]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
5 | # | |
6 | # | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: 1.0\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2009-02-11 19:47+0300\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: 2009-01-26 08:36+0400\n" | |
13 | "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n" | |
14 | "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" | |
19 | "10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n" | |
20 | "X-Poedit-Language: Russian\n" | |
21 | "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" | |
22 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
23 | ||
24 | #: backend.php:102 | |
25 | msgid "Use default" | |
26 | msgstr "По умолчанию" | |
27 | ||
28 | #: backend.php:103 | |
29 | msgid "Never purge" | |
30 | msgstr "Никогда" | |
31 | ||
32 | #: backend.php:104 | |
33 | msgid "1 week old" | |
34 | msgstr "Неделя" | |
35 | ||
36 | #: backend.php:105 | |
37 | msgid "2 weeks old" | |
38 | msgstr "Две недели" | |
39 | ||
40 | #: backend.php:106 | |
41 | msgid "1 month old" | |
42 | msgstr "Один месяц" | |
43 | ||
44 | #: backend.php:107 | |
45 | msgid "2 months old" | |
46 | msgstr "Два месяца" | |
47 | ||
48 | #: backend.php:108 | |
49 | msgid "3 months old" | |
50 | msgstr "Три месяца" | |
51 | ||
52 | #: backend.php:111 | |
53 | msgid "Default interval" | |
54 | msgstr "Интервал обновления:" | |
55 | ||
56 | #: backend.php:112 | |
57 | msgid "Disable updates" | |
58 | msgstr "Не обновлять" | |
59 | ||
60 | #: backend.php:113 | |
61 | msgid "Each 15 minutes" | |
62 | msgstr "Каждые 15 минут" | |
63 | ||
64 | #: backend.php:114 | |
65 | msgid "Each 30 minutes" | |
66 | msgstr "Каждые 30 минут" | |
67 | ||
68 | #: backend.php:115 | |
69 | msgid "Hourly" | |
70 | msgstr "Каждый час" | |
71 | ||
72 | #: backend.php:116 | |
73 | msgid "Each 4 hours" | |
74 | msgstr "Каждые 4 часа" | |
75 | ||
76 | #: backend.php:117 | |
77 | msgid "Each 12 hours" | |
78 | msgstr "Каждые 12 часов" | |
79 | ||
80 | #: backend.php:118 | |
81 | msgid "Daily" | |
82 | msgstr "Раз в день" | |
83 | ||
84 | #: backend.php:119 | |
85 | msgid "Weekly" | |
86 | msgstr "Раз в неделю" | |
87 | ||
88 | #: backend.php:122 tt-rss.php:231 modules/pref-prefs.php:315 | |
89 | msgid "Default" | |
90 | msgstr "По умолчанию" | |
91 | ||
92 | #: backend.php:123 | |
93 | msgid "Magpie" | |
94 | msgstr "Magpie" | |
95 | ||
96 | #: backend.php:124 | |
97 | msgid "SimplePie" | |
98 | msgstr "SimplePie" | |
99 | ||
100 | #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126 | |
101 | msgid "User" | |
102 | msgstr "Пользователь" | |
103 | ||
104 | #: backend.php:134 | |
105 | msgid "Power User" | |
106 | msgstr "Активный пользователь" | |
107 | ||
108 | #: backend.php:135 | |
109 | msgid "Administrator" | |
110 | msgstr "Администратор" | |
111 | ||
112 | #: errors.php:3 | |
113 | msgid "Unknown error" | |
114 | msgstr "Неизвестная ошибка" | |
115 | ||
116 | #: errors.php:5 | |
117 | msgid "This program requires XmlHttpRequest " | |
118 | msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest " | |
119 | ||
120 | #: errors.php:8 | |
121 | msgid "This program requires cookies " | |
122 | msgstr "Этой программе нужны включённые куки" | |
123 | ||
124 | #: errors.php:11 | |
125 | msgid "Backend sanity check failed" | |
126 | msgstr "" | |
127 | ||
128 | #: errors.php:13 | |
129 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
130 | msgstr "" | |
131 | ||
132 | #: errors.php:15 | |
133 | msgid "" | |
134 | "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please " | |
135 | "update</a>." | |
136 | msgstr "" | |
137 | "Некорректная версия базы данных. <a href='update.php'>Пожалуйста " | |
138 | "обновите её</a>." | |
139 | ||
140 | #: errors.php:17 | |
141 | msgid "Request not authorized." | |
142 | msgstr "В доступе отказано." | |
143 | ||
144 | #: errors.php:19 | |
145 | msgid "No operation to perform." | |
146 | msgstr "Операция не задана." | |
147 | ||
148 | #: errors.php:21 | |
149 | msgid "" | |
150 | "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " | |
151 | "local configuration." | |
152 | msgstr "" | |
153 | "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис " | |
154 | "или локальную конфигурацию." | |
155 | ||
156 | #: errors.php:23 | |
157 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
158 | msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий." | |
159 | ||
160 | #: errors.php:25 | |
161 | msgid "Configuration check failed" | |
162 | msgstr "Тест конфигурации неудачен" | |
163 | ||
164 | #: errors.php:27 | |
165 | msgid "" | |
166 | "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n" | |
167 | "\t\tofficial site for more information." | |
168 | msgstr "" | |
169 | "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n" | |
170 | "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию." | |
171 | ||
172 | #: errors.php:32 | |
173 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" | |
174 | msgstr "" | |
175 | "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и " | |
176 | "конфигурацию PHP" | |
177 | ||
178 | #: functions.php:2835 modules/popup-dialog.php:175 | |
179 | #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:744 | |
180 | msgid "All feeds" | |
181 | msgstr "Все каналы" | |
182 | ||
183 | #: functions.php:2864 functions.php:2903 functions.php:3314 functions.php:4269 | |
184 | #: functions.php:4299 modules/backend-rpc.php:610 modules/pref-feeds.php:1247 | |
185 | msgid "Uncategorized" | |
186 | msgstr "Нет категории" | |
187 | ||
188 | #: functions.php:2893 functions.php:3508 modules/backend-rpc.php:615 | |
189 | #: mobile/functions.php:33 | |
190 | msgid "Special" | |
191 | msgstr "Особые" | |
192 | ||
193 | #: functions.php:2895 functions.php:3343 functions.php:3510 prefs.php:129 | |
194 | #: modules/backend-rpc.php:620 help/4.php:12 mobile/functions.php:83 | |
195 | msgid "Labels" | |
196 | msgstr "Метки" | |
197 | ||
198 | #: functions.php:2913 functions.php:3336 functions.php:4121 help/3.php:59 | |
199 | #: mobile/functions.php:61 offline.js:459 offline.js:1268 | |
200 | msgid "Starred articles" | |
201 | msgstr "Отмеченные" | |
202 | ||
203 | #: functions.php:2915 functions.php:3340 functions.php:4128 | |
204 | #: modules/pref-feeds.php:1423 help/3.php:60 mobile/functions.php:70 | |
205 | msgid "Published articles" | |
206 | msgstr "Опубликованные" | |
207 | ||
208 | #: functions.php:2917 functions.php:3346 functions.php:4106 help/3.php:58 | |
209 | #: mobile/functions.php:52 | |
210 | msgid "Fresh articles" | |
211 | msgstr "Свежие" | |
212 | ||
213 | #: functions.php:2919 functions.php:3349 functions.php:4099 help/3.php:57 | |
214 | #: mobile/functions.php:43 offline.js:454 offline.js:1270 | |
215 | msgid "All articles" | |
216 | msgstr "Все статьи" | |
217 | ||
218 | #: functions.php:3300 functions.php:3302 | |
219 | msgid "Search results" | |
220 | msgstr "Результаты поиска" | |
221 | ||
222 | #: functions.php:3318 functions.php:3331 functions.php:3337 functions.php:3341 | |
223 | #: functions.php:3347 functions.php:3350 functions.php:3358 | |
224 | msgid "Searched for" | |
225 | msgstr "Поиск" | |
226 | ||
227 | #: functions.php:3978 | |
228 | msgid "Generated feed" | |
229 | msgstr "Генерировать канал" | |
230 | ||
231 | #: functions.php:3983 functions.php:5247 modules/pref-feeds.php:1028 | |
232 | #: modules/pref-feeds.php:1209 modules/pref-filters.php:366 | |
233 | #: modules/pref-labels.php:163 modules/pref-users.php:401 offline.js:374 | |
234 | msgid "Select:" | |
235 | msgstr "Выбрать:" | |
236 | ||
237 | #: functions.php:3984 modules/pref-feeds.php:1029 modules/pref-feeds.php:1210 | |
238 | #: modules/pref-filters.php:367 modules/pref-labels.php:164 | |
239 | #: modules/pref-users.php:402 mobile/functions.php:570 | |
240 | msgid "All" | |
241 | msgstr "Все" | |
242 | ||
243 | #: functions.php:3985 functions.php:4001 tt-rss.php:223 | |
244 | #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571 | |
245 | msgid "Unread" | |
246 | msgstr "Новые" | |
247 | ||
248 | #: functions.php:3986 mobile/functions.php:573 | |
249 | msgid "Invert" | |
250 | msgstr "Инвертировать" | |
251 | ||
252 | #: functions.php:3987 modules/pref-feeds.php:1030 modules/pref-feeds.php:1211 | |
253 | #: modules/pref-filters.php:368 modules/pref-labels.php:165 | |
254 | #: modules/pref-users.php:403 mobile/functions.php:572 | |
255 | msgid "None" | |
256 | msgstr "Ничего" | |
257 | ||
258 | #: functions.php:3995 tt-rss.php:172 modules/pref-feeds.php:1371 | |
259 | msgid "Actions..." | |
260 | msgstr "Действия..." | |
261 | ||
262 | #: functions.php:4000 | |
263 | msgid "Selection toggle:" | |
264 | msgstr "Переключить выбранное:" | |
265 | ||
266 | #: functions.php:4002 tt-rss.php:222 mobile/functions.php:459 | |
267 | msgid "Starred" | |
268 | msgstr "Отмеченные" | |
269 | ||
270 | #: functions.php:4003 | |
271 | msgid "Published" | |
272 | msgstr "Опубликован" | |
273 | ||
274 | #: functions.php:4005 | |
275 | msgid "Mark as read:" | |
276 | msgstr "Пометить как прочит.:" | |
277 | ||
278 | #: functions.php:4006 mobile/functions.php:578 | |
279 | msgid "Selection" | |
280 | msgstr "Выбранные" | |
281 | ||
282 | #: functions.php:4008 mobile/functions.php:580 | |
283 | msgid "Entire feed" | |
284 | msgstr "Весь канал" | |
285 | ||
286 | #: functions.php:4012 | |
287 | msgid "Assign label:" | |
288 | msgstr "Применить метку:" | |
289 | ||
290 | #: functions.php:4053 | |
291 | msgid "Click to collapse category" | |
292 | msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию" | |
293 | ||
294 | #: functions.php:4319 | |
295 | msgid "No feeds to display." | |
296 | msgstr "Нет каналов для отображения." | |
297 | ||
298 | #: functions.php:4336 mobile/functions.php:12 | |
299 | msgid "Tags" | |
300 | msgstr "Теги" | |
301 | ||
302 | #: functions.php:4572 | |
303 | msgid " - " | |
304 | msgstr " - " | |
305 | ||
306 | #: functions.php:4596 functions.php:5266 | |
307 | msgid "Edit tags for this article" | |
308 | msgstr "Редактировать теги статьи" | |
309 | ||
310 | #: functions.php:4604 | |
311 | msgid "Display original article content" | |
312 | msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи" | |
313 | ||
314 | #: functions.php:4611 functions.php:5257 | |
315 | msgid "Show article summary in new window" | |
316 | msgstr "Показать детали статьи в новом окне" | |
317 | ||
318 | #: functions.php:4644 functions.php:5181 | |
319 | msgid "unknown type" | |
320 | msgstr "Неизвестный тип" | |
321 | ||
322 | #: functions.php:4650 functions.php:5187 | |
323 | msgid "audio/mpeg" | |
324 | msgstr "audio/mpeg" | |
325 | ||
326 | #: functions.php:4686 functions.php:5221 | |
327 | msgid "Attachment:" | |
328 | msgstr "Вложение:" | |
329 | ||
330 | #: functions.php:4688 functions.php:5223 | |
331 | msgid "Attachments:" | |
332 | msgstr "Вложения:" | |
333 | ||
334 | #: functions.php:4708 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52 | |
335 | #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1079 | |
336 | msgid "Close this window" | |
337 | msgstr "Закрыть это окно" | |
338 | ||
339 | #: functions.php:4764 | |
340 | msgid "Feed not found." | |
341 | msgstr "Канал не найден." | |
342 | ||
343 | #: functions.php:4833 mobile/functions.php:423 | |
344 | msgid "" | |
345 | "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " | |
346 | "local configuration." | |
347 | msgstr "" | |
348 | "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис " | |
349 | "или локальную конфигурацию." | |
350 | ||
351 | #: functions.php:5155 | |
352 | msgid "Click to expand article" | |
353 | msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью" | |
354 | ||
355 | #: functions.php:5292 | |
356 | msgid "No unread articles found to display." | |
357 | msgstr "Не найдено не прочитанных статей" | |
358 | ||
359 | #: functions.php:5295 | |
360 | msgid "No updated articles found to display." | |
361 | msgstr "Не найдено не прочитанных статей." | |
362 | ||
363 | #: functions.php:5298 | |
364 | msgid "No starred articles found to display." | |
365 | msgstr "Не найдено отмеченных статей" | |
366 | ||
367 | #: functions.php:5302 | |
368 | msgid "" | |
369 | "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " | |
370 | "(see the Actions menu above) or use a filter." | |
371 | msgstr "" | |
372 | "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню " | |
373 | "Действия) или используйте фильтр." | |
374 | ||
375 | #: functions.php:5304 offline.js:409 | |
376 | msgid "No articles found to display." | |
377 | msgstr "Статей не найдено." | |
378 | ||
379 | #: functions.php:5978 tt-rss.php:189 | |
380 | msgid "Create label..." | |
381 | msgstr "Создать метку..." | |
382 | ||
383 | #: functions.php:5991 | |
384 | msgid "(remove)" | |
385 | msgstr "(удалить)" | |
386 | ||
387 | #: functions.php:6035 | |
388 | msgid "no tags" | |
389 | msgstr "нет тегов" | |
390 | ||
391 | #: localized_js.php:35 tt-rss.js:75 | |
392 | msgid "display feeds" | |
393 | msgstr "показать каналы" | |
394 | ||
395 | #: localized_js.php:36 | |
396 | msgid "display tags" | |
397 | msgstr "показать теги" | |
398 | ||
399 | #: localized_js.php:37 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71 | |
400 | msgid "Loading, please wait..." | |
401 | msgstr "Идет загрузка..." | |
402 | ||
403 | #: localized_js.php:38 | |
404 | msgid "All feeds updated." | |
405 | msgstr "Все каналы обновлены." | |
406 | ||
407 | #: localized_js.php:39 | |
408 | msgid "Marking all feeds as read..." | |
409 | msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..." | |
410 | ||
411 | #: localized_js.php:40 | |
412 | msgid "Adding feed..." | |
413 | msgstr "Канал добавляется..." | |
414 | ||
415 | #: localized_js.php:41 | |
416 | msgid "Removing feed..." | |
417 | msgstr "Канал удаляется..." | |
418 | ||
419 | #: localized_js.php:42 | |
420 | msgid "Saving feed..." | |
421 | msgstr "Идёт сохранение..." | |
422 | ||
423 | #: localized_js.php:43 prefs.js:331 | |
424 | msgid "Can't add category: no name specified." | |
425 | msgstr "Не могу добавить категорию без имени" | |
426 | ||
427 | #: localized_js.php:44 | |
428 | msgid "Adding feed category..." | |
429 | msgstr "Категория добавляется..." | |
430 | ||
431 | #: localized_js.php:45 localized_js.php:104 | |
432 | msgid "Can't add user: no login specified." | |
433 | msgstr "Не могу добавить пользователя без логина" | |
434 | ||
435 | #: localized_js.php:47 | |
436 | msgid "Adding user..." | |
437 | msgstr "Пользователь добавляется..." | |
438 | ||
439 | #: localized_js.php:48 localized_js.php:102 | |
440 | msgid "Can't create label: missing SQL expression." | |
441 | msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение." | |
442 | ||
443 | #: localized_js.php:49 localized_js.php:103 prefs.js:275 tt-rss.js:1440 | |
444 | msgid "Can't create label: missing caption." | |
445 | msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок." | |
446 | ||
447 | #: localized_js.php:50 prefs.js:484 | |
448 | msgid "Remove selected labels?" | |
449 | msgstr "Удалить выбранные метки?" | |
450 | ||
451 | #: localized_js.php:51 | |
452 | msgid "Removing selected labels..." | |
453 | msgstr "Выбранные метки удаляются..." | |
454 | ||
455 | #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105 prefs.js:499 | |
456 | msgid "No labels are selected." | |
457 | msgstr "Нет выбранных меток." | |
458 | ||
459 | #: localized_js.php:53 prefs.js:513 | |
460 | msgid "Remove selected users?" | |
461 | msgstr "Удалить выбранных пользователей?" | |
462 | ||
463 | #: localized_js.php:54 | |
464 | msgid "Removing selected users..." | |
465 | msgstr "Выбранные пользователи удаляются..." | |
466 | ||
467 | #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75 | |
468 | #: localized_js.php:106 prefs.js:529 prefs.js:817 prefs.js:838 prefs.js:876 | |
469 | msgid "No users are selected." | |
470 | msgstr "Нет выбранных пользователей." | |
471 | ||
472 | #: localized_js.php:56 prefs.js:547 | |
473 | msgid "Remove selected filters?" | |
474 | msgstr "Удалить выбранные фильтры?" | |
475 | ||
476 | #: localized_js.php:57 | |
477 | msgid "Removing selected filters..." | |
478 | msgstr "Выбранные фильтры удаляются..." | |
479 | ||
480 | #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107 prefs.js:562 | |
481 | #: prefs.js:905 | |
482 | msgid "No filters are selected." | |
483 | msgstr "Нет выбранных фильтров." | |
484 | ||
485 | #: localized_js.php:59 prefs.js:581 | |
486 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" | |
487 | msgstr "Отписаться от выбранных каналов?" | |
488 | ||
489 | #: localized_js.php:60 | |
490 | msgid "Unsubscribing from selected feeds..." | |
491 | msgstr "Выбранные каналы удаляются..." | |
492 | ||
493 | #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83 | |
494 | #: localized_js.php:108 localized_js.php:111 prefs.js:597 prefs.js:627 | |
495 | #: prefs.js:658 prefs.js:925 prefs.js:946 prefs.js:1258 prefs.js:1307 | |
496 | #: prefs.js:1824 tt-rss.js:1485 | |
497 | msgid "No feeds are selected." | |
498 | msgstr "Нет выбранных каналов." | |
499 | ||
500 | #: localized_js.php:62 prefs.js:671 | |
501 | msgid "Remove selected categories?" | |
502 | msgstr "Удалить выбранные категории?" | |
503 | ||
504 | #: localized_js.php:63 | |
505 | msgid "Removing selected categories..." | |
506 | msgstr "Выбранные категории удаляются..." | |
507 | ||
508 | #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109 prefs.js:688 | |
509 | msgid "No categories are selected." | |
510 | msgstr "Нет выбранных категорий." | |
511 | ||
512 | #: localized_js.php:65 | |
513 | msgid "Saving category..." | |
514 | msgstr "Категория сохраняется..." | |
515 | ||
516 | #: localized_js.php:66 | |
517 | msgid "Loading help..." | |
518 | msgstr "Идет загрузка помощи..." | |
519 | ||
520 | #: localized_js.php:67 | |
521 | msgid "Saving label..." | |
522 | msgstr "Идет сохранение метки..." | |
523 | ||
524 | #: localized_js.php:68 localized_js.php:110 prefs.js:763 | |
525 | msgid "Login field cannot be blank." | |
526 | msgstr "Поле логина не может быть пустым." | |
527 | ||
528 | #: localized_js.php:69 | |
529 | msgid "Saving user..." | |
530 | msgstr "Идет сохранение пользователя..." | |
531 | ||
532 | #: localized_js.php:70 | |
533 | msgid "Saving filter..." | |
534 | msgstr "Идет сохранение фильтра..." | |
535 | ||
536 | #: localized_js.php:72 | |
537 | msgid "Please select only one label." | |
538 | msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку." | |
539 | ||
540 | #: localized_js.php:74 localized_js.php:76 prefs.js:822 prefs.js:843 | |
541 | #: prefs.js:881 | |
542 | msgid "Please select only one user." | |
543 | msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя." | |
544 | ||
545 | #: localized_js.php:77 prefs.js:847 | |
546 | msgid "Reset password of selected user?" | |
547 | msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?" | |
548 | ||
549 | #: localized_js.php:78 | |
550 | msgid "Resetting password for selected user..." | |
551 | msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..." | |
552 | ||
553 | #: localized_js.php:80 prefs.js:612 | |
554 | msgid "Please select only one feed." | |
555 | msgstr "Пожалуйста выберите только один канал." | |
556 | ||
557 | #: localized_js.php:82 prefs.js:910 | |
558 | msgid "Please select only one filter." | |
559 | msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр." | |
560 | ||
561 | #: localized_js.php:84 prefs.js:930 | |
562 | msgid "Please select one feed." | |
563 | msgstr "Пожалуйста выберите только один канал." | |
564 | ||
565 | #: localized_js.php:86 | |
566 | msgid "Please select only one category." | |
567 | msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию." | |
568 | ||
569 | #: localized_js.php:87 prefs.js:986 | |
570 | msgid "No OPML file to upload." | |
571 | msgstr "Нет файла OPML для загрузки." | |
572 | ||
573 | #: localized_js.php:88 | |
574 | msgid "Changing category of selected feeds..." | |
575 | msgstr "Идет изменение категории..." | |
576 | ||
577 | #: localized_js.php:89 prefs.js:1266 | |
578 | msgid "Reset to defaults?" | |
579 | msgstr "Сбросить настройки?" | |
580 | ||
581 | #: localized_js.php:90 | |
582 | msgid "Trying to change password..." | |
583 | msgstr "Идет сохранение пароля..." | |
584 | ||
585 | #: localized_js.php:91 | |
586 | msgid "Trying to change e-mail..." | |
587 | msgstr "Идет изменение e-mail..." | |
588 | ||
589 | #: localized_js.php:92 viewfeed.js:874 viewfeed.js:909 viewfeed.js:949 | |
590 | #: viewfeed.js:1019 viewfeed.js:1066 viewfeed.js:1218 | |
591 | msgid "No articles are selected." | |
592 | msgstr "Нет выбранных статей." | |
593 | ||
594 | #: localized_js.php:93 | |
595 | msgid "Could not update headlines (missing XML object)" | |
596 | msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)" | |
597 | ||
598 | #: localized_js.php:94 | |
599 | msgid "Could not display article (missing XML object)" | |
600 | msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)" | |
601 | ||
602 | #: localized_js.php:95 tt-rss.php:277 tt-rss.php:290 | |
603 | msgid "No feed selected." | |
604 | msgstr "Канал не выбран." | |
605 | ||
606 | #: localized_js.php:96 prefs.js:1693 | |
607 | msgid "Replace current publishing address with a new one?" | |
608 | msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?" | |
609 | ||
610 | #: localized_js.php:97 | |
611 | msgid "Address changed." | |
612 | msgstr "Адрес изменен." | |
613 | ||
614 | #: localized_js.php:98 | |
615 | msgid "Could not change address." | |
616 | msgstr "Не получилось изменить адрес." | |
617 | ||
618 | #: localized_js.php:99 tt-rss.js:596 | |
619 | msgid "You can't unsubscribe from the category." | |
620 | msgstr "Нельзя отписаться от категории." | |
621 | ||
622 | #: localized_js.php:100 tt-rss.js:601 tt-rss.js:620 tt-rss.js:834 | |
623 | #: tt-rss.js:1013 | |
624 | msgid "Please select some feed first." | |
625 | msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал." | |
626 | ||
627 | #: localized_js.php:101 tt-rss.js:839 | |
628 | msgid "You can't edit this kind of feed." | |
629 | msgstr "Вы не можете редактировать этот канал." | |
630 | ||
631 | #: localized_js.php:112 functions.js:1380 | |
632 | msgid "Can't add filter: nothing to match on." | |
633 | msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия." | |
634 | ||
635 | #: localized_js.php:113 functions.js:1421 | |
636 | msgid "Can't subscribe: no feed URL given." | |
637 | msgstr "Не могу подписаться: нет URL" | |
638 | ||
639 | #: localized_js.php:114 prefs.js:1879 tt-rss.js:607 tt-rss.js:702 | |
640 | #, php-format | |
641 | msgid "Unsubscribe from %s?" | |
642 | msgstr "Отписаться от %s?" | |
643 | ||
644 | #: localized_js.php:115 viewfeed.js:1186 | |
645 | #, php-format | |
646 | msgid "Mark all visible articles in %s as read?" | |
647 | msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?" | |
648 | ||
649 | #: localized_js.php:116 tt-rss.js:806 tt-rss.js:819 | |
650 | #, php-format | |
651 | msgid "Mark all articles in %s as read?" | |
652 | msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?" | |
653 | ||
654 | #: localized_js.php:117 viewfeed.js:1225 | |
655 | #, php-format | |
656 | msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
657 | msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?" | |
658 | ||
659 | #: localized_js.php:118 | |
660 | msgid "Please enter label title:" | |
661 | msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:" | |
662 | ||
663 | #: localized_js.php:119 prefs.js:1714 | |
664 | msgid "Save current configuration?" | |
665 | msgstr "Сохранить конфигурацию" | |
666 | ||
667 | #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:30 | |
668 | msgid "Old password cannot be blank." | |
669 | msgstr "Старый пароль не может быть пустым." | |
670 | ||
671 | #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:35 | |
672 | msgid "New password cannot be blank." | |
673 | msgstr "Новый пароль не может быть пустым." | |
674 | ||
675 | #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:40 | |
676 | msgid "Entered passwords do not match." | |
677 | msgstr "Пароли не совпадают." | |
678 | ||
679 | #: localized_js.php:123 viewfeed.js:1857 | |
680 | msgid "No articles found to mark" | |
681 | msgstr "Статей для отметки не найдено." | |
682 | ||
683 | #: localized_js.php:124 viewfeed.js:1859 | |
684 | #, php-format | |
685 | msgid "Mark %d article(s) as read?" | |
686 | msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?" | |
687 | ||
688 | #: localized_js.php:125 viewfeed.js:1816 | |
689 | msgid "No article is selected." | |
690 | msgstr "Статья не выбрана" | |
691 | ||
692 | #: localized_js.php:126 viewfeed.js:494 viewfeed.js:559 | |
693 | msgid "Star article" | |
694 | msgstr "Отмеченные" | |
695 | ||
696 | #: localized_js.php:127 viewfeed.js:543 | |
697 | msgid "Unstar article" | |
698 | msgstr "Не отмеченные" | |
699 | ||
700 | #: localized_js.php:128 viewfeed.js:552 viewfeed.js:614 | |
701 | msgid "Please wait..." | |
702 | msgstr "Пожалуйста, подождите..." | |
703 | ||
704 | #: localized_js.php:129 localized_schema.php:18 viewfeed.js:511 | |
705 | #: viewfeed.js:621 | |
706 | msgid "Publish article" | |
707 | msgstr "Опубликовать" | |
708 | ||
709 | #: localized_js.php:130 viewfeed.js:608 | |
710 | msgid "Unpublish article" | |
711 | msgstr "Не публиковать" | |
712 | ||
713 | #: localized_js.php:131 tt-rss.js:625 | |
714 | msgid "You can't clear this type of feed." | |
715 | msgstr "Вы не можете очистить этот канал." | |
716 | ||
717 | #: localized_js.php:132 tt-rss.js:631 | |
718 | #, php-format | |
719 | msgid "Erase all non-starred articles in %s?" | |
720 | msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?" | |
721 | ||
722 | #: localized_js.php:133 tt-rss.js:277 | |
723 | msgid "Mark all articles as read?" | |
724 | msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?" | |
725 | ||
726 | #: localized_js.php:134 prefs.js:1809 | |
727 | msgid "Rescore articles in selected feeds?" | |
728 | msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?" | |
729 | ||
730 | #: localized_js.php:135 | |
731 | msgid "Rescoring selected feeds..." | |
732 | msgstr "Переоценка выбранных каналов..." | |
733 | ||
734 | #: localized_js.php:136 | |
735 | msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time." | |
736 | msgstr "" | |
737 | "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться " | |
738 | "длительное время." | |
739 | ||
740 | #: localized_js.php:137 | |
741 | msgid "Rescoring feeds..." | |
742 | msgstr "Переоценка каналов..." | |
743 | ||
744 | #: localized_js.php:138 tt-rss.js:1008 | |
745 | msgid "You can't rescore this kind of feed." | |
746 | msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал." | |
747 | ||
748 | #: localized_js.php:139 tt-rss.js:1018 | |
749 | #, php-format | |
750 | msgid "Rescore articles in %s?" | |
751 | msgstr "Установить оценку статьям в %s?" | |
752 | ||
753 | #: localized_js.php:140 | |
754 | msgid "Rescoring articles..." | |
755 | msgstr "Переоценка статей..." | |
756 | ||
757 | #: localized_js.php:141 tt-rss.js:681 | |
758 | msgid "Reset category order?" | |
759 | msgstr "Сбросить порядок категорий?" | |
760 | ||
761 | #: localized_js.php:142 | |
762 | msgid "Category reordering enabled" | |
763 | msgstr "Включено изменение порядка категорий" | |
764 | ||
765 | #: localized_js.php:143 | |
766 | msgid "Category reordering disabled" | |
767 | msgstr "Отключено изменение порядка категорий" | |
768 | ||
769 | #: localized_js.php:144 prefs.js:1908 | |
770 | msgid "Save changes to selected feeds?" | |
771 | msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?" | |
772 | ||
773 | #: localized_js.php:145 | |
774 | msgid "Saving feeds..." | |
775 | msgstr "Сохраняются каналы..." | |
776 | ||
777 | #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:233 modules/popup-dialog.php:165 | |
778 | #: modules/pref-feeds.php:1222 modules/pref-feeds.php:1283 | |
779 | #: mobile/functions.php:775 | |
780 | msgid "Title" | |
781 | msgstr "Заголовок" | |
782 | ||
783 | #: localized_schema.php:10 | |
784 | msgid "Title or Content" | |
785 | msgstr "Заголовок или содержимое" | |
786 | ||
787 | #: localized_schema.php:11 | |
788 | msgid "Link" | |
789 | msgstr "Ссылка" | |
790 | ||
791 | #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166 | |
792 | #: mobile/functions.php:776 | |
793 | msgid "Content" | |
794 | msgstr "Содержимое" | |
795 | ||
796 | #: localized_schema.php:13 | |
797 | msgid "Article Date" | |
798 | msgstr "Дата Статьи" | |
799 | ||
800 | #: localized_schema.php:15 | |
801 | msgid "Filter article" | |
802 | msgstr "Отфильтровать статью" | |
803 | ||
804 | #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:184 mobile/functions.php:583 | |
805 | msgid "Mark as read" | |
806 | msgstr "Как прочитанные" | |
807 | ||
808 | #: localized_schema.php:17 | |
809 | msgid "Set starred" | |
810 | msgstr "Отметить" | |
811 | ||
812 | #: localized_schema.php:19 | |
813 | msgid "Assign tags" | |
814 | msgstr "Применить теги" | |
815 | ||
816 | #: localized_schema.php:20 | |
817 | msgid "Assign label" | |
818 | msgstr "Применить метку" | |
819 | ||
820 | #: localized_schema.php:24 | |
821 | msgid "General" | |
822 | msgstr "Общие" | |
823 | ||
824 | #: localized_schema.php:26 | |
825 | msgid "Allow duplicate posts" | |
826 | msgstr "Разрешить дубликаты статей" | |
827 | ||
828 | #: localized_schema.php:27 | |
829 | msgid "" | |
830 | "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators " | |
831 | "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " | |
832 | "different feeds to appear only once." | |
833 | msgstr "" | |
834 | "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с " | |
835 | "пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз." | |
836 | ||
837 | #: localized_schema.php:28 | |
838 | msgid "Default interval between feed updates (in minutes)" | |
839 | msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)" | |
840 | ||
841 | #: localized_schema.php:29 | |
842 | msgid "Enable e-mail digest" | |
843 | msgstr "Включить почтовый дайджест" | |
844 | ||
845 | #: localized_schema.php:30 | |
846 | msgid "" | |
847 | "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " | |
848 | "your configured e-mail address" | |
849 | msgstr "" | |
850 | "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) " | |
851 | "заголовков на ваш адрес электронной почты" | |
852 | ||
853 | #: localized_schema.php:31 | |
854 | msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)" | |
855 | msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)" | |
856 | ||
857 | #: localized_schema.php:32 | |
858 | msgid "Update post on checksum change" | |
859 | msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы" | |
860 | ||
861 | #: localized_schema.php:33 | |
862 | msgid "Mark articles in e-mail digest as read" | |
863 | msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?" | |
864 | ||
865 | #: localized_schema.php:35 | |
866 | msgid "Interface" | |
867 | msgstr "Интерфейс" | |
868 | ||
869 | #: localized_schema.php:37 | |
870 | msgid "Combined feed display" | |
871 | msgstr "Комбинированный режим отображения" | |
872 | ||
873 | #: localized_schema.php:38 | |
874 | msgid "" | |
875 | "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " | |
876 | "headlines and article content" | |
877 | msgstr "" | |
878 | "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки " | |
879 | "и содержимое статей" | |
880 | ||
881 | #: localized_schema.php:39 | |
882 | msgid "Default article limit" | |
883 | msgstr "Количество статей по умолчанию" | |
884 | ||
885 | #: localized_schema.php:40 | |
886 | msgid "" | |
887 | "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - " | |
888 | "disables)." | |
889 | msgstr "" | |
890 | "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое " | |
891 | "вам нравится (0 - выключить)" | |
892 | ||
893 | #: localized_schema.php:41 | |
894 | msgid "Enable feed categories" | |
895 | msgstr "Включить категории каналов" | |
896 | ||
897 | #: localized_schema.php:42 | |
898 | msgid "Enable search toolbar" | |
899 | msgstr "Разрешить панель поиска" | |
900 | ||
901 | #: localized_schema.php:43 | |
902 | msgid "Hide feeds with no unread messages" | |
903 | msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей" | |
904 | ||
905 | #: localized_schema.php:44 | |
906 | msgid "Mark articles as read automatically" | |
907 | msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически" | |
908 | ||
909 | #: localized_schema.php:45 | |
910 | msgid "" | |
911 | "This option enables marking articles as read automatically in combined mode " | |
912 | "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list." | |
913 | msgstr "" | |
914 | "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в " | |
915 | "комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи" | |
916 | "\" ), пока вы прокручиваете список статей." | |
917 | ||
918 | #: localized_schema.php:46 | |
919 | msgid "On catchup show next feed" | |
920 | msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный" | |
921 | ||
922 | #: localized_schema.php:47 | |
923 | msgid "" | |
924 | "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next " | |
925 | "feed with unread articles." | |
926 | msgstr "" | |
927 | "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, " | |
928 | "автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями." | |
929 | ||
930 | #: localized_schema.php:48 | |
931 | msgid "Open article links in new browser window" | |
932 | msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера" | |
933 | ||
934 | #: localized_schema.php:49 | |
935 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
936 | msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)" | |
937 | ||
938 | #: localized_schema.php:50 | |
939 | msgid "Show content preview in headlines list" | |
940 | msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков" | |
941 | ||
942 | #: localized_schema.php:51 | |
943 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
944 | msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей" | |
945 | ||
946 | #: localized_schema.php:52 | |
947 | msgid "User stylesheet URL" | |
948 | msgstr "URL пользовательского файла стилей" | |
949 | ||
950 | #: localized_schema.php:53 | |
951 | msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty." | |
952 | msgstr "" | |
953 | "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, " | |
954 | "запрещает если пусто" | |
955 | ||
956 | #: localized_schema.php:54 | |
957 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
958 | msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)" | |
959 | ||
960 | #: localized_schema.php:55 | |
961 | msgid "Hide feedlist" | |
962 | msgstr "Спрятать список каналов" | |
963 | ||
964 | #: localized_schema.php:56 | |
965 | msgid "" | |
966 | "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful " | |
967 | "for small screens." | |
968 | msgstr "" | |
969 | "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, " | |
970 | "удобно для маленьких экранов" | |
971 | ||
972 | #: localized_schema.php:57 | |
973 | msgid "Group headlines in virtual feeds" | |
974 | msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы" | |
975 | ||
976 | #: localized_schema.php:58 | |
977 | msgid "" | |
978 | "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " | |
979 | "grouped by feeds" | |
980 | msgstr "" | |
981 | "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по " | |
982 | "каналам" | |
983 | ||
984 | #: localized_schema.php:60 | |
985 | msgid "Advanced" | |
986 | msgstr "Расширенные" | |
987 | ||
988 | #: localized_schema.php:62 | |
989 | msgid "Blacklisted tags" | |
990 | msgstr "Черный список тегов" | |
991 | ||
992 | #: localized_schema.php:63 | |
993 | msgid "" | |
994 | "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" | |
995 | "separated list)." | |
996 | msgstr "" | |
997 | "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список " | |
998 | "значений, разделённых запятыми)." | |
999 | ||
1000 | #: localized_schema.php:64 | |
1001 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
1002 | msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный" | |
1003 | ||
1004 | #: localized_schema.php:65 | |
1005 | msgid "Enable feed icons" | |
1006 | msgstr "Разрешить иконки каналов" | |
1007 | ||
1008 | #: localized_schema.php:66 | |
1009 | msgid "Enable labels" | |
1010 | msgstr "Включить метки" | |
1011 | ||
1012 | #: localized_schema.php:67 | |
1013 | msgid "" | |
1014 | "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. " | |
1015 | "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use " | |
1016 | "with caution." | |
1017 | msgstr "" | |
1018 | "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских " | |
1019 | "группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не " | |
1020 | "удобна в работе. Использовать с осторожностью." | |
1021 | ||
1022 | #: localized_schema.php:68 | |
1023 | msgid "Long date format" | |
1024 | msgstr "Длинный формат даты" | |
1025 | ||
1026 | #: localized_schema.php:69 | |
1027 | msgid "Set articles as unread on update" | |
1028 | msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении" | |
1029 | ||
1030 | #: localized_schema.php:70 | |
1031 | msgid "Short date format" | |
1032 | msgstr "Короткий формат даты" | |
1033 | ||
1034 | #: localized_schema.php:71 | |
1035 | msgid "Show additional information in feedlist" | |
1036 | msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов" | |
1037 | ||
1038 | #: localized_schema.php:72 | |
1039 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
1040 | msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей" | |
1041 | ||
1042 | #: localized_schema.php:73 | |
1043 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
1044 | msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей." | |
1045 | ||
1046 | #: localized_schema.php:74 | |
1047 | msgid "Use more accessible date/time format for headlines" | |
1048 | msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени" | |
1049 | ||
1050 | #: localized_schema.php:75 | |
1051 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
1052 | msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме" | |
1053 | ||
1054 | #: localized_schema.php:76 | |
1055 | msgid "Purge unread articles" | |
1056 | msgstr "Очистить непрочитанные статьи" | |
1057 | ||
1058 | #: localized_schema.php:77 | |
1059 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
1060 | msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы" | |
1061 | ||
1062 | #: localized_schema.php:78 | |
1063 | msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed" | |
1064 | msgstr "" | |
1065 | "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости " | |
1066 | "пользовательского интерфейса" | |
1067 | ||
1068 | #: localized_schema.php:79 | |
1069 | msgid "Enable inline MP3 player" | |
1070 | msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер" | |
1071 | ||
1072 | #: localized_schema.php:80 | |
1073 | msgid "" | |
1074 | "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures." | |
1075 | msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате" | |
1076 | ||
1077 | #: localized_schema.php:81 | |
1078 | msgid "Do not show images in articles" | |
1079 | msgstr "Не показывать изображения в статьях" | |
1080 | ||
1081 | #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:277 | |
1082 | #: modules/pref-feeds.php:470 mobile/login_form.php:59 | |
1083 | msgid "Login:" | |
1084 | msgstr "Логин:" | |
1085 | ||
1086 | #: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:281 | |
1087 | #: modules/pref-feeds.php:476 mobile/login_form.php:60 | |
1088 | msgid "Password:" | |
1089 | msgstr "Пароль:" | |
1090 | ||
1091 | #: login_form.php:115 mobile/login_form.php:62 | |
1092 | msgid "Language:" | |
1093 | msgstr "Язык:" | |
1094 | ||
1095 | #: login_form.php:131 mobile/login_form.php:71 | |
1096 | msgid "Log in" | |
1097 | msgstr "Войти" | |
1098 | ||
1099 | #: login_form.php:134 register.php:148 | |
1100 | msgid "Create new account" | |
1101 | msgstr "Создать новый аккаунт" | |
1102 | ||
1103 | #: login_form.php:148 | |
1104 | msgid "Limit bandwidth usage" | |
1105 | msgstr "Ограничить скорость передачи" | |
1106 | ||
1107 | #: opml.php:99 opml.php:103 | |
1108 | msgid "OPML Utility" | |
1109 | msgstr "Утилита OPML" | |
1110 | ||
1111 | #: opml.php:124 | |
1112 | msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." | |
1113 | msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..." | |
1114 | ||
1115 | #: opml.php:128 | |
1116 | msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." | |
1117 | msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..." | |
1118 | ||
1119 | #: opml.php:132 | |
1120 | msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." | |
1121 | msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5." | |
1122 | ||
1123 | #: opml.php:136 | |
1124 | msgid "Return to preferences" | |
1125 | msgstr "Вернуться к настройкам" | |
1126 | ||
1127 | #: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:79 | |
1128 | msgid "" | |
1129 | "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" | |
1130 | "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" | |
1131 | "\t\tbrowser settings." | |
1132 | msgstr "" | |
1133 | "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n" | |
1134 | "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n" | |
1135 | "\t\tнастройки вашего браузера." | |
1136 | ||
1137 | #: prefs.php:101 tt-rss.php:121 | |
1138 | msgid "Hello," | |
1139 | msgstr "Привет," | |
1140 | ||
1141 | #: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14 | |
1142 | msgid "Exit preferences" | |
1143 | msgstr "Закрыть настройки" | |
1144 | ||
1145 | #: prefs.php:105 tt-rss.php:131 mobile/functions.php:21 | |
1146 | msgid "Logout" | |
1147 | msgstr "Выход" | |
1148 | ||
1149 | #: prefs.php:117 | |
1150 | msgid "Keyboard shortcuts" | |
1151 | msgstr "Горячие Клавиши" | |
1152 | ||
1153 | #: prefs.php:123 tt-rss.php:123 tt-rss.php:174 help/3.php:62 help/4.php:8 | |
1154 | msgid "Preferences" | |
1155 | msgstr "Настройки" | |
1156 | ||
1157 | #: prefs.php:125 help/4.php:9 | |
1158 | msgid "My Feeds" | |
1159 | msgstr "Мои каналы" | |
1160 | ||
1161 | #: prefs.php:127 help/4.php:11 | |
1162 | msgid "Filters" | |
1163 | msgstr "Фильтры" | |
1164 | ||
1165 | #: prefs.php:132 help/4.php:13 | |
1166 | msgid "Users" | |
1167 | msgstr "Пользователи" | |
1168 | ||
1169 | #: register.php:152 | |
1170 | msgid "New user registrations are administratively disabled." | |
1171 | msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена." | |
1172 | ||
1173 | #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228 | |
1174 | #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353 | |
1175 | #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:865 | |
1176 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" | |
1177 | msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS" | |
1178 | ||
1179 | #: register.php:176 | |
1180 | msgid "" | |
1181 | "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which " | |
1182 | "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary " | |
1183 | "password is sent." | |
1184 | msgstr "" | |
1185 | "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет " | |
1186 | "активирован в течении 24 часов, то он будет удалён." | |
1187 | ||
1188 | #: register.php:182 | |
1189 | msgid "Desired login:" | |
1190 | msgstr "Желаемый логин:" | |
1191 | ||
1192 | #: register.php:185 | |
1193 | msgid "Check availability" | |
1194 | msgstr "Проверить доступность" | |
1195 | ||
1196 | #: register.php:187 | |
1197 | msgid "Email:" | |
1198 | msgstr "E-mail: " | |
1199 | ||
1200 | #: register.php:190 | |
1201 | msgid "How much is two plus two:" | |
1202 | msgstr "Сколько будет, два плюс два:" | |
1203 | ||
1204 | #: register.php:193 | |
1205 | msgid "Submit registration" | |
1206 | msgstr "Зарегистрироваться" | |
1207 | ||
1208 | #: register.php:211 | |
1209 | msgid "Your registration information is incomplete." | |
1210 | msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация." | |
1211 | ||
1212 | #: register.php:226 | |
1213 | msgid "Sorry, this username is already taken." | |
1214 | msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует." | |
1215 | ||
1216 | #: register.php:244 | |
1217 | msgid "Registration failed." | |
1218 | msgstr "Неудачная регистрация." | |
1219 | ||
1220 | #: register.php:328 | |
1221 | msgid "Account created successfully." | |
1222 | msgstr "Аккаунт успешно создан." | |
1223 | ||
1224 | #: register.php:350 | |
1225 | msgid "New user registrations are currently closed." | |
1226 | msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта." | |
1227 | ||
1228 | #: tt-rss.php:127 | |
1229 | msgid "Comments?" | |
1230 | msgstr "Комментарии?" | |
1231 | ||
1232 | #: tt-rss.php:136 offline.js:737 | |
1233 | #, fuzzy | |
1234 | msgid "Restart in offline mode" | |
1235 | msgstr "Неудачная регистрация." | |
1236 | ||
1237 | #: tt-rss.php:139 | |
1238 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" | |
1239 | msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!" | |
1240 | ||
1241 | #: tt-rss.php:147 | |
1242 | msgid "Restart in online mode" | |
1243 | msgstr "" | |
1244 | ||
1245 | #: tt-rss.php:158 tt-rss.js:80 | |
1246 | msgid "tag cloud" | |
1247 | msgstr "облако тегов" | |
1248 | ||
1249 | #: tt-rss.php:162 | |
1250 | msgid "More feeds..." | |
1251 | msgstr "Больше каналов..." | |
1252 | ||
1253 | #: tt-rss.php:173 | |
1254 | msgid "Search..." | |
1255 | msgstr "Поиск..." | |
1256 | ||
1257 | #: tt-rss.php:176 | |
1258 | msgid "Feed actions:" | |
1259 | msgstr "Действия над каналами:" | |
1260 | ||
1261 | #: tt-rss.php:177 | |
1262 | msgid "Subscribe to feed..." | |
1263 | msgstr "Подписаться на канал..." | |
1264 | ||
1265 | #: tt-rss.php:178 | |
1266 | msgid "Edit this feed..." | |
1267 | msgstr "Редактировать канал..." | |
1268 | ||
1269 | #: tt-rss.php:179 | |
1270 | msgid "Clear articles" | |
1271 | msgstr "Очистить статьи" | |
1272 | ||
1273 | #: tt-rss.php:180 | |
1274 | msgid "Rescore feed" | |
1275 | msgstr "Заново оценить канал" | |
1276 | ||
1277 | #: tt-rss.php:181 modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:1384 | |
1278 | msgid "Unsubscribe" | |
1279 | msgstr "Отписаться" | |
1280 | ||
1281 | #: tt-rss.php:183 | |
1282 | msgid "All feeds:" | |
1283 | msgstr "Все каналы:" | |
1284 | ||
1285 | #: tt-rss.php:185 help/3.php:44 | |
1286 | msgid "(Un)hide read feeds" | |
1287 | msgstr " Показать/скрыть прочитанные" | |
1288 | ||
1289 | #: tt-rss.php:187 | |
1290 | msgid "Other actions:" | |
1291 | msgstr "Другие действия:" | |
1292 | ||
1293 | #: tt-rss.php:190 | |
1294 | msgid "Create filter..." | |
1295 | msgstr "Создать фильтр..." | |
1296 | ||
1297 | #: tt-rss.php:191 | |
1298 | msgid "Reset UI layout" | |
1299 | msgstr "Сбросить панели" | |
1300 | ||
1301 | #: tt-rss.php:192 | |
1302 | msgid "Reset category order" | |
1303 | msgstr "Сбросить порядок категорий" | |
1304 | ||
1305 | #: tt-rss.php:193 | |
1306 | msgid " Keyboard shortcuts" | |
1307 | msgstr " Горячие клавиши" | |
1308 | ||
1309 | #: tt-rss.php:202 | |
1310 | msgid "Collapse feedlist" | |
1311 | msgstr "Свернуть список каналов" | |
1312 | ||
1313 | #: tt-rss.php:204 | |
1314 | msgid "Toggle Feedlist" | |
1315 | msgstr "Переключить Список Каналов" | |
1316 | ||
1317 | #: tt-rss.php:212 mobile/functions.php:738 | |
1318 | msgid "Search:" | |
1319 | msgstr "Искать:" | |
1320 | ||
1321 | #: tt-rss.php:220 mobile/functions.php:456 | |
1322 | msgid "Adaptive" | |
1323 | msgstr "Адаптивно" | |
1324 | ||
1325 | #: tt-rss.php:221 mobile/functions.php:457 | |
1326 | msgid "All Articles" | |
1327 | msgstr "Все статьи" | |
1328 | ||
1329 | #: tt-rss.php:224 | |
1330 | msgid "Ignore Scoring" | |
1331 | msgstr "Игнорировать Оценки" | |
1332 | ||
1333 | #: tt-rss.php:225 modules/pref-feeds.php:1228 modules/pref-feeds.php:1291 | |
1334 | #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504 | |
1335 | msgid "Updated" | |
1336 | msgstr "Обновлено" | |
1337 | ||
1338 | #: tt-rss.php:228 | |
1339 | msgid "Order:" | |
1340 | msgstr "Порядок:" | |
1341 | ||
1342 | #: tt-rss.php:232 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51 | |
1343 | #: modules/pref-filters.php:443 | |
1344 | msgid "Date" | |
1345 | msgstr "Дата" | |
1346 | ||
1347 | #: tt-rss.php:234 | |
1348 | msgid "Score" | |
1349 | msgstr "Оценка" | |
1350 | ||
1351 | #: tt-rss.php:238 | |
1352 | msgid "Limit:" | |
1353 | msgstr "Сколько:" | |
1354 | ||
1355 | #: tt-rss.php:263 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:433 | |
1356 | #: mobile/functions.php:436 | |
1357 | msgid "Update" | |
1358 | msgstr "Обновить" | |
1359 | ||
1360 | #: tt-rss.php:281 | |
1361 | msgid "Drag me to resize panels" | |
1362 | msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей" | |
1363 | ||
1364 | #: update.php:19 | |
1365 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." | |
1366 | msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий." | |
1367 | ||
1368 | #: update.php:44 | |
1369 | msgid "Database Updater" | |
1370 | msgstr "Обновление базы данных" | |
1371 | ||
1372 | #: update.php:85 | |
1373 | msgid "Could not update database" | |
1374 | msgstr "Не могу обновить базу данных" | |
1375 | ||
1376 | #: update.php:88 | |
1377 | msgid "Could not find necessary schema file, need version:" | |
1378 | msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:" | |
1379 | ||
1380 | #: update.php:89 | |
1381 | msgid ", found: " | |
1382 | msgstr ", найдена: " | |
1383 | ||
1384 | #: update.php:92 | |
1385 | msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." | |
1386 | msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена." | |
1387 | ||
1388 | #: update.php:102 | |
1389 | msgid "Please backup your database before proceeding." | |
1390 | msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением." | |
1391 | ||
1392 | #: update.php:104 | |
1393 | #, php-format | |
1394 | msgid "" | |
1395 | "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to " | |
1396 | "<b>%d</b>)." | |
1397 | msgstr "" | |
1398 | "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии " | |
1399 | "(<b>%d</b> до <b>%d</b>)." | |
1400 | ||
1401 | #: update.php:118 | |
1402 | msgid "Perform updates" | |
1403 | msgstr "Применить обновления" | |
1404 | ||
1405 | #: update.php:123 | |
1406 | msgid "Performing updates..." | |
1407 | msgstr "Идет обновление..." | |
1408 | ||
1409 | #: update.php:129 | |
1410 | #, php-format | |
1411 | msgid "Updating to version %d..." | |
1412 | msgstr "Обновляется до версии %d..." | |
1413 | ||
1414 | #: update.php:142 | |
1415 | msgid "Checking version... " | |
1416 | msgstr "Проверяется версия... " | |
1417 | ||
1418 | #: update.php:148 | |
1419 | msgid "OK!" | |
1420 | msgstr "OK!" | |
1421 | ||
1422 | #: update.php:150 | |
1423 | msgid "ERROR!" | |
1424 | msgstr "Ошибка!" | |
1425 | ||
1426 | #: update.php:158 | |
1427 | #, php-format | |
1428 | msgid "" | |
1429 | "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n" | |
1430 | "\t\t\tversion <b>%d</b>." | |
1431 | msgstr "" | |
1432 | "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных " | |
1433 | "до версии <b>%d</b>." | |
1434 | ||
1435 | #: modules/help.php:6 | |
1436 | msgid "Help" | |
1437 | msgstr "Помощь" | |
1438 | ||
1439 | #: modules/help.php:17 | |
1440 | msgid "Help topic not found." | |
1441 | msgstr "Раздел помощи не найден." | |
1442 | ||
1443 | #: modules/opml_domdoc.php:54 | |
1444 | #, php-format | |
1445 | msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>" | |
1446 | msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>" | |
1447 | ||
1448 | #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106 | |
1449 | msgid "Already imported." | |
1450 | msgstr "Уже импортирован." | |
1451 | ||
1452 | #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125 | |
1453 | msgid "Done." | |
1454 | msgstr "Готово." | |
1455 | ||
1456 | #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139 | |
1457 | msgid "Error while parsing document." | |
1458 | msgstr "Ошибка при разборе документа." | |
1459 | ||
1460 | #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143 | |
1461 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
1462 | msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл." | |
1463 | ||
1464 | #: modules/opml_domxml.php:56 | |
1465 | #, php-format | |
1466 | msgid "Adding category <b>%s</b>." | |
1467 | msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>." | |
1468 | ||
1469 | #: modules/opml_domxml.php:136 | |
1470 | msgid "Error: can't find body element." | |
1471 | msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента" | |
1472 | ||
1473 | #: modules/popup-dialog.php:8 | |
1474 | msgid "Notice" | |
1475 | msgstr "Сообщение" | |
1476 | ||
1477 | #: modules/popup-dialog.php:14 | |
1478 | msgid "" | |
1479 | "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " | |
1480 | "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " | |
1481 | "process or contact instance owner." | |
1482 | msgstr "" | |
1483 | "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не " | |
1484 | "запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n" | |
1485 | "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору." | |
1486 | ||
1487 | #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38 | |
1488 | msgid "Last update:" | |
1489 | msgstr "Последнее обновление:" | |
1490 | ||
1491 | #: modules/popup-dialog.php:26 | |
1492 | msgid "" | |
1493 | "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are " | |
1494 | "seeing this dialog is probably a bug." | |
1495 | msgstr "" | |
1496 | "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, " | |
1497 | "скорее всего обозначает ошибку." | |
1498 | ||
1499 | #: modules/popup-dialog.php:34 | |
1500 | msgid "" | |
1501 | "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " | |
1502 | "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or " | |
1503 | "contact instance owner." | |
1504 | msgstr "" | |
1505 | "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n" | |
1506 | "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n" | |
1507 | "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору." | |
1508 | ||
1509 | #: modules/popup-dialog.php:48 | |
1510 | msgid "Visit official site" | |
1511 | msgstr "Посетить официальный сайт" | |
1512 | ||
1513 | #: modules/popup-dialog.php:61 | |
1514 | msgid "Subscribe to Feed" | |
1515 | msgstr "Подписаться на канал" | |
1516 | ||
1517 | #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140 | |
1518 | #: modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-filters.php:403 | |
1519 | msgid "Feed" | |
1520 | msgstr "Канал" | |
1521 | ||
1522 | #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156 | |
1523 | #: modules/pref-feeds.php:411 | |
1524 | msgid "URL:" | |
1525 | msgstr "URL:" | |
1526 | ||
1527 | #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168 | |
1528 | #: modules/pref-feeds.php:423 | |
1529 | msgid "Place in category:" | |
1530 | msgstr "Поместить в категорию..." | |
1531 | ||
1532 | #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272 | |
1533 | #: modules/pref-feeds.php:467 modules/pref-prefs.php:262 | |
1534 | #: modules/pref-users.php:142 | |
1535 | msgid "Authentication" | |
1536 | msgstr "Авторизация" | |
1537 | ||
1538 | #: modules/popup-dialog.php:123 | |
1539 | msgid "This feed requires authentication." | |
1540 | msgstr "Этот канал требует авторизации." | |
1541 | ||
1542 | #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103 | |
1543 | msgid "Subscribe" | |
1544 | msgstr "Подписаться" | |
1545 | ||
1546 | #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214 | |
1547 | #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432 | |
1548 | #: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:377 | |
1549 | #: modules/pref-feeds.php:531 modules/pref-filters.php:166 | |
1550 | #: modules/pref-users.php:183 | |
1551 | msgid "Cancel" | |
1552 | msgstr "Отмена" | |
1553 | ||
1554 | #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152 | |
1555 | #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78 | |
1556 | #: modules/pref-feeds.php:1124 modules/pref-filters.php:307 | |
1557 | #: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363 | |
1558 | #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:729 | |
1559 | #: mobile/functions.php:783 | |
1560 | msgid "Search" | |
1561 | msgstr "Поиск" | |
1562 | ||
1563 | #: modules/popup-dialog.php:162 | |
1564 | msgid "match on:" | |
1565 | msgstr "соответствие:" | |
1566 | ||
1567 | #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:777 | |
1568 | msgid "Title or content" | |
1569 | msgstr "Заголовок или содержимое" | |
1570 | ||
1571 | #: modules/popup-dialog.php:172 | |
1572 | msgid "Limit search to:" | |
1573 | msgstr "Ограничить поиск:" | |
1574 | ||
1575 | #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:757 | |
1576 | msgid "This feed" | |
1577 | msgstr "Этот канал" | |
1578 | ||
1579 | #: modules/popup-dialog.php:226 | |
1580 | msgid "Create Filter" | |
1581 | msgstr "Создать фильтр" | |
1582 | ||
1583 | #: modules/popup-dialog.php:242 modules/popup-dialog.php:293 | |
1584 | #: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96 | |
1585 | msgid "description" | |
1586 | msgstr "описание" | |
1587 | ||
1588 | #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42 | |
1589 | #: modules/pref-filters.php:402 | |
1590 | msgid "Match" | |
1591 | msgstr "Искать" | |
1592 | ||
1593 | #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54 | |
1594 | #: modules/pref-filters.php:433 | |
1595 | msgid "before" | |
1596 | msgstr "перед" | |
1597 | ||
1598 | #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55 | |
1599 | #: modules/pref-filters.php:434 | |
1600 | msgid "after" | |
1601 | msgstr "после" | |
1602 | ||
1603 | #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70 | |
1604 | msgid "Check it" | |
1605 | msgstr "Проверить" | |
1606 | ||
1607 | #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73 | |
1608 | msgid "on field" | |
1609 | msgstr "по полю:" | |
1610 | ||
1611 | #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79 | |
1612 | msgid "in" | |
1613 | msgstr "в" | |
1614 | ||
1615 | #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84 | |
1616 | msgid "Perform Action" | |
1617 | msgstr "Выполнить действия" | |
1618 | ||
1619 | #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104 | |
1620 | msgid "with parameters:" | |
1621 | msgstr "с параметрами:" | |
1622 | ||
1623 | #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:290 | |
1624 | #: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-filters.php:123 | |
1625 | #: modules/pref-users.php:164 | |
1626 | msgid "Options" | |
1627 | msgstr "Опции:" | |
1628 | ||
1629 | #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135 | |
1630 | msgid "Enabled" | |
1631 | msgstr "Включен" | |
1632 | ||
1633 | #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144 | |
1634 | msgid "Inverse match" | |
1635 | msgstr "Инвертировать фильтр" | |
1636 | ||
1637 | #: modules/popup-dialog.php:333 | |
1638 | msgid "Create" | |
1639 | msgstr "Создать" | |
1640 | ||
1641 | #: modules/popup-dialog.php:348 | |
1642 | msgid "Update Errors" | |
1643 | msgstr "Ошибки обновления" | |
1644 | ||
1645 | #: modules/popup-dialog.php:351 | |
1646 | msgid "These feeds have not been updated because of errors:" | |
1647 | msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:" | |
1648 | ||
1649 | #: modules/popup-dialog.php:369 | |
1650 | msgid "Close" | |
1651 | msgstr "Закрыть" | |
1652 | ||
1653 | #: modules/popup-dialog.php:378 | |
1654 | msgid "Edit Tags" | |
1655 | msgstr "Редактировать теги" | |
1656 | ||
1657 | #: modules/popup-dialog.php:383 | |
1658 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" | |
1659 | msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):" | |
1660 | ||
1661 | #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:375 | |
1662 | #: modules/pref-feeds.php:529 modules/pref-filters.php:162 | |
1663 | #: modules/pref-users.php:180 | |
1664 | msgid "Save" | |
1665 | msgstr "Сохранить" | |
1666 | ||
1667 | #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61 | |
1668 | msgid "Tag cloud" | |
1669 | msgstr "Облако тегов" | |
1670 | ||
1671 | #: modules/popup-dialog.php:444 | |
1672 | msgid "Showing most popular tags " | |
1673 | msgstr "Самые популярные теги " | |
1674 | ||
1675 | #: modules/popup-dialog.php:445 | |
1676 | msgid "browse more" | |
1677 | msgstr "еще" | |
1678 | ||
1679 | #: modules/pref-feeds.php:4 | |
1680 | msgid "Check to enable field" | |
1681 | msgstr "Проверить доступность поля" | |
1682 | ||
1683 | #: modules/pref-feeds.php:44 | |
1684 | msgid "Subscribed to feeds:" | |
1685 | msgstr "Подписаны каналы:" | |
1686 | ||
1687 | #: modules/pref-feeds.php:59 | |
1688 | msgid "Feed browser is administratively disabled." | |
1689 | msgstr "Другие каналы отключены администратором" | |
1690 | ||
1691 | #: modules/pref-feeds.php:63 | |
1692 | msgid "Feed Browser" | |
1693 | msgstr "Обзор Каналов" | |
1694 | ||
1695 | #: modules/pref-feeds.php:81 | |
1696 | msgid "Top" | |
1697 | msgstr "Топ" | |
1698 | ||
1699 | #: modules/pref-feeds.php:90 | |
1700 | msgid "Show" | |
1701 | msgstr "Показать" | |
1702 | ||
1703 | #: modules/pref-feeds.php:130 | |
1704 | msgid "Feed Editor" | |
1705 | msgstr "Редактор канала" | |
1706 | ||
1707 | #: modules/pref-feeds.php:185 | |
1708 | msgid "Link to feed:" | |
1709 | msgstr "Связать с:" | |
1710 | ||
1711 | #: modules/pref-feeds.php:202 | |
1712 | msgid "Not linked" | |
1713 | msgstr "Нет связей" | |
1714 | ||
1715 | #: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:446 | |
1716 | msgid "using" | |
1717 | msgstr "использование" | |
1718 | ||
1719 | #: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:458 | |
1720 | msgid "Article purging:" | |
1721 | msgstr "Удаление сообщений:" | |
1722 | ||
1723 | #: modules/pref-feeds.php:304 modules/pref-feeds.php:491 | |
1724 | msgid "Hide from \"Other Feeds\"" | |
1725 | msgstr "Спрятать из \"Других каналов\"" | |
1726 | ||
1727 | #: modules/pref-feeds.php:315 modules/pref-feeds.php:496 | |
1728 | msgid "Right-to-left content" | |
1729 | msgstr "Язык канала пишется справа налево" | |
1730 | ||
1731 | #: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:501 | |
1732 | msgid "Hide from my feed list" | |
1733 | msgstr "Спрятать из моего списка каналов" | |
1734 | ||
1735 | #: modules/pref-feeds.php:338 modules/pref-feeds.php:507 | |
1736 | msgid "Include in e-mail digest" | |
1737 | msgstr "Включить в e-mail дайджест" | |
1738 | ||
1739 | #: modules/pref-feeds.php:359 modules/pref-feeds.php:515 | |
1740 | msgid "Cache images locally" | |
1741 | msgstr "Кэшировать изображения локально" | |
1742 | ||
1743 | #: modules/pref-feeds.php:387 | |
1744 | msgid "Multiple Feed Editor" | |
1745 | msgstr "Редактор канала" | |
1746 | ||
1747 | #: modules/pref-feeds.php:759 modules/pref-feeds.php:806 | |
1748 | msgid "All done." | |
1749 | msgstr "Всё выполнено." | |
1750 | ||
1751 | #: modules/pref-feeds.php:836 | |
1752 | #, php-format | |
1753 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
1754 | msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>." | |
1755 | ||
1756 | #: modules/pref-feeds.php:838 | |
1757 | #, php-format | |
1758 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
1759 | msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан." | |
1760 | ||
1761 | #: modules/pref-feeds.php:860 | |
1762 | msgid "Edit subscription options" | |
1763 | msgstr "Редактировать опции подписки" | |
1764 | ||
1765 | #: modules/pref-feeds.php:946 | |
1766 | msgid "Category editor" | |
1767 | msgstr "Редактор категорий" | |
1768 | ||
1769 | #: modules/pref-feeds.php:969 | |
1770 | #, php-format | |
1771 | msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database." | |
1772 | msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует." | |
1773 | ||
1774 | #: modules/pref-feeds.php:997 | |
1775 | msgid "Unable to delete non empty feed categories." | |
1776 | msgstr "Не могу удалить не пустую категорию" | |
1777 | ||
1778 | #: modules/pref-feeds.php:1014 | |
1779 | msgid "Create category" | |
1780 | msgstr "Создать категорию" | |
1781 | ||
1782 | #: modules/pref-feeds.php:1074 | |
1783 | msgid "No feed categories defined." | |
1784 | msgstr "Категории отсутствуют." | |
1785 | ||
1786 | #: modules/pref-feeds.php:1085 modules/pref-filters.php:156 | |
1787 | #: modules/pref-filters.php:487 modules/pref-labels.php:225 | |
1788 | #: modules/pref-users.php:474 | |
1789 | msgid "Remove" | |
1790 | msgstr "Удалить" | |
1791 | ||
1792 | #: modules/pref-feeds.php:1107 | |
1793 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" | |
1794 | msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)" | |
1795 | ||
1796 | #: modules/pref-feeds.php:1129 help/3.php:45 help/4.php:22 | |
1797 | msgid "Subscribe to feed" | |
1798 | msgstr "Подписаться на канал" | |
1799 | ||
1800 | #: modules/pref-feeds.php:1134 | |
1801 | msgid "More Feeds" | |
1802 | msgstr "Больше каналов" | |
1803 | ||
1804 | #: modules/pref-feeds.php:1208 | |
1805 | msgid "Show last article times" | |
1806 | msgstr "Показать дату последней статьи" | |
1807 | ||
1808 | #: modules/pref-feeds.php:1225 modules/pref-feeds.php:1287 | |
1809 | msgid "Last Article" | |
1810 | msgstr "Последняя статья" | |
1811 | ||
1812 | #: modules/pref-feeds.php:1312 modules/pref-filters.php:461 | |
1813 | #: modules/pref-users.php:449 | |
1814 | msgid "Click to edit" | |
1815 | msgstr "Щёлкните для редактирования" | |
1816 | ||
1817 | #: modules/pref-feeds.php:1320 | |
1818 | msgid "(Hidden)" | |
1819 | msgstr "(Скрыт)" | |
1820 | ||
1821 | #: modules/pref-feeds.php:1333 | |
1822 | #, php-format | |
1823 | msgid "(linked to %s)" | |
1824 | msgstr "(ссылка на %s)" | |
1825 | ||
1826 | #: modules/pref-feeds.php:1359 modules/pref-feeds.php:1373 | |
1827 | msgid "Selection:" | |
1828 | msgstr "Выбрано:" | |
1829 | ||
1830 | #: modules/pref-feeds.php:1365 | |
1831 | msgid "Recategorize" | |
1832 | msgstr "Изменить категорию" | |
1833 | ||
1834 | #: modules/pref-feeds.php:1374 modules/pref-filters.php:485 | |
1835 | #: modules/pref-users.php:472 | |
1836 | msgid "Edit" | |
1837 | msgstr "Редактировать" | |
1838 | ||
1839 | #: modules/pref-feeds.php:1378 | |
1840 | msgid "Manual purge" | |
1841 | msgstr "Ручная очистка" | |
1842 | ||
1843 | #: modules/pref-feeds.php:1382 | |
1844 | msgid "Clear feed data" | |
1845 | msgstr "Очистить данные канала." | |
1846 | ||
1847 | #: modules/pref-feeds.php:1383 modules/pref-filters.php:324 | |
1848 | msgid "Rescore articles" | |
1849 | msgstr "Заново оценить статьи" | |
1850 | ||
1851 | #: modules/pref-feeds.php:1389 | |
1852 | msgid "Other:" | |
1853 | msgstr "Другой:" | |
1854 | ||
1855 | #: modules/pref-feeds.php:1390 | |
1856 | msgid "Edit categories" | |
1857 | msgstr "Редактировать категории" | |
1858 | ||
1859 | #: modules/pref-feeds.php:1397 | |
1860 | msgid "OPML" | |
1861 | msgstr "OPML" | |
1862 | ||
1863 | #: modules/pref-feeds.php:1401 | |
1864 | msgid "File:" | |
1865 | msgstr "Файл:" | |
1866 | ||
1867 | #: modules/pref-feeds.php:1404 | |
1868 | msgid "Import" | |
1869 | msgstr "Импортировать" | |
1870 | ||
1871 | #: modules/pref-feeds.php:1411 | |
1872 | msgid "Export OPML" | |
1873 | msgstr "Экспортировать OPML" | |
1874 | ||
1875 | #: modules/pref-feeds.php:1414 | |
1876 | msgid "Firefox Integration" | |
1877 | msgstr "Интеграция в Firefox" | |
1878 | ||
1879 | #: modules/pref-feeds.php:1416 | |
1880 | msgid "" | |
1881 | "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " | |
1882 | "link below." | |
1883 | msgstr "" | |
1884 | "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. " | |
1885 | "Для этого щёлкните по ссылке ниже." | |
1886 | ||
1887 | #: modules/pref-feeds.php:1420 | |
1888 | msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
1889 | msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора" | |
1890 | ||
1891 | #: modules/pref-feeds.php:1429 | |
1892 | msgid "" | |
1893 | "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " | |
1894 | "by anyone who knows the URL specified below." | |
1895 | msgstr "" | |
1896 | "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут " | |
1897 | "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже." | |
1898 | ||
1899 | #: modules/pref-feeds.php:1433 | |
1900 | msgid "Link to published articles feed." | |
1901 | msgstr "Ссылка на общий канал со статьями." | |
1902 | ||
1903 | #: modules/pref-feeds.php:1436 | |
1904 | msgid "Generate another link" | |
1905 | msgstr "Создать другую ссылку" | |
1906 | ||
1907 | #: modules/pref-feeds.php:1502 | |
1908 | msgid "No feeds found." | |
1909 | msgstr "Каналы не найдены." | |
1910 | ||
1911 | #: modules/pref-filters.php:23 | |
1912 | msgid "Filter Editor" | |
1913 | msgstr "Редактор фильтров" | |
1914 | ||
1915 | #: modules/pref-filters.php:214 | |
1916 | #, php-format | |
1917 | msgid "Saved filter <b>%s</b>" | |
1918 | msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен" | |
1919 | ||
1920 | #: modules/pref-filters.php:264 | |
1921 | #, php-format | |
1922 | msgid "Created filter <b>%s</b>" | |
1923 | msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>" | |
1924 | ||
1925 | #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25 | |
1926 | msgid "Create filter" | |
1927 | msgstr "Создать фильтр" | |
1928 | ||
1929 | #: modules/pref-filters.php:392 | |
1930 | msgid "filter_type_descr" | |
1931 | msgstr "описание типа фильтра" | |
1932 | ||
1933 | #: modules/pref-filters.php:393 | |
1934 | msgid "action_description" | |
1935 | msgstr "описание действия" | |
1936 | ||
1937 | #: modules/pref-filters.php:404 | |
1938 | msgid "Field" | |
1939 | msgstr "Поле" | |
1940 | ||
1941 | #: modules/pref-filters.php:405 | |
1942 | msgid "Params" | |
1943 | msgstr "Параметры:" | |
1944 | ||
1945 | #: modules/pref-filters.php:450 | |
1946 | msgid "(Disabled)" | |
1947 | msgstr "(Отключен)" | |
1948 | ||
1949 | #: modules/pref-filters.php:466 | |
1950 | msgid "(Inverse)" | |
1951 | msgstr "(Инвертирован)" | |
1952 | ||
1953 | #: modules/pref-filters.php:495 | |
1954 | msgid "No filters defined." | |
1955 | msgstr "Фильтры отсутствуют." | |
1956 | ||
1957 | #: modules/pref-filters.php:497 | |
1958 | msgid "No matching filters found." | |
1959 | msgstr "Не найдено совпадений с фильтром." | |
1960 | ||
1961 | #: modules/pref-labels.php:100 | |
1962 | #, php-format | |
1963 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
1964 | msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>" | |
1965 | ||
1966 | #: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26 | |
1967 | msgid "Create label" | |
1968 | msgstr "Создать метку" | |
1969 | ||
1970 | #: modules/pref-labels.php:203 | |
1971 | #, fuzzy | |
1972 | msgid "Click to change color" | |
1973 | msgstr "(Щёлкните для изменения)" | |
1974 | ||
1975 | #: modules/pref-labels.php:233 | |
1976 | #, fuzzy | |
1977 | msgid "Clear colors" | |
1978 | msgstr "Очистить статьи" | |
1979 | ||
1980 | #: modules/pref-labels.php:240 | |
1981 | msgid "No labels defined." | |
1982 | msgstr "Метки отсутствуют." | |
1983 | ||
1984 | #: modules/pref-labels.php:242 | |
1985 | msgid "No matching labels found." | |
1986 | msgstr "Не найдено совпадений с метками." | |
1987 | ||
1988 | #: modules/pref-labels.php:300 | |
1989 | msgid "custom color:" | |
1990 | msgstr "" | |
1991 | ||
1992 | #: modules/pref-labels.php:301 | |
1993 | msgid "foreground" | |
1994 | msgstr "" | |
1995 | ||
1996 | #: modules/pref-labels.php:302 | |
1997 | msgid "background" | |
1998 | msgstr "" | |
1999 | ||
2000 | #: modules/pref-prefs.php:65 | |
2001 | msgid "Password has been changed." | |
2002 | msgstr "Пароль был изменен." | |
2003 | ||
2004 | #: modules/pref-prefs.php:67 | |
2005 | msgid "Old password is incorrect." | |
2006 | msgstr "Старый пароль неправилен." | |
2007 | ||
2008 | #: modules/pref-prefs.php:117 | |
2009 | msgid "The configuration was saved." | |
2010 | msgstr "Конфигурация сохранена." | |
2011 | ||
2012 | #: modules/pref-prefs.php:132 | |
2013 | #, php-format | |
2014 | msgid "Unknown option: %s" | |
2015 | msgstr "Неизвестная опция: %s" | |
2016 | ||
2017 | #: modules/pref-prefs.php:143 | |
2018 | msgid "E-mail has been changed." | |
2019 | msgstr "E-mail был изменен." | |
2020 | ||
2021 | #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213 | |
2022 | msgid "The configuration was reset to defaults." | |
2023 | msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию." | |
2024 | ||
2025 | #: modules/pref-prefs.php:198 | |
2026 | msgid "" | |
2027 | "Your password is at default value, \n" | |
2028 | "\t\t\t\t\t\tplease change it." | |
2029 | msgstr "" | |
2030 | "Используется пароль по умолчанию, \n" | |
2031 | "\t\t\t\t\t\tпожалуйста, измените его." | |
2032 | ||
2033 | #: modules/pref-prefs.php:225 | |
2034 | msgid "Personal data" | |
2035 | msgstr "Личные данные" | |
2036 | ||
2037 | #: modules/pref-prefs.php:232 | |
2038 | msgid "E-mail" | |
2039 | msgstr "E-mail" | |
2040 | ||
2041 | #: modules/pref-prefs.php:243 | |
2042 | msgid "Access level" | |
2043 | msgstr "Уровень доступа:" | |
2044 | ||
2045 | #: modules/pref-prefs.php:256 | |
2046 | msgid "Change e-mail" | |
2047 | msgstr "Изменить e-mail" | |
2048 | ||
2049 | #: modules/pref-prefs.php:264 | |
2050 | msgid "Old password" | |
2051 | msgstr "Старый пароль" | |
2052 | ||
2053 | #: modules/pref-prefs.php:271 | |
2054 | msgid "New password" | |
2055 | msgstr "Новый пароль" | |
2056 | ||
2057 | #: modules/pref-prefs.php:279 | |
2058 | msgid "Confirm password" | |
2059 | msgstr "Подтверждение пароля" | |
2060 | ||
2061 | #: modules/pref-prefs.php:296 | |
2062 | msgid "Change password" | |
2063 | msgstr "Изменить пароль" | |
2064 | ||
2065 | #: modules/pref-prefs.php:312 | |
2066 | msgid "Themes" | |
2067 | msgstr "Темы" | |
2068 | ||
2069 | #: modules/pref-prefs.php:313 | |
2070 | msgid "Select theme" | |
2071 | msgstr "Выбор темы" | |
2072 | ||
2073 | #: modules/pref-prefs.php:331 | |
2074 | msgid "Change theme" | |
2075 | msgstr "Изменить тему" | |
2076 | ||
2077 | #: modules/pref-prefs.php:388 | |
2078 | msgid "short_desc" | |
2079 | msgstr "краткое описание" | |
2080 | ||
2081 | #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405 | |
2082 | msgid "Yes" | |
2083 | msgstr "Да" | |
2084 | ||
2085 | #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405 | |
2086 | msgid "No" | |
2087 | msgstr "Нет" | |
2088 | ||
2089 | #: modules/pref-prefs.php:427 | |
2090 | msgid "Save configuration" | |
2091 | msgstr "Сохранить конфигурацию" | |
2092 | ||
2093 | #: modules/pref-prefs.php:431 | |
2094 | msgid "Reset to defaults" | |
2095 | msgstr "Сбросить настройки" | |
2096 | ||
2097 | #: modules/pref-users.php:7 | |
2098 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
2099 | msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки." | |
2100 | ||
2101 | #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470 | |
2102 | msgid "User details" | |
2103 | msgstr "Подробнее..." | |
2104 | ||
2105 | #: modules/pref-users.php:31 | |
2106 | msgid "User not found" | |
2107 | msgstr "Пользователь не найден" | |
2108 | ||
2109 | #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410 | |
2110 | msgid "Registered" | |
2111 | msgstr "Зарегистрирован" | |
2112 | ||
2113 | #: modules/pref-users.php:51 | |
2114 | msgid "Last logged in" | |
2115 | msgstr "Последний вход" | |
2116 | ||
2117 | #: modules/pref-users.php:58 | |
2118 | msgid "Subscribed feeds count" | |
2119 | msgstr "Количество подписанных каналов" | |
2120 | ||
2121 | #: modules/pref-users.php:62 | |
2122 | msgid "Subscribed feeds" | |
2123 | msgstr "Подписан на каналы" | |
2124 | ||
2125 | #: modules/pref-users.php:108 | |
2126 | msgid "User Editor" | |
2127 | msgstr "Редактор пользователей" | |
2128 | ||
2129 | #: modules/pref-users.php:145 | |
2130 | msgid "Access level: " | |
2131 | msgstr "Уровень доступа:" | |
2132 | ||
2133 | #: modules/pref-users.php:158 | |
2134 | msgid "Change password to" | |
2135 | msgstr "Изменить пароль на" | |
2136 | ||
2137 | #: modules/pref-users.php:167 | |
2138 | msgid "E-mail: " | |
2139 | msgstr "E-mail: " | |
2140 | ||
2141 | #: modules/pref-users.php:203 | |
2142 | #, php-format | |
2143 | msgid "Changed password of user <b>%s</b>." | |
2144 | msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен." | |
2145 | ||
2146 | #: modules/pref-users.php:251 | |
2147 | #, php-format | |
2148 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
2149 | msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>" | |
2150 | ||
2151 | #: modules/pref-users.php:258 | |
2152 | #, php-format | |
2153 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
2154 | msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>" | |
2155 | ||
2156 | #: modules/pref-users.php:262 | |
2157 | #, php-format | |
2158 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
2159 | msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует." | |
2160 | ||
2161 | #: modules/pref-users.php:282 | |
2162 | #, php-format | |
2163 | msgid "" | |
2164 | "Changed password of user <b>%s</b>\n" | |
2165 | "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>" | |
2166 | msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>" | |
2167 | ||
2168 | #: modules/pref-users.php:286 | |
2169 | #, php-format | |
2170 | msgid "Notifying <b>%s</b>." | |
2171 | msgstr "Уведомление <b>%s</b>." | |
2172 | ||
2173 | #: modules/pref-users.php:323 | |
2174 | msgid "[tt-rss] Password change notification" | |
2175 | msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля" | |
2176 | ||
2177 | #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27 | |
2178 | msgid "Create user" | |
2179 | msgstr "Добавить пользователя" | |
2180 | ||
2181 | #: modules/pref-users.php:408 | |
2182 | msgid "Login" | |
2183 | msgstr "Пользователь:" | |
2184 | ||
2185 | #: modules/pref-users.php:409 | |
2186 | msgid "Access Level" | |
2187 | msgstr "Уровень доступа:" | |
2188 | ||
2189 | #: modules/pref-users.php:411 | |
2190 | msgid "Last login" | |
2191 | msgstr "Последний вход" | |
2192 | ||
2193 | #: modules/pref-users.php:476 | |
2194 | msgid "Reset password" | |
2195 | msgstr "Сбросить пароль" | |
2196 | ||
2197 | #: modules/pref-users.php:481 | |
2198 | msgid "No users defined." | |
2199 | msgstr "Пользователи не определены." | |
2200 | ||
2201 | #: modules/pref-users.php:483 | |
2202 | msgid "No matching users found." | |
2203 | msgstr "Подходящих пользователей не найдено." | |
2204 | ||
2205 | #: help/2.php:1 | |
2206 | msgid "Content filtering" | |
2207 | msgstr "Фильтровать содержимое" | |
2208 | ||
2209 | #: help/2.php:3 | |
2210 | msgid "" | |
2211 | "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering " | |
2212 | "is done once, when new article is imported to the database from the " | |
2213 | "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some " | |
2214 | "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive." | |
2215 | msgstr "" | |
2216 | "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация " | |
2217 | "выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из " | |
2218 | "новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением " | |
2219 | "и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к " | |
2220 | "регистру." | |
2221 | ||
2222 | #: help/2.php:5 | |
2223 | msgid "" | |
2224 | "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, " | |
2225 | "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally " | |
2226 | "and for some specific feed." | |
2227 | msgstr "" | |
2228 | "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как " | |
2229 | "прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры " | |
2230 | "могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических " | |
2231 | "каналов." | |
2232 | ||
2233 | #: help/2.php:7 | |
2234 | msgid "" | |
2235 | "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are " | |
2236 | "considered when article is being imported and all actions executed in " | |
2237 | "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching " | |
2238 | "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those " | |
2239 | "containing string XYZZY in title." | |
2240 | msgstr "" | |
2241 | "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров " | |
2242 | "обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются " | |
2243 | "последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. " | |
2244 | "фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все " | |
2245 | "статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY." | |
2246 | ||
2247 | #: help/2.php:9 | |
2248 | msgid "See also:" | |
2249 | msgstr "Смотри также:" | |
2250 | ||
2251 | #: help/3.php:1 help/4.php:1 | |
2252 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
2253 | msgstr "Горячие Клавиши" | |
2254 | ||
2255 | #: help/3.php:5 | |
2256 | msgid "Navigation" | |
2257 | msgstr "Навигация" | |
2258 | ||
2259 | #: help/3.php:8 | |
2260 | msgid "Move between feeds" | |
2261 | msgstr "Перемещаться между каналами" | |
2262 | ||
2263 | #: help/3.php:9 | |
2264 | msgid "Move between articles" | |
2265 | msgstr "Перемещаться между статьями" | |
2266 | ||
2267 | #: help/3.php:10 | |
2268 | msgid "Show search dialog" | |
2269 | msgstr "Показать диалог поиска" | |
2270 | ||
2271 | #: help/3.php:13 | |
2272 | msgid "Active article actions" | |
2273 | msgstr "Действия над текущей статьёй" | |
2274 | ||
2275 | #: help/3.php:16 | |
2276 | msgid "Toggle starred" | |
2277 | msgstr "Изм. отмеченное" | |
2278 | ||
2279 | #: help/3.php:17 | |
2280 | msgid "Toggle published" | |
2281 | msgstr "Отметить / снять отметку" | |
2282 | ||
2283 | #: help/3.php:18 | |
2284 | msgid "Toggle unread" | |
2285 | msgstr "Прочитано / не прочитано" | |
2286 | ||
2287 | #: help/3.php:19 | |
2288 | msgid "Edit tags" | |
2289 | msgstr "Редактировать теги" | |
2290 | ||
2291 | #: help/3.php:20 | |
2292 | msgid "Open article in new window" | |
2293 | msgstr "Открыть статью в новом окне" | |
2294 | ||
2295 | #: help/3.php:21 | |
2296 | msgid "Mark articles below/above active one as read" | |
2297 | msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную" | |
2298 | ||
2299 | #: help/3.php:22 | |
2300 | msgid "Scroll article content" | |
2301 | msgstr "Прокрутить содержимое статьи" | |
2302 | ||
2303 | #: help/3.php:26 help/4.php:30 | |
2304 | msgid "Other actions" | |
2305 | msgstr "Другие действия:" | |
2306 | ||
2307 | #: help/3.php:29 | |
2308 | msgid "Select article under mouse cursor" | |
2309 | msgstr "Выбрать статью под курсором мыши" | |
2310 | ||
2311 | #: help/3.php:32 | |
2312 | msgid "Collapse sidebar" | |
2313 | msgstr "Развернуть боковую панель" | |
2314 | ||
2315 | #: help/3.php:33 | |
2316 | msgid "Toggle category reordering mode" | |
2317 | msgstr "Переключить изменение режима категории" | |
2318 | ||
2319 | #: help/3.php:34 help/4.php:34 | |
2320 | msgid "Display this help dialog" | |
2321 | msgstr "Показать этот диалог помощи" | |
2322 | ||
2323 | #: help/3.php:39 | |
2324 | msgid "Feed actions" | |
2325 | msgstr "Действия над каналом:" | |
2326 | ||
2327 | #: help/3.php:42 | |
2328 | msgid "Update active feed" | |
2329 | msgstr "Обновить активный канал" | |
2330 | ||
2331 | #: help/3.php:43 | |
2332 | msgid "Update all feeds" | |
2333 | msgstr "Обновить все каналы" | |
2334 | ||
2335 | #: help/3.php:46 | |
2336 | msgid "Edit feed" | |
2337 | msgstr "Редактировать канал" | |
2338 | ||
2339 | #: help/3.php:47 | |
2340 | msgid "Sort by name or unread count" | |
2341 | msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных" | |
2342 | ||
2343 | #: help/3.php:48 | |
2344 | msgid "Hide visible read articles" | |
2345 | msgstr "Скрыть видимые прочитанные статьи" | |
2346 | ||
2347 | #: help/3.php:49 | |
2348 | msgid "Mark feed as read" | |
2349 | msgstr "Отметить канал как прочитанный" | |
2350 | ||
2351 | #: help/3.php:50 | |
2352 | msgid "Mark all feeds as read" | |
2353 | msgstr "Отметить все каналы как прочитанные" | |
2354 | ||
2355 | #: help/3.php:51 | |
2356 | msgid "If viewing category, (un)collapse it" | |
2357 | msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её" | |
2358 | ||
2359 | #: help/3.php:54 help/4.php:5 | |
2360 | msgid "Go to..." | |
2361 | msgstr "Перейти к.." | |
2362 | ||
2363 | #: help/3.php:68 help/4.php:41 | |
2364 | msgid "Press any key to close this window." | |
2365 | msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна" | |
2366 | ||
2367 | #: help/4.php:10 | |
2368 | msgid "Other Feeds" | |
2369 | msgstr "Другие каналы" | |
2370 | ||
2371 | #: help/4.php:19 | |
2372 | msgid "Panel actions" | |
2373 | msgstr "Действия над каналами" | |
2374 | ||
2375 | #: help/4.php:23 | |
2376 | msgid "Top 25 feeds" | |
2377 | msgstr "Лучшие 25 каналов" | |
2378 | ||
2379 | #: help/4.php:24 | |
2380 | msgid "Edit feed categories" | |
2381 | msgstr "Редактировать категории канала" | |
2382 | ||
2383 | #: help/4.php:33 | |
2384 | msgid "Focus search (if present)" | |
2385 | msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)" | |
2386 | ||
2387 | #: help/4.php:39 | |
2388 | msgid "" | |
2389 | "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS " | |
2390 | "configuration and your access level." | |
2391 | msgstr "" | |
2392 | "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от " | |
2393 | "конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа." | |
2394 | ||
2395 | #: mobile/functions.php:13 | |
2396 | msgid "View feeds" | |
2397 | msgstr "Каналы" | |
2398 | ||
2399 | #: mobile/functions.php:15 | |
2400 | msgid "Feeds" | |
2401 | msgstr "Каналы" | |
2402 | ||
2403 | #: mobile/functions.php:16 | |
2404 | msgid "View tags" | |
2405 | msgstr "Теги" | |
2406 | ||
2407 | #: mobile/functions.php:434 | |
2408 | msgid "Back" | |
2409 | msgstr "Назад" | |
2410 | ||
2411 | #: mobile/functions.php:444 | |
2412 | msgid "View:" | |
2413 | msgstr "Показать:" | |
2414 | ||
2415 | #: mobile/functions.php:466 | |
2416 | msgid "Refresh" | |
2417 | msgstr "Обновить" | |
2418 | ||
2419 | #: mobile/functions.php:579 | |
2420 | msgid "Page" | |
2421 | msgstr "Страница" | |
2422 | ||
2423 | #: mobile/functions.php:698 | |
2424 | msgid "Tags:" | |
2425 | msgstr "Теги:" | |
2426 | ||
2427 | #: mobile/functions.php:730 | |
2428 | msgid "Go back" | |
2429 | msgstr "Идти назад" | |
2430 | ||
2431 | #: mobile/functions.php:741 | |
2432 | msgid "Where:" | |
2433 | msgstr "Где:" | |
2434 | ||
2435 | #: mobile/functions.php:772 | |
2436 | msgid "Match on:" | |
2437 | msgstr "Соответствие:" | |
2438 | ||
2439 | #: mobile/tt-rss.php:114 | |
2440 | msgid "Internal error: Function not implemented" | |
2441 | msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована" | |
2442 | ||
2443 | #: functions.js:1425 | |
2444 | #, fuzzy | |
2445 | msgid "Subscribing to feed..." | |
2446 | msgstr "Подписаться на канал..." | |
2447 | ||
2448 | #: offline.js:602 | |
2449 | msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet." | |
2450 | msgstr "" | |
2451 | ||
2452 | #: offline.js:797 | |
2453 | msgid "Synchronizing offline data..." | |
2454 | msgstr "" | |
2455 | ||
2456 | #: prefs.js:268 tt-rss.js:1435 | |
2457 | #, fuzzy | |
2458 | msgid "Please enter label caption:" | |
2459 | msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:" | |
2460 | ||
2461 | #: prefs.js:302 | |
2462 | #, fuzzy | |
2463 | msgid "Error: No feed URL given." | |
2464 | msgstr "Не могу подписаться: нет URL" | |
2465 | ||
2466 | #: prefs.js:304 | |
2467 | msgid "Error: Invalid feed URL." | |
2468 | msgstr "" | |
2469 | ||
2470 | #: prefs.js:352 | |
2471 | #, fuzzy | |
2472 | msgid "Please enter login:" | |
2473 | msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:" | |
2474 | ||
2475 | #: prefs.js:359 | |
2476 | #, fuzzy | |
2477 | msgid "Can't create user: no login specified." | |
2478 | msgstr "Не могу добавить пользователя без логина" | |
2479 | ||
2480 | #: prefs.js:618 | |
2481 | #, fuzzy | |
2482 | msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" | |
2483 | msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?" | |
2484 | ||
2485 | #: prefs.js:640 | |
2486 | msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" | |
2487 | msgstr "" | |
2488 | ||
2489 | #: prefs.js:1831 | |
2490 | #, fuzzy | |
2491 | msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." | |
2492 | msgstr "" | |
2493 | "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться " | |
2494 | "длительное время." | |
2495 | ||
2496 | #: prefs.js:1849 | |
2497 | #, fuzzy | |
2498 | msgid "Remove filter %s?" | |
2499 | msgstr "Удалить выбранные фильтры?" | |
2500 | ||
2501 | #: prefs.js:1993 | |
2502 | #, fuzzy | |
2503 | msgid "Reset label colors to default?" | |
2504 | msgstr "Сбросить настройки?" | |
2505 | ||
2506 | #: prefs.js:2017 | |
2507 | #, fuzzy | |
2508 | msgid "Please enter new label foreground color:" | |
2509 | msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:" | |
2510 | ||
2511 | #: prefs.js:2019 | |
2512 | #, fuzzy | |
2513 | msgid "Please enter new label background color:" | |
2514 | msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:" | |
2515 | ||
2516 | #~ msgid "MySQL Charset Updater" | |
2517 | #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL" | |
2518 | ||
2519 | #~ msgid "" | |
2520 | #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only." | |
2521 | #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом." | |
2522 | ||
2523 | #~ msgid "" | |
2524 | #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n" | |
2525 | #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data " | |
2526 | #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n" | |
2527 | #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in " | |
2528 | #~ "config.php to 'utf8'." | |
2529 | #~ msgstr "" | |
2530 | #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку " | |
2531 | #~ "UTF-8. \n" | |
2532 | #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные " | |
2533 | #~ "(потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n" | |
2534 | #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в " | |
2535 | #~ "файле config.php в 'utf8'." | |
2536 | ||
2537 | #~ msgid "Converting database..." | |
2538 | #~ msgstr "Преобразование базы данных..." | |
2539 | ||
2540 | #~ msgid "" | |
2541 | #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n" | |
2542 | #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n" | |
2543 | #~ msgstr "" | |
2544 | #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n" | |
2545 | #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n" | |
2546 | ||
2547 | #~ msgid "" | |
2548 | #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n" | |
2549 | #~ msgstr "" | |
2550 | #~ "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config." | |
2551 | #~ "php-dist.\n" | |
2552 | ||
2553 | #~ msgid "" | |
2554 | #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n" | |
2555 | #~ "\t\t\toption from config.php\n" | |
2556 | #~ msgstr "" | |
2557 | #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите " | |
2558 | #~ "эту\n" | |
2559 | #~ "\t\t\tопцию из config.php\n" | |
2560 | ||
2561 | #~ msgid "" | |
2562 | #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n" | |
2563 | #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove " | |
2564 | #~ "them \n" | |
2565 | #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n" | |
2566 | #~ msgstr "" | |
2567 | #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export." | |
2568 | #~ "php</b>\n" | |
2569 | #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. " | |
2570 | #~ "Пожалуйста удалите их \n" | |
2571 | #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n" | |
2572 | ||
2573 | #~ msgid "" | |
2574 | #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" | |
2575 | #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n" | |
2576 | #~ msgstr "" | |
2577 | #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" | |
2578 | #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n" | |
2579 | ||
2580 | #~ msgid "" | |
2581 | #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n" | |
2582 | #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions." | |
2583 | #~ msgstr "" | |
2584 | #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия " | |
2585 | #~ "PHP \n" | |
2586 | #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции." | |
2587 | ||
2588 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined" | |
2589 | #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена" | |
2590 | ||
2591 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)" | |
2592 | #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)" | |
2593 | ||
2594 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to" | |
2595 | #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна" | |
2596 | ||
2597 | #~ msgid "" | |
2598 | #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE" | |
2599 | #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE" | |
2600 | ||
2601 | #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL" | |
2602 | #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL" | |
2603 | ||
2604 | #~ msgid "" | |
2605 | #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and " | |
2606 | #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS" | |
2607 | #~ msgstr "" | |
2608 | #~ "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и " | |
2609 | #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS" | |
2610 | ||
2611 | #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined" | |
2612 | #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена" | |
2613 | ||
2614 | #~ msgid "" | |
2615 | #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option " | |
2616 | #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss." | |
2617 | #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>." | |
2618 | #~ msgstr "" | |
2619 | #~ "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию " | |
2620 | #~ "и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-" | |
2621 | #~ "rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>." | |
2622 | ||
2623 | #~ msgid "Fatal Error" | |
2624 | #~ msgstr "Фатальная Ошибка" | |
2625 | ||
2626 | #~ msgid "" | |
2627 | #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " | |
2628 | #~ "doesn't seem to support it." | |
2629 | #~ msgstr "" | |
2630 | #~ "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не " | |
2631 | #~ "поддерживает." | |
2632 | ||
2633 | #~ msgid "" | |
2634 | #~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " | |
2635 | #~ "seem to support them." | |
2636 | #~ msgstr "" | |
2637 | #~ "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает." | |
2638 | ||
2639 | #~ msgid "Modify score" | |
2640 | #~ msgstr "Изменить оценку" | |
2641 | ||
2642 | #~ msgid "<h1>User not found</h1>" | |
2643 | #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>" | |
2644 | ||
2645 | #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..." | |
2646 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..." | |
2647 | ||
2648 | #~ msgid "Unknown Error" | |
2649 | #~ msgstr "Неизвестная ошибка" | |
2650 | ||
2651 | #~ msgid "Published Articles" | |
2652 | #~ msgstr "Опубликованные статьи" | |
2653 | ||
2654 | #~ msgid "Feed information:" | |
2655 | #~ msgstr "Информация о канале:" | |
2656 | ||
2657 | #~ msgid "Site:" | |
2658 | #~ msgstr "Сайт:" | |
2659 | ||
2660 | #~ msgid "Last updated:" | |
2661 | #~ msgstr "Последнее обновление" | |
2662 | ||
2663 | #~ msgid "Last headlines:" | |
2664 | #~ msgstr "Последние заголовки:" | |
2665 | ||
2666 | #, fuzzy | |
2667 | #~ msgid "" | |
2668 | #~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a " | |
2669 | #~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/" | |
2670 | #~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information." | |
2671 | #~ msgstr "" | |
2672 | #~ "Feed browser cache information is missing. Для большей информации " | |
2673 | #~ "смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss." | |
2674 | #~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>." | |
2675 | ||
2676 | #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription." | |
2677 | #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки." | |
2678 | ||
2679 | #~ msgid "Other feeds: Top 25" | |
2680 | #~ msgstr "Топ 25 каналов" | |
2681 | ||
2682 | #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:" | |
2683 | #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:" | |
2684 | ||
2685 | #~ msgid "Top 25" | |
2686 | #~ msgstr "Топ 25" | |
2687 | ||
2688 | #~ msgid "Content Filtering" | |
2689 | #~ msgstr "Фильтры" | |
2690 | ||
2691 | #~ msgid "Label Editor" | |
2692 | #~ msgstr "Редактор Меток" | |
2693 | ||
2694 | #~ msgid "User Manager" | |
2695 | #~ msgstr "Пользователи" | |
2696 | ||
2697 | #~ msgid "Toggle:" | |
2698 | #~ msgstr "Изменить:" | |
2699 | ||
2700 | #~ msgid " Subscribe to feed" | |
2701 | #~ msgstr " Подписаться" | |
2702 | ||
2703 | #~ msgid " Edit this feed" | |
2704 | #~ msgstr " Редактировать канал" | |
2705 | ||
2706 | #~ msgid " Clear articles" | |
2707 | #~ msgstr " Очистить статьи" | |
2708 | ||
2709 | #~ msgid " Rescore feed" | |
2710 | #~ msgstr " Оценить канал" | |
2711 | ||
2712 | #~ msgid " Unsubscribe" | |
2713 | #~ msgstr " Отписаться" | |
2714 | ||
2715 | #~ msgid " Mark as read" | |
2716 | #~ msgstr " Пометить как прочитанные" | |
2717 | ||
2718 | #~ msgid " (Un)hide read feeds" | |
2719 | #~ msgstr " Спрятать прочитанные" | |
2720 | ||
2721 | #~ msgid " Create label" | |
2722 | #~ msgstr " Создать метку" | |
2723 | ||
2724 | #~ msgid " Create filter" | |
2725 | #~ msgstr " Создать фильтр" | |
2726 | ||
2727 | #~ msgid " Reset category order" | |
2728 | #~ msgstr " Сбросить порядок категорий" | |
2729 | ||
2730 | #~ msgid "" | |
2731 | #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in " | |
2732 | #~ "case you are interested in them too." | |
2733 | #~ msgstr "" | |
2734 | #~ "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи " | |
2735 | #~ "системы, только в случае если вам они тоже интересны." | |
2736 | ||
2737 | #~ msgid "Stored articles" | |
2738 | #~ msgstr "Сохранённые статьи" | |
2739 | ||
2740 | #~ msgid "Match " | |
2741 | #~ msgstr "Соответствие" | |
2742 | ||
2743 | #~ msgid "Unread articles" | |
2744 | #~ msgstr "Отмеченные" | |
2745 | ||
2746 | #~ msgid "Updated articles" | |
2747 | #~ msgstr "Обновлённые статьи" | |
2748 | ||
2749 | #~ msgid "Title contains" | |
2750 | #~ msgstr "Заголовок содержит" | |
2751 | ||
2752 | #~ msgid "Content contains" | |
2753 | #~ msgstr "В содержимом" | |
2754 | ||
2755 | #~ msgid "Score equals" | |
2756 | #~ msgstr "Оценка равна" | |
2757 | ||
2758 | #~ msgid "Score is greater than" | |
2759 | #~ msgstr "Оценка выше чем" | |
2760 | ||
2761 | #~ msgid "Score is less than" | |
2762 | #~ msgstr "Оценка меньше чем" | |
2763 | ||
2764 | #~ msgid "Articles newer than X hours" | |
2765 | #~ msgstr "Статье меньше X часов" | |
2766 | ||
2767 | #~ msgid "Articles newer than X days" | |
2768 | #~ msgstr "Статье меньше X дней" | |
2769 | ||
2770 | #~ msgid "Add" | |
2771 | #~ msgstr "Добавить" | |
2772 | ||
2773 | #~ msgid "Caption" | |
2774 | #~ msgstr "Заголовок" | |
2775 | ||
2776 | #~ msgid "Match SQL" | |
2777 | #~ msgstr "Совпадение SQL" | |
2778 | ||
2779 | #~ msgid "Error: SQL expression is blank." | |
2780 | #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение." | |
2781 | ||
2782 | #~ msgid "Saved label <b>%s</b>" | |
2783 | #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена" | |
2784 | ||
2785 | #~ msgid "SQL Expression" | |
2786 | #~ msgstr "SQL выражение" | |
2787 | ||
2788 | #~ msgid "[No caption]" | |
2789 | #~ msgstr "[Нет заголовка]" | |
2790 | ||
2791 | #~ msgid "Labels and SQL Expressions" | |
2792 | #~ msgstr "Метки и SQL выражения" | |
2793 | ||
2794 | #~ msgid "Examples" | |
2795 | #~ msgstr "Примеры" | |
2796 | ||
2797 | #, fuzzy | |
2798 | #~ msgid "Match all unread articles:" | |
2799 | #~ msgstr "Отмеченные" | |
2800 | ||
2801 | #~ msgid "Search to label" | |
2802 | #~ msgstr "Искать метку" | |
2803 | ||
2804 | #~ msgid "Convert to label" | |
2805 | #~ msgstr "Превратить в метку" | |
2806 | ||
2807 | #~ msgid "Dashboard" | |
2808 | #~ msgstr "Панель управления" | |
2809 | ||
2810 | #~ msgid "Create Label" | |
2811 | #~ msgstr "Создать метку" | |
2812 | ||
2813 | #~ msgid "Test" | |
2814 | #~ msgstr "Проверить" | |
2815 | ||
2816 | #, fuzzy | |
2817 | #~ msgid "Perform action" | |
2818 | #~ msgstr "Применить обновления" | |
2819 | ||
2820 | #~ msgid "Filter expression" | |
2821 | #~ msgstr "Выражение" | |
2822 | ||
2823 | #~ msgid "Action" | |
2824 | #~ msgstr "Действие" | |
2825 | ||
2826 | #~ msgid "Category:" | |
2827 | #~ msgstr "Категория:" | |
2828 | ||
2829 | #~ msgid "Caption:" | |
2830 | #~ msgstr "Заголовок:" | |
2831 | ||
2832 | #~ msgid "SQL Expression:" | |
2833 | #~ msgstr "SQL выражение:" | |
2834 | ||
2835 | #~ msgid "Match:" | |
2836 | #~ msgstr "Поиск:" | |
2837 | ||
2838 | #~ msgid "Feed:" | |
2839 | #~ msgstr "Канал:" | |
2840 | ||
2841 | #~ msgid "Action:" | |
2842 | #~ msgstr "Действие:" | |
2843 | ||
2844 | #~ msgid "Params:" | |
2845 | #~ msgstr "Параметры:" | |
2846 | ||
2847 | #~ msgid "Title:" | |
2848 | #~ msgstr "Заголовок:" | |
2849 | ||
2850 | #, fuzzy | |
2851 | #~ msgid "Update using:" | |
2852 | #~ msgstr "Обновить" | |
2853 | ||
2854 | #~ msgid "Change password:" | |
2855 | #~ msgstr "Изменить пароль:" | |
2856 | ||
2857 | #, fuzzy | |
2858 | #~ msgid "Update errors" | |
2859 | #~ msgstr "Ошибки обновления" | |
2860 | ||
2861 | #~ msgid "Toggle" | |
2862 | #~ msgstr "Изменить:" | |
2863 | ||
2864 | #~ msgid "This page" | |
2865 | #~ msgstr "Эту страницу" | |
2866 | ||
2867 | #, fuzzy | |
2868 | #~ msgid "Below active article" | |
2869 | #~ msgstr "Отфильтровать статью" | |
2870 | ||
2871 | #~ msgid "Next page" | |
2872 | #~ msgstr "След. стр." | |
2873 | ||
2874 | #~ msgid "Previous page" | |
2875 | #~ msgstr "Пред. cтр." | |
2876 | ||
2877 | #~ msgid "First page" | |
2878 | #~ msgstr "На первую" | |
2879 | ||
2880 | #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of " | |
2881 | #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на " | |
2882 | ||
2883 | #~ msgid " Update" | |
2884 | #~ msgstr " Обновить" | |
2885 | ||
2886 | #~ msgid "Add existing tag:" | |
2887 | #~ msgstr "Добавить существуюший тег:" | |
2888 | ||
2889 | #~ msgid "This category" | |
2890 | #~ msgstr "Эта категория" | |
2891 | ||
2892 | #~ msgid "Global search results" | |
2893 | #~ msgstr "Результаты поиска" | |
2894 | ||
2895 | #~ msgid "Category search results" | |
2896 | #~ msgstr "Результаты поиска" | |
2897 | ||
2898 | #~ msgid "Feed search results" | |
2899 | #~ msgstr "Результаты поиска" | |
2900 | ||
2901 | #~ msgid "Label search results" | |
2902 | #~ msgstr "Результаты поиска" |