgstr "Lag filter" | |
2169 | ||
2170 | #: modules/pref-filters.php:404 | |
2171 | msgid "Field" | |
2172 | msgstr "Felt" | |
2173 | ||
2174 | #: modules/pref-filters.php:405 | |
2175 | msgid "Params" | |
2176 | msgstr "Parametre" | |
2177 | ||
2178 | #: modules/pref-filters.php:468 | |
2179 | msgid "(Disabled)" | |
2180 | msgstr "(Avskrudd)" | |
2181 | ||
2182 | #: modules/pref-filters.php:484 | |
2183 | msgid "(Inverse)" | |
2184 | msgstr "(Motsatt)" | |
2185 | ||
2186 | #: modules/pref-filters.php:513 | |
2187 | msgid "No filters defined." | |
2188 | msgstr "Ingen filtre er valgt" | |
2189 | ||
2190 | #: modules/pref-filters.php:515 | |
2191 | msgid "No matching filters found." | |
2192 | msgstr "Ingen filtre ble funnet." | |
2193 | ||
2194 | #: modules/pref-labels.php:100 | |
2195 | #, php-format | |
2196 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
2197 | msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>" | |
2198 | ||
2199 | #: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26 | |
2200 | msgid "Create label" | |
2201 | msgstr "Lag merkelapp" | |
2202 | ||
2203 | #: modules/pref-labels.php:203 | |
2204 | msgid "Click to change color" | |
2205 | msgstr "Trykk for å endre farge" | |
2206 | ||
2207 | #: modules/pref-labels.php:233 | |
2208 | msgid "Clear colors" | |
2209 | msgstr "Fjern farger" | |
2210 | ||
2211 | #: modules/pref-labels.php:240 | |
2212 | msgid "No labels defined." | |
2213 | msgstr "Ingen merkelapper er valgt" | |
2214 | ||
2215 | #: modules/pref-labels.php:242 | |
2216 | msgid "No matching labels found." | |
2217 | msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet." | |
2218 | ||
2219 | #: modules/pref-labels.php:300 | |
2220 | msgid "custom color:" | |
2221 | msgstr "valgfri farge:" | |
2222 | ||
2223 | #: modules/pref-labels.php:301 | |
2224 | msgid "foreground" | |
2225 | msgstr "Forgrunn" | |
2226 | ||
2227 | #: modules/pref-labels.php:302 | |
2228 | msgid "background" | |
2229 | msgstr "bakgrunn" | |
2230 | ||
2231 | #: modules/pref-prefs.php:65 | |
2232 | msgid "Password has been changed." | |
2233 | msgstr "Passord har blitt endret." | |
2234 | ||
2235 | #: modules/pref-prefs.php:67 | |
2236 | msgid "Old password is incorrect." | |
2237 | msgstr "Gammelt passord er feil" | |
2238 | ||
2239 | #: modules/pref-prefs.php:117 | |
2240 | msgid "The configuration was saved." | |
2241 | msgstr "Konfigurasjonen er lagret." | |
2242 | ||
2243 | #: modules/pref-prefs.php:132 | |
2244 | #, php-format | |
2245 | msgid "Unknown option: %s" | |
2246 | msgstr "Ukjent valg: %s" | |
2247 | ||
2248 | #: modules/pref-prefs.php:143 | |
2249 | msgid "E-mail has been changed." | |
2250 | msgstr "E-post har blitt endret." | |
2251 | ||
2252 | #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213 | |
2253 | msgid "The configuration was reset to defaults." | |
2254 | msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard" | |
2255 | ||
2256 | #: modules/pref-prefs.php:198 | |
2257 | msgid "" | |
2258 | "Your password is at default value, \n" | |
2259 | "\t\t\t\t\t\tplease change it." | |
2260 | msgstr "" | |
2261 | "Passordet ditt er et standardpassord, \n" | |
2262 | "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt." | |
2263 | ||
2264 | #: modules/pref-prefs.php:225 | |
2265 | msgid "Personal data" | |
2266 | msgstr "Personlig informasjon" | |
2267 | ||
2268 | #: modules/pref-prefs.php:232 | |
2269 | msgid "E-mail" | |
2270 | msgstr "E-post" | |
2271 | ||
2272 | #: modules/pref-prefs.php:243 | |
2273 | msgid "Access level" | |
2274 | msgstr "Tilgangsnivå" | |
2275 | ||
2276 | #: modules/pref-prefs.php:256 | |
2277 | msgid "Change e-mail" | |
2278 | msgstr "Skift e-post" | |
2279 | ||
2280 | #: modules/pref-prefs.php:264 | |
2281 | msgid "Old password" | |
2282 | msgstr "Gammelt passord" | |
2283 | ||
2284 | #: modules/pref-prefs.php:271 | |
2285 | msgid "New password" | |
2286 | msgstr "Nytt passord" | |
2287 | ||
2288 | #: modules/pref-prefs.php:279 | |
2289 | msgid "Confirm password" | |
2290 | msgstr "Bekreft passord" | |
2291 | ||
2292 | #: modules/pref-prefs.php:296 | |
2293 | msgid "Change password" | |
2294 | msgstr "Endre passord" | |
2295 | ||
2296 | #: modules/pref-prefs.php:312 | |
2297 | msgid "Themes" | |
2298 | msgstr "Utseender" | |
2299 | ||
2300 | #: modules/pref-prefs.php:313 | |
2301 | msgid "Select theme" | |
2302 | msgstr "Velg utseende" | |
2303 | ||
2304 | #: modules/pref-prefs.php:331 | |
2305 | msgid "Change theme" | |
2306 | msgstr "Endre utseende" | |
2307 | ||
2308 | #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405 | |
2309 | msgid "Yes" | |
2310 | msgstr "Ja" | |
2311 | ||
2312 | #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405 | |
2313 | msgid "No" | |
2314 | msgstr "Nei" | |
2315 | ||
2316 | #: modules/pref-prefs.php:427 | |
2317 | msgid "Save configuration" | |
2318 | msgstr "Lagre konfigurasjonen" | |
2319 | ||
2320 | #: modules/pref-prefs.php:431 | |
2321 | msgid "Reset to defaults" | |
2322 | msgstr "Tilbake til standard" | |
2323 | ||
2324 | #: modules/pref-users.php:7 | |
2325 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
2326 | msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden." | |
2327 | ||
2328 | #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470 | |
2329 | msgid "User details" | |
2330 | msgstr "Brukerdetaljer" | |
2331 | ||
2332 | #: modules/pref-users.php:31 | |
2333 | msgid "User not found" | |
2334 | msgstr "Brukeren ble ikke funnet" | |
2335 | ||
2336 | #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410 | |
2337 | msgid "Registered" | |
2338 | msgstr "Registrert" | |
2339 | ||
2340 | #: modules/pref-users.php:51 | |
2341 | msgid "Last logged in" | |
2342 | msgstr "Sist innlogget" | |
2343 | ||
2344 | #: modules/pref-users.php:58 | |
2345 | msgid "Subscribed feeds count" | |
2346 | msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på" | |
2347 | ||
2348 | #: modules/pref-users.php:62 | |
2349 | msgid "Subscribed feeds" | |
2350 | msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på" | |
2351 | ||
2352 | #: modules/pref-users.php:108 | |
2353 | msgid "User Editor" | |
2354 | msgstr "Brukeradministrering" | |
2355 | ||
2356 | #: modules/pref-users.php:145 | |
2357 | msgid "Access level: " | |
2358 | msgstr "Tilgangsnivå:" | |
2359 | ||
2360 | #: modules/pref-users.php:158 | |
2361 | msgid "Change password to" | |
2362 | msgstr "Endre passordet til" | |
2363 | ||
2364 | #: modules/pref-users.php:167 | |
2365 | msgid "E-mail: " | |
2366 | msgstr "E-post: " | |
2367 | ||
2368 | #: modules/pref-users.php:203 | |
2369 | #, php-format | |
2370 | msgid "Changed password of user <b>%s</b>." | |
2371 | msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>." | |
2372 | ||
2373 | #: modules/pref-users.php:251 | |
2374 | #, php-format | |
2375 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
2376 | msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>" | |
2377 | ||
2378 | #: modules/pref-users.php:258 | |
2379 | #, php-format | |
2380 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
2381 | msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>" | |
2382 | ||
2383 | #: modules/pref-users.php:262 | |
2384 | #, php-format | |
2385 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
2386 | msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede." | |
2387 | ||
2388 | #: modules/pref-users.php:282 | |
2389 | #, php-format | |
2390 | msgid "" | |
2391 | "Changed password of user <b>%s</b>\n" | |
2392 | "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>" | |
2393 | msgstr "" | |
2394 | "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n" | |
2395 | "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>" | |
2396 | ||
2397 | #: modules/pref-users.php:286 | |
2398 | #, php-format | |
2399 | msgid "Notifying <b>%s</b>." | |
2400 | msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>" | |
2401 | ||
2402 | #: modules/pref-users.php:323 | |
2403 | msgid "[tt-rss] Password change notification" | |
2404 | msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord" | |
2405 | ||
2406 | #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27 | |
2407 | msgid "Create user" | |
2408 | msgstr "Lag bruker" | |
2409 | ||
2410 | #: modules/pref-users.php:408 | |
2411 | msgid "Login" | |
2412 | msgstr "Logg inn" | |
2413 | ||
2414 | #: modules/pref-users.php:409 | |
2415 | msgid "Access Level" | |
2416 | msgstr "Tilgangsnivå" | |
2417 | ||
2418 | #: modules/pref-users.php:411 | |
2419 | msgid "Last login" | |
2420 | msgstr "Siste innlogging" | |
2421 | ||
2422 | #: modules/pref-users.php:476 | |
2423 | msgid "Reset password" | |
2424 | msgstr "Nullstill passordet" | |
2425 | ||
2426 | #: modules/pref-users.php:481 | |
2427 | msgid "No users defined." | |
2428 | msgstr "Ingen brukere er valgt" | |
2429 | ||
2430 | #: modules/pref-users.php:483 | |
2431 | msgid "No matching users found." | |
2432 | msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet" | |
2433 | ||
2434 | #: help/2.php:1 | |
2435 | msgid "Content filtering" | |
2436 | msgstr "Innholdsfiltering" | |
2437 | ||
2438 | #: help/2.php:3 | |
2439 | msgid "" | |
2440 | "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering " | |
2441 | "is done once, when new article is imported to the database from the " | |
2442 | "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some " | |
2443 | "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive." | |
2444 | msgstr "" | |
2445 | "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. " | |
2446 | "Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til " | |
2447 | "databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære " | |
2448 | "uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med " | |
2449 | "regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver." | |
2450 | ||
2451 | #: help/2.php:5 | |
2452 | msgid "" | |
2453 | "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, " | |
2454 | "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally " | |
2455 | "and for some specific feed." | |
2456 | msgstr "" | |
2457 | "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere " | |
2458 | "artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. " | |
2459 | "Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm." | |
2460 | ||
2461 | #: help/2.php:7 | |
2462 | msgid "" | |
2463 | "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are " | |
2464 | "considered when article is being imported and all actions executed in " | |
2465 | "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching " | |
2466 | "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those " | |
2467 | "containing string XYZZY in title." | |
2468 | msgstr "" | |
2469 | "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. " | |
2470 | "Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger " | |
2471 | "blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende " | |
2472 | "resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i " | |
2473 | "tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke " | |
2474 | "inneholder XYZZY i tittelen." | |
2475 | ||
2476 | #: help/2.php:9 | |
2477 | msgid "See also:" | |
2478 | msgstr "Se også:" | |
2479 | ||
2480 | #: help/3.php:1 help/4.php:1 | |
2481 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
2482 | msgstr "Tastatursnarveier" | |
2483 | ||
2484 | #: help/3.php:5 | |
2485 | msgid "Navigation" | |
2486 | msgstr "Navigasjon" | |
2487 | ||
2488 | #: help/3.php:8 | |
2489 | msgid "Move between feeds" | |
2490 | msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene" | |
2491 | ||
2492 | #: help/3.php:9 | |
2493 | msgid "Move between articles" | |
2494 | msgstr "Beveg deg mellom artikler" | |
2495 | ||
2496 | #: help/3.php:10 | |
2497 | msgid "Show search dialog" | |
2498 | msgstr "Vis søkevinduet" | |
2499 | ||
2500 | #: help/3.php:13 | |
2501 | msgid "Active article actions" | |
2502 | msgstr "Handlinger for aktive artikler" | |
2503 | ||
2504 | #: help/3.php:16 mobile/functions.php:717 | |
2505 | msgid "Toggle starred" | |
2506 | msgstr "Sett som favoritt" | |
2507 | ||
2508 | #: help/3.php:17 mobile/functions.php:718 | |
2509 | msgid "Toggle published" | |
2510 | msgstr "Sett som publisert" | |
2511 | ||
2512 | #: help/3.php:18 | |
2513 | msgid "Toggle unread" | |
2514 | msgstr "Sett som ulest" | |
2515 | ||
2516 | #: help/3.php:19 | |
2517 | msgid "Edit tags" | |
2518 | msgstr "Endre stikkord" | |
2519 | ||
2520 | #: help/3.php:20 | |
2521 | msgid "Open article in new window" | |
2522 | msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu" | |
2523 | ||
2524 | #: help/3.php:21 | |
2525 | msgid "Mark articles below/above active one as read" | |
2526 | msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest" | |
2527 | ||
2528 | #: help/3.php:22 | |
2529 | msgid "Scroll article content" | |
2530 | msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold" | |
2531 | ||
2532 | #: help/3.php:26 help/4.php:30 | |
2533 | msgid "Other actions" | |
2534 | msgstr "Andre handlinger" | |
2535 | ||
2536 | #: help/3.php:29 | |
2537 | msgid "Select article under mouse cursor" | |
2538 | msgstr "Velg artikkelen under musepekeren" | |
2539 | ||
2540 | #: help/3.php:32 | |
2541 | msgid "Collapse sidebar" | |
2542 | msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten" | |
2543 | ||
2544 | #: help/3.php:33 | |
2545 | msgid "Toggle category reordering mode" | |
2546 | msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?" | |
2547 | ||
2548 | #: help/3.php:34 help/4.php:34 | |
2549 | msgid "Display this help dialog" | |
2550 | msgstr "Vis denne hjelpdialogen" | |
2551 | ||
2552 | #: help/3.php:39 | |
2553 | msgid "Feed actions" | |
2554 | msgstr "Nyhetsstrømshandlinger" | |
2555 | ||
2556 | #: help/3.php:42 | |
2557 | msgid "Update active feed" | |
2558 | msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer" | |
2559 | ||
2560 | #: help/3.php:43 | |
2561 | msgid "Update all feeds" | |
2562 | msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer" | |
2563 | ||
2564 | #: help/3.php:46 | |
2565 | msgid "Edit feed" | |
2566 | msgstr "Rediger nyhetsstrømmen" | |
2567 | ||
2568 | #: help/3.php:47 | |
2569 | msgid "Sort by name or unread count" | |
2570 | msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler" | |
2571 | ||
2572 | #: help/3.php:48 | |
2573 | msgid "Hide visible read articles" | |
2574 | msgstr "Skjul synlige leste artikler" | |
2575 | ||
2576 | #: help/3.php:49 | |
2577 | msgid "Mark feed as read" | |
2578 | msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest" | |
2579 | ||
2580 | #: help/3.php:50 | |
2581 | msgid "Mark all feeds as read" | |
2582 | msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest" | |
2583 | ||
2584 | #: help/3.php:51 | |
2585 | msgid "If viewing category, (un)collapse it" | |
2586 | msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen." | |
2587 | ||
2588 | #: help/3.php:54 help/4.php:5 | |
2589 | msgid "Go to..." | |
2590 | msgstr "Gå til..." | |
2591 | ||
2592 | #: help/3.php:68 help/4.php:41 | |
2593 | msgid "Press any key to close this window." | |
2594 | msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet" | |
2595 | ||
2596 | #: help/4.php:9 | |
2597 | msgid "My Feeds" | |
2598 | msgstr "Mine nyhetsstrømmer" | |
2599 | ||
2600 | #: help/4.php:10 | |
2601 | msgid "Other Feeds" | |
2602 | msgstr "Andres nyhetsstrømmer" | |
2603 | ||
2604 | #: help/4.php:19 | |
2605 | msgid "Panel actions" | |
2606 | msgstr "Panelhandlinger" | |
2607 | ||
2608 | #: help/4.php:23 | |
2609 | msgid "Top 25 feeds" | |
2610 | msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer" | |
2611 | ||
2612 | #: help/4.php:24 | |
2613 | msgid "Edit feed categories" | |
2614 | msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier" | |
2615 | ||
2616 | #: help/4.php:33 | |
2617 | msgid "Focus search (if present)" | |
2618 | msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)" | |
2619 | ||
2620 | #: help/4.php:39 | |
2621 | msgid "" | |
2622 | "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS " | |
2623 | "configuration and your access level." | |
2624 | msgstr "" | |
2625 | "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det " | |
2626 | "avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå." | |
2627 | ||
2628 | #: mobile/functions.php:13 | |
2629 | msgid "View feeds" | |
2630 | msgstr "Se nyhetsstrømmene" | |
2631 | ||
2632 | #: mobile/functions.php:16 | |
2633 | msgid "View tags" | |
2634 | msgstr "Se stikkord" | |
2635 | ||
2636 | #: mobile/functions.php:434 | |
2637 | msgid "Back" | |
2638 | msgstr "Tilbake" | |
2639 | ||
2640 | #: mobile/functions.php:444 | |
2641 | msgid "View:" | |
2642 | msgstr "Vis:" | |
2643 | ||
2644 | #: mobile/functions.php:466 | |
2645 | msgid "Refresh" | |
2646 | msgstr "Oppdater" | |
2647 | ||
2648 | #: mobile/functions.php:579 | |
2649 | msgid "Page" | |
2650 | msgstr "Side" | |
2651 | ||
2652 | #: mobile/functions.php:692 | |
2653 | #, fuzzy | |
2654 | msgid "Back to feedlist" | |
2655 | msgstr "Trykk for å endre" | |
2656 | ||
2657 | #: mobile/functions.php:700 | |
2658 | msgid "Tags:" | |
2659 | msgstr "Stikkord:" | |
2660 | ||
2661 | #: mobile/functions.php:720 | |
2662 | msgid "Mark as unread" | |
2663 | msgstr "Sett som ulest" | |
2664 | ||
2665 | #: mobile/functions.php:737 | |
2666 | msgid "Go back" | |
2667 | msgstr "Gå tilbake" | |
2668 | ||
2669 | #: mobile/functions.php:748 | |
2670 | msgid "Where:" | |
2671 | msgstr "Hvor:" | |
2672 | ||
2673 | #: mobile/functions.php:779 | |
2674 | msgid "Match on:" | |
2675 | msgstr "Match på:" | |
2676 | ||
2677 | #: mobile/tt-rss.php:122 | |
2678 | msgid "Internal error: Function not implemented" | |
2679 | msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert" | |
2680 | ||
2681 | #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest " | |
2682 | #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest " | |
2683 | ||
2684 | #~ msgid "This program requires cookies " | |
2685 | #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått" | |
2686 | ||
2687 | #~ msgid " Keyboard shortcuts" | |
2688 | #~ msgstr " Tastatursnarveier" | |
2689 | ||
2690 | #~ msgid "description" | |
2691 | #~ msgstr "beskrivelse" | |
2692 | ||
2693 | #~ msgid "filter_type_descr" | |
2694 | #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype" | |
2695 | ||
2696 | #~ msgid "action_description" | |
2697 | #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse" | |
2698 | ||
2699 | #~ msgid "short_desc" | |
2700 | #~ msgstr "kort beskrivelse" | |
2701 | ||
2702 | #~ msgid "display tags" | |
2703 | #~ msgstr "Vis stikkord" | |
2704 | ||
2705 | #~ msgid "Can't add user: no login specified." | |
2706 | #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler." | |
2707 | ||
2708 | #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression." | |
2709 | #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler" | |
2710 | ||
2711 | #~ msgid "Loading help..." | |
2712 | #~ msgstr "Laster hjelp..." | |
2713 | ||
2714 | #~ msgid "Saving label..." | |
2715 | #~ msgstr "Lagrer merkelapp..." | |
2716 | ||
2717 | #~ msgid "Please select only one label." | |
2718 | #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp" | |
2719 | ||
2720 | #~ msgid "Please select only one category." | |
2721 | #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori" | |
2722 | ||
2723 | #~ msgid "Address changed." | |
2724 | #~ msgstr "Adresse er endret" | |
2725 | ||
2726 | #~ msgid "" | |
2727 | #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time." | |
2728 | #~ msgstr "" | |
2729 | #~ "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid." | |
2730 | ||
2731 | #~ msgid "Rescoring feeds..." | |
2732 | #~ msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..." | |
2733 | ||
2734 | #, fuzzy | |
2735 | #~ msgid "Restart in offline mode" | |
2736 | #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet" | |
2737 | ||
2738 | #~ msgid "MySQL Charset Updater" | |
2739 | #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer" | |
2740 | ||
2741 | #~ msgid "" | |
2742 | #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only." | |
2743 | #~ msgstr "" | |
2744 | #~ "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen" | |
2745 | ||
2746 | #~ msgid "" | |
2747 | #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n" | |
2748 | #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data " | |
2749 | #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n" | |
2750 | #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in " | |
2751 | #~ "config.php to 'utf8'." | |
2752 | #~ msgstr "" | |
2753 | #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n" | |
2754 | #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt " | |
2755 | #~ "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n" | |
2756 | #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i " | |
2757 | #~ "config.php til 'utf8'." | |
2758 | ||
2759 | #~ msgid "Converting database..." | |
2760 | #~ msgstr "Konverterer database..." | |
2761 | ||
2762 | #~ msgid "" | |
2763 | #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n" | |
2764 | #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n" | |
2765 | #~ msgstr "" | |
2766 | #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n" | |
2767 | #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n" | |
2768 | ||
2769 | #~ msgid "" | |
2770 | #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n" | |
2771 | #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n" | |
2772 | ||
2773 | #~ msgid "" | |
2774 | #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n" | |
2775 | #~ "\t\t\toption from config.php\n" | |
2776 | #~ msgstr "" | |
2777 | #~ "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette " | |
2778 | #~ "valget fra config.php\n" | |
2779 | ||
2780 | #~ msgid "" | |
2781 | #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n" | |
2782 | #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove " | |
2783 | #~ "them \n" | |
2784 | #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n" | |
2785 | #~ msgstr "" | |
2786 | #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</" | |
2787 | #~ "b>\n" | |
2788 | #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst " | |
2789 | #~ "fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n" | |
2790 | ||
2791 | #~ msgid "" | |
2792 | #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" | |
2793 | #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n" | |
2794 | #~ msgstr "" | |
2795 | #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" | |
2796 | #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n" | |
2797 | ||
2798 | #~ msgid "" | |
2799 | #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n" | |
2800 | #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions." | |
2801 | #~ msgstr "" | |
2802 | #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave " | |
2803 | #~ "av PHP \n" | |
2804 | #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL." | |
2805 | ||
2806 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined" | |
2807 | #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert." | |
2808 | ||
2809 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)" | |
2810 | #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)" | |
2811 | ||
2812 | #, fuzzy | |
2813 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to" | |
2814 | #~ msgstr "" | |
2815 | #~ "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik " | |
2816 | #~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME" | |
2817 | ||
2818 | #~ msgid "" | |
2819 | #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE" | |
2820 | #~ msgstr "" | |
2821 | #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE" | |
2822 | ||
2823 | #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL" | |
2824 | #~ msgstr "" | |
2825 | #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold " | |
2826 | #~ "til MySQL" | |
2827 | ||
2828 | #~ msgid "" | |
2829 | #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and " | |
2830 | #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS" | |
2831 | #~ msgstr "" | |
2832 | #~ "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og " | |
2833 | #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS" | |
2834 | ||
2835 | #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined" | |
2836 | #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert" | |
2837 | ||
2838 | #~ msgid "" | |
2839 | #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option " | |
2840 | #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss." | |
2841 | #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>." | |
2842 | #~ msgstr "" | |
2843 | #~ "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette " | |
2844 | #~ "valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://" | |
2845 | #~ "tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>." | |
2846 | ||
2847 | #~ msgid "Fatal Error" | |
2848 | #~ msgstr "Alvorlig feil" | |
2849 | ||
2850 | #~ msgid "Unknown Error" | |
2851 | #~ msgstr "Ukjent feil" | |
2852 | ||
2853 | #~ msgid "Published Articles" | |
2854 | #~ msgstr "Publiserte artikler" | |
2855 | ||
2856 | #~ msgid "Feed information:" | |
2857 | #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:" | |
2858 | ||
2859 | #~ msgid "Site:" | |
2860 | #~ msgstr "Side:" | |
2861 | ||
2862 | #~ msgid "Last updated:" | |
2863 | #~ msgstr "Siste oppdatering:" | |
2864 | ||
2865 | #~ msgid "Last headlines:" | |
2866 | #~ msgstr "Siste artikler:" | |
2867 | ||
2868 | #~ msgid "Other feeds: Top 25" | |
2869 | #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25" | |
2870 | ||
2871 | #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:" | |
2872 | #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:" | |
2873 | ||
2874 | #~ msgid "Top 25" | |
2875 | #~ msgstr "Topp 25" | |
2876 | ||
2877 | #~ msgid "Content Filtering" | |
2878 | #~ msgstr "Innholdsfilter" | |
2879 | ||
2880 | #~ msgid "Label Editor" | |
2881 | #~ msgstr "Merkelappredigerer" | |
2882 | ||
2883 | #~ msgid "User Manager" | |
2884 | #~ msgstr "Brukeradministrering" | |
2885 | ||
2886 | #~ msgid "Toggle:" | |
2887 | #~ msgstr "Vis:" | |
2888 | ||
2889 | #~ msgid " Subscribe to feed" | |
2890 | #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen" | |
2891 | ||
2892 | #~ msgid " Edit this feed" | |
2893 | #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen" | |
2894 | ||
2895 | #~ msgid " Clear articles" | |
2896 | #~ msgstr " Slett artikler" | |
2897 | ||
2898 | #~ msgid " Rescore feed" | |
2899 | #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen" | |
2900 | ||
2901 | #~ msgid " Unsubscribe" | |
2902 | #~ msgstr " Fjern abonnement" | |
2903 | ||
2904 | #~ msgid " Mark as read" | |
2905 | #~ msgstr " Marker som lest" | |
2906 | ||
2907 | #~ msgid " (Un)hide read feeds" | |
2908 | #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer" | |
2909 | ||
2910 | #, fuzzy | |
2911 | #~ msgid " Create label" | |
2912 | #~ msgstr " Lag filter" | |
2913 | ||
2914 | #~ msgid " Create filter" | |
2915 | #~ msgstr " Lag filter" | |
2916 | ||
2917 | #~ msgid " Reset category order" | |
2918 | #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene" | |
2919 | ||
2920 | #~ msgid "" | |
2921 | #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in " | |
2922 | #~ "case you are interested in them too." | |
2923 | #~ msgstr "" | |
2924 | #~ "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer " | |
2925 | #~ "på, i tilfelle du skulle være interessert i de også." | |
2926 | ||
2927 | #~ msgid "Stored articles" | |
2928 | #~ msgstr "Lagrede artikler" | |
2929 | ||
2930 | #~ msgid "Match " | |
2931 | #~ msgstr "Match" | |
2932 | ||
2933 | #~ msgid "Unread articles" | |
2934 | #~ msgstr "Uleste artikler" | |
2935 | ||
2936 | #~ msgid "Updated articles" | |
2937 | #~ msgstr "Oppdaterte artikler" | |
2938 | ||
2939 | #~ msgid "Title contains" | |
2940 | #~ msgstr "Tittel inneholder" | |
2941 | ||
2942 | #~ msgid "Content contains" | |
2943 | #~ msgstr "Innholdet inneholder" | |
2944 | ||
2945 | #~ msgid "Score equals" | |
2946 | #~ msgstr "Poeng er lik" | |
2947 | ||
2948 | #~ msgid "Score is greater than" | |
2949 | #~ msgstr "Fler poeng enn" | |
2950 | ||
2951 | #~ msgid "Score is less than" | |
2952 | #~ msgstr "Færre poeng enn" | |
2953 | ||
2954 | #~ msgid "Articles newer than X hours" | |
2955 | #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer" | |
2956 | ||
2957 | #~ msgid "Articles newer than X days" | |
2958 | #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager" | |
2959 | ||
2960 | #~ msgid "Add" | |
2961 | #~ msgstr "Legg til" | |
2962 | ||
2963 | #~ msgid "" | |
2964 | #~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. " | |
2965 | #~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this " | |
2966 | #~ "functionality." | |
2967 | #~ msgstr "" | |
2968 | #~ "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne " | |
2969 | #~ "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger " | |
2970 | #~ "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten." | |
2971 | ||
2972 | #~ msgid "Caption" | |
2973 | #~ msgstr "Overskrift" | |
2974 | ||
2975 | #~ msgid "Match SQL" | |
2976 | #~ msgstr "Match SQL" | |
2977 | ||
2978 | #~ msgid "Error: SQL expression is blank." | |
2979 | #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt." | |
2980 | ||
2981 | #~ msgid "Saved label <b>%s</b>" | |
2982 | #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>" | |
2983 | ||
2984 | #~ msgid "SQL Expression" | |
2985 | #~ msgstr "SQL-uttrykk" | |
2986 | ||
2987 | #~ msgid "[No caption]" | |
2988 | #~ msgstr "Ingen bildetekst" | |
2989 | ||
2990 | #~ msgid "Labels and SQL Expressions" | |
2991 | #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk" | |
2992 | ||
2993 | #~ msgid "" | |
2994 | #~ "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL " | |
2995 | #~ "expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can " | |
2996 | #~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query " | |
2997 | #~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced " | |
2998 | #~ "and requires some understanding of SQL." | |
2999 | #~ msgstr "" | |
3000 | #~ "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» " | |
3001 | #~ "blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan " | |
3002 | #~ "matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke " | |
3003 | #~ "«subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne " | |
3004 | #~ "funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap " | |
3005 | #~ "til SQL." | |
3006 | ||
3007 | #~ msgid "Examples" | |
3008 | #~ msgstr "Eksempler" | |
3009 | ||
3010 | #~ msgid "Match all unread articles:" | |
3011 | #~ msgstr "Match alle uleste artikler:" | |
3012 | ||
3013 | #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:" | |
3014 | #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:" | |
3015 | ||
3016 | #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):" | |
3017 | #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):" | |
3018 | ||
3019 | #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:" | |
3020 | #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:" | |
3021 | ||
3022 | #~ msgid "Search to label" | |
3023 | #~ msgstr "Søk etter merkelapp" | |
3024 | ||
3025 | #~ msgid "Convert to label" | |
3026 | #~ msgstr "Konverter til merkelapp" | |
3027 | ||
3028 | #~ msgid "Dashboard" | |
3029 | #~ msgstr "Skrivebord" | |
3030 | ||
3031 | #~ msgid "Create Label" | |
3032 | #~ msgstr "Lag merkelapp" | |
3033 | ||
3034 | #~ msgid "Test" | |
3035 | #~ msgstr "Test" | |
3036 | ||
3037 | #, fuzzy | |
3038 | #~ msgid "Perform action" | |
3039 | #~ msgstr "Utfør handlingen" | |
3040 | ||
3041 | #~ msgid "Filter expression" | |
3042 | #~ msgstr "Filteruttrykk" | |
3043 | ||
3044 | #~ msgid "Action" | |
3045 | #~ msgstr "Handling" | |
3046 | ||
3047 | #~ msgid "Enable icons in feedlist" | |
3048 | #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten" | |
3049 | ||
3050 | #~ msgid "Category:" | |
3051 | #~ msgstr "Kategori:" | |
3052 | ||
3053 | #~ msgid "Caption:" | |
3054 | #~ msgstr "Overskrift:" | |
3055 | ||
3056 | #~ msgid "SQL Expression:" | |
3057 | #~ msgstr "SQL-uttrykk:" | |
3058 | ||
3059 | #~ msgid "Match:" | |
3060 | #~ msgstr "Matcher:" | |
3061 | ||
3062 | #~ msgid "Feed:" | |
3063 | #~ msgstr "Nyhetsstrøm:" | |
3064 | ||
3065 | #~ msgid "Action:" | |
3066 | #~ msgstr "Handling:" | |
3067 | ||
3068 | #~ msgid "Params:" | |
3069 | #~ msgstr "Parametre:" | |
3070 | ||
3071 | #~ msgid "Title:" | |
3072 | #~ msgstr "Tittel:" | |
3073 | ||
3074 | #~ msgid "Update using:" | |
3075 | #~ msgstr "Oppdater med:" | |
3076 | ||
3077 | #~ msgid "Change password:" | |
3078 | #~ msgstr "Bytt passord:" | |
3079 | ||
3080 | #~ msgid "Placeholder" | |
3081 | #~ msgstr "Navneholder" | |
3082 | ||
3083 | #~ msgid "Update errors" | |
3084 | #~ msgstr "Oppdateringsfeil" | |
3085 | ||
3086 | #~ msgid "Toggle" | |
3087 | #~ msgstr "Vis" | |
3088 | ||
3089 | #~ msgid "This page" | |
3090 | #~ msgstr "Denne siden" | |
3091 | ||
3092 | #~ msgid "Below active article" | |
3093 | #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel" | |
3094 | ||
3095 | #~ msgid "Next page" | |
3096 | #~ msgstr "Neste side" | |
3097 | ||
3098 | #~ msgid "Previous page" | |
3099 | #~ msgstr "Forrige side" | |
3100 | ||
3101 | #~ msgid "First page" | |
3102 | #~ msgstr "Første side" |