]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE.\r | |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER\r | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.\r | |
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\r | |
5 | # \r | |
6 | # \r | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: 1.0\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2013-03-21 23:29+0400\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n" | |
13 | "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n" | |
14 | "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n" | |
15 | "Language: \n" | |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" | |
20 | "%10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n" | |
21 | "X-Poedit-Language: Russian\n" | |
22 | "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" | |
23 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
24 | ||
25 | #: backend.php:71 | |
26 | msgid "Use default" | |
27 | msgstr "По умолчанию" | |
28 | ||
29 | #: backend.php:72 | |
30 | msgid "Never purge" | |
31 | msgstr "Никогда" | |
32 | ||
33 | #: backend.php:73 | |
34 | msgid "1 week old" | |
35 | msgstr "Неделя" | |
36 | ||
37 | #: backend.php:74 | |
38 | msgid "2 weeks old" | |
39 | msgstr "Две недели" | |
40 | ||
41 | #: backend.php:75 | |
42 | msgid "1 month old" | |
43 | msgstr "Один месяц" | |
44 | ||
45 | #: backend.php:76 | |
46 | msgid "2 months old" | |
47 | msgstr "Два месяца" | |
48 | ||
49 | #: backend.php:77 | |
50 | msgid "3 months old" | |
51 | msgstr "Три месяца" | |
52 | ||
53 | #: backend.php:80 | |
54 | msgid "Default interval" | |
55 | msgstr "Интервал обновления:" | |
56 | ||
57 | #: backend.php:81 backend.php:91 | |
58 | msgid "Disable updates" | |
59 | msgstr "Не обновлять" | |
60 | ||
61 | #: backend.php:82 backend.php:92 | |
62 | msgid "Each 15 minutes" | |
63 | msgstr "Каждые 15 минут" | |
64 | ||
65 | #: backend.php:83 backend.php:93 | |
66 | msgid "Each 30 minutes" | |
67 | msgstr "Каждые 30 минут" | |
68 | ||
69 | #: backend.php:84 backend.php:94 | |
70 | msgid "Hourly" | |
71 | msgstr "Каждый час" | |
72 | ||
73 | #: backend.php:85 backend.php:95 | |
74 | msgid "Each 4 hours" | |
75 | msgstr "Каждые 4 часа" | |
76 | ||
77 | #: backend.php:86 backend.php:96 | |
78 | msgid "Each 12 hours" | |
79 | msgstr "Каждые 12 часов" | |
80 | ||
81 | #: backend.php:87 backend.php:97 | |
82 | msgid "Daily" | |
83 | msgstr "Раз в день" | |
84 | ||
85 | #: backend.php:88 backend.php:98 | |
86 | msgid "Weekly" | |
87 | msgstr "Раз в неделю" | |
88 | ||
89 | #: backend.php:101 classes/pref/users.php:139 | |
90 | msgid "User" | |
91 | msgstr "Пользователь" | |
92 | ||
93 | #: backend.php:102 | |
94 | msgid "Power User" | |
95 | msgstr "Активный пользователь" | |
96 | ||
97 | #: backend.php:103 | |
98 | msgid "Administrator" | |
99 | msgstr "Администратор" | |
100 | ||
101 | #: db-updater.php:19 | |
102 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." | |
103 | msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий." | |
104 | ||
105 | #: db-updater.php:44 | |
106 | msgid "Database Updater" | |
107 | msgstr "Обновление базы данных" | |
108 | ||
109 | #: db-updater.php:85 | |
110 | msgid "Could not update database" | |
111 | msgstr "Не могу обновить базу данных" | |
112 | ||
113 | #: db-updater.php:88 | |
114 | msgid "Could not find necessary schema file, need version:" | |
115 | msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:" | |
116 | ||
117 | #: db-updater.php:89 | |
118 | msgid ", found: " | |
119 | msgstr ", найдена: " | |
120 | ||
121 | #: db-updater.php:92 | |
122 | msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." | |
123 | msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена." | |
124 | ||
125 | #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194 | |
126 | #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286 | |
127 | #: register.php:371 register.php:381 register.php:393 | |
128 | #: classes/handler/public.php:610 classes/handler/public.php:698 | |
129 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" | |
130 | msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS" | |
131 | ||
132 | #: db-updater.php:100 | |
133 | msgid "Please backup your database before proceeding." | |
134 | msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением." | |
135 | ||
136 | #: db-updater.php:102 | |
137 | #, php-format | |
138 | msgid "" | |
139 | "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to " | |
140 | "<b>%d</b>)." | |
141 | msgstr "" | |
142 | "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии " | |
143 | "(<b>%d</b> до <b>%d</b>)." | |
144 | ||
145 | #: db-updater.php:116 | |
146 | msgid "Perform updates" | |
147 | msgstr "Применить обновления" | |
148 | ||
149 | #: db-updater.php:121 | |
150 | msgid "Performing updates..." | |
151 | msgstr "Идет обновление..." | |
152 | ||
153 | #: db-updater.php:127 | |
154 | #, php-format | |
155 | msgid "Updating to version %d..." | |
156 | msgstr "Обновляется до версии %d..." | |
157 | ||
158 | #: db-updater.php:142 | |
159 | msgid "Checking version... " | |
160 | msgstr "Проверяется версия... " | |
161 | ||
162 | #: db-updater.php:148 | |
163 | msgid "OK!" | |
164 | msgstr "OK!" | |
165 | ||
166 | #: db-updater.php:150 | |
167 | msgid "ERROR!" | |
168 | msgstr "Ошибка!" | |
169 | ||
170 | #: db-updater.php:158 | |
171 | #, php-format | |
172 | msgid "" | |
173 | "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n" | |
174 | "\t\t\tversion <b>%d</b>." | |
175 | msgstr "" | |
176 | "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных " | |
177 | "до версии <b>%d</b>." | |
178 | ||
179 | #: db-updater.php:168 | |
180 | msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." | |
181 | msgstr "" | |
182 | ||
183 | #: db-updater.php:170 | |
184 | #, php-format | |
185 | msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>." | |
186 | msgstr "" | |
187 | ||
188 | #: db-updater.php:172 | |
189 | msgid "" | |
190 | "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer " | |
191 | "version and continue." | |
192 | msgstr "" | |
193 | ||
194 | #: errors.php:9 | |
195 | msgid "" | |
196 | "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " | |
197 | "doesn't seem to support it." | |
198 | msgstr "" | |
199 | "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не " | |
200 | "поддерживает." | |
201 | ||
202 | #: errors.php:12 | |
203 | msgid "" | |
204 | "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " | |
205 | "seem to support them." | |
206 | msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает." | |
207 | ||
208 | #: errors.php:15 | |
209 | msgid "Backend sanity check failed" | |
210 | msgstr "" | |
211 | ||
212 | #: errors.php:17 | |
213 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
214 | msgstr "" | |
215 | ||
216 | #: errors.php:19 | |
217 | msgid "" | |
218 | "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please " | |
219 | "update</a>." | |
220 | msgstr "" | |
221 | "Некорректная версия базы данных. <a href='update.php'>Пожалуйста " | |
222 | "обновите её</a>." | |
223 | ||
224 | #: errors.php:21 | |
225 | msgid "Request not authorized." | |
226 | msgstr "В доступе отказано." | |
227 | ||
228 | #: errors.php:23 | |
229 | msgid "No operation to perform." | |
230 | msgstr "Операция не задана." | |
231 | ||
232 | #: errors.php:25 | |
233 | msgid "" | |
234 | "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " | |
235 | "local configuration." | |
236 | msgstr "" | |
237 | "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис " | |
238 | "или локальную конфигурацию." | |
239 | ||
240 | #: errors.php:27 | |
241 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
242 | msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий." | |
243 | ||
244 | #: errors.php:29 | |
245 | msgid "Configuration check failed" | |
246 | msgstr "Тест конфигурации неудачен" | |
247 | ||
248 | #: errors.php:31 | |
249 | msgid "" | |
250 | "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n" | |
251 | "\t\tofficial site for more information." | |
252 | msgstr "" | |
253 | "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n" | |
254 | "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию." | |
255 | ||
256 | #: errors.php:36 | |
257 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" | |
258 | msgstr "" | |
259 | "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и " | |
260 | "конфигурацию PHP" | |
261 | ||
262 | #: index.php:121 index.php:151 index.php:257 prefs.php:83 | |
263 | #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296 | |
264 | #: classes/pref/filters.php:609 classes/pref/feeds.php:1296 | |
265 | #: plugins/digest/digest_body.php:49 js/viewfeed.js:1205 | |
266 | msgid "Loading, please wait..." | |
267 | msgstr "Идет загрузка..." | |
268 | ||
269 | #: index.php:131 index.php:203 | |
270 | msgid "Communication problem with server." | |
271 | msgstr "" | |
272 | ||
273 | #: index.php:137 index.php:211 | |
274 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" | |
275 | msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!" | |
276 | ||
277 | #: index.php:165 | |
278 | msgid "Collapse feedlist" | |
279 | msgstr "Свернуть список каналов" | |
280 | ||
281 | #: index.php:168 | |
282 | msgid "Show articles" | |
283 | msgstr "Показать статьи" | |
284 | ||
285 | #: index.php:171 | |
286 | msgid "Adaptive" | |
287 | msgstr "Адаптивно" | |
288 | ||
289 | #: index.php:172 | |
290 | msgid "All Articles" | |
291 | msgstr "Все статьи" | |
292 | ||
293 | #: index.php:173 include/functions.php:1917 classes/feeds.php:106 | |
294 | msgid "Starred" | |
295 | msgstr "Отмеченные" | |
296 | ||
297 | #: index.php:174 include/functions.php:1918 classes/feeds.php:107 | |
298 | msgid "Published" | |
299 | msgstr "Опубликован" | |
300 | ||
301 | #: index.php:175 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105 | |
302 | msgid "Unread" | |
303 | msgstr "Новые" | |
304 | ||
305 | #: index.php:176 | |
306 | msgid "Ignore Scoring" | |
307 | msgstr "Игнорировать Оценки" | |
308 | ||
309 | #: index.php:177 | |
310 | msgid "Updated" | |
311 | msgstr "Обновлено" | |
312 | ||
313 | #: index.php:180 | |
314 | msgid "Sort articles" | |
315 | msgstr "Сортировать статьи" | |
316 | ||
317 | #: index.php:183 | |
318 | msgid "Default" | |
319 | msgstr "По умолчанию" | |
320 | ||
321 | #: index.php:184 | |
322 | msgid "Date" | |
323 | msgstr "Дата" | |
324 | ||
325 | #: index.php:185 include/localized_schema.php:3 | |
326 | msgid "Title" | |
327 | msgstr "Заголовок" | |
328 | ||
329 | #: index.php:186 | |
330 | msgid "Score" | |
331 | msgstr "Оценка" | |
332 | ||
333 | #: index.php:192 classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:758 | |
334 | msgid "Update" | |
335 | msgstr "Обновить" | |
336 | ||
337 | #: index.php:196 index.php:226 include/functions.php:1908 | |
338 | #: include/localized_schema.php:10 classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:136 | |
339 | #: classes/feeds.php:406 js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156 | |
340 | #: plugins/digest/digest.js:630 | |
341 | msgid "Mark as read" | |
342 | msgstr "Как прочитанные" | |
343 | ||
344 | #: index.php:216 | |
345 | msgid "Actions..." | |
346 | msgstr "Действия..." | |
347 | ||
348 | #: index.php:218 | |
349 | #, fuzzy | |
350 | msgid "Preferences..." | |
351 | msgstr "Настройки" | |
352 | ||
353 | #: index.php:219 | |
354 | msgid "Search..." | |
355 | msgstr "Поиск..." | |
356 | ||
357 | #: index.php:220 | |
358 | msgid "Feed actions:" | |
359 | msgstr "Действия над каналами:" | |
360 | ||
361 | #: index.php:221 classes/handler/public.php:540 | |
362 | msgid "Subscribe to feed..." | |
363 | msgstr "Подписаться на канал..." | |
364 | ||
365 | #: index.php:222 | |
366 | msgid "Edit this feed..." | |
367 | msgstr "Редактировать канал..." | |
368 | ||
369 | #: index.php:223 | |
370 | msgid "Rescore feed" | |
371 | msgstr "Заново оценить канал" | |
372 | ||
373 | #: index.php:224 classes/pref/feeds.php:684 classes/pref/feeds.php:1269 | |
374 | #: js/PrefFeedTree.js:73 | |
375 | msgid "Unsubscribe" | |
376 | msgstr "Отписаться" | |
377 | ||
378 | #: index.php:225 | |
379 | msgid "All feeds:" | |
380 | msgstr "Все каналы:" | |
381 | ||
382 | #: index.php:227 | |
383 | msgid "(Un)hide read feeds" | |
384 | msgstr "Показать/скрыть прочитанные" | |
385 | ||
386 | #: index.php:228 | |
387 | msgid "Other actions:" | |
388 | msgstr "Другие действия:" | |
389 | ||
390 | #: index.php:230 | |
391 | msgid "Switch to digest..." | |
392 | msgstr "Перейти в дайджест..." | |
393 | ||
394 | #: index.php:232 | |
395 | msgid "Show tag cloud..." | |
396 | msgstr "Показать облако тегов..." | |
397 | ||
398 | #: index.php:234 include/functions.php:1894 | |
399 | #, fuzzy | |
400 | msgid "Toggle widescreen mode" | |
401 | msgstr "Переключить изменение режима категории" | |
402 | ||
403 | #: index.php:236 | |
404 | msgid "Select by tags..." | |
405 | msgstr "Выбрать по тегам..." | |
406 | ||
407 | #: index.php:237 | |
408 | msgid "Create label..." | |
409 | msgstr "Создать метку..." | |
410 | ||
411 | #: index.php:238 | |
412 | msgid "Create filter..." | |
413 | msgstr "Создать фильтр..." | |
414 | ||
415 | #: index.php:239 | |
416 | msgid "Keyboard shortcuts help" | |
417 | msgstr "Горячие клавиши" | |
418 | ||
419 | #: index.php:241 mobile/mobile-functions.php:69 | |
420 | #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:63 | |
421 | msgid "Logout" | |
422 | msgstr "Выход" | |
423 | ||
424 | #: prefs.php:26 prefs.php:103 include/functions.php:1920 | |
425 | #: classes/pref/prefs.php:377 | |
426 | msgid "Preferences" | |
427 | msgstr "Настройки" | |
428 | ||
429 | #: prefs.php:94 | |
430 | msgid "Keyboard shortcuts" | |
431 | msgstr "Горячие Клавиши" | |
432 | ||
433 | #: prefs.php:95 | |
434 | msgid "Exit preferences" | |
435 | msgstr "Закрыть настройки" | |
436 | ||
437 | #: prefs.php:106 classes/pref/feeds.php:100 classes/pref/feeds.php:1174 | |
438 | #: classes/pref/feeds.php:1237 | |
439 | msgid "Feeds" | |
440 | msgstr "Каналы" | |
441 | ||
442 | #: prefs.php:109 classes/pref/filters.php:117 | |
443 | msgid "Filters" | |
444 | msgstr "Фильтры" | |
445 | ||
446 | #: prefs.php:112 mobile/mobile-functions.php:205 include/functions.php:1127 | |
447 | #: include/functions.php:1748 classes/pref/labels.php:90 | |
448 | msgid "Labels" | |
449 | msgstr "Метки" | |
450 | ||
451 | #: prefs.php:116 | |
452 | msgid "Users" | |
453 | msgstr "Пользователи" | |
454 | ||
455 | #: register.php:186 include/login_form.php:212 | |
456 | msgid "Create new account" | |
457 | msgstr "Создать новый аккаунт" | |
458 | ||
459 | #: register.php:190 | |
460 | msgid "New user registrations are administratively disabled." | |
461 | msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена." | |
462 | ||
463 | #: register.php:215 | |
464 | msgid "" | |
465 | "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which " | |
466 | "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary " | |
467 | "password is sent." | |
468 | msgstr "" | |
469 | "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет " | |
470 | "активирован в течении 24 часов, то он будет удалён." | |
471 | ||
472 | #: register.php:221 | |
473 | msgid "Desired login:" | |
474 | msgstr "Желаемый логин:" | |
475 | ||
476 | #: register.php:224 | |
477 | msgid "Check availability" | |
478 | msgstr "Проверить доступность" | |
479 | ||
480 | #: register.php:226 | |
481 | msgid "Email:" | |
482 | msgstr "E-mail: " | |
483 | ||
484 | #: register.php:229 | |
485 | msgid "How much is two plus two:" | |
486 | msgstr "Сколько будет, два плюс два:" | |
487 | ||
488 | #: register.php:232 | |
489 | msgid "Submit registration" | |
490 | msgstr "Зарегистрироваться" | |
491 | ||
492 | #: register.php:250 | |
493 | msgid "Your registration information is incomplete." | |
494 | msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация." | |
495 | ||
496 | #: register.php:265 | |
497 | msgid "Sorry, this username is already taken." | |
498 | msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует." | |
499 | ||
500 | #: register.php:284 | |
501 | msgid "Registration failed." | |
502 | msgstr "Неудачная регистрация." | |
503 | ||
504 | #: register.php:368 | |
505 | msgid "Account created successfully." | |
506 | msgstr "Аккаунт успешно создан." | |
507 | ||
508 | #: register.php:390 | |
509 | msgid "New user registrations are currently closed." | |
510 | msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта." | |
511 | ||
512 | #: update.php:55 | |
513 | #, fuzzy | |
514 | msgid "Tiny Tiny RSS data update script." | |
515 | msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена." | |
516 | ||
517 | #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209 | |
518 | #: classes/handler/public.php:468 | |
519 | msgid "Log in" | |
520 | msgstr "Войти" | |
521 | ||
522 | #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169 | |
523 | #: classes/handler/public.php:452 | |
524 | msgid "Login:" | |
525 | msgstr "Логин:" | |
526 | ||
527 | #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178 | |
528 | #: classes/handler/public.php:455 | |
529 | msgid "Password:" | |
530 | msgstr "Пароль:" | |
531 | ||
532 | #: mobile/login_form.php:52 | |
533 | msgid "Open regular version" | |
534 | msgstr "" | |
535 | ||
536 | #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144 | |
537 | #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207 | |
538 | #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:380 | |
539 | #: mobile/prefs.php:19 | |
540 | msgid "Home" | |
541 | msgstr "" | |
542 | ||
543 | #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1125 | |
544 | #: include/functions.php:1746 | |
545 | msgid "Special" | |
546 | msgstr "Особые" | |
547 | ||
548 | #: mobile/mobile-functions.php:416 | |
549 | msgid "Nothing found (click to reload feed)." | |
550 | msgstr "" | |
551 | ||
552 | #: mobile/prefs.php:24 | |
553 | #, fuzzy | |
554 | msgid "Enable categories" | |
555 | msgstr "Включить категории каналов" | |
556 | ||
557 | #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36 | |
558 | #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51 | |
559 | msgid "ON" | |
560 | msgstr "" | |
561 | ||
562 | #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36 | |
563 | #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51 | |
564 | msgid "OFF" | |
565 | msgstr "" | |
566 | ||
567 | #: mobile/prefs.php:29 | |
568 | #, fuzzy | |
569 | msgid "Browse categories like folders" | |
570 | msgstr "Сбросить порядок категорий" | |
571 | ||
572 | #: mobile/prefs.php:35 | |
573 | #, fuzzy | |
574 | msgid "Show images in posts" | |
575 | msgstr "Не показывать изображения в статьях" | |
576 | ||
577 | #: mobile/prefs.php:40 | |
578 | #, fuzzy | |
579 | msgid "Hide read articles and feeds" | |
580 | msgstr " Показать/скрыть прочитанные" | |
581 | ||
582 | #: mobile/prefs.php:45 | |
583 | #, fuzzy | |
584 | msgid "Sort feeds by unread count" | |
585 | msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей" | |
586 | ||
587 | #: mobile/prefs.php:50 include/localized_schema.php:45 | |
588 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
589 | msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)" | |
590 | ||
591 | #: include/digest.php:131 include/functions.php:1136 | |
592 | #: include/functions.php:1649 include/functions.php:1734 | |
593 | #: include/functions.php:1756 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:188 | |
594 | msgid "Uncategorized" | |
595 | msgstr "Нет категории" | |
596 | ||
597 | #: include/feedbrowser.php:83 | |
598 | #, fuzzy, php-format | |
599 | msgid "%d archived articles" | |
600 | msgstr "Отмеченные" | |
601 | ||
602 | #: include/feedbrowser.php:107 | |
603 | msgid "No feeds found." | |
604 | msgstr "Каналы не найдены." | |
605 | ||
606 | #: include/functions.php:712 | |
607 | msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" | |
608 | msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)" | |
609 | ||
610 | #: include/functions.php:1598 classes/dlg.php:369 classes/pref/filters.php:368 | |
611 | msgid "All feeds" | |
612 | msgstr "Все каналы" | |
613 | ||
614 | #: include/functions.php:1799 | |
615 | msgid "Starred articles" | |
616 | msgstr "Отмеченные" | |
617 | ||
618 | #: include/functions.php:1801 | |
619 | msgid "Published articles" | |
620 | msgstr "Опубликованные" | |
621 | ||
622 | #: include/functions.php:1803 | |
623 | msgid "Fresh articles" | |
624 | msgstr "Свежие" | |
625 | ||
626 | #: include/functions.php:1805 include/functions.php:1915 | |
627 | msgid "All articles" | |
628 | msgstr "Все статьи" | |
629 | ||
630 | #: include/functions.php:1807 | |
631 | msgid "Archived articles" | |
632 | msgstr "Архив статей" | |
633 | ||
634 | #: include/functions.php:1809 | |
635 | msgid "Recently read" | |
636 | msgstr "" | |
637 | ||
638 | #: include/functions.php:1871 | |
639 | msgid "Navigation" | |
640 | msgstr "Навигация" | |
641 | ||
642 | #: include/functions.php:1872 | |
643 | #, fuzzy | |
644 | msgid "Open next feed" | |
645 | msgstr "Генерировать канал" | |
646 | ||
647 | #: include/functions.php:1873 | |
648 | msgid "Open previous feed" | |
649 | msgstr "" | |
650 | ||
651 | #: include/functions.php:1874 | |
652 | #, fuzzy | |
653 | msgid "Open next article" | |
654 | msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи" | |
655 | ||
656 | #: include/functions.php:1875 | |
657 | #, fuzzy | |
658 | msgid "Open previous article" | |
659 | msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи" | |
660 | ||
661 | #: include/functions.php:1876 | |
662 | msgid "Open next article (don't scroll long articles)" | |
663 | msgstr "" | |
664 | ||
665 | #: include/functions.php:1877 | |
666 | msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" | |
667 | msgstr "" | |
668 | ||
669 | #: include/functions.php:1878 | |
670 | msgid "Show search dialog" | |
671 | msgstr "Показать диалог поиска" | |
672 | ||
673 | #: include/functions.php:1879 | |
674 | #, fuzzy | |
675 | msgid "Article" | |
676 | msgstr "Все статьи" | |
677 | ||
678 | #: include/functions.php:1880 | |
679 | msgid "Toggle starred" | |
680 | msgstr "Изм. отмеченное" | |
681 | ||
682 | #: include/functions.php:1881 | |
683 | msgid "Toggle published" | |
684 | msgstr "Отметить / снять отметку" | |
685 | ||
686 | #: include/functions.php:1882 | |
687 | msgid "Toggle unread" | |
688 | msgstr "Прочитано / не прочитано" | |
689 | ||
690 | #: include/functions.php:1883 | |
691 | msgid "Edit tags" | |
692 | msgstr "Редактировать теги" | |
693 | ||
694 | #: include/functions.php:1884 | |
695 | #, fuzzy | |
696 | msgid "Dismiss selected" | |
697 | msgstr "Скрыть выбранные статьи" | |
698 | ||
699 | #: include/functions.php:1885 | |
700 | #, fuzzy | |
701 | msgid "Dismiss read" | |
702 | msgstr "Опубликовать" | |
703 | ||
704 | #: include/functions.php:1886 | |
705 | #, fuzzy | |
706 | msgid "Open in new window" | |
707 | msgstr "Открыть статью в новом окне" | |
708 | ||
709 | #: include/functions.php:1887 js/viewfeed.js:1842 | |
710 | msgid "Mark below as read" | |
711 | msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные" | |
712 | ||
713 | #: include/functions.php:1888 js/viewfeed.js:1836 | |
714 | msgid "Mark above as read" | |
715 | msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные" | |
716 | ||
717 | #: include/functions.php:1889 | |
718 | #, fuzzy | |
719 | msgid "Scroll down" | |
720 | msgstr "Всё выполнено." | |
721 | ||
722 | #: include/functions.php:1890 | |
723 | msgid "Scroll up" | |
724 | msgstr "" | |
725 | ||
726 | #: include/functions.php:1891 | |
727 | #, fuzzy | |
728 | msgid "Select article under cursor" | |
729 | msgstr "Выбрать статью под курсором мыши" | |
730 | ||
731 | #: include/functions.php:1892 | |
732 | msgid "Email article" | |
733 | msgstr "Отправить по почте" | |
734 | ||
735 | #: include/functions.php:1893 | |
736 | #, fuzzy | |
737 | msgid "Close/collapse article" | |
738 | msgstr "Закрыть статью" | |
739 | ||
740 | #: include/functions.php:1895 plugins/embed_original/init.php:33 | |
741 | #, fuzzy | |
742 | msgid "Toggle embed original" | |
743 | msgstr "Переключить изменение режима категории" | |
744 | ||
745 | #: include/functions.php:1896 | |
746 | #, fuzzy | |
747 | msgid "Article selection" | |
748 | msgstr "Инвертировать выделение" | |
749 | ||
750 | #: include/functions.php:1897 | |
751 | msgid "Select all articles" | |
752 | msgstr "Выбрать все статьи" | |
753 | ||
754 | #: include/functions.php:1898 | |
755 | #, fuzzy | |
756 | msgid "Select unread" | |
757 | msgstr "Выбрать непрочитанные статьи" | |
758 | ||
759 | #: include/functions.php:1899 | |
760 | #, fuzzy | |
761 | msgid "Select starred" | |
762 | msgstr "Отметить" | |
763 | ||
764 | #: include/functions.php:1900 | |
765 | #, fuzzy | |
766 | msgid "Select published" | |
767 | msgstr "Выбрать непрочитанные статьи" | |
768 | ||
769 | #: include/functions.php:1901 | |
770 | #, fuzzy | |
771 | msgid "Invert selection" | |
772 | msgstr "Инвертировать выделение" | |
773 | ||
774 | #: include/functions.php:1902 | |
775 | #, fuzzy | |
776 | msgid "Deselect everything" | |
777 | msgstr "Очистить выделение статей" | |
778 | ||
779 | #: include/functions.php:1903 classes/pref/feeds.php:488 | |
780 | #: classes/pref/feeds.php:719 | |
781 | msgid "Feed" | |
782 | msgstr "Канал" | |
783 | ||
784 | #: include/functions.php:1904 | |
785 | #, fuzzy | |
786 | msgid "Refresh current feed" | |
787 | msgstr "Обновить активный канал" | |
788 | ||
789 | #: include/functions.php:1905 | |
790 | #, fuzzy | |
791 | msgid "Un/hide read feeds" | |
792 | msgstr "Показать/скрыть прочитанные" | |
793 | ||
794 | #: include/functions.php:1906 classes/pref/feeds.php:1240 | |
795 | msgid "Subscribe to feed" | |
796 | msgstr "Подписаться на канал" | |
797 | ||
798 | #: include/functions.php:1907 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67 | |
799 | msgid "Edit feed" | |
800 | msgstr "Редактировать канал" | |
801 | ||
802 | #: include/functions.php:1909 | |
803 | #, fuzzy | |
804 | msgid "Reverse headlines" | |
805 | msgstr "Обратный порядок заголовков" | |
806 | ||
807 | #: include/functions.php:1910 | |
808 | #, fuzzy | |
809 | msgid "Debug feed update" | |
810 | msgstr "Все каналы обновлены." | |
811 | ||
812 | #: include/functions.php:1911 js/FeedTree.js:178 | |
813 | msgid "Mark all feeds as read" | |
814 | msgstr "Отметить все каналы как прочитанные" | |
815 | ||
816 | #: include/functions.php:1912 | |
817 | #, fuzzy | |
818 | msgid "Un/collapse current category" | |
819 | msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию" | |
820 | ||
821 | #: include/functions.php:1913 | |
822 | #, fuzzy | |
823 | msgid "Toggle combined mode" | |
824 | msgstr "Переключить изменение режима категории" | |
825 | ||
826 | #: include/functions.php:1914 | |
827 | #, fuzzy | |
828 | msgid "Go to" | |
829 | msgstr "Перейти к.." | |
830 | ||
831 | #: include/functions.php:1916 | |
832 | #, fuzzy | |
833 | msgid "Fresh" | |
834 | msgstr "Обновить" | |
835 | ||
836 | #: include/functions.php:1919 | |
837 | msgid "Tag cloud" | |
838 | msgstr "Облако тегов" | |
839 | ||
840 | #: include/functions.php:1921 | |
841 | #, fuzzy | |
842 | msgid "Other" | |
843 | msgstr "Другой:" | |
844 | ||
845 | #: include/functions.php:1922 classes/pref/labels.php:281 | |
846 | msgid "Create label" | |
847 | msgstr "Создать метку" | |
848 | ||
849 | #: include/functions.php:1923 classes/pref/filters.php:587 | |
850 | msgid "Create filter" | |
851 | msgstr "Создать фильтр" | |
852 | ||
853 | #: include/functions.php:1924 | |
854 | #, fuzzy | |
855 | msgid "Un/collapse sidebar" | |
856 | msgstr "Развернуть боковую панель" | |
857 | ||
858 | #: include/functions.php:1925 | |
859 | #, fuzzy | |
860 | msgid "Show help dialog" | |
861 | msgstr "Показать диалог поиска" | |
862 | ||
863 | #: include/functions.php:2406 | |
864 | #, fuzzy, php-format | |
865 | msgid "Search results: %s" | |
866 | msgstr "Результаты поиска" | |
867 | ||
868 | #: include/functions.php:2895 js/viewfeed.js:1929 | |
869 | msgid "Click to play" | |
870 | msgstr "Щёлкните для проигрывания" | |
871 | ||
872 | #: include/functions.php:2896 js/viewfeed.js:1928 | |
873 | msgid "Play" | |
874 | msgstr "Играть" | |
875 | ||
876 | #: include/functions.php:3018 | |
877 | msgid " - " | |
878 | msgstr " - " | |
879 | ||
880 | #: include/functions.php:3040 include/functions.php:3357 classes/rpc.php:360 | |
881 | msgid "no tags" | |
882 | msgstr "нет тегов" | |
883 | ||
884 | #: include/functions.php:3050 classes/feeds.php:650 | |
885 | msgid "Edit tags for this article" | |
886 | msgstr "Редактировать теги статьи" | |
887 | ||
888 | #: include/functions.php:3079 classes/feeds.php:606 | |
889 | msgid "Originally from:" | |
890 | msgstr "Оригинал:" | |
891 | ||
892 | #: include/functions.php:3092 classes/feeds.php:619 classes/pref/feeds.php:507 | |
893 | #, fuzzy | |
894 | msgid "Feed URL" | |
895 | msgstr "Канал" | |
896 | ||
897 | #: include/functions.php:3121 | |
898 | msgid "Related" | |
899 | msgstr "" | |
900 | ||
901 | #: include/functions.php:3148 classes/dlg.php:43 classes/dlg.php:162 | |
902 | #: classes/dlg.php:185 classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:506 | |
903 | #: classes/dlg.php:541 classes/dlg.php:572 classes/dlg.php:606 | |
904 | #: classes/dlg.php:618 classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:106 | |
905 | #: classes/pref/filters.php:108 classes/pref/feeds.php:1553 | |
906 | #: classes/pref/feeds.php:1624 plugins/import_export/init.php:407 | |
907 | #: plugins/import_export/init.php:431 plugins/share/init.php:67 | |
908 | #: plugins/updater/init.php:330 | |
909 | msgid "Close this window" | |
910 | msgstr "Закрыть это окно" | |
911 | ||
912 | #: include/functions.php:3382 | |
913 | #, fuzzy | |
914 | msgid "(edit note)" | |
915 | msgstr "править заметку" | |
916 | ||
917 | #: include/functions.php:3615 | |
918 | msgid "unknown type" | |
919 | msgstr "неизвестный тип" | |
920 | ||
921 | #: include/functions.php:3671 | |
922 | #, fuzzy | |
923 | msgid "Attachments" | |
924 | msgstr "Вложения:" | |
925 | ||
926 | #: include/localized_schema.php:4 | |
927 | msgid "Title or Content" | |
928 | msgstr "Заголовок или содержимое" | |
929 | ||
930 | #: include/localized_schema.php:5 | |
931 | msgid "Link" | |
932 | msgstr "Ссылка" | |
933 | ||
934 | #: include/localized_schema.php:6 | |
935 | msgid "Content" | |
936 | msgstr "Содержимое" | |
937 | ||
938 | #: include/localized_schema.php:7 | |
939 | msgid "Article Date" | |
940 | msgstr "Дата Статьи" | |
941 | ||
942 | #: include/localized_schema.php:9 | |
943 | msgid "Delete article" | |
944 | msgstr "Удалить статью" | |
945 | ||
946 | #: include/localized_schema.php:11 | |
947 | msgid "Set starred" | |
948 | msgstr "Отметить" | |
949 | ||
950 | #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:480 | |
951 | #: plugins/digest/digest.js:264 plugins/digest/digest.js:734 | |
952 | msgid "Publish article" | |
953 | msgstr "Опубликовать" | |
954 | ||
955 | #: include/localized_schema.php:13 | |
956 | msgid "Assign tags" | |
957 | msgstr "Применить теги" | |
958 | ||
959 | #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1893 | |
960 | msgid "Assign label" | |
961 | msgstr "Применить метку" | |
962 | ||
963 | #: include/localized_schema.php:15 | |
964 | msgid "Modify score" | |
965 | msgstr "Изменить оценку" | |
966 | ||
967 | #: include/localized_schema.php:17 | |
968 | msgid "General" | |
969 | msgstr "Общие" | |
970 | ||
971 | #: include/localized_schema.php:18 | |
972 | msgid "Interface" | |
973 | msgstr "Интерфейс" | |
974 | ||
975 | #: include/localized_schema.php:19 | |
976 | msgid "Advanced" | |
977 | msgstr "Расширенные" | |
978 | ||
979 | #: include/localized_schema.php:21 | |
980 | msgid "" | |
981 | "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators " | |
982 | "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " | |
983 | "different feeds to appear only once." | |
984 | msgstr "" | |
985 | "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с " | |
986 | "пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз." | |
987 | ||
988 | #: include/localized_schema.php:22 | |
989 | msgid "" | |
990 | "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " | |
991 | "headlines and article content" | |
992 | msgstr "" | |
993 | "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки " | |
994 | "и содержимое статей" | |
995 | ||
996 | #: include/localized_schema.php:23 | |
997 | msgid "" | |
998 | "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" | |
999 | msgstr "" | |
1000 | ||
1001 | #: include/localized_schema.php:24 | |
1002 | msgid "" | |
1003 | "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " | |
1004 | "your configured e-mail address" | |
1005 | msgstr "" | |
1006 | "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) " | |
1007 | "заголовков на ваш адрес электронной почты" | |
1008 | ||
1009 | #: include/localized_schema.php:25 | |
1010 | #, fuzzy | |
1011 | msgid "" | |
1012 | "This option enables marking articles as read automatically while you scroll " | |
1013 | "article list." | |
1014 | msgstr "" | |
1015 | "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в " | |
1016 | "комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи" | |
1017 | "\" ), пока вы прокручиваете список статей." | |
1018 | ||
1019 | #: include/localized_schema.php:26 | |
1020 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
1021 | msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей." | |
1022 | ||
1023 | #: include/localized_schema.php:27 | |
1024 | msgid "" | |
1025 | "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" | |
1026 | "separated list)." | |
1027 | msgstr "" | |
1028 | "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список " | |
1029 | "значений, разделённых запятыми)." | |
1030 | ||
1031 | #: include/localized_schema.php:28 | |
1032 | msgid "" | |
1033 | "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " | |
1034 | "grouped by feeds" | |
1035 | msgstr "" | |
1036 | "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по " | |
1037 | "каналам" | |
1038 | ||
1039 | #: include/localized_schema.php:29 | |
1040 | msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" | |
1041 | msgstr "" | |
1042 | ||
1043 | #: include/localized_schema.php:30 | |
1044 | msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." | |
1045 | msgstr "" | |
1046 | ||
1047 | #: include/localized_schema.php:31 | |
1048 | msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" | |
1049 | msgstr "" | |
1050 | ||
1051 | #: include/localized_schema.php:32 | |
1052 | #, fuzzy | |
1053 | msgid "Uses UTC timezone" | |
1054 | msgstr "Часовой пояс" | |
1055 | ||
1056 | #: include/localized_schema.php:33 | |
1057 | #, fuzzy | |
1058 | msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" | |
1059 | msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)" | |
1060 | ||
1061 | #: include/localized_schema.php:34 | |
1062 | msgid "Default interval between feed updates" | |
1063 | msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)" | |
1064 | ||
1065 | #: include/localized_schema.php:35 | |
1066 | msgid "Amount of articles to display at once" | |
1067 | msgstr "Количество статей на странице" | |
1068 | ||
1069 | #: include/localized_schema.php:36 | |
1070 | msgid "Allow duplicate posts" | |
1071 | msgstr "Разрешить дубликаты статей" | |
1072 | ||
1073 | #: include/localized_schema.php:37 | |
1074 | msgid "Enable feed categories" | |
1075 | msgstr "Включить категории каналов" | |
1076 | ||
1077 | #: include/localized_schema.php:38 | |
1078 | msgid "Show content preview in headlines list" | |
1079 | msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков" | |
1080 | ||
1081 | #: include/localized_schema.php:39 | |
1082 | msgid "Short date format" | |
1083 | msgstr "Короткий формат даты" | |
1084 | ||
1085 | #: include/localized_schema.php:40 | |
1086 | msgid "Long date format" | |
1087 | msgstr "Длинный формат даты" | |
1088 | ||
1089 | #: include/localized_schema.php:41 | |
1090 | msgid "Combined feed display" | |
1091 | msgstr "Комбинированный режим отображения" | |
1092 | ||
1093 | #: include/localized_schema.php:42 | |
1094 | msgid "Hide feeds with no unread messages" | |
1095 | msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей" | |
1096 | ||
1097 | #: include/localized_schema.php:43 | |
1098 | msgid "On catchup show next feed" | |
1099 | msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный" | |
1100 | ||
1101 | #: include/localized_schema.php:44 | |
1102 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
1103 | msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей" | |
1104 | ||
1105 | #: include/localized_schema.php:46 | |
1106 | msgid "Enable e-mail digest" | |
1107 | msgstr "Включить почтовый дайджест" | |
1108 | ||
1109 | #: include/localized_schema.php:47 | |
1110 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
1111 | msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный" | |
1112 | ||
1113 | #: include/localized_schema.php:48 | |
1114 | msgid "Automatically mark articles as read" | |
1115 | msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные" | |
1116 | ||
1117 | #: include/localized_schema.php:49 | |
1118 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
1119 | msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей" | |
1120 | ||
1121 | #: include/localized_schema.php:50 | |
1122 | msgid "Blacklisted tags" | |
1123 | msgstr "Черный список тегов" | |
1124 | ||
1125 | #: include/localized_schema.php:51 | |
1126 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
1127 | msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)" | |
1128 | ||
1129 | #: include/localized_schema.php:52 | |
1130 | msgid "Mark articles in e-mail digest as read" | |
1131 | msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?" | |
1132 | ||
1133 | #: include/localized_schema.php:53 | |
1134 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
1135 | msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме" | |
1136 | ||
1137 | #: include/localized_schema.php:54 | |
1138 | msgid "Purge unread articles" | |
1139 | msgstr "Очистить непрочитанные статьи" | |
1140 | ||
1141 | #: include/localized_schema.php:55 | |
1142 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
1143 | msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы" | |
1144 | ||
1145 | #: include/localized_schema.php:56 | |
1146 | msgid "Group headlines in virtual feeds" | |
1147 | msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы" | |
1148 | ||
1149 | #: include/localized_schema.php:57 | |
1150 | #, fuzzy | |
1151 | msgid "Do not embed images in articles" | |
1152 | msgstr "Не показывать изображения в статьях" | |
1153 | ||
1154 | #: include/localized_schema.php:58 | |
1155 | msgid "Enable external API" | |
1156 | msgstr "" | |
1157 | ||
1158 | #: include/localized_schema.php:59 | |
1159 | msgid "User timezone" | |
1160 | msgstr "Часовой пояс" | |
1161 | ||
1162 | #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1740 | |
1163 | msgid "Customize stylesheet" | |
1164 | msgstr "Изменить пользовательские стили" | |
1165 | ||
1166 | #: include/localized_schema.php:61 | |
1167 | msgid "Sort headlines by feed date" | |
1168 | msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале" | |
1169 | ||
1170 | #: include/localized_schema.php:62 | |
1171 | msgid "Login with an SSL certificate" | |
1172 | msgstr "Вход с помощью SSL сертификата" | |
1173 | ||
1174 | #: include/localized_schema.php:63 | |
1175 | msgid "Try to send digests around specified time" | |
1176 | msgstr "" | |
1177 | ||
1178 | #: include/localized_schema.php:64 | |
1179 | #, fuzzy | |
1180 | msgid "Assign articles to labels automatically" | |
1181 | msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически" | |
1182 | ||
1183 | #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:458 | |
1184 | msgid "Language:" | |
1185 | msgstr "Язык:" | |
1186 | ||
1187 | #: include/login_form.php:193 | |
1188 | msgid "Profile:" | |
1189 | msgstr "Профиль:" | |
1190 | ||
1191 | #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:212 | |
1192 | #: classes/rpc.php:64 classes/dlg.php:98 | |
1193 | msgid "Default profile" | |
1194 | msgstr "Профиль по умолчанию" | |
1195 | ||
1196 | #: include/login_form.php:205 | |
1197 | msgid "Use less traffic" | |
1198 | msgstr "Использовать меньше трафика" | |
1199 | ||
1200 | #: classes/article.php:25 | |
1201 | msgid "Article not found." | |
1202 | msgstr "Статья не найдена" | |
1203 | ||
1204 | #: classes/handler/public.php:393 plugins/bookmarklets/init.php:38 | |
1205 | #, fuzzy | |
1206 | msgid "Share with Tiny Tiny RSS" | |
1207 | msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS" | |
1208 | ||
1209 | #: classes/handler/public.php:401 | |
1210 | msgid "Title:" | |
1211 | msgstr "Заголовок:" | |
1212 | ||
1213 | #: classes/handler/public.php:403 classes/dlg.php:665 | |
1214 | #: classes/pref/feeds.php:505 classes/pref/feeds.php:734 | |
1215 | #: plugins/instances/init.php:215 | |
1216 | msgid "URL:" | |
1217 | msgstr "URL:" | |
1218 | ||
1219 | #: classes/handler/public.php:405 | |
1220 | #, fuzzy | |
1221 | msgid "Content:" | |
1222 | msgstr "Содержимое" | |
1223 | ||
1224 | #: classes/handler/public.php:407 | |
1225 | #, fuzzy | |
1226 | msgid "Labels:" | |
1227 | msgstr "Метки" | |
1228 | ||
1229 | #: classes/handler/public.php:426 | |
1230 | msgid "Shared article will appear in the Published feed." | |
1231 | msgstr "" | |
1232 | ||
1233 | #: classes/handler/public.php:428 | |
1234 | msgid "Share" | |
1235 | msgstr "" | |
1236 | ||
1237 | #: classes/handler/public.php:429 classes/handler/public.php:471 | |
1238 | #: classes/dlg.php:296 classes/dlg.php:348 classes/dlg.php:408 | |
1239 | #: classes/dlg.php:439 classes/dlg.php:650 classes/dlg.php:700 | |
1240 | #: classes/dlg.php:749 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81 | |
1241 | #: classes/pref/filters.php:349 classes/pref/filters.php:729 | |
1242 | #: classes/pref/filters.php:798 classes/pref/filters.php:865 | |
1243 | #: classes/pref/feeds.php:701 classes/pref/feeds.php:849 | |
1244 | #: plugins/mail/init.php:131 plugins/note/init.php:55 | |
1245 | #: plugins/instances/init.php:251 | |
1246 | msgid "Cancel" | |
1247 | msgstr "Отмена" | |
1248 | ||
1249 | #: classes/handler/public.php:450 | |
1250 | #, fuzzy | |
1251 | msgid "Not logged in" | |
1252 | msgstr "Последний вход" | |
1253 | ||
1254 | #: classes/handler/public.php:510 | |
1255 | msgid "Incorrect username or password" | |
1256 | msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль" | |
1257 | ||
1258 | #: classes/handler/public.php:546 classes/handler/public.php:643 | |
1259 | #, php-format | |
1260 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
1261 | msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан." | |
1262 | ||
1263 | #: classes/handler/public.php:549 classes/handler/public.php:634 | |
1264 | #, php-format | |
1265 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
1266 | msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>." | |
1267 | ||
1268 | #: classes/handler/public.php:552 classes/handler/public.php:637 | |
1269 | #, fuzzy, php-format | |
1270 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>." | |
1271 | msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан." | |
1272 | ||
1273 | #: classes/handler/public.php:555 classes/handler/public.php:640 | |
1274 | #, fuzzy, php-format | |
1275 | msgid "No feeds found in <b>%s</b>." | |
1276 | msgstr "Каналы не найдены." | |
1277 | ||
1278 | #: classes/handler/public.php:558 classes/handler/public.php:646 | |
1279 | #, fuzzy | |
1280 | msgid "Multiple feed URLs found." | |
1281 | msgstr "Опубликованный URL канала изменён." | |
1282 | ||
1283 | #: classes/handler/public.php:562 classes/handler/public.php:651 | |
1284 | #, fuzzy, php-format | |
1285 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL." | |
1286 | msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан." | |
1287 | ||
1288 | #: classes/handler/public.php:580 classes/handler/public.php:669 | |
1289 | #, fuzzy | |
1290 | msgid "Subscribe to selected feed" | |
1291 | msgstr "Отписаться от выбранных каналов?" | |
1292 | ||
1293 | #: classes/handler/public.php:605 classes/handler/public.php:693 | |
1294 | msgid "Edit subscription options" | |
1295 | msgstr "Редактировать опции подписки" | |
1296 | ||
1297 | #: classes/dlg.php:22 | |
1298 | msgid "" | |
1299 | "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload " | |
1300 | "preferences to see your new data." | |
1301 | msgstr "" | |
1302 | "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить " | |
1303 | "настройки чтобы увидеть новые данные." | |
1304 | ||
1305 | #: classes/dlg.php:55 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272 | |
1306 | #: classes/pref/filters.php:230 classes/pref/filters.php:277 | |
1307 | #: classes/pref/filters.php:578 classes/pref/filters.php:657 | |
1308 | #: classes/pref/filters.php:684 classes/pref/feeds.php:1228 | |
1309 | #: classes/pref/feeds.php:1498 classes/pref/feeds.php:1567 | |
1310 | #: plugins/instances/init.php:287 | |
1311 | msgid "Select" | |
1312 | msgstr "Выбрать" | |
1313 | ||
1314 | #: classes/dlg.php:58 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381 | |
1315 | #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:233 | |
1316 | #: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:581 | |
1317 | #: classes/pref/filters.php:660 classes/pref/filters.php:687 | |
1318 | #: classes/pref/feeds.php:1231 classes/pref/feeds.php:1501 | |
1319 | #: classes/pref/feeds.php:1570 plugins/instances/init.php:290 | |
1320 | msgid "All" | |
1321 | msgstr "Все" | |
1322 | ||
1323 | #: classes/dlg.php:60 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383 | |
1324 | #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:235 | |
1325 | #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:583 | |
1326 | #: classes/pref/filters.php:662 classes/pref/filters.php:689 | |
1327 | #: classes/pref/feeds.php:1233 classes/pref/feeds.php:1503 | |
1328 | #: classes/pref/feeds.php:1572 plugins/instances/init.php:292 | |
1329 | msgid "None" | |
1330 | msgstr "Ничего" | |
1331 | ||
1332 | #: classes/dlg.php:69 | |
1333 | msgid "Create profile" | |
1334 | msgstr "Создать профиль" | |
1335 | ||
1336 | #: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:122 | |
1337 | #, fuzzy | |
1338 | msgid "(active)" | |
1339 | msgstr "Адаптивно" | |
1340 | ||
1341 | #: classes/dlg.php:156 | |
1342 | msgid "Remove selected profiles" | |
1343 | msgstr "Удалить выбранные профили?" | |
1344 | ||
1345 | #: classes/dlg.php:158 | |
1346 | msgid "Activate profile" | |
1347 | msgstr "Активировать профиль" | |
1348 | ||
1349 | #: classes/dlg.php:168 | |
1350 | msgid "Public OPML URL" | |
1351 | msgstr "Публичная ссылка на OPML" | |
1352 | ||
1353 | #: classes/dlg.php:173 | |
1354 | msgid "Your Public OPML URL is:" | |
1355 | msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:" | |
1356 | ||
1357 | #: classes/dlg.php:182 classes/dlg.php:569 | |
1358 | msgid "Generate new URL" | |
1359 | msgstr "Создать новую ссылку" | |
1360 | ||
1361 | #: classes/dlg.php:194 | |
1362 | msgid "Notice" | |
1363 | msgstr "Сообщение" | |
1364 | ||
1365 | #: classes/dlg.php:200 | |
1366 | msgid "" | |
1367 | "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " | |
1368 | "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " | |
1369 | "process or contact instance owner." | |
1370 | msgstr "" | |
1371 | "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не " | |
1372 | "запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n" | |
1373 | "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору." | |
1374 | ||
1375 | #: classes/dlg.php:204 classes/dlg.php:213 | |
1376 | msgid "Last update:" | |
1377 | msgstr "Последнее обновление:" | |
1378 | ||
1379 | #: classes/dlg.php:209 | |
1380 | msgid "" | |
1381 | "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " | |
1382 | "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or " | |
1383 | "contact instance owner." | |
1384 | msgstr "" | |
1385 | "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n" | |
1386 | "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n" | |
1387 | "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору." | |
1388 | ||
1389 | #: classes/dlg.php:234 classes/dlg.php:242 | |
1390 | #, fuzzy | |
1391 | msgid "Feed or site URL" | |
1392 | msgstr "Канал" | |
1393 | ||
1394 | #: classes/dlg.php:248 classes/dlg.php:713 classes/pref/feeds.php:527 | |
1395 | #: classes/pref/feeds.php:747 | |
1396 | msgid "Place in category:" | |
1397 | msgstr "Поместить в категорию:" | |
1398 | ||
1399 | #: classes/dlg.php:256 | |
1400 | msgid "Available feeds" | |
1401 | msgstr "Доступные каналы" | |
1402 | ||
1403 | #: classes/dlg.php:268 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:557 | |
1404 | #: classes/pref/feeds.php:783 | |
1405 | msgid "Authentication" | |
1406 | msgstr "Авторизация" | |
1407 | ||
1408 | #: classes/dlg.php:272 classes/dlg.php:727 classes/pref/users.php:438 | |
1409 | #: classes/pref/feeds.php:563 classes/pref/feeds.php:787 | |
1410 | msgid "Login" | |
1411 | msgstr "Пользователь:" | |
1412 | ||
1413 | #: classes/dlg.php:275 classes/dlg.php:730 classes/pref/prefs.php:202 | |
1414 | #: classes/pref/feeds.php:569 classes/pref/feeds.php:793 | |
1415 | msgid "Password" | |
1416 | msgstr "Пароль" | |
1417 | ||
1418 | #: classes/dlg.php:285 | |
1419 | msgid "This feed requires authentication." | |
1420 | msgstr "Этот канал требует авторизации." | |
1421 | ||
1422 | #: classes/dlg.php:290 classes/dlg.php:346 classes/dlg.php:748 | |
1423 | msgid "Subscribe" | |
1424 | msgstr "Подписаться" | |
1425 | ||
1426 | #: classes/dlg.php:293 | |
1427 | msgid "More feeds" | |
1428 | msgstr "Другие каналы" | |
1429 | ||
1430 | #: classes/dlg.php:316 classes/dlg.php:407 classes/pref/users.php:368 | |
1431 | #: classes/pref/filters.php:574 classes/pref/feeds.php:1224 js/tt-rss.js:166 | |
1432 | msgid "Search" | |
1433 | msgstr "Поиск" | |
1434 | ||
1435 | #: classes/dlg.php:320 | |
1436 | #, fuzzy | |
1437 | msgid "Popular feeds" | |
1438 | msgstr "показать каналы" | |
1439 | ||
1440 | #: classes/dlg.php:321 | |
1441 | #, fuzzy | |
1442 | msgid "Feed archive" | |
1443 | msgstr "Действия над каналом:" | |
1444 | ||
1445 | #: classes/dlg.php:324 | |
1446 | #, fuzzy | |
1447 | msgid "limit:" | |
1448 | msgstr "Сколько:" | |
1449 | ||
1450 | #: classes/dlg.php:347 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284 | |
1451 | #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:596 | |
1452 | #: classes/pref/feeds.php:674 plugins/instances/init.php:297 | |
1453 | msgid "Remove" | |
1454 | msgstr "Удалить" | |
1455 | ||
1456 | #: classes/dlg.php:358 | |
1457 | msgid "Look for" | |
1458 | msgstr "" | |
1459 | ||
1460 | #: classes/dlg.php:366 | |
1461 | msgid "Limit search to:" | |
1462 | msgstr "Ограничить поиск:" | |
1463 | ||
1464 | #: classes/dlg.php:382 | |
1465 | msgid "This feed" | |
1466 | msgstr "Этот канал" | |
1467 | ||
1468 | #: classes/dlg.php:414 | |
1469 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" | |
1470 | msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):" | |
1471 | ||
1472 | #: classes/dlg.php:437 classes/dlg.php:648 classes/pref/users.php:192 | |
1473 | #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:346 | |
1474 | #: classes/pref/feeds.php:700 classes/pref/feeds.php:846 | |
1475 | #: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/note/init.php:53 | |
1476 | #: plugins/owncloud/init.php:62 plugins/instances/init.php:248 | |
1477 | msgid "Save" | |
1478 | msgstr "Сохранить" | |
1479 | ||
1480 | #: classes/dlg.php:445 | |
1481 | #, fuzzy | |
1482 | msgid "Tag Cloud" | |
1483 | msgstr "Облако тегов" | |
1484 | ||
1485 | #: classes/dlg.php:514 | |
1486 | msgid "Select item(s) by tags" | |
1487 | msgstr "" | |
1488 | ||
1489 | #: classes/dlg.php:517 | |
1490 | msgid "Match:" | |
1491 | msgstr "Поиск:" | |
1492 | ||
1493 | #: classes/dlg.php:519 | |
1494 | msgid "Any" | |
1495 | msgstr "" | |
1496 | ||
1497 | #: classes/dlg.php:522 | |
1498 | #, fuzzy | |
1499 | msgid "All tags." | |
1500 | msgstr "нет тегов" | |
1501 | ||
1502 | #: classes/dlg.php:524 | |
1503 | msgid "Which Tags?" | |
1504 | msgstr "" | |
1505 | ||
1506 | #: classes/dlg.php:537 | |
1507 | #, fuzzy | |
1508 | msgid "Display entries" | |
1509 | msgstr "показать каналы" | |
1510 | ||
1511 | #: classes/dlg.php:549 classes/feeds.php:138 | |
1512 | msgid "View as RSS" | |
1513 | msgstr "Показать в формате RSS" | |
1514 | ||
1515 | #: classes/dlg.php:560 | |
1516 | msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" | |
1517 | msgstr "" | |
1518 | ||
1519 | #: classes/dlg.php:589 plugins/updater/init.php:304 | |
1520 | #, php-format | |
1521 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." | |
1522 | msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)." | |
1523 | ||
1524 | #: classes/dlg.php:597 | |
1525 | msgid "" | |
1526 | "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update." | |
1527 | "php" | |
1528 | msgstr "" | |
1529 | ||
1530 | #: classes/dlg.php:601 classes/pref/users.php:390 | |
1531 | msgid "Details" | |
1532 | msgstr "Подробнее" | |
1533 | ||
1534 | #: classes/dlg.php:603 | |
1535 | msgid "Download" | |
1536 | msgstr "Скачать" | |
1537 | ||
1538 | #: classes/dlg.php:611 | |
1539 | msgid "Error receiving version information or no new version available." | |
1540 | msgstr "" | |
1541 | ||
1542 | #: classes/dlg.php:632 | |
1543 | #, php-format | |
1544 | msgid "" | |
1545 | "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme " | |
1546 | "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink" | |
1547 | "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline." | |
1548 | msgstr "" | |
1549 | ||
1550 | #: classes/dlg.php:659 plugins/instances/init.php:207 | |
1551 | msgid "Instance" | |
1552 | msgstr "Инсталляция" | |
1553 | ||
1554 | #: classes/dlg.php:668 plugins/instances/init.php:218 | |
1555 | #: plugins/instances/init.php:315 | |
1556 | msgid "Instance URL" | |
1557 | msgstr "URL инсталляции" | |
1558 | ||
1559 | #: classes/dlg.php:678 plugins/instances/init.php:229 | |
1560 | #, fuzzy | |
1561 | msgid "Access key:" | |
1562 | msgstr "Уровень доступа:" | |
1563 | ||
1564 | #: classes/dlg.php:681 plugins/instances/init.php:232 | |
1565 | #: plugins/instances/init.php:316 | |
1566 | #, fuzzy | |
1567 | msgid "Access key" | |
1568 | msgstr "Уровень доступа:" | |
1569 | ||
1570 | #: classes/dlg.php:685 plugins/instances/init.php:236 | |
1571 | msgid "Use one access key for both linked instances." | |
1572 | msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций" | |
1573 | ||
1574 | #: classes/dlg.php:693 plugins/instances/init.php:244 | |
1575 | #, fuzzy | |
1576 | msgid "Generate new key" | |
1577 | msgstr "Генерировать канал" | |
1578 | ||
1579 | #: classes/dlg.php:697 | |
1580 | msgid "Create link" | |
1581 | msgstr "Создать ссылку" | |
1582 | ||
1583 | #: classes/dlg.php:710 | |
1584 | msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" | |
1585 | msgstr "" | |
1586 | ||
1587 | #: classes/dlg.php:719 | |
1588 | msgid "Feeds to subscribe, One per line" | |
1589 | msgstr "" | |
1590 | ||
1591 | #: classes/dlg.php:741 | |
1592 | #, fuzzy | |
1593 | msgid "Feeds require authentication." | |
1594 | msgstr "Этот канал требует авторизации." | |
1595 | ||
1596 | #: classes/feeds.php:68 | |
1597 | msgid "Visit the website" | |
1598 | msgstr "Посетить официальный сайт" | |
1599 | ||
1600 | #: classes/feeds.php:83 | |
1601 | msgid "View as RSS feed" | |
1602 | msgstr "Показать в формате RSS" | |
1603 | ||
1604 | #: classes/feeds.php:91 | |
1605 | msgid "Select:" | |
1606 | msgstr "Выбрать:" | |
1607 | ||
1608 | #: classes/feeds.php:94 | |
1609 | msgid "Invert" | |
1610 | msgstr "Инвертировать" | |
1611 | ||
1612 | #: classes/feeds.php:101 | |
1613 | #, fuzzy | |
1614 | msgid "More..." | |
1615 | msgstr "Идет загрузка помощи..." | |
1616 | ||
1617 | #: classes/feeds.php:103 | |
1618 | msgid "Selection toggle:" | |
1619 | msgstr "Переключить выбранное:" | |
1620 | ||
1621 | #: classes/feeds.php:109 | |
1622 | msgid "Selection:" | |
1623 | msgstr "Выбрано:" | |
1624 | ||
1625 | #: classes/feeds.php:112 | |
1626 | #, fuzzy | |
1627 | msgid "Set score" | |
1628 | msgstr "Оценка" | |
1629 | ||
1630 | #: classes/feeds.php:115 | |
1631 | msgid "Archive" | |
1632 | msgstr "Архивировать" | |
1633 | ||
1634 | #: classes/feeds.php:117 | |
1635 | msgid "Move back" | |
1636 | msgstr "Переместить назад" | |
1637 | ||
1638 | #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:242 | |
1639 | #: classes/pref/filters.php:289 classes/pref/filters.php:669 | |
1640 | #: classes/pref/filters.php:696 | |
1641 | msgid "Delete" | |
1642 | msgstr "Удалить" | |
1643 | ||
1644 | #: classes/feeds.php:125 classes/feeds.php:130 plugins/mailto/init.php:28 | |
1645 | #: plugins/mail/init.php:28 | |
1646 | msgid "Forward by email" | |
1647 | msgstr "Отправить по почте" | |
1648 | ||
1649 | #: classes/feeds.php:134 | |
1650 | msgid "Feed:" | |
1651 | msgstr "Канал:" | |
1652 | ||
1653 | #: classes/feeds.php:201 classes/feeds.php:795 | |
1654 | msgid "Feed not found." | |
1655 | msgstr "Канал не найден." | |
1656 | ||
1657 | #: classes/feeds.php:496 | |
1658 | msgid "mark as read" | |
1659 | msgstr "Отметить как прочитанные" | |
1660 | ||
1661 | #: classes/feeds.php:551 | |
1662 | #, fuzzy | |
1663 | msgid "Collapse article" | |
1664 | msgstr "Закрыть статью" | |
1665 | ||
1666 | #: classes/feeds.php:696 | |
1667 | msgid "No unread articles found to display." | |
1668 | msgstr "Не найдено не прочитанных статей" | |
1669 | ||
1670 | #: classes/feeds.php:699 | |
1671 | msgid "No updated articles found to display." | |
1672 | msgstr "Не найдено не прочитанных статей." | |
1673 | ||
1674 | #: classes/feeds.php:702 | |
1675 | msgid "No starred articles found to display." | |
1676 | msgstr "Не найдено отмеченных статей" | |
1677 | ||
1678 | #: classes/feeds.php:706 | |
1679 | msgid "" | |
1680 | "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " | |
1681 | "(see the Actions menu above) or use a filter." | |
1682 | msgstr "" | |
1683 | "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню " | |
1684 | "Действия) или используйте фильтр." | |
1685 | ||
1686 | #: classes/feeds.php:708 | |
1687 | msgid "No articles found to display." | |
1688 | msgstr "Статей не найдено." | |
1689 | ||
1690 | #: classes/feeds.php:723 classes/feeds.php:904 | |
1691 | #, php-format | |
1692 | msgid "Feeds last updated at %s" | |
1693 | msgstr "Последнее обновление в %s" | |
1694 | ||
1695 | #: classes/feeds.php:733 classes/feeds.php:914 | |
1696 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" | |
1697 | msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)" | |
1698 | ||
1699 | #: classes/feeds.php:894 | |
1700 | msgid "No feed selected." | |
1701 | msgstr "Канал не выбран." | |
1702 | ||
1703 | #: classes/backend.php:34 | |
1704 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
1705 | msgstr "Горячие Клавиши" | |
1706 | ||
1707 | #: classes/backend.php:57 | |
1708 | msgid "Shift" | |
1709 | msgstr "" | |
1710 | ||
1711 | #: classes/backend.php:60 | |
1712 | msgid "Ctrl" | |
1713 | msgstr "" | |
1714 | ||
1715 | #: classes/backend.php:84 | |
1716 | msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." | |
1717 | msgstr "" | |
1718 | ||
1719 | #: classes/backend.php:99 | |
1720 | msgid "Help topic not found." | |
1721 | msgstr "Раздел помощи не найден." | |
1722 | ||
1723 | #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33 | |
1724 | msgid "OPML Utility" | |
1725 | msgstr "Утилита OPML" | |
1726 | ||
1727 | #: classes/opml.php:37 | |
1728 | msgid "Importing OPML..." | |
1729 | msgstr "Импортирую OPML..." | |
1730 | ||
1731 | #: classes/opml.php:41 | |
1732 | msgid "Return to preferences" | |
1733 | msgstr "Вернуться к настройкам" | |
1734 | ||
1735 | #: classes/opml.php:270 | |
1736 | #, fuzzy, php-format | |
1737 | msgid "Adding feed: %s" | |
1738 | msgstr "Добавляю фильтр %s" | |
1739 | ||
1740 | #: classes/opml.php:281 | |
1741 | #, fuzzy, php-format | |
1742 | msgid "Duplicate feed: %s" | |
1743 | msgstr "Метка уже существует: %s" | |
1744 | ||
1745 | #: classes/opml.php:295 | |
1746 | #, php-format | |
1747 | msgid "Adding label %s" | |
1748 | msgstr "Добавляю метку %s" | |
1749 | ||
1750 | #: classes/opml.php:298 | |
1751 | #, php-format | |
1752 | msgid "Duplicate label: %s" | |
1753 | msgstr "Метка уже существует: %s" | |
1754 | ||
1755 | #: classes/opml.php:310 | |
1756 | #, php-format | |
1757 | msgid "Setting preference key %s to %s" | |
1758 | msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s" | |
1759 | ||
1760 | #: classes/opml.php:339 | |
1761 | #, fuzzy | |
1762 | msgid "Adding filter..." | |
1763 | msgstr "Добавляю фильтр %s" | |
1764 | ||
1765 | #: classes/opml.php:416 | |
1766 | #, fuzzy, php-format | |
1767 | msgid "Processing category: %s" | |
1768 | msgstr "Поместить в категорию:" | |
1769 | ||
1770 | #: classes/opml.php:468 | |
1771 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
1772 | msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл." | |
1773 | ||
1774 | #: classes/opml.php:475 | |
1775 | msgid "Error while parsing document." | |
1776 | msgstr "Ошибка при разборе документа." | |
1777 | ||
1778 | #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157 | |
1779 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
1780 | msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки." | |
1781 | ||
1782 | #: classes/pref/users.php:27 | |
1783 | msgid "User details" | |
1784 | msgstr "Подробнее..." | |
1785 | ||
1786 | #: classes/pref/users.php:41 | |
1787 | msgid "User not found" | |
1788 | msgstr "Пользователь не найден" | |
1789 | ||
1790 | #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440 | |
1791 | msgid "Registered" | |
1792 | msgstr "Зарегистрирован" | |
1793 | ||
1794 | #: classes/pref/users.php:61 | |
1795 | msgid "Last logged in" | |
1796 | msgstr "Последний вход" | |
1797 | ||
1798 | #: classes/pref/users.php:68 | |
1799 | msgid "Subscribed feeds count" | |
1800 | msgstr "Количество подписанных каналов" | |
1801 | ||
1802 | #: classes/pref/users.php:72 | |
1803 | msgid "Subscribed feeds" | |
1804 | msgstr "Подписан на каналы" | |
1805 | ||
1806 | #: classes/pref/users.php:122 | |
1807 | msgid "User Editor" | |
1808 | msgstr "Редактор пользователей" | |
1809 | ||
1810 | #: classes/pref/users.php:158 | |
1811 | msgid "Access level: " | |
1812 | msgstr "Уровень доступа:" | |
1813 | ||
1814 | #: classes/pref/users.php:171 | |
1815 | msgid "Change password to" | |
1816 | msgstr "Изменить пароль на" | |
1817 | ||
1818 | #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:577 | |
1819 | #: classes/pref/feeds.php:799 | |
1820 | msgid "Options" | |
1821 | msgstr "Опции:" | |
1822 | ||
1823 | #: classes/pref/users.php:180 | |
1824 | msgid "E-mail: " | |
1825 | msgstr "E-mail: " | |
1826 | ||
1827 | #: classes/pref/users.php:258 | |
1828 | #, php-format | |
1829 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
1830 | msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>" | |
1831 | ||
1832 | #: classes/pref/users.php:265 | |
1833 | #, php-format | |
1834 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
1835 | msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>" | |
1836 | ||
1837 | #: classes/pref/users.php:269 | |
1838 | #, php-format | |
1839 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
1840 | msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует." | |
1841 | ||
1842 | #: classes/pref/users.php:292 | |
1843 | #, fuzzy, php-format | |
1844 | msgid "" | |
1845 | "Changed password of user <b>%s</b>\n" | |
1846 | "\t\t\t\t to <b>%s</b>" | |
1847 | msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>" | |
1848 | ||
1849 | #: classes/pref/users.php:299 | |
1850 | #, php-format | |
1851 | msgid "Notifying <b>%s</b>." | |
1852 | msgstr "Уведомление <b>%s</b>." | |
1853 | ||
1854 | #: classes/pref/users.php:336 | |
1855 | msgid "[tt-rss] Password change notification" | |
1856 | msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля" | |
1857 | ||
1858 | #: classes/pref/users.php:386 | |
1859 | msgid "Create user" | |
1860 | msgstr "Добавить пользователя" | |
1861 | ||
1862 | #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:593 | |
1863 | #: plugins/instances/init.php:296 | |
1864 | msgid "Edit" | |
1865 | msgstr "Редактировать" | |
1866 | ||
1867 | #: classes/pref/users.php:396 | |
1868 | msgid "Reset password" | |
1869 | msgstr "Сбросить пароль" | |
1870 | ||
1871 | #: classes/pref/users.php:439 | |
1872 | msgid "Access Level" | |
1873 | msgstr "Уровень доступа:" | |
1874 | ||
1875 | #: classes/pref/users.php:441 | |
1876 | msgid "Last login" | |
1877 | msgstr "Последний вход" | |
1878 | ||
1879 | #: classes/pref/users.php:462 plugins/instances/init.php:337 | |
1880 | msgid "Click to edit" | |
1881 | msgstr "Щёлкните для редактирования" | |
1882 | ||
1883 | #: classes/pref/users.php:482 | |
1884 | msgid "No users defined." | |
1885 | msgstr "Пользователи не определены." | |
1886 | ||
1887 | #: classes/pref/users.php:484 | |
1888 | msgid "No matching users found." | |
1889 | msgstr "Подходящих пользователей не найдено." | |
1890 | ||
1891 | #: classes/pref/labels.php:22 | |
1892 | msgid "Caption" | |
1893 | msgstr "Заголовок" | |
1894 | ||
1895 | #: classes/pref/labels.php:37 | |
1896 | msgid "Colors" | |
1897 | msgstr "Цвета" | |
1898 | ||
1899 | #: classes/pref/labels.php:42 | |
1900 | msgid "Foreground:" | |
1901 | msgstr "Передний план:" | |
1902 | ||
1903 | #: classes/pref/labels.php:42 | |
1904 | msgid "Background:" | |
1905 | msgstr "Фон:" | |
1906 | ||
1907 | #: classes/pref/labels.php:232 | |
1908 | #, php-format | |
1909 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
1910 | msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>" | |
1911 | ||
1912 | #: classes/pref/labels.php:287 | |
1913 | msgid "Clear colors" | |
1914 | msgstr "Очистить цвета" | |
1915 | ||
1916 | #: classes/pref/filters.php:57 | |
1917 | #, fuzzy | |
1918 | msgid "Articles matching this filter:" | |
1919 | msgstr "Не найдено совпадений с фильтром." | |
1920 | ||
1921 | #: classes/pref/filters.php:94 | |
1922 | #, fuzzy | |
1923 | msgid "No recent articles matching this filter have been found." | |
1924 | msgstr "Не найдено совпадений с фильтром." | |
1925 | ||
1926 | #: classes/pref/filters.php:98 | |
1927 | msgid "" | |
1928 | "Complex expressions might not give results while testing due to issues with " | |
1929 | "database server regexp implementation." | |
1930 | msgstr "" | |
1931 | ||
1932 | #: classes/pref/filters.php:225 classes/pref/filters.php:652 | |
1933 | #: classes/pref/filters.php:767 | |
1934 | msgid "Match" | |
1935 | msgstr "Искать" | |
1936 | ||
1937 | #: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:286 | |
1938 | #: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/filters.php:693 | |
1939 | msgid "Add" | |
1940 | msgstr "Добавить" | |
1941 | ||
1942 | #: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:679 | |
1943 | #, fuzzy | |
1944 | msgid "Apply actions" | |
1945 | msgstr "Действия над каналом" | |
1946 | ||
1947 | #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:708 | |
1948 | msgid "Enabled" | |
1949 | msgstr "Включен" | |
1950 | ||
1951 | #: classes/pref/filters.php:331 classes/pref/filters.php:711 | |
1952 | #, fuzzy | |
1953 | msgid "Match any rule" | |
1954 | msgstr "Соответствие:" | |
1955 | ||
1956 | #: classes/pref/filters.php:343 classes/pref/filters.php:723 | |
1957 | msgid "Test" | |
1958 | msgstr "Проверить" | |
1959 | ||
1960 | #: classes/pref/filters.php:375 | |
1961 | #, php-format | |
1962 | msgid "%s on %s in %s" | |
1963 | msgstr "" | |
1964 | ||
1965 | #: classes/pref/filters.php:590 | |
1966 | msgid "Combine" | |
1967 | msgstr "" | |
1968 | ||
1969 | #: classes/pref/filters.php:600 classes/pref/feeds.php:1283 | |
1970 | msgid "Rescore articles" | |
1971 | msgstr "Заново оценить статьи" | |
1972 | ||
1973 | #: classes/pref/filters.php:726 | |
1974 | msgid "Create" | |
1975 | msgstr "Создать" | |
1976 | ||
1977 | #: classes/pref/filters.php:776 | |
1978 | msgid "on field" | |
1979 | msgstr "по полю:" | |
1980 | ||
1981 | #: classes/pref/filters.php:782 js/PrefFilterTree.js:29 | |
1982 | #: plugins/digest/digest.js:241 | |
1983 | msgid "in" | |
1984 | msgstr "в" | |
1985 | ||
1986 | #: classes/pref/filters.php:795 | |
1987 | #, fuzzy | |
1988 | msgid "Save rule" | |
1989 | msgstr "Сохранить" | |
1990 | ||
1991 | #: classes/pref/filters.php:795 js/functions.js:1078 | |
1992 | #, fuzzy | |
1993 | msgid "Add rule" | |
1994 | msgstr "Добавить метку..." | |
1995 | ||
1996 | #: classes/pref/filters.php:818 | |
1997 | msgid "Perform Action" | |
1998 | msgstr "Выполнить действия" | |
1999 | ||
2000 | #: classes/pref/filters.php:844 | |
2001 | msgid "with parameters:" | |
2002 | msgstr "с параметрами:" | |
2003 | ||
2004 | #: classes/pref/filters.php:862 | |
2005 | #, fuzzy | |
2006 | msgid "Save action" | |
2007 | msgstr "Действия над каналами" | |
2008 | ||
2009 | #: classes/pref/filters.php:862 js/functions.js:1104 | |
2010 | #, fuzzy | |
2011 | msgid "Add action" | |
2012 | msgstr "Действия над каналом" | |
2013 | ||
2014 | #: classes/pref/prefs.php:17 | |
2015 | msgid "Old password cannot be blank." | |
2016 | msgstr "Старый пароль не может быть пустым." | |
2017 | ||
2018 | #: classes/pref/prefs.php:22 | |
2019 | msgid "New password cannot be blank." | |
2020 | msgstr "Новый пароль не может быть пустым." | |
2021 | ||
2022 | #: classes/pref/prefs.php:27 | |
2023 | msgid "Entered passwords do not match." | |
2024 | msgstr "Пароли не совпадают." | |
2025 | ||
2026 | #: classes/pref/prefs.php:37 | |
2027 | msgid "Function not supported by authentication module." | |
2028 | msgstr "" | |
2029 | ||
2030 | #: classes/pref/prefs.php:69 | |
2031 | msgid "The configuration was saved." | |
2032 | msgstr "Конфигурация сохранена." | |
2033 | ||
2034 | #: classes/pref/prefs.php:83 | |
2035 | #, php-format | |
2036 | msgid "Unknown option: %s" | |
2037 | msgstr "Неизвестная опция: %s" | |
2038 | ||
2039 | #: classes/pref/prefs.php:97 | |
2040 | #, fuzzy | |
2041 | msgid "Your personal data has been saved." | |
2042 | msgstr "Пароль был изменен." | |
2043 | ||
2044 | #: classes/pref/prefs.php:137 | |
2045 | #, fuzzy | |
2046 | msgid "Personal data / Authentication" | |
2047 | msgstr "Авторизация" | |
2048 | ||
2049 | #: classes/pref/prefs.php:157 | |
2050 | msgid "Personal data" | |
2051 | msgstr "Личные данные" | |
2052 | ||
2053 | #: classes/pref/prefs.php:167 | |
2054 | msgid "Full name" | |
2055 | msgstr "Полное имя" | |
2056 | ||
2057 | #: classes/pref/prefs.php:171 | |
2058 | msgid "E-mail" | |
2059 | msgstr "E-mail" | |
2060 | ||
2061 | #: classes/pref/prefs.php:177 | |
2062 | msgid "Access level" | |
2063 | msgstr "Уровень доступа:" | |
2064 | ||
2065 | #: classes/pref/prefs.php:187 | |
2066 | msgid "Save data" | |
2067 | msgstr "Сохранить" | |
2068 | ||
2069 | #: classes/pref/prefs.php:209 | |
2070 | msgid "Your password is at default value, please change it." | |
2071 | msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его." | |
2072 | ||
2073 | #: classes/pref/prefs.php:241 | |
2074 | msgid "Old password" | |
2075 | msgstr "Старый пароль" | |
2076 | ||
2077 | #: classes/pref/prefs.php:244 | |
2078 | msgid "New password" | |
2079 | msgstr "Новый пароль" | |
2080 | ||
2081 | #: classes/pref/prefs.php:249 | |
2082 | msgid "Confirm password" | |
2083 | msgstr "Подтверждение пароля" | |
2084 | ||
2085 | #: classes/pref/prefs.php:259 | |
2086 | msgid "Change password" | |
2087 | msgstr "Изменить пароль" | |
2088 | ||
2089 | #: classes/pref/prefs.php:265 | |
2090 | msgid "One time passwords / Authenticator" | |
2091 | msgstr "" | |
2092 | ||
2093 | #: classes/pref/prefs.php:294 classes/pref/prefs.php:345 | |
2094 | #, fuzzy | |
2095 | msgid "Enter your password" | |
2096 | msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль" | |
2097 | ||
2098 | #: classes/pref/prefs.php:305 | |
2099 | #, fuzzy | |
2100 | msgid "Disable OTP" | |
2101 | msgstr "(Отключен)" | |
2102 | ||
2103 | #: classes/pref/prefs.php:311 | |
2104 | msgid "" | |
2105 | "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password " | |
2106 | "would automatically disable OTP." | |
2107 | msgstr "" | |
2108 | ||
2109 | #: classes/pref/prefs.php:313 | |
2110 | msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" | |
2111 | msgstr "" | |
2112 | ||
2113 | #: classes/pref/prefs.php:354 | |
2114 | msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP" | |
2115 | msgstr "" | |
2116 | ||
2117 | #: classes/pref/prefs.php:362 | |
2118 | #, fuzzy | |
2119 | msgid "Enable OTP" | |
2120 | msgstr "Включен" | |
2121 | ||
2122 | #: classes/pref/prefs.php:493 | |
2123 | #, fuzzy | |
2124 | msgid "Customize" | |
2125 | msgstr "Изменить пользовательские стили" | |
2126 | ||
2127 | #: classes/pref/prefs.php:552 | |
2128 | msgid "Register" | |
2129 | msgstr "Регистрация" | |
2130 | ||
2131 | #: classes/pref/prefs.php:556 | |
2132 | msgid "Clear" | |
2133 | msgstr "" | |
2134 | ||
2135 | #: classes/pref/prefs.php:562 | |
2136 | #, php-format | |
2137 | msgid "Current server time: %s (UTC)" | |
2138 | msgstr "" | |
2139 | ||
2140 | #: classes/pref/prefs.php:595 | |
2141 | msgid "Save configuration" | |
2142 | msgstr "Сохранить конфигурацию" | |
2143 | ||
2144 | #: classes/pref/prefs.php:598 | |
2145 | msgid "Manage profiles" | |
2146 | msgstr "Управление профилями" | |
2147 | ||
2148 | #: classes/pref/prefs.php:601 | |
2149 | msgid "Reset to defaults" | |
2150 | msgstr "Сбросить настройки" | |
2151 | ||
2152 | #: classes/pref/prefs.php:613 | |
2153 | #, fuzzy | |
2154 | msgid "Show additional preferences" | |
2155 | msgstr "Закрыть настройки" | |
2156 | ||
2157 | #: classes/pref/prefs.php:625 classes/pref/prefs.php:627 | |
2158 | msgid "Plugins" | |
2159 | msgstr "" | |
2160 | ||
2161 | #: classes/pref/prefs.php:655 | |
2162 | msgid "System plugins" | |
2163 | msgstr "" | |
2164 | ||
2165 | #: classes/pref/prefs.php:659 classes/pref/prefs.php:708 | |
2166 | msgid "Plugin" | |
2167 | msgstr "" | |
2168 | ||
2169 | #: classes/pref/prefs.php:660 classes/pref/prefs.php:709 | |
2170 | #, fuzzy | |
2171 | msgid "Description" | |
2172 | msgstr "описание" | |
2173 | ||
2174 | #: classes/pref/prefs.php:661 classes/pref/prefs.php:710 | |
2175 | msgid "Version" | |
2176 | msgstr "" | |
2177 | ||
2178 | #: classes/pref/prefs.php:662 classes/pref/prefs.php:711 | |
2179 | msgid "Author" | |
2180 | msgstr "" | |
2181 | ||
2182 | #: classes/pref/prefs.php:695 classes/pref/prefs.php:746 | |
2183 | #, fuzzy | |
2184 | msgid "Clear data" | |
2185 | msgstr "Очистить данные канала." | |
2186 | ||
2187 | #: classes/pref/prefs.php:704 | |
2188 | msgid "User plugins" | |
2189 | msgstr "" | |
2190 | ||
2191 | #: classes/pref/prefs.php:761 | |
2192 | #, fuzzy | |
2193 | msgid "Enable selected plugins" | |
2194 | msgstr "Разрешить иконки каналов" | |
2195 | ||
2196 | #: classes/pref/prefs.php:816 classes/pref/prefs.php:834 | |
2197 | #, fuzzy | |
2198 | msgid "Incorrect password" | |
2199 | msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль" | |
2200 | ||
2201 | #: classes/pref/feeds.php:12 | |
2202 | msgid "Check to enable field" | |
2203 | msgstr "Проверить доступность поля" | |
2204 | ||
2205 | #: classes/pref/feeds.php:58 classes/pref/feeds.php:175 | |
2206 | #: classes/pref/feeds.php:217 classes/pref/feeds.php:223 | |
2207 | #: classes/pref/feeds.php:248 | |
2208 | #, php-format | |
2209 | msgid "(%d feeds)" | |
2210 | msgstr "(%d каналов)" | |
2211 | ||
2212 | #: classes/pref/feeds.php:494 | |
2213 | msgid "Feed Title" | |
2214 | msgstr "Заголовок" | |
2215 | ||
2216 | #: classes/pref/feeds.php:550 classes/pref/feeds.php:774 | |
2217 | msgid "Article purging:" | |
2218 | msgstr "Удаление сообщений:" | |
2219 | ||
2220 | #: classes/pref/feeds.php:573 | |
2221 | msgid "" | |
2222 | "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed " | |
2223 | "requires authentication, except for Twitter feeds." | |
2224 | msgstr "" | |
2225 | ||
2226 | #: classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:803 | |
2227 | msgid "Hide from Popular feeds" | |
2228 | msgstr "Спрятать из списка популярных каналов" | |
2229 | ||
2230 | #: classes/pref/feeds.php:601 classes/pref/feeds.php:809 | |
2231 | msgid "Include in e-mail digest" | |
2232 | msgstr "Включить в e-mail дайджест" | |
2233 | ||
2234 | #: classes/pref/feeds.php:614 classes/pref/feeds.php:815 | |
2235 | msgid "Always display image attachments" | |
2236 | msgstr "Всегда показывать вложенные изображения" | |
2237 | ||
2238 | #: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:823 | |
2239 | msgid "Do not embed images" | |
2240 | msgstr "" | |
2241 | ||
2242 | #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:831 | |
2243 | msgid "Cache images locally" | |
2244 | msgstr "Кэшировать изображения локально" | |
2245 | ||
2246 | #: classes/pref/feeds.php:652 classes/pref/feeds.php:837 | |
2247 | msgid "Mark updated articles as unread" | |
2248 | msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?" | |
2249 | ||
2250 | #: classes/pref/feeds.php:658 | |
2251 | msgid "Icon" | |
2252 | msgstr "Иконка" | |
2253 | ||
2254 | #: classes/pref/feeds.php:672 | |
2255 | msgid "Replace" | |
2256 | msgstr "Заменить" | |
2257 | ||
2258 | #: classes/pref/feeds.php:691 | |
2259 | msgid "Resubscribe to push updates" | |
2260 | msgstr "Переподписаться на PUSH обновления" | |
2261 | ||
2262 | #: classes/pref/feeds.php:698 | |
2263 | msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." | |
2264 | msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub" | |
2265 | ||
2266 | #: classes/pref/feeds.php:713 | |
2267 | msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:" | |
2268 | msgstr "" | |
2269 | ||
2270 | #: classes/pref/feeds.php:1077 classes/pref/feeds.php:1130 | |
2271 | msgid "All done." | |
2272 | msgstr "Всё выполнено." | |
2273 | ||
2274 | #: classes/pref/feeds.php:1185 | |
2275 | msgid "Feeds with errors" | |
2276 | msgstr "Каналы с ошибками" | |
2277 | ||
2278 | #: classes/pref/feeds.php:1205 | |
2279 | msgid "Inactive feeds" | |
2280 | msgstr "Неактивные каналы" | |
2281 | ||
2282 | #: classes/pref/feeds.php:1242 | |
2283 | msgid "Edit selected feeds" | |
2284 | msgstr "Редактировать выбранные каналы" | |
2285 | ||
2286 | #: classes/pref/feeds.php:1244 classes/pref/feeds.php:1258 | |
2287 | msgid "Reset sort order" | |
2288 | msgstr "Сбросить сортировку" | |
2289 | ||
2290 | #: classes/pref/feeds.php:1246 js/prefs.js:1785 | |
2291 | #, fuzzy | |
2292 | msgid "Batch subscribe" | |
2293 | msgstr "Отписаться" | |
2294 | ||
2295 | #: classes/pref/feeds.php:1251 | |
2296 | msgid "Categories" | |
2297 | msgstr "Категории" | |
2298 | ||
2299 | #: classes/pref/feeds.php:1254 | |
2300 | #, fuzzy | |
2301 | msgid "Add category" | |
2302 | msgstr "Добавить категорию..." | |
2303 | ||
2304 | #: classes/pref/feeds.php:1256 | |
2305 | #, fuzzy | |
2306 | msgid "(Un)hide empty categories" | |
2307 | msgstr "Редактировать категории" | |
2308 | ||
2309 | #: classes/pref/feeds.php:1260 | |
2310 | #, fuzzy | |
2311 | msgid "Remove selected" | |
2312 | msgstr "Удалить выбранные фильтры?" | |
2313 | ||
2314 | #: classes/pref/feeds.php:1274 | |
2315 | msgid "More actions..." | |
2316 | msgstr "Действия..." | |
2317 | ||
2318 | #: classes/pref/feeds.php:1278 | |
2319 | msgid "Manual purge" | |
2320 | msgstr "Ручная очистка" | |
2321 | ||
2322 | #: classes/pref/feeds.php:1282 | |
2323 | msgid "Clear feed data" | |
2324 | msgstr "Очистить данные канала." | |
2325 | ||
2326 | #: classes/pref/feeds.php:1333 | |
2327 | msgid "OPML" | |
2328 | msgstr "OPML" | |
2329 | ||
2330 | #: classes/pref/feeds.php:1335 | |
2331 | msgid "" | |
2332 | "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny " | |
2333 | "Tiny RSS settings." | |
2334 | msgstr "" | |
2335 | ||
2336 | #: classes/pref/feeds.php:1337 | |
2337 | msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." | |
2338 | msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML." | |
2339 | ||
2340 | #: classes/pref/feeds.php:1350 | |
2341 | #, fuzzy | |
2342 | msgid "Import my OPML" | |
2343 | msgstr "Импортирую OPML..." | |
2344 | ||
2345 | #: classes/pref/feeds.php:1354 | |
2346 | #, fuzzy | |
2347 | msgid "Filename:" | |
2348 | msgstr "Полное имя" | |
2349 | ||
2350 | #: classes/pref/feeds.php:1356 | |
2351 | #, fuzzy | |
2352 | msgid "Include settings" | |
2353 | msgstr "Включить в e-mail дайджест" | |
2354 | ||
2355 | #: classes/pref/feeds.php:1360 | |
2356 | #, fuzzy | |
2357 | msgid "Export OPML" | |
2358 | msgstr "Экспортировать OPML" | |
2359 | ||
2360 | #: classes/pref/feeds.php:1364 | |
2361 | #, fuzzy | |
2362 | msgid "" | |
2363 | "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who " | |
2364 | "knows the URL below." | |
2365 | msgstr "" | |
2366 | "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут " | |
2367 | "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже." | |
2368 | ||
2369 | #: classes/pref/feeds.php:1366 | |
2370 | msgid "" | |
2371 | "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that " | |
2372 | "require authentication or feeds hidden from Popular feeds." | |
2373 | msgstr "" | |
2374 | ||
2375 | #: classes/pref/feeds.php:1369 | |
2376 | #, fuzzy | |
2377 | msgid "Display published OPML URL" | |
2378 | msgstr "Публичная ссылка на OPML" | |
2379 | ||
2380 | #: classes/pref/feeds.php:1379 | |
2381 | #, fuzzy | |
2382 | msgid "Firefox integration" | |
2383 | msgstr "Интеграция в Firefox" | |
2384 | ||
2385 | #: classes/pref/feeds.php:1381 | |
2386 | msgid "" | |
2387 | "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " | |
2388 | "link below." | |
2389 | msgstr "" | |
2390 | "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. " | |
2391 | "Для этого щёлкните по ссылке ниже." | |
2392 | ||
2393 | #: classes/pref/feeds.php:1388 | |
2394 | msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
2395 | msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора" | |
2396 | ||
2397 | #: classes/pref/feeds.php:1396 | |
2398 | #, fuzzy | |
2399 | msgid "Published & shared articles / Generated feeds" | |
2400 | msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?" | |
2401 | ||
2402 | #: classes/pref/feeds.php:1398 | |
2403 | #, fuzzy | |
2404 | msgid "Published articles and generated feeds" | |
2405 | msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?" | |
2406 | ||
2407 | #: classes/pref/feeds.php:1400 | |
2408 | msgid "" | |
2409 | "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " | |
2410 | "by anyone who knows the URL specified below." | |
2411 | msgstr "" | |
2412 | "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут " | |
2413 | "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже." | |
2414 | ||
2415 | #: classes/pref/feeds.php:1406 | |
2416 | #, fuzzy | |
2417 | msgid "Display URL" | |
2418 | msgstr "показать теги" | |
2419 | ||
2420 | #: classes/pref/feeds.php:1409 | |
2421 | msgid "Clear all generated URLs" | |
2422 | msgstr "" | |
2423 | ||
2424 | #: classes/pref/feeds.php:1411 | |
2425 | #, fuzzy | |
2426 | msgid "Articles shared by URL" | |
2427 | msgstr "Расшарить статью по ссылке" | |
2428 | ||
2429 | #: classes/pref/feeds.php:1413 | |
2430 | msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." | |
2431 | msgstr "" | |
2432 | ||
2433 | #: classes/pref/feeds.php:1416 | |
2434 | #, fuzzy | |
2435 | msgid "Unshare all articles" | |
2436 | msgstr "Отмеченные" | |
2437 | ||
2438 | #: classes/pref/feeds.php:1494 | |
2439 | msgid "" | |
2440 | "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest " | |
2441 | "first):" | |
2442 | msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:" | |
2443 | ||
2444 | #: classes/pref/feeds.php:1531 classes/pref/feeds.php:1600 | |
2445 | msgid "Click to edit feed" | |
2446 | msgstr "Щёлкните для редактирования" | |
2447 | ||
2448 | #: classes/pref/feeds.php:1549 classes/pref/feeds.php:1620 | |
2449 | msgid "Unsubscribe from selected feeds" | |
2450 | msgstr "Отписаться от выбранных каналов?" | |
2451 | ||
2452 | #: classes/pref/feeds.php:1560 | |
2453 | msgid "These feeds have not been updated because of errors:" | |
2454 | msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:" | |
2455 | ||
2456 | #: plugins/pocket/init.php:30 | |
2457 | msgid "Pocket" | |
2458 | msgstr "" | |
2459 | ||
2460 | #: plugins/digest/digest_body.php:43 | |
2461 | msgid "" | |
2462 | "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" | |
2463 | "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" | |
2464 | "\t\t\tbrowser settings." | |
2465 | msgstr "" | |
2466 | "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n" | |
2467 | "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n" | |
2468 | "\t\tнастройки вашего браузера." | |
2469 | ||
2470 | #: plugins/digest/digest_body.php:55 | |
2471 | #, fuzzy | |
2472 | msgid "Back to feeds" | |
2473 | msgstr "Щёлкните для редактирования" | |
2474 | ||
2475 | #: plugins/digest/digest_body.php:60 | |
2476 | msgid "Hello," | |
2477 | msgstr "Привет," | |
2478 | ||
2479 | #: plugins/digest/digest_body.php:66 | |
2480 | msgid "Regular version" | |
2481 | msgstr "" | |
2482 | ||
2483 | #: plugins/close_button/init.php:24 | |
2484 | msgid "Close article" | |
2485 | msgstr "Закрыть статью" | |
2486 | ||
2487 | #: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43 | |
2488 | msgid "Not work safe (click to toggle)" | |
2489 | msgstr "" | |
2490 | ||
2491 | #: plugins/nsfw/init.php:53 | |
2492 | msgid "NSFW Plugin" | |
2493 | msgstr "" | |
2494 | ||
2495 | #: plugins/nsfw/init.php:80 | |
2496 | msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" | |
2497 | msgstr "" | |
2498 | ||
2499 | #: plugins/nsfw/init.php:101 | |
2500 | #, fuzzy | |
2501 | msgid "Configuration saved." | |
2502 | msgstr "Конфигурация сохранена." | |
2503 | ||
2504 | #: plugins/pinterest/init.php:29 | |
2505 | msgid "Pinterest" | |
2506 | msgstr "" | |
2507 | ||
2508 | #: plugins/auth_internal/init.php:62 | |
2509 | #, fuzzy | |
2510 | msgid "Please enter your one time password:" | |
2511 | msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:" | |
2512 | ||
2513 | #: plugins/auth_internal/init.php:185 | |
2514 | msgid "Password has been changed." | |
2515 | msgstr "Пароль был изменен." | |
2516 | ||
2517 | #: plugins/auth_internal/init.php:187 | |
2518 | msgid "Old password is incorrect." | |
2519 | msgstr "Старый пароль неправилен." | |
2520 | ||
2521 | #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mailto/init.php:58 | |
2522 | #: plugins/mail/init.php:71 plugins/mail/init.php:77 | |
2523 | msgid "[Forwarded]" | |
2524 | msgstr "" | |
2525 | ||
2526 | #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mail/init.php:71 | |
2527 | msgid "Multiple articles" | |
2528 | msgstr "Все статьи" | |
2529 | ||
2530 | #: plugins/mailto/init.php:74 | |
2531 | msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" | |
2532 | msgstr "" | |
2533 | ||
2534 | #: plugins/mailto/init.php:78 | |
2535 | #, fuzzy | |
2536 | msgid "Forward selected article(s) by email." | |
2537 | msgstr "Отмеченные" | |
2538 | ||
2539 | #: plugins/mailto/init.php:81 | |
2540 | msgid "" | |
2541 | "You should be able to edit the message before sending in your mail client." | |
2542 | msgstr "" | |
2543 | ||
2544 | #: plugins/mailto/init.php:86 | |
2545 | #, fuzzy | |
2546 | msgid "Close this dialog" | |
2547 | msgstr "Закрыть это окно" | |
2548 | ||
2549 | #: plugins/bookmarklets/init.php:22 | |
2550 | msgid "Bookmarklets" | |
2551 | msgstr "" | |
2552 | ||
2553 | #: plugins/bookmarklets/init.php:24 | |
2554 | msgid "" | |
2555 | "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " | |
2556 | "in in your browser and click on the link to subscribe to it." | |
2557 | msgstr "" | |
2558 | ||
2559 | #: plugins/bookmarklets/init.php:28 | |
2560 | #, fuzzy, php-format | |
2561 | msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" | |
2562 | msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS" | |
2563 | ||
2564 | #: plugins/bookmarklets/init.php:32 | |
2565 | #, fuzzy | |
2566 | msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" | |
2567 | msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS" | |
2568 | ||
2569 | #: plugins/bookmarklets/init.php:34 | |
2570 | msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" | |
2571 | msgstr "" | |
2572 | ||
2573 | #: plugins/import_export/init.php:64 | |
2574 | msgid "Import and export" | |
2575 | msgstr "" | |
2576 | ||
2577 | #: plugins/import_export/init.php:66 | |
2578 | msgid "Article archive" | |
2579 | msgstr "Архив статей" | |
2580 | ||
2581 | #: plugins/import_export/init.php:68 | |
2582 | msgid "" | |
2583 | "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping " | |
2584 | "or when migrating between tt-rss instances." | |
2585 | msgstr "" | |
2586 | ||
2587 | #: plugins/import_export/init.php:71 | |
2588 | #, fuzzy | |
2589 | msgid "Export my data" | |
2590 | msgstr "Экспортировать данные" | |
2591 | ||
2592 | #: plugins/import_export/init.php:87 | |
2593 | msgid "Import" | |
2594 | msgstr "Импортировать" | |
2595 | ||
2596 | #: plugins/import_export/init.php:221 | |
2597 | msgid "Could not import: incorrect schema version." | |
2598 | msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы." | |
2599 | ||
2600 | #: plugins/import_export/init.php:226 | |
2601 | msgid "Could not import: unrecognized document format." | |
2602 | msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестынй формат данных." | |
2603 | ||
2604 | #: plugins/import_export/init.php:385 | |
2605 | #, php-format | |
2606 | msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created." | |
2607 | msgstr "" | |
2608 | ||
2609 | #: plugins/import_export/init.php:391 | |
2610 | msgid "Could not load XML document." | |
2611 | msgstr "Не могу загрузить XML документ." | |
2612 | ||
2613 | #: plugins/import_export/init.php:403 | |
2614 | #, fuzzy | |
2615 | msgid "Prepare data" | |
2616 | msgstr "Сохранить" | |
2617 | ||
2618 | #: plugins/import_export/init.php:424 | |
2619 | #, php-format | |
2620 | msgid "" | |
2621 | "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n" | |
2622 | "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)" | |
2623 | msgstr "" | |
2624 | ||
2625 | #: plugins/mail/init.php:92 | |
2626 | msgid "From:" | |
2627 | msgstr "От:" | |
2628 | ||
2629 | #: plugins/mail/init.php:101 | |
2630 | msgid "To:" | |
2631 | msgstr "Кому:" | |
2632 | ||
2633 | #: plugins/mail/init.php:114 | |
2634 | msgid "Subject:" | |
2635 | msgstr "Заголовок:" | |
2636 | ||
2637 | #: plugins/mail/init.php:130 | |
2638 | msgid "Send e-mail" | |
2639 | msgstr "Отправить письмо" | |
2640 | ||
2641 | #: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11 | |
2642 | msgid "Edit article note" | |
2643 | msgstr "Редактировать заметку" | |
2644 | ||
2645 | #: plugins/example/init.php:38 | |
2646 | #, fuzzy | |
2647 | msgid "Example Pane" | |
2648 | msgstr "Примеры" | |
2649 | ||
2650 | #: plugins/example/init.php:69 | |
2651 | msgid "Sample value" | |
2652 | msgstr "" | |
2653 | ||
2654 | #: plugins/example/init.php:75 | |
2655 | #, fuzzy | |
2656 | msgid "Set value" | |
2657 | msgstr "Отметить" | |
2658 | ||
2659 | #: plugins/identica/init.php:29 | |
2660 | #, fuzzy | |
2661 | msgid "Share on identi.ca" | |
2662 | msgstr "Заголовок" | |
2663 | ||
2664 | #: plugins/owncloud/init.php:35 | |
2665 | msgid "Owncloud" | |
2666 | msgstr "" | |
2667 | ||
2668 | #: plugins/owncloud/init.php:59 | |
2669 | msgid "Owncloud url" | |
2670 | msgstr "" | |
2671 | ||
2672 | #: plugins/owncloud/init.php:74 | |
2673 | msgid "Bookmark on OwnCloud " | |
2674 | msgstr "" | |
2675 | ||
2676 | #: plugins/instances/init.php:144 | |
2677 | msgid "Linked" | |
2678 | msgstr "Связанные" | |
2679 | ||
2680 | #: plugins/instances/init.php:295 | |
2681 | #, fuzzy | |
2682 | msgid "Link instance" | |
2683 | msgstr "Редактировать теги" | |
2684 | ||
2685 | #: plugins/instances/init.php:307 | |
2686 | msgid "" | |
2687 | "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share " | |
2688 | "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" | |
2689 | msgstr "" | |
2690 | ||
2691 | #: plugins/instances/init.php:317 | |
2692 | msgid "Last connected" | |
2693 | msgstr "" | |
2694 | ||
2695 | #: plugins/instances/init.php:318 | |
2696 | msgid "Status" | |
2697 | msgstr "" | |
2698 | ||
2699 | #: plugins/instances/init.php:319 | |
2700 | #, fuzzy | |
2701 | msgid "Stored feeds" | |
2702 | msgstr "Больше каналов" | |
2703 | ||
2704 | #: plugins/share/init.php:27 | |
2705 | #, fuzzy | |
2706 | msgid "Share by URL" | |
2707 | msgstr "Расшарить статью по ссылке" | |
2708 | ||
2709 | #: plugins/share/init.php:49 | |
2710 | msgid "You can share this article by the following unique URL:" | |
2711 | msgstr "" | |
2712 | ||
2713 | #: plugins/flattr/init.php:30 | |
2714 | #, fuzzy | |
2715 | msgid "Flattr this article." | |
2716 | msgstr "Отмеченные" | |
2717 | ||
2718 | #: plugins/googleplus/init.php:29 | |
2719 | #, fuzzy | |
2720 | msgid "Share on Google+" | |
2721 | msgstr "Заголовок" | |
2722 | ||
2723 | #: plugins/updater/init.php:295 plugins/updater/init.php:307 | |
2724 | #: plugins/updater/updater.js:10 | |
2725 | #, fuzzy | |
2726 | msgid "Update Tiny Tiny RSS" | |
2727 | msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS" | |
2728 | ||
2729 | #: plugins/updater/init.php:310 | |
2730 | #, fuzzy | |
2731 | msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." | |
2732 | msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена." | |
2733 | ||
2734 | #: plugins/updater/init.php:320 | |
2735 | msgid "" | |
2736 | "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss " | |
2737 | "directory before continuing." | |
2738 | msgstr "" | |
2739 | ||
2740 | #: plugins/updater/init.php:323 | |
2741 | #, fuzzy | |
2742 | msgid "Ready to update." | |
2743 | msgstr "Последнее обновление:" | |
2744 | ||
2745 | #: plugins/updater/init.php:328 | |
2746 | #, fuzzy | |
2747 | msgid "Start update" | |
2748 | msgstr "Последнее обновление:" | |
2749 | ||
2750 | #: plugins/tweet/init.php:29 | |
2751 | #, fuzzy | |
2752 | msgid "Share on Twitter" | |
2753 | msgstr "Заголовок" | |
2754 | ||
2755 | #: js/feedlist.js:215 | |
2756 | msgid "New articles available in this feed (click to show)" | |
2757 | msgstr "" | |
2758 | ||
2759 | #: js/feedlist.js:417 js/feedlist.js:432 plugins/digest/digest.js:25 | |
2760 | msgid "Mark all articles in %s as read?" | |
2761 | msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?" | |
2762 | ||
2763 | #: js/functions.js:91 | |
2764 | msgid "" | |
2765 | "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include " | |
2766 | "your browser information. Your IP would be saved in the database." | |
2767 | msgstr "" | |
2768 | ||
2769 | #: js/functions.js:627 | |
2770 | #, fuzzy | |
2771 | msgid "Date syntax appears to be correct:" | |
2772 | msgstr "Старый пароль неправилен." | |
2773 | ||
2774 | #: js/functions.js:630 | |
2775 | #, fuzzy | |
2776 | msgid "Date syntax is incorrect." | |
2777 | msgstr "Старый пароль неправилен." | |
2778 | ||
2779 | #: js/functions.js:757 | |
2780 | #, fuzzy | |
2781 | msgid "Remove stored feed icon?" | |
2782 | msgstr "Удалить сохранённые данные" | |
2783 | ||
2784 | #: js/functions.js:789 | |
2785 | #, fuzzy | |
2786 | msgid "Please select an image file to upload." | |
2787 | msgstr "Пожалуйста выберите только один канал." | |
2788 | ||
2789 | #: js/functions.js:791 | |
2790 | msgid "Upload new icon for this feed?" | |
2791 | msgstr "" | |
2792 | ||
2793 | #: js/functions.js:808 | |
2794 | msgid "Please enter label caption:" | |
2795 | msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:" | |
2796 | ||
2797 | #: js/functions.js:813 | |
2798 | msgid "Can't create label: missing caption." | |
2799 | msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок." | |
2800 | ||
2801 | #: js/functions.js:856 | |
2802 | msgid "Subscribe to Feed" | |
2803 | msgstr "Подписаться на канал" | |
2804 | ||
2805 | #: js/functions.js:883 | |
2806 | #, fuzzy | |
2807 | msgid "Subscribed to %s" | |
2808 | msgstr "Подписаны каналы:" | |
2809 | ||
2810 | #: js/functions.js:888 | |
2811 | msgid "Specified URL seems to be invalid." | |
2812 | msgstr "" | |
2813 | ||
2814 | #: js/functions.js:891 | |
2815 | msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." | |
2816 | msgstr "" | |
2817 | ||
2818 | #: js/functions.js:944 | |
2819 | #, fuzzy | |
2820 | msgid "Couldn't download the specified URL: %s" | |
2821 | msgstr "Не могу подписаться: нет URL" | |
2822 | ||
2823 | #: js/functions.js:948 | |
2824 | #, fuzzy | |
2825 | msgid "You are already subscribed to this feed." | |
2826 | msgstr "Нельзя отписаться от категории." | |
2827 | ||
2828 | #: js/functions.js:1078 | |
2829 | #, fuzzy | |
2830 | msgid "Edit rule" | |
2831 | msgstr "Фильтры" | |
2832 | ||
2833 | #: js/functions.js:1104 | |
2834 | #, fuzzy | |
2835 | msgid "Edit action" | |
2836 | msgstr "Действия над каналом" | |
2837 | ||
2838 | #: js/functions.js:1141 | |
2839 | msgid "Create Filter" | |
2840 | msgstr "Создать фильтр" | |
2841 | ||
2842 | #: js/functions.js:1245 | |
2843 | msgid "" | |
2844 | "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification " | |
2845 | "hub again on next feed update." | |
2846 | msgstr "" | |
2847 | ||
2848 | #: js/functions.js:1266 js/tt-rss.js:369 | |
2849 | msgid "Unsubscribe from %s?" | |
2850 | msgstr "Отписаться от %s?" | |
2851 | ||
2852 | #: js/functions.js:1375 | |
2853 | #, fuzzy | |
2854 | msgid "Please enter category title:" | |
2855 | msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:" | |
2856 | ||
2857 | #: js/functions.js:1406 | |
2858 | msgid "Generate new syndication address for this feed?" | |
2859 | msgstr "" | |
2860 | ||
2861 | #: js/functions.js:1597 js/tt-rss.js:350 js/tt-rss.js:735 | |
2862 | msgid "You can't edit this kind of feed." | |
2863 | msgstr "Вы не можете редактировать этот канал." | |
2864 | ||
2865 | #: js/functions.js:1612 | |
2866 | #, fuzzy | |
2867 | msgid "Edit Feed" | |
2868 | msgstr "Редактировать канал" | |
2869 | ||
2870 | #: js/functions.js:1650 | |
2871 | #, fuzzy | |
2872 | msgid "More Feeds" | |
2873 | msgstr "Больше каналов" | |
2874 | ||
2875 | #: js/functions.js:1711 js/functions.js:1821 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427 | |
2876 | #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1210 | |
2877 | #: js/prefs.js:1355 | |
2878 | msgid "No feeds are selected." | |
2879 | msgstr "Нет выбранных каналов." | |
2880 | ||
2881 | #: js/functions.js:1753 | |
2882 | msgid "" | |
2883 | "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " | |
2884 | "be removed." | |
2885 | msgstr "" | |
2886 | ||
2887 | #: js/functions.js:1792 | |
2888 | #, fuzzy | |
2889 | msgid "Feeds with update errors" | |
2890 | msgstr "Ошибки обновления" | |
2891 | ||
2892 | #: js/functions.js:1803 js/prefs.js:1192 | |
2893 | #, fuzzy | |
2894 | msgid "Remove selected feeds?" | |
2895 | msgstr "Удалить выбранные фильтры?" | |
2896 | ||
2897 | #: js/functions.js:1904 | |
2898 | msgid "Help" | |
2899 | msgstr "Помощь" | |
2900 | ||
2901 | #: js/PrefFeedTree.js:47 | |
2902 | #, fuzzy | |
2903 | msgid "Edit category" | |
2904 | msgstr "Редактировать категории" | |
2905 | ||
2906 | #: js/PrefFeedTree.js:54 | |
2907 | #, fuzzy | |
2908 | msgid "Remove category" | |
2909 | msgstr "Создать категорию" | |
2910 | ||
2911 | #: js/PrefFilterTree.js:32 | |
2912 | #, fuzzy | |
2913 | msgid "Inverse" | |
2914 | msgstr "(Инвертирован)" | |
2915 | ||
2916 | #: js/prefs.js:55 | |
2917 | msgid "Please enter login:" | |
2918 | msgstr "Пожалуйста, введите логин:" | |
2919 | ||
2920 | #: js/prefs.js:62 | |
2921 | msgid "Can't create user: no login specified." | |
2922 | msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин." | |
2923 | ||
2924 | #: js/prefs.js:117 | |
2925 | #, fuzzy | |
2926 | msgid "Edit Filter" | |
2927 | msgstr "Фильтры" | |
2928 | ||
2929 | #: js/prefs.js:164 | |
2930 | #, fuzzy | |
2931 | msgid "Remove filter?" | |
2932 | msgstr "Удалить фильтр %s?" | |
2933 | ||
2934 | #: js/prefs.js:279 | |
2935 | msgid "Remove selected labels?" | |
2936 | msgstr "Удалить выбранные метки?" | |
2937 | ||
2938 | #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1396 | |
2939 | msgid "No labels are selected." | |
2940 | msgstr "Нет выбранных меток." | |
2941 | ||
2942 | #: js/prefs.js:309 | |
2943 | msgid "" | |
2944 | "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " | |
2945 | "removed." | |
2946 | msgstr "" | |
2947 | ||
2948 | #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567 | |
2949 | msgid "No users are selected." | |
2950 | msgstr "Нет выбранных пользователей." | |
2951 | ||
2952 | #: js/prefs.js:344 | |
2953 | msgid "Remove selected filters?" | |
2954 | msgstr "Удалить выбранные фильтры?" | |
2955 | ||
2956 | #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616 | |
2957 | msgid "No filters are selected." | |
2958 | msgstr "Нет выбранных фильтров." | |
2959 | ||
2960 | #: js/prefs.js:378 | |
2961 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" | |
2962 | msgstr "Отписаться от выбранных каналов?" | |
2963 | ||
2964 | #: js/prefs.js:412 | |
2965 | msgid "Please select only one feed." | |
2966 | msgstr "Пожалуйста выберите только один канал." | |
2967 | ||
2968 | #: js/prefs.js:418 | |
2969 | msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" | |
2970 | msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?" | |
2971 | ||
2972 | #: js/prefs.js:440 | |
2973 | msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" | |
2974 | msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?" | |
2975 | ||
2976 | #: js/prefs.js:478 | |
2977 | msgid "Login field cannot be blank." | |
2978 | msgstr "Поле логина не может быть пустым." | |
2979 | ||
2980 | #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572 | |
2981 | msgid "Please select only one user." | |
2982 | msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя." | |
2983 | ||
2984 | #: js/prefs.js:537 | |
2985 | msgid "Reset password of selected user?" | |
2986 | msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?" | |
2987 | ||
2988 | #: js/prefs.js:602 | |
2989 | msgid "Please select only one filter." | |
2990 | msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр." | |
2991 | ||
2992 | #: js/prefs.js:620 | |
2993 | #, fuzzy | |
2994 | msgid "Combine selected filters?" | |
2995 | msgstr "Удалить выбранные фильтры?" | |
2996 | ||
2997 | #: js/prefs.js:684 | |
2998 | #, fuzzy | |
2999 | msgid "Edit Multiple Feeds" | |
3000 | msgstr "Редактор канала" | |
3001 | ||
3002 | #: js/prefs.js:708 | |
3003 | msgid "Save changes to selected feeds?" | |
3004 | msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?" | |
3005 | ||
3006 | #: js/prefs.js:797 | |
3007 | msgid "OPML Import" | |
3008 | msgstr "Импорт OPML" | |
3009 | ||
3010 | #: js/prefs.js:824 | |
3011 | msgid "Please choose an OPML file first." | |
3012 | msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML." | |
3013 | ||
3014 | #: js/prefs.js:980 | |
3015 | msgid "Reset to defaults?" | |
3016 | msgstr "Сбросить настройки?" | |
3017 | ||
3018 | #: js/prefs.js:1099 | |
3019 | msgid "" | |
3020 | "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." | |
3021 | msgstr "" | |
3022 | ||
3023 | #: js/prefs.js:1126 | |
3024 | msgid "Remove selected categories?" | |
3025 | msgstr "Удалить выбранные категории?" | |
3026 | ||
3027 | #: js/prefs.js:1142 | |
3028 | msgid "No categories are selected." | |
3029 | msgstr "Нет выбранных категорий." | |
3030 | ||
3031 | #: js/prefs.js:1150 | |
3032 | #, fuzzy | |
3033 | msgid "Category title:" | |
3034 | msgstr "Редактор категорий" | |
3035 | ||
3036 | #: js/prefs.js:1181 | |
3037 | msgid "Feeds without recent updates" | |
3038 | msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы" | |
3039 | ||
3040 | #: js/prefs.js:1230 | |
3041 | msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" | |
3042 | msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?" | |
3043 | ||
3044 | #: js/prefs.js:1339 | |
3045 | msgid "Rescore articles in selected feeds?" | |
3046 | msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?" | |
3047 | ||
3048 | #: js/prefs.js:1362 | |
3049 | msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." | |
3050 | msgstr "" | |
3051 | "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время." | |
3052 | ||
3053 | #: js/prefs.js:1382 | |
3054 | #, fuzzy | |
3055 | msgid "Reset selected labels to default colors?" | |
3056 | msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?" | |
3057 | ||
3058 | #: js/prefs.js:1419 | |
3059 | msgid "Settings Profiles" | |
3060 | msgstr "Профили настроек" | |
3061 | ||
3062 | #: js/prefs.js:1428 | |
3063 | msgid "" | |
3064 | "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." | |
3065 | msgstr "" | |
3066 | ||
3067 | #: js/prefs.js:1446 | |
3068 | msgid "No profiles are selected." | |
3069 | msgstr "Профиль не выбран" | |
3070 | ||
3071 | #: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507 | |
3072 | msgid "Activate selected profile?" | |
3073 | msgstr "Активировать выбранный профиль?" | |
3074 | ||
3075 | #: js/prefs.js:1470 js/prefs.js:1523 | |
3076 | msgid "Please choose a profile to activate." | |
3077 | msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль." | |
3078 | ||
3079 | #: js/prefs.js:1531 | |
3080 | msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" | |
3081 | msgstr "" | |
3082 | ||
3083 | #: js/prefs.js:1550 | |
3084 | msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" | |
3085 | msgstr "" | |
3086 | ||
3087 | #: js/prefs.js:1648 | |
3088 | msgid "Label Editor" | |
3089 | msgstr "Редактор Меток" | |
3090 | ||
3091 | #: js/prefs.js:1711 | |
3092 | msgid "" | |
3093 | "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" | |
3094 | msgstr "" | |
3095 | ||
3096 | #: js/prefs.js:1791 | |
3097 | #, fuzzy | |
3098 | msgid "Subscribing to feeds..." | |
3099 | msgstr "Подписаться на канал..." | |
3100 | ||
3101 | #: js/prefs.js:1828 | |
3102 | msgid "Clear stored data for this plugin?" | |
3103 | msgstr "" | |
3104 | ||
3105 | #: js/tt-rss.js:120 | |
3106 | msgid "Mark all articles as read?" | |
3107 | msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?" | |
3108 | ||
3109 | #: js/tt-rss.js:358 | |
3110 | msgid "You can't unsubscribe from the category." | |
3111 | msgstr "Нельзя отписаться от категории." | |
3112 | ||
3113 | #: js/tt-rss.js:363 js/tt-rss.js:519 | |
3114 | msgid "Please select some feed first." | |
3115 | msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал." | |
3116 | ||
3117 | #: js/tt-rss.js:514 | |
3118 | msgid "You can't rescore this kind of feed." | |
3119 | msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал." | |
3120 | ||
3121 | #: js/tt-rss.js:524 | |
3122 | msgid "Rescore articles in %s?" | |
3123 | msgstr "Установить оценку статьям в %s?" | |
3124 | ||
3125 | #: js/tt-rss.js:694 | |
3126 | #, fuzzy | |
3127 | msgid "Please enable mail plugin first." | |
3128 | msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал." | |
3129 | ||
3130 | #: js/tt-rss.js:800 | |
3131 | #, fuzzy | |
3132 | msgid "Please enable embed_original plugin first." | |
3133 | msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал." | |
3134 | ||
3135 | #: js/tt-rss.js:864 | |
3136 | #, fuzzy | |
3137 | msgid "New version available!" | |
3138 | msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!" | |
3139 | ||
3140 | #: js/viewfeed.js:104 | |
3141 | #, fuzzy | |
3142 | msgid "Cancel search" | |
3143 | msgstr "Отмена" | |
3144 | ||
3145 | #: js/viewfeed.js:437 plugins/digest/digest.js:257 | |
3146 | #: plugins/digest/digest.js:694 | |
3147 | msgid "Unstar article" | |
3148 | msgstr "Не отмеченные" | |
3149 | ||
3150 | #: js/viewfeed.js:442 plugins/digest/digest.js:259 | |
3151 | #: plugins/digest/digest.js:698 | |
3152 | msgid "Star article" | |
3153 | msgstr "Отмеченные" | |
3154 | ||
3155 | #: js/viewfeed.js:475 plugins/digest/digest.js:262 | |
3156 | #: plugins/digest/digest.js:729 | |
3157 | msgid "Unpublish article" | |
3158 | msgstr "Не публиковать" | |
3159 | ||
3160 | #: js/viewfeed.js:688 js/viewfeed.js:716 js/viewfeed.js:743 js/viewfeed.js:805 | |
3161 | #: js/viewfeed.js:837 js/viewfeed.js:974 js/viewfeed.js:1017 | |
3162 | #: js/viewfeed.js:1067 js/viewfeed.js:2011 plugins/mailto/init.js:7 | |
3163 | #: plugins/mail/mail.js:7 | |
3164 | msgid "No articles are selected." | |
3165 | msgstr "Нет выбранных статей." | |
3166 | ||
3167 | #: js/viewfeed.js:954 | |
3168 | msgid "Mark all visible articles in %s as read?" | |
3169 | msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?" | |
3170 | ||
3171 | #: js/viewfeed.js:982 | |
3172 | #, fuzzy | |
3173 | msgid "Delete %d selected articles in %s?" | |
3174 | msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?" | |
3175 | ||
3176 | #: js/viewfeed.js:984 | |
3177 | msgid "Delete %d selected articles?" | |
3178 | msgstr "Удалить %d выбранных статей?" | |
3179 | ||
3180 | #: js/viewfeed.js:1026 | |
3181 | msgid "Archive %d selected articles in %s?" | |
3182 | msgstr "Архивировать %d выбранных статей в %s?" | |
3183 | ||
3184 | #: js/viewfeed.js:1029 | |
3185 | msgid "Move %d archived articles back?" | |
3186 | msgstr "Переместить %d архивированных статей назад?" | |
3187 | ||
3188 | #: js/viewfeed.js:1073 | |
3189 | msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
3190 | msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?" | |
3191 | ||
3192 | #: js/viewfeed.js:1097 | |
3193 | msgid "Edit article Tags" | |
3194 | msgstr "Редактировать теги" | |
3195 | ||
3196 | #: js/viewfeed.js:1283 | |
3197 | msgid "No article is selected." | |
3198 | msgstr "Статья не выбрана" | |
3199 | ||
3200 | #: js/viewfeed.js:1318 | |
3201 | msgid "No articles found to mark" | |
3202 | msgstr "Статей для отметки не найдено." | |
3203 | ||
3204 | #: js/viewfeed.js:1320 | |
3205 | msgid "Mark %d article(s) as read?" | |
3206 | msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?" | |
3207 | ||
3208 | #: js/viewfeed.js:1822 | |
3209 | msgid "Open original article" | |
3210 | msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи" | |
3211 | ||
3212 | #: js/viewfeed.js:1828 | |
3213 | #, fuzzy | |
3214 | msgid "Display article URL" | |
3215 | msgstr "показать теги" | |
3216 | ||
3217 | #: js/viewfeed.js:1898 | |
3218 | msgid "Remove label" | |
3219 | msgstr "Удалить метку" | |
3220 | ||
3221 | #: js/viewfeed.js:1922 | |
3222 | msgid "Playing..." | |
3223 | msgstr "Проигрываю..." | |
3224 | ||
3225 | #: js/viewfeed.js:1923 | |
3226 | msgid "Click to pause" | |
3227 | msgstr "Пауза" | |
3228 | ||
3229 | #: js/viewfeed.js:1980 | |
3230 | #, fuzzy | |
3231 | msgid "Please enter new score for selected articles:" | |
3232 | msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:" | |
3233 | ||
3234 | #: js/viewfeed.js:2022 | |
3235 | #, fuzzy | |
3236 | msgid "Please enter new score for this article:" | |
3237 | msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:" | |
3238 | ||
3239 | #: js/viewfeed.js:2055 | |
3240 | #, fuzzy | |
3241 | msgid "Article URL:" | |
3242 | msgstr "Все статьи" | |
3243 | ||
3244 | #: plugins/digest/digest.js:71 | |
3245 | #, fuzzy | |
3246 | msgid "Mark %d displayed articles as read?" | |
3247 | msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?" | |
3248 | ||
3249 | #: plugins/digest/digest.js:289 | |
3250 | #, fuzzy | |
3251 | msgid "Error: unable to load article." | |
3252 | msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл." | |
3253 | ||
3254 | #: plugins/digest/digest.js:447 | |
3255 | #, fuzzy | |
3256 | msgid "Click to expand article." | |
3257 | msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью" | |
3258 | ||
3259 | #: plugins/digest/digest.js:518 | |
3260 | #, fuzzy | |
3261 | msgid "%d more..." | |
3262 | msgstr "Идет загрузка помощи..." | |
3263 | ||
3264 | #: plugins/digest/digest.js:525 | |
3265 | #, fuzzy | |
3266 | msgid "No unread feeds." | |
3267 | msgstr " Показать/скрыть прочитанные" | |
3268 | ||
3269 | #: plugins/digest/digest.js:632 | |
3270 | #, fuzzy | |
3271 | msgid "Load more..." | |
3272 | msgstr "Идет загрузка помощи..." | |
3273 | ||
3274 | #: plugins/embed_original/init.js:6 | |
3275 | msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." | |
3276 | msgstr "" | |
3277 | ||
3278 | #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21 | |
3279 | #, fuzzy | |
3280 | msgid "Forward article by email" | |
3281 | msgstr "Отмеченные" | |
3282 | ||
3283 | #: plugins/import_export/import_export.js:13 | |
3284 | msgid "Export Data" | |
3285 | msgstr "Экспортировать данные" | |
3286 | ||
3287 | #: plugins/import_export/import_export.js:40 | |
3288 | msgid "" | |
3289 | "Finished, exported %d articles. You can download the data <a " | |
3290 | "class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
3291 | msgstr "" | |
3292 | ||
3293 | #: plugins/import_export/import_export.js:93 | |
3294 | msgid "Data Import" | |
3295 | msgstr "Импортировать данные" | |
3296 | ||
3297 | #: plugins/import_export/import_export.js:112 | |
3298 | msgid "Please choose the file first." | |
3299 | msgstr "Пожалуйста выберите файл." | |
3300 | ||
3301 | #: plugins/instances/instances.js:10 | |
3302 | #, fuzzy | |
3303 | msgid "Link Instance" | |
3304 | msgstr "Редактировать теги" | |
3305 | ||
3306 | #: plugins/instances/instances.js:73 | |
3307 | #, fuzzy | |
3308 | msgid "Edit Instance" | |
3309 | msgstr "Редактировать теги" | |
3310 | ||
3311 | #: plugins/instances/instances.js:122 | |
3312 | #, fuzzy | |
3313 | msgid "Remove selected instances?" | |
3314 | msgstr "Удалить выбранные фильтры?" | |
3315 | ||
3316 | #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151 | |
3317 | #, fuzzy | |
3318 | msgid "No instances are selected." | |
3319 | msgstr "Нет выбранных фильтров." | |
3320 | ||
3321 | #: plugins/instances/instances.js:156 | |
3322 | #, fuzzy | |
3323 | msgid "Please select only one instance." | |
3324 | msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр." | |
3325 | ||
3326 | #: plugins/share/share.js:10 | |
3327 | msgid "Share article by URL" | |
3328 | msgstr "Расшарить статью по ссылке" | |
3329 | ||
3330 | #: plugins/updater/updater.js:58 | |
3331 | msgid "" | |
3332 | "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory " | |
3333 | "before continuing. Please type 'yes' to continue." | |
3334 | msgstr "" | |
3335 | ||
3336 | #~ msgid "Yes" | |
3337 | #~ msgstr "Да" | |
3338 | ||
3339 | #~ msgid "No" | |
3340 | #~ msgstr "Нет" | |
3341 | ||
3342 | #~ msgid "Comments?" | |
3343 | #~ msgstr "Комментарии?" | |
3344 | ||
3345 | #~ msgid "Move between feeds" | |
3346 | #~ msgstr "Перемещаться между каналами" | |
3347 | ||
3348 | #~ msgid "Move between articles" | |
3349 | #~ msgstr "Перемещаться между статьями" | |
3350 | ||
3351 | #~ msgid "Active article actions" | |
3352 | #~ msgstr "Действия над текущей статьёй" | |
3353 | ||
3354 | #~ msgid "Dismiss read articles" | |
3355 | #~ msgstr "Скрыть прочитанные статьи" | |
3356 | ||
3357 | #~ msgid "Mark articles below/above active one as read" | |
3358 | #~ msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную" | |
3359 | ||
3360 | #~ msgid "Scroll article content" | |
3361 | #~ msgstr "Прокрутить содержимое статьи" | |
3362 | ||
3363 | #~ msgid "Other actions" | |
3364 | #~ msgstr "Другие действия:" | |
3365 | ||
3366 | #~ msgid "Display this help dialog" | |
3367 | #~ msgstr "Показать этот диалог помощи" | |
3368 | ||
3369 | #~ msgid "Multiple articles actions" | |
3370 | #~ msgstr "Действия над несколькими статьями" | |
3371 | ||
3372 | #, fuzzy | |
3373 | #~ msgid "Select starred articles" | |
3374 | #~ msgstr "Выбрать непрочитанные статьи" | |
3375 | ||
3376 | #~ msgid "Feed actions" | |
3377 | #~ msgstr "Действия над каналом" | |
3378 | ||
3379 | #~ msgid "Mark feed as read" | |
3380 | #~ msgstr "Отметить канал как прочитанный" | |
3381 | ||
3382 | #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it" | |
3383 | #~ msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её" | |
3384 | ||
3385 | #~ msgid "Press any key to close this window." | |
3386 | #~ msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна" | |
3387 | ||
3388 | #~ msgid "My Feeds" | |
3389 | #~ msgstr "Мои каналы" | |
3390 | ||
3391 | #~ msgid "Other Feeds" | |
3392 | #~ msgstr "Другие каналы" | |
3393 | ||
3394 | #~ msgid "Panel actions" | |
3395 | #~ msgstr "Действия над каналами" | |
3396 | ||
3397 | #~ msgid "Top 25 feeds" | |
3398 | #~ msgstr "Лучшие 25 каналов" | |
3399 | ||
3400 | #~ msgid "Edit feed categories" | |
3401 | #~ msgstr "Редактировать категории канала" | |
3402 | ||
3403 | #~ msgid "Focus search (if present)" | |
3404 | #~ msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)" | |
3405 | ||
3406 | #~ msgid "" | |
3407 | #~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS " | |
3408 | #~ "configuration and your access level." | |
3409 | #~ msgstr "" | |
3410 | #~ "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от " | |
3411 | #~ "конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа." | |
3412 | ||
3413 | #~ msgid "Open article in new tab" | |
3414 | #~ msgstr "Открыть статью в новом табе" | |
3415 | ||
3416 | #~ msgid "Select theme" | |
3417 | #~ msgstr "Выбор темы" | |
3418 | ||
3419 | #~ msgid "Right-to-left content" | |
3420 | #~ msgstr "Язык канала пишется справа налево" | |
3421 | ||
3422 | #, fuzzy | |
3423 | #~ msgid "Cache content locally" | |
3424 | #~ msgstr "Кэшировать изображения локально" | |
3425 | ||
3426 | #~ msgid "Mark posts as updated on content change" | |
3427 | #~ msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную" | |
3428 | ||
3429 | #~ msgid "Loading..." | |
3430 | #~ msgstr "Идет загрузка..." | |
3431 | ||
3432 | #~ msgid "View in a tt-rss tab" | |
3433 | #~ msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss" | |
3434 | ||
3435 | #~ msgid "Magpie" | |
3436 | #~ msgstr "Magpie" | |
3437 | ||
3438 | #~ msgid "SimplePie" | |
3439 | #~ msgstr "SimplePie" | |
3440 | ||
3441 | #~ msgid "using" | |
3442 | #~ msgstr "использование" | |
3443 | ||
3444 | #, fuzzy | |
3445 | #~ msgid "match on" | |
3446 | #~ msgstr "соответствие:" | |
3447 | ||
3448 | #~ msgid "Title or content" | |
3449 | #~ msgstr "Заголовок или содержимое" | |
3450 | ||
3451 | #, fuzzy | |
3452 | #~ msgid "Your request could not be completed." | |
3453 | #~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация." | |
3454 | ||
3455 | #~ msgid "Feed update has been scheduled." | |
3456 | #~ msgstr "Обновление канала запланировано" | |
3457 | ||
3458 | #~ msgid "Can't update this kind of feed." | |
3459 | #~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал." | |
3460 | ||
3461 | #, fuzzy | |
3462 | #~ msgid "Original article" | |
3463 | #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи" | |
3464 | ||
3465 | #, fuzzy | |
3466 | #~ msgid "Update feed" | |
3467 | #~ msgstr "Обновить все каналы" | |
3468 | ||
3469 | #, fuzzy | |
3470 | #~ msgid "With subcategories" | |
3471 | #~ msgstr "Редактировать категории" | |
3472 | ||
3473 | #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>" | |
3474 | #~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>" | |
3475 | ||
3476 | #~ msgid "Duplicate filter %s" | |
3477 | #~ msgstr "Фильтр %s уже существует" | |
3478 | ||
3479 | #~ msgid "is already imported." | |
3480 | #~ msgstr "уже импортирован." | |
3481 | ||
3482 | #~ msgid "OK" | |
3483 | #~ msgstr "OK" | |
3484 | ||
3485 | #~ msgid "before" | |
3486 | #~ msgstr "перед" | |
3487 | ||
3488 | #~ msgid "after" | |
3489 | #~ msgstr "после" | |
3490 | ||
3491 | #~ msgid "Check it" | |
3492 | #~ msgstr "Проверить" | |
3493 | ||
3494 | #~ msgid "Inverse match" | |
3495 | #~ msgstr "Инвертировать фильтр" | |
3496 | ||
3497 | #~ msgid "Apply to category" | |
3498 | #~ msgstr "Применить к категории" | |
3499 | ||
3500 | #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database." | |
3501 | #~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует." | |
3502 | ||
3503 | #~ msgid "No feed categories defined." | |
3504 | #~ msgstr "Категории отсутствуют." | |
3505 | ||
3506 | #, fuzzy | |
3507 | #~ msgid "Remove selected categories" | |
3508 | #~ msgstr "Удалить выбранные категории?" | |
3509 | ||
3510 | #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around." | |
3511 | #~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами" | |
3512 | ||
3513 | #, fuzzy | |
3514 | #~ msgid "Twitter" | |
3515 | #~ msgstr "Заголовок" | |
3516 | ||
3517 | #, fuzzy | |
3518 | #~ msgid "Clear stored credentials" | |
3519 | #~ msgstr "Очистить данные канала." | |
3520 | ||
3521 | #~ msgid "Created filter <b>%s</b>" | |
3522 | #~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>" | |
3523 | ||
3524 | #~ msgid "Attachment:" | |
3525 | #~ msgstr "Вложение:" | |
3526 | ||
3527 | #~ msgid "Subscribing to feed..." | |
3528 | #~ msgstr "Подписаться на канал..." | |
3529 | ||
3530 | #, fuzzy | |
3531 | #~ msgid "Filter Test Results" | |
3532 | #~ msgstr "Выражение" | |
3533 | ||
3534 | #~ msgid "Feed Categories" | |
3535 | #~ msgstr "Категории" | |
3536 | ||
3537 | #~ msgid "" | |
3538 | #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open " | |
3539 | #~ "next feed with unread articles." | |
3540 | #~ msgstr "" | |
3541 | #~ "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, " | |
3542 | #~ "автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями." | |
3543 | ||
3544 | #, fuzzy | |
3545 | #~ msgid "Uses server timezone" | |
3546 | #~ msgstr "Часовой пояс" | |
3547 | ||
3548 | #~ msgid "About..." | |
3549 | #~ msgstr "О программе..." | |
3550 | ||
3551 | #~ msgid "Importing using DOMXML." | |
3552 | #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..." | |
3553 | ||
3554 | #~ msgid "Importing using DOMDocument." | |
3555 | #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..." | |
3556 | ||
3557 | #~ msgid "" | |
3558 | #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." | |
3559 | #~ msgstr "" | |
3560 | #~ "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5." | |
3561 | ||
3562 | #, fuzzy | |
3563 | #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)" | |
3564 | #~ msgstr "Кэшировать изображения локально" | |
3565 | ||
3566 | #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML." | |
3567 | #~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML." | |
3568 | ||
3569 | #, fuzzy | |
3570 | #~ msgid "Publish" | |
3571 | #~ msgstr "Опубликован" | |
3572 | ||
3573 | #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>." | |
3574 | #~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен." | |
3575 | ||
3576 | #~ msgid "Content filtering" | |
3577 | #~ msgstr "Фильтровать содержимое" | |
3578 | ||
3579 | #~ msgid "" | |
3580 | #~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. " | |
3581 | #~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from " | |
3582 | #~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and " | |
3583 | #~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive." | |
3584 | #~ msgstr "" | |
3585 | #~ "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация " | |
3586 | #~ "выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из " | |
3587 | #~ "новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным " | |
3588 | #~ "выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не " | |
3589 | #~ "чувствительно к регистру." | |
3590 | ||
3591 | #~ msgid "" | |
3592 | #~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as " | |
3593 | #~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined " | |
3594 | #~ "globally and for some specific feed." | |
3595 | #~ msgstr "" | |
3596 | #~ "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как " | |
3597 | #~ "прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры " | |
3598 | #~ "могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических " | |
3599 | #~ "каналов." | |
3600 | ||
3601 | #~ msgid "" | |
3602 | #~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are " | |
3603 | #~ "considered when article is being imported and all actions executed in " | |
3604 | #~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching " | |
3605 | #~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those " | |
3606 | #~ "containing string XYZZY in title." | |
3607 | #~ msgstr "" | |
3608 | #~ "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров " | |
3609 | #~ "обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются " | |
3610 | #~ "последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т." | |
3611 | #~ "е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует " | |
3612 | #~ "все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY." | |
3613 | ||
3614 | #~ msgid "See also:" | |
3615 | #~ msgstr "Смотри также:" | |
3616 | ||
3617 | #~ msgid "short_desc" | |
3618 | #~ msgstr "краткое описание" | |
3619 | ||
3620 | #, fuzzy | |
3621 | #~ msgid "Remove:" | |
3622 | #~ msgstr "Удалить" | |
3623 | ||
3624 | #, fuzzy | |
3625 | #~ msgid "Assign:" | |
3626 | #~ msgstr "Применить метку:" | |
3627 | ||
3628 | #~ msgid "Toggle category reordering mode" | |
3629 | #~ msgstr "Переключить изменение режима категории" | |
3630 | ||
3631 | #~ msgid "Update all feeds" | |
3632 | #~ msgstr "Обновить все каналы" | |
3633 | ||
3634 | #~ msgid "Sort by name or unread count" | |
3635 | #~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных" | |
3636 | ||
3637 | #, fuzzy | |
3638 | #~ msgid "feeds" | |
3639 | #~ msgstr "Каналы" | |
3640 | ||
3641 | #, fuzzy | |
3642 | #~ msgid "headlines" | |
3643 | #~ msgstr "Последние заголовки:" | |
3644 | ||
3645 | #~ msgid "Click to expand article" | |
3646 | #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью" | |
3647 | ||
3648 | #, fuzzy | |
3649 | #~ msgid "Unable to load article." | |
3650 | #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл." | |
3651 | ||
3652 | #~ msgid "Update post on checksum change" | |
3653 | #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы" | |
3654 | ||
3655 | #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines" | |
3656 | #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени" | |
3657 | ||
3658 | #~ msgid "Set articles as unread on update" | |
3659 | #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении" | |
3660 | ||
3661 | #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." | |
3662 | #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..." | |
3663 | ||
3664 | #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." | |
3665 | #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..." | |
3666 | ||
3667 | #~ msgid "Error: can't find body element." | |
3668 | #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента" | |
3669 | ||
3670 | #, fuzzy | |
3671 | #~ msgid "No profiles selected." | |
3672 | #~ msgstr "Статья не выбрана" | |
3673 | ||
3674 | #~ msgid "Unknown error" | |
3675 | #~ msgstr "Неизвестная ошибка" | |
3676 | ||
3677 | #~ msgid "" | |
3678 | #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " | |
3679 | #~ "local configuration." | |
3680 | #~ msgstr "" | |
3681 | #~ "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис " | |
3682 | #~ "или локальную конфигурацию." | |
3683 | ||
3684 | #~ msgid "Publish article with a note" | |
3685 | #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой" | |
3686 | ||
3687 | #, fuzzy | |
3688 | #~ msgid "View article" | |
3689 | #~ msgstr "Отфильтровать статью" | |
3690 | ||
3691 | #, fuzzy | |
3692 | #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs." | |
3693 | #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков" | |
3694 | ||
3695 | #, fuzzy | |
3696 | #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)." | |
3697 | #~ msgstr "Подписаны каналы:" | |
3698 | ||
3699 | #, fuzzy | |
3700 | #~ msgid "Fatal Exception" | |
3701 | #~ msgstr "Фатальная Ошибка" | |
3702 | ||
3703 | #~ msgid "audio/mpeg" | |
3704 | #~ msgstr "audio/mpeg" | |
3705 | ||
3706 | #~ msgid "Enable offline reading" | |
3707 | #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн" | |
3708 | ||
3709 | #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears." | |
3710 | #~ msgstr "" | |
3711 | #~ "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears." | |
3712 | ||
3713 | #~ msgid "Default article limit" | |
3714 | #~ msgstr "Количество статей по умолчанию" | |
3715 | ||
3716 | #~ msgid "" | |
3717 | #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - " | |
3718 | #~ "disables)." | |
3719 | #~ msgstr "" | |
3720 | #~ "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, " | |
3721 | #~ "какое вам нравится (0 - выключить)" | |
3722 | ||
3723 | #~ msgid "Enable search toolbar" | |
3724 | #~ msgstr "Разрешить панель поиска" | |
3725 | ||
3726 | #~ msgid "Open article links in new browser window" | |
3727 | #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера" | |
3728 | ||
3729 | #~ msgid "" | |
3730 | #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty." | |
3731 | #~ msgstr "" | |
3732 | #~ "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, " | |
3733 | #~ "запрещает если пусто" | |
3734 | ||
3735 | #~ msgid "Hide feedlist" | |
3736 | #~ msgstr "Спрятать список каналов" | |
3737 | ||
3738 | #~ msgid "" | |
3739 | #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful " | |
3740 | #~ "for small screens." | |
3741 | #~ msgstr "" | |
3742 | #~ "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, " | |
3743 | #~ "удобно для маленьких экранов" | |
3744 | ||
3745 | #~ msgid "Enable labels" | |
3746 | #~ msgstr "Включить метки" | |
3747 | ||
3748 | #~ msgid "" | |
3749 | #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. " | |
3750 | #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. " | |
3751 | #~ "Use with caution." | |
3752 | #~ msgstr "" | |
3753 | #~ "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на " | |
3754 | #~ "пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго " | |
3755 | #~ "экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью." | |
3756 | ||
3757 | #~ msgid "Show additional information in feedlist" | |
3758 | #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов" | |
3759 | ||
3760 | #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed" | |
3761 | #~ msgstr "" | |
3762 | #~ "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости " | |
3763 | #~ "пользовательского интерфейса" | |
3764 | ||
3765 | #~ msgid "Enable inline MP3 player" | |
3766 | #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер" | |
3767 | ||
3768 | #~ msgid "" | |
3769 | #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures." | |
3770 | #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате" | |
3771 | ||
3772 | #~ msgid "" | |
3773 | #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" | |
3774 | #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" | |
3775 | #~ "\t\tbrowser settings." | |
3776 | #~ msgstr "" | |
3777 | #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n" | |
3778 | #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n" | |
3779 | #~ "\t\tнастройки вашего браузера." | |
3780 | ||
3781 | #, fuzzy | |
3782 | #~ msgid "Activate" | |
3783 | #~ msgstr "Адаптивно" | |
3784 | ||
3785 | #~ msgid "" | |
3786 | #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you " | |
3787 | #~ "are seeing this dialog is probably a bug." | |
3788 | #~ msgstr "" | |
3789 | #~ "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, " | |
3790 | #~ "скорее всего обозначает ошибку." | |
3791 | ||
3792 | #~ msgid "Feed Browser" | |
3793 | #~ msgstr "Обзор Каналов" | |
3794 | ||
3795 | #~ msgid "Update Errors" | |
3796 | #~ msgstr "Ошибки обновления" | |
3797 | ||
3798 | #~ msgid "Show last article times" | |
3799 | #~ msgstr "Показать дату последней статьи" | |
3800 | ||
3801 | #~ msgid "Last Article" | |
3802 | #~ msgstr "Последняя статья" | |
3803 | ||
3804 | #, fuzzy | |
3805 | #~ msgid "You don't have any subscribed feeds." | |
3806 | #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории." | |
3807 | ||
3808 | #, fuzzy | |
3809 | #~ msgid "No matching feeds found." | |
3810 | #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром." | |
3811 | ||
3812 | #~ msgid "Filter Editor" | |
3813 | #~ msgstr "Редактор фильтров" | |
3814 | ||
3815 | #~ msgid "Field" | |
3816 | #~ msgstr "Поле" | |
3817 | ||
3818 | #~ msgid "Params" | |
3819 | #~ msgstr "Параметры:" | |
3820 | ||
3821 | #~ msgid "No filters defined." | |
3822 | #~ msgstr "Фильтры отсутствуют." | |
3823 | ||
3824 | #~ msgid "Click to change color" | |
3825 | #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета" | |
3826 | ||
3827 | #~ msgid "No labels defined." | |
3828 | #~ msgstr "Метки отсутствуют." | |
3829 | ||
3830 | #~ msgid "No matching labels found." | |
3831 | #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками." | |
3832 | ||
3833 | #~ msgid "custom color:" | |
3834 | #~ msgstr "пользовательский цвет:" | |
3835 | ||
3836 | #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on." | |
3837 | #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия." | |
3838 | ||
3839 | #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given." | |
3840 | #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL" | |
3841 | ||
3842 | #~ msgid "Error: No feed URL given." | |
3843 | #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL." | |
3844 | ||
3845 | #~ msgid "Error: Invalid feed URL." | |
3846 | #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала." | |
3847 | ||
3848 | #, fuzzy | |
3849 | #~ msgid "Can't add profile: no name specified." | |
3850 | #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени" | |
3851 | ||
3852 | #~ msgid "Can't add category: no name specified." | |
3853 | #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени" | |
3854 | ||
3855 | #~ msgid "No OPML file to upload." | |
3856 | #~ msgstr "Нет файла OPML для загрузки." | |
3857 | ||
3858 | #~ msgid "Save current configuration?" | |
3859 | #~ msgstr "Сохранить конфигурацию" | |
3860 | ||
3861 | #~ msgid "Please enter new label foreground color:" | |
3862 | #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:" | |
3863 | ||
3864 | #~ msgid "Please enter new label background color:" | |
3865 | #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:" | |
3866 | ||
3867 | #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>" | |
3868 | #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен" | |
3869 | ||
3870 | #~ msgid "Tags" | |
3871 | #~ msgstr "Теги" | |
3872 | ||
3873 | #~ msgid "Show article summary in new window" | |
3874 | #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне" | |
3875 | ||
3876 | #~ msgid "toggle unread" | |
3877 | #~ msgstr "переключить непрочитанные" | |
3878 | ||
3879 | #~ msgid "(remove)" | |
3880 | #~ msgstr "(удалить)" | |
3881 | ||
3882 | #~ msgid "Offline reading" | |
3883 | #~ msgstr "Оффлайн чтение" | |
3884 | ||
3885 | #~ msgid "Cancel synchronization" | |
3886 | #~ msgstr "Отменить синхронизацию" | |
3887 | ||
3888 | #~ msgid "Synchronize" | |
3889 | #~ msgstr "Синхронизация" | |
3890 | ||
3891 | #~ msgid "Remove stored data" | |
3892 | #~ msgstr "Удалить сохранённые данные" | |
3893 | ||
3894 | #~ msgid "Go offline" | |
3895 | #~ msgstr "Перейти в оффлайн" | |
3896 | ||
3897 | #~ msgid "Go online" | |
3898 | #~ msgstr "Перейти в онлайн" | |
3899 | ||
3900 | #~ msgid "Reset UI layout" | |
3901 | #~ msgstr "Сбросить панели" | |
3902 | ||
3903 | #~ msgid "Drag me to resize panels" | |
3904 | #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей" | |
3905 | ||
3906 | #~ msgid "Showing most popular tags " | |
3907 | #~ msgstr "Самые популярные теги " | |
3908 | ||
3909 | #, fuzzy | |
3910 | #~ msgid "more tags" | |
3911 | #~ msgstr "нет тегов" | |
3912 | ||
3913 | #~ msgid "Link to feed:" | |
3914 | #~ msgstr "Связать с:" | |
3915 | ||
3916 | #~ msgid "Not linked" | |
3917 | #~ msgstr "Нет связей" | |
3918 | ||
3919 | #~ msgid "(linked to %s)" | |
3920 | #~ msgstr "(ссылка на %s)" | |
3921 | ||
3922 | #~ msgid "E-mail has been changed." | |
3923 | #~ msgstr "E-mail был изменен." | |
3924 | ||
3925 | #~ msgid "Change e-mail" | |
3926 | #~ msgstr "Изменить e-mail" | |
3927 | ||
3928 | #~ msgid "Please wait..." | |
3929 | #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..." | |
3930 | ||
3931 | #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet." | |
3932 | #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены." | |
3933 | ||
3934 | #~ msgid "Synchronizing feeds..." | |
3935 | #~ msgstr "Синхронизация каналов..." | |
3936 | ||
3937 | #~ msgid "Synchronizing categories..." | |
3938 | #~ msgstr "Синхронизация категорий..." | |
3939 | ||
3940 | #~ msgid "Synchronizing labels..." | |
3941 | #~ msgstr "Синхронизация меток..." | |
3942 | ||
3943 | #~ msgid "Synchronizing articles..." | |
3944 | #~ msgstr "Синхронизация статей..." | |
3945 | ||
3946 | #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..." | |
3947 | #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..." | |
3948 | ||
3949 | #~ msgid "Last sync: %s" | |
3950 | #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s" | |
3951 | ||
3952 | #~ msgid "Last sync: Error receiving data." | |
3953 | #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных." | |
3954 | ||
3955 | #~ msgid "Synchronizing..." | |
3956 | #~ msgstr "Синхронизация..." | |
3957 | ||
3958 | #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?" | |
3959 | #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?" | |
3960 | ||
3961 | #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?" | |
3962 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?" | |
3963 | ||
3964 | #~ msgid "Last sync: Cancelled." | |
3965 | #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена." | |
3966 | ||
3967 | #~ msgid "" | |
3968 | #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this " | |
3969 | #~ "computer. Continue?" | |
3970 | #~ msgstr "" | |
3971 | #~ "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?" | |
3972 | ||
3973 | #~ msgid "" | |
3974 | #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go " | |
3975 | #~ "offline?" | |
3976 | #~ msgstr "" | |
3977 | #~ "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти " | |
3978 | #~ "в режим оффлайн?" | |
3979 | ||
3980 | #~ msgid "Reset category order?" | |
3981 | #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?" | |
3982 | ||
3983 | #~ msgid "No feeds to display." | |
3984 | #~ msgstr "Нет каналов для отображения." | |
3985 | ||
3986 | #~ msgid "Published Articles" | |
3987 | #~ msgstr "Опубликованные статьи" | |
3988 | ||
3989 | #, fuzzy | |
3990 | #~ msgid "Your Published articles feed URL is:" | |
3991 | #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями." | |
3992 | ||
3993 | #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?" | |
3994 | #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?" | |
3995 | ||
3996 | #~ msgid "Limit bandwidth usage" | |
3997 | #~ msgstr "Ограничить скорость передачи" | |
3998 | ||
3999 | #~ msgid "Remove selected users?" | |
4000 | #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?" | |
4001 | ||
4002 | #~ msgid "Adding feed..." | |
4003 | #~ msgstr "Канал добавляется..." | |
4004 | ||
4005 | #~ msgid "Adding user..." | |
4006 | #~ msgstr "Пользователь добавляется..." | |
4007 | ||
4008 | #~ msgid "Assign score to article:" | |
4009 | #~ msgstr "Привязать счёт к статье:" | |
4010 | ||
4011 | #~ msgid "Assign selected articles to label?" | |
4012 | #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?" | |
4013 | ||
4014 | #~ msgid "Can't open article: received invalid article link" | |
4015 | #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью" | |
4016 | ||
4017 | #~ msgid "Category reordering disabled" | |
4018 | #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий" | |
4019 | ||
4020 | #~ msgid "Category reordering enabled" | |
4021 | #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий" | |
4022 | ||
4023 | #, fuzzy | |
4024 | #~ msgid "Changing password..." | |
4025 | #~ msgstr "Изменить пароль" | |
4026 | ||
4027 | #~ msgid "Clearing feed..." | |
4028 | #~ msgstr "Очистка канала..." | |
4029 | ||
4030 | #~ msgid "Clearing selected feed..." | |
4031 | #~ msgstr "Очистка выбранных каналов..." | |
4032 | ||
4033 | #~ msgid "comments" | |
4034 | #~ msgstr "комментарии" | |
4035 | ||
4036 | #~ msgid "Could not change feed URL." | |
4037 | #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала." | |
4038 | ||
4039 | #~ msgid "Could not display article (missing XML object)" | |
4040 | #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)" | |
4041 | ||
4042 | #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)" | |
4043 | #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)" | |
4044 | ||
4045 | #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)" | |
4046 | #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)" | |
4047 | ||
4048 | #~ msgid "Failed to load article in new window" | |
4049 | #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне" | |
4050 | ||
4051 | #~ msgid "Failed to open window for the article" | |
4052 | #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи" | |
4053 | ||
4054 | #, fuzzy | |
4055 | #~ msgid "Feed icon removed." | |
4056 | #~ msgstr "Канал не найден." | |
4057 | ||
4058 | #~ msgid "Local data removed." | |
4059 | #~ msgstr "Локальные данные удалены." | |
4060 | ||
4061 | #~ msgid "Mark as read:" | |
4062 | #~ msgstr "Пометить как прочит.:" | |
4063 | ||
4064 | #~ msgid "Marking all feeds as read..." | |
4065 | #~ msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..." | |
4066 | ||
4067 | #~ msgid "Please wait until operation finishes." | |
4068 | #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится." | |
4069 | ||
4070 | #~ msgid "Remove selected articles from label?" | |
4071 | #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?" | |
4072 | ||
4073 | #~ msgid "Removing feed..." | |
4074 | #~ msgstr "Канал удаляется..." | |
4075 | ||
4076 | #~ msgid "Removing filter..." | |
4077 | #~ msgstr "Удаление фильтра..." | |
4078 | ||
4079 | #~ msgid "Removing offline data..." | |
4080 | #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..." | |
4081 | ||
4082 | #~ msgid "Removing selected categories..." | |
4083 | #~ msgstr "Выбранные категории удаляются..." | |
4084 | ||
4085 | #~ msgid "Removing selected filters..." | |
4086 | #~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..." | |
4087 | ||
4088 | #~ msgid "Removing selected labels..." | |
4089 | #~ msgstr "Выбранные метки удаляются..." | |
4090 | ||
4091 | #, fuzzy | |
4092 | #~ msgid "Removing selected profiles..." | |
4093 | #~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..." | |
4094 | ||
4095 | #~ msgid "Removing selected users..." | |
4096 | #~ msgstr "Выбранные пользователи удаляются..." | |
4097 | ||
4098 | #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?" | |
4099 | #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?" | |
4100 | ||
4101 | #~ msgid "Rescoring articles..." | |
4102 | #~ msgstr "Переоценка статей..." | |
4103 | ||
4104 | #~ msgid "Resetting password for selected user..." | |
4105 | #~ msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..." | |
4106 | ||
4107 | #~ msgid "Saving article tags..." | |
4108 | #~ msgstr "Сохранить теги статьи..." | |
4109 | ||
4110 | #~ msgid "Saving feed..." | |
4111 | #~ msgstr "Идёт сохранение..." | |
4112 | ||
4113 | #~ msgid "Saving feeds..." | |
4114 | #~ msgstr "Сохраняются каналы..." | |
4115 | ||
4116 | #~ msgid "Saving filter..." | |
4117 | #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..." | |
4118 | ||
4119 | #~ msgid "Saving user..." | |
4120 | #~ msgstr "Идет сохранение пользователя..." | |
4121 | ||
4122 | #~ msgid "Selection" | |
4123 | #~ msgstr "Выбранные" | |
4124 | ||
4125 | #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode." | |
4126 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме." | |
4127 | ||
4128 | #~ msgid "Trying to change e-mail..." | |
4129 | #~ msgstr "Идет изменение e-mail..." | |
4130 | ||
4131 | #, fuzzy | |
4132 | #~ msgid "Upload failed." | |
4133 | #~ msgstr "Обновлённые статьи" | |
4134 | ||
4135 | #~ msgid "" | |
4136 | #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode." | |
4137 | #~ msgstr "" | |
4138 | #~ "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим." | |
4139 | ||
4140 | #~ msgid "" | |
4141 | #~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you " | |
4142 | #~ "switch it into offline mode again. Go online?" | |
4143 | #~ msgstr "" | |
4144 | #~ "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не " | |
4145 | #~ "переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?" | |
4146 | ||
4147 | #~ msgid "Can't open article: received invalid XML" | |
4148 | #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML" | |
4149 | ||
4150 | #~ msgid "Changing category of selected feeds..." | |
4151 | #~ msgstr "Идет изменение категории..." | |
4152 | ||
4153 | #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?" | |
4154 | #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?" | |
4155 | ||
4156 | #~ msgid "Trying to change address..." | |
4157 | #~ msgstr "Попытка изменить адрес.." | |
4158 | ||
4159 | #~ msgid "Trying to change password..." | |
4160 | #~ msgstr "Идет сохранение пароля..." | |
4161 | ||
4162 | #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..." | |
4163 | #~ msgstr "Выбранные каналы удаляются..." | |
4164 | ||
4165 | #~ msgid "You can't clear this type of feed." | |
4166 | #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал." | |
4167 | ||
4168 | #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>" | |
4169 | #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>" | |
4170 | ||
4171 | #~ msgid "Done." | |
4172 | #~ msgstr "Готово." | |
4173 | ||
4174 | #~ msgid "The configuration was reset to defaults." | |
4175 | #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию." | |
4176 | ||
4177 | #~ msgid "Themes" | |
4178 | #~ msgstr "Темы" | |
4179 | ||
4180 | #~ msgid "Change theme" | |
4181 | #~ msgstr "Изменить тему" | |
4182 | ||
4183 | #, fuzzy | |
4184 | #~ msgid "Hide read items" | |
4185 | #~ msgstr " Показать/скрыть прочитанные" | |
4186 | ||
4187 | #, fuzzy | |
4188 | #~ msgid "Remove selected feeds from archive?" | |
4189 | #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?" | |
4190 | ||
4191 | #~ msgid "Searched for" | |
4192 | #~ msgstr "Поиск" | |
4193 | ||
4194 | #~ msgid "More feeds..." | |
4195 | #~ msgstr "Больше каналов..." | |
4196 | ||
4197 | #~ msgid "Toggle Feedlist" | |
4198 | #~ msgstr "Переключить Список Каналов" | |
4199 | ||
4200 | #~ msgid "Search:" | |
4201 | #~ msgstr "Искать:" | |
4202 | ||
4203 | #~ msgid "Order:" | |
4204 | #~ msgstr "Порядок:" | |
4205 | ||
4206 | #~ msgid "browse more" | |
4207 | #~ msgstr "еще" | |
4208 | ||
4209 | #~ msgid "Feed browser is administratively disabled." | |
4210 | #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором" | |
4211 | ||
4212 | #~ msgid "Show" | |
4213 | #~ msgstr "Показать" | |
4214 | ||
4215 | #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\"" | |
4216 | #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\"" | |
4217 | ||
4218 | #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories." | |
4219 | #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию" | |
4220 | ||
4221 | #~ msgid "(Hidden)" | |
4222 | #~ msgstr "(Скрыт)" | |
4223 | ||
4224 | #~ msgid "Recategorize" | |
4225 | #~ msgstr "Изменить категорию" | |
4226 | ||
4227 | #~ msgid "Generate another link" | |
4228 | #~ msgstr "Создать другую ссылку" | |
4229 | ||
4230 | #~ msgid "Back" | |
4231 | #~ msgstr "Назад" | |
4232 | ||
4233 | #~ msgid "View:" | |
4234 | #~ msgstr "Показать:" | |
4235 | ||
4236 | #~ msgid "Page" | |
4237 | #~ msgstr "Страница" | |
4238 | ||
4239 | #~ msgid "Tags:" | |
4240 | #~ msgstr "Теги:" | |
4241 | ||
4242 | #~ msgid "Mark as unread" | |
4243 | #~ msgstr "Отметить как прочитанные" | |
4244 | ||
4245 | #~ msgid "Where:" | |
4246 | #~ msgstr "Где:" | |
4247 | ||
4248 | #~ msgid "Internal error: Function not implemented" | |
4249 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована" | |
4250 | ||
4251 | #, fuzzy | |
4252 | #~ msgid "Click to view" | |
4253 | #~ msgstr "Щёлкните для редактирования" | |
4254 | ||
4255 | #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest " | |
4256 | #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest " | |
4257 | ||
4258 | #~ msgid "This program requires cookies " | |
4259 | #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки" | |
4260 | ||
4261 | #~ msgid " Keyboard shortcuts" | |
4262 | #~ msgstr " Горячие клавиши" | |
4263 | ||
4264 | #~ msgid "filter_type_descr" | |
4265 | #~ msgstr "описание типа фильтра" | |
4266 | ||
4267 | #~ msgid "action_description" | |
4268 | #~ msgstr "описание действия" | |
4269 | ||
4270 | #~ msgid "Can't add user: no login specified." | |
4271 | #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина" | |
4272 | ||
4273 | #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression." | |
4274 | #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение." | |
4275 | ||
4276 | #~ msgid "Saving label..." | |
4277 | #~ msgstr "Идет сохранение метки..." | |
4278 | ||
4279 | #~ msgid "Please select only one label." | |
4280 | #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку." | |
4281 | ||
4282 | #~ msgid "Please select only one category." | |
4283 | #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию." | |
4284 | ||
4285 | #~ msgid "Address changed." | |
4286 | #~ msgstr "Адрес изменен." | |
4287 | ||
4288 | #~ msgid "" | |
4289 | #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time." | |
4290 | #~ msgstr "" | |
4291 | #~ "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться " | |
4292 | #~ "длительное время." | |
4293 | ||
4294 | #~ msgid "Rescoring feeds..." | |
4295 | #~ msgstr "Переоценка каналов..." | |
4296 | ||
4297 | #, fuzzy | |
4298 | #~ msgid "Restart in offline mode" | |
4299 | #~ msgstr "Неудачная регистрация." | |
4300 | ||
4301 | #~ msgid "MySQL Charset Updater" | |
4302 | #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL" | |
4303 | ||
4304 | #~ msgid "" | |
4305 | #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only." | |
4306 | #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом." | |
4307 | ||
4308 | #~ msgid "" | |
4309 | #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n" | |
4310 | #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data " | |
4311 | #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n" | |
4312 | #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in " | |
4313 | #~ "config.php to 'utf8'." | |
4314 | #~ msgstr "" | |
4315 | #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку " | |
4316 | #~ "UTF-8. \n" | |
4317 | #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные " | |
4318 | #~ "(потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n" | |
4319 | #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в " | |
4320 | #~ "файле config.php в 'utf8'." | |
4321 | ||
4322 | #~ msgid "Converting database..." | |
4323 | #~ msgstr "Преобразование базы данных..." | |
4324 | ||
4325 | #~ msgid "" | |
4326 | #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n" | |
4327 | #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n" | |
4328 | #~ msgstr "" | |
4329 | #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n" | |
4330 | #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n" | |
4331 | ||
4332 | #~ msgid "" | |
4333 | #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n" | |
4334 | #~ msgstr "" | |
4335 | #~ "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config." | |
4336 | #~ "php-dist.\n" | |
4337 | ||
4338 | #~ msgid "" | |
4339 | #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n" | |
4340 | #~ "\t\t\toption from config.php\n" | |
4341 | #~ msgstr "" | |
4342 | #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите " | |
4343 | #~ "эту\n" | |
4344 | #~ "\t\t\tопцию из config.php\n" | |
4345 | ||
4346 | #~ msgid "" | |
4347 | #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n" | |
4348 | #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove " | |
4349 | #~ "them \n" | |
4350 | #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n" | |
4351 | #~ msgstr "" | |
4352 | #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export." | |
4353 | #~ "php</b>\n" | |
4354 | #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. " | |
4355 | #~ "Пожалуйста удалите их \n" | |
4356 | #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n" | |
4357 | ||
4358 | #~ msgid "" | |
4359 | #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" | |
4360 | #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n" | |
4361 | #~ msgstr "" | |
4362 | #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" | |
4363 | #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n" | |
4364 | ||
4365 | #~ msgid "" | |
4366 | #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n" | |
4367 | #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions." | |
4368 | #~ msgstr "" | |
4369 | #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия " | |
4370 | #~ "PHP \n" | |
4371 | #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции." | |
4372 | ||
4373 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined" | |
4374 | #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена" | |
4375 | ||
4376 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)" | |
4377 | #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)" | |
4378 | ||
4379 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to" | |
4380 | #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна" | |
4381 | ||
4382 | #~ msgid "" | |
4383 | #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE" | |
4384 | #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE" | |
4385 | ||
4386 | #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL" | |
4387 | #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL" | |
4388 | ||
4389 | #~ msgid "" | |
4390 | #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and " | |
4391 | #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS" | |
4392 | #~ msgstr "" | |
4393 | #~ "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и " | |
4394 | #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS" | |
4395 | ||
4396 | #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined" | |
4397 | #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена" | |
4398 | ||
4399 | #~ msgid "" | |
4400 | #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option " | |
4401 | #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss." | |
4402 | #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>." | |
4403 | #~ msgstr "" | |
4404 | #~ "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию " | |
4405 | #~ "и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-" | |
4406 | #~ "rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>." | |
4407 | ||
4408 | #~ msgid "<h1>User not found</h1>" | |
4409 | #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>" | |
4410 | ||
4411 | #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..." | |
4412 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..." | |
4413 | ||
4414 | #~ msgid "Unknown Error" | |
4415 | #~ msgstr "Неизвестная ошибка" | |
4416 | ||
4417 | #~ msgid "Feed information:" | |
4418 | #~ msgstr "Информация о канале:" | |
4419 | ||
4420 | #~ msgid "Site:" | |
4421 | #~ msgstr "Сайт:" | |
4422 | ||
4423 | #~ msgid "Last updated:" | |
4424 | #~ msgstr "Последнее обновление" | |
4425 | ||
4426 | #, fuzzy | |
4427 | #~ msgid "" | |
4428 | #~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a " | |
4429 | #~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/" | |
4430 | #~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information." | |
4431 | #~ msgstr "" | |
4432 | #~ "Feed browser cache information is missing. Для большей информации " | |
4433 | #~ "смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss." | |
4434 | #~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>." | |
4435 | ||
4436 | #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription." | |
4437 | #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки." | |
4438 | ||
4439 | #~ msgid "Other feeds: Top 25" | |
4440 | #~ msgstr "Топ 25 каналов" | |
4441 | ||
4442 | #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:" | |
4443 | #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:" | |
4444 | ||
4445 | #~ msgid "Top 25" | |
4446 | #~ msgstr "Топ 25" | |
4447 | ||
4448 | #~ msgid "Content Filtering" | |
4449 | #~ msgstr "Фильтры" | |
4450 | ||
4451 | #~ msgid "User Manager" | |
4452 | #~ msgstr "Пользователи" | |
4453 | ||
4454 | #~ msgid "Toggle:" | |
4455 | #~ msgstr "Изменить:" | |
4456 | ||
4457 | #~ msgid " Subscribe to feed" | |
4458 | #~ msgstr " Подписаться" | |
4459 | ||
4460 | #~ msgid " Edit this feed" | |
4461 | #~ msgstr " Редактировать канал" | |
4462 | ||
4463 | #~ msgid " Clear articles" | |
4464 | #~ msgstr " Очистить статьи" | |
4465 | ||
4466 | #~ msgid " Rescore feed" | |
4467 | #~ msgstr " Оценить канал" | |
4468 | ||
4469 | #~ msgid " Unsubscribe" | |
4470 | #~ msgstr " Отписаться" | |
4471 | ||
4472 | #~ msgid " Mark as read" | |
4473 | #~ msgstr " Пометить как прочитанные" | |
4474 | ||
4475 | #~ msgid " (Un)hide read feeds" | |
4476 | #~ msgstr " Спрятать прочитанные" | |
4477 | ||
4478 | #~ msgid " Create label" | |
4479 | #~ msgstr " Создать метку" | |
4480 | ||
4481 | #~ msgid " Create filter" | |
4482 | #~ msgstr " Создать фильтр" | |
4483 | ||
4484 | #~ msgid " Reset category order" | |
4485 | #~ msgstr " Сбросить порядок категорий" | |
4486 | ||
4487 | #~ msgid "" | |
4488 | #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in " | |
4489 | #~ "case you are interested in them too." | |
4490 | #~ msgstr "" | |
4491 | #~ "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи " | |
4492 | #~ "системы, только в случае если вам они тоже интересны." | |
4493 | ||
4494 | #~ msgid "Match " | |
4495 | #~ msgstr "Соответствие" | |
4496 | ||
4497 | #~ msgid "Title contains" | |
4498 | #~ msgstr "Заголовок содержит" | |
4499 | ||
4500 | #~ msgid "Content contains" | |
4501 | #~ msgstr "В содержимом" | |
4502 | ||
4503 | #~ msgid "Score equals" | |
4504 | #~ msgstr "Оценка равна" | |
4505 | ||
4506 | #~ msgid "Score is greater than" | |
4507 | #~ msgstr "Оценка выше чем" | |
4508 | ||
4509 | #~ msgid "Score is less than" | |
4510 | #~ msgstr "Оценка меньше чем" | |
4511 | ||
4512 | #~ msgid "Articles newer than X hours" | |
4513 | #~ msgstr "Статье меньше X часов" | |
4514 | ||
4515 | #~ msgid "Articles newer than X days" | |
4516 | #~ msgstr "Статье меньше X дней" | |
4517 | ||
4518 | #~ msgid "Match SQL" | |
4519 | #~ msgstr "Совпадение SQL" | |
4520 | ||
4521 | #~ msgid "Error: SQL expression is blank." | |
4522 | #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение." | |
4523 | ||
4524 | #~ msgid "Saved label <b>%s</b>" | |
4525 | #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена" | |
4526 | ||
4527 | #~ msgid "SQL Expression" | |
4528 | #~ msgstr "SQL выражение" | |
4529 | ||
4530 | #~ msgid "[No caption]" | |
4531 | #~ msgstr "[Нет заголовка]" | |
4532 | ||
4533 | #~ msgid "Labels and SQL Expressions" | |
4534 | #~ msgstr "Метки и SQL выражения" | |
4535 | ||
4536 | #, fuzzy | |
4537 | #~ msgid "Match all unread articles:" | |
4538 | #~ msgstr "Отмеченные" | |
4539 | ||
4540 | #~ msgid "Search to label" | |
4541 | #~ msgstr "Искать метку" | |
4542 | ||
4543 | #~ msgid "Convert to label" | |
4544 | #~ msgstr "Превратить в метку" | |
4545 | ||
4546 | #~ msgid "Dashboard" | |
4547 | #~ msgstr "Панель управления" | |
4548 | ||
4549 | #~ msgid "Create Label" | |
4550 | #~ msgstr "Создать метку" | |
4551 | ||
4552 | #, fuzzy | |
4553 | #~ msgid "Perform action" | |
4554 | #~ msgstr "Применить обновления" | |
4555 | ||
4556 | #~ msgid "Caption:" | |
4557 | #~ msgstr "Заголовок:" | |
4558 | ||
4559 | #~ msgid "SQL Expression:" | |
4560 | #~ msgstr "SQL выражение:" | |
4561 | ||
4562 | #~ msgid "Action:" | |
4563 | #~ msgstr "Действие:" | |
4564 | ||
4565 | #~ msgid "Params:" | |
4566 | #~ msgstr "Параметры:" | |
4567 | ||
4568 | #, fuzzy | |
4569 | #~ msgid "Update using:" | |
4570 | #~ msgstr "Обновить" | |
4571 | ||
4572 | #~ msgid "Change password:" | |
4573 | #~ msgstr "Изменить пароль:" | |
4574 | ||
4575 | #~ msgid "Toggle" | |
4576 | #~ msgstr "Изменить:" | |
4577 | ||
4578 | #~ msgid "This page" | |
4579 | #~ msgstr "Эту страницу" | |
4580 | ||
4581 | #, fuzzy | |
4582 | #~ msgid "Below active article" | |
4583 | #~ msgstr "Отфильтровать статью" | |
4584 | ||
4585 | #~ msgid "Next page" | |
4586 | #~ msgstr "След. стр." | |
4587 | ||
4588 | #~ msgid "Previous page" | |
4589 | #~ msgstr "Пред. cтр." | |
4590 | ||
4591 | #~ msgid "First page" | |
4592 | #~ msgstr "На первую" | |
4593 | ||
4594 | #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of " | |
4595 | #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на " | |
4596 | ||
4597 | #~ msgid " Update" | |
4598 | #~ msgstr " Обновить" | |
4599 | ||
4600 | #~ msgid "Add existing tag:" | |
4601 | #~ msgstr "Добавить существуюший тег:" | |
4602 | ||
4603 | #~ msgid "This category" | |
4604 | #~ msgstr "Эта категория" | |
4605 | ||
4606 | #~ msgid "Global search results" | |
4607 | #~ msgstr "Результаты поиска" | |
4608 | ||
4609 | #~ msgid "Category search results" | |
4610 | #~ msgstr "Результаты поиска" | |
4611 | ||
4612 | #~ msgid "Feed search results" | |
4613 | #~ msgstr "Результаты поиска" | |
4614 | ||
4615 | #~ msgid "Label search results" | |
4616 | #~ msgstr "Результаты поиска" |