]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / ru_RU / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4#
5# cyberbat, 2013.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: \n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2015-07-15 16:39+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-07-16 23:45+0400\n"
12"Last-Translator: cyberbat <cyberbat83@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Russian <>\n"
14"Language: ru\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
21#: backend.php:73
22msgid "Use default"
23msgstr "По умолчанию"
24
25#: backend.php:74
26msgid "Never purge"
27msgstr "Никогда"
28
29#: backend.php:75
30msgid "1 week old"
31msgstr "Неделя"
32
33#: backend.php:76
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "Две недели"
36
37#: backend.php:77
38msgid "1 month old"
39msgstr "Один месяц"
40
41#: backend.php:78
42msgid "2 months old"
43msgstr "Два месяца"
44
45#: backend.php:79
46msgid "3 months old"
47msgstr "Три месяца"
48
49#: backend.php:82
50msgid "Default interval"
51msgstr "Интервал обновления:"
52
53#: backend.php:83
54#: backend.php:93
55msgid "Disable updates"
56msgstr "Не обновлять"
57
58#: backend.php:84
59#: backend.php:94
60#, fuzzy
61msgid "15 minutes"
62msgstr "Каждые 15 минут"
63
64#: backend.php:85
65#: backend.php:95
66#, fuzzy
67msgid "30 minutes"
68msgstr "Каждые 30 минут"
69
70#: backend.php:86
71#: backend.php:96
72msgid "Hourly"
73msgstr "Каждый час"
74
75#: backend.php:87
76#: backend.php:97
77#, fuzzy
78msgid "4 hours"
79msgstr "Каждые 4 часа"
80
81#: backend.php:88
82#: backend.php:98
83#, fuzzy
84msgid "12 hours"
85msgstr "Каждые 12 часов"
86
87#: backend.php:89
88#: backend.php:99
89msgid "Daily"
90msgstr "Раз в день"
91
92#: backend.php:90
93#: backend.php:100
94msgid "Weekly"
95msgstr "Раз в неделю"
96
97#: backend.php:103
98#: classes/pref/system.php:51
99#: classes/pref/users.php:119
100msgid "User"
101msgstr "Пользователь"
102
103#: backend.php:104
104msgid "Power User"
105msgstr "Активный пользователь"
106
107#: backend.php:105
108msgid "Administrator"
109msgstr "Администратор"
110
111#: errors.php:9
112msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113msgstr "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не поддерживает."
114
115#: errors.php:12
116msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
118
119#: errors.php:15
120msgid "Backend sanity check failed."
121msgstr "Произошла ошибка проверки бэкэнда"
122
123#: errors.php:17
124msgid "Frontend sanity check failed."
125msgstr "Произошла ошибка проверки фронтэнда"
126
127#: errors.php:19
128msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129msgstr "Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста обновите её&lt;/a&gt;."
130
131#: errors.php:21
132msgid "Request not authorized."
133msgstr "В доступе отказано."
134
135#: errors.php:23
136msgid "No operation to perform."
137msgstr "Операция не задана."
138
139#: errors.php:25
140msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141msgstr "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
142
143#: errors.php:27
144msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
146
147#: errors.php:29
148msgid "Configuration check failed"
149msgstr "Тест конфигурации неудачен"
150
151#: errors.php:31
152msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153msgstr ""
154"Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
155"\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
156
157#: errors.php:35
158msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
159msgstr "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и конфигурацию PHP"
160
161#: errors.php:37
162#, fuzzy
163msgid "Method not found"
164msgstr "Канал не найден."
165
166#: errors.php:39
167#, fuzzy
168msgid "Plugin not found"
169msgstr "Пользователь не найден"
170
171#: index.php:133
172#: index.php:149
173#: index.php:267
174#: prefs.php:102
175#: classes/backend.php:5
176#: classes/pref/feeds.php:1367
177#: classes/pref/filters.php:751
178#: classes/pref/labels.php:296
179#: js/feedlist.js:136
180#: js/functions.js:1221
181#: js/functions.js:1355
182#: js/functions.js:1667
183#: js/prefs.js:653
184#: js/prefs.js:854
185#: js/prefs.js:1760
186#: js/prefs.js:1776
187#: js/prefs.js:1794
188#: js/tt-rss.js:55
189#: js/tt-rss.js:525
190#: js/viewfeed.js:1288
191#: plugins/import_export/import_export.js:17
192#: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
193#: js/feedlist.js:460
194#: js/functions.js:449
195#: js/functions.js:787
196#: js/prefs.js:1441
197#: js/prefs.js:1494
198#: js/prefs.js:1534
199#: js/prefs.js:1551
200#: js/prefs.js:1567
201#: js/prefs.js:1587
202#: js/tt-rss.js:542
203#: js/viewfeed.js:831
204msgid "Loading, please wait..."
205msgstr "Идет загрузка..."
206
207#: index.php:167
208msgid "Collapse feedlist"
209msgstr "Свернуть список каналов"
210
211#: index.php:170
212msgid "Show articles"
213msgstr "Показать статьи"
214
215#: index.php:173
216msgid "Adaptive"
217msgstr "Адаптивно"
218
219#: index.php:174
220msgid "All Articles"
221msgstr "Все статьи"
222
223#: index.php:175
224#: include/functions2.php:102
225#: classes/feeds.php:104
226msgid "Starred"
227msgstr "Отмеченные"
228
229#: index.php:176
230#: include/functions2.php:103
231#: classes/feeds.php:105
232msgid "Published"
233msgstr "Опубликован"
234
235#: index.php:177
236#: classes/feeds.php:91
237#: classes/feeds.php:103
238msgid "Unread"
239msgstr "Новые"
240
241#: index.php:178
242msgid "With Note"
243msgstr "С заметкой"
244
245#: index.php:179
246msgid "Ignore Scoring"
247msgstr "Игнорировать Оценки"
248
249#: index.php:182
250msgid "Sort articles"
251msgstr "Сортировать статьи"
252
253#: index.php:185
254msgid "Default"
255msgstr "По умолчанию"
256
257#: index.php:186
258msgid "Newest first"
259msgstr "Сначала новые"
260
261#: index.php:187
262msgid "Oldest first"
263msgstr "Сначала старые"
264
265#: index.php:188
266msgid "Title"
267msgstr "Заголовок"
268
269#: index.php:192
270#: index.php:233
271#: include/functions2.php:92
272#: classes/feeds.php:109
273#: js/FeedTree.js:132
274#: js/FeedTree.js:160
275msgid "Mark as read"
276msgstr "Как прочитанные"
277
278#: index.php:195
279msgid "Older than one day"
280msgstr "Старше одного дня"
281
282#: index.php:198
283msgid "Older than one week"
284msgstr "Старше одной недели"
285
286#: index.php:201
287msgid "Older than two weeks"
288msgstr "Старше двух недель"
289
290#: index.php:217
291msgid "Communication problem with server."
292msgstr "Проблема соединения с сервером"
293
294#: index.php:223
295msgid "Actions..."
296msgstr "Действия..."
297
298#: index.php:225
299msgid "Preferences..."
300msgstr "Настройки"
301
302#: index.php:226
303msgid "Search..."
304msgstr "Поиск..."
305
306#: index.php:227
307msgid "Feed actions:"
308msgstr "Действия над каналами:"
309
310#: index.php:228
311#: classes/handler/public.php:660
312msgid "Subscribe to feed..."
313msgstr "Подписаться на канал..."
314
315#: index.php:229
316msgid "Edit this feed..."
317msgstr "Редактировать канал..."
318
319#: index.php:230
320msgid "Rescore feed"
321msgstr "Заново оценить канал"
322
323#: index.php:231
324#: classes/pref/feeds.php:757
325#: classes/pref/feeds.php:1322
326#: js/PrefFeedTree.js:74
327msgid "Unsubscribe"
328msgstr "Отписаться"
329
330#: index.php:232
331msgid "All feeds:"
332msgstr "Все каналы:"
333
334#: index.php:234
335msgid "(Un)hide read feeds"
336msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
337
338#: index.php:235
339msgid "Other actions:"
340msgstr "Другие действия:"
341
342#: index.php:236
343#: include/functions2.php:78
344msgid "Toggle widescreen mode"
345msgstr "Переключить широкоэкранный режим"
346
347#: index.php:237
348msgid "Create label..."
349msgstr "Создать метку..."
350
351#: index.php:238
352msgid "Create filter..."
353msgstr "Создать фильтр..."
354
355#: index.php:239
356msgid "Keyboard shortcuts help"
357msgstr "Горячие клавиши"
358
359#: index.php:248
360msgid "Logout"
361msgstr "Выход"
362
363#: index.php:254
364msgid "Updates are available from Git."
365msgstr ""
366
367#: prefs.php:33
368#: prefs.php:120
369#: include/functions2.php:105
370#: classes/pref/prefs.php:435
371msgid "Preferences"
372msgstr "Настройки"
373
374#: prefs.php:111
375msgid "Keyboard shortcuts"
376msgstr "Горячие Клавиши"
377
378#: prefs.php:112
379msgid "Exit preferences"
380msgstr "Закрыть настройки"
381
382#: prefs.php:123
383#: classes/pref/feeds.php:110
384#: classes/pref/feeds.php:1243
385#: classes/pref/feeds.php:1311
386msgid "Feeds"
387msgstr "Каналы"
388
389#: prefs.php:126
390#: classes/pref/filters.php:235
391msgid "Filters"
392msgstr "Фильтры"
393
394#: prefs.php:129
395#: include/functions.php:1262
396#: include/functions.php:1914
397#: classes/pref/labels.php:90
398msgid "Labels"
399msgstr "Метки"
400
401#: prefs.php:133
402msgid "Users"
403msgstr "Пользователи"
404
405#: prefs.php:136
406msgid "System"
407msgstr "Система"
408
409#: register.php:187
410#: include/login_form.php:245
411msgid "Create new account"
412msgstr "Создать новый аккаунт"
413
414#: register.php:193
415msgid "New user registrations are administratively disabled."
416msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
417
418#: register.php:197
419#: register.php:242
420#: register.php:255
421#: register.php:270
422#: register.php:289
423#: register.php:337
424#: register.php:347
425#: register.php:359
426#: classes/handler/public.php:730
427#: classes/handler/public.php:801
428#: classes/handler/public.php:899
429#: classes/handler/public.php:978
430#: classes/handler/public.php:992
431#: classes/handler/public.php:999
432#: classes/handler/public.php:1024
433msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
434msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
435
436#: register.php:218
437msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
438msgstr "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
439
440#: register.php:224
441msgid "Desired login:"
442msgstr "Желаемый логин:"
443
444#: register.php:227
445msgid "Check availability"
446msgstr "Проверить доступность"
447
448#: register.php:229
449#: classes/handler/public.php:817
450msgid "Email:"
451msgstr "E-mail: "
452
453#: register.php:232
454#: classes/handler/public.php:822
455msgid "How much is two plus two:"
456msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
457
458#: register.php:235
459msgid "Submit registration"
460msgstr "Зарегистрироваться"
461
462#: register.php:253
463msgid "Your registration information is incomplete."
464msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
465
466#: register.php:268
467msgid "Sorry, this username is already taken."
468msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
469
470#: register.php:287
471msgid "Registration failed."
472msgstr "Неудачная регистрация."
473
474#: register.php:334
475msgid "Account created successfully."
476msgstr "Аккаунт успешно создан."
477
478#: register.php:356
479msgid "New user registrations are currently closed."
480msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
481
482#: update.php:62
483msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
484msgstr "Скрипт обновления данных Tiny Tiny RSS"
485
486#: include/digest.php:109
487#: include/functions.php:1271
488#: include/functions.php:1815
489#: include/functions.php:1900
490#: include/functions.php:1922
491#: classes/opml.php:421
492#: classes/pref/feeds.php:226
493msgid "Uncategorized"
494msgstr "Без категории"
495
496#: include/feedbrowser.php:84
497#, php-format
498msgid "%d archived article"
499msgid_plural "%d archived articles"
500msgstr[0] "%d архивная статья"
501msgstr[1] "%d архивных статьи"
502msgstr[2] "%d архивных статей"
503
504#: include/feedbrowser.php:108
505msgid "No feeds found."
506msgstr "Каналы не найдены."
507
508#: include/functions2.php:52
509msgid "Navigation"
510msgstr "Навигация"
511
512#: include/functions2.php:53
513msgid "Open next feed"
514msgstr "Открыть следующий канал"
515
516#: include/functions2.php:54
517msgid "Open previous feed"
518msgstr "Открыть предыдущий канал"
519
520#: include/functions2.php:55
521msgid "Open next article"
522msgstr "Открыть следующую статью"
523
524#: include/functions2.php:56
525msgid "Open previous article"
526msgstr "Открыть предыдущую статью"
527
528#: include/functions2.php:57
529msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
530msgstr "Открыть следующую статью (не прокручивать длинные статьи)"
531
532#: include/functions2.php:58
533msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
534msgstr "Открыть предыдущую статью (не прокручивать длинные статьи)"
535
536#: include/functions2.php:59
537msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
538msgstr "Перейти к следующей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
539
540#: include/functions2.php:60
541msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
542msgstr "Перейти к предыдущей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
543
544#: include/functions2.php:61
545msgid "Show search dialog"
546msgstr "Показать диалог поиска"
547
548#: include/functions2.php:62
549msgid "Article"
550msgstr "Статья"
551
552#: include/functions2.php:63
553#: js/viewfeed.js:1986
554msgid "Toggle starred"
555msgstr "Отметить / снять отметку"
556
557#: include/functions2.php:64
558#: js/viewfeed.js:1997
559msgid "Toggle published"
560msgstr "Опубликовано / не опубликовано"
561
562#: include/functions2.php:65
563#: js/viewfeed.js:1975
564msgid "Toggle unread"
565msgstr "Прочитано / не прочитано"
566
567#: include/functions2.php:66
568msgid "Edit tags"
569msgstr "Редактировать теги"
570
571#: include/functions2.php:67
572msgid "Dismiss selected"
573msgstr "Скрыть выбранные статьи"
574
575#: include/functions2.php:68
576msgid "Dismiss read"
577msgstr "Скрыть прочитанные"
578
579#: include/functions2.php:69
580msgid "Open in new window"
581msgstr "Открыть в новом окне"
582
583#: include/functions2.php:70
584#: js/viewfeed.js:2016
585msgid "Mark below as read"
586msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
587
588#: include/functions2.php:71
589#: js/viewfeed.js:2010
590msgid "Mark above as read"
591msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
592
593#: include/functions2.php:72
594msgid "Scroll down"
595msgstr "Пролистать вниз"
596
597#: include/functions2.php:73
598msgid "Scroll up"
599msgstr "Пролистать вверх"
600
601#: include/functions2.php:74
602msgid "Select article under cursor"
603msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
604
605#: include/functions2.php:75
606msgid "Email article"
607msgstr "Отправить по почте"
608
609#: include/functions2.php:76
610msgid "Close/collapse article"
611msgstr "Закрыть статью"
612
613#: include/functions2.php:77
614msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
615msgstr "Переключить растяжение статьи (комбинированный режим)"
616
617#: include/functions2.php:79
618#: plugins/embed_original/init.php:31
619msgid "Toggle embed original"
620msgstr "Переключить отображение оригинала"
621
622#: include/functions2.php:80
623msgid "Article selection"
624msgstr "Выбрать статью"
625
626#: include/functions2.php:81
627msgid "Select all articles"
628msgstr "Выбрать все статьи"
629
630#: include/functions2.php:82
631msgid "Select unread"
632msgstr "Выбрать непрочитанные"
633
634#: include/functions2.php:83
635msgid "Select starred"
636msgstr "Выбрать отмеченные"
637
638#: include/functions2.php:84
639msgid "Select published"
640msgstr "Выбрать опубликованные"
641
642#: include/functions2.php:85
643msgid "Invert selection"
644msgstr "Инвертировать выделение"
645
646#: include/functions2.php:86
647msgid "Deselect everything"
648msgstr "Снять выделение"
649
650#: include/functions2.php:87
651#: classes/pref/feeds.php:550
652#: classes/pref/feeds.php:794
653msgid "Feed"
654msgstr "Канал"
655
656#: include/functions2.php:88
657msgid "Refresh current feed"
658msgstr "Обновить активный канал"
659
660#: include/functions2.php:89
661msgid "Un/hide read feeds"
662msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
663
664#: include/functions2.php:90
665#: classes/pref/feeds.php:1314
666msgid "Subscribe to feed"
667msgstr "Подписаться на канал"
668
669#: include/functions2.php:91
670#: js/FeedTree.js:139
671#: js/PrefFeedTree.js:68
672msgid "Edit feed"
673msgstr "Редактировать канал"
674
675#: include/functions2.php:93
676msgid "Reverse headlines"
677msgstr "Обратный порядок заголовков"
678
679#: include/functions2.php:94
680msgid "Debug feed update"
681msgstr "Отлаживать обновление канала"
682
683#: include/functions2.php:95
684#: js/FeedTree.js:182
685msgid "Mark all feeds as read"
686msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
687
688#: include/functions2.php:96
689msgid "Un/collapse current category"
690msgstr "Свернуть/развернуть категорию"
691
692#: include/functions2.php:97
693msgid "Toggle combined mode"
694msgstr "Переключить комбинированный режим"
695
696#: include/functions2.php:98
697msgid "Toggle auto expand in combined mode"
698msgstr "Переключить автоматическое разворачивание в комбинированном режиме"
699
700#: include/functions2.php:99
701msgid "Go to"
702msgstr "Перейти к.."
703
704#: include/functions2.php:100
705#: include/functions.php:1973
706msgid "All articles"
707msgstr "Все статьи"
708
709#: include/functions2.php:101
710msgid "Fresh"
711msgstr "Свежие"
712
713#: include/functions2.php:104
714#: js/tt-rss.js:469
715#: js/tt-rss.js:653
716msgid "Tag cloud"
717msgstr "Облако тегов"
718
719#: include/functions2.php:106
720msgid "Other"
721msgstr "Другой"
722
723#: include/functions2.php:107
724#: classes/pref/labels.php:281
725msgid "Create label"
726msgstr "Создать метку"
727
728#: include/functions2.php:108
729#: classes/pref/filters.php:725
730msgid "Create filter"
731msgstr "Создать фильтр"
732
733#: include/functions2.php:109
734msgid "Un/collapse sidebar"
735msgstr "Свернуть/развернуть боковую панель"
736
737#: include/functions2.php:110
738msgid "Show help dialog"
739msgstr "Показать диалог помощи"
740
741#: include/functions2.php:636
742#, php-format
743msgid "Search results: %s"
744msgstr "Результаты поиска: %s"
745
746#: include/functions2.php:1258
747#: classes/feeds.php:730
748msgid "comment"
749msgid_plural "comments"
750msgstr[0] "комментарий"
751msgstr[1] "комментария"
752msgstr[2] "комментариев"
753
754#: include/functions2.php:1262
755#: classes/feeds.php:734
756msgid "comments"
757msgstr "комментарии"
758
759#: include/functions2.php:1303
760msgid " - "
761msgstr " - "
762
763#: include/functions2.php:1336
764#: include/functions2.php:1584
765#: classes/article.php:292
766msgid "no tags"
767msgstr "нет тегов"
768
769#: include/functions2.php:1346
770#: classes/feeds.php:716
771msgid "Edit tags for this article"
772msgstr "Редактировать теги статьи"
773
774#: include/functions2.php:1378
775#: classes/feeds.php:668
776msgid "Originally from:"
777msgstr "Оригинал:"
778
779#: include/functions2.php:1391
780#: classes/feeds.php:681
781#: classes/pref/feeds.php:569
782msgid "Feed URL"
783msgstr "URL канала"
784
785#: include/functions2.php:1425
786#: classes/backend.php:105
787#: classes/pref/users.php:95
788#: classes/pref/feeds.php:1611
789#: classes/pref/feeds.php:1677
790#: classes/pref/filters.php:192
791#: classes/pref/prefs.php:1099
792#: classes/dlg.php:37
793#: classes/dlg.php:60
794#: classes/dlg.php:93
795#: classes/dlg.php:159
796#: classes/dlg.php:186
797#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
798#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
799#: plugins/import_export/init.php:411
800#: plugins/import_export/init.php:456
801#: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
802#: plugins/share/init.php:123
803msgid "Close this window"
804msgstr "Закрыть это окно"
805
806#: include/functions2.php:1622
807msgid "(edit note)"
808msgstr "(править заметку)"
809
810#: include/functions2.php:1876
811msgid "unknown type"
812msgstr "неизвестный тип"
813
814#: include/functions2.php:1953
815msgid "Attachments"
816msgstr "Вложения"
817
818#: include/functions.php:964
819#, php-format
820msgid "%d min"
821msgstr ""
822
823#: include/functions.php:1260
824#: include/functions.php:1912
825msgid "Special"
826msgstr "Особые"
827
828#: include/functions.php:1763
829#: classes/pref/filters.php:216
830#: classes/pref/filters.php:494
831msgid "All feeds"
832msgstr "Все каналы"
833
834#: include/functions.php:1967
835msgid "Starred articles"
836msgstr "Отмеченные"
837
838#: include/functions.php:1969
839msgid "Published articles"
840msgstr "Опубликованные"
841
842#: include/functions.php:1971
843msgid "Fresh articles"
844msgstr "Свежие"
845
846#: include/functions.php:1975
847msgid "Archived articles"
848msgstr "Архив статей"
849
850#: include/functions.php:1977
851msgid "Recently read"
852msgstr "Недавно прочитанные"
853
854#: include/login_form.php:190
855#: classes/handler/public.php:557
856#: classes/handler/public.php:812
857msgid "Login:"
858msgstr "Логин:"
859
860#: include/login_form.php:200
861#: classes/handler/public.php:560
862msgid "Password:"
863msgstr "Пароль:"
864
865#: include/login_form.php:206
866msgid "I forgot my password"
867msgstr "Восстановить пароль"
868
869#: include/login_form.php:212
870msgid "Profile:"
871msgstr "Профиль:"
872
873#: include/login_form.php:216
874#: classes/handler/public.php:299
875#: classes/rpc.php:63
876#: classes/pref/prefs.php:1037
877msgid "Default profile"
878msgstr "Профиль по умолчанию"
879
880#: include/login_form.php:224
881msgid "Use less traffic"
882msgstr "Использовать меньше трафика"
883
884#: include/login_form.php:228
885msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
886msgstr "Не отображать изображения в статьях, уменьшает количество автоматических обновлений."
887
888#: include/login_form.php:236
889msgid "Remember me"
890msgstr "Запомнить меня"
891
892#: include/login_form.php:242
893#: classes/handler/public.php:565
894msgid "Log in"
895msgstr "Войти"
896
897#: include/sessions.php:61
898msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
899msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
900
901#: include/sessions.php:67
902msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
903msgstr "Ошибка проверки сессии (изменилась версия схемы)"
904
905#: include/sessions.php:85
906msgid "Session failed to validate (user not found)"
907msgstr "Ошибка проверки сессии (пользователь не найден)"
908
909#: include/sessions.php:94
910msgid "Session failed to validate (password changed)"
911msgstr "Ошибка проверки сессии (пароль изменен)"
912
913#: classes/backend.php:33
914msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
915msgstr "Другие советы по использованию доступны в вики проекта Tiny Tiny RSS."
916
917#: classes/backend.php:38
918msgid "Keyboard Shortcuts"
919msgstr "Горячие Клавиши"
920
921#: classes/backend.php:61
922msgid "Shift"
923msgstr "Shift"
924
925#: classes/backend.php:64
926msgid "Ctrl"
927msgstr "Ctrl"
928
929#: classes/backend.php:99
930msgid "Help topic not found."
931msgstr "Раздел помощи не найден."
932
933#: classes/handler/public.php:498
934#: plugins/bookmarklets/init.php:40
935msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
936msgstr "Опубликовать с помощью Tiny Tiny RSS"
937
938#: classes/handler/public.php:506
939msgid "Title:"
940msgstr "Заголовок:"
941
942#: classes/handler/public.php:508
943#: classes/pref/feeds.php:567
944#: plugins/instances/init.php:212
945#: plugins/instances/init.php:401
946msgid "URL:"
947msgstr "URL:"
948
949#: classes/handler/public.php:510
950msgid "Content:"
951msgstr "Содержимое:"
952
953#: classes/handler/public.php:512
954msgid "Labels:"
955msgstr "Метки:"
956
957#: classes/handler/public.php:531
958msgid "Shared article will appear in the Published feed."
959msgstr "Опубликованная статья появится в канале \"Опубликованные\""
960
961#: classes/handler/public.php:533
962msgid "Share"
963msgstr "Опубликовать"
964
965#: classes/handler/public.php:534
966#: classes/handler/public.php:568
967#: classes/feeds.php:1076
968#: classes/feeds.php:1126
969#: classes/feeds.php:1157
970#: classes/article.php:205
971#: classes/pref/users.php:170
972#: classes/pref/feeds.php:774
973#: classes/pref/feeds.php:903
974#: classes/pref/feeds.php:1817
975#: classes/pref/filters.php:475
976#: classes/pref/filters.php:874
977#: classes/pref/filters.php:955
978#: classes/pref/filters.php:1022
979#: classes/pref/labels.php:81
980#: classes/pref/prefs.php:985
981#: plugins/note/init.php:53
982#: plugins/mail/init.php:172
983#: plugins/instances/init.php:248
984#: plugins/instances/init.php:436
985msgid "Cancel"
986msgstr "Отмена"
987
988#: classes/handler/public.php:555
989msgid "Not logged in"
990msgstr "Вход не произведен"
991
992#: classes/handler/public.php:614
993msgid "Incorrect username or password"
994msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
995
996#: classes/handler/public.php:666
997#, php-format
998msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
999msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1000
1001#: classes/handler/public.php:669
1002#, php-format
1003msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1004msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1005
1006#: classes/handler/public.php:672
1007#, php-format
1008msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1009msgstr "Не могу подписаться на <b>%s</b>."
1010
1011#: classes/handler/public.php:675
1012#, php-format
1013msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1014msgstr "Не найдены каналы в <b>%s</b>."
1015
1016#: classes/handler/public.php:678
1017msgid "Multiple feed URLs found."
1018msgstr "Обнаружено несколько URL канала."
1019
1020#: classes/handler/public.php:682
1021#, php-format
1022msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1023msgstr "Не могу подписаться на <b>%s</b>. Не могу загрузить URL канала."
1024
1025#: classes/handler/public.php:700
1026msgid "Subscribe to selected feed"
1027msgstr "Подписаться на выбранные каналы"
1028
1029#: classes/handler/public.php:725
1030msgid "Edit subscription options"
1031msgstr "Редактировать опции подписки"
1032
1033#: classes/handler/public.php:762
1034msgid "Password recovery"
1035msgstr "Восстановление пароля"
1036
1037#: classes/handler/public.php:805
1038msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1039msgstr "Введите ваш логин и электронный адрес. Новый пароль будет выслан на указанный адрес."
1040
1041#: classes/handler/public.php:827
1042#: classes/pref/users.php:352
1043msgid "Reset password"
1044msgstr "Сбросить пароль"
1045
1046#: classes/handler/public.php:837
1047msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1048msgstr "Некоторые поля формы пусты или некорректно заполнены"
1049
1050#: classes/handler/public.php:841
1051#: classes/handler/public.php:907
1052msgid "Go back"
1053msgstr "Перейти назад"
1054
1055#: classes/handler/public.php:878
1056msgid "[tt-rss] Password reset request"
1057msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
1058
1059#: classes/handler/public.php:903
1060msgid "Sorry, login and email combination not found."
1061msgstr "Извините, комбинация логина и электронного адреса не обнаружена."
1062
1063#: classes/handler/public.php:925
1064msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1065msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
1066
1067#: classes/handler/public.php:951
1068msgid "Database Updater"
1069msgstr "Обновление базы данных"
1070
1071#: classes/handler/public.php:1016
1072msgid "Perform updates"
1073msgstr "Применить обновления"
1074
1075#: classes/feeds.php:53
1076msgid "View as RSS feed"
1077msgstr "Показать в виде RSS-канала"
1078
1079#: classes/feeds.php:54
1080#: classes/feeds.php:134
1081#: classes/pref/feeds.php:1473
1082msgid "View as RSS"
1083msgstr "Показать в формате RSS"
1084
1085#: classes/feeds.php:62
1086#, php-format
1087msgid "Last updated: %s"
1088msgstr "Последнее обновление: %s"
1089
1090#: classes/feeds.php:90
1091#: classes/pref/users.php:337
1092#: classes/pref/feeds.php:1305
1093#: classes/pref/feeds.php:1562
1094#: classes/pref/feeds.php:1626
1095#: classes/pref/filters.php:349
1096#: classes/pref/filters.php:397
1097#: classes/pref/filters.php:719
1098#: classes/pref/filters.php:807
1099#: classes/pref/filters.php:834
1100#: classes/pref/labels.php:275
1101#: classes/pref/prefs.php:997
1102#: plugins/instances/init.php:287
1103msgid "All"
1104msgstr "Все"
1105
1106#: classes/feeds.php:92
1107msgid "Invert"
1108msgstr "Инвертировать"
1109
1110#: classes/feeds.php:93
1111#: classes/pref/users.php:339
1112#: classes/pref/feeds.php:1307
1113#: classes/pref/feeds.php:1564
1114#: classes/pref/feeds.php:1628
1115#: classes/pref/filters.php:351
1116#: classes/pref/filters.php:399
1117#: classes/pref/filters.php:721
1118#: classes/pref/filters.php:809
1119#: classes/pref/filters.php:836
1120#: classes/pref/labels.php:277
1121#: classes/pref/prefs.php:999
1122#: plugins/instances/init.php:289
1123msgid "None"
1124msgstr "Ничего"
1125
1126#: classes/feeds.php:99
1127msgid "More..."
1128msgstr "Еще..."
1129
1130#: classes/feeds.php:101
1131msgid "Selection toggle:"
1132msgstr "Переключить выбранное:"
1133
1134#: classes/feeds.php:107
1135msgid "Selection:"
1136msgstr "Выбрано:"
1137
1138#: classes/feeds.php:110
1139msgid "Set score"
1140msgstr "Оценить"
1141
1142#: classes/feeds.php:113
1143msgid "Archive"
1144msgstr "Архивировать"
1145
1146#: classes/feeds.php:115
1147msgid "Move back"
1148msgstr "Переместить назад"
1149
1150#: classes/feeds.php:116
1151#: classes/pref/filters.php:358
1152#: classes/pref/filters.php:406
1153#: classes/pref/filters.php:816
1154#: classes/pref/filters.php:843
1155msgid "Delete"
1156msgstr "Удалить"
1157
1158#: classes/feeds.php:121
1159#: classes/feeds.php:126
1160#: plugins/mailto/init.php:25
1161#: plugins/mail/init.php:75
1162msgid "Forward by email"
1163msgstr "Отправить по почте"
1164
1165#: classes/feeds.php:130
1166msgid "Feed:"
1167msgstr "Канал:"
1168
1169#: classes/feeds.php:200
1170#: classes/feeds.php:869
1171msgid "Feed not found."
1172msgstr "Канал не найден."
1173
1174#: classes/feeds.php:268
1175msgid "Never"
1176msgstr "Никогда"
1177
1178#: classes/feeds.php:393
1179#, php-format
1180msgid "Imported at %s"
1181msgstr "Импортировано в %s"
1182
1183#: classes/feeds.php:452
1184#: classes/feeds.php:549
1185msgid "mark feed as read"
1186msgstr "Отметить канал как прочитанный"
1187
1188#: classes/feeds.php:608
1189msgid "Collapse article"
1190msgstr "Свернуть статью"
1191
1192#: classes/feeds.php:768
1193msgid "No unread articles found to display."
1194msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
1195
1196#: classes/feeds.php:771
1197msgid "No updated articles found to display."
1198msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
1199
1200#: classes/feeds.php:774
1201msgid "No starred articles found to display."
1202msgstr "Не найдено отмеченных статей"
1203
1204#: classes/feeds.php:778
1205msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1206msgstr "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную из контекстного меню заголовка статьи (будет присвоено всем выбранным статьям) или используйте фильтр."
1207
1208#: classes/feeds.php:780
1209msgid "No articles found to display."
1210msgstr "Статей не найдено."
1211
1212#: classes/feeds.php:795
1213#: classes/feeds.php:967
1214#, php-format
1215msgid "Feeds last updated at %s"
1216msgstr "Последнее обновление в %s"
1217
1218#: classes/feeds.php:805
1219#: classes/feeds.php:977
1220msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1221msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
1222
1223#: classes/feeds.php:957
1224msgid "No feed selected."
1225msgstr "Канал не выбран."
1226
1227#: classes/feeds.php:1014
1228#: classes/feeds.php:1022
1229msgid "Feed or site URL"
1230msgstr "Канал или URL сайта"
1231
1232#: classes/feeds.php:1028
1233#: classes/pref/feeds.php:590
1234#: classes/pref/feeds.php:801
1235#: classes/pref/feeds.php:1781
1236msgid "Place in category:"
1237msgstr "Поместить в категорию:"
1238
1239#: classes/feeds.php:1036
1240msgid "Available feeds"
1241msgstr "Доступные каналы"
1242
1243#: classes/feeds.php:1048
1244#: classes/pref/users.php:133
1245#: classes/pref/feeds.php:620
1246#: classes/pref/feeds.php:837
1247msgid "Authentication"
1248msgstr "Авторизация"
1249
1250#: classes/feeds.php:1052
1251#: classes/pref/users.php:397
1252#: classes/pref/feeds.php:626
1253#: classes/pref/feeds.php:841
1254#: classes/pref/feeds.php:1795
1255msgid "Login"
1256msgstr "Пользователь:"
1257
1258#: classes/feeds.php:1055
1259#: classes/pref/feeds.php:639
1260#: classes/pref/feeds.php:847
1261#: classes/pref/feeds.php:1798
1262#: classes/pref/prefs.php:245
1263msgid "Password"
1264msgstr "Пароль"
1265
1266#: classes/feeds.php:1065
1267msgid "This feed requires authentication."
1268msgstr "Этот канал требует авторизации."
1269
1270#: classes/feeds.php:1070
1271#: classes/feeds.php:1124
1272#: classes/pref/feeds.php:1816
1273msgid "Subscribe"
1274msgstr "Подписаться"
1275
1276#: classes/feeds.php:1073
1277msgid "More feeds"
1278msgstr "Другие каналы"
1279
1280#: classes/feeds.php:1096
1281#: classes/feeds.php:1156
1282#: classes/pref/users.php:324
1283#: classes/pref/feeds.php:1298
1284#: classes/pref/filters.php:712
1285#: js/tt-rss.js:174
1286msgid "Search"
1287msgstr "Поиск"
1288
1289#: classes/feeds.php:1100
1290msgid "Popular feeds"
1291msgstr "Популярные каналы"
1292
1293#: classes/feeds.php:1101
1294msgid "Feed archive"
1295msgstr "Архив канала"
1296
1297#: classes/feeds.php:1104
1298msgid "limit:"
1299msgstr "Ограничение:"
1300
1301#: classes/feeds.php:1125
1302#: classes/pref/users.php:350
1303#: classes/pref/feeds.php:744
1304#: classes/pref/filters.php:465
1305#: classes/pref/filters.php:738
1306#: classes/pref/labels.php:284
1307#: plugins/instances/init.php:294
1308msgid "Remove"
1309msgstr "Удалить"
1310
1311#: classes/feeds.php:1136
1312msgid "Look for"
1313msgstr "Искать"
1314
1315#: classes/feeds.php:1144
1316#, php-format
1317msgid "in %s"
1318msgstr ""
1319
1320#: classes/feeds.php:1152
1321msgid "Search syntax"
1322msgstr "Искать метку"
1323
1324#: classes/article.php:25
1325msgid "Article not found."
1326msgstr "Статья не найдена"
1327
1328#: classes/article.php:178
1329msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1330msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
1331
1332#: classes/article.php:203
1333#: classes/pref/users.php:168
1334#: classes/pref/feeds.php:773
1335#: classes/pref/feeds.php:900
1336#: classes/pref/filters.php:472
1337#: classes/pref/labels.php:79
1338#: classes/pref/prefs.php:983
1339#: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
1340#: plugins/note/init.php:51
1341#: plugins/nsfw/init.php:85
1342#: plugins/mail/init.php:64
1343#: plugins/instances/init.php:245
1344#: plugins/af_redditimgur/init.php:57
1345msgid "Save"
1346msgstr "Сохранить"
1347
1348#: classes/opml.php:28
1349#: classes/opml.php:33
1350msgid "OPML Utility"
1351msgstr "Утилита OPML"
1352
1353#: classes/opml.php:37
1354msgid "Importing OPML..."
1355msgstr "Импортирую OPML..."
1356
1357#: classes/opml.php:41
1358msgid "Return to preferences"
1359msgstr "Вернуться к настройкам"
1360
1361#: classes/opml.php:271
1362#, php-format
1363msgid "Adding feed: %s"
1364msgstr "Добавляю канал: %s"
1365
1366#: classes/opml.php:282
1367#, php-format
1368msgid "Duplicate feed: %s"
1369msgstr "Канал уже существует: %s"
1370
1371#: classes/opml.php:296
1372#, php-format
1373msgid "Adding label %s"
1374msgstr "Добавляю метку %s"
1375
1376#: classes/opml.php:299
1377#, php-format
1378msgid "Duplicate label: %s"
1379msgstr "Метка уже существует: %s"
1380
1381#: classes/opml.php:311
1382#, php-format
1383msgid "Setting preference key %s to %s"
1384msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
1385
1386#: classes/opml.php:343
1387msgid "Adding filter..."
1388msgstr "Добавляю фильтр..."
1389
1390#: classes/opml.php:421
1391#, php-format
1392msgid "Processing category: %s"
1393msgstr "Обрабатываю категорию: %s"
1394
1395#: classes/opml.php:470
1396#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1397#: plugins/import_export/init.php:424
1398#, php-format
1399msgid "Upload failed with error code %d"
1400msgstr "Ошибка загрузки, код ошибки: %d"
1401
1402#: classes/opml.php:484
1403#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1404#: plugins/import_export/init.php:438
1405msgid "Unable to move uploaded file."
1406msgstr "Не могу переместить загруженный файл."
1407
1408#: classes/opml.php:488
1409#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1410#: plugins/import_export/init.php:442
1411msgid "Error: please upload OPML file."
1412msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1413
1414#: classes/opml.php:499
1415msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1416msgstr "Ошибка: не могу найти перемещенный OPML файл."
1417
1418#: classes/opml.php:506
1419#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1420msgid "Error while parsing document."
1421msgstr "Ошибка при разборе документа."
1422
1423#: classes/pref/system.php:8
1424#: classes/pref/users.php:6
1425#: plugins/instances/init.php:154
1426msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1427msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
1428
1429#: classes/pref/system.php:29
1430msgid "Error Log"
1431msgstr "Журнал ошибок"
1432
1433#: classes/pref/system.php:40
1434#: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1435msgid "Refresh"
1436msgstr "Обновить"
1437
1438#: classes/pref/system.php:43
1439msgid "Clear log"
1440msgstr "Очистить журнал"
1441
1442#: classes/pref/system.php:48
1443msgid "Error"
1444msgstr "Ошибка"
1445
1446#: classes/pref/system.php:49
1447msgid "Filename"
1448msgstr "Имя файла"
1449
1450#: classes/pref/system.php:50
1451msgid "Message"
1452msgstr "Сообщение"
1453
1454#: classes/pref/system.php:52
1455msgid "Date"
1456msgstr "Дата"
1457
1458#: classes/pref/users.php:34
1459msgid "User not found"
1460msgstr "Пользователь не найден"
1461
1462#: classes/pref/users.php:53
1463#: classes/pref/users.php:399
1464msgid "Registered"
1465msgstr "Зарегистрирован"
1466
1467#: classes/pref/users.php:54
1468msgid "Last logged in"
1469msgstr "Последний вход"
1470
1471#: classes/pref/users.php:61
1472msgid "Subscribed feeds count"
1473msgstr "Количество подписанных каналов"
1474
1475#: classes/pref/users.php:65
1476msgid "Subscribed feeds"
1477msgstr "Подписан на каналы"
1478
1479#: classes/pref/users.php:136
1480msgid "Access level: "
1481msgstr "Уровень доступа:"
1482
1483#: classes/pref/users.php:154
1484#: classes/pref/feeds.php:647
1485#: classes/pref/feeds.php:853
1486msgid "Options"
1487msgstr "Опции:"
1488
1489#: classes/pref/users.php:232
1490#, php-format
1491msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1492msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
1493
1494#: classes/pref/users.php:239
1495#, php-format
1496msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1497msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
1498
1499#: classes/pref/users.php:243
1500#, php-format
1501msgid "User <b>%s</b> already exists."
1502msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
1503
1504#: classes/pref/users.php:265
1505#, php-format
1506msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1507msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1508
1509#: classes/pref/users.php:267
1510#, php-format
1511msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1512msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1513
1514#: classes/pref/users.php:291
1515msgid "[tt-rss] Password change notification"
1516msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
1517
1518#: classes/pref/users.php:334
1519#: classes/pref/feeds.php:1302
1520#: classes/pref/feeds.php:1559
1521#: classes/pref/feeds.php:1623
1522#: classes/pref/filters.php:346
1523#: classes/pref/filters.php:394
1524#: classes/pref/filters.php:716
1525#: classes/pref/filters.php:804
1526#: classes/pref/filters.php:831
1527#: classes/pref/labels.php:272
1528#: classes/pref/prefs.php:994
1529#: plugins/instances/init.php:284
1530msgid "Select"
1531msgstr "Выбрать"
1532
1533#: classes/pref/users.php:342
1534msgid "Create user"
1535msgstr "Добавить пользователя"
1536
1537#: classes/pref/users.php:346
1538msgid "Details"
1539msgstr "Подробнее"
1540
1541#: classes/pref/users.php:348
1542#: classes/pref/filters.php:731
1543#: plugins/instances/init.php:293
1544msgid "Edit"
1545msgstr "Редактировать"
1546
1547#: classes/pref/users.php:398
1548msgid "Access Level"
1549msgstr "Уровень доступа:"
1550
1551#: classes/pref/users.php:400
1552msgid "Last login"
1553msgstr "Последний вход"
1554
1555#: classes/pref/users.php:419
1556#: plugins/instances/init.php:334
1557msgid "Click to edit"
1558msgstr "Щёлкните для редактирования"
1559
1560#: classes/pref/users.php:439
1561msgid "No users defined."
1562msgstr "Пользователи не определены."
1563
1564#: classes/pref/users.php:441
1565msgid "No matching users found."
1566msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
1567
1568#: classes/pref/feeds.php:13
1569msgid "Check to enable field"
1570msgstr "Проверить доступность поля"
1571
1572#: classes/pref/feeds.php:63
1573#: classes/pref/feeds.php:212
1574#: classes/pref/feeds.php:256
1575#: classes/pref/feeds.php:262
1576#: classes/pref/feeds.php:288
1577#, php-format
1578msgid "(%d feed)"
1579msgid_plural "(%d feeds)"
1580msgstr[0] "(%d канал)"
1581msgstr[1] "(%d канала)"
1582msgstr[2] "(%d каналов)"
1583
1584#: classes/pref/feeds.php:556
1585msgid "Feed Title"
1586msgstr "Заголовок"
1587
1588#: classes/pref/feeds.php:598
1589#: classes/pref/feeds.php:812
1590msgid "Update"
1591msgstr "Обновить"
1592
1593#: classes/pref/feeds.php:613
1594#: classes/pref/feeds.php:828
1595msgid "Article purging:"
1596msgstr "Удаление сообщений:"
1597
1598#: classes/pref/feeds.php:643
1599msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1600msgstr "<b>Подсказка:</b> Вам потребуется задать Ваши учетные данные, если канал требует авторизацию, за исключением каналов в Twitter."
1601
1602#: classes/pref/feeds.php:659
1603#: classes/pref/feeds.php:857
1604msgid "Hide from Popular feeds"
1605msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
1606
1607#: classes/pref/feeds.php:671
1608#: classes/pref/feeds.php:863
1609msgid "Include in e-mail digest"
1610msgstr "Включить в e-mail дайджест"
1611
1612#: classes/pref/feeds.php:684
1613#: classes/pref/feeds.php:869
1614msgid "Always display image attachments"
1615msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
1616
1617#: classes/pref/feeds.php:697
1618#: classes/pref/feeds.php:877
1619msgid "Do not embed images"
1620msgstr "Не показывать изображения"
1621
1622#: classes/pref/feeds.php:710
1623#: classes/pref/feeds.php:885
1624msgid "Cache images locally"
1625msgstr "Кэшировать изображения локально"
1626
1627#: classes/pref/feeds.php:722
1628#: classes/pref/feeds.php:891
1629msgid "Mark updated articles as unread"
1630msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
1631
1632#: classes/pref/feeds.php:728
1633msgid "Icon"
1634msgstr "Иконка"
1635
1636#: classes/pref/feeds.php:742
1637msgid "Replace"
1638msgstr "Заменить"
1639
1640#: classes/pref/feeds.php:764
1641msgid "Resubscribe to push updates"
1642msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
1643
1644#: classes/pref/feeds.php:771
1645msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1646msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
1647
1648#: classes/pref/feeds.php:1146
1649#: classes/pref/feeds.php:1199
1650msgid "All done."
1651msgstr "Всё выполнено."
1652
1653#: classes/pref/feeds.php:1254
1654msgid "Feeds with errors"
1655msgstr "Каналы с ошибками"
1656
1657#: classes/pref/feeds.php:1279
1658msgid "Inactive feeds"
1659msgstr "Неактивные каналы"
1660
1661#: classes/pref/feeds.php:1316
1662msgid "Edit selected feeds"
1663msgstr "Редактировать выбранные каналы"
1664
1665#: classes/pref/feeds.php:1318
1666#: classes/pref/feeds.php:1332
1667#: classes/pref/filters.php:734
1668msgid "Reset sort order"
1669msgstr "Сбросить сортировку"
1670
1671#: classes/pref/feeds.php:1320
1672#: js/prefs.js:1732
1673msgid "Batch subscribe"
1674msgstr "Массовая подписка"
1675
1676#: classes/pref/feeds.php:1327
1677msgid "Categories"
1678msgstr "Категории"
1679
1680#: classes/pref/feeds.php:1330
1681msgid "Add category"
1682msgstr "Добавить категорию"
1683
1684#: classes/pref/feeds.php:1334
1685msgid "Remove selected"
1686msgstr "Удалить выбранное"
1687
1688#: classes/pref/feeds.php:1345
1689msgid "More actions..."
1690msgstr "Действия..."
1691
1692#: classes/pref/feeds.php:1349
1693msgid "Manual purge"
1694msgstr "Ручная очистка"
1695
1696#: classes/pref/feeds.php:1353
1697msgid "Clear feed data"
1698msgstr "Очистить данные канала."
1699
1700#: classes/pref/feeds.php:1354
1701#: classes/pref/filters.php:742
1702msgid "Rescore articles"
1703msgstr "Заново оценить статьи"
1704
1705#: classes/pref/feeds.php:1404
1706msgid "OPML"
1707msgstr "OPML"
1708
1709#: classes/pref/feeds.php:1406
1710msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1711msgstr "Используя OPML Вы можете экспортировать и импортировать Ваши каналы, фильтры, метки и настройки Tiny Tiny RSS."
1712
1713#: classes/pref/feeds.php:1406
1714msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1715msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
1716
1717#: classes/pref/feeds.php:1419
1718msgid "Import my OPML"
1719msgstr "Импортировать мой OPML"
1720
1721#: classes/pref/feeds.php:1423
1722msgid "Filename:"
1723msgstr "Имя файла:"
1724
1725#: classes/pref/feeds.php:1425
1726msgid "Include settings"
1727msgstr "Включить настройки"
1728
1729#: classes/pref/feeds.php:1429
1730msgid "Export OPML"
1731msgstr "Экспортировать OPML"
1732
1733#: classes/pref/feeds.php:1433
1734msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1735msgstr "Ваш OPML может быть опубликован и на него могут подписаться те, кто знает URL, указанный ниже."
1736
1737#: classes/pref/feeds.php:1435
1738msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1739msgstr "Опубликованный OPML не содержит настроек Tiny Tiny RSS settings, каналов с авторизацией или каналов скрытых из списка \"Популярные\"."
1740
1741#: classes/pref/feeds.php:1437
1742msgid "Public OPML URL"
1743msgstr "Публичная ссылка на OPML"
1744
1745#: classes/pref/feeds.php:1438
1746msgid "Display published OPML URL"
1747msgstr "Отобразить публичный OPML URL"
1748
1749#: classes/pref/feeds.php:1447
1750msgid "Firefox integration"
1751msgstr "Интеграция в Firefox"
1752
1753#: classes/pref/feeds.php:1449
1754msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1755msgstr "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. Для этого щёлкните по ссылке ниже."
1756
1757#: classes/pref/feeds.php:1456
1758msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1759msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
1760
1761#: classes/pref/feeds.php:1464
1762msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1763msgstr "Опубликованные & общие каналы / Автоматически созданные каналы"
1764
1765#: classes/pref/feeds.php:1466
1766msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1767msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
1768
1769#: classes/pref/feeds.php:1474
1770msgid "Display URL"
1771msgstr "Показать URL"
1772
1773#: classes/pref/feeds.php:1477
1774msgid "Clear all generated URLs"
1775msgstr "Очистить все созданные URL"
1776
1777#: classes/pref/feeds.php:1555
1778msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1779msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
1780
1781#: classes/pref/feeds.php:1589
1782#: classes/pref/feeds.php:1653
1783msgid "Click to edit feed"
1784msgstr "Щёлкните для редактирования"
1785
1786#: classes/pref/feeds.php:1607
1787#: classes/pref/feeds.php:1673
1788msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1789msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
1790
1791#: classes/pref/feeds.php:1778
1792msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1793msgstr "Впишите по одному действительному RSS каналу на строчку (валидность канала не проверяется)"
1794
1795#: classes/pref/feeds.php:1787
1796msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1797msgstr "Каналы для подписки. По одному на строчку"
1798
1799#: classes/pref/feeds.php:1809
1800msgid "Feeds require authentication."
1801msgstr "Каналы требуют авторизацию."
1802
1803#: classes/pref/filters.php:102
1804msgid "Articles matching this filter:"
1805msgstr "Статьи, удовлетворяющие фильтру:"
1806
1807#: classes/pref/filters.php:185
1808msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1809msgstr "Не найдено недавних статей, удовлетворяющих фильтру."
1810
1811#: classes/pref/filters.php:226
1812#: classes/pref/filters.php:505
1813msgid "(inverse)"
1814msgstr "(Инвертирован)"
1815
1816#: classes/pref/filters.php:222
1817#: classes/pref/filters.php:504
1818#, php-format
1819msgid "%s on %s in %s %s"
1820msgstr "%s на %s в %s %s"
1821
1822#: classes/pref/filters.php:335
1823#: classes/pref/filters.php:795
1824#: classes/pref/labels.php:22
1825msgid "Caption"
1826msgstr "Заголовок"
1827
1828#: classes/pref/filters.php:341
1829#: classes/pref/filters.php:799
1830#: classes/pref/filters.php:914
1831msgid "Match"
1832msgstr "Искать"
1833
1834#: classes/pref/filters.php:355
1835#: classes/pref/filters.php:403
1836#: classes/pref/filters.php:813
1837#: classes/pref/filters.php:840
1838msgid "Add"
1839msgstr "Добавить"
1840
1841#: classes/pref/filters.php:389
1842#: classes/pref/filters.php:826
1843msgid "Apply actions"
1844msgstr "Применить действия"
1845
1846#: classes/pref/filters.php:439
1847#: classes/pref/filters.php:855
1848msgid "Enabled"
1849msgstr "Включен"
1850
1851#: classes/pref/filters.php:448
1852#: classes/pref/filters.php:858
1853msgid "Match any rule"
1854msgstr "Удовлетворяет любому правилу"
1855
1856#: classes/pref/filters.php:457
1857#: classes/pref/filters.php:861
1858msgid "Inverse matching"
1859msgstr "Инвертировать фильтр"
1860
1861#: classes/pref/filters.php:469
1862#: classes/pref/filters.php:868
1863msgid "Test"
1864msgstr "Проверить"
1865
1866#: classes/pref/filters.php:728
1867msgid "Combine"
1868msgstr "Комбинировать"
1869
1870#: classes/pref/filters.php:871
1871msgid "Create"
1872msgstr "Создать"
1873
1874#: classes/pref/filters.php:926
1875msgid "Inverse regular expression matching"
1876msgstr "Инвертировать совпадение с регулярным выражением"
1877
1878#: classes/pref/filters.php:928
1879msgid "on field"
1880msgstr "по полю:"
1881
1882#: classes/pref/filters.php:934
1883#: js/PrefFilterTree.js:61
1884msgid "in"
1885msgstr "в"
1886
1887#: classes/pref/filters.php:947
1888msgid "Wiki: Filters"
1889msgstr "Фильтры на Вики"
1890
1891#: classes/pref/filters.php:952
1892msgid "Save rule"
1893msgstr "Сохранить правило"
1894
1895#: classes/pref/filters.php:952
1896#: js/functions.js:1025
1897msgid "Add rule"
1898msgstr "Добавить правило..."
1899
1900#: classes/pref/filters.php:975
1901msgid "Perform Action"
1902msgstr "Выполнить действия"
1903
1904#: classes/pref/filters.php:1001
1905msgid "with parameters:"
1906msgstr "с параметрами:"
1907
1908#: classes/pref/filters.php:1019
1909msgid "Save action"
1910msgstr "Сохранить действие"
1911
1912#: classes/pref/filters.php:1019
1913#: js/functions.js:1051
1914msgid "Add action"
1915msgstr "Добавить действие"
1916
1917#: classes/pref/filters.php:1042
1918msgid "[No caption]"
1919msgstr "[Нет заголовка]"
1920
1921#: classes/pref/filters.php:1044
1922#, php-format
1923msgid "%s (%d rule)"
1924msgid_plural "%s (%d rules)"
1925msgstr[0] "%s (%d метка)"
1926msgstr[1] "%s (%d метки)"
1927msgstr[2] "%s (%d меток)"
1928
1929#: classes/pref/filters.php:1059
1930#, php-format
1931msgid "%s (+%d action)"
1932msgid_plural "%s (+%d actions)"
1933msgstr[0] "%s (+%d действие)"
1934msgstr[1] "%s (+%d действия)"
1935msgstr[2] "%s (+%d действий)"
1936
1937#: classes/pref/labels.php:37
1938msgid "Colors"
1939msgstr "Цвета"
1940
1941#: classes/pref/labels.php:42
1942msgid "Foreground:"
1943msgstr "Передний план:"
1944
1945#: classes/pref/labels.php:42
1946msgid "Background:"
1947msgstr "Фон:"
1948
1949#: classes/pref/labels.php:232
1950#, php-format
1951msgid "Created label <b>%s</b>"
1952msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
1953
1954#: classes/pref/labels.php:287
1955msgid "Clear colors"
1956msgstr "Очистить цвета"
1957
1958#: classes/pref/prefs.php:18
1959msgid "General"
1960msgstr "Общие"
1961
1962#: classes/pref/prefs.php:19
1963msgid "Interface"
1964msgstr "Интерфейс"
1965
1966#: classes/pref/prefs.php:20
1967msgid "Advanced"
1968msgstr "Расширенные"
1969
1970#: classes/pref/prefs.php:21
1971msgid "Digest"
1972msgstr "Дайджест"
1973
1974#: classes/pref/prefs.php:25
1975msgid "Allow duplicate articles"
1976msgstr "Разрешить дубликаты статей"
1977
1978#: classes/pref/prefs.php:26
1979msgid "Blacklisted tags"
1980msgstr "Черный список тегов"
1981
1982#: classes/pref/prefs.php:26
1983msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1984msgstr "Когда используется автоматическое назначение тегов статьям, эти теги не будут использоваться (список значений, разделённых запятыми)."
1985
1986#: classes/pref/prefs.php:27
1987msgid "Automatically mark articles as read"
1988msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
1989
1990#: classes/pref/prefs.php:27
1991msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1992msgstr "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные, когда вы прокручиваете список статей."
1993
1994#: classes/pref/prefs.php:28
1995msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1996msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
1997
1998#: classes/pref/prefs.php:29
1999msgid "Combined feed display"
2000msgstr "Комбинированный режим отображения"
2001
2002#: classes/pref/prefs.php:29
2003msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2004msgstr "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки и содержимое статей"
2005
2006#: classes/pref/prefs.php:30
2007msgid "Confirm marking feed as read"
2008msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
2009
2010#: classes/pref/prefs.php:31
2011msgid "Amount of articles to display at once"
2012msgstr "Количество статей на странице"
2013
2014#: classes/pref/prefs.php:32
2015msgid "Default feed update interval"
2016msgstr "Интервал обновления канала по умолчанию"
2017
2018#: classes/pref/prefs.php:32
2019msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2020msgstr "Кратчайший интервал, за который канал будет проверен на обновления, вне зависимости от метода обновлений"
2021
2022#: classes/pref/prefs.php:33
2023msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2024msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
2025
2026#: classes/pref/prefs.php:34
2027msgid "Enable e-mail digest"
2028msgstr "Включить дайджест по электронной почте"
2029
2030#: classes/pref/prefs.php:34
2031msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2032msgstr "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) заголовков на ваш адрес электронной почты"
2033
2034#: classes/pref/prefs.php:35
2035msgid "Try to send digests around specified time"
2036msgstr "Попытаться посылать дайджесты в районе этого времени"
2037
2038#: classes/pref/prefs.php:35
2039msgid "Uses UTC timezone"
2040msgstr "Использовать временную зону UTC"
2041
2042#: classes/pref/prefs.php:36
2043msgid "Enable API access"
2044msgstr "Разрешить доступ через API"
2045
2046#: classes/pref/prefs.php:36
2047msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2048msgstr "Разрешить внешним клиентам доступ к данному аккаунту через API"
2049
2050#: classes/pref/prefs.php:37
2051msgid "Enable feed categories"
2052msgstr "Включить категории каналов"
2053
2054#: classes/pref/prefs.php:38
2055msgid "Sort feeds by unread articles count"
2056msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
2057
2058#: classes/pref/prefs.php:39
2059msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2060msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
2061
2062#: classes/pref/prefs.php:40
2063msgid "Hide feeds with no unread articles"
2064msgstr "Скрыть каналы без непрочитанных статей"
2065
2066#: classes/pref/prefs.php:41
2067msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2068msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
2069
2070#: classes/pref/prefs.php:42
2071msgid "Long date format"
2072msgstr "Длинный формат даты"
2073
2074#: classes/pref/prefs.php:42
2075msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2076msgstr "Используется синтаксис, аналогичный функции <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> в PHP."
2077
2078#: classes/pref/prefs.php:43
2079msgid "On catchup show next feed"
2080msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
2081
2082#: classes/pref/prefs.php:43
2083msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2084msgstr "Автоматически открывать следующий канал с непрочитанными статьями, когда текущий помечается как прочитанный "
2085
2086#: classes/pref/prefs.php:44
2087msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2088msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
2089
2090#: classes/pref/prefs.php:45
2091msgid "Purge unread articles"
2092msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
2093
2094#: classes/pref/prefs.php:46
2095msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2096msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
2097
2098#: classes/pref/prefs.php:47
2099msgid "Short date format"
2100msgstr "Короткий формат даты"
2101
2102#: classes/pref/prefs.php:48
2103msgid "Show content preview in headlines list"
2104msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
2105
2106#: classes/pref/prefs.php:49
2107msgid "Sort headlines by feed date"
2108msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
2109
2110#: classes/pref/prefs.php:49
2111msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2112msgstr "Использовать заданную для канала дату для сортировки заголовков вместо даты импорта"
2113
2114#: classes/pref/prefs.php:50
2115msgid "Login with an SSL certificate"
2116msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
2117
2118#: classes/pref/prefs.php:50
2119msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2120msgstr "Кликните, чтобы зарегистрировать Ваш клиентский SSL сертифика в tt-rss"
2121
2122#: classes/pref/prefs.php:51
2123msgid "Do not embed images in articles"
2124msgstr "Не показывать изображения в статьях"
2125
2126#: classes/pref/prefs.php:52
2127msgid "Strip unsafe tags from articles"
2128msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
2129
2130#: classes/pref/prefs.php:52
2131msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2132msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
2133
2134#: classes/pref/prefs.php:53
2135#: js/prefs.js:1687
2136msgid "Customize stylesheet"
2137msgstr "Изменить пользовательские стили"
2138
2139#: classes/pref/prefs.php:53
2140msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2141msgstr "Настройте таблицу CSS по Вашему вкусу"
2142
2143#: classes/pref/prefs.php:54
2144msgid "Time zone"
2145msgstr "Часовой пояс"
2146
2147#: classes/pref/prefs.php:55
2148msgid "Group headlines in virtual feeds"
2149msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
2150
2151#: classes/pref/prefs.php:55
2152msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2153msgstr "Специальные каналы, метки и категории группируются по исходным каналам"
2154
2155#: classes/pref/prefs.php:56
2156msgid "Language"
2157msgstr "Язык"
2158
2159#: classes/pref/prefs.php:57
2160msgid "Theme"
2161msgstr "Тема"
2162
2163#: classes/pref/prefs.php:57
2164msgid "Select one of the available CSS themes"
2165msgstr "Выберите одну из доступных тем CSS"
2166
2167#: classes/pref/prefs.php:126
2168msgid "The configuration was saved."
2169msgstr "Конфигурация сохранена."
2170
2171#: classes/pref/prefs.php:140
2172msgid "Your personal data has been saved."
2173msgstr "Ваши данные были сохранены."
2174
2175#: classes/pref/prefs.php:160
2176msgid "Your preferences are now set to default values."
2177msgstr "Ваши настройки сброшены по умолчанию."
2178
2179#: classes/pref/prefs.php:183
2180msgid "Personal data / Authentication"
2181msgstr "Персональные данные / Аутентификация"
2182
2183#: classes/pref/prefs.php:203
2184msgid "Personal data"
2185msgstr "Личные данные"
2186
2187#: classes/pref/prefs.php:213
2188msgid "Full name"
2189msgstr "Полное имя"
2190
2191#: classes/pref/prefs.php:217
2192msgid "E-mail"
2193msgstr "E-mail"
2194
2195#: classes/pref/prefs.php:223
2196msgid "Access level"
2197msgstr "Уровень доступа:"
2198
2199#: classes/pref/prefs.php:233
2200msgid "Save data"
2201msgstr "Сохранить"
2202
2203#: classes/pref/prefs.php:254
2204msgid "Your password is at default value, please change it."
2205msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
2206
2207#: classes/pref/prefs.php:289
2208msgid "Changing your current password will disable OTP."
2209msgstr ""
2210
2211#: classes/pref/prefs.php:294
2212msgid "Old password"
2213msgstr "Старый пароль"
2214
2215#: classes/pref/prefs.php:297
2216msgid "New password"
2217msgstr "Новый пароль"
2218
2219#: classes/pref/prefs.php:302
2220msgid "Confirm password"
2221msgstr "Подтверждение пароля"
2222
2223#: classes/pref/prefs.php:312
2224msgid "Change password"
2225msgstr "Изменить пароль"
2226
2227#: classes/pref/prefs.php:318
2228msgid "One time passwords / Authenticator"
2229msgstr "Одноразовые пароли / Аутентификатор"
2230
2231#: classes/pref/prefs.php:322
2232msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2233msgstr "Сейчас одноразовые пароли включены. Введите свой текущий пароль, чтобы выключить."
2234
2235#: classes/pref/prefs.php:347
2236#: classes/pref/prefs.php:398
2237msgid "Enter your password"
2238msgstr "Введите Ваш пароль"
2239
2240#: classes/pref/prefs.php:358
2241msgid "Disable OTP"
2242msgstr "Отключить одноразовый пароль"
2243
2244#: classes/pref/prefs.php:364
2245msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2246msgstr "Чтоб использовать это Вам понадобится совместимый Аутентификатор. Смена пароля автоматически отключит использование одноразовых паролей."
2247
2248#: classes/pref/prefs.php:366
2249msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2250msgstr "Просканируйте следующий код в программу Аутентификатор:"
2251
2252#: classes/pref/prefs.php:403
2253msgid "Enter the generated one time password"
2254msgstr "Введите созданный одноразовый пароль"
2255
2256#: classes/pref/prefs.php:417
2257msgid "Enable OTP"
2258msgstr "Включить одноразовые пароли"
2259
2260#: classes/pref/prefs.php:423
2261msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2262msgstr "Для одноразовых паролей требуется включение функций GD в PHP"
2263
2264#: classes/pref/prefs.php:466
2265msgid "Some preferences are only available in default profile."
2266msgstr "Некоторые настройки доступны только в профиле по умолчанию."
2267
2268#: classes/pref/prefs.php:564
2269msgid "Customize"
2270msgstr "Изменить пользовательские стили"
2271
2272#: classes/pref/prefs.php:627
2273msgid "Register"
2274msgstr "Регистрация"
2275
2276#: classes/pref/prefs.php:631
2277msgid "Clear"
2278msgstr "Очистить"
2279
2280#: classes/pref/prefs.php:637
2281#, php-format
2282msgid "Current server time: %s (UTC)"
2283msgstr "Текущее время на сервере: %s (UTC)"
2284
2285#: classes/pref/prefs.php:669
2286msgid "Save configuration"
2287msgstr "Сохранить конфигурацию"
2288
2289#: classes/pref/prefs.php:673
2290msgid "Save and exit preferences"
2291msgstr "Сохранить и закрыть настройки"
2292
2293#: classes/pref/prefs.php:678
2294msgid "Manage profiles"
2295msgstr "Управление профилями"
2296
2297#: classes/pref/prefs.php:681
2298msgid "Reset to defaults"
2299msgstr "Сбросить настройки"
2300
2301#: classes/pref/prefs.php:704
2302msgid "Plugins"
2303msgstr "Плагины"
2304
2305#: classes/pref/prefs.php:706
2306msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2307msgstr "Вам понадобится перезагрузить Tiny Tiny RSS, чтобы изменения в плагинах возымели силу."
2308
2309#: classes/pref/prefs.php:708
2310msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2311msgstr "Скачайте больше плагинов на tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумах</a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">вики</a>."
2312
2313#: classes/pref/prefs.php:734
2314msgid "System plugins"
2315msgstr "Системные плагины"
2316
2317#: classes/pref/prefs.php:738
2318#: classes/pref/prefs.php:794
2319msgid "Plugin"
2320msgstr "Плагин"
2321
2322#: classes/pref/prefs.php:739
2323#: classes/pref/prefs.php:795
2324msgid "Description"
2325msgstr "Описание"
2326
2327#: classes/pref/prefs.php:740
2328#: classes/pref/prefs.php:796
2329msgid "Version"
2330msgstr "Версия"
2331
2332#: classes/pref/prefs.php:741
2333#: classes/pref/prefs.php:797
2334msgid "Author"
2335msgstr "Автор"
2336
2337#: classes/pref/prefs.php:772
2338#: classes/pref/prefs.php:831
2339msgid "more info"
2340msgstr "подробнее"
2341
2342#: classes/pref/prefs.php:781
2343#: classes/pref/prefs.php:840
2344msgid "Clear data"
2345msgstr "Очистить данные"
2346
2347#: classes/pref/prefs.php:790
2348msgid "User plugins"
2349msgstr "Пользовательские плагины"
2350
2351#: classes/pref/prefs.php:855
2352msgid "Enable selected plugins"
2353msgstr "Активировать выбранные плагины"
2354
2355#: classes/pref/prefs.php:923
2356msgid "Incorrect one time password"
2357msgstr "Неверный одноразовый пароль"
2358
2359#: classes/pref/prefs.php:926
2360#: classes/pref/prefs.php:943
2361msgid "Incorrect password"
2362msgstr "Неверный пароль"
2363
2364#: classes/pref/prefs.php:968
2365#, php-format
2366msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2367msgstr "Вы можете задавать свои цвета, шрифты и макет Вашей текущей схемы с помощью собственных CSS здесь. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Этот файл</a> может использоваться в качестве основы."
2368
2369#: classes/pref/prefs.php:1008
2370msgid "Create profile"
2371msgstr "Создать профиль"
2372
2373#: classes/pref/prefs.php:1031
2374#: classes/pref/prefs.php:1059
2375msgid "(active)"
2376msgstr "(активно)"
2377
2378#: classes/pref/prefs.php:1093
2379msgid "Remove selected profiles"
2380msgstr "Удалить выбранные профили?"
2381
2382#: classes/pref/prefs.php:1095
2383msgid "Activate profile"
2384msgstr "Активировать профиль"
2385
2386#: classes/dlg.php:17
2387msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2388msgstr "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить настройки чтобы увидеть новые данные."
2389
2390#: classes/dlg.php:48
2391msgid "Your Public OPML URL is:"
2392msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
2393
2394#: classes/dlg.php:57
2395#: classes/dlg.php:183
2396#: plugins/share/init.php:120
2397msgid "Generate new URL"
2398msgstr "Создать новую ссылку"
2399
2400#: classes/dlg.php:71
2401msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2402msgstr ""
2403"Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
2404"Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
2405
2406#: classes/dlg.php:75
2407#: classes/dlg.php:84
2408msgid "Last update:"
2409msgstr "Последнее обновление:"
2410
2411#: classes/dlg.php:80
2412msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2413msgstr ""
2414"Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
2415"Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
2416"Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
2417
2418#: classes/dlg.php:174
2419msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2420msgstr "Вы можете использовать данный канал через RSS с помощью следующего URL:"
2421
2422#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2423#, php-format
2424msgid "Data saved (%s, %d)"
2425msgstr ""
2426
2427#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2428msgid "Show related articles"
2429msgstr "Показать похожие статьи"
2430
2431#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2432#: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
2433msgid "Mark similar articles as read"
2434msgstr "Пометить похожие статьи как прочитанные?"
2435
2436#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2437#: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2438msgid "Global settings"
2439msgstr "Общие настройки"
2440
2441#: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
2442msgid "Minimum similarity:"
2443msgstr ""
2444
2445#: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
2446msgid "Minimum title length:"
2447msgstr ""
2448
2449#: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
2450#, fuzzy
2451msgid "Enable for all feeds:"
2452msgstr "Обновить все каналы"
2453
2454#: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
2455#: plugins/af_readability/init.php:40
2456msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2457msgstr ""
2458
2459#: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
2460msgid "Similarity (pg_trgm)"
2461msgstr ""
2462
2463#: plugins/af_comics/init.php:39
2464msgid "Feeds supported by af_comics"
2465msgstr ""
2466
2467#: plugins/af_comics/init.php:41
2468msgid "The following comics are currently supported:"
2469msgstr ""
2470
2471#: plugins/note/init.php:26
2472#: plugins/note/note.js:11
2473msgid "Edit article note"
2474msgstr "Редактировать заметку"
2475
2476#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2477#: plugins/import_export/init.php:450
2478msgid "No file uploaded."
2479msgstr "Ни одного файла не загружено."
2480
2481#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2482#, php-format
2483msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2484msgstr "Все сделано. %d из of %d статей импортированы."
2485
2486#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2487msgid "The document has incorrect format."
2488msgstr "Некорректный формат документа"
2489
2490#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2491msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2492msgstr "Импортировать отмеченные или общие элементы из Google Reader"
2493
2494#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2495msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2496msgstr "Вставьте Ваш starred.json или shared.json в форму ниже."
2497
2498#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2499msgid "Import my Starred items"
2500msgstr "Импортировать мои \"Отмеченные\" элементы"
2501
2502#: plugins/mailto/init.php:49
2503#: plugins/mailto/init.php:55
2504#: plugins/mail/init.php:112
2505#: plugins/mail/init.php:118
2506msgid "[Forwarded]"
2507msgstr "[Переслано]"
2508
2509#: plugins/mailto/init.php:49
2510#: plugins/mail/init.php:112
2511msgid "Multiple articles"
2512msgstr "Все статьи"
2513
2514#: plugins/mailto/init.php:71
2515msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2516msgstr "Кликните по следующей ссылке, чтоб запустить Ваш почтовый клиент:"
2517
2518#: plugins/mailto/init.php:75
2519msgid "Forward selected article(s) by email."
2520msgstr "Переслать выбранные статьи по электронной почте"
2521
2522#: plugins/mailto/init.php:78
2523msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2524msgstr "Вы сможете отредактировать сообщение перед посылкой в почтовом клиенте."
2525
2526#: plugins/mailto/init.php:83
2527msgid "Close this dialog"
2528msgstr "Закрыть это окно"
2529
2530#: plugins/import_export/init.php:58
2531msgid "Import and export"
2532msgstr "Импорт и экспорт"
2533
2534#: plugins/import_export/init.php:60
2535msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2536msgstr "Вы можете экспортировать и импортировать Ваши \"Отмеченные\" и \"Архивированные\" статьи для сохранности или перенося между различными tt-rss одной версии."
2537
2538#: plugins/import_export/init.php:65
2539msgid "Export my data"
2540msgstr "Экспортировать данные"
2541
2542#: plugins/import_export/init.php:81
2543msgid "Import"
2544msgstr "Импортировать"
2545
2546#: plugins/import_export/init.php:223
2547msgid "Could not import: incorrect schema version."
2548msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
2549
2550#: plugins/import_export/init.php:228
2551msgid "Could not import: unrecognized document format."
2552msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестный формат данных."
2553
2554#: plugins/import_export/init.php:387
2555msgid "Finished: "
2556msgstr "Завершено:"
2557
2558#: plugins/import_export/init.php:388
2559#, php-format
2560msgid "%d article processed, "
2561msgid_plural "%d articles processed, "
2562msgstr[0] "%d статья обработана"
2563msgstr[1] "%d статьи обработано"
2564msgstr[2] "%d статей обработано"
2565
2566#: plugins/import_export/init.php:389
2567#, php-format
2568msgid "%d imported, "
2569msgid_plural "%d imported, "
2570msgstr[0] "%d импортирован."
2571msgstr[1] "%d импортировано."
2572msgstr[2] "%d импортировано."
2573
2574#: plugins/import_export/init.php:390
2575#, php-format
2576msgid "%d feed created."
2577msgid_plural "%d feeds created."
2578msgstr[0] "%d канал создан."
2579msgstr[1] "%d канала создано."
2580msgstr[2] "%d каналов создано."
2581
2582#: plugins/import_export/init.php:395
2583msgid "Could not load XML document."
2584msgstr "Не могу загрузить XML документ."
2585
2586#: plugins/import_export/init.php:407
2587msgid "Prepare data"
2588msgstr "Подготовить данные"
2589
2590#: plugins/nsfw/init.php:30
2591#: plugins/nsfw/init.php:42
2592msgid "Not work safe (click to toggle)"
2593msgstr "Не безопасно на работе (кликните, чтоб переключить)"
2594
2595#: plugins/nsfw/init.php:52
2596msgid "NSFW Plugin"
2597msgstr "Не-безопасно-на-работе плагин"
2598
2599#: plugins/nsfw/init.php:79
2600msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2601msgstr "Теги для признания Не Безопасным на Работе (разделенные запятой)"
2602
2603#: plugins/nsfw/init.php:100
2604msgid "Configuration saved."
2605msgstr "Конфигурация сохранена."
2606
2607#: plugins/auth_internal/init.php:65
2608msgid "Please enter your one time password:"
2609msgstr "Пожалуйста, введите Ваш одноразовый пароль:"
2610
2611#: plugins/auth_internal/init.php:188
2612msgid "Password has been changed."
2613msgstr "Пароль был изменен."
2614
2615#: plugins/auth_internal/init.php:190
2616msgid "Old password is incorrect."
2617msgstr "Старый пароль неправилен."
2618
2619#: plugins/close_button/init.php:22
2620msgid "Close article"
2621msgstr "Закрыть статью"
2622
2623#: plugins/mail/init.php:28
2624msgid "Mail addresses saved."
2625msgstr ""
2626
2627#: plugins/mail/init.php:34
2628msgid "Mail plugin"
2629msgstr "Почтовый плагин"
2630
2631#: plugins/mail/init.php:36
2632msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2633msgstr ""
2634
2635#: plugins/mail/init.php:140
2636msgid "To:"
2637msgstr "Кому:"
2638
2639#: plugins/mail/init.php:155
2640msgid "Subject:"
2641msgstr "Заголовок:"
2642
2643#: plugins/mail/init.php:171
2644msgid "Send e-mail"
2645msgstr "Отправить письмо"
2646
2647#: plugins/instances/init.php:141
2648msgid "Linked"
2649msgstr "Связанные"
2650
2651#: plugins/instances/init.php:204
2652#: plugins/instances/init.php:395
2653msgid "Instance"
2654msgstr "Инсталляция"
2655
2656#: plugins/instances/init.php:215
2657#: plugins/instances/init.php:312
2658#: plugins/instances/init.php:404
2659msgid "Instance URL"
2660msgstr "URL инсталляции"
2661
2662#: plugins/instances/init.php:226
2663#: plugins/instances/init.php:414
2664msgid "Access key:"
2665msgstr "Ключ доступа:"
2666
2667#: plugins/instances/init.php:229
2668#: plugins/instances/init.php:313
2669#: plugins/instances/init.php:417
2670msgid "Access key"
2671msgstr "Ключ доступа"
2672
2673#: plugins/instances/init.php:233
2674#: plugins/instances/init.php:421
2675msgid "Use one access key for both linked instances."
2676msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
2677
2678#: plugins/instances/init.php:241
2679#: plugins/instances/init.php:429
2680msgid "Generate new key"
2681msgstr "Создать новый ключ"
2682
2683#: plugins/instances/init.php:292
2684msgid "Link instance"
2685msgstr "Связать инсталляцию"
2686
2687#: plugins/instances/init.php:304
2688msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2689msgstr "Вы можете связывать другие инсталляции Tiny Tiny RSS с этой, чтоб объединять \"Популярные\" каналы. Свяжите с этой инсталляцией Tiny Tiny RSS, используя этот URL:"
2690
2691#: plugins/instances/init.php:314
2692msgid "Last connected"
2693msgstr "Последнее соединение"
2694
2695#: plugins/instances/init.php:315
2696msgid "Status"
2697msgstr "Статус"
2698
2699#: plugins/instances/init.php:316
2700msgid "Stored feeds"
2701msgstr "Хранимые каналы"
2702
2703#: plugins/instances/init.php:433
2704msgid "Create link"
2705msgstr "Создать ссылку"
2706
2707#: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2708msgid "af_redditimgur settings"
2709msgstr ""
2710
2711#: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2712msgid "Extract missing content using Readability"
2713msgstr ""
2714
2715#: plugins/af_redditimgur/init.php:69
2716#, fuzzy
2717msgid "Configuration saved"
2718msgstr "Конфигурация сохранена."
2719
2720#: plugins/af_readability/init.php:29
2721msgid "af_readability settings"
2722msgstr ""
2723
2724#: plugins/af_readability/init.php:57
2725#, fuzzy
2726msgid "Readability"
2727msgstr "Проверить доступность"
2728
2729#: plugins/af_readability/init.php:68
2730#, fuzzy
2731msgid "Inline article content"
2732msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
2733
2734#: plugins/vf_shared/init.php:16
2735#: plugins/vf_shared/init.php:69
2736msgid "Shared articles"
2737msgstr "Общие статьи"
2738
2739#: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2740msgid "+1"
2741msgstr ""
2742
2743#: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2744msgid "-1"
2745msgstr ""
2746
2747#: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2748msgid "Show classifier info"
2749msgstr ""
2750
2751#: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2752#, fuzzy
2753msgid "Statistics"
2754msgstr "Статус"
2755
2756#: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2757#, php-format
2758msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2759msgstr ""
2760
2761#: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2762#, fuzzy
2763msgid "Last matched articles"
2764msgstr "Отмеченные"
2765
2766#: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2767#, fuzzy
2768msgid "Clear database"
2769msgstr "Очистить данные"
2770
2771#: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2772msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2773msgstr ""
2774
2775#: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2776#, fuzzy, php-format
2777msgid "Currently stored as: %s"
2778msgstr "Текущее время на сервере: %s (UTC)"
2779
2780#: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2781#, fuzzy
2782msgid "Classifier result"
2783msgstr "Результаты поиска"
2784
2785#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2786msgid "Bookmarklets"
2787msgstr "Букмарклеты"
2788
2789#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2790msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2791msgstr "Перетащите ссылку ниже на панель Вашего броузера, откройте интересующий Вас канал и нажмите на ссылку, чтоб подписаться на него."
2792
2793#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2794#, php-format
2795msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2796msgstr "Подписаться на %s в Tiny Tiny RSS?"
2797
2798#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2799msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2800msgstr "Подписаться в Tiny Tiny RSS"
2801
2802#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2803msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2804msgstr "Используйте этот букмарклет для опубликования отдельных страниц с помощью Tiny Tiny RSS"
2805
2806#: plugins/share/init.php:39
2807msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2808msgstr "Здесь Вы можете отключить все статьи в общем доступе через уникальные URL."
2809
2810#: plugins/share/init.php:44
2811msgid "Unshare all articles"
2812msgstr "Убрать все статьи из общего доступа"
2813
2814#: plugins/share/init.php:77
2815msgid "Share by URL"
2816msgstr "Опубликовать статью по URL"
2817
2818#: plugins/share/init.php:99
2819msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2820msgstr "Вы можете опубликовать данную статью с помощью следующего уникального URL:"
2821
2822#: plugins/share/init.php:117
2823msgid "Unshare article"
2824msgstr "Убрать статью из общего доступа"
2825
2826#: js/functions.js:62
2827msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2828msgstr "Ошибка будет зафиксирована в указанном логе."
2829
2830#: js/functions.js:90
2831msgid "Report to tt-rss.org"
2832msgstr ""
2833
2834#: js/functions.js:93
2835msgid "Close"
2836msgstr ""
2837
2838#: js/functions.js:104
2839msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2840msgstr "Вы действительно хотите сообщить об исключении на tt-rss.org? Ваш отчет будет содержать информацию о Вашем броузере. Ваш IP будет сохранен в базе данных."
2841
2842#: js/functions.js:224
2843msgid "Click to close"
2844msgstr "Нажмите, чтобы закрыть"
2845
2846#: js/functions.js:1051
2847msgid "Edit action"
2848msgstr "Редактировать действие"
2849
2850#: js/functions.js:1088
2851msgid "Create Filter"
2852msgstr "Создать фильтр"
2853
2854#: js/functions.js:1218
2855msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2856msgstr "Перезагрузить подписку? Tiny Tiny RSS попытается подписаться к хабу обновлений в следующее обновление каналов."
2857
2858#: js/functions.js:1229
2859msgid "Subscription reset."
2860msgstr "Подписка перезагружена."
2861
2862#: js/functions.js:1239
2863#: js/tt-rss.js:685
2864#, perl-format
2865msgid "Unsubscribe from %s?"
2866msgstr "Отписаться от %s?"
2867
2868#: js/functions.js:1242
2869msgid "Removing feed..."
2870msgstr "Канал удаляется..."
2871
2872#: js/functions.js:1349
2873msgid "Please enter category title:"
2874msgstr "Пожалуйста, введите название категории:"
2875
2876#: js/functions.js:1380
2877msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2878msgstr "Создать новый адрес распространения для этого канала?"
2879
2880#: js/functions.js:1384
2881#: js/prefs.js:1218
2882msgid "Trying to change address..."
2883msgstr "Попытка изменить адрес.."
2884
2885#: js/functions.js:1685
2886#: js/functions.js:1795
2887#: js/prefs.js:414
2888#: js/prefs.js:444
2889#: js/prefs.js:476
2890#: js/prefs.js:629
2891#: js/prefs.js:649
2892#: js/prefs.js:1194
2893#: js/prefs.js:1339
2894msgid "No feeds are selected."
2895msgstr "Нет выбранных каналов."
2896
2897#: js/functions.js:1727
2898msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2899msgstr "Удалить выбранные каналы из архива? Каналы с сохраненным статьями удалены не будут."
2900
2901#: js/functions.js:1766
2902msgid "Feeds with update errors"
2903msgstr "Канала с ошибками обновления"
2904
2905#: js/functions.js:1777
2906#: js/prefs.js:1176
2907msgid "Remove selected feeds?"
2908msgstr "Удалить выбранные каналы?"
2909
2910#: js/functions.js:1780
2911#: js/prefs.js:1179
2912msgid "Removing selected feeds..."
2913msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
2914
2915#: js/PrefFeedTree.js:48
2916msgid "Edit category"
2917msgstr "Редактировать категорию"
2918
2919#: js/PrefFeedTree.js:55
2920msgid "Remove category"
2921msgstr "Удалить категорию"
2922
2923#: js/PrefFilterTree.js:64
2924msgid "Inverse"
2925msgstr "(Инвертировать)"
2926
2927#: js/prefs.js:55
2928msgid "Please enter login:"
2929msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
2930
2931#: js/prefs.js:62
2932msgid "Can't create user: no login specified."
2933msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
2934
2935#: js/prefs.js:66
2936msgid "Adding user..."
2937msgstr "Пользователь добавляется..."
2938
2939#: js/prefs.js:94
2940msgid "User Editor"
2941msgstr "Редактор пользователей"
2942
2943#: js/prefs.js:99
2944#: js/prefs.js:211
2945#: js/prefs.js:736
2946#: plugins/instances/instances.js:26
2947#: plugins/instances/instances.js:89
2948#: js/functions.js:1592
2949msgid "Saving data..."
2950msgstr "Идёт сохранение..."
2951
2952#: js/prefs.js:134
2953msgid "Edit Filter"
2954msgstr "Редактировать фильтр"
2955
2956#: js/prefs.js:181
2957msgid "Remove filter?"
2958msgstr "Удалить фильтр?"
2959
2960#: js/prefs.js:186
2961msgid "Removing filter..."
2962msgstr "Удаление фильтра..."
2963
2964#: js/prefs.js:296
2965msgid "Remove selected labels?"
2966msgstr "Удалить выбранные метки?"
2967
2968#: js/prefs.js:299
2969msgid "Removing selected labels..."
2970msgstr "Выбранные метки удаляются..."
2971
2972#: js/prefs.js:312
2973#: js/prefs.js:1380
2974msgid "No labels are selected."
2975msgstr "Нет выбранных меток."
2976
2977#: js/prefs.js:326
2978msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2979msgstr "Удалить выбранных пользователей? Ни администратор по умолчанию, ни Ваш аккаунт не могут быть удалены."
2980
2981#: js/prefs.js:329
2982msgid "Removing selected users..."
2983msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
2984
2985#: js/prefs.js:343
2986#: js/prefs.js:487
2987#: js/prefs.js:508
2988#: js/prefs.js:547
2989msgid "No users are selected."
2990msgstr "Нет выбранных пользователей."
2991
2992#: js/prefs.js:361
2993msgid "Remove selected filters?"
2994msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2995
2996#: js/prefs.js:364
2997msgid "Removing selected filters..."
2998msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
2999
3000#: js/prefs.js:376
3001#: js/prefs.js:584
3002#: js/prefs.js:603
3003msgid "No filters are selected."
3004msgstr "Нет выбранных фильтров."
3005
3006#: js/prefs.js:395
3007msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3008msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
3009
3010#: js/prefs.js:399
3011msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3012msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
3013
3014#: js/prefs.js:429
3015msgid "Please select only one feed."
3016msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
3017
3018#: js/prefs.js:435
3019msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3020msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
3021
3022#: js/prefs.js:438
3023msgid "Clearing selected feed..."
3024msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3025
3026#: js/prefs.js:457
3027msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3028msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
3029
3030#: js/prefs.js:460
3031msgid "Purging selected feed..."
3032msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3033
3034#: js/prefs.js:492
3035#: js/prefs.js:513
3036#: js/prefs.js:552
3037msgid "Please select only one user."
3038msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
3039
3040#: js/prefs.js:517
3041msgid "Reset password of selected user?"
3042msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
3043
3044#: js/prefs.js:520
3045msgid "Resetting password for selected user..."
3046msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
3047
3048#: js/prefs.js:565
3049msgid "User details"
3050msgstr "Подробнее..."
3051
3052#: js/prefs.js:589
3053msgid "Please select only one filter."
3054msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3055
3056#: js/prefs.js:607
3057msgid "Combine selected filters?"
3058msgstr "Комбинировать выбранные фильтры?"
3059
3060#: js/prefs.js:610
3061msgid "Joining filters..."
3062msgstr "Объединение фильтров..."
3063
3064#: js/prefs.js:671
3065msgid "Edit Multiple Feeds"
3066msgstr "Редактировать несколько каналов"
3067
3068#: js/prefs.js:695
3069msgid "Save changes to selected feeds?"
3070msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
3071
3072#: js/prefs.js:772
3073msgid "OPML Import"
3074msgstr "Импорт OPML"
3075
3076#: js/prefs.js:799
3077msgid "Please choose an OPML file first."
3078msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
3079
3080#: js/prefs.js:802
3081#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3082#: plugins/import_export/import_export.js:115
3083msgid "Importing, please wait..."
3084msgstr "Идет импорт, пожалуйста, подождите..."
3085
3086#: js/prefs.js:969
3087msgid "Reset to defaults?"
3088msgstr "Сбросить настройки?"
3089
3090#: js/prefs.js:1738
3091msgid "Subscribing to feeds..."
3092msgstr "Подписываюсь на каналы..."
3093
3094#: js/prefs.js:1775
3095msgid "Clear stored data for this plugin?"
3096msgstr "Удалить сохраненные данные для этого плагина?"
3097
3098#: js/prefs.js:1792
3099msgid "Clear all messages in the error log?"
3100msgstr "Удалить все сообщения в логе ошибок?"
3101
3102#: js/tt-rss.js:127
3103msgid "Mark all articles as read?"
3104msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
3105
3106#: js/tt-rss.js:133
3107msgid "Marking all feeds as read..."
3108msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
3109
3110#: js/tt-rss.js:391
3111msgid "Please enable mail plugin first."
3112msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин mail."
3113
3114#: js/tt-rss.js:434
3115#: js/functions.js:1571
3116#: js/tt-rss.js:666
3117msgid "You can't edit this kind of feed."
3118msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
3119
3120#: js/tt-rss.js:505
3121msgid "Please enable embed_original plugin first."
3122msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин embed_original."
3123
3124#: js/tt-rss.js:518
3125#: js/tt-rss.js:716
3126msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3127msgstr ""
3128
3129#: js/tt-rss.js:830
3130msgid "You can't rescore this kind of feed."
3131msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
3132
3133#: js/tt-rss.js:835
3134#: js/tt-rss.js:679
3135msgid "Please select some feed first."
3136msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3137
3138#: js/tt-rss.js:840
3139#, perl-format
3140msgid "Rescore articles in %s?"
3141msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
3142
3143#: js/tt-rss.js:843
3144msgid "Rescoring articles..."
3145msgstr "Переоценка статей..."
3146
3147#: js/viewfeed.js:1010
3148#: js/viewfeed.js:1053
3149#: js/viewfeed.js:1106
3150#: js/viewfeed.js:2266
3151#: plugins/mailto/init.js:7
3152#: plugins/mail/mail.js:7
3153#: js/viewfeed.js:734
3154#: js/viewfeed.js:762
3155#: js/viewfeed.js:789
3156#: js/viewfeed.js:854
3157#: js/viewfeed.js:888
3158msgid "No articles are selected."
3159msgstr "Нет выбранных статей."
3160
3161#: js/viewfeed.js:1018
3162#, perl-format
3163msgid "Delete %d selected article in %s?"
3164msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3165msgstr[0] "Удалить %d выбранную статью в %s?"
3166msgstr[1] "Удалить %d выбранных статьи(ей) в %s?"
3167msgstr[2] "Удалить %d выбранных статьи(ей) в %s?"
3168
3169#: js/viewfeed.js:1020
3170#, perl-format
3171msgid "Delete %d selected article?"
3172msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3173msgstr[0] "Удалить %d выбранную статью?"
3174msgstr[1] "Удалить %d выбранных статьи(ей)?"
3175msgstr[2] "Удалить %d выбранных статьи(ей)?"
3176
3177#: js/viewfeed.js:1062
3178#, perl-format
3179msgid "Archive %d selected article in %s?"
3180msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3181msgstr[0] "Архивировать %d выбранную статью в %s?"
3182msgstr[1] "Архивировать %d выбранных статьи(ей) в %s?"
3183msgstr[2] "Архивировать %d выбранных статьи(ей) в %s?"
3184
3185#: js/viewfeed.js:1065
3186#, perl-format
3187msgid "Move %d archived article back?"
3188msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3189msgstr[0] "Переместить %d архивированную статью назад?"
3190msgstr[1] "Переместить %d архивированных статьи(ей) назад?"
3191msgstr[2] "Переместить %d архивированных статьи(ей) назад?"
3192
3193#: js/viewfeed.js:1067
3194msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3195msgstr "Пожалуйста, учтите, что не отмеченные звездочкой статьи могут быть удалены при следующем обновлении каналов"
3196
3197#: js/viewfeed.js:1112
3198#, perl-format
3199msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3200msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3201msgstr[0] "Отметить %d выбранную статью в %s как прочитанную?"
3202msgstr[1] "Отметить %d выбранных(ые) статьи(ей) в %s как прочитанные?"
3203msgstr[2] "Отметить %d выбранных(ые) статьи(ей) в %s как прочитанные?"
3204
3205#: js/viewfeed.js:1136
3206msgid "Edit article Tags"
3207msgstr "Редактировать теги"
3208
3209#: js/viewfeed.js:1142
3210msgid "Saving article tags..."
3211msgstr "Сохранить теги статьи..."
3212
3213#: js/viewfeed.js:1298
3214#: js/viewfeed.js:109
3215#: js/viewfeed.js:160
3216#: js/viewfeed.js:177
3217msgid "Click to open next unread feed."
3218msgstr "Щёлкните чтоб открыть следующий непрочитанный канал."
3219
3220#: js/viewfeed.js:1961
3221msgid "Open original article"
3222msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3223
3224#: js/viewfeed.js:2067
3225msgid "Assign label"
3226msgstr "Применить метку"
3227
3228#: js/viewfeed.js:2072
3229msgid "Remove label"
3230msgstr "Удалить метку"
3231
3232#: js/viewfeed.js:2159
3233msgid "Select articles in group"
3234msgstr "Выбрать статьи в группе"
3235
3236#: js/viewfeed.js:2168
3237msgid "Mark group as read"
3238msgstr "Пометить группу как прочитанную"
3239
3240#: js/viewfeed.js:2180
3241msgid "Mark feed as read"
3242msgstr "Отметить канал как прочитанный"
3243
3244#: js/viewfeed.js:2235
3245msgid "Please enter new score for selected articles:"
3246msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для выбранных статей:"
3247
3248#: js/viewfeed.js:2305
3249msgid "Please enter new score for this article:"
3250msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для этой статьи:"
3251
3252#: js/viewfeed.js:2339
3253msgid "Article URL:"
3254msgstr "URL статьи:"
3255
3256#: plugins/embed_original/init.js:6
3257msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3258msgstr "Извините, Ваш броузер не поддерживает sandboxed iframes."
3259
3260#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3261msgid "Related articles"
3262msgstr "Похожие статьи"
3263
3264#: plugins/note/note.js:17
3265msgid "Saving article note..."
3266msgstr "Сохраняю заметку..."
3267
3268#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3269msgid "Google Reader Import"
3270msgstr "Импорт из Google Reader"
3271
3272#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3273msgid "Please choose a file first."
3274msgstr "Пожалуйста, сначала выберите файл."
3275
3276#: plugins/mailto/init.js:21
3277#: plugins/mail/mail.js:21
3278msgid "Forward article by email"
3279msgstr "Переслать статью по электронной почте"
3280
3281#: plugins/import_export/import_export.js:13
3282msgid "Export Data"
3283msgstr "Экспортировать данные"
3284
3285#: plugins/import_export/import_export.js:40
3286#, perl-format
3287msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3288msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3289msgstr[0] "Завершено, экспортировано %d статья. Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
3290msgstr[1] "Завершено, экспортировано %d статьи(ей). Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
3291msgstr[2] "Завершено, экспортировано %d статьи(ей). Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
3292
3293#: plugins/import_export/import_export.js:93
3294msgid "Data Import"
3295msgstr "Импортировать данные"
3296
3297#: plugins/import_export/import_export.js:112
3298msgid "Please choose the file first."
3299msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3300
3301#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3302msgid "Click to expand article"
3303msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3304
3305#: plugins/mail/mail.js:36
3306msgid "Error sending email:"
3307msgstr ""
3308
3309#: plugins/mail/mail.js:38
3310msgid "Your message has been sent."
3311msgstr "Ваше сообщение было отправлено."
3312
3313#: plugins/instances/instances.js:10
3314msgid "Link Instance"
3315msgstr "Связать инсталляцию"
3316
3317#: plugins/instances/instances.js:73
3318msgid "Edit Instance"
3319msgstr "Редактировать инсталляцию"
3320
3321#: plugins/instances/instances.js:122
3322msgid "Remove selected instances?"
3323msgstr "Удалить выбранные инсталляции?"
3324
3325#: plugins/instances/instances.js:125
3326msgid "Removing selected instances..."
3327msgstr "Выбранные инсталляции удаляются..."
3328
3329#: plugins/instances/instances.js:139
3330#: plugins/instances/instances.js:151
3331msgid "No instances are selected."
3332msgstr "Нет выбранных инсталляций."
3333
3334#: plugins/instances/instances.js:156
3335msgid "Please select only one instance."
3336msgstr "Пожалуйста выберите только одну инсталляцию."
3337
3338#: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3339#, fuzzy
3340msgid "Clear classifier database?"
3341msgstr "Очистить данные канала."
3342
3343#: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3344#, fuzzy
3345msgid "Classifier information"
3346msgstr "Информация о канале:"
3347
3348#: plugins/share/share.js:10
3349msgid "Share article by URL"
3350msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3351
3352#: plugins/share/share.js:14
3353msgid "Generate new share URL for this article?"
3354msgstr "Создать новый публичный URL для этой статьи?"
3355
3356#: plugins/share/share.js:18
3357msgid "Trying to change URL..."
3358msgstr "Пытаюсь изменить URL..."
3359
3360#: plugins/share/share.js:55
3361msgid "Remove sharing for this article?"
3362msgstr "Убрать данную статью из публичного доступа?"
3363
3364#: plugins/share/share.js:59
3365msgid "Trying to unshare..."
3366msgstr "Пытаюсь убрать из публичного доступа..."
3367
3368#: plugins/share/share_prefs.js:3
3369msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3370msgstr "Это сделает недействительными все ранее опубликованные URL статьи. Продолжить?"
3371
3372#: plugins/share/share_prefs.js:6
3373#: js/prefs.js:1518
3374msgid "Clearing URLs..."
3375msgstr "Очистка URL..."
3376
3377#: plugins/share/share_prefs.js:13
3378msgid "Shared URLs cleared."
3379msgstr "Общие URL очищены."
3380
3381#: js/feedlist.js:416
3382#: js/feedlist.js:444
3383msgid "Mark all articles in %s as read?"
3384msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3385
3386#: js/feedlist.js:435
3387msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3388msgstr "Отметить все статьи в %s старше 1 дня как прочитанные?"
3389
3390#: js/feedlist.js:438
3391msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3392msgstr "Отметить все статьи в %s старше 1 недели как прочитанные?"
3393
3394#: js/feedlist.js:441
3395msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3396msgstr "Отметить все статьи в %s старше 2 недель как прочитанные?"
3397
3398#: js/functions.js:615
3399msgid "Error explained"
3400msgstr "Ошибка разъяснена"
3401
3402#: js/functions.js:697
3403msgid "Upload complete."
3404msgstr "Загрузка завершена"
3405
3406#: js/functions.js:721
3407msgid "Remove stored feed icon?"
3408msgstr "Удалить сохраненную иконку канала?"
3409
3410#: js/functions.js:726
3411msgid "Removing feed icon..."
3412msgstr "Удаляется иконка канала..."
3413
3414#: js/functions.js:731
3415msgid "Feed icon removed."
3416msgstr "Иконка канала удалена."
3417
3418#: js/functions.js:753
3419msgid "Please select an image file to upload."
3420msgstr "Пожалуйста, выберите файл с изображением для загрузки."
3421
3422#: js/functions.js:755
3423msgid "Upload new icon for this feed?"
3424msgstr "Загрузить новую иконку для канала?"
3425
3426#: js/functions.js:756
3427msgid "Uploading, please wait..."
3428msgstr "Идет загрузка, пожалуйста подождите..."
3429
3430#: js/functions.js:772
3431msgid "Please enter label caption:"
3432msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
3433
3434#: js/functions.js:777
3435msgid "Can't create label: missing caption."
3436msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
3437
3438#: js/functions.js:820
3439msgid "Subscribe to Feed"
3440msgstr "Подписаться на канал"
3441
3442#: js/functions.js:839
3443msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3444msgstr ""
3445
3446#: js/functions.js:854
3447msgid "Subscribed to %s"
3448msgstr "Подписаны на %s"
3449
3450#: js/functions.js:859
3451msgid "Specified URL seems to be invalid."
3452msgstr "Указанный URL выглядит неправильно."
3453
3454#: js/functions.js:862
3455msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3456msgstr "Указанный URL не содержит каналов."
3457
3458#: js/functions.js:874
3459msgid "Expand to select feed"
3460msgstr "Развернуть к выбранному каналу"
3461
3462#: js/functions.js:886
3463msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3464msgstr "Не могу загрузить указанный URL: %s"
3465
3466#: js/functions.js:890
3467msgid "XML validation failed: %s"
3468msgstr "Проверка XML прошла неудачно: %s"
3469
3470#: js/functions.js:895
3471msgid "You are already subscribed to this feed."
3472msgstr "Вы уже подписаны на этот канал."
3473
3474#: js/functions.js:1025
3475msgid "Edit rule"
3476msgstr "Редактировать правило"
3477
3478#: js/functions.js:1586
3479msgid "Edit Feed"
3480msgstr "Редактировать канал"
3481
3482#: js/functions.js:1624
3483msgid "More Feeds"
3484msgstr "Больше каналов"
3485
3486#: js/functions.js:1878
3487msgid "Help"
3488msgstr "Помощь"
3489
3490#: js/prefs.js:1083
3491msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3492msgstr "Удалите категорию %s? Все вложенные каналы будут помещены в \"Без категории\"."
3493
3494#: js/prefs.js:1089
3495msgid "Removing category..."
3496msgstr "Удаляю категорию..."
3497
3498#: js/prefs.js:1110
3499msgid "Remove selected categories?"
3500msgstr "Удалить выбранные категории?"
3501
3502#: js/prefs.js:1113
3503msgid "Removing selected categories..."
3504msgstr "Выбранные категории удаляются..."
3505
3506#: js/prefs.js:1126
3507msgid "No categories are selected."
3508msgstr "Нет выбранных категорий."
3509
3510#: js/prefs.js:1134
3511msgid "Category title:"
3512msgstr "Название категории:"
3513
3514#: js/prefs.js:1138
3515msgid "Creating category..."
3516msgstr "Создаю категорию..."
3517
3518#: js/prefs.js:1165
3519msgid "Feeds without recent updates"
3520msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
3521
3522#: js/prefs.js:1214
3523msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3524msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
3525
3526#: js/prefs.js:1303
3527msgid "Clearing feed..."
3528msgstr "Очистка канала..."
3529
3530#: js/prefs.js:1323
3531msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3532msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
3533
3534#: js/prefs.js:1326
3535msgid "Rescoring selected feeds..."
3536msgstr "Переоценка выбранных каналов..."
3537
3538#: js/prefs.js:1346
3539msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3540msgstr "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
3541
3542#: js/prefs.js:1349
3543msgid "Rescoring feeds..."
3544msgstr "Переоценка каналов..."
3545
3546#: js/prefs.js:1366
3547msgid "Reset selected labels to default colors?"
3548msgstr "Сбросить текущие метки на цвета по умолчанию?"
3549
3550#: js/prefs.js:1403
3551msgid "Settings Profiles"
3552msgstr "Профили настроек"
3553
3554#: js/prefs.js:1412
3555msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3556msgstr "Удалить выбранные профили? Активный и профиль по умолчанию удалены не будут."
3557
3558#: js/prefs.js:1415
3559msgid "Removing selected profiles..."
3560msgstr "Выбранные профили удаляются..."
3561
3562#: js/prefs.js:1430
3563msgid "No profiles are selected."
3564msgstr "Профиль не выбран"
3565
3566#: js/prefs.js:1438
3567#: js/prefs.js:1491
3568msgid "Activate selected profile?"
3569msgstr "Активировать выбранный профиль?"
3570
3571#: js/prefs.js:1454
3572#: js/prefs.js:1507
3573msgid "Please choose a profile to activate."
3574msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
3575
3576#: js/prefs.js:1459
3577msgid "Creating profile..."
3578msgstr "Создаю профиль..."
3579
3580#: js/prefs.js:1515
3581msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3582msgstr "Это сделает недействительными все ранее созданные URL канала. Продолжить?"
3583
3584#: js/prefs.js:1525
3585msgid "Generated URLs cleared."
3586msgstr "Созданные URL очищены."
3587
3588#: js/prefs.js:1616
3589msgid "Label Editor"
3590msgstr "Редактор Меток"
3591
3592#: js/tt-rss.js:674
3593msgid "You can't unsubscribe from the category."
3594msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3595
3596#: js/viewfeed.js:113
3597msgid "Cancel search"
3598msgstr "Отменить поиск"
3599
3600#: js/viewfeed.js:174
3601#, fuzzy
3602msgid "New articles found, reload feed to continue."
3603msgstr "Статей не найдено."
3604
3605#: js/viewfeed.js:448
3606msgid "Unstar article"
3607msgstr "Не отмеченные"
3608
3609#: js/viewfeed.js:452
3610msgid "Star article"
3611msgstr "Отмеченные"
3612
3613#: js/viewfeed.js:506
3614msgid "Unpublish article"
3615msgstr "Не публиковать"
3616
3617#: js/viewfeed.js:510
3618msgid "Publish article"
3619msgstr "Опубликовать"
3620
3621#: js/viewfeed.js:662
3622msgid "%d article selected"
3623msgid_plural "%d articles selected"
3624msgstr[0] "%d статья выбрана"
3625msgstr[1] "%d статьи(ей) выбрано"
3626msgstr[2] "%d статьи(ей) выбрано"
3627
3628#: js/viewfeed.js:1415
3629msgid "No article is selected."
3630msgstr "Статья не выбрана"
3631
3632#: js/viewfeed.js:1450
3633msgid "No articles found to mark"
3634msgstr "Статей для отметки не найдено."
3635
3636#: js/viewfeed.js:1452
3637msgid "Mark %d article as read?"
3638msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3639msgstr[0] "Отметить %d статью как прочитанную?"
3640msgstr[1] "Отметить %d статьи(ей) как прочитанные?"
3641msgstr[2] "Отметить %d статьи(ей) как прочитанные?"
3642
3643#: js/viewfeed.js:1967
3644msgid "Display article URL"
3645msgstr "Отобразить URL статьи"
3646
3647#~ msgid "Select by tags..."
3648#~ msgstr "Выбрать по тегам..."
3649
3650#~ msgid "Limit search to:"
3651#~ msgstr "Ограничить поиск:"
3652
3653#~ msgid "This feed"
3654#~ msgstr "Этот канал"
3655
3656#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3657#~ msgstr "Сложные выражения могут не принести желаемый результат во время тестирования из-за реализации регулярных выражений в сервере базы данных."
3658
3659#~ msgid "Old password cannot be blank."
3660#~ msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
3661
3662#~ msgid "New password cannot be blank."
3663#~ msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
3664
3665#~ msgid "Entered passwords do not match."
3666#~ msgstr "Пароли не совпадают."
3667
3668#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3669#~ msgstr "Функция не поддерживается модулем аутентификации"
3670
3671#~ msgid "Match:"
3672#~ msgstr "Поиск:"
3673
3674#~ msgid "Any"
3675#~ msgstr "Любой"
3676
3677#~ msgid "All tags."
3678#~ msgstr "Все теги."
3679
3680#~ msgid "Which Tags?"
3681#~ msgstr "Какие теги?"
3682
3683#~ msgid "Display entries"
3684#~ msgstr "Показать элементы"
3685
3686#~ msgid "Select item(s) by tags"
3687#~ msgstr "Выбрать элемент(ы) по тегам"
3688
3689#~ msgid "Unread First"
3690#~ msgstr "Сначала непрочитанные"
3691
3692#~ msgid "Unknown option: %s"
3693#~ msgstr "Неизвестная опция: %s"
3694
3695#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3696#~ msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
3697
3698#, fuzzy
3699#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3700#~ msgstr "Ошибка проверки сессии (изменился идентификатор броузера)"
3701
3702#, fuzzy
3703#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3704#~ msgstr "Автоматически назначать статьям метки"
3705
3706#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3707#~ msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
3708
3709#, fuzzy
3710#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3711#~ msgstr "Вы можете обновить программу, используя встроенное средство обновления в Настройках или используя update.php"
3712
3713#, fuzzy
3714#~ msgid "See the release notes"
3715#~ msgstr "Смотрите примечания к выпуску"
3716
3717#~ msgid "Download"
3718#~ msgstr "Скачать"
3719
3720#, fuzzy
3721#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3722#~ msgstr "Ошибка получения информации о версии или новая версия недоступна."
3723
3724#, fuzzy
3725#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3726#~ msgstr "Обновить Tiny Tiny RSS"
3727
3728#, fuzzy
3729#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3730#~ msgstr "База данных Tiny Tiny RSS обновлена."
3731
3732#, fuzzy
3733#~ msgid "Force update"
3734#~ msgstr "Применить обновления"
3735
3736#, fuzzy
3737#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3738#~ msgstr "Не закрывайте это окно пока обновление не завершится."
3739
3740#, fuzzy
3741#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3742#~ msgstr "Рекомендуется сначала сделать резервную копию директории с tt-rss."
3743
3744#, fuzzy
3745#~ msgid "Your database will not be modified."
3746#~ msgstr "Ваша база данных не будет изменена."
3747
3748#, fuzzy
3749#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3750#~ msgstr "Текущая директория с tt-rss не будет изменена. Она будет переименована и останется в родительской директории. Вы сможете перенести все измененные Вами файлы, когда обновление завершится."
3751
3752#, fuzzy
3753#~ msgid "Ready to update."
3754#~ msgstr "Готовы к обновлению."
3755
3756#, fuzzy
3757#~ msgid "Start update"
3758#~ msgstr "Обновить"
3759
3760#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3761#~ msgstr "Сделайте резервную копию директории с tt-rss прежде, чем продолжить. Введите 'yes' для продолжения."
3762
3763#, fuzzy
3764#~ msgid "New version available!"
3765#~ msgstr "Доступная новая версия!"
3766
3767#, fuzzy
3768#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3769#~ msgstr "Ошибка LibXML %s в строке %d (столбец %d): %s"
3770
3771#~ msgid "From:"
3772#~ msgstr "От:"
3773
3774#~ msgid "Select:"
3775#~ msgstr "Выбрать:"
3776
3777#~ msgid "mark as read"
3778#~ msgstr "Отметить как прочитанные"
3779
3780#~ msgid "Change password to"
3781#~ msgstr "Изменить пароль на"
3782
3783#~ msgid "E-mail: "
3784#~ msgstr "E-mail: "
3785
3786#~ msgid "Login field cannot be blank."
3787#~ msgstr "Поле логина не может быть пустым."
3788
3789#~ msgid "Saving user..."
3790#~ msgstr "Идет сохранение пользователя..."
3791
3792#, fuzzy
3793#~ msgid "Toggle marked"
3794#~ msgstr "Изм. отмеченное"
3795
3796#, fuzzy
3797#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3798#~ msgstr "Редактировать категории"
3799
3800#, fuzzy
3801#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3802#~ msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
3803
3804#, fuzzy
3805#~ msgid "Articles shared by URL"
3806#~ msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3807
3808#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3809#~ msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
3810
3811#, fuzzy
3812#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3813#~ msgstr ""
3814#~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
3815#~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
3816#~ "\t\tнастройки вашего браузера."
3817
3818#~ msgid "Hello,"
3819#~ msgstr "Привет,"
3820
3821#, fuzzy
3822#~ msgid "Enable categories"
3823#~ msgstr "Включить категории каналов"
3824
3825#, fuzzy
3826#~ msgid "Browse categories like folders"
3827#~ msgstr "Сбросить порядок категорий"
3828
3829#, fuzzy
3830#~ msgid "Show images in posts"
3831#~ msgstr "Не показывать изображения в статьях"
3832
3833#, fuzzy
3834#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3835#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
3836
3837#, fuzzy
3838#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3839#~ msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
3840
3841#~ msgid "Article archive"
3842#~ msgstr "Архив статей"
3843
3844#, fuzzy
3845#~ msgid "Example Pane"
3846#~ msgstr "Примеры"
3847
3848#, fuzzy
3849#~ msgid "Set value"
3850#~ msgstr "Отметить"
3851
3852#, fuzzy
3853#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3854#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3855#~ msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3856#~ msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3857#~ msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3858
3859#, fuzzy
3860#~ msgid "Error: unable to load article."
3861#~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3862
3863#, fuzzy
3864#~ msgid "Click to expand article."
3865#~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3866
3867#, fuzzy
3868#~ msgid "%d more..."
3869#~ msgid_plural "%d more..."
3870#~ msgstr[0] "Идет загрузка помощи..."
3871#~ msgstr[1] "Идет загрузка помощи..."
3872#~ msgstr[2] "Идет загрузка помощи..."
3873
3874#, fuzzy
3875#~ msgid "No unread feeds."
3876#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
3877
3878#, fuzzy
3879#~ msgid "Load more..."
3880#~ msgstr "Идет загрузка помощи..."
3881
3882#~ msgid "Switch to digest..."
3883#~ msgstr "Перейти в дайджест..."
3884
3885#~ msgid "Show tag cloud..."
3886#~ msgstr "Показать облако тегов..."
3887
3888#~ msgid "Click to play"
3889#~ msgstr "Щёлкните для проигрывания"
3890
3891#~ msgid "Play"
3892#~ msgstr "Играть"
3893
3894#~ msgid "Visit the website"
3895#~ msgstr "Посетить официальный сайт"
3896
3897#~ msgid "Select theme"
3898#~ msgstr "Выбор темы"
3899
3900#~ msgid "Playing..."
3901#~ msgstr "Проигрываю..."
3902
3903#~ msgid "Default interval between feed updates"
3904#~ msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
3905
3906#~ msgid "Could not update database"
3907#~ msgstr "Не могу обновить базу данных"
3908
3909#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3910#~ msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
3911
3912#~ msgid ", found: "
3913#~ msgstr ", найдена: "
3914
3915#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3916#~ msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
3917
3918#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3919#~ msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
3920
3921#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3922#~ msgstr "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии (<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
3923
3924#~ msgid "Performing updates..."
3925#~ msgstr "Идет обновление..."
3926
3927#~ msgid "Updating to version %d..."
3928#~ msgstr "Обновляется до версии %d..."
3929
3930#~ msgid "Checking version... "
3931#~ msgstr "Проверяется версия... "
3932
3933#~ msgid "OK!"
3934#~ msgstr "OK!"
3935
3936#~ msgid "ERROR!"
3937#~ msgstr "Ошибка!"
3938
3939#, fuzzy
3940#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3941#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3942#~ msgstr[0] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
3943#~ msgstr[1] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
3944#~ msgstr[2] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
3945
3946#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3947#~ msgstr "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по каналам"
3948
3949#~ msgid "Title or Content"
3950#~ msgstr "Заголовок или содержимое"
3951
3952#~ msgid "Link"
3953#~ msgstr "Ссылка"
3954
3955#~ msgid "Content"
3956#~ msgstr "Содержимое"
3957
3958#~ msgid "Article Date"
3959#~ msgstr "Дата Статьи"
3960
3961#~ msgid "Set starred"
3962#~ msgstr "Отметить"
3963
3964#~ msgid "Assign tags"
3965#~ msgstr "Применить теги"
3966
3967#~ msgid "Modify score"
3968#~ msgstr "Изменить оценку"
3969
3970#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3971#~ msgstr "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
3972
3973#, fuzzy
3974#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3975#~ msgstr "Старый пароль неправилен."
3976
3977#, fuzzy
3978#~ msgid "Date syntax is incorrect."
3979#~ msgstr "Старый пароль неправилен."
3980
3981#~ msgid "Notice"
3982#~ msgstr "Сообщение"
3983
3984#, fuzzy
3985#~ msgid "Tag Cloud"
3986#~ msgstr "Облако тегов"
3987
3988#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3989#~ msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
3990
3991#~ msgid "Score"
3992#~ msgstr "Оценка"
3993
3994#, fuzzy
3995#~ msgid "Share on identi.ca"
3996#~ msgstr "Заголовок"
3997
3998#, fuzzy
3999#~ msgid "Flattr this article."
4000#~ msgstr "Отмеченные"
4001
4002#, fuzzy
4003#~ msgid "Share on Google+"
4004#~ msgstr "Заголовок"
4005
4006#, fuzzy
4007#~ msgid "Share on Twitter"
4008#~ msgstr "Заголовок"
4009
4010#, fuzzy
4011#~ msgid "Show additional preferences"
4012#~ msgstr "Закрыть настройки"
4013
4014#, fuzzy
4015#~ msgid "Back to feeds"
4016#~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
4017
4018#, fuzzy
4019#~ msgid "Clearing credentials..."
4020#~ msgstr "Очистить данные канала."
4021
4022#~ msgid "Updated"
4023#~ msgstr "Обновлено"
4024
4025#~ msgid ""
4026#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
4027#~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
4028#~ "\t\t\tbrowser settings."
4029#~ msgstr ""
4030#~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
4031#~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
4032#~ "\t\tнастройки вашего браузера."
4033
4034#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4035#~ msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
4036
4037#~ msgid "Yes"
4038#~ msgstr "Да"
4039
4040#~ msgid "No"
4041#~ msgstr "Нет"
4042
4043#~ msgid "Comments?"
4044#~ msgstr "Комментарии?"
4045
4046#~ msgid "Move between feeds"
4047#~ msgstr "Перемещаться между каналами"
4048
4049#~ msgid "Move between articles"
4050#~ msgstr "Перемещаться между статьями"
4051
4052#~ msgid "Active article actions"
4053#~ msgstr "Действия над текущей статьёй"
4054
4055#~ msgid "Dismiss read articles"
4056#~ msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
4057
4058#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4059#~ msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
4060
4061#~ msgid "Other actions"
4062#~ msgstr "Другие действия:"
4063
4064#~ msgid "Display this help dialog"
4065#~ msgstr "Показать этот диалог помощи"
4066
4067#~ msgid "Multiple articles actions"
4068#~ msgstr "Действия над несколькими статьями"
4069
4070#, fuzzy
4071#~ msgid "Select starred articles"
4072#~ msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
4073
4074#~ msgid "Feed actions"
4075#~ msgstr "Действия над каналом"
4076
4077#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4078#~ msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
4079
4080#~ msgid "Press any key to close this window."
4081#~ msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
4082
4083#~ msgid "My Feeds"
4084#~ msgstr "Мои каналы"
4085
4086#~ msgid "Other Feeds"
4087#~ msgstr "Другие каналы"
4088
4089#~ msgid "Panel actions"
4090#~ msgstr "Действия над каналами"
4091
4092#~ msgid "Top 25 feeds"
4093#~ msgstr "Лучшие 25 каналов"
4094
4095#~ msgid "Edit feed categories"
4096#~ msgstr "Редактировать категории канала"
4097
4098#~ msgid "Focus search (if present)"
4099#~ msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
4100
4101#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4102#~ msgstr "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
4103
4104#~ msgid "Open article in new tab"
4105#~ msgstr "Открыть статью в новом табе"
4106
4107#~ msgid "Right-to-left content"
4108#~ msgstr "Язык канала пишется справа налево"
4109
4110#, fuzzy
4111#~ msgid "Cache content locally"
4112#~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
4113
4114#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4115#~ msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
4116
4117#~ msgid "Loading..."
4118#~ msgstr "Идет загрузка..."
4119
4120#~ msgid "View in a tt-rss tab"
4121#~ msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
4122
4123#~ msgid "Magpie"
4124#~ msgstr "Magpie"
4125
4126#~ msgid "SimplePie"
4127#~ msgstr "SimplePie"
4128
4129#~ msgid "using"
4130#~ msgstr "использование"
4131
4132#, fuzzy
4133#~ msgid "match on"
4134#~ msgstr "соответствие:"
4135
4136#~ msgid "Title or content"
4137#~ msgstr "Заголовок или содержимое"
4138
4139#, fuzzy
4140#~ msgid "Your request could not be completed."
4141#~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
4142
4143#~ msgid "Feed update has been scheduled."
4144#~ msgstr "Обновление канала запланировано"
4145
4146#~ msgid "Can't update this kind of feed."
4147#~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
4148
4149#, fuzzy
4150#~ msgid "Original article"
4151#~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
4152
4153#, fuzzy
4154#~ msgid "Update feed"
4155#~ msgstr "Обновить все каналы"
4156
4157#, fuzzy
4158#~ msgid "With subcategories"
4159#~ msgstr "Редактировать категории"
4160
4161#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4162#~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
4163
4164#~ msgid "Duplicate filter %s"
4165#~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
4166
4167#~ msgid "OK"
4168#~ msgstr "OK"
4169
4170#~ msgid "before"
4171#~ msgstr "перед"
4172
4173#~ msgid "after"
4174#~ msgstr "после"
4175
4176#~ msgid "Check it"
4177#~ msgstr "Проверить"
4178
4179#~ msgid "Apply to category"
4180#~ msgstr "Применить к категории"
4181
4182#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4183#~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
4184
4185#~ msgid "No feed categories defined."
4186#~ msgstr "Категории отсутствуют."
4187
4188#, fuzzy
4189#~ msgid "Remove selected categories"
4190#~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
4191
4192#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4193#~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
4194
4195#, fuzzy
4196#~ msgid "Twitter"
4197#~ msgstr "Заголовок"
4198
4199#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4200#~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
4201
4202#~ msgid "Attachment:"
4203#~ msgstr "Вложение:"
4204
4205#~ msgid "Subscribing to feed..."
4206#~ msgstr "Подписаться на канал..."
4207
4208#, fuzzy
4209#~ msgid "Filter Test Results"
4210#~ msgstr "Выражение"
4211
4212#~ msgid "Feed Categories"
4213#~ msgstr "Категории"
4214
4215#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4216#~ msgstr "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
4217
4218#, fuzzy
4219#~ msgid "Uses server timezone"
4220#~ msgstr "Часовой пояс"
4221
4222#~ msgid "About..."
4223#~ msgstr "О программе..."
4224
4225#~ msgid "Importing using DOMXML."
4226#~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4227
4228#~ msgid "Importing using DOMDocument."
4229#~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4230
4231#~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4232#~ msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
4233
4234#, fuzzy
4235#~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4236#~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
4237
4238#~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
4239#~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
4240
4241#, fuzzy
4242#~ msgid "Publish"
4243#~ msgstr "Опубликован"
4244
4245#~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4246#~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
4247
4248#~ msgid "Content filtering"
4249#~ msgstr "Фильтровать содержимое"
4250
4251#~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4252#~ msgstr "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к регистру."
4253
4254#~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4255#~ msgstr "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических каналов."
4256
4257#~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4258#~ msgstr "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
4259
4260#~ msgid "See also:"
4261#~ msgstr "Смотри также:"
4262
4263#~ msgid "short_desc"
4264#~ msgstr "краткое описание"
4265
4266#, fuzzy
4267#~ msgid "Remove:"
4268#~ msgstr "Удалить"
4269
4270#, fuzzy
4271#~ msgid "Assign:"
4272#~ msgstr "Применить метку:"
4273
4274#~ msgid "Toggle category reordering mode"
4275#~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
4276
4277#~ msgid "Sort by name or unread count"
4278#~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
4279
4280#, fuzzy
4281#~ msgid "feeds"
4282#~ msgstr "Каналы"
4283
4284#, fuzzy
4285#~ msgid "headlines"
4286#~ msgstr "Последние заголовки:"
4287
4288#~ msgid "Update post on checksum change"
4289#~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
4290
4291#~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4292#~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
4293
4294#~ msgid "Set articles as unread on update"
4295#~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
4296
4297#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4298#~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4299
4300#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4301#~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4302
4303#~ msgid "Error: can't find body element."
4304#~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
4305
4306#, fuzzy
4307#~ msgid "No profiles selected."
4308#~ msgstr "Статья не выбрана"
4309
4310#~ msgid "Unknown error"
4311#~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4312
4313#~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4314#~ msgstr "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
4315
4316#~ msgid "Publish article with a note"
4317#~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
4318
4319#, fuzzy
4320#~ msgid "View article"
4321#~ msgstr "Отфильтровать статью"
4322
4323#, fuzzy
4324#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4325#~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
4326
4327#, fuzzy
4328#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4329#~ msgstr "Подписаны каналы:"
4330
4331#, fuzzy
4332#~ msgid "Fatal Exception"
4333#~ msgstr "Фатальная Ошибка"
4334
4335#~ msgid "audio/mpeg"
4336#~ msgstr "audio/mpeg"
4337
4338#~ msgid "Enable offline reading"
4339#~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
4340
4341#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4342#~ msgstr "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
4343
4344#~ msgid "Default article limit"
4345#~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
4346
4347#~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4348#~ msgstr "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое вам нравится (0 - выключить)"
4349
4350#~ msgid "Enable search toolbar"
4351#~ msgstr "Разрешить панель поиска"
4352
4353#~ msgid "Open article links in new browser window"
4354#~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
4355
4356#~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4357#~ msgstr "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, запрещает если пусто"
4358
4359#~ msgid "Hide feedlist"
4360#~ msgstr "Спрятать список каналов"
4361
4362#~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4363#~ msgstr "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, удобно для маленьких экранов"
4364
4365#~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4366#~ msgstr "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
4367
4368#~ msgid "Show additional information in feedlist"
4369#~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
4370
4371#~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4372#~ msgstr "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости пользовательского интерфейса"
4373
4374#~ msgid "Enable inline MP3 player"
4375#~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
4376
4377#~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4378#~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
4379
4380#, fuzzy
4381#~ msgid "Activate"
4382#~ msgstr "Адаптивно"
4383
4384#~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4385#~ msgstr "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, скорее всего обозначает ошибку."
4386
4387#~ msgid "Feed Browser"
4388#~ msgstr "Обзор Каналов"
4389
4390#~ msgid "Update Errors"
4391#~ msgstr "Ошибки обновления"
4392
4393#~ msgid "Show last article times"
4394#~ msgstr "Показать дату последней статьи"
4395
4396#~ msgid "Last&nbsp;Article"
4397#~ msgstr "Последняя&nbsp;статья"
4398
4399#, fuzzy
4400#~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4401#~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
4402
4403#, fuzzy
4404#~ msgid "No matching feeds found."
4405#~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
4406
4407#~ msgid "Filter Editor"
4408#~ msgstr "Редактор фильтров"
4409
4410#~ msgid "Field"
4411#~ msgstr "Поле"
4412
4413#~ msgid "Params"
4414#~ msgstr "Параметры:"
4415
4416#~ msgid "No filters defined."
4417#~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
4418
4419#~ msgid "Click to change color"
4420#~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
4421
4422#~ msgid "No labels defined."
4423#~ msgstr "Метки отсутствуют."
4424
4425#~ msgid "No matching labels found."
4426#~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
4427
4428#~ msgid "custom color:"
4429#~ msgstr "пользовательский цвет:"
4430
4431#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4432#~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
4433
4434#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4435#~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
4436
4437#~ msgid "Error: No feed URL given."
4438#~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
4439
4440#~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4441#~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
4442
4443#, fuzzy
4444#~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4445#~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4446
4447#~ msgid "Can't add category: no name specified."
4448#~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4449
4450#~ msgid "Save current configuration?"
4451#~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
4452
4453#~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4454#~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
4455
4456#~ msgid "Please enter new label background color:"
4457#~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
4458
4459#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4460#~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
4461
4462#~ msgid "Tags"
4463#~ msgstr "Теги"
4464
4465#~ msgid "Show article summary in new window"
4466#~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
4467
4468#~ msgid "toggle unread"
4469#~ msgstr "переключить непрочитанные"
4470
4471#~ msgid "(remove)"
4472#~ msgstr "(удалить)"
4473
4474#~ msgid "Offline reading"
4475#~ msgstr "Оффлайн чтение"
4476
4477#~ msgid "Cancel synchronization"
4478#~ msgstr "Отменить синхронизацию"
4479
4480#~ msgid "Synchronize"
4481#~ msgstr "Синхронизация"
4482
4483#~ msgid "Remove stored data"
4484#~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
4485
4486#~ msgid "Go offline"
4487#~ msgstr "Перейти в оффлайн"
4488
4489#~ msgid "Go online"
4490#~ msgstr "Перейти в онлайн"
4491
4492#~ msgid "Reset UI layout"
4493#~ msgstr "Сбросить панели"
4494
4495#~ msgid "Drag me to resize panels"
4496#~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
4497
4498#~ msgid "Showing most popular tags "
4499#~ msgstr "Самые популярные теги "
4500
4501#, fuzzy
4502#~ msgid "more tags"
4503#~ msgstr "нет тегов"
4504
4505#~ msgid "Link to feed:"
4506#~ msgstr "Связать с:"
4507
4508#~ msgid "Not linked"
4509#~ msgstr "Нет связей"
4510
4511#~ msgid "(linked to %s)"
4512#~ msgstr "(ссылка на %s)"
4513
4514#~ msgid "E-mail has been changed."
4515#~ msgstr "E-mail был изменен."
4516
4517#~ msgid "Change e-mail"
4518#~ msgstr "Изменить e-mail"
4519
4520#~ msgid "Please wait..."
4521#~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
4522
4523#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4524#~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
4525
4526#~ msgid "Synchronizing feeds..."
4527#~ msgstr "Синхронизация каналов..."
4528
4529#~ msgid "Synchronizing categories..."
4530#~ msgstr "Синхронизация категорий..."
4531
4532#~ msgid "Synchronizing labels..."
4533#~ msgstr "Синхронизация меток..."
4534
4535#~ msgid "Synchronizing articles..."
4536#~ msgstr "Синхронизация статей..."
4537
4538#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4539#~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
4540
4541#~ msgid "Last sync: %s"
4542#~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
4543
4544#~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4545#~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
4546
4547#~ msgid "Synchronizing..."
4548#~ msgstr "Синхронизация..."
4549
4550#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4551#~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
4552
4553#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4554#~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
4555
4556#~ msgid "Last sync: Cancelled."
4557#~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
4558
4559#~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4560#~ msgstr "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
4561
4562#~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4563#~ msgstr "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти в режим оффлайн?"
4564
4565#~ msgid "Reset category order?"
4566#~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
4567
4568#~ msgid "No feeds to display."
4569#~ msgstr "Нет каналов для отображения."
4570
4571#~ msgid "Published Articles"
4572#~ msgstr "Опубликованные статьи"
4573
4574#, fuzzy
4575#~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4576#~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
4577
4578#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4579#~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
4580
4581#~ msgid "Limit bandwidth usage"
4582#~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
4583
4584#~ msgid "Remove selected users?"
4585#~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
4586
4587#~ msgid "Adding feed..."
4588#~ msgstr "Канал добавляется..."
4589
4590#~ msgid "Assign score to article:"
4591#~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
4592
4593#~ msgid "Assign selected articles to label?"
4594#~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
4595
4596#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4597#~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
4598
4599#~ msgid "Category reordering disabled"
4600#~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
4601
4602#~ msgid "Category reordering enabled"
4603#~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
4604
4605#, fuzzy
4606#~ msgid "Changing password..."
4607#~ msgstr "Изменить пароль"
4608
4609#~ msgid "Could not change feed URL."
4610#~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
4611
4612#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4613#~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
4614
4615#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4616#~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
4617
4618#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4619#~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
4620
4621#~ msgid "Failed to load article in new window"
4622#~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
4623
4624#~ msgid "Failed to open window for the article"
4625#~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
4626
4627#~ msgid "Local data removed."
4628#~ msgstr "Локальные данные удалены."
4629
4630#~ msgid "Mark as read:"
4631#~ msgstr "Пометить как прочит.:"
4632
4633#~ msgid "Please wait until operation finishes."
4634#~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
4635
4636#~ msgid "Remove selected articles from label?"
4637#~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4638
4639#~ msgid "Removing offline data..."
4640#~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
4641
4642#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4643#~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
4644
4645#~ msgid "Saving feeds..."
4646#~ msgstr "Сохраняются каналы..."
4647
4648#~ msgid "Saving filter..."
4649#~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
4650
4651#~ msgid "Selection"
4652#~ msgstr "Выбранные"
4653
4654#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4655#~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
4656
4657#~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4658#~ msgstr "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
4659
4660#~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4661#~ msgstr "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
4662
4663#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4664#~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
4665
4666#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4667#~ msgstr "Идет изменение категории..."
4668
4669#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4670#~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
4671
4672#~ msgid "Trying to change password..."
4673#~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
4674
4675#~ msgid "You can't clear this type of feed."
4676#~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
4677
4678#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4679#~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
4680
4681#~ msgid "Done."
4682#~ msgstr "Готово."
4683
4684#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4685#~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
4686
4687#~ msgid "Change theme"
4688#~ msgstr "Изменить тему"
4689
4690#, fuzzy
4691#~ msgid "Hide read items"
4692#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
4693
4694#, fuzzy
4695#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4696#~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4697
4698#~ msgid "Searched for"
4699#~ msgstr "Поиск"
4700
4701#~ msgid "More feeds..."
4702#~ msgstr "Больше каналов..."
4703
4704#~ msgid "Toggle Feedlist"
4705#~ msgstr "Переключить Список Каналов"
4706
4707#~ msgid "Search:"
4708#~ msgstr "Искать:"
4709
4710#~ msgid "Order:"
4711#~ msgstr "Порядок:"
4712
4713#~ msgid "browse more"
4714#~ msgstr "еще"
4715
4716#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4717#~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
4718
4719#~ msgid "Show"
4720#~ msgstr "Показать"
4721
4722#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4723#~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
4724
4725#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4726#~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
4727
4728#~ msgid "(Hidden)"
4729#~ msgstr "(Скрыт)"
4730
4731#~ msgid "Recategorize"
4732#~ msgstr "Изменить категорию"
4733
4734#~ msgid "Generate another link"
4735#~ msgstr "Создать другую ссылку"
4736
4737#~ msgid "Back"
4738#~ msgstr "Назад"
4739
4740#~ msgid "View:"
4741#~ msgstr "Показать:"
4742
4743#~ msgid "Page"
4744#~ msgstr "Страница"
4745
4746#~ msgid "Tags:"
4747#~ msgstr "Теги:"
4748
4749#~ msgid "Mark as unread"
4750#~ msgstr "Отметить как прочитанные"
4751
4752#~ msgid "Where:"
4753#~ msgstr "Где:"
4754
4755#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4756#~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
4757
4758#, fuzzy
4759#~ msgid "Click to view"
4760#~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
4761
4762#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4763#~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
4764
4765#~ msgid "This program requires cookies "
4766#~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
4767
4768#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4769#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Горячие клавиши"
4770
4771#~ msgid "filter_type_descr"
4772#~ msgstr "описание типа фильтра"
4773
4774#~ msgid "action_description"
4775#~ msgstr "описание действия"
4776
4777#~ msgid "Can't add user: no login specified."
4778#~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
4779
4780#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4781#~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
4782
4783#~ msgid "Saving label..."
4784#~ msgstr "Идет сохранение метки..."
4785
4786#~ msgid "Please select only one label."
4787#~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
4788
4789#~ msgid "Please select only one category."
4790#~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
4791
4792#~ msgid "Address changed."
4793#~ msgstr "Адрес изменен."
4794
4795#~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4796#~ msgstr "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться длительное время."
4797
4798#, fuzzy
4799#~ msgid "Restart in offline mode"
4800#~ msgstr "Неудачная регистрация."
4801
4802#~ msgid "MySQL Charset Updater"
4803#~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
4804
4805#~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4806#~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
4807
4808#~ msgid ""
4809#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4810#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4811#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4812#~ msgstr ""
4813#~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку UTF-8. \n"
4814#~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные (потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
4815#~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в файле config.php в 'utf8'."
4816
4817#~ msgid "Converting database..."
4818#~ msgstr "Преобразование базы данных..."
4819
4820#~ msgid ""
4821#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4822#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4823#~ msgstr ""
4824#~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
4825#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
4826
4827#~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4828#~ msgstr "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config.php-dist.\n"
4829
4830#~ msgid ""
4831#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4832#~ "\t\t\toption from config.php\n"
4833#~ msgstr ""
4834#~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите эту\n"
4835#~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
4836
4837#~ msgid ""
4838#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4839#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4840#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4841#~ msgstr ""
4842#~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export.php</b>\n"
4843#~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. Пожалуйста удалите их \n"
4844#~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
4845
4846#~ msgid ""
4847#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4848#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4849#~ msgstr ""
4850#~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4851#~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
4852
4853#~ msgid ""
4854#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4855#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4856#~ msgstr ""
4857#~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия PHP \n"
4858#~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
4859
4860#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4861#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
4862
4863#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4864#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
4865
4866#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4867#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
4868
4869#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4870#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
4871
4872#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4873#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
4874
4875#~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4876#~ msgstr "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и DIGEST_FROM_ADDRESS"
4877
4878#~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4879#~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
4880
4881#~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4882#~ msgstr "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4883
4884#~ msgid "<h1>User not found</h1>"
4885#~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
4886
4887#~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
4888#~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
4889
4890#~ msgid "Unknown Error"
4891#~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4892
4893#~ msgid "Site:"
4894#~ msgstr "Сайт:"
4895
4896#, fuzzy
4897#~ msgid "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
4898#~ msgstr "Feed browser cache information is missing. Для большей информации смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
4899
4900#~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
4901#~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
4902
4903#~ msgid "Other feeds: Top 25"
4904#~ msgstr "Топ 25 каналов"
4905
4906#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4907#~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
4908
4909#~ msgid "Top 25"
4910#~ msgstr "Топ 25"
4911
4912#~ msgid "Content Filtering"
4913#~ msgstr "Фильтры"
4914
4915#~ msgid "User Manager"
4916#~ msgstr "Пользователи"
4917
4918#~ msgid "Toggle:"
4919#~ msgstr "Изменить:"
4920
4921#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4922#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Подписаться"
4923
4924#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4925#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Редактировать канал"
4926
4927#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4928#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Очистить статьи"
4929
4930#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4931#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Оценить канал"
4932
4933#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4934#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Отписаться"
4935
4936#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4937#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Пометить как прочитанные"
4938
4939#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4940#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Спрятать прочитанные"
4941
4942#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
4943#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать метку"
4944
4945#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4946#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать фильтр"
4947
4948#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4949#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Сбросить порядок категорий"
4950
4951#~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4952#~ msgstr "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи системы, только в случае если вам они тоже интересны."
4953
4954#~ msgid "Match "
4955#~ msgstr "Соответствие"
4956
4957#~ msgid "Title contains"
4958#~ msgstr "Заголовок содержит"
4959
4960#~ msgid "Content contains"
4961#~ msgstr "В содержимом"
4962
4963#~ msgid "Score equals"
4964#~ msgstr "Оценка равна"
4965
4966#~ msgid "Score is greater than"
4967#~ msgstr "Оценка выше чем"
4968
4969#~ msgid "Score is less than"
4970#~ msgstr "Оценка меньше чем"
4971
4972#~ msgid "Articles newer than X hours"
4973#~ msgstr "Статье меньше X часов"
4974
4975#~ msgid "Articles newer than X days"
4976#~ msgstr "Статье меньше X дней"
4977
4978#~ msgid "Match SQL"
4979#~ msgstr "Совпадение SQL"
4980
4981#~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4982#~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
4983
4984#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4985#~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
4986
4987#~ msgid "SQL Expression"
4988#~ msgstr "SQL выражение"
4989
4990#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4991#~ msgstr "Метки и SQL выражения"
4992
4993#, fuzzy
4994#~ msgid "Match all unread articles:"
4995#~ msgstr "Отмеченные"
4996
4997#~ msgid "Convert to label"
4998#~ msgstr "Превратить в метку"
4999
5000#~ msgid "Dashboard"
5001#~ msgstr "Панель управления"
5002
5003#~ msgid "Create Label"
5004#~ msgstr "Создать метку"
5005
5006#, fuzzy
5007#~ msgid "Perform action"
5008#~ msgstr "Применить обновления"
5009
5010#~ msgid "Caption:"
5011#~ msgstr "Заголовок:"
5012
5013#~ msgid "SQL Expression:"
5014#~ msgstr "SQL выражение:"
5015
5016#~ msgid "Action:"
5017#~ msgstr "Действие:"
5018
5019#~ msgid "Params:"
5020#~ msgstr "Параметры:"
5021
5022#, fuzzy
5023#~ msgid "Update using:"
5024#~ msgstr "Обновить"
5025
5026#~ msgid "Change password:"
5027#~ msgstr "Изменить пароль:"
5028
5029#~ msgid "Toggle"
5030#~ msgstr "Изменить:"
5031
5032#~ msgid "This page"
5033#~ msgstr "Эту страницу"
5034
5035#, fuzzy
5036#~ msgid "Below active article"
5037#~ msgstr "Отфильтровать статью"
5038
5039#~ msgid "Next page"
5040#~ msgstr "След. стр."
5041
5042#~ msgid "Previous page"
5043#~ msgstr "Пред. cтр."
5044
5045#~ msgid "First page"
5046#~ msgstr "На первую"
5047
5048#~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
5049#~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
5050
5051#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
5052#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Обновить"
5053
5054#~ msgid "Add existing tag:"
5055#~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
5056
5057#~ msgid "This category"
5058#~ msgstr "Эта категория"
5059
5060#~ msgid "Category search results"
5061#~ msgstr "Результаты поиска"
5062
5063#~ msgid "Feed search results"
5064#~ msgstr "Результаты поиска"
5065
5066#~ msgid "Label search results"
5067#~ msgstr "Результаты поиска"