]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
af_psql_trgm: add option to match all feeds
[tt-rss.git] / locale / pt_PT / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# Portuguese translation of tt-rss.
2# Copyright (C) 2013 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
4# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com> 2014. Based on work of Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2015-03-11 15:49+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-08-08 23:19-0300\n"
13"Last-Translator: Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Portuguese/Portugal <duartegrilo@gmail.com>\n"
15"Language: Portuguese\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
21"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22
23#: backend.php:73
24msgid "Use default"
25msgstr "Usar o padrão"
26
27#: backend.php:74
28msgid "Never purge"
29msgstr "Nunca remover"
30
31#: backend.php:75
32msgid "1 week old"
33msgstr "1 semana atrás"
34
35#: backend.php:76
36msgid "2 weeks old"
37msgstr "2 semanas atrás"
38
39#: backend.php:77
40msgid "1 month old"
41msgstr "1 mês atrás"
42
43#: backend.php:78
44msgid "2 months old"
45msgstr "2 meses atrás"
46
47#: backend.php:79
48msgid "3 months old"
49msgstr "3 meses atrás"
50
51#: backend.php:82
52msgid "Default interval"
53msgstr "Intervalo padrão"
54
55#: backend.php:83
56#: backend.php:93
57msgid "Disable updates"
58msgstr "Desactivar actualizações"
59
60#: backend.php:84
61#: backend.php:94
62msgid "Each 15 minutes"
63msgstr "A cada 15 minutos"
64
65#: backend.php:85
66#: backend.php:95
67msgid "Each 30 minutes"
68msgstr "A cada 30 minutos"
69
70#: backend.php:86
71#: backend.php:96
72msgid "Hourly"
73msgstr "Hora a hora"
74
75#: backend.php:87
76#: backend.php:97
77msgid "Each 4 hours"
78msgstr "A cada 4 horas"
79
80#: backend.php:88
81#: backend.php:98
82msgid "Each 12 hours"
83msgstr "A cada 12 horas"
84
85#: backend.php:89
86#: backend.php:99
87msgid "Daily"
88msgstr "Diariamente"
89
90#: backend.php:90
91#: backend.php:100
92msgid "Weekly"
93msgstr "Semanalmente"
94
95#: backend.php:103
96#: classes/pref/system.php:51
97#: classes/pref/users.php:119
98msgid "User"
99msgstr "Utilizador"
100
101#: backend.php:104
102msgid "Power User"
103msgstr "Utilizador avançado"
104
105#: backend.php:105
106msgid "Administrator"
107msgstr "Administrador"
108
109#: errors.php:9
110msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
111msgstr "Este programa precisa que a função XmlHttpRequest funcione correctamente. O seu browser parece não suportar isso."
112
113#: errors.php:12
114msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
115msgstr "Este programa precisa de cookies para funcionar correctamente. O seu browser parece não suportá-los."
116
117#: errors.php:15
118msgid "Backend sanity check failed."
119msgstr "Verificação de sanidade do backend falhou."
120
121#: errors.php:17
122msgid "Frontend sanity check failed."
123msgstr "Verificação de sanidade do frontend falhou."
124
125#: errors.php:19
126msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
127msgstr "A versão do schema da base de dados está incorrecto. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
128
129#: errors.php:21
130msgid "Request not authorized."
131msgstr "Pedido não autorizado."
132
133#: errors.php:23
134msgid "No operation to perform."
135msgstr "Nenhuma operação a executar."
136
137#: errors.php:25
138msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
139msgstr "Não foi possível mostrar o feed: a consulta falhou. Verifique a sintaxe da etiqueta ou a configuração local."
140
141#: errors.php:27
142msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
143msgstr "Negado. O seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
144
145#: errors.php:29
146msgid "Configuration check failed"
147msgstr "A verificação da configuração falhou"
148
149#: errors.php:31
150msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
151msgstr "A sua versão do MySQL não é actualmente suportada. Por favor aceda ao site oficial para mais informações."
152
153#: errors.php:35
154msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
155msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique a configuração da sua base de dados e PHP"
156
157#: index.php:133
158#: index.php:150
159#: index.php:270
160#: prefs.php:102
161#: classes/backend.php:5
162#: classes/pref/feeds.php:1367
163#: classes/pref/filters.php:704
164#: classes/pref/labels.php:296
165#: js/feedlist.js:126
166#: js/functions.js:1221
167#: js/functions.js:1355
168#: js/functions.js:1667
169#: js/prefs.js:653
170#: js/prefs.js:854
171#: js/prefs.js:1760
172#: js/prefs.js:1776
173#: js/prefs.js:1794
174#: js/tt-rss.js:55
175#: js/tt-rss.js:523
176#: js/viewfeed.js:741
177#: js/viewfeed.js:1316
178#: plugins/import_export/import_export.js:17
179#: js/feedlist.js:450
180#: js/functions.js:449
181#: js/functions.js:787
182#: js/prefs.js:1441
183#: js/prefs.js:1494
184#: js/prefs.js:1534
185#: js/prefs.js:1551
186#: js/prefs.js:1567
187#: js/prefs.js:1587
188#: js/tt-rss.js:540
189#: js/viewfeed.js:859
190msgid "Loading, please wait..."
191msgstr "A carregar, por favor aguarde..."
192
193#: index.php:168
194#, fuzzy
195msgid "Collapse feedlist"
196msgstr "Fechar lista de feeds"
197
198#: index.php:171
199msgid "Show articles"
200msgstr "Mostrar artigos"
201
202#: index.php:174
203msgid "Adaptive"
204msgstr "Adaptativa"
205
206#: index.php:175
207msgid "All Articles"
208msgstr "Todos os artigos"
209
210#: index.php:176
211#: include/functions2.php:102
212#: classes/feeds.php:102
213msgid "Starred"
214msgstr "Favoritos"
215
216#: index.php:177
217#: include/functions2.php:103
218#: classes/feeds.php:103
219msgid "Published"
220msgstr "Publicados"
221
222#: index.php:178
223#: classes/feeds.php:89
224#: classes/feeds.php:101
225msgid "Unread"
226msgstr "Não Lidos"
227
228#: index.php:179
229msgid "Unread First"
230msgstr "Não Lidos Primeiro"
231
232#: index.php:180
233msgid "With Note"
234msgstr "Com Anotação"
235
236#: index.php:181
237msgid "Ignore Scoring"
238msgstr "Ignorar Pontuação"
239
240#: index.php:184
241msgid "Sort articles"
242msgstr "Ordenar artigos"
243
244#: index.php:187
245msgid "Default"
246msgstr "Padrão"
247
248#: index.php:188
249msgid "Newest first"
250msgstr "Mais recentes primeiro"
251
252#: index.php:189
253msgid "Oldest first"
254msgstr "Mais antigos primeiro"
255
256#: index.php:190
257msgid "Title"
258msgstr "Título"
259
260#: index.php:194
261#: index.php:235
262#: include/functions2.php:92
263#: classes/feeds.php:107
264#: js/FeedTree.js:132
265#: js/FeedTree.js:160
266msgid "Mark as read"
267msgstr "Marcar como lido"
268
269#: index.php:197
270msgid "Older than one day"
271msgstr "Com mais de um dia"
272
273#: index.php:200
274msgid "Older than one week"
275msgstr "Com mais de uma semana"
276
277#: index.php:203
278msgid "Older than two weeks"
279msgstr "Com mais de duas semanas"
280
281#: index.php:219
282msgid "Communication problem with server."
283msgstr "Problemas de comunicação com o servidor"
284
285#: index.php:225
286msgid "Actions..."
287msgstr "Acções..."
288
289#: index.php:227
290msgid "Preferences..."
291msgstr "Preferências"
292
293#: index.php:228
294msgid "Search..."
295msgstr "Pesquisar"
296
297#: index.php:229
298msgid "Feed actions:"
299msgstr "Acções do Feed:"
300
301#: index.php:230
302#: classes/handler/public.php:628
303msgid "Subscribe to feed..."
304msgstr "Assinar feed..."
305
306#: index.php:231
307msgid "Edit this feed..."
308msgstr "Editar assinatura..."
309
310#: index.php:232
311msgid "Rescore feed"
312msgstr "Reclassificar assinatura"
313
314#: index.php:233
315#: classes/pref/feeds.php:757
316#: classes/pref/feeds.php:1322
317#: js/PrefFeedTree.js:74
318msgid "Unsubscribe"
319msgstr "Cancelar assinatura"
320
321#: index.php:234
322msgid "All feeds:"
323msgstr "Todos os Feeds:"
324
325#: index.php:236
326msgid "(Un)hide read feeds"
327msgstr "Mostrar/Ocultar feeds lidos"
328
329#: index.php:237
330msgid "Other actions:"
331msgstr "Outras acções:"
332
333#: index.php:238
334#: include/functions2.php:78
335msgid "Toggle widescreen mode"
336msgstr "Activa/Desactiva modo widescreen"
337
338#: index.php:239
339msgid "Select by tags..."
340msgstr "Selecionar por marcadores..."
341
342#: index.php:240
343msgid "Create label..."
344msgstr "Criar marcador..."
345
346#: index.php:241
347msgid "Create filter..."
348msgstr "Criar filtro..."
349
350#: index.php:242
351msgid "Keyboard shortcuts help"
352msgstr "Ajuda para atalhos de teclado"
353
354#: index.php:251
355msgid "Logout"
356msgstr "Sair"
357
358#: index.php:257
359msgid "Updates are available from Git."
360msgstr ""
361
362#: prefs.php:33
363#: prefs.php:120
364#: include/functions2.php:105
365#: classes/pref/prefs.php:440
366msgid "Preferences"
367msgstr "Preferências"
368
369#: prefs.php:111
370msgid "Keyboard shortcuts"
371msgstr "Atalhos de teclado"
372
373#: prefs.php:112
374msgid "Exit preferences"
375msgstr "Sair das preferências"
376
377#: prefs.php:123
378#: classes/pref/feeds.php:110
379#: classes/pref/feeds.php:1243
380#: classes/pref/feeds.php:1311
381msgid "Feeds"
382msgstr "Assinaturas"
383
384#: prefs.php:126
385#: classes/pref/filters.php:188
386msgid "Filters"
387msgstr "Filtros"
388
389#: prefs.php:129
390#: include/functions.php:1262
391#: include/functions.php:1914
392#: classes/pref/labels.php:90
393msgid "Labels"
394msgstr "Marcadores"
395
396#: prefs.php:133
397msgid "Users"
398msgstr "Utilizadores"
399
400#: prefs.php:136
401msgid "System"
402msgstr "Sistema"
403
404#: register.php:187
405#: include/login_form.php:245
406msgid "Create new account"
407msgstr "Criar uma nova conta"
408
409#: register.php:193
410msgid "New user registrations are administratively disabled."
411msgstr "O registro de novos utilizadores foi desactivado pelo administrador"
412
413#: register.php:197
414#: register.php:242
415#: register.php:255
416#: register.php:270
417#: register.php:289
418#: register.php:337
419#: register.php:347
420#: register.php:359
421#: classes/handler/public.php:698
422#: classes/handler/public.php:769
423#: classes/handler/public.php:867
424#: classes/handler/public.php:946
425#: classes/handler/public.php:960
426#: classes/handler/public.php:967
427#: classes/handler/public.php:992
428msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
429msgstr "Voltar ao TT-Rss"
430
431#: register.php:218
432msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
433msgstr "A sua palavra-pasee temporária será enviada para o e-mail especificado. Contas que não recebam, pelo menos, um acesso são apagadas automaticamente 24 horas depois do envio da palavra-passe temporária."
434
435#: register.php:224
436msgid "Desired login:"
437msgstr "Nome de utilizador:"
438
439#: register.php:227
440msgid "Check availability"
441msgstr "Verificar disponibilidade"
442
443#: register.php:229
444#: classes/handler/public.php:785
445msgid "Email:"
446msgstr "E-mail: "
447
448#: register.php:232
449#: classes/handler/public.php:790
450msgid "How much is two plus two:"
451msgstr "Quanto é dois mais dois:"
452
453#: register.php:235
454msgid "Submit registration"
455msgstr "Submeter registo"
456
457#: register.php:253
458msgid "Your registration information is incomplete."
459msgstr "A sua informação de registo está incompleta."
460
461#: register.php:268
462msgid "Sorry, this username is already taken."
463msgstr "Desculpe, esse nome de utilizador já está em uso."
464
465#: register.php:287
466msgid "Registration failed."
467msgstr "Processo de registo falhou."
468
469#: register.php:334
470msgid "Account created successfully."
471msgstr "Conta criada com sucesso."
472
473#: register.php:356
474msgid "New user registrations are currently closed."
475msgstr "O registro de novos utilizador está actualmente suspenso."
476
477#: update.php:62
478msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
479msgstr "Script de actualização do Tiny Tiny RSS."
480
481#: include/digest.php:109
482#: include/functions.php:1271
483#: include/functions.php:1815
484#: include/functions.php:1900
485#: include/functions.php:1922
486#: classes/opml.php:421
487#: classes/pref/feeds.php:226
488msgid "Uncategorized"
489msgstr "Não Categorizado"
490
491#: include/feedbrowser.php:82
492#, php-format
493msgid "%d archived article"
494msgid_plural "%d archived articles"
495msgstr[0] "%d artigo arquivado"
496msgstr[1] "%d artigos arquivados"
497msgstr[2] "%d artigos arquivados"
498
499#: include/feedbrowser.php:106
500msgid "No feeds found."
501msgstr "Sem assinaturas para exibir."
502
503#: include/functions2.php:52
504msgid "Navigation"
505msgstr "Navegação"
506
507#: include/functions2.php:53
508msgid "Open next feed"
509msgstr "Abrir a próxima assinatura"
510
511#: include/functions2.php:54
512msgid "Open previous feed"
513msgstr "Abrir a assinatura anterior"
514
515#: include/functions2.php:55
516msgid "Open next article"
517msgstr "Abrir o próximo artigo"
518
519#: include/functions2.php:56
520msgid "Open previous article"
521msgstr "Abrir o artigo anterior"
522
523#: include/functions2.php:57
524msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
525msgstr "Abrir o próximo artigo (não rolar artigos longos)"
526
527#: include/functions2.php:58
528msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
529msgstr "Abrir o artigo anterior (não rolar artigos longos)"
530
531#: include/functions2.php:59
532msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
533msgstr "Mover para o próximo artigo (não expandir ou marcar como lido)"
534
535#: include/functions2.php:60
536msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
537msgstr "Mover para o artigo anterior (não expandir ou marcar como lido)"
538
539#: include/functions2.php:61
540msgid "Show search dialog"
541msgstr "Mostrar diálogo de pesquisa"
542
543#: include/functions2.php:62
544msgid "Article"
545msgstr "Artigo"
546
547#: include/functions2.php:63
548#: js/viewfeed.js:2009
549msgid "Toggle starred"
550msgstr "Incluir/Remover estrela"
551
552#: include/functions2.php:64
553#: js/viewfeed.js:2020
554msgid "Toggle published"
555msgstr "Marcar/Desmarcar como publicado"
556
557#: include/functions2.php:65
558#: js/viewfeed.js:1998
559msgid "Toggle unread"
560msgstr "Marcar como não lido"
561
562#: include/functions2.php:66
563msgid "Edit tags"
564msgstr "Editar Tags"
565
566#: include/functions2.php:67
567msgid "Dismiss selected"
568msgstr "Descartar selecionados?"
569
570#: include/functions2.php:68
571msgid "Dismiss read"
572msgstr "Descartar lidos"
573
574#: include/functions2.php:69
575msgid "Open in new window"
576msgstr "Abrir em uma nova janela"
577
578#: include/functions2.php:70
579#: js/viewfeed.js:2039
580msgid "Mark below as read"
581msgstr "Marcar abaixo como lido"
582
583#: include/functions2.php:71
584#: js/viewfeed.js:2033
585msgid "Mark above as read"
586msgstr "Marcar acima como lido"
587
588#: include/functions2.php:72
589msgid "Scroll down"
590msgstr "Rolar para baixo"
591
592#: include/functions2.php:73
593msgid "Scroll up"
594msgstr "Rolar para cima"
595
596#: include/functions2.php:74
597msgid "Select article under cursor"
598msgstr "Selecionar artigo sob o cursor"
599
600#: include/functions2.php:75
601msgid "Email article"
602msgstr "Enviar artigo por e-mail"
603
604#: include/functions2.php:76
605msgid "Close/collapse article"
606msgstr "Fechar/Abrir artigo"
607
608#: include/functions2.php:77
609msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
610msgstr "Ativar/Desativar expansão de artigo (modo combinado)"
611
612#: include/functions2.php:79
613#: plugins/embed_original/init.php:31
614msgid "Toggle embed original"
615msgstr "Ativar/Desativar inclusão do original"
616
617#: include/functions2.php:80
618msgid "Article selection"
619msgstr "Seleção de artigos"
620
621#: include/functions2.php:81
622msgid "Select all articles"
623msgstr "Selecionar todos os artigos"
624
625#: include/functions2.php:82
626msgid "Select unread"
627msgstr "Selecionar os não lidos"
628
629#: include/functions2.php:83
630msgid "Select starred"
631msgstr "Selecionar artigos com estrela"
632
633#: include/functions2.php:84
634msgid "Select published"
635msgstr "Selecionar artigos publicados"
636
637#: include/functions2.php:85
638msgid "Invert selection"
639msgstr "Inverter seleção"
640
641#: include/functions2.php:86
642msgid "Deselect everything"
643msgstr "Desmarcar tudo"
644
645#: include/functions2.php:87
646#: classes/pref/feeds.php:550
647#: classes/pref/feeds.php:794
648msgid "Feed"
649msgstr "Feed"
650
651#: include/functions2.php:88
652msgid "Refresh current feed"
653msgstr "Atualizar inscrição atual"
654
655#: include/functions2.php:89
656msgid "Un/hide read feeds"
657msgstr "Ocultar/mostrar inscrições lidas"
658
659#: include/functions2.php:90
660#: classes/pref/feeds.php:1314
661msgid "Subscribe to feed"
662msgstr "Assinar"
663
664#: include/functions2.php:91
665#: js/FeedTree.js:139
666#: js/PrefFeedTree.js:68
667msgid "Edit feed"
668msgstr "Editar inscrição"
669
670#: include/functions2.php:93
671#, fuzzy
672msgid "Reverse headlines"
673msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
674
675#: include/functions2.php:94
676msgid "Debug feed update"
677msgstr "Debugar atualização de inscrições"
678
679#: include/functions2.php:95
680#: js/FeedTree.js:182
681msgid "Mark all feeds as read"
682msgstr "Marcar todas as inscrições como lidas"
683
684#: include/functions2.php:96
685msgid "Un/collapse current category"
686msgstr "Mostrar/Ocultar categoria atual"
687
688#: include/functions2.php:97
689msgid "Toggle combined mode"
690msgstr "Ativar/Desativar modo combinado"
691
692#: include/functions2.php:98
693msgid "Toggle auto expand in combined mode"
694msgstr "Ativar/Desativar expansão no modo combinado"
695
696#: include/functions2.php:99
697msgid "Go to"
698msgstr "Ir para"
699
700#: include/functions2.php:100
701#: include/functions.php:1973
702msgid "All articles"
703msgstr "Todas as inscrições"
704
705#: include/functions2.php:101
706msgid "Fresh"
707msgstr "Recentes"
708
709#: include/functions2.php:104
710#: js/tt-rss.js:467
711#: js/tt-rss.js:651
712msgid "Tag cloud"
713msgstr "Núvem de tags"
714
715#: include/functions2.php:106
716msgid "Other"
717msgstr "Outros"
718
719#: include/functions2.php:107
720#: classes/pref/labels.php:281
721msgid "Create label"
722msgstr "Criar marcador"
723
724#: include/functions2.php:108
725#: classes/pref/filters.php:678
726msgid "Create filter"
727msgstr "Criar filtro"
728
729#: include/functions2.php:109
730msgid "Un/collapse sidebar"
731msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral"
732
733#: include/functions2.php:110
734msgid "Show help dialog"
735msgstr "Mostrar dialogo de ajuda"
736
737#: include/functions2.php:687
738#, php-format
739msgid "Search results: %s"
740msgstr "Resultados da pesquisa: %s"
741
742#: include/functions2.php:1302
743#: classes/feeds.php:714
744#, fuzzy
745msgid "comment"
746msgid_plural "comments"
747msgstr[0] "Conteúdo"
748msgstr[1] "Conteúdo"
749msgstr[2] "Conteúdo"
750
751#: include/functions2.php:1306
752#: classes/feeds.php:718
753#, fuzzy
754msgid "comments"
755msgstr "Conteúdo"
756
757#: include/functions2.php:1347
758msgid " - "
759msgstr " - "
760
761#: include/functions2.php:1380
762#: include/functions2.php:1628
763#: classes/article.php:280
764msgid "no tags"
765msgstr "sem tags"
766
767#: include/functions2.php:1390
768#: classes/feeds.php:700
769msgid "Edit tags for this article"
770msgstr "Editar tags deste artigo"
771
772#: include/functions2.php:1422
773#: classes/feeds.php:652
774msgid "Originally from:"
775msgstr "Originalmente de:"
776
777#: include/functions2.php:1435
778#: classes/feeds.php:665
779#: classes/pref/feeds.php:569
780msgid "Feed URL"
781msgstr "URL da inscrição"
782
783#: include/functions2.php:1469
784#: classes/backend.php:105
785#: classes/pref/users.php:95
786#: classes/pref/feeds.php:1611
787#: classes/pref/feeds.php:1677
788#: classes/pref/filters.php:145
789#: classes/pref/prefs.php:1102
790#: classes/dlg.php:36
791#: classes/dlg.php:59
792#: classes/dlg.php:92
793#: classes/dlg.php:158
794#: classes/dlg.php:189
795#: classes/dlg.php:216
796#: plugins/af_psql_trgm/init.php:98
797#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
798#: plugins/import_export/init.php:411
799#: plugins/import_export/init.php:456
800#: plugins/share/init.php:123
801msgid "Close this window"
802msgstr "Fechar esta janela"
803
804#: include/functions2.php:1665
805msgid "(edit note)"
806msgstr "Editar nota"
807
808#: include/functions2.php:1913
809msgid "unknown type"
810msgstr "tipo desconhecido"
811
812#: include/functions2.php:1981
813msgid "Attachments"
814msgstr "Anexos"
815
816#: include/functions.php:1260
817#: include/functions.php:1912
818msgid "Special"
819msgstr "Especial"
820
821#: include/functions.php:1763
822#: classes/feeds.php:1124
823#: classes/pref/filters.php:169
824#: classes/pref/filters.php:447
825msgid "All feeds"
826msgstr "Todos os feeds"
827
828#: include/functions.php:1967
829msgid "Starred articles"
830msgstr "Artigos com estrela"
831
832#: include/functions.php:1969
833msgid "Published articles"
834msgstr "Artigos publicados"
835
836#: include/functions.php:1971
837msgid "Fresh articles"
838msgstr "Últimas notícias"
839
840#: include/functions.php:1975
841msgid "Archived articles"
842msgstr "Artigos arquivados"
843
844#: include/functions.php:1977
845msgid "Recently read"
846msgstr "Lidos recentemente"
847
848#: include/login_form.php:190
849#: classes/handler/public.php:525
850#: classes/handler/public.php:780
851msgid "Login:"
852msgstr "Nome de usuário:"
853
854#: include/login_form.php:200
855#: classes/handler/public.php:528
856msgid "Password:"
857msgstr "Senha:"
858
859#: include/login_form.php:206
860msgid "I forgot my password"
861msgstr "Esqueci minha senha"
862
863#: include/login_form.php:212
864msgid "Profile:"
865msgstr "Perfil:"
866
867#: include/login_form.php:216
868#: classes/handler/public.php:266
869#: classes/rpc.php:63
870#: classes/pref/prefs.php:1040
871msgid "Default profile"
872msgstr "Perfil padrão"
873
874#: include/login_form.php:224
875msgid "Use less traffic"
876msgstr "Usar menos tráfego"
877
878#: include/login_form.php:228
879msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
880msgstr "Não mostra imagens em artigos, reduz as atualizações automáticas"
881
882#: include/login_form.php:236
883msgid "Remember me"
884msgstr "Continuar conectado"
885
886#: include/login_form.php:242
887#: classes/handler/public.php:533
888msgid "Log in"
889msgstr "Login"
890
891#: include/sessions.php:61
892msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
893msgstr "Falha ao validar a sessão (IP incorreto)"
894
895#: include/sessions.php:67
896msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
897msgstr "Falha ao validar a sessão (Versão do banco de dados mudou)"
898
899#: include/sessions.php:85
900msgid "Session failed to validate (user not found)"
901msgstr "Falha ao validar a sessão (Usuário não encontrado)"
902
903#: include/sessions.php:94
904msgid "Session failed to validate (password changed)"
905msgstr "Falha ao validar a sessão (A senha foi alterada)"
906
907#: classes/backend.php:33
908msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
909msgstr "Outras dicas de interface estão disponíveis no wiki to Tiny Tiny RSS."
910
911#: classes/backend.php:38
912msgid "Keyboard Shortcuts"
913msgstr "Atalhos de teclado"
914
915#: classes/backend.php:61
916msgid "Shift"
917msgstr ""
918
919#: classes/backend.php:64
920msgid "Ctrl"
921msgstr ""
922
923#: classes/backend.php:99
924msgid "Help topic not found."
925msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
926
927#: classes/handler/public.php:466
928#: plugins/bookmarklets/init.php:40
929msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
930msgstr "Compartilhar com TT-Rss"
931
932#: classes/handler/public.php:474
933msgid "Title:"
934msgstr "Título"
935
936#: classes/handler/public.php:476
937#: classes/pref/feeds.php:567
938#: plugins/instances/init.php:212
939#: plugins/instances/init.php:401
940msgid "URL:"
941msgstr "URL:"
942
943#: classes/handler/public.php:478
944msgid "Content:"
945msgstr "Conteúdo:"
946
947#: classes/handler/public.php:480
948msgid "Labels:"
949msgstr "Marcadores:"
950
951#: classes/handler/public.php:499
952msgid "Shared article will appear in the Published feed."
953msgstr "Artigo compartilhado vai aparecer nos publicados."
954
955#: classes/handler/public.php:501
956msgid "Share"
957msgstr "Compartilhar"
958
959#: classes/handler/public.php:502
960#: classes/handler/public.php:536
961#: classes/feeds.php:1053
962#: classes/feeds.php:1103
963#: classes/feeds.php:1163
964#: classes/article.php:205
965#: classes/pref/users.php:170
966#: classes/pref/feeds.php:774
967#: classes/pref/feeds.php:903
968#: classes/pref/feeds.php:1817
969#: classes/pref/filters.php:428
970#: classes/pref/filters.php:827
971#: classes/pref/filters.php:908
972#: classes/pref/filters.php:975
973#: classes/pref/labels.php:81
974#: classes/pref/prefs.php:988
975#: plugins/note/init.php:53
976#: plugins/mail/init.php:172
977#: plugins/instances/init.php:248
978#: plugins/instances/init.php:436
979msgid "Cancel"
980msgstr "Cancelar"
981
982#: classes/handler/public.php:523
983msgid "Not logged in"
984msgstr "Não logado"
985
986#: classes/handler/public.php:582
987msgid "Incorrect username or password"
988msgstr "Usuário ou senha inválidos"
989
990#: classes/handler/public.php:634
991#, php-format
992msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
993msgstr "Já inscrito em <b>%s</b>"
994
995#: classes/handler/public.php:637
996#, php-format
997msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
998msgstr "Inscrito em <b>%s</b>."
999
1000#: classes/handler/public.php:640
1001#, php-format
1002msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1003msgstr "Não foi possível inscrever em <b>%s</b>"
1004
1005#: classes/handler/public.php:643
1006#, php-format
1007msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1008msgstr "Nenhum feed encontrado em <b>%s</b>."
1009
1010#: classes/handler/public.php:646
1011msgid "Multiple feed URLs found."
1012msgstr "Multiplas URLs encontradas."
1013
1014#: classes/handler/public.php:650
1015#, php-format
1016msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1017msgstr "A inscrição em <b>%s</b> não foi possível.<br>Incapaz de baixar a URL do feed RSS."
1018
1019#: classes/handler/public.php:668
1020msgid "Subscribe to selected feed"
1021msgstr "Inscrever no feed selecionado"
1022
1023#: classes/handler/public.php:693
1024msgid "Edit subscription options"
1025msgstr "Editar opções de assinatura"
1026
1027#: classes/handler/public.php:730
1028msgid "Password recovery"
1029msgstr "Recuperação de senha"
1030
1031#: classes/handler/public.php:773
1032#, fuzzy
1033msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1034msgstr "Você precisa informar um nome de usuário válido e endereço de e-mail. Uma nova senha será enviada para seu endereço de e-mail."
1035
1036#: classes/handler/public.php:795
1037#: classes/pref/users.php:352
1038msgid "Reset password"
1039msgstr "Redefinir a senha"
1040
1041#: classes/handler/public.php:805
1042msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1043msgstr "Alguns dos parâmetros necessários estão faltando ou incorretos."
1044
1045#: classes/handler/public.php:809
1046#: classes/handler/public.php:875
1047msgid "Go back"
1048msgstr "Voltar"
1049
1050#: classes/handler/public.php:846
1051#, fuzzy
1052msgid "[tt-rss] Password reset request"
1053msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senh"
1054
1055#: classes/handler/public.php:871
1056msgid "Sorry, login and email combination not found."
1057msgstr "Desculpe, Nome de usuário e e-mail não encontrados."
1058
1059#: classes/handler/public.php:893
1060msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1061msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
1062
1063#: classes/handler/public.php:919
1064msgid "Database Updater"
1065msgstr "Atualizador do banco de dados"
1066
1067#: classes/handler/public.php:984
1068msgid "Perform updates"
1069msgstr "Executar atualização"
1070
1071#: classes/feeds.php:51
1072msgid "View as RSS feed"
1073msgstr "Ver como um feed rss"
1074
1075#: classes/feeds.php:52
1076#: classes/feeds.php:132
1077#: classes/pref/feeds.php:1473
1078msgid "View as RSS"
1079msgstr "Ver como RSS"
1080
1081#: classes/feeds.php:60
1082#, php-format
1083msgid "Last updated: %s"
1084msgstr "Última atualização em: %s"
1085
1086#: classes/feeds.php:88
1087#: classes/pref/users.php:337
1088#: classes/pref/feeds.php:1305
1089#: classes/pref/feeds.php:1562
1090#: classes/pref/feeds.php:1626
1091#: classes/pref/filters.php:302
1092#: classes/pref/filters.php:350
1093#: classes/pref/filters.php:672
1094#: classes/pref/filters.php:760
1095#: classes/pref/filters.php:787
1096#: classes/pref/labels.php:275
1097#: classes/pref/prefs.php:1000
1098#: plugins/instances/init.php:287
1099msgid "All"
1100msgstr "Tudo"
1101
1102#: classes/feeds.php:90
1103msgid "Invert"
1104msgstr "Inverter"
1105
1106#: classes/feeds.php:91
1107#: classes/pref/users.php:339
1108#: classes/pref/feeds.php:1307
1109#: classes/pref/feeds.php:1564
1110#: classes/pref/feeds.php:1628
1111#: classes/pref/filters.php:304
1112#: classes/pref/filters.php:352
1113#: classes/pref/filters.php:674
1114#: classes/pref/filters.php:762
1115#: classes/pref/filters.php:789
1116#: classes/pref/labels.php:277
1117#: classes/pref/prefs.php:1002
1118#: plugins/instances/init.php:289
1119msgid "None"
1120msgstr "Nenhum"
1121
1122#: classes/feeds.php:97
1123msgid "More..."
1124msgstr "Mais..."
1125
1126#: classes/feeds.php:99
1127msgid "Selection toggle:"
1128msgstr "Inverter seleção:"
1129
1130#: classes/feeds.php:105
1131msgid "Selection:"
1132msgstr "Seleção:"
1133
1134#: classes/feeds.php:108
1135msgid "Set score"
1136msgstr "Classificar"
1137
1138#: classes/feeds.php:111
1139msgid "Archive"
1140msgstr "Arquivar"
1141
1142#: classes/feeds.php:113
1143msgid "Move back"
1144msgstr "Retornar"
1145
1146#: classes/feeds.php:114
1147#: classes/pref/filters.php:311
1148#: classes/pref/filters.php:359
1149#: classes/pref/filters.php:769
1150#: classes/pref/filters.php:796
1151msgid "Delete"
1152msgstr "Apaga"
1153
1154#: classes/feeds.php:119
1155#: classes/feeds.php:124
1156#: plugins/mailto/init.php:25
1157#: plugins/mail/init.php:75
1158msgid "Forward by email"
1159msgstr "Encaminhar por e-mail"
1160
1161#: classes/feeds.php:128
1162msgid "Feed:"
1163msgstr "Feed:"
1164
1165#: classes/feeds.php:201
1166#: classes/feeds.php:849
1167msgid "Feed not found."
1168msgstr "Feed não encontrado."
1169
1170#: classes/feeds.php:260
1171msgid "Never"
1172msgstr "Nunca"
1173
1174#: classes/feeds.php:381
1175#, php-format
1176msgid "Imported at %s"
1177msgstr "Importado em %s"
1178
1179#: classes/feeds.php:440
1180#: classes/feeds.php:535
1181#, fuzzy
1182msgid "mark feed as read"
1183msgstr "Marcar como lido"
1184
1185#: classes/feeds.php:592
1186msgid "Collapse article"
1187msgstr "Fechar artigo"
1188
1189#: classes/feeds.php:752
1190msgid "No unread articles found to display."
1191msgstr "Sem artigos não lidos para exibir."
1192
1193#: classes/feeds.php:755
1194msgid "No updated articles found to display."
1195msgstr "Sem artigos atualizados para exibir."
1196
1197#: classes/feeds.php:758
1198msgid "No starred articles found to display."
1199msgstr "Sem artigos com estrela para exibir."
1200
1201#: classes/feeds.php:762
1202msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1203msgstr "Nenhum artigo encontrado para mostrar. Você pode associar artigos a marcadores manualmente pelo menu de contexto no título (altera todos os artigos selecionados) ou usar um filtro."
1204
1205#: classes/feeds.php:764
1206msgid "No articles found to display."
1207msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para exibir."
1208
1209#: classes/feeds.php:779
1210#: classes/feeds.php:944
1211#, php-format
1212msgid "Feeds last updated at %s"
1213msgstr "Inscrições atualizadas em %s"
1214
1215#: classes/feeds.php:789
1216#: classes/feeds.php:954
1217msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1218msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
1219
1220#: classes/feeds.php:934
1221msgid "No feed selected."
1222msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
1223
1224#: classes/feeds.php:991
1225#: classes/feeds.php:999
1226msgid "Feed or site URL"
1227msgstr "URL do site ou feed"
1228
1229#: classes/feeds.php:1005
1230#: classes/pref/feeds.php:590
1231#: classes/pref/feeds.php:801
1232#: classes/pref/feeds.php:1781
1233msgid "Place in category:"
1234msgstr "Colocar na categoria:"
1235
1236#: classes/feeds.php:1013
1237msgid "Available feeds"
1238msgstr "Feeds disponíveis"
1239
1240#: classes/feeds.php:1025
1241#: classes/pref/users.php:133
1242#: classes/pref/feeds.php:620
1243#: classes/pref/feeds.php:837
1244msgid "Authentication"
1245msgstr "Autenticação"
1246
1247#: classes/feeds.php:1029
1248#: classes/pref/users.php:397
1249#: classes/pref/feeds.php:626
1250#: classes/pref/feeds.php:841
1251#: classes/pref/feeds.php:1795
1252msgid "Login"
1253msgstr "Login"
1254
1255#: classes/feeds.php:1032
1256#: classes/pref/feeds.php:639
1257#: classes/pref/feeds.php:847
1258#: classes/pref/feeds.php:1798
1259#: classes/pref/prefs.php:260
1260msgid "Password"
1261msgstr "Senha"
1262
1263#: classes/feeds.php:1042
1264msgid "This feed requires authentication."
1265msgstr "Este feed requer autenticação."
1266
1267#: classes/feeds.php:1047
1268#: classes/feeds.php:1101
1269#: classes/pref/feeds.php:1816
1270msgid "Subscribe"
1271msgstr "Assinar"
1272
1273#: classes/feeds.php:1050
1274msgid "More feeds"
1275msgstr "Mais inscrições"
1276
1277#: classes/feeds.php:1073
1278#: classes/feeds.php:1162
1279#: classes/pref/users.php:324
1280#: classes/pref/feeds.php:1298
1281#: classes/pref/filters.php:665
1282#: js/tt-rss.js:174
1283msgid "Search"
1284msgstr "Pesquisar"
1285
1286#: classes/feeds.php:1077
1287msgid "Popular feeds"
1288msgstr "Inscrições populares"
1289
1290#: classes/feeds.php:1078
1291msgid "Feed archive"
1292msgstr "Arquivo de inscrições"
1293
1294#: classes/feeds.php:1081
1295msgid "limit:"
1296msgstr "limite:"
1297
1298#: classes/feeds.php:1102
1299#: classes/pref/users.php:350
1300#: classes/pref/feeds.php:744
1301#: classes/pref/filters.php:418
1302#: classes/pref/filters.php:691
1303#: classes/pref/labels.php:284
1304#: plugins/instances/init.php:294
1305msgid "Remove"
1306msgstr "Remover"
1307
1308#: classes/feeds.php:1113
1309msgid "Look for"
1310msgstr "Procurar por"
1311
1312#: classes/feeds.php:1121
1313msgid "Limit search to:"
1314msgstr "Limitar pesquisa a:"
1315
1316#: classes/feeds.php:1137
1317msgid "This feed"
1318msgstr "Esta assinatura"
1319
1320#: classes/feeds.php:1158
1321#, fuzzy
1322msgid "Search syntax"
1323msgstr "Pesquisar"
1324
1325#: classes/article.php:25
1326msgid "Article not found."
1327msgstr "Artigo não encontrado."
1328
1329#: classes/article.php:178
1330msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1331msgstr "Tags para esse artigo (separadas por vírgula):"
1332
1333#: classes/article.php:203
1334#: classes/pref/users.php:168
1335#: classes/pref/feeds.php:773
1336#: classes/pref/feeds.php:900
1337#: classes/pref/filters.php:425
1338#: classes/pref/labels.php:79
1339#: classes/pref/prefs.php:986
1340#: plugins/af_psql_trgm/init.php:175
1341#: plugins/note/init.php:51
1342#: plugins/nsfw/init.php:85
1343#: plugins/mail/init.php:64
1344#: plugins/instances/init.php:245
1345msgid "Save"
1346msgstr "Salvar"
1347
1348#: classes/opml.php:28
1349#: classes/opml.php:33
1350msgid "OPML Utility"
1351msgstr "Utilitário OPML"
1352
1353#: classes/opml.php:37
1354msgid "Importing OPML..."
1355msgstr "Importando OPML..."
1356
1357#: classes/opml.php:41
1358msgid "Return to preferences"
1359msgstr "Retornar às preferências"
1360
1361#: classes/opml.php:271
1362#, php-format
1363msgid "Adding feed: %s"
1364msgstr "Adicionando feed: %s"
1365
1366#: classes/opml.php:282
1367#, php-format
1368msgid "Duplicate feed: %s"
1369msgstr "Feed duplicado: %s"
1370
1371#: classes/opml.php:296
1372#, php-format
1373msgid "Adding label %s"
1374msgstr "Adicionando marcador %s"
1375
1376#: classes/opml.php:299
1377#, php-format
1378msgid "Duplicate label: %s"
1379msgstr "Marcador duplicado: %s"
1380
1381#: classes/opml.php:311
1382#, php-format
1383msgid "Setting preference key %s to %s"
1384msgstr "Ajustando chave de configuração %s para %s"
1385
1386#: classes/opml.php:343
1387msgid "Adding filter..."
1388msgstr "Adicionando filtro..."
1389
1390#: classes/opml.php:421
1391#, php-format
1392msgid "Processing category: %s"
1393msgstr "Processando categoria: %s"
1394
1395#: classes/opml.php:470
1396#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1397#: plugins/import_export/init.php:424
1398#, php-format
1399msgid "Upload failed with error code %d"
1400msgstr "Enviou falhou com o código de erro %d"
1401
1402#: classes/opml.php:484
1403#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1404#: plugins/import_export/init.php:438
1405msgid "Unable to move uploaded file."
1406msgstr "Incapaz de mover arquivo enviado."
1407
1408#: classes/opml.php:488
1409#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1410#: plugins/import_export/init.php:442
1411msgid "Error: please upload OPML file."
1412msgstr "Erro: Por favor envie um arquivo OPML."
1413
1414#: classes/opml.php:499
1415msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1416msgstr "Erro: Arquivo OPML movido não foi encontrado"
1417
1418#: classes/opml.php:506
1419#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1420msgid "Error while parsing document."
1421msgstr "Erro ao processar o documento."
1422
1423#: classes/pref/system.php:8
1424#: classes/pref/users.php:6
1425#: plugins/instances/init.php:154
1426msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1427msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para abrir esta aba."
1428
1429#: classes/pref/system.php:29
1430msgid "Error Log"
1431msgstr "Registro de erros"
1432
1433#: classes/pref/system.php:40
1434msgid "Refresh"
1435msgstr "Atualizar"
1436
1437#: classes/pref/system.php:43
1438msgid "Clear log"
1439msgstr "Limpar o log"
1440
1441#: classes/pref/system.php:48
1442msgid "Error"
1443msgstr "Erro"
1444
1445#: classes/pref/system.php:49
1446msgid "Filename"
1447msgstr "Nome do arquivo"
1448
1449#: classes/pref/system.php:50
1450msgid "Message"
1451msgstr "Mensagem"
1452
1453#: classes/pref/system.php:52
1454msgid "Date"
1455msgstr "Data"
1456
1457#: classes/pref/users.php:34
1458msgid "User not found"
1459msgstr "Usuário não encontrado"
1460
1461#: classes/pref/users.php:53
1462#: classes/pref/users.php:399
1463msgid "Registered"
1464msgstr "Registrado"
1465
1466#: classes/pref/users.php:54
1467msgid "Last logged in"
1468msgstr "Último acesso em"
1469
1470#: classes/pref/users.php:61
1471msgid "Subscribed feeds count"
1472msgstr "Contador de inscrições"
1473
1474#: classes/pref/users.php:65
1475msgid "Subscribed feeds"
1476msgstr "Inscrições"
1477
1478#: classes/pref/users.php:136
1479msgid "Access level: "
1480msgstr "Nível de acesso:"
1481
1482#: classes/pref/users.php:154
1483#: classes/pref/feeds.php:647
1484#: classes/pref/feeds.php:853
1485msgid "Options"
1486msgstr "Opções"
1487
1488#: classes/pref/users.php:232
1489#, php-format
1490msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1491msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
1492
1493#: classes/pref/users.php:239
1494#, php-format
1495msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1496msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
1497
1498#: classes/pref/users.php:243
1499#, php-format
1500msgid "User <b>%s</b> already exists."
1501msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
1502
1503#: classes/pref/users.php:265
1504#, php-format
1505msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1506msgstr "Senha do usuário <b>%s</b>alterada para <b>%s</b>"
1507
1508#: classes/pref/users.php:267
1509#, php-format
1510msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1511msgstr "Enviando nova senha do usuário <b>%s</b> para <b>%s</b>"
1512
1513#: classes/pref/users.php:291
1514msgid "[tt-rss] Password change notification"
1515msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senh"
1516
1517#: classes/pref/users.php:334
1518#: classes/pref/feeds.php:1302
1519#: classes/pref/feeds.php:1559
1520#: classes/pref/feeds.php:1623
1521#: classes/pref/filters.php:299
1522#: classes/pref/filters.php:347
1523#: classes/pref/filters.php:669
1524#: classes/pref/filters.php:757
1525#: classes/pref/filters.php:784
1526#: classes/pref/labels.php:272
1527#: classes/pref/prefs.php:997
1528#: plugins/instances/init.php:284
1529msgid "Select"
1530msgstr "Selecione"
1531
1532#: classes/pref/users.php:342
1533msgid "Create user"
1534msgstr "Criar um usuário"
1535
1536#: classes/pref/users.php:346
1537msgid "Details"
1538msgstr "Detalhes"
1539
1540#: classes/pref/users.php:348
1541#: classes/pref/filters.php:684
1542#: plugins/instances/init.php:293
1543msgid "Edit"
1544msgstr "Editar"
1545
1546#: classes/pref/users.php:398
1547msgid "Access Level"
1548msgstr "Nível de acesso"
1549
1550#: classes/pref/users.php:400
1551msgid "Last login"
1552msgstr "Último Login"
1553
1554#: classes/pref/users.php:419
1555#: plugins/instances/init.php:334
1556msgid "Click to edit"
1557msgstr "Clique para editar"
1558
1559#: classes/pref/users.php:439
1560msgid "No users defined."
1561msgstr "Nenhum usuário definido."
1562
1563#: classes/pref/users.php:441
1564msgid "No matching users found."
1565msgstr "Nenhum usuário encontrado."
1566
1567#: classes/pref/feeds.php:13
1568msgid "Check to enable field"
1569msgstr "Clique para habilitar campo"
1570
1571#: classes/pref/feeds.php:63
1572#: classes/pref/feeds.php:212
1573#: classes/pref/feeds.php:256
1574#: classes/pref/feeds.php:262
1575#: classes/pref/feeds.php:288
1576#, fuzzy, php-format
1577msgid "(%d feed)"
1578msgid_plural "(%d feeds)"
1579msgstr[0] "Editar"
1580msgstr[1] "Editar"
1581
1582#: classes/pref/feeds.php:556
1583msgid "Feed Title"
1584msgstr "Título da inscrição"
1585
1586#: classes/pref/feeds.php:598
1587#: classes/pref/feeds.php:812
1588msgid "Update"
1589msgstr "Atualizar"
1590
1591#: classes/pref/feeds.php:613
1592#: classes/pref/feeds.php:828
1593msgid "Article purging:"
1594msgstr "Apagando artigo:"
1595
1596#: classes/pref/feeds.php:643
1597msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1598msgstr "<b>Hint:</b> Você precisa preencher suas informações de login se a assinatura precisa de autenticação, exceto para as assinaturas do Twitter."
1599
1600#: classes/pref/feeds.php:659
1601#: classes/pref/feeds.php:857
1602msgid "Hide from Popular feeds"
1603msgstr "Ocultar das inscrições populares"
1604
1605#: classes/pref/feeds.php:671
1606#: classes/pref/feeds.php:863
1607msgid "Include in e-mail digest"
1608msgstr "Incluir no resumo por e-mail"
1609
1610#: classes/pref/feeds.php:684
1611#: classes/pref/feeds.php:869
1612msgid "Always display image attachments"
1613msgstr "Sempre mostrar imagens anexas"
1614
1615#: classes/pref/feeds.php:697
1616#: classes/pref/feeds.php:877
1617msgid "Do not embed images"
1618msgstr "Não embutir imagens"
1619
1620#: classes/pref/feeds.php:710
1621#: classes/pref/feeds.php:885
1622msgid "Cache images locally"
1623msgstr "Guardar imagens no cache local"
1624
1625#: classes/pref/feeds.php:722
1626#: classes/pref/feeds.php:891
1627msgid "Mark updated articles as unread"
1628msgstr "Marcar artigos atualizados como não lidos"
1629
1630#: classes/pref/feeds.php:728
1631msgid "Icon"
1632msgstr "Ícone"
1633
1634#: classes/pref/feeds.php:742
1635msgid "Replace"
1636msgstr "Substituir"
1637
1638#: classes/pref/feeds.php:764
1639msgid "Resubscribe to push updates"
1640msgstr "Reassine para atualizar"
1641
1642#: classes/pref/feeds.php:771
1643msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1644msgstr ""
1645
1646#: classes/pref/feeds.php:1146
1647#: classes/pref/feeds.php:1199
1648msgid "All done."
1649msgstr "Completo."
1650
1651#: classes/pref/feeds.php:1254
1652msgid "Feeds with errors"
1653msgstr "Inscrições com erro"
1654
1655#: classes/pref/feeds.php:1279
1656msgid "Inactive feeds"
1657msgstr "Inscrições inativas"
1658
1659#: classes/pref/feeds.php:1316
1660msgid "Edit selected feeds"
1661msgstr "Editar inscrições selecionadas"
1662
1663#: classes/pref/feeds.php:1318
1664#: classes/pref/feeds.php:1332
1665#: classes/pref/filters.php:687
1666msgid "Reset sort order"
1667msgstr "Reiniciar ordenação"
1668
1669#: classes/pref/feeds.php:1320
1670#: js/prefs.js:1732
1671msgid "Batch subscribe"
1672msgstr "Assinatura em lote"
1673
1674#: classes/pref/feeds.php:1327
1675msgid "Categories"
1676msgstr "Categorias"
1677
1678#: classes/pref/feeds.php:1330
1679msgid "Add category"
1680msgstr "Adicionar categoria"
1681
1682#: classes/pref/feeds.php:1334
1683msgid "Remove selected"
1684msgstr "Remover selecionados"
1685
1686#: classes/pref/feeds.php:1345
1687msgid "More actions..."
1688msgstr "Mais ações..."
1689
1690#: classes/pref/feeds.php:1349
1691msgid "Manual purge"
1692msgstr "Apagar manualmente"
1693
1694#: classes/pref/feeds.php:1353
1695msgid "Clear feed data"
1696msgstr "Limpar dados da inscrição"
1697
1698#: classes/pref/feeds.php:1354
1699#: classes/pref/filters.php:695
1700msgid "Rescore articles"
1701msgstr "Reclassificar artigos"
1702
1703#: classes/pref/feeds.php:1404
1704msgid "OPML"
1705msgstr "OPML"
1706
1707#: classes/pref/feeds.php:1406
1708msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1709msgstr "Usando OPML você pode exportar e importar suas assinaturas, filtros, marcadores e configurações do Tiny Tin RSS."
1710
1711#: classes/pref/feeds.php:1406
1712msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1713msgstr ""
1714
1715#: classes/pref/feeds.php:1419
1716msgid "Import my OPML"
1717msgstr "Importar OPML"
1718
1719#: classes/pref/feeds.php:1423
1720msgid "Filename:"
1721msgstr "Nome do arquivo:"
1722
1723#: classes/pref/feeds.php:1425
1724msgid "Include settings"
1725msgstr "Incluir configurações"
1726
1727#: classes/pref/feeds.php:1429
1728msgid "Export OPML"
1729msgstr "Exportar OPML"
1730
1731#: classes/pref/feeds.php:1433
1732msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1733msgstr "Seu OPML pode ser publicado e assinado por qualquer um que conheça a URL abaixo."
1734
1735#: classes/pref/feeds.php:1435
1736msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1737msgstr ""
1738
1739#: classes/pref/feeds.php:1437
1740msgid "Public OPML URL"
1741msgstr "URL OPML pública"
1742
1743#: classes/pref/feeds.php:1438
1744msgid "Display published OPML URL"
1745msgstr "Mostrar a URL OPML publicada"
1746
1747#: classes/pref/feeds.php:1447
1748msgid "Firefox integration"
1749msgstr "Integração com o firefox"
1750
1751#: classes/pref/feeds.php:1449
1752msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1753msgstr "Este Tiny Tiny RSS pode ser usado como um leitor de feeds no firefox clicando no link abaixo."
1754
1755#: classes/pref/feeds.php:1456
1756msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1757msgstr "Clique aqui para registrar esse site com um leitor de feeds."
1758
1759#: classes/pref/feeds.php:1464
1760msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1761msgstr "Artigos publicados & compartilhados / Feeds gerados"
1762
1763#: classes/pref/feeds.php:1466
1764msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1765msgstr ""
1766
1767#: classes/pref/feeds.php:1474
1768msgid "Display URL"
1769msgstr "Mostrar URL"
1770
1771#: classes/pref/feeds.php:1477
1772msgid "Clear all generated URLs"
1773msgstr "Limpar todas as URLs geradas"
1774
1775#: classes/pref/feeds.php:1555
1776msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1777msgstr "Estas assinaturas não foram atualizadas a 3 meses (mais antiga primeiro):"
1778
1779#: classes/pref/feeds.php:1589
1780#: classes/pref/feeds.php:1653
1781msgid "Click to edit feed"
1782msgstr "Clique para editar inscrição"
1783
1784#: classes/pref/feeds.php:1607
1785#: classes/pref/feeds.php:1673
1786msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1787msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
1788
1789#: classes/pref/feeds.php:1778
1790msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1791msgstr "Inclua uma assinatura RSS por linha (detecção de feeds não será feita)"
1792
1793#: classes/pref/feeds.php:1787
1794msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1795msgstr "Feeds para assinar, um por linha"
1796
1797#: classes/pref/feeds.php:1809
1798msgid "Feeds require authentication."
1799msgstr "Inscrição requer autenticação."
1800
1801#: classes/pref/filters.php:93
1802msgid "Articles matching this filter:"
1803msgstr "Artigos de acordo com este filtro:"
1804
1805#: classes/pref/filters.php:131
1806msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1807msgstr "Nenhum artigo recente que atenda este filtro foi encontrado."
1808
1809#: classes/pref/filters.php:135
1810msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1811msgstr ""
1812
1813#: classes/pref/filters.php:179
1814#: classes/pref/filters.php:458
1815msgid "(inverse)"
1816msgstr "(invertido)"
1817
1818#: classes/pref/filters.php:175
1819#: classes/pref/filters.php:457
1820#, php-format
1821msgid "%s on %s in %s %s"
1822msgstr ""
1823
1824#: classes/pref/filters.php:288
1825#: classes/pref/filters.php:748
1826#: classes/pref/labels.php:22
1827msgid "Caption"
1828msgstr "Título"
1829
1830#: classes/pref/filters.php:294
1831#: classes/pref/filters.php:752
1832#: classes/pref/filters.php:867
1833msgid "Match"
1834msgstr ""
1835
1836#: classes/pref/filters.php:308
1837#: classes/pref/filters.php:356
1838#: classes/pref/filters.php:766
1839#: classes/pref/filters.php:793
1840msgid "Add"
1841msgstr ""
1842
1843#: classes/pref/filters.php:342
1844#: classes/pref/filters.php:779
1845msgid "Apply actions"
1846msgstr "Aplicar ações"
1847
1848#: classes/pref/filters.php:392
1849#: classes/pref/filters.php:808
1850msgid "Enabled"
1851msgstr "Ativado"
1852
1853#: classes/pref/filters.php:401
1854#: classes/pref/filters.php:811
1855#, fuzzy
1856msgid "Match any rule"
1857msgstr "Favoritos"
1858
1859#: classes/pref/filters.php:410
1860#: classes/pref/filters.php:814
1861#, fuzzy
1862msgid "Inverse matching"
1863msgstr "Favoritos"
1864
1865#: classes/pref/filters.php:422
1866#: classes/pref/filters.php:821
1867msgid "Test"
1868msgstr "Teste"
1869
1870#: classes/pref/filters.php:681
1871msgid "Combine"
1872msgstr ""
1873
1874#: classes/pref/filters.php:824
1875msgid "Create"
1876msgstr "Criar"
1877
1878#: classes/pref/filters.php:879
1879msgid "Inverse regular expression matching"
1880msgstr "Inverter o teste da expressão regular"
1881
1882#: classes/pref/filters.php:881
1883msgid "on field"
1884msgstr "no campo"
1885
1886#: classes/pref/filters.php:887
1887#: js/PrefFilterTree.js:61
1888msgid "in"
1889msgstr "em"
1890
1891#: classes/pref/filters.php:900
1892#, fuzzy
1893msgid "Wiki: Filters"
1894msgstr "Filtros"
1895
1896#: classes/pref/filters.php:905
1897msgid "Save rule"
1898msgstr "Salvar regra"
1899
1900#: classes/pref/filters.php:905
1901#: js/functions.js:1025
1902msgid "Add rule"
1903msgstr "Adicionar regra"
1904
1905#: classes/pref/filters.php:928
1906msgid "Perform Action"
1907msgstr "Executar ação"
1908
1909#: classes/pref/filters.php:954
1910msgid "with parameters:"
1911msgstr "Com os parâmetros:"
1912
1913#: classes/pref/filters.php:972
1914msgid "Save action"
1915msgstr "Salvar ação"
1916
1917#: classes/pref/filters.php:972
1918#: js/functions.js:1051
1919msgid "Add action"
1920msgstr "Adicionar ação"
1921
1922#: classes/pref/filters.php:995
1923msgid "[No caption]"
1924msgstr "[Sem título]"
1925
1926#: classes/pref/filters.php:997
1927#, fuzzy, php-format
1928msgid "%s (%d rule)"
1929msgid_plural "%s (%d rules)"
1930msgstr[0] "Adicionar regra"
1931msgstr[1] "Adicionar regra"
1932msgstr[2] "Adicionar regra"
1933
1934#: classes/pref/filters.php:1012
1935#, fuzzy, php-format
1936msgid "%s (+%d action)"
1937msgid_plural "%s (+%d actions)"
1938msgstr[0] "Adicionar ação"
1939msgstr[1] "Adicionar ação"
1940msgstr[2] "Adicionar ação"
1941
1942#: classes/pref/labels.php:37
1943msgid "Colors"
1944msgstr "Cores"
1945
1946#: classes/pref/labels.php:42
1947msgid "Foreground:"
1948msgstr "Cor do texto:"
1949
1950#: classes/pref/labels.php:42
1951msgid "Background:"
1952msgstr "Cor de fundo:"
1953
1954#: classes/pref/labels.php:232
1955#, php-format
1956msgid "Created label <b>%s</b>"
1957msgstr "Marcador <b>%s</b> criado"
1958
1959#: classes/pref/labels.php:287
1960msgid "Clear colors"
1961msgstr "Limpar cores"
1962
1963#: classes/pref/prefs.php:18
1964msgid "General"
1965msgstr "Geral"
1966
1967#: classes/pref/prefs.php:19
1968msgid "Interface"
1969msgstr "Interface"
1970
1971#: classes/pref/prefs.php:20
1972msgid "Advanced"
1973msgstr "Avançado"
1974
1975#: classes/pref/prefs.php:21
1976msgid "Digest"
1977msgstr "Resumo"
1978
1979#: classes/pref/prefs.php:25
1980msgid "Allow duplicate articles"
1981msgstr "Permitir artigos duplicados"
1982
1983#: classes/pref/prefs.php:26
1984msgid "Blacklisted tags"
1985msgstr "Tags bloqueadas"
1986
1987#: classes/pref/prefs.php:26
1988msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1989msgstr "Durante a detecção automática de tags essas não serão aplicadas (lista separada por vírgulas)."
1990
1991#: classes/pref/prefs.php:27
1992msgid "Automatically mark articles as read"
1993msgstr "Marcar artigos como lidos automaticamente"
1994
1995#: classes/pref/prefs.php:27
1996msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1997msgstr "Esta opção ativa a marcação de artigos como lidos automaticamente enquanto você roda a lista."
1998
1999#: classes/pref/prefs.php:28
2000msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2001msgstr "Expandir artigos automaticamente no modo combinado"
2002
2003#: classes/pref/prefs.php:29
2004msgid "Combined feed display"
2005msgstr "Mostrar no modo combinado"
2006
2007#: classes/pref/prefs.php:29
2008msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2009msgstr "Mostrar a lista de assinaturas com título e conteúdo junto ao invés de uma caixa com os títulos e outra com o conteúdo"
2010
2011#: classes/pref/prefs.php:30
2012msgid "Confirm marking feed as read"
2013msgstr "Confirme marcando o Feed como lido"
2014
2015#: classes/pref/prefs.php:31
2016msgid "Amount of articles to display at once"
2017msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez"
2018
2019#: classes/pref/prefs.php:32
2020msgid "Default feed update interval"
2021msgstr "Intervalo de atualização padrão"
2022
2023#: classes/pref/prefs.php:32
2024msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2025msgstr "Intervalo mais curto em que um feed será verificado por update, não importando o mecanismo selecionado."
2026
2027#: classes/pref/prefs.php:33
2028msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2029msgstr "Marcar artigos do resumo por e-mail como lidos"
2030
2031#: classes/pref/prefs.php:34
2032msgid "Enable e-mail digest"
2033msgstr "Habilitar resumo por e-mail"
2034
2035#: classes/pref/prefs.php:34
2036msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2037msgstr "Esta opção habilita o envio diário de um resumo com os títulos dos artigos novos (e não lidos) no seu e-mail configurado"
2038
2039#: classes/pref/prefs.php:35
2040msgid "Try to send digests around specified time"
2041msgstr "Tenta enviar resumos ao redor da hora especificada"
2042
2043#: classes/pref/prefs.php:35
2044msgid "Uses UTC timezone"
2045msgstr "Usa horário UTC"
2046
2047#: classes/pref/prefs.php:36
2048msgid "Enable API access"
2049msgstr "Habilitar acesso por API"
2050
2051#: classes/pref/prefs.php:36
2052msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2053msgstr "Permite que clientes externos acessem essa conta pela API"
2054
2055#: classes/pref/prefs.php:37
2056msgid "Enable feed categories"
2057msgstr "Habilitar categorias de inscrição."
2058
2059#: classes/pref/prefs.php:38
2060msgid "Sort feeds by unread articles count"
2061msgstr "Ordenar assinaturas pela quantidade de artigos"
2062
2063#: classes/pref/prefs.php:39
2064msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2065msgstr "Tempo máximo para artigos recentes (em horas)"
2066
2067#: classes/pref/prefs.php:40
2068msgid "Hide feeds with no unread articles"
2069msgstr "Esconder assinaturas sem artigos não lidos"
2070
2071#: classes/pref/prefs.php:41
2072msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2073msgstr "Sempre mostrar as assinaturas especiais"
2074
2075#: classes/pref/prefs.php:42
2076msgid "Long date format"
2077msgstr "Formato de data longo"
2078
2079#: classes/pref/prefs.php:42
2080msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2081msgstr "O formato de data é idêntico à função <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> do PHP."
2082
2083#: classes/pref/prefs.php:43
2084msgid "On catchup show next feed"
2085msgstr ""
2086
2087#: classes/pref/prefs.php:43
2088msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2089msgstr "Abrir a próxima assinatura com artigos não lidos automaticamente depois de marcar como lido"
2090
2091#: classes/pref/prefs.php:44
2092msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2093msgstr "Apagar artigos depois de quantos dias (0 = nunca)"
2094
2095#: classes/pref/prefs.php:45
2096msgid "Purge unread articles"
2097msgstr "Apagar artigos não lidos"
2098
2099#: classes/pref/prefs.php:46
2100msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2101msgstr "Inverter ordem dos cabeçalhos (mais antigos primeiro)"
2102
2103#: classes/pref/prefs.php:47
2104msgid "Short date format"
2105msgstr "Formato de data curto"
2106
2107#: classes/pref/prefs.php:48
2108msgid "Show content preview in headlines list"
2109msgstr "Mostrar prévia do conteúdo na lista de cabeçalhos"
2110
2111#: classes/pref/prefs.php:49
2112msgid "Sort headlines by feed date"
2113msgstr "Ordenar os títulos pela data na assinatura"
2114
2115#: classes/pref/prefs.php:49
2116msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2117msgstr ""
2118
2119#: classes/pref/prefs.php:50
2120msgid "Login with an SSL certificate"
2121msgstr "Login com um certificado SSL"
2122
2123#: classes/pref/prefs.php:50
2124msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2125msgstr "Clique para registrar seu certificado SSL no tt-rss"
2126
2127#: classes/pref/prefs.php:51
2128msgid "Do not embed images in articles"
2129msgstr "Não incluir imagens nos artigos"
2130
2131#: classes/pref/prefs.php:52
2132msgid "Strip unsafe tags from articles"
2133msgstr "Remover tags inseguras dos artigos"
2134
2135#: classes/pref/prefs.php:52
2136msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2137msgstr "Remover todas as tags HTML exceto as mais comuns ao ler artigos."
2138
2139#: classes/pref/prefs.php:53
2140#: js/prefs.js:1687
2141msgid "Customize stylesheet"
2142msgstr "Personalize a folha de estilo"
2143
2144#: classes/pref/prefs.php:53
2145msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2146msgstr "Personalize a folha de estilo de acordo com seu gosto"
2147
2148#: classes/pref/prefs.php:54
2149msgid "Time zone"
2150msgstr "Fuso horário"
2151
2152#: classes/pref/prefs.php:55
2153msgid "Group headlines in virtual feeds"
2154msgstr "Agrupar títulos em assinaturas virtuais"
2155
2156#: classes/pref/prefs.php:55
2157msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2158msgstr "Assinaturas, marcadores e categorias especiais são agrupadas pelos feeds de origem"
2159
2160#: classes/pref/prefs.php:56
2161msgid "Language"
2162msgstr "Língua"
2163
2164#: classes/pref/prefs.php:57
2165msgid "Theme"
2166msgstr "Tema"
2167
2168#: classes/pref/prefs.php:57
2169msgid "Select one of the available CSS themes"
2170msgstr "Selecione um dos temas CSS disponíveis"
2171
2172#: classes/pref/prefs.php:68
2173msgid "Old password cannot be blank."
2174msgstr "A senha antiga não pode ser vazia."
2175
2176#: classes/pref/prefs.php:73
2177msgid "New password cannot be blank."
2178msgstr "A nova senha não pode ser vazia."
2179
2180#: classes/pref/prefs.php:78
2181msgid "Entered passwords do not match."
2182msgstr "As senhas informadas não conferem."
2183
2184#: classes/pref/prefs.php:87
2185msgid "Function not supported by authentication module."
2186msgstr "Função não suportada pelo módulo de autenticação."
2187
2188#: classes/pref/prefs.php:126
2189msgid "The configuration was saved."
2190msgstr "A configuração foi salva"
2191
2192#: classes/pref/prefs.php:141
2193#, php-format
2194msgid "Unknown option: %s"
2195msgstr "Opção desconhecida: %s"
2196
2197#: classes/pref/prefs.php:155
2198msgid "Your personal data has been saved."
2199msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
2200
2201#: classes/pref/prefs.php:175
2202msgid "Your preferences are now set to default values."
2203msgstr "Sua configuração foi ajustada para os valores padrão."
2204
2205#: classes/pref/prefs.php:198
2206msgid "Personal data / Authentication"
2207msgstr "Dados pessoais / Autenticação"
2208
2209#: classes/pref/prefs.php:218
2210msgid "Personal data"
2211msgstr "Dados pessoais"
2212
2213#: classes/pref/prefs.php:228
2214msgid "Full name"
2215msgstr "Nome completo"
2216
2217#: classes/pref/prefs.php:232
2218msgid "E-mail"
2219msgstr "E-mail"
2220
2221#: classes/pref/prefs.php:238
2222msgid "Access level"
2223msgstr "Nível de acesso"
2224
2225#: classes/pref/prefs.php:248
2226msgid "Save data"
2227msgstr "Salvar"
2228
2229#: classes/pref/prefs.php:267
2230msgid "Your password is at default value, please change it."
2231msgstr "Sua senha é a padrão, você deve mudá-la."
2232
2233#: classes/pref/prefs.php:294
2234msgid "Changing your current password will disable OTP."
2235msgstr "Trocar sua senha atual vai desabilitar a senha descartável."
2236
2237#: classes/pref/prefs.php:299
2238msgid "Old password"
2239msgstr "Senha antiga"
2240
2241#: classes/pref/prefs.php:302
2242msgid "New password"
2243msgstr "Senha nova"
2244
2245#: classes/pref/prefs.php:307
2246msgid "Confirm password"
2247msgstr "Confirmar senha"
2248
2249#: classes/pref/prefs.php:317
2250msgid "Change password"
2251msgstr "Mudar senha"
2252
2253#: classes/pref/prefs.php:323
2254msgid "One time passwords / Authenticator"
2255msgstr "Senhas descartáveis / Autenticador"
2256
2257#: classes/pref/prefs.php:327
2258msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2259msgstr "Senhas descartáveis estão ativas. Entre sua senha atual para desabilitar."
2260
2261#: classes/pref/prefs.php:352
2262#: classes/pref/prefs.php:403
2263msgid "Enter your password"
2264msgstr "Entre sua senha"
2265
2266#: classes/pref/prefs.php:363
2267msgid "Disable OTP"
2268msgstr "Desabilitar OTP"
2269
2270#: classes/pref/prefs.php:369
2271msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2272msgstr "Você precisa de um autenticador compatível para usar esse recurso. Trocar a sua senha principal vai desativar automaticamente o uso de senhas descartáveis."
2273
2274#: classes/pref/prefs.php:371
2275msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2276msgstr "Leia o código abaixo com a aplicação autenticadora."
2277
2278#: classes/pref/prefs.php:408
2279msgid "Enter the generated one time password"
2280msgstr "Entre a senha provisória gerada"
2281
2282#: classes/pref/prefs.php:422
2283msgid "Enable OTP"
2284msgstr "Habilitar OTP"
2285
2286#: classes/pref/prefs.php:428
2287msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2288msgstr "É necessário ter o PHP GD para suporte OTP."
2289
2290#: classes/pref/prefs.php:471
2291msgid "Some preferences are only available in default profile."
2292msgstr "Algumas opções só estão disponíveis no perfil padrão."
2293
2294#: classes/pref/prefs.php:569
2295msgid "Customize"
2296msgstr "Personalizar"
2297
2298#: classes/pref/prefs.php:630
2299msgid "Register"
2300msgstr "Registrar"
2301
2302#: classes/pref/prefs.php:634
2303msgid "Clear"
2304msgstr "Limpar"
2305
2306#: classes/pref/prefs.php:640
2307#, php-format
2308msgid "Current server time: %s (UTC)"
2309msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
2310
2311#: classes/pref/prefs.php:672
2312msgid "Save configuration"
2313msgstr "Salvar configuração"
2314
2315#: classes/pref/prefs.php:676
2316msgid "Save and exit preferences"
2317msgstr "Salvar e sair das preferências"
2318
2319#: classes/pref/prefs.php:681
2320msgid "Manage profiles"
2321msgstr "Gerenciar perfis"
2322
2323#: classes/pref/prefs.php:684
2324msgid "Reset to defaults"
2325msgstr "Reiniciar para o padrão"
2326
2327#: classes/pref/prefs.php:707
2328msgid "Plugins"
2329msgstr ""
2330
2331#: classes/pref/prefs.php:709
2332msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2333msgstr "Você precisa reiniciar o TT-RSS para que as mudanças de plugin façam efeito."
2334
2335#: classes/pref/prefs.php:711
2336msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2337msgstr "Obtenha mais plugins no <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> ou <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> do tt-rss."
2338
2339#: classes/pref/prefs.php:737
2340msgid "System plugins"
2341msgstr "Plugins de sistema"
2342
2343#: classes/pref/prefs.php:741
2344#: classes/pref/prefs.php:797
2345msgid "Plugin"
2346msgstr "Plugin"
2347
2348#: classes/pref/prefs.php:742
2349#: classes/pref/prefs.php:798
2350msgid "Description"
2351msgstr "Descrição"
2352
2353#: classes/pref/prefs.php:743
2354#: classes/pref/prefs.php:799
2355msgid "Version"
2356msgstr "Versão"
2357
2358#: classes/pref/prefs.php:744
2359#: classes/pref/prefs.php:800
2360msgid "Author"
2361msgstr "Autor"
2362
2363#: classes/pref/prefs.php:775
2364#: classes/pref/prefs.php:834
2365msgid "more info"
2366msgstr "Mais informações"
2367
2368#: classes/pref/prefs.php:784
2369#: classes/pref/prefs.php:843
2370msgid "Clear data"
2371msgstr "Limpar dados"
2372
2373#: classes/pref/prefs.php:793
2374msgid "User plugins"
2375msgstr "Plugins de usuário"
2376
2377#: classes/pref/prefs.php:858
2378msgid "Enable selected plugins"
2379msgstr "Habilitar plugins selecionados"
2380
2381#: classes/pref/prefs.php:926
2382msgid "Incorrect one time password"
2383msgstr "Senha provisória é inválida"
2384
2385#: classes/pref/prefs.php:929
2386#: classes/pref/prefs.php:946
2387msgid "Incorrect password"
2388msgstr "Senha inválida"
2389
2390#: classes/pref/prefs.php:971
2391#, php-format
2392msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2393msgstr "Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual com um CSS personalizado. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Esse arquivo</a> pode ser usado como referência."
2394
2395#: classes/pref/prefs.php:1011
2396msgid "Create profile"
2397msgstr "Criar perfil"
2398
2399#: classes/pref/prefs.php:1034
2400#: classes/pref/prefs.php:1062
2401msgid "(active)"
2402msgstr "(ativo)"
2403
2404#: classes/pref/prefs.php:1096
2405msgid "Remove selected profiles"
2406msgstr "Remover os perfis selecionados?"
2407
2408#: classes/pref/prefs.php:1098
2409msgid "Activate profile"
2410msgstr "Ativar perfil"
2411
2412#: classes/dlg.php:16
2413msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2414msgstr ""
2415
2416#: classes/dlg.php:47
2417msgid "Your Public OPML URL is:"
2418msgstr "Sua URL OPML pública é:"
2419
2420#: classes/dlg.php:56
2421#: classes/dlg.php:213
2422#: plugins/share/init.php:120
2423msgid "Generate new URL"
2424msgstr "Gerar nova URL"
2425
2426#: classes/dlg.php:70
2427msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2428msgstr "Serviço de atualização está habilitado na configuração, porém, o processo de atualização não está rodando. Isso impede a atualização de todas as assinaturas. Por favor inicie o serviço ou contacte o administrador."
2429
2430#: classes/dlg.php:74
2431#: classes/dlg.php:83
2432msgid "Last update:"
2433msgstr "Última atualização:"
2434
2435#: classes/dlg.php:79
2436msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2437msgstr "O serviço de atualização está demorando demais para atualizar um feed. Isso pode indicar um problema. Por favor verifique o processo correspondente ou contacte o administrador."
2438
2439#: classes/dlg.php:165
2440msgid "Match:"
2441msgstr ""
2442
2443#: classes/dlg.php:167
2444msgid "Any"
2445msgstr ""
2446
2447#: classes/dlg.php:170
2448msgid "All tags."
2449msgstr "Todas as tags"
2450
2451#: classes/dlg.php:172
2452msgid "Which Tags?"
2453msgstr "Quais tags?"
2454
2455#: classes/dlg.php:185
2456msgid "Display entries"
2457msgstr ""
2458
2459#: classes/dlg.php:204
2460msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2461msgstr "Você pode ver essa assinatura como RSS usando a seguinte URL:"
2462
2463#: plugins/af_psql_trgm/init.php:26
2464#, php-format
2465msgid "Data saved (%s)"
2466msgstr ""
2467
2468#: plugins/af_psql_trgm/init.php:108
2469#, fuzzy
2470msgid "Show related articles"
2471msgstr "Artigos compartilhados"
2472
2473#: plugins/af_psql_trgm/init.php:114
2474#: plugins/af_psql_trgm/init.php:211
2475#, fuzzy
2476msgid "Mark similar articles as read"
2477msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
2478
2479#: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2480#, fuzzy
2481msgid "Global settings"
2482msgstr "Incluir configurações"
2483
2484#: plugins/af_psql_trgm/init.php:161
2485msgid "Minimum similarity:"
2486msgstr ""
2487
2488#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2489msgid "Minimum title length:"
2490msgstr ""
2491
2492#: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
2493msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2494msgstr ""
2495
2496#: plugins/af_psql_trgm/init.php:200
2497msgid "Similarity (pg_trgm)"
2498msgstr ""
2499
2500#: plugins/af_comics/init.php:39
2501msgid "Feeds supported by af_comics"
2502msgstr ""
2503
2504#: plugins/af_comics/init.php:41
2505msgid "The following comics are currently supported:"
2506msgstr ""
2507
2508#: plugins/note/init.php:26
2509#: plugins/note/note.js:11
2510msgid "Edit article note"
2511msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
2512
2513#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2514#: plugins/import_export/init.php:450
2515msgid "No file uploaded."
2516msgstr "Nenhum arquivo enviado."
2517
2518#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2519#, php-format
2520msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2521msgstr "Feito. %d de %d artigos importados."
2522
2523#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2524msgid "The document has incorrect format."
2525msgstr "O documento está no formato errado."
2526
2527#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2528msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2529msgstr "Importar ítens com estrela do Google Reader"
2530
2531#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2532msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2533msgstr "Cole o arquivo starred.json ou shared.json no formulário abaixo."
2534
2535#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2536msgid "Import my Starred items"
2537msgstr "Importar meus ítens com estrela"
2538
2539#: plugins/mailto/init.php:49
2540#: plugins/mailto/init.php:55
2541#: plugins/mail/init.php:112
2542#: plugins/mail/init.php:118
2543msgid "[Forwarded]"
2544msgstr "[Encaminhado]"
2545
2546#: plugins/mailto/init.php:49
2547#: plugins/mail/init.php:112
2548msgid "Multiple articles"
2549msgstr "Múltiplos artigos"
2550
2551#: plugins/mailto/init.php:71
2552msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2553msgstr "Clique no link seguinte para ativar seu cliente de e-mail:"
2554
2555#: plugins/mailto/init.php:75
2556msgid "Forward selected article(s) by email."
2557msgstr "Encaminhar artigo(s) selecionados por e-mail."
2558
2559#: plugins/mailto/init.php:78
2560msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2561msgstr "Você deve poder editar a mensagem antes de enviar em seu cliente de e-mail."
2562
2563#: plugins/mailto/init.php:83
2564msgid "Close this dialog"
2565msgstr "Fechar esta janela"
2566
2567#: plugins/import_export/init.php:58
2568msgid "Import and export"
2569msgstr "Importar e exportar"
2570
2571#: plugins/import_export/init.php:60
2572msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2573msgstr ""
2574
2575#: plugins/import_export/init.php:65
2576msgid "Export my data"
2577msgstr "Exportar meus dados"
2578
2579#: plugins/import_export/init.php:81
2580msgid "Import"
2581msgstr "Importar"
2582
2583#: plugins/import_export/init.php:223
2584msgid "Could not import: incorrect schema version."
2585msgstr ""
2586
2587#: plugins/import_export/init.php:228
2588msgid "Could not import: unrecognized document format."
2589msgstr "Não foi possível importar: Formato de documento desconhecido."
2590
2591#: plugins/import_export/init.php:387
2592msgid "Finished: "
2593msgstr "Terminado:"
2594
2595#: plugins/import_export/init.php:388
2596#, php-format
2597msgid "%d article processed, "
2598msgid_plural "%d articles processed, "
2599msgstr[0] "%d artigo processado,"
2600msgstr[1] "%d artigos processados,"
2601msgstr[2] "%d artigos processados,"
2602
2603#: plugins/import_export/init.php:389
2604#, php-format
2605msgid "%d imported, "
2606msgid_plural "%d imported, "
2607msgstr[0] "%d importado,"
2608msgstr[1] "%d importados,"
2609msgstr[2] "%d importados,"
2610
2611#: plugins/import_export/init.php:390
2612#, php-format
2613msgid "%d feed created."
2614msgid_plural "%d feeds created."
2615msgstr[0] "%d feed criado."
2616msgstr[1] "%d feeds criados."
2617msgstr[2] "%d feeds criados."
2618
2619#: plugins/import_export/init.php:395
2620msgid "Could not load XML document."
2621msgstr "Não foi possível ler o documento XML."
2622
2623#: plugins/import_export/init.php:407
2624msgid "Prepare data"
2625msgstr "Preparar dados"
2626
2627#: plugins/nsfw/init.php:30
2628#: plugins/nsfw/init.php:42
2629msgid "Not work safe (click to toggle)"
2630msgstr ""
2631
2632#: plugins/nsfw/init.php:52
2633msgid "NSFW Plugin"
2634msgstr ""
2635
2636#: plugins/nsfw/init.php:79
2637msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2638msgstr "Tags para considerar NSFW (separadas por vírgula)"
2639
2640#: plugins/nsfw/init.php:100
2641msgid "Configuration saved."
2642msgstr "Configuração salva."
2643
2644#: plugins/auth_internal/init.php:65
2645msgid "Please enter your one time password:"
2646msgstr "Por favor, entre sua senha temporária"
2647
2648#: plugins/auth_internal/init.php:188
2649msgid "Password has been changed."
2650msgstr "Senha foi alterada."
2651
2652#: plugins/auth_internal/init.php:190
2653msgid "Old password is incorrect."
2654msgstr "Senha antiga incorreta"
2655
2656#: plugins/close_button/init.php:22
2657msgid "Close article"
2658msgstr "Fechar artigo"
2659
2660#: plugins/mail/init.php:28
2661msgid "Mail addresses saved."
2662msgstr ""
2663
2664#: plugins/mail/init.php:34
2665#, fuzzy
2666msgid "Mail plugin"
2667msgstr "Plugins de usuário"
2668
2669#: plugins/mail/init.php:36
2670msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2671msgstr ""
2672
2673#: plugins/mail/init.php:140
2674msgid "To:"
2675msgstr "Para:"
2676
2677#: plugins/mail/init.php:155
2678msgid "Subject:"
2679msgstr "Assunto:"
2680
2681#: plugins/mail/init.php:171
2682msgid "Send e-mail"
2683msgstr "Enviar e-mail"
2684
2685#: plugins/instances/init.php:141
2686#, fuzzy
2687msgid "Linked"
2688msgstr "Link"
2689
2690#: plugins/instances/init.php:204
2691#: plugins/instances/init.php:395
2692msgid "Instance"
2693msgstr "Instância"
2694
2695#: plugins/instances/init.php:215
2696#: plugins/instances/init.php:312
2697#: plugins/instances/init.php:404
2698msgid "Instance URL"
2699msgstr "URL da instância"
2700
2701#: plugins/instances/init.php:226
2702#: plugins/instances/init.php:414
2703msgid "Access key:"
2704msgstr "Chave de acesso:"
2705
2706#: plugins/instances/init.php:229
2707#: plugins/instances/init.php:313
2708#: plugins/instances/init.php:417
2709msgid "Access key"
2710msgstr "Chave de acesso"
2711
2712#: plugins/instances/init.php:233
2713#: plugins/instances/init.php:421
2714msgid "Use one access key for both linked instances."
2715msgstr "Use uma chave de acesso para ambas as instâncias."
2716
2717#: plugins/instances/init.php:241
2718#: plugins/instances/init.php:429
2719msgid "Generate new key"
2720msgstr "Gerar uma nova chave"
2721
2722#: plugins/instances/init.php:292
2723msgid "Link instance"
2724msgstr "Conectar instância"
2725
2726#: plugins/instances/init.php:304
2727msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2728msgstr "Você pode conectar outras instâncias to Tiny Tiny RSS a esta para compartilhar assinaturas populares. Conecte a esta instância do Tiny Tiny RSS usando esta URL:"
2729
2730#: plugins/instances/init.php:314
2731msgid "Last connected"
2732msgstr "Última conexão"
2733
2734#: plugins/instances/init.php:315
2735msgid "Status"
2736msgstr ""
2737
2738#: plugins/instances/init.php:316
2739msgid "Stored feeds"
2740msgstr "Inscrições armazenadas"
2741
2742#: plugins/instances/init.php:433
2743msgid "Create link"
2744msgstr "Criar link"
2745
2746#: plugins/vf_shared/init.php:16
2747#: plugins/vf_shared/init.php:54
2748msgid "Shared articles"
2749msgstr "Artigos compartilhados"
2750
2751#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2752msgid "Bookmarklets"
2753msgstr ""
2754
2755#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2756msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2757msgstr "Arraste o link abaixo para a barra de ferramentas do seu navegador, abra o feed que você se interessar em seu navegador e clique no link para assinar."
2758
2759#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2760#, php-format
2761msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2762msgstr "Assinar %s em TT-Rss?"
2763
2764#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2765msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2766msgstr "Assinar em TT-Rss"
2767
2768#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2769msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2770msgstr ""
2771
2772#: plugins/share/init.php:39
2773msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2774msgstr "Você pode desabilitar todos os artigos compartilhados por URLs únicas aqui."
2775
2776#: plugins/share/init.php:44
2777msgid "Unshare all articles"
2778msgstr "Cancelar compartilhamento de todos os artigos"
2779
2780#: plugins/share/init.php:77
2781msgid "Share by URL"
2782msgstr "Compartilhar pela URL"
2783
2784#: plugins/share/init.php:99
2785msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2786msgstr "Você pode compartilhar esse artigo pela seguinte URL:"
2787
2788#: plugins/share/init.php:117
2789msgid "Unshare article"
2790msgstr "Remover compartilhamento"
2791
2792#: js/functions.js:62
2793msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2794msgstr "O erro será enviado para o arquivo de log configurado."
2795
2796#: js/functions.js:90
2797msgid "Report to tt-rss.org"
2798msgstr ""
2799
2800#: js/functions.js:93
2801msgid "Close"
2802msgstr ""
2803
2804#: js/functions.js:104
2805#, fuzzy
2806msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2807msgstr "Tem certeza de que deseja enviar esta excessão para o site tt-rss.org? O relatório vai incluir informações sobre o seu navegador. Seu endereço IP será salvo no banco de dados."
2808
2809#: js/functions.js:224
2810msgid "Click to close"
2811msgstr "Clique para fechar"
2812
2813#: js/functions.js:1051
2814msgid "Edit action"
2815msgstr "Editar ação"
2816
2817#: js/functions.js:1088
2818msgid "Create Filter"
2819msgstr "Criar um filtro"
2820
2821#: js/functions.js:1218
2822msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2823msgstr "Reiniciar a assinatura? Tiny Tiny RSS vai tentar reassinar no hub de notificações na próxima atualização."
2824
2825#: js/functions.js:1229
2826msgid "Subscription reset."
2827msgstr "Reiniciar assinatura."
2828
2829#: js/functions.js:1239
2830#: js/tt-rss.js:686
2831#, perl-format
2832msgid "Unsubscribe from %s?"
2833msgstr "Cancelar inscrição de %s?"
2834
2835#: js/functions.js:1242
2836msgid "Removing feed..."
2837msgstr "Removendo o Feed..."
2838
2839#: js/functions.js:1349
2840msgid "Please enter category title:"
2841msgstr "Por favor entre o título da categoria:"
2842
2843#: js/functions.js:1380
2844msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2845msgstr ""
2846
2847#: js/functions.js:1384
2848#: js/prefs.js:1218
2849msgid "Trying to change address..."
2850msgstr "Tentando alterar endereço ..."
2851
2852#: js/functions.js:1685
2853#: js/functions.js:1795
2854#: js/prefs.js:414
2855#: js/prefs.js:444
2856#: js/prefs.js:476
2857#: js/prefs.js:629
2858#: js/prefs.js:649
2859#: js/prefs.js:1194
2860#: js/prefs.js:1339
2861msgid "No feeds are selected."
2862msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
2863
2864#: js/functions.js:1727
2865msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2866msgstr "Remover as assinaturas selecionadas do arquivo? Assinaturas com artigos armazenados não serão removidas."
2867
2868#: js/functions.js:1766
2869msgid "Feeds with update errors"
2870msgstr "Inscrições com erro na atualização"
2871
2872#: js/functions.js:1777
2873#: js/prefs.js:1176
2874msgid "Remove selected feeds?"
2875msgstr "Remover inscrições selecionadas?"
2876
2877#: js/functions.js:1780
2878#: js/prefs.js:1179
2879msgid "Removing selected feeds..."
2880msgstr "Removendo inscrições selecionadas…"
2881
2882#: js/PrefFeedTree.js:48
2883msgid "Edit category"
2884msgstr "Editar categoria"
2885
2886#: js/PrefFeedTree.js:55
2887msgid "Remove category"
2888msgstr "Remover categoria"
2889
2890#: js/PrefFilterTree.js:64
2891msgid "Inverse"
2892msgstr "Invertido"
2893
2894#: js/prefs.js:55
2895msgid "Please enter login:"
2896msgstr "Por favor entre login:"
2897
2898#: js/prefs.js:62
2899msgid "Can't create user: no login specified."
2900msgstr "Não foi possível criar o usuário: Nenhum nome foi especificado."
2901
2902#: js/prefs.js:66
2903msgid "Adding user..."
2904msgstr "Adicionando o usuário…"
2905
2906#: js/prefs.js:94
2907msgid "User Editor"
2908msgstr "Editor de usuários"
2909
2910#: js/prefs.js:99
2911#: js/prefs.js:211
2912#: js/prefs.js:736
2913#: plugins/instances/instances.js:26
2914#: plugins/instances/instances.js:89
2915#: js/functions.js:1592
2916msgid "Saving data..."
2917msgstr "Salvando dados..."
2918
2919#: js/prefs.js:134
2920msgid "Edit Filter"
2921msgstr "Editar filtros"
2922
2923#: js/prefs.js:181
2924msgid "Remove filter?"
2925msgstr "Remover filtro?"
2926
2927#: js/prefs.js:186
2928msgid "Removing filter..."
2929msgstr "Removendo filtro..."
2930
2931#: js/prefs.js:296
2932msgid "Remove selected labels?"
2933msgstr "Remover marcadores selecionados?"
2934
2935#: js/prefs.js:299
2936msgid "Removing selected labels..."
2937msgstr "Removendo marcadores selecionados..."
2938
2939#: js/prefs.js:312
2940#: js/prefs.js:1380
2941msgid "No labels are selected."
2942msgstr "Nenhum marcador está selecionado."
2943
2944#: js/prefs.js:326
2945msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2946msgstr "Remover usuários selecionados? A sua conta e a do administrador não serão removidas."
2947
2948#: js/prefs.js:329
2949msgid "Removing selected users..."
2950msgstr "Removendo usuários selecionados…"
2951
2952#: js/prefs.js:343
2953#: js/prefs.js:487
2954#: js/prefs.js:508
2955#: js/prefs.js:547
2956msgid "No users are selected."
2957msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
2958
2959#: js/prefs.js:361
2960msgid "Remove selected filters?"
2961msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2962
2963#: js/prefs.js:364
2964msgid "Removing selected filters..."
2965msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2966
2967#: js/prefs.js:376
2968#: js/prefs.js:584
2969#: js/prefs.js:603
2970msgid "No filters are selected."
2971msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2972
2973#: js/prefs.js:395
2974msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2975msgstr "Cancelar inscrição dos feeds selecionados?"
2976
2977#: js/prefs.js:399
2978msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2979msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..."
2980
2981#: js/prefs.js:429
2982msgid "Please select only one feed."
2983msgstr "Por favor selecione somente um feed"
2984
2985#: js/prefs.js:435
2986msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2987msgstr "Apagar todos os arquivos sem estrela na inscrição selecionada?"
2988
2989#: js/prefs.js:438
2990msgid "Clearing selected feed..."
2991msgstr "Limpando inscrição selecionada..."
2992
2993#: js/prefs.js:457
2994msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2995msgstr "Manter os artigos por quantos dias (0 para usar o padrão)?"
2996
2997#: js/prefs.js:460
2998msgid "Purging selected feed..."
2999msgstr "Apagando assinatura selecionada..."
3000
3001#: js/prefs.js:492
3002#: js/prefs.js:513
3003#: js/prefs.js:552
3004msgid "Please select only one user."
3005msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
3006
3007#: js/prefs.js:517
3008msgid "Reset password of selected user?"
3009msgstr "Reiniciar a senha do usuário selecionado?"
3010
3011#: js/prefs.js:520
3012msgid "Resetting password for selected user..."
3013msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..."
3014
3015#: js/prefs.js:565
3016msgid "User details"
3017msgstr "Detalhes do usuário"
3018
3019#: js/prefs.js:589
3020msgid "Please select only one filter."
3021msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
3022
3023#: js/prefs.js:607
3024msgid "Combine selected filters?"
3025msgstr "Combinar os filtros selecionados?"
3026
3027#: js/prefs.js:610
3028msgid "Joining filters..."
3029msgstr "Combinando filtros..."
3030
3031#: js/prefs.js:671
3032msgid "Edit Multiple Feeds"
3033msgstr "Editar múltiplas assinaturas"
3034
3035#: js/prefs.js:695
3036msgid "Save changes to selected feeds?"
3037msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?"
3038
3039#: js/prefs.js:772
3040msgid "OPML Import"
3041msgstr "Importar OPML"
3042
3043#: js/prefs.js:799
3044msgid "Please choose an OPML file first."
3045msgstr "Por favor selecione um arquivo OPML."
3046
3047#: js/prefs.js:802
3048#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3049#: plugins/import_export/import_export.js:115
3050msgid "Importing, please wait..."
3051msgstr "Importando, por favor aguarde..."
3052
3053#: js/prefs.js:969
3054msgid "Reset to defaults?"
3055msgstr "Usar o padrão?"
3056
3057#: js/prefs.js:1738
3058msgid "Subscribing to feeds..."
3059msgstr "Adicionando inscrições..."
3060
3061#: js/prefs.js:1775
3062msgid "Clear stored data for this plugin?"
3063msgstr "Limpar dados armazenados para este plugin?"
3064
3065#: js/prefs.js:1792
3066msgid "Clear all messages in the error log?"
3067msgstr "Limpar todas as mensagems no registro de erro?"
3068
3069#: js/tt-rss.js:127
3070msgid "Mark all articles as read?"
3071msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
3072
3073#: js/tt-rss.js:133
3074msgid "Marking all feeds as read..."
3075msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
3076
3077#: js/tt-rss.js:391
3078msgid "Please enable mail plugin first."
3079msgstr "Por favor habilite o plugin de e-mail."
3080
3081#: js/tt-rss.js:432
3082#: js/tt-rss.js:667
3083#: js/functions.js:1571
3084msgid "You can't edit this kind of feed."
3085msgstr "Você não pode editar esse tipo de feed."
3086
3087#: js/tt-rss.js:503
3088msgid "Please enable embed_original plugin first."
3089msgstr "Por favor, habilite o plugin \"embed_original\"."
3090
3091#: js/tt-rss.js:516
3092#: js/tt-rss.js:717
3093msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3094msgstr ""
3095
3096#: js/tt-rss.js:675
3097msgid "You can't unsubscribe from the category."
3098msgstr "Você não pode cancelar a inscrição dessa categoria."
3099
3100#: js/tt-rss.js:680
3101#: js/tt-rss.js:836
3102msgid "Please select some feed first."
3103msgstr "Por favor selecione alguma inscrição."
3104
3105#: js/tt-rss.js:831
3106msgid "You can't rescore this kind of feed."
3107msgstr "Você não pode classificar esse tipo de assinatura."
3108
3109#: js/tt-rss.js:841
3110#, perl-format
3111msgid "Rescore articles in %s?"
3112msgstr "Reclassificar artigos em %s?"
3113
3114#: js/tt-rss.js:844
3115msgid "Rescoring articles..."
3116msgstr "Reclassificando artigos..."
3117
3118#: js/viewfeed.js:476
3119msgid "Unstar article"
3120msgstr "Remover estrela"
3121
3122#: js/viewfeed.js:480
3123msgid "Star article"
3124msgstr "Incluir estrela"
3125
3126#: js/viewfeed.js:534
3127msgid "Unpublish article"
3128msgstr "Cancelar publicação"
3129
3130#: js/viewfeed.js:538
3131msgid "Publish article"
3132msgstr "Publicar artigo"
3133
3134#: js/viewfeed.js:690
3135#, perl-format
3136msgid "%d article selected"
3137msgid_plural "%d articles selected"
3138msgstr[0] "%d artigo selecionado"
3139msgstr[1] "%d artigos selecionados"
3140msgstr[2] "%d artigos selecionados"
3141
3142#: js/viewfeed.js:762
3143#: js/viewfeed.js:790
3144#: js/viewfeed.js:1038
3145#: js/viewfeed.js:1081
3146#: js/viewfeed.js:1134
3147#: js/viewfeed.js:2289
3148#: plugins/mailto/init.js:7
3149#: plugins/mail/mail.js:7
3150#: js/viewfeed.js:817
3151#: js/viewfeed.js:882
3152#: js/viewfeed.js:916
3153msgid "No articles are selected."
3154msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
3155
3156#: js/viewfeed.js:1046
3157#, perl-format
3158msgid "Delete %d selected article in %s?"
3159msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3160msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado em %s?"
3161msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados em %s?"
3162msgstr[2] "Apagar %d artigos selecionados em %s?"
3163
3164#: js/viewfeed.js:1048
3165#, perl-format
3166msgid "Delete %d selected article?"
3167msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3168msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado?"
3169msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados?"
3170msgstr[2] "Apagar %d artigos selecionados?"
3171
3172#: js/viewfeed.js:1090
3173#, perl-format
3174msgid "Archive %d selected article in %s?"
3175msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3176msgstr[0] "Arquivar %d artigo em %s?"
3177msgstr[1] "Arquivar %d artigos em %s?"
3178msgstr[2] "Arquivar %d artigos em %s?"
3179
3180#: js/viewfeed.js:1093
3181#, perl-format
3182msgid "Move %d archived article back?"
3183msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3184msgstr[0] "Mover %d artigo de volta?"
3185msgstr[1] "Mover %d artigos de volta?"
3186msgstr[2] "Mover %d artigos de volta?"
3187
3188#: js/viewfeed.js:1095
3189msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3190msgstr "Por favor note que artigos sem estrela podem ser removidos na próxima atualização."
3191
3192#: js/viewfeed.js:1140
3193#, perl-format
3194msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3195msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3196msgstr[0] "Marcar %d artigo selecionado em %s como lido?"
3197msgstr[1] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
3198msgstr[2] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
3199
3200#: js/viewfeed.js:1164
3201msgid "Edit article Tags"
3202msgstr "Editar Tags do artigo"
3203
3204#: js/viewfeed.js:1170
3205msgid "Saving article tags..."
3206msgstr "Salvando tags..."
3207
3208#: js/viewfeed.js:1326
3209#: js/viewfeed.js:113
3210#: js/viewfeed.js:184
3211#, fuzzy
3212msgid "Click to open next unread feed."
3213msgstr "Clique para editar inscrição"
3214
3215#: js/viewfeed.js:1984
3216msgid "Open original article"
3217msgstr "Abrir o artigo original"
3218
3219#: js/viewfeed.js:2090
3220msgid "Assign label"
3221msgstr "Incluir marcador"
3222
3223#: js/viewfeed.js:2095
3224msgid "Remove label"
3225msgstr "Remover marcador"
3226
3227#: js/viewfeed.js:2182
3228#, fuzzy
3229msgid "Select articles in group"
3230msgstr "Selecionar artigo sob o cursor"
3231
3232#: js/viewfeed.js:2191
3233#, fuzzy
3234msgid "Mark group as read"
3235msgstr "Marcar como lido"
3236
3237#: js/viewfeed.js:2203
3238#, fuzzy
3239msgid "Mark feed as read"
3240msgstr "Marcar como lido"
3241
3242#: js/viewfeed.js:2258
3243msgid "Please enter new score for selected articles:"
3244msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:"
3245
3246#: js/viewfeed.js:2300
3247msgid "Please enter new score for this article:"
3248msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
3249
3250#: js/viewfeed.js:2333
3251msgid "Article URL:"
3252msgstr "URL do artigo:"
3253
3254#: plugins/embed_original/init.js:6
3255msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3256msgstr ""
3257
3258#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3259#, fuzzy
3260msgid "Related articles"
3261msgstr "Favoritos"
3262
3263#: plugins/note/note.js:17
3264msgid "Saving article note..."
3265msgstr "Salvando anotação..."
3266
3267#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3268msgid "Google Reader Import"
3269msgstr "Importar do Google Reader"
3270
3271#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3272msgid "Please choose a file first."
3273msgstr "Por favor selecione primeiro um arquivo."
3274
3275#: plugins/mailto/init.js:21
3276#: plugins/mail/mail.js:21
3277msgid "Forward article by email"
3278msgstr "Encaminhar artigo por email"
3279
3280#: plugins/import_export/import_export.js:13
3281msgid "Export Data"
3282msgstr "Exportar dados"
3283
3284#: plugins/import_export/import_export.js:40
3285#, perl-format
3286msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3287msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3288msgstr[0] "Exportação de %d artigo terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
3289msgstr[1] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
3290msgstr[2] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
3291
3292#: plugins/import_export/import_export.js:93
3293msgid "Data Import"
3294msgstr "Importar dados"
3295
3296#: plugins/import_export/import_export.js:112
3297msgid "Please choose the file first."
3298msgstr "Por favor selecione primeiro o arquivo."
3299
3300#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3301#, fuzzy
3302msgid "Click to expand article"
3303msgstr "Favoritos"
3304
3305#: plugins/mail/mail.js:36
3306msgid "Error sending email:"
3307msgstr ""
3308
3309#: plugins/mail/mail.js:38
3310#, fuzzy
3311msgid "Your message has been sent."
3312msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
3313
3314#: plugins/instances/instances.js:10
3315msgid "Link Instance"
3316msgstr "Conectar instância"
3317
3318#: plugins/instances/instances.js:73
3319msgid "Edit Instance"
3320msgstr "Editar instância"
3321
3322#: plugins/instances/instances.js:122
3323msgid "Remove selected instances?"
3324msgstr "Remover as instâncias selecionadas?"
3325
3326#: plugins/instances/instances.js:125
3327msgid "Removing selected instances..."
3328msgstr "Removendo instâncias selecionadas..."
3329
3330#: plugins/instances/instances.js:139
3331#: plugins/instances/instances.js:151
3332msgid "No instances are selected."
3333msgstr "Nenhuma instância foi selecionada."
3334
3335#: plugins/instances/instances.js:156
3336msgid "Please select only one instance."
3337msgstr "Por favor selecione apenas uma instância"
3338
3339#: plugins/share/share.js:10
3340msgid "Share article by URL"
3341msgstr "Compartilhar artigo pela URL"
3342
3343#: plugins/share/share.js:14
3344msgid "Generate new share URL for this article?"
3345msgstr "Gerar uma nova URL de compartilhamento para esse artigo?"
3346
3347#: plugins/share/share.js:18
3348msgid "Trying to change URL..."
3349msgstr "Tentando mudar a URL..."
3350
3351#: plugins/share/share.js:55
3352msgid "Remove sharing for this article?"
3353msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
3354
3355#: plugins/share/share.js:59
3356msgid "Trying to unshare..."
3357msgstr "Tentando remover compartilhamento ..."
3358
3359#: plugins/share/share_prefs.js:3
3360msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3361msgstr ""
3362
3363#: plugins/share/share_prefs.js:6
3364#: js/prefs.js:1518
3365msgid "Clearing URLs..."
3366msgstr "Limpando URLs..."
3367
3368#: plugins/share/share_prefs.js:13
3369msgid "Shared URLs cleared."
3370msgstr ""
3371
3372#: js/feedlist.js:406
3373#: js/feedlist.js:434
3374msgid "Mark all articles in %s as read?"
3375msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?"
3376
3377#: js/feedlist.js:425
3378msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3379msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 1 dia como lidos?"
3380
3381#: js/feedlist.js:428
3382msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3383msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 1 semana como lidos?"
3384
3385#: js/feedlist.js:431
3386msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3387msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 2 semanas como lidos?"
3388
3389#: js/functions.js:615
3390msgid "Error explained"
3391msgstr "Detalhamento do erro"
3392
3393#: js/functions.js:697
3394msgid "Upload complete."
3395msgstr "Upload completo."
3396
3397#: js/functions.js:721
3398msgid "Remove stored feed icon?"
3399msgstr "Remover o ícone armazenado para essa assinatura?"
3400
3401#: js/functions.js:726
3402msgid "Removing feed icon..."
3403msgstr "Removendo icone da assinatura..."
3404
3405#: js/functions.js:731
3406msgid "Feed icon removed."
3407msgstr "Ícone da inscrição foi removido."
3408
3409#: js/functions.js:753
3410msgid "Please select an image file to upload."
3411msgstr "Por favor selecione um arquivo de imagem para enviar."
3412
3413#: js/functions.js:755
3414msgid "Upload new icon for this feed?"
3415msgstr "Enviar novo icone para essa inscrição?"
3416
3417#: js/functions.js:756
3418msgid "Uploading, please wait..."
3419msgstr "Enviando, por favor aguarde..."
3420
3421#: js/functions.js:772
3422msgid "Please enter label caption:"
3423msgstr "Por favor entre o título do marcador:"
3424
3425#: js/functions.js:777
3426msgid "Can't create label: missing caption."
3427msgstr "Não foi posso criar o marcador: Falta o título"
3428
3429#: js/functions.js:820
3430msgid "Subscribe to Feed"
3431msgstr "Assinar inscrição"
3432
3433#: js/functions.js:839
3434msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3435msgstr ""
3436
3437#: js/functions.js:854
3438msgid "Subscribed to %s"
3439msgstr "%s assinado"
3440
3441#: js/functions.js:859
3442msgid "Specified URL seems to be invalid."
3443msgstr "URL informada parece ser inválida."
3444
3445#: js/functions.js:862
3446msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3447msgstr "A URL informada não parece conter nenhum feed."
3448
3449#: js/functions.js:874
3450msgid "Expand to select feed"
3451msgstr "Expandir inscrição selecionada"
3452
3453#: js/functions.js:886
3454msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3455msgstr "Não foi possível baixar a URL informada: %s"
3456
3457#: js/functions.js:890
3458msgid "XML validation failed: %s"
3459msgstr "Erro na validação do XML: %s"
3460
3461#: js/functions.js:895
3462msgid "You are already subscribed to this feed."
3463msgstr "Você já assinou este feed."
3464
3465#: js/functions.js:1025
3466msgid "Edit rule"
3467msgstr "Editar regra"
3468
3469#: js/functions.js:1586
3470msgid "Edit Feed"
3471msgstr "Editar inscrição"
3472
3473#: js/functions.js:1624
3474msgid "More Feeds"
3475msgstr "Mais inscrições"
3476
3477#: js/functions.js:1878
3478msgid "Help"
3479msgstr "Ajuda,"
3480
3481#: js/prefs.js:1083
3482msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3483msgstr "Remover a categoria %s? As assinaturas associadas serão colocadas em \"Não categorizadas\"."
3484
3485#: js/prefs.js:1089
3486msgid "Removing category..."
3487msgstr "Removendo categoria..."
3488
3489#: js/prefs.js:1110
3490msgid "Remove selected categories?"
3491msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
3492
3493#: js/prefs.js:1113
3494msgid "Removing selected categories..."
3495msgstr "Removendo categorias selecionadas…"
3496
3497#: js/prefs.js:1126
3498msgid "No categories are selected."
3499msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
3500
3501#: js/prefs.js:1134
3502msgid "Category title:"
3503msgstr "Título da categoria..."
3504
3505#: js/prefs.js:1138
3506msgid "Creating category..."
3507msgstr "Criando categoria..."
3508
3509#: js/prefs.js:1165
3510msgid "Feeds without recent updates"
3511msgstr "Inscrições sem atualização recente"
3512
3513#: js/prefs.js:1214
3514msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3515msgstr "Substituir o endereço de publicação OPML por um novo?"
3516
3517#: js/prefs.js:1303
3518msgid "Clearing feed..."
3519msgstr "Limpando inscrição..."
3520
3521#: js/prefs.js:1323
3522msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3523msgstr "Reclassificar artigos nas inscrições selecionadas?"
3524
3525#: js/prefs.js:1326
3526msgid "Rescoring selected feeds..."
3527msgstr "Removendo inscrições selecionadas…"
3528
3529#: js/prefs.js:1346
3530msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3531msgstr "Reclassificar todos os artigos? Esta operação pode demorar um bom tempo."
3532
3533#: js/prefs.js:1349
3534msgid "Rescoring feeds..."
3535msgstr "Reclassificando assinaturas..."
3536
3537#: js/prefs.js:1366
3538msgid "Reset selected labels to default colors?"
3539msgstr "Reiniciar marcadores selecionados para a cor padrão?"
3540
3541#: js/prefs.js:1403
3542#, fuzzy
3543msgid "Settings Profiles"
3544msgstr "Criando perfil..."
3545
3546#: js/prefs.js:1412
3547msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3548msgstr "Remover os perfis selecionados? O perfil ativo e os perfis padrão não serão removidos."
3549
3550#: js/prefs.js:1415
3551msgid "Removing selected profiles..."
3552msgstr "Removendo perfis selecionados…"
3553
3554#: js/prefs.js:1430
3555msgid "No profiles are selected."
3556msgstr "Nenhum perfil está selecionado."
3557
3558#: js/prefs.js:1438
3559#: js/prefs.js:1491
3560msgid "Activate selected profile?"
3561msgstr "Ativar o perfil selecionado?"
3562
3563#: js/prefs.js:1454
3564#: js/prefs.js:1507
3565msgid "Please choose a profile to activate."
3566msgstr "Por favor, selecione um perfil para ativar."
3567
3568#: js/prefs.js:1459
3569msgid "Creating profile..."
3570msgstr "Criando perfil..."
3571
3572#: js/prefs.js:1515
3573msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3574msgstr ""
3575
3576#: js/prefs.js:1525
3577msgid "Generated URLs cleared."
3578msgstr "URLs automaticas limpas."
3579
3580#: js/prefs.js:1616
3581msgid "Label Editor"
3582msgstr "Editor de marcador"
3583
3584#: js/tt-rss.js:654
3585msgid "Select item(s) by tags"
3586msgstr "Selecionar item(s) pelas tags"
3587
3588#: js/viewfeed.js:117
3589msgid "Cancel search"
3590msgstr "Cancelar pesquisa"
3591
3592#: js/viewfeed.js:1438
3593msgid "No article is selected."
3594msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
3595
3596#: js/viewfeed.js:1473
3597msgid "No articles found to mark"
3598msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para marcar"
3599
3600#: js/viewfeed.js:1475
3601msgid "Mark %d article as read?"
3602msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3603msgstr[0] "Marcar %d artigo como lido?"
3604msgstr[1] "Marcar %d artigos como lidos?"
3605msgstr[2] "Marcar %d artigos como lidos?"
3606
3607#: js/viewfeed.js:1990
3608msgid "Display article URL"
3609msgstr "Mostrar URL do artigo"
3610
3611#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3612#~ msgstr "Uma nova versão do TT-Rss está disponível!"
3613
3614#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3615#~ msgstr "Falha ao validar a sessão (Mudança de navegador)"
3616
3617#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3618#~ msgstr "Incluir marcadores nos artigos automaticamente"
3619
3620#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3621#~ msgstr "Uma nova versão do Tiny Tiny RSS está disponível (%s)"
3622
3623#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3624#~ msgstr "Você pode atualizar usando o atualizador interno nas preferências ou usando update.php"
3625
3626#~ msgid "See the release notes"
3627#~ msgstr "Veja as notas de lançamento"
3628
3629#~ msgid "Download"
3630#~ msgstr "Baixar"
3631
3632#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3633#~ msgstr "Erro ao receber informação de versão ou nenhuma atualização disponível."
3634
3635#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3636#~ msgstr "Atualizar TT-RSS"
3637
3638#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3639#~ msgstr "Sua instalação do TT-Rss está atualizada."
3640
3641#, fuzzy
3642#~ msgid "Force update"
3643#~ msgstr "Executar atualização"
3644
3645#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3646#~ msgstr "Não feche esta janela até que a atualização esteja terminada."
3647
3648#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3649#~ msgstr "É recomendado fazer um backup do diretório do tt-rss antes."
3650
3651#~ msgid "Your database will not be modified."
3652#~ msgstr "Seu banco de dados não será modificado."
3653
3654#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3655#~ msgstr "Seu diretório atual da instalação do tt-rss não será modificado. Ele será apenas renomeado. Você poderá migrar seus arquivos personalizados após o término da atualização."
3656
3657#~ msgid "Ready to update."
3658#~ msgstr "Pronto para atualizar."
3659
3660#~ msgid "Start update"
3661#~ msgstr "Iniciar atualização"
3662
3663#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3664#~ msgstr "Salve uma cópia do seu diretório do tt-rss antes de continuar. Por favor, digite 'yes' para continuar."
3665
3666#~ msgid "New version available!"
3667#~ msgstr "Nova versão disponível!"
3668
3669#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3670#~ msgstr "Erro LibXML %s na linha %d (coluna %d): %s"
3671
3672#~ msgid "From:"
3673#~ msgstr "De:"
3674
3675#~ msgid "Select:"
3676#~ msgstr "Selecione:"
3677
3678#~ msgid "mark as read"
3679#~ msgstr "marcar como lido"
3680
3681#~ msgid "Change password to"
3682#~ msgstr "Mudar senha para"
3683
3684#~ msgid "E-mail: "
3685#~ msgstr "E-mail:"
3686
3687#~ msgid "Login field cannot be blank."
3688#~ msgstr "O campo de Login não pode ser vazio."
3689
3690#~ msgid "Saving user..."
3691#~ msgstr "Salvando usuário"
3692
3693#~ msgid "Toggle marked"
3694#~ msgstr "Marcar/Desmarcar"
3695
3696#, fuzzy
3697#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3698#~ msgstr "Editar categorias"
3699
3700#, fuzzy
3701#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3702#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
3703
3704#, fuzzy
3705#~ msgid "Articles shared by URL"
3706#~ msgstr "Favoritos"
3707
3708#~ msgid "Hello,"
3709#~ msgstr "Olá,"
3710
3711#, fuzzy
3712#~ msgid "Enable categories"
3713#~ msgstr "Editar categorias"
3714
3715#, fuzzy
3716#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3717#~ msgstr "Favoritos"
3718
3719#, fuzzy
3720#~ msgid "Article archive"
3721#~ msgstr "Feed não encontrado."
3722
3723#, fuzzy
3724#~ msgid "Set value"
3725#~ msgstr "Marcar como favorito"
3726
3727#, fuzzy
3728#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3729#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3730#~ msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..."
3731#~ msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..."
3732
3733#, fuzzy
3734#~ msgid "Error: unable to load article."
3735#~ msgstr "Favoritos"
3736
3737#, fuzzy
3738#~ msgid "Click to expand article."
3739#~ msgstr "Favoritos"
3740
3741#, fuzzy
3742#~ msgid "%d more..."
3743#~ msgid_plural "%d more..."
3744#~ msgstr[0] "Salvando o Feed..."
3745#~ msgstr[1] "Salvando o Feed..."
3746
3747#, fuzzy
3748#~ msgid "No unread feeds."
3749#~ msgstr "Favoritos"
3750
3751#, fuzzy
3752#~ msgid "Load more..."
3753#~ msgstr "Salvando o Feed..."
3754
3755#, fuzzy
3756#~ msgid "Show tag cloud..."
3757#~ msgstr "núvem de tags"
3758
3759#, fuzzy
3760#~ msgid "Click to play"
3761#~ msgstr "Favoritos"
3762
3763#~ msgid "Select theme"
3764#~ msgstr "Selecionar o tema"
3765
3766#, fuzzy
3767#~ msgid "Playing..."
3768#~ msgstr "Salvando o Feed..."
3769
3770#, fuzzy
3771#~ msgid "Default interval between feed updates"
3772#~ msgstr "Padrão"
3773
3774#~ msgid ", found: "
3775#~ msgstr ", encontrou:"
3776
3777#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3778#~ msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir."
3779
3780#~ msgid "Updating to version %d..."
3781#~ msgstr "Atualizando para a versão %d..."
3782
3783#~ msgid "Checking version... "
3784#~ msgstr "Verificando a versão…"
3785
3786#~ msgid "OK!"
3787#~ msgstr "OK!"
3788
3789#~ msgid "ERROR!"
3790#~ msgstr "ERRO!"
3791
3792#~ msgid "Title or Content"
3793#~ msgstr "Título ou Conteúdo"
3794
3795#~ msgid "Link"
3796#~ msgstr "Link"
3797
3798#~ msgid "Content"
3799#~ msgstr "Conteúdo"
3800
3801#, fuzzy
3802#~ msgid "Article Date"
3803#~ msgstr "Feed não encontrado."
3804
3805#~ msgid "Set starred"
3806#~ msgstr "Marcar como favorito"
3807
3808#, fuzzy
3809#~ msgid "Assign tags"
3810#~ msgstr "sem tags"
3811
3812#, fuzzy
3813#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3814#~ msgstr "Senha antiga incorreta"
3815
3816#, fuzzy
3817#~ msgid "Date syntax is incorrect."
3818#~ msgstr "Senha antiga incorreta"
3819
3820#, fuzzy
3821#~ msgid "Tag Cloud"
3822#~ msgstr "Núvem de tags"
3823
3824#, fuzzy
3825#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3826#~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
3827
3828#, fuzzy
3829#~ msgid "Share on identi.ca"
3830#~ msgstr "Título"
3831
3832#, fuzzy
3833#~ msgid "Flattr this article."
3834#~ msgstr "Favoritos"
3835
3836#, fuzzy
3837#~ msgid "Share on Google+"
3838#~ msgstr "Título"
3839
3840#, fuzzy
3841#~ msgid "Share on Twitter"
3842#~ msgstr "Título"
3843
3844#, fuzzy
3845#~ msgid "Show additional preferences"
3846#~ msgstr "Sair das preferências"
3847
3848#, fuzzy
3849#~ msgid "Back to feeds"
3850#~ msgstr "Todos os feeds"
3851
3852#, fuzzy
3853#~ msgid "Clearing credentials..."
3854#~ msgstr "Salvando o Feed..."
3855
3856#~ msgid "Updated"
3857#~ msgstr "Atualizado"
3858
3859#, fuzzy
3860#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3861#~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
3862
3863#~ msgid "Yes"
3864#~ msgstr "Sim"
3865
3866#~ msgid "No"
3867#~ msgstr "Não"
3868
3869#, fuzzy
3870#~ msgid "Move between articles"
3871#~ msgstr "Favoritos"
3872
3873#, fuzzy
3874#~ msgid "Active article actions"
3875#~ msgstr "Favoritos"
3876
3877#, fuzzy
3878#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3879#~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
3880
3881#, fuzzy
3882#~ msgid "Other actions"
3883#~ msgstr "Outras ações:"
3884
3885#, fuzzy
3886#~ msgid "Multiple articles actions"
3887#~ msgstr "Favoritos"
3888
3889#, fuzzy
3890#~ msgid "Select starred articles"
3891#~ msgstr "Favoritos"
3892
3893#, fuzzy
3894#~ msgid "Feed actions"
3895#~ msgstr "Ações do Feed:"
3896
3897#, fuzzy
3898#~ msgid "Press any key to close this window."
3899#~ msgstr "Fechar esta janela"
3900
3901#~ msgid "My Feeds"
3902#~ msgstr "Meus Feeds"
3903
3904#~ msgid "Other Feeds"
3905#~ msgstr "Outros Feeds"
3906
3907#, fuzzy
3908#~ msgid "Panel actions"
3909#~ msgstr "Ações do Feed:"
3910
3911#, fuzzy
3912#~ msgid "Edit feed categories"
3913#~ msgstr "Editar categorias"
3914
3915#, fuzzy
3916#~ msgid "Right-to-left content"
3917#~ msgstr "Título ou conteúdo"
3918
3919#, fuzzy
3920#~ msgid "Loading..."
3921#~ msgstr "Salvando o Feed..."
3922
3923#, fuzzy
3924#~ msgid "Magpie"
3925#~ msgstr "Página"
3926
3927#, fuzzy
3928#~ msgid "Original article"
3929#~ msgstr "Favoritos"
3930
3931#, fuzzy
3932#~ msgid "Update feed"
3933#~ msgstr "Favoritos"
3934
3935#, fuzzy
3936#~ msgid "With subcategories"
3937#~ msgstr "Editar categorias"
3938
3939#, fuzzy
3940#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3941#~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
3942
3943#, fuzzy
3944#~ msgid "OK"
3945#~ msgstr "OK!"
3946
3947#, fuzzy
3948#~ msgid "after"
3949#~ msgstr "Atualizar"
3950
3951#, fuzzy
3952#~ msgid "Apply to category"
3953#~ msgstr "Salvando categoria..."
3954
3955#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3956#~ msgstr "A categoria <b>$%s</b> já existe na base de dados."
3957
3958#, fuzzy
3959#~ msgid "Remove selected categories"
3960#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
3961
3962#, fuzzy
3963#~ msgid "Twitter"
3964#~ msgstr "Título"
3965
3966#, fuzzy
3967#~ msgid "Subscribing to feed..."
3968#~ msgstr "Removendo o Feed..."
3969
3970#, fuzzy
3971#~ msgid "Feed Categories"
3972#~ msgstr "Categoria:"
3973
3974#, fuzzy
3975#~ msgid "Importing using DOMXML."
3976#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
3977
3978#, fuzzy
3979#~ msgid "Importing using DOMDocument."
3980#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
3981
3982#~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3983#~ msgstr "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP menores que 5."
3984
3985#, fuzzy
3986#~ msgid "Publish"
3987#~ msgstr "Publicado"
3988
3989#~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3990#~ msgstr "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>."
3991
3992#, fuzzy
3993#~ msgid "Content filtering"
3994#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
3995
3996#~ msgid "short_desc"
3997#~ msgstr "short_desc"
3998
3999#, fuzzy
4000#~ msgid "Remove:"
4001#~ msgstr "Remover"
4002
4003#, fuzzy
4004#~ msgid "Toggle category reordering mode"
4005#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
4006
4007#, fuzzy
4008#~ msgid "Update all feeds"
4009#~ msgstr "Favoritos"
4010
4011#, fuzzy
4012#~ msgid "feeds"
4013#~ msgstr "Feed"
4014
4015#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4016#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
4017
4018#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4019#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
4020
4021#~ msgid "Unknown error"
4022#~ msgstr "Erro desconhecido"
4023
4024#, fuzzy
4025#~ msgid "View article"
4026#~ msgstr "Favoritos"
4027
4028#, fuzzy
4029#~ msgid "Fatal Exception"
4030#~ msgstr "Erro Fatal"
4031
4032#, fuzzy
4033#~ msgid "Feed Browser"
4034#~ msgstr "Editor de Feed"
4035
4036#, fuzzy
4037#~ msgid "Filter Editor"
4038#~ msgstr "Editor de Feed"
4039
4040#, fuzzy
4041#~ msgid "Click to change color"
4042#~ msgstr "Favoritos"
4043
4044#~ msgid "Save current configuration?"
4045#~ msgstr "Salvar a configuração atual?"
4046
4047#~ msgid "Tags"
4048#~ msgstr "Tags"
4049
4050#, fuzzy
4051#~ msgid "toggle unread"
4052#~ msgstr "Marcar como favorito"
4053
4054#, fuzzy
4055#~ msgid "(remove)"
4056#~ msgstr "Remover"
4057
4058#, fuzzy
4059#~ msgid "Cancel synchronization"
4060#~ msgstr "Salvar configuração"
4061
4062#, fuzzy
4063#~ msgid "Remove stored data"
4064#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
4065
4066#, fuzzy
4067#~ msgid "Reset UI layout"
4068#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
4069
4070#~ msgid "Showing most popular tags "
4071#~ msgstr "Exibir as Tags mais populares."
4072
4073#, fuzzy
4074#~ msgid "more tags"
4075#~ msgstr "sem tags"
4076
4077#~ msgid "Change e-mail"
4078#~ msgstr "Mudar E-mail"
4079
4080#, fuzzy
4081#~ msgid "Synchronizing feeds..."
4082#~ msgstr "Salvando o Feed..."
4083
4084#, fuzzy
4085#~ msgid "Synchronizing categories..."
4086#~ msgstr "Salvando categoria..."
4087
4088#, fuzzy
4089#~ msgid "Synchronizing articles..."
4090#~ msgstr "Favoritos"
4091
4092#, fuzzy
4093#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4094#~ msgstr "Favoritos"
4095
4096#, fuzzy
4097#~ msgid "Reset category order?"
4098#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
4099
4100#~ msgid "No feeds to display."
4101#~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
4102
4103#~ msgid "Remove selected users?"
4104#~ msgstr "Remover os usuários selecionados?"
4105
4106#~ msgid "Adding feed..."
4107#~ msgstr "Adicionando o Feed..."
4108
4109#, fuzzy
4110#~ msgid "Assign score to article:"
4111#~ msgstr "Favoritos"
4112
4113#, fuzzy
4114#~ msgid "Category reordering disabled"
4115#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
4116
4117#, fuzzy
4118#~ msgid "Category reordering enabled"
4119#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
4120
4121#, fuzzy
4122#~ msgid "Changing password..."
4123#~ msgstr "Mudar senha"
4124
4125#~ msgid "Mark as read:"
4126#~ msgstr "Marcar como lido:"
4127
4128#, fuzzy
4129#~ msgid "Remove selected articles from label?"
4130#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
4131
4132#, fuzzy
4133#~ msgid "Removing offline data..."
4134#~ msgstr "Removendo o Feed..."
4135
4136#, fuzzy
4137#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4138#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
4139
4140#, fuzzy
4141#~ msgid "Saving feeds..."
4142#~ msgstr "Salvando o Feed..."
4143
4144#~ msgid "Saving filter..."
4145#~ msgstr "Salvando o filtro..."
4146
4147#~ msgid "Selection"
4148#~ msgstr "Seleção"
4149
4150#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4151#~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…"
4152
4153#~ msgid "Trying to change password..."
4154#~ msgstr "Tentando alterar senha ..."
4155
4156#~ msgid "Done."
4157#~ msgstr "Feito."
4158
4159#~ msgid "Change theme"
4160#~ msgstr "Mudar Tema"
4161
4162#, fuzzy
4163#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4164#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
4165
4166#, fuzzy
4167#~ msgid "More feeds..."
4168#~ msgstr "Removendo o Feed..."
4169
4170#, fuzzy
4171#~ msgid "Order:"
4172#~ msgstr "Onde:"
4173
4174#, fuzzy
4175#~ msgid "View:"
4176#~ msgstr "Título"
4177
4178#~ msgid "Page"
4179#~ msgstr "Página"
4180
4181#, fuzzy
4182#~ msgid "Tags:"
4183#~ msgstr "Tags"
4184
4185#, fuzzy
4186#~ msgid "Mark as unread"
4187#~ msgstr "Marcar como lido"
4188
4189#~ msgid "Where:"
4190#~ msgstr "Onde:"
4191
4192#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4193#~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest"
4194
4195#~ msgid "This program requires cookies "
4196#~ msgstr "Este programa requer cookies "
4197
4198#, fuzzy
4199#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4200#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
4201
4202#~ msgid "filter_type_descr"
4203#~ msgstr "filter_type_descr"
4204
4205#~ msgid "action_description"
4206#~ msgstr "action_description"
4207
4208#~ msgid "Please select only one category."
4209#~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria."
4210
4211#~ msgid "Address changed."
4212#~ msgstr "Endereço alterado."
4213
4214#~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4215#~ msgstr "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorrecta. Veja em config.php-dist.\n"
4216
4217#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4218#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida"
4219
4220#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4221#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)"
4222
4223#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4224#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual"
4225
4226#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4227#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE"
4228
4229#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4230#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL"
4231
4232#~ msgid "Unknown Error"
4233#~ msgstr "Erro desconhecido"
4234
4235#, fuzzy
4236#~ msgid "Site:"
4237#~ msgstr "Título"
4238
4239#~ msgid "Content Filtering"
4240#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
4241
4242#~ msgid "User Manager"
4243#~ msgstr "Gestão de utilizador"
4244
4245#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4246#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
4247
4248#, fuzzy
4249#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4250#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
4251
4252#, fuzzy
4253#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4254#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
4255
4256#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4257#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marcar como lido"
4258
4259#, fuzzy
4260#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
4261#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar etiqueta"
4262
4263#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4264#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
4265
4266#, fuzzy
4267#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4268#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
4269
4270#, fuzzy
4271#~ msgid "Title contains"
4272#~ msgstr "Título contêm"
4273
4274#, fuzzy
4275#~ msgid "Content contains"
4276#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
4277
4278#~ msgid "SQL Expression"
4279#~ msgstr "Expressão SQL"
4280
4281#, fuzzy
4282#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4283#~ msgstr "Expressão SQL"
4284
4285#, fuzzy
4286#~ msgid "Perform action"
4287#~ msgstr "Acção"
4288
4289#~ msgid "SQL Expression:"
4290#~ msgstr "Expressão SQL:"
4291
4292#~ msgid "Action:"
4293#~ msgstr "Acção:"
4294
4295#, fuzzy
4296#~ msgid "Update using:"
4297#~ msgstr "Actualizar"
4298
4299#~ msgid "Change password:"
4300#~ msgstr "Mudar senha:"
4301
4302#~ msgid "Next page"
4303#~ msgstr "Próxima página"
4304
4305#~ msgid "Previous page"
4306#~ msgstr "Página anterior"
4307
4308#~ msgid "First page"
4309#~ msgstr "Primeira página"
4310
4311#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
4312#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Atualizar"