]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / pt_PT / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# Portuguese translation of tt-rss.
2# Copyright (C) 2013 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
4# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com> 2014. Based on work of Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2016-08-19 18:16+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2016-01-09 14:25-0200\n"
13"Last-Translator: Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Portuguese/Portugal <duartegrilo@gmail.com>\n"
15"Language: pt_PT\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
21"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22
23#: backend.php:73
24msgid "Use default"
25msgstr "Usar o padrão"
26
27#: backend.php:74
28msgid "Never purge"
29msgstr "Nunca remover"
30
31#: backend.php:75
32msgid "1 week old"
33msgstr "1 semana atrás"
34
35#: backend.php:76
36msgid "2 weeks old"
37msgstr "2 semanas atrás"
38
39#: backend.php:77
40msgid "1 month old"
41msgstr "1 mês atrás"
42
43#: backend.php:78
44msgid "2 months old"
45msgstr "2 meses atrás"
46
47#: backend.php:79
48msgid "3 months old"
49msgstr "3 meses atrás"
50
51#: backend.php:82
52msgid "Default interval"
53msgstr "Intervalo padrão"
54
55#: backend.php:83
56#: backend.php:93
57msgid "Disable updates"
58msgstr "Desactivar actualizações"
59
60#: backend.php:84
61#: backend.php:94
62#, fuzzy
63msgid "15 minutes"
64msgstr "A cada 15 minutos"
65
66#: backend.php:85
67#: backend.php:95
68#, fuzzy
69msgid "30 minutes"
70msgstr "A cada 30 minutos"
71
72#: backend.php:86
73#: backend.php:96
74msgid "Hourly"
75msgstr "Hora a hora"
76
77#: backend.php:87
78#: backend.php:97
79#, fuzzy
80msgid "4 hours"
81msgstr "A cada 4 horas"
82
83#: backend.php:88
84#: backend.php:98
85#, fuzzy
86msgid "12 hours"
87msgstr "A cada 12 horas"
88
89#: backend.php:89
90#: backend.php:99
91msgid "Daily"
92msgstr "Diariamente"
93
94#: backend.php:90
95#: backend.php:100
96msgid "Weekly"
97msgstr "Semanalmente"
98
99#: backend.php:103
100#: classes/pref/users.php:42
101#: classes/pref/system.php:51
102msgid "User"
103msgstr "Utilizador"
104
105#: backend.php:104
106msgid "Power User"
107msgstr "Utilizador avançado"
108
109#: backend.php:105
110msgid "Administrator"
111msgstr "Administrador"
112
113#: errors.php:9
114msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
115msgstr "Este programa precisa que a função XmlHttpRequest funcione correctamente. O seu browser parece não suportar isso."
116
117#: errors.php:12
118msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
119msgstr "Este programa precisa de cookies para funcionar correctamente. O seu browser parece não suportá-los."
120
121#: errors.php:15
122msgid "Backend sanity check failed."
123msgstr "Verificação de sanidade do backend falhou."
124
125#: errors.php:17
126msgid "Frontend sanity check failed."
127msgstr "Verificação de sanidade do frontend falhou."
128
129#: errors.php:19
130msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
131msgstr "A versão do schema da base de dados está incorrecto. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
132
133#: errors.php:21
134msgid "Request not authorized."
135msgstr "Pedido não autorizado."
136
137#: errors.php:23
138msgid "No operation to perform."
139msgstr "Nenhuma operação a executar."
140
141#: errors.php:25
142msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
143msgstr "Não foi possível mostrar o feed: a consulta falhou. Verifique a sintaxe da etiqueta ou a configuração local."
144
145#: errors.php:27
146msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
147msgstr "Negado. O seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
148
149#: errors.php:29
150msgid "Configuration check failed"
151msgstr "A verificação da configuração falhou"
152
153#: errors.php:31
154msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
155msgstr "A sua versão do MySQL não é actualmente suportada. Por favor aceda ao site oficial para mais informações."
156
157#: errors.php:35
158msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
159msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique a configuração da sua base de dados e PHP"
160
161#: errors.php:37
162#, fuzzy
163msgid "Method not found"
164msgstr "Feed não encontrado."
165
166#: errors.php:39
167#, fuzzy
168msgid "Plugin not found"
169msgstr "Usuário não encontrado"
170
171#: index.php:148
172#: index.php:164
173#: index.php:282
174#: prefs.php:117
175#: classes/backend.php:5
176#: classes/pref/labels.php:282
177#: classes/pref/feeds.php:1409
178#: classes/pref/filters.php:779
179#: js/feedlist.js:159
180#: js/functions.js:1293
181#: js/functions.js:1427
182#: js/functions.js:1739
183#: js/prefs.js:658
184#: js/prefs.js:859
185#: js/prefs.js:1765
186#: js/prefs.js:1781
187#: js/prefs.js:1799
188#: js/tt-rss.js:55
189#: js/tt-rss.js:553
190#: js/viewfeed.js:1298
191#: plugins/import_export/import_export.js:17
192#: js/feedlist.js:484
193#: js/feedlist.js:534
194#: js/functions.js:449
195#: js/functions.js:772
196#: js/prefs.js:1446
197#: js/prefs.js:1499
198#: js/prefs.js:1539
199#: js/prefs.js:1556
200#: js/prefs.js:1572
201#: js/prefs.js:1592
202#: js/tt-rss.js:570
203#: js/viewfeed.js:830
204msgid "Loading, please wait..."
205msgstr "A carregar, por favor aguarde..."
206
207#: index.php:182
208#, fuzzy
209msgid "Collapse feedlist"
210msgstr "Fechar lista de feeds"
211
212#: index.php:185
213msgid "Show articles"
214msgstr "Mostrar artigos"
215
216#: index.php:188
217msgid "Adaptive"
218msgstr "Adaptativa"
219
220#: index.php:189
221msgid "All Articles"
222msgstr "Todos os artigos"
223
224#: index.php:190
225#: include/functions2.php:102
226#: classes/feeds.php:104
227msgid "Starred"
228msgstr "Favoritos"
229
230#: index.php:191
231#: include/functions2.php:103
232#: classes/feeds.php:105
233msgid "Published"
234msgstr "Publicados"
235
236#: index.php:192
237#: classes/feeds.php:91
238#: classes/feeds.php:103
239msgid "Unread"
240msgstr "Não Lidos"
241
242#: index.php:193
243msgid "With Note"
244msgstr "Com Anotação"
245
246#: index.php:194
247msgid "Ignore Scoring"
248msgstr "Ignorar Pontuação"
249
250#: index.php:197
251msgid "Sort articles"
252msgstr "Ordenar artigos"
253
254#: index.php:200
255msgid "Default"
256msgstr "Padrão"
257
258#: index.php:201
259msgid "Newest first"
260msgstr "Mais recentes primeiro"
261
262#: index.php:202
263msgid "Oldest first"
264msgstr "Mais antigos primeiro"
265
266#: index.php:203
267msgid "Title"
268msgstr "Título"
269
270#: index.php:207
271#: index.php:248
272#: include/functions2.php:90
273#: classes/feeds.php:109
274#: js/FeedTree.js:132
275#: js/FeedTree.js:160
276msgid "Mark as read"
277msgstr "Marcar como lido"
278
279#: index.php:210
280msgid "Older than one day"
281msgstr "Com mais de um dia"
282
283#: index.php:213
284msgid "Older than one week"
285msgstr "Com mais de uma semana"
286
287#: index.php:216
288msgid "Older than two weeks"
289msgstr "Com mais de duas semanas"
290
291#: index.php:232
292msgid "Communication problem with server."
293msgstr "Problemas de comunicação com o servidor"
294
295#: index.php:238
296msgid "Actions..."
297msgstr "Acções..."
298
299#: index.php:240
300msgid "Preferences..."
301msgstr "Preferências"
302
303#: index.php:241
304msgid "Search..."
305msgstr "Pesquisar"
306
307#: index.php:242
308msgid "Feed actions:"
309msgstr "Acções do Feed:"
310
311#: index.php:243
312#: classes/handler/public.php:672
313msgid "Subscribe to feed..."
314msgstr "Assinar feed..."
315
316#: index.php:244
317msgid "Edit this feed..."
318msgstr "Editar assinatura..."
319
320#: index.php:245
321msgid "Rescore feed"
322msgstr "Reclassificar assinatura"
323
324#: index.php:246
325#: classes/pref/feeds.php:785
326#: classes/pref/feeds.php:1364
327#: js/PrefFeedTree.js:74
328msgid "Unsubscribe"
329msgstr "Cancelar assinatura"
330
331#: index.php:247
332msgid "All feeds:"
333msgstr "Todos os Feeds:"
334
335#: index.php:249
336msgid "(Un)hide read feeds"
337msgstr "Mostrar/Ocultar feeds lidos"
338
339#: index.php:250
340msgid "Other actions:"
341msgstr "Outras acções:"
342
343#: index.php:251
344#: include/functions2.php:76
345msgid "Toggle widescreen mode"
346msgstr "Activa/Desactiva modo widescreen"
347
348#: index.php:252
349msgid "Create label..."
350msgstr "Criar marcador..."
351
352#: index.php:253
353msgid "Create filter..."
354msgstr "Criar filtro..."
355
356#: index.php:254
357msgid "Keyboard shortcuts help"
358msgstr "Ajuda para atalhos de teclado"
359
360#: index.php:263
361msgid "Logout"
362msgstr "Sair"
363
364#: index.php:269
365msgid "Updates are available from Git."
366msgstr ""
367
368#: prefs.php:33
369#: prefs.php:135
370#: include/functions2.php:105
371#: classes/pref/prefs.php:435
372msgid "Preferences"
373msgstr "Preferências"
374
375#: prefs.php:126
376msgid "Keyboard shortcuts"
377msgstr "Atalhos de teclado"
378
379#: prefs.php:127
380msgid "Exit preferences"
381msgstr "Sair das preferências"
382
383#: prefs.php:138
384#: classes/pref/feeds.php:112
385#: classes/pref/feeds.php:1304
386#: classes/pref/feeds.php:1353
387msgid "Feeds"
388msgstr "Assinaturas"
389
390#: prefs.php:141
391#: classes/pref/filters.php:248
392msgid "Filters"
393msgstr "Filtros"
394
395#: prefs.php:144
396#: include/functions.php:1287
397#: include/functions.php:1940
398#: classes/pref/labels.php:90
399msgid "Labels"
400msgstr "Marcadores"
401
402#: prefs.php:148
403msgid "Users"
404msgstr "Utilizadores"
405
406#: prefs.php:151
407msgid "System"
408msgstr "Sistema"
409
410#: register.php:187
411#: include/login_form.php:252
412msgid "Create new account"
413msgstr "Criar uma nova conta"
414
415#: register.php:193
416msgid "New user registrations are administratively disabled."
417msgstr "O registro de novos utilizadores foi desactivado pelo administrador"
418
419#: register.php:197
420#: register.php:242
421#: register.php:255
422#: register.php:270
423#: register.php:289
424#: register.php:337
425#: register.php:347
426#: register.php:359
427#: classes/handler/public.php:742
428#: classes/handler/public.php:813
429#: classes/handler/public.php:911
430#: classes/handler/public.php:990
431#: classes/handler/public.php:1004
432#: classes/handler/public.php:1011
433#: classes/handler/public.php:1036
434msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
435msgstr "Voltar ao TT-Rss"
436
437#: register.php:218
438msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
439msgstr "A sua palavra-pasee temporária será enviada para o e-mail especificado. Contas que não recebam, pelo menos, um acesso são apagadas automaticamente 24 horas depois do envio da palavra-passe temporária."
440
441#: register.php:224
442msgid "Desired login:"
443msgstr "Nome de utilizador:"
444
445#: register.php:227
446msgid "Check availability"
447msgstr "Verificar disponibilidade"
448
449#: register.php:229
450#: classes/handler/public.php:829
451msgid "Email:"
452msgstr "E-mail: "
453
454#: register.php:232
455#: classes/handler/public.php:834
456msgid "How much is two plus two:"
457msgstr "Quanto é dois mais dois:"
458
459#: register.php:235
460msgid "Submit registration"
461msgstr "Submeter registo"
462
463#: register.php:253
464msgid "Your registration information is incomplete."
465msgstr "A sua informação de registo está incompleta."
466
467#: register.php:268
468msgid "Sorry, this username is already taken."
469msgstr "Desculpe, esse nome de utilizador já está em uso."
470
471#: register.php:287
472msgid "Registration failed."
473msgstr "Processo de registo falhou."
474
475#: register.php:334
476msgid "Account created successfully."
477msgstr "Conta criada com sucesso."
478
479#: register.php:356
480msgid "New user registrations are currently closed."
481msgstr "O registro de novos utilizador está actualmente suspenso."
482
483#: update.php:66
484msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
485msgstr "Script de actualização do Tiny Tiny RSS."
486
487#: include/digest.php:109
488#: include/functions.php:1296
489#: include/functions.php:1841
490#: include/functions.php:1926
491#: include/functions.php:1948
492#: classes/opml.php:421
493#: classes/pref/feeds.php:228
494msgid "Uncategorized"
495msgstr "Não Categorizado"
496
497#: include/feedbrowser.php:84
498#, php-format
499msgid "%d archived article"
500msgid_plural "%d archived articles"
501msgstr[0] "%d artigo arquivado"
502msgstr[1] "%d artigos arquivados"
503
504#: include/feedbrowser.php:108
505msgid "No feeds found."
506msgstr "Sem assinaturas para exibir."
507
508#: include/functions.php:989
509#, php-format
510msgid "%d min"
511msgstr ""
512
513#: include/functions.php:1285
514#: include/functions.php:1938
515msgid "Special"
516msgstr "Especial"
517
518#: include/functions.php:1789
519#: classes/pref/filters.php:229
520#: classes/pref/filters.php:507
521msgid "All feeds"
522msgstr "Todos os feeds"
523
524#: include/functions.php:1993
525msgid "Starred articles"
526msgstr "Artigos com estrela"
527
528#: include/functions.php:1995
529msgid "Published articles"
530msgstr "Artigos publicados"
531
532#: include/functions.php:1997
533msgid "Fresh articles"
534msgstr "Últimas notícias"
535
536#: include/functions.php:1999
537#: include/functions2.php:100
538msgid "All articles"
539msgstr "Todas as inscrições"
540
541#: include/functions.php:2001
542msgid "Archived articles"
543msgstr "Artigos arquivados"
544
545#: include/functions.php:2003
546msgid "Recently read"
547msgstr "Lidos recentemente"
548
549#: include/functions2.php:52
550msgid "Navigation"
551msgstr "Navegação"
552
553#: include/functions2.php:53
554msgid "Open next feed"
555msgstr "Abrir a próxima assinatura"
556
557#: include/functions2.php:54
558msgid "Open previous feed"
559msgstr "Abrir a assinatura anterior"
560
561#: include/functions2.php:55
562msgid "Open next article"
563msgstr "Abrir o próximo artigo"
564
565#: include/functions2.php:56
566msgid "Open previous article"
567msgstr "Abrir o artigo anterior"
568
569#: include/functions2.php:57
570msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
571msgstr "Abrir o próximo artigo (não rolar artigos longos)"
572
573#: include/functions2.php:58
574msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
575msgstr "Abrir o artigo anterior (não rolar artigos longos)"
576
577#: include/functions2.php:59
578msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
579msgstr "Mover para o próximo artigo (não expandir ou marcar como lido)"
580
581#: include/functions2.php:60
582msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
583msgstr "Mover para o artigo anterior (não expandir ou marcar como lido)"
584
585#: include/functions2.php:61
586msgid "Show search dialog"
587msgstr "Mostrar diálogo de pesquisa"
588
589#: include/functions2.php:62
590msgid "Article"
591msgstr "Artigo"
592
593#: include/functions2.php:63
594#: js/viewfeed.js:1883
595msgid "Toggle starred"
596msgstr "Incluir/Remover estrela"
597
598#: include/functions2.php:64
599#: js/viewfeed.js:1894
600msgid "Toggle published"
601msgstr "Marcar/Desmarcar como publicado"
602
603#: include/functions2.php:65
604#: js/viewfeed.js:1872
605msgid "Toggle unread"
606msgstr "Marcar como não lido"
607
608#: include/functions2.php:66
609msgid "Edit tags"
610msgstr "Editar Tags"
611
612#: include/functions2.php:67
613msgid "Open in new window"
614msgstr "Abrir em uma nova janela"
615
616#: include/functions2.php:68
617#: js/viewfeed.js:1913
618msgid "Mark below as read"
619msgstr "Marcar abaixo como lido"
620
621#: include/functions2.php:69
622#: js/viewfeed.js:1907
623msgid "Mark above as read"
624msgstr "Marcar acima como lido"
625
626#: include/functions2.php:70
627msgid "Scroll down"
628msgstr "Rolar para baixo"
629
630#: include/functions2.php:71
631msgid "Scroll up"
632msgstr "Rolar para cima"
633
634#: include/functions2.php:72
635msgid "Select article under cursor"
636msgstr "Selecionar artigo sob o cursor"
637
638#: include/functions2.php:73
639msgid "Email article"
640msgstr "Enviar artigo por e-mail"
641
642#: include/functions2.php:74
643msgid "Close/collapse article"
644msgstr "Fechar/Abrir artigo"
645
646#: include/functions2.php:75
647msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
648msgstr "Ativar/Desativar expansão de artigo (modo combinado)"
649
650#: include/functions2.php:77
651#: plugins/embed_original/init.php:31
652msgid "Toggle embed original"
653msgstr "Ativar/Desativar inclusão do original"
654
655#: include/functions2.php:78
656msgid "Article selection"
657msgstr "Seleção de artigos"
658
659#: include/functions2.php:79
660msgid "Select all articles"
661msgstr "Selecionar todos os artigos"
662
663#: include/functions2.php:80
664msgid "Select unread"
665msgstr "Selecionar os não lidos"
666
667#: include/functions2.php:81
668msgid "Select starred"
669msgstr "Selecionar artigos com estrela"
670
671#: include/functions2.php:82
672msgid "Select published"
673msgstr "Selecionar artigos publicados"
674
675#: include/functions2.php:83
676msgid "Invert selection"
677msgstr "Inverter seleção"
678
679#: include/functions2.php:84
680msgid "Deselect everything"
681msgstr "Desmarcar tudo"
682
683#: include/functions2.php:85
684#: classes/pref/feeds.php:555
685#: classes/pref/feeds.php:823
686msgid "Feed"
687msgstr "Feed"
688
689#: include/functions2.php:86
690msgid "Refresh current feed"
691msgstr "Atualizar inscrição atual"
692
693#: include/functions2.php:87
694msgid "Un/hide read feeds"
695msgstr "Ocultar/mostrar inscrições lidas"
696
697#: include/functions2.php:88
698#: classes/pref/feeds.php:1356
699msgid "Subscribe to feed"
700msgstr "Assinar"
701
702#: include/functions2.php:89
703#: js/FeedTree.js:139
704#: js/PrefFeedTree.js:68
705#: js/viewfeed.js:2080
706msgid "Edit feed"
707msgstr "Editar inscrição"
708
709#: include/functions2.php:91
710#, fuzzy
711msgid "Reverse headlines"
712msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
713
714#: include/functions2.php:92
715msgid "Toggle headline grouping"
716msgstr ""
717
718#: include/functions2.php:93
719msgid "Debug feed update"
720msgstr "Debugar atualização de inscrições"
721
722#: include/functions2.php:94
723#, fuzzy
724msgid "Debug viewfeed()"
725msgstr "Debugar atualização de inscrições"
726
727#: include/functions2.php:95
728#: js/FeedTree.js:182
729msgid "Mark all feeds as read"
730msgstr "Marcar todas as inscrições como lidas"
731
732#: include/functions2.php:96
733msgid "Un/collapse current category"
734msgstr "Mostrar/Ocultar categoria atual"
735
736#: include/functions2.php:97
737msgid "Toggle combined mode"
738msgstr "Ativar/Desativar modo combinado"
739
740#: include/functions2.php:98
741msgid "Toggle auto expand in combined mode"
742msgstr "Ativar/Desativar expansão no modo combinado"
743
744#: include/functions2.php:99
745msgid "Go to"
746msgstr "Ir para"
747
748#: include/functions2.php:101
749msgid "Fresh"
750msgstr "Recentes"
751
752#: include/functions2.php:104
753#: js/tt-rss.js:497
754#: js/tt-rss.js:673
755msgid "Tag cloud"
756msgstr "Núvem de tags"
757
758#: include/functions2.php:106
759msgid "Other"
760msgstr "Outros"
761
762#: include/functions2.php:107
763#: classes/pref/labels.php:267
764msgid "Create label"
765msgstr "Criar marcador"
766
767#: include/functions2.php:108
768#: classes/pref/filters.php:753
769msgid "Create filter"
770msgstr "Criar filtro"
771
772#: include/functions2.php:109
773msgid "Un/collapse sidebar"
774msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral"
775
776#: include/functions2.php:110
777msgid "Show help dialog"
778msgstr "Mostrar dialogo de ajuda"
779
780#: include/functions2.php:665
781#, php-format
782msgid "Search results: %s"
783msgstr "Resultados da pesquisa: %s"
784
785#: include/functions2.php:1330
786#: classes/feeds.php:749
787#, fuzzy
788msgid "comment"
789msgid_plural "comments"
790msgstr[0] "Conteúdo"
791msgstr[1] "Conteúdo"
792
793#: include/functions2.php:1334
794#: classes/feeds.php:753
795#, fuzzy
796msgid "comments"
797msgstr "Conteúdo"
798
799#: include/functions2.php:1360
800msgid " - "
801msgstr " - "
802
803#: include/functions2.php:1393
804#: include/functions2.php:1644
805#: classes/article.php:311
806msgid "no tags"
807msgstr "sem tags"
808
809#: include/functions2.php:1403
810#: classes/feeds.php:735
811msgid "Edit tags for this article"
812msgstr "Editar tags deste artigo"
813
814#: include/functions2.php:1435
815#: classes/feeds.php:682
816msgid "Originally from:"
817msgstr "Originalmente de:"
818
819#: include/functions2.php:1448
820#: classes/pref/feeds.php:574
821#: classes/feeds.php:695
822msgid "Feed URL"
823msgstr "URL da inscrição"
824
825#: include/functions2.php:1485
826#: classes/backend.php:105
827#: classes/dlg.php:37
828#: classes/dlg.php:60
829#: classes/dlg.php:93
830#: classes/dlg.php:159
831#: classes/dlg.php:186
832#: classes/pref/feeds.php:1658
833#: classes/pref/feeds.php:1724
834#: classes/pref/filters.php:204
835#: classes/pref/prefs.php:1105
836#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
837#: plugins/import_export/init.php:415
838#: plugins/import_export/init.php:461
839#: plugins/share/init.php:121
840msgid "Close this window"
841msgstr "Fechar esta janela"
842
843#: include/functions2.php:1682
844msgid "(edit note)"
845msgstr "Editar nota"
846
847#: include/functions2.php:1937
848msgid "unknown type"
849msgstr "tipo desconhecido"
850
851#: include/functions2.php:2014
852msgid "Attachments"
853msgstr "Anexos"
854
855#: include/functions2.php:2456
856msgid "There is no error, the file uploaded with success"
857msgstr ""
858
859#: include/functions2.php:2457
860msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
861msgstr ""
862
863#: include/functions2.php:2458
864msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
865msgstr ""
866
867#: include/functions2.php:2459
868msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
869msgstr ""
870
871#: include/functions2.php:2460
872#, fuzzy
873msgid "No file was uploaded"
874msgstr "Nenhum arquivo enviado."
875
876#: include/functions2.php:2461
877msgid "Missing a temporary folder"
878msgstr ""
879
880#: include/functions2.php:2462
881msgid "Failed to write file to disk."
882msgstr ""
883
884#: include/functions2.php:2463
885msgid "A PHP extension stopped the file upload."
886msgstr ""
887
888#: include/login_form.php:197
889#: classes/handler/public.php:569
890#: classes/handler/public.php:824
891msgid "Login:"
892msgstr "Nome de usuário:"
893
894#: include/login_form.php:207
895#: classes/handler/public.php:572
896msgid "Password:"
897msgstr "Senha:"
898
899#: include/login_form.php:213
900msgid "I forgot my password"
901msgstr "Esqueci minha senha"
902
903#: include/login_form.php:219
904msgid "Profile:"
905msgstr "Perfil:"
906
907#: include/login_form.php:223
908#: classes/handler/public.php:311
909#: classes/pref/prefs.php:1043
910#: classes/rpc.php:63
911msgid "Default profile"
912msgstr "Perfil padrão"
913
914#: include/login_form.php:231
915msgid "Use less traffic"
916msgstr "Usar menos tráfego"
917
918#: include/login_form.php:235
919msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
920msgstr "Não mostra imagens em artigos, reduz as atualizações automáticas"
921
922#: include/login_form.php:243
923msgid "Remember me"
924msgstr "Continuar conectado"
925
926#: include/login_form.php:249
927#: classes/handler/public.php:577
928msgid "Log in"
929msgstr "Login"
930
931#: include/sessions.php:44
932msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
933msgstr "Falha ao validar a sessão (Versão do banco de dados mudou)"
934
935#: include/sessions.php:56
936msgid "Session failed to validate (user not found)"
937msgstr "Falha ao validar a sessão (Usuário não encontrado)"
938
939#: include/sessions.php:65
940msgid "Session failed to validate (password changed)"
941msgstr "Falha ao validar a sessão (A senha foi alterada)"
942
943#: classes/article.php:25
944msgid "Article not found."
945msgstr "Artigo não encontrado."
946
947#: classes/article.php:197
948msgid "Tags for this article (separated by commas):"
949msgstr "Tags para esse artigo (separadas por vírgula):"
950
951#: classes/article.php:222
952#: classes/pref/labels.php:79
953#: classes/pref/users.php:98
954#: classes/pref/feeds.php:801
955#: classes/pref/feeds.php:943
956#: classes/pref/filters.php:485
957#: classes/pref/prefs.php:989
958#: plugins/instances/init.php:245
959#: plugins/nsfw/init.php:85
960#: plugins/note/init.php:51
961#: plugins/af_readability/init.php:71
962#: plugins/af_redditimgur/init.php:68
963#: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
964#: plugins/mail/init.php:64
965msgid "Save"
966msgstr "Salvar"
967
968#: classes/article.php:224
969#: classes/handler/public.php:546
970#: classes/handler/public.php:580
971#: classes/pref/labels.php:81
972#: classes/pref/users.php:100
973#: classes/pref/feeds.php:802
974#: classes/pref/feeds.php:946
975#: classes/pref/feeds.php:1865
976#: classes/pref/filters.php:488
977#: classes/pref/filters.php:902
978#: classes/pref/filters.php:983
979#: classes/pref/filters.php:1076
980#: classes/pref/prefs.php:991
981#: classes/feeds.php:1100
982#: classes/feeds.php:1150
983#: classes/feeds.php:1187
984#: plugins/instances/init.php:248
985#: plugins/instances/init.php:436
986#: plugins/note/init.php:53
987#: plugins/mail/init.php:172
988msgid "Cancel"
989msgstr "Cancelar"
990
991#: classes/opml.php:28
992#: classes/opml.php:33
993msgid "OPML Utility"
994msgstr "Utilitário OPML"
995
996#: classes/opml.php:37
997msgid "Importing OPML..."
998msgstr "Importando OPML..."
999
1000#: classes/opml.php:41
1001msgid "Return to preferences"
1002msgstr "Retornar às preferências"
1003
1004#: classes/opml.php:271
1005#, php-format
1006msgid "Adding feed: %s"
1007msgstr "Adicionando feed: %s"
1008
1009#: classes/opml.php:282
1010#, php-format
1011msgid "Duplicate feed: %s"
1012msgstr "Feed duplicado: %s"
1013
1014#: classes/opml.php:296
1015#, php-format
1016msgid "Adding label %s"
1017msgstr "Adicionando marcador %s"
1018
1019#: classes/opml.php:299
1020#, php-format
1021msgid "Duplicate label: %s"
1022msgstr "Marcador duplicado: %s"
1023
1024#: classes/opml.php:311
1025#, php-format
1026msgid "Setting preference key %s to %s"
1027msgstr "Ajustando chave de configuração %s para %s"
1028
1029#: classes/opml.php:343
1030msgid "Adding filter..."
1031msgstr "Adicionando filtro..."
1032
1033#: classes/opml.php:421
1034#, php-format
1035msgid "Processing category: %s"
1036msgstr "Processando categoria: %s"
1037
1038#: classes/opml.php:470
1039#, php-format
1040msgid "Upload failed with error code %d"
1041msgstr "Enviou falhou com o código de erro %d"
1042
1043#: classes/opml.php:484
1044#: plugins/import_export/init.php:442
1045msgid "Unable to move uploaded file."
1046msgstr "Incapaz de mover arquivo enviado."
1047
1048#: classes/opml.php:488
1049#: plugins/import_export/init.php:446
1050msgid "Error: please upload OPML file."
1051msgstr "Erro: Por favor envie um arquivo OPML."
1052
1053#: classes/opml.php:499
1054msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1055msgstr "Erro: Arquivo OPML movido não foi encontrado"
1056
1057#: classes/opml.php:506
1058msgid "Error while parsing document."
1059msgstr "Erro ao processar o documento."
1060
1061#: classes/backend.php:33
1062msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1063msgstr "Outras dicas de interface estão disponíveis no wiki to Tiny Tiny RSS."
1064
1065#: classes/backend.php:38
1066msgid "Keyboard Shortcuts"
1067msgstr "Atalhos de teclado"
1068
1069#: classes/backend.php:61
1070msgid "Shift"
1071msgstr ""
1072
1073#: classes/backend.php:64
1074msgid "Ctrl"
1075msgstr ""
1076
1077#: classes/backend.php:99
1078msgid "Help topic not found."
1079msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
1080
1081#: classes/dlg.php:17
1082msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1083msgstr ""
1084
1085#: classes/dlg.php:48
1086msgid "Your Public OPML URL is:"
1087msgstr "Sua URL OPML pública é:"
1088
1089#: classes/dlg.php:57
1090#: classes/dlg.php:183
1091#: plugins/share/init.php:118
1092msgid "Generate new URL"
1093msgstr "Gerar nova URL"
1094
1095#: classes/dlg.php:71
1096msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1097msgstr "Serviço de atualização está habilitado na configuração, porém, o processo de atualização não está rodando. Isso impede a atualização de todas as assinaturas. Por favor inicie o serviço ou contacte o administrador."
1098
1099#: classes/dlg.php:75
1100#: classes/dlg.php:84
1101msgid "Last update:"
1102msgstr "Última atualização:"
1103
1104#: classes/dlg.php:80
1105msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1106msgstr "O serviço de atualização está demorando demais para atualizar um feed. Isso pode indicar um problema. Por favor verifique o processo correspondente ou contacte o administrador."
1107
1108#: classes/dlg.php:174
1109msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1110msgstr "Você pode ver essa assinatura como RSS usando a seguinte URL:"
1111
1112#: classes/handler/public.php:510
1113#: plugins/bookmarklets/init.php:40
1114msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1115msgstr "Compartilhar com TT-Rss"
1116
1117#: classes/handler/public.php:518
1118msgid "Title:"
1119msgstr "Título"
1120
1121#: classes/handler/public.php:520
1122#: classes/pref/feeds.php:572
1123#: plugins/instances/init.php:212
1124#: plugins/instances/init.php:401
1125msgid "URL:"
1126msgstr "URL:"
1127
1128#: classes/handler/public.php:522
1129msgid "Content:"
1130msgstr "Conteúdo:"
1131
1132#: classes/handler/public.php:524
1133msgid "Labels:"
1134msgstr "Marcadores:"
1135
1136#: classes/handler/public.php:543
1137msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1138msgstr "Artigo compartilhado vai aparecer nos publicados."
1139
1140#: classes/handler/public.php:545
1141msgid "Share"
1142msgstr "Compartilhar"
1143
1144#: classes/handler/public.php:567
1145msgid "Not logged in"
1146msgstr "Não logado"
1147
1148#: classes/handler/public.php:626
1149msgid "Incorrect username or password"
1150msgstr "Usuário ou senha inválidos"
1151
1152#: classes/handler/public.php:678
1153#, php-format
1154msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1155msgstr "Já inscrito em <b>%s</b>"
1156
1157#: classes/handler/public.php:681
1158#, php-format
1159msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1160msgstr "Inscrito em <b>%s</b>."
1161
1162#: classes/handler/public.php:684
1163#, php-format
1164msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1165msgstr "Não foi possível inscrever em <b>%s</b>"
1166
1167#: classes/handler/public.php:687
1168#, php-format
1169msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1170msgstr "Nenhum feed encontrado em <b>%s</b>."
1171
1172#: classes/handler/public.php:690
1173msgid "Multiple feed URLs found."
1174msgstr "Multiplas URLs encontradas."
1175
1176#: classes/handler/public.php:694
1177#, php-format
1178msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1179msgstr "A inscrição em <b>%s</b> não foi possível.<br>Incapaz de baixar a URL do feed RSS."
1180
1181#: classes/handler/public.php:712
1182msgid "Subscribe to selected feed"
1183msgstr "Inscrever no feed selecionado"
1184
1185#: classes/handler/public.php:737
1186msgid "Edit subscription options"
1187msgstr "Editar opções de assinatura"
1188
1189#: classes/handler/public.php:774
1190msgid "Password recovery"
1191msgstr "Recuperação de senha"
1192
1193#: classes/handler/public.php:817
1194#, fuzzy
1195msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1196msgstr "Você precisa informar um nome de usuário válido e endereço de e-mail. Uma nova senha será enviada para seu endereço de e-mail."
1197
1198#: classes/handler/public.php:839
1199#: classes/pref/users.php:350
1200msgid "Reset password"
1201msgstr "Redefinir a senha"
1202
1203#: classes/handler/public.php:849
1204msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1205msgstr "Alguns dos parâmetros necessários estão faltando ou incorretos."
1206
1207#: classes/handler/public.php:853
1208#: classes/handler/public.php:919
1209msgid "Go back"
1210msgstr "Voltar"
1211
1212#: classes/handler/public.php:890
1213#, fuzzy
1214msgid "[tt-rss] Password reset request"
1215msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senh"
1216
1217#: classes/handler/public.php:915
1218msgid "Sorry, login and email combination not found."
1219msgstr "Desculpe, Nome de usuário e e-mail não encontrados."
1220
1221#: classes/handler/public.php:937
1222msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1223msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
1224
1225#: classes/handler/public.php:963
1226msgid "Database Updater"
1227msgstr "Atualizador do banco de dados"
1228
1229#: classes/handler/public.php:1028
1230msgid "Perform updates"
1231msgstr "Executar atualização"
1232
1233#: classes/pref/labels.php:22
1234#: classes/pref/filters.php:348
1235#: classes/pref/filters.php:823
1236msgid "Caption"
1237msgstr "Título"
1238
1239#: classes/pref/labels.php:37
1240msgid "Colors"
1241msgstr "Cores"
1242
1243#: classes/pref/labels.php:42
1244msgid "Foreground:"
1245msgstr "Cor do texto:"
1246
1247#: classes/pref/labels.php:42
1248msgid "Background:"
1249msgstr "Cor de fundo:"
1250
1251#: classes/pref/labels.php:232
1252#, php-format
1253msgid "Created label <b>%s</b>"
1254msgstr "Marcador <b>%s</b> criado"
1255
1256#: classes/pref/labels.php:258
1257#: classes/pref/users.php:334
1258#: classes/pref/feeds.php:1344
1259#: classes/pref/feeds.php:1606
1260#: classes/pref/feeds.php:1670
1261#: classes/pref/filters.php:359
1262#: classes/pref/filters.php:407
1263#: classes/pref/filters.php:744
1264#: classes/pref/filters.php:832
1265#: classes/pref/filters.php:859
1266#: classes/pref/prefs.php:1000
1267#: plugins/instances/init.php:284
1268msgid "Select"
1269msgstr "Selecione"
1270
1271#: classes/pref/labels.php:261
1272#: classes/pref/users.php:337
1273#: classes/pref/feeds.php:1347
1274#: classes/pref/feeds.php:1609
1275#: classes/pref/feeds.php:1673
1276#: classes/pref/filters.php:362
1277#: classes/pref/filters.php:410
1278#: classes/pref/filters.php:747
1279#: classes/pref/filters.php:835
1280#: classes/pref/filters.php:862
1281#: classes/pref/prefs.php:1003
1282#: classes/feeds.php:90
1283#: plugins/instances/init.php:287
1284msgid "All"
1285msgstr "Tudo"
1286
1287#: classes/pref/labels.php:263
1288#: classes/pref/users.php:339
1289#: classes/pref/feeds.php:1349
1290#: classes/pref/feeds.php:1611
1291#: classes/pref/feeds.php:1675
1292#: classes/pref/filters.php:364
1293#: classes/pref/filters.php:412
1294#: classes/pref/filters.php:749
1295#: classes/pref/filters.php:837
1296#: classes/pref/filters.php:864
1297#: classes/pref/prefs.php:1005
1298#: classes/feeds.php:93
1299#: plugins/instances/init.php:289
1300msgid "None"
1301msgstr "Nenhum"
1302
1303#: classes/pref/labels.php:270
1304#: classes/pref/users.php:348
1305#: classes/pref/feeds.php:767
1306#: classes/pref/filters.php:478
1307#: classes/pref/filters.php:766
1308#: classes/feeds.php:1149
1309#: plugins/instances/init.php:294
1310msgid "Remove"
1311msgstr "Remover"
1312
1313#: classes/pref/labels.php:273
1314msgid "Clear colors"
1315msgstr "Limpar cores"
1316
1317#: classes/pref/users.php:6
1318#: classes/pref/system.php:8
1319#: plugins/instances/init.php:154
1320msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1321msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para abrir esta aba."
1322
1323#: classes/pref/users.php:24
1324#, fuzzy
1325msgid "Edit user"
1326msgstr "Editar regra"
1327
1328#: classes/pref/users.php:56
1329#: classes/pref/feeds.php:637
1330#: classes/pref/feeds.php:878
1331#: classes/feeds.php:1070
1332msgid "Authentication"
1333msgstr "Autenticação"
1334
1335#: classes/pref/users.php:59
1336msgid "Access level: "
1337msgstr "Nível de acesso:"
1338
1339#: classes/pref/users.php:77
1340#: classes/pref/feeds.php:667
1341#: classes/pref/feeds.php:896
1342msgid "Options"
1343msgstr "Opções"
1344
1345#: classes/pref/users.php:91
1346#: js/prefs.js:570
1347msgid "User details"
1348msgstr "Detalhes do usuário"
1349
1350#: classes/pref/users.php:118
1351msgid "User not found"
1352msgstr "Usuário não encontrado"
1353
1354#: classes/pref/users.php:132
1355#: classes/pref/users.php:400
1356msgid "Registered"
1357msgstr "Registrado"
1358
1359#: classes/pref/users.php:133
1360msgid "Last logged in"
1361msgstr "Último acesso em"
1362
1363#: classes/pref/users.php:140
1364msgid "Subscribed feeds count"
1365msgstr "Contador de inscrições"
1366
1367#: classes/pref/users.php:141
1368#, fuzzy
1369msgid "Stored articles"
1370msgstr "Artigos com estrela"
1371
1372#: classes/pref/users.php:145
1373#: classes/pref/users.php:399
1374msgid "Subscribed feeds"
1375msgstr "Inscrições"
1376
1377#: classes/pref/users.php:232
1378#, php-format
1379msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1380msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
1381
1382#: classes/pref/users.php:239
1383#, php-format
1384msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1385msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
1386
1387#: classes/pref/users.php:243
1388#, php-format
1389msgid "User <b>%s</b> already exists."
1390msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
1391
1392#: classes/pref/users.php:265
1393#, php-format
1394msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1395msgstr "Senha do usuário <b>%s</b>alterada para <b>%s</b>"
1396
1397#: classes/pref/users.php:267
1398#, php-format
1399msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1400msgstr "Enviando nova senha do usuário <b>%s</b> para <b>%s</b>"
1401
1402#: classes/pref/users.php:291
1403msgid "[tt-rss] Password change notification"
1404msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senh"
1405
1406#: classes/pref/users.php:324
1407#: classes/pref/feeds.php:1340
1408#: classes/pref/filters.php:740
1409#: classes/feeds.php:1120
1410#: classes/feeds.php:1186
1411#: js/tt-rss.js:174
1412msgid "Search"
1413msgstr "Pesquisar"
1414
1415#: classes/pref/users.php:342
1416msgid "Create user"
1417msgstr "Criar um usuário"
1418
1419#: classes/pref/users.php:346
1420#: classes/pref/filters.php:759
1421#: plugins/instances/init.php:293
1422msgid "Edit"
1423msgstr "Editar"
1424
1425#: classes/pref/users.php:397
1426#: classes/pref/feeds.php:643
1427#: classes/pref/feeds.php:882
1428#: classes/pref/feeds.php:1842
1429#: classes/feeds.php:1074
1430msgid "Login"
1431msgstr "Login"
1432
1433#: classes/pref/users.php:398
1434msgid "Access Level"
1435msgstr "Nível de acesso"
1436
1437#: classes/pref/users.php:401
1438msgid "Last login"
1439msgstr "Último Login"
1440
1441#: classes/pref/users.php:420
1442#: plugins/instances/init.php:334
1443msgid "Click to edit"
1444msgstr "Clique para editar"
1445
1446#: classes/pref/users.php:441
1447msgid "No users defined."
1448msgstr "Nenhum usuário definido."
1449
1450#: classes/pref/users.php:443
1451msgid "No matching users found."
1452msgstr "Nenhum usuário encontrado."
1453
1454#: classes/pref/system.php:29
1455msgid "Error Log"
1456msgstr "Registro de erros"
1457
1458#: classes/pref/system.php:40
1459msgid "Refresh"
1460msgstr "Atualizar"
1461
1462#: classes/pref/system.php:43
1463msgid "Clear log"
1464msgstr "Limpar o log"
1465
1466#: classes/pref/system.php:48
1467msgid "Error"
1468msgstr "Erro"
1469
1470#: classes/pref/system.php:49
1471msgid "Filename"
1472msgstr "Nome do arquivo"
1473
1474#: classes/pref/system.php:50
1475msgid "Message"
1476msgstr "Mensagem"
1477
1478#: classes/pref/system.php:52
1479msgid "Date"
1480msgstr "Data"
1481
1482#: classes/pref/feeds.php:15
1483msgid "Check to enable field"
1484msgstr "Clique para habilitar campo"
1485
1486#: classes/pref/feeds.php:65
1487#: classes/pref/feeds.php:214
1488#: classes/pref/feeds.php:258
1489#: classes/pref/feeds.php:264
1490#: classes/pref/feeds.php:290
1491#, fuzzy, php-format
1492msgid "(%d feed)"
1493msgid_plural "(%d feeds)"
1494msgstr[0] "Editar"
1495msgstr[1] "Editar"
1496
1497#: classes/pref/feeds.php:537
1498#: classes/pref/prefs.php:18
1499msgid "General"
1500msgstr "Geral"
1501
1502#: classes/pref/feeds.php:561
1503msgid "Feed Title"
1504msgstr "Título da inscrição"
1505
1506#: classes/pref/feeds.php:595
1507#: classes/pref/feeds.php:830
1508#: classes/pref/feeds.php:1828
1509#: classes/feeds.php:1050
1510msgid "Place in category:"
1511msgstr "Colocar na categoria:"
1512
1513#: classes/pref/feeds.php:608
1514#: classes/pref/feeds.php:844
1515#, fuzzy
1516msgid "Language:"
1517msgstr "Língua"
1518
1519#: classes/pref/feeds.php:615
1520#: classes/pref/feeds.php:853
1521msgid "Update"
1522msgstr "Atualizar"
1523
1524#: classes/pref/feeds.php:630
1525#: classes/pref/feeds.php:869
1526msgid "Article purging:"
1527msgstr "Apagando artigo:"
1528
1529#: classes/pref/feeds.php:658
1530#: classes/pref/feeds.php:890
1531#: classes/pref/feeds.php:1845
1532#: classes/pref/prefs.php:245
1533#: classes/feeds.php:1078
1534msgid "Password"
1535msgstr "Senha"
1536
1537#: classes/pref/feeds.php:662
1538msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1539msgstr "<b>Hint:</b> Você precisa preencher suas informações de login se a assinatura precisa de autenticação, exceto para as assinaturas do Twitter."
1540
1541#: classes/pref/feeds.php:681
1542#: classes/pref/feeds.php:900
1543msgid "Hide from Popular feeds"
1544msgstr "Ocultar das inscrições populares"
1545
1546#: classes/pref/feeds.php:693
1547#: classes/pref/feeds.php:906
1548msgid "Include in e-mail digest"
1549msgstr "Incluir no resumo por e-mail"
1550
1551#: classes/pref/feeds.php:706
1552#: classes/pref/feeds.php:912
1553msgid "Always display image attachments"
1554msgstr "Sempre mostrar imagens anexas"
1555
1556#: classes/pref/feeds.php:719
1557#: classes/pref/feeds.php:920
1558msgid "Do not embed images"
1559msgstr "Não embutir imagens"
1560
1561#: classes/pref/feeds.php:732
1562#: classes/pref/feeds.php:928
1563msgid "Cache images locally"
1564msgstr "Guardar imagens no cache local"
1565
1566#: classes/pref/feeds.php:744
1567#: classes/pref/feeds.php:934
1568msgid "Mark updated articles as unread"
1569msgstr "Marcar artigos atualizados como não lidos"
1570
1571#: classes/pref/feeds.php:748
1572msgid "Icon"
1573msgstr "Ícone"
1574
1575#: classes/pref/feeds.php:765
1576msgid "Replace"
1577msgstr "Substituir"
1578
1579#: classes/pref/feeds.php:772
1580#: classes/pref/prefs.php:706
1581msgid "Plugins"
1582msgstr ""
1583
1584#: classes/pref/feeds.php:792
1585msgid "Resubscribe to push updates"
1586msgstr "Reassine para atualizar"
1587
1588#: classes/pref/feeds.php:799
1589msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1590msgstr ""
1591
1592#: classes/pref/feeds.php:1207
1593#: classes/pref/feeds.php:1260
1594msgid "All done."
1595msgstr "Completo."
1596
1597#: classes/pref/feeds.php:1315
1598msgid "Feeds with errors"
1599msgstr "Inscrições com erro"
1600
1601#: classes/pref/feeds.php:1322
1602msgid "Inactive feeds"
1603msgstr "Inscrições inativas"
1604
1605#: classes/pref/feeds.php:1358
1606msgid "Edit selected feeds"
1607msgstr "Editar inscrições selecionadas"
1608
1609#: classes/pref/feeds.php:1360
1610#: classes/pref/feeds.php:1374
1611#: classes/pref/filters.php:762
1612msgid "Reset sort order"
1613msgstr "Reiniciar ordenação"
1614
1615#: classes/pref/feeds.php:1362
1616#: js/prefs.js:1737
1617msgid "Batch subscribe"
1618msgstr "Assinatura em lote"
1619
1620#: classes/pref/feeds.php:1369
1621msgid "Categories"
1622msgstr "Categorias"
1623
1624#: classes/pref/feeds.php:1372
1625msgid "Add category"
1626msgstr "Adicionar categoria"
1627
1628#: classes/pref/feeds.php:1376
1629msgid "Remove selected"
1630msgstr "Remover selecionados"
1631
1632#: classes/pref/feeds.php:1387
1633msgid "More actions..."
1634msgstr "Mais ações..."
1635
1636#: classes/pref/feeds.php:1391
1637msgid "Manual purge"
1638msgstr "Apagar manualmente"
1639
1640#: classes/pref/feeds.php:1395
1641msgid "Clear feed data"
1642msgstr "Limpar dados da inscrição"
1643
1644#: classes/pref/feeds.php:1396
1645#: classes/pref/filters.php:770
1646msgid "Rescore articles"
1647msgstr "Reclassificar artigos"
1648
1649#: classes/pref/feeds.php:1448
1650msgid "OPML"
1651msgstr "OPML"
1652
1653#: classes/pref/feeds.php:1450
1654msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1655msgstr "Usando OPML você pode exportar e importar suas assinaturas, filtros, marcadores e configurações do Tiny Tin RSS."
1656
1657#: classes/pref/feeds.php:1451
1658msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1659msgstr ""
1660
1661#: classes/pref/feeds.php:1464
1662msgid "Import my OPML"
1663msgstr "Importar OPML"
1664
1665#: classes/pref/feeds.php:1470
1666msgid "Filename:"
1667msgstr "Nome do arquivo:"
1668
1669#: classes/pref/feeds.php:1472
1670msgid "Include settings"
1671msgstr "Incluir configurações"
1672
1673#: classes/pref/feeds.php:1476
1674msgid "Export OPML"
1675msgstr "Exportar OPML"
1676
1677#: classes/pref/feeds.php:1480
1678msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1679msgstr "Seu OPML pode ser publicado e assinado por qualquer um que conheça a URL abaixo."
1680
1681#: classes/pref/feeds.php:1484
1682msgid "Public OPML URL"
1683msgstr "URL OPML pública"
1684
1685#: classes/pref/feeds.php:1485
1686msgid "Display published OPML URL"
1687msgstr "Mostrar a URL OPML publicada"
1688
1689#: classes/pref/feeds.php:1494
1690msgid "Firefox integration"
1691msgstr "Integração com o firefox"
1692
1693#: classes/pref/feeds.php:1496
1694msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1695msgstr "Este Tiny Tiny RSS pode ser usado como um leitor de feeds no firefox clicando no link abaixo."
1696
1697#: classes/pref/feeds.php:1503
1698msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1699msgstr "Clique aqui para registrar esse site com um leitor de feeds."
1700
1701#: classes/pref/feeds.php:1511
1702msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1703msgstr "Artigos publicados & compartilhados / Feeds gerados"
1704
1705#: classes/pref/feeds.php:1513
1706msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1707msgstr ""
1708
1709#: classes/pref/feeds.php:1520
1710#: classes/feeds.php:54
1711#: classes/feeds.php:134
1712msgid "View as RSS"
1713msgstr "Ver como RSS"
1714
1715#: classes/pref/feeds.php:1521
1716msgid "Display URL"
1717msgstr "Mostrar URL"
1718
1719#: classes/pref/feeds.php:1524
1720msgid "Clear all generated URLs"
1721msgstr "Limpar todas as URLs geradas"
1722
1723#: classes/pref/feeds.php:1602
1724msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1725msgstr "Estas assinaturas não foram atualizadas a 3 meses (mais antiga primeiro):"
1726
1727#: classes/pref/feeds.php:1636
1728#: classes/pref/feeds.php:1700
1729msgid "Click to edit feed"
1730msgstr "Clique para editar inscrição"
1731
1732#: classes/pref/feeds.php:1654
1733#: classes/pref/feeds.php:1720
1734msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1735msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
1736
1737#: classes/pref/feeds.php:1825
1738msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1739msgstr "Inclua uma assinatura RSS por linha (detecção de feeds não será feita)"
1740
1741#: classes/pref/feeds.php:1834
1742msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1743msgstr "Feeds para assinar, um por linha"
1744
1745#: classes/pref/feeds.php:1857
1746msgid "Feeds require authentication."
1747msgstr "Inscrição requer autenticação."
1748
1749#: classes/pref/feeds.php:1864
1750#: classes/feeds.php:1094
1751#: classes/feeds.php:1148
1752msgid "Subscribe"
1753msgstr "Assinar"
1754
1755#: classes/pref/filters.php:151
1756#, fuzzy
1757msgid "Preview article"
1758msgstr "Favoritos"
1759
1760#: classes/pref/filters.php:239
1761#: classes/pref/filters.php:518
1762msgid "(inverse)"
1763msgstr "(invertido)"
1764
1765#: classes/pref/filters.php:235
1766#: classes/pref/filters.php:517
1767#, php-format
1768msgid "%s on %s in %s %s"
1769msgstr ""
1770
1771#: classes/pref/filters.php:354
1772#: classes/pref/filters.php:827
1773#: classes/pref/filters.php:942
1774msgid "Match"
1775msgstr ""
1776
1777#: classes/pref/filters.php:368
1778#: classes/pref/filters.php:416
1779#: classes/pref/filters.php:841
1780#: classes/pref/filters.php:868
1781msgid "Add"
1782msgstr ""
1783
1784#: classes/pref/filters.php:371
1785#: classes/pref/filters.php:419
1786#: classes/pref/filters.php:844
1787#: classes/pref/filters.php:871
1788#: classes/feeds.php:116
1789msgid "Delete"
1790msgstr "Apaga"
1791
1792#: classes/pref/filters.php:402
1793#: classes/pref/filters.php:854
1794msgid "Apply actions"
1795msgstr "Aplicar ações"
1796
1797#: classes/pref/filters.php:452
1798#: classes/pref/filters.php:883
1799msgid "Enabled"
1800msgstr "Ativado"
1801
1802#: classes/pref/filters.php:461
1803#: classes/pref/filters.php:886
1804#, fuzzy
1805msgid "Match any rule"
1806msgstr "Favoritos"
1807
1808#: classes/pref/filters.php:470
1809#: classes/pref/filters.php:889
1810#, fuzzy
1811msgid "Inverse matching"
1812msgstr "Favoritos"
1813
1814#: classes/pref/filters.php:482
1815#: classes/pref/filters.php:896
1816msgid "Test"
1817msgstr "Teste"
1818
1819#: classes/pref/filters.php:756
1820msgid "Combine"
1821msgstr ""
1822
1823#: classes/pref/filters.php:899
1824msgid "Create"
1825msgstr "Criar"
1826
1827#: classes/pref/filters.php:954
1828msgid "Inverse regular expression matching"
1829msgstr "Inverter o teste da expressão regular"
1830
1831#: classes/pref/filters.php:956
1832msgid "on field"
1833msgstr "no campo"
1834
1835#: classes/pref/filters.php:962
1836#: js/PrefFilterTree.js:64
1837msgid "in"
1838msgstr "em"
1839
1840#: classes/pref/filters.php:975
1841#, fuzzy
1842msgid "Wiki: Filters"
1843msgstr "Filtros"
1844
1845#: classes/pref/filters.php:980
1846msgid "Save rule"
1847msgstr "Salvar regra"
1848
1849#: classes/pref/filters.php:980
1850#: js/functions.js:1012
1851msgid "Add rule"
1852msgstr "Adicionar regra"
1853
1854#: classes/pref/filters.php:1003
1855msgid "Perform Action"
1856msgstr "Executar ação"
1857
1858#: classes/pref/filters.php:1054
1859#, fuzzy
1860msgid "No actions available"
1861msgstr "Nova versão disponível!"
1862
1863#: classes/pref/filters.php:1073
1864msgid "Save action"
1865msgstr "Salvar ação"
1866
1867#: classes/pref/filters.php:1073
1868#: js/functions.js:1038
1869msgid "Add action"
1870msgstr "Adicionar ação"
1871
1872#: classes/pref/filters.php:1097
1873msgid "[No caption]"
1874msgstr "[Sem título]"
1875
1876#: classes/pref/filters.php:1099
1877#, fuzzy, php-format
1878msgid "%s (%d rule)"
1879msgid_plural "%s (%d rules)"
1880msgstr[0] "Adicionar regra"
1881msgstr[1] "Adicionar regra"
1882
1883#: classes/pref/filters.php:1114
1884#, fuzzy
1885msgid "matches any rule"
1886msgstr "Favoritos"
1887
1888#: classes/pref/filters.php:1117
1889#, fuzzy, php-format
1890msgid "%s (+%d action)"
1891msgid_plural "%s (+%d actions)"
1892msgstr[0] "Adicionar ação"
1893msgstr[1] "Adicionar ação"
1894
1895#: classes/pref/prefs.php:19
1896msgid "Interface"
1897msgstr "Interface"
1898
1899#: classes/pref/prefs.php:20
1900msgid "Advanced"
1901msgstr "Avançado"
1902
1903#: classes/pref/prefs.php:21
1904msgid "Digest"
1905msgstr "Resumo"
1906
1907#: classes/pref/prefs.php:25
1908msgid "Allow duplicate articles"
1909msgstr "Permitir artigos duplicados"
1910
1911#: classes/pref/prefs.php:26
1912msgid "Blacklisted tags"
1913msgstr "Tags bloqueadas"
1914
1915#: classes/pref/prefs.php:26
1916msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1917msgstr "Durante a detecção automática de tags essas não serão aplicadas (lista separada por vírgulas)."
1918
1919#: classes/pref/prefs.php:27
1920msgid "Automatically mark articles as read"
1921msgstr "Marcar artigos como lidos automaticamente"
1922
1923#: classes/pref/prefs.php:27
1924msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1925msgstr "Esta opção ativa a marcação de artigos como lidos automaticamente enquanto você roda a lista."
1926
1927#: classes/pref/prefs.php:28
1928msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1929msgstr "Expandir artigos automaticamente no modo combinado"
1930
1931#: classes/pref/prefs.php:29
1932msgid "Combined feed display"
1933msgstr "Mostrar no modo combinado"
1934
1935#: classes/pref/prefs.php:29
1936msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1937msgstr "Mostrar a lista de assinaturas com título e conteúdo junto ao invés de uma caixa com os títulos e outra com o conteúdo"
1938
1939#: classes/pref/prefs.php:30
1940msgid "Confirm marking feed as read"
1941msgstr "Confirme marcando o Feed como lido"
1942
1943#: classes/pref/prefs.php:31
1944msgid "Amount of articles to display at once"
1945msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez"
1946
1947#: classes/pref/prefs.php:32
1948msgid "Default feed update interval"
1949msgstr "Intervalo de atualização padrão"
1950
1951#: classes/pref/prefs.php:32
1952msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1953msgstr "Intervalo mais curto em que um feed será verificado por update, não importando o mecanismo selecionado."
1954
1955#: classes/pref/prefs.php:33
1956msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1957msgstr "Marcar artigos do resumo por e-mail como lidos"
1958
1959#: classes/pref/prefs.php:34
1960msgid "Enable e-mail digest"
1961msgstr "Habilitar resumo por e-mail"
1962
1963#: classes/pref/prefs.php:34
1964msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1965msgstr "Esta opção habilita o envio diário de um resumo com os títulos dos artigos novos (e não lidos) no seu e-mail configurado"
1966
1967#: classes/pref/prefs.php:35
1968msgid "Try to send digests around specified time"
1969msgstr "Tenta enviar resumos ao redor da hora especificada"
1970
1971#: classes/pref/prefs.php:35
1972msgid "Uses UTC timezone"
1973msgstr "Usa horário UTC"
1974
1975#: classes/pref/prefs.php:36
1976msgid "Enable API access"
1977msgstr "Habilitar acesso por API"
1978
1979#: classes/pref/prefs.php:36
1980msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1981msgstr "Permite que clientes externos acessem essa conta pela API"
1982
1983#: classes/pref/prefs.php:37
1984msgid "Enable feed categories"
1985msgstr "Habilitar categorias de inscrição."
1986
1987#: classes/pref/prefs.php:38
1988msgid "Sort feeds by unread articles count"
1989msgstr "Ordenar assinaturas pela quantidade de artigos"
1990
1991#: classes/pref/prefs.php:39
1992msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1993msgstr "Tempo máximo para artigos recentes (em horas)"
1994
1995#: classes/pref/prefs.php:40
1996msgid "Hide feeds with no unread articles"
1997msgstr "Esconder assinaturas sem artigos não lidos"
1998
1999#: classes/pref/prefs.php:41
2000msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2001msgstr "Sempre mostrar as assinaturas especiais"
2002
2003#: classes/pref/prefs.php:42
2004msgid "Long date format"
2005msgstr "Formato de data longo"
2006
2007#: classes/pref/prefs.php:42
2008msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2009msgstr "O formato de data é idêntico à função <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> do PHP."
2010
2011#: classes/pref/prefs.php:43
2012msgid "On catchup show next feed"
2013msgstr ""
2014
2015#: classes/pref/prefs.php:43
2016msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2017msgstr "Abrir a próxima assinatura com artigos não lidos automaticamente depois de marcar como lido"
2018
2019#: classes/pref/prefs.php:44
2020msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2021msgstr "Apagar artigos depois de quantos dias (0 = nunca)"
2022
2023#: classes/pref/prefs.php:45
2024msgid "Purge unread articles"
2025msgstr "Apagar artigos não lidos"
2026
2027#: classes/pref/prefs.php:46
2028msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2029msgstr "Inverter ordem dos cabeçalhos (mais antigos primeiro)"
2030
2031#: classes/pref/prefs.php:47
2032msgid "Short date format"
2033msgstr "Formato de data curto"
2034
2035#: classes/pref/prefs.php:48
2036msgid "Show content preview in headlines list"
2037msgstr "Mostrar prévia do conteúdo na lista de cabeçalhos"
2038
2039#: classes/pref/prefs.php:49
2040msgid "Sort headlines by feed date"
2041msgstr "Ordenar os títulos pela data na assinatura"
2042
2043#: classes/pref/prefs.php:49
2044msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2045msgstr ""
2046
2047#: classes/pref/prefs.php:50
2048msgid "Login with an SSL certificate"
2049msgstr "Login com um certificado SSL"
2050
2051#: classes/pref/prefs.php:50
2052msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2053msgstr "Clique para registrar seu certificado SSL no tt-rss"
2054
2055#: classes/pref/prefs.php:51
2056msgid "Do not embed images in articles"
2057msgstr "Não incluir imagens nos artigos"
2058
2059#: classes/pref/prefs.php:52
2060msgid "Strip unsafe tags from articles"
2061msgstr "Remover tags inseguras dos artigos"
2062
2063#: classes/pref/prefs.php:52
2064msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2065msgstr "Remover todas as tags HTML exceto as mais comuns ao ler artigos."
2066
2067#: classes/pref/prefs.php:53
2068#: js/prefs.js:1692
2069msgid "Customize stylesheet"
2070msgstr "Personalize a folha de estilo"
2071
2072#: classes/pref/prefs.php:53
2073msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2074msgstr "Personalize a folha de estilo de acordo com seu gosto"
2075
2076#: classes/pref/prefs.php:54
2077msgid "Time zone"
2078msgstr "Fuso horário"
2079
2080#: classes/pref/prefs.php:55
2081msgid "Group headlines in virtual feeds"
2082msgstr "Agrupar títulos em assinaturas virtuais"
2083
2084#: classes/pref/prefs.php:55
2085msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2086msgstr "Assinaturas, marcadores e categorias especiais são agrupadas pelos feeds de origem"
2087
2088#: classes/pref/prefs.php:56
2089msgid "Language"
2090msgstr "Língua"
2091
2092#: classes/pref/prefs.php:57
2093msgid "Theme"
2094msgstr "Tema"
2095
2096#: classes/pref/prefs.php:57
2097msgid "Select one of the available CSS themes"
2098msgstr "Selecione um dos temas CSS disponíveis"
2099
2100#: classes/pref/prefs.php:126
2101msgid "The configuration was saved."
2102msgstr "A configuração foi salva"
2103
2104#: classes/pref/prefs.php:140
2105msgid "Your personal data has been saved."
2106msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
2107
2108#: classes/pref/prefs.php:160
2109msgid "Your preferences are now set to default values."
2110msgstr "Sua configuração foi ajustada para os valores padrão."
2111
2112#: classes/pref/prefs.php:183
2113msgid "Personal data / Authentication"
2114msgstr "Dados pessoais / Autenticação"
2115
2116#: classes/pref/prefs.php:203
2117msgid "Personal data"
2118msgstr "Dados pessoais"
2119
2120#: classes/pref/prefs.php:213
2121msgid "Full name"
2122msgstr "Nome completo"
2123
2124#: classes/pref/prefs.php:217
2125msgid "E-mail"
2126msgstr "E-mail"
2127
2128#: classes/pref/prefs.php:223
2129msgid "Access level"
2130msgstr "Nível de acesso"
2131
2132#: classes/pref/prefs.php:233
2133msgid "Save data"
2134msgstr "Salvar"
2135
2136#: classes/pref/prefs.php:254
2137msgid "Your password is at default value, please change it."
2138msgstr "Sua senha é a padrão, você deve mudá-la."
2139
2140#: classes/pref/prefs.php:289
2141msgid "Changing your current password will disable OTP."
2142msgstr "Trocar sua senha atual vai desabilitar a senha descartável."
2143
2144#: classes/pref/prefs.php:294
2145msgid "Old password"
2146msgstr "Senha antiga"
2147
2148#: classes/pref/prefs.php:297
2149msgid "New password"
2150msgstr "Senha nova"
2151
2152#: classes/pref/prefs.php:302
2153msgid "Confirm password"
2154msgstr "Confirmar senha"
2155
2156#: classes/pref/prefs.php:312
2157msgid "Change password"
2158msgstr "Mudar senha"
2159
2160#: classes/pref/prefs.php:318
2161msgid "One time passwords / Authenticator"
2162msgstr "Senhas descartáveis / Autenticador"
2163
2164#: classes/pref/prefs.php:322
2165msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2166msgstr "Senhas descartáveis estão ativas. Entre sua senha atual para desabilitar."
2167
2168#: classes/pref/prefs.php:347
2169#: classes/pref/prefs.php:398
2170msgid "Enter your password"
2171msgstr "Entre sua senha"
2172
2173#: classes/pref/prefs.php:358
2174msgid "Disable OTP"
2175msgstr "Desabilitar OTP"
2176
2177#: classes/pref/prefs.php:364
2178msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2179msgstr "Você precisa de um autenticador compatível para usar esse recurso. Trocar a sua senha principal vai desativar automaticamente o uso de senhas descartáveis."
2180
2181#: classes/pref/prefs.php:366
2182msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2183msgstr "Leia o código abaixo com a aplicação autenticadora."
2184
2185#: classes/pref/prefs.php:403
2186msgid "Enter the generated one time password"
2187msgstr "Entre a senha provisória gerada"
2188
2189#: classes/pref/prefs.php:417
2190msgid "Enable OTP"
2191msgstr "Habilitar OTP"
2192
2193#: classes/pref/prefs.php:423
2194msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2195msgstr "É necessário ter o PHP GD para suporte OTP."
2196
2197#: classes/pref/prefs.php:466
2198msgid "Some preferences are only available in default profile."
2199msgstr "Algumas opções só estão disponíveis no perfil padrão."
2200
2201#: classes/pref/prefs.php:564
2202msgid "Customize"
2203msgstr "Personalizar"
2204
2205#: classes/pref/prefs.php:629
2206msgid "Register"
2207msgstr "Registrar"
2208
2209#: classes/pref/prefs.php:633
2210msgid "Clear"
2211msgstr "Limpar"
2212
2213#: classes/pref/prefs.php:639
2214#, php-format
2215msgid "Current server time: %s (UTC)"
2216msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
2217
2218#: classes/pref/prefs.php:671
2219msgid "Save configuration"
2220msgstr "Salvar configuração"
2221
2222#: classes/pref/prefs.php:675
2223msgid "Save and exit preferences"
2224msgstr "Salvar e sair das preferências"
2225
2226#: classes/pref/prefs.php:680
2227msgid "Manage profiles"
2228msgstr "Gerenciar perfis"
2229
2230#: classes/pref/prefs.php:683
2231msgid "Reset to defaults"
2232msgstr "Reiniciar para o padrão"
2233
2234#: classes/pref/prefs.php:708
2235msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2236msgstr "Você precisa reiniciar o TT-RSS para que as mudanças de plugin façam efeito."
2237
2238#: classes/pref/prefs.php:710
2239msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2240msgstr "Obtenha mais plugins no <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> ou <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> do tt-rss."
2241
2242#: classes/pref/prefs.php:740
2243msgid "System plugins"
2244msgstr "Plugins de sistema"
2245
2246#: classes/pref/prefs.php:744
2247#: classes/pref/prefs.php:800
2248msgid "Plugin"
2249msgstr "Plugin"
2250
2251#: classes/pref/prefs.php:745
2252#: classes/pref/prefs.php:801
2253msgid "Description"
2254msgstr "Descrição"
2255
2256#: classes/pref/prefs.php:746
2257#: classes/pref/prefs.php:802
2258msgid "Version"
2259msgstr "Versão"
2260
2261#: classes/pref/prefs.php:747
2262#: classes/pref/prefs.php:803
2263msgid "Author"
2264msgstr "Autor"
2265
2266#: classes/pref/prefs.php:778
2267#: classes/pref/prefs.php:837
2268msgid "more info"
2269msgstr "Mais informações"
2270
2271#: classes/pref/prefs.php:787
2272#: classes/pref/prefs.php:846
2273msgid "Clear data"
2274msgstr "Limpar dados"
2275
2276#: classes/pref/prefs.php:796
2277msgid "User plugins"
2278msgstr "Plugins de usuário"
2279
2280#: classes/pref/prefs.php:861
2281msgid "Enable selected plugins"
2282msgstr "Habilitar plugins selecionados"
2283
2284#: classes/pref/prefs.php:929
2285msgid "Incorrect one time password"
2286msgstr "Senha provisória é inválida"
2287
2288#: classes/pref/prefs.php:932
2289#: classes/pref/prefs.php:949
2290msgid "Incorrect password"
2291msgstr "Senha inválida"
2292
2293#: classes/pref/prefs.php:974
2294#, php-format
2295msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2296msgstr "Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual com um CSS personalizado. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Esse arquivo</a> pode ser usado como referência."
2297
2298#: classes/pref/prefs.php:1014
2299msgid "Create profile"
2300msgstr "Criar perfil"
2301
2302#: classes/pref/prefs.php:1037
2303#: classes/pref/prefs.php:1065
2304msgid "(active)"
2305msgstr "(ativo)"
2306
2307#: classes/pref/prefs.php:1099
2308msgid "Remove selected profiles"
2309msgstr "Remover os perfis selecionados?"
2310
2311#: classes/pref/prefs.php:1101
2312msgid "Activate profile"
2313msgstr "Ativar perfil"
2314
2315#: classes/feeds.php:53
2316msgid "View as RSS feed"
2317msgstr "Ver como um feed rss"
2318
2319#: classes/feeds.php:62
2320#, php-format
2321msgid "Last updated: %s"
2322msgstr "Última atualização em: %s"
2323
2324#: classes/feeds.php:92
2325msgid "Invert"
2326msgstr "Inverter"
2327
2328#: classes/feeds.php:99
2329msgid "More..."
2330msgstr "Mais..."
2331
2332#: classes/feeds.php:101
2333msgid "Selection toggle:"
2334msgstr "Inverter seleção:"
2335
2336#: classes/feeds.php:107
2337msgid "Selection:"
2338msgstr "Seleção:"
2339
2340#: classes/feeds.php:110
2341msgid "Set score"
2342msgstr "Classificar"
2343
2344#: classes/feeds.php:113
2345msgid "Archive"
2346msgstr "Arquivar"
2347
2348#: classes/feeds.php:115
2349msgid "Move back"
2350msgstr "Retornar"
2351
2352#: classes/feeds.php:121
2353#: classes/feeds.php:126
2354#: plugins/mail/init.php:75
2355#: plugins/mailto/init.php:25
2356msgid "Forward by email"
2357msgstr "Encaminhar por e-mail"
2358
2359#: classes/feeds.php:130
2360msgid "Feed:"
2361msgstr "Feed:"
2362
2363#: classes/feeds.php:223
2364#: classes/feeds.php:889
2365msgid "Feed not found."
2366msgstr "Feed não encontrado."
2367
2368#: classes/feeds.php:294
2369msgid "Never"
2370msgstr "Nunca"
2371
2372#: classes/feeds.php:407
2373#, php-format
2374msgid "Imported at %s"
2375msgstr "Importado em %s"
2376
2377#: classes/feeds.php:466
2378#: classes/feeds.php:563
2379#, fuzzy
2380msgid "mark feed as read"
2381msgstr "Marcar como lido"
2382
2383#: classes/feeds.php:622
2384msgid "Collapse article"
2385msgstr "Fechar artigo"
2386
2387#: classes/feeds.php:788
2388msgid "No unread articles found to display."
2389msgstr "Sem artigos não lidos para exibir."
2390
2391#: classes/feeds.php:791
2392msgid "No updated articles found to display."
2393msgstr "Sem artigos atualizados para exibir."
2394
2395#: classes/feeds.php:794
2396msgid "No starred articles found to display."
2397msgstr "Sem artigos com estrela para exibir."
2398
2399#: classes/feeds.php:798
2400msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2401msgstr "Nenhum artigo encontrado para mostrar. Você pode associar artigos a marcadores manualmente pelo menu de contexto no título (altera todos os artigos selecionados) ou usar um filtro."
2402
2403#: classes/feeds.php:800
2404msgid "No articles found to display."
2405msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para exibir."
2406
2407#: classes/feeds.php:815
2408#: classes/feeds.php:989
2409#, php-format
2410msgid "Feeds last updated at %s"
2411msgstr "Inscrições atualizadas em %s"
2412
2413#: classes/feeds.php:825
2414#: classes/feeds.php:999
2415msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2416msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
2417
2418#: classes/feeds.php:979
2419msgid "No feed selected."
2420msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
2421
2422#: classes/feeds.php:1036
2423#: classes/feeds.php:1044
2424msgid "Feed or site URL"
2425msgstr "URL do site ou feed"
2426
2427#: classes/feeds.php:1058
2428msgid "Available feeds"
2429msgstr "Feeds disponíveis"
2430
2431#: classes/feeds.php:1089
2432msgid "This feed requires authentication."
2433msgstr "Este feed requer autenticação."
2434
2435#: classes/feeds.php:1097
2436msgid "More feeds"
2437msgstr "Mais inscrições"
2438
2439#: classes/feeds.php:1124
2440msgid "Popular feeds"
2441msgstr "Inscrições populares"
2442
2443#: classes/feeds.php:1125
2444msgid "Feed archive"
2445msgstr "Arquivo de inscrições"
2446
2447#: classes/feeds.php:1128
2448msgid "limit:"
2449msgstr "limite:"
2450
2451#: classes/feeds.php:1160
2452msgid "Look for"
2453msgstr "Procurar por"
2454
2455#: classes/feeds.php:1168
2456#, php-format
2457msgid "in %s"
2458msgstr ""
2459
2460#: classes/feeds.php:1173
2461msgid "Used for word stemming"
2462msgstr ""
2463
2464#: classes/feeds.php:1182
2465#, fuzzy
2466msgid "Search syntax"
2467msgstr "Pesquisar"
2468
2469#: plugins/instances/init.php:141
2470#, fuzzy
2471msgid "Linked"
2472msgstr "Link"
2473
2474#: plugins/instances/init.php:204
2475#: plugins/instances/init.php:395
2476msgid "Instance"
2477msgstr "Instância"
2478
2479#: plugins/instances/init.php:215
2480#: plugins/instances/init.php:312
2481#: plugins/instances/init.php:404
2482msgid "Instance URL"
2483msgstr "URL da instância"
2484
2485#: plugins/instances/init.php:226
2486#: plugins/instances/init.php:414
2487msgid "Access key:"
2488msgstr "Chave de acesso:"
2489
2490#: plugins/instances/init.php:229
2491#: plugins/instances/init.php:313
2492#: plugins/instances/init.php:417
2493msgid "Access key"
2494msgstr "Chave de acesso"
2495
2496#: plugins/instances/init.php:233
2497#: plugins/instances/init.php:421
2498msgid "Use one access key for both linked instances."
2499msgstr "Use uma chave de acesso para ambas as instâncias."
2500
2501#: plugins/instances/init.php:241
2502#: plugins/instances/init.php:429
2503msgid "Generate new key"
2504msgstr "Gerar uma nova chave"
2505
2506#: plugins/instances/init.php:292
2507msgid "Link instance"
2508msgstr "Conectar instância"
2509
2510#: plugins/instances/init.php:304
2511msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2512msgstr "Você pode conectar outras instâncias to Tiny Tiny RSS a esta para compartilhar assinaturas populares. Conecte a esta instância do Tiny Tiny RSS usando esta URL:"
2513
2514#: plugins/instances/init.php:314
2515msgid "Last connected"
2516msgstr "Última conexão"
2517
2518#: plugins/instances/init.php:315
2519msgid "Status"
2520msgstr ""
2521
2522#: plugins/instances/init.php:316
2523msgid "Stored feeds"
2524msgstr "Inscrições armazenadas"
2525
2526#: plugins/instances/init.php:433
2527msgid "Create link"
2528msgstr "Criar link"
2529
2530#: plugins/nsfw/init.php:30
2531#: plugins/nsfw/init.php:42
2532msgid "Not work safe (click to toggle)"
2533msgstr ""
2534
2535#: plugins/nsfw/init.php:52
2536msgid "NSFW Plugin"
2537msgstr ""
2538
2539#: plugins/nsfw/init.php:79
2540msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2541msgstr "Tags para considerar NSFW (separadas por vírgula)"
2542
2543#: plugins/nsfw/init.php:100
2544msgid "Configuration saved."
2545msgstr "Configuração salva."
2546
2547#: plugins/note/init.php:26
2548#: plugins/note/note.js:11
2549msgid "Edit article note"
2550msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
2551
2552#: plugins/vf_shared/init.php:16
2553#: plugins/vf_shared/init.php:69
2554msgid "Shared articles"
2555msgstr "Artigos compartilhados"
2556
2557#: plugins/auth_internal/init.php:65
2558msgid "Please enter your one time password:"
2559msgstr "Por favor, entre sua senha temporária"
2560
2561#: plugins/auth_internal/init.php:188
2562msgid "Password has been changed."
2563msgstr "Senha foi alterada."
2564
2565#: plugins/auth_internal/init.php:190
2566msgid "Old password is incorrect."
2567msgstr "Senha antiga incorreta"
2568
2569#: plugins/af_readability/init.php:21
2570msgid "Data saved."
2571msgstr ""
2572
2573#: plugins/af_readability/init.php:33
2574#, fuzzy
2575msgid "Inline content"
2576msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
2577
2578#: plugins/af_readability/init.php:39
2579msgid "af_readability settings"
2580msgstr ""
2581
2582#: plugins/af_readability/init.php:68
2583msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2584msgstr ""
2585
2586#: plugins/af_readability/init.php:82
2587#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2588msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2589msgstr ""
2590
2591#: plugins/af_readability/init.php:99
2592#, fuzzy
2593msgid "Readability"
2594msgstr "Verificar disponibilidade"
2595
2596#: plugins/af_readability/init.php:110
2597#, fuzzy
2598msgid "Inline article content"
2599msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
2600
2601#: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2602msgid "af_redditimgur settings"
2603msgstr ""
2604
2605#: plugins/af_redditimgur/init.php:53
2606msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2607msgstr ""
2608
2609#: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2610msgid "Extract missing content using Readability"
2611msgstr ""
2612
2613#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
2614msgid "Enable additional duplicate checking"
2615msgstr ""
2616
2617#: plugins/af_redditimgur/init.php:82
2618#, fuzzy
2619msgid "Configuration saved"
2620msgstr "Configuração salva."
2621
2622#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2623#, php-format
2624msgid "Data saved (%s, %d)"
2625msgstr ""
2626
2627#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2628#, fuzzy
2629msgid "Show related articles"
2630msgstr "Artigos compartilhados"
2631
2632#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2633#: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2634#, fuzzy
2635msgid "Mark similar articles as read"
2636msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
2637
2638#: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2639msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2640msgstr ""
2641
2642#: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2643#, fuzzy
2644msgid "Global settings"
2645msgstr "Incluir configurações"
2646
2647#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2648msgid "Minimum similarity:"
2649msgstr ""
2650
2651#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2652msgid "Minimum title length:"
2653msgstr ""
2654
2655#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2656#, fuzzy
2657msgid "Enable for all feeds:"
2658msgstr "Favoritos"
2659
2660#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2661msgid "Similarity (pg_trgm)"
2662msgstr ""
2663
2664#: plugins/af_comics/init.php:39
2665msgid "Feeds supported by af_comics"
2666msgstr ""
2667
2668#: plugins/af_comics/init.php:41
2669msgid "The following comics are currently supported:"
2670msgstr ""
2671
2672#: plugins/import_export/init.php:58
2673msgid "Import and export"
2674msgstr "Importar e exportar"
2675
2676#: plugins/import_export/init.php:60
2677msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2678msgstr ""
2679
2680#: plugins/import_export/init.php:65
2681msgid "Export my data"
2682msgstr "Exportar meus dados"
2683
2684#: plugins/import_export/init.php:81
2685msgid "Import"
2686msgstr "Importar"
2687
2688#: plugins/import_export/init.php:225
2689msgid "Could not import: incorrect schema version."
2690msgstr ""
2691
2692#: plugins/import_export/init.php:230
2693msgid "Could not import: unrecognized document format."
2694msgstr "Não foi possível importar: Formato de documento desconhecido."
2695
2696#: plugins/import_export/init.php:391
2697msgid "Finished: "
2698msgstr "Terminado:"
2699
2700#: plugins/import_export/init.php:392
2701#, php-format
2702msgid "%d article processed, "
2703msgid_plural "%d articles processed, "
2704msgstr[0] "%d artigo processado, "
2705msgstr[1] "%d artigos processados, "
2706
2707#: plugins/import_export/init.php:393
2708#, php-format
2709msgid "%d imported, "
2710msgid_plural "%d imported, "
2711msgstr[0] "%d importado, "
2712msgstr[1] "%d importados, "
2713
2714#: plugins/import_export/init.php:394
2715#, php-format
2716msgid "%d feed created."
2717msgid_plural "%d feeds created."
2718msgstr[0] "%d feed criado."
2719msgstr[1] "%d feeds criados."
2720
2721#: plugins/import_export/init.php:399
2722msgid "Could not load XML document."
2723msgstr "Não foi possível ler o documento XML."
2724
2725#: plugins/import_export/init.php:411
2726msgid "Prepare data"
2727msgstr "Preparar dados"
2728
2729#: plugins/import_export/init.php:428
2730#, fuzzy, php-format
2731msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2732msgstr "Enviou falhou com o código de erro %d"
2733
2734#: plugins/import_export/init.php:454
2735msgid "No file uploaded."
2736msgstr "Nenhum arquivo enviado."
2737
2738#: plugins/mail/init.php:28
2739msgid "Mail addresses saved."
2740msgstr ""
2741
2742#: plugins/mail/init.php:34
2743#, fuzzy
2744msgid "Mail plugin"
2745msgstr "Plugins de usuário"
2746
2747#: plugins/mail/init.php:36
2748msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2749msgstr ""
2750
2751#: plugins/mail/init.php:112
2752#: plugins/mail/init.php:118
2753#: plugins/mailto/init.php:49
2754#: plugins/mailto/init.php:55
2755msgid "[Forwarded]"
2756msgstr "[Encaminhado]"
2757
2758#: plugins/mail/init.php:112
2759#: plugins/mailto/init.php:49
2760msgid "Multiple articles"
2761msgstr "Múltiplos artigos"
2762
2763#: plugins/mail/init.php:140
2764msgid "To:"
2765msgstr "Para:"
2766
2767#: plugins/mail/init.php:155
2768msgid "Subject:"
2769msgstr "Assunto:"
2770
2771#: plugins/mail/init.php:171
2772msgid "Send e-mail"
2773msgstr "Enviar e-mail"
2774
2775#: plugins/close_button/init.php:22
2776msgid "Close article"
2777msgstr "Fechar artigo"
2778
2779#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2780msgid "Bookmarklets"
2781msgstr ""
2782
2783#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2784msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2785msgstr "Arraste o link abaixo para a barra de ferramentas do seu navegador, abra o feed que você se interessar em seu navegador e clique no link para assinar."
2786
2787#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2788#, php-format
2789msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2790msgstr "Assinar %s em TT-Rss?"
2791
2792#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2793msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2794msgstr "Assinar em TT-Rss"
2795
2796#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2797msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2798msgstr ""
2799
2800#: plugins/mailto/init.php:71
2801msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2802msgstr "Clique no link seguinte para ativar seu cliente de e-mail:"
2803
2804#: plugins/mailto/init.php:75
2805msgid "Forward selected article(s) by email."
2806msgstr "Encaminhar artigo(s) selecionados por e-mail."
2807
2808#: plugins/mailto/init.php:78
2809msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2810msgstr "Você deve poder editar a mensagem antes de enviar em seu cliente de e-mail."
2811
2812#: plugins/mailto/init.php:83
2813msgid "Close this dialog"
2814msgstr "Fechar esta janela"
2815
2816#: plugins/share/init.php:39
2817msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2818msgstr "Você pode desabilitar todos os artigos compartilhados por URLs únicas aqui."
2819
2820#: plugins/share/init.php:42
2821msgid "Unshare all articles"
2822msgstr "Cancelar compartilhamento de todos os artigos"
2823
2824#: plugins/share/init.php:75
2825msgid "Share by URL"
2826msgstr "Compartilhar pela URL"
2827
2828#: plugins/share/init.php:97
2829msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2830msgstr "Você pode compartilhar esse artigo pela seguinte URL:"
2831
2832#: plugins/share/init.php:115
2833msgid "Unshare article"
2834msgstr "Remover compartilhamento"
2835
2836#: js/PrefFeedTree.js:48
2837msgid "Edit category"
2838msgstr "Editar categoria"
2839
2840#: js/PrefFeedTree.js:55
2841msgid "Remove category"
2842msgstr "Remover categoria"
2843
2844#: js/PrefFilterTree.js:67
2845msgid "Inverse"
2846msgstr "Invertido"
2847
2848#: js/functions.js:62
2849msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2850msgstr "O erro será enviado para o arquivo de log configurado."
2851
2852#: js/functions.js:90
2853msgid "Report to tt-rss.org"
2854msgstr ""
2855
2856#: js/functions.js:93
2857msgid "Close"
2858msgstr ""
2859
2860#: js/functions.js:104
2861#, fuzzy
2862msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2863msgstr "Tem certeza de que deseja enviar esta excessão para o site tt-rss.org? O relatório vai incluir informações sobre o seu navegador. Seu endereço IP será salvo no banco de dados."
2864
2865#: js/functions.js:224
2866msgid "Click to close"
2867msgstr "Clique para fechar"
2868
2869#: js/functions.js:1038
2870msgid "Edit action"
2871msgstr "Editar ação"
2872
2873#: js/functions.js:1083
2874#, perl-format
2875msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2876msgstr ""
2877
2878#: js/functions.js:1113
2879#, fuzzy, perl-format
2880msgid "Found %d articles matching this filter:"
2881msgstr "Artigos de acordo com este filtro:"
2882
2883#: js/functions.js:1169
2884msgid "Create Filter"
2885msgstr "Criar um filtro"
2886
2887#: js/functions.js:1290
2888msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2889msgstr "Reiniciar a assinatura? Tiny Tiny RSS vai tentar reassinar no hub de notificações na próxima atualização."
2890
2891#: js/functions.js:1301
2892msgid "Subscription reset."
2893msgstr "Reiniciar assinatura."
2894
2895#: js/functions.js:1311
2896#: js/tt-rss.js:705
2897#, perl-format
2898msgid "Unsubscribe from %s?"
2899msgstr "Cancelar inscrição de %s?"
2900
2901#: js/functions.js:1314
2902msgid "Removing feed..."
2903msgstr "Removendo o Feed..."
2904
2905#: js/functions.js:1421
2906msgid "Please enter category title:"
2907msgstr "Por favor entre o título da categoria:"
2908
2909#: js/functions.js:1452
2910msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2911msgstr ""
2912
2913#: js/functions.js:1456
2914#: js/prefs.js:1223
2915msgid "Trying to change address..."
2916msgstr "Tentando alterar endereço ..."
2917
2918#: js/functions.js:1757
2919#: js/functions.js:1867
2920#: js/prefs.js:419
2921#: js/prefs.js:449
2922#: js/prefs.js:481
2923#: js/prefs.js:634
2924#: js/prefs.js:654
2925#: js/prefs.js:1199
2926#: js/prefs.js:1344
2927msgid "No feeds are selected."
2928msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
2929
2930#: js/functions.js:1799
2931msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2932msgstr "Remover as assinaturas selecionadas do arquivo? Assinaturas com artigos armazenados não serão removidas."
2933
2934#: js/functions.js:1838
2935msgid "Feeds with update errors"
2936msgstr "Inscrições com erro na atualização"
2937
2938#: js/functions.js:1849
2939#: js/prefs.js:1181
2940msgid "Remove selected feeds?"
2941msgstr "Remover inscrições selecionadas?"
2942
2943#: js/functions.js:1852
2944#: js/prefs.js:1184
2945msgid "Removing selected feeds..."
2946msgstr "Removendo inscrições selecionadas…"
2947
2948#: js/prefs.js:69
2949msgid "Please enter login:"
2950msgstr "Por favor entre login:"
2951
2952#: js/prefs.js:76
2953msgid "Can't create user: no login specified."
2954msgstr "Não foi possível criar o usuário: Nenhum nome foi especificado."
2955
2956#: js/prefs.js:80
2957msgid "Adding user..."
2958msgstr "Adicionando o usuário…"
2959
2960#: js/prefs.js:108
2961msgid "User Editor"
2962msgstr "Editor de usuários"
2963
2964#: js/prefs.js:112
2965#: js/prefs.js:216
2966#: js/prefs.js:741
2967#: plugins/instances/instances.js:26
2968#: plugins/instances/instances.js:89
2969#: js/functions.js:1664
2970msgid "Saving data..."
2971msgstr "Salvando dados..."
2972
2973#: js/prefs.js:147
2974msgid "Edit Filter"
2975msgstr "Editar filtros"
2976
2977#: js/prefs.js:186
2978msgid "Remove filter?"
2979msgstr "Remover filtro?"
2980
2981#: js/prefs.js:191
2982msgid "Removing filter..."
2983msgstr "Removendo filtro..."
2984
2985#: js/prefs.js:301
2986msgid "Remove selected labels?"
2987msgstr "Remover marcadores selecionados?"
2988
2989#: js/prefs.js:304
2990msgid "Removing selected labels..."
2991msgstr "Removendo marcadores selecionados..."
2992
2993#: js/prefs.js:317
2994#: js/prefs.js:1385
2995msgid "No labels are selected."
2996msgstr "Nenhum marcador está selecionado."
2997
2998#: js/prefs.js:331
2999msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3000msgstr "Remover usuários selecionados? A sua conta e a do administrador não serão removidas."
3001
3002#: js/prefs.js:334
3003msgid "Removing selected users..."
3004msgstr "Removendo usuários selecionados…"
3005
3006#: js/prefs.js:348
3007#: js/prefs.js:492
3008#: js/prefs.js:513
3009#: js/prefs.js:552
3010msgid "No users are selected."
3011msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
3012
3013#: js/prefs.js:366
3014msgid "Remove selected filters?"
3015msgstr "Remover os filtros selecionados?"
3016
3017#: js/prefs.js:369
3018msgid "Removing selected filters..."
3019msgstr "Removendo filtros selecionados…"
3020
3021#: js/prefs.js:381
3022#: js/prefs.js:589
3023#: js/prefs.js:608
3024msgid "No filters are selected."
3025msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
3026
3027#: js/prefs.js:400
3028msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3029msgstr "Cancelar inscrição dos feeds selecionados?"
3030
3031#: js/prefs.js:404
3032msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3033msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..."
3034
3035#: js/prefs.js:434
3036msgid "Please select only one feed."
3037msgstr "Por favor selecione somente um feed"
3038
3039#: js/prefs.js:440
3040msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3041msgstr "Apagar todos os arquivos sem estrela na inscrição selecionada?"
3042
3043#: js/prefs.js:443
3044msgid "Clearing selected feed..."
3045msgstr "Limpando inscrição selecionada..."
3046
3047#: js/prefs.js:462
3048msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3049msgstr "Manter os artigos por quantos dias (0 para usar o padrão)?"
3050
3051#: js/prefs.js:465
3052msgid "Purging selected feed..."
3053msgstr "Apagando assinatura selecionada..."
3054
3055#: js/prefs.js:497
3056#: js/prefs.js:518
3057#: js/prefs.js:557
3058msgid "Please select only one user."
3059msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
3060
3061#: js/prefs.js:522
3062msgid "Reset password of selected user?"
3063msgstr "Reiniciar a senha do usuário selecionado?"
3064
3065#: js/prefs.js:525
3066msgid "Resetting password for selected user..."
3067msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..."
3068
3069#: js/prefs.js:594
3070msgid "Please select only one filter."
3071msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
3072
3073#: js/prefs.js:612
3074msgid "Combine selected filters?"
3075msgstr "Combinar os filtros selecionados?"
3076
3077#: js/prefs.js:615
3078msgid "Joining filters..."
3079msgstr "Combinando filtros..."
3080
3081#: js/prefs.js:676
3082msgid "Edit Multiple Feeds"
3083msgstr "Editar múltiplas assinaturas"
3084
3085#: js/prefs.js:700
3086msgid "Save changes to selected feeds?"
3087msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?"
3088
3089#: js/prefs.js:777
3090msgid "OPML Import"
3091msgstr "Importar OPML"
3092
3093#: js/prefs.js:804
3094msgid "Please choose an OPML file first."
3095msgstr "Por favor selecione um arquivo OPML."
3096
3097#: js/prefs.js:807
3098#: plugins/import_export/import_export.js:115
3099msgid "Importing, please wait..."
3100msgstr "Importando, por favor aguarde..."
3101
3102#: js/prefs.js:974
3103msgid "Reset to defaults?"
3104msgstr "Usar o padrão?"
3105
3106#: js/prefs.js:1743
3107msgid "Subscribing to feeds..."
3108msgstr "Adicionando inscrições..."
3109
3110#: js/prefs.js:1780
3111msgid "Clear stored data for this plugin?"
3112msgstr "Limpar dados armazenados para este plugin?"
3113
3114#: js/prefs.js:1797
3115msgid "Clear all messages in the error log?"
3116msgstr "Limpar todas as mensagems no registro de erro?"
3117
3118#: js/tt-rss.js:127
3119msgid "Mark all articles as read?"
3120msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
3121
3122#: js/tt-rss.js:133
3123msgid "Marking all feeds as read..."
3124msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
3125
3126#: js/tt-rss.js:404
3127msgid "Please enable mail plugin first."
3128msgstr "Por favor habilite o plugin de e-mail."
3129
3130#: js/tt-rss.js:452
3131#: js/functions.js:1643
3132#: js/tt-rss.js:686
3133msgid "You can't edit this kind of feed."
3134msgstr "Você não pode editar esse tipo de feed."
3135
3136#: js/tt-rss.js:533
3137msgid "Please enable embed_original plugin first."
3138msgstr "Por favor, habilite o plugin \"embed_original\"."
3139
3140#: js/tt-rss.js:546
3141#: js/tt-rss.js:736
3142msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3143msgstr ""
3144
3145#: js/tt-rss.js:850
3146msgid "You can't rescore this kind of feed."
3147msgstr "Você não pode classificar esse tipo de assinatura."
3148
3149#: js/tt-rss.js:855
3150#: js/tt-rss.js:699
3151msgid "Please select some feed first."
3152msgstr "Por favor selecione alguma inscrição."
3153
3154#: js/tt-rss.js:860
3155#, perl-format
3156msgid "Rescore articles in %s?"
3157msgstr "Reclassificar artigos em %s?"
3158
3159#: js/tt-rss.js:863
3160msgid "Rescoring articles..."
3161msgstr "Reclassificando artigos..."
3162
3163#: js/viewfeed.js:1011
3164#: js/viewfeed.js:1054
3165#: js/viewfeed.js:1107
3166#: js/viewfeed.js:2166
3167#: plugins/mail/mail.js:7
3168#: plugins/mailto/init.js:7
3169#: js/viewfeed.js:733
3170#: js/viewfeed.js:761
3171#: js/viewfeed.js:788
3172#: js/viewfeed.js:853
3173#: js/viewfeed.js:887
3174msgid "No articles are selected."
3175msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
3176
3177#: js/viewfeed.js:1019
3178#, perl-format
3179msgid "Delete %d selected article in %s?"
3180msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3181msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado em %s?"
3182msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados em %s?"
3183
3184#: js/viewfeed.js:1021
3185#, perl-format
3186msgid "Delete %d selected article?"
3187msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3188msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado?"
3189msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados?"
3190
3191#: js/viewfeed.js:1063
3192#, perl-format
3193msgid "Archive %d selected article in %s?"
3194msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3195msgstr[0] "Arquivar %d artigo em %s?"
3196msgstr[1] "Arquivar %d artigos em %s?"
3197
3198#: js/viewfeed.js:1066
3199#, perl-format
3200msgid "Move %d archived article back?"
3201msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3202msgstr[0] "Mover %d artigo de volta?"
3203msgstr[1] "Mover %d artigos de volta?"
3204
3205#: js/viewfeed.js:1068
3206msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3207msgstr "Por favor note que artigos sem estrela podem ser removidos na próxima atualização."
3208
3209#: js/viewfeed.js:1113
3210#, perl-format
3211msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3212msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3213msgstr[0] "Marcar %d artigo selecionado em %s como lido?"
3214msgstr[1] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
3215
3216#: js/viewfeed.js:1137
3217msgid "Edit article Tags"
3218msgstr "Editar Tags do artigo"
3219
3220#: js/viewfeed.js:1143
3221msgid "Saving article tags..."
3222msgstr "Salvando tags..."
3223
3224#: js/viewfeed.js:1858
3225msgid "Open original article"
3226msgstr "Abrir o artigo original"
3227
3228#: js/viewfeed.js:1864
3229msgid "Display article URL"
3230msgstr "Mostrar URL do artigo"
3231
3232#: js/viewfeed.js:1964
3233msgid "Assign label"
3234msgstr "Incluir marcador"
3235
3236#: js/viewfeed.js:1969
3237msgid "Remove label"
3238msgstr "Remover marcador"
3239
3240#: js/viewfeed.js:2053
3241#, fuzzy
3242msgid "Select articles in group"
3243msgstr "Selecionar artigo sob o cursor"
3244
3245#: js/viewfeed.js:2062
3246#, fuzzy
3247msgid "Mark group as read"
3248msgstr "Marcar como lido"
3249
3250#: js/viewfeed.js:2074
3251#, fuzzy
3252msgid "Mark feed as read"
3253msgstr "Marcar como lido"
3254
3255#: js/viewfeed.js:2135
3256msgid "Please enter new score for selected articles:"
3257msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:"
3258
3259#: js/viewfeed.js:2205
3260msgid "Please enter new score for this article:"
3261msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
3262
3263#: js/viewfeed.js:2239
3264msgid "Article URL:"
3265msgstr "URL do artigo:"
3266
3267#: plugins/instances/instances.js:10
3268msgid "Link Instance"
3269msgstr "Conectar instância"
3270
3271#: plugins/instances/instances.js:73
3272msgid "Edit Instance"
3273msgstr "Editar instância"
3274
3275#: plugins/instances/instances.js:122
3276msgid "Remove selected instances?"
3277msgstr "Remover as instâncias selecionadas?"
3278
3279#: plugins/instances/instances.js:125
3280msgid "Removing selected instances..."
3281msgstr "Removendo instâncias selecionadas..."
3282
3283#: plugins/instances/instances.js:139
3284#: plugins/instances/instances.js:151
3285msgid "No instances are selected."
3286msgstr "Nenhuma instância foi selecionada."
3287
3288#: plugins/instances/instances.js:156
3289msgid "Please select only one instance."
3290msgstr "Por favor selecione apenas uma instância"
3291
3292#: plugins/note/note.js:17
3293msgid "Saving article note..."
3294msgstr "Salvando anotação..."
3295
3296#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3297#, fuzzy
3298msgid "Related articles"
3299msgstr "Favoritos"
3300
3301#: plugins/import_export/import_export.js:13
3302msgid "Export Data"
3303msgstr "Exportar dados"
3304
3305#: plugins/import_export/import_export.js:40
3306#, perl-format
3307msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3308msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3309msgstr[0] "Exportação de %d artigo terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
3310msgstr[1] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
3311
3312#: plugins/import_export/import_export.js:93
3313msgid "Data Import"
3314msgstr "Importar dados"
3315
3316#: plugins/import_export/import_export.js:112
3317msgid "Please choose the file first."
3318msgstr "Por favor selecione primeiro o arquivo."
3319
3320#: plugins/mail/mail.js:21
3321#: plugins/mailto/init.js:21
3322msgid "Forward article by email"
3323msgstr "Encaminhar artigo por email"
3324
3325#: plugins/mail/mail.js:36
3326msgid "Error sending email:"
3327msgstr ""
3328
3329#: plugins/mail/mail.js:38
3330#, fuzzy
3331msgid "Your message has been sent."
3332msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
3333
3334#: plugins/embed_original/init.js:6
3335msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3336msgstr ""
3337
3338#: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3339#, fuzzy
3340msgid "Click to expand article"
3341msgstr "Favoritos"
3342
3343#: plugins/share/share.js:10
3344msgid "Share article by URL"
3345msgstr "Compartilhar artigo pela URL"
3346
3347#: plugins/share/share.js:14
3348msgid "Generate new share URL for this article?"
3349msgstr "Gerar uma nova URL de compartilhamento para esse artigo?"
3350
3351#: plugins/share/share.js:18
3352msgid "Trying to change URL..."
3353msgstr "Tentando mudar a URL..."
3354
3355#: plugins/share/share.js:55
3356msgid "Remove sharing for this article?"
3357msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
3358
3359#: plugins/share/share.js:59
3360msgid "Trying to unshare..."
3361msgstr "Tentando remover compartilhamento ..."
3362
3363#: plugins/share/share_prefs.js:3
3364msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3365msgstr ""
3366
3367#: plugins/share/share_prefs.js:6
3368#: js/prefs.js:1523
3369msgid "Clearing URLs..."
3370msgstr "Limpando URLs..."
3371
3372#: plugins/share/share_prefs.js:13
3373msgid "Shared URLs cleared."
3374msgstr ""
3375
3376#: js/feedlist.js:446
3377#: js/feedlist.js:518
3378msgid "Mark all articles in %s as read?"
3379msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?"
3380
3381#: js/feedlist.js:509
3382msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3383msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 1 dia como lidos?"
3384
3385#: js/feedlist.js:512
3386msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3387msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 1 semana como lidos?"
3388
3389#: js/feedlist.js:515
3390msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3391msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 2 semanas como lidos?"
3392
3393#: js/functions.js:600
3394msgid "Error explained"
3395msgstr "Detalhamento do erro"
3396
3397#: js/functions.js:682
3398msgid "Upload complete."
3399msgstr "Upload completo."
3400
3401#: js/functions.js:706
3402msgid "Remove stored feed icon?"
3403msgstr "Remover o ícone armazenado para essa assinatura?"
3404
3405#: js/functions.js:711
3406msgid "Removing feed icon..."
3407msgstr "Removendo icone da assinatura..."
3408
3409#: js/functions.js:716
3410msgid "Feed icon removed."
3411msgstr "Ícone da inscrição foi removido."
3412
3413#: js/functions.js:738
3414msgid "Please select an image file to upload."
3415msgstr "Por favor selecione um arquivo de imagem para enviar."
3416
3417#: js/functions.js:740
3418msgid "Upload new icon for this feed?"
3419msgstr "Enviar novo icone para essa inscrição?"
3420
3421#: js/functions.js:741
3422msgid "Uploading, please wait..."
3423msgstr "Enviando, por favor aguarde..."
3424
3425#: js/functions.js:757
3426msgid "Please enter label caption:"
3427msgstr "Por favor entre o título do marcador:"
3428
3429#: js/functions.js:762
3430msgid "Can't create label: missing caption."
3431msgstr "Não foi posso criar o marcador: Falta o título"
3432
3433#: js/functions.js:805
3434msgid "Subscribe to Feed"
3435msgstr "Assinar inscrição"
3436
3437#: js/functions.js:824
3438msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3439msgstr ""
3440
3441#: js/functions.js:839
3442msgid "Subscribed to %s"
3443msgstr "%s assinado"
3444
3445#: js/functions.js:844
3446msgid "Specified URL seems to be invalid."
3447msgstr "URL informada parece ser inválida."
3448
3449#: js/functions.js:847
3450msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3451msgstr "A URL informada não parece conter nenhum feed."
3452
3453#: js/functions.js:859
3454msgid "Expand to select feed"
3455msgstr "Expandir inscrição selecionada"
3456
3457#: js/functions.js:871
3458msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3459msgstr "Não foi possível baixar a URL informada: %s"
3460
3461#: js/functions.js:875
3462msgid "XML validation failed: %s"
3463msgstr "Erro na validação do XML: %s"
3464
3465#: js/functions.js:880
3466msgid "You are already subscribed to this feed."
3467msgstr "Você já assinou este feed."
3468
3469#: js/functions.js:1012
3470msgid "Edit rule"
3471msgstr "Editar regra"
3472
3473#: js/functions.js:1658
3474msgid "Edit Feed"
3475msgstr "Editar inscrição"
3476
3477#: js/functions.js:1696
3478msgid "More Feeds"
3479msgstr "Mais inscrições"
3480
3481#: js/functions.js:1950
3482msgid "Help"
3483msgstr "Ajuda,"
3484
3485#: js/prefs.js:1088
3486msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3487msgstr "Remover a categoria %s? As assinaturas associadas serão colocadas em \"Não categorizadas\"."
3488
3489#: js/prefs.js:1094
3490msgid "Removing category..."
3491msgstr "Removendo categoria..."
3492
3493#: js/prefs.js:1115
3494msgid "Remove selected categories?"
3495msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
3496
3497#: js/prefs.js:1118
3498msgid "Removing selected categories..."
3499msgstr "Removendo categorias selecionadas…"
3500
3501#: js/prefs.js:1131
3502msgid "No categories are selected."
3503msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
3504
3505#: js/prefs.js:1139
3506msgid "Category title:"
3507msgstr "Título da categoria..."
3508
3509#: js/prefs.js:1143
3510msgid "Creating category..."
3511msgstr "Criando categoria..."
3512
3513#: js/prefs.js:1170
3514msgid "Feeds without recent updates"
3515msgstr "Inscrições sem atualização recente"
3516
3517#: js/prefs.js:1219
3518msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3519msgstr "Substituir o endereço de publicação OPML por um novo?"
3520
3521#: js/prefs.js:1308
3522msgid "Clearing feed..."
3523msgstr "Limpando inscrição..."
3524
3525#: js/prefs.js:1328
3526msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3527msgstr "Reclassificar artigos nas inscrições selecionadas?"
3528
3529#: js/prefs.js:1331
3530msgid "Rescoring selected feeds..."
3531msgstr "Removendo inscrições selecionadas…"
3532
3533#: js/prefs.js:1351
3534msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3535msgstr "Reclassificar todos os artigos? Esta operação pode demorar um bom tempo."
3536
3537#: js/prefs.js:1354
3538msgid "Rescoring feeds..."
3539msgstr "Reclassificando assinaturas..."
3540
3541#: js/prefs.js:1371
3542msgid "Reset selected labels to default colors?"
3543msgstr "Reiniciar marcadores selecionados para a cor padrão?"
3544
3545#: js/prefs.js:1408
3546#, fuzzy
3547msgid "Settings Profiles"
3548msgstr "Criando perfil..."
3549
3550#: js/prefs.js:1417
3551msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3552msgstr "Remover os perfis selecionados? O perfil ativo e os perfis padrão não serão removidos."
3553
3554#: js/prefs.js:1420
3555msgid "Removing selected profiles..."
3556msgstr "Removendo perfis selecionados…"
3557
3558#: js/prefs.js:1435
3559msgid "No profiles are selected."
3560msgstr "Nenhum perfil está selecionado."
3561
3562#: js/prefs.js:1443
3563#: js/prefs.js:1496
3564msgid "Activate selected profile?"
3565msgstr "Ativar o perfil selecionado?"
3566
3567#: js/prefs.js:1459
3568#: js/prefs.js:1512
3569msgid "Please choose a profile to activate."
3570msgstr "Por favor, selecione um perfil para ativar."
3571
3572#: js/prefs.js:1464
3573msgid "Creating profile..."
3574msgstr "Criando perfil..."
3575
3576#: js/prefs.js:1520
3577msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3578msgstr ""
3579
3580#: js/prefs.js:1530
3581msgid "Generated URLs cleared."
3582msgstr "URLs automaticas limpas."
3583
3584#: js/prefs.js:1621
3585msgid "Label Editor"
3586msgstr "Editor de marcador"
3587
3588#: js/tt-rss.js:694
3589msgid "You can't unsubscribe from the category."
3590msgstr "Você não pode cancelar a inscrição dessa categoria."
3591
3592#: js/viewfeed.js:128
3593#: js/viewfeed.js:178
3594#: js/viewfeed.js:195
3595#, fuzzy
3596msgid "Click to open next unread feed."
3597msgstr "Clique para editar inscrição"
3598
3599#: js/viewfeed.js:132
3600msgid "Cancel search"
3601msgstr "Cancelar pesquisa"
3602
3603#: js/viewfeed.js:192
3604#, fuzzy
3605msgid "New articles found, reload feed to continue."
3606msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para exibir."
3607
3608#: js/viewfeed.js:451
3609msgid "Unstar article"
3610msgstr "Remover estrela"
3611
3612#: js/viewfeed.js:455
3613msgid "Star article"
3614msgstr "Incluir estrela"
3615
3616#: js/viewfeed.js:509
3617msgid "Unpublish article"
3618msgstr "Cancelar publicação"
3619
3620#: js/viewfeed.js:513
3621msgid "Publish article"
3622msgstr "Publicar artigo"
3623
3624#: js/viewfeed.js:667
3625msgid "%d article selected"
3626msgid_plural "%d articles selected"
3627msgstr[0] "%d artigo selecionado"
3628msgstr[1] "%d artigos selecionados"
3629
3630#: js/viewfeed.js:1412
3631msgid "No article is selected."
3632msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
3633
3634#: js/viewfeed.js:1447
3635msgid "No articles found to mark"
3636msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para marcar"
3637
3638#: js/viewfeed.js:1449
3639msgid "Mark %d article as read?"
3640msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3641msgstr[0] "Marcar %d artigo como lido?"
3642msgstr[1] "Marcar %d artigos como lidos?"
3643
3644#~ msgid "Dismiss selected"
3645#~ msgstr "Descartar selecionados?"
3646
3647#~ msgid "Dismiss read"
3648#~ msgstr "Descartar lidos"
3649
3650#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3651#~ msgstr "Falha ao validar a sessão (IP incorreto)"
3652
3653#~ msgid "Details"
3654#~ msgstr "Detalhes"
3655
3656#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3657#~ msgstr "Nenhum artigo recente que atenda este filtro foi encontrado."
3658
3659#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3660#~ msgstr "Feito. %d de %d artigos importados."
3661
3662#~ msgid "The document has incorrect format."
3663#~ msgstr "O documento está no formato errado."
3664
3665#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3666#~ msgstr "Importar ítens com estrela do Google Reader"
3667
3668#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3669#~ msgstr "Cole o arquivo starred.json ou shared.json no formulário abaixo."
3670
3671#~ msgid "Import my Starred items"
3672#~ msgstr "Importar meus ítens com estrela"
3673
3674#, fuzzy
3675#~ msgid "Last matched articles"
3676#~ msgstr "Artigos com estrela"
3677
3678#, fuzzy
3679#~ msgid "Clear database"
3680#~ msgstr "Limpar dados"
3681
3682#, fuzzy
3683#~ msgid "Currently stored as: %s"
3684#~ msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
3685
3686#~ msgid "Google Reader Import"
3687#~ msgstr "Importar do Google Reader"
3688
3689#~ msgid "Please choose a file first."
3690#~ msgstr "Por favor selecione primeiro um arquivo."
3691
3692#, fuzzy
3693#~ msgid "Clear classifier database?"
3694#~ msgstr "Limpar dados da inscrição"
3695
3696#, fuzzy
3697#~ msgid "Classifier information"
3698#~ msgstr "Acção"
3699
3700#~ msgid "with parameters:"
3701#~ msgstr "Com os parâmetros:"
3702
3703#~ msgid "Select by tags..."
3704#~ msgstr "Selecionar por marcadores..."
3705
3706#~ msgid "Limit search to:"
3707#~ msgstr "Limitar pesquisa a:"
3708
3709#~ msgid "This feed"
3710#~ msgstr "Esta assinatura"
3711
3712#~ msgid "Old password cannot be blank."
3713#~ msgstr "A senha antiga não pode ser vazia."
3714
3715#~ msgid "New password cannot be blank."
3716#~ msgstr "A nova senha não pode ser vazia."
3717
3718#~ msgid "Entered passwords do not match."
3719#~ msgstr "As senhas informadas não conferem."
3720
3721#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3722#~ msgstr "Função não suportada pelo módulo de autenticação."
3723
3724#~ msgid "All tags."
3725#~ msgstr "Todas as tags"
3726
3727#~ msgid "Which Tags?"
3728#~ msgstr "Quais tags?"
3729
3730#~ msgid "Select item(s) by tags"
3731#~ msgstr "Selecionar item(s) pelas tags"
3732
3733#~ msgid "Unread First"
3734#~ msgstr "Não Lidos Primeiro"
3735
3736#~ msgid "Unknown option: %s"
3737#~ msgstr "Opção desconhecida: %s"
3738
3739#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3740#~ msgstr "Uma nova versão do TT-Rss está disponível!"
3741
3742#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3743#~ msgstr "Falha ao validar a sessão (Mudança de navegador)"
3744
3745#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3746#~ msgstr "Incluir marcadores nos artigos automaticamente"
3747
3748#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3749#~ msgstr "Uma nova versão do Tiny Tiny RSS está disponível (%s)"
3750
3751#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3752#~ msgstr "Você pode atualizar usando o atualizador interno nas preferências ou usando update.php"
3753
3754#~ msgid "See the release notes"
3755#~ msgstr "Veja as notas de lançamento"
3756
3757#~ msgid "Download"
3758#~ msgstr "Baixar"
3759
3760#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3761#~ msgstr "Erro ao receber informação de versão ou nenhuma atualização disponível."
3762
3763#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3764#~ msgstr "Atualizar TT-RSS"
3765
3766#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3767#~ msgstr "Sua instalação do TT-Rss está atualizada."
3768
3769#, fuzzy
3770#~ msgid "Force update"
3771#~ msgstr "Executar atualização"
3772
3773#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3774#~ msgstr "Não feche esta janela até que a atualização esteja terminada."
3775
3776#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3777#~ msgstr "É recomendado fazer um backup do diretório do tt-rss antes."
3778
3779#~ msgid "Your database will not be modified."
3780#~ msgstr "Seu banco de dados não será modificado."
3781
3782#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3783#~ msgstr "Seu diretório atual da instalação do tt-rss não será modificado. Ele será apenas renomeado. Você poderá migrar seus arquivos personalizados após o término da atualização."
3784
3785#~ msgid "Ready to update."
3786#~ msgstr "Pronto para atualizar."
3787
3788#~ msgid "Start update"
3789#~ msgstr "Iniciar atualização"
3790
3791#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3792#~ msgstr "Salve uma cópia do seu diretório do tt-rss antes de continuar. Por favor, digite 'yes' para continuar."
3793
3794#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3795#~ msgstr "Erro LibXML %s na linha %d (coluna %d): %s"
3796
3797#~ msgid "From:"
3798#~ msgstr "De:"
3799
3800#~ msgid "Select:"
3801#~ msgstr "Selecione:"
3802
3803#~ msgid "mark as read"
3804#~ msgstr "marcar como lido"
3805
3806#~ msgid "Change password to"
3807#~ msgstr "Mudar senha para"
3808
3809#~ msgid "E-mail: "
3810#~ msgstr "E-mail:"
3811
3812#~ msgid "Login field cannot be blank."
3813#~ msgstr "O campo de Login não pode ser vazio."
3814
3815#~ msgid "Saving user..."
3816#~ msgstr "Salvando usuário"
3817
3818#~ msgid "Toggle marked"
3819#~ msgstr "Marcar/Desmarcar"
3820
3821#, fuzzy
3822#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3823#~ msgstr "Editar categorias"
3824
3825#, fuzzy
3826#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3827#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
3828
3829#, fuzzy
3830#~ msgid "Articles shared by URL"
3831#~ msgstr "Favoritos"
3832
3833#~ msgid "Hello,"
3834#~ msgstr "Olá,"
3835
3836#, fuzzy
3837#~ msgid "Enable categories"
3838#~ msgstr "Editar categorias"
3839
3840#, fuzzy
3841#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3842#~ msgstr "Favoritos"
3843
3844#, fuzzy
3845#~ msgid "Article archive"
3846#~ msgstr "Feed não encontrado."
3847
3848#, fuzzy
3849#~ msgid "Set value"
3850#~ msgstr "Marcar como favorito"
3851
3852#, fuzzy
3853#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3854#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3855#~ msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..."
3856#~ msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..."
3857
3858#, fuzzy
3859#~ msgid "Error: unable to load article."
3860#~ msgstr "Favoritos"
3861
3862#, fuzzy
3863#~ msgid "Click to expand article."
3864#~ msgstr "Favoritos"
3865
3866#, fuzzy
3867#~ msgid "%d more..."
3868#~ msgid_plural "%d more..."
3869#~ msgstr[0] "Salvando o Feed..."
3870#~ msgstr[1] "Salvando o Feed..."
3871
3872#, fuzzy
3873#~ msgid "No unread feeds."
3874#~ msgstr "Favoritos"
3875
3876#, fuzzy
3877#~ msgid "Load more..."
3878#~ msgstr "Salvando o Feed..."
3879
3880#, fuzzy
3881#~ msgid "Show tag cloud..."
3882#~ msgstr "núvem de tags"
3883
3884#, fuzzy
3885#~ msgid "Click to play"
3886#~ msgstr "Favoritos"
3887
3888#~ msgid "Select theme"
3889#~ msgstr "Selecionar o tema"
3890
3891#, fuzzy
3892#~ msgid "Playing..."
3893#~ msgstr "Salvando o Feed..."
3894
3895#, fuzzy
3896#~ msgid "Default interval between feed updates"
3897#~ msgstr "Padrão"
3898
3899#~ msgid ", found: "
3900#~ msgstr ", encontrou:"
3901
3902#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3903#~ msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir."
3904
3905#~ msgid "Updating to version %d..."
3906#~ msgstr "Atualizando para a versão %d..."
3907
3908#~ msgid "Checking version... "
3909#~ msgstr "Verificando a versão…"
3910
3911#~ msgid "OK!"
3912#~ msgstr "OK!"
3913
3914#~ msgid "ERROR!"
3915#~ msgstr "ERRO!"
3916
3917#~ msgid "Title or Content"
3918#~ msgstr "Título ou Conteúdo"
3919
3920#~ msgid "Link"
3921#~ msgstr "Link"
3922
3923#~ msgid "Content"
3924#~ msgstr "Conteúdo"
3925
3926#, fuzzy
3927#~ msgid "Article Date"
3928#~ msgstr "Feed não encontrado."
3929
3930#~ msgid "Set starred"
3931#~ msgstr "Marcar como favorito"
3932
3933#, fuzzy
3934#~ msgid "Assign tags"
3935#~ msgstr "sem tags"
3936
3937#, fuzzy
3938#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3939#~ msgstr "Senha antiga incorreta"
3940
3941#, fuzzy
3942#~ msgid "Date syntax is incorrect."
3943#~ msgstr "Senha antiga incorreta"
3944
3945#, fuzzy
3946#~ msgid "Tag Cloud"
3947#~ msgstr "Núvem de tags"
3948
3949#, fuzzy
3950#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3951#~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
3952
3953#, fuzzy
3954#~ msgid "Share on identi.ca"
3955#~ msgstr "Título"
3956
3957#, fuzzy
3958#~ msgid "Flattr this article."
3959#~ msgstr "Favoritos"
3960
3961#, fuzzy
3962#~ msgid "Share on Google+"
3963#~ msgstr "Título"
3964
3965#, fuzzy
3966#~ msgid "Share on Twitter"
3967#~ msgstr "Título"
3968
3969#, fuzzy
3970#~ msgid "Show additional preferences"
3971#~ msgstr "Sair das preferências"
3972
3973#, fuzzy
3974#~ msgid "Back to feeds"
3975#~ msgstr "Todos os feeds"
3976
3977#, fuzzy
3978#~ msgid "Clearing credentials..."
3979#~ msgstr "Salvando o Feed..."
3980
3981#~ msgid "Updated"
3982#~ msgstr "Atualizado"
3983
3984#, fuzzy
3985#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3986#~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
3987
3988#~ msgid "Yes"
3989#~ msgstr "Sim"
3990
3991#~ msgid "No"
3992#~ msgstr "Não"
3993
3994#, fuzzy
3995#~ msgid "Move between articles"
3996#~ msgstr "Favoritos"
3997
3998#, fuzzy
3999#~ msgid "Active article actions"
4000#~ msgstr "Favoritos"
4001
4002#, fuzzy
4003#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4004#~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
4005
4006#, fuzzy
4007#~ msgid "Other actions"
4008#~ msgstr "Outras ações:"
4009
4010#, fuzzy
4011#~ msgid "Multiple articles actions"
4012#~ msgstr "Favoritos"
4013
4014#, fuzzy
4015#~ msgid "Select starred articles"
4016#~ msgstr "Favoritos"
4017
4018#, fuzzy
4019#~ msgid "Feed actions"
4020#~ msgstr "Ações do Feed:"
4021
4022#, fuzzy
4023#~ msgid "Press any key to close this window."
4024#~ msgstr "Fechar esta janela"
4025
4026#~ msgid "My Feeds"
4027#~ msgstr "Meus Feeds"
4028
4029#~ msgid "Other Feeds"
4030#~ msgstr "Outros Feeds"
4031
4032#, fuzzy
4033#~ msgid "Panel actions"
4034#~ msgstr "Ações do Feed:"
4035
4036#, fuzzy
4037#~ msgid "Edit feed categories"
4038#~ msgstr "Editar categorias"
4039
4040#, fuzzy
4041#~ msgid "Right-to-left content"
4042#~ msgstr "Título ou conteúdo"
4043
4044#, fuzzy
4045#~ msgid "Loading..."
4046#~ msgstr "Salvando o Feed..."
4047
4048#, fuzzy
4049#~ msgid "Magpie"
4050#~ msgstr "Página"
4051
4052#, fuzzy
4053#~ msgid "Original article"
4054#~ msgstr "Favoritos"
4055
4056#, fuzzy
4057#~ msgid "Update feed"
4058#~ msgstr "Favoritos"
4059
4060#, fuzzy
4061#~ msgid "With subcategories"
4062#~ msgstr "Editar categorias"
4063
4064#, fuzzy
4065#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4066#~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
4067
4068#, fuzzy
4069#~ msgid "OK"
4070#~ msgstr "OK!"
4071
4072#, fuzzy
4073#~ msgid "after"
4074#~ msgstr "Atualizar"
4075
4076#, fuzzy
4077#~ msgid "Apply to category"
4078#~ msgstr "Salvando categoria..."
4079
4080#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4081#~ msgstr "A categoria <b>$%s</b> já existe na base de dados."
4082
4083#, fuzzy
4084#~ msgid "Remove selected categories"
4085#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
4086
4087#, fuzzy
4088#~ msgid "Twitter"
4089#~ msgstr "Título"
4090
4091#, fuzzy
4092#~ msgid "Subscribing to feed..."
4093#~ msgstr "Removendo o Feed..."
4094
4095#, fuzzy
4096#~ msgid "Feed Categories"
4097#~ msgstr "Categoria:"
4098
4099#, fuzzy
4100#~ msgid "Importing using DOMXML."
4101#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
4102
4103#, fuzzy
4104#~ msgid "Importing using DOMDocument."
4105#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
4106
4107#~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4108#~ msgstr "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP menores que 5."
4109
4110#, fuzzy
4111#~ msgid "Publish"
4112#~ msgstr "Publicado"
4113
4114#~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4115#~ msgstr "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>."
4116
4117#, fuzzy
4118#~ msgid "Content filtering"
4119#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
4120
4121#~ msgid "short_desc"
4122#~ msgstr "short_desc"
4123
4124#, fuzzy
4125#~ msgid "Remove:"
4126#~ msgstr "Remover"
4127
4128#, fuzzy
4129#~ msgid "Toggle category reordering mode"
4130#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
4131
4132#, fuzzy
4133#~ msgid "feeds"
4134#~ msgstr "Feed"
4135
4136#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4137#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
4138
4139#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4140#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
4141
4142#~ msgid "Unknown error"
4143#~ msgstr "Erro desconhecido"
4144
4145#, fuzzy
4146#~ msgid "Fatal Exception"
4147#~ msgstr "Erro Fatal"
4148
4149#, fuzzy
4150#~ msgid "Feed Browser"
4151#~ msgstr "Editor de Feed"
4152
4153#, fuzzy
4154#~ msgid "Filter Editor"
4155#~ msgstr "Editor de Feed"
4156
4157#, fuzzy
4158#~ msgid "Click to change color"
4159#~ msgstr "Favoritos"
4160
4161#~ msgid "Save current configuration?"
4162#~ msgstr "Salvar a configuração atual?"
4163
4164#~ msgid "Tags"
4165#~ msgstr "Tags"
4166
4167#, fuzzy
4168#~ msgid "toggle unread"
4169#~ msgstr "Marcar como favorito"
4170
4171#, fuzzy
4172#~ msgid "(remove)"
4173#~ msgstr "Remover"
4174
4175#, fuzzy
4176#~ msgid "Cancel synchronization"
4177#~ msgstr "Salvar configuração"
4178
4179#, fuzzy
4180#~ msgid "Remove stored data"
4181#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
4182
4183#, fuzzy
4184#~ msgid "Reset UI layout"
4185#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
4186
4187#~ msgid "Showing most popular tags "
4188#~ msgstr "Exibir as Tags mais populares."
4189
4190#, fuzzy
4191#~ msgid "more tags"
4192#~ msgstr "sem tags"
4193
4194#~ msgid "Change e-mail"
4195#~ msgstr "Mudar E-mail"
4196
4197#, fuzzy
4198#~ msgid "Synchronizing feeds..."
4199#~ msgstr "Salvando o Feed..."
4200
4201#, fuzzy
4202#~ msgid "Synchronizing categories..."
4203#~ msgstr "Salvando categoria..."
4204
4205#, fuzzy
4206#~ msgid "Synchronizing articles..."
4207#~ msgstr "Favoritos"
4208
4209#, fuzzy
4210#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4211#~ msgstr "Favoritos"
4212
4213#, fuzzy
4214#~ msgid "Reset category order?"
4215#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
4216
4217#~ msgid "No feeds to display."
4218#~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
4219
4220#~ msgid "Remove selected users?"
4221#~ msgstr "Remover os usuários selecionados?"
4222
4223#~ msgid "Adding feed..."
4224#~ msgstr "Adicionando o Feed..."
4225
4226#, fuzzy
4227#~ msgid "Assign score to article:"
4228#~ msgstr "Favoritos"
4229
4230#, fuzzy
4231#~ msgid "Category reordering disabled"
4232#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
4233
4234#, fuzzy
4235#~ msgid "Category reordering enabled"
4236#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
4237
4238#, fuzzy
4239#~ msgid "Changing password..."
4240#~ msgstr "Mudar senha"
4241
4242#~ msgid "Mark as read:"
4243#~ msgstr "Marcar como lido:"
4244
4245#, fuzzy
4246#~ msgid "Remove selected articles from label?"
4247#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
4248
4249#, fuzzy
4250#~ msgid "Removing offline data..."
4251#~ msgstr "Removendo o Feed..."
4252
4253#, fuzzy
4254#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4255#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
4256
4257#, fuzzy
4258#~ msgid "Saving feeds..."
4259#~ msgstr "Salvando o Feed..."
4260
4261#~ msgid "Saving filter..."
4262#~ msgstr "Salvando o filtro..."
4263
4264#~ msgid "Selection"
4265#~ msgstr "Seleção"
4266
4267#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4268#~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…"
4269
4270#~ msgid "Trying to change password..."
4271#~ msgstr "Tentando alterar senha ..."
4272
4273#~ msgid "Done."
4274#~ msgstr "Feito."
4275
4276#~ msgid "Change theme"
4277#~ msgstr "Mudar Tema"
4278
4279#, fuzzy
4280#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4281#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
4282
4283#, fuzzy
4284#~ msgid "More feeds..."
4285#~ msgstr "Removendo o Feed..."
4286
4287#, fuzzy
4288#~ msgid "Order:"
4289#~ msgstr "Onde:"
4290
4291#, fuzzy
4292#~ msgid "View:"
4293#~ msgstr "Título"
4294
4295#~ msgid "Page"
4296#~ msgstr "Página"
4297
4298#, fuzzy
4299#~ msgid "Tags:"
4300#~ msgstr "Tags"
4301
4302#, fuzzy
4303#~ msgid "Mark as unread"
4304#~ msgstr "Marcar como lido"
4305
4306#~ msgid "Where:"
4307#~ msgstr "Onde:"
4308
4309#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4310#~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest"
4311
4312#~ msgid "This program requires cookies "
4313#~ msgstr "Este programa requer cookies "
4314
4315#, fuzzy
4316#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4317#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
4318
4319#~ msgid "filter_type_descr"
4320#~ msgstr "filter_type_descr"
4321
4322#~ msgid "action_description"
4323#~ msgstr "action_description"
4324
4325#~ msgid "Please select only one category."
4326#~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria."
4327
4328#~ msgid "Address changed."
4329#~ msgstr "Endereço alterado."
4330
4331#~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4332#~ msgstr "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorrecta. Veja em config.php-dist.\n"
4333
4334#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4335#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida"
4336
4337#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4338#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)"
4339
4340#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4341#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual"
4342
4343#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4344#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE"
4345
4346#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4347#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL"
4348
4349#~ msgid "Unknown Error"
4350#~ msgstr "Erro desconhecido"
4351
4352#, fuzzy
4353#~ msgid "Site:"
4354#~ msgstr "Título"
4355
4356#~ msgid "Content Filtering"
4357#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
4358
4359#~ msgid "User Manager"
4360#~ msgstr "Gestão de utilizador"
4361
4362#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4363#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
4364
4365#, fuzzy
4366#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4367#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
4368
4369#, fuzzy
4370#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4371#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
4372
4373#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4374#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marcar como lido"
4375
4376#, fuzzy
4377#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
4378#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar etiqueta"
4379
4380#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4381#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
4382
4383#, fuzzy
4384#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4385#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
4386
4387#, fuzzy
4388#~ msgid "Title contains"
4389#~ msgstr "Título contêm"
4390
4391#, fuzzy
4392#~ msgid "Content contains"
4393#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
4394
4395#~ msgid "SQL Expression"
4396#~ msgstr "Expressão SQL"
4397
4398#, fuzzy
4399#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4400#~ msgstr "Expressão SQL"
4401
4402#~ msgid "SQL Expression:"
4403#~ msgstr "Expressão SQL:"
4404
4405#~ msgid "Action:"
4406#~ msgstr "Acção:"
4407
4408#, fuzzy
4409#~ msgid "Update using:"
4410#~ msgstr "Actualizar"
4411
4412#~ msgid "Change password:"
4413#~ msgstr "Mudar senha:"
4414
4415#~ msgid "Next page"
4416#~ msgstr "Próxima página"
4417
4418#~ msgid "Previous page"
4419#~ msgstr "Página anterior"
4420
4421#~ msgid "First page"
4422#~ msgstr "Primeira página"
4423
4424#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
4425#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Atualizar"