]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS. | |
2 | # Copyright (C) 2007-2009 | |
3 | # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package. | |
4 | # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-12-24 13:34+0400\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n" | |
12 | "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n" | |
13 | "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n" | |
14 | "Language: \n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | ||
19 | #: backend.php:67 | |
20 | msgid "Use default" | |
21 | msgstr "Bruk standard" | |
22 | ||
23 | #: backend.php:68 | |
24 | msgid "Never purge" | |
25 | msgstr "Slett aldri" | |
26 | ||
27 | #: backend.php:69 | |
28 | msgid "1 week old" | |
29 | msgstr "1 uke gammel" | |
30 | ||
31 | #: backend.php:70 | |
32 | msgid "2 weeks old" | |
33 | msgstr "2 uker gammel" | |
34 | ||
35 | #: backend.php:71 | |
36 | msgid "1 month old" | |
37 | msgstr "1 måned gammel" | |
38 | ||
39 | #: backend.php:72 | |
40 | msgid "2 months old" | |
41 | msgstr "2 måneder gammel" | |
42 | ||
43 | #: backend.php:73 | |
44 | msgid "3 months old" | |
45 | msgstr "3 måneder gammel" | |
46 | ||
47 | #: backend.php:76 | |
48 | msgid "Default interval" | |
49 | msgstr "Standard intervall:" | |
50 | ||
51 | #: backend.php:77 backend.php:87 | |
52 | msgid "Disable updates" | |
53 | msgstr "Slå av oppdateringer" | |
54 | ||
55 | #: backend.php:78 backend.php:88 | |
56 | msgid "Each 15 minutes" | |
57 | msgstr "Hvert 15. minutt" | |
58 | ||
59 | #: backend.php:79 backend.php:89 | |
60 | msgid "Each 30 minutes" | |
61 | msgstr "Hvert 30. minutt" | |
62 | ||
63 | #: backend.php:80 backend.php:90 | |
64 | msgid "Hourly" | |
65 | msgstr "På timen" | |
66 | ||
67 | #: backend.php:81 backend.php:91 | |
68 | msgid "Each 4 hours" | |
69 | msgstr "Hver 4. time" | |
70 | ||
71 | #: backend.php:82 backend.php:92 | |
72 | msgid "Each 12 hours" | |
73 | msgstr "Hver 12. time" | |
74 | ||
75 | #: backend.php:83 backend.php:93 | |
76 | msgid "Daily" | |
77 | msgstr "Daglig" | |
78 | ||
79 | #: backend.php:84 backend.php:94 | |
80 | msgid "Weekly" | |
81 | msgstr "Ukentlig" | |
82 | ||
83 | #: backend.php:97 classes/pref/users.php:139 | |
84 | msgid "User" | |
85 | msgstr "Bruker" | |
86 | ||
87 | #: backend.php:98 | |
88 | msgid "Power User" | |
89 | msgstr "Superbruker" | |
90 | ||
91 | #: backend.php:99 | |
92 | msgid "Administrator" | |
93 | msgstr "Administrator" | |
94 | ||
95 | #: db-updater.php:19 | |
96 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." | |
97 | msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet" | |
98 | ||
99 | #: db-updater.php:44 | |
100 | msgid "Database Updater" | |
101 | msgstr "Databaseoppdaterer" | |
102 | ||
103 | #: db-updater.php:85 | |
104 | msgid "Could not update database" | |
105 | msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen" | |
106 | ||
107 | #: db-updater.php:88 | |
108 | msgid "Could not find necessary schema file, need version:" | |
109 | msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:" | |
110 | ||
111 | #: db-updater.php:89 | |
112 | msgid ", found: " | |
113 | msgstr ", funnet: " | |
114 | ||
115 | #: db-updater.php:92 | |
116 | msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." | |
117 | msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert" | |
118 | ||
119 | #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194 | |
120 | #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286 | |
121 | #: register.php:371 register.php:381 register.php:393 | |
122 | #: classes/handler/public.php:637 classes/handler/public.php:725 | |
123 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" | |
124 | msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS" | |
125 | ||
126 | #: db-updater.php:100 | |
127 | msgid "Please backup your database before proceeding." | |
128 | msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter." | |
129 | ||
130 | #: db-updater.php:102 | |
131 | #, php-format | |
132 | msgid "" | |
133 | "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to " | |
134 | "<b>%d</b>)." | |
135 | msgstr "" | |
136 | "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> " | |
137 | "til <b>%d</b>)." | |
138 | ||
139 | #: db-updater.php:116 | |
140 | msgid "Perform updates" | |
141 | msgstr "Utfør oppdateringene" | |
142 | ||
143 | #: db-updater.php:121 | |
144 | msgid "Performing updates..." | |
145 | msgstr "Utfører oppdateringer..." | |
146 | ||
147 | #: db-updater.php:127 | |
148 | #, php-format | |
149 | msgid "Updating to version %d..." | |
150 | msgstr "Oppdaterer til versjon %d..." | |
151 | ||
152 | #: db-updater.php:142 | |
153 | msgid "Checking version... " | |
154 | msgstr "Sjekker utgave..." | |
155 | ||
156 | #: db-updater.php:148 | |
157 | msgid "OK!" | |
158 | msgstr "OK!" | |
159 | ||
160 | #: db-updater.php:150 | |
161 | msgid "ERROR!" | |
162 | msgstr "Feil!" | |
163 | ||
164 | #: db-updater.php:158 | |
165 | #, php-format | |
166 | msgid "" | |
167 | "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n" | |
168 | "\t\t\tversion <b>%d</b>." | |
169 | msgstr "" | |
170 | "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n" | |
171 | "\t\t\tversjon <b>%d</b>." | |
172 | ||
173 | #: db-updater.php:168 | |
174 | msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." | |
175 | msgstr "" | |
176 | ||
177 | #: db-updater.php:170 | |
178 | #, php-format | |
179 | msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>." | |
180 | msgstr "" | |
181 | ||
182 | #: db-updater.php:172 | |
183 | msgid "" | |
184 | "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer " | |
185 | "version and continue." | |
186 | msgstr "" | |
187 | ||
188 | #: errors.php:9 | |
189 | msgid "" | |
190 | "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " | |
191 | "doesn't seem to support it." | |
192 | msgstr "" | |
193 | "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din " | |
194 | "nettleser ser ikke ut til å støtte dette." | |
195 | ||
196 | #: errors.php:12 | |
197 | msgid "" | |
198 | "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " | |
199 | "seem to support them." | |
200 | msgstr "" | |
201 | "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser " | |
202 | "ikke ut til å støtte dette." | |
203 | ||
204 | #: errors.php:15 | |
205 | msgid "Backend sanity check failed" | |
206 | msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet" | |
207 | ||
208 | #: errors.php:17 | |
209 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
210 | msgstr "Frontprogramsjekk feilet" | |
211 | ||
212 | #: errors.php:19 | |
213 | #, fuzzy | |
214 | msgid "" | |
215 | "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please " | |
216 | "update</a>." | |
217 | msgstr "" | |
218 | "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</" | |
219 | "a>." | |
220 | ||
221 | #: errors.php:21 | |
222 | msgid "Request not authorized." | |
223 | msgstr "Forespørsel ikke autorisert" | |
224 | ||
225 | #: errors.php:23 | |
226 | msgid "No operation to perform." | |
227 | msgstr "Ingen handling å utføre" | |
228 | ||
229 | #: errors.php:25 | |
230 | msgid "" | |
231 | "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " | |
232 | "local configuration." | |
233 | msgstr "" | |
234 | "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk " | |
235 | "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen" | |
236 | ||
237 | #: errors.php:27 | |
238 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
239 | msgstr "" | |
240 | "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden." | |
241 | ||
242 | #: errors.php:29 | |
243 | msgid "Configuration check failed" | |
244 | msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet" | |
245 | ||
246 | #: errors.php:31 | |
247 | #, fuzzy | |
248 | msgid "" | |
249 | "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n" | |
250 | "\t\tofficial site for more information." | |
251 | msgstr "" | |
252 | "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n" | |
253 | "\t\toffisielle siden for mer informasjon." | |
254 | ||
255 | #: errors.php:36 | |
256 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" | |
257 | msgstr "" | |
258 | "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine." | |
259 | ||
260 | #: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86 | |
261 | #: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296 | |
262 | #: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342 | |
263 | #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 | |
264 | msgid "Loading, please wait..." | |
265 | msgstr "laster, vennligst vent" | |
266 | ||
267 | #: index.php:118 plugins/digest/digest_body.php:56 | |
268 | msgid "Hello," | |
269 | msgstr "Hei, " | |
270 | ||
271 | #: index.php:120 prefs.php:29 prefs.php:108 help/main.php:73 help/prefs.php:8 | |
272 | #: classes/pref/prefs.php:371 | |
273 | msgid "Preferences" | |
274 | msgstr "Innstillinger" | |
275 | ||
276 | #: index.php:124 | |
277 | msgid "Comments?" | |
278 | msgstr "Kommentarer?" | |
279 | ||
280 | #: index.php:128 mobile/mobile-functions.php:69 | |
281 | #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59 | |
282 | msgid "Logout" | |
283 | msgstr "Logg ut" | |
284 | ||
285 | #: index.php:134 | |
286 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" | |
287 | msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!" | |
288 | ||
289 | #: index.php:157 | |
290 | msgid "News" | |
291 | msgstr "" | |
292 | ||
293 | #: index.php:166 | |
294 | msgid "Collapse feedlist" | |
295 | msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten" | |
296 | ||
297 | #: index.php:169 | |
298 | #, fuzzy | |
299 | msgid "Show articles" | |
300 | msgstr "Lagrede artikler" | |
301 | ||
302 | #: index.php:172 | |
303 | msgid "Adaptive" | |
304 | msgstr "Tilpasset" | |
305 | ||
306 | #: index.php:173 | |
307 | msgid "All Articles" | |
308 | msgstr "Alle artikler" | |
309 | ||
310 | #: index.php:174 classes/feeds.php:106 | |
311 | msgid "Starred" | |
312 | msgstr "Favoritter" | |
313 | ||
314 | #: index.php:175 classes/feeds.php:107 | |
315 | msgid "Published" | |
316 | msgstr "Publisert" | |
317 | ||
318 | #: index.php:176 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105 | |
319 | msgid "Unread" | |
320 | msgstr "Ulest" | |
321 | ||
322 | #: index.php:177 | |
323 | msgid "Ignore Scoring" | |
324 | msgstr "Ignorer poenggivning" | |
325 | ||
326 | #: index.php:178 | |
327 | msgid "Updated" | |
328 | msgstr "Oppdatert" | |
329 | ||
330 | #: index.php:181 | |
331 | #, fuzzy | |
332 | msgid "Sort articles" | |
333 | msgstr "Lagrede artikler" | |
334 | ||
335 | #: index.php:184 classes/pref/prefs.php:462 | |
336 | msgid "Default" | |
337 | msgstr "Standard" | |
338 | ||
339 | #: index.php:185 | |
340 | msgid "Date" | |
341 | msgstr "Dato" | |
342 | ||
343 | #: index.php:186 include/localized_schema.php:3 | |
344 | msgid "Title" | |
345 | msgstr "Tittel" | |
346 | ||
347 | #: index.php:187 | |
348 | msgid "Score" | |
349 | msgstr "Poeng" | |
350 | ||
351 | #: index.php:192 classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:786 | |
352 | msgid "Update" | |
353 | msgstr "Oppdater" | |
354 | ||
355 | #: index.php:196 index.php:211 include/localized_schema.php:10 | |
356 | #: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:127 js/FeedTree.js:128 | |
357 | #: js/FeedTree.js:156 | |
358 | msgid "Mark as read" | |
359 | msgstr "Marker som lest" | |
360 | ||
361 | #: index.php:202 classes/feeds.php:101 | |
362 | msgid "Actions..." | |
363 | msgstr "Handlinger..." | |
364 | ||
365 | #: index.php:204 | |
366 | msgid "Search..." | |
367 | msgstr "Søk..." | |
368 | ||
369 | #: index.php:205 | |
370 | msgid "Feed actions:" | |
371 | msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:" | |
372 | ||
373 | #: index.php:206 classes/handler/public.php:567 | |
374 | msgid "Subscribe to feed..." | |
375 | msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..." | |
376 | ||
377 | #: index.php:207 | |
378 | msgid "Edit this feed..." | |
379 | msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..." | |
380 | ||
381 | #: index.php:208 | |
382 | msgid "Rescore feed" | |
383 | msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene" | |
384 | ||
385 | #: index.php:209 classes/pref/feeds.php:712 classes/pref/feeds.php:1315 | |
386 | #: js/PrefFeedTree.js:73 | |
387 | msgid "Unsubscribe" | |
388 | msgstr "Avabonner" | |
389 | ||
390 | #: index.php:210 | |
391 | msgid "All feeds:" | |
392 | msgstr "Alle nyhetsstrømmer:" | |
393 | ||
394 | #: index.php:212 help/main.php:56 | |
395 | msgid "(Un)hide read feeds" | |
396 | msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer" | |
397 | ||
398 | #: index.php:213 | |
399 | msgid "Other actions:" | |
400 | msgstr "Andre handlinger:" | |
401 | ||
402 | #: index.php:215 | |
403 | msgid "Switch to digest..." | |
404 | msgstr "" | |
405 | ||
406 | #: index.php:217 | |
407 | #, fuzzy | |
408 | msgid "Show tag cloud..." | |
409 | msgstr "Tag-sky" | |
410 | ||
411 | #: index.php:218 | |
412 | msgid "Select by tags..." | |
413 | msgstr "" | |
414 | ||
415 | #: index.php:219 | |
416 | msgid "Create label..." | |
417 | msgstr "Lag merkelapp..." | |
418 | ||
419 | #: index.php:220 | |
420 | msgid "Create filter..." | |
421 | msgstr "Lag filter..." | |
422 | ||
423 | #: index.php:221 | |
424 | #, fuzzy | |
425 | msgid "Keyboard shortcuts help" | |
426 | msgstr "Tastatursnarveier" | |
427 | ||
428 | #: prefs.php:99 | |
429 | msgid "Keyboard shortcuts" | |
430 | msgstr "Tastatursnarveier" | |
431 | ||
432 | #: prefs.php:100 help/prefs.php:14 | |
433 | msgid "Exit preferences" | |
434 | msgstr "Forlat innstillinger" | |
435 | ||
436 | #: prefs.php:111 classes/pref/feeds.php:101 classes/pref/feeds.php:1220 | |
437 | #: classes/pref/feeds.php:1283 | |
438 | msgid "Feeds" | |
439 | msgstr "Nyhetsstrømmer" | |
440 | ||
441 | #: prefs.php:114 help/prefs.php:11 classes/pref/filters.php:110 | |
442 | msgid "Filters" | |
443 | msgstr "Filtre" | |
444 | ||
445 | #: prefs.php:117 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205 | |
446 | #: include/functions.php:1189 include/functions.php:1836 | |
447 | #: classes/pref/labels.php:90 | |
448 | msgid "Labels" | |
449 | msgstr "Merkelapper" | |
450 | ||
451 | #: prefs.php:121 help/prefs.php:13 | |
452 | msgid "Users" | |
453 | msgstr "Brukere" | |
454 | ||
455 | #: register.php:186 include/login_form.php:212 | |
456 | msgid "Create new account" | |
457 | msgstr "Lag ny konto" | |
458 | ||
459 | #: register.php:190 | |
460 | msgid "New user registrations are administratively disabled." | |
461 | msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd" | |
462 | ||
463 | #: register.php:215 | |
464 | msgid "" | |
465 | "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which " | |
466 | "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary " | |
467 | "password is sent." | |
468 | msgstr "" | |
469 | "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, " | |
470 | "som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at " | |
471 | "passordet ble sendt." | |
472 | ||
473 | #: register.php:221 | |
474 | msgid "Desired login:" | |
475 | msgstr "Ønsket brukernavn:" | |
476 | ||
477 | #: register.php:224 | |
478 | msgid "Check availability" | |
479 | msgstr "Sjekk tilgjengeligheten" | |
480 | ||
481 | #: register.php:226 | |
482 | msgid "Email:" | |
483 | msgstr "E-post:" | |
484 | ||
485 | #: register.php:229 | |
486 | msgid "How much is two plus two:" | |
487 | msgstr "Hvor mye er to pluss to:" | |
488 | ||
489 | #: register.php:232 | |
490 | msgid "Submit registration" | |
491 | msgstr "Send registreringen" | |
492 | ||
493 | #: register.php:250 | |
494 | msgid "Your registration information is incomplete." | |
495 | msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig." | |
496 | ||
497 | #: register.php:265 | |
498 | msgid "Sorry, this username is already taken." | |
499 | msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt." | |
500 | ||
501 | #: register.php:284 | |
502 | msgid "Registration failed." | |
503 | msgstr "Registrering feilet" | |
504 | ||
505 | #: register.php:368 | |
506 | msgid "Account created successfully." | |
507 | msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess." | |
508 | ||
509 | #: register.php:390 | |
510 | msgid "New user registrations are currently closed." | |
511 | msgstr "Registrering av nye brukere er stengt." | |
512 | ||
513 | #: update.php:38 | |
514 | #, fuzzy | |
515 | msgid "Tiny Tiny RSS data update script." | |
516 | msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert" | |
517 | ||
518 | #: help/main.php:1 help/prefs.php:1 | |
519 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
520 | msgstr "Tastatursnarveier" | |
521 | ||
522 | #: help/main.php:5 | |
523 | msgid "Navigation" | |
524 | msgstr "Navigasjon" | |
525 | ||
526 | #: help/main.php:8 | |
527 | msgid "Move between feeds" | |
528 | msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene" | |
529 | ||
530 | #: help/main.php:9 | |
531 | msgid "Move between articles" | |
532 | msgstr "Beveg deg mellom artikler" | |
533 | ||
534 | #: help/main.php:10 | |
535 | msgid "Show search dialog" | |
536 | msgstr "Vis søkevinduet" | |
537 | ||
538 | #: help/main.php:13 | |
539 | msgid "Active article actions" | |
540 | msgstr "Handlinger for aktive artikler" | |
541 | ||
542 | #: help/main.php:16 | |
543 | msgid "Toggle starred" | |
544 | msgstr "Sett som favoritt" | |
545 | ||
546 | #: help/main.php:17 | |
547 | msgid "Toggle published" | |
548 | msgstr "Sett som publisert" | |
549 | ||
550 | #: help/main.php:18 | |
551 | msgid "Toggle unread" | |
552 | msgstr "Sett som ulest" | |
553 | ||
554 | #: help/main.php:19 | |
555 | msgid "Edit tags" | |
556 | msgstr "Endre stikkord" | |
557 | ||
558 | #: help/main.php:20 | |
559 | #, fuzzy | |
560 | msgid "Dismiss selected articles" | |
561 | msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?" | |
562 | ||
563 | #: help/main.php:21 | |
564 | #, fuzzy | |
565 | msgid "Dismiss read articles" | |
566 | msgstr "Skjul synlige leste artikler" | |
567 | ||
568 | #: help/main.php:22 | |
569 | msgid "Open article in new window" | |
570 | msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu" | |
571 | ||
572 | #: help/main.php:23 | |
573 | msgid "Mark articles below/above active one as read" | |
574 | msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest" | |
575 | ||
576 | #: help/main.php:24 | |
577 | msgid "Scroll article content" | |
578 | msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold" | |
579 | ||
580 | #: help/main.php:25 | |
581 | #, fuzzy | |
582 | msgid "Email article" | |
583 | msgstr "Alle artikler" | |
584 | ||
585 | #: help/main.php:29 help/prefs.php:30 | |
586 | msgid "Other actions" | |
587 | msgstr "Andre handlinger" | |
588 | ||
589 | #: help/main.php:32 | |
590 | msgid "Select article under mouse cursor" | |
591 | msgstr "Velg artikkelen under musepekeren" | |
592 | ||
593 | #: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref/labels.php:281 | |
594 | msgid "Create label" | |
595 | msgstr "Lag merkelapp" | |
596 | ||
597 | #: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref/filters.php:580 | |
598 | msgid "Create filter" | |
599 | msgstr "Lag filter" | |
600 | ||
601 | #: help/main.php:35 | |
602 | msgid "Collapse sidebar" | |
603 | msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten" | |
604 | ||
605 | #: help/main.php:36 help/prefs.php:34 | |
606 | msgid "Display this help dialog" | |
607 | msgstr "Vis denne hjelpdialogen" | |
608 | ||
609 | #: help/main.php:41 | |
610 | #, fuzzy | |
611 | msgid "Multiple articles actions" | |
612 | msgstr "Alle artikler" | |
613 | ||
614 | #: help/main.php:44 | |
615 | #, fuzzy | |
616 | msgid "Select all articles" | |
617 | msgstr "Fjern artikler" | |
618 | ||
619 | #: help/main.php:45 | |
620 | #, fuzzy | |
621 | msgid "Select unread articles" | |
622 | msgstr "Slett uleste artikler" | |
623 | ||
624 | #: help/main.php:46 | |
625 | #, fuzzy | |
626 | msgid "Select starred articles" | |
627 | msgstr "Slett uleste artikler" | |
628 | ||
629 | #: help/main.php:47 | |
630 | #, fuzzy | |
631 | msgid "Select published articles" | |
632 | msgstr "Slett uleste artikler" | |
633 | ||
634 | #: help/main.php:48 | |
635 | #, fuzzy | |
636 | msgid "Invert article selection" | |
637 | msgstr "Handlinger for aktive artikler" | |
638 | ||
639 | #: help/main.php:49 | |
640 | #, fuzzy | |
641 | msgid "Deselect all articles" | |
642 | msgstr "Fjern artikler" | |
643 | ||
644 | #: help/main.php:52 | |
645 | msgid "Feed actions" | |
646 | msgstr "Nyhetsstrømshandlinger" | |
647 | ||
648 | #: help/main.php:55 | |
649 | #, fuzzy | |
650 | msgid "Refresh active feed" | |
651 | msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer" | |
652 | ||
653 | #: help/main.php:57 help/prefs.php:22 classes/pref/feeds.php:1286 | |
654 | msgid "Subscribe to feed" | |
655 | msgstr "Abonner på nyhetsstrøm" | |
656 | ||
657 | #: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67 | |
658 | msgid "Edit feed" | |
659 | msgstr "Rediger nyhetsstrømmen" | |
660 | ||
661 | #: help/main.php:59 | |
662 | msgid "Mark feed as read" | |
663 | msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest" | |
664 | ||
665 | #: help/main.php:60 | |
666 | #, fuzzy | |
667 | msgid "Reverse headlines order" | |
668 | msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)" | |
669 | ||
670 | #: help/main.php:61 | |
671 | msgid "Mark all feeds as read" | |
672 | msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest" | |
673 | ||
674 | #: help/main.php:62 | |
675 | msgid "If viewing category, (un)collapse it" | |
676 | msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen." | |
677 | ||
678 | #: help/main.php:65 help/prefs.php:5 | |
679 | msgid "Go to..." | |
680 | msgstr "Gå til..." | |
681 | ||
682 | #: help/main.php:68 include/functions.php:1893 | |
683 | msgid "All articles" | |
684 | msgstr "Alle artikler" | |
685 | ||
686 | #: help/main.php:69 include/functions.php:1891 | |
687 | msgid "Fresh articles" | |
688 | msgstr "Ferske artikler" | |
689 | ||
690 | #: help/main.php:70 include/functions.php:1887 | |
691 | msgid "Starred articles" | |
692 | msgstr "Favorittartikler" | |
693 | ||
694 | #: help/main.php:71 include/functions.php:1889 | |
695 | msgid "Published articles" | |
696 | msgstr "Publiserte artikler" | |
697 | ||
698 | #: help/main.php:72 | |
699 | msgid "Tag cloud" | |
700 | msgstr "Tag-sky" | |
701 | ||
702 | #: help/main.php:79 | |
703 | msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." | |
704 | msgstr "" | |
705 | ||
706 | #: help/main.php:81 help/prefs.php:41 | |
707 | msgid "Press any key to close this window." | |
708 | msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet" | |
709 | ||
710 | #: help/prefs.php:9 | |
711 | msgid "My Feeds" | |
712 | msgstr "Mine nyhetsstrømmer" | |
713 | ||
714 | #: help/prefs.php:10 | |
715 | msgid "Other Feeds" | |
716 | msgstr "Andres nyhetsstrømmer" | |
717 | ||
718 | #: help/prefs.php:19 | |
719 | msgid "Panel actions" | |
720 | msgstr "Panelhandlinger" | |
721 | ||
722 | #: help/prefs.php:23 | |
723 | msgid "Top 25 feeds" | |
724 | msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer" | |
725 | ||
726 | #: help/prefs.php:24 | |
727 | msgid "Edit feed categories" | |
728 | msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier" | |
729 | ||
730 | #: help/prefs.php:27 classes/pref/users.php:386 | |
731 | msgid "Create user" | |
732 | msgstr "Lag bruker" | |
733 | ||
734 | #: help/prefs.php:33 | |
735 | msgid "Focus search (if present)" | |
736 | msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)" | |
737 | ||
738 | #: help/prefs.php:39 | |
739 | msgid "" | |
740 | "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS " | |
741 | "configuration and your access level." | |
742 | msgstr "" | |
743 | "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det " | |
744 | "avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå." | |
745 | ||
746 | #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209 | |
747 | #: classes/handler/public.php:495 | |
748 | msgid "Log in" | |
749 | msgstr "Logg inn" | |
750 | ||
751 | #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169 | |
752 | #: classes/handler/public.php:479 | |
753 | msgid "Login:" | |
754 | msgstr "Brukernavn:" | |
755 | ||
756 | #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178 | |
757 | #: classes/handler/public.php:482 | |
758 | msgid "Password:" | |
759 | msgstr "Passord:" | |
760 | ||
761 | #: mobile/login_form.php:52 | |
762 | msgid "Open regular version" | |
763 | msgstr "" | |
764 | ||
765 | #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144 | |
766 | #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207 | |
767 | #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382 | |
768 | #: mobile/prefs.php:19 | |
769 | msgid "Home" | |
770 | msgstr "" | |
771 | ||
772 | #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1187 | |
773 | #: include/functions.php:1834 | |
774 | msgid "Special" | |
775 | msgstr "Snarveier" | |
776 | ||
777 | #: mobile/mobile-functions.php:418 | |
778 | msgid "Nothing found (click to reload feed)." | |
779 | msgstr "" | |
780 | ||
781 | #: mobile/prefs.php:24 | |
782 | #, fuzzy | |
783 | msgid "Enable categories" | |
784 | msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer" | |
785 | ||
786 | #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36 | |
787 | #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 | |
788 | msgid "ON" | |
789 | msgstr "" | |
790 | ||
791 | #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36 | |
792 | #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 | |
793 | msgid "OFF" | |
794 | msgstr "" | |
795 | ||
796 | #: mobile/prefs.php:29 | |
797 | #, fuzzy | |
798 | msgid "Browse categories like folders" | |
799 | msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen" | |
800 | ||
801 | #: mobile/prefs.php:35 | |
802 | #, fuzzy | |
803 | msgid "Show images in posts" | |
804 | msgstr "Ikke vis bilder i artiklene" | |
805 | ||
806 | #: mobile/prefs.php:40 | |
807 | #, fuzzy | |
808 | msgid "Hide read articles and feeds" | |
809 | msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer" | |
810 | ||
811 | #: mobile/prefs.php:45 | |
812 | #, fuzzy | |
813 | msgid "Sort feeds by unread count" | |
814 | msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler" | |
815 | ||
816 | #: include/functions.php:564 | |
817 | #, php-format | |
818 | msgid "Fatal: authentication module %s not found." | |
819 | msgstr "" | |
820 | ||
821 | #: include/functions.php:682 | |
822 | msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" | |
823 | msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)" | |
824 | ||
825 | #: include/functions.php:1198 include/functions.php:1737 | |
826 | #: include/functions.php:1822 include/functions.php:1844 | |
827 | #: include/functions.php:2699 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:193 | |
828 | msgid "Uncategorized" | |
829 | msgstr "Ukategorisert" | |
830 | ||
831 | #: include/functions.php:1686 classes/dlg.php:387 classes/pref/filters.php:361 | |
832 | msgid "All feeds" | |
833 | msgstr "Alle Nyhetsstrømmer" | |
834 | ||
835 | #: include/functions.php:1895 | |
836 | #, fuzzy | |
837 | msgid "Archived articles" | |
838 | msgstr "Lagrede artikler" | |
839 | ||
840 | #: include/functions.php:1897 | |
841 | msgid "Recently read" | |
842 | msgstr "" | |
843 | ||
844 | #: include/functions.php:2346 | |
845 | #, fuzzy, php-format | |
846 | msgid "Search results: %s" | |
847 | msgstr "Søkeresultat" | |
848 | ||
849 | #: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 | |
850 | #, fuzzy | |
851 | msgid "Click to play" | |
852 | msgstr "Trykk for å endre" | |
853 | ||
854 | #: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 | |
855 | msgid "Play" | |
856 | msgstr "" | |
857 | ||
858 | #: include/functions.php:3203 | |
859 | msgid " - " | |
860 | msgstr "-" | |
861 | ||
862 | #: include/functions.php:3232 include/functions.php:4028 classes/rpc.php:414 | |
863 | msgid "no tags" | |
864 | msgstr "Ingen stikkord" | |
865 | ||
866 | #: include/functions.php:3242 classes/feeds.php:680 | |
867 | msgid "Edit tags for this article" | |
868 | msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen" | |
869 | ||
870 | #: include/functions.php:3252 classes/feeds.php:707 | |
871 | #, fuzzy | |
872 | msgid "Open article in new tab" | |
873 | msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu" | |
874 | ||
875 | #: include/functions.php:3263 classes/feeds.php:718 | |
876 | #, fuzzy | |
877 | msgid "Close article" | |
878 | msgstr "Fjern artikler" | |
879 | ||
880 | #: include/functions.php:3280 classes/feeds.php:616 | |
881 | #, fuzzy | |
882 | msgid "Originally from:" | |
883 | msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold" | |
884 | ||
885 | #: include/functions.php:3293 classes/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:511 | |
886 | #, fuzzy | |
887 | msgid "Feed URL" | |
888 | msgstr "Nyhetsstrøm" | |
889 | ||
890 | #: include/functions.php:3308 classes/feeds.php:68 | |
891 | #, fuzzy | |
892 | msgid "Visit the website" | |
893 | msgstr "Besøk den offisielle siden" | |
894 | ||
895 | #: include/functions.php:3327 | |
896 | msgid "Related" | |
897 | msgstr "" | |
898 | ||
899 | #: include/functions.php:3361 classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:61 | |
900 | #: classes/dlg.php:180 classes/dlg.php:203 classes/dlg.php:240 | |
901 | #: classes/dlg.php:524 classes/dlg.php:559 classes/dlg.php:590 | |
902 | #: classes/dlg.php:623 classes/dlg.php:724 classes/pref/users.php:106 | |
903 | #: classes/pref/filters.php:101 classes/pref/feeds.php:1638 | |
904 | #: classes/pref/feeds.php:1709 plugins/share/share.php:61 | |
905 | #: plugins/updater/updater.php:301 | |
906 | msgid "Close this window" | |
907 | msgstr "Lukk dette vinduet" | |
908 | ||
909 | #: include/functions.php:4053 | |
910 | #, fuzzy | |
911 | msgid "(edit note)" | |
912 | msgstr "Rediger notat" | |
913 | ||
914 | #: include/functions.php:4525 | |
915 | msgid "No feed selected." | |
916 | msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm" | |
917 | ||
918 | #: include/functions.php:4535 classes/feeds.php:766 | |
919 | #, fuzzy, php-format | |
920 | msgid "Feeds last updated at %s" | |
921 | msgstr "Oppdateringsfeil" | |
922 | ||
923 | #: include/functions.php:4545 classes/feeds.php:776 | |
924 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" | |
925 | msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)" | |
926 | ||
927 | #: include/functions.php:4689 | |
928 | msgid "unknown type" | |
929 | msgstr "Ukjent type" | |
930 | ||
931 | #: include/functions.php:4731 | |
932 | #, fuzzy | |
933 | msgid "Attachments" | |
934 | msgstr "Vedlegg:" | |
935 | ||
936 | #: include/functions.php:5191 | |
937 | #, fuzzy, php-format | |
938 | msgid "%d archived articles" | |
939 | msgstr "Favorittartikler" | |
940 | ||
941 | #: include/functions.php:5215 | |
942 | msgid "No feeds found." | |
943 | msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet." | |
944 | ||
945 | #: include/functions.php:5261 | |
946 | #, fuzzy | |
947 | msgid "Could not import: incorrect schema version." | |
948 | msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:" | |
949 | ||
950 | #: include/functions.php:5266 | |
951 | msgid "Could not import: unrecognized document format." | |
952 | msgstr "" | |
953 | ||
954 | #: include/functions.php:5425 | |
955 | #, php-format | |
956 | msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created." | |
957 | msgstr "" | |
958 | ||
959 | #: include/functions.php:5431 | |
960 | msgid "Could not load XML document." | |
961 | msgstr "" | |
962 | ||
963 | #: include/localized_schema.php:4 | |
964 | msgid "Title or Content" | |
965 | msgstr "Tittel eller innhold" | |
966 | ||
967 | #: include/localized_schema.php:5 | |
968 | msgid "Link" | |
969 | msgstr "Lenke" | |
970 | ||
971 | #: include/localized_schema.php:6 | |
972 | msgid "Content" | |
973 | msgstr "Innhold" | |
974 | ||
975 | #: include/localized_schema.php:7 | |
976 | msgid "Article Date" | |
977 | msgstr "Artikkeldato" | |
978 | ||
979 | #: include/localized_schema.php:9 | |
980 | #, fuzzy | |
981 | msgid "Delete article" | |
982 | msgstr "Fjern artikler" | |
983 | ||
984 | #: include/localized_schema.php:11 | |
985 | msgid "Set starred" | |
986 | msgstr "Sett som favorittartikkel" | |
987 | ||
988 | #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 | |
989 | msgid "Publish article" | |
990 | msgstr "Publiser artiklen" | |
991 | ||
992 | #: include/localized_schema.php:13 | |
993 | msgid "Assign tags" | |
994 | msgstr "Tildel stikkord" | |
995 | ||
996 | #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 | |
997 | msgid "Assign label" | |
998 | msgstr "Tildel stikkord" | |
999 | ||
1000 | #: include/localized_schema.php:15 | |
1001 | msgid "Modify score" | |
1002 | msgstr "" | |
1003 | ||
1004 | #: include/localized_schema.php:17 | |
1005 | msgid "General" | |
1006 | msgstr "Generelt" | |
1007 | ||
1008 | #: include/localized_schema.php:18 | |
1009 | msgid "Interface" | |
1010 | msgstr "Grensesnitt" | |
1011 | ||
1012 | #: include/localized_schema.php:19 | |
1013 | msgid "Advanced" | |
1014 | msgstr "Avansert" | |
1015 | ||
1016 | #: include/localized_schema.php:21 | |
1017 | msgid "" | |
1018 | "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators " | |
1019 | "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " | |
1020 | "different feeds to appear only once." | |
1021 | msgstr "" | |
1022 | "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale " | |
1023 | "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er " | |
1024 | "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en " | |
1025 | "gang." | |
1026 | ||
1027 | #: include/localized_schema.php:22 | |
1028 | msgid "" | |
1029 | "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " | |
1030 | "headlines and article content" | |
1031 | msgstr "" | |
1032 | "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat " | |
1033 | "visning av titler og artikler." | |
1034 | ||
1035 | #: include/localized_schema.php:23 | |
1036 | msgid "" | |
1037 | "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" | |
1038 | msgstr "" | |
1039 | ||
1040 | #: include/localized_schema.php:24 | |
1041 | msgid "" | |
1042 | "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " | |
1043 | "your configured e-mail address" | |
1044 | msgstr "" | |
1045 | "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og " | |
1046 | "uleste) tittler til din e-postadresse" | |
1047 | ||
1048 | #: include/localized_schema.php:25 | |
1049 | #, fuzzy | |
1050 | msgid "" | |
1051 | "This option enables marking articles as read automatically while you scroll " | |
1052 | "article list." | |
1053 | msgstr "" | |
1054 | "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i " | |
1055 | "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske " | |
1056 | "artikler nyhetsstrømmen)." | |
1057 | ||
1058 | #: include/localized_schema.php:26 | |
1059 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
1060 | msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses." | |
1061 | ||
1062 | #: include/localized_schema.php:27 | |
1063 | msgid "" | |
1064 | "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" | |
1065 | "separated list)." | |
1066 | msgstr "" | |
1067 | "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke " | |
1068 | "bli oppdaget (komma-separert liste)" | |
1069 | ||
1070 | #: include/localized_schema.php:28 | |
1071 | msgid "" | |
1072 | "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " | |
1073 | "grouped by feeds" | |
1074 | msgstr "" | |
1075 | "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og " | |
1076 | "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene" | |
1077 | ||
1078 | #: include/localized_schema.php:29 | |
1079 | msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" | |
1080 | msgstr "" | |
1081 | ||
1082 | #: include/localized_schema.php:30 | |
1083 | msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." | |
1084 | msgstr "" | |
1085 | ||
1086 | #: include/localized_schema.php:31 | |
1087 | msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" | |
1088 | msgstr "" | |
1089 | ||
1090 | #: include/localized_schema.php:32 | |
1091 | msgid "Uses UTC timezone" | |
1092 | msgstr "" | |
1093 | ||
1094 | #: include/localized_schema.php:33 | |
1095 | #, fuzzy | |
1096 | msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" | |
1097 | msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)" | |
1098 | ||
1099 | #: include/localized_schema.php:34 | |
1100 | #, fuzzy | |
1101 | msgid "Default interval between feed updates" | |
1102 | msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)" | |
1103 | ||
1104 | #: include/localized_schema.php:35 | |
1105 | #, fuzzy | |
1106 | msgid "Amount of articles to display at once" | |
1107 | msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises" | |
1108 | ||
1109 | #: include/localized_schema.php:36 | |
1110 | msgid "Allow duplicate posts" | |
1111 | msgstr "Tillatt duplikate artikler" | |
1112 | ||
1113 | #: include/localized_schema.php:37 | |
1114 | msgid "Enable feed categories" | |
1115 | msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer" | |
1116 | ||
1117 | #: include/localized_schema.php:38 | |
1118 | msgid "Show content preview in headlines list" | |
1119 | msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten" | |
1120 | ||
1121 | #: include/localized_schema.php:39 | |
1122 | msgid "Short date format" | |
1123 | msgstr "Kort datoformat" | |
1124 | ||
1125 | #: include/localized_schema.php:40 | |
1126 | msgid "Long date format" | |
1127 | msgstr "Langt datoformat" | |
1128 | ||
1129 | #: include/localized_schema.php:41 | |
1130 | msgid "Combined feed display" | |
1131 | msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning" | |
1132 | ||
1133 | #: include/localized_schema.php:42 | |
1134 | msgid "Hide feeds with no unread messages" | |
1135 | msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger" | |
1136 | ||
1137 | #: include/localized_schema.php:43 | |
1138 | msgid "On catchup show next feed" | |
1139 | msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm" | |
1140 | ||
1141 | #: include/localized_schema.php:44 | |
1142 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
1143 | msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler" | |
1144 | ||
1145 | #: include/localized_schema.php:45 | |
1146 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
1147 | msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)" | |
1148 | ||
1149 | #: include/localized_schema.php:46 | |
1150 | msgid "Enable e-mail digest" | |
1151 | msgstr "Tillatt e-postsammendrag" | |
1152 | ||
1153 | #: include/localized_schema.php:47 | |
1154 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
1155 | msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest" | |
1156 | ||
1157 | #: include/localized_schema.php:48 | |
1158 | #, fuzzy | |
1159 | msgid "Automatically mark articles as read" | |
1160 | msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus" | |
1161 | ||
1162 | #: include/localized_schema.php:49 | |
1163 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
1164 | msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene" | |
1165 | ||
1166 | #: include/localized_schema.php:50 | |
1167 | msgid "Blacklisted tags" | |
1168 | msgstr "Svartelistede stikkord" | |
1169 | ||
1170 | #: include/localized_schema.php:51 | |
1171 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
1172 | msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)" | |
1173 | ||
1174 | #: include/localized_schema.php:52 | |
1175 | msgid "Mark articles in e-mail digest as read" | |
1176 | msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste" | |
1177 | ||
1178 | #: include/localized_schema.php:53 | |
1179 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
1180 | msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus" | |
1181 | ||
1182 | #: include/localized_schema.php:54 | |
1183 | msgid "Purge unread articles" | |
1184 | msgstr "Slett uleste artikler" | |
1185 | ||
1186 | #: include/localized_schema.php:55 | |
1187 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
1188 | msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules" | |
1189 | ||
1190 | #: include/localized_schema.php:56 | |
1191 | msgid "Group headlines in virtual feeds" | |
1192 | msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler" | |
1193 | ||
1194 | #: include/localized_schema.php:57 | |
1195 | msgid "Do not show images in articles" | |
1196 | msgstr "Ikke vis bilder i artiklene" | |
1197 | ||
1198 | #: include/localized_schema.php:58 | |
1199 | msgid "Enable external API" | |
1200 | msgstr "" | |
1201 | ||
1202 | #: include/localized_schema.php:59 | |
1203 | msgid "User timezone" | |
1204 | msgstr "" | |
1205 | ||
1206 | #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 | |
1207 | #, fuzzy | |
1208 | msgid "Customize stylesheet" | |
1209 | msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)" | |
1210 | ||
1211 | #: include/localized_schema.php:61 | |
1212 | #, fuzzy | |
1213 | msgid "Sort headlines by feed date" | |
1214 | msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler" | |
1215 | ||
1216 | #: include/localized_schema.php:62 | |
1217 | msgid "Login with an SSL certificate" | |
1218 | msgstr "" | |
1219 | ||
1220 | #: include/localized_schema.php:63 | |
1221 | msgid "Try to send digests around specified time" | |
1222 | msgstr "" | |
1223 | ||
1224 | #: include/localized_schema.php:64 | |
1225 | #, fuzzy | |
1226 | msgid "Assign articles to labels automatically" | |
1227 | msgstr "Marker artikler som leste automatisk" | |
1228 | ||
1229 | #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:485 | |
1230 | msgid "Language:" | |
1231 | msgstr "Språk:" | |
1232 | ||
1233 | #: include/login_form.php:193 | |
1234 | #, fuzzy | |
1235 | msgid "Profile:" | |
1236 | msgstr "Fil:" | |
1237 | ||
1238 | #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:208 | |
1239 | #: classes/rpc.php:147 classes/dlg.php:116 | |
1240 | #, fuzzy | |
1241 | msgid "Default profile" | |
1242 | msgstr "Standard artikkelbegrensning" | |
1243 | ||
1244 | #: include/login_form.php:205 | |
1245 | msgid "Use less traffic" | |
1246 | msgstr "" | |
1247 | ||
1248 | #: classes/article.php:25 | |
1249 | #, fuzzy | |
1250 | msgid "Article not found." | |
1251 | msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet" | |
1252 | ||
1253 | #: classes/handler/public.php:420 classes/pref/feeds.php:1480 | |
1254 | #, fuzzy | |
1255 | msgid "Share with Tiny Tiny RSS" | |
1256 | msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS" | |
1257 | ||
1258 | #: classes/handler/public.php:428 | |
1259 | msgid "Title:" | |
1260 | msgstr "Tittel:" | |
1261 | ||
1262 | #: classes/handler/public.php:430 classes/dlg.php:667 | |
1263 | #: classes/pref/feeds.php:509 classes/pref/feeds.php:762 | |
1264 | #: plugins/instances/instances.php:100 | |
1265 | msgid "URL:" | |
1266 | msgstr "Nettadresse:" | |
1267 | ||
1268 | #: classes/handler/public.php:432 | |
1269 | #, fuzzy | |
1270 | msgid "Content:" | |
1271 | msgstr "Innhold" | |
1272 | ||
1273 | #: classes/handler/public.php:434 | |
1274 | #, fuzzy | |
1275 | msgid "Labels:" | |
1276 | msgstr "Merkelapper" | |
1277 | ||
1278 | #: classes/handler/public.php:453 | |
1279 | msgid "Shared article will appear in the Published feed." | |
1280 | msgstr "" | |
1281 | ||
1282 | #: classes/handler/public.php:455 | |
1283 | msgid "Share" | |
1284 | msgstr "" | |
1285 | ||
1286 | #: classes/handler/public.php:456 classes/handler/public.php:498 | |
1287 | #: classes/dlg.php:315 classes/dlg.php:366 classes/dlg.php:426 | |
1288 | #: classes/dlg.php:457 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702 | |
1289 | #: classes/dlg.php:774 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81 | |
1290 | #: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:722 | |
1291 | #: classes/pref/filters.php:791 classes/pref/filters.php:858 | |
1292 | #: classes/pref/feeds.php:729 classes/pref/feeds.php:880 | |
1293 | #: plugins/mail/mail.php:126 plugins/note/note.php:49 | |
1294 | #: plugins/instances/instances.php:136 | |
1295 | msgid "Cancel" | |
1296 | msgstr "Avbryt" | |
1297 | ||
1298 | #: classes/handler/public.php:477 | |
1299 | #, fuzzy | |
1300 | msgid "Not logged in" | |
1301 | msgstr "Sist innlogget" | |
1302 | ||
1303 | #: classes/handler/public.php:537 | |
1304 | msgid "Incorrect username or password" | |
1305 | msgstr "Feil brukernavn og/eller passord" | |
1306 | ||
1307 | #: classes/handler/public.php:573 classes/handler/public.php:670 | |
1308 | #, php-format | |
1309 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
1310 | msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>" | |
1311 | ||
1312 | #: classes/handler/public.php:576 classes/handler/public.php:661 | |
1313 | #, php-format | |
1314 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
1315 | msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>" | |
1316 | ||
1317 | #: classes/handler/public.php:579 classes/handler/public.php:664 | |
1318 | #, fuzzy, php-format | |
1319 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>." | |
1320 | msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>" | |
1321 | ||
1322 | #: classes/handler/public.php:582 classes/handler/public.php:667 | |
1323 | #, fuzzy, php-format | |
1324 | msgid "No feeds found in <b>%s</b>." | |
1325 | msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet." | |
1326 | ||
1327 | #: classes/handler/public.php:585 classes/handler/public.php:673 | |
1328 | #, fuzzy | |
1329 | msgid "Multiple feed URLs found." | |
1330 | msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg." | |
1331 | ||
1332 | #: classes/handler/public.php:589 classes/handler/public.php:678 | |
1333 | #, fuzzy, php-format | |
1334 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL." | |
1335 | msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>" | |
1336 | ||
1337 | #: classes/handler/public.php:607 classes/handler/public.php:696 | |
1338 | #, fuzzy | |
1339 | msgid "Subscribe to selected feed" | |
1340 | msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer" | |
1341 | ||
1342 | #: classes/handler/public.php:632 classes/handler/public.php:720 | |
1343 | msgid "Edit subscription options" | |
1344 | msgstr "Rediger abonnementsalternativer" | |
1345 | ||
1346 | #: classes/auth/internal.php:45 | |
1347 | #, fuzzy | |
1348 | msgid "Please enter your one time password:" | |
1349 | msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:" | |
1350 | ||
1351 | #: classes/auth/internal.php:168 | |
1352 | msgid "Password has been changed." | |
1353 | msgstr "Passord har blitt endret." | |
1354 | ||
1355 | #: classes/auth/internal.php:170 | |
1356 | msgid "Old password is incorrect." | |
1357 | msgstr "Gammelt passord er feil" | |
1358 | ||
1359 | #: classes/dlg.php:26 | |
1360 | #, fuzzy | |
1361 | msgid "Prepare data" | |
1362 | msgstr "Lagre" | |
1363 | ||
1364 | #: classes/dlg.php:40 | |
1365 | msgid "" | |
1366 | "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload " | |
1367 | "preferences to see your new data." | |
1368 | msgstr "" | |
1369 | ||
1370 | #: classes/dlg.php:73 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272 | |
1371 | #: classes/pref/filters.php:223 classes/pref/filters.php:270 | |
1372 | #: classes/pref/filters.php:571 classes/pref/filters.php:650 | |
1373 | #: classes/pref/filters.php:677 classes/pref/feeds.php:1274 | |
1374 | #: classes/pref/feeds.php:1583 classes/pref/feeds.php:1652 | |
1375 | #: plugins/instances/instances.php:172 | |
1376 | #, fuzzy | |
1377 | msgid "Select" | |
1378 | msgstr "Velg:" | |
1379 | ||
1380 | #: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381 | |
1381 | #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:226 | |
1382 | #: classes/pref/filters.php:273 classes/pref/filters.php:574 | |
1383 | #: classes/pref/filters.php:653 classes/pref/filters.php:680 | |
1384 | #: classes/pref/feeds.php:1277 classes/pref/feeds.php:1586 | |
1385 | #: classes/pref/feeds.php:1655 plugins/instances/instances.php:175 | |
1386 | msgid "All" | |
1387 | msgstr "Alle" | |
1388 | ||
1389 | #: classes/dlg.php:78 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383 | |
1390 | #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:228 | |
1391 | #: classes/pref/filters.php:275 classes/pref/filters.php:576 | |
1392 | #: classes/pref/filters.php:655 classes/pref/filters.php:682 | |
1393 | #: classes/pref/feeds.php:1279 classes/pref/feeds.php:1588 | |
1394 | #: classes/pref/feeds.php:1657 plugins/instances/instances.php:177 | |
1395 | msgid "None" | |
1396 | msgstr "Ingen" | |
1397 | ||
1398 | #: classes/dlg.php:87 | |
1399 | #, fuzzy | |
1400 | msgid "Create profile" | |
1401 | msgstr "Lag filter" | |
1402 | ||
1403 | #: classes/dlg.php:110 classes/dlg.php:140 | |
1404 | #, fuzzy | |
1405 | msgid "(active)" | |
1406 | msgstr "Tilpasset" | |
1407 | ||
1408 | #: classes/dlg.php:174 | |
1409 | #, fuzzy | |
1410 | msgid "Remove selected profiles" | |
1411 | msgstr "Fjerne valgte filtre?" | |
1412 | ||
1413 | #: classes/dlg.php:176 | |
1414 | #, fuzzy | |
1415 | msgid "Activate profile" | |
1416 | msgstr "Fjerne valgte filtre?" | |
1417 | ||
1418 | #: classes/dlg.php:186 | |
1419 | msgid "Public OPML URL" | |
1420 | msgstr "" | |
1421 | ||
1422 | #: classes/dlg.php:191 | |
1423 | #, fuzzy | |
1424 | msgid "Your Public OPML URL is:" | |
1425 | msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler" | |
1426 | ||
1427 | #: classes/dlg.php:200 classes/dlg.php:587 | |
1428 | #, fuzzy | |
1429 | msgid "Generate new URL" | |
1430 | msgstr "Generert nyhetsstrøm" | |
1431 | ||
1432 | #: classes/dlg.php:212 | |
1433 | msgid "Notice" | |
1434 | msgstr "Notis" | |
1435 | ||
1436 | #: classes/dlg.php:218 | |
1437 | msgid "" | |
1438 | "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " | |
1439 | "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " | |
1440 | "process or contact instance owner." | |
1441 | msgstr "" | |
1442 | "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir " | |
1443 | "ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst " | |
1444 | "start prosessen eller konakt administratoren." | |
1445 | ||
1446 | #: classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:231 | |
1447 | msgid "Last update:" | |
1448 | msgstr "Siste oppdatering:" | |
1449 | ||
1450 | #: classes/dlg.php:227 | |
1451 | msgid "" | |
1452 | "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " | |
1453 | "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or " | |
1454 | "contact instance owner." | |
1455 | msgstr "" | |
1456 | "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere " | |
1457 | "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst " | |
1458 | "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar " | |
1459 | "nyhetsstrømmen." | |
1460 | ||
1461 | #: classes/dlg.php:252 classes/dlg.php:261 | |
1462 | #, fuzzy | |
1463 | msgid "Feed or site URL" | |
1464 | msgstr "Nyhetsstrøm" | |
1465 | ||
1466 | #: classes/dlg.php:267 classes/dlg.php:738 classes/pref/feeds.php:531 | |
1467 | #: classes/pref/feeds.php:775 | |
1468 | msgid "Place in category:" | |
1469 | msgstr "Plasser i kategori..." | |
1470 | ||
1471 | #: classes/dlg.php:275 | |
1472 | #, fuzzy | |
1473 | msgid "Available feeds" | |
1474 | msgstr "Alle Nyhetsstrømmer" | |
1475 | ||
1476 | #: classes/dlg.php:287 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:561 | |
1477 | #: classes/pref/feeds.php:811 | |
1478 | msgid "Authentication" | |
1479 | msgstr "Autentifisering" | |
1480 | ||
1481 | #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:752 classes/pref/users.php:438 | |
1482 | #: classes/pref/feeds.php:567 classes/pref/feeds.php:815 | |
1483 | msgid "Login" | |
1484 | msgstr "Logg inn" | |
1485 | ||
1486 | #: classes/dlg.php:294 classes/dlg.php:755 classes/pref/prefs.php:200 | |
1487 | #: classes/pref/feeds.php:573 classes/pref/feeds.php:821 | |
1488 | #, fuzzy | |
1489 | msgid "Password" | |
1490 | msgstr "Passord:" | |
1491 | ||
1492 | #: classes/dlg.php:304 | |
1493 | msgid "This feed requires authentication." | |
1494 | msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering" | |
1495 | ||
1496 | #: classes/dlg.php:309 classes/dlg.php:364 classes/dlg.php:773 | |
1497 | msgid "Subscribe" | |
1498 | msgstr "Abonner" | |
1499 | ||
1500 | #: classes/dlg.php:312 | |
1501 | #, fuzzy | |
1502 | msgid "More feeds" | |
1503 | msgstr "Flere nyhetsstrømmer" | |
1504 | ||
1505 | #: classes/dlg.php:336 classes/dlg.php:425 classes/pref/users.php:368 | |
1506 | #: classes/pref/filters.php:567 classes/pref/feeds.php:1270 js/tt-rss.js:234 | |
1507 | msgid "Search" | |
1508 | msgstr "Søk" | |
1509 | ||
1510 | #: classes/dlg.php:340 | |
1511 | #, fuzzy | |
1512 | msgid "Popular feeds" | |
1513 | msgstr "Vis nyhetsstrømmer" | |
1514 | ||
1515 | #: classes/dlg.php:341 | |
1516 | #, fuzzy | |
1517 | msgid "Feed archive" | |
1518 | msgstr "Nyhetsstrømshandlinger" | |
1519 | ||
1520 | #: classes/dlg.php:344 | |
1521 | #, fuzzy | |
1522 | msgid "limit:" | |
1523 | msgstr "Antall:" | |
1524 | ||
1525 | #: classes/dlg.php:365 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284 | |
1526 | #: classes/pref/filters.php:332 classes/pref/filters.php:589 | |
1527 | #: classes/pref/feeds.php:702 plugins/instances/instances.php:182 | |
1528 | msgid "Remove" | |
1529 | msgstr "Fjern" | |
1530 | ||
1531 | #: classes/dlg.php:376 | |
1532 | msgid "Look for" | |
1533 | msgstr "" | |
1534 | ||
1535 | #: classes/dlg.php:384 | |
1536 | msgid "Limit search to:" | |
1537 | msgstr "Begrens søket til:" | |
1538 | ||
1539 | #: classes/dlg.php:400 | |
1540 | msgid "This feed" | |
1541 | msgstr "Denne nyhetsstrømmen" | |
1542 | ||
1543 | #: classes/dlg.php:432 | |
1544 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" | |
1545 | msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):" | |
1546 | ||
1547 | #: classes/dlg.php:455 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192 | |
1548 | #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:339 | |
1549 | #: classes/pref/feeds.php:728 classes/pref/feeds.php:877 | |
1550 | #: plugins/note/note.php:47 plugins/instances/instances.php:133 | |
1551 | msgid "Save" | |
1552 | msgstr "Lagre" | |
1553 | ||
1554 | #: classes/dlg.php:463 | |
1555 | #, fuzzy | |
1556 | msgid "Tag Cloud" | |
1557 | msgstr "Tag-sky" | |
1558 | ||
1559 | #: classes/dlg.php:532 | |
1560 | msgid "Select item(s) by tags" | |
1561 | msgstr "" | |
1562 | ||
1563 | #: classes/dlg.php:535 | |
1564 | msgid "Match:" | |
1565 | msgstr "Matcher:" | |
1566 | ||
1567 | #: classes/dlg.php:537 | |
1568 | msgid "Any" | |
1569 | msgstr "" | |
1570 | ||
1571 | #: classes/dlg.php:540 | |
1572 | #, fuzzy | |
1573 | msgid "All tags." | |
1574 | msgstr "Ingen stikkord" | |
1575 | ||
1576 | #: classes/dlg.php:542 | |
1577 | msgid "Which Tags?" | |
1578 | msgstr "" | |
1579 | ||
1580 | #: classes/dlg.php:555 | |
1581 | #, fuzzy | |
1582 | msgid "Display entries" | |
1583 | msgstr "Vis nyhetsstrømmer" | |
1584 | ||
1585 | #: classes/dlg.php:567 classes/feeds.php:129 | |
1586 | #, fuzzy | |
1587 | msgid "View as RSS" | |
1588 | msgstr "Se stikkord" | |
1589 | ||
1590 | #: classes/dlg.php:578 | |
1591 | msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" | |
1592 | msgstr "" | |
1593 | ||
1594 | #: classes/dlg.php:606 plugins/updater/updater.php:276 | |
1595 | #, fuzzy, php-format | |
1596 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." | |
1597 | msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!" | |
1598 | ||
1599 | #: classes/dlg.php:614 | |
1600 | msgid "" | |
1601 | "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update." | |
1602 | "php" | |
1603 | msgstr "" | |
1604 | ||
1605 | #: classes/dlg.php:618 classes/pref/users.php:390 | |
1606 | #, fuzzy | |
1607 | msgid "Details" | |
1608 | msgstr "Daglig" | |
1609 | ||
1610 | #: classes/dlg.php:620 | |
1611 | msgid "Download" | |
1612 | msgstr "" | |
1613 | ||
1614 | #: classes/dlg.php:634 | |
1615 | #, php-format | |
1616 | msgid "" | |
1617 | "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme " | |
1618 | "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink" | |
1619 | "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline." | |
1620 | msgstr "" | |
1621 | ||
1622 | #: classes/dlg.php:661 plugins/instances/instances.php:92 | |
1623 | msgid "Instance" | |
1624 | msgstr "" | |
1625 | ||
1626 | #: classes/dlg.php:670 plugins/instances/instances.php:103 | |
1627 | #: plugins/instances/instances.php:200 | |
1628 | msgid "Instance URL" | |
1629 | msgstr "" | |
1630 | ||
1631 | #: classes/dlg.php:680 plugins/instances/instances.php:114 | |
1632 | #, fuzzy | |
1633 | msgid "Access key:" | |
1634 | msgstr "Tilgangsnivå:" | |
1635 | ||
1636 | #: classes/dlg.php:683 plugins/instances/instances.php:117 | |
1637 | #: plugins/instances/instances.php:201 | |
1638 | #, fuzzy | |
1639 | msgid "Access key" | |
1640 | msgstr "Tilgangsnivå" | |
1641 | ||
1642 | #: classes/dlg.php:687 plugins/instances/instances.php:121 | |
1643 | msgid "Use one access key for both linked instances." | |
1644 | msgstr "" | |
1645 | ||
1646 | #: classes/dlg.php:695 plugins/instances/instances.php:129 | |
1647 | #, fuzzy | |
1648 | msgid "Generate new key" | |
1649 | msgstr "Generert nyhetsstrøm" | |
1650 | ||
1651 | #: classes/dlg.php:699 | |
1652 | #, fuzzy | |
1653 | msgid "Create link" | |
1654 | msgstr "Lag" | |
1655 | ||
1656 | #: classes/dlg.php:717 | |
1657 | #, php-format | |
1658 | msgid "" | |
1659 | "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n" | |
1660 | "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)" | |
1661 | msgstr "" | |
1662 | ||
1663 | #: classes/dlg.php:735 | |
1664 | msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" | |
1665 | msgstr "" | |
1666 | ||
1667 | #: classes/dlg.php:744 | |
1668 | msgid "Feeds to subscribe, One per line" | |
1669 | msgstr "" | |
1670 | ||
1671 | #: classes/dlg.php:766 | |
1672 | #, fuzzy | |
1673 | msgid "Feeds require authentication." | |
1674 | msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering" | |
1675 | ||
1676 | #: classes/feeds.php:83 | |
1677 | #, fuzzy | |
1678 | msgid "View as RSS feed" | |
1679 | msgstr "Se nyhetsstrømmene" | |
1680 | ||
1681 | #: classes/feeds.php:91 | |
1682 | msgid "Select:" | |
1683 | msgstr "Velg:" | |
1684 | ||
1685 | #: classes/feeds.php:94 | |
1686 | msgid "Invert" | |
1687 | msgstr "Motsatt" | |
1688 | ||
1689 | #: classes/feeds.php:103 | |
1690 | msgid "Selection toggle:" | |
1691 | msgstr "Marker utvalg:" | |
1692 | ||
1693 | #: classes/feeds.php:109 | |
1694 | msgid "Selection:" | |
1695 | msgstr "Utvalg:" | |
1696 | ||
1697 | #: classes/feeds.php:112 | |
1698 | #, fuzzy | |
1699 | msgid "Set score" | |
1700 | msgstr "Poeng" | |
1701 | ||
1702 | #: classes/feeds.php:115 | |
1703 | #, fuzzy | |
1704 | msgid "Archive" | |
1705 | msgstr "Artikkeldato" | |
1706 | ||
1707 | #: classes/feeds.php:117 | |
1708 | #, fuzzy | |
1709 | msgid "Move back" | |
1710 | msgstr "Gå tilbake" | |
1711 | ||
1712 | #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:235 | |
1713 | #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:662 | |
1714 | #: classes/pref/filters.php:689 | |
1715 | #, fuzzy | |
1716 | msgid "Delete" | |
1717 | msgstr "Standard" | |
1718 | ||
1719 | #: classes/feeds.php:122 plugins/mail/mail.php:22 | |
1720 | #, fuzzy | |
1721 | msgid "Forward by email" | |
1722 | msgstr "Marker artikkel som favoritt" | |
1723 | ||
1724 | #: classes/feeds.php:125 | |
1725 | msgid "Feed:" | |
1726 | msgstr "Nyhetsstrøm:" | |
1727 | ||
1728 | #: classes/feeds.php:190 classes/feeds.php:844 | |
1729 | msgid "Feed not found." | |
1730 | msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet" | |
1731 | ||
1732 | #: classes/feeds.php:434 classes/feeds.php:516 | |
1733 | msgid "mark as read" | |
1734 | msgstr "marker som lest" | |
1735 | ||
1736 | #: classes/feeds.php:739 | |
1737 | msgid "No unread articles found to display." | |
1738 | msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises" | |
1739 | ||
1740 | #: classes/feeds.php:742 | |
1741 | msgid "No updated articles found to display." | |
1742 | msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises" | |
1743 | ||
1744 | #: classes/feeds.php:745 | |
1745 | msgid "No starred articles found to display." | |
1746 | msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises" | |
1747 | ||
1748 | #: classes/feeds.php:749 | |
1749 | msgid "" | |
1750 | "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " | |
1751 | "(see the Actions menu above) or use a filter." | |
1752 | msgstr "" | |
1753 | "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-" | |
1754 | "menyen ovenfor) eller bruke et filter." | |
1755 | ||
1756 | #: classes/feeds.php:751 | |
1757 | msgid "No articles found to display." | |
1758 | msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises" | |
1759 | ||
1760 | #: classes/backend.php:26 | |
1761 | msgid "Help topic not found." | |
1762 | msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet" | |
1763 | ||
1764 | #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33 | |
1765 | msgid "OPML Utility" | |
1766 | msgstr "OPML-verktøy" | |
1767 | ||
1768 | #: classes/opml.php:37 | |
1769 | #, fuzzy | |
1770 | msgid "Importing OPML..." | |
1771 | msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..." | |
1772 | ||
1773 | #: classes/opml.php:41 | |
1774 | msgid "Return to preferences" | |
1775 | msgstr "Returner til innstillinger" | |
1776 | ||
1777 | #: classes/opml.php:270 | |
1778 | #, fuzzy, php-format | |
1779 | msgid "Adding feed: %s" | |
1780 | msgstr "Legger til nyhetsstrøm..." | |
1781 | ||
1782 | #: classes/opml.php:281 | |
1783 | #, fuzzy, php-format | |
1784 | msgid "Duplicate feed: %s" | |
1785 | msgstr "Lag filter" | |
1786 | ||
1787 | #: classes/opml.php:295 | |
1788 | #, fuzzy, php-format | |
1789 | msgid "Adding label %s" | |
1790 | msgstr "Tildel stikkord" | |
1791 | ||
1792 | #: classes/opml.php:298 | |
1793 | #, php-format | |
1794 | msgid "Duplicate label: %s" | |
1795 | msgstr "" | |
1796 | ||
1797 | #: classes/opml.php:310 | |
1798 | #, php-format | |
1799 | msgid "Setting preference key %s to %s" | |
1800 | msgstr "" | |
1801 | ||
1802 | #: classes/opml.php:339 | |
1803 | #, fuzzy | |
1804 | msgid "Adding filter..." | |
1805 | msgstr "Legger til nyhetsstrøm..." | |
1806 | ||
1807 | #: classes/opml.php:416 | |
1808 | #, fuzzy, php-format | |
1809 | msgid "Processing category: %s" | |
1810 | msgstr "Plasser i kategori..." | |
1811 | ||
1812 | #: classes/opml.php:467 | |
1813 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
1814 | msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil" | |
1815 | ||
1816 | #: classes/opml.php:474 | |
1817 | msgid "Error while parsing document." | |
1818 | msgstr "Feil under behandling av dokumentet" | |
1819 | ||
1820 | #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/instances.php:42 | |
1821 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
1822 | msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden." | |
1823 | ||
1824 | #: classes/pref/users.php:27 | |
1825 | msgid "User details" | |
1826 | msgstr "Brukerdetaljer" | |
1827 | ||
1828 | #: classes/pref/users.php:41 | |
1829 | msgid "User not found" | |
1830 | msgstr "Brukeren ble ikke funnet" | |
1831 | ||
1832 | #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440 | |
1833 | msgid "Registered" | |
1834 | msgstr "Registrert" | |
1835 | ||
1836 | #: classes/pref/users.php:61 | |
1837 | msgid "Last logged in" | |
1838 | msgstr "Sist innlogget" | |
1839 | ||
1840 | #: classes/pref/users.php:68 | |
1841 | msgid "Subscribed feeds count" | |
1842 | msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på" | |
1843 | ||
1844 | #: classes/pref/users.php:72 | |
1845 | msgid "Subscribed feeds" | |
1846 | msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på" | |
1847 | ||
1848 | #: classes/pref/users.php:122 | |
1849 | msgid "User Editor" | |
1850 | msgstr "Brukeradministrering" | |
1851 | ||
1852 | #: classes/pref/users.php:158 | |
1853 | msgid "Access level: " | |
1854 | msgstr "Tilgangsnivå:" | |
1855 | ||
1856 | #: classes/pref/users.php:171 | |
1857 | msgid "Change password to" | |
1858 | msgstr "Endre passordet til" | |
1859 | ||
1860 | #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:581 | |
1861 | #: classes/pref/feeds.php:827 | |
1862 | msgid "Options" | |
1863 | msgstr "Alternativer:" | |
1864 | ||
1865 | #: classes/pref/users.php:180 | |
1866 | msgid "E-mail: " | |
1867 | msgstr "E-post: " | |
1868 | ||
1869 | #: classes/pref/users.php:258 | |
1870 | #, php-format | |
1871 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
1872 | msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>" | |
1873 | ||
1874 | #: classes/pref/users.php:265 | |
1875 | #, php-format | |
1876 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
1877 | msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>" | |
1878 | ||
1879 | #: classes/pref/users.php:269 | |
1880 | #, php-format | |
1881 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
1882 | msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede." | |
1883 | ||
1884 | #: classes/pref/users.php:292 | |
1885 | #, fuzzy, php-format | |
1886 | msgid "" | |
1887 | "Changed password of user <b>%s</b>\n" | |
1888 | "\t\t\t\t to <b>%s</b>" | |
1889 | msgstr "" | |
1890 | "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n" | |
1891 | "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>" | |
1892 | ||
1893 | #: classes/pref/users.php:299 | |
1894 | #, php-format | |
1895 | msgid "Notifying <b>%s</b>." | |
1896 | msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>" | |
1897 | ||
1898 | #: classes/pref/users.php:336 | |
1899 | msgid "[tt-rss] Password change notification" | |
1900 | msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord" | |
1901 | ||
1902 | #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:586 | |
1903 | #: plugins/instances/instances.php:181 | |
1904 | msgid "Edit" | |
1905 | msgstr "Rediger" | |
1906 | ||
1907 | #: classes/pref/users.php:396 | |
1908 | msgid "Reset password" | |
1909 | msgstr "Nullstill passordet" | |
1910 | ||
1911 | #: classes/pref/users.php:439 | |
1912 | msgid "Access Level" | |
1913 | msgstr "Tilgangsnivå" | |
1914 | ||
1915 | #: classes/pref/users.php:441 | |
1916 | msgid "Last login" | |
1917 | msgstr "Siste innlogging" | |
1918 | ||
1919 | #: classes/pref/users.php:461 plugins/instances/instances.php:222 | |
1920 | msgid "Click to edit" | |
1921 | msgstr "Trykk for å endre" | |
1922 | ||
1923 | #: classes/pref/users.php:481 | |
1924 | msgid "No users defined." | |
1925 | msgstr "Ingen brukere er valgt" | |
1926 | ||
1927 | #: classes/pref/users.php:483 | |
1928 | msgid "No matching users found." | |
1929 | msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet" | |
1930 | ||
1931 | #: classes/pref/labels.php:22 | |
1932 | msgid "Caption" | |
1933 | msgstr "Overskrift" | |
1934 | ||
1935 | #: classes/pref/labels.php:37 | |
1936 | #, fuzzy | |
1937 | msgid "Colors" | |
1938 | msgstr "Steng" | |
1939 | ||
1940 | #: classes/pref/labels.php:42 | |
1941 | #, fuzzy | |
1942 | msgid "Foreground:" | |
1943 | msgstr "Forgrunn" | |
1944 | ||
1945 | #: classes/pref/labels.php:42 | |
1946 | #, fuzzy | |
1947 | msgid "Background:" | |
1948 | msgstr "bakgrunn" | |
1949 | ||
1950 | #: classes/pref/labels.php:232 | |
1951 | #, php-format | |
1952 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
1953 | msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>" | |
1954 | ||
1955 | #: classes/pref/labels.php:287 | |
1956 | msgid "Clear colors" | |
1957 | msgstr "Fjern farger" | |
1958 | ||
1959 | #: classes/pref/filters.php:57 | |
1960 | #, fuzzy | |
1961 | msgid "Articles matching this filter:" | |
1962 | msgstr "Ingen filtre ble funnet." | |
1963 | ||
1964 | #: classes/pref/filters.php:94 | |
1965 | #, fuzzy | |
1966 | msgid "No recent articles matching this filter have been found." | |
1967 | msgstr "Ingen filtre ble funnet." | |
1968 | ||
1969 | #: classes/pref/filters.php:218 classes/pref/filters.php:645 | |
1970 | #: classes/pref/filters.php:760 | |
1971 | msgid "Match" | |
1972 | msgstr "Match" | |
1973 | ||
1974 | #: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:279 | |
1975 | #: classes/pref/filters.php:659 classes/pref/filters.php:686 | |
1976 | msgid "Add" | |
1977 | msgstr "Legg til" | |
1978 | ||
1979 | #: classes/pref/filters.php:265 classes/pref/filters.php:672 | |
1980 | #, fuzzy | |
1981 | msgid "Apply actions" | |
1982 | msgstr "Nyhetsstrømshandlinger" | |
1983 | ||
1984 | #: classes/pref/filters.php:315 classes/pref/filters.php:701 | |
1985 | msgid "Enabled" | |
1986 | msgstr "Tillatt" | |
1987 | ||
1988 | #: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:704 | |
1989 | #, fuzzy | |
1990 | msgid "Match any rule" | |
1991 | msgstr "Match på:" | |
1992 | ||
1993 | #: classes/pref/filters.php:336 classes/pref/filters.php:716 | |
1994 | msgid "Test" | |
1995 | msgstr "Test" | |
1996 | ||
1997 | #: classes/pref/filters.php:368 | |
1998 | #, php-format | |
1999 | msgid "%s on %s in %s" | |
2000 | msgstr "" | |
2001 | ||
2002 | #: classes/pref/filters.php:583 | |
2003 | msgid "Combine" | |
2004 | msgstr "" | |
2005 | ||
2006 | #: classes/pref/filters.php:593 classes/pref/feeds.php:1329 | |
2007 | msgid "Rescore articles" | |
2008 | msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene" | |
2009 | ||
2010 | #: classes/pref/filters.php:719 | |
2011 | msgid "Create" | |
2012 | msgstr "Lag" | |
2013 | ||
2014 | #: classes/pref/filters.php:769 | |
2015 | msgid "on field" | |
2016 | msgstr "På felt:" | |
2017 | ||
2018 | #: classes/pref/filters.php:775 js/PrefFilterTree.js:29 | |
2019 | msgid "in" | |
2020 | msgstr "i" | |
2021 | ||
2022 | #: classes/pref/filters.php:788 | |
2023 | #, fuzzy | |
2024 | msgid "Save rule" | |
2025 | msgstr "Lagre" | |
2026 | ||
2027 | #: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 | |
2028 | #, fuzzy | |
2029 | msgid "Add rule" | |
2030 | msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer" | |
2031 | ||
2032 | #: classes/pref/filters.php:811 | |
2033 | msgid "Perform Action" | |
2034 | msgstr "Utfør handlingen" | |
2035 | ||
2036 | #: classes/pref/filters.php:837 | |
2037 | msgid "with parameters:" | |
2038 | msgstr "med parametrene:" | |
2039 | ||
2040 | #: classes/pref/filters.php:855 | |
2041 | #, fuzzy | |
2042 | msgid "Save action" | |
2043 | msgstr "Panelhandlinger" | |
2044 | ||
2045 | #: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 | |
2046 | #, fuzzy | |
2047 | msgid "Add action" | |
2048 | msgstr "Nyhetsstrømshandlinger" | |
2049 | ||
2050 | #: classes/pref/prefs.php:17 | |
2051 | msgid "Old password cannot be blank." | |
2052 | msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt." | |
2053 | ||
2054 | #: classes/pref/prefs.php:22 | |
2055 | msgid "New password cannot be blank." | |
2056 | msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt." | |
2057 | ||
2058 | #: classes/pref/prefs.php:27 | |
2059 | msgid "Entered passwords do not match." | |
2060 | msgstr "Innskrivne passord matcher ikke." | |
2061 | ||
2062 | #: classes/pref/prefs.php:37 | |
2063 | msgid "Function not supported by authentication module." | |
2064 | msgstr "" | |
2065 | ||
2066 | #: classes/pref/prefs.php:68 | |
2067 | msgid "The configuration was saved." | |
2068 | msgstr "Konfigurasjonen er lagret." | |
2069 | ||
2070 | #: classes/pref/prefs.php:83 | |
2071 | #, php-format | |
2072 | msgid "Unknown option: %s" | |
2073 | msgstr "Ukjent valg: %s" | |
2074 | ||
2075 | #: classes/pref/prefs.php:97 | |
2076 | #, fuzzy | |
2077 | msgid "Your personal data has been saved." | |
2078 | msgstr "Passord har blitt endret." | |
2079 | ||
2080 | #: classes/pref/prefs.php:137 | |
2081 | #, fuzzy | |
2082 | msgid "Personal data / Authentication" | |
2083 | msgstr "Autentifisering" | |
2084 | ||
2085 | #: classes/pref/prefs.php:157 | |
2086 | msgid "Personal data" | |
2087 | msgstr "Personlig informasjon" | |
2088 | ||
2089 | #: classes/pref/prefs.php:167 | |
2090 | msgid "Full name" | |
2091 | msgstr "" | |
2092 | ||
2093 | #: classes/pref/prefs.php:171 | |
2094 | msgid "E-mail" | |
2095 | msgstr "E-post" | |
2096 | ||
2097 | #: classes/pref/prefs.php:177 | |
2098 | msgid "Access level" | |
2099 | msgstr "Tilgangsnivå" | |
2100 | ||
2101 | #: classes/pref/prefs.php:187 | |
2102 | #, fuzzy | |
2103 | msgid "Save data" | |
2104 | msgstr "Lagre" | |
2105 | ||
2106 | #: classes/pref/prefs.php:207 | |
2107 | #, fuzzy | |
2108 | msgid "Your password is at default value, please change it." | |
2109 | msgstr "" | |
2110 | "Passordet ditt er et standardpassord, \n" | |
2111 | "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt." | |
2112 | ||
2113 | #: classes/pref/prefs.php:239 | |
2114 | msgid "Old password" | |
2115 | msgstr "Gammelt passord" | |
2116 | ||
2117 | #: classes/pref/prefs.php:242 | |
2118 | msgid "New password" | |
2119 | msgstr "Nytt passord" | |
2120 | ||
2121 | #: classes/pref/prefs.php:247 | |
2122 | msgid "Confirm password" | |
2123 | msgstr "Bekreft passord" | |
2124 | ||
2125 | #: classes/pref/prefs.php:257 | |
2126 | msgid "Change password" | |
2127 | msgstr "Endre passord" | |
2128 | ||
2129 | #: classes/pref/prefs.php:263 | |
2130 | msgid "One time passwords / Authenticator" | |
2131 | msgstr "" | |
2132 | ||
2133 | #: classes/pref/prefs.php:292 classes/pref/prefs.php:343 | |
2134 | #, fuzzy | |
2135 | msgid "Enter your password" | |
2136 | msgstr "Feil brukernavn og/eller passord" | |
2137 | ||
2138 | #: classes/pref/prefs.php:303 | |
2139 | #, fuzzy | |
2140 | msgid "Disable OTP" | |
2141 | msgstr "(Avskrudd)" | |
2142 | ||
2143 | #: classes/pref/prefs.php:309 | |
2144 | msgid "" | |
2145 | "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password " | |
2146 | "would automatically disable OTP." | |
2147 | msgstr "" | |
2148 | ||
2149 | #: classes/pref/prefs.php:311 | |
2150 | msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" | |
2151 | msgstr "" | |
2152 | ||
2153 | #: classes/pref/prefs.php:352 | |
2154 | msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP" | |
2155 | msgstr "" | |
2156 | ||
2157 | #: classes/pref/prefs.php:360 | |
2158 | #, fuzzy | |
2159 | msgid "Enable OTP" | |
2160 | msgstr "Tillatt" | |
2161 | ||
2162 | #: classes/pref/prefs.php:456 | |
2163 | msgid "Select theme" | |
2164 | msgstr "Velg utseende" | |
2165 | ||
2166 | #: classes/pref/prefs.php:508 | |
2167 | #, fuzzy | |
2168 | msgid "Customize" | |
2169 | msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)" | |
2170 | ||
2171 | #: classes/pref/prefs.php:527 classes/pref/prefs.php:534 | |
2172 | #: classes/pref/prefs.php:539 | |
2173 | msgid "Yes" | |
2174 | msgstr "Ja" | |
2175 | ||
2176 | #: classes/pref/prefs.php:529 classes/pref/prefs.php:539 | |
2177 | msgid "No" | |
2178 | msgstr "Nei" | |
2179 | ||
2180 | #: classes/pref/prefs.php:569 | |
2181 | #, fuzzy | |
2182 | msgid "Register" | |
2183 | msgstr "Registrert" | |
2184 | ||
2185 | #: classes/pref/prefs.php:573 | |
2186 | msgid "Clear" | |
2187 | msgstr "" | |
2188 | ||
2189 | #: classes/pref/prefs.php:579 | |
2190 | #, php-format | |
2191 | msgid "Current server time: %s (UTC)" | |
2192 | msgstr "" | |
2193 | ||
2194 | #: classes/pref/prefs.php:604 | |
2195 | msgid "Save configuration" | |
2196 | msgstr "Lagre konfigurasjonen" | |
2197 | ||
2198 | #: classes/pref/prefs.php:607 | |
2199 | #, fuzzy | |
2200 | msgid "Manage profiles" | |
2201 | msgstr "Lag filter" | |
2202 | ||
2203 | #: classes/pref/prefs.php:610 | |
2204 | msgid "Reset to defaults" | |
2205 | msgstr "Tilbake til standard" | |
2206 | ||
2207 | #: classes/pref/prefs.php:622 | |
2208 | #, fuzzy | |
2209 | msgid "Show additional preferences" | |
2210 | msgstr "Forlat innstillinger" | |
2211 | ||
2212 | #: classes/pref/prefs.php:679 classes/pref/prefs.php:697 | |
2213 | #, fuzzy | |
2214 | msgid "Incorrect password" | |
2215 | msgstr "Feil brukernavn og/eller passord" | |
2216 | ||
2217 | #: classes/pref/feeds.php:12 | |
2218 | msgid "Check to enable field" | |
2219 | msgstr "Marker for å tillate felt" | |
2220 | ||
2221 | #: classes/pref/feeds.php:59 classes/pref/feeds.php:180 | |
2222 | #: classes/pref/feeds.php:223 classes/pref/feeds.php:229 | |
2223 | #: classes/pref/feeds.php:254 | |
2224 | #, fuzzy, php-format | |
2225 | msgid "(%d feeds)" | |
2226 | msgstr "Rediger nyhetsstrømmen" | |
2227 | ||
2228 | #: classes/pref/feeds.php:492 classes/pref/feeds.php:747 | |
2229 | msgid "Feed" | |
2230 | msgstr "Nyhetsstrøm" | |
2231 | ||
2232 | #: classes/pref/feeds.php:498 | |
2233 | #, fuzzy | |
2234 | msgid "Feed Title" | |
2235 | msgstr "Tittel" | |
2236 | ||
2237 | #: classes/pref/feeds.php:554 classes/pref/feeds.php:802 | |
2238 | msgid "Article purging:" | |
2239 | msgstr "Slett artikler:" | |
2240 | ||
2241 | #: classes/pref/feeds.php:577 | |
2242 | msgid "" | |
2243 | "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed " | |
2244 | "requires authentication, except for Twitter feeds." | |
2245 | msgstr "" | |
2246 | ||
2247 | #: classes/pref/feeds.php:593 classes/pref/feeds.php:831 | |
2248 | #, fuzzy | |
2249 | msgid "Hide from Popular feeds" | |
2250 | msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten" | |
2251 | ||
2252 | #: classes/pref/feeds.php:604 classes/pref/feeds.php:836 | |
2253 | msgid "Right-to-left content" | |
2254 | msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre" | |
2255 | ||
2256 | #: classes/pref/feeds.php:616 classes/pref/feeds.php:842 | |
2257 | msgid "Include in e-mail digest" | |
2258 | msgstr "Inkluder i e-postsammendraget" | |
2259 | ||
2260 | #: classes/pref/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:848 | |
2261 | msgid "Always display image attachments" | |
2262 | msgstr "" | |
2263 | ||
2264 | #: classes/pref/feeds.php:643 classes/pref/feeds.php:856 | |
2265 | msgid "Cache images locally" | |
2266 | msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren" | |
2267 | ||
2268 | #: classes/pref/feeds.php:656 | |
2269 | #, fuzzy | |
2270 | msgid "Cache content locally" | |
2271 | msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren" | |
2272 | ||
2273 | #: classes/pref/feeds.php:668 classes/pref/feeds.php:862 | |
2274 | #, fuzzy | |
2275 | msgid "Mark updated articles as unread" | |
2276 | msgstr "Marker alle artikler som leste?" | |
2277 | ||
2278 | #: classes/pref/feeds.php:680 classes/pref/feeds.php:868 | |
2279 | msgid "Mark posts as updated on content change" | |
2280 | msgstr "" | |
2281 | ||
2282 | #: classes/pref/feeds.php:686 | |
2283 | #, fuzzy | |
2284 | msgid "Icon" | |
2285 | msgstr "Handling" | |
2286 | ||
2287 | #: classes/pref/feeds.php:700 | |
2288 | msgid "Replace" | |
2289 | msgstr "" | |
2290 | ||
2291 | #: classes/pref/feeds.php:719 | |
2292 | #, fuzzy | |
2293 | msgid "Resubscribe to push updates" | |
2294 | msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:" | |
2295 | ||
2296 | #: classes/pref/feeds.php:726 | |
2297 | msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." | |
2298 | msgstr "" | |
2299 | ||
2300 | #: classes/pref/feeds.php:741 | |
2301 | msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:" | |
2302 | msgstr "" | |
2303 | ||
2304 | #: classes/pref/feeds.php:1123 classes/pref/feeds.php:1176 | |
2305 | msgid "All done." | |
2306 | msgstr "Alt ferdig." | |
2307 | ||
2308 | #: classes/pref/feeds.php:1231 | |
2309 | #, fuzzy | |
2310 | msgid "Feeds with errors" | |
2311 | msgstr "Nyhetsstrømsredigerer" | |
2312 | ||
2313 | #: classes/pref/feeds.php:1251 | |
2314 | #, fuzzy | |
2315 | msgid "Inactive feeds" | |
2316 | msgstr "Hele nyhetsstrømmen" | |
2317 | ||
2318 | #: classes/pref/feeds.php:1288 | |
2319 | #, fuzzy | |
2320 | msgid "Edit selected feeds" | |
2321 | msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..." | |
2322 | ||
2323 | #: classes/pref/feeds.php:1290 classes/pref/feeds.php:1304 | |
2324 | #, fuzzy | |
2325 | msgid "Reset sort order" | |
2326 | msgstr "Nullstill passordet" | |
2327 | ||
2328 | #: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 | |
2329 | #, fuzzy | |
2330 | msgid "Batch subscribe" | |
2331 | msgstr "Avabonner" | |
2332 | ||
2333 | #: classes/pref/feeds.php:1297 | |
2334 | #, fuzzy | |
2335 | msgid "Categories" | |
2336 | msgstr "Kategori:" | |
2337 | ||
2338 | #: classes/pref/feeds.php:1300 | |
2339 | #, fuzzy | |
2340 | msgid "Add category" | |
2341 | msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer" | |
2342 | ||
2343 | #: classes/pref/feeds.php:1302 | |
2344 | #, fuzzy | |
2345 | msgid "(Un)hide empty categories" | |
2346 | msgstr "Rediger kategorier" | |
2347 | ||
2348 | #: classes/pref/feeds.php:1306 | |
2349 | #, fuzzy | |
2350 | msgid "Remove selected" | |
2351 | msgstr "Fjerne valgte filtre?" | |
2352 | ||
2353 | #: classes/pref/feeds.php:1320 | |
2354 | #, fuzzy | |
2355 | msgid "More actions..." | |
2356 | msgstr "Handlinger..." | |
2357 | ||
2358 | #: classes/pref/feeds.php:1324 | |
2359 | msgid "Manual purge" | |
2360 | msgstr "Slett manuelt" | |
2361 | ||
2362 | #: classes/pref/feeds.php:1328 | |
2363 | msgid "Clear feed data" | |
2364 | msgstr "Slett nyhetsstrømsdata" | |
2365 | ||
2366 | #: classes/pref/feeds.php:1379 | |
2367 | msgid "Import and export" | |
2368 | msgstr "" | |
2369 | ||
2370 | #: classes/pref/feeds.php:1381 | |
2371 | msgid "OPML" | |
2372 | msgstr "OPML" | |
2373 | ||
2374 | #: classes/pref/feeds.php:1383 | |
2375 | msgid "" | |
2376 | "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny " | |
2377 | "Tiny RSS settings." | |
2378 | msgstr "" | |
2379 | ||
2380 | #: classes/pref/feeds.php:1385 | |
2381 | msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." | |
2382 | msgstr "" | |
2383 | ||
2384 | #: classes/pref/feeds.php:1398 | |
2385 | #, fuzzy | |
2386 | msgid "Import my OPML" | |
2387 | msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..." | |
2388 | ||
2389 | #: classes/pref/feeds.php:1402 | |
2390 | msgid "Filename:" | |
2391 | msgstr "" | |
2392 | ||
2393 | #: classes/pref/feeds.php:1404 | |
2394 | #, fuzzy | |
2395 | msgid "Include settings" | |
2396 | msgstr "Inkluder i e-postsammendraget" | |
2397 | ||
2398 | #: classes/pref/feeds.php:1408 | |
2399 | #, fuzzy | |
2400 | msgid "Export OPML" | |
2401 | msgstr "Eksporter OPML" | |
2402 | ||
2403 | #: classes/pref/feeds.php:1412 | |
2404 | #, fuzzy | |
2405 | msgid "" | |
2406 | "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who " | |
2407 | "knows the URL below." | |
2408 | msgstr "" | |
2409 | "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og " | |
2410 | "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor." | |
2411 | ||
2412 | #: classes/pref/feeds.php:1414 | |
2413 | msgid "" | |
2414 | "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that " | |
2415 | "require authentication or feeds hidden from Popular feeds." | |
2416 | msgstr "" | |
2417 | ||
2418 | #: classes/pref/feeds.php:1417 | |
2419 | msgid "Display published OPML URL" | |
2420 | msgstr "" | |
2421 | ||
2422 | #: classes/pref/feeds.php:1420 | |
2423 | #, fuzzy | |
2424 | msgid "Article archive" | |
2425 | msgstr "Artikkeldato" | |
2426 | ||
2427 | #: classes/pref/feeds.php:1422 | |
2428 | msgid "" | |
2429 | "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping " | |
2430 | "or when migrating between tt-rss instances." | |
2431 | msgstr "" | |
2432 | ||
2433 | #: classes/pref/feeds.php:1425 | |
2434 | #, fuzzy | |
2435 | msgid "Export my data" | |
2436 | msgstr "Eksporter OPML" | |
2437 | ||
2438 | #: classes/pref/feeds.php:1440 | |
2439 | msgid "Import" | |
2440 | msgstr "Importer" | |
2441 | ||
2442 | #: classes/pref/feeds.php:1447 | |
2443 | #, fuzzy | |
2444 | msgid "Firefox integration" | |
2445 | msgstr "Firefox integrering" | |
2446 | ||
2447 | #: classes/pref/feeds.php:1449 | |
2448 | msgid "" | |
2449 | "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " | |
2450 | "link below." | |
2451 | msgstr "" | |
2452 | "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox " | |
2453 | "ved å trykke på lenken nedenfor." | |
2454 | ||
2455 | #: classes/pref/feeds.php:1456 | |
2456 | msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
2457 | msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser" | |
2458 | ||
2459 | #: classes/pref/feeds.php:1464 | |
2460 | msgid "Bookmarklets" | |
2461 | msgstr "" | |
2462 | ||
2463 | #: classes/pref/feeds.php:1466 | |
2464 | msgid "" | |
2465 | "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " | |
2466 | "in in your browser and click on the link to subscribe to it." | |
2467 | msgstr "" | |
2468 | ||
2469 | #: classes/pref/feeds.php:1470 | |
2470 | #, fuzzy, php-format | |
2471 | msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" | |
2472 | msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS" | |
2473 | ||
2474 | #: classes/pref/feeds.php:1474 | |
2475 | #, fuzzy | |
2476 | msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" | |
2477 | msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS" | |
2478 | ||
2479 | #: classes/pref/feeds.php:1476 | |
2480 | msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" | |
2481 | msgstr "" | |
2482 | ||
2483 | #: classes/pref/feeds.php:1484 | |
2484 | #, fuzzy | |
2485 | msgid "Published & shared articles / Generated feeds" | |
2486 | msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?" | |
2487 | ||
2488 | #: classes/pref/feeds.php:1486 | |
2489 | #, fuzzy | |
2490 | msgid "Published articles and generated feeds" | |
2491 | msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?" | |
2492 | ||
2493 | #: classes/pref/feeds.php:1488 | |
2494 | msgid "" | |
2495 | "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " | |
2496 | "by anyone who knows the URL specified below." | |
2497 | msgstr "" | |
2498 | "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og " | |
2499 | "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor." | |
2500 | ||
2501 | #: classes/pref/feeds.php:1494 | |
2502 | #, fuzzy | |
2503 | msgid "Display URL" | |
2504 | msgstr "Vis stikkord" | |
2505 | ||
2506 | #: classes/pref/feeds.php:1497 | |
2507 | msgid "Clear all generated URLs" | |
2508 | msgstr "" | |
2509 | ||
2510 | #: classes/pref/feeds.php:1499 | |
2511 | #, fuzzy | |
2512 | msgid "Articles shared by URL" | |
2513 | msgstr "Marker artikkel som favoritt" | |
2514 | ||
2515 | #: classes/pref/feeds.php:1501 | |
2516 | msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." | |
2517 | msgstr "" | |
2518 | ||
2519 | #: classes/pref/feeds.php:1504 | |
2520 | #, fuzzy | |
2521 | msgid "Unshare all articles" | |
2522 | msgstr "Uleste artikler" | |
2523 | ||
2524 | #: classes/pref/feeds.php:1579 | |
2525 | #, fuzzy | |
2526 | msgid "" | |
2527 | "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest " | |
2528 | "first):" | |
2529 | msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:" | |
2530 | ||
2531 | #: classes/pref/feeds.php:1616 classes/pref/feeds.php:1685 | |
2532 | #, fuzzy | |
2533 | msgid "Click to edit feed" | |
2534 | msgstr "Trykk for å endre" | |
2535 | ||
2536 | #: classes/pref/feeds.php:1634 classes/pref/feeds.php:1705 | |
2537 | #, fuzzy | |
2538 | msgid "Unsubscribe from selected feeds" | |
2539 | msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer" | |
2540 | ||
2541 | #: classes/pref/feeds.php:1645 | |
2542 | msgid "These feeds have not been updated because of errors:" | |
2543 | msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:" | |
2544 | ||
2545 | #: plugins/pocket/pocket.php:24 | |
2546 | msgid "Pocket" | |
2547 | msgstr "" | |
2548 | ||
2549 | #: plugins/digest/digest_body.php:39 | |
2550 | #, fuzzy | |
2551 | msgid "" | |
2552 | "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" | |
2553 | "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" | |
2554 | "\t\t\tbrowser settings." | |
2555 | msgstr "" | |
2556 | "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n" | |
2557 | "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n" | |
2558 | "\t\tnettlesers instillinger." | |
2559 | ||
2560 | #: plugins/digest/digest_body.php:51 | |
2561 | #, fuzzy | |
2562 | msgid "Back to feeds" | |
2563 | msgstr "Trykk for å endre" | |
2564 | ||
2565 | #: plugins/digest/digest_body.php:62 | |
2566 | msgid "Regular version" | |
2567 | msgstr "" | |
2568 | ||
2569 | #: plugins/pinterest/pinterest.php:23 | |
2570 | msgid "Pinterest" | |
2571 | msgstr "" | |
2572 | ||
2573 | #: plugins/mail/mail.php:66 plugins/mail/mail.php:72 | |
2574 | msgid "[Forwarded]" | |
2575 | msgstr "" | |
2576 | ||
2577 | #: plugins/mail/mail.php:66 | |
2578 | #, fuzzy | |
2579 | msgid "Multiple articles" | |
2580 | msgstr "Alle artikler" | |
2581 | ||
2582 | #: plugins/mail/mail.php:87 | |
2583 | msgid "From:" | |
2584 | msgstr "" | |
2585 | ||
2586 | #: plugins/mail/mail.php:96 | |
2587 | #, fuzzy | |
2588 | msgid "To:" | |
2589 | msgstr "Topp" | |
2590 | ||
2591 | #: plugins/mail/mail.php:109 | |
2592 | #, fuzzy | |
2593 | msgid "Subject:" | |
2594 | msgstr "Velg:" | |
2595 | ||
2596 | #: plugins/mail/mail.php:125 | |
2597 | #, fuzzy | |
2598 | msgid "Send e-mail" | |
2599 | msgstr "Skift e-post" | |
2600 | ||
2601 | #: plugins/note/note.php:22 | |
2602 | #, fuzzy | |
2603 | msgid "Edit article note" | |
2604 | msgstr "Endre Stikkord" | |
2605 | ||
2606 | #: plugins/example/example.php:29 | |
2607 | #, fuzzy | |
2608 | msgid "Example Pane" | |
2609 | msgstr "Eksempler" | |
2610 | ||
2611 | #: plugins/example/example.php:53 | |
2612 | msgid "Sample value" | |
2613 | msgstr "" | |
2614 | ||
2615 | #: plugins/example/example.php:59 | |
2616 | #, fuzzy | |
2617 | msgid "Set value" | |
2618 | msgstr "Sett som favorittartikkel" | |
2619 | ||
2620 | #: plugins/identica/identica.php:23 | |
2621 | #, fuzzy | |
2622 | msgid "Share on identi.ca" | |
2623 | msgstr "Tittel" | |
2624 | ||
2625 | #: plugins/instances/instances.php:29 | |
2626 | #, fuzzy | |
2627 | msgid "Linked" | |
2628 | msgstr "Lenke" | |
2629 | ||
2630 | #: plugins/instances/instances.php:180 | |
2631 | #, fuzzy | |
2632 | msgid "Link instance" | |
2633 | msgstr "Endre stikkord" | |
2634 | ||
2635 | #: plugins/instances/instances.php:192 | |
2636 | msgid "" | |
2637 | "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share " | |
2638 | "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" | |
2639 | msgstr "" | |
2640 | ||
2641 | #: plugins/instances/instances.php:202 | |
2642 | msgid "Last connected" | |
2643 | msgstr "" | |
2644 | ||
2645 | #: plugins/instances/instances.php:203 | |
2646 | msgid "Status" | |
2647 | msgstr "" | |
2648 | ||
2649 | #: plugins/instances/instances.php:204 | |
2650 | #, fuzzy | |
2651 | msgid "Stored feeds" | |
2652 | msgstr "Flere nyhetsstrømmer" | |
2653 | ||
2654 | #: plugins/share/share.php:21 | |
2655 | #, fuzzy | |
2656 | msgid "Share by URL" | |
2657 | msgstr "Marker artikkel som favoritt" | |
2658 | ||
2659 | #: plugins/share/share.php:43 | |
2660 | msgid "You can share this article by the following unique URL:" | |
2661 | msgstr "" | |
2662 | ||
2663 | #: plugins/flattr/flattr.php:37 | |
2664 | #, fuzzy | |
2665 | msgid "Flattr article" | |
2666 | msgstr "Marker artikkel som favoritt" | |
2667 | ||
2668 | #: plugins/googleplus/googleplus.php:23 | |
2669 | #, fuzzy | |
2670 | msgid "Share on Google+" | |
2671 | msgstr "Tittel" | |
2672 | ||
2673 | #: plugins/updater/updater.php:267 plugins/updater/updater.php:279 | |
2674 | #, fuzzy | |
2675 | msgid "Update Tiny Tiny RSS" | |
2676 | msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS" | |
2677 | ||
2678 | #: plugins/updater/updater.php:282 | |
2679 | #, fuzzy | |
2680 | msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." | |
2681 | msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert" | |
2682 | ||
2683 | #: plugins/updater/updater.php:291 | |
2684 | msgid "" | |
2685 | "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss " | |
2686 | "directory before continuing." | |
2687 | msgstr "" | |
2688 | ||
2689 | #: plugins/updater/updater.php:294 | |
2690 | #, fuzzy | |
2691 | msgid "Ready to update." | |
2692 | msgstr "Siste oppdatering:" | |
2693 | ||
2694 | #: plugins/updater/updater.php:299 | |
2695 | #, fuzzy | |
2696 | msgid "Start update" | |
2697 | msgstr "Siste oppdatering:" | |
2698 | ||
2699 | #: js/feedlist.js:283 | |
2700 | msgid "New articles available in this feed (click to show)" | |
2701 | msgstr "" | |
2702 | ||
2703 | #: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 | |
2704 | msgid "Mark all articles in %s as read?" | |
2705 | msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?" | |
2706 | ||
2707 | #: js/functions.js:91 | |
2708 | msgid "" | |
2709 | "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include " | |
2710 | "your browser information. Your IP would be saved in the database." | |
2711 | msgstr "" | |
2712 | ||
2713 | #: js/functions.js:618 | |
2714 | #, fuzzy | |
2715 | msgid "Date syntax appears to be correct:" | |
2716 | msgstr "Gammelt passord er feil" | |
2717 | ||
2718 | #: js/functions.js:621 | |
2719 | #, fuzzy | |
2720 | msgid "Date syntax is incorrect." | |
2721 | msgstr "Gammelt passord er feil" | |
2722 | ||
2723 | #: js/functions.js:748 | |
2724 | #, fuzzy | |
2725 | msgid "Remove stored feed icon?" | |
2726 | msgstr "Fjern lagrede data" | |
2727 | ||
2728 | #: js/functions.js:780 | |
2729 | #, fuzzy | |
2730 | msgid "Please select an image file to upload." | |
2731 | msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm" | |
2732 | ||
2733 | #: js/functions.js:782 | |
2734 | msgid "Upload new icon for this feed?" | |
2735 | msgstr "" | |
2736 | ||
2737 | #: js/functions.js:799 | |
2738 | msgid "Please enter label caption:" | |
2739 | msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:" | |
2740 | ||
2741 | #: js/functions.js:804 | |
2742 | msgid "Can't create label: missing caption." | |
2743 | msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift." | |
2744 | ||
2745 | #: js/functions.js:847 | |
2746 | msgid "Subscribe to Feed" | |
2747 | msgstr "Abonner på nyhetsstrøm" | |
2748 | ||
2749 | #: js/functions.js:874 | |
2750 | #, fuzzy | |
2751 | msgid "Subscribed to %s" | |
2752 | msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:" | |
2753 | ||
2754 | #: js/functions.js:879 | |
2755 | msgid "Specified URL seems to be invalid." | |
2756 | msgstr "" | |
2757 | ||
2758 | #: js/functions.js:882 | |
2759 | msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." | |
2760 | msgstr "" | |
2761 | ||
2762 | #: js/functions.js:935 | |
2763 | #, fuzzy | |
2764 | msgid "Couldn't download the specified URL: %s" | |
2765 | msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt" | |
2766 | ||
2767 | #: js/functions.js:939 | |
2768 | #, fuzzy | |
2769 | msgid "You are already subscribed to this feed." | |
2770 | msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien." | |
2771 | ||
2772 | #: js/functions.js:1067 | |
2773 | #, fuzzy | |
2774 | msgid "Edit rule" | |
2775 | msgstr "Filtre" | |
2776 | ||
2777 | #: js/functions.js:1093 | |
2778 | #, fuzzy | |
2779 | msgid "Edit action" | |
2780 | msgstr "Nyhetsstrømshandlinger" | |
2781 | ||
2782 | #: js/functions.js:1130 | |
2783 | msgid "Create Filter" | |
2784 | msgstr "Lag filter" | |
2785 | ||
2786 | #: js/functions.js:1234 | |
2787 | msgid "" | |
2788 | "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification " | |
2789 | "hub again on next feed update." | |
2790 | msgstr "" | |
2791 | ||
2792 | #: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 | |
2793 | msgid "Unsubscribe from %s?" | |
2794 | msgstr "Fjerne abonnement på %s?" | |
2795 | ||
2796 | #: js/functions.js:1362 | |
2797 | #, fuzzy | |
2798 | msgid "Please enter category title:" | |
2799 | msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:" | |
2800 | ||
2801 | #: js/functions.js:1393 | |
2802 | msgid "Generate new syndication address for this feed?" | |
2803 | msgstr "" | |
2804 | ||
2805 | #: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 | |
2806 | msgid "You can't edit this kind of feed." | |
2807 | msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm" | |
2808 | ||
2809 | #: js/functions.js:1599 | |
2810 | #, fuzzy | |
2811 | msgid "Edit Feed" | |
2812 | msgstr "Rediger nyhetsstrømmen" | |
2813 | ||
2814 | #: js/functions.js:1637 | |
2815 | #, fuzzy | |
2816 | msgid "More Feeds" | |
2817 | msgstr "Flere nyhetsstrømmer" | |
2818 | ||
2819 | #: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438 | |
2820 | #: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326 | |
2821 | #: js/prefs.js:1471 | |
2822 | msgid "No feeds are selected." | |
2823 | msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt" | |
2824 | ||
2825 | #: js/functions.js:1740 | |
2826 | msgid "" | |
2827 | "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " | |
2828 | "be removed." | |
2829 | msgstr "" | |
2830 | ||
2831 | #: js/functions.js:1779 | |
2832 | #, fuzzy | |
2833 | msgid "Feeds with update errors" | |
2834 | msgstr "Oppdateringsfeil" | |
2835 | ||
2836 | #: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 | |
2837 | #, fuzzy | |
2838 | msgid "Remove selected feeds?" | |
2839 | msgstr "Fjerne valgte filtre?" | |
2840 | ||
2841 | #: js/PrefFeedTree.js:47 | |
2842 | #, fuzzy | |
2843 | msgid "Edit category" | |
2844 | msgstr "Rediger kategorier" | |
2845 | ||
2846 | #: js/PrefFeedTree.js:54 | |
2847 | #, fuzzy | |
2848 | msgid "Remove category" | |
2849 | msgstr "Lag kategori" | |
2850 | ||
2851 | #: js/PrefFilterTree.js:32 | |
2852 | #, fuzzy | |
2853 | msgid "Inverse" | |
2854 | msgstr "(Motsatt)" | |
2855 | ||
2856 | #: js/prefs.js:55 | |
2857 | msgid "Please enter login:" | |
2858 | msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:" | |
2859 | ||
2860 | #: js/prefs.js:62 | |
2861 | msgid "Can't create user: no login specified." | |
2862 | msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler." | |
2863 | ||
2864 | #: js/prefs.js:128 | |
2865 | #, fuzzy | |
2866 | msgid "Edit Filter" | |
2867 | msgstr "Filtre" | |
2868 | ||
2869 | #: js/prefs.js:175 | |
2870 | #, fuzzy | |
2871 | msgid "Remove filter?" | |
2872 | msgstr "Fjerne %s filteret?" | |
2873 | ||
2874 | #: js/prefs.js:290 | |
2875 | msgid "Remove selected labels?" | |
2876 | msgstr "Fjerne merkede merkelapper?" | |
2877 | ||
2878 | #: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 | |
2879 | msgid "No labels are selected." | |
2880 | msgstr "Ingen merkelapper er markert" | |
2881 | ||
2882 | #: js/prefs.js:320 | |
2883 | msgid "" | |
2884 | "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " | |
2885 | "removed." | |
2886 | msgstr "" | |
2887 | ||
2888 | #: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578 | |
2889 | msgid "No users are selected." | |
2890 | msgstr "Ingen bruker er markert" | |
2891 | ||
2892 | #: js/prefs.js:355 | |
2893 | msgid "Remove selected filters?" | |
2894 | msgstr "Fjerne valgte filtre?" | |
2895 | ||
2896 | #: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 | |
2897 | msgid "No filters are selected." | |
2898 | msgstr "Ingen filtre er valgt" | |
2899 | ||
2900 | #: js/prefs.js:389 | |
2901 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" | |
2902 | msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer" | |
2903 | ||
2904 | #: js/prefs.js:423 | |
2905 | msgid "Please select only one feed." | |
2906 | msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm" | |
2907 | ||
2908 | #: js/prefs.js:429 | |
2909 | msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" | |
2910 | msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?" | |
2911 | ||
2912 | #: js/prefs.js:451 | |
2913 | msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" | |
2914 | msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?" | |
2915 | ||
2916 | #: js/prefs.js:489 | |
2917 | msgid "Login field cannot be blank." | |
2918 | msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt" | |
2919 | ||
2920 | #: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 | |
2921 | msgid "Please select only one user." | |
2922 | msgstr "Vennligst velg kun en bruker" | |
2923 | ||
2924 | #: js/prefs.js:548 | |
2925 | msgid "Reset password of selected user?" | |
2926 | msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?" | |
2927 | ||
2928 | #: js/prefs.js:613 | |
2929 | msgid "Please select only one filter." | |
2930 | msgstr "Vennligst velg kun et filter" | |
2931 | ||
2932 | #: js/prefs.js:631 | |
2933 | #, fuzzy | |
2934 | msgid "Combine selected filters?" | |
2935 | msgstr "Fjerne valgte filtre?" | |
2936 | ||
2937 | #: js/prefs.js:695 | |
2938 | #, fuzzy | |
2939 | msgid "Edit Multiple Feeds" | |
2940 | msgstr "Nyhetsstrømsredigerer" | |
2941 | ||
2942 | #: js/prefs.js:719 | |
2943 | msgid "Save changes to selected feeds?" | |
2944 | msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?" | |
2945 | ||
2946 | #: js/prefs.js:811 | |
2947 | #, fuzzy | |
2948 | msgid "OPML Import" | |
2949 | msgstr "Importer" | |
2950 | ||
2951 | #: js/prefs.js:838 | |
2952 | #, fuzzy | |
2953 | msgid "Please choose an OPML file first." | |
2954 | msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først" | |
2955 | ||
2956 | #: js/prefs.js:854 | |
2957 | #, fuzzy | |
2958 | msgid "Please choose the file first." | |
2959 | msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først" | |
2960 | ||
2961 | #: js/prefs.js:1010 | |
2962 | msgid "Reset to defaults?" | |
2963 | msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene" | |
2964 | ||
2965 | #: js/prefs.js:1215 | |
2966 | msgid "" | |
2967 | "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." | |
2968 | msgstr "" | |
2969 | ||
2970 | #: js/prefs.js:1242 | |
2971 | msgid "Remove selected categories?" | |
2972 | msgstr "Fjerne valgte kategorier?" | |
2973 | ||
2974 | #: js/prefs.js:1258 | |
2975 | msgid "No categories are selected." | |
2976 | msgstr "Ingen kategorier er valgt." | |
2977 | ||
2978 | #: js/prefs.js:1266 | |
2979 | #, fuzzy | |
2980 | msgid "Category title:" | |
2981 | msgstr "Kategoriredigerer" | |
2982 | ||
2983 | #: js/prefs.js:1297 | |
2984 | #, fuzzy | |
2985 | msgid "Feeds without recent updates" | |
2986 | msgstr "Oppdateringsfeil" | |
2987 | ||
2988 | #: js/prefs.js:1346 | |
2989 | #, fuzzy | |
2990 | msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" | |
2991 | msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?" | |
2992 | ||
2993 | #: js/prefs.js:1455 | |
2994 | msgid "Rescore articles in selected feeds?" | |
2995 | msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?" | |
2996 | ||
2997 | #: js/prefs.js:1478 | |
2998 | msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." | |
2999 | msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid." | |
3000 | ||
3001 | #: js/prefs.js:1498 | |
3002 | #, fuzzy | |
3003 | msgid "Reset selected labels to default colors?" | |
3004 | msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?" | |
3005 | ||
3006 | #: js/prefs.js:1535 | |
3007 | msgid "Settings Profiles" | |
3008 | msgstr "" | |
3009 | ||
3010 | #: js/prefs.js:1544 | |
3011 | msgid "" | |
3012 | "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." | |
3013 | msgstr "" | |
3014 | ||
3015 | #: js/prefs.js:1562 | |
3016 | #, fuzzy | |
3017 | msgid "No profiles are selected." | |
3018 | msgstr "Ingen artikkel er valgt." | |
3019 | ||
3020 | #: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 | |
3021 | #, fuzzy | |
3022 | msgid "Activate selected profile?" | |
3023 | msgstr "Fjerne valgte filtre?" | |
3024 | ||
3025 | #: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 | |
3026 | #, fuzzy | |
3027 | msgid "Please choose a profile to activate." | |
3028 | msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først" | |
3029 | ||
3030 | #: js/prefs.js:1647 | |
3031 | msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" | |
3032 | msgstr "" | |
3033 | ||
3034 | #: js/prefs.js:1666 | |
3035 | msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" | |
3036 | msgstr "" | |
3037 | ||
3038 | #: js/prefs.js:1764 | |
3039 | msgid "Label Editor" | |
3040 | msgstr "Merkelappredigerer" | |
3041 | ||
3042 | #: js/prefs.js:1827 | |
3043 | msgid "" | |
3044 | "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" | |
3045 | msgstr "" | |
3046 | ||
3047 | #: js/prefs.js:1911 | |
3048 | #, fuzzy | |
3049 | msgid "Export Data" | |
3050 | msgstr "Eksporter OPML" | |
3051 | ||
3052 | #: js/prefs.js:1938 | |
3053 | msgid "" | |
3054 | "Finished, exported %d articles. You can download the data <a " | |
3055 | "class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
3056 | msgstr "" | |
3057 | ||
3058 | #: js/prefs.js:1991 | |
3059 | #, fuzzy | |
3060 | msgid "Data Import" | |
3061 | msgstr "Importer" | |
3062 | ||
3063 | #: js/prefs.js:2027 | |
3064 | #, fuzzy | |
3065 | msgid "Subscribing to feeds..." | |
3066 | msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..." | |
3067 | ||
3068 | #: js/tt-rss.js:147 | |
3069 | msgid "Mark all articles as read?" | |
3070 | msgstr "Marker alle artikler som leste?" | |
3071 | ||
3072 | #: js/tt-rss.js:410 | |
3073 | msgid "You can't unsubscribe from the category." | |
3074 | msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien." | |
3075 | ||
3076 | #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 | |
3077 | msgid "Please select some feed first." | |
3078 | msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først" | |
3079 | ||
3080 | #: js/tt-rss.js:591 | |
3081 | msgid "You can't rescore this kind of feed." | |
3082 | msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal" | |
3083 | ||
3084 | #: js/tt-rss.js:601 | |
3085 | msgid "Rescore articles in %s?" | |
3086 | msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?" | |
3087 | ||
3088 | #: js/tt-rss.js:1062 | |
3089 | #, fuzzy | |
3090 | msgid "New version available!" | |
3091 | msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!" | |
3092 | ||
3093 | #: js/viewfeed.js:108 | |
3094 | #, fuzzy | |
3095 | msgid "Cancel search" | |
3096 | msgstr "Avbryt" | |
3097 | ||
3098 | #: js/viewfeed.js:456 | |
3099 | msgid "Unstar article" | |
3100 | msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen" | |
3101 | ||
3102 | #: js/viewfeed.js:461 | |
3103 | msgid "Star article" | |
3104 | msgstr "Marker artikkel som favoritt" | |
3105 | ||
3106 | #: js/viewfeed.js:496 | |
3107 | msgid "Unpublish article" | |
3108 | msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen." | |
3109 | ||
3110 | #: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793 | |
3111 | #: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005 | |
3112 | #: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 | |
3113 | msgid "No articles are selected." | |
3114 | msgstr "Ingen artikler er valgt." | |
3115 | ||
3116 | #: js/viewfeed.js:942 | |
3117 | msgid "Mark all visible articles in %s as read?" | |
3118 | msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?" | |
3119 | ||
3120 | #: js/viewfeed.js:970 | |
3121 | #, fuzzy | |
3122 | msgid "Delete %d selected articles in %s?" | |
3123 | msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?" | |
3124 | ||
3125 | #: js/viewfeed.js:972 | |
3126 | #, fuzzy | |
3127 | msgid "Delete %d selected articles?" | |
3128 | msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?" | |
3129 | ||
3130 | #: js/viewfeed.js:1014 | |
3131 | #, fuzzy | |
3132 | msgid "Archive %d selected articles in %s?" | |
3133 | msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?" | |
3134 | ||
3135 | #: js/viewfeed.js:1017 | |
3136 | #, fuzzy | |
3137 | msgid "Move %d archived articles back?" | |
3138 | msgstr "Favorittartikler" | |
3139 | ||
3140 | #: js/viewfeed.js:1061 | |
3141 | msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
3142 | msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?" | |
3143 | ||
3144 | #: js/viewfeed.js:1085 | |
3145 | #, fuzzy | |
3146 | msgid "Edit article Tags" | |
3147 | msgstr "Endre Stikkord" | |
3148 | ||
3149 | #: js/viewfeed.js:1247 | |
3150 | msgid "No article is selected." | |
3151 | msgstr "Ingen artikkel er valgt." | |
3152 | ||
3153 | #: js/viewfeed.js:1282 | |
3154 | msgid "No articles found to mark" | |
3155 | msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres" | |
3156 | ||
3157 | #: js/viewfeed.js:1284 | |
3158 | msgid "Mark %d article(s) as read?" | |
3159 | msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?" | |
3160 | ||
3161 | #: js/viewfeed.js:1402 | |
3162 | #, fuzzy | |
3163 | msgid "Loading..." | |
3164 | msgstr "Laster nyhetsstrømmer..." | |
3165 | ||
3166 | #: js/viewfeed.js:1891 | |
3167 | #, fuzzy | |
3168 | msgid "Open original article" | |
3169 | msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold" | |
3170 | ||
3171 | #: js/viewfeed.js:1897 | |
3172 | #, fuzzy | |
3173 | msgid "View in a tt-rss tab" | |
3174 | msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu" | |
3175 | ||
3176 | #: js/viewfeed.js:1905 | |
3177 | #, fuzzy | |
3178 | msgid "Mark above as read" | |
3179 | msgstr "Marker som lest" | |
3180 | ||
3181 | #: js/viewfeed.js:1911 | |
3182 | #, fuzzy | |
3183 | msgid "Mark below as read" | |
3184 | msgstr "Marker som lest" | |
3185 | ||
3186 | #: js/viewfeed.js:1967 | |
3187 | #, fuzzy | |
3188 | msgid "Remove label" | |
3189 | msgstr "Fjerne merkede merkelapper?" | |
3190 | ||
3191 | #: js/viewfeed.js:1991 | |
3192 | #, fuzzy | |
3193 | msgid "Playing..." | |
3194 | msgstr "Laster nyhetsstrømmer..." | |
3195 | ||
3196 | #: js/viewfeed.js:1992 | |
3197 | #, fuzzy | |
3198 | msgid "Click to pause" | |
3199 | msgstr "Trykk for å endre" | |
3200 | ||
3201 | #: js/viewfeed.js:2150 | |
3202 | #, fuzzy | |
3203 | msgid "Please enter new score for selected articles:" | |
3204 | msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:" | |
3205 | ||
3206 | #: js/viewfeed.js:2192 | |
3207 | #, fuzzy | |
3208 | msgid "Please enter new score for this article:" | |
3209 | msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:" | |
3210 | ||
3211 | #~ msgid "Magpie" | |
3212 | #~ msgstr "Magpie" | |
3213 | ||
3214 | #~ msgid "SimplePie" | |
3215 | #~ msgstr "SimplePie" | |
3216 | ||
3217 | #~ msgid "using" | |
3218 | #~ msgstr "bruker" | |
3219 | ||
3220 | #, fuzzy | |
3221 | #~ msgid "Mark %d displayed articles as read?" | |
3222 | #~ msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?" | |
3223 | ||
3224 | #, fuzzy | |
3225 | #~ msgid "Error: unable to load article." | |
3226 | #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil" | |
3227 | ||
3228 | #, fuzzy | |
3229 | #~ msgid "Click to expand article." | |
3230 | #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel" | |
3231 | ||
3232 | #, fuzzy | |
3233 | #~ msgid "%d more..." | |
3234 | #~ msgstr "Laster hjelp..." | |
3235 | ||
3236 | #, fuzzy | |
3237 | #~ msgid "No unread feeds." | |
3238 | #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer" | |
3239 | ||
3240 | #, fuzzy | |
3241 | #~ msgid "Load more..." | |
3242 | #~ msgstr "Laster hjelp..." | |
3243 | ||
3244 | #, fuzzy | |
3245 | #~ msgid "Forward article by email" | |
3246 | #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt" | |
3247 | ||
3248 | #, fuzzy | |
3249 | #~ msgid "Link Instance" | |
3250 | #~ msgstr "Endre stikkord" | |
3251 | ||
3252 | #, fuzzy | |
3253 | #~ msgid "Edit Instance" | |
3254 | #~ msgstr "Endre stikkord" | |
3255 | ||
3256 | #, fuzzy | |
3257 | #~ msgid "Remove selected instances?" | |
3258 | #~ msgstr "Fjerne valgte filtre?" | |
3259 | ||
3260 | #, fuzzy | |
3261 | #~ msgid "No instances are selected." | |
3262 | #~ msgstr "Ingen filtre er valgt" | |
3263 | ||
3264 | #, fuzzy | |
3265 | #~ msgid "Please select only one instance." | |
3266 | #~ msgstr "Vennligst velg kun et filter" | |
3267 | ||
3268 | #, fuzzy | |
3269 | #~ msgid "Share article by URL" | |
3270 | #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt" | |
3271 | ||
3272 | #, fuzzy | |
3273 | #~ msgid "match on" | |
3274 | #~ msgstr "Match på:" | |
3275 | ||
3276 | #~ msgid "Title or content" | |
3277 | #~ msgstr "Tittel eller innhold" | |
3278 | ||
3279 | #, fuzzy | |
3280 | #~ msgid "Your request could not be completed." | |
3281 | #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig." | |
3282 | ||
3283 | #, fuzzy | |
3284 | #~ msgid "Can't update this kind of feed." | |
3285 | #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm" | |
3286 | ||
3287 | #, fuzzy | |
3288 | #~ msgid "Original article" | |
3289 | #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold" | |
3290 | ||
3291 | #, fuzzy | |
3292 | #~ msgid "Close this panel" | |
3293 | #~ msgstr "Lukk dette vinduet" | |
3294 | ||
3295 | #, fuzzy | |
3296 | #~ msgid "Update feed" | |
3297 | #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer" | |
3298 | ||
3299 | #, fuzzy | |
3300 | #~ msgid "With subcategories" | |
3301 | #~ msgstr "Rediger kategorier" | |
3302 | ||
3303 | #, fuzzy | |
3304 | #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>" | |
3305 | #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>." | |
3306 | ||
3307 | #, fuzzy | |
3308 | #~ msgid "is already imported." | |
3309 | #~ msgstr "Allerede importert." | |
3310 | ||
3311 | #, fuzzy | |
3312 | #~ msgid "OK" | |
3313 | #~ msgstr "OK!" | |
3314 | ||
3315 | #~ msgid "before" | |
3316 | #~ msgstr "før" | |
3317 | ||
3318 | #~ msgid "after" | |
3319 | #~ msgstr "etter" | |
3320 | ||
3321 | #~ msgid "Check it" | |
3322 | #~ msgstr "Sjekk det" | |
3323 | ||
3324 | #~ msgid "Inverse match" | |
3325 | #~ msgstr "Motsatt markering" | |
3326 | ||
3327 | #, fuzzy | |
3328 | #~ msgid "Apply to category" | |
3329 | #~ msgstr "Plasser i kategori..." | |
3330 | ||
3331 | #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database." | |
3332 | #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen" | |
3333 | ||
3334 | #~ msgid "No feed categories defined." | |
3335 | #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert" | |
3336 | ||
3337 | #, fuzzy | |
3338 | #~ msgid "Remove selected categories" | |
3339 | #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?" | |
3340 | ||
3341 | #, fuzzy | |
3342 | #~ msgid "Twitter" | |
3343 | #~ msgstr "Tittel" | |
3344 | ||
3345 | #, fuzzy | |
3346 | #~ msgid "Clear stored credentials" | |
3347 | #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata" | |
3348 | ||
3349 | #~ msgid "Created filter <b>%s</b>" | |
3350 | #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>" | |
3351 | ||
3352 | #~ msgid "Attachment:" | |
3353 | #~ msgstr "Vedlegg:" | |
3354 | ||
3355 | #~ msgid "Subscribing to feed..." | |
3356 | #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..." | |
3357 | ||
3358 | #, fuzzy | |
3359 | #~ msgid "Filter Test Results" | |
3360 | #~ msgstr "Filteruttrykk" | |
3361 | ||
3362 | #, fuzzy | |
3363 | #~ msgid "Feed Categories" | |
3364 | #~ msgstr "Kategori:" | |
3365 | ||
3366 | #~ msgid "" | |
3367 | #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open " | |
3368 | #~ "next feed with unread articles." | |
3369 | #~ msgstr "" | |
3370 | #~ "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med " | |
3371 | #~ "uleste artikler." | |
3372 | ||
3373 | #~ msgid "Help" | |
3374 | #~ msgstr "Hjelp" | |
3375 | ||
3376 | #, fuzzy | |
3377 | #~ msgid "Importing using DOMXML." | |
3378 | #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..." | |
3379 | ||
3380 | #, fuzzy | |
3381 | #~ msgid "Importing using DOMDocument." | |
3382 | #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..." | |
3383 | ||
3384 | #~ msgid "" | |
3385 | #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." | |
3386 | #~ msgstr "" | |
3387 | #~ "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under " | |
3388 | #~ "5." | |
3389 | ||
3390 | #, fuzzy | |
3391 | #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)" | |
3392 | #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren" | |
3393 | ||
3394 | #, fuzzy | |
3395 | #~ msgid "Publish" | |
3396 | #~ msgstr "Publisert" | |
3397 | ||
3398 | #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>." | |
3399 | #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>." | |
3400 | ||
3401 | #~ msgid "Content filtering" | |
3402 | #~ msgstr "Innholdsfiltering" | |
3403 | ||
3404 | #~ msgid "" | |
3405 | #~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. " | |
3406 | #~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from " | |
3407 | #~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and " | |
3408 | #~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive." | |
3409 | #~ msgstr "" | |
3410 | #~ "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. " | |
3411 | #~ "Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til " | |
3412 | #~ "databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med " | |
3413 | #~ "regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette." | |
3414 | #~ "Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore " | |
3415 | #~ "eller små bokstaver." | |
3416 | ||
3417 | #~ msgid "" | |
3418 | #~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as " | |
3419 | #~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined " | |
3420 | #~ "globally and for some specific feed." | |
3421 | #~ msgstr "" | |
3422 | #~ "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, " | |
3423 | #~ "markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi " | |
3424 | #~ "poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte " | |
3425 | #~ "nyhetsstrøm." | |
3426 | ||
3427 | #~ msgid "" | |
3428 | #~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are " | |
3429 | #~ "considered when article is being imported and all actions executed in " | |
3430 | #~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching " | |
3431 | #~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those " | |
3432 | #~ "containing string XYZZY in title." | |
3433 | #~ msgstr "" | |
3434 | #~ "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. " | |
3435 | #~ "Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle " | |
3436 | #~ "handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det " | |
3437 | #~ "matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY " | |
3438 | #~ "i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke " | |
3439 | #~ "inneholder XYZZY i tittelen." | |
3440 | ||
3441 | #~ msgid "See also:" | |
3442 | #~ msgstr "Se også:" | |
3443 | ||
3444 | #~ msgid "description" | |
3445 | #~ msgstr "beskrivelse" | |
3446 | ||
3447 | #~ msgid "short_desc" | |
3448 | #~ msgstr "kort beskrivelse" | |
3449 | ||
3450 | #, fuzzy | |
3451 | #~ msgid "Dismiss article" | |
3452 | #~ msgstr "Publiser artiklen" | |
3453 | ||
3454 | #, fuzzy | |
3455 | #~ msgid "Remove:" | |
3456 | #~ msgstr "Fjern" | |
3457 | ||
3458 | #, fuzzy | |
3459 | #~ msgid "Assign:" | |
3460 | #~ msgstr "Tildel stikkord:" | |
3461 | ||
3462 | #~ msgid "Toggle category reordering mode" | |
3463 | #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?" | |
3464 | ||
3465 | #~ msgid "Update all feeds" | |
3466 | #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer" | |
3467 | ||
3468 | #~ msgid "Sort by name or unread count" | |
3469 | #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler" | |
3470 | ||
3471 | #, fuzzy | |
3472 | #~ msgid "feeds" | |
3473 | #~ msgstr "Nyhetsstrømmer" | |
3474 | ||
3475 | #, fuzzy | |
3476 | #~ msgid "headlines" | |
3477 | #~ msgstr "Siste artikler:" | |
3478 | ||
3479 | #~ msgid "Click to expand article" | |
3480 | #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel" | |
3481 | ||
3482 | #, fuzzy | |
3483 | #~ msgid "Unable to load article." | |
3484 | #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil" | |
3485 | ||
3486 | #~ msgid "Update post on checksum change" | |
3487 | #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte" | |
3488 | ||
3489 | #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines" | |
3490 | #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene" | |
3491 | ||
3492 | #~ msgid "Set articles as unread on update" | |
3493 | #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering" | |
3494 | ||
3495 | #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." | |
3496 | #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..." | |
3497 | ||
3498 | #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." | |
3499 | #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..." | |
3500 | ||
3501 | #~ msgid "Error: can't find body element." | |
3502 | #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement." | |
3503 | ||
3504 | #, fuzzy | |
3505 | #~ msgid "No profiles selected." | |
3506 | #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt." | |
3507 | ||
3508 | #~ msgid "Unknown error" | |
3509 | #~ msgstr "Ukjent feil" | |
3510 | ||
3511 | #~ msgid "" | |
3512 | #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " | |
3513 | #~ "local configuration." | |
3514 | #~ msgstr "" | |
3515 | #~ "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk " | |
3516 | #~ "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon." | |
3517 | ||
3518 | #~ msgid "Publish article with a note" | |
3519 | #~ msgstr "Publiser artikelen med notat" | |
3520 | ||
3521 | #, fuzzy | |
3522 | #~ msgid "View article" | |
3523 | #~ msgstr "Filtrer artikkel" | |
3524 | ||
3525 | #, fuzzy | |
3526 | #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs." | |
3527 | #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter" | |
3528 | ||
3529 | #, fuzzy | |
3530 | #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)." | |
3531 | #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:" | |
3532 | ||
3533 | #, fuzzy | |
3534 | #~ msgid "Fatal Exception" | |
3535 | #~ msgstr "Alvorlig feil" | |
3536 | ||
3537 | #~ msgid "audio/mpeg" | |
3538 | #~ msgstr "Lyd/mpeg" | |
3539 | ||
3540 | #~ msgid "Enable offline reading" | |
3541 | #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang" | |
3542 | ||
3543 | #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears." | |
3544 | #~ msgstr "" | |
3545 | #~ "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten " | |
3546 | #~ "internett-tilgang med Google Gears." | |
3547 | ||
3548 | #~ msgid "Default article limit" | |
3549 | #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning" | |
3550 | ||
3551 | #~ msgid "" | |
3552 | #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - " | |
3553 | #~ "disables)." | |
3554 | #~ msgstr "" | |
3555 | #~ "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - " | |
3556 | #~ "fjerner funksjonen)." | |
3557 | ||
3558 | #~ msgid "Enable search toolbar" | |
3559 | #~ msgstr "Vis søkelinjen" | |
3560 | ||
3561 | #~ msgid "Open article links in new browser window" | |
3562 | #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu" | |
3563 | ||
3564 | #~ msgid "" | |
3565 | #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty." | |
3566 | #~ msgstr "" | |
3567 | #~ "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd " | |
3568 | #~ "hvis tomt felt." | |
3569 | ||
3570 | #~ msgid "Hide feedlist" | |
3571 | #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten" | |
3572 | ||
3573 | #~ msgid "" | |
3574 | #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful " | |
3575 | #~ "for small screens." | |
3576 | #~ msgstr "" | |
3577 | #~ "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, " | |
3578 | #~ "brukbart for små skjermer." | |
3579 | ||
3580 | #~ msgid "Enable feed icons" | |
3581 | #~ msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner" | |
3582 | ||
3583 | #~ msgid "Enable labels" | |
3584 | #~ msgstr "Tillat merkelapper" | |
3585 | ||
3586 | #~ msgid "" | |
3587 | #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. " | |
3588 | #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. " | |
3589 | #~ "Use with caution." | |
3590 | #~ msgstr "" | |
3591 | #~ "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde " | |
3592 | #~ "SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på " | |
3593 | #~ "nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet." | |
3594 | ||
3595 | #~ msgid "Show additional information in feedlist" | |
3596 | #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten" | |
3597 | ||
3598 | #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed" | |
3599 | #~ msgstr "" | |
3600 | #~ "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet " | |
3601 | #~ "på brukergrensesnittet." | |
3602 | ||
3603 | #~ msgid "Enable inline MP3 player" | |
3604 | #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren" | |
3605 | ||
3606 | #~ msgid "" | |
3607 | #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures." | |
3608 | #~ msgstr "" | |
3609 | #~ "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte " | |
3610 | #~ "podcaster." | |
3611 | ||
3612 | #~ msgid "" | |
3613 | #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" | |
3614 | #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" | |
3615 | #~ "\t\tbrowser settings." | |
3616 | #~ msgstr "" | |
3617 | #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n" | |
3618 | #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n" | |
3619 | #~ "\t\tnettlesers instillinger." | |
3620 | ||
3621 | #, fuzzy | |
3622 | #~ msgid "Activate" | |
3623 | #~ msgstr "Tilpasset" | |
3624 | ||
3625 | #~ msgid "" | |
3626 | #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you " | |
3627 | #~ "are seeing this dialog is probably a bug." | |
3628 | #~ msgstr "" | |
3629 | #~ "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen " | |
3630 | #~ "er mest sannsynlig en feil." | |
3631 | ||
3632 | #~ msgid "Feed Browser" | |
3633 | #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer" | |
3634 | ||
3635 | #~ msgid "Update Errors" | |
3636 | #~ msgstr "Oppdaterer feil" | |
3637 | ||
3638 | #~ msgid "Show last article times" | |
3639 | #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel" | |
3640 | ||
3641 | #~ msgid "Last Article" | |
3642 | #~ msgstr "Siste Artikkel" | |
3643 | ||
3644 | #, fuzzy | |
3645 | #~ msgid "You don't have any subscribed feeds." | |
3646 | #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien." | |
3647 | ||
3648 | #, fuzzy | |
3649 | #~ msgid "No matching feeds found." | |
3650 | #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet." | |
3651 | ||
3652 | #~ msgid "Filter Editor" | |
3653 | #~ msgstr "Filteradministrering" | |
3654 | ||
3655 | #~ msgid "Field" | |
3656 | #~ msgstr "Felt" | |
3657 | ||
3658 | #~ msgid "Params" | |
3659 | #~ msgstr "Parametre" | |
3660 | ||
3661 | #~ msgid "No filters defined." | |
3662 | #~ msgstr "Ingen filtre er valgt" | |
3663 | ||
3664 | #~ msgid "Click to change color" | |
3665 | #~ msgstr "Trykk for å endre farge" | |
3666 | ||
3667 | #~ msgid "No labels defined." | |
3668 | #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt" | |
3669 | ||
3670 | #~ msgid "No matching labels found." | |
3671 | #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet." | |
3672 | ||
3673 | #~ msgid "custom color:" | |
3674 | #~ msgstr "valgfri farge:" | |
3675 | ||
3676 | #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on." | |
3677 | #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene" | |
3678 | ||
3679 | #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given." | |
3680 | #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt" | |
3681 | ||
3682 | #~ msgid "Error: No feed URL given." | |
3683 | #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt." | |
3684 | ||
3685 | #~ msgid "Error: Invalid feed URL." | |
3686 | #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse." | |
3687 | ||
3688 | #, fuzzy | |
3689 | #~ msgid "Can't add profile: no name specified." | |
3690 | #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn" | |
3691 | ||
3692 | #~ msgid "Can't add category: no name specified." | |
3693 | #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn" | |
3694 | ||
3695 | #~ msgid "No OPML file to upload." | |
3696 | #~ msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp." | |
3697 | ||
3698 | #~ msgid "Save current configuration?" | |
3699 | #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?" | |
3700 | ||
3701 | #~ msgid "Please enter new label foreground color:" | |
3702 | #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:" | |
3703 | ||
3704 | #~ msgid "Please enter new label background color:" | |
3705 | #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:" | |
3706 | ||
3707 | #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>" | |
3708 | #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>" | |
3709 | ||
3710 | #~ msgid "Click to collapse category" | |
3711 | #~ msgstr "Velg for å slå sammen kategorien" | |
3712 | ||
3713 | #~ msgid "Tags" | |
3714 | #~ msgstr "Stikkord" | |
3715 | ||
3716 | #~ msgid "Show article summary in new window" | |
3717 | #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu" | |
3718 | ||
3719 | #~ msgid "toggle unread" | |
3720 | #~ msgstr "sett som ulest" | |
3721 | ||
3722 | #~ msgid "(remove)" | |
3723 | #~ msgstr "(fjern)" | |
3724 | ||
3725 | #~ msgid "Offline reading" | |
3726 | #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang" | |
3727 | ||
3728 | #~ msgid "Cancel synchronization" | |
3729 | #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen" | |
3730 | ||
3731 | #~ msgid "Synchronize" | |
3732 | #~ msgstr "Synkroniser" | |
3733 | ||
3734 | #~ msgid "Remove stored data" | |
3735 | #~ msgstr "Fjern lagrede data" | |
3736 | ||
3737 | #~ msgid "Go offline" | |
3738 | #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang" | |
3739 | ||
3740 | #~ msgid "Go online" | |
3741 | #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang" | |
3742 | ||
3743 | #, fuzzy | |
3744 | #~ msgid "Toggle reordering mode" | |
3745 | #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?" | |
3746 | ||
3747 | #~ msgid "Reset UI layout" | |
3748 | #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene" | |
3749 | ||
3750 | #~ msgid "Drag me to resize panels" | |
3751 | #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene." | |
3752 | ||
3753 | #~ msgid "Showing most popular tags " | |
3754 | #~ msgstr "Vis mest populære stikkord" | |
3755 | ||
3756 | #, fuzzy | |
3757 | #~ msgid "more tags" | |
3758 | #~ msgstr "Ingen stikkord" | |
3759 | ||
3760 | #~ msgid "Link to feed:" | |
3761 | #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:" | |
3762 | ||
3763 | #~ msgid "Not linked" | |
3764 | #~ msgstr "Ikke linket til" | |
3765 | ||
3766 | #~ msgid "(linked to %s)" | |
3767 | #~ msgstr "(koblet til %s)" | |
3768 | ||
3769 | #~ msgid "E-mail has been changed." | |
3770 | #~ msgstr "E-post har blitt endret." | |
3771 | ||
3772 | #~ msgid "Change e-mail" | |
3773 | #~ msgstr "Skift e-post" | |
3774 | ||
3775 | #~ msgid "Please wait..." | |
3776 | #~ msgstr "Vennligst vent..." | |
3777 | ||
3778 | #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet." | |
3779 | #~ msgstr "" | |
3780 | #~ "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda." | |
3781 | ||
3782 | #~ msgid "Synchronizing feeds..." | |
3783 | #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..." | |
3784 | ||
3785 | #~ msgid "Synchronizing categories..." | |
3786 | #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..." | |
3787 | ||
3788 | #~ msgid "Synchronizing labels..." | |
3789 | #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..." | |
3790 | ||
3791 | #~ msgid "Synchronizing articles..." | |
3792 | #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..." | |
3793 | ||
3794 | #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..." | |
3795 | #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..." | |
3796 | ||
3797 | #~ msgid "Last sync: %s" | |
3798 | #~ msgstr "Siste synkronisering: %s" | |
3799 | ||
3800 | #~ msgid "Last sync: Error receiving data." | |
3801 | #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta." | |
3802 | ||
3803 | #~ msgid "Synchronizing..." | |
3804 | #~ msgstr "Synkroniserer..." | |
3805 | ||
3806 | #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?" | |
3807 | #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?" | |
3808 | ||
3809 | #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?" | |
3810 | #~ msgstr "" | |
3811 | #~ "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?" | |
3812 | ||
3813 | #~ msgid "Last sync: Cancelled." | |
3814 | #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt." | |
3815 | ||
3816 | #~ msgid "" | |
3817 | #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this " | |
3818 | #~ "computer. Continue?" | |
3819 | #~ msgstr "" | |
3820 | #~ "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten " | |
3821 | #~ "internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?" | |
3822 | ||
3823 | #~ msgid "" | |
3824 | #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go " | |
3825 | #~ "offline?" | |
3826 | #~ msgstr "" | |
3827 | #~ "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte " | |
3828 | #~ "muligheten til å lese uten internett-tilgang?" | |
3829 | ||
3830 | #~ msgid "Reset category order?" | |
3831 | #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?" | |
3832 | ||
3833 | #~ msgid "Generated feed" | |
3834 | #~ msgstr "Generert nyhetsstrøm" | |
3835 | ||
3836 | #~ msgid "No feeds to display." | |
3837 | #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise" | |
3838 | ||
3839 | #~ msgid "Published Articles" | |
3840 | #~ msgstr "Publiserte artikler" | |
3841 | ||
3842 | #, fuzzy | |
3843 | #~ msgid "Your Published articles feed URL is:" | |
3844 | #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler" | |
3845 | ||
3846 | #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?" | |
3847 | #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?" | |
3848 | ||
3849 | #~ msgid "Limit bandwidth usage" | |
3850 | #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken" | |
3851 | ||
3852 | #~ msgid "Remove selected users?" | |
3853 | #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?" | |
3854 | ||
3855 | #~ msgid "Adding feed..." | |
3856 | #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..." | |
3857 | ||
3858 | #~ msgid "Adding user..." | |
3859 | #~ msgstr "Legger til bruker.." | |
3860 | ||
3861 | #~ msgid "Assign score to article:" | |
3862 | #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:" | |
3863 | ||
3864 | #~ msgid "Assign selected articles to label?" | |
3865 | #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?" | |
3866 | ||
3867 | #~ msgid "Can't open article: received invalid article link" | |
3868 | #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke" | |
3869 | ||
3870 | #~ msgid "Category reordering disabled" | |
3871 | #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt" | |
3872 | ||
3873 | #~ msgid "Category reordering enabled" | |
3874 | #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt" | |
3875 | ||
3876 | #, fuzzy | |
3877 | #~ msgid "Changing password..." | |
3878 | #~ msgstr "Endre passord" | |
3879 | ||
3880 | #~ msgid "Clearing feed..." | |
3881 | #~ msgstr "Rensker nyhetsstrøm..." | |
3882 | ||
3883 | #~ msgid "Clearing selected feed..." | |
3884 | #~ msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..." | |
3885 | ||
3886 | #~ msgid "comments" | |
3887 | #~ msgstr "Kommentarer" | |
3888 | ||
3889 | #~ msgid "Could not change feed URL." | |
3890 | #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres" | |
3891 | ||
3892 | #~ msgid "Could not display article (missing XML object)" | |
3893 | #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)." | |
3894 | ||
3895 | #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)" | |
3896 | #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)." | |
3897 | ||
3898 | #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)" | |
3899 | #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)." | |
3900 | ||
3901 | #~ msgid "Failed to load article in new window" | |
3902 | #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu." | |
3903 | ||
3904 | #~ msgid "Failed to open window for the article" | |
3905 | #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen" | |
3906 | ||
3907 | #, fuzzy | |
3908 | #~ msgid "Feed icon removed." | |
3909 | #~ msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet" | |
3910 | ||
3911 | #~ msgid "Local data removed." | |
3912 | #~ msgstr "Lokal data fjernet." | |
3913 | ||
3914 | #~ msgid "Mark as read:" | |
3915 | #~ msgstr "Marker som lest:" | |
3916 | ||
3917 | #~ msgid "Marking all feeds as read..." | |
3918 | #~ msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest" | |
3919 | ||
3920 | #~ msgid "Please wait until operation finishes." | |
3921 | #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes." | |
3922 | ||
3923 | #~ msgid "Remove selected articles from label?" | |
3924 | #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?" | |
3925 | ||
3926 | #~ msgid "Removing feed..." | |
3927 | #~ msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..." | |
3928 | ||
3929 | #~ msgid "Removing filter..." | |
3930 | #~ msgstr "Fjerner filter..." | |
3931 | ||
3932 | #~ msgid "Removing offline data..." | |
3933 | #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..." | |
3934 | ||
3935 | #~ msgid "Removing selected categories..." | |
3936 | #~ msgstr "Fjerner valgte kategorier..." | |
3937 | ||
3938 | #~ msgid "Removing selected filters..." | |
3939 | #~ msgstr "Fjerner valgte filtre..." | |
3940 | ||
3941 | #~ msgid "Removing selected labels..." | |
3942 | #~ msgstr "Fjerner merkede merkelapper..." | |
3943 | ||
3944 | #, fuzzy | |
3945 | #~ msgid "Removing selected profiles..." | |
3946 | #~ msgstr "Fjerner valgte filtre..." | |
3947 | ||
3948 | #~ msgid "Removing selected users..." | |
3949 | #~ msgstr "Fjerner markerte brukere..." | |
3950 | ||
3951 | #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?" | |
3952 | #~ msgstr "" | |
3953 | #~ "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?" | |
3954 | ||
3955 | #~ msgid "Rescoring articles..." | |
3956 | #~ msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..." | |
3957 | ||
3958 | #~ msgid "Resetting password for selected user..." | |
3959 | #~ msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..." | |
3960 | ||
3961 | #~ msgid "Saving article tags..." | |
3962 | #~ msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..." | |
3963 | ||
3964 | #~ msgid "Saving feed..." | |
3965 | #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm" | |
3966 | ||
3967 | #~ msgid "Saving feeds..." | |
3968 | #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..." | |
3969 | ||
3970 | #~ msgid "Saving filter..." | |
3971 | #~ msgstr "Lagrer filter..." | |
3972 | ||
3973 | #~ msgid "Saving user..." | |
3974 | #~ msgstr "Lagrer bruker..." | |
3975 | ||
3976 | #~ msgid "Selection" | |
3977 | #~ msgstr "Utvalg" | |
3978 | ||
3979 | #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode." | |
3980 | #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang." | |
3981 | ||
3982 | #~ msgid "Trying to change e-mail..." | |
3983 | #~ msgstr "Prøver å endre e-posten..." | |
3984 | ||
3985 | #, fuzzy | |
3986 | #~ msgid "Upload failed." | |
3987 | #~ msgstr "Oppdaterte artikler" | |
3988 | ||
3989 | #~ msgid "" | |
3990 | #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode." | |
3991 | #~ msgstr "" | |
3992 | #~ "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese " | |
3993 | #~ "uten internett-tilgang." | |
3994 | ||
3995 | #~ msgid "" | |
3996 | #~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you " | |
3997 | #~ "switch it into offline mode again. Go online?" | |
3998 | #~ msgstr "" | |
3999 | #~ "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du " | |
4000 | #~ "bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?" | |
4001 | ||
4002 | #~ msgid "All feeds updated." | |
4003 | #~ msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert" | |
4004 | ||
4005 | #~ msgid "Can't open article: received invalid XML" | |
4006 | #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML" | |
4007 | ||
4008 | #~ msgid "Changing category of selected feeds..." | |
4009 | #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer" | |
4010 | ||
4011 | #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?" | |
4012 | #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?" | |
4013 | ||
4014 | #~ msgid "Trying to change address..." | |
4015 | #~ msgstr "Prøver å endre adressen..." | |
4016 | ||
4017 | #~ msgid "Trying to change password..." | |
4018 | #~ msgstr "Prøver å endre passordet..." | |
4019 | ||
4020 | #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..." | |
4021 | #~ msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..." | |
4022 | ||
4023 | #~ msgid "You can't clear this type of feed." | |
4024 | #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm" | |
4025 | ||
4026 | #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>" | |
4027 | #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>" | |
4028 | ||
4029 | #~ msgid "Done." | |
4030 | #~ msgstr "Ferdig." | |
4031 | ||
4032 | #~ msgid "The configuration was reset to defaults." | |
4033 | #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard" | |
4034 | ||
4035 | #~ msgid "Themes" | |
4036 | #~ msgstr "Utseender" | |
4037 | ||
4038 | #~ msgid "Change theme" | |
4039 | #~ msgstr "Endre utseende" | |
4040 | ||
4041 | #, fuzzy | |
4042 | #~ msgid "Hide read items" | |
4043 | #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer" | |
4044 | ||
4045 | #, fuzzy | |
4046 | #~ msgid "Remove selected feeds from archive?" | |
4047 | #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?" | |
4048 | ||
4049 | #~ msgid "Searched for" | |
4050 | #~ msgstr "Søkte etter" | |
4051 | ||
4052 | #~ msgid "More feeds..." | |
4053 | #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..." | |
4054 | ||
4055 | #~ msgid "Toggle Feedlist" | |
4056 | #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten" | |
4057 | ||
4058 | #~ msgid "Search:" | |
4059 | #~ msgstr "Søk:" | |
4060 | ||
4061 | #~ msgid "Order:" | |
4062 | #~ msgstr "Rekkefølge:" | |
4063 | ||
4064 | #~ msgid "browse more" | |
4065 | #~ msgstr "utforsk videre" | |
4066 | ||
4067 | #~ msgid "Feed browser is administratively disabled." | |
4068 | #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd" | |
4069 | ||
4070 | #~ msgid "Show" | |
4071 | #~ msgstr "Vis" | |
4072 | ||
4073 | #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\"" | |
4074 | #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\"" | |
4075 | ||
4076 | #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories." | |
4077 | #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom" | |
4078 | ||
4079 | #~ msgid "(Hidden)" | |
4080 | #~ msgstr "(Skjult)" | |
4081 | ||
4082 | #~ msgid "Recategorize" | |
4083 | #~ msgstr "Rekategoriser" | |
4084 | ||
4085 | #~ msgid "Other:" | |
4086 | #~ msgstr "Andre:" | |
4087 | ||
4088 | #~ msgid "Generate another link" | |
4089 | #~ msgstr "Genererer en ny adresse" | |
4090 | ||
4091 | #~ msgid "Back" | |
4092 | #~ msgstr "Tilbake" | |
4093 | ||
4094 | #~ msgid "View:" | |
4095 | #~ msgstr "Vis:" | |
4096 | ||
4097 | #~ msgid "Refresh" | |
4098 | #~ msgstr "Oppdater" | |
4099 | ||
4100 | #~ msgid "Page" | |
4101 | #~ msgstr "Side" | |
4102 | ||
4103 | #~ msgid "Tags:" | |
4104 | #~ msgstr "Stikkord:" | |
4105 | ||
4106 | #~ msgid "Mark as unread" | |
4107 | #~ msgstr "Sett som ulest" | |
4108 | ||
4109 | #~ msgid "Where:" | |
4110 | #~ msgstr "Hvor:" | |
4111 | ||
4112 | #~ msgid "Internal error: Function not implemented" | |
4113 | #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert" | |
4114 | ||
4115 | #, fuzzy | |
4116 | #~ msgid "Click to view" | |
4117 | #~ msgstr "Trykk for å endre" | |
4118 | ||
4119 | #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest " | |
4120 | #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest " | |
4121 | ||
4122 | #~ msgid "This program requires cookies " | |
4123 | #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått" | |
4124 | ||
4125 | #~ msgid " Keyboard shortcuts" | |
4126 | #~ msgstr " Tastatursnarveier" | |
4127 | ||
4128 | #~ msgid "filter_type_descr" | |
4129 | #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype" | |
4130 | ||
4131 | #~ msgid "action_description" | |
4132 | #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse" | |
4133 | ||
4134 | #~ msgid "Can't add user: no login specified." | |
4135 | #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler." | |
4136 | ||
4137 | #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression." | |
4138 | #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler" | |
4139 | ||
4140 | #~ msgid "Saving label..." | |
4141 | #~ msgstr "Lagrer merkelapp..." | |
4142 | ||
4143 | #~ msgid "Please select only one label." | |
4144 | #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp" | |
4145 | ||
4146 | #~ msgid "Please select only one category." | |
4147 | #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori" | |
4148 | ||
4149 | #~ msgid "Address changed." | |
4150 | #~ msgstr "Adresse er endret" | |
4151 | ||
4152 | #~ msgid "" | |
4153 | #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time." | |
4154 | #~ msgstr "" | |
4155 | #~ "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid." | |
4156 | ||
4157 | #~ msgid "Rescoring feeds..." | |
4158 | #~ msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..." | |
4159 | ||
4160 | #, fuzzy | |
4161 | #~ msgid "Restart in offline mode" | |
4162 | #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet" | |
4163 | ||
4164 | #~ msgid "MySQL Charset Updater" | |
4165 | #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer" | |
4166 | ||
4167 | #~ msgid "" | |
4168 | #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only." | |
4169 | #~ msgstr "" | |
4170 | #~ "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen" | |
4171 | ||
4172 | #~ msgid "" | |
4173 | #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n" | |
4174 | #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data " | |
4175 | #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n" | |
4176 | #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in " | |
4177 | #~ "config.php to 'utf8'." | |
4178 | #~ msgstr "" | |
4179 | #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n" | |
4180 | #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt " | |
4181 | #~ "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n" | |
4182 | #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i " | |
4183 | #~ "config.php til 'utf8'." | |
4184 | ||
4185 | #~ msgid "Converting database..." | |
4186 | #~ msgstr "Konverterer database..." | |
4187 | ||
4188 | #~ msgid "" | |
4189 | #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n" | |
4190 | #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n" | |
4191 | #~ msgstr "" | |
4192 | #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n" | |
4193 | #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n" | |
4194 | ||
4195 | #~ msgid "" | |
4196 | #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n" | |
4197 | #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n" | |
4198 | ||
4199 | #~ msgid "" | |
4200 | #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n" | |
4201 | #~ "\t\t\toption from config.php\n" | |
4202 | #~ msgstr "" | |
4203 | #~ "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette " | |
4204 | #~ "valget fra config.php\n" | |
4205 | ||
4206 | #~ msgid "" | |
4207 | #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n" | |
4208 | #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove " | |
4209 | #~ "them \n" | |
4210 | #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n" | |
4211 | #~ msgstr "" | |
4212 | #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</" | |
4213 | #~ "b>\n" | |
4214 | #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst " | |
4215 | #~ "fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n" | |
4216 | ||
4217 | #~ msgid "" | |
4218 | #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" | |
4219 | #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n" | |
4220 | #~ msgstr "" | |
4221 | #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" | |
4222 | #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n" | |
4223 | ||
4224 | #~ msgid "" | |
4225 | #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n" | |
4226 | #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions." | |
4227 | #~ msgstr "" | |
4228 | #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave " | |
4229 | #~ "av PHP \n" | |
4230 | #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL." | |
4231 | ||
4232 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined" | |
4233 | #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert." | |
4234 | ||
4235 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)" | |
4236 | #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)" | |
4237 | ||
4238 | #, fuzzy | |
4239 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to" | |
4240 | #~ msgstr "" | |
4241 | #~ "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik " | |
4242 | #~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME" | |
4243 | ||
4244 | #~ msgid "" | |
4245 | #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE" | |
4246 | #~ msgstr "" | |
4247 | #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE" | |
4248 | ||
4249 | #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL" | |
4250 | #~ msgstr "" | |
4251 | #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold " | |
4252 | #~ "til MySQL" | |
4253 | ||
4254 | #~ msgid "" | |
4255 | #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and " | |
4256 | #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS" | |
4257 | #~ msgstr "" | |
4258 | #~ "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og " | |
4259 | #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS" | |
4260 | ||
4261 | #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined" | |
4262 | #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert" | |
4263 | ||
4264 | #~ msgid "" | |
4265 | #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option " | |
4266 | #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss." | |
4267 | #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>." | |
4268 | #~ msgstr "" | |
4269 | #~ "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette " | |
4270 | #~ "valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://" | |
4271 | #~ "tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>." | |
4272 | ||
4273 | #~ msgid "Unknown Error" | |
4274 | #~ msgstr "Ukjent feil" | |
4275 | ||
4276 | #~ msgid "Feed information:" | |
4277 | #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:" | |
4278 | ||
4279 | #~ msgid "Site:" | |
4280 | #~ msgstr "Side:" | |
4281 | ||
4282 | #~ msgid "Last updated:" | |
4283 | #~ msgstr "Siste oppdatering:" | |
4284 | ||
4285 | #~ msgid "Other feeds: Top 25" | |
4286 | #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25" | |
4287 | ||
4288 | #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:" | |
4289 | #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:" | |
4290 | ||
4291 | #~ msgid "Top 25" | |
4292 | #~ msgstr "Topp 25" | |
4293 | ||
4294 | #~ msgid "Content Filtering" | |
4295 | #~ msgstr "Innholdsfilter" | |
4296 | ||
4297 | #~ msgid "User Manager" | |
4298 | #~ msgstr "Brukeradministrering" | |
4299 | ||
4300 | #~ msgid "Toggle:" | |
4301 | #~ msgstr "Vis:" | |
4302 | ||
4303 | #~ msgid " Subscribe to feed" | |
4304 | #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen" | |
4305 | ||
4306 | #~ msgid " Edit this feed" | |
4307 | #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen" | |
4308 | ||
4309 | #~ msgid " Clear articles" | |
4310 | #~ msgstr " Slett artikler" | |
4311 | ||
4312 | #~ msgid " Rescore feed" | |
4313 | #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen" | |
4314 | ||
4315 | #~ msgid " Unsubscribe" | |
4316 | #~ msgstr " Fjern abonnement" | |
4317 | ||
4318 | #~ msgid " Mark as read" | |
4319 | #~ msgstr " Marker som lest" | |
4320 | ||
4321 | #~ msgid " (Un)hide read feeds" | |
4322 | #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer" | |
4323 | ||
4324 | #, fuzzy | |
4325 | #~ msgid " Create label" | |
4326 | #~ msgstr " Lag filter" | |
4327 | ||
4328 | #~ msgid " Create filter" | |
4329 | #~ msgstr " Lag filter" | |
4330 | ||
4331 | #~ msgid " Reset category order" | |
4332 | #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene" | |
4333 | ||
4334 | #~ msgid "" | |
4335 | #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in " | |
4336 | #~ "case you are interested in them too." | |
4337 | #~ msgstr "" | |
4338 | #~ "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer " | |
4339 | #~ "på, i tilfelle du skulle være interessert i de også." | |
4340 | ||
4341 | #~ msgid "Match " | |
4342 | #~ msgstr "Match" | |
4343 | ||
4344 | #~ msgid "Title contains" | |
4345 | #~ msgstr "Tittel inneholder" | |
4346 | ||
4347 | #~ msgid "Content contains" | |
4348 | #~ msgstr "Innholdet inneholder" | |
4349 | ||
4350 | #~ msgid "Score equals" | |
4351 | #~ msgstr "Poeng er lik" | |
4352 | ||
4353 | #~ msgid "Score is greater than" | |
4354 | #~ msgstr "Fler poeng enn" | |
4355 | ||
4356 | #~ msgid "Score is less than" | |
4357 | #~ msgstr "Færre poeng enn" | |
4358 | ||
4359 | #~ msgid "Articles newer than X hours" | |
4360 | #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer" | |
4361 | ||
4362 | #~ msgid "Articles newer than X days" | |
4363 | #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager" | |
4364 | ||
4365 | #~ msgid "" | |
4366 | #~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. " | |
4367 | #~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this " | |
4368 | #~ "functionality." | |
4369 | #~ msgstr "" | |
4370 | #~ "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne " | |
4371 | #~ "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger " | |
4372 | #~ "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten." | |
4373 | ||
4374 | #~ msgid "Match SQL" | |
4375 | #~ msgstr "Match SQL" | |
4376 | ||
4377 | #~ msgid "Error: SQL expression is blank." | |
4378 | #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt." | |
4379 | ||
4380 | #~ msgid "Saved label <b>%s</b>" | |
4381 | #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>" | |
4382 | ||
4383 | #~ msgid "SQL Expression" | |
4384 | #~ msgstr "SQL-uttrykk" | |
4385 | ||
4386 | #~ msgid "[No caption]" | |
4387 | #~ msgstr "Ingen bildetekst" | |
4388 | ||
4389 | #~ msgid "Labels and SQL Expressions" | |
4390 | #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk" | |
4391 | ||
4392 | #~ msgid "" | |
4393 | #~ "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL " | |
4394 | #~ "expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can " | |
4395 | #~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query " | |
4396 | #~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced " | |
4397 | #~ "and requires some understanding of SQL." | |
4398 | #~ msgstr "" | |
4399 | #~ "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» " | |
4400 | #~ "blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan " | |
4401 | #~ "matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke " | |
4402 | #~ "«subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne " | |
4403 | #~ "funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap " | |
4404 | #~ "til SQL." | |
4405 | ||
4406 | #~ msgid "Match all unread articles:" | |
4407 | #~ msgstr "Match alle uleste artikler:" | |
4408 | ||
4409 | #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:" | |
4410 | #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:" | |
4411 | ||
4412 | #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):" | |
4413 | #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):" | |
4414 | ||
4415 | #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:" | |
4416 | #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:" | |
4417 | ||
4418 | #~ msgid "Search to label" | |
4419 | #~ msgstr "Søk etter merkelapp" | |
4420 | ||
4421 | #~ msgid "Convert to label" | |
4422 | #~ msgstr "Konverter til merkelapp" | |
4423 | ||
4424 | #~ msgid "Dashboard" | |
4425 | #~ msgstr "Skrivebord" | |
4426 | ||
4427 | #~ msgid "Create Label" | |
4428 | #~ msgstr "Lag merkelapp" | |
4429 | ||
4430 | #, fuzzy | |
4431 | #~ msgid "Perform action" | |
4432 | #~ msgstr "Utfør handlingen" | |
4433 | ||
4434 | #~ msgid "Enable icons in feedlist" | |
4435 | #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten" | |
4436 | ||
4437 | #~ msgid "Caption:" | |
4438 | #~ msgstr "Overskrift:" | |
4439 | ||
4440 | #~ msgid "SQL Expression:" | |
4441 | #~ msgstr "SQL-uttrykk:" | |
4442 | ||
4443 | #~ msgid "Action:" | |
4444 | #~ msgstr "Handling:" | |
4445 | ||
4446 | #~ msgid "Params:" | |
4447 | #~ msgstr "Parametre:" | |
4448 | ||
4449 | #~ msgid "Update using:" | |
4450 | #~ msgstr "Oppdater med:" | |
4451 | ||
4452 | #~ msgid "Change password:" | |
4453 | #~ msgstr "Bytt passord:" | |
4454 | ||
4455 | #~ msgid "Placeholder" | |
4456 | #~ msgstr "Navneholder" | |
4457 | ||
4458 | #~ msgid "Toggle" | |
4459 | #~ msgstr "Vis" | |
4460 | ||
4461 | #~ msgid "This page" | |
4462 | #~ msgstr "Denne siden" | |
4463 | ||
4464 | #~ msgid "Below active article" | |
4465 | #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel" | |
4466 | ||
4467 | #~ msgid "Next page" | |
4468 | #~ msgstr "Neste side" | |
4469 | ||
4470 | #~ msgid "Previous page" | |
4471 | #~ msgstr "Forrige side" | |
4472 | ||
4473 | #~ msgid "First page" | |
4474 | #~ msgstr "Første side" |