]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
5 | # | |
6 | # | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: 1.0\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2009-02-20 15:55+0300\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: 2009-01-26 08:36+0400\n" | |
13 | "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n" | |
14 | "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" | |
19 | "10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n" | |
20 | "X-Poedit-Language: Russian\n" | |
21 | "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" | |
22 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
23 | ||
24 | #: backend.php:102 | |
25 | msgid "Use default" | |
26 | msgstr "По умолчанию" | |
27 | ||
28 | #: backend.php:103 | |
29 | msgid "Never purge" | |
30 | msgstr "Никогда" | |
31 | ||
32 | #: backend.php:104 | |
33 | msgid "1 week old" | |
34 | msgstr "Неделя" | |
35 | ||
36 | #: backend.php:105 | |
37 | msgid "2 weeks old" | |
38 | msgstr "Две недели" | |
39 | ||
40 | #: backend.php:106 | |
41 | msgid "1 month old" | |
42 | msgstr "Один месяц" | |
43 | ||
44 | #: backend.php:107 | |
45 | msgid "2 months old" | |
46 | msgstr "Два месяца" | |
47 | ||
48 | #: backend.php:108 | |
49 | msgid "3 months old" | |
50 | msgstr "Три месяца" | |
51 | ||
52 | #: backend.php:111 | |
53 | msgid "Default interval" | |
54 | msgstr "Интервал обновления:" | |
55 | ||
56 | #: backend.php:112 | |
57 | msgid "Disable updates" | |
58 | msgstr "Не обновлять" | |
59 | ||
60 | #: backend.php:113 | |
61 | msgid "Each 15 minutes" | |
62 | msgstr "Каждые 15 минут" | |
63 | ||
64 | #: backend.php:114 | |
65 | msgid "Each 30 minutes" | |
66 | msgstr "Каждые 30 минут" | |
67 | ||
68 | #: backend.php:115 | |
69 | msgid "Hourly" | |
70 | msgstr "Каждый час" | |
71 | ||
72 | #: backend.php:116 | |
73 | msgid "Each 4 hours" | |
74 | msgstr "Каждые 4 часа" | |
75 | ||
76 | #: backend.php:117 | |
77 | msgid "Each 12 hours" | |
78 | msgstr "Каждые 12 часов" | |
79 | ||
80 | #: backend.php:118 | |
81 | msgid "Daily" | |
82 | msgstr "Раз в день" | |
83 | ||
84 | #: backend.php:119 | |
85 | msgid "Weekly" | |
86 | msgstr "Раз в неделю" | |
87 | ||
88 | #: backend.php:122 tt-rss.php:248 modules/pref-prefs.php:315 | |
89 | msgid "Default" | |
90 | msgstr "По умолчанию" | |
91 | ||
92 | #: backend.php:123 | |
93 | msgid "Magpie" | |
94 | msgstr "Magpie" | |
95 | ||
96 | #: backend.php:124 | |
97 | msgid "SimplePie" | |
98 | msgstr "SimplePie" | |
99 | ||
100 | #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126 | |
101 | msgid "User" | |
102 | msgstr "Пользователь" | |
103 | ||
104 | #: backend.php:134 | |
105 | msgid "Power User" | |
106 | msgstr "Активный пользователь" | |
107 | ||
108 | #: backend.php:135 | |
109 | msgid "Administrator" | |
110 | msgstr "Администратор" | |
111 | ||
112 | #: errors.php:3 | |
113 | msgid "Unknown error" | |
114 | msgstr "Неизвестная ошибка" | |
115 | ||
116 | #: errors.php:5 | |
117 | msgid "This program requires XmlHttpRequest " | |
118 | msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest " | |
119 | ||
120 | #: errors.php:8 | |
121 | msgid "This program requires cookies " | |
122 | msgstr "Этой программе нужны включённые куки" | |
123 | ||
124 | #: errors.php:11 | |
125 | msgid "Backend sanity check failed" | |
126 | msgstr "" | |
127 | ||
128 | #: errors.php:13 | |
129 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
130 | msgstr "" | |
131 | ||
132 | #: errors.php:15 | |
133 | msgid "" | |
134 | "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please " | |
135 | "update</a>." | |
136 | msgstr "" | |
137 | "Некорректная версия базы данных. <a href='update.php'>Пожалуйста " | |
138 | "обновите её</a>." | |
139 | ||
140 | #: errors.php:17 | |
141 | msgid "Request not authorized." | |
142 | msgstr "В доступе отказано." | |
143 | ||
144 | #: errors.php:19 | |
145 | msgid "No operation to perform." | |
146 | msgstr "Операция не задана." | |
147 | ||
148 | #: errors.php:21 | |
149 | msgid "" | |
150 | "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " | |
151 | "local configuration." | |
152 | msgstr "" | |
153 | "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис " | |
154 | "или локальную конфигурацию." | |
155 | ||
156 | #: errors.php:23 | |
157 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
158 | msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий." | |
159 | ||
160 | #: errors.php:25 | |
161 | msgid "Configuration check failed" | |
162 | msgstr "Тест конфигурации неудачен" | |
163 | ||
164 | #: errors.php:27 | |
165 | msgid "" | |
166 | "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n" | |
167 | "\t\tofficial site for more information." | |
168 | msgstr "" | |
169 | "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n" | |
170 | "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию." | |
171 | ||
172 | #: errors.php:32 | |
173 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" | |
174 | msgstr "" | |
175 | "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и " | |
176 | "конфигурацию PHP" | |
177 | ||
178 | #: functions.php:2841 modules/popup-dialog.php:175 | |
179 | #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:744 | |
180 | msgid "All feeds" | |
181 | msgstr "Все каналы" | |
182 | ||
183 | #: functions.php:2870 functions.php:2909 functions.php:3320 functions.php:4275 | |
184 | #: functions.php:4305 modules/backend-rpc.php:616 modules/pref-feeds.php:1247 | |
185 | msgid "Uncategorized" | |
186 | msgstr "Нет категории" | |
187 | ||
188 | #: functions.php:2899 functions.php:3514 modules/backend-rpc.php:621 | |
189 | #: mobile/functions.php:33 | |
190 | msgid "Special" | |
191 | msgstr "Особые" | |
192 | ||
193 | #: functions.php:2901 functions.php:3349 functions.php:3516 prefs.php:129 | |
194 | #: modules/backend-rpc.php:626 help/4.php:12 mobile/functions.php:83 | |
195 | msgid "Labels" | |
196 | msgstr "Метки" | |
197 | ||
198 | #: functions.php:2919 functions.php:3342 functions.php:4127 | |
199 | #: localized_js.php:153 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494 | |
200 | #: offline.js:1425 | |
201 | msgid "Starred articles" | |
202 | msgstr "Отмеченные" | |
203 | ||
204 | #: functions.php:2921 functions.php:3346 functions.php:4134 | |
205 | #: modules/pref-feeds.php:1423 help/3.php:60 mobile/functions.php:70 | |
206 | msgid "Published articles" | |
207 | msgstr "Опубликованные" | |
208 | ||
209 | #: functions.php:2923 functions.php:3352 functions.php:4112 help/3.php:58 | |
210 | #: mobile/functions.php:52 | |
211 | msgid "Fresh articles" | |
212 | msgstr "Свежие" | |
213 | ||
214 | #: functions.php:2925 functions.php:3355 functions.php:4105 | |
215 | #: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489 | |
216 | #: offline.js:1427 | |
217 | msgid "All articles" | |
218 | msgstr "Все статьи" | |
219 | ||
220 | #: functions.php:3306 functions.php:3308 | |
221 | msgid "Search results" | |
222 | msgstr "Результаты поиска" | |
223 | ||
224 | #: functions.php:3324 functions.php:3337 functions.php:3343 functions.php:3347 | |
225 | #: functions.php:3353 functions.php:3356 functions.php:3364 | |
226 | msgid "Searched for" | |
227 | msgstr "Поиск" | |
228 | ||
229 | #: functions.php:3984 | |
230 | msgid "Generated feed" | |
231 | msgstr "Генерировать канал" | |
232 | ||
233 | #: functions.php:3989 functions.php:5253 localized_js.php:148 | |
234 | #: modules/pref-feeds.php:1028 modules/pref-feeds.php:1209 | |
235 | #: modules/pref-filters.php:366 modules/pref-labels.php:163 | |
236 | #: modules/pref-users.php:401 offline.js:409 | |
237 | msgid "Select:" | |
238 | msgstr "Выбрать:" | |
239 | ||
240 | #: functions.php:3990 localized_js.php:39 modules/pref-feeds.php:1029 | |
241 | #: modules/pref-feeds.php:1210 modules/pref-filters.php:367 | |
242 | #: modules/pref-labels.php:164 modules/pref-users.php:402 | |
243 | #: mobile/functions.php:570 | |
244 | msgid "All" | |
245 | msgstr "Все" | |
246 | ||
247 | #: functions.php:3991 functions.php:4007 localized_js.php:171 tt-rss.php:240 | |
248 | #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571 | |
249 | msgid "Unread" | |
250 | msgstr "Новые" | |
251 | ||
252 | #: functions.php:3992 localized_js.php:74 mobile/functions.php:573 | |
253 | msgid "Invert" | |
254 | msgstr "Инвертировать" | |
255 | ||
256 | #: functions.php:3993 localized_js.php:99 modules/pref-feeds.php:1030 | |
257 | #: modules/pref-feeds.php:1211 modules/pref-filters.php:368 | |
258 | #: modules/pref-labels.php:165 modules/pref-users.php:403 | |
259 | #: mobile/functions.php:572 | |
260 | msgid "None" | |
261 | msgstr "Ничего" | |
262 | ||
263 | #: functions.php:4001 localized_js.php:35 tt-rss.php:189 | |
264 | #: modules/pref-feeds.php:1371 offline.js:185 | |
265 | msgid "Actions..." | |
266 | msgstr "Действия..." | |
267 | ||
268 | #: functions.php:4006 localized_js.php:150 | |
269 | msgid "Selection toggle:" | |
270 | msgstr "Переключить выбранное:" | |
271 | ||
272 | #: functions.php:4008 localized_js.php:152 tt-rss.php:239 | |
273 | #: mobile/functions.php:459 | |
274 | msgid "Starred" | |
275 | msgstr "Отмеченные" | |
276 | ||
277 | #: functions.php:4009 | |
278 | msgid "Published" | |
279 | msgstr "Опубликован" | |
280 | ||
281 | #: functions.php:4011 localized_js.php:85 | |
282 | msgid "Mark as read:" | |
283 | msgstr "Пометить как прочит.:" | |
284 | ||
285 | #: functions.php:4012 localized_js.php:149 mobile/functions.php:578 | |
286 | msgid "Selection" | |
287 | msgstr "Выбранные" | |
288 | ||
289 | #: functions.php:4014 localized_js.php:65 mobile/functions.php:580 | |
290 | msgid "Entire feed" | |
291 | msgstr "Весь канал" | |
292 | ||
293 | #: functions.php:4018 | |
294 | msgid "Assign label:" | |
295 | msgstr "Применить метку:" | |
296 | ||
297 | #: functions.php:4059 localized_js.php:56 | |
298 | msgid "Click to collapse category" | |
299 | msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию" | |
300 | ||
301 | #: functions.php:4325 | |
302 | msgid "No feeds to display." | |
303 | msgstr "Нет каналов для отображения." | |
304 | ||
305 | #: functions.php:4342 mobile/functions.php:12 | |
306 | msgid "Tags" | |
307 | msgstr "Теги" | |
308 | ||
309 | #: functions.php:4578 | |
310 | msgid " - " | |
311 | msgstr " - " | |
312 | ||
313 | #: functions.php:4602 functions.php:5272 | |
314 | msgid "Edit tags for this article" | |
315 | msgstr "Редактировать теги статьи" | |
316 | ||
317 | #: functions.php:4610 | |
318 | msgid "Display original article content" | |
319 | msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи" | |
320 | ||
321 | #: functions.php:4617 functions.php:5263 | |
322 | msgid "Show article summary in new window" | |
323 | msgstr "Показать детали статьи в новом окне" | |
324 | ||
325 | #: functions.php:4650 functions.php:5187 | |
326 | msgid "unknown type" | |
327 | msgstr "Неизвестный тип" | |
328 | ||
329 | #: functions.php:4656 functions.php:5193 | |
330 | msgid "audio/mpeg" | |
331 | msgstr "audio/mpeg" | |
332 | ||
333 | #: functions.php:4692 functions.php:5227 | |
334 | msgid "Attachment:" | |
335 | msgstr "Вложение:" | |
336 | ||
337 | #: functions.php:4694 functions.php:5229 | |
338 | msgid "Attachments:" | |
339 | msgstr "Вложения:" | |
340 | ||
341 | #: functions.php:4714 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52 | |
342 | #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1079 | |
343 | msgid "Close this window" | |
344 | msgstr "Закрыть это окно" | |
345 | ||
346 | #: functions.php:4770 | |
347 | msgid "Feed not found." | |
348 | msgstr "Канал не найден." | |
349 | ||
350 | #: functions.php:4839 mobile/functions.php:423 | |
351 | msgid "" | |
352 | "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " | |
353 | "local configuration." | |
354 | msgstr "" | |
355 | "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис " | |
356 | "или локальную конфигурацию." | |
357 | ||
358 | #: functions.php:5161 | |
359 | msgid "Click to expand article" | |
360 | msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью" | |
361 | ||
362 | #: functions.php:5298 | |
363 | msgid "No unread articles found to display." | |
364 | msgstr "Не найдено не прочитанных статей" | |
365 | ||
366 | #: functions.php:5301 | |
367 | msgid "No updated articles found to display." | |
368 | msgstr "Не найдено не прочитанных статей." | |
369 | ||
370 | #: functions.php:5304 | |
371 | msgid "No starred articles found to display." | |
372 | msgstr "Не найдено отмеченных статей" | |
373 | ||
374 | #: functions.php:5308 | |
375 | msgid "" | |
376 | "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " | |
377 | "(see the Actions menu above) or use a filter." | |
378 | msgstr "" | |
379 | "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню " | |
380 | "Действия) или используйте фильтр." | |
381 | ||
382 | #: functions.php:5310 localized_js.php:92 offline.js:444 | |
383 | msgid "No articles found to display." | |
384 | msgstr "Статей не найдено." | |
385 | ||
386 | #: functions.php:5984 tt-rss.php:206 | |
387 | msgid "Create label..." | |
388 | msgstr "Создать метку..." | |
389 | ||
390 | #: functions.php:5997 | |
391 | msgid "(remove)" | |
392 | msgstr "(удалить)" | |
393 | ||
394 | #: functions.php:6041 | |
395 | msgid "no tags" | |
396 | msgstr "нет тегов" | |
397 | ||
398 | #: localized_js.php:36 | |
399 | msgid "Adding feed..." | |
400 | msgstr "Канал добавляется..." | |
401 | ||
402 | #: localized_js.php:37 | |
403 | msgid "Adding feed category..." | |
404 | msgstr "Категория добавляется..." | |
405 | ||
406 | #: localized_js.php:38 | |
407 | msgid "Adding user..." | |
408 | msgstr "Пользователь добавляется..." | |
409 | ||
410 | #: localized_js.php:41 | |
411 | msgid "All feeds updated." | |
412 | msgstr "Все каналы обновлены." | |
413 | ||
414 | #: localized_js.php:42 | |
415 | #, fuzzy | |
416 | msgid "Assign score to article:" | |
417 | msgstr "Заново оценить статьи" | |
418 | ||
419 | #: localized_js.php:43 | |
420 | #, fuzzy | |
421 | msgid "Assign selected articles to label?" | |
422 | msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?" | |
423 | ||
424 | #: localized_js.php:44 prefs.js:331 | |
425 | msgid "Can't add category: no name specified." | |
426 | msgstr "Не могу добавить категорию без имени" | |
427 | ||
428 | #: localized_js.php:45 functions.js:1385 | |
429 | msgid "Can't add filter: nothing to match on." | |
430 | msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия." | |
431 | ||
432 | #: localized_js.php:46 prefs.js:275 tt-rss.js:1442 | |
433 | msgid "Can't create label: missing caption." | |
434 | msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок." | |
435 | ||
436 | #: localized_js.php:47 prefs.js:359 | |
437 | #, fuzzy | |
438 | msgid "Can't create user: no login specified." | |
439 | msgstr "Не могу добавить пользователя без логина" | |
440 | ||
441 | #: localized_js.php:48 | |
442 | msgid "Can't open article: received invalid article link" | |
443 | msgstr "" | |
444 | ||
445 | #: localized_js.php:49 | |
446 | msgid "Can't open article: received invalid XML" | |
447 | msgstr "" | |
448 | ||
449 | #: localized_js.php:50 functions.js:1426 | |
450 | msgid "Can't subscribe: no feed URL given." | |
451 | msgstr "Не могу подписаться: нет URL" | |
452 | ||
453 | #: localized_js.php:51 | |
454 | msgid "Category reordering disabled" | |
455 | msgstr "Отключено изменение порядка категорий" | |
456 | ||
457 | #: localized_js.php:52 | |
458 | msgid "Category reordering enabled" | |
459 | msgstr "Включено изменение порядка категорий" | |
460 | ||
461 | #: localized_js.php:53 | |
462 | msgid "Changing category of selected feeds..." | |
463 | msgstr "Идет изменение категории..." | |
464 | ||
465 | #: localized_js.php:54 | |
466 | #, fuzzy | |
467 | msgid "Clearing feed..." | |
468 | msgstr "Идёт сохранение..." | |
469 | ||
470 | #: localized_js.php:55 | |
471 | #, fuzzy | |
472 | msgid "Clearing selected feed..." | |
473 | msgstr "Переоценка выбранных каналов..." | |
474 | ||
475 | #: localized_js.php:57 | |
476 | #, fuzzy | |
477 | msgid "comments" | |
478 | msgstr "Комментарии?" | |
479 | ||
480 | #: localized_js.php:58 | |
481 | #, fuzzy | |
482 | msgid "Could not change feed URL." | |
483 | msgstr "Не получилось изменить адрес." | |
484 | ||
485 | #: localized_js.php:59 | |
486 | msgid "Could not display article (missing XML object)" | |
487 | msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)" | |
488 | ||
489 | #: localized_js.php:60 | |
490 | #, fuzzy | |
491 | msgid "Could not update headlines (missing XML data)" | |
492 | msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)" | |
493 | ||
494 | #: localized_js.php:61 | |
495 | msgid "Could not update headlines (missing XML object)" | |
496 | msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)" | |
497 | ||
498 | #: localized_js.php:62 offline.js:638 | |
499 | msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet." | |
500 | msgstr "" | |
501 | ||
502 | #: localized_js.php:63 tt-rss.js:75 | |
503 | msgid "display feeds" | |
504 | msgstr "показать каналы" | |
505 | ||
506 | #: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:40 | |
507 | msgid "Entered passwords do not match." | |
508 | msgstr "Пароли не совпадают." | |
509 | ||
510 | #: localized_js.php:66 tt-rss.js:633 | |
511 | #, php-format | |
512 | msgid "Erase all non-starred articles in %s?" | |
513 | msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?" | |
514 | ||
515 | #: localized_js.php:67 prefs.js:618 | |
516 | #, fuzzy | |
517 | msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" | |
518 | msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?" | |
519 | ||
520 | #: localized_js.php:68 prefs.js:304 | |
521 | msgid "Error: Invalid feed URL." | |
522 | msgstr "" | |
523 | ||
524 | #: localized_js.php:69 prefs.js:302 | |
525 | #, fuzzy | |
526 | msgid "Error: No feed URL given." | |
527 | msgstr "Не могу подписаться: нет URL" | |
528 | ||
529 | #: localized_js.php:70 | |
530 | #, fuzzy | |
531 | msgid "Error while trying to load more headlines" | |
532 | msgstr "Ошибка при разборе документа." | |
533 | ||
534 | #: localized_js.php:71 | |
535 | #, fuzzy | |
536 | msgid "Failed to load article in new window" | |
537 | msgstr "Открыть статью в новом окне" | |
538 | ||
539 | #: localized_js.php:72 | |
540 | msgid "Failed to open window for the article" | |
541 | msgstr "" | |
542 | ||
543 | #: localized_js.php:73 prefs.js:640 | |
544 | msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" | |
545 | msgstr "" | |
546 | ||
547 | #: localized_js.php:75 offline.js:1655 | |
548 | msgid "Last sync: Cancelled." | |
549 | msgstr "" | |
550 | ||
551 | #: localized_js.php:76 offline.js:837 | |
552 | msgid "Last sync: Error receiving data." | |
553 | msgstr "" | |
554 | ||
555 | #: localized_js.php:77 offline.js:808 | |
556 | #, php-format | |
557 | msgid "Last sync: %s" | |
558 | msgstr "" | |
559 | ||
560 | #: localized_js.php:78 | |
561 | #, fuzzy | |
562 | msgid "Loading feed list..." | |
563 | msgstr "Идет загрузка..." | |
564 | ||
565 | #: localized_js.php:79 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71 | |
566 | msgid "Loading, please wait..." | |
567 | msgstr "Идет загрузка..." | |
568 | ||
569 | #: localized_js.php:80 | |
570 | msgid "Local data removed." | |
571 | msgstr "" | |
572 | ||
573 | #: localized_js.php:81 prefs.js:763 | |
574 | msgid "Login field cannot be blank." | |
575 | msgstr "Поле логина не может быть пустым." | |
576 | ||
577 | #: localized_js.php:82 tt-rss.js:279 | |
578 | msgid "Mark all articles as read?" | |
579 | msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?" | |
580 | ||
581 | #: localized_js.php:83 tt-rss.js:808 tt-rss.js:821 | |
582 | #, php-format | |
583 | msgid "Mark all articles in %s as read?" | |
584 | msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?" | |
585 | ||
586 | #: localized_js.php:84 viewfeed.js:1212 | |
587 | #, php-format | |
588 | msgid "Mark all visible articles in %s as read?" | |
589 | msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?" | |
590 | ||
591 | #: localized_js.php:86 viewfeed.js:1885 | |
592 | #, php-format | |
593 | msgid "Mark %d article(s) as read?" | |
594 | msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?" | |
595 | ||
596 | #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1251 | |
597 | #, php-format | |
598 | msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
599 | msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?" | |
600 | ||
601 | #: localized_js.php:88 | |
602 | msgid "Marking all feeds as read..." | |
603 | msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..." | |
604 | ||
605 | #: localized_js.php:89 modules/pref-prefs.php:35 | |
606 | msgid "New password cannot be blank." | |
607 | msgstr "Новый пароль не может быть пустым." | |
608 | ||
609 | #: localized_js.php:90 viewfeed.js:1842 | |
610 | msgid "No article is selected." | |
611 | msgstr "Статья не выбрана" | |
612 | ||
613 | #: localized_js.php:91 viewfeed.js:884 viewfeed.js:919 viewfeed.js:959 | |
614 | #: viewfeed.js:1043 viewfeed.js:1092 viewfeed.js:1244 | |
615 | msgid "No articles are selected." | |
616 | msgstr "Нет выбранных статей." | |
617 | ||
618 | #: localized_js.php:93 viewfeed.js:1883 | |
619 | msgid "No articles found to mark" | |
620 | msgstr "Статей для отметки не найдено." | |
621 | ||
622 | #: localized_js.php:94 prefs.js:688 | |
623 | msgid "No categories are selected." | |
624 | msgstr "Нет выбранных категорий." | |
625 | ||
626 | #: localized_js.php:95 prefs.js:597 prefs.js:627 prefs.js:658 prefs.js:925 | |
627 | #: prefs.js:946 prefs.js:1258 prefs.js:1307 prefs.js:1824 tt-rss.js:1487 | |
628 | msgid "No feeds are selected." | |
629 | msgstr "Нет выбранных каналов." | |
630 | ||
631 | #: localized_js.php:96 tt-rss.php:294 tt-rss.php:307 | |
632 | msgid "No feed selected." | |
633 | msgstr "Канал не выбран." | |
634 | ||
635 | #: localized_js.php:97 prefs.js:562 prefs.js:905 | |
636 | msgid "No filters are selected." | |
637 | msgstr "Нет выбранных фильтров." | |
638 | ||
639 | #: localized_js.php:98 prefs.js:499 | |
640 | msgid "No labels are selected." | |
641 | msgstr "Нет выбранных меток." | |
642 | ||
643 | #: localized_js.php:100 prefs.js:986 | |
644 | msgid "No OPML file to upload." | |
645 | msgstr "Нет файла OPML для загрузки." | |
646 | ||
647 | #: localized_js.php:101 prefs.js:529 prefs.js:817 prefs.js:838 prefs.js:876 | |
648 | msgid "No users are selected." | |
649 | msgstr "Нет выбранных пользователей." | |
650 | ||
651 | #: localized_js.php:102 modules/pref-prefs.php:30 | |
652 | msgid "Old password cannot be blank." | |
653 | msgstr "Старый пароль не может быть пустым." | |
654 | ||
655 | #: localized_js.php:103 prefs.js:268 tt-rss.js:1437 | |
656 | #, fuzzy | |
657 | msgid "Please enter label caption:" | |
658 | msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:" | |
659 | ||
660 | #: localized_js.php:104 prefs.js:352 | |
661 | #, fuzzy | |
662 | msgid "Please enter login:" | |
663 | msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:" | |
664 | ||
665 | #: localized_js.php:105 prefs.js:2019 | |
666 | #, fuzzy | |
667 | msgid "Please enter new label background color:" | |
668 | msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:" | |
669 | ||
670 | #: localized_js.php:106 prefs.js:2017 | |
671 | #, fuzzy | |
672 | msgid "Please enter new label foreground color:" | |
673 | msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:" | |
674 | ||
675 | #: localized_js.php:107 prefs.js:930 | |
676 | msgid "Please select one feed." | |
677 | msgstr "Пожалуйста выберите только один канал." | |
678 | ||
679 | #: localized_js.php:108 prefs.js:612 | |
680 | msgid "Please select only one feed." | |
681 | msgstr "Пожалуйста выберите только один канал." | |
682 | ||
683 | #: localized_js.php:109 prefs.js:910 | |
684 | msgid "Please select only one filter." | |
685 | msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр." | |
686 | ||
687 | #: localized_js.php:110 prefs.js:822 prefs.js:843 prefs.js:881 | |
688 | msgid "Please select only one user." | |
689 | msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя." | |
690 | ||
691 | #: localized_js.php:111 tt-rss.js:603 tt-rss.js:622 tt-rss.js:836 | |
692 | #: tt-rss.js:1015 | |
693 | msgid "Please select some feed first." | |
694 | msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал." | |
695 | ||
696 | #: localized_js.php:112 viewfeed.js:562 viewfeed.js:624 | |
697 | msgid "Please wait..." | |
698 | msgstr "Пожалуйста, подождите..." | |
699 | ||
700 | #: localized_js.php:113 | |
701 | msgid "Please wait until operation finishes." | |
702 | msgstr "" | |
703 | ||
704 | #: localized_js.php:114 localized_schema.php:18 viewfeed.js:521 | |
705 | #: viewfeed.js:631 | |
706 | msgid "Publish article" | |
707 | msgstr "Опубликовать" | |
708 | ||
709 | #: localized_js.php:115 | |
710 | msgid "Published feed URL changed." | |
711 | msgstr "" | |
712 | ||
713 | #: localized_js.php:116 | |
714 | #, fuzzy | |
715 | msgid "Purging selected feed..." | |
716 | msgstr "Переоценка выбранных каналов..." | |
717 | ||
718 | #: localized_js.php:117 prefs.js:1849 | |
719 | #, fuzzy, php-format | |
720 | msgid "Remove filter %s?" | |
721 | msgstr "Удалить выбранные фильтры?" | |
722 | ||
723 | #: localized_js.php:118 | |
724 | #, fuzzy | |
725 | msgid "Remove selected articles from label?" | |
726 | msgstr "Удалить выбранные метки?" | |
727 | ||
728 | #: localized_js.php:119 prefs.js:671 | |
729 | msgid "Remove selected categories?" | |
730 | msgstr "Удалить выбранные категории?" | |
731 | ||
732 | #: localized_js.php:120 prefs.js:547 | |
733 | msgid "Remove selected filters?" | |
734 | msgstr "Удалить выбранные фильтры?" | |
735 | ||
736 | #: localized_js.php:121 prefs.js:484 | |
737 | msgid "Remove selected labels?" | |
738 | msgstr "Удалить выбранные метки?" | |
739 | ||
740 | #: localized_js.php:122 prefs.js:513 | |
741 | msgid "Remove selected users?" | |
742 | msgstr "Удалить выбранных пользователей?" | |
743 | ||
744 | #: localized_js.php:123 | |
745 | msgid "Removing feed..." | |
746 | msgstr "Канал удаляется..." | |
747 | ||
748 | #: localized_js.php:124 | |
749 | #, fuzzy | |
750 | msgid "Removing filter..." | |
751 | msgstr "Канал удаляется..." | |
752 | ||
753 | #: localized_js.php:125 | |
754 | #, fuzzy | |
755 | msgid "Removing offline data..." | |
756 | msgstr "Канал удаляется..." | |
757 | ||
758 | #: localized_js.php:126 | |
759 | msgid "Removing selected categories..." | |
760 | msgstr "Выбранные категории удаляются..." | |
761 | ||
762 | #: localized_js.php:127 | |
763 | msgid "Removing selected filters..." | |
764 | msgstr "Выбранные фильтры удаляются..." | |
765 | ||
766 | #: localized_js.php:128 | |
767 | msgid "Removing selected labels..." | |
768 | msgstr "Выбранные метки удаляются..." | |
769 | ||
770 | #: localized_js.php:129 | |
771 | msgid "Removing selected users..." | |
772 | msgstr "Выбранные пользователи удаляются..." | |
773 | ||
774 | #: localized_js.php:130 prefs.js:1693 | |
775 | msgid "Replace current publishing address with a new one?" | |
776 | msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?" | |
777 | ||
778 | #: localized_js.php:131 prefs.js:1831 | |
779 | #, fuzzy | |
780 | msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." | |
781 | msgstr "" | |
782 | "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться " | |
783 | "длительное время." | |
784 | ||
785 | #: localized_js.php:132 tt-rss.js:1020 | |
786 | #, php-format | |
787 | msgid "Rescore articles in %s?" | |
788 | msgstr "Установить оценку статьям в %s?" | |
789 | ||
790 | #: localized_js.php:133 prefs.js:1809 | |
791 | msgid "Rescore articles in selected feeds?" | |
792 | msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?" | |
793 | ||
794 | #: localized_js.php:134 | |
795 | #, fuzzy | |
796 | msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?" | |
797 | msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?" | |
798 | ||
799 | #: localized_js.php:135 | |
800 | msgid "Rescoring articles..." | |
801 | msgstr "Переоценка статей..." | |
802 | ||
803 | #: localized_js.php:136 tt-rss.js:683 | |
804 | msgid "Reset category order?" | |
805 | msgstr "Сбросить порядок категорий?" | |
806 | ||
807 | #: localized_js.php:137 prefs.js:1993 | |
808 | #, fuzzy | |
809 | msgid "Reset label colors to default?" | |
810 | msgstr "Сбросить настройки?" | |
811 | ||
812 | #: localized_js.php:138 prefs.js:847 | |
813 | msgid "Reset password of selected user?" | |
814 | msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?" | |
815 | ||
816 | #: localized_js.php:139 | |
817 | msgid "Resetting password for selected user..." | |
818 | msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..." | |
819 | ||
820 | #: localized_js.php:140 prefs.js:1266 | |
821 | msgid "Reset to defaults?" | |
822 | msgstr "Сбросить настройки?" | |
823 | ||
824 | #: localized_js.php:141 prefs.js:1908 | |
825 | msgid "Save changes to selected feeds?" | |
826 | msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?" | |
827 | ||
828 | #: localized_js.php:142 prefs.js:1714 | |
829 | msgid "Save current configuration?" | |
830 | msgstr "Сохранить конфигурацию" | |
831 | ||
832 | #: localized_js.php:143 | |
833 | #, fuzzy | |
834 | msgid "Saving article tags..." | |
835 | msgstr "Категория сохраняется..." | |
836 | ||
837 | #: localized_js.php:144 | |
838 | msgid "Saving feed..." | |
839 | msgstr "Идёт сохранение..." | |
840 | ||
841 | #: localized_js.php:145 | |
842 | msgid "Saving feeds..." | |
843 | msgstr "Сохраняются каналы..." | |
844 | ||
845 | #: localized_js.php:146 | |
846 | msgid "Saving filter..." | |
847 | msgstr "Идет сохранение фильтра..." | |
848 | ||
849 | #: localized_js.php:147 | |
850 | msgid "Saving user..." | |
851 | msgstr "Идет сохранение пользователя..." | |
852 | ||
853 | #: localized_js.php:151 viewfeed.js:504 viewfeed.js:569 | |
854 | msgid "Star article" | |
855 | msgstr "Отмеченные" | |
856 | ||
857 | #: localized_js.php:154 functions.js:1430 | |
858 | #, fuzzy | |
859 | msgid "Subscribing to feed..." | |
860 | msgstr "Подписаться на канал..." | |
861 | ||
862 | #: localized_js.php:155 offline.js:1195 | |
863 | msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?" | |
864 | msgstr "" | |
865 | ||
866 | #: localized_js.php:156 offline.js:890 | |
867 | msgid "Synchronizing..." | |
868 | msgstr "" | |
869 | ||
870 | #: localized_js.php:157 offline.js:735 | |
871 | #, fuzzy | |
872 | msgid "Synchronizing articles..." | |
873 | msgstr "Переоценка статей..." | |
874 | ||
875 | #: localized_js.php:158 offline.js:780 | |
876 | #, fuzzy, php-format | |
877 | msgid "Synchronizing articles (%d)..." | |
878 | msgstr "Переоценка статей..." | |
879 | ||
880 | #: localized_js.php:159 offline.js:698 | |
881 | #, fuzzy | |
882 | msgid "Synchronizing categories..." | |
883 | msgstr "Категория сохраняется..." | |
884 | ||
885 | #: localized_js.php:160 offline.js:679 | |
886 | #, fuzzy | |
887 | msgid "Synchronizing feeds..." | |
888 | msgstr "Сохраняются каналы..." | |
889 | ||
890 | #: localized_js.php:161 offline.js:716 | |
891 | #, fuzzy | |
892 | msgid "Synchronizing labels..." | |
893 | msgstr "Идет сохранение метки..." | |
894 | ||
895 | #: localized_js.php:162 tt-rss.php:175 tt-rss.js:80 | |
896 | msgid "tag cloud" | |
897 | msgstr "облако тегов" | |
898 | ||
899 | #: localized_js.php:163 offline.js:1672 | |
900 | msgid "" | |
901 | "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. " | |
902 | "Continue?" | |
903 | msgstr "" | |
904 | ||
905 | #: localized_js.php:164 offline.js:1743 | |
906 | msgid "" | |
907 | "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?" | |
908 | msgstr "" | |
909 | ||
910 | #: localized_js.php:165 | |
911 | #, fuzzy | |
912 | msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode." | |
913 | msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена." | |
914 | ||
915 | #: localized_js.php:166 offline.js:1223 | |
916 | msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?" | |
917 | msgstr "" | |
918 | ||
919 | #: localized_js.php:167 | |
920 | #, fuzzy | |
921 | msgid "Trying to change address..." | |
922 | msgstr "Идет сохранение пароля..." | |
923 | ||
924 | #: localized_js.php:168 | |
925 | msgid "Trying to change e-mail..." | |
926 | msgstr "Идет изменение e-mail..." | |
927 | ||
928 | #: localized_js.php:169 | |
929 | msgid "Trying to change password..." | |
930 | msgstr "Идет сохранение пароля..." | |
931 | ||
932 | #: localized_js.php:170 viewfeed.js:618 | |
933 | msgid "Unpublish article" | |
934 | msgstr "Не публиковать" | |
935 | ||
936 | #: localized_js.php:172 viewfeed.js:553 | |
937 | msgid "Unstar article" | |
938 | msgstr "Не отмеченные" | |
939 | ||
940 | #: localized_js.php:173 prefs.js:1879 tt-rss.js:609 tt-rss.js:704 | |
941 | #, php-format | |
942 | msgid "Unsubscribe from %s?" | |
943 | msgstr "Отписаться от %s?" | |
944 | ||
945 | #: localized_js.php:174 prefs.js:581 | |
946 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" | |
947 | msgstr "Отписаться от выбранных каналов?" | |
948 | ||
949 | #: localized_js.php:175 | |
950 | msgid "Unsubscribing from selected feeds..." | |
951 | msgstr "Выбранные каналы удаляются..." | |
952 | ||
953 | #: localized_js.php:176 tt-rss.js:627 | |
954 | msgid "You can't clear this type of feed." | |
955 | msgstr "Вы не можете очистить этот канал." | |
956 | ||
957 | #: localized_js.php:177 tt-rss.js:841 | |
958 | msgid "You can't edit this kind of feed." | |
959 | msgstr "Вы не можете редактировать этот канал." | |
960 | ||
961 | #: localized_js.php:178 tt-rss.js:1010 | |
962 | msgid "You can't rescore this kind of feed." | |
963 | msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал." | |
964 | ||
965 | #: localized_js.php:179 tt-rss.js:598 | |
966 | msgid "You can't unsubscribe from the category." | |
967 | msgstr "Нельзя отписаться от категории." | |
968 | ||
969 | #: localized_js.php:180 | |
970 | msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode." | |
971 | msgstr "" | |
972 | ||
973 | #: localized_js.php:181 | |
974 | msgid "" | |
975 | "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you " | |
976 | "switch it into offline mode again. Go online?" | |
977 | msgstr "" | |
978 | ||
979 | #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:250 modules/popup-dialog.php:165 | |
980 | #: modules/pref-feeds.php:1222 modules/pref-feeds.php:1283 | |
981 | #: mobile/functions.php:775 | |
982 | msgid "Title" | |
983 | msgstr "Заголовок" | |
984 | ||
985 | #: localized_schema.php:10 | |
986 | msgid "Title or Content" | |
987 | msgstr "Заголовок или содержимое" | |
988 | ||
989 | #: localized_schema.php:11 | |
990 | msgid "Link" | |
991 | msgstr "Ссылка" | |
992 | ||
993 | #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166 | |
994 | #: mobile/functions.php:776 | |
995 | msgid "Content" | |
996 | msgstr "Содержимое" | |
997 | ||
998 | #: localized_schema.php:13 | |
999 | msgid "Article Date" | |
1000 | msgstr "Дата Статьи" | |
1001 | ||
1002 | #: localized_schema.php:15 | |
1003 | msgid "Filter article" | |
1004 | msgstr "Отфильтровать статью" | |
1005 | ||
1006 | #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:201 mobile/functions.php:583 | |
1007 | msgid "Mark as read" | |
1008 | msgstr "Как прочитанные" | |
1009 | ||
1010 | #: localized_schema.php:17 | |
1011 | msgid "Set starred" | |
1012 | msgstr "Отметить" | |
1013 | ||
1014 | #: localized_schema.php:19 | |
1015 | msgid "Assign tags" | |
1016 | msgstr "Применить теги" | |
1017 | ||
1018 | #: localized_schema.php:20 | |
1019 | msgid "Assign label" | |
1020 | msgstr "Применить метку" | |
1021 | ||
1022 | #: localized_schema.php:24 | |
1023 | msgid "General" | |
1024 | msgstr "Общие" | |
1025 | ||
1026 | #: localized_schema.php:26 | |
1027 | msgid "Allow duplicate posts" | |
1028 | msgstr "Разрешить дубликаты статей" | |
1029 | ||
1030 | #: localized_schema.php:27 | |
1031 | msgid "" | |
1032 | "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators " | |
1033 | "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " | |
1034 | "different feeds to appear only once." | |
1035 | msgstr "" | |
1036 | "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с " | |
1037 | "пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз." | |
1038 | ||
1039 | #: localized_schema.php:28 | |
1040 | msgid "Default interval between feed updates (in minutes)" | |
1041 | msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)" | |
1042 | ||
1043 | #: localized_schema.php:29 | |
1044 | msgid "Enable e-mail digest" | |
1045 | msgstr "Включить почтовый дайджест" | |
1046 | ||
1047 | #: localized_schema.php:30 | |
1048 | msgid "" | |
1049 | "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " | |
1050 | "your configured e-mail address" | |
1051 | msgstr "" | |
1052 | "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) " | |
1053 | "заголовков на ваш адрес электронной почты" | |
1054 | ||
1055 | #: localized_schema.php:31 | |
1056 | msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)" | |
1057 | msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)" | |
1058 | ||
1059 | #: localized_schema.php:32 | |
1060 | msgid "Update post on checksum change" | |
1061 | msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы" | |
1062 | ||
1063 | #: localized_schema.php:33 | |
1064 | msgid "Mark articles in e-mail digest as read" | |
1065 | msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?" | |
1066 | ||
1067 | #: localized_schema.php:35 | |
1068 | msgid "Interface" | |
1069 | msgstr "Интерфейс" | |
1070 | ||
1071 | #: localized_schema.php:37 | |
1072 | msgid "Combined feed display" | |
1073 | msgstr "Комбинированный режим отображения" | |
1074 | ||
1075 | #: localized_schema.php:38 | |
1076 | msgid "" | |
1077 | "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " | |
1078 | "headlines and article content" | |
1079 | msgstr "" | |
1080 | "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки " | |
1081 | "и содержимое статей" | |
1082 | ||
1083 | #: localized_schema.php:39 | |
1084 | msgid "Default article limit" | |
1085 | msgstr "Количество статей по умолчанию" | |
1086 | ||
1087 | #: localized_schema.php:40 | |
1088 | msgid "" | |
1089 | "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - " | |
1090 | "disables)." | |
1091 | msgstr "" | |
1092 | "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое " | |
1093 | "вам нравится (0 - выключить)" | |
1094 | ||
1095 | #: localized_schema.php:41 | |
1096 | msgid "Enable feed categories" | |
1097 | msgstr "Включить категории каналов" | |
1098 | ||
1099 | #: localized_schema.php:42 | |
1100 | msgid "Enable search toolbar" | |
1101 | msgstr "Разрешить панель поиска" | |
1102 | ||
1103 | #: localized_schema.php:43 | |
1104 | msgid "Hide feeds with no unread messages" | |
1105 | msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей" | |
1106 | ||
1107 | #: localized_schema.php:44 | |
1108 | msgid "Mark articles as read automatically" | |
1109 | msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически" | |
1110 | ||
1111 | #: localized_schema.php:45 | |
1112 | msgid "" | |
1113 | "This option enables marking articles as read automatically in combined mode " | |
1114 | "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list." | |
1115 | msgstr "" | |
1116 | "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в " | |
1117 | "комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи" | |
1118 | "\" ), пока вы прокручиваете список статей." | |
1119 | ||
1120 | #: localized_schema.php:46 | |
1121 | msgid "On catchup show next feed" | |
1122 | msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный" | |
1123 | ||
1124 | #: localized_schema.php:47 | |
1125 | msgid "" | |
1126 | "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next " | |
1127 | "feed with unread articles." | |
1128 | msgstr "" | |
1129 | "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, " | |
1130 | "автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями." | |
1131 | ||
1132 | #: localized_schema.php:48 | |
1133 | msgid "Open article links in new browser window" | |
1134 | msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера" | |
1135 | ||
1136 | #: localized_schema.php:49 | |
1137 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
1138 | msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)" | |
1139 | ||
1140 | #: localized_schema.php:50 | |
1141 | msgid "Show content preview in headlines list" | |
1142 | msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков" | |
1143 | ||
1144 | #: localized_schema.php:51 | |
1145 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
1146 | msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей" | |
1147 | ||
1148 | #: localized_schema.php:52 | |
1149 | msgid "User stylesheet URL" | |
1150 | msgstr "URL пользовательского файла стилей" | |
1151 | ||
1152 | #: localized_schema.php:53 | |
1153 | msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty." | |
1154 | msgstr "" | |
1155 | "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, " | |
1156 | "запрещает если пусто" | |
1157 | ||
1158 | #: localized_schema.php:54 | |
1159 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
1160 | msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)" | |
1161 | ||
1162 | #: localized_schema.php:55 | |
1163 | msgid "Hide feedlist" | |
1164 | msgstr "Спрятать список каналов" | |
1165 | ||
1166 | #: localized_schema.php:56 | |
1167 | msgid "" | |
1168 | "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful " | |
1169 | "for small screens." | |
1170 | msgstr "" | |
1171 | "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, " | |
1172 | "удобно для маленьких экранов" | |
1173 | ||
1174 | #: localized_schema.php:57 | |
1175 | msgid "Group headlines in virtual feeds" | |
1176 | msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы" | |
1177 | ||
1178 | #: localized_schema.php:58 | |
1179 | msgid "" | |
1180 | "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " | |
1181 | "grouped by feeds" | |
1182 | msgstr "" | |
1183 | "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по " | |
1184 | "каналам" | |
1185 | ||
1186 | #: localized_schema.php:60 | |
1187 | msgid "Advanced" | |
1188 | msgstr "Расширенные" | |
1189 | ||
1190 | #: localized_schema.php:62 | |
1191 | msgid "Blacklisted tags" | |
1192 | msgstr "Черный список тегов" | |
1193 | ||
1194 | #: localized_schema.php:63 | |
1195 | msgid "" | |
1196 | "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" | |
1197 | "separated list)." | |
1198 | msgstr "" | |
1199 | "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список " | |
1200 | "значений, разделённых запятыми)." | |
1201 | ||
1202 | #: localized_schema.php:64 | |
1203 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
1204 | msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный" | |
1205 | ||
1206 | #: localized_schema.php:65 | |
1207 | msgid "Enable feed icons" | |
1208 | msgstr "Разрешить иконки каналов" | |
1209 | ||
1210 | #: localized_schema.php:66 | |
1211 | msgid "Enable labels" | |
1212 | msgstr "Включить метки" | |
1213 | ||
1214 | #: localized_schema.php:67 | |
1215 | msgid "" | |
1216 | "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. " | |
1217 | "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use " | |
1218 | "with caution." | |
1219 | msgstr "" | |
1220 | "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских " | |
1221 | "группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не " | |
1222 | "удобна в работе. Использовать с осторожностью." | |
1223 | ||
1224 | #: localized_schema.php:68 | |
1225 | msgid "Long date format" | |
1226 | msgstr "Длинный формат даты" | |
1227 | ||
1228 | #: localized_schema.php:69 | |
1229 | msgid "Set articles as unread on update" | |
1230 | msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении" | |
1231 | ||
1232 | #: localized_schema.php:70 | |
1233 | msgid "Short date format" | |
1234 | msgstr "Короткий формат даты" | |
1235 | ||
1236 | #: localized_schema.php:71 | |
1237 | msgid "Show additional information in feedlist" | |
1238 | msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов" | |
1239 | ||
1240 | #: localized_schema.php:72 | |
1241 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
1242 | msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей" | |
1243 | ||
1244 | #: localized_schema.php:73 | |
1245 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
1246 | msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей." | |
1247 | ||
1248 | #: localized_schema.php:74 | |
1249 | msgid "Use more accessible date/time format for headlines" | |
1250 | msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени" | |
1251 | ||
1252 | #: localized_schema.php:75 | |
1253 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
1254 | msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме" | |
1255 | ||
1256 | #: localized_schema.php:76 | |
1257 | msgid "Purge unread articles" | |
1258 | msgstr "Очистить непрочитанные статьи" | |
1259 | ||
1260 | #: localized_schema.php:77 | |
1261 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
1262 | msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы" | |
1263 | ||
1264 | #: localized_schema.php:78 | |
1265 | msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed" | |
1266 | msgstr "" | |
1267 | "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости " | |
1268 | "пользовательского интерфейса" | |
1269 | ||
1270 | #: localized_schema.php:79 | |
1271 | msgid "Enable inline MP3 player" | |
1272 | msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер" | |
1273 | ||
1274 | #: localized_schema.php:80 | |
1275 | msgid "" | |
1276 | "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures." | |
1277 | msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате" | |
1278 | ||
1279 | #: localized_schema.php:81 | |
1280 | msgid "Do not show images in articles" | |
1281 | msgstr "Не показывать изображения в статьях" | |
1282 | ||
1283 | #: login.php:129 login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 | |
1284 | #: modules/pref-feeds.php:277 modules/pref-feeds.php:470 | |
1285 | #: mobile/login_form.php:59 | |
1286 | msgid "Login:" | |
1287 | msgstr "Логин:" | |
1288 | ||
1289 | #: login.php:132 login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 | |
1290 | #: modules/pref-feeds.php:281 modules/pref-feeds.php:476 | |
1291 | #: mobile/login_form.php:60 | |
1292 | msgid "Password:" | |
1293 | msgstr "Пароль:" | |
1294 | ||
1295 | #: login.php:136 login_form.php:115 mobile/login_form.php:62 | |
1296 | msgid "Language:" | |
1297 | msgstr "Язык:" | |
1298 | ||
1299 | #: login.php:152 login_form.php:131 mobile/login_form.php:71 | |
1300 | msgid "Log in" | |
1301 | msgstr "Войти" | |
1302 | ||
1303 | #: login.php:155 login_form.php:134 register.php:148 | |
1304 | msgid "Create new account" | |
1305 | msgstr "Создать новый аккаунт" | |
1306 | ||
1307 | #: login.php:169 login_form.php:148 | |
1308 | msgid "Limit bandwidth usage" | |
1309 | msgstr "Ограничить скорость передачи" | |
1310 | ||
1311 | #: opml.php:99 opml.php:103 | |
1312 | msgid "OPML Utility" | |
1313 | msgstr "Утилита OPML" | |
1314 | ||
1315 | #: opml.php:124 | |
1316 | msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." | |
1317 | msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..." | |
1318 | ||
1319 | #: opml.php:128 | |
1320 | msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." | |
1321 | msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..." | |
1322 | ||
1323 | #: opml.php:132 | |
1324 | msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." | |
1325 | msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5." | |
1326 | ||
1327 | #: opml.php:136 | |
1328 | msgid "Return to preferences" | |
1329 | msgstr "Вернуться к настройкам" | |
1330 | ||
1331 | #: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:79 | |
1332 | msgid "" | |
1333 | "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" | |
1334 | "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" | |
1335 | "\t\tbrowser settings." | |
1336 | msgstr "" | |
1337 | "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n" | |
1338 | "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n" | |
1339 | "\t\tнастройки вашего браузера." | |
1340 | ||
1341 | #: prefs.php:101 tt-rss.php:121 | |
1342 | msgid "Hello," | |
1343 | msgstr "Привет," | |
1344 | ||
1345 | #: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14 | |
1346 | msgid "Exit preferences" | |
1347 | msgstr "Закрыть настройки" | |
1348 | ||
1349 | #: prefs.php:105 tt-rss.php:131 mobile/functions.php:21 | |
1350 | msgid "Logout" | |
1351 | msgstr "Выход" | |
1352 | ||
1353 | #: prefs.php:117 | |
1354 | msgid "Keyboard shortcuts" | |
1355 | msgstr "Горячие Клавиши" | |
1356 | ||
1357 | #: prefs.php:123 tt-rss.php:123 tt-rss.php:191 help/3.php:62 help/4.php:8 | |
1358 | msgid "Preferences" | |
1359 | msgstr "Настройки" | |
1360 | ||
1361 | #: prefs.php:125 help/4.php:9 | |
1362 | msgid "My Feeds" | |
1363 | msgstr "Мои каналы" | |
1364 | ||
1365 | #: prefs.php:127 help/4.php:11 | |
1366 | msgid "Filters" | |
1367 | msgstr "Фильтры" | |
1368 | ||
1369 | #: prefs.php:132 help/4.php:13 | |
1370 | msgid "Users" | |
1371 | msgstr "Пользователи" | |
1372 | ||
1373 | #: register.php:152 | |
1374 | msgid "New user registrations are administratively disabled." | |
1375 | msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена." | |
1376 | ||
1377 | #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228 | |
1378 | #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353 | |
1379 | #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:865 | |
1380 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" | |
1381 | msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS" | |
1382 | ||
1383 | #: register.php:176 | |
1384 | msgid "" | |
1385 | "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which " | |
1386 | "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary " | |
1387 | "password is sent." | |
1388 | msgstr "" | |
1389 | "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет " | |
1390 | "активирован в течении 24 часов, то он будет удалён." | |
1391 | ||
1392 | #: register.php:182 | |
1393 | msgid "Desired login:" | |
1394 | msgstr "Желаемый логин:" | |
1395 | ||
1396 | #: register.php:185 | |
1397 | msgid "Check availability" | |
1398 | msgstr "Проверить доступность" | |
1399 | ||
1400 | #: register.php:187 | |
1401 | msgid "Email:" | |
1402 | msgstr "E-mail: " | |
1403 | ||
1404 | #: register.php:190 | |
1405 | msgid "How much is two plus two:" | |
1406 | msgstr "Сколько будет, два плюс два:" | |
1407 | ||
1408 | #: register.php:193 | |
1409 | msgid "Submit registration" | |
1410 | msgstr "Зарегистрироваться" | |
1411 | ||
1412 | #: register.php:211 | |
1413 | msgid "Your registration information is incomplete." | |
1414 | msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация." | |
1415 | ||
1416 | #: register.php:226 | |
1417 | msgid "Sorry, this username is already taken." | |
1418 | msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует." | |
1419 | ||
1420 | #: register.php:244 | |
1421 | msgid "Registration failed." | |
1422 | msgstr "Неудачная регистрация." | |
1423 | ||
1424 | #: register.php:328 | |
1425 | msgid "Account created successfully." | |
1426 | msgstr "Аккаунт успешно создан." | |
1427 | ||
1428 | #: register.php:350 | |
1429 | msgid "New user registrations are currently closed." | |
1430 | msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта." | |
1431 | ||
1432 | #: tt-rss.php:127 | |
1433 | msgid "Comments?" | |
1434 | msgstr "Комментарии?" | |
1435 | ||
1436 | #: tt-rss.php:139 | |
1437 | msgid "Offline reading" | |
1438 | msgstr "" | |
1439 | ||
1440 | #: tt-rss.php:146 | |
1441 | #, fuzzy | |
1442 | msgid "Cancel synchronization" | |
1443 | msgstr "Сохранить конфигурацию" | |
1444 | ||
1445 | #: tt-rss.php:149 | |
1446 | msgid "Synchronize" | |
1447 | msgstr "" | |
1448 | ||
1449 | #: tt-rss.php:151 | |
1450 | #, fuzzy | |
1451 | msgid "Remove stored data" | |
1452 | msgstr "Удалить выбранные метки?" | |
1453 | ||
1454 | #: tt-rss.php:153 | |
1455 | #, fuzzy | |
1456 | msgid "Go offline" | |
1457 | msgstr "Нет связей" | |
1458 | ||
1459 | #: tt-rss.php:157 | |
1460 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" | |
1461 | msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!" | |
1462 | ||
1463 | #: tt-rss.php:164 | |
1464 | #, fuzzy | |
1465 | msgid "Go online" | |
1466 | msgstr "Нет связей" | |
1467 | ||
1468 | #: tt-rss.php:179 | |
1469 | msgid "More feeds..." | |
1470 | msgstr "Больше каналов..." | |
1471 | ||
1472 | #: tt-rss.php:190 | |
1473 | msgid "Search..." | |
1474 | msgstr "Поиск..." | |
1475 | ||
1476 | #: tt-rss.php:193 | |
1477 | msgid "Feed actions:" | |
1478 | msgstr "Действия над каналами:" | |
1479 | ||
1480 | #: tt-rss.php:194 | |
1481 | msgid "Subscribe to feed..." | |
1482 | msgstr "Подписаться на канал..." | |
1483 | ||
1484 | #: tt-rss.php:195 | |
1485 | msgid "Edit this feed..." | |
1486 | msgstr "Редактировать канал..." | |
1487 | ||
1488 | #: tt-rss.php:196 | |
1489 | msgid "Clear articles" | |
1490 | msgstr "Очистить статьи" | |
1491 | ||
1492 | #: tt-rss.php:197 | |
1493 | msgid "Rescore feed" | |
1494 | msgstr "Заново оценить канал" | |
1495 | ||
1496 | #: tt-rss.php:198 modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:1384 | |
1497 | msgid "Unsubscribe" | |
1498 | msgstr "Отписаться" | |
1499 | ||
1500 | #: tt-rss.php:200 | |
1501 | msgid "All feeds:" | |
1502 | msgstr "Все каналы:" | |
1503 | ||
1504 | #: tt-rss.php:202 help/3.php:44 | |
1505 | msgid "(Un)hide read feeds" | |
1506 | msgstr " Показать/скрыть прочитанные" | |
1507 | ||
1508 | #: tt-rss.php:204 | |
1509 | msgid "Other actions:" | |
1510 | msgstr "Другие действия:" | |
1511 | ||
1512 | #: tt-rss.php:207 | |
1513 | msgid "Create filter..." | |
1514 | msgstr "Создать фильтр..." | |
1515 | ||
1516 | #: tt-rss.php:208 | |
1517 | msgid "Reset UI layout" | |
1518 | msgstr "Сбросить панели" | |
1519 | ||
1520 | #: tt-rss.php:209 | |
1521 | msgid "Reset category order" | |
1522 | msgstr "Сбросить порядок категорий" | |
1523 | ||
1524 | #: tt-rss.php:210 | |
1525 | msgid " Keyboard shortcuts" | |
1526 | msgstr " Горячие клавиши" | |
1527 | ||
1528 | #: tt-rss.php:219 | |
1529 | msgid "Collapse feedlist" | |
1530 | msgstr "Свернуть список каналов" | |
1531 | ||
1532 | #: tt-rss.php:221 | |
1533 | msgid "Toggle Feedlist" | |
1534 | msgstr "Переключить Список Каналов" | |
1535 | ||
1536 | #: tt-rss.php:229 mobile/functions.php:738 | |
1537 | msgid "Search:" | |
1538 | msgstr "Искать:" | |
1539 | ||
1540 | #: tt-rss.php:237 mobile/functions.php:456 | |
1541 | msgid "Adaptive" | |
1542 | msgstr "Адаптивно" | |
1543 | ||
1544 | #: tt-rss.php:238 mobile/functions.php:457 | |
1545 | msgid "All Articles" | |
1546 | msgstr "Все статьи" | |
1547 | ||
1548 | #: tt-rss.php:241 | |
1549 | msgid "Ignore Scoring" | |
1550 | msgstr "Игнорировать Оценки" | |
1551 | ||
1552 | #: tt-rss.php:242 modules/pref-feeds.php:1228 modules/pref-feeds.php:1291 | |
1553 | #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504 | |
1554 | msgid "Updated" | |
1555 | msgstr "Обновлено" | |
1556 | ||
1557 | #: tt-rss.php:245 | |
1558 | msgid "Order:" | |
1559 | msgstr "Порядок:" | |
1560 | ||
1561 | #: tt-rss.php:249 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51 | |
1562 | #: modules/pref-filters.php:461 | |
1563 | msgid "Date" | |
1564 | msgstr "Дата" | |
1565 | ||
1566 | #: tt-rss.php:251 | |
1567 | msgid "Score" | |
1568 | msgstr "Оценка" | |
1569 | ||
1570 | #: tt-rss.php:255 | |
1571 | msgid "Limit:" | |
1572 | msgstr "Сколько:" | |
1573 | ||
1574 | #: tt-rss.php:280 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:433 | |
1575 | #: mobile/functions.php:436 | |
1576 | msgid "Update" | |
1577 | msgstr "Обновить" | |
1578 | ||
1579 | #: tt-rss.php:298 | |
1580 | msgid "Drag me to resize panels" | |
1581 | msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей" | |
1582 | ||
1583 | #: update.php:19 | |
1584 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." | |
1585 | msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий." | |
1586 | ||
1587 | #: update.php:44 | |
1588 | msgid "Database Updater" | |
1589 | msgstr "Обновление базы данных" | |
1590 | ||
1591 | #: update.php:85 | |
1592 | msgid "Could not update database" | |
1593 | msgstr "Не могу обновить базу данных" | |
1594 | ||
1595 | #: update.php:88 | |
1596 | msgid "Could not find necessary schema file, need version:" | |
1597 | msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:" | |
1598 | ||
1599 | #: update.php:89 | |
1600 | msgid ", found: " | |
1601 | msgstr ", найдена: " | |
1602 | ||
1603 | #: update.php:92 | |
1604 | msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." | |
1605 | msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена." | |
1606 | ||
1607 | #: update.php:102 | |
1608 | msgid "Please backup your database before proceeding." | |
1609 | msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением." | |
1610 | ||
1611 | #: update.php:104 | |
1612 | #, php-format | |
1613 | msgid "" | |
1614 | "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to " | |
1615 | "<b>%d</b>)." | |
1616 | msgstr "" | |
1617 | "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии " | |
1618 | "(<b>%d</b> до <b>%d</b>)." | |
1619 | ||
1620 | #: update.php:118 | |
1621 | msgid "Perform updates" | |
1622 | msgstr "Применить обновления" | |
1623 | ||
1624 | #: update.php:123 | |
1625 | msgid "Performing updates..." | |
1626 | msgstr "Идет обновление..." | |
1627 | ||
1628 | #: update.php:129 | |
1629 | #, php-format | |
1630 | msgid "Updating to version %d..." | |
1631 | msgstr "Обновляется до версии %d..." | |
1632 | ||
1633 | #: update.php:142 | |
1634 | msgid "Checking version... " | |
1635 | msgstr "Проверяется версия... " | |
1636 | ||
1637 | #: update.php:148 | |
1638 | msgid "OK!" | |
1639 | msgstr "OK!" | |
1640 | ||
1641 | #: update.php:150 | |
1642 | msgid "ERROR!" | |
1643 | msgstr "Ошибка!" | |
1644 | ||
1645 | #: update.php:158 | |
1646 | #, php-format | |
1647 | msgid "" | |
1648 | "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n" | |
1649 | "\t\t\tversion <b>%d</b>." | |
1650 | msgstr "" | |
1651 | "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных " | |
1652 | "до версии <b>%d</b>." | |
1653 | ||
1654 | #: modules/help.php:6 | |
1655 | msgid "Help" | |
1656 | msgstr "Помощь" | |
1657 | ||
1658 | #: modules/help.php:17 | |
1659 | msgid "Help topic not found." | |
1660 | msgstr "Раздел помощи не найден." | |
1661 | ||
1662 | #: modules/opml_domdoc.php:54 | |
1663 | #, php-format | |
1664 | msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>" | |
1665 | msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>" | |
1666 | ||
1667 | #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106 | |
1668 | msgid "Already imported." | |
1669 | msgstr "Уже импортирован." | |
1670 | ||
1671 | #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125 | |
1672 | msgid "Done." | |
1673 | msgstr "Готово." | |
1674 | ||
1675 | #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139 | |
1676 | msgid "Error while parsing document." | |
1677 | msgstr "Ошибка при разборе документа." | |
1678 | ||
1679 | #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143 | |
1680 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
1681 | msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл." | |
1682 | ||
1683 | #: modules/opml_domxml.php:56 | |
1684 | #, php-format | |
1685 | msgid "Adding category <b>%s</b>." | |
1686 | msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>." | |
1687 | ||
1688 | #: modules/opml_domxml.php:136 | |
1689 | msgid "Error: can't find body element." | |
1690 | msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента" | |
1691 | ||
1692 | #: modules/popup-dialog.php:8 | |
1693 | msgid "Notice" | |
1694 | msgstr "Сообщение" | |
1695 | ||
1696 | #: modules/popup-dialog.php:14 | |
1697 | msgid "" | |
1698 | "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " | |
1699 | "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " | |
1700 | "process or contact instance owner." | |
1701 | msgstr "" | |
1702 | "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не " | |
1703 | "запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n" | |
1704 | "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору." | |
1705 | ||
1706 | #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38 | |
1707 | msgid "Last update:" | |
1708 | msgstr "Последнее обновление:" | |
1709 | ||
1710 | #: modules/popup-dialog.php:26 | |
1711 | msgid "" | |
1712 | "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are " | |
1713 | "seeing this dialog is probably a bug." | |
1714 | msgstr "" | |
1715 | "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, " | |
1716 | "скорее всего обозначает ошибку." | |
1717 | ||
1718 | #: modules/popup-dialog.php:34 | |
1719 | msgid "" | |
1720 | "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " | |
1721 | "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or " | |
1722 | "contact instance owner." | |
1723 | msgstr "" | |
1724 | "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n" | |
1725 | "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n" | |
1726 | "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору." | |
1727 | ||
1728 | #: modules/popup-dialog.php:48 | |
1729 | msgid "Visit official site" | |
1730 | msgstr "Посетить официальный сайт" | |
1731 | ||
1732 | #: modules/popup-dialog.php:61 | |
1733 | msgid "Subscribe to Feed" | |
1734 | msgstr "Подписаться на канал" | |
1735 | ||
1736 | #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140 | |
1737 | #: modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-filters.php:403 | |
1738 | msgid "Feed" | |
1739 | msgstr "Канал" | |
1740 | ||
1741 | #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156 | |
1742 | #: modules/pref-feeds.php:411 | |
1743 | msgid "URL:" | |
1744 | msgstr "URL:" | |
1745 | ||
1746 | #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168 | |
1747 | #: modules/pref-feeds.php:423 | |
1748 | msgid "Place in category:" | |
1749 | msgstr "Поместить в категорию..." | |
1750 | ||
1751 | #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272 | |
1752 | #: modules/pref-feeds.php:467 modules/pref-prefs.php:262 | |
1753 | #: modules/pref-users.php:142 | |
1754 | msgid "Authentication" | |
1755 | msgstr "Авторизация" | |
1756 | ||
1757 | #: modules/popup-dialog.php:123 | |
1758 | msgid "This feed requires authentication." | |
1759 | msgstr "Этот канал требует авторизации." | |
1760 | ||
1761 | #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103 | |
1762 | msgid "Subscribe" | |
1763 | msgstr "Подписаться" | |
1764 | ||
1765 | #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214 | |
1766 | #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432 | |
1767 | #: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:377 | |
1768 | #: modules/pref-feeds.php:531 modules/pref-filters.php:166 | |
1769 | #: modules/pref-users.php:183 | |
1770 | msgid "Cancel" | |
1771 | msgstr "Отмена" | |
1772 | ||
1773 | #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152 | |
1774 | #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78 | |
1775 | #: modules/pref-feeds.php:1124 modules/pref-filters.php:307 | |
1776 | #: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363 | |
1777 | #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:729 | |
1778 | #: mobile/functions.php:783 | |
1779 | msgid "Search" | |
1780 | msgstr "Поиск" | |
1781 | ||
1782 | #: modules/popup-dialog.php:162 | |
1783 | msgid "match on:" | |
1784 | msgstr "соответствие:" | |
1785 | ||
1786 | #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:777 | |
1787 | msgid "Title or content" | |
1788 | msgstr "Заголовок или содержимое" | |
1789 | ||
1790 | #: modules/popup-dialog.php:172 | |
1791 | msgid "Limit search to:" | |
1792 | msgstr "Ограничить поиск:" | |
1793 | ||
1794 | #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:757 | |
1795 | msgid "This feed" | |
1796 | msgstr "Этот канал" | |
1797 | ||
1798 | #: modules/popup-dialog.php:226 | |
1799 | msgid "Create Filter" | |
1800 | msgstr "Создать фильтр" | |
1801 | ||
1802 | #: modules/popup-dialog.php:242 modules/popup-dialog.php:293 | |
1803 | #: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96 | |
1804 | msgid "description" | |
1805 | msgstr "описание" | |
1806 | ||
1807 | #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42 | |
1808 | #: modules/pref-filters.php:402 | |
1809 | msgid "Match" | |
1810 | msgstr "Искать" | |
1811 | ||
1812 | #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54 | |
1813 | #: modules/pref-filters.php:433 | |
1814 | msgid "before" | |
1815 | msgstr "перед" | |
1816 | ||
1817 | #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55 | |
1818 | #: modules/pref-filters.php:434 | |
1819 | msgid "after" | |
1820 | msgstr "после" | |
1821 | ||
1822 | #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70 | |
1823 | msgid "Check it" | |
1824 | msgstr "Проверить" | |
1825 | ||
1826 | #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73 | |
1827 | msgid "on field" | |
1828 | msgstr "по полю:" | |
1829 | ||
1830 | #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79 | |
1831 | msgid "in" | |
1832 | msgstr "в" | |
1833 | ||
1834 | #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84 | |
1835 | msgid "Perform Action" | |
1836 | msgstr "Выполнить действия" | |
1837 | ||
1838 | #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104 | |
1839 | msgid "with parameters:" | |
1840 | msgstr "с параметрами:" | |
1841 | ||
1842 | #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:290 | |
1843 | #: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-filters.php:123 | |
1844 | #: modules/pref-users.php:164 | |
1845 | msgid "Options" | |
1846 | msgstr "Опции:" | |
1847 | ||
1848 | #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135 | |
1849 | msgid "Enabled" | |
1850 | msgstr "Включен" | |
1851 | ||
1852 | #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144 | |
1853 | msgid "Inverse match" | |
1854 | msgstr "Инвертировать фильтр" | |
1855 | ||
1856 | #: modules/popup-dialog.php:333 | |
1857 | msgid "Create" | |
1858 | msgstr "Создать" | |
1859 | ||
1860 | #: modules/popup-dialog.php:348 | |
1861 | msgid "Update Errors" | |
1862 | msgstr "Ошибки обновления" | |
1863 | ||
1864 | #: modules/popup-dialog.php:351 | |
1865 | msgid "These feeds have not been updated because of errors:" | |
1866 | msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:" | |
1867 | ||
1868 | #: modules/popup-dialog.php:369 | |
1869 | msgid "Close" | |
1870 | msgstr "Закрыть" | |
1871 | ||
1872 | #: modules/popup-dialog.php:378 | |
1873 | msgid "Edit Tags" | |
1874 | msgstr "Редактировать теги" | |
1875 | ||
1876 | #: modules/popup-dialog.php:383 | |
1877 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" | |
1878 | msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):" | |
1879 | ||
1880 | #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:375 | |
1881 | #: modules/pref-feeds.php:529 modules/pref-filters.php:162 | |
1882 | #: modules/pref-users.php:180 | |
1883 | msgid "Save" | |
1884 | msgstr "Сохранить" | |
1885 | ||
1886 | #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61 | |
1887 | msgid "Tag cloud" | |
1888 | msgstr "Облако тегов" | |
1889 | ||
1890 | #: modules/popup-dialog.php:444 | |
1891 | msgid "Showing most popular tags " | |
1892 | msgstr "Самые популярные теги " | |
1893 | ||
1894 | #: modules/popup-dialog.php:445 | |
1895 | msgid "browse more" | |
1896 | msgstr "еще" | |
1897 | ||
1898 | #: modules/pref-feeds.php:4 | |
1899 | msgid "Check to enable field" | |
1900 | msgstr "Проверить доступность поля" | |
1901 | ||
1902 | #: modules/pref-feeds.php:44 | |
1903 | msgid "Subscribed to feeds:" | |
1904 | msgstr "Подписаны каналы:" | |
1905 | ||
1906 | #: modules/pref-feeds.php:59 | |
1907 | msgid "Feed browser is administratively disabled." | |
1908 | msgstr "Другие каналы отключены администратором" | |
1909 | ||
1910 | #: modules/pref-feeds.php:63 | |
1911 | msgid "Feed Browser" | |
1912 | msgstr "Обзор Каналов" | |
1913 | ||
1914 | #: modules/pref-feeds.php:81 | |
1915 | msgid "Top" | |
1916 | msgstr "Топ" | |
1917 | ||
1918 | #: modules/pref-feeds.php:90 | |
1919 | msgid "Show" | |
1920 | msgstr "Показать" | |
1921 | ||
1922 | #: modules/pref-feeds.php:130 | |
1923 | msgid "Feed Editor" | |
1924 | msgstr "Редактор канала" | |
1925 | ||
1926 | #: modules/pref-feeds.php:185 | |
1927 | msgid "Link to feed:" | |
1928 | msgstr "Связать с:" | |
1929 | ||
1930 | #: modules/pref-feeds.php:202 | |
1931 | msgid "Not linked" | |
1932 | msgstr "Нет связей" | |
1933 | ||
1934 | #: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:446 | |
1935 | msgid "using" | |
1936 | msgstr "использование" | |
1937 | ||
1938 | #: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:458 | |
1939 | msgid "Article purging:" | |
1940 | msgstr "Удаление сообщений:" | |
1941 | ||
1942 | #: modules/pref-feeds.php:304 modules/pref-feeds.php:491 | |
1943 | msgid "Hide from \"Other Feeds\"" | |
1944 | msgstr "Спрятать из \"Других каналов\"" | |
1945 | ||
1946 | #: modules/pref-feeds.php:315 modules/pref-feeds.php:496 | |
1947 | msgid "Right-to-left content" | |
1948 | msgstr "Язык канала пишется справа налево" | |
1949 | ||
1950 | #: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:501 | |
1951 | msgid "Hide from my feed list" | |
1952 | msgstr "Спрятать из моего списка каналов" | |
1953 | ||
1954 | #: modules/pref-feeds.php:338 modules/pref-feeds.php:507 | |
1955 | msgid "Include in e-mail digest" | |
1956 | msgstr "Включить в e-mail дайджест" | |
1957 | ||
1958 | #: modules/pref-feeds.php:359 modules/pref-feeds.php:515 | |
1959 | msgid "Cache images locally" | |
1960 | msgstr "Кэшировать изображения локально" | |
1961 | ||
1962 | #: modules/pref-feeds.php:387 | |
1963 | msgid "Multiple Feed Editor" | |
1964 | msgstr "Редактор канала" | |
1965 | ||
1966 | #: modules/pref-feeds.php:759 modules/pref-feeds.php:806 | |
1967 | msgid "All done." | |
1968 | msgstr "Всё выполнено." | |
1969 | ||
1970 | #: modules/pref-feeds.php:836 | |
1971 | #, php-format | |
1972 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
1973 | msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>." | |
1974 | ||
1975 | #: modules/pref-feeds.php:838 | |
1976 | #, php-format | |
1977 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
1978 | msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан." | |
1979 | ||
1980 | #: modules/pref-feeds.php:860 | |
1981 | msgid "Edit subscription options" | |
1982 | msgstr "Редактировать опции подписки" | |
1983 | ||
1984 | #: modules/pref-feeds.php:946 | |
1985 | msgid "Category editor" | |
1986 | msgstr "Редактор категорий" | |
1987 | ||
1988 | #: modules/pref-feeds.php:969 | |
1989 | #, php-format | |
1990 | msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database." | |
1991 | msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует." | |
1992 | ||
1993 | #: modules/pref-feeds.php:997 | |
1994 | msgid "Unable to delete non empty feed categories." | |
1995 | msgstr "Не могу удалить не пустую категорию" | |
1996 | ||
1997 | #: modules/pref-feeds.php:1014 | |
1998 | msgid "Create category" | |
1999 | msgstr "Создать категорию" | |
2000 | ||
2001 | #: modules/pref-feeds.php:1074 | |
2002 | msgid "No feed categories defined." | |
2003 | msgstr "Категории отсутствуют." | |
2004 | ||
2005 | #: modules/pref-feeds.php:1085 modules/pref-filters.php:156 | |
2006 | #: modules/pref-filters.php:505 modules/pref-labels.php:225 | |
2007 | #: modules/pref-users.php:474 | |
2008 | msgid "Remove" | |
2009 | msgstr "Удалить" | |
2010 | ||
2011 | #: modules/pref-feeds.php:1107 | |
2012 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" | |
2013 | msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)" | |
2014 | ||
2015 | #: modules/pref-feeds.php:1129 help/3.php:45 help/4.php:22 | |
2016 | msgid "Subscribe to feed" | |
2017 | msgstr "Подписаться на канал" | |
2018 | ||
2019 | #: modules/pref-feeds.php:1134 | |
2020 | msgid "More Feeds" | |
2021 | msgstr "Больше каналов" | |
2022 | ||
2023 | #: modules/pref-feeds.php:1208 | |
2024 | msgid "Show last article times" | |
2025 | msgstr "Показать дату последней статьи" | |
2026 | ||
2027 | #: modules/pref-feeds.php:1225 modules/pref-feeds.php:1287 | |
2028 | msgid "Last Article" | |
2029 | msgstr "Последняя статья" | |
2030 | ||
2031 | #: modules/pref-feeds.php:1312 modules/pref-filters.php:479 | |
2032 | #: modules/pref-users.php:449 | |
2033 | msgid "Click to edit" | |
2034 | msgstr "Щёлкните для редактирования" | |
2035 | ||
2036 | #: modules/pref-feeds.php:1320 | |
2037 | msgid "(Hidden)" | |
2038 | msgstr "(Скрыт)" | |
2039 | ||
2040 | #: modules/pref-feeds.php:1333 | |
2041 | #, php-format | |
2042 | msgid "(linked to %s)" | |
2043 | msgstr "(ссылка на %s)" | |
2044 | ||
2045 | #: modules/pref-feeds.php:1359 modules/pref-feeds.php:1373 | |
2046 | msgid "Selection:" | |
2047 | msgstr "Выбрано:" | |
2048 | ||
2049 | #: modules/pref-feeds.php:1365 | |
2050 | msgid "Recategorize" | |
2051 | msgstr "Изменить категорию" | |
2052 | ||
2053 | #: modules/pref-feeds.php:1374 modules/pref-filters.php:503 | |
2054 | #: modules/pref-users.php:472 | |
2055 | msgid "Edit" | |
2056 | msgstr "Редактировать" | |
2057 | ||
2058 | #: modules/pref-feeds.php:1378 | |
2059 | msgid "Manual purge" | |
2060 | msgstr "Ручная очистка" | |
2061 | ||
2062 | #: modules/pref-feeds.php:1382 | |
2063 | msgid "Clear feed data" | |
2064 | msgstr "Очистить данные канала." | |
2065 | ||
2066 | #: modules/pref-feeds.php:1383 modules/pref-filters.php:324 | |
2067 | msgid "Rescore articles" | |
2068 | msgstr "Заново оценить статьи" | |
2069 | ||
2070 | #: modules/pref-feeds.php:1389 | |
2071 | msgid "Other:" | |
2072 | msgstr "Другой:" | |
2073 | ||
2074 | #: modules/pref-feeds.php:1390 | |
2075 | msgid "Edit categories" | |
2076 | msgstr "Редактировать категории" | |
2077 | ||
2078 | #: modules/pref-feeds.php:1397 | |
2079 | msgid "OPML" | |
2080 | msgstr "OPML" | |
2081 | ||
2082 | #: modules/pref-feeds.php:1401 | |
2083 | msgid "File:" | |
2084 | msgstr "Файл:" | |
2085 | ||
2086 | #: modules/pref-feeds.php:1404 | |
2087 | msgid "Import" | |
2088 | msgstr "Импортировать" | |
2089 | ||
2090 | #: modules/pref-feeds.php:1411 | |
2091 | msgid "Export OPML" | |
2092 | msgstr "Экспортировать OPML" | |
2093 | ||
2094 | #: modules/pref-feeds.php:1414 | |
2095 | msgid "Firefox Integration" | |
2096 | msgstr "Интеграция в Firefox" | |
2097 | ||
2098 | #: modules/pref-feeds.php:1416 | |
2099 | msgid "" | |
2100 | "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " | |
2101 | "link below." | |
2102 | msgstr "" | |
2103 | "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. " | |
2104 | "Для этого щёлкните по ссылке ниже." | |
2105 | ||
2106 | #: modules/pref-feeds.php:1420 | |
2107 | msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
2108 | msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора" | |
2109 | ||
2110 | #: modules/pref-feeds.php:1429 | |
2111 | msgid "" | |
2112 | "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " | |
2113 | "by anyone who knows the URL specified below." | |
2114 | msgstr "" | |
2115 | "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут " | |
2116 | "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже." | |
2117 | ||
2118 | #: modules/pref-feeds.php:1433 | |
2119 | msgid "Link to published articles feed." | |
2120 | msgstr "Ссылка на общий канал со статьями." | |
2121 | ||
2122 | #: modules/pref-feeds.php:1436 | |
2123 | msgid "Generate another link" | |
2124 | msgstr "Создать другую ссылку" | |
2125 | ||
2126 | #: modules/pref-feeds.php:1502 | |
2127 | msgid "No feeds found." | |
2128 | msgstr "Каналы не найдены." | |
2129 | ||
2130 | #: modules/pref-filters.php:23 | |
2131 | msgid "Filter Editor" | |
2132 | msgstr "Редактор фильтров" | |
2133 | ||
2134 | #: modules/pref-filters.php:214 | |
2135 | #, php-format | |
2136 | msgid "Saved filter <b>%s</b>" | |
2137 | msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен" | |
2138 | ||
2139 | #: modules/pref-filters.php:264 | |
2140 | #, php-format | |
2141 | msgid "Created filter <b>%s</b>" | |
2142 | msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>" | |
2143 | ||
2144 | #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25 | |
2145 | msgid "Create filter" | |
2146 | msgstr "Создать фильтр" | |
2147 | ||
2148 | #: modules/pref-filters.php:392 | |
2149 | msgid "filter_type_descr" | |
2150 | msgstr "описание типа фильтра" | |
2151 | ||
2152 | #: modules/pref-filters.php:393 | |
2153 | msgid "action_description" | |
2154 | msgstr "описание действия" | |
2155 | ||
2156 | #: modules/pref-filters.php:404 | |
2157 | msgid "Field" | |
2158 | msgstr "Поле" | |
2159 | ||
2160 | #: modules/pref-filters.php:405 | |
2161 | msgid "Params" | |
2162 | msgstr "Параметры:" | |
2163 | ||
2164 | #: modules/pref-filters.php:468 | |
2165 | msgid "(Disabled)" | |
2166 | msgstr "(Отключен)" | |
2167 | ||
2168 | #: modules/pref-filters.php:484 | |
2169 | msgid "(Inverse)" | |
2170 | msgstr "(Инвертирован)" | |
2171 | ||
2172 | #: modules/pref-filters.php:513 | |
2173 | msgid "No filters defined." | |
2174 | msgstr "Фильтры отсутствуют." | |
2175 | ||
2176 | #: modules/pref-filters.php:515 | |
2177 | msgid "No matching filters found." | |
2178 | msgstr "Не найдено совпадений с фильтром." | |
2179 | ||
2180 | #: modules/pref-labels.php:100 | |
2181 | #, php-format | |
2182 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
2183 | msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>" | |
2184 | ||
2185 | #: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26 | |
2186 | msgid "Create label" | |
2187 | msgstr "Создать метку" | |
2188 | ||
2189 | #: modules/pref-labels.php:203 | |
2190 | #, fuzzy | |
2191 | msgid "Click to change color" | |
2192 | msgstr "(Щёлкните для изменения)" | |
2193 | ||
2194 | #: modules/pref-labels.php:233 | |
2195 | #, fuzzy | |
2196 | msgid "Clear colors" | |
2197 | msgstr "Очистить статьи" | |
2198 | ||
2199 | #: modules/pref-labels.php:240 | |
2200 | msgid "No labels defined." | |
2201 | msgstr "Метки отсутствуют." | |
2202 | ||
2203 | #: modules/pref-labels.php:242 | |
2204 | msgid "No matching labels found." | |
2205 | msgstr "Не найдено совпадений с метками." | |
2206 | ||
2207 | #: modules/pref-labels.php:300 | |
2208 | msgid "custom color:" | |
2209 | msgstr "" | |
2210 | ||
2211 | #: modules/pref-labels.php:301 | |
2212 | msgid "foreground" | |
2213 | msgstr "" | |
2214 | ||
2215 | #: modules/pref-labels.php:302 | |
2216 | msgid "background" | |
2217 | msgstr "" | |
2218 | ||
2219 | #: modules/pref-prefs.php:65 | |
2220 | msgid "Password has been changed." | |
2221 | msgstr "Пароль был изменен." | |
2222 | ||
2223 | #: modules/pref-prefs.php:67 | |
2224 | msgid "Old password is incorrect." | |
2225 | msgstr "Старый пароль неправилен." | |
2226 | ||
2227 | #: modules/pref-prefs.php:117 | |
2228 | msgid "The configuration was saved." | |
2229 | msgstr "Конфигурация сохранена." | |
2230 | ||
2231 | #: modules/pref-prefs.php:132 | |
2232 | #, php-format | |
2233 | msgid "Unknown option: %s" | |
2234 | msgstr "Неизвестная опция: %s" | |
2235 | ||
2236 | #: modules/pref-prefs.php:143 | |
2237 | msgid "E-mail has been changed." | |
2238 | msgstr "E-mail был изменен." | |
2239 | ||
2240 | #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213 | |
2241 | msgid "The configuration was reset to defaults." | |
2242 | msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию." | |
2243 | ||
2244 | #: modules/pref-prefs.php:198 | |
2245 | msgid "" | |
2246 | "Your password is at default value, \n" | |
2247 | "\t\t\t\t\t\tplease change it." | |
2248 | msgstr "" | |
2249 | "Используется пароль по умолчанию, \n" | |
2250 | "\t\t\t\t\t\tпожалуйста, измените его." | |
2251 | ||
2252 | #: modules/pref-prefs.php:225 | |
2253 | msgid "Personal data" | |
2254 | msgstr "Личные данные" | |
2255 | ||
2256 | #: modules/pref-prefs.php:232 | |
2257 | msgid "E-mail" | |
2258 | msgstr "E-mail" | |
2259 | ||
2260 | #: modules/pref-prefs.php:243 | |
2261 | msgid "Access level" | |
2262 | msgstr "Уровень доступа:" | |
2263 | ||
2264 | #: modules/pref-prefs.php:256 | |
2265 | msgid "Change e-mail" | |
2266 | msgstr "Изменить e-mail" | |
2267 | ||
2268 | #: modules/pref-prefs.php:264 | |
2269 | msgid "Old password" | |
2270 | msgstr "Старый пароль" | |
2271 | ||
2272 | #: modules/pref-prefs.php:271 | |
2273 | msgid "New password" | |
2274 | msgstr "Новый пароль" | |
2275 | ||
2276 | #: modules/pref-prefs.php:279 | |
2277 | msgid "Confirm password" | |
2278 | msgstr "Подтверждение пароля" | |
2279 | ||
2280 | #: modules/pref-prefs.php:296 | |
2281 | msgid "Change password" | |
2282 | msgstr "Изменить пароль" | |
2283 | ||
2284 | #: modules/pref-prefs.php:312 | |
2285 | msgid "Themes" | |
2286 | msgstr "Темы" | |
2287 | ||
2288 | #: modules/pref-prefs.php:313 | |
2289 | msgid "Select theme" | |
2290 | msgstr "Выбор темы" | |
2291 | ||
2292 | #: modules/pref-prefs.php:331 | |
2293 | msgid "Change theme" | |
2294 | msgstr "Изменить тему" | |
2295 | ||
2296 | #: modules/pref-prefs.php:388 | |
2297 | msgid "short_desc" | |
2298 | msgstr "краткое описание" | |
2299 | ||
2300 | #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405 | |
2301 | msgid "Yes" | |
2302 | msgstr "Да" | |
2303 | ||
2304 | #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405 | |
2305 | msgid "No" | |
2306 | msgstr "Нет" | |
2307 | ||
2308 | #: modules/pref-prefs.php:427 | |
2309 | msgid "Save configuration" | |
2310 | msgstr "Сохранить конфигурацию" | |
2311 | ||
2312 | #: modules/pref-prefs.php:431 | |
2313 | msgid "Reset to defaults" | |
2314 | msgstr "Сбросить настройки" | |
2315 | ||
2316 | #: modules/pref-users.php:7 | |
2317 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
2318 | msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки." | |
2319 | ||
2320 | #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470 | |
2321 | msgid "User details" | |
2322 | msgstr "Подробнее..." | |
2323 | ||
2324 | #: modules/pref-users.php:31 | |
2325 | msgid "User not found" | |
2326 | msgstr "Пользователь не найден" | |
2327 | ||
2328 | #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410 | |
2329 | msgid "Registered" | |
2330 | msgstr "Зарегистрирован" | |
2331 | ||
2332 | #: modules/pref-users.php:51 | |
2333 | msgid "Last logged in" | |
2334 | msgstr "Последний вход" | |
2335 | ||
2336 | #: modules/pref-users.php:58 | |
2337 | msgid "Subscribed feeds count" | |
2338 | msgstr "Количество подписанных каналов" | |
2339 | ||
2340 | #: modules/pref-users.php:62 | |
2341 | msgid "Subscribed feeds" | |
2342 | msgstr "Подписан на каналы" | |
2343 | ||
2344 | #: modules/pref-users.php:108 | |
2345 | msgid "User Editor" | |
2346 | msgstr "Редактор пользователей" | |
2347 | ||
2348 | #: modules/pref-users.php:145 | |
2349 | msgid "Access level: " | |
2350 | msgstr "Уровень доступа:" | |
2351 | ||
2352 | #: modules/pref-users.php:158 | |
2353 | msgid "Change password to" | |
2354 | msgstr "Изменить пароль на" | |
2355 | ||
2356 | #: modules/pref-users.php:167 | |
2357 | msgid "E-mail: " | |
2358 | msgstr "E-mail: " | |
2359 | ||
2360 | #: modules/pref-users.php:203 | |
2361 | #, php-format | |
2362 | msgid "Changed password of user <b>%s</b>." | |
2363 | msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен." | |
2364 | ||
2365 | #: modules/pref-users.php:251 | |
2366 | #, php-format | |
2367 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
2368 | msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>" | |
2369 | ||
2370 | #: modules/pref-users.php:258 | |
2371 | #, php-format | |
2372 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
2373 | msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>" | |
2374 | ||
2375 | #: modules/pref-users.php:262 | |
2376 | #, php-format | |
2377 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
2378 | msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует." | |
2379 | ||
2380 | #: modules/pref-users.php:282 | |
2381 | #, php-format | |
2382 | msgid "" | |
2383 | "Changed password of user <b>%s</b>\n" | |
2384 | "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>" | |
2385 | msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>" | |
2386 | ||
2387 | #: modules/pref-users.php:286 | |
2388 | #, php-format | |
2389 | msgid "Notifying <b>%s</b>." | |
2390 | msgstr "Уведомление <b>%s</b>." | |
2391 | ||
2392 | #: modules/pref-users.php:323 | |
2393 | msgid "[tt-rss] Password change notification" | |
2394 | msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля" | |
2395 | ||
2396 | #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27 | |
2397 | msgid "Create user" | |
2398 | msgstr "Добавить пользователя" | |
2399 | ||
2400 | #: modules/pref-users.php:408 | |
2401 | msgid "Login" | |
2402 | msgstr "Пользователь:" | |
2403 | ||
2404 | #: modules/pref-users.php:409 | |
2405 | msgid "Access Level" | |
2406 | msgstr "Уровень доступа:" | |
2407 | ||
2408 | #: modules/pref-users.php:411 | |
2409 | msgid "Last login" | |
2410 | msgstr "Последний вход" | |
2411 | ||
2412 | #: modules/pref-users.php:476 | |
2413 | msgid "Reset password" | |
2414 | msgstr "Сбросить пароль" | |
2415 | ||
2416 | #: modules/pref-users.php:481 | |
2417 | msgid "No users defined." | |
2418 | msgstr "Пользователи не определены." | |
2419 | ||
2420 | #: modules/pref-users.php:483 | |
2421 | msgid "No matching users found." | |
2422 | msgstr "Подходящих пользователей не найдено." | |
2423 | ||
2424 | #: help/2.php:1 | |
2425 | msgid "Content filtering" | |
2426 | msgstr "Фильтровать содержимое" | |
2427 | ||
2428 | #: help/2.php:3 | |
2429 | msgid "" | |
2430 | "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering " | |
2431 | "is done once, when new article is imported to the database from the " | |
2432 | "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some " | |
2433 | "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive." | |
2434 | msgstr "" | |
2435 | "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация " | |
2436 | "выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из " | |
2437 | "новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением " | |
2438 | "и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к " | |
2439 | "регистру." | |
2440 | ||
2441 | #: help/2.php:5 | |
2442 | msgid "" | |
2443 | "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, " | |
2444 | "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally " | |
2445 | "and for some specific feed." | |
2446 | msgstr "" | |
2447 | "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как " | |
2448 | "прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры " | |
2449 | "могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических " | |
2450 | "каналов." | |
2451 | ||
2452 | #: help/2.php:7 | |
2453 | msgid "" | |
2454 | "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are " | |
2455 | "considered when article is being imported and all actions executed in " | |
2456 | "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching " | |
2457 | "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those " | |
2458 | "containing string XYZZY in title." | |
2459 | msgstr "" | |
2460 | "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров " | |
2461 | "обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются " | |
2462 | "последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. " | |
2463 | "фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все " | |
2464 | "статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY." | |
2465 | ||
2466 | #: help/2.php:9 | |
2467 | msgid "See also:" | |
2468 | msgstr "Смотри также:" | |
2469 | ||
2470 | #: help/3.php:1 help/4.php:1 | |
2471 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
2472 | msgstr "Горячие Клавиши" | |
2473 | ||
2474 | #: help/3.php:5 | |
2475 | msgid "Navigation" | |
2476 | msgstr "Навигация" | |
2477 | ||
2478 | #: help/3.php:8 | |
2479 | msgid "Move between feeds" | |
2480 | msgstr "Перемещаться между каналами" | |
2481 | ||
2482 | #: help/3.php:9 | |
2483 | msgid "Move between articles" | |
2484 | msgstr "Перемещаться между статьями" | |
2485 | ||
2486 | #: help/3.php:10 | |
2487 | msgid "Show search dialog" | |
2488 | msgstr "Показать диалог поиска" | |
2489 | ||
2490 | #: help/3.php:13 | |
2491 | msgid "Active article actions" | |
2492 | msgstr "Действия над текущей статьёй" | |
2493 | ||
2494 | #: help/3.php:16 | |
2495 | msgid "Toggle starred" | |
2496 | msgstr "Изм. отмеченное" | |
2497 | ||
2498 | #: help/3.php:17 | |
2499 | msgid "Toggle published" | |
2500 | msgstr "Отметить / снять отметку" | |
2501 | ||
2502 | #: help/3.php:18 | |
2503 | msgid "Toggle unread" | |
2504 | msgstr "Прочитано / не прочитано" | |
2505 | ||
2506 | #: help/3.php:19 | |
2507 | msgid "Edit tags" | |
2508 | msgstr "Редактировать теги" | |
2509 | ||
2510 | #: help/3.php:20 | |
2511 | msgid "Open article in new window" | |
2512 | msgstr "Открыть статью в новом окне" | |
2513 | ||
2514 | #: help/3.php:21 | |
2515 | msgid "Mark articles below/above active one as read" | |
2516 | msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную" | |
2517 | ||
2518 | #: help/3.php:22 | |
2519 | msgid "Scroll article content" | |
2520 | msgstr "Прокрутить содержимое статьи" | |
2521 | ||
2522 | #: help/3.php:26 help/4.php:30 | |
2523 | msgid "Other actions" | |
2524 | msgstr "Другие действия:" | |
2525 | ||
2526 | #: help/3.php:29 | |
2527 | msgid "Select article under mouse cursor" | |
2528 | msgstr "Выбрать статью под курсором мыши" | |
2529 | ||
2530 | #: help/3.php:32 | |
2531 | msgid "Collapse sidebar" | |
2532 | msgstr "Развернуть боковую панель" | |
2533 | ||
2534 | #: help/3.php:33 | |
2535 | msgid "Toggle category reordering mode" | |
2536 | msgstr "Переключить изменение режима категории" | |
2537 | ||
2538 | #: help/3.php:34 help/4.php:34 | |
2539 | msgid "Display this help dialog" | |
2540 | msgstr "Показать этот диалог помощи" | |
2541 | ||
2542 | #: help/3.php:39 | |
2543 | msgid "Feed actions" | |
2544 | msgstr "Действия над каналом:" | |
2545 | ||
2546 | #: help/3.php:42 | |
2547 | msgid "Update active feed" | |
2548 | msgstr "Обновить активный канал" | |
2549 | ||
2550 | #: help/3.php:43 | |
2551 | msgid "Update all feeds" | |
2552 | msgstr "Обновить все каналы" | |
2553 | ||
2554 | #: help/3.php:46 | |
2555 | msgid "Edit feed" | |
2556 | msgstr "Редактировать канал" | |
2557 | ||
2558 | #: help/3.php:47 | |
2559 | msgid "Sort by name or unread count" | |
2560 | msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных" | |
2561 | ||
2562 | #: help/3.php:48 | |
2563 | msgid "Hide visible read articles" | |
2564 | msgstr "Скрыть видимые прочитанные статьи" | |
2565 | ||
2566 | #: help/3.php:49 | |
2567 | msgid "Mark feed as read" | |
2568 | msgstr "Отметить канал как прочитанный" | |
2569 | ||
2570 | #: help/3.php:50 | |
2571 | msgid "Mark all feeds as read" | |
2572 | msgstr "Отметить все каналы как прочитанные" | |
2573 | ||
2574 | #: help/3.php:51 | |
2575 | msgid "If viewing category, (un)collapse it" | |
2576 | msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её" | |
2577 | ||
2578 | #: help/3.php:54 help/4.php:5 | |
2579 | msgid "Go to..." | |
2580 | msgstr "Перейти к.." | |
2581 | ||
2582 | #: help/3.php:68 help/4.php:41 | |
2583 | msgid "Press any key to close this window." | |
2584 | msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна" | |
2585 | ||
2586 | #: help/4.php:10 | |
2587 | msgid "Other Feeds" | |
2588 | msgstr "Другие каналы" | |
2589 | ||
2590 | #: help/4.php:19 | |
2591 | msgid "Panel actions" | |
2592 | msgstr "Действия над каналами" | |
2593 | ||
2594 | #: help/4.php:23 | |
2595 | msgid "Top 25 feeds" | |
2596 | msgstr "Лучшие 25 каналов" | |
2597 | ||
2598 | #: help/4.php:24 | |
2599 | msgid "Edit feed categories" | |
2600 | msgstr "Редактировать категории канала" | |
2601 | ||
2602 | #: help/4.php:33 | |
2603 | msgid "Focus search (if present)" | |
2604 | msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)" | |
2605 | ||
2606 | #: help/4.php:39 | |
2607 | msgid "" | |
2608 | "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS " | |
2609 | "configuration and your access level." | |
2610 | msgstr "" | |
2611 | "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от " | |
2612 | "конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа." | |
2613 | ||
2614 | #: mobile/functions.php:13 | |
2615 | msgid "View feeds" | |
2616 | msgstr "Каналы" | |
2617 | ||
2618 | #: mobile/functions.php:15 | |
2619 | msgid "Feeds" | |
2620 | msgstr "Каналы" | |
2621 | ||
2622 | #: mobile/functions.php:16 | |
2623 | msgid "View tags" | |
2624 | msgstr "Теги" | |
2625 | ||
2626 | #: mobile/functions.php:434 | |
2627 | msgid "Back" | |
2628 | msgstr "Назад" | |
2629 | ||
2630 | #: mobile/functions.php:444 | |
2631 | msgid "View:" | |
2632 | msgstr "Показать:" | |
2633 | ||
2634 | #: mobile/functions.php:466 | |
2635 | msgid "Refresh" | |
2636 | msgstr "Обновить" | |
2637 | ||
2638 | #: mobile/functions.php:579 | |
2639 | msgid "Page" | |
2640 | msgstr "Страница" | |
2641 | ||
2642 | #: mobile/functions.php:698 | |
2643 | msgid "Tags:" | |
2644 | msgstr "Теги:" | |
2645 | ||
2646 | #: mobile/functions.php:730 | |
2647 | msgid "Go back" | |
2648 | msgstr "Идти назад" | |
2649 | ||
2650 | #: mobile/functions.php:741 | |
2651 | msgid "Where:" | |
2652 | msgstr "Где:" | |
2653 | ||
2654 | #: mobile/functions.php:772 | |
2655 | msgid "Match on:" | |
2656 | msgstr "Соответствие:" | |
2657 | ||
2658 | #: mobile/tt-rss.php:114 | |
2659 | msgid "Internal error: Function not implemented" | |
2660 | msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована" | |
2661 | ||
2662 | #~ msgid "display tags" | |
2663 | #~ msgstr "показать теги" | |
2664 | ||
2665 | #~ msgid "Can't add user: no login specified." | |
2666 | #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина" | |
2667 | ||
2668 | #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression." | |
2669 | #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение." | |
2670 | ||
2671 | #~ msgid "Loading help..." | |
2672 | #~ msgstr "Идет загрузка помощи..." | |
2673 | ||
2674 | #~ msgid "Saving label..." | |
2675 | #~ msgstr "Идет сохранение метки..." | |
2676 | ||
2677 | #~ msgid "Please select only one label." | |
2678 | #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку." | |
2679 | ||
2680 | #~ msgid "Please select only one category." | |
2681 | #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию." | |
2682 | ||
2683 | #~ msgid "Address changed." | |
2684 | #~ msgstr "Адрес изменен." | |
2685 | ||
2686 | #~ msgid "Please enter label title:" | |
2687 | #~ msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:" | |
2688 | ||
2689 | #~ msgid "" | |
2690 | #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time." | |
2691 | #~ msgstr "" | |
2692 | #~ "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться " | |
2693 | #~ "длительное время." | |
2694 | ||
2695 | #~ msgid "Rescoring feeds..." | |
2696 | #~ msgstr "Переоценка каналов..." | |
2697 | ||
2698 | #, fuzzy | |
2699 | #~ msgid "Restart in offline mode" | |
2700 | #~ msgstr "Неудачная регистрация." | |
2701 | ||
2702 | #~ msgid "MySQL Charset Updater" | |
2703 | #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL" | |
2704 | ||
2705 | #~ msgid "" | |
2706 | #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only." | |
2707 | #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом." | |
2708 | ||
2709 | #~ msgid "" | |
2710 | #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n" | |
2711 | #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data " | |
2712 | #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n" | |
2713 | #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in " | |
2714 | #~ "config.php to 'utf8'." | |
2715 | #~ msgstr "" | |
2716 | #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку " | |
2717 | #~ "UTF-8. \n" | |
2718 | #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные " | |
2719 | #~ "(потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n" | |
2720 | #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в " | |
2721 | #~ "файле config.php в 'utf8'." | |
2722 | ||
2723 | #~ msgid "Converting database..." | |
2724 | #~ msgstr "Преобразование базы данных..." | |
2725 | ||
2726 | #~ msgid "" | |
2727 | #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n" | |
2728 | #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n" | |
2729 | #~ msgstr "" | |
2730 | #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n" | |
2731 | #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n" | |
2732 | ||
2733 | #~ msgid "" | |
2734 | #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n" | |
2735 | #~ msgstr "" | |
2736 | #~ "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config." | |
2737 | #~ "php-dist.\n" | |
2738 | ||
2739 | #~ msgid "" | |
2740 | #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n" | |
2741 | #~ "\t\t\toption from config.php\n" | |
2742 | #~ msgstr "" | |
2743 | #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите " | |
2744 | #~ "эту\n" | |
2745 | #~ "\t\t\tопцию из config.php\n" | |
2746 | ||
2747 | #~ msgid "" | |
2748 | #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n" | |
2749 | #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove " | |
2750 | #~ "them \n" | |
2751 | #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n" | |
2752 | #~ msgstr "" | |
2753 | #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export." | |
2754 | #~ "php</b>\n" | |
2755 | #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. " | |
2756 | #~ "Пожалуйста удалите их \n" | |
2757 | #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n" | |
2758 | ||
2759 | #~ msgid "" | |
2760 | #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" | |
2761 | #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n" | |
2762 | #~ msgstr "" | |
2763 | #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" | |
2764 | #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n" | |
2765 | ||
2766 | #~ msgid "" | |
2767 | #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n" | |
2768 | #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions." | |
2769 | #~ msgstr "" | |
2770 | #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия " | |
2771 | #~ "PHP \n" | |
2772 | #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции." | |
2773 | ||
2774 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined" | |
2775 | #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена" | |
2776 | ||
2777 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)" | |
2778 | #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)" | |
2779 | ||
2780 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to" | |
2781 | #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна" | |
2782 | ||
2783 | #~ msgid "" | |
2784 | #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE" | |
2785 | #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE" | |
2786 | ||
2787 | #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL" | |
2788 | #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL" | |
2789 | ||
2790 | #~ msgid "" | |
2791 | #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and " | |
2792 | #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS" | |
2793 | #~ msgstr "" | |
2794 | #~ "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и " | |
2795 | #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS" | |
2796 | ||
2797 | #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined" | |
2798 | #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена" | |
2799 | ||
2800 | #~ msgid "" | |
2801 | #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option " | |
2802 | #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss." | |
2803 | #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>." | |
2804 | #~ msgstr "" | |
2805 | #~ "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию " | |
2806 | #~ "и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-" | |
2807 | #~ "rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>." | |
2808 | ||
2809 | #~ msgid "Fatal Error" | |
2810 | #~ msgstr "Фатальная Ошибка" | |
2811 | ||
2812 | #~ msgid "" | |
2813 | #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " | |
2814 | #~ "doesn't seem to support it." | |
2815 | #~ msgstr "" | |
2816 | #~ "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не " | |
2817 | #~ "поддерживает." | |
2818 | ||
2819 | #~ msgid "" | |
2820 | #~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " | |
2821 | #~ "seem to support them." | |
2822 | #~ msgstr "" | |
2823 | #~ "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает." | |
2824 | ||
2825 | #~ msgid "Modify score" | |
2826 | #~ msgstr "Изменить оценку" | |
2827 | ||
2828 | #~ msgid "<h1>User not found</h1>" | |
2829 | #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>" | |
2830 | ||
2831 | #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..." | |
2832 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..." | |
2833 | ||
2834 | #~ msgid "Unknown Error" | |
2835 | #~ msgstr "Неизвестная ошибка" | |
2836 | ||
2837 | #~ msgid "Published Articles" | |
2838 | #~ msgstr "Опубликованные статьи" | |
2839 | ||
2840 | #~ msgid "Feed information:" | |
2841 | #~ msgstr "Информация о канале:" | |
2842 | ||
2843 | #~ msgid "Site:" | |
2844 | #~ msgstr "Сайт:" | |
2845 | ||
2846 | #~ msgid "Last updated:" | |
2847 | #~ msgstr "Последнее обновление" | |
2848 | ||
2849 | #~ msgid "Last headlines:" | |
2850 | #~ msgstr "Последние заголовки:" | |
2851 | ||
2852 | #, fuzzy | |
2853 | #~ msgid "" | |
2854 | #~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a " | |
2855 | #~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/" | |
2856 | #~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information." | |
2857 | #~ msgstr "" | |
2858 | #~ "Feed browser cache information is missing. Для большей информации " | |
2859 | #~ "смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss." | |
2860 | #~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>." | |
2861 | ||
2862 | #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription." | |
2863 | #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки." | |
2864 | ||
2865 | #~ msgid "Other feeds: Top 25" | |
2866 | #~ msgstr "Топ 25 каналов" | |
2867 | ||
2868 | #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:" | |
2869 | #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:" | |
2870 | ||
2871 | #~ msgid "Top 25" | |
2872 | #~ msgstr "Топ 25" | |
2873 | ||
2874 | #~ msgid "Content Filtering" | |
2875 | #~ msgstr "Фильтры" | |
2876 | ||
2877 | #~ msgid "Label Editor" | |
2878 | #~ msgstr "Редактор Меток" | |
2879 | ||
2880 | #~ msgid "User Manager" | |
2881 | #~ msgstr "Пользователи" | |
2882 | ||
2883 | #~ msgid "Toggle:" | |
2884 | #~ msgstr "Изменить:" | |
2885 | ||
2886 | #~ msgid " Subscribe to feed" | |
2887 | #~ msgstr " Подписаться" | |
2888 | ||
2889 | #~ msgid " Edit this feed" | |
2890 | #~ msgstr " Редактировать канал" | |
2891 | ||
2892 | #~ msgid " Clear articles" | |
2893 | #~ msgstr " Очистить статьи" | |
2894 | ||
2895 | #~ msgid " Rescore feed" | |
2896 | #~ msgstr " Оценить канал" | |
2897 | ||
2898 | #~ msgid " Unsubscribe" | |
2899 | #~ msgstr " Отписаться" | |
2900 | ||
2901 | #~ msgid " Mark as read" | |
2902 | #~ msgstr " Пометить как прочитанные" | |
2903 | ||
2904 | #~ msgid " (Un)hide read feeds" | |
2905 | #~ msgstr " Спрятать прочитанные" | |
2906 | ||
2907 | #~ msgid " Create label" | |
2908 | #~ msgstr " Создать метку" | |
2909 | ||
2910 | #~ msgid " Create filter" | |
2911 | #~ msgstr " Создать фильтр" | |
2912 | ||
2913 | #~ msgid " Reset category order" | |
2914 | #~ msgstr " Сбросить порядок категорий" | |
2915 | ||
2916 | #~ msgid "" | |
2917 | #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in " | |
2918 | #~ "case you are interested in them too." | |
2919 | #~ msgstr "" | |
2920 | #~ "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи " | |
2921 | #~ "системы, только в случае если вам они тоже интересны." | |
2922 | ||
2923 | #~ msgid "Stored articles" | |
2924 | #~ msgstr "Сохранённые статьи" | |
2925 | ||
2926 | #~ msgid "Match " | |
2927 | #~ msgstr "Соответствие" | |
2928 | ||
2929 | #~ msgid "Unread articles" | |
2930 | #~ msgstr "Отмеченные" | |
2931 | ||
2932 | #~ msgid "Updated articles" | |
2933 | #~ msgstr "Обновлённые статьи" | |
2934 | ||
2935 | #~ msgid "Title contains" | |
2936 | #~ msgstr "Заголовок содержит" | |
2937 | ||
2938 | #~ msgid "Content contains" | |
2939 | #~ msgstr "В содержимом" | |
2940 | ||
2941 | #~ msgid "Score equals" | |
2942 | #~ msgstr "Оценка равна" | |
2943 | ||
2944 | #~ msgid "Score is greater than" | |
2945 | #~ msgstr "Оценка выше чем" | |
2946 | ||
2947 | #~ msgid "Score is less than" | |
2948 | #~ msgstr "Оценка меньше чем" | |
2949 | ||
2950 | #~ msgid "Articles newer than X hours" | |
2951 | #~ msgstr "Статье меньше X часов" | |
2952 | ||
2953 | #~ msgid "Articles newer than X days" | |
2954 | #~ msgstr "Статье меньше X дней" | |
2955 | ||
2956 | #~ msgid "Add" | |
2957 | #~ msgstr "Добавить" | |
2958 | ||
2959 | #~ msgid "Caption" | |
2960 | #~ msgstr "Заголовок" | |
2961 | ||
2962 | #~ msgid "Match SQL" | |
2963 | #~ msgstr "Совпадение SQL" | |
2964 | ||
2965 | #~ msgid "Error: SQL expression is blank." | |
2966 | #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение." | |
2967 | ||
2968 | #~ msgid "Saved label <b>%s</b>" | |
2969 | #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена" | |
2970 | ||
2971 | #~ msgid "SQL Expression" | |
2972 | #~ msgstr "SQL выражение" | |
2973 | ||
2974 | #~ msgid "[No caption]" | |
2975 | #~ msgstr "[Нет заголовка]" | |
2976 | ||
2977 | #~ msgid "Labels and SQL Expressions" | |
2978 | #~ msgstr "Метки и SQL выражения" | |
2979 | ||
2980 | #~ msgid "Examples" | |
2981 | #~ msgstr "Примеры" | |
2982 | ||
2983 | #, fuzzy | |
2984 | #~ msgid "Match all unread articles:" | |
2985 | #~ msgstr "Отмеченные" | |
2986 | ||
2987 | #~ msgid "Search to label" | |
2988 | #~ msgstr "Искать метку" | |
2989 | ||
2990 | #~ msgid "Convert to label" | |
2991 | #~ msgstr "Превратить в метку" | |
2992 | ||
2993 | #~ msgid "Dashboard" | |
2994 | #~ msgstr "Панель управления" | |
2995 | ||
2996 | #~ msgid "Create Label" | |
2997 | #~ msgstr "Создать метку" | |
2998 | ||
2999 | #~ msgid "Test" | |
3000 | #~ msgstr "Проверить" | |
3001 | ||
3002 | #, fuzzy | |
3003 | #~ msgid "Perform action" | |
3004 | #~ msgstr "Применить обновления" | |
3005 | ||
3006 | #~ msgid "Filter expression" | |
3007 | #~ msgstr "Выражение" | |
3008 | ||
3009 | #~ msgid "Action" | |
3010 | #~ msgstr "Действие" | |
3011 | ||
3012 | #~ msgid "Category:" | |
3013 | #~ msgstr "Категория:" | |
3014 | ||
3015 | #~ msgid "Caption:" | |
3016 | #~ msgstr "Заголовок:" | |
3017 | ||
3018 | #~ msgid "SQL Expression:" | |
3019 | #~ msgstr "SQL выражение:" | |
3020 | ||
3021 | #~ msgid "Match:" | |
3022 | #~ msgstr "Поиск:" | |
3023 | ||
3024 | #~ msgid "Feed:" | |
3025 | #~ msgstr "Канал:" | |
3026 | ||
3027 | #~ msgid "Action:" | |
3028 | #~ msgstr "Действие:" | |
3029 | ||
3030 | #~ msgid "Params:" | |
3031 | #~ msgstr "Параметры:" | |
3032 | ||
3033 | #~ msgid "Title:" | |
3034 | #~ msgstr "Заголовок:" | |
3035 | ||
3036 | #, fuzzy | |
3037 | #~ msgid "Update using:" | |
3038 | #~ msgstr "Обновить" | |
3039 | ||
3040 | #~ msgid "Change password:" | |
3041 | #~ msgstr "Изменить пароль:" | |
3042 | ||
3043 | #, fuzzy | |
3044 | #~ msgid "Update errors" | |
3045 | #~ msgstr "Ошибки обновления" | |
3046 | ||
3047 | #~ msgid "Toggle" | |
3048 | #~ msgstr "Изменить:" | |
3049 | ||
3050 | #~ msgid "This page" | |
3051 | #~ msgstr "Эту страницу" | |
3052 | ||
3053 | #, fuzzy | |
3054 | #~ msgid "Below active article" | |
3055 | #~ msgstr "Отфильтровать статью" | |
3056 | ||
3057 | #~ msgid "Next page" | |
3058 | #~ msgstr "След. стр." | |
3059 | ||
3060 | #~ msgid "Previous page" | |
3061 | #~ msgstr "Пред. cтр." | |
3062 | ||
3063 | #~ msgid "First page" | |
3064 | #~ msgstr "На первую" | |
3065 | ||
3066 | #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of " | |
3067 | #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на " | |
3068 | ||
3069 | #~ msgid " Update" | |
3070 | #~ msgstr " Обновить" | |
3071 | ||
3072 | #~ msgid "Add existing tag:" | |
3073 | #~ msgstr "Добавить существуюший тег:" | |
3074 | ||
3075 | #~ msgid "This category" | |
3076 | #~ msgstr "Эта категория" | |
3077 | ||
3078 | #~ msgid "Global search results" | |
3079 | #~ msgstr "Результаты поиска" | |
3080 | ||
3081 | #~ msgid "Category search results" | |
3082 | #~ msgstr "Результаты поиска" | |
3083 | ||
3084 | #~ msgid "Feed search results" | |
3085 | #~ msgstr "Результаты поиска" | |
3086 | ||
3087 | #~ msgid "Label search results" | |
3088 | #~ msgstr "Результаты поиска" |