]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / pt_PT / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# Portuguese translation of tt-rss.
2# Copyright (C) 2013 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
4# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com> 2014. Based on work of Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2015-07-15 16:39+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-08-08 23:19-0300\n"
13"Last-Translator: Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Portuguese/Portugal <duartegrilo@gmail.com>\n"
15"Language: Portuguese\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
21"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22
23#: backend.php:73
24msgid "Use default"
25msgstr "Usar o padrão"
26
27#: backend.php:74
28msgid "Never purge"
29msgstr "Nunca remover"
30
31#: backend.php:75
32msgid "1 week old"
33msgstr "1 semana atrás"
34
35#: backend.php:76
36msgid "2 weeks old"
37msgstr "2 semanas atrás"
38
39#: backend.php:77
40msgid "1 month old"
41msgstr "1 mês atrás"
42
43#: backend.php:78
44msgid "2 months old"
45msgstr "2 meses atrás"
46
47#: backend.php:79
48msgid "3 months old"
49msgstr "3 meses atrás"
50
51#: backend.php:82
52msgid "Default interval"
53msgstr "Intervalo padrão"
54
55#: backend.php:83
56#: backend.php:93
57msgid "Disable updates"
58msgstr "Desactivar actualizações"
59
60#: backend.php:84
61#: backend.php:94
62#, fuzzy
63msgid "15 minutes"
64msgstr "A cada 15 minutos"
65
66#: backend.php:85
67#: backend.php:95
68#, fuzzy
69msgid "30 minutes"
70msgstr "A cada 30 minutos"
71
72#: backend.php:86
73#: backend.php:96
74msgid "Hourly"
75msgstr "Hora a hora"
76
77#: backend.php:87
78#: backend.php:97
79#, fuzzy
80msgid "4 hours"
81msgstr "A cada 4 horas"
82
83#: backend.php:88
84#: backend.php:98
85#, fuzzy
86msgid "12 hours"
87msgstr "A cada 12 horas"
88
89#: backend.php:89
90#: backend.php:99
91msgid "Daily"
92msgstr "Diariamente"
93
94#: backend.php:90
95#: backend.php:100
96msgid "Weekly"
97msgstr "Semanalmente"
98
99#: backend.php:103
100#: classes/pref/system.php:51
101#: classes/pref/users.php:119
102msgid "User"
103msgstr "Utilizador"
104
105#: backend.php:104
106msgid "Power User"
107msgstr "Utilizador avançado"
108
109#: backend.php:105
110msgid "Administrator"
111msgstr "Administrador"
112
113#: errors.php:9
114msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
115msgstr "Este programa precisa que a função XmlHttpRequest funcione correctamente. O seu browser parece não suportar isso."
116
117#: errors.php:12
118msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
119msgstr "Este programa precisa de cookies para funcionar correctamente. O seu browser parece não suportá-los."
120
121#: errors.php:15
122msgid "Backend sanity check failed."
123msgstr "Verificação de sanidade do backend falhou."
124
125#: errors.php:17
126msgid "Frontend sanity check failed."
127msgstr "Verificação de sanidade do frontend falhou."
128
129#: errors.php:19
130msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
131msgstr "A versão do schema da base de dados está incorrecto. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
132
133#: errors.php:21
134msgid "Request not authorized."
135msgstr "Pedido não autorizado."
136
137#: errors.php:23
138msgid "No operation to perform."
139msgstr "Nenhuma operação a executar."
140
141#: errors.php:25
142msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
143msgstr "Não foi possível mostrar o feed: a consulta falhou. Verifique a sintaxe da etiqueta ou a configuração local."
144
145#: errors.php:27
146msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
147msgstr "Negado. O seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
148
149#: errors.php:29
150msgid "Configuration check failed"
151msgstr "A verificação da configuração falhou"
152
153#: errors.php:31
154msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
155msgstr "A sua versão do MySQL não é actualmente suportada. Por favor aceda ao site oficial para mais informações."
156
157#: errors.php:35
158msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
159msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique a configuração da sua base de dados e PHP"
160
161#: errors.php:37
162#, fuzzy
163msgid "Method not found"
164msgstr "Feed não encontrado."
165
166#: errors.php:39
167#, fuzzy
168msgid "Plugin not found"
169msgstr "Usuário não encontrado"
170
171#: index.php:133
172#: index.php:149
173#: index.php:267
174#: prefs.php:102
175#: classes/backend.php:5
176#: classes/pref/feeds.php:1367
177#: classes/pref/filters.php:751
178#: classes/pref/labels.php:296
179#: js/feedlist.js:136
180#: js/functions.js:1221
181#: js/functions.js:1355
182#: js/functions.js:1667
183#: js/prefs.js:653
184#: js/prefs.js:854
185#: js/prefs.js:1760
186#: js/prefs.js:1776
187#: js/prefs.js:1794
188#: js/tt-rss.js:55
189#: js/tt-rss.js:525
190#: js/viewfeed.js:1288
191#: plugins/import_export/import_export.js:17
192#: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
193#: js/feedlist.js:460
194#: js/functions.js:449
195#: js/functions.js:787
196#: js/prefs.js:1441
197#: js/prefs.js:1494
198#: js/prefs.js:1534
199#: js/prefs.js:1551
200#: js/prefs.js:1567
201#: js/prefs.js:1587
202#: js/tt-rss.js:542
203#: js/viewfeed.js:831
204msgid "Loading, please wait..."
205msgstr "A carregar, por favor aguarde..."
206
207#: index.php:167
208#, fuzzy
209msgid "Collapse feedlist"
210msgstr "Fechar lista de feeds"
211
212#: index.php:170
213msgid "Show articles"
214msgstr "Mostrar artigos"
215
216#: index.php:173
217msgid "Adaptive"
218msgstr "Adaptativa"
219
220#: index.php:174
221msgid "All Articles"
222msgstr "Todos os artigos"
223
224#: index.php:175
225#: include/functions2.php:102
226#: classes/feeds.php:104
227msgid "Starred"
228msgstr "Favoritos"
229
230#: index.php:176
231#: include/functions2.php:103
232#: classes/feeds.php:105
233msgid "Published"
234msgstr "Publicados"
235
236#: index.php:177
237#: classes/feeds.php:91
238#: classes/feeds.php:103
239msgid "Unread"
240msgstr "Não Lidos"
241
242#: index.php:178
243msgid "With Note"
244msgstr "Com Anotação"
245
246#: index.php:179
247msgid "Ignore Scoring"
248msgstr "Ignorar Pontuação"
249
250#: index.php:182
251msgid "Sort articles"
252msgstr "Ordenar artigos"
253
254#: index.php:185
255msgid "Default"
256msgstr "Padrão"
257
258#: index.php:186
259msgid "Newest first"
260msgstr "Mais recentes primeiro"
261
262#: index.php:187
263msgid "Oldest first"
264msgstr "Mais antigos primeiro"
265
266#: index.php:188
267msgid "Title"
268msgstr "Título"
269
270#: index.php:192
271#: index.php:233
272#: include/functions2.php:92
273#: classes/feeds.php:109
274#: js/FeedTree.js:132
275#: js/FeedTree.js:160
276msgid "Mark as read"
277msgstr "Marcar como lido"
278
279#: index.php:195
280msgid "Older than one day"
281msgstr "Com mais de um dia"
282
283#: index.php:198
284msgid "Older than one week"
285msgstr "Com mais de uma semana"
286
287#: index.php:201
288msgid "Older than two weeks"
289msgstr "Com mais de duas semanas"
290
291#: index.php:217
292msgid "Communication problem with server."
293msgstr "Problemas de comunicação com o servidor"
294
295#: index.php:223
296msgid "Actions..."
297msgstr "Acções..."
298
299#: index.php:225
300msgid "Preferences..."
301msgstr "Preferências"
302
303#: index.php:226
304msgid "Search..."
305msgstr "Pesquisar"
306
307#: index.php:227
308msgid "Feed actions:"
309msgstr "Acções do Feed:"
310
311#: index.php:228
312#: classes/handler/public.php:660
313msgid "Subscribe to feed..."
314msgstr "Assinar feed..."
315
316#: index.php:229
317msgid "Edit this feed..."
318msgstr "Editar assinatura..."
319
320#: index.php:230
321msgid "Rescore feed"
322msgstr "Reclassificar assinatura"
323
324#: index.php:231
325#: classes/pref/feeds.php:757
326#: classes/pref/feeds.php:1322
327#: js/PrefFeedTree.js:74
328msgid "Unsubscribe"
329msgstr "Cancelar assinatura"
330
331#: index.php:232
332msgid "All feeds:"
333msgstr "Todos os Feeds:"
334
335#: index.php:234
336msgid "(Un)hide read feeds"
337msgstr "Mostrar/Ocultar feeds lidos"
338
339#: index.php:235
340msgid "Other actions:"
341msgstr "Outras acções:"
342
343#: index.php:236
344#: include/functions2.php:78
345msgid "Toggle widescreen mode"
346msgstr "Activa/Desactiva modo widescreen"
347
348#: index.php:237
349msgid "Create label..."
350msgstr "Criar marcador..."
351
352#: index.php:238
353msgid "Create filter..."
354msgstr "Criar filtro..."
355
356#: index.php:239
357msgid "Keyboard shortcuts help"
358msgstr "Ajuda para atalhos de teclado"
359
360#: index.php:248
361msgid "Logout"
362msgstr "Sair"
363
364#: index.php:254
365msgid "Updates are available from Git."
366msgstr ""
367
368#: prefs.php:33
369#: prefs.php:120
370#: include/functions2.php:105
371#: classes/pref/prefs.php:435
372msgid "Preferences"
373msgstr "Preferências"
374
375#: prefs.php:111
376msgid "Keyboard shortcuts"
377msgstr "Atalhos de teclado"
378
379#: prefs.php:112
380msgid "Exit preferences"
381msgstr "Sair das preferências"
382
383#: prefs.php:123
384#: classes/pref/feeds.php:110
385#: classes/pref/feeds.php:1243
386#: classes/pref/feeds.php:1311
387msgid "Feeds"
388msgstr "Assinaturas"
389
390#: prefs.php:126
391#: classes/pref/filters.php:235
392msgid "Filters"
393msgstr "Filtros"
394
395#: prefs.php:129
396#: include/functions.php:1262
397#: include/functions.php:1914
398#: classes/pref/labels.php:90
399msgid "Labels"
400msgstr "Marcadores"
401
402#: prefs.php:133
403msgid "Users"
404msgstr "Utilizadores"
405
406#: prefs.php:136
407msgid "System"
408msgstr "Sistema"
409
410#: register.php:187
411#: include/login_form.php:245
412msgid "Create new account"
413msgstr "Criar uma nova conta"
414
415#: register.php:193
416msgid "New user registrations are administratively disabled."
417msgstr "O registro de novos utilizadores foi desactivado pelo administrador"
418
419#: register.php:197
420#: register.php:242
421#: register.php:255
422#: register.php:270
423#: register.php:289
424#: register.php:337
425#: register.php:347
426#: register.php:359
427#: classes/handler/public.php:730
428#: classes/handler/public.php:801
429#: classes/handler/public.php:899
430#: classes/handler/public.php:978
431#: classes/handler/public.php:992
432#: classes/handler/public.php:999
433#: classes/handler/public.php:1024
434msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
435msgstr "Voltar ao TT-Rss"
436
437#: register.php:218
438msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
439msgstr "A sua palavra-pasee temporária será enviada para o e-mail especificado. Contas que não recebam, pelo menos, um acesso são apagadas automaticamente 24 horas depois do envio da palavra-passe temporária."
440
441#: register.php:224
442msgid "Desired login:"
443msgstr "Nome de utilizador:"
444
445#: register.php:227
446msgid "Check availability"
447msgstr "Verificar disponibilidade"
448
449#: register.php:229
450#: classes/handler/public.php:817
451msgid "Email:"
452msgstr "E-mail: "
453
454#: register.php:232
455#: classes/handler/public.php:822
456msgid "How much is two plus two:"
457msgstr "Quanto é dois mais dois:"
458
459#: register.php:235
460msgid "Submit registration"
461msgstr "Submeter registo"
462
463#: register.php:253
464msgid "Your registration information is incomplete."
465msgstr "A sua informação de registo está incompleta."
466
467#: register.php:268
468msgid "Sorry, this username is already taken."
469msgstr "Desculpe, esse nome de utilizador já está em uso."
470
471#: register.php:287
472msgid "Registration failed."
473msgstr "Processo de registo falhou."
474
475#: register.php:334
476msgid "Account created successfully."
477msgstr "Conta criada com sucesso."
478
479#: register.php:356
480msgid "New user registrations are currently closed."
481msgstr "O registro de novos utilizador está actualmente suspenso."
482
483#: update.php:62
484msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
485msgstr "Script de actualização do Tiny Tiny RSS."
486
487#: include/digest.php:109
488#: include/functions.php:1271
489#: include/functions.php:1815
490#: include/functions.php:1900
491#: include/functions.php:1922
492#: classes/opml.php:421
493#: classes/pref/feeds.php:226
494msgid "Uncategorized"
495msgstr "Não Categorizado"
496
497#: include/feedbrowser.php:84
498#, php-format
499msgid "%d archived article"
500msgid_plural "%d archived articles"
501msgstr[0] "%d artigo arquivado"
502msgstr[1] "%d artigos arquivados"
503msgstr[2] "%d artigos arquivados"
504
505#: include/feedbrowser.php:108
506msgid "No feeds found."
507msgstr "Sem assinaturas para exibir."
508
509#: include/functions2.php:52
510msgid "Navigation"
511msgstr "Navegação"
512
513#: include/functions2.php:53
514msgid "Open next feed"
515msgstr "Abrir a próxima assinatura"
516
517#: include/functions2.php:54
518msgid "Open previous feed"
519msgstr "Abrir a assinatura anterior"
520
521#: include/functions2.php:55
522msgid "Open next article"
523msgstr "Abrir o próximo artigo"
524
525#: include/functions2.php:56
526msgid "Open previous article"
527msgstr "Abrir o artigo anterior"
528
529#: include/functions2.php:57
530msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
531msgstr "Abrir o próximo artigo (não rolar artigos longos)"
532
533#: include/functions2.php:58
534msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
535msgstr "Abrir o artigo anterior (não rolar artigos longos)"
536
537#: include/functions2.php:59
538msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
539msgstr "Mover para o próximo artigo (não expandir ou marcar como lido)"
540
541#: include/functions2.php:60
542msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
543msgstr "Mover para o artigo anterior (não expandir ou marcar como lido)"
544
545#: include/functions2.php:61
546msgid "Show search dialog"
547msgstr "Mostrar diálogo de pesquisa"
548
549#: include/functions2.php:62
550msgid "Article"
551msgstr "Artigo"
552
553#: include/functions2.php:63
554#: js/viewfeed.js:1986
555msgid "Toggle starred"
556msgstr "Incluir/Remover estrela"
557
558#: include/functions2.php:64
559#: js/viewfeed.js:1997
560msgid "Toggle published"
561msgstr "Marcar/Desmarcar como publicado"
562
563#: include/functions2.php:65
564#: js/viewfeed.js:1975
565msgid "Toggle unread"
566msgstr "Marcar como não lido"
567
568#: include/functions2.php:66
569msgid "Edit tags"
570msgstr "Editar Tags"
571
572#: include/functions2.php:67
573msgid "Dismiss selected"
574msgstr "Descartar selecionados?"
575
576#: include/functions2.php:68
577msgid "Dismiss read"
578msgstr "Descartar lidos"
579
580#: include/functions2.php:69
581msgid "Open in new window"
582msgstr "Abrir em uma nova janela"
583
584#: include/functions2.php:70
585#: js/viewfeed.js:2016
586msgid "Mark below as read"
587msgstr "Marcar abaixo como lido"
588
589#: include/functions2.php:71
590#: js/viewfeed.js:2010
591msgid "Mark above as read"
592msgstr "Marcar acima como lido"
593
594#: include/functions2.php:72
595msgid "Scroll down"
596msgstr "Rolar para baixo"
597
598#: include/functions2.php:73
599msgid "Scroll up"
600msgstr "Rolar para cima"
601
602#: include/functions2.php:74
603msgid "Select article under cursor"
604msgstr "Selecionar artigo sob o cursor"
605
606#: include/functions2.php:75
607msgid "Email article"
608msgstr "Enviar artigo por e-mail"
609
610#: include/functions2.php:76
611msgid "Close/collapse article"
612msgstr "Fechar/Abrir artigo"
613
614#: include/functions2.php:77
615msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
616msgstr "Ativar/Desativar expansão de artigo (modo combinado)"
617
618#: include/functions2.php:79
619#: plugins/embed_original/init.php:31
620msgid "Toggle embed original"
621msgstr "Ativar/Desativar inclusão do original"
622
623#: include/functions2.php:80
624msgid "Article selection"
625msgstr "Seleção de artigos"
626
627#: include/functions2.php:81
628msgid "Select all articles"
629msgstr "Selecionar todos os artigos"
630
631#: include/functions2.php:82
632msgid "Select unread"
633msgstr "Selecionar os não lidos"
634
635#: include/functions2.php:83
636msgid "Select starred"
637msgstr "Selecionar artigos com estrela"
638
639#: include/functions2.php:84
640msgid "Select published"
641msgstr "Selecionar artigos publicados"
642
643#: include/functions2.php:85
644msgid "Invert selection"
645msgstr "Inverter seleção"
646
647#: include/functions2.php:86
648msgid "Deselect everything"
649msgstr "Desmarcar tudo"
650
651#: include/functions2.php:87
652#: classes/pref/feeds.php:550
653#: classes/pref/feeds.php:794
654msgid "Feed"
655msgstr "Feed"
656
657#: include/functions2.php:88
658msgid "Refresh current feed"
659msgstr "Atualizar inscrição atual"
660
661#: include/functions2.php:89
662msgid "Un/hide read feeds"
663msgstr "Ocultar/mostrar inscrições lidas"
664
665#: include/functions2.php:90
666#: classes/pref/feeds.php:1314
667msgid "Subscribe to feed"
668msgstr "Assinar"
669
670#: include/functions2.php:91
671#: js/FeedTree.js:139
672#: js/PrefFeedTree.js:68
673msgid "Edit feed"
674msgstr "Editar inscrição"
675
676#: include/functions2.php:93
677#, fuzzy
678msgid "Reverse headlines"
679msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
680
681#: include/functions2.php:94
682msgid "Debug feed update"
683msgstr "Debugar atualização de inscrições"
684
685#: include/functions2.php:95
686#: js/FeedTree.js:182
687msgid "Mark all feeds as read"
688msgstr "Marcar todas as inscrições como lidas"
689
690#: include/functions2.php:96
691msgid "Un/collapse current category"
692msgstr "Mostrar/Ocultar categoria atual"
693
694#: include/functions2.php:97
695msgid "Toggle combined mode"
696msgstr "Ativar/Desativar modo combinado"
697
698#: include/functions2.php:98
699msgid "Toggle auto expand in combined mode"
700msgstr "Ativar/Desativar expansão no modo combinado"
701
702#: include/functions2.php:99
703msgid "Go to"
704msgstr "Ir para"
705
706#: include/functions2.php:100
707#: include/functions.php:1973
708msgid "All articles"
709msgstr "Todas as inscrições"
710
711#: include/functions2.php:101
712msgid "Fresh"
713msgstr "Recentes"
714
715#: include/functions2.php:104
716#: js/tt-rss.js:469
717#: js/tt-rss.js:653
718msgid "Tag cloud"
719msgstr "Núvem de tags"
720
721#: include/functions2.php:106
722msgid "Other"
723msgstr "Outros"
724
725#: include/functions2.php:107
726#: classes/pref/labels.php:281
727msgid "Create label"
728msgstr "Criar marcador"
729
730#: include/functions2.php:108
731#: classes/pref/filters.php:725
732msgid "Create filter"
733msgstr "Criar filtro"
734
735#: include/functions2.php:109
736msgid "Un/collapse sidebar"
737msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral"
738
739#: include/functions2.php:110
740msgid "Show help dialog"
741msgstr "Mostrar dialogo de ajuda"
742
743#: include/functions2.php:636
744#, php-format
745msgid "Search results: %s"
746msgstr "Resultados da pesquisa: %s"
747
748#: include/functions2.php:1258
749#: classes/feeds.php:730
750#, fuzzy
751msgid "comment"
752msgid_plural "comments"
753msgstr[0] "Conteúdo"
754msgstr[1] "Conteúdo"
755msgstr[2] "Conteúdo"
756
757#: include/functions2.php:1262
758#: classes/feeds.php:734
759#, fuzzy
760msgid "comments"
761msgstr "Conteúdo"
762
763#: include/functions2.php:1303
764msgid " - "
765msgstr " - "
766
767#: include/functions2.php:1336
768#: include/functions2.php:1584
769#: classes/article.php:292
770msgid "no tags"
771msgstr "sem tags"
772
773#: include/functions2.php:1346
774#: classes/feeds.php:716
775msgid "Edit tags for this article"
776msgstr "Editar tags deste artigo"
777
778#: include/functions2.php:1378
779#: classes/feeds.php:668
780msgid "Originally from:"
781msgstr "Originalmente de:"
782
783#: include/functions2.php:1391
784#: classes/feeds.php:681
785#: classes/pref/feeds.php:569
786msgid "Feed URL"
787msgstr "URL da inscrição"
788
789#: include/functions2.php:1425
790#: classes/backend.php:105
791#: classes/pref/users.php:95
792#: classes/pref/feeds.php:1611
793#: classes/pref/feeds.php:1677
794#: classes/pref/filters.php:192
795#: classes/pref/prefs.php:1099
796#: classes/dlg.php:37
797#: classes/dlg.php:60
798#: classes/dlg.php:93
799#: classes/dlg.php:159
800#: classes/dlg.php:186
801#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
802#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
803#: plugins/import_export/init.php:411
804#: plugins/import_export/init.php:456
805#: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
806#: plugins/share/init.php:123
807msgid "Close this window"
808msgstr "Fechar esta janela"
809
810#: include/functions2.php:1622
811msgid "(edit note)"
812msgstr "Editar nota"
813
814#: include/functions2.php:1876
815msgid "unknown type"
816msgstr "tipo desconhecido"
817
818#: include/functions2.php:1953
819msgid "Attachments"
820msgstr "Anexos"
821
822#: include/functions.php:964
823#, php-format
824msgid "%d min"
825msgstr ""
826
827#: include/functions.php:1260
828#: include/functions.php:1912
829msgid "Special"
830msgstr "Especial"
831
832#: include/functions.php:1763
833#: classes/pref/filters.php:216
834#: classes/pref/filters.php:494
835msgid "All feeds"
836msgstr "Todos os feeds"
837
838#: include/functions.php:1967
839msgid "Starred articles"
840msgstr "Artigos com estrela"
841
842#: include/functions.php:1969
843msgid "Published articles"
844msgstr "Artigos publicados"
845
846#: include/functions.php:1971
847msgid "Fresh articles"
848msgstr "Últimas notícias"
849
850#: include/functions.php:1975
851msgid "Archived articles"
852msgstr "Artigos arquivados"
853
854#: include/functions.php:1977
855msgid "Recently read"
856msgstr "Lidos recentemente"
857
858#: include/login_form.php:190
859#: classes/handler/public.php:557
860#: classes/handler/public.php:812
861msgid "Login:"
862msgstr "Nome de usuário:"
863
864#: include/login_form.php:200
865#: classes/handler/public.php:560
866msgid "Password:"
867msgstr "Senha:"
868
869#: include/login_form.php:206
870msgid "I forgot my password"
871msgstr "Esqueci minha senha"
872
873#: include/login_form.php:212
874msgid "Profile:"
875msgstr "Perfil:"
876
877#: include/login_form.php:216
878#: classes/handler/public.php:299
879#: classes/rpc.php:63
880#: classes/pref/prefs.php:1037
881msgid "Default profile"
882msgstr "Perfil padrão"
883
884#: include/login_form.php:224
885msgid "Use less traffic"
886msgstr "Usar menos tráfego"
887
888#: include/login_form.php:228
889msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
890msgstr "Não mostra imagens em artigos, reduz as atualizações automáticas"
891
892#: include/login_form.php:236
893msgid "Remember me"
894msgstr "Continuar conectado"
895
896#: include/login_form.php:242
897#: classes/handler/public.php:565
898msgid "Log in"
899msgstr "Login"
900
901#: include/sessions.php:61
902msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
903msgstr "Falha ao validar a sessão (IP incorreto)"
904
905#: include/sessions.php:67
906msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
907msgstr "Falha ao validar a sessão (Versão do banco de dados mudou)"
908
909#: include/sessions.php:85
910msgid "Session failed to validate (user not found)"
911msgstr "Falha ao validar a sessão (Usuário não encontrado)"
912
913#: include/sessions.php:94
914msgid "Session failed to validate (password changed)"
915msgstr "Falha ao validar a sessão (A senha foi alterada)"
916
917#: classes/backend.php:33
918msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
919msgstr "Outras dicas de interface estão disponíveis no wiki to Tiny Tiny RSS."
920
921#: classes/backend.php:38
922msgid "Keyboard Shortcuts"
923msgstr "Atalhos de teclado"
924
925#: classes/backend.php:61
926msgid "Shift"
927msgstr ""
928
929#: classes/backend.php:64
930msgid "Ctrl"
931msgstr ""
932
933#: classes/backend.php:99
934msgid "Help topic not found."
935msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
936
937#: classes/handler/public.php:498
938#: plugins/bookmarklets/init.php:40
939msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
940msgstr "Compartilhar com TT-Rss"
941
942#: classes/handler/public.php:506
943msgid "Title:"
944msgstr "Título"
945
946#: classes/handler/public.php:508
947#: classes/pref/feeds.php:567
948#: plugins/instances/init.php:212
949#: plugins/instances/init.php:401
950msgid "URL:"
951msgstr "URL:"
952
953#: classes/handler/public.php:510
954msgid "Content:"
955msgstr "Conteúdo:"
956
957#: classes/handler/public.php:512
958msgid "Labels:"
959msgstr "Marcadores:"
960
961#: classes/handler/public.php:531
962msgid "Shared article will appear in the Published feed."
963msgstr "Artigo compartilhado vai aparecer nos publicados."
964
965#: classes/handler/public.php:533
966msgid "Share"
967msgstr "Compartilhar"
968
969#: classes/handler/public.php:534
970#: classes/handler/public.php:568
971#: classes/feeds.php:1076
972#: classes/feeds.php:1126
973#: classes/feeds.php:1157
974#: classes/article.php:205
975#: classes/pref/users.php:170
976#: classes/pref/feeds.php:774
977#: classes/pref/feeds.php:903
978#: classes/pref/feeds.php:1817
979#: classes/pref/filters.php:475
980#: classes/pref/filters.php:874
981#: classes/pref/filters.php:955
982#: classes/pref/filters.php:1022
983#: classes/pref/labels.php:81
984#: classes/pref/prefs.php:985
985#: plugins/note/init.php:53
986#: plugins/mail/init.php:172
987#: plugins/instances/init.php:248
988#: plugins/instances/init.php:436
989msgid "Cancel"
990msgstr "Cancelar"
991
992#: classes/handler/public.php:555
993msgid "Not logged in"
994msgstr "Não logado"
995
996#: classes/handler/public.php:614
997msgid "Incorrect username or password"
998msgstr "Usuário ou senha inválidos"
999
1000#: classes/handler/public.php:666
1001#, php-format
1002msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1003msgstr "Já inscrito em <b>%s</b>"
1004
1005#: classes/handler/public.php:669
1006#, php-format
1007msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1008msgstr "Inscrito em <b>%s</b>."
1009
1010#: classes/handler/public.php:672
1011#, php-format
1012msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1013msgstr "Não foi possível inscrever em <b>%s</b>"
1014
1015#: classes/handler/public.php:675
1016#, php-format
1017msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1018msgstr "Nenhum feed encontrado em <b>%s</b>."
1019
1020#: classes/handler/public.php:678
1021msgid "Multiple feed URLs found."
1022msgstr "Multiplas URLs encontradas."
1023
1024#: classes/handler/public.php:682
1025#, php-format
1026msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1027msgstr "A inscrição em <b>%s</b> não foi possível.<br>Incapaz de baixar a URL do feed RSS."
1028
1029#: classes/handler/public.php:700
1030msgid "Subscribe to selected feed"
1031msgstr "Inscrever no feed selecionado"
1032
1033#: classes/handler/public.php:725
1034msgid "Edit subscription options"
1035msgstr "Editar opções de assinatura"
1036
1037#: classes/handler/public.php:762
1038msgid "Password recovery"
1039msgstr "Recuperação de senha"
1040
1041#: classes/handler/public.php:805
1042#, fuzzy
1043msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1044msgstr "Você precisa informar um nome de usuário válido e endereço de e-mail. Uma nova senha será enviada para seu endereço de e-mail."
1045
1046#: classes/handler/public.php:827
1047#: classes/pref/users.php:352
1048msgid "Reset password"
1049msgstr "Redefinir a senha"
1050
1051#: classes/handler/public.php:837
1052msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1053msgstr "Alguns dos parâmetros necessários estão faltando ou incorretos."
1054
1055#: classes/handler/public.php:841
1056#: classes/handler/public.php:907
1057msgid "Go back"
1058msgstr "Voltar"
1059
1060#: classes/handler/public.php:878
1061#, fuzzy
1062msgid "[tt-rss] Password reset request"
1063msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senh"
1064
1065#: classes/handler/public.php:903
1066msgid "Sorry, login and email combination not found."
1067msgstr "Desculpe, Nome de usuário e e-mail não encontrados."
1068
1069#: classes/handler/public.php:925
1070msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1071msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
1072
1073#: classes/handler/public.php:951
1074msgid "Database Updater"
1075msgstr "Atualizador do banco de dados"
1076
1077#: classes/handler/public.php:1016
1078msgid "Perform updates"
1079msgstr "Executar atualização"
1080
1081#: classes/feeds.php:53
1082msgid "View as RSS feed"
1083msgstr "Ver como um feed rss"
1084
1085#: classes/feeds.php:54
1086#: classes/feeds.php:134
1087#: classes/pref/feeds.php:1473
1088msgid "View as RSS"
1089msgstr "Ver como RSS"
1090
1091#: classes/feeds.php:62
1092#, php-format
1093msgid "Last updated: %s"
1094msgstr "Última atualização em: %s"
1095
1096#: classes/feeds.php:90
1097#: classes/pref/users.php:337
1098#: classes/pref/feeds.php:1305
1099#: classes/pref/feeds.php:1562
1100#: classes/pref/feeds.php:1626
1101#: classes/pref/filters.php:349
1102#: classes/pref/filters.php:397
1103#: classes/pref/filters.php:719
1104#: classes/pref/filters.php:807
1105#: classes/pref/filters.php:834
1106#: classes/pref/labels.php:275
1107#: classes/pref/prefs.php:997
1108#: plugins/instances/init.php:287
1109msgid "All"
1110msgstr "Tudo"
1111
1112#: classes/feeds.php:92
1113msgid "Invert"
1114msgstr "Inverter"
1115
1116#: classes/feeds.php:93
1117#: classes/pref/users.php:339
1118#: classes/pref/feeds.php:1307
1119#: classes/pref/feeds.php:1564
1120#: classes/pref/feeds.php:1628
1121#: classes/pref/filters.php:351
1122#: classes/pref/filters.php:399
1123#: classes/pref/filters.php:721
1124#: classes/pref/filters.php:809
1125#: classes/pref/filters.php:836
1126#: classes/pref/labels.php:277
1127#: classes/pref/prefs.php:999
1128#: plugins/instances/init.php:289
1129msgid "None"
1130msgstr "Nenhum"
1131
1132#: classes/feeds.php:99
1133msgid "More..."
1134msgstr "Mais..."
1135
1136#: classes/feeds.php:101
1137msgid "Selection toggle:"
1138msgstr "Inverter seleção:"
1139
1140#: classes/feeds.php:107
1141msgid "Selection:"
1142msgstr "Seleção:"
1143
1144#: classes/feeds.php:110
1145msgid "Set score"
1146msgstr "Classificar"
1147
1148#: classes/feeds.php:113
1149msgid "Archive"
1150msgstr "Arquivar"
1151
1152#: classes/feeds.php:115
1153msgid "Move back"
1154msgstr "Retornar"
1155
1156#: classes/feeds.php:116
1157#: classes/pref/filters.php:358
1158#: classes/pref/filters.php:406
1159#: classes/pref/filters.php:816
1160#: classes/pref/filters.php:843
1161msgid "Delete"
1162msgstr "Apaga"
1163
1164#: classes/feeds.php:121
1165#: classes/feeds.php:126
1166#: plugins/mailto/init.php:25
1167#: plugins/mail/init.php:75
1168msgid "Forward by email"
1169msgstr "Encaminhar por e-mail"
1170
1171#: classes/feeds.php:130
1172msgid "Feed:"
1173msgstr "Feed:"
1174
1175#: classes/feeds.php:200
1176#: classes/feeds.php:869
1177msgid "Feed not found."
1178msgstr "Feed não encontrado."
1179
1180#: classes/feeds.php:268
1181msgid "Never"
1182msgstr "Nunca"
1183
1184#: classes/feeds.php:393
1185#, php-format
1186msgid "Imported at %s"
1187msgstr "Importado em %s"
1188
1189#: classes/feeds.php:452
1190#: classes/feeds.php:549
1191#, fuzzy
1192msgid "mark feed as read"
1193msgstr "Marcar como lido"
1194
1195#: classes/feeds.php:608
1196msgid "Collapse article"
1197msgstr "Fechar artigo"
1198
1199#: classes/feeds.php:768
1200msgid "No unread articles found to display."
1201msgstr "Sem artigos não lidos para exibir."
1202
1203#: classes/feeds.php:771
1204msgid "No updated articles found to display."
1205msgstr "Sem artigos atualizados para exibir."
1206
1207#: classes/feeds.php:774
1208msgid "No starred articles found to display."
1209msgstr "Sem artigos com estrela para exibir."
1210
1211#: classes/feeds.php:778
1212msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1213msgstr "Nenhum artigo encontrado para mostrar. Você pode associar artigos a marcadores manualmente pelo menu de contexto no título (altera todos os artigos selecionados) ou usar um filtro."
1214
1215#: classes/feeds.php:780
1216msgid "No articles found to display."
1217msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para exibir."
1218
1219#: classes/feeds.php:795
1220#: classes/feeds.php:967
1221#, php-format
1222msgid "Feeds last updated at %s"
1223msgstr "Inscrições atualizadas em %s"
1224
1225#: classes/feeds.php:805
1226#: classes/feeds.php:977
1227msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1228msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
1229
1230#: classes/feeds.php:957
1231msgid "No feed selected."
1232msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
1233
1234#: classes/feeds.php:1014
1235#: classes/feeds.php:1022
1236msgid "Feed or site URL"
1237msgstr "URL do site ou feed"
1238
1239#: classes/feeds.php:1028
1240#: classes/pref/feeds.php:590
1241#: classes/pref/feeds.php:801
1242#: classes/pref/feeds.php:1781
1243msgid "Place in category:"
1244msgstr "Colocar na categoria:"
1245
1246#: classes/feeds.php:1036
1247msgid "Available feeds"
1248msgstr "Feeds disponíveis"
1249
1250#: classes/feeds.php:1048
1251#: classes/pref/users.php:133
1252#: classes/pref/feeds.php:620
1253#: classes/pref/feeds.php:837
1254msgid "Authentication"
1255msgstr "Autenticação"
1256
1257#: classes/feeds.php:1052
1258#: classes/pref/users.php:397
1259#: classes/pref/feeds.php:626
1260#: classes/pref/feeds.php:841
1261#: classes/pref/feeds.php:1795
1262msgid "Login"
1263msgstr "Login"
1264
1265#: classes/feeds.php:1055
1266#: classes/pref/feeds.php:639
1267#: classes/pref/feeds.php:847
1268#: classes/pref/feeds.php:1798
1269#: classes/pref/prefs.php:245
1270msgid "Password"
1271msgstr "Senha"
1272
1273#: classes/feeds.php:1065
1274msgid "This feed requires authentication."
1275msgstr "Este feed requer autenticação."
1276
1277#: classes/feeds.php:1070
1278#: classes/feeds.php:1124
1279#: classes/pref/feeds.php:1816
1280msgid "Subscribe"
1281msgstr "Assinar"
1282
1283#: classes/feeds.php:1073
1284msgid "More feeds"
1285msgstr "Mais inscrições"
1286
1287#: classes/feeds.php:1096
1288#: classes/feeds.php:1156
1289#: classes/pref/users.php:324
1290#: classes/pref/feeds.php:1298
1291#: classes/pref/filters.php:712
1292#: js/tt-rss.js:174
1293msgid "Search"
1294msgstr "Pesquisar"
1295
1296#: classes/feeds.php:1100
1297msgid "Popular feeds"
1298msgstr "Inscrições populares"
1299
1300#: classes/feeds.php:1101
1301msgid "Feed archive"
1302msgstr "Arquivo de inscrições"
1303
1304#: classes/feeds.php:1104
1305msgid "limit:"
1306msgstr "limite:"
1307
1308#: classes/feeds.php:1125
1309#: classes/pref/users.php:350
1310#: classes/pref/feeds.php:744
1311#: classes/pref/filters.php:465
1312#: classes/pref/filters.php:738
1313#: classes/pref/labels.php:284
1314#: plugins/instances/init.php:294
1315msgid "Remove"
1316msgstr "Remover"
1317
1318#: classes/feeds.php:1136
1319msgid "Look for"
1320msgstr "Procurar por"
1321
1322#: classes/feeds.php:1144
1323#, php-format
1324msgid "in %s"
1325msgstr ""
1326
1327#: classes/feeds.php:1152
1328#, fuzzy
1329msgid "Search syntax"
1330msgstr "Pesquisar"
1331
1332#: classes/article.php:25
1333msgid "Article not found."
1334msgstr "Artigo não encontrado."
1335
1336#: classes/article.php:178
1337msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1338msgstr "Tags para esse artigo (separadas por vírgula):"
1339
1340#: classes/article.php:203
1341#: classes/pref/users.php:168
1342#: classes/pref/feeds.php:773
1343#: classes/pref/feeds.php:900
1344#: classes/pref/filters.php:472
1345#: classes/pref/labels.php:79
1346#: classes/pref/prefs.php:983
1347#: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
1348#: plugins/note/init.php:51
1349#: plugins/nsfw/init.php:85
1350#: plugins/mail/init.php:64
1351#: plugins/instances/init.php:245
1352#: plugins/af_redditimgur/init.php:57
1353msgid "Save"
1354msgstr "Salvar"
1355
1356#: classes/opml.php:28
1357#: classes/opml.php:33
1358msgid "OPML Utility"
1359msgstr "Utilitário OPML"
1360
1361#: classes/opml.php:37
1362msgid "Importing OPML..."
1363msgstr "Importando OPML..."
1364
1365#: classes/opml.php:41
1366msgid "Return to preferences"
1367msgstr "Retornar às preferências"
1368
1369#: classes/opml.php:271
1370#, php-format
1371msgid "Adding feed: %s"
1372msgstr "Adicionando feed: %s"
1373
1374#: classes/opml.php:282
1375#, php-format
1376msgid "Duplicate feed: %s"
1377msgstr "Feed duplicado: %s"
1378
1379#: classes/opml.php:296
1380#, php-format
1381msgid "Adding label %s"
1382msgstr "Adicionando marcador %s"
1383
1384#: classes/opml.php:299
1385#, php-format
1386msgid "Duplicate label: %s"
1387msgstr "Marcador duplicado: %s"
1388
1389#: classes/opml.php:311
1390#, php-format
1391msgid "Setting preference key %s to %s"
1392msgstr "Ajustando chave de configuração %s para %s"
1393
1394#: classes/opml.php:343
1395msgid "Adding filter..."
1396msgstr "Adicionando filtro..."
1397
1398#: classes/opml.php:421
1399#, php-format
1400msgid "Processing category: %s"
1401msgstr "Processando categoria: %s"
1402
1403#: classes/opml.php:470
1404#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1405#: plugins/import_export/init.php:424
1406#, php-format
1407msgid "Upload failed with error code %d"
1408msgstr "Enviou falhou com o código de erro %d"
1409
1410#: classes/opml.php:484
1411#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1412#: plugins/import_export/init.php:438
1413msgid "Unable to move uploaded file."
1414msgstr "Incapaz de mover arquivo enviado."
1415
1416#: classes/opml.php:488
1417#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1418#: plugins/import_export/init.php:442
1419msgid "Error: please upload OPML file."
1420msgstr "Erro: Por favor envie um arquivo OPML."
1421
1422#: classes/opml.php:499
1423msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1424msgstr "Erro: Arquivo OPML movido não foi encontrado"
1425
1426#: classes/opml.php:506
1427#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1428msgid "Error while parsing document."
1429msgstr "Erro ao processar o documento."
1430
1431#: classes/pref/system.php:8
1432#: classes/pref/users.php:6
1433#: plugins/instances/init.php:154
1434msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1435msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para abrir esta aba."
1436
1437#: classes/pref/system.php:29
1438msgid "Error Log"
1439msgstr "Registro de erros"
1440
1441#: classes/pref/system.php:40
1442#: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1443msgid "Refresh"
1444msgstr "Atualizar"
1445
1446#: classes/pref/system.php:43
1447msgid "Clear log"
1448msgstr "Limpar o log"
1449
1450#: classes/pref/system.php:48
1451msgid "Error"
1452msgstr "Erro"
1453
1454#: classes/pref/system.php:49
1455msgid "Filename"
1456msgstr "Nome do arquivo"
1457
1458#: classes/pref/system.php:50
1459msgid "Message"
1460msgstr "Mensagem"
1461
1462#: classes/pref/system.php:52
1463msgid "Date"
1464msgstr "Data"
1465
1466#: classes/pref/users.php:34
1467msgid "User not found"
1468msgstr "Usuário não encontrado"
1469
1470#: classes/pref/users.php:53
1471#: classes/pref/users.php:399
1472msgid "Registered"
1473msgstr "Registrado"
1474
1475#: classes/pref/users.php:54
1476msgid "Last logged in"
1477msgstr "Último acesso em"
1478
1479#: classes/pref/users.php:61
1480msgid "Subscribed feeds count"
1481msgstr "Contador de inscrições"
1482
1483#: classes/pref/users.php:65
1484msgid "Subscribed feeds"
1485msgstr "Inscrições"
1486
1487#: classes/pref/users.php:136
1488msgid "Access level: "
1489msgstr "Nível de acesso:"
1490
1491#: classes/pref/users.php:154
1492#: classes/pref/feeds.php:647
1493#: classes/pref/feeds.php:853
1494msgid "Options"
1495msgstr "Opções"
1496
1497#: classes/pref/users.php:232
1498#, php-format
1499msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1500msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
1501
1502#: classes/pref/users.php:239
1503#, php-format
1504msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1505msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
1506
1507#: classes/pref/users.php:243
1508#, php-format
1509msgid "User <b>%s</b> already exists."
1510msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
1511
1512#: classes/pref/users.php:265
1513#, php-format
1514msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1515msgstr "Senha do usuário <b>%s</b>alterada para <b>%s</b>"
1516
1517#: classes/pref/users.php:267
1518#, php-format
1519msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1520msgstr "Enviando nova senha do usuário <b>%s</b> para <b>%s</b>"
1521
1522#: classes/pref/users.php:291
1523msgid "[tt-rss] Password change notification"
1524msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senh"
1525
1526#: classes/pref/users.php:334
1527#: classes/pref/feeds.php:1302
1528#: classes/pref/feeds.php:1559
1529#: classes/pref/feeds.php:1623
1530#: classes/pref/filters.php:346
1531#: classes/pref/filters.php:394
1532#: classes/pref/filters.php:716
1533#: classes/pref/filters.php:804
1534#: classes/pref/filters.php:831
1535#: classes/pref/labels.php:272
1536#: classes/pref/prefs.php:994
1537#: plugins/instances/init.php:284
1538msgid "Select"
1539msgstr "Selecione"
1540
1541#: classes/pref/users.php:342
1542msgid "Create user"
1543msgstr "Criar um usuário"
1544
1545#: classes/pref/users.php:346
1546msgid "Details"
1547msgstr "Detalhes"
1548
1549#: classes/pref/users.php:348
1550#: classes/pref/filters.php:731
1551#: plugins/instances/init.php:293
1552msgid "Edit"
1553msgstr "Editar"
1554
1555#: classes/pref/users.php:398
1556msgid "Access Level"
1557msgstr "Nível de acesso"
1558
1559#: classes/pref/users.php:400
1560msgid "Last login"
1561msgstr "Último Login"
1562
1563#: classes/pref/users.php:419
1564#: plugins/instances/init.php:334
1565msgid "Click to edit"
1566msgstr "Clique para editar"
1567
1568#: classes/pref/users.php:439
1569msgid "No users defined."
1570msgstr "Nenhum usuário definido."
1571
1572#: classes/pref/users.php:441
1573msgid "No matching users found."
1574msgstr "Nenhum usuário encontrado."
1575
1576#: classes/pref/feeds.php:13
1577msgid "Check to enable field"
1578msgstr "Clique para habilitar campo"
1579
1580#: classes/pref/feeds.php:63
1581#: classes/pref/feeds.php:212
1582#: classes/pref/feeds.php:256
1583#: classes/pref/feeds.php:262
1584#: classes/pref/feeds.php:288
1585#, fuzzy, php-format
1586msgid "(%d feed)"
1587msgid_plural "(%d feeds)"
1588msgstr[0] "Editar"
1589msgstr[1] "Editar"
1590
1591#: classes/pref/feeds.php:556
1592msgid "Feed Title"
1593msgstr "Título da inscrição"
1594
1595#: classes/pref/feeds.php:598
1596#: classes/pref/feeds.php:812
1597msgid "Update"
1598msgstr "Atualizar"
1599
1600#: classes/pref/feeds.php:613
1601#: classes/pref/feeds.php:828
1602msgid "Article purging:"
1603msgstr "Apagando artigo:"
1604
1605#: classes/pref/feeds.php:643
1606msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1607msgstr "<b>Hint:</b> Você precisa preencher suas informações de login se a assinatura precisa de autenticação, exceto para as assinaturas do Twitter."
1608
1609#: classes/pref/feeds.php:659
1610#: classes/pref/feeds.php:857
1611msgid "Hide from Popular feeds"
1612msgstr "Ocultar das inscrições populares"
1613
1614#: classes/pref/feeds.php:671
1615#: classes/pref/feeds.php:863
1616msgid "Include in e-mail digest"
1617msgstr "Incluir no resumo por e-mail"
1618
1619#: classes/pref/feeds.php:684
1620#: classes/pref/feeds.php:869
1621msgid "Always display image attachments"
1622msgstr "Sempre mostrar imagens anexas"
1623
1624#: classes/pref/feeds.php:697
1625#: classes/pref/feeds.php:877
1626msgid "Do not embed images"
1627msgstr "Não embutir imagens"
1628
1629#: classes/pref/feeds.php:710
1630#: classes/pref/feeds.php:885
1631msgid "Cache images locally"
1632msgstr "Guardar imagens no cache local"
1633
1634#: classes/pref/feeds.php:722
1635#: classes/pref/feeds.php:891
1636msgid "Mark updated articles as unread"
1637msgstr "Marcar artigos atualizados como não lidos"
1638
1639#: classes/pref/feeds.php:728
1640msgid "Icon"
1641msgstr "Ícone"
1642
1643#: classes/pref/feeds.php:742
1644msgid "Replace"
1645msgstr "Substituir"
1646
1647#: classes/pref/feeds.php:764
1648msgid "Resubscribe to push updates"
1649msgstr "Reassine para atualizar"
1650
1651#: classes/pref/feeds.php:771
1652msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1653msgstr ""
1654
1655#: classes/pref/feeds.php:1146
1656#: classes/pref/feeds.php:1199
1657msgid "All done."
1658msgstr "Completo."
1659
1660#: classes/pref/feeds.php:1254
1661msgid "Feeds with errors"
1662msgstr "Inscrições com erro"
1663
1664#: classes/pref/feeds.php:1279
1665msgid "Inactive feeds"
1666msgstr "Inscrições inativas"
1667
1668#: classes/pref/feeds.php:1316
1669msgid "Edit selected feeds"
1670msgstr "Editar inscrições selecionadas"
1671
1672#: classes/pref/feeds.php:1318
1673#: classes/pref/feeds.php:1332
1674#: classes/pref/filters.php:734
1675msgid "Reset sort order"
1676msgstr "Reiniciar ordenação"
1677
1678#: classes/pref/feeds.php:1320
1679#: js/prefs.js:1732
1680msgid "Batch subscribe"
1681msgstr "Assinatura em lote"
1682
1683#: classes/pref/feeds.php:1327
1684msgid "Categories"
1685msgstr "Categorias"
1686
1687#: classes/pref/feeds.php:1330
1688msgid "Add category"
1689msgstr "Adicionar categoria"
1690
1691#: classes/pref/feeds.php:1334
1692msgid "Remove selected"
1693msgstr "Remover selecionados"
1694
1695#: classes/pref/feeds.php:1345
1696msgid "More actions..."
1697msgstr "Mais ações..."
1698
1699#: classes/pref/feeds.php:1349
1700msgid "Manual purge"
1701msgstr "Apagar manualmente"
1702
1703#: classes/pref/feeds.php:1353
1704msgid "Clear feed data"
1705msgstr "Limpar dados da inscrição"
1706
1707#: classes/pref/feeds.php:1354
1708#: classes/pref/filters.php:742
1709msgid "Rescore articles"
1710msgstr "Reclassificar artigos"
1711
1712#: classes/pref/feeds.php:1404
1713msgid "OPML"
1714msgstr "OPML"
1715
1716#: classes/pref/feeds.php:1406
1717msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1718msgstr "Usando OPML você pode exportar e importar suas assinaturas, filtros, marcadores e configurações do Tiny Tin RSS."
1719
1720#: classes/pref/feeds.php:1406
1721msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1722msgstr ""
1723
1724#: classes/pref/feeds.php:1419
1725msgid "Import my OPML"
1726msgstr "Importar OPML"
1727
1728#: classes/pref/feeds.php:1423
1729msgid "Filename:"
1730msgstr "Nome do arquivo:"
1731
1732#: classes/pref/feeds.php:1425
1733msgid "Include settings"
1734msgstr "Incluir configurações"
1735
1736#: classes/pref/feeds.php:1429
1737msgid "Export OPML"
1738msgstr "Exportar OPML"
1739
1740#: classes/pref/feeds.php:1433
1741msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1742msgstr "Seu OPML pode ser publicado e assinado por qualquer um que conheça a URL abaixo."
1743
1744#: classes/pref/feeds.php:1435
1745msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1746msgstr ""
1747
1748#: classes/pref/feeds.php:1437
1749msgid "Public OPML URL"
1750msgstr "URL OPML pública"
1751
1752#: classes/pref/feeds.php:1438
1753msgid "Display published OPML URL"
1754msgstr "Mostrar a URL OPML publicada"
1755
1756#: classes/pref/feeds.php:1447
1757msgid "Firefox integration"
1758msgstr "Integração com o firefox"
1759
1760#: classes/pref/feeds.php:1449
1761msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1762msgstr "Este Tiny Tiny RSS pode ser usado como um leitor de feeds no firefox clicando no link abaixo."
1763
1764#: classes/pref/feeds.php:1456
1765msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1766msgstr "Clique aqui para registrar esse site com um leitor de feeds."
1767
1768#: classes/pref/feeds.php:1464
1769msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1770msgstr "Artigos publicados & compartilhados / Feeds gerados"
1771
1772#: classes/pref/feeds.php:1466
1773msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1774msgstr ""
1775
1776#: classes/pref/feeds.php:1474
1777msgid "Display URL"
1778msgstr "Mostrar URL"
1779
1780#: classes/pref/feeds.php:1477
1781msgid "Clear all generated URLs"
1782msgstr "Limpar todas as URLs geradas"
1783
1784#: classes/pref/feeds.php:1555
1785msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1786msgstr "Estas assinaturas não foram atualizadas a 3 meses (mais antiga primeiro):"
1787
1788#: classes/pref/feeds.php:1589
1789#: classes/pref/feeds.php:1653
1790msgid "Click to edit feed"
1791msgstr "Clique para editar inscrição"
1792
1793#: classes/pref/feeds.php:1607
1794#: classes/pref/feeds.php:1673
1795msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1796msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
1797
1798#: classes/pref/feeds.php:1778
1799msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1800msgstr "Inclua uma assinatura RSS por linha (detecção de feeds não será feita)"
1801
1802#: classes/pref/feeds.php:1787
1803msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1804msgstr "Feeds para assinar, um por linha"
1805
1806#: classes/pref/feeds.php:1809
1807msgid "Feeds require authentication."
1808msgstr "Inscrição requer autenticação."
1809
1810#: classes/pref/filters.php:102
1811msgid "Articles matching this filter:"
1812msgstr "Artigos de acordo com este filtro:"
1813
1814#: classes/pref/filters.php:185
1815msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1816msgstr "Nenhum artigo recente que atenda este filtro foi encontrado."
1817
1818#: classes/pref/filters.php:226
1819#: classes/pref/filters.php:505
1820msgid "(inverse)"
1821msgstr "(invertido)"
1822
1823#: classes/pref/filters.php:222
1824#: classes/pref/filters.php:504
1825#, php-format
1826msgid "%s on %s in %s %s"
1827msgstr ""
1828
1829#: classes/pref/filters.php:335
1830#: classes/pref/filters.php:795
1831#: classes/pref/labels.php:22
1832msgid "Caption"
1833msgstr "Título"
1834
1835#: classes/pref/filters.php:341
1836#: classes/pref/filters.php:799
1837#: classes/pref/filters.php:914
1838msgid "Match"
1839msgstr ""
1840
1841#: classes/pref/filters.php:355
1842#: classes/pref/filters.php:403
1843#: classes/pref/filters.php:813
1844#: classes/pref/filters.php:840
1845msgid "Add"
1846msgstr ""
1847
1848#: classes/pref/filters.php:389
1849#: classes/pref/filters.php:826
1850msgid "Apply actions"
1851msgstr "Aplicar ações"
1852
1853#: classes/pref/filters.php:439
1854#: classes/pref/filters.php:855
1855msgid "Enabled"
1856msgstr "Ativado"
1857
1858#: classes/pref/filters.php:448
1859#: classes/pref/filters.php:858
1860#, fuzzy
1861msgid "Match any rule"
1862msgstr "Favoritos"
1863
1864#: classes/pref/filters.php:457
1865#: classes/pref/filters.php:861
1866#, fuzzy
1867msgid "Inverse matching"
1868msgstr "Favoritos"
1869
1870#: classes/pref/filters.php:469
1871#: classes/pref/filters.php:868
1872msgid "Test"
1873msgstr "Teste"
1874
1875#: classes/pref/filters.php:728
1876msgid "Combine"
1877msgstr ""
1878
1879#: classes/pref/filters.php:871
1880msgid "Create"
1881msgstr "Criar"
1882
1883#: classes/pref/filters.php:926
1884msgid "Inverse regular expression matching"
1885msgstr "Inverter o teste da expressão regular"
1886
1887#: classes/pref/filters.php:928
1888msgid "on field"
1889msgstr "no campo"
1890
1891#: classes/pref/filters.php:934
1892#: js/PrefFilterTree.js:61
1893msgid "in"
1894msgstr "em"
1895
1896#: classes/pref/filters.php:947
1897#, fuzzy
1898msgid "Wiki: Filters"
1899msgstr "Filtros"
1900
1901#: classes/pref/filters.php:952
1902msgid "Save rule"
1903msgstr "Salvar regra"
1904
1905#: classes/pref/filters.php:952
1906#: js/functions.js:1025
1907msgid "Add rule"
1908msgstr "Adicionar regra"
1909
1910#: classes/pref/filters.php:975
1911msgid "Perform Action"
1912msgstr "Executar ação"
1913
1914#: classes/pref/filters.php:1001
1915msgid "with parameters:"
1916msgstr "Com os parâmetros:"
1917
1918#: classes/pref/filters.php:1019
1919msgid "Save action"
1920msgstr "Salvar ação"
1921
1922#: classes/pref/filters.php:1019
1923#: js/functions.js:1051
1924msgid "Add action"
1925msgstr "Adicionar ação"
1926
1927#: classes/pref/filters.php:1042
1928msgid "[No caption]"
1929msgstr "[Sem título]"
1930
1931#: classes/pref/filters.php:1044
1932#, fuzzy, php-format
1933msgid "%s (%d rule)"
1934msgid_plural "%s (%d rules)"
1935msgstr[0] "Adicionar regra"
1936msgstr[1] "Adicionar regra"
1937msgstr[2] "Adicionar regra"
1938
1939#: classes/pref/filters.php:1059
1940#, fuzzy, php-format
1941msgid "%s (+%d action)"
1942msgid_plural "%s (+%d actions)"
1943msgstr[0] "Adicionar ação"
1944msgstr[1] "Adicionar ação"
1945msgstr[2] "Adicionar ação"
1946
1947#: classes/pref/labels.php:37
1948msgid "Colors"
1949msgstr "Cores"
1950
1951#: classes/pref/labels.php:42
1952msgid "Foreground:"
1953msgstr "Cor do texto:"
1954
1955#: classes/pref/labels.php:42
1956msgid "Background:"
1957msgstr "Cor de fundo:"
1958
1959#: classes/pref/labels.php:232
1960#, php-format
1961msgid "Created label <b>%s</b>"
1962msgstr "Marcador <b>%s</b> criado"
1963
1964#: classes/pref/labels.php:287
1965msgid "Clear colors"
1966msgstr "Limpar cores"
1967
1968#: classes/pref/prefs.php:18
1969msgid "General"
1970msgstr "Geral"
1971
1972#: classes/pref/prefs.php:19
1973msgid "Interface"
1974msgstr "Interface"
1975
1976#: classes/pref/prefs.php:20
1977msgid "Advanced"
1978msgstr "Avançado"
1979
1980#: classes/pref/prefs.php:21
1981msgid "Digest"
1982msgstr "Resumo"
1983
1984#: classes/pref/prefs.php:25
1985msgid "Allow duplicate articles"
1986msgstr "Permitir artigos duplicados"
1987
1988#: classes/pref/prefs.php:26
1989msgid "Blacklisted tags"
1990msgstr "Tags bloqueadas"
1991
1992#: classes/pref/prefs.php:26
1993msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1994msgstr "Durante a detecção automática de tags essas não serão aplicadas (lista separada por vírgulas)."
1995
1996#: classes/pref/prefs.php:27
1997msgid "Automatically mark articles as read"
1998msgstr "Marcar artigos como lidos automaticamente"
1999
2000#: classes/pref/prefs.php:27
2001msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2002msgstr "Esta opção ativa a marcação de artigos como lidos automaticamente enquanto você roda a lista."
2003
2004#: classes/pref/prefs.php:28
2005msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2006msgstr "Expandir artigos automaticamente no modo combinado"
2007
2008#: classes/pref/prefs.php:29
2009msgid "Combined feed display"
2010msgstr "Mostrar no modo combinado"
2011
2012#: classes/pref/prefs.php:29
2013msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2014msgstr "Mostrar a lista de assinaturas com título e conteúdo junto ao invés de uma caixa com os títulos e outra com o conteúdo"
2015
2016#: classes/pref/prefs.php:30
2017msgid "Confirm marking feed as read"
2018msgstr "Confirme marcando o Feed como lido"
2019
2020#: classes/pref/prefs.php:31
2021msgid "Amount of articles to display at once"
2022msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez"
2023
2024#: classes/pref/prefs.php:32
2025msgid "Default feed update interval"
2026msgstr "Intervalo de atualização padrão"
2027
2028#: classes/pref/prefs.php:32
2029msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2030msgstr "Intervalo mais curto em que um feed será verificado por update, não importando o mecanismo selecionado."
2031
2032#: classes/pref/prefs.php:33
2033msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2034msgstr "Marcar artigos do resumo por e-mail como lidos"
2035
2036#: classes/pref/prefs.php:34
2037msgid "Enable e-mail digest"
2038msgstr "Habilitar resumo por e-mail"
2039
2040#: classes/pref/prefs.php:34
2041msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2042msgstr "Esta opção habilita o envio diário de um resumo com os títulos dos artigos novos (e não lidos) no seu e-mail configurado"
2043
2044#: classes/pref/prefs.php:35
2045msgid "Try to send digests around specified time"
2046msgstr "Tenta enviar resumos ao redor da hora especificada"
2047
2048#: classes/pref/prefs.php:35
2049msgid "Uses UTC timezone"
2050msgstr "Usa horário UTC"
2051
2052#: classes/pref/prefs.php:36
2053msgid "Enable API access"
2054msgstr "Habilitar acesso por API"
2055
2056#: classes/pref/prefs.php:36
2057msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2058msgstr "Permite que clientes externos acessem essa conta pela API"
2059
2060#: classes/pref/prefs.php:37
2061msgid "Enable feed categories"
2062msgstr "Habilitar categorias de inscrição."
2063
2064#: classes/pref/prefs.php:38
2065msgid "Sort feeds by unread articles count"
2066msgstr "Ordenar assinaturas pela quantidade de artigos"
2067
2068#: classes/pref/prefs.php:39
2069msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2070msgstr "Tempo máximo para artigos recentes (em horas)"
2071
2072#: classes/pref/prefs.php:40
2073msgid "Hide feeds with no unread articles"
2074msgstr "Esconder assinaturas sem artigos não lidos"
2075
2076#: classes/pref/prefs.php:41
2077msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2078msgstr "Sempre mostrar as assinaturas especiais"
2079
2080#: classes/pref/prefs.php:42
2081msgid "Long date format"
2082msgstr "Formato de data longo"
2083
2084#: classes/pref/prefs.php:42
2085msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2086msgstr "O formato de data é idêntico à função <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> do PHP."
2087
2088#: classes/pref/prefs.php:43
2089msgid "On catchup show next feed"
2090msgstr ""
2091
2092#: classes/pref/prefs.php:43
2093msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2094msgstr "Abrir a próxima assinatura com artigos não lidos automaticamente depois de marcar como lido"
2095
2096#: classes/pref/prefs.php:44
2097msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2098msgstr "Apagar artigos depois de quantos dias (0 = nunca)"
2099
2100#: classes/pref/prefs.php:45
2101msgid "Purge unread articles"
2102msgstr "Apagar artigos não lidos"
2103
2104#: classes/pref/prefs.php:46
2105msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2106msgstr "Inverter ordem dos cabeçalhos (mais antigos primeiro)"
2107
2108#: classes/pref/prefs.php:47
2109msgid "Short date format"
2110msgstr "Formato de data curto"
2111
2112#: classes/pref/prefs.php:48
2113msgid "Show content preview in headlines list"
2114msgstr "Mostrar prévia do conteúdo na lista de cabeçalhos"
2115
2116#: classes/pref/prefs.php:49
2117msgid "Sort headlines by feed date"
2118msgstr "Ordenar os títulos pela data na assinatura"
2119
2120#: classes/pref/prefs.php:49
2121msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2122msgstr ""
2123
2124#: classes/pref/prefs.php:50
2125msgid "Login with an SSL certificate"
2126msgstr "Login com um certificado SSL"
2127
2128#: classes/pref/prefs.php:50
2129msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2130msgstr "Clique para registrar seu certificado SSL no tt-rss"
2131
2132#: classes/pref/prefs.php:51
2133msgid "Do not embed images in articles"
2134msgstr "Não incluir imagens nos artigos"
2135
2136#: classes/pref/prefs.php:52
2137msgid "Strip unsafe tags from articles"
2138msgstr "Remover tags inseguras dos artigos"
2139
2140#: classes/pref/prefs.php:52
2141msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2142msgstr "Remover todas as tags HTML exceto as mais comuns ao ler artigos."
2143
2144#: classes/pref/prefs.php:53
2145#: js/prefs.js:1687
2146msgid "Customize stylesheet"
2147msgstr "Personalize a folha de estilo"
2148
2149#: classes/pref/prefs.php:53
2150msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2151msgstr "Personalize a folha de estilo de acordo com seu gosto"
2152
2153#: classes/pref/prefs.php:54
2154msgid "Time zone"
2155msgstr "Fuso horário"
2156
2157#: classes/pref/prefs.php:55
2158msgid "Group headlines in virtual feeds"
2159msgstr "Agrupar títulos em assinaturas virtuais"
2160
2161#: classes/pref/prefs.php:55
2162msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2163msgstr "Assinaturas, marcadores e categorias especiais são agrupadas pelos feeds de origem"
2164
2165#: classes/pref/prefs.php:56
2166msgid "Language"
2167msgstr "Língua"
2168
2169#: classes/pref/prefs.php:57
2170msgid "Theme"
2171msgstr "Tema"
2172
2173#: classes/pref/prefs.php:57
2174msgid "Select one of the available CSS themes"
2175msgstr "Selecione um dos temas CSS disponíveis"
2176
2177#: classes/pref/prefs.php:126
2178msgid "The configuration was saved."
2179msgstr "A configuração foi salva"
2180
2181#: classes/pref/prefs.php:140
2182msgid "Your personal data has been saved."
2183msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
2184
2185#: classes/pref/prefs.php:160
2186msgid "Your preferences are now set to default values."
2187msgstr "Sua configuração foi ajustada para os valores padrão."
2188
2189#: classes/pref/prefs.php:183
2190msgid "Personal data / Authentication"
2191msgstr "Dados pessoais / Autenticação"
2192
2193#: classes/pref/prefs.php:203
2194msgid "Personal data"
2195msgstr "Dados pessoais"
2196
2197#: classes/pref/prefs.php:213
2198msgid "Full name"
2199msgstr "Nome completo"
2200
2201#: classes/pref/prefs.php:217
2202msgid "E-mail"
2203msgstr "E-mail"
2204
2205#: classes/pref/prefs.php:223
2206msgid "Access level"
2207msgstr "Nível de acesso"
2208
2209#: classes/pref/prefs.php:233
2210msgid "Save data"
2211msgstr "Salvar"
2212
2213#: classes/pref/prefs.php:254
2214msgid "Your password is at default value, please change it."
2215msgstr "Sua senha é a padrão, você deve mudá-la."
2216
2217#: classes/pref/prefs.php:289
2218msgid "Changing your current password will disable OTP."
2219msgstr "Trocar sua senha atual vai desabilitar a senha descartável."
2220
2221#: classes/pref/prefs.php:294
2222msgid "Old password"
2223msgstr "Senha antiga"
2224
2225#: classes/pref/prefs.php:297
2226msgid "New password"
2227msgstr "Senha nova"
2228
2229#: classes/pref/prefs.php:302
2230msgid "Confirm password"
2231msgstr "Confirmar senha"
2232
2233#: classes/pref/prefs.php:312
2234msgid "Change password"
2235msgstr "Mudar senha"
2236
2237#: classes/pref/prefs.php:318
2238msgid "One time passwords / Authenticator"
2239msgstr "Senhas descartáveis / Autenticador"
2240
2241#: classes/pref/prefs.php:322
2242msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2243msgstr "Senhas descartáveis estão ativas. Entre sua senha atual para desabilitar."
2244
2245#: classes/pref/prefs.php:347
2246#: classes/pref/prefs.php:398
2247msgid "Enter your password"
2248msgstr "Entre sua senha"
2249
2250#: classes/pref/prefs.php:358
2251msgid "Disable OTP"
2252msgstr "Desabilitar OTP"
2253
2254#: classes/pref/prefs.php:364
2255msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2256msgstr "Você precisa de um autenticador compatível para usar esse recurso. Trocar a sua senha principal vai desativar automaticamente o uso de senhas descartáveis."
2257
2258#: classes/pref/prefs.php:366
2259msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2260msgstr "Leia o código abaixo com a aplicação autenticadora."
2261
2262#: classes/pref/prefs.php:403
2263msgid "Enter the generated one time password"
2264msgstr "Entre a senha provisória gerada"
2265
2266#: classes/pref/prefs.php:417
2267msgid "Enable OTP"
2268msgstr "Habilitar OTP"
2269
2270#: classes/pref/prefs.php:423
2271msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2272msgstr "É necessário ter o PHP GD para suporte OTP."
2273
2274#: classes/pref/prefs.php:466
2275msgid "Some preferences are only available in default profile."
2276msgstr "Algumas opções só estão disponíveis no perfil padrão."
2277
2278#: classes/pref/prefs.php:564
2279msgid "Customize"
2280msgstr "Personalizar"
2281
2282#: classes/pref/prefs.php:627
2283msgid "Register"
2284msgstr "Registrar"
2285
2286#: classes/pref/prefs.php:631
2287msgid "Clear"
2288msgstr "Limpar"
2289
2290#: classes/pref/prefs.php:637
2291#, php-format
2292msgid "Current server time: %s (UTC)"
2293msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
2294
2295#: classes/pref/prefs.php:669
2296msgid "Save configuration"
2297msgstr "Salvar configuração"
2298
2299#: classes/pref/prefs.php:673
2300msgid "Save and exit preferences"
2301msgstr "Salvar e sair das preferências"
2302
2303#: classes/pref/prefs.php:678
2304msgid "Manage profiles"
2305msgstr "Gerenciar perfis"
2306
2307#: classes/pref/prefs.php:681
2308msgid "Reset to defaults"
2309msgstr "Reiniciar para o padrão"
2310
2311#: classes/pref/prefs.php:704
2312msgid "Plugins"
2313msgstr ""
2314
2315#: classes/pref/prefs.php:706
2316msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2317msgstr "Você precisa reiniciar o TT-RSS para que as mudanças de plugin façam efeito."
2318
2319#: classes/pref/prefs.php:708
2320msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2321msgstr "Obtenha mais plugins no <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> ou <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> do tt-rss."
2322
2323#: classes/pref/prefs.php:734
2324msgid "System plugins"
2325msgstr "Plugins de sistema"
2326
2327#: classes/pref/prefs.php:738
2328#: classes/pref/prefs.php:794
2329msgid "Plugin"
2330msgstr "Plugin"
2331
2332#: classes/pref/prefs.php:739
2333#: classes/pref/prefs.php:795
2334msgid "Description"
2335msgstr "Descrição"
2336
2337#: classes/pref/prefs.php:740
2338#: classes/pref/prefs.php:796
2339msgid "Version"
2340msgstr "Versão"
2341
2342#: classes/pref/prefs.php:741
2343#: classes/pref/prefs.php:797
2344msgid "Author"
2345msgstr "Autor"
2346
2347#: classes/pref/prefs.php:772
2348#: classes/pref/prefs.php:831
2349msgid "more info"
2350msgstr "Mais informações"
2351
2352#: classes/pref/prefs.php:781
2353#: classes/pref/prefs.php:840
2354msgid "Clear data"
2355msgstr "Limpar dados"
2356
2357#: classes/pref/prefs.php:790
2358msgid "User plugins"
2359msgstr "Plugins de usuário"
2360
2361#: classes/pref/prefs.php:855
2362msgid "Enable selected plugins"
2363msgstr "Habilitar plugins selecionados"
2364
2365#: classes/pref/prefs.php:923
2366msgid "Incorrect one time password"
2367msgstr "Senha provisória é inválida"
2368
2369#: classes/pref/prefs.php:926
2370#: classes/pref/prefs.php:943
2371msgid "Incorrect password"
2372msgstr "Senha inválida"
2373
2374#: classes/pref/prefs.php:968
2375#, php-format
2376msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2377msgstr "Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual com um CSS personalizado. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Esse arquivo</a> pode ser usado como referência."
2378
2379#: classes/pref/prefs.php:1008
2380msgid "Create profile"
2381msgstr "Criar perfil"
2382
2383#: classes/pref/prefs.php:1031
2384#: classes/pref/prefs.php:1059
2385msgid "(active)"
2386msgstr "(ativo)"
2387
2388#: classes/pref/prefs.php:1093
2389msgid "Remove selected profiles"
2390msgstr "Remover os perfis selecionados?"
2391
2392#: classes/pref/prefs.php:1095
2393msgid "Activate profile"
2394msgstr "Ativar perfil"
2395
2396#: classes/dlg.php:17
2397msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2398msgstr ""
2399
2400#: classes/dlg.php:48
2401msgid "Your Public OPML URL is:"
2402msgstr "Sua URL OPML pública é:"
2403
2404#: classes/dlg.php:57
2405#: classes/dlg.php:183
2406#: plugins/share/init.php:120
2407msgid "Generate new URL"
2408msgstr "Gerar nova URL"
2409
2410#: classes/dlg.php:71
2411msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2412msgstr "Serviço de atualização está habilitado na configuração, porém, o processo de atualização não está rodando. Isso impede a atualização de todas as assinaturas. Por favor inicie o serviço ou contacte o administrador."
2413
2414#: classes/dlg.php:75
2415#: classes/dlg.php:84
2416msgid "Last update:"
2417msgstr "Última atualização:"
2418
2419#: classes/dlg.php:80
2420msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2421msgstr "O serviço de atualização está demorando demais para atualizar um feed. Isso pode indicar um problema. Por favor verifique o processo correspondente ou contacte o administrador."
2422
2423#: classes/dlg.php:174
2424msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2425msgstr "Você pode ver essa assinatura como RSS usando a seguinte URL:"
2426
2427#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2428#, php-format
2429msgid "Data saved (%s, %d)"
2430msgstr ""
2431
2432#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2433#, fuzzy
2434msgid "Show related articles"
2435msgstr "Artigos compartilhados"
2436
2437#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2438#: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
2439#, fuzzy
2440msgid "Mark similar articles as read"
2441msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
2442
2443#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2444#: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2445#, fuzzy
2446msgid "Global settings"
2447msgstr "Incluir configurações"
2448
2449#: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
2450msgid "Minimum similarity:"
2451msgstr ""
2452
2453#: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
2454msgid "Minimum title length:"
2455msgstr ""
2456
2457#: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
2458#, fuzzy
2459msgid "Enable for all feeds:"
2460msgstr "Favoritos"
2461
2462#: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
2463#: plugins/af_readability/init.php:40
2464msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2465msgstr ""
2466
2467#: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
2468msgid "Similarity (pg_trgm)"
2469msgstr ""
2470
2471#: plugins/af_comics/init.php:39
2472msgid "Feeds supported by af_comics"
2473msgstr ""
2474
2475#: plugins/af_comics/init.php:41
2476msgid "The following comics are currently supported:"
2477msgstr ""
2478
2479#: plugins/note/init.php:26
2480#: plugins/note/note.js:11
2481msgid "Edit article note"
2482msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
2483
2484#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2485#: plugins/import_export/init.php:450
2486msgid "No file uploaded."
2487msgstr "Nenhum arquivo enviado."
2488
2489#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2490#, php-format
2491msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2492msgstr "Feito. %d de %d artigos importados."
2493
2494#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2495msgid "The document has incorrect format."
2496msgstr "O documento está no formato errado."
2497
2498#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2499msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2500msgstr "Importar ítens com estrela do Google Reader"
2501
2502#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2503msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2504msgstr "Cole o arquivo starred.json ou shared.json no formulário abaixo."
2505
2506#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2507msgid "Import my Starred items"
2508msgstr "Importar meus ítens com estrela"
2509
2510#: plugins/mailto/init.php:49
2511#: plugins/mailto/init.php:55
2512#: plugins/mail/init.php:112
2513#: plugins/mail/init.php:118
2514msgid "[Forwarded]"
2515msgstr "[Encaminhado]"
2516
2517#: plugins/mailto/init.php:49
2518#: plugins/mail/init.php:112
2519msgid "Multiple articles"
2520msgstr "Múltiplos artigos"
2521
2522#: plugins/mailto/init.php:71
2523msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2524msgstr "Clique no link seguinte para ativar seu cliente de e-mail:"
2525
2526#: plugins/mailto/init.php:75
2527msgid "Forward selected article(s) by email."
2528msgstr "Encaminhar artigo(s) selecionados por e-mail."
2529
2530#: plugins/mailto/init.php:78
2531msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2532msgstr "Você deve poder editar a mensagem antes de enviar em seu cliente de e-mail."
2533
2534#: plugins/mailto/init.php:83
2535msgid "Close this dialog"
2536msgstr "Fechar esta janela"
2537
2538#: plugins/import_export/init.php:58
2539msgid "Import and export"
2540msgstr "Importar e exportar"
2541
2542#: plugins/import_export/init.php:60
2543msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2544msgstr ""
2545
2546#: plugins/import_export/init.php:65
2547msgid "Export my data"
2548msgstr "Exportar meus dados"
2549
2550#: plugins/import_export/init.php:81
2551msgid "Import"
2552msgstr "Importar"
2553
2554#: plugins/import_export/init.php:223
2555msgid "Could not import: incorrect schema version."
2556msgstr ""
2557
2558#: plugins/import_export/init.php:228
2559msgid "Could not import: unrecognized document format."
2560msgstr "Não foi possível importar: Formato de documento desconhecido."
2561
2562#: plugins/import_export/init.php:387
2563msgid "Finished: "
2564msgstr "Terminado:"
2565
2566#: plugins/import_export/init.php:388
2567#, php-format
2568msgid "%d article processed, "
2569msgid_plural "%d articles processed, "
2570msgstr[0] "%d artigo processado,"
2571msgstr[1] "%d artigos processados,"
2572msgstr[2] "%d artigos processados,"
2573
2574#: plugins/import_export/init.php:389
2575#, php-format
2576msgid "%d imported, "
2577msgid_plural "%d imported, "
2578msgstr[0] "%d importado,"
2579msgstr[1] "%d importados,"
2580msgstr[2] "%d importados,"
2581
2582#: plugins/import_export/init.php:390
2583#, php-format
2584msgid "%d feed created."
2585msgid_plural "%d feeds created."
2586msgstr[0] "%d feed criado."
2587msgstr[1] "%d feeds criados."
2588msgstr[2] "%d feeds criados."
2589
2590#: plugins/import_export/init.php:395
2591msgid "Could not load XML document."
2592msgstr "Não foi possível ler o documento XML."
2593
2594#: plugins/import_export/init.php:407
2595msgid "Prepare data"
2596msgstr "Preparar dados"
2597
2598#: plugins/nsfw/init.php:30
2599#: plugins/nsfw/init.php:42
2600msgid "Not work safe (click to toggle)"
2601msgstr ""
2602
2603#: plugins/nsfw/init.php:52
2604msgid "NSFW Plugin"
2605msgstr ""
2606
2607#: plugins/nsfw/init.php:79
2608msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2609msgstr "Tags para considerar NSFW (separadas por vírgula)"
2610
2611#: plugins/nsfw/init.php:100
2612msgid "Configuration saved."
2613msgstr "Configuração salva."
2614
2615#: plugins/auth_internal/init.php:65
2616msgid "Please enter your one time password:"
2617msgstr "Por favor, entre sua senha temporária"
2618
2619#: plugins/auth_internal/init.php:188
2620msgid "Password has been changed."
2621msgstr "Senha foi alterada."
2622
2623#: plugins/auth_internal/init.php:190
2624msgid "Old password is incorrect."
2625msgstr "Senha antiga incorreta"
2626
2627#: plugins/close_button/init.php:22
2628msgid "Close article"
2629msgstr "Fechar artigo"
2630
2631#: plugins/mail/init.php:28
2632msgid "Mail addresses saved."
2633msgstr ""
2634
2635#: plugins/mail/init.php:34
2636#, fuzzy
2637msgid "Mail plugin"
2638msgstr "Plugins de usuário"
2639
2640#: plugins/mail/init.php:36
2641msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2642msgstr ""
2643
2644#: plugins/mail/init.php:140
2645msgid "To:"
2646msgstr "Para:"
2647
2648#: plugins/mail/init.php:155
2649msgid "Subject:"
2650msgstr "Assunto:"
2651
2652#: plugins/mail/init.php:171
2653msgid "Send e-mail"
2654msgstr "Enviar e-mail"
2655
2656#: plugins/instances/init.php:141
2657#, fuzzy
2658msgid "Linked"
2659msgstr "Link"
2660
2661#: plugins/instances/init.php:204
2662#: plugins/instances/init.php:395
2663msgid "Instance"
2664msgstr "Instância"
2665
2666#: plugins/instances/init.php:215
2667#: plugins/instances/init.php:312
2668#: plugins/instances/init.php:404
2669msgid "Instance URL"
2670msgstr "URL da instância"
2671
2672#: plugins/instances/init.php:226
2673#: plugins/instances/init.php:414
2674msgid "Access key:"
2675msgstr "Chave de acesso:"
2676
2677#: plugins/instances/init.php:229
2678#: plugins/instances/init.php:313
2679#: plugins/instances/init.php:417
2680msgid "Access key"
2681msgstr "Chave de acesso"
2682
2683#: plugins/instances/init.php:233
2684#: plugins/instances/init.php:421
2685msgid "Use one access key for both linked instances."
2686msgstr "Use uma chave de acesso para ambas as instâncias."
2687
2688#: plugins/instances/init.php:241
2689#: plugins/instances/init.php:429
2690msgid "Generate new key"
2691msgstr "Gerar uma nova chave"
2692
2693#: plugins/instances/init.php:292
2694msgid "Link instance"
2695msgstr "Conectar instância"
2696
2697#: plugins/instances/init.php:304
2698msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2699msgstr "Você pode conectar outras instâncias to Tiny Tiny RSS a esta para compartilhar assinaturas populares. Conecte a esta instância do Tiny Tiny RSS usando esta URL:"
2700
2701#: plugins/instances/init.php:314
2702msgid "Last connected"
2703msgstr "Última conexão"
2704
2705#: plugins/instances/init.php:315
2706msgid "Status"
2707msgstr ""
2708
2709#: plugins/instances/init.php:316
2710msgid "Stored feeds"
2711msgstr "Inscrições armazenadas"
2712
2713#: plugins/instances/init.php:433
2714msgid "Create link"
2715msgstr "Criar link"
2716
2717#: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2718msgid "af_redditimgur settings"
2719msgstr ""
2720
2721#: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2722msgid "Extract missing content using Readability"
2723msgstr ""
2724
2725#: plugins/af_redditimgur/init.php:69
2726#, fuzzy
2727msgid "Configuration saved"
2728msgstr "Configuração salva."
2729
2730#: plugins/af_readability/init.php:29
2731msgid "af_readability settings"
2732msgstr ""
2733
2734#: plugins/af_readability/init.php:57
2735#, fuzzy
2736msgid "Readability"
2737msgstr "Verificar disponibilidade"
2738
2739#: plugins/af_readability/init.php:68
2740#, fuzzy
2741msgid "Inline article content"
2742msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
2743
2744#: plugins/vf_shared/init.php:16
2745#: plugins/vf_shared/init.php:69
2746msgid "Shared articles"
2747msgstr "Artigos compartilhados"
2748
2749#: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2750msgid "+1"
2751msgstr ""
2752
2753#: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2754msgid "-1"
2755msgstr ""
2756
2757#: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2758msgid "Show classifier info"
2759msgstr ""
2760
2761#: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2762msgid "Statistics"
2763msgstr ""
2764
2765#: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2766#, php-format
2767msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2768msgstr ""
2769
2770#: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2771#, fuzzy
2772msgid "Last matched articles"
2773msgstr "Artigos com estrela"
2774
2775#: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2776#, fuzzy
2777msgid "Clear database"
2778msgstr "Limpar dados"
2779
2780#: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2781msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2782msgstr ""
2783
2784#: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2785#, fuzzy, php-format
2786msgid "Currently stored as: %s"
2787msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
2788
2789#: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2790msgid "Classifier result"
2791msgstr ""
2792
2793#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2794msgid "Bookmarklets"
2795msgstr ""
2796
2797#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2798msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2799msgstr "Arraste o link abaixo para a barra de ferramentas do seu navegador, abra o feed que você se interessar em seu navegador e clique no link para assinar."
2800
2801#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2802#, php-format
2803msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2804msgstr "Assinar %s em TT-Rss?"
2805
2806#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2807msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2808msgstr "Assinar em TT-Rss"
2809
2810#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2811msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2812msgstr ""
2813
2814#: plugins/share/init.php:39
2815msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2816msgstr "Você pode desabilitar todos os artigos compartilhados por URLs únicas aqui."
2817
2818#: plugins/share/init.php:44
2819msgid "Unshare all articles"
2820msgstr "Cancelar compartilhamento de todos os artigos"
2821
2822#: plugins/share/init.php:77
2823msgid "Share by URL"
2824msgstr "Compartilhar pela URL"
2825
2826#: plugins/share/init.php:99
2827msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2828msgstr "Você pode compartilhar esse artigo pela seguinte URL:"
2829
2830#: plugins/share/init.php:117
2831msgid "Unshare article"
2832msgstr "Remover compartilhamento"
2833
2834#: js/functions.js:62
2835msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2836msgstr "O erro será enviado para o arquivo de log configurado."
2837
2838#: js/functions.js:90
2839msgid "Report to tt-rss.org"
2840msgstr ""
2841
2842#: js/functions.js:93
2843msgid "Close"
2844msgstr ""
2845
2846#: js/functions.js:104
2847#, fuzzy
2848msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2849msgstr "Tem certeza de que deseja enviar esta excessão para o site tt-rss.org? O relatório vai incluir informações sobre o seu navegador. Seu endereço IP será salvo no banco de dados."
2850
2851#: js/functions.js:224
2852msgid "Click to close"
2853msgstr "Clique para fechar"
2854
2855#: js/functions.js:1051
2856msgid "Edit action"
2857msgstr "Editar ação"
2858
2859#: js/functions.js:1088
2860msgid "Create Filter"
2861msgstr "Criar um filtro"
2862
2863#: js/functions.js:1218
2864msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2865msgstr "Reiniciar a assinatura? Tiny Tiny RSS vai tentar reassinar no hub de notificações na próxima atualização."
2866
2867#: js/functions.js:1229
2868msgid "Subscription reset."
2869msgstr "Reiniciar assinatura."
2870
2871#: js/functions.js:1239
2872#: js/tt-rss.js:685
2873#, perl-format
2874msgid "Unsubscribe from %s?"
2875msgstr "Cancelar inscrição de %s?"
2876
2877#: js/functions.js:1242
2878msgid "Removing feed..."
2879msgstr "Removendo o Feed..."
2880
2881#: js/functions.js:1349
2882msgid "Please enter category title:"
2883msgstr "Por favor entre o título da categoria:"
2884
2885#: js/functions.js:1380
2886msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2887msgstr ""
2888
2889#: js/functions.js:1384
2890#: js/prefs.js:1218
2891msgid "Trying to change address..."
2892msgstr "Tentando alterar endereço ..."
2893
2894#: js/functions.js:1685
2895#: js/functions.js:1795
2896#: js/prefs.js:414
2897#: js/prefs.js:444
2898#: js/prefs.js:476
2899#: js/prefs.js:629
2900#: js/prefs.js:649
2901#: js/prefs.js:1194
2902#: js/prefs.js:1339
2903msgid "No feeds are selected."
2904msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
2905
2906#: js/functions.js:1727
2907msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2908msgstr "Remover as assinaturas selecionadas do arquivo? Assinaturas com artigos armazenados não serão removidas."
2909
2910#: js/functions.js:1766
2911msgid "Feeds with update errors"
2912msgstr "Inscrições com erro na atualização"
2913
2914#: js/functions.js:1777
2915#: js/prefs.js:1176
2916msgid "Remove selected feeds?"
2917msgstr "Remover inscrições selecionadas?"
2918
2919#: js/functions.js:1780
2920#: js/prefs.js:1179
2921msgid "Removing selected feeds..."
2922msgstr "Removendo inscrições selecionadas…"
2923
2924#: js/PrefFeedTree.js:48
2925msgid "Edit category"
2926msgstr "Editar categoria"
2927
2928#: js/PrefFeedTree.js:55
2929msgid "Remove category"
2930msgstr "Remover categoria"
2931
2932#: js/PrefFilterTree.js:64
2933msgid "Inverse"
2934msgstr "Invertido"
2935
2936#: js/prefs.js:55
2937msgid "Please enter login:"
2938msgstr "Por favor entre login:"
2939
2940#: js/prefs.js:62
2941msgid "Can't create user: no login specified."
2942msgstr "Não foi possível criar o usuário: Nenhum nome foi especificado."
2943
2944#: js/prefs.js:66
2945msgid "Adding user..."
2946msgstr "Adicionando o usuário…"
2947
2948#: js/prefs.js:94
2949msgid "User Editor"
2950msgstr "Editor de usuários"
2951
2952#: js/prefs.js:99
2953#: js/prefs.js:211
2954#: js/prefs.js:736
2955#: plugins/instances/instances.js:26
2956#: plugins/instances/instances.js:89
2957#: js/functions.js:1592
2958msgid "Saving data..."
2959msgstr "Salvando dados..."
2960
2961#: js/prefs.js:134
2962msgid "Edit Filter"
2963msgstr "Editar filtros"
2964
2965#: js/prefs.js:181
2966msgid "Remove filter?"
2967msgstr "Remover filtro?"
2968
2969#: js/prefs.js:186
2970msgid "Removing filter..."
2971msgstr "Removendo filtro..."
2972
2973#: js/prefs.js:296
2974msgid "Remove selected labels?"
2975msgstr "Remover marcadores selecionados?"
2976
2977#: js/prefs.js:299
2978msgid "Removing selected labels..."
2979msgstr "Removendo marcadores selecionados..."
2980
2981#: js/prefs.js:312
2982#: js/prefs.js:1380
2983msgid "No labels are selected."
2984msgstr "Nenhum marcador está selecionado."
2985
2986#: js/prefs.js:326
2987msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2988msgstr "Remover usuários selecionados? A sua conta e a do administrador não serão removidas."
2989
2990#: js/prefs.js:329
2991msgid "Removing selected users..."
2992msgstr "Removendo usuários selecionados…"
2993
2994#: js/prefs.js:343
2995#: js/prefs.js:487
2996#: js/prefs.js:508
2997#: js/prefs.js:547
2998msgid "No users are selected."
2999msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
3000
3001#: js/prefs.js:361
3002msgid "Remove selected filters?"
3003msgstr "Remover os filtros selecionados?"
3004
3005#: js/prefs.js:364
3006msgid "Removing selected filters..."
3007msgstr "Removendo filtros selecionados…"
3008
3009#: js/prefs.js:376
3010#: js/prefs.js:584
3011#: js/prefs.js:603
3012msgid "No filters are selected."
3013msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
3014
3015#: js/prefs.js:395
3016msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3017msgstr "Cancelar inscrição dos feeds selecionados?"
3018
3019#: js/prefs.js:399
3020msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3021msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..."
3022
3023#: js/prefs.js:429
3024msgid "Please select only one feed."
3025msgstr "Por favor selecione somente um feed"
3026
3027#: js/prefs.js:435
3028msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3029msgstr "Apagar todos os arquivos sem estrela na inscrição selecionada?"
3030
3031#: js/prefs.js:438
3032msgid "Clearing selected feed..."
3033msgstr "Limpando inscrição selecionada..."
3034
3035#: js/prefs.js:457
3036msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3037msgstr "Manter os artigos por quantos dias (0 para usar o padrão)?"
3038
3039#: js/prefs.js:460
3040msgid "Purging selected feed..."
3041msgstr "Apagando assinatura selecionada..."
3042
3043#: js/prefs.js:492
3044#: js/prefs.js:513
3045#: js/prefs.js:552
3046msgid "Please select only one user."
3047msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
3048
3049#: js/prefs.js:517
3050msgid "Reset password of selected user?"
3051msgstr "Reiniciar a senha do usuário selecionado?"
3052
3053#: js/prefs.js:520
3054msgid "Resetting password for selected user..."
3055msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..."
3056
3057#: js/prefs.js:565
3058msgid "User details"
3059msgstr "Detalhes do usuário"
3060
3061#: js/prefs.js:589
3062msgid "Please select only one filter."
3063msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
3064
3065#: js/prefs.js:607
3066msgid "Combine selected filters?"
3067msgstr "Combinar os filtros selecionados?"
3068
3069#: js/prefs.js:610
3070msgid "Joining filters..."
3071msgstr "Combinando filtros..."
3072
3073#: js/prefs.js:671
3074msgid "Edit Multiple Feeds"
3075msgstr "Editar múltiplas assinaturas"
3076
3077#: js/prefs.js:695
3078msgid "Save changes to selected feeds?"
3079msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?"
3080
3081#: js/prefs.js:772
3082msgid "OPML Import"
3083msgstr "Importar OPML"
3084
3085#: js/prefs.js:799
3086msgid "Please choose an OPML file first."
3087msgstr "Por favor selecione um arquivo OPML."
3088
3089#: js/prefs.js:802
3090#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3091#: plugins/import_export/import_export.js:115
3092msgid "Importing, please wait..."
3093msgstr "Importando, por favor aguarde..."
3094
3095#: js/prefs.js:969
3096msgid "Reset to defaults?"
3097msgstr "Usar o padrão?"
3098
3099#: js/prefs.js:1738
3100msgid "Subscribing to feeds..."
3101msgstr "Adicionando inscrições..."
3102
3103#: js/prefs.js:1775
3104msgid "Clear stored data for this plugin?"
3105msgstr "Limpar dados armazenados para este plugin?"
3106
3107#: js/prefs.js:1792
3108msgid "Clear all messages in the error log?"
3109msgstr "Limpar todas as mensagems no registro de erro?"
3110
3111#: js/tt-rss.js:127
3112msgid "Mark all articles as read?"
3113msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
3114
3115#: js/tt-rss.js:133
3116msgid "Marking all feeds as read..."
3117msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
3118
3119#: js/tt-rss.js:391
3120msgid "Please enable mail plugin first."
3121msgstr "Por favor habilite o plugin de e-mail."
3122
3123#: js/tt-rss.js:434
3124#: js/functions.js:1571
3125#: js/tt-rss.js:666
3126msgid "You can't edit this kind of feed."
3127msgstr "Você não pode editar esse tipo de feed."
3128
3129#: js/tt-rss.js:505
3130msgid "Please enable embed_original plugin first."
3131msgstr "Por favor, habilite o plugin \"embed_original\"."
3132
3133#: js/tt-rss.js:518
3134#: js/tt-rss.js:716
3135msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3136msgstr ""
3137
3138#: js/tt-rss.js:830
3139msgid "You can't rescore this kind of feed."
3140msgstr "Você não pode classificar esse tipo de assinatura."
3141
3142#: js/tt-rss.js:835
3143#: js/tt-rss.js:679
3144msgid "Please select some feed first."
3145msgstr "Por favor selecione alguma inscrição."
3146
3147#: js/tt-rss.js:840
3148#, perl-format
3149msgid "Rescore articles in %s?"
3150msgstr "Reclassificar artigos em %s?"
3151
3152#: js/tt-rss.js:843
3153msgid "Rescoring articles..."
3154msgstr "Reclassificando artigos..."
3155
3156#: js/viewfeed.js:1010
3157#: js/viewfeed.js:1053
3158#: js/viewfeed.js:1106
3159#: js/viewfeed.js:2266
3160#: plugins/mailto/init.js:7
3161#: plugins/mail/mail.js:7
3162#: js/viewfeed.js:734
3163#: js/viewfeed.js:762
3164#: js/viewfeed.js:789
3165#: js/viewfeed.js:854
3166#: js/viewfeed.js:888
3167msgid "No articles are selected."
3168msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
3169
3170#: js/viewfeed.js:1018
3171#, perl-format
3172msgid "Delete %d selected article in %s?"
3173msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3174msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado em %s?"
3175msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados em %s?"
3176msgstr[2] "Apagar %d artigos selecionados em %s?"
3177
3178#: js/viewfeed.js:1020
3179#, perl-format
3180msgid "Delete %d selected article?"
3181msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3182msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado?"
3183msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados?"
3184msgstr[2] "Apagar %d artigos selecionados?"
3185
3186#: js/viewfeed.js:1062
3187#, perl-format
3188msgid "Archive %d selected article in %s?"
3189msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3190msgstr[0] "Arquivar %d artigo em %s?"
3191msgstr[1] "Arquivar %d artigos em %s?"
3192msgstr[2] "Arquivar %d artigos em %s?"
3193
3194#: js/viewfeed.js:1065
3195#, perl-format
3196msgid "Move %d archived article back?"
3197msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3198msgstr[0] "Mover %d artigo de volta?"
3199msgstr[1] "Mover %d artigos de volta?"
3200msgstr[2] "Mover %d artigos de volta?"
3201
3202#: js/viewfeed.js:1067
3203msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3204msgstr "Por favor note que artigos sem estrela podem ser removidos na próxima atualização."
3205
3206#: js/viewfeed.js:1112
3207#, perl-format
3208msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3209msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3210msgstr[0] "Marcar %d artigo selecionado em %s como lido?"
3211msgstr[1] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
3212msgstr[2] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
3213
3214#: js/viewfeed.js:1136
3215msgid "Edit article Tags"
3216msgstr "Editar Tags do artigo"
3217
3218#: js/viewfeed.js:1142
3219msgid "Saving article tags..."
3220msgstr "Salvando tags..."
3221
3222#: js/viewfeed.js:1298
3223#: js/viewfeed.js:109
3224#: js/viewfeed.js:160
3225#: js/viewfeed.js:177
3226#, fuzzy
3227msgid "Click to open next unread feed."
3228msgstr "Clique para editar inscrição"
3229
3230#: js/viewfeed.js:1961
3231msgid "Open original article"
3232msgstr "Abrir o artigo original"
3233
3234#: js/viewfeed.js:2067
3235msgid "Assign label"
3236msgstr "Incluir marcador"
3237
3238#: js/viewfeed.js:2072
3239msgid "Remove label"
3240msgstr "Remover marcador"
3241
3242#: js/viewfeed.js:2159
3243#, fuzzy
3244msgid "Select articles in group"
3245msgstr "Selecionar artigo sob o cursor"
3246
3247#: js/viewfeed.js:2168
3248#, fuzzy
3249msgid "Mark group as read"
3250msgstr "Marcar como lido"
3251
3252#: js/viewfeed.js:2180
3253#, fuzzy
3254msgid "Mark feed as read"
3255msgstr "Marcar como lido"
3256
3257#: js/viewfeed.js:2235
3258msgid "Please enter new score for selected articles:"
3259msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:"
3260
3261#: js/viewfeed.js:2305
3262msgid "Please enter new score for this article:"
3263msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
3264
3265#: js/viewfeed.js:2339
3266msgid "Article URL:"
3267msgstr "URL do artigo:"
3268
3269#: plugins/embed_original/init.js:6
3270msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3271msgstr ""
3272
3273#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3274#, fuzzy
3275msgid "Related articles"
3276msgstr "Favoritos"
3277
3278#: plugins/note/note.js:17
3279msgid "Saving article note..."
3280msgstr "Salvando anotação..."
3281
3282#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3283msgid "Google Reader Import"
3284msgstr "Importar do Google Reader"
3285
3286#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3287msgid "Please choose a file first."
3288msgstr "Por favor selecione primeiro um arquivo."
3289
3290#: plugins/mailto/init.js:21
3291#: plugins/mail/mail.js:21
3292msgid "Forward article by email"
3293msgstr "Encaminhar artigo por email"
3294
3295#: plugins/import_export/import_export.js:13
3296msgid "Export Data"
3297msgstr "Exportar dados"
3298
3299#: plugins/import_export/import_export.js:40
3300#, perl-format
3301msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3302msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3303msgstr[0] "Exportação de %d artigo terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
3304msgstr[1] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
3305msgstr[2] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
3306
3307#: plugins/import_export/import_export.js:93
3308msgid "Data Import"
3309msgstr "Importar dados"
3310
3311#: plugins/import_export/import_export.js:112
3312msgid "Please choose the file first."
3313msgstr "Por favor selecione primeiro o arquivo."
3314
3315#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3316#, fuzzy
3317msgid "Click to expand article"
3318msgstr "Favoritos"
3319
3320#: plugins/mail/mail.js:36
3321msgid "Error sending email:"
3322msgstr ""
3323
3324#: plugins/mail/mail.js:38
3325#, fuzzy
3326msgid "Your message has been sent."
3327msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
3328
3329#: plugins/instances/instances.js:10
3330msgid "Link Instance"
3331msgstr "Conectar instância"
3332
3333#: plugins/instances/instances.js:73
3334msgid "Edit Instance"
3335msgstr "Editar instância"
3336
3337#: plugins/instances/instances.js:122
3338msgid "Remove selected instances?"
3339msgstr "Remover as instâncias selecionadas?"
3340
3341#: plugins/instances/instances.js:125
3342msgid "Removing selected instances..."
3343msgstr "Removendo instâncias selecionadas..."
3344
3345#: plugins/instances/instances.js:139
3346#: plugins/instances/instances.js:151
3347msgid "No instances are selected."
3348msgstr "Nenhuma instância foi selecionada."
3349
3350#: plugins/instances/instances.js:156
3351msgid "Please select only one instance."
3352msgstr "Por favor selecione apenas uma instância"
3353
3354#: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3355#, fuzzy
3356msgid "Clear classifier database?"
3357msgstr "Limpar dados da inscrição"
3358
3359#: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3360#, fuzzy
3361msgid "Classifier information"
3362msgstr "Acção"
3363
3364#: plugins/share/share.js:10
3365msgid "Share article by URL"
3366msgstr "Compartilhar artigo pela URL"
3367
3368#: plugins/share/share.js:14
3369msgid "Generate new share URL for this article?"
3370msgstr "Gerar uma nova URL de compartilhamento para esse artigo?"
3371
3372#: plugins/share/share.js:18
3373msgid "Trying to change URL..."
3374msgstr "Tentando mudar a URL..."
3375
3376#: plugins/share/share.js:55
3377msgid "Remove sharing for this article?"
3378msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
3379
3380#: plugins/share/share.js:59
3381msgid "Trying to unshare..."
3382msgstr "Tentando remover compartilhamento ..."
3383
3384#: plugins/share/share_prefs.js:3
3385msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3386msgstr ""
3387
3388#: plugins/share/share_prefs.js:6
3389#: js/prefs.js:1518
3390msgid "Clearing URLs..."
3391msgstr "Limpando URLs..."
3392
3393#: plugins/share/share_prefs.js:13
3394msgid "Shared URLs cleared."
3395msgstr ""
3396
3397#: js/feedlist.js:416
3398#: js/feedlist.js:444
3399msgid "Mark all articles in %s as read?"
3400msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?"
3401
3402#: js/feedlist.js:435
3403msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3404msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 1 dia como lidos?"
3405
3406#: js/feedlist.js:438
3407msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3408msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 1 semana como lidos?"
3409
3410#: js/feedlist.js:441
3411msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3412msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 2 semanas como lidos?"
3413
3414#: js/functions.js:615
3415msgid "Error explained"
3416msgstr "Detalhamento do erro"
3417
3418#: js/functions.js:697
3419msgid "Upload complete."
3420msgstr "Upload completo."
3421
3422#: js/functions.js:721
3423msgid "Remove stored feed icon?"
3424msgstr "Remover o ícone armazenado para essa assinatura?"
3425
3426#: js/functions.js:726
3427msgid "Removing feed icon..."
3428msgstr "Removendo icone da assinatura..."
3429
3430#: js/functions.js:731
3431msgid "Feed icon removed."
3432msgstr "Ícone da inscrição foi removido."
3433
3434#: js/functions.js:753
3435msgid "Please select an image file to upload."
3436msgstr "Por favor selecione um arquivo de imagem para enviar."
3437
3438#: js/functions.js:755
3439msgid "Upload new icon for this feed?"
3440msgstr "Enviar novo icone para essa inscrição?"
3441
3442#: js/functions.js:756
3443msgid "Uploading, please wait..."
3444msgstr "Enviando, por favor aguarde..."
3445
3446#: js/functions.js:772
3447msgid "Please enter label caption:"
3448msgstr "Por favor entre o título do marcador:"
3449
3450#: js/functions.js:777
3451msgid "Can't create label: missing caption."
3452msgstr "Não foi posso criar o marcador: Falta o título"
3453
3454#: js/functions.js:820
3455msgid "Subscribe to Feed"
3456msgstr "Assinar inscrição"
3457
3458#: js/functions.js:839
3459msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3460msgstr ""
3461
3462#: js/functions.js:854
3463msgid "Subscribed to %s"
3464msgstr "%s assinado"
3465
3466#: js/functions.js:859
3467msgid "Specified URL seems to be invalid."
3468msgstr "URL informada parece ser inválida."
3469
3470#: js/functions.js:862
3471msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3472msgstr "A URL informada não parece conter nenhum feed."
3473
3474#: js/functions.js:874
3475msgid "Expand to select feed"
3476msgstr "Expandir inscrição selecionada"
3477
3478#: js/functions.js:886
3479msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3480msgstr "Não foi possível baixar a URL informada: %s"
3481
3482#: js/functions.js:890
3483msgid "XML validation failed: %s"
3484msgstr "Erro na validação do XML: %s"
3485
3486#: js/functions.js:895
3487msgid "You are already subscribed to this feed."
3488msgstr "Você já assinou este feed."
3489
3490#: js/functions.js:1025
3491msgid "Edit rule"
3492msgstr "Editar regra"
3493
3494#: js/functions.js:1586
3495msgid "Edit Feed"
3496msgstr "Editar inscrição"
3497
3498#: js/functions.js:1624
3499msgid "More Feeds"
3500msgstr "Mais inscrições"
3501
3502#: js/functions.js:1878
3503msgid "Help"
3504msgstr "Ajuda,"
3505
3506#: js/prefs.js:1083
3507msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3508msgstr "Remover a categoria %s? As assinaturas associadas serão colocadas em \"Não categorizadas\"."
3509
3510#: js/prefs.js:1089
3511msgid "Removing category..."
3512msgstr "Removendo categoria..."
3513
3514#: js/prefs.js:1110
3515msgid "Remove selected categories?"
3516msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
3517
3518#: js/prefs.js:1113
3519msgid "Removing selected categories..."
3520msgstr "Removendo categorias selecionadas…"
3521
3522#: js/prefs.js:1126
3523msgid "No categories are selected."
3524msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
3525
3526#: js/prefs.js:1134
3527msgid "Category title:"
3528msgstr "Título da categoria..."
3529
3530#: js/prefs.js:1138
3531msgid "Creating category..."
3532msgstr "Criando categoria..."
3533
3534#: js/prefs.js:1165
3535msgid "Feeds without recent updates"
3536msgstr "Inscrições sem atualização recente"
3537
3538#: js/prefs.js:1214
3539msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3540msgstr "Substituir o endereço de publicação OPML por um novo?"
3541
3542#: js/prefs.js:1303
3543msgid "Clearing feed..."
3544msgstr "Limpando inscrição..."
3545
3546#: js/prefs.js:1323
3547msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3548msgstr "Reclassificar artigos nas inscrições selecionadas?"
3549
3550#: js/prefs.js:1326
3551msgid "Rescoring selected feeds..."
3552msgstr "Removendo inscrições selecionadas…"
3553
3554#: js/prefs.js:1346
3555msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3556msgstr "Reclassificar todos os artigos? Esta operação pode demorar um bom tempo."
3557
3558#: js/prefs.js:1349
3559msgid "Rescoring feeds..."
3560msgstr "Reclassificando assinaturas..."
3561
3562#: js/prefs.js:1366
3563msgid "Reset selected labels to default colors?"
3564msgstr "Reiniciar marcadores selecionados para a cor padrão?"
3565
3566#: js/prefs.js:1403
3567#, fuzzy
3568msgid "Settings Profiles"
3569msgstr "Criando perfil..."
3570
3571#: js/prefs.js:1412
3572msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3573msgstr "Remover os perfis selecionados? O perfil ativo e os perfis padrão não serão removidos."
3574
3575#: js/prefs.js:1415
3576msgid "Removing selected profiles..."
3577msgstr "Removendo perfis selecionados…"
3578
3579#: js/prefs.js:1430
3580msgid "No profiles are selected."
3581msgstr "Nenhum perfil está selecionado."
3582
3583#: js/prefs.js:1438
3584#: js/prefs.js:1491
3585msgid "Activate selected profile?"
3586msgstr "Ativar o perfil selecionado?"
3587
3588#: js/prefs.js:1454
3589#: js/prefs.js:1507
3590msgid "Please choose a profile to activate."
3591msgstr "Por favor, selecione um perfil para ativar."
3592
3593#: js/prefs.js:1459
3594msgid "Creating profile..."
3595msgstr "Criando perfil..."
3596
3597#: js/prefs.js:1515
3598msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3599msgstr ""
3600
3601#: js/prefs.js:1525
3602msgid "Generated URLs cleared."
3603msgstr "URLs automaticas limpas."
3604
3605#: js/prefs.js:1616
3606msgid "Label Editor"
3607msgstr "Editor de marcador"
3608
3609#: js/tt-rss.js:674
3610msgid "You can't unsubscribe from the category."
3611msgstr "Você não pode cancelar a inscrição dessa categoria."
3612
3613#: js/viewfeed.js:113
3614msgid "Cancel search"
3615msgstr "Cancelar pesquisa"
3616
3617#: js/viewfeed.js:174
3618#, fuzzy
3619msgid "New articles found, reload feed to continue."
3620msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para exibir."
3621
3622#: js/viewfeed.js:448
3623msgid "Unstar article"
3624msgstr "Remover estrela"
3625
3626#: js/viewfeed.js:452
3627msgid "Star article"
3628msgstr "Incluir estrela"
3629
3630#: js/viewfeed.js:506
3631msgid "Unpublish article"
3632msgstr "Cancelar publicação"
3633
3634#: js/viewfeed.js:510
3635msgid "Publish article"
3636msgstr "Publicar artigo"
3637
3638#: js/viewfeed.js:662
3639msgid "%d article selected"
3640msgid_plural "%d articles selected"
3641msgstr[0] "%d artigo selecionado"
3642msgstr[1] "%d artigos selecionados"
3643msgstr[2] "%d artigos selecionados"
3644
3645#: js/viewfeed.js:1415
3646msgid "No article is selected."
3647msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
3648
3649#: js/viewfeed.js:1450
3650msgid "No articles found to mark"
3651msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para marcar"
3652
3653#: js/viewfeed.js:1452
3654msgid "Mark %d article as read?"
3655msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3656msgstr[0] "Marcar %d artigo como lido?"
3657msgstr[1] "Marcar %d artigos como lidos?"
3658msgstr[2] "Marcar %d artigos como lidos?"
3659
3660#: js/viewfeed.js:1967
3661msgid "Display article URL"
3662msgstr "Mostrar URL do artigo"
3663
3664#~ msgid "Select by tags..."
3665#~ msgstr "Selecionar por marcadores..."
3666
3667#~ msgid "Limit search to:"
3668#~ msgstr "Limitar pesquisa a:"
3669
3670#~ msgid "This feed"
3671#~ msgstr "Esta assinatura"
3672
3673#~ msgid "Old password cannot be blank."
3674#~ msgstr "A senha antiga não pode ser vazia."
3675
3676#~ msgid "New password cannot be blank."
3677#~ msgstr "A nova senha não pode ser vazia."
3678
3679#~ msgid "Entered passwords do not match."
3680#~ msgstr "As senhas informadas não conferem."
3681
3682#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3683#~ msgstr "Função não suportada pelo módulo de autenticação."
3684
3685#~ msgid "All tags."
3686#~ msgstr "Todas as tags"
3687
3688#~ msgid "Which Tags?"
3689#~ msgstr "Quais tags?"
3690
3691#~ msgid "Select item(s) by tags"
3692#~ msgstr "Selecionar item(s) pelas tags"
3693
3694#~ msgid "Unread First"
3695#~ msgstr "Não Lidos Primeiro"
3696
3697#~ msgid "Unknown option: %s"
3698#~ msgstr "Opção desconhecida: %s"
3699
3700#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3701#~ msgstr "Uma nova versão do TT-Rss está disponível!"
3702
3703#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3704#~ msgstr "Falha ao validar a sessão (Mudança de navegador)"
3705
3706#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3707#~ msgstr "Incluir marcadores nos artigos automaticamente"
3708
3709#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3710#~ msgstr "Uma nova versão do Tiny Tiny RSS está disponível (%s)"
3711
3712#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3713#~ msgstr "Você pode atualizar usando o atualizador interno nas preferências ou usando update.php"
3714
3715#~ msgid "See the release notes"
3716#~ msgstr "Veja as notas de lançamento"
3717
3718#~ msgid "Download"
3719#~ msgstr "Baixar"
3720
3721#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3722#~ msgstr "Erro ao receber informação de versão ou nenhuma atualização disponível."
3723
3724#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3725#~ msgstr "Atualizar TT-RSS"
3726
3727#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3728#~ msgstr "Sua instalação do TT-Rss está atualizada."
3729
3730#, fuzzy
3731#~ msgid "Force update"
3732#~ msgstr "Executar atualização"
3733
3734#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3735#~ msgstr "Não feche esta janela até que a atualização esteja terminada."
3736
3737#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3738#~ msgstr "É recomendado fazer um backup do diretório do tt-rss antes."
3739
3740#~ msgid "Your database will not be modified."
3741#~ msgstr "Seu banco de dados não será modificado."
3742
3743#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3744#~ msgstr "Seu diretório atual da instalação do tt-rss não será modificado. Ele será apenas renomeado. Você poderá migrar seus arquivos personalizados após o término da atualização."
3745
3746#~ msgid "Ready to update."
3747#~ msgstr "Pronto para atualizar."
3748
3749#~ msgid "Start update"
3750#~ msgstr "Iniciar atualização"
3751
3752#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3753#~ msgstr "Salve uma cópia do seu diretório do tt-rss antes de continuar. Por favor, digite 'yes' para continuar."
3754
3755#~ msgid "New version available!"
3756#~ msgstr "Nova versão disponível!"
3757
3758#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3759#~ msgstr "Erro LibXML %s na linha %d (coluna %d): %s"
3760
3761#~ msgid "From:"
3762#~ msgstr "De:"
3763
3764#~ msgid "Select:"
3765#~ msgstr "Selecione:"
3766
3767#~ msgid "mark as read"
3768#~ msgstr "marcar como lido"
3769
3770#~ msgid "Change password to"
3771#~ msgstr "Mudar senha para"
3772
3773#~ msgid "E-mail: "
3774#~ msgstr "E-mail:"
3775
3776#~ msgid "Login field cannot be blank."
3777#~ msgstr "O campo de Login não pode ser vazio."
3778
3779#~ msgid "Saving user..."
3780#~ msgstr "Salvando usuário"
3781
3782#~ msgid "Toggle marked"
3783#~ msgstr "Marcar/Desmarcar"
3784
3785#, fuzzy
3786#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3787#~ msgstr "Editar categorias"
3788
3789#, fuzzy
3790#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3791#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
3792
3793#, fuzzy
3794#~ msgid "Articles shared by URL"
3795#~ msgstr "Favoritos"
3796
3797#~ msgid "Hello,"
3798#~ msgstr "Olá,"
3799
3800#, fuzzy
3801#~ msgid "Enable categories"
3802#~ msgstr "Editar categorias"
3803
3804#, fuzzy
3805#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3806#~ msgstr "Favoritos"
3807
3808#, fuzzy
3809#~ msgid "Article archive"
3810#~ msgstr "Feed não encontrado."
3811
3812#, fuzzy
3813#~ msgid "Set value"
3814#~ msgstr "Marcar como favorito"
3815
3816#, fuzzy
3817#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3818#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3819#~ msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..."
3820#~ msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..."
3821
3822#, fuzzy
3823#~ msgid "Error: unable to load article."
3824#~ msgstr "Favoritos"
3825
3826#, fuzzy
3827#~ msgid "Click to expand article."
3828#~ msgstr "Favoritos"
3829
3830#, fuzzy
3831#~ msgid "%d more..."
3832#~ msgid_plural "%d more..."
3833#~ msgstr[0] "Salvando o Feed..."
3834#~ msgstr[1] "Salvando o Feed..."
3835
3836#, fuzzy
3837#~ msgid "No unread feeds."
3838#~ msgstr "Favoritos"
3839
3840#, fuzzy
3841#~ msgid "Load more..."
3842#~ msgstr "Salvando o Feed..."
3843
3844#, fuzzy
3845#~ msgid "Show tag cloud..."
3846#~ msgstr "núvem de tags"
3847
3848#, fuzzy
3849#~ msgid "Click to play"
3850#~ msgstr "Favoritos"
3851
3852#~ msgid "Select theme"
3853#~ msgstr "Selecionar o tema"
3854
3855#, fuzzy
3856#~ msgid "Playing..."
3857#~ msgstr "Salvando o Feed..."
3858
3859#, fuzzy
3860#~ msgid "Default interval between feed updates"
3861#~ msgstr "Padrão"
3862
3863#~ msgid ", found: "
3864#~ msgstr ", encontrou:"
3865
3866#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3867#~ msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir."
3868
3869#~ msgid "Updating to version %d..."
3870#~ msgstr "Atualizando para a versão %d..."
3871
3872#~ msgid "Checking version... "
3873#~ msgstr "Verificando a versão…"
3874
3875#~ msgid "OK!"
3876#~ msgstr "OK!"
3877
3878#~ msgid "ERROR!"
3879#~ msgstr "ERRO!"
3880
3881#~ msgid "Title or Content"
3882#~ msgstr "Título ou Conteúdo"
3883
3884#~ msgid "Link"
3885#~ msgstr "Link"
3886
3887#~ msgid "Content"
3888#~ msgstr "Conteúdo"
3889
3890#, fuzzy
3891#~ msgid "Article Date"
3892#~ msgstr "Feed não encontrado."
3893
3894#~ msgid "Set starred"
3895#~ msgstr "Marcar como favorito"
3896
3897#, fuzzy
3898#~ msgid "Assign tags"
3899#~ msgstr "sem tags"
3900
3901#, fuzzy
3902#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3903#~ msgstr "Senha antiga incorreta"
3904
3905#, fuzzy
3906#~ msgid "Date syntax is incorrect."
3907#~ msgstr "Senha antiga incorreta"
3908
3909#, fuzzy
3910#~ msgid "Tag Cloud"
3911#~ msgstr "Núvem de tags"
3912
3913#, fuzzy
3914#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3915#~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
3916
3917#, fuzzy
3918#~ msgid "Share on identi.ca"
3919#~ msgstr "Título"
3920
3921#, fuzzy
3922#~ msgid "Flattr this article."
3923#~ msgstr "Favoritos"
3924
3925#, fuzzy
3926#~ msgid "Share on Google+"
3927#~ msgstr "Título"
3928
3929#, fuzzy
3930#~ msgid "Share on Twitter"
3931#~ msgstr "Título"
3932
3933#, fuzzy
3934#~ msgid "Show additional preferences"
3935#~ msgstr "Sair das preferências"
3936
3937#, fuzzy
3938#~ msgid "Back to feeds"
3939#~ msgstr "Todos os feeds"
3940
3941#, fuzzy
3942#~ msgid "Clearing credentials..."
3943#~ msgstr "Salvando o Feed..."
3944
3945#~ msgid "Updated"
3946#~ msgstr "Atualizado"
3947
3948#, fuzzy
3949#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3950#~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
3951
3952#~ msgid "Yes"
3953#~ msgstr "Sim"
3954
3955#~ msgid "No"
3956#~ msgstr "Não"
3957
3958#, fuzzy
3959#~ msgid "Move between articles"
3960#~ msgstr "Favoritos"
3961
3962#, fuzzy
3963#~ msgid "Active article actions"
3964#~ msgstr "Favoritos"
3965
3966#, fuzzy
3967#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3968#~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
3969
3970#, fuzzy
3971#~ msgid "Other actions"
3972#~ msgstr "Outras ações:"
3973
3974#, fuzzy
3975#~ msgid "Multiple articles actions"
3976#~ msgstr "Favoritos"
3977
3978#, fuzzy
3979#~ msgid "Select starred articles"
3980#~ msgstr "Favoritos"
3981
3982#, fuzzy
3983#~ msgid "Feed actions"
3984#~ msgstr "Ações do Feed:"
3985
3986#, fuzzy
3987#~ msgid "Press any key to close this window."
3988#~ msgstr "Fechar esta janela"
3989
3990#~ msgid "My Feeds"
3991#~ msgstr "Meus Feeds"
3992
3993#~ msgid "Other Feeds"
3994#~ msgstr "Outros Feeds"
3995
3996#, fuzzy
3997#~ msgid "Panel actions"
3998#~ msgstr "Ações do Feed:"
3999
4000#, fuzzy
4001#~ msgid "Edit feed categories"
4002#~ msgstr "Editar categorias"
4003
4004#, fuzzy
4005#~ msgid "Right-to-left content"
4006#~ msgstr "Título ou conteúdo"
4007
4008#, fuzzy
4009#~ msgid "Loading..."
4010#~ msgstr "Salvando o Feed..."
4011
4012#, fuzzy
4013#~ msgid "Magpie"
4014#~ msgstr "Página"
4015
4016#, fuzzy
4017#~ msgid "Original article"
4018#~ msgstr "Favoritos"
4019
4020#, fuzzy
4021#~ msgid "Update feed"
4022#~ msgstr "Favoritos"
4023
4024#, fuzzy
4025#~ msgid "With subcategories"
4026#~ msgstr "Editar categorias"
4027
4028#, fuzzy
4029#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4030#~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
4031
4032#, fuzzy
4033#~ msgid "OK"
4034#~ msgstr "OK!"
4035
4036#, fuzzy
4037#~ msgid "after"
4038#~ msgstr "Atualizar"
4039
4040#, fuzzy
4041#~ msgid "Apply to category"
4042#~ msgstr "Salvando categoria..."
4043
4044#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4045#~ msgstr "A categoria <b>$%s</b> já existe na base de dados."
4046
4047#, fuzzy
4048#~ msgid "Remove selected categories"
4049#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
4050
4051#, fuzzy
4052#~ msgid "Twitter"
4053#~ msgstr "Título"
4054
4055#, fuzzy
4056#~ msgid "Subscribing to feed..."
4057#~ msgstr "Removendo o Feed..."
4058
4059#, fuzzy
4060#~ msgid "Feed Categories"
4061#~ msgstr "Categoria:"
4062
4063#, fuzzy
4064#~ msgid "Importing using DOMXML."
4065#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
4066
4067#, fuzzy
4068#~ msgid "Importing using DOMDocument."
4069#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
4070
4071#~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4072#~ msgstr "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP menores que 5."
4073
4074#, fuzzy
4075#~ msgid "Publish"
4076#~ msgstr "Publicado"
4077
4078#~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4079#~ msgstr "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>."
4080
4081#, fuzzy
4082#~ msgid "Content filtering"
4083#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
4084
4085#~ msgid "short_desc"
4086#~ msgstr "short_desc"
4087
4088#, fuzzy
4089#~ msgid "Remove:"
4090#~ msgstr "Remover"
4091
4092#, fuzzy
4093#~ msgid "Toggle category reordering mode"
4094#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
4095
4096#, fuzzy
4097#~ msgid "feeds"
4098#~ msgstr "Feed"
4099
4100#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4101#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
4102
4103#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4104#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
4105
4106#~ msgid "Unknown error"
4107#~ msgstr "Erro desconhecido"
4108
4109#, fuzzy
4110#~ msgid "View article"
4111#~ msgstr "Favoritos"
4112
4113#, fuzzy
4114#~ msgid "Fatal Exception"
4115#~ msgstr "Erro Fatal"
4116
4117#, fuzzy
4118#~ msgid "Feed Browser"
4119#~ msgstr "Editor de Feed"
4120
4121#, fuzzy
4122#~ msgid "Filter Editor"
4123#~ msgstr "Editor de Feed"
4124
4125#, fuzzy
4126#~ msgid "Click to change color"
4127#~ msgstr "Favoritos"
4128
4129#~ msgid "Save current configuration?"
4130#~ msgstr "Salvar a configuração atual?"
4131
4132#~ msgid "Tags"
4133#~ msgstr "Tags"
4134
4135#, fuzzy
4136#~ msgid "toggle unread"
4137#~ msgstr "Marcar como favorito"
4138
4139#, fuzzy
4140#~ msgid "(remove)"
4141#~ msgstr "Remover"
4142
4143#, fuzzy
4144#~ msgid "Cancel synchronization"
4145#~ msgstr "Salvar configuração"
4146
4147#, fuzzy
4148#~ msgid "Remove stored data"
4149#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
4150
4151#, fuzzy
4152#~ msgid "Reset UI layout"
4153#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
4154
4155#~ msgid "Showing most popular tags "
4156#~ msgstr "Exibir as Tags mais populares."
4157
4158#, fuzzy
4159#~ msgid "more tags"
4160#~ msgstr "sem tags"
4161
4162#~ msgid "Change e-mail"
4163#~ msgstr "Mudar E-mail"
4164
4165#, fuzzy
4166#~ msgid "Synchronizing feeds..."
4167#~ msgstr "Salvando o Feed..."
4168
4169#, fuzzy
4170#~ msgid "Synchronizing categories..."
4171#~ msgstr "Salvando categoria..."
4172
4173#, fuzzy
4174#~ msgid "Synchronizing articles..."
4175#~ msgstr "Favoritos"
4176
4177#, fuzzy
4178#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4179#~ msgstr "Favoritos"
4180
4181#, fuzzy
4182#~ msgid "Reset category order?"
4183#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
4184
4185#~ msgid "No feeds to display."
4186#~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
4187
4188#~ msgid "Remove selected users?"
4189#~ msgstr "Remover os usuários selecionados?"
4190
4191#~ msgid "Adding feed..."
4192#~ msgstr "Adicionando o Feed..."
4193
4194#, fuzzy
4195#~ msgid "Assign score to article:"
4196#~ msgstr "Favoritos"
4197
4198#, fuzzy
4199#~ msgid "Category reordering disabled"
4200#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
4201
4202#, fuzzy
4203#~ msgid "Category reordering enabled"
4204#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
4205
4206#, fuzzy
4207#~ msgid "Changing password..."
4208#~ msgstr "Mudar senha"
4209
4210#~ msgid "Mark as read:"
4211#~ msgstr "Marcar como lido:"
4212
4213#, fuzzy
4214#~ msgid "Remove selected articles from label?"
4215#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
4216
4217#, fuzzy
4218#~ msgid "Removing offline data..."
4219#~ msgstr "Removendo o Feed..."
4220
4221#, fuzzy
4222#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4223#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
4224
4225#, fuzzy
4226#~ msgid "Saving feeds..."
4227#~ msgstr "Salvando o Feed..."
4228
4229#~ msgid "Saving filter..."
4230#~ msgstr "Salvando o filtro..."
4231
4232#~ msgid "Selection"
4233#~ msgstr "Seleção"
4234
4235#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4236#~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…"
4237
4238#~ msgid "Trying to change password..."
4239#~ msgstr "Tentando alterar senha ..."
4240
4241#~ msgid "Done."
4242#~ msgstr "Feito."
4243
4244#~ msgid "Change theme"
4245#~ msgstr "Mudar Tema"
4246
4247#, fuzzy
4248#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4249#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
4250
4251#, fuzzy
4252#~ msgid "More feeds..."
4253#~ msgstr "Removendo o Feed..."
4254
4255#, fuzzy
4256#~ msgid "Order:"
4257#~ msgstr "Onde:"
4258
4259#, fuzzy
4260#~ msgid "View:"
4261#~ msgstr "Título"
4262
4263#~ msgid "Page"
4264#~ msgstr "Página"
4265
4266#, fuzzy
4267#~ msgid "Tags:"
4268#~ msgstr "Tags"
4269
4270#, fuzzy
4271#~ msgid "Mark as unread"
4272#~ msgstr "Marcar como lido"
4273
4274#~ msgid "Where:"
4275#~ msgstr "Onde:"
4276
4277#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4278#~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest"
4279
4280#~ msgid "This program requires cookies "
4281#~ msgstr "Este programa requer cookies "
4282
4283#, fuzzy
4284#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4285#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
4286
4287#~ msgid "filter_type_descr"
4288#~ msgstr "filter_type_descr"
4289
4290#~ msgid "action_description"
4291#~ msgstr "action_description"
4292
4293#~ msgid "Please select only one category."
4294#~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria."
4295
4296#~ msgid "Address changed."
4297#~ msgstr "Endereço alterado."
4298
4299#~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4300#~ msgstr "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorrecta. Veja em config.php-dist.\n"
4301
4302#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4303#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida"
4304
4305#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4306#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)"
4307
4308#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4309#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual"
4310
4311#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4312#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE"
4313
4314#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4315#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL"
4316
4317#~ msgid "Unknown Error"
4318#~ msgstr "Erro desconhecido"
4319
4320#, fuzzy
4321#~ msgid "Site:"
4322#~ msgstr "Título"
4323
4324#~ msgid "Content Filtering"
4325#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
4326
4327#~ msgid "User Manager"
4328#~ msgstr "Gestão de utilizador"
4329
4330#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4331#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
4332
4333#, fuzzy
4334#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4335#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
4336
4337#, fuzzy
4338#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4339#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
4340
4341#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4342#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marcar como lido"
4343
4344#, fuzzy
4345#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
4346#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar etiqueta"
4347
4348#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4349#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
4350
4351#, fuzzy
4352#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4353#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
4354
4355#, fuzzy
4356#~ msgid "Title contains"
4357#~ msgstr "Título contêm"
4358
4359#, fuzzy
4360#~ msgid "Content contains"
4361#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
4362
4363#~ msgid "SQL Expression"
4364#~ msgstr "Expressão SQL"
4365
4366#, fuzzy
4367#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4368#~ msgstr "Expressão SQL"
4369
4370#~ msgid "SQL Expression:"
4371#~ msgstr "Expressão SQL:"
4372
4373#~ msgid "Action:"
4374#~ msgstr "Acção:"
4375
4376#, fuzzy
4377#~ msgid "Update using:"
4378#~ msgstr "Actualizar"
4379
4380#~ msgid "Change password:"
4381#~ msgstr "Mudar senha:"
4382
4383#~ msgid "Next page"
4384#~ msgstr "Próxima página"
4385
4386#~ msgid "Previous page"
4387#~ msgstr "Página anterior"
4388
4389#~ msgid "First page"
4390#~ msgstr "Primeira página"
4391
4392#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
4393#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Atualizar"