]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # | |
5 | # Translators: | |
6 | # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013. | |
7 | # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012. | |
8 | # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011. | |
9 | # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011. | |
10 | msgid "" | |
11 | msgstr "" | |
12 | "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n" | |
13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
14 | "POT-Creation-Date: 2013-04-29 15:58+0400\n" | |
15 | "PO-Revision-Date: 2013-05-24 19:41+0100\n" | |
16 | "Last-Translator: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n" | |
17 | "Language-Team: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n" | |
18 | "Language: Svenska\n" | |
19 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
23 | "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" | |
24 | "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" | |
25 | ||
26 | #: backend.php:73 | |
27 | msgid "Use default" | |
28 | msgstr "Använd standard" | |
29 | ||
30 | #: backend.php:74 | |
31 | msgid "Never purge" | |
32 | msgstr "Rensa aldrig" | |
33 | ||
34 | #: backend.php:75 | |
35 | msgid "1 week old" | |
36 | msgstr "1 vecka" | |
37 | ||
38 | #: backend.php:76 | |
39 | msgid "2 weeks old" | |
40 | msgstr "2 veckor" | |
41 | ||
42 | #: backend.php:77 | |
43 | msgid "1 month old" | |
44 | msgstr "1 månad" | |
45 | ||
46 | #: backend.php:78 | |
47 | msgid "2 months old" | |
48 | msgstr "2 månader" | |
49 | ||
50 | #: backend.php:79 | |
51 | msgid "3 months old" | |
52 | msgstr "3 månader" | |
53 | ||
54 | #: backend.php:82 | |
55 | msgid "Default interval" | |
56 | msgstr "Standardintervall" | |
57 | ||
58 | #: backend.php:83 backend.php:93 | |
59 | msgid "Disable updates" | |
60 | msgstr "Inaktivera uppdateringar" | |
61 | ||
62 | #: backend.php:84 backend.php:94 | |
63 | msgid "Each 15 minutes" | |
64 | msgstr "Varje kvart" | |
65 | ||
66 | #: backend.php:85 backend.php:95 | |
67 | msgid "Each 30 minutes" | |
68 | msgstr "Varje halvtimma" | |
69 | ||
70 | #: backend.php:86 backend.php:96 | |
71 | msgid "Hourly" | |
72 | msgstr "Varje timma" | |
73 | ||
74 | #: backend.php:87 backend.php:97 | |
75 | msgid "Each 4 hours" | |
76 | msgstr "Var 4:e timme" | |
77 | ||
78 | #: backend.php:88 backend.php:98 | |
79 | msgid "Each 12 hours" | |
80 | msgstr "Var 12:e timme" | |
81 | ||
82 | #: backend.php:89 backend.php:99 | |
83 | msgid "Daily" | |
84 | msgstr "Dagligen" | |
85 | ||
86 | #: backend.php:90 backend.php:100 | |
87 | msgid "Weekly" | |
88 | msgstr "Veckovis" | |
89 | ||
90 | #: backend.php:103 classes/pref/users.php:123 classes/pref/system.php:44 | |
91 | msgid "User" | |
92 | msgstr "Användare" | |
93 | ||
94 | #: backend.php:104 | |
95 | msgid "Power User" | |
96 | msgstr "Superanvändare" | |
97 | ||
98 | #: backend.php:105 | |
99 | msgid "Administrator" | |
100 | msgstr "Administratör" | |
101 | ||
102 | #: errors.php:9 | |
103 | msgid "" | |
104 | "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " | |
105 | "doesn't seem to support it." | |
106 | msgstr "" | |
107 | "Denna sida behöver XmlHttpRequest för att kunna köras. Din webbläsare verkar " | |
108 | "inte stöda det." | |
109 | ||
110 | #: errors.php:12 | |
111 | msgid "" | |
112 | "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " | |
113 | "seem to support them." | |
114 | msgstr "" | |
115 | "Denna sida behöver cookies för att fungera. Din webbläsare verkar inte stöda " | |
116 | "det." | |
117 | ||
118 | #: errors.php:15 | |
119 | msgid "Backend sanity check failed." | |
120 | msgstr "Sanitetskontroll för \"backend\" misslyckades." | |
121 | ||
122 | #: errors.php:17 | |
123 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
124 | msgstr "Sanitetskontroll för \"frontend\" misslyckades." | |
125 | ||
126 | #: errors.php:19 | |
127 | msgid "" | |
128 | "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please " | |
129 | "update</a>." | |
130 | msgstr "" | |
131 | "Felaktig version för databasshema. <a href='db-updater.php'>Vänligen " | |
132 | "uppdatera</a>." | |
133 | ||
134 | #: errors.php:21 | |
135 | msgid "Request not authorized." | |
136 | msgstr "Förfrågan ej tillåten." | |
137 | ||
138 | #: errors.php:23 | |
139 | msgid "No operation to perform." | |
140 | msgstr "Ingen aktivtet vald." | |
141 | ||
142 | #: errors.php:25 | |
143 | msgid "" | |
144 | "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " | |
145 | "local configuration." | |
146 | msgstr "" | |
147 | "Kunde inte visa flöde: sökning misslyckades. Vänligen kontrollera att " | |
148 | "etiketten har rätt syntax och den lokala konfigurationen" | |
149 | ||
150 | #: errors.php:27 | |
151 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
152 | msgstr "Nekad. Din behörighetsnivå är för låg för att ladda denna sida." | |
153 | ||
154 | #: errors.php:29 | |
155 | msgid "Configuration check failed" | |
156 | msgstr "Kontrollen av konfiguration misslyckades" | |
157 | ||
158 | #: errors.php:31 | |
159 | msgid "" | |
160 | "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site " | |
161 | "for more information." | |
162 | msgstr "" | |
163 | "Din version av MySQL stöds inte för närvarande. Vänligen se den officiella " | |
164 | "webbplatsen för mer information." | |
165 | ||
166 | #: errors.php:35 | |
167 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" | |
168 | msgstr "" | |
169 | "Test för \"SQL escaping\" misslyckades, kontrollera databas och PHP-" | |
170 | "konfiguration" | |
171 | ||
172 | #: index.php:128 index.php:145 index.php:265 prefs.php:98 | |
173 | #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296 | |
174 | #: classes/pref/filters.php:680 classes/pref/feeds.php:1388 | |
175 | #: plugins/digest/digest_body.php:61 js/feedlist.js:128 js/feedlist.js:439 | |
176 | #: js/functions.js:446 js/functions.js:784 js/functions.js:1194 | |
177 | #: js/functions.js:1330 js/functions.js:1642 js/prefs.js:86 js/prefs.js:576 | |
178 | #: js/prefs.js:666 js/prefs.js:867 js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507 | |
179 | #: js/prefs.js:1566 js/prefs.js:1583 js/prefs.js:1599 js/prefs.js:1615 | |
180 | #: js/prefs.js:1634 js/prefs.js:1807 js/prefs.js:1823 js/tt-rss.js:506 | |
181 | #: js/tt-rss.js:523 js/viewfeed.js:820 js/viewfeed.js:1249 | |
182 | #: plugins/import_export/import_export.js:17 plugins/updater/updater.js:17 | |
183 | msgid "Loading, please wait..." | |
184 | msgstr "Laddar, vänta..." | |
185 | ||
186 | #: index.php:159 | |
187 | msgid "Collapse feedlist" | |
188 | msgstr "Visa/dölj flödeslista" | |
189 | ||
190 | #: index.php:162 | |
191 | msgid "Show articles" | |
192 | msgstr "Visa artiklarna" | |
193 | ||
194 | #: index.php:165 | |
195 | msgid "Adaptive" | |
196 | msgstr "Adaptivt" | |
197 | ||
198 | #: index.php:166 | |
199 | msgid "All Articles" | |
200 | msgstr "Alla artiklar" | |
201 | ||
202 | #: index.php:167 include/functions.php:2007 classes/feeds.php:98 | |
203 | msgid "Starred" | |
204 | msgstr "Stjärnmärkta" | |
205 | ||
206 | #: index.php:168 include/functions.php:2008 classes/feeds.php:99 | |
207 | msgid "Published" | |
208 | msgstr "Publicerade" | |
209 | ||
210 | #: index.php:169 classes/feeds.php:85 classes/feeds.php:97 | |
211 | msgid "Unread" | |
212 | msgstr "Olästa" | |
213 | ||
214 | #: index.php:170 | |
215 | msgid "Unread First" | |
216 | msgstr "Olästa först" | |
217 | ||
218 | #: index.php:171 | |
219 | msgid "With Note" | |
220 | msgstr "Med notering" | |
221 | ||
222 | #: index.php:172 | |
223 | msgid "Ignore Scoring" | |
224 | msgstr "Ignorera poängsättningen" | |
225 | ||
226 | #: index.php:175 | |
227 | msgid "Sort articles" | |
228 | msgstr "Sortera artiklar" | |
229 | ||
230 | #: index.php:178 | |
231 | msgid "Default" | |
232 | msgstr "Standard" | |
233 | ||
234 | #: index.php:179 | |
235 | msgid "Newest first" | |
236 | msgstr "Nyast först" | |
237 | ||
238 | #: index.php:180 | |
239 | msgid "Oldest first" | |
240 | msgstr "Äldst först" | |
241 | ||
242 | #: index.php:181 | |
243 | msgid "Title" | |
244 | msgstr "Titel" | |
245 | ||
246 | #: index.php:185 index.php:233 include/functions.php:1997 | |
247 | #: classes/feeds.php:103 classes/feeds.php:441 js/FeedTree.js:128 | |
248 | #: js/FeedTree.js:156 plugins/digest/digest.js:647 | |
249 | msgid "Mark as read" | |
250 | msgstr "Markera som läst" | |
251 | ||
252 | #: index.php:188 | |
253 | msgid "Older than one day" | |
254 | msgstr "Äldre än en dag" | |
255 | ||
256 | #: index.php:191 | |
257 | msgid "Older than one week" | |
258 | msgstr "Äldre än en vecka" | |
259 | ||
260 | #: index.php:194 | |
261 | msgid "Older than two weeks" | |
262 | msgstr "Äldre än två veckor" | |
263 | ||
264 | #: index.php:210 | |
265 | msgid "Communication problem with server." | |
266 | msgstr "Kommunikationsproblem med servern." | |
267 | ||
268 | #: index.php:218 | |
269 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" | |
270 | msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS finns att ladda ner!" | |
271 | ||
272 | #: index.php:223 | |
273 | msgid "Actions..." | |
274 | msgstr "Åtgärder..." | |
275 | ||
276 | #: index.php:225 | |
277 | msgid "Preferences..." | |
278 | msgstr "Inställningar..." | |
279 | ||
280 | #: index.php:226 | |
281 | msgid "Search..." | |
282 | msgstr "Sök..." | |
283 | ||
284 | #: index.php:227 | |
285 | msgid "Feed actions:" | |
286 | msgstr "Flödesåtgärder:" | |
287 | ||
288 | #: index.php:228 classes/handler/public.php:559 | |
289 | msgid "Subscribe to feed..." | |
290 | msgstr "Prenumerera på flöde..." | |
291 | ||
292 | #: index.php:229 | |
293 | msgid "Edit this feed..." | |
294 | msgstr "Redigera detta flöde..." | |
295 | ||
296 | #: index.php:230 | |
297 | msgid "Rescore feed" | |
298 | msgstr "Beräkna flödets poäng på nytt" | |
299 | ||
300 | #: index.php:231 classes/pref/feeds.php:759 classes/pref/feeds.php:1340 | |
301 | #: js/PrefFeedTree.js:73 | |
302 | msgid "Unsubscribe" | |
303 | msgstr "Avsluta prenumeration" | |
304 | ||
305 | #: index.php:232 | |
306 | msgid "All feeds:" | |
307 | msgstr "Alla flöden:" | |
308 | ||
309 | #: index.php:234 | |
310 | msgid "(Un)hide read feeds" | |
311 | msgstr "Visa/dölj lästa flöden" | |
312 | ||
313 | #: index.php:235 | |
314 | msgid "Other actions:" | |
315 | msgstr "Andra aktiviteter:" | |
316 | ||
317 | #: index.php:236 include/functions.php:1983 | |
318 | msgid "Toggle widescreen mode" | |
319 | msgstr "Växla widescreenläge" | |
320 | ||
321 | #: index.php:237 | |
322 | msgid "Select by tags..." | |
323 | msgstr "Välj efter taggar..." | |
324 | ||
325 | #: index.php:238 | |
326 | msgid "Create label..." | |
327 | msgstr "Skapa etikett..." | |
328 | ||
329 | #: index.php:239 | |
330 | msgid "Create filter..." | |
331 | msgstr "Skapa filter..." | |
332 | ||
333 | #: index.php:240 | |
334 | msgid "Keyboard shortcuts help" | |
335 | msgstr "Hjälp för kortkommandon..." | |
336 | ||
337 | #: index.php:249 plugins/digest/digest_body.php:75 | |
338 | #: plugins/mobile/mobile-functions.php:65 | |
339 | #: plugins/mobile/mobile-functions.php:240 | |
340 | msgid "Logout" | |
341 | msgstr "Logga ut" | |
342 | ||
343 | #: prefs.php:33 prefs.php:116 include/functions.php:2010 | |
344 | #: classes/pref/prefs.php:440 | |
345 | msgid "Preferences" | |
346 | msgstr "Inställningar" | |
347 | ||
348 | #: prefs.php:107 | |
349 | msgid "Keyboard shortcuts" | |
350 | msgstr "Kortkommandon" | |
351 | ||
352 | #: prefs.php:108 | |
353 | msgid "Exit preferences" | |
354 | msgstr "Lämna inställningarna" | |
355 | ||
356 | #: prefs.php:119 classes/pref/feeds.php:107 classes/pref/feeds.php:1266 | |
357 | #: classes/pref/feeds.php:1329 | |
358 | msgid "Feeds" | |
359 | msgstr "Flöden" | |
360 | ||
361 | #: prefs.php:122 classes/pref/filters.php:156 | |
362 | msgid "Filters" | |
363 | msgstr "Filter" | |
364 | ||
365 | #: prefs.php:125 include/functions.php:1176 include/functions.php:1831 | |
366 | #: classes/pref/labels.php:90 plugins/mobile/mobile-functions.php:201 | |
367 | msgid "Labels" | |
368 | msgstr "Etiketter" | |
369 | ||
370 | #: prefs.php:129 | |
371 | msgid "Users" | |
372 | msgstr "Användare" | |
373 | ||
374 | #: prefs.php:132 | |
375 | msgid "System" | |
376 | msgstr "System" | |
377 | ||
378 | #: register.php:184 include/login_form.php:238 | |
379 | msgid "Create new account" | |
380 | msgstr "Skapa ett nytt konto" | |
381 | ||
382 | #: register.php:190 | |
383 | msgid "New user registrations are administratively disabled." | |
384 | msgstr "Nyregistrering av användare är inaktiverat." | |
385 | ||
386 | #: register.php:194 register.php:239 register.php:252 register.php:267 | |
387 | #: register.php:286 register.php:334 register.php:344 register.php:356 | |
388 | #: classes/handler/public.php:629 classes/handler/public.php:717 | |
389 | #: classes/handler/public.php:799 classes/handler/public.php:874 | |
390 | #: classes/handler/public.php:888 classes/handler/public.php:895 | |
391 | #: classes/handler/public.php:920 | |
392 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" | |
393 | msgstr "Återgå till Tiny Tiny RSS" | |
394 | ||
395 | #: register.php:215 | |
396 | msgid "" | |
397 | "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which " | |
398 | "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary " | |
399 | "password is sent." | |
400 | msgstr "" | |
401 | "Ditt tillfälliga lösenords skickas till angiven e-postadress. Om du inte " | |
402 | "loggar in inom 24 timmar kommer kontot automatiskt att raderas" | |
403 | ||
404 | #: register.php:221 | |
405 | msgid "Desired login:" | |
406 | msgstr "Önskat användarnamn:" | |
407 | ||
408 | #: register.php:224 | |
409 | msgid "Check availability" | |
410 | msgstr "Kontrollera tillgänglighet" | |
411 | ||
412 | #: register.php:226 classes/handler/public.php:757 | |
413 | msgid "Email:" | |
414 | msgstr "E-post:" | |
415 | ||
416 | #: register.php:229 classes/handler/public.php:762 | |
417 | msgid "How much is two plus two:" | |
418 | msgstr "Hur mycket är två plus två?:" | |
419 | ||
420 | #: register.php:232 | |
421 | msgid "Submit registration" | |
422 | msgstr "Skicka registrering" | |
423 | ||
424 | #: register.php:250 | |
425 | msgid "Your registration information is incomplete." | |
426 | msgstr "Fll i samtliga uppgifter." | |
427 | ||
428 | #: register.php:265 | |
429 | msgid "Sorry, this username is already taken." | |
430 | msgstr "Användarnamnet är tyvärr redan upptaget." | |
431 | ||
432 | #: register.php:284 | |
433 | msgid "Registration failed." | |
434 | msgstr "Registrering misslyckades." | |
435 | ||
436 | #: register.php:331 | |
437 | msgid "Account created successfully." | |
438 | msgstr "Konto skapat." | |
439 | ||
440 | #: register.php:353 | |
441 | msgid "New user registrations are currently closed." | |
442 | msgstr "Nyregistrering av användare är för närvarande avstängt." | |
443 | ||
444 | #: update.php:55 | |
445 | msgid "Tiny Tiny RSS data update script." | |
446 | msgstr "Skript för att uppdatera Tiny Tiny RSS." | |
447 | ||
448 | #: include/digest.php:109 include/functions.php:1185 | |
449 | #: include/functions.php:1732 include/functions.php:1817 | |
450 | #: include/functions.php:1839 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:220 | |
451 | msgid "Uncategorized" | |
452 | msgstr "Okategoriserat" | |
453 | ||
454 | #: include/feedbrowser.php:83 | |
455 | #, php-format | |
456 | msgid "%d archived article" | |
457 | msgid_plural "%d archived articles" | |
458 | msgstr[0] "%d arkiverad artikel" | |
459 | msgstr[1] "%d arkiverade artiklar" | |
460 | ||
461 | #: include/feedbrowser.php:107 | |
462 | msgid "No feeds found." | |
463 | msgstr "Inga flöden funna." | |
464 | ||
465 | #: include/functions.php:1174 include/functions.php:1829 | |
466 | #: plugins/mobile/mobile-functions.php:174 | |
467 | msgid "Special" | |
468 | msgstr "Special" | |
469 | ||
470 | #: include/functions.php:1681 classes/feeds.php:1110 | |
471 | #: classes/pref/filters.php:427 | |
472 | msgid "All feeds" | |
473 | msgstr "Alla flöden" | |
474 | ||
475 | #: include/functions.php:1884 | |
476 | msgid "Starred articles" | |
477 | msgstr "Stjärnmärkta artiklar" | |
478 | ||
479 | #: include/functions.php:1886 | |
480 | msgid "Published articles" | |
481 | msgstr "Publicerade artiklar" | |
482 | ||
483 | #: include/functions.php:1888 | |
484 | msgid "Fresh articles" | |
485 | msgstr "Nya artiklar" | |
486 | ||
487 | #: include/functions.php:1890 include/functions.php:2005 | |
488 | msgid "All articles" | |
489 | msgstr "Alla artiklar" | |
490 | ||
491 | #: include/functions.php:1892 | |
492 | msgid "Archived articles" | |
493 | msgstr "Arkiverade artiklar" | |
494 | ||
495 | #: include/functions.php:1894 | |
496 | msgid "Recently read" | |
497 | msgstr "Nyligen lästa" | |
498 | ||
499 | #: include/functions.php:1957 | |
500 | msgid "Navigation" | |
501 | msgstr "Navigation" | |
502 | ||
503 | #: include/functions.php:1958 | |
504 | msgid "Open next feed" | |
505 | msgstr "Öppna nästa flöde" | |
506 | ||
507 | #: include/functions.php:1959 | |
508 | msgid "Open previous feed" | |
509 | msgstr "Öppna föregående flöde" | |
510 | ||
511 | #: include/functions.php:1960 | |
512 | msgid "Open next article" | |
513 | msgstr "Öppna näst artikel" | |
514 | ||
515 | #: include/functions.php:1961 | |
516 | msgid "Open previous article" | |
517 | msgstr "Öppna föregående artikel" | |
518 | ||
519 | #: include/functions.php:1962 | |
520 | msgid "Open next article (don't scroll long articles)" | |
521 | msgstr "Öppna nästa artikel (skrolla inte långa artiklar)" | |
522 | ||
523 | #: include/functions.php:1963 | |
524 | msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" | |
525 | msgstr "Öppna föregående artikel (skrolla inte långa artiklar)" | |
526 | ||
527 | #: include/functions.php:1964 | |
528 | msgid "Move to next article (don't expand or mark read)" | |
529 | msgstr "Gå till nästa artikel (expandera inte eller markera som läst)" | |
530 | ||
531 | #: include/functions.php:1965 | |
532 | msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)" | |
533 | msgstr "Gå till föregående artikel (expandera inte eller markera som läst)" | |
534 | ||
535 | #: include/functions.php:1966 | |
536 | msgid "Show search dialog" | |
537 | msgstr "Visa sökdialogen" | |
538 | ||
539 | #: include/functions.php:1967 | |
540 | msgid "Article" | |
541 | msgstr "Artikel" | |
542 | ||
543 | #: include/functions.php:1968 | |
544 | msgid "Toggle starred" | |
545 | msgstr "Växla stjärnmarkering" | |
546 | ||
547 | #: include/functions.php:1969 js/viewfeed.js:1931 | |
548 | msgid "Toggle published" | |
549 | msgstr "Växla publicering" | |
550 | ||
551 | #: include/functions.php:1970 js/viewfeed.js:1909 | |
552 | msgid "Toggle unread" | |
553 | msgstr "Växla olästa" | |
554 | ||
555 | #: include/functions.php:1971 | |
556 | msgid "Edit tags" | |
557 | msgstr "Redigera taggar" | |
558 | ||
559 | #: include/functions.php:1972 | |
560 | msgid "Dismiss selected" | |
561 | msgstr "Avvisa markerade" | |
562 | ||
563 | #: include/functions.php:1973 | |
564 | msgid "Dismiss read" | |
565 | msgstr "Avvisa lästa" | |
566 | ||
567 | #: include/functions.php:1974 | |
568 | msgid "Open in new window" | |
569 | msgstr "Öppna i nytt fönster" | |
570 | ||
571 | #: include/functions.php:1975 js/viewfeed.js:1950 | |
572 | msgid "Mark below as read" | |
573 | msgstr "Märk nedanstående som lästa" | |
574 | ||
575 | #: include/functions.php:1976 js/viewfeed.js:1944 | |
576 | msgid "Mark above as read" | |
577 | msgstr "Märk ovanstående som lästa" | |
578 | ||
579 | #: include/functions.php:1977 | |
580 | msgid "Scroll down" | |
581 | msgstr "Skrolla ned" | |
582 | ||
583 | #: include/functions.php:1978 | |
584 | msgid "Scroll up" | |
585 | msgstr "Skrolla upp" | |
586 | ||
587 | #: include/functions.php:1979 | |
588 | msgid "Select article under cursor" | |
589 | msgstr "Välj artikel under pekare" | |
590 | ||
591 | #: include/functions.php:1980 | |
592 | msgid "Email article" | |
593 | msgstr "Skicka artikel med e-post" | |
594 | ||
595 | #: include/functions.php:1981 | |
596 | msgid "Close/collapse article" | |
597 | msgstr "Stäng/minimera artikel" | |
598 | ||
599 | #: include/functions.php:1982 | |
600 | msgid "Toggle article expansion (combined mode)" | |
601 | msgstr "Växla expanderat artikelläge (kombinerat läge)" | |
602 | ||
603 | #: include/functions.php:1984 plugins/embed_original/init.php:31 | |
604 | msgid "Toggle embed original" | |
605 | msgstr "Stäng av/sätt på inbäddade original" | |
606 | ||
607 | #: include/functions.php:1985 | |
608 | msgid "Article selection" | |
609 | msgstr "Artikelval" | |
610 | ||
611 | #: include/functions.php:1986 | |
612 | msgid "Select all articles" | |
613 | msgstr "Välj alla artiklar" | |
614 | ||
615 | #: include/functions.php:1987 | |
616 | msgid "Select unread" | |
617 | msgstr "Välj olästa" | |
618 | ||
619 | #: include/functions.php:1988 | |
620 | msgid "Select starred" | |
621 | msgstr "Välj markerade" | |
622 | ||
623 | #: include/functions.php:1989 | |
624 | msgid "Select published" | |
625 | msgstr "Välj publicerade" | |
626 | ||
627 | #: include/functions.php:1990 | |
628 | msgid "Invert selection" | |
629 | msgstr "Invertera val" | |
630 | ||
631 | #: include/functions.php:1991 | |
632 | msgid "Deselect everything" | |
633 | msgstr "Avmarkera allt" | |
634 | ||
635 | #: include/functions.php:1992 classes/pref/feeds.php:553 | |
636 | #: classes/pref/feeds.php:796 | |
637 | msgid "Feed" | |
638 | msgstr "Flöde" | |
639 | ||
640 | #: include/functions.php:1993 | |
641 | msgid "Refresh current feed" | |
642 | msgstr "Uppdatera aktuellt flöde" | |
643 | ||
644 | #: include/functions.php:1994 | |
645 | msgid "Un/hide read feeds" | |
646 | msgstr "Visa/dölj lästa flöden" | |
647 | ||
648 | #: include/functions.php:1995 classes/pref/feeds.php:1332 | |
649 | msgid "Subscribe to feed" | |
650 | msgstr "Prenumerera på flöde" | |
651 | ||
652 | #: include/functions.php:1996 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67 | |
653 | msgid "Edit feed" | |
654 | msgstr "Redigera flöde" | |
655 | ||
656 | #: include/functions.php:1998 | |
657 | msgid "Reverse headlines" | |
658 | msgstr "Omvänd sortering på rubrik" | |
659 | ||
660 | #: include/functions.php:1999 | |
661 | msgid "Debug feed update" | |
662 | msgstr "Felsök flödesuppdatering" | |
663 | ||
664 | #: include/functions.php:2000 js/FeedTree.js:178 | |
665 | msgid "Mark all feeds as read" | |
666 | msgstr "Märk alla flöden som lästa" | |
667 | ||
668 | #: include/functions.php:2001 | |
669 | msgid "Un/collapse current category" | |
670 | msgstr "Öppna/stäng aktuell kategori:" | |
671 | ||
672 | #: include/functions.php:2002 | |
673 | msgid "Toggle combined mode" | |
674 | msgstr "Växla komboläge" | |
675 | ||
676 | #: include/functions.php:2003 | |
677 | msgid "Toggle auto expand in combined mode" | |
678 | msgstr "Aktivera automatisk expandering i kombinerat läge" | |
679 | ||
680 | #: include/functions.php:2004 | |
681 | msgid "Go to" | |
682 | msgstr "Gå till" | |
683 | ||
684 | #: include/functions.php:2006 | |
685 | msgid "Fresh" | |
686 | msgstr "Nya" | |
687 | ||
688 | #: include/functions.php:2009 js/tt-rss.js:456 js/tt-rss.js:615 | |
689 | msgid "Tag cloud" | |
690 | msgstr "Taggmoln" | |
691 | ||
692 | #: include/functions.php:2011 | |
693 | msgid "Other" | |
694 | msgstr "Övriga" | |
695 | ||
696 | #: include/functions.php:2012 classes/pref/labels.php:281 | |
697 | msgid "Create label" | |
698 | msgstr "Skapa etikett" | |
699 | ||
700 | #: include/functions.php:2013 classes/pref/filters.php:654 | |
701 | msgid "Create filter" | |
702 | msgstr "Skapa filter" | |
703 | ||
704 | #: include/functions.php:2014 | |
705 | msgid "Un/collapse sidebar" | |
706 | msgstr "Visa/dölj sidofält" | |
707 | ||
708 | #: include/functions.php:2015 | |
709 | msgid "Show help dialog" | |
710 | msgstr "Visa hjälpfönster" | |
711 | ||
712 | #: include/functions.php:2536 | |
713 | #, php-format | |
714 | msgid "Search results: %s" | |
715 | msgstr "Sökresultat: %s" | |
716 | ||
717 | #: include/functions.php:3133 | |
718 | msgid " - " | |
719 | msgstr " - " | |
720 | ||
721 | #: include/functions.php:3155 include/functions.php:3431 | |
722 | #: classes/article.php:281 | |
723 | msgid "no tags" | |
724 | msgstr "Inga taggar" | |
725 | ||
726 | #: include/functions.php:3165 classes/feeds.php:689 | |
727 | msgid "Edit tags for this article" | |
728 | msgstr "Redigera taggar för denna artikel" | |
729 | ||
730 | #: include/functions.php:3197 classes/feeds.php:641 | |
731 | msgid "Originally from:" | |
732 | msgstr "Ursprungligen från:" | |
733 | ||
734 | #: include/functions.php:3210 classes/feeds.php:654 classes/pref/feeds.php:572 | |
735 | msgid "Feed URL" | |
736 | msgstr "URL för flöde" | |
737 | ||
738 | #: include/functions.php:3242 classes/dlg.php:37 classes/dlg.php:60 | |
739 | #: classes/dlg.php:93 classes/dlg.php:159 classes/dlg.php:190 | |
740 | #: classes/dlg.php:217 classes/dlg.php:250 classes/dlg.php:262 | |
741 | #: classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:99 | |
742 | #: classes/pref/filters.php:147 classes/pref/prefs.php:1100 | |
743 | #: classes/pref/feeds.php:1641 classes/pref/feeds.php:1713 | |
744 | #: plugins/import_export/init.php:405 plugins/import_export/init.php:450 | |
745 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:193 plugins/share/init.php:65 | |
746 | #: plugins/updater/init.php:368 | |
747 | msgid "Close this window" | |
748 | msgstr "Stäng fönstret" | |
749 | ||
750 | #: include/functions.php:3458 | |
751 | msgid "(edit note)" | |
752 | msgstr "(Redigera notering)" | |
753 | ||
754 | #: include/functions.php:3693 | |
755 | msgid "unknown type" | |
756 | msgstr "Okänd typ" | |
757 | ||
758 | #: include/functions.php:3749 | |
759 | msgid "Attachments" | |
760 | msgstr "Bilagor" | |
761 | ||
762 | #: include/functions.php:4248 | |
763 | #, php-format | |
764 | msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s" | |
765 | msgstr "LibXML-fel %s på rad %d (kolumn %d): %s" | |
766 | ||
767 | #: include/login_form.php:183 classes/handler/public.php:475 | |
768 | #: classes/handler/public.php:752 plugins/mobile/login_form.php:40 | |
769 | msgid "Login:" | |
770 | msgstr "Användarnamn:" | |
771 | ||
772 | #: include/login_form.php:194 classes/handler/public.php:478 | |
773 | #: plugins/mobile/login_form.php:45 | |
774 | msgid "Password:" | |
775 | msgstr "Lösenord:" | |
776 | ||
777 | #: include/login_form.php:199 | |
778 | msgid "I forgot my password" | |
779 | msgstr "Jag har glömt mitt lösenord" | |
780 | ||
781 | #: include/login_form.php:205 | |
782 | msgid "Profile:" | |
783 | msgstr "Profil:" | |
784 | ||
785 | #: include/login_form.php:209 classes/handler/public.php:233 | |
786 | #: classes/rpc.php:63 classes/pref/prefs.php:1036 | |
787 | msgid "Default profile" | |
788 | msgstr "Standardprofil" | |
789 | ||
790 | #: include/login_form.php:217 | |
791 | msgid "Use less traffic" | |
792 | msgstr "Använd mindre datatrafik" | |
793 | ||
794 | #: include/login_form.php:221 | |
795 | msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." | |
796 | msgstr "Visar inte bilder i artiklar, reducerar automatiska omladdningar." | |
797 | ||
798 | #: include/login_form.php:229 | |
799 | msgid "Remember me" | |
800 | msgstr "Kom ihåg mig" | |
801 | ||
802 | #: include/login_form.php:235 classes/handler/public.php:483 | |
803 | #: plugins/mobile/login_form.php:28 | |
804 | msgid "Log in" | |
805 | msgstr "Logga in" | |
806 | ||
807 | #: include/sessions.php:61 | |
808 | msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" | |
809 | msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)" | |
810 | ||
811 | #: classes/article.php:25 | |
812 | msgid "Article not found." | |
813 | msgstr "Hittar inte artikel." | |
814 | ||
815 | #: classes/article.php:179 | |
816 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" | |
817 | msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):" | |
818 | ||
819 | #: classes/article.php:204 classes/pref/users.php:176 | |
820 | #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:405 | |
821 | #: classes/pref/prefs.php:982 classes/pref/feeds.php:775 | |
822 | #: classes/pref/feeds.php:923 plugins/nsfw/init.php:83 | |
823 | #: plugins/note/init.php:51 plugins/instances/init.php:245 | |
824 | msgid "Save" | |
825 | msgstr "Spara" | |
826 | ||
827 | #: classes/article.php:206 classes/handler/public.php:452 | |
828 | #: classes/handler/public.php:486 classes/feeds.php:1037 | |
829 | #: classes/feeds.php:1089 classes/feeds.php:1149 classes/pref/users.php:178 | |
830 | #: classes/pref/labels.php:81 classes/pref/filters.php:408 | |
831 | #: classes/pref/filters.php:803 classes/pref/filters.php:879 | |
832 | #: classes/pref/filters.php:946 classes/pref/prefs.php:984 | |
833 | #: classes/pref/feeds.php:776 classes/pref/feeds.php:926 | |
834 | #: classes/pref/feeds.php:1853 plugins/mail/init.php:124 | |
835 | #: plugins/note/init.php:53 plugins/instances/init.php:248 | |
836 | #: plugins/instances/init.php:436 | |
837 | msgid "Cancel" | |
838 | msgstr "Avbryt" | |
839 | ||
840 | #: classes/handler/public.php:416 plugins/bookmarklets/init.php:36 | |
841 | msgid "Share with Tiny Tiny RSS" | |
842 | msgstr "Dela med Tiny Tiny RSS" | |
843 | ||
844 | #: classes/handler/public.php:424 | |
845 | msgid "Title:" | |
846 | msgstr "Titel:" | |
847 | ||
848 | #: classes/handler/public.php:426 classes/pref/feeds.php:570 | |
849 | #: classes/pref/feeds.php:811 plugins/instances/init.php:212 | |
850 | #: plugins/instances/init.php:401 | |
851 | msgid "URL:" | |
852 | msgstr "URL:" | |
853 | ||
854 | #: classes/handler/public.php:428 | |
855 | msgid "Content:" | |
856 | msgstr "Innehåll:" | |
857 | ||
858 | #: classes/handler/public.php:430 | |
859 | msgid "Labels:" | |
860 | msgstr "Etiketter:" | |
861 | ||
862 | #: classes/handler/public.php:449 | |
863 | msgid "Shared article will appear in the Published feed." | |
864 | msgstr "Delad artikel visas i 'Publicerade artiklar'." | |
865 | ||
866 | #: classes/handler/public.php:451 | |
867 | msgid "Share" | |
868 | msgstr "Dela" | |
869 | ||
870 | #: classes/handler/public.php:473 | |
871 | msgid "Not logged in" | |
872 | msgstr "Inte inloggad" | |
873 | ||
874 | #: classes/handler/public.php:529 | |
875 | msgid "Incorrect username or password" | |
876 | msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord" | |
877 | ||
878 | #: classes/handler/public.php:565 classes/handler/public.php:662 | |
879 | #, php-format | |
880 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
881 | msgstr "Du prenumererar redan på <b>%s</b>." | |
882 | ||
883 | #: classes/handler/public.php:568 classes/handler/public.php:653 | |
884 | #, php-format | |
885 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
886 | msgstr "Prenumererar på <b>%s</b>." | |
887 | ||
888 | #: classes/handler/public.php:571 classes/handler/public.php:656 | |
889 | #, php-format | |
890 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>." | |
891 | msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b>." | |
892 | ||
893 | #: classes/handler/public.php:574 classes/handler/public.php:659 | |
894 | #, php-format | |
895 | msgid "No feeds found in <b>%s</b>." | |
896 | msgstr "Hittade inga flöden i <b>%s</b>." | |
897 | ||
898 | #: classes/handler/public.php:577 classes/handler/public.php:665 | |
899 | msgid "Multiple feed URLs found." | |
900 | msgstr "Hittade flera flödes-URLer." | |
901 | ||
902 | #: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670 | |
903 | #, php-format | |
904 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL." | |
905 | msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b> <br>Kan inte ladda ned URL " | |
906 | ||
907 | #: classes/handler/public.php:599 classes/handler/public.php:688 | |
908 | msgid "Subscribe to selected feed" | |
909 | msgstr "Prenumerera på valt flöde" | |
910 | ||
911 | #: classes/handler/public.php:624 classes/handler/public.php:712 | |
912 | msgid "Edit subscription options" | |
913 | msgstr "Redigera prenumerationsinställningar" | |
914 | ||
915 | #: classes/handler/public.php:739 | |
916 | msgid "Password recovery" | |
917 | msgstr "Återställning av lösenord" | |
918 | ||
919 | #: classes/handler/public.php:745 | |
920 | msgid "" | |
921 | "You will need to provide valid account name and email. New password will be " | |
922 | "sent on your email address." | |
923 | msgstr "" | |
924 | "Du måste uppge ett giltigt kontonamn och e-postadress. Ett ny lösenord " | |
925 | "kommer att skickas till din e-post." | |
926 | ||
927 | #: classes/handler/public.php:767 classes/pref/users.php:360 | |
928 | msgid "Reset password" | |
929 | msgstr "Återställ lösenord" | |
930 | ||
931 | #: classes/handler/public.php:777 | |
932 | msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." | |
933 | msgstr "" | |
934 | "Vissa av dom obligatoriska formulärparametrarna saknas eller är inkorrekta." | |
935 | ||
936 | #: classes/handler/public.php:781 classes/handler/public.php:807 | |
937 | #: plugins/digest/digest_body.php:67 | |
938 | msgid "Go back" | |
939 | msgstr "Gå tillbaka" | |
940 | ||
941 | #: classes/handler/public.php:803 | |
942 | msgid "Sorry, login and email combination not found." | |
943 | msgstr "" | |
944 | "Beklagar, kombinationen av användarnamn och e-postadress kunde inte hittas." | |
945 | ||
946 | #: classes/handler/public.php:823 | |
947 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." | |
948 | msgstr "Du har inte behörighet att köra detta skript." | |
949 | ||
950 | #: classes/handler/public.php:847 | |
951 | msgid "Database Updater" | |
952 | msgstr "Databasuppdatering" | |
953 | ||
954 | #: classes/handler/public.php:912 | |
955 | msgid "Perform updates" | |
956 | msgstr "Utför uppdatering" | |
957 | ||
958 | #: classes/dlg.php:16 | |
959 | msgid "" | |
960 | "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload " | |
961 | "preferences to see your new data." | |
962 | msgstr "" | |
963 | "Om du har importerat etiketter eller filter måste du ladda om " | |
964 | "inställningarna för att se uppdateringarna" | |
965 | ||
966 | #: classes/dlg.php:48 | |
967 | msgid "Your Public OPML URL is:" | |
968 | msgstr "Din publika OPML-URL är:" | |
969 | ||
970 | #: classes/dlg.php:57 classes/dlg.php:214 | |
971 | msgid "Generate new URL" | |
972 | msgstr "Skapa ny URL" | |
973 | ||
974 | #: classes/dlg.php:71 | |
975 | msgid "" | |
976 | "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " | |
977 | "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " | |
978 | "process or contact instance owner." | |
979 | msgstr "" | |
980 | "Uppdateringsdemon är aktiverad i konfigurationen, men processen körs inte. " | |
981 | "Detta förhindrar alla flöden från att uppdateras. Starta om processen eller " | |
982 | "kontakta den som administrerar instansen." | |
983 | ||
984 | #: classes/dlg.php:75 classes/dlg.php:84 | |
985 | msgid "Last update:" | |
986 | msgstr "Senaste uppdatering:" | |
987 | ||
988 | #: classes/dlg.php:80 | |
989 | msgid "" | |
990 | "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " | |
991 | "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or " | |
992 | "contact instance owner." | |
993 | msgstr "" | |
994 | "Uppdateringsprocessen tar för lång tid på sig att uppdatera. Detta kan " | |
995 | "indikera en låsning eller hängning. Kontrollera processen eller kontakta " | |
996 | "administratören." | |
997 | ||
998 | #: classes/dlg.php:166 | |
999 | msgid "Match:" | |
1000 | msgstr "Sök: " | |
1001 | ||
1002 | #: classes/dlg.php:168 | |
1003 | msgid "Any" | |
1004 | msgstr "Alla" | |
1005 | ||
1006 | #: classes/dlg.php:171 | |
1007 | msgid "All tags." | |
1008 | msgstr "Alla taggar." | |
1009 | ||
1010 | #: classes/dlg.php:173 | |
1011 | msgid "Which Tags?" | |
1012 | msgstr "Vilka taggar?" | |
1013 | ||
1014 | #: classes/dlg.php:186 | |
1015 | msgid "Display entries" | |
1016 | msgstr "Visa poster" | |
1017 | ||
1018 | #: classes/dlg.php:205 | |
1019 | msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" | |
1020 | msgstr "Du kan se detta flöde som RSS på följande URL:" | |
1021 | ||
1022 | #: classes/dlg.php:233 plugins/updater/init.php:331 | |
1023 | #, php-format | |
1024 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." | |
1025 | msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS tillgänglig(%s)." | |
1026 | ||
1027 | #: classes/dlg.php:241 | |
1028 | msgid "" | |
1029 | "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update." | |
1030 | "php" | |
1031 | msgstr "" | |
1032 | "Du kan uppdatera med din inbyggda uppdateraren under Inställningar eller med " | |
1033 | "update.php" | |
1034 | ||
1035 | #: classes/dlg.php:245 plugins/updater/init.php:335 | |
1036 | msgid "See the release notes" | |
1037 | msgstr "Se releasenoteringar" | |
1038 | ||
1039 | #: classes/dlg.php:247 | |
1040 | msgid "Download" | |
1041 | msgstr "Ladda ned" | |
1042 | ||
1043 | #: classes/dlg.php:255 | |
1044 | msgid "Error receiving version information or no new version available." | |
1045 | msgstr "Fel i versionsinformation eller ingen ny version" | |
1046 | ||
1047 | #: classes/feeds.php:56 | |
1048 | #, php-format | |
1049 | msgid "Last updated: %s" | |
1050 | msgstr "Senast uppdaterat: %s" | |
1051 | ||
1052 | #: classes/feeds.php:75 | |
1053 | msgid "View as RSS feed" | |
1054 | msgstr "Visa RSS-flöde" | |
1055 | ||
1056 | #: classes/feeds.php:76 classes/feeds.php:128 classes/pref/feeds.php:1496 | |
1057 | msgid "View as RSS" | |
1058 | msgstr "Visa som RSS" | |
1059 | ||
1060 | #: classes/feeds.php:83 | |
1061 | msgid "Select:" | |
1062 | msgstr "Markera:" | |
1063 | ||
1064 | #: classes/feeds.php:84 classes/pref/users.php:345 classes/pref/labels.php:275 | |
1065 | #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:330 | |
1066 | #: classes/pref/filters.php:648 classes/pref/filters.php:736 | |
1067 | #: classes/pref/filters.php:763 classes/pref/prefs.php:996 | |
1068 | #: classes/pref/feeds.php:1323 classes/pref/feeds.php:1589 | |
1069 | #: classes/pref/feeds.php:1659 plugins/instances/init.php:287 | |
1070 | msgid "All" | |
1071 | msgstr "Alla" | |
1072 | ||
1073 | #: classes/feeds.php:86 | |
1074 | msgid "Invert" | |
1075 | msgstr "Invertera" | |
1076 | ||
1077 | #: classes/feeds.php:87 classes/pref/users.php:347 classes/pref/labels.php:277 | |
1078 | #: classes/pref/filters.php:284 classes/pref/filters.php:332 | |
1079 | #: classes/pref/filters.php:650 classes/pref/filters.php:738 | |
1080 | #: classes/pref/filters.php:765 classes/pref/prefs.php:998 | |
1081 | #: classes/pref/feeds.php:1325 classes/pref/feeds.php:1591 | |
1082 | #: classes/pref/feeds.php:1661 plugins/instances/init.php:289 | |
1083 | msgid "None" | |
1084 | msgstr "Ingen" | |
1085 | ||
1086 | #: classes/feeds.php:93 | |
1087 | msgid "More..." | |
1088 | msgstr "Mer..." | |
1089 | ||
1090 | #: classes/feeds.php:95 | |
1091 | msgid "Selection toggle:" | |
1092 | msgstr "Invertera val:" | |
1093 | ||
1094 | #: classes/feeds.php:101 | |
1095 | msgid "Selection:" | |
1096 | msgstr "Markering:" | |
1097 | ||
1098 | #: classes/feeds.php:104 | |
1099 | msgid "Set score" | |
1100 | msgstr "Ange poäng" | |
1101 | ||
1102 | #: classes/feeds.php:107 | |
1103 | msgid "Archive" | |
1104 | msgstr "Arkiv" | |
1105 | ||
1106 | #: classes/feeds.php:109 | |
1107 | msgid "Move back" | |
1108 | msgstr "Gå tillbaka" | |
1109 | ||
1110 | #: classes/feeds.php:110 classes/pref/filters.php:291 | |
1111 | #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:745 | |
1112 | #: classes/pref/filters.php:772 | |
1113 | msgid "Delete" | |
1114 | msgstr "Radera" | |
1115 | ||
1116 | #: classes/feeds.php:115 classes/feeds.php:120 plugins/mailto/init.php:25 | |
1117 | #: plugins/mail/init.php:26 | |
1118 | msgid "Forward by email" | |
1119 | msgstr "Skicka med e-post" | |
1120 | ||
1121 | #: classes/feeds.php:124 | |
1122 | msgid "Feed:" | |
1123 | msgstr "Flöde:" | |
1124 | ||
1125 | #: classes/feeds.php:197 classes/feeds.php:837 | |
1126 | msgid "Feed not found." | |
1127 | msgstr "Kunde inte hitta flöde." | |
1128 | ||
1129 | #: classes/feeds.php:254 | |
1130 | msgid "Never" | |
1131 | msgstr "Aldrig" | |
1132 | ||
1133 | #: classes/feeds.php:360 | |
1134 | #, php-format | |
1135 | msgid "Imported at %s" | |
1136 | msgstr "Importerad kl. %s" | |
1137 | ||
1138 | #: classes/feeds.php:535 | |
1139 | msgid "mark as read" | |
1140 | msgstr "markera som läst" | |
1141 | ||
1142 | #: classes/feeds.php:585 | |
1143 | msgid "Collapse article" | |
1144 | msgstr "Minimera artikel" | |
1145 | ||
1146 | #: classes/feeds.php:738 | |
1147 | msgid "No unread articles found to display." | |
1148 | msgstr "Hittade inga olästa artiklar." | |
1149 | ||
1150 | #: classes/feeds.php:741 | |
1151 | msgid "No updated articles found to display." | |
1152 | msgstr "Hittade inga uppdaterade artiklar." | |
1153 | ||
1154 | #: classes/feeds.php:744 | |
1155 | msgid "No starred articles found to display." | |
1156 | msgstr "Hittade inga stjärnmarkerade artiklar." | |
1157 | ||
1158 | #: classes/feeds.php:748 | |
1159 | msgid "" | |
1160 | "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " | |
1161 | "from article header context menu (applies to all selected articles) or use a " | |
1162 | "filter." | |
1163 | msgstr "" | |
1164 | "Hittade inga artiklar att visa. Du kan ge artiklar etiketter manuellt via " | |
1165 | "snabbmenyn för artiklar (gäller alla valda artiklar) eller genom att använda " | |
1166 | "filter." | |
1167 | ||
1168 | #: classes/feeds.php:750 | |
1169 | msgid "No articles found to display." | |
1170 | msgstr "Hittade inga artiklar att visa." | |
1171 | ||
1172 | #: classes/feeds.php:765 classes/feeds.php:932 | |
1173 | #, php-format | |
1174 | msgid "Feeds last updated at %s" | |
1175 | msgstr "Flöden senast uppdaterade %s" | |
1176 | ||
1177 | #: classes/feeds.php:775 classes/feeds.php:942 | |
1178 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" | |
1179 | msgstr "Vissa flöden har uppdateringsfel (klicka för detaljer)" | |
1180 | ||
1181 | #: classes/feeds.php:922 | |
1182 | msgid "No feed selected." | |
1183 | msgstr "Inget flöde valt." | |
1184 | ||
1185 | #: classes/feeds.php:975 classes/feeds.php:983 | |
1186 | msgid "Feed or site URL" | |
1187 | msgstr "URL för flöde eller webbplats" | |
1188 | ||
1189 | #: classes/feeds.php:989 classes/pref/feeds.php:592 classes/pref/feeds.php:824 | |
1190 | #: classes/pref/feeds.php:1817 | |
1191 | msgid "Place in category:" | |
1192 | msgstr "Placera i kategori:" | |
1193 | ||
1194 | #: classes/feeds.php:997 | |
1195 | msgid "Available feeds" | |
1196 | msgstr "Tillgängliga flöden" | |
1197 | ||
1198 | #: classes/feeds.php:1009 classes/pref/users.php:139 | |
1199 | #: classes/pref/feeds.php:622 classes/pref/feeds.php:860 | |
1200 | msgid "Authentication" | |
1201 | msgstr "Autentisering" | |
1202 | ||
1203 | #: classes/feeds.php:1013 classes/pref/users.php:402 | |
1204 | #: classes/pref/feeds.php:628 classes/pref/feeds.php:864 | |
1205 | #: classes/pref/feeds.php:1831 | |
1206 | msgid "Login" | |
1207 | msgstr "Användarnamn" | |
1208 | ||
1209 | #: classes/feeds.php:1016 classes/pref/prefs.php:260 | |
1210 | #: classes/pref/feeds.php:641 classes/pref/feeds.php:870 | |
1211 | #: classes/pref/feeds.php:1834 | |
1212 | msgid "Password" | |
1213 | msgstr "Lösenord" | |
1214 | ||
1215 | #: classes/feeds.php:1026 | |
1216 | msgid "This feed requires authentication." | |
1217 | msgstr "Detta flöde kräver autentisering." | |
1218 | ||
1219 | #: classes/feeds.php:1031 classes/feeds.php:1087 classes/pref/feeds.php:1852 | |
1220 | msgid "Subscribe" | |
1221 | msgstr "Prenumerera" | |
1222 | ||
1223 | #: classes/feeds.php:1034 | |
1224 | msgid "More feeds" | |
1225 | msgstr "Fler flöden" | |
1226 | ||
1227 | #: classes/feeds.php:1057 classes/feeds.php:1148 classes/pref/users.php:332 | |
1228 | #: classes/pref/filters.php:641 classes/pref/feeds.php:1316 js/tt-rss.js:173 | |
1229 | msgid "Search" | |
1230 | msgstr "Sök" | |
1231 | ||
1232 | #: classes/feeds.php:1061 | |
1233 | msgid "Popular feeds" | |
1234 | msgstr "Populära flöden" | |
1235 | ||
1236 | #: classes/feeds.php:1062 | |
1237 | msgid "Feed archive" | |
1238 | msgstr "Flödesarkiv" | |
1239 | ||
1240 | #: classes/feeds.php:1065 | |
1241 | msgid "limit:" | |
1242 | msgstr "gräns:" | |
1243 | ||
1244 | #: classes/feeds.php:1088 classes/pref/users.php:358 | |
1245 | #: classes/pref/labels.php:284 classes/pref/filters.php:398 | |
1246 | #: classes/pref/filters.php:667 classes/pref/feeds.php:746 | |
1247 | #: plugins/instances/init.php:294 | |
1248 | msgid "Remove" | |
1249 | msgstr "Ta bort" | |
1250 | ||
1251 | #: classes/feeds.php:1099 | |
1252 | msgid "Look for" | |
1253 | msgstr "Sök efter" | |
1254 | ||
1255 | #: classes/feeds.php:1107 | |
1256 | msgid "Limit search to:" | |
1257 | msgstr "Begränsa sökning till:" | |
1258 | ||
1259 | #: classes/feeds.php:1123 | |
1260 | msgid "This feed" | |
1261 | msgstr "Detta flöde" | |
1262 | ||
1263 | #: classes/backend.php:33 | |
1264 | msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." | |
1265 | msgstr "Fler tips finns i wikin." | |
1266 | ||
1267 | #: classes/backend.php:38 | |
1268 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
1269 | msgstr "Kortkommandon" | |
1270 | ||
1271 | #: classes/backend.php:61 | |
1272 | msgid "Shift" | |
1273 | msgstr "Shift" | |
1274 | ||
1275 | #: classes/backend.php:64 | |
1276 | msgid "Ctrl" | |
1277 | msgstr "Ctrl" | |
1278 | ||
1279 | #: classes/backend.php:99 | |
1280 | msgid "Help topic not found." | |
1281 | msgstr "Hittade inte något hjälpavsnitt." | |
1282 | ||
1283 | #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33 | |
1284 | msgid "OPML Utility" | |
1285 | msgstr "OPML-verktyg" | |
1286 | ||
1287 | #: classes/opml.php:37 | |
1288 | msgid "Importing OPML..." | |
1289 | msgstr "Importera OPML..." | |
1290 | ||
1291 | #: classes/opml.php:41 | |
1292 | msgid "Return to preferences" | |
1293 | msgstr "Återgå till inställningar" | |
1294 | ||
1295 | #: classes/opml.php:270 | |
1296 | #, php-format | |
1297 | msgid "Adding feed: %s" | |
1298 | msgstr "Lägger till flöde: %s" | |
1299 | ||
1300 | #: classes/opml.php:281 | |
1301 | #, php-format | |
1302 | msgid "Duplicate feed: %s" | |
1303 | msgstr "Dublett av flöde: %s" | |
1304 | ||
1305 | #: classes/opml.php:295 | |
1306 | #, php-format | |
1307 | msgid "Adding label %s" | |
1308 | msgstr "Lägger till etikett %s" | |
1309 | ||
1310 | #: classes/opml.php:298 | |
1311 | #, php-format | |
1312 | msgid "Duplicate label: %s" | |
1313 | msgstr "Etikettsdubblett: %s" | |
1314 | ||
1315 | #: classes/opml.php:310 | |
1316 | #, php-format | |
1317 | msgid "Setting preference key %s to %s" | |
1318 | msgstr "Sätter %s till %s" | |
1319 | ||
1320 | #: classes/opml.php:339 | |
1321 | msgid "Adding filter..." | |
1322 | msgstr "Lägger till filter..." | |
1323 | ||
1324 | #: classes/opml.php:416 | |
1325 | #, php-format | |
1326 | msgid "Processing category: %s" | |
1327 | msgstr "Bearbetar kategori: %s" | |
1328 | ||
1329 | #: classes/opml.php:465 plugins/import_export/init.php:418 | |
1330 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:66 | |
1331 | #, php-format | |
1332 | msgid "Upload failed with error code %d" | |
1333 | msgstr "Uppladdningen misslyckades med felkod %d" | |
1334 | ||
1335 | #: classes/opml.php:479 plugins/import_export/init.php:432 | |
1336 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:80 | |
1337 | msgid "Unable to move uploaded file." | |
1338 | msgstr "Fel: kunde inte flytta uppladdad fil." | |
1339 | ||
1340 | #: classes/opml.php:483 plugins/import_export/init.php:436 | |
1341 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:84 | |
1342 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
1343 | msgstr "Fel: vänligen ladda upp en OPMLfil." | |
1344 | ||
1345 | #: classes/opml.php:492 | |
1346 | msgid "Error: unable to find moved OPML file." | |
1347 | msgstr "Fel: kunde inte hitta flyttad OPML-fil." | |
1348 | ||
1349 | #: classes/opml.php:499 plugins/googlereaderimport/init.php:186 | |
1350 | msgid "Error while parsing document." | |
1351 | msgstr "Fel vid tolkning av dokument." | |
1352 | ||
1353 | #: classes/pref/users.php:6 classes/pref/system.php:8 | |
1354 | #: plugins/instances/init.php:154 | |
1355 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
1356 | msgstr "Du saknar behörighet för att öppna denna flik" | |
1357 | ||
1358 | #: classes/pref/users.php:34 | |
1359 | msgid "User not found" | |
1360 | msgstr "Hittade inte användaren" | |
1361 | ||
1362 | #: classes/pref/users.php:53 classes/pref/users.php:404 | |
1363 | msgid "Registered" | |
1364 | msgstr "Registrerad" | |
1365 | ||
1366 | #: classes/pref/users.php:54 | |
1367 | msgid "Last logged in" | |
1368 | msgstr "Senast inloggad" | |
1369 | ||
1370 | #: classes/pref/users.php:61 | |
1371 | msgid "Subscribed feeds count" | |
1372 | msgstr "Antal flödesprenumerationer" | |
1373 | ||
1374 | #: classes/pref/users.php:65 | |
1375 | msgid "Subscribed feeds" | |
1376 | msgstr "Prenumererade flöden" | |
1377 | ||
1378 | #: classes/pref/users.php:142 | |
1379 | msgid "Access level: " | |
1380 | msgstr "Behörighetsnivå: " | |
1381 | ||
1382 | #: classes/pref/users.php:155 | |
1383 | msgid "Change password to" | |
1384 | msgstr "Nytt lösenord" | |
1385 | ||
1386 | #: classes/pref/users.php:161 classes/pref/feeds.php:649 | |
1387 | #: classes/pref/feeds.php:876 | |
1388 | msgid "Options" | |
1389 | msgstr "Alternativ" | |
1390 | ||
1391 | #: classes/pref/users.php:164 | |
1392 | msgid "E-mail: " | |
1393 | msgstr "E-post: " | |
1394 | ||
1395 | #: classes/pref/users.php:240 | |
1396 | #, php-format | |
1397 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
1398 | msgstr "Lade till användare <b>%s</b> med lösenord <b>%s</b>" | |
1399 | ||
1400 | #: classes/pref/users.php:247 | |
1401 | #, php-format | |
1402 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
1403 | msgstr "Kunde inte skapa användare <b>%s</b>" | |
1404 | ||
1405 | #: classes/pref/users.php:251 | |
1406 | #, php-format | |
1407 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
1408 | msgstr "Användaren <b>%s</b> finns redan." | |
1409 | ||
1410 | #: classes/pref/users.php:273 | |
1411 | #, php-format | |
1412 | msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>" | |
1413 | msgstr "Lösenord för användare <b>%s</b> ändrat till <b>%s</b>" | |
1414 | ||
1415 | #: classes/pref/users.php:275 | |
1416 | #, php-format | |
1417 | msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>" | |
1418 | msgstr "Nytt lösenord för användare <b>%s</b> skickat till <b>%s</b>" | |
1419 | ||
1420 | #: classes/pref/users.php:299 | |
1421 | msgid "[tt-rss] Password change notification" | |
1422 | msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord" | |
1423 | ||
1424 | #: classes/pref/users.php:342 classes/pref/labels.php:272 | |
1425 | #: classes/pref/filters.php:279 classes/pref/filters.php:327 | |
1426 | #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/filters.php:733 | |
1427 | #: classes/pref/filters.php:760 classes/pref/prefs.php:993 | |
1428 | #: classes/pref/feeds.php:1320 classes/pref/feeds.php:1586 | |
1429 | #: classes/pref/feeds.php:1656 plugins/instances/init.php:284 | |
1430 | msgid "Select" | |
1431 | msgstr "Markera" | |
1432 | ||
1433 | #: classes/pref/users.php:350 | |
1434 | msgid "Create user" | |
1435 | msgstr "Skapa användare" | |
1436 | ||
1437 | #: classes/pref/users.php:354 | |
1438 | msgid "Details" | |
1439 | msgstr "Detaljer" | |
1440 | ||
1441 | #: classes/pref/users.php:356 classes/pref/filters.php:660 | |
1442 | #: plugins/instances/init.php:293 | |
1443 | msgid "Edit" | |
1444 | msgstr "Redigera" | |
1445 | ||
1446 | #: classes/pref/users.php:403 | |
1447 | msgid "Access Level" | |
1448 | msgstr "Behörighetsnivå" | |
1449 | ||
1450 | #: classes/pref/users.php:405 | |
1451 | msgid "Last login" | |
1452 | msgstr "Senaste inloggning" | |
1453 | ||
1454 | #: classes/pref/users.php:426 plugins/instances/init.php:334 | |
1455 | msgid "Click to edit" | |
1456 | msgstr "Klicka för att redigera" | |
1457 | ||
1458 | #: classes/pref/users.php:446 | |
1459 | msgid "No users defined." | |
1460 | msgstr "Inga användare definierade." | |
1461 | ||
1462 | #: classes/pref/users.php:448 | |
1463 | msgid "No matching users found." | |
1464 | msgstr "Hittade inga matchande användare." | |
1465 | ||
1466 | #: classes/pref/labels.php:22 classes/pref/filters.php:268 | |
1467 | #: classes/pref/filters.php:724 | |
1468 | msgid "Caption" | |
1469 | msgstr "Titel" | |
1470 | ||
1471 | #: classes/pref/labels.php:37 | |
1472 | msgid "Colors" | |
1473 | msgstr "Färger" | |
1474 | ||
1475 | #: classes/pref/labels.php:42 | |
1476 | msgid "Foreground:" | |
1477 | msgstr "Förgrund:" | |
1478 | ||
1479 | #: classes/pref/labels.php:42 | |
1480 | msgid "Background:" | |
1481 | msgstr "Bakgrund:" | |
1482 | ||
1483 | #: classes/pref/labels.php:232 | |
1484 | #, php-format | |
1485 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
1486 | msgstr "Skapade etikett <b>%s</b>" | |
1487 | ||
1488 | #: classes/pref/labels.php:287 | |
1489 | msgid "Clear colors" | |
1490 | msgstr "Rensa färger" | |
1491 | ||
1492 | #: classes/pref/filters.php:96 | |
1493 | msgid "Articles matching this filter:" | |
1494 | msgstr "Artiklar som matchar detta filter: " | |
1495 | ||
1496 | #: classes/pref/filters.php:133 | |
1497 | msgid "No recent articles matching this filter have been found." | |
1498 | msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna." | |
1499 | ||
1500 | #: classes/pref/filters.php:137 | |
1501 | msgid "" | |
1502 | "Complex expressions might not give results while testing due to issues with " | |
1503 | "database server regexp implementation." | |
1504 | msgstr "" | |
1505 | "Komplexa uttryck kanske inte ger några testresultat på grund av problem med " | |
1506 | "databasens regexpimplementation" | |
1507 | ||
1508 | #: classes/pref/filters.php:274 classes/pref/filters.php:728 | |
1509 | #: classes/pref/filters.php:843 | |
1510 | msgid "Match" | |
1511 | msgstr "Matcha" | |
1512 | ||
1513 | #: classes/pref/filters.php:288 classes/pref/filters.php:336 | |
1514 | #: classes/pref/filters.php:742 classes/pref/filters.php:769 | |
1515 | msgid "Add" | |
1516 | msgstr "Lägg till" | |
1517 | ||
1518 | #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:755 | |
1519 | msgid "Apply actions" | |
1520 | msgstr "Tillämpa åtgärder" | |
1521 | ||
1522 | #: classes/pref/filters.php:372 classes/pref/filters.php:784 | |
1523 | msgid "Enabled" | |
1524 | msgstr "Aktiverat" | |
1525 | ||
1526 | #: classes/pref/filters.php:381 classes/pref/filters.php:787 | |
1527 | msgid "Match any rule" | |
1528 | msgstr "Matcha alla regler" | |
1529 | ||
1530 | #: classes/pref/filters.php:390 classes/pref/filters.php:790 | |
1531 | msgid "Inverse matching" | |
1532 | msgstr "Invertera matchning" | |
1533 | ||
1534 | #: classes/pref/filters.php:402 classes/pref/filters.php:797 | |
1535 | msgid "Test" | |
1536 | msgstr "Test" | |
1537 | ||
1538 | #: classes/pref/filters.php:435 | |
1539 | msgid "(inverse)" | |
1540 | msgstr "(invertera)" | |
1541 | ||
1542 | #: classes/pref/filters.php:434 | |
1543 | #, php-format | |
1544 | msgid "%s on %s in %s %s" | |
1545 | msgstr "%s på %s i %s %s" | |
1546 | ||
1547 | #: classes/pref/filters.php:657 | |
1548 | msgid "Combine" | |
1549 | msgstr "Kombinera" | |
1550 | ||
1551 | #: classes/pref/filters.php:663 classes/pref/feeds.php:1336 | |
1552 | #: classes/pref/feeds.php:1350 | |
1553 | msgid "Reset sort order" | |
1554 | msgstr "Återställ sorteringsordning" | |
1555 | ||
1556 | #: classes/pref/filters.php:671 classes/pref/feeds.php:1375 | |
1557 | msgid "Rescore articles" | |
1558 | msgstr "Poängsätt på nytt" | |
1559 | ||
1560 | #: classes/pref/filters.php:800 | |
1561 | msgid "Create" | |
1562 | msgstr "Skapa" | |
1563 | ||
1564 | #: classes/pref/filters.php:855 | |
1565 | msgid "Inverse regular expression matching" | |
1566 | msgstr "Invertera matchning av regulära uttryck" | |
1567 | ||
1568 | #: classes/pref/filters.php:857 | |
1569 | msgid "on field" | |
1570 | msgstr "i fält" | |
1571 | ||
1572 | #: classes/pref/filters.php:863 js/PrefFilterTree.js:45 | |
1573 | #: plugins/digest/digest.js:242 | |
1574 | msgid "in" | |
1575 | msgstr "i" | |
1576 | ||
1577 | #: classes/pref/filters.php:876 | |
1578 | msgid "Save rule" | |
1579 | msgstr "Spara regel" | |
1580 | ||
1581 | #: classes/pref/filters.php:876 js/functions.js:1013 | |
1582 | msgid "Add rule" | |
1583 | msgstr "Tillämpa regel" | |
1584 | ||
1585 | #: classes/pref/filters.php:899 | |
1586 | msgid "Perform Action" | |
1587 | msgstr "Utför aktivitet" | |
1588 | ||
1589 | #: classes/pref/filters.php:925 | |
1590 | msgid "with parameters:" | |
1591 | msgstr "med parametrar:" | |
1592 | ||
1593 | #: classes/pref/filters.php:943 | |
1594 | msgid "Save action" | |
1595 | msgstr "Spara aktivitet" | |
1596 | ||
1597 | #: classes/pref/filters.php:943 js/functions.js:1039 | |
1598 | msgid "Add action" | |
1599 | msgstr "Lägg till aktivitet" | |
1600 | ||
1601 | #: classes/pref/filters.php:966 | |
1602 | msgid "[No caption]" | |
1603 | msgstr "[Inge titel]" | |
1604 | ||
1605 | #: classes/pref/prefs.php:18 | |
1606 | msgid "General" | |
1607 | msgstr "Generellt" | |
1608 | ||
1609 | #: classes/pref/prefs.php:19 | |
1610 | msgid "Interface" | |
1611 | msgstr "Visning" | |
1612 | ||
1613 | #: classes/pref/prefs.php:20 | |
1614 | msgid "Advanced" | |
1615 | msgstr "Avancerat" | |
1616 | ||
1617 | #: classes/pref/prefs.php:21 | |
1618 | msgid "Digest" | |
1619 | msgstr "Sammanställning" | |
1620 | ||
1621 | #: classes/pref/prefs.php:25 | |
1622 | msgid "Allow duplicate articles" | |
1623 | msgstr "Tillåt dubbletter av artiklar" | |
1624 | ||
1625 | #: classes/pref/prefs.php:26 | |
1626 | msgid "Assign articles to labels automatically" | |
1627 | msgstr "Ange etiketter för artiklar automatiskt" | |
1628 | ||
1629 | #: classes/pref/prefs.php:27 | |
1630 | msgid "Blacklisted tags" | |
1631 | msgstr "Svartlistade taggar" | |
1632 | ||
1633 | #: classes/pref/prefs.php:27 | |
1634 | msgid "" | |
1635 | "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" | |
1636 | "separated list)." | |
1637 | msgstr "" | |
1638 | "Använd inte följande taggar för automatisk taggning av artiklar (komma-" | |
1639 | "separerad lista)." | |
1640 | ||
1641 | #: classes/pref/prefs.php:28 | |
1642 | msgid "Automatically mark articles as read" | |
1643 | msgstr "Märk artiklar som lästa automatiskt" | |
1644 | ||
1645 | #: classes/pref/prefs.php:28 | |
1646 | msgid "" | |
1647 | "This option enables marking articles as read automatically while you scroll " | |
1648 | "article list." | |
1649 | msgstr "Markera artiklar som lästa automatisk när du skrollar artikellistan" | |
1650 | ||
1651 | #: classes/pref/prefs.php:29 | |
1652 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
1653 | msgstr "Expandera artiklar automatiskt i kombinerat läge" | |
1654 | ||
1655 | #: classes/pref/prefs.php:30 | |
1656 | msgid "Combined feed display" | |
1657 | msgstr "Kombinerad flödesvisning" | |
1658 | ||
1659 | #: classes/pref/prefs.php:30 | |
1660 | msgid "" | |
1661 | "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " | |
1662 | "headlines and article content" | |
1663 | msgstr "" | |
1664 | "Visa expanderad lista med artiklar, istället för olika visningar för " | |
1665 | "rubriker och artikeltext" | |
1666 | ||
1667 | #: classes/pref/prefs.php:31 | |
1668 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
1669 | msgstr "Bekräfta markera flöde som läst" | |
1670 | ||
1671 | #: classes/pref/prefs.php:32 | |
1672 | msgid "Amount of articles to display at once" | |
1673 | msgstr "Antal artiklar att visa samtidigt" | |
1674 | ||
1675 | #: classes/pref/prefs.php:33 | |
1676 | msgid "Default feed update interval" | |
1677 | msgstr "Standardintervall för flödesuppdatering" | |
1678 | ||
1679 | #: classes/pref/prefs.php:33 | |
1680 | msgid "" | |
1681 | "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of " | |
1682 | "update method" | |
1683 | msgstr "" | |
1684 | "Kortaste intervall som ett flöde kommer att kontrolleras för uppdateringar " | |
1685 | "oavsett uppdateringsmetod" | |
1686 | ||
1687 | #: classes/pref/prefs.php:34 | |
1688 | msgid "Mark articles in e-mail digest as read" | |
1689 | msgstr "Flagga artiklar i e-postsammanfattning som lästa" | |
1690 | ||
1691 | #: classes/pref/prefs.php:35 | |
1692 | msgid "Enable e-mail digest" | |
1693 | msgstr "Aktivera e-postsammanfattning" | |
1694 | ||
1695 | #: classes/pref/prefs.php:35 | |
1696 | msgid "" | |
1697 | "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " | |
1698 | "your configured e-mail address" | |
1699 | msgstr "" | |
1700 | "Skicka dagliga sammanställningar över nya (och olästa) rubriker till din e-" | |
1701 | "post" | |
1702 | ||
1703 | #: classes/pref/prefs.php:36 | |
1704 | msgid "Try to send digests around specified time" | |
1705 | msgstr "Skicka sammanfattningar runt specificerad tid" | |
1706 | ||
1707 | #: classes/pref/prefs.php:36 | |
1708 | msgid "Uses UTC timezone" | |
1709 | msgstr "Använder tidszonen UTC" | |
1710 | ||
1711 | #: classes/pref/prefs.php:37 | |
1712 | msgid "Enable API access" | |
1713 | msgstr "Aktivera tillgång till API" | |
1714 | ||
1715 | #: classes/pref/prefs.php:37 | |
1716 | msgid "Allows external clients to access this account through the API" | |
1717 | msgstr "Tillåter externa klienter att få tillgång till detta konto via API" | |
1718 | ||
1719 | #: classes/pref/prefs.php:38 | |
1720 | msgid "Enable feed categories" | |
1721 | msgstr "Aktivera kategorier" | |
1722 | ||
1723 | #: classes/pref/prefs.php:39 | |
1724 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
1725 | msgstr "Sortera flöde efter antal olästa artiklar" | |
1726 | ||
1727 | #: classes/pref/prefs.php:40 | |
1728 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
1729 | msgstr "Maximal ålder för nya artiklar (i timmar)" | |
1730 | ||
1731 | #: classes/pref/prefs.php:41 | |
1732 | msgid "Hide feeds with no unread articles" | |
1733 | msgstr "Dölj flöden utan olästa artiklar" | |
1734 | ||
1735 | #: classes/pref/prefs.php:42 | |
1736 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
1737 | msgstr "Visa specialflöden när lästa feeds är dolda" | |
1738 | ||
1739 | #: classes/pref/prefs.php:43 | |
1740 | msgid "Long date format" | |
1741 | msgstr "Långa datum" | |
1742 | ||
1743 | #: classes/pref/prefs.php:44 | |
1744 | msgid "On catchup show next feed" | |
1745 | msgstr "Visa nästa flöde när vi är ikapp" | |
1746 | ||
1747 | #: classes/pref/prefs.php:44 | |
1748 | msgid "" | |
1749 | "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" | |
1750 | msgstr "" | |
1751 | "Öppna automatiskt nästa flöde som har olästa artiklar efter att du markerat " | |
1752 | "ett som läst" | |
1753 | ||
1754 | #: classes/pref/prefs.php:45 | |
1755 | msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" | |
1756 | msgstr "Rensa artikel efter X antal dagar (0 - inaktiverar)" | |
1757 | ||
1758 | #: classes/pref/prefs.php:46 | |
1759 | msgid "Purge unread articles" | |
1760 | msgstr "Rensa olästa artiklar" | |
1761 | ||
1762 | #: classes/pref/prefs.php:47 plugins/mobile/prefs.php:56 | |
1763 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
1764 | msgstr "Omvänd sortering (äldsta överst)" | |
1765 | ||
1766 | #: classes/pref/prefs.php:48 | |
1767 | msgid "Short date format" | |
1768 | msgstr "Korta datum" | |
1769 | ||
1770 | #: classes/pref/prefs.php:49 | |
1771 | msgid "Show content preview in headlines list" | |
1772 | msgstr "Förhandsgranska text i rubriklistan" | |
1773 | ||
1774 | #: classes/pref/prefs.php:50 | |
1775 | msgid "Sort headlines by feed date" | |
1776 | msgstr "Sortera rubriker efter flödets datum" | |
1777 | ||
1778 | #: classes/pref/prefs.php:50 | |
1779 | msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." | |
1780 | msgstr "Sortera efter flödesdatum istället för efter importdatum" | |
1781 | ||
1782 | #: classes/pref/prefs.php:51 | |
1783 | msgid "Login with an SSL certificate" | |
1784 | msgstr "Logga in med SSL-certifikat" | |
1785 | ||
1786 | #: classes/pref/prefs.php:51 | |
1787 | msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" | |
1788 | msgstr "Registerar ditt SSL-klientcertifikat i tt-rss" | |
1789 | ||
1790 | #: classes/pref/prefs.php:52 | |
1791 | msgid "Do not embed images in articles" | |
1792 | msgstr "Bädda inte in bilder i artiklar" | |
1793 | ||
1794 | #: classes/pref/prefs.php:53 | |
1795 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
1796 | msgstr "Ta bort osäkra taggar från artiklar" | |
1797 | ||
1798 | #: classes/pref/prefs.php:53 | |
1799 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
1800 | msgstr "Ta bort alla utom de vanligast HTML-taggarna från artiklarna." | |
1801 | ||
1802 | #: classes/pref/prefs.php:54 js/prefs.js:1734 | |
1803 | msgid "Customize stylesheet" | |
1804 | msgstr "Anpassa stilmall" | |
1805 | ||
1806 | #: classes/pref/prefs.php:54 | |
1807 | msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" | |
1808 | msgstr "Anpassa CSS-stilmall efter eget tycke" | |
1809 | ||
1810 | #: classes/pref/prefs.php:55 | |
1811 | msgid "Time zone" | |
1812 | msgstr "Tidszon" | |
1813 | ||
1814 | #: classes/pref/prefs.php:56 | |
1815 | msgid "Group headlines in virtual feeds" | |
1816 | msgstr "Gruppera rubriker i virtuella flöden" | |
1817 | ||
1818 | #: classes/pref/prefs.php:56 | |
1819 | msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" | |
1820 | msgstr "" | |
1821 | "Speciella flöden, etiketter och kategorier är grupperade efter " | |
1822 | "ursprungsflöden" | |
1823 | ||
1824 | #: classes/pref/prefs.php:57 | |
1825 | msgid "Language" | |
1826 | msgstr "Språk" | |
1827 | ||
1828 | #: classes/pref/prefs.php:58 | |
1829 | msgid "Theme" | |
1830 | msgstr "Tema" | |
1831 | ||
1832 | #: classes/pref/prefs.php:58 | |
1833 | msgid "Select one of the available CSS themes" | |
1834 | msgstr "Välj ett av dom tillgängliga CSS-temana" | |
1835 | ||
1836 | #: classes/pref/prefs.php:69 | |
1837 | msgid "Old password cannot be blank." | |
1838 | msgstr "Föregående lösenord kan inte vara tomt." | |
1839 | ||
1840 | #: classes/pref/prefs.php:74 | |
1841 | msgid "New password cannot be blank." | |
1842 | msgstr "Nytt lösenord får inte vara tomt." | |
1843 | ||
1844 | #: classes/pref/prefs.php:79 | |
1845 | msgid "Entered passwords do not match." | |
1846 | msgstr "Lösenorden stämmer inte överens." | |
1847 | ||
1848 | #: classes/pref/prefs.php:88 | |
1849 | msgid "Function not supported by authentication module." | |
1850 | msgstr "Funktionen stöds inte av autenticeringsmodulen." | |
1851 | ||
1852 | #: classes/pref/prefs.php:127 | |
1853 | msgid "The configuration was saved." | |
1854 | msgstr "Konfiguration sparad." | |
1855 | ||
1856 | #: classes/pref/prefs.php:142 | |
1857 | #, php-format | |
1858 | msgid "Unknown option: %s" | |
1859 | msgstr "Okänt alternativ: %s" | |
1860 | ||
1861 | #: classes/pref/prefs.php:156 | |
1862 | msgid "Your personal data has been saved." | |
1863 | msgstr "Dina personliga data sparas." | |
1864 | ||
1865 | #: classes/pref/prefs.php:176 | |
1866 | msgid "Your preferences are now set to default values." | |
1867 | msgstr "Dina inställningar är nu satta till standardvärdena." | |
1868 | ||
1869 | #: classes/pref/prefs.php:198 | |
1870 | msgid "Personal data / Authentication" | |
1871 | msgstr "Personlig information / Autentisering" | |
1872 | ||
1873 | #: classes/pref/prefs.php:218 | |
1874 | msgid "Personal data" | |
1875 | msgstr "Personlig information" | |
1876 | ||
1877 | #: classes/pref/prefs.php:228 | |
1878 | msgid "Full name" | |
1879 | msgstr "Fullständigt namn" | |
1880 | ||
1881 | #: classes/pref/prefs.php:232 | |
1882 | msgid "E-mail" | |
1883 | msgstr "E-post" | |
1884 | ||
1885 | #: classes/pref/prefs.php:238 | |
1886 | msgid "Access level" | |
1887 | msgstr "Behörighetsnivå" | |
1888 | ||
1889 | #: classes/pref/prefs.php:248 | |
1890 | msgid "Save data" | |
1891 | msgstr "Spara" | |
1892 | ||
1893 | #: classes/pref/prefs.php:267 | |
1894 | msgid "Your password is at default value, please change it." | |
1895 | msgstr "Byt lösenord." | |
1896 | ||
1897 | #: classes/pref/prefs.php:294 | |
1898 | msgid "Changing your current password will disable OTP." | |
1899 | msgstr "Att ändra nuvarande lösenord kommer att inaktivera OTP." | |
1900 | ||
1901 | #: classes/pref/prefs.php:299 | |
1902 | msgid "Old password" | |
1903 | msgstr "Gammalt lösenord" | |
1904 | ||
1905 | #: classes/pref/prefs.php:302 | |
1906 | msgid "New password" | |
1907 | msgstr "Nytt lösenord" | |
1908 | ||
1909 | #: classes/pref/prefs.php:307 | |
1910 | msgid "Confirm password" | |
1911 | msgstr "Bekräfta lösenord" | |
1912 | ||
1913 | #: classes/pref/prefs.php:317 | |
1914 | msgid "Change password" | |
1915 | msgstr "Byt lösenord" | |
1916 | ||
1917 | #: classes/pref/prefs.php:323 | |
1918 | msgid "One time passwords / Authenticator" | |
1919 | msgstr "(OTP) / Autentifikator" | |
1920 | ||
1921 | #: classes/pref/prefs.php:327 | |
1922 | msgid "" | |
1923 | "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below " | |
1924 | "to disable." | |
1925 | msgstr "" | |
1926 | "Engångslösenord är för närvarande aktiverade. Ange ditt nuvarande lösenord " | |
1927 | "nedan för att inaktivera." | |
1928 | ||
1929 | #: classes/pref/prefs.php:352 classes/pref/prefs.php:403 | |
1930 | msgid "Enter your password" | |
1931 | msgstr "Ange lösenord" | |
1932 | ||
1933 | #: classes/pref/prefs.php:363 | |
1934 | msgid "Disable OTP" | |
1935 | msgstr "Stäng av OTP" | |
1936 | ||
1937 | #: classes/pref/prefs.php:369 | |
1938 | msgid "" | |
1939 | "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password " | |
1940 | "would automatically disable OTP." | |
1941 | msgstr "" | |
1942 | "Du behöver en kompatibel autentifikator för att använda detta. Att byta " | |
1943 | "lösenord inaktiverar automatiskt OTP." | |
1944 | ||
1945 | #: classes/pref/prefs.php:371 | |
1946 | msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" | |
1947 | msgstr "Läs in följande QR-kod med autentifikator-applikationen:" | |
1948 | ||
1949 | #: classes/pref/prefs.php:408 | |
1950 | msgid "Enter the generated one time password" | |
1951 | msgstr "Ange det genererade engångslösenordet" | |
1952 | ||
1953 | #: classes/pref/prefs.php:422 | |
1954 | msgid "Enable OTP" | |
1955 | msgstr "Aktivera OTP" | |
1956 | ||
1957 | #: classes/pref/prefs.php:428 | |
1958 | msgid "PHP GD functions are required for OTP support." | |
1959 | msgstr "PHPs GD-funktioner krävs för OTP stöd." | |
1960 | ||
1961 | #: classes/pref/prefs.php:471 | |
1962 | msgid "Some preferences are only available in default profile." | |
1963 | msgstr "Vissa inställningar är endast tillgängliga i standardprofilen." | |
1964 | ||
1965 | #: classes/pref/prefs.php:569 | |
1966 | msgid "Customize" | |
1967 | msgstr "Anpassa" | |
1968 | ||
1969 | #: classes/pref/prefs.php:629 | |
1970 | msgid "Register" | |
1971 | msgstr "Registrera" | |
1972 | ||
1973 | #: classes/pref/prefs.php:633 | |
1974 | msgid "Clear" | |
1975 | msgstr "Rensa" | |
1976 | ||
1977 | #: classes/pref/prefs.php:639 | |
1978 | #, php-format | |
1979 | msgid "Current server time: %s (UTC)" | |
1980 | msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)" | |
1981 | ||
1982 | #: classes/pref/prefs.php:671 | |
1983 | msgid "Save configuration" | |
1984 | msgstr "Spara konfiguration" | |
1985 | ||
1986 | #: classes/pref/prefs.php:675 | |
1987 | msgid "Save and exit preferences" | |
1988 | msgstr "Spara och lämna inställningarna" | |
1989 | ||
1990 | #: classes/pref/prefs.php:680 | |
1991 | msgid "Manage profiles" | |
1992 | msgstr "Hantera profiler" | |
1993 | ||
1994 | #: classes/pref/prefs.php:683 | |
1995 | msgid "Reset to defaults" | |
1996 | msgstr "Återställ till standard" | |
1997 | ||
1998 | #: classes/pref/prefs.php:706 classes/pref/prefs.php:708 | |
1999 | msgid "Plugins" | |
2000 | msgstr "Tillägg" | |
2001 | ||
2002 | #: classes/pref/prefs.php:710 | |
2003 | msgid "" | |
2004 | "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." | |
2005 | msgstr "" | |
2006 | "Du kommer behöva ladda om Tiny Tiny RSS för att ändringarna för tillägg ska " | |
2007 | "träda i kraft." | |
2008 | ||
2009 | #: classes/pref/prefs.php:712 | |
2010 | msgid "" | |
2011 | "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank" | |
2012 | "\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a " | |
2013 | "target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins" | |
2014 | "\">wiki</a>." | |
2015 | msgstr "" | |
2016 | "Ladda ner fler tillägg via tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=" | |
2017 | "\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> " | |
2018 | "eller <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/" | |
2019 | "wiki/Plugins\">wiki</a>." | |
2020 | ||
2021 | #: classes/pref/prefs.php:738 | |
2022 | msgid "System plugins" | |
2023 | msgstr "Systemtillägg" | |
2024 | ||
2025 | #: classes/pref/prefs.php:742 classes/pref/prefs.php:796 | |
2026 | msgid "Plugin" | |
2027 | msgstr "Tillägg" | |
2028 | ||
2029 | #: classes/pref/prefs.php:743 classes/pref/prefs.php:797 | |
2030 | msgid "Description" | |
2031 | msgstr "Beskrivning" | |
2032 | ||
2033 | #: classes/pref/prefs.php:744 classes/pref/prefs.php:798 | |
2034 | msgid "Version" | |
2035 | msgstr "Version" | |
2036 | ||
2037 | #: classes/pref/prefs.php:745 classes/pref/prefs.php:799 | |
2038 | msgid "Author" | |
2039 | msgstr "Skapare" | |
2040 | ||
2041 | #: classes/pref/prefs.php:774 classes/pref/prefs.php:831 | |
2042 | msgid "more info" | |
2043 | msgstr "mer info" | |
2044 | ||
2045 | #: classes/pref/prefs.php:783 classes/pref/prefs.php:840 | |
2046 | msgid "Clear data" | |
2047 | msgstr "Rensa data" | |
2048 | ||
2049 | #: classes/pref/prefs.php:792 | |
2050 | msgid "User plugins" | |
2051 | msgstr "Användartillägg" | |
2052 | ||
2053 | #: classes/pref/prefs.php:855 | |
2054 | msgid "Enable selected plugins" | |
2055 | msgstr "Aktivera valda tillägg" | |
2056 | ||
2057 | #: classes/pref/prefs.php:922 | |
2058 | msgid "Incorrect one time password" | |
2059 | msgstr "Felaktigt engångslösenord" | |
2060 | ||
2061 | #: classes/pref/prefs.php:925 classes/pref/prefs.php:942 | |
2062 | msgid "Incorrect password" | |
2063 | msgstr "Felaktigt lösenord" | |
2064 | ||
2065 | #: classes/pref/prefs.php:967 | |
2066 | #, php-format | |
2067 | msgid "" | |
2068 | "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme " | |
2069 | "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink" | |
2070 | "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline." | |
2071 | msgstr "" | |
2072 | "Du kan åsidosätta färger, typsnitt och layout för ditt för närvarande valda " | |
2073 | "tema med anpassade CSS-regler här. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink" | |
2074 | "\" href=\"%s\">Denna fil</a> kan användas som grund." | |
2075 | ||
2076 | #: classes/pref/prefs.php:1007 | |
2077 | msgid "Create profile" | |
2078 | msgstr "Skapa profil" | |
2079 | ||
2080 | #: classes/pref/prefs.php:1030 classes/pref/prefs.php:1060 | |
2081 | msgid "(active)" | |
2082 | msgstr "(aktiva)" | |
2083 | ||
2084 | #: classes/pref/prefs.php:1094 | |
2085 | msgid "Remove selected profiles" | |
2086 | msgstr "Radera markerade profiler" | |
2087 | ||
2088 | #: classes/pref/prefs.php:1096 | |
2089 | msgid "Activate profile" | |
2090 | msgstr "Aktivera profil" | |
2091 | ||
2092 | #: classes/pref/feeds.php:13 | |
2093 | msgid "Check to enable field" | |
2094 | msgstr "Markera för att aktivera" | |
2095 | ||
2096 | #: classes/pref/feeds.php:559 | |
2097 | msgid "Feed Title" | |
2098 | msgstr "Flödestitel" | |
2099 | ||
2100 | #: classes/pref/feeds.php:600 classes/pref/feeds.php:835 | |
2101 | msgid "Update" | |
2102 | msgstr "Uppdatera" | |
2103 | ||
2104 | #: classes/pref/feeds.php:615 classes/pref/feeds.php:851 | |
2105 | msgid "Article purging:" | |
2106 | msgstr "Artikelrensning:" | |
2107 | ||
2108 | #: classes/pref/feeds.php:645 | |
2109 | msgid "" | |
2110 | "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed " | |
2111 | "requires authentication, except for Twitter feeds." | |
2112 | msgstr "" | |
2113 | "<b>Tips:</b> du måste ange din inloggningsuppgifter om ditt flöde kräver " | |
2114 | "autentisering, dock ej för Twitter-flöden." | |
2115 | ||
2116 | #: classes/pref/feeds.php:661 classes/pref/feeds.php:880 | |
2117 | msgid "Hide from Popular feeds" | |
2118 | msgstr "Dölj från populära flöden" | |
2119 | ||
2120 | #: classes/pref/feeds.php:673 classes/pref/feeds.php:886 | |
2121 | msgid "Include in e-mail digest" | |
2122 | msgstr "Inkludera i e-postsammanfattning" | |
2123 | ||
2124 | #: classes/pref/feeds.php:686 classes/pref/feeds.php:892 | |
2125 | msgid "Always display image attachments" | |
2126 | msgstr "Visa alltid bilder" | |
2127 | ||
2128 | #: classes/pref/feeds.php:699 classes/pref/feeds.php:900 | |
2129 | msgid "Do not embed images" | |
2130 | msgstr "Bädda inte in bilder" | |
2131 | ||
2132 | #: classes/pref/feeds.php:712 classes/pref/feeds.php:908 | |
2133 | msgid "Cache images locally" | |
2134 | msgstr "Cacha bilder lokalt" | |
2135 | ||
2136 | #: classes/pref/feeds.php:724 classes/pref/feeds.php:914 | |
2137 | msgid "Mark updated articles as unread" | |
2138 | msgstr "Makera uppdaterade artiklar som olästa" | |
2139 | ||
2140 | #: classes/pref/feeds.php:730 | |
2141 | msgid "Icon" | |
2142 | msgstr "Ikon" | |
2143 | ||
2144 | #: classes/pref/feeds.php:744 | |
2145 | msgid "Replace" | |
2146 | msgstr "Ersätt" | |
2147 | ||
2148 | #: classes/pref/feeds.php:766 | |
2149 | msgid "Resubscribe to push updates" | |
2150 | msgstr "Återprenumerera på push-uppdateringar:" | |
2151 | ||
2152 | #: classes/pref/feeds.php:773 | |
2153 | msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." | |
2154 | msgstr "Återställ PubSubHubbub-prenumerationer för push-uppdaterade feeds." | |
2155 | ||
2156 | #: classes/pref/feeds.php:1169 classes/pref/feeds.php:1222 | |
2157 | msgid "All done." | |
2158 | msgstr "Klart." | |
2159 | ||
2160 | #: classes/pref/feeds.php:1277 | |
2161 | msgid "Feeds with errors" | |
2162 | msgstr "Flöden med fel" | |
2163 | ||
2164 | #: classes/pref/feeds.php:1297 | |
2165 | msgid "Inactive feeds" | |
2166 | msgstr "Inaktiva flöden" | |
2167 | ||
2168 | #: classes/pref/feeds.php:1334 | |
2169 | msgid "Edit selected feeds" | |
2170 | msgstr "Redigera valda flöden" | |
2171 | ||
2172 | #: classes/pref/feeds.php:1338 js/prefs.js:1779 | |
2173 | msgid "Batch subscribe" | |
2174 | msgstr "Massprenumerera" | |
2175 | ||
2176 | #: classes/pref/feeds.php:1345 | |
2177 | msgid "Categories" | |
2178 | msgstr "Kategorier" | |
2179 | ||
2180 | #: classes/pref/feeds.php:1348 | |
2181 | msgid "Add category" | |
2182 | msgstr "Lägg till kategori" | |
2183 | ||
2184 | #: classes/pref/feeds.php:1352 | |
2185 | msgid "Remove selected" | |
2186 | msgstr "Ta bort markerade" | |
2187 | ||
2188 | #: classes/pref/feeds.php:1361 | |
2189 | msgid "(Un)hide empty categories" | |
2190 | msgstr "Visa/dölj tomma kategorier" | |
2191 | ||
2192 | #: classes/pref/feeds.php:1366 | |
2193 | msgid "More actions..." | |
2194 | msgstr "Fler åtgärder..." | |
2195 | ||
2196 | #: classes/pref/feeds.php:1370 | |
2197 | msgid "Manual purge" | |
2198 | msgstr "Manuell rensning" | |
2199 | ||
2200 | #: classes/pref/feeds.php:1374 | |
2201 | msgid "Clear feed data" | |
2202 | msgstr "Rensa flödesdata" | |
2203 | ||
2204 | #: classes/pref/feeds.php:1425 | |
2205 | msgid "OPML" | |
2206 | msgstr "OPML" | |
2207 | ||
2208 | #: classes/pref/feeds.php:1427 | |
2209 | msgid "" | |
2210 | "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny " | |
2211 | "Tiny RSS settings." | |
2212 | msgstr "" | |
2213 | "Med OPML kan du importera och exportera dina flöden, filter, etiketter och " | |
2214 | "Tin Tiny RSS-inställningar" | |
2215 | ||
2216 | #: classes/pref/feeds.php:1429 | |
2217 | msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." | |
2218 | msgstr "Endast huvudprofilens inställningar kan migreras med OPML." | |
2219 | ||
2220 | #: classes/pref/feeds.php:1442 | |
2221 | msgid "Import my OPML" | |
2222 | msgstr "Importera OPML" | |
2223 | ||
2224 | #: classes/pref/feeds.php:1446 | |
2225 | msgid "Filename:" | |
2226 | msgstr "Filnamn:" | |
2227 | ||
2228 | #: classes/pref/feeds.php:1448 | |
2229 | msgid "Include settings" | |
2230 | msgstr "Inkludera inställningar" | |
2231 | ||
2232 | #: classes/pref/feeds.php:1452 | |
2233 | msgid "Export OPML" | |
2234 | msgstr "Exportera OPML" | |
2235 | ||
2236 | #: classes/pref/feeds.php:1456 | |
2237 | msgid "" | |
2238 | "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who " | |
2239 | "knows the URL below." | |
2240 | msgstr "" | |
2241 | "Din OPML-fil kan publiceras publikt och den kan bli prenumererad på av alla " | |
2242 | "som känner till URLen nedan" | |
2243 | ||
2244 | #: classes/pref/feeds.php:1458 | |
2245 | msgid "" | |
2246 | "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that " | |
2247 | "require authentication or feeds hidden from Popular feeds." | |
2248 | msgstr "" | |
2249 | "Publicerad OPML inkluderar inte dina Tiny Tiny RSS-inställningar, flöden som " | |
2250 | "kräver autentisering eller flöden som är dolda under populära flöden." | |
2251 | ||
2252 | #: classes/pref/feeds.php:1460 | |
2253 | msgid "Public OPML URL" | |
2254 | msgstr "Publik OPML-URL" | |
2255 | ||
2256 | #: classes/pref/feeds.php:1461 | |
2257 | msgid "Display published OPML URL" | |
2258 | msgstr "Visa publicerad OPML-URL" | |
2259 | ||
2260 | #: classes/pref/feeds.php:1470 | |
2261 | msgid "Firefox integration" | |
2262 | msgstr "Firefox-integration" | |
2263 | ||
2264 | #: classes/pref/feeds.php:1472 | |
2265 | msgid "" | |
2266 | "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " | |
2267 | "link below." | |
2268 | msgstr "" | |
2269 | "Denna Tiny Tiny RSS-webbplats kan användas som en flödesläsare för Firefox " | |
2270 | "genom att klicka på länken nedan." | |
2271 | ||
2272 | #: classes/pref/feeds.php:1479 | |
2273 | msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
2274 | msgstr "Klicka här för att registrera denna webbplats som en flödesläsare." | |
2275 | ||
2276 | #: classes/pref/feeds.php:1487 | |
2277 | msgid "Published & shared articles / Generated feeds" | |
2278 | msgstr "Publicerade och delade artiklar / Genererade flöden" | |
2279 | ||
2280 | #: classes/pref/feeds.php:1489 | |
2281 | msgid "Published articles and generated feeds" | |
2282 | msgstr "Publicerade artiklar och genererade flöden" | |
2283 | ||
2284 | #: classes/pref/feeds.php:1491 | |
2285 | msgid "" | |
2286 | "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " | |
2287 | "by anyone who knows the URL specified below." | |
2288 | msgstr "" | |
2289 | "Publicerade artiklar exporteras som ett publikt RSS-flöde och kan prenumeras " | |
2290 | "på av alla som har URLen nedan." | |
2291 | ||
2292 | #: classes/pref/feeds.php:1497 | |
2293 | msgid "Display URL" | |
2294 | msgstr "Visa URL" | |
2295 | ||
2296 | #: classes/pref/feeds.php:1500 | |
2297 | msgid "Clear all generated URLs" | |
2298 | msgstr "Rensa alla genererade URLer" | |
2299 | ||
2300 | #: classes/pref/feeds.php:1502 | |
2301 | msgid "Articles shared by URL" | |
2302 | msgstr "Artiklar delade per URL" | |
2303 | ||
2304 | #: classes/pref/feeds.php:1504 | |
2305 | msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." | |
2306 | msgstr "Du kan inaktivera alla artiklar som delas ut med unik URL här." | |
2307 | ||
2308 | #: classes/pref/feeds.php:1507 | |
2309 | msgid "Unshare all articles" | |
2310 | msgstr "Ta bort delning av alla artiklar" | |
2311 | ||
2312 | #: classes/pref/feeds.php:1582 | |
2313 | msgid "" | |
2314 | "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest " | |
2315 | "first):" | |
2316 | msgstr "" | |
2317 | "Följande flöden har inte uppdaterats med nytt innehåll på 3 månader (äldst " | |
2318 | "först): " | |
2319 | ||
2320 | #: classes/pref/feeds.php:1619 classes/pref/feeds.php:1689 | |
2321 | msgid "Click to edit feed" | |
2322 | msgstr "Klicka för att redigera flöde" | |
2323 | ||
2324 | #: classes/pref/feeds.php:1637 classes/pref/feeds.php:1709 | |
2325 | msgid "Unsubscribe from selected feeds" | |
2326 | msgstr "Ta bort prenumeration för valda flöden" | |
2327 | ||
2328 | #: classes/pref/feeds.php:1648 | |
2329 | msgid "These feeds have not been updated because of errors:" | |
2330 | msgstr "Följande flöden har inte blivit uppdaterade pga fel:" | |
2331 | ||
2332 | #: classes/pref/feeds.php:1814 | |
2333 | msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" | |
2334 | msgstr "Lägg till ett giltigt RSS-flöde per rad (ingen flödesupptäckt görs)" | |
2335 | ||
2336 | #: classes/pref/feeds.php:1823 | |
2337 | msgid "Feeds to subscribe, One per line" | |
2338 | msgstr "Flöden att prenumerera på, ett per rad" | |
2339 | ||
2340 | #: classes/pref/feeds.php:1845 | |
2341 | msgid "Feeds require authentication." | |
2342 | msgstr "Flödet kräver inloggning." | |
2343 | ||
2344 | #: classes/pref/system.php:25 | |
2345 | msgid "Error Log" | |
2346 | msgstr "Fellogg" | |
2347 | ||
2348 | #: classes/pref/system.php:36 | |
2349 | msgid "Refresh" | |
2350 | msgstr "Uppdatera" | |
2351 | ||
2352 | #: classes/pref/system.php:41 | |
2353 | msgid "Error" | |
2354 | msgstr "Fel" | |
2355 | ||
2356 | #: classes/pref/system.php:42 | |
2357 | msgid "Filename" | |
2358 | msgstr "Filnamn" | |
2359 | ||
2360 | #: classes/pref/system.php:43 | |
2361 | msgid "Message" | |
2362 | msgstr "Meddelande" | |
2363 | ||
2364 | #: classes/pref/system.php:45 | |
2365 | msgid "Date" | |
2366 | msgstr "Datum" | |
2367 | ||
2368 | #: plugins/digest/digest_body.php:57 | |
2369 | msgid "" | |
2370 | "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this " | |
2371 | "application to function properly. Please check your browser settings." | |
2372 | msgstr "" | |
2373 | "Din webbläsare stöder inte Javascript som krävs för att denna applikation " | |
2374 | "ska fungera som den ska. Kontrollera dina webbläsarinställningar." | |
2375 | ||
2376 | #: plugins/digest/digest_body.php:72 | |
2377 | msgid "Hello," | |
2378 | msgstr "Hej," | |
2379 | ||
2380 | #: plugins/digest/digest_body.php:78 | |
2381 | msgid "Regular version" | |
2382 | msgstr "Standardversion" | |
2383 | ||
2384 | #: plugins/close_button/init.php:22 | |
2385 | msgid "Close article" | |
2386 | msgstr "Stäng artikel" | |
2387 | ||
2388 | #: plugins/nsfw/init.php:29 plugins/nsfw/init.php:40 | |
2389 | msgid "Not work safe (click to toggle)" | |
2390 | msgstr "NSFW (klicka för att växla)" | |
2391 | ||
2392 | #: plugins/nsfw/init.php:50 | |
2393 | msgid "NSFW Plugin" | |
2394 | msgstr "NSFW Plugin" | |
2395 | ||
2396 | #: plugins/nsfw/init.php:77 | |
2397 | msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" | |
2398 | msgstr "Lista NSFW-taggar (kommaseparerade)" | |
2399 | ||
2400 | #: plugins/nsfw/init.php:98 | |
2401 | msgid "Configuration saved." | |
2402 | msgstr "Inställningar sparade." | |
2403 | ||
2404 | #: plugins/auth_internal/init.php:62 | |
2405 | msgid "Please enter your one time password:" | |
2406 | msgstr "Ange ditt engångslösenord:" | |
2407 | ||
2408 | #: plugins/auth_internal/init.php:185 | |
2409 | msgid "Password has been changed." | |
2410 | msgstr "Lösenord uppdaterat." | |
2411 | ||
2412 | #: plugins/auth_internal/init.php:187 | |
2413 | msgid "Old password is incorrect." | |
2414 | msgstr "Felaktigt gammalt lösenord." | |
2415 | ||
2416 | #: plugins/mobile/mobile-functions.php:64 | |
2417 | #: plugins/mobile/mobile-functions.php:140 | |
2418 | #: plugins/mobile/mobile-functions.php:176 | |
2419 | #: plugins/mobile/mobile-functions.php:203 | |
2420 | #: plugins/mobile/mobile-functions.php:239 | |
2421 | #: plugins/mobile/mobile-functions.php:376 plugins/mobile/prefs.php:25 | |
2422 | msgid "Home" | |
2423 | msgstr "Hem" | |
2424 | ||
2425 | #: plugins/mobile/mobile-functions.php:412 | |
2426 | msgid "Nothing found (click to reload feed)." | |
2427 | msgstr "Inget kunde hittas (klicka för att ladda om flöde)" | |
2428 | ||
2429 | #: plugins/mobile/login_form.php:52 | |
2430 | msgid "Open regular version" | |
2431 | msgstr "Öppna normal version" | |
2432 | ||
2433 | #: plugins/mobile/prefs.php:30 | |
2434 | msgid "Enable categories" | |
2435 | msgstr "Aktivera kategorier" | |
2436 | ||
2437 | #: plugins/mobile/prefs.php:31 plugins/mobile/prefs.php:36 | |
2438 | #: plugins/mobile/prefs.php:42 plugins/mobile/prefs.php:47 | |
2439 | #: plugins/mobile/prefs.php:52 plugins/mobile/prefs.php:57 | |
2440 | msgid "ON" | |
2441 | msgstr "PÅ" | |
2442 | ||
2443 | #: plugins/mobile/prefs.php:31 plugins/mobile/prefs.php:36 | |
2444 | #: plugins/mobile/prefs.php:42 plugins/mobile/prefs.php:47 | |
2445 | #: plugins/mobile/prefs.php:52 plugins/mobile/prefs.php:57 | |
2446 | msgid "OFF" | |
2447 | msgstr "AV" | |
2448 | ||
2449 | #: plugins/mobile/prefs.php:35 | |
2450 | msgid "Browse categories like folders" | |
2451 | msgstr "Bläddra i kategorier som i mappar" | |
2452 | ||
2453 | #: plugins/mobile/prefs.php:41 | |
2454 | msgid "Show images in posts" | |
2455 | msgstr "Visa bilder i artiklar" | |
2456 | ||
2457 | #: plugins/mobile/prefs.php:46 | |
2458 | msgid "Hide read articles and feeds" | |
2459 | msgstr "Dölj lästa artiklar och flöden" | |
2460 | ||
2461 | #: plugins/mobile/prefs.php:51 | |
2462 | msgid "Sort feeds by unread count" | |
2463 | msgstr "Sortera flöden efter antal olästa artiklar" | |
2464 | ||
2465 | #: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mailto/init.php:55 | |
2466 | #: plugins/mail/init.php:64 plugins/mail/init.php:70 | |
2467 | msgid "[Forwarded]" | |
2468 | msgstr "[Vidarebefordrat]" | |
2469 | ||
2470 | #: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mail/init.php:64 | |
2471 | msgid "Multiple articles" | |
2472 | msgstr "Flera artiklar" | |
2473 | ||
2474 | #: plugins/mailto/init.php:71 | |
2475 | msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" | |
2476 | msgstr "Klicka på följande länk för att skicka till ditt e-postprogram:" | |
2477 | ||
2478 | #: plugins/mailto/init.php:75 | |
2479 | msgid "Forward selected article(s) by email." | |
2480 | msgstr "Vidarebefordra markerade artiklar med e-post" | |
2481 | ||
2482 | #: plugins/mailto/init.php:78 | |
2483 | msgid "" | |
2484 | "You should be able to edit the message before sending in your mail client." | |
2485 | msgstr "Du bör kunna redigera ditt meddelande innan det skickas" | |
2486 | ||
2487 | #: plugins/mailto/init.php:83 | |
2488 | msgid "Close this dialog" | |
2489 | msgstr "Stäng denna dialogruta" | |
2490 | ||
2491 | #: plugins/bookmarklets/init.php:20 | |
2492 | msgid "Bookmarklets" | |
2493 | msgstr "Bookmarklets" | |
2494 | ||
2495 | #: plugins/bookmarklets/init.php:22 | |
2496 | msgid "" | |
2497 | "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " | |
2498 | "in in your browser and click on the link to subscribe to it." | |
2499 | msgstr "" | |
2500 | "Dra länken nedan till din webbläsares verktygsrad, öppna det flöde du är " | |
2501 | "intresserad av i webbläsaren och klicka på länken för att prenumerara på det." | |
2502 | ||
2503 | #: plugins/bookmarklets/init.php:26 | |
2504 | #, php-format | |
2505 | msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" | |
2506 | msgstr "Prenumerera på %s i Tiny Tiny RSS?" | |
2507 | ||
2508 | #: plugins/bookmarklets/init.php:30 | |
2509 | msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" | |
2510 | msgstr "Prenumerera i Tiny Tiny RSS" | |
2511 | ||
2512 | #: plugins/bookmarklets/init.php:32 | |
2513 | msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" | |
2514 | msgstr "" | |
2515 | "Använd denna bookmarklet för att publicera webbsidor genom Tiny Tiny RSS" | |
2516 | ||
2517 | #: plugins/import_export/init.php:58 | |
2518 | msgid "Import and export" | |
2519 | msgstr "Importera och exportera" | |
2520 | ||
2521 | #: plugins/import_export/init.php:60 | |
2522 | msgid "Article archive" | |
2523 | msgstr "Artikelarkiv" | |
2524 | ||
2525 | #: plugins/import_export/init.php:62 | |
2526 | msgid "" | |
2527 | "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping " | |
2528 | "or when migrating between tt-rss instances." | |
2529 | msgstr "" | |
2530 | "Du kan importera och exportera dina stjärnmärkta och arkiverad artiklar så " | |
2531 | "att du har en backup eller för att flytta mellan tt-rss instanser." | |
2532 | ||
2533 | #: plugins/import_export/init.php:65 | |
2534 | msgid "Export my data" | |
2535 | msgstr "Exportera min data" | |
2536 | ||
2537 | #: plugins/import_export/init.php:81 | |
2538 | msgid "Import" | |
2539 | msgstr "Importera" | |
2540 | ||
2541 | #: plugins/import_export/init.php:217 | |
2542 | msgid "Could not import: incorrect schema version." | |
2543 | msgstr "Kunde inte importera: inkorrekt version av databasschema" | |
2544 | ||
2545 | #: plugins/import_export/init.php:222 | |
2546 | msgid "Could not import: unrecognized document format." | |
2547 | msgstr "Kunde inte importera: okänt filformat" | |
2548 | ||
2549 | #: plugins/import_export/init.php:381 | |
2550 | msgid "Finished: " | |
2551 | msgstr "Klart:" | |
2552 | ||
2553 | #: plugins/import_export/init.php:382 | |
2554 | #, php-format | |
2555 | msgid "%d article processed, " | |
2556 | msgid_plural "%d articles processed, " | |
2557 | msgstr[0] "%d artikel bearbetad, " | |
2558 | msgstr[1] "%d artiklar bearbetade, " | |
2559 | ||
2560 | #: plugins/import_export/init.php:383 | |
2561 | #, php-format | |
2562 | msgid "%d imported, " | |
2563 | msgid_plural "%d imported, " | |
2564 | msgstr[0] "%d importerat, " | |
2565 | msgstr[1] "%d importerade, " | |
2566 | ||
2567 | #: plugins/import_export/init.php:384 | |
2568 | #, php-format | |
2569 | msgid "%d feed created." | |
2570 | msgid_plural "%d feeds created." | |
2571 | msgstr[0] "%d flöde skapat." | |
2572 | msgstr[1] "%d flöden skapade." | |
2573 | ||
2574 | #: plugins/import_export/init.php:389 | |
2575 | msgid "Could not load XML document." | |
2576 | msgstr "Kunde inte ladda XML-filen." | |
2577 | ||
2578 | #: plugins/import_export/init.php:401 | |
2579 | msgid "Prepare data" | |
2580 | msgstr "Förbered data" | |
2581 | ||
2582 | #: plugins/import_export/init.php:444 plugins/googlereaderimport/init.php:92 | |
2583 | msgid "No file uploaded." | |
2584 | msgstr "Ingen fil uppladdad." | |
2585 | ||
2586 | #: plugins/mail/init.php:85 | |
2587 | msgid "From:" | |
2588 | msgstr "Från:" | |
2589 | ||
2590 | #: plugins/mail/init.php:94 | |
2591 | msgid "To:" | |
2592 | msgstr "Till:" | |
2593 | ||
2594 | #: plugins/mail/init.php:107 | |
2595 | msgid "Subject:" | |
2596 | msgstr "Ämne:" | |
2597 | ||
2598 | #: plugins/mail/init.php:123 | |
2599 | msgid "Send e-mail" | |
2600 | msgstr "Skicka e-post" | |
2601 | ||
2602 | #: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:11 | |
2603 | msgid "Edit article note" | |
2604 | msgstr "Redigera artikelnotering" | |
2605 | ||
2606 | #: plugins/example/init.php:36 | |
2607 | msgid "Example Pane" | |
2608 | msgstr "Exempelpanel" | |
2609 | ||
2610 | #: plugins/example/init.php:67 | |
2611 | msgid "Sample value" | |
2612 | msgstr "Exempelvärde" | |
2613 | ||
2614 | #: plugins/example/init.php:73 | |
2615 | msgid "Set value" | |
2616 | msgstr "Ange värde" | |
2617 | ||
2618 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:178 | |
2619 | #, php-format | |
2620 | msgid "All done. %d out of %d articles imported." | |
2621 | msgstr "Allt klart. %d av %d artiklar importerade." | |
2622 | ||
2623 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:182 | |
2624 | msgid "The document has incorrect format." | |
2625 | msgstr "Dokumentet har ett felaktigt format." | |
2626 | ||
2627 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:353 | |
2628 | msgid "Import starred or shared items from Google Reader" | |
2629 | msgstr "Importera stjärnmärkta eller delade objekt från Google Reader" | |
2630 | ||
2631 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:357 | |
2632 | msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below." | |
2633 | msgstr "Kopiera in din starred.json eller shared.json i fältet nedan." | |
2634 | ||
2635 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:371 | |
2636 | msgid "Import my Starred items" | |
2637 | msgstr "Importera mina stjärnmärkta objekt" | |
2638 | ||
2639 | #: plugins/instances/init.php:141 | |
2640 | msgid "Linked" | |
2641 | msgstr "Länkad" | |
2642 | ||
2643 | #: plugins/instances/init.php:204 plugins/instances/init.php:395 | |
2644 | msgid "Instance" | |
2645 | msgstr "Instans" | |
2646 | ||
2647 | #: plugins/instances/init.php:215 plugins/instances/init.php:312 | |
2648 | #: plugins/instances/init.php:404 | |
2649 | msgid "Instance URL" | |
2650 | msgstr "Instans-URL" | |
2651 | ||
2652 | #: plugins/instances/init.php:226 plugins/instances/init.php:414 | |
2653 | msgid "Access key:" | |
2654 | msgstr "Accessnyckel:" | |
2655 | ||
2656 | #: plugins/instances/init.php:229 plugins/instances/init.php:313 | |
2657 | #: plugins/instances/init.php:417 | |
2658 | msgid "Access key" | |
2659 | msgstr "Accessnyckel" | |
2660 | ||
2661 | #: plugins/instances/init.php:233 plugins/instances/init.php:421 | |
2662 | msgid "Use one access key for both linked instances." | |
2663 | msgstr "Använd samma accessnyckel för bägge länkade instanserna" | |
2664 | ||
2665 | #: plugins/instances/init.php:241 plugins/instances/init.php:429 | |
2666 | msgid "Generate new key" | |
2667 | msgstr "Skapa en ny nyckel" | |
2668 | ||
2669 | #: plugins/instances/init.php:292 | |
2670 | msgid "Link instance" | |
2671 | msgstr "Länka instanser" | |
2672 | ||
2673 | #: plugins/instances/init.php:304 | |
2674 | msgid "" | |
2675 | "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share " | |
2676 | "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" | |
2677 | msgstr "" | |
2678 | "Du kan ansluta till andra instanser av Tiny Tiny RSS för att dela populära " | |
2679 | "flöde. Länka till denna instans genom att använd följande URL:" | |
2680 | ||
2681 | #: plugins/instances/init.php:314 | |
2682 | msgid "Last connected" | |
2683 | msgstr "Senast ansluten" | |
2684 | ||
2685 | #: plugins/instances/init.php:315 | |
2686 | msgid "Status" | |
2687 | msgstr "Status" | |
2688 | ||
2689 | #: plugins/instances/init.php:316 | |
2690 | msgid "Stored feeds" | |
2691 | msgstr "Sparade flöden" | |
2692 | ||
2693 | #: plugins/instances/init.php:433 | |
2694 | msgid "Create link" | |
2695 | msgstr "Skapa länk" | |
2696 | ||
2697 | #: plugins/share/init.php:25 | |
2698 | msgid "Share by URL" | |
2699 | msgstr "Dela via URL" | |
2700 | ||
2701 | #: plugins/share/init.php:47 | |
2702 | msgid "You can share this article by the following unique URL:" | |
2703 | msgstr "Du kan dela denna artikel genom följande unika URL:" | |
2704 | ||
2705 | #: plugins/updater/init.php:321 plugins/updater/init.php:338 | |
2706 | #: plugins/updater/updater.js:10 | |
2707 | msgid "Update Tiny Tiny RSS" | |
2708 | msgstr "Uppdatera Tiny Tiny RSS" | |
2709 | ||
2710 | #: plugins/updater/init.php:341 | |
2711 | msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." | |
2712 | msgstr "Din Tiny Tiny RSS är uppdaterad till senaste version." | |
2713 | ||
2714 | #: plugins/updater/init.php:349 | |
2715 | msgid "Do not close this dialog until updating is finished." | |
2716 | msgstr "Stäng inte denna dialog förrän uppdatering är klar." | |
2717 | ||
2718 | #: plugins/updater/init.php:358 | |
2719 | msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first." | |
2720 | msgstr "Det är rekommenderat att ta backup av din tt-rss-katalog först." | |
2721 | ||
2722 | #: plugins/updater/init.php:359 | |
2723 | msgid "Your database will not be modified." | |
2724 | msgstr "Din databas kommer inte att modifieras." | |
2725 | ||
2726 | #: plugins/updater/init.php:360 | |
2727 | msgid "" | |
2728 | "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be " | |
2729 | "renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all " | |
2730 | "your customized files after update finishes." | |
2731 | msgstr "" | |
2732 | "Katalogen för din nuvarande tt-rss-installation kommer inte att modifieras. " | |
2733 | "Den kommer att döpas om och lämnas i moderkatalogen. Du kommer att kunna " | |
2734 | "migrera alla dina anpassade filer när uppdateringen är klar." | |
2735 | ||
2736 | #: plugins/updater/init.php:361 | |
2737 | msgid "Ready to update." | |
2738 | msgstr "Redo att uppdatera." | |
2739 | ||
2740 | #: plugins/updater/init.php:366 | |
2741 | msgid "Start update" | |
2742 | msgstr "Starta uppdateringen" | |
2743 | ||
2744 | #: js/feedlist.js:395 js/feedlist.js:423 plugins/digest/digest.js:26 | |
2745 | msgid "Mark all articles in %s as read?" | |
2746 | msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa?" | |
2747 | ||
2748 | #: js/feedlist.js:414 | |
2749 | msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" | |
2750 | msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 dag som lästa?" | |
2751 | ||
2752 | #: js/feedlist.js:417 | |
2753 | msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" | |
2754 | msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 vecka som lästa?" | |
2755 | ||
2756 | #: js/feedlist.js:420 | |
2757 | msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" | |
2758 | msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 2 veckor som lästa?" | |
2759 | ||
2760 | #: js/functions.js:65 | |
2761 | msgid "The error will be reported to the configured log destination." | |
2762 | msgstr "Felet kommer att skrivas ut i konfigurerad loggfil." | |
2763 | ||
2764 | #: js/functions.js:107 | |
2765 | msgid "" | |
2766 | "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include " | |
2767 | "your browser information. Your IP would be saved in the database." | |
2768 | msgstr "" | |
2769 | "Vill du rapportera detta fel till tt-rss.org? Rapporten kommer innehålla " | |
2770 | "information om din webbläsare och din ip-adress." | |
2771 | ||
2772 | #: js/functions.js:236 | |
2773 | msgid "Click to close" | |
2774 | msgstr "Klicka för att stänga" | |
2775 | ||
2776 | #: js/functions.js:612 | |
2777 | msgid "Error explained" | |
2778 | msgstr "Fel förklarat" | |
2779 | ||
2780 | #: js/functions.js:694 | |
2781 | msgid "Upload complete." | |
2782 | msgstr "Uppladdning klar." | |
2783 | ||
2784 | #: js/functions.js:718 | |
2785 | msgid "Remove stored feed icon?" | |
2786 | msgstr "Ta bort sparad ikon för flöden?" | |
2787 | ||
2788 | #: js/functions.js:723 | |
2789 | msgid "Removing feed icon..." | |
2790 | msgstr "Tar bort flödesikon..." | |
2791 | ||
2792 | #: js/functions.js:728 | |
2793 | msgid "Feed icon removed." | |
2794 | msgstr "Flödesikon borttagen." | |
2795 | ||
2796 | #: js/functions.js:750 | |
2797 | msgid "Please select an image file to upload." | |
2798 | msgstr "Välj en bild att ladda upp." | |
2799 | ||
2800 | #: js/functions.js:752 | |
2801 | msgid "Upload new icon for this feed?" | |
2802 | msgstr "Ladda upp ny ikon för detta flöde?" | |
2803 | ||
2804 | #: js/functions.js:753 | |
2805 | msgid "Uploading, please wait..." | |
2806 | msgstr "Laddar upp, vänligen vänta..." | |
2807 | ||
2808 | #: js/functions.js:769 | |
2809 | msgid "Please enter label caption:" | |
2810 | msgstr "Ange titel för etikett:" | |
2811 | ||
2812 | #: js/functions.js:774 | |
2813 | msgid "Can't create label: missing caption." | |
2814 | msgstr "Kan inte skapa etikett: titel saknas" | |
2815 | ||
2816 | #: js/functions.js:817 | |
2817 | msgid "Subscribe to Feed" | |
2818 | msgstr "Prenumerera på flöde" | |
2819 | ||
2820 | #: js/functions.js:844 | |
2821 | msgid "Subscribed to %s" | |
2822 | msgstr "Prenumererar på %s" | |
2823 | ||
2824 | #: js/functions.js:849 | |
2825 | msgid "Specified URL seems to be invalid." | |
2826 | msgstr "Den angivna URLen verkar vara felaktig." | |
2827 | ||
2828 | #: js/functions.js:852 | |
2829 | msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." | |
2830 | msgstr "Den angivna URLen verkar inte innehålla något flöde." | |
2831 | ||
2832 | #: js/functions.js:862 | |
2833 | msgid "Expand to select feed" | |
2834 | msgstr "Expandera för att välja flöde" | |
2835 | ||
2836 | #: js/functions.js:874 | |
2837 | msgid "Couldn't download the specified URL: %s" | |
2838 | msgstr "Kunde inte ladda ned följande URL: %s" | |
2839 | ||
2840 | #: js/functions.js:878 | |
2841 | msgid "XML validation failed: %s" | |
2842 | msgstr "Validering av XML misslyckades: %s" | |
2843 | ||
2844 | #: js/functions.js:883 | |
2845 | msgid "You are already subscribed to this feed." | |
2846 | msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde." | |
2847 | ||
2848 | #: js/functions.js:1013 | |
2849 | msgid "Edit rule" | |
2850 | msgstr "Redigera regel" | |
2851 | ||
2852 | #: js/functions.js:1039 | |
2853 | msgid "Edit action" | |
2854 | msgstr "Redigera åtgärd" | |
2855 | ||
2856 | #: js/functions.js:1076 | |
2857 | msgid "Create Filter" | |
2858 | msgstr "Skapa filter" | |
2859 | ||
2860 | #: js/functions.js:1191 | |
2861 | msgid "" | |
2862 | "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification " | |
2863 | "hub again on next feed update." | |
2864 | msgstr "" | |
2865 | "Återställ prenumeration? Tiny Tiny RSS kommer försöka prenumerera på " | |
2866 | "notifikationshubben igen vid nästa flödesuppdatering." | |
2867 | ||
2868 | #: js/functions.js:1202 | |
2869 | msgid "Subscription reset." | |
2870 | msgstr "Prenumeration återställd." | |
2871 | ||
2872 | #: js/functions.js:1212 js/tt-rss.js:650 | |
2873 | msgid "Unsubscribe from %s?" | |
2874 | msgstr "Säg upp prenumeration på %s?" | |
2875 | ||
2876 | #: js/functions.js:1215 | |
2877 | msgid "Removing feed..." | |
2878 | msgstr "Tar bort flöde..." | |
2879 | ||
2880 | #: js/functions.js:1324 | |
2881 | msgid "Please enter category title:" | |
2882 | msgstr "Ange kategorititel:" | |
2883 | ||
2884 | #: js/functions.js:1355 | |
2885 | msgid "Generate new syndication address for this feed?" | |
2886 | msgstr "Generera en ny syndikeringsadress för detta flöde?" | |
2887 | ||
2888 | #: js/functions.js:1359 js/prefs.js:1231 | |
2889 | msgid "Trying to change address..." | |
2890 | msgstr "Försöker ändra adress..." | |
2891 | ||
2892 | #: js/functions.js:1546 js/tt-rss.js:421 js/tt-rss.js:631 | |
2893 | msgid "You can't edit this kind of feed." | |
2894 | msgstr "Detta typ av flöde kan inte redigeras." | |
2895 | ||
2896 | #: js/functions.js:1561 | |
2897 | msgid "Edit Feed" | |
2898 | msgstr "Redigera flöde" | |
2899 | ||
2900 | #: js/functions.js:1567 js/prefs.js:194 js/prefs.js:749 | |
2901 | msgid "Saving data..." | |
2902 | msgstr "Sparar data..." | |
2903 | ||
2904 | #: js/functions.js:1599 | |
2905 | msgid "More Feeds" | |
2906 | msgstr "Fler flöden" | |
2907 | ||
2908 | #: js/functions.js:1660 js/functions.js:1770 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427 | |
2909 | #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1207 | |
2910 | #: js/prefs.js:1352 | |
2911 | msgid "No feeds are selected." | |
2912 | msgstr "Inget flöde valt." | |
2913 | ||
2914 | #: js/functions.js:1702 | |
2915 | msgid "" | |
2916 | "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " | |
2917 | "be removed." | |
2918 | msgstr "" | |
2919 | "Radera markerade flöden från arkivet? Flöden med sparade artiklar kommer " | |
2920 | "inte raderas." | |
2921 | ||
2922 | #: js/functions.js:1741 | |
2923 | msgid "Feeds with update errors" | |
2924 | msgstr "Flöden med uppdateringsfel" | |
2925 | ||
2926 | #: js/functions.js:1752 js/prefs.js:1189 | |
2927 | msgid "Remove selected feeds?" | |
2928 | msgstr "Ta bort markerade flöden?" | |
2929 | ||
2930 | #: js/functions.js:1755 js/prefs.js:1192 | |
2931 | msgid "Removing selected feeds..." | |
2932 | msgstr "Tar bort valda flöden..." | |
2933 | ||
2934 | #: js/functions.js:1853 | |
2935 | msgid "Help" | |
2936 | msgstr "Hjälp" | |
2937 | ||
2938 | #: js/PrefFeedTree.js:47 | |
2939 | msgid "Edit category" | |
2940 | msgstr "Redigera kategori" | |
2941 | ||
2942 | #: js/PrefFeedTree.js:54 | |
2943 | msgid "Remove category" | |
2944 | msgstr "Ta bort kategori" | |
2945 | ||
2946 | #: js/PrefFilterTree.js:48 | |
2947 | msgid "Inverse" | |
2948 | msgstr "Invertera" | |
2949 | ||
2950 | #: js/prefs.js:55 | |
2951 | msgid "Please enter login:" | |
2952 | msgstr "Ange inloggning:" | |
2953 | ||
2954 | #: js/prefs.js:62 | |
2955 | msgid "Can't create user: no login specified." | |
2956 | msgstr "Kan inte skapa användare, ingen inloggning angiven." | |
2957 | ||
2958 | #: js/prefs.js:66 | |
2959 | msgid "Adding user..." | |
2960 | msgstr "Lägger till användare..." | |
2961 | ||
2962 | #: js/prefs.js:94 | |
2963 | msgid "User Editor" | |
2964 | msgstr "Användareditor" | |
2965 | ||
2966 | #: js/prefs.js:117 | |
2967 | msgid "Edit Filter" | |
2968 | msgstr "Redigera filter" | |
2969 | ||
2970 | #: js/prefs.js:164 | |
2971 | msgid "Remove filter?" | |
2972 | msgstr "Radera filter?" | |
2973 | ||
2974 | #: js/prefs.js:169 | |
2975 | msgid "Removing filter..." | |
2976 | msgstr "Tar bort filter..." | |
2977 | ||
2978 | #: js/prefs.js:279 | |
2979 | msgid "Remove selected labels?" | |
2980 | msgstr "Radera markerade etiketter?" | |
2981 | ||
2982 | #: js/prefs.js:282 | |
2983 | msgid "Removing selected labels..." | |
2984 | msgstr "Tar bort valda etiketter..." | |
2985 | ||
2986 | #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1393 | |
2987 | msgid "No labels are selected." | |
2988 | msgstr "Inga etiketter valda." | |
2989 | ||
2990 | #: js/prefs.js:309 | |
2991 | msgid "" | |
2992 | "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " | |
2993 | "removed." | |
2994 | msgstr "Radera markerade användare? Varken admin eller ditt konto kan raderas." | |
2995 | ||
2996 | #: js/prefs.js:312 | |
2997 | msgid "Removing selected users..." | |
2998 | msgstr "Tar bort valda användare..." | |
2999 | ||
3000 | #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567 | |
3001 | msgid "No users are selected." | |
3002 | msgstr "Ingen användare vald." | |
3003 | ||
3004 | #: js/prefs.js:344 | |
3005 | msgid "Remove selected filters?" | |
3006 | msgstr "Radera markerade filter?" | |
3007 | ||
3008 | #: js/prefs.js:347 | |
3009 | msgid "Removing selected filters..." | |
3010 | msgstr "Tar bort valda filter..." | |
3011 | ||
3012 | #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616 | |
3013 | msgid "No filters are selected." | |
3014 | msgstr "Inga filter valda." | |
3015 | ||
3016 | #: js/prefs.js:378 | |
3017 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" | |
3018 | msgstr "Avsluta prenumeration på markerade flöden?" | |
3019 | ||
3020 | #: js/prefs.js:382 | |
3021 | msgid "Unsubscribing from selected feeds..." | |
3022 | msgstr "Tar bort prenumeration för valda flöden..." | |
3023 | ||
3024 | #: js/prefs.js:412 | |
3025 | msgid "Please select only one feed." | |
3026 | msgstr "Välj endast ett flöde." | |
3027 | ||
3028 | #: js/prefs.js:418 | |
3029 | msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" | |
3030 | msgstr "Radera alla artiklar som inte är stjärnmärkta i valt flöde?" | |
3031 | ||
3032 | #: js/prefs.js:421 | |
3033 | msgid "Clearing selected feed..." | |
3034 | msgstr "Rensar valda flöden..." | |
3035 | ||
3036 | #: js/prefs.js:440 | |
3037 | msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" | |
3038 | msgstr "Hur många dagars artiklar ska sparas (0 - använda default)?" | |
3039 | ||
3040 | #: js/prefs.js:443 | |
3041 | msgid "Purging selected feed..." | |
3042 | msgstr "Rensar ut valda flöden..." | |
3043 | ||
3044 | #: js/prefs.js:478 | |
3045 | msgid "Login field cannot be blank." | |
3046 | msgstr "Användarnamnet kan inte vara tomt." | |
3047 | ||
3048 | #: js/prefs.js:482 | |
3049 | msgid "Saving user..." | |
3050 | msgstr "Sparar användare..." | |
3051 | ||
3052 | #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572 | |
3053 | msgid "Please select only one user." | |
3054 | msgstr "Markera endast en användare." | |
3055 | ||
3056 | #: js/prefs.js:537 | |
3057 | msgid "Reset password of selected user?" | |
3058 | msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?" | |
3059 | ||
3060 | #: js/prefs.js:540 | |
3061 | msgid "Resetting password for selected user..." | |
3062 | msgstr "Återställer lösenord för vald användare..." | |
3063 | ||
3064 | #: js/prefs.js:585 | |
3065 | msgid "User details" | |
3066 | msgstr "Användardetaljer" | |
3067 | ||
3068 | #: js/prefs.js:602 | |
3069 | msgid "Please select only one filter." | |
3070 | msgstr "Markera endast ett filter." | |
3071 | ||
3072 | #: js/prefs.js:620 | |
3073 | msgid "Combine selected filters?" | |
3074 | msgstr "Slå ihop markerade filter?" | |
3075 | ||
3076 | #: js/prefs.js:623 | |
3077 | msgid "Joining filters..." | |
3078 | msgstr "Slår ihop filter..." | |
3079 | ||
3080 | #: js/prefs.js:684 | |
3081 | msgid "Edit Multiple Feeds" | |
3082 | msgstr "Redigera flera flöden" | |
3083 | ||
3084 | #: js/prefs.js:708 | |
3085 | msgid "Save changes to selected feeds?" | |
3086 | msgstr "Spara ändringar för valda flöden?" | |
3087 | ||
3088 | #: js/prefs.js:785 | |
3089 | msgid "OPML Import" | |
3090 | msgstr "OPML-import" | |
3091 | ||
3092 | #: js/prefs.js:812 | |
3093 | msgid "Please choose an OPML file first." | |
3094 | msgstr "Välj en OPML-fil först." | |
3095 | ||
3096 | #: js/prefs.js:815 plugins/import_export/import_export.js:115 | |
3097 | #: plugins/googlereaderimport/init.js:45 | |
3098 | msgid "Importing, please wait..." | |
3099 | msgstr "Importerar, vänligen vänta..." | |
3100 | ||
3101 | #: js/prefs.js:982 | |
3102 | msgid "Reset to defaults?" | |
3103 | msgstr "Återställ till standardvärden?" | |
3104 | ||
3105 | #: js/prefs.js:1096 | |
3106 | msgid "" | |
3107 | "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." | |
3108 | msgstr "Radera kategori %s? Nästlade flöden placeras i Okategoriserat." | |
3109 | ||
3110 | #: js/prefs.js:1102 | |
3111 | msgid "Removing category..." | |
3112 | msgstr "Tar bort kategori..." | |
3113 | ||
3114 | #: js/prefs.js:1123 | |
3115 | msgid "Remove selected categories?" | |
3116 | msgstr "Radera markekrade kategorier?" | |
3117 | ||
3118 | #: js/prefs.js:1126 | |
3119 | msgid "Removing selected categories..." | |
3120 | msgstr "Raderar valda kategorier..." | |
3121 | ||
3122 | #: js/prefs.js:1139 | |
3123 | msgid "No categories are selected." | |
3124 | msgstr "Inga kategorier valda." | |
3125 | ||
3126 | #: js/prefs.js:1147 | |
3127 | msgid "Category title:" | |
3128 | msgstr "Kategorinamn:" | |
3129 | ||
3130 | #: js/prefs.js:1151 | |
3131 | msgid "Creating category..." | |
3132 | msgstr "Skapar kategori..." | |
3133 | ||
3134 | #: js/prefs.js:1178 | |
3135 | msgid "Feeds without recent updates" | |
3136 | msgstr "Flöden som inte uppdaterats på länge" | |
3137 | ||
3138 | #: js/prefs.js:1227 | |
3139 | msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" | |
3140 | msgstr "Byt nuvarande OPML-adress med en ny?" | |
3141 | ||
3142 | #: js/prefs.js:1316 | |
3143 | msgid "Clearing feed..." | |
3144 | msgstr "Rensar flöde..." | |
3145 | ||
3146 | #: js/prefs.js:1336 | |
3147 | msgid "Rescore articles in selected feeds?" | |
3148 | msgstr "Beräkna värde på artiklarna i vald flöden på nytt?" | |
3149 | ||
3150 | #: js/prefs.js:1339 | |
3151 | msgid "Rescoring selected feeds..." | |
3152 | msgstr "Räknar om poäng för valda flöden..." | |
3153 | ||
3154 | #: js/prefs.js:1359 | |
3155 | msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." | |
3156 | msgstr "Beräkna nya värden på alla artiklar? Detta kan ta mycket lång tid." | |
3157 | ||
3158 | #: js/prefs.js:1362 | |
3159 | msgid "Rescoring feeds..." | |
3160 | msgstr "Räknar om flödets poäng..." | |
3161 | ||
3162 | #: js/prefs.js:1379 | |
3163 | msgid "Reset selected labels to default colors?" | |
3164 | msgstr "Återställ valda etiketter till standardfärger?" | |
3165 | ||
3166 | #: js/prefs.js:1416 | |
3167 | msgid "Settings Profiles" | |
3168 | msgstr "Inställningsprofiler" | |
3169 | ||
3170 | #: js/prefs.js:1425 | |
3171 | msgid "" | |
3172 | "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." | |
3173 | msgstr "Radera markerade profiler? Aktiva profiler tas inte bort." | |
3174 | ||
3175 | #: js/prefs.js:1428 | |
3176 | msgid "Removing selected profiles..." | |
3177 | msgstr "Raderar valda profiler...." | |
3178 | ||
3179 | #: js/prefs.js:1443 | |
3180 | msgid "No profiles are selected." | |
3181 | msgstr "Inga profiler valda." | |
3182 | ||
3183 | #: js/prefs.js:1451 js/prefs.js:1504 | |
3184 | msgid "Activate selected profile?" | |
3185 | msgstr "Aktivera markerad profil?" | |
3186 | ||
3187 | #: js/prefs.js:1467 js/prefs.js:1520 | |
3188 | msgid "Please choose a profile to activate." | |
3189 | msgstr "Välj en profil att aktivera." | |
3190 | ||
3191 | #: js/prefs.js:1472 | |
3192 | msgid "Creating profile..." | |
3193 | msgstr "Skapar profil..." | |
3194 | ||
3195 | #: js/prefs.js:1528 | |
3196 | msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" | |
3197 | msgstr "Detta tar bort alla tidigare skapade flödes-URLer. Vill du fortsätta?" | |
3198 | ||
3199 | #: js/prefs.js:1531 js/prefs.js:1550 | |
3200 | msgid "Clearing URLs..." | |
3201 | msgstr "Rensar URLer..." | |
3202 | ||
3203 | #: js/prefs.js:1538 | |
3204 | msgid "Generated URLs cleared." | |
3205 | msgstr "Genererade URLer rensade." | |
3206 | ||
3207 | #: js/prefs.js:1547 | |
3208 | msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" | |
3209 | msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?" | |
3210 | ||
3211 | #: js/prefs.js:1557 | |
3212 | msgid "Shared URLs cleared." | |
3213 | msgstr "Delade URLer rensade." | |
3214 | ||
3215 | #: js/prefs.js:1663 | |
3216 | msgid "Label Editor" | |
3217 | msgstr "Etikettseditor" | |
3218 | ||
3219 | #: js/prefs.js:1785 | |
3220 | msgid "Subscribing to feeds..." | |
3221 | msgstr "Prenumererar på flöden..." | |
3222 | ||
3223 | #: js/prefs.js:1822 | |
3224 | msgid "Clear stored data for this plugin?" | |
3225 | msgstr "Radera lagrad data för detta tillägg?" | |
3226 | ||
3227 | #: js/tt-rss.js:126 | |
3228 | msgid "Mark all articles as read?" | |
3229 | msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?" | |
3230 | ||
3231 | #: js/tt-rss.js:132 | |
3232 | msgid "Marking all feeds as read..." | |
3233 | msgstr "Markerar alla flöden som lästa..." | |
3234 | ||
3235 | #: js/tt-rss.js:380 | |
3236 | msgid "Please enable mail plugin first." | |
3237 | msgstr "Aktivera e-post-tillägget först." | |
3238 | ||
3239 | #: js/tt-rss.js:492 | |
3240 | msgid "Please enable embed_original plugin first." | |
3241 | msgstr "Vänligen aktivera tillägget embed_original först." | |
3242 | ||
3243 | #: js/tt-rss.js:618 | |
3244 | msgid "Select item(s) by tags" | |
3245 | msgstr "Välj artiklar baserat på taggar" | |
3246 | ||
3247 | #: js/tt-rss.js:639 | |
3248 | msgid "You can't unsubscribe from the category." | |
3249 | msgstr "Du kan inte säga upp prenumeration på kategorin." | |
3250 | ||
3251 | #: js/tt-rss.js:644 js/tt-rss.js:798 | |
3252 | msgid "Please select some feed first." | |
3253 | msgstr "Välj några flöden först." | |
3254 | ||
3255 | #: js/tt-rss.js:793 | |
3256 | msgid "You can't rescore this kind of feed." | |
3257 | msgstr "Den här typen av flöden kan inte poängsättas." | |
3258 | ||
3259 | #: js/tt-rss.js:803 | |
3260 | msgid "Rescore articles in %s?" | |
3261 | msgstr "Beräkna om poängen för artiklarna i %s?" | |
3262 | ||
3263 | #: js/tt-rss.js:806 | |
3264 | msgid "Rescoring articles..." | |
3265 | msgstr "Räknar om artikelpoäng..." | |
3266 | ||
3267 | #: js/tt-rss.js:940 | |
3268 | msgid "New version available!" | |
3269 | msgstr "Ny version tillgänglig!" | |
3270 | ||
3271 | #: js/viewfeed.js:102 | |
3272 | msgid "Cancel search" | |
3273 | msgstr "Avbryt sökning" | |
3274 | ||
3275 | #: js/viewfeed.js:453 plugins/digest/digest.js:258 | |
3276 | #: plugins/digest/digest.js:714 | |
3277 | msgid "Unstar article" | |
3278 | msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln" | |
3279 | ||
3280 | #: js/viewfeed.js:457 plugins/digest/digest.js:260 | |
3281 | #: plugins/digest/digest.js:718 | |
3282 | msgid "Star article" | |
3283 | msgstr "Stjärnmärk artikel" | |
3284 | ||
3285 | #: js/viewfeed.js:497 plugins/digest/digest.js:263 | |
3286 | #: plugins/digest/digest.js:749 | |
3287 | msgid "Unpublish article" | |
3288 | msgstr "Avpublicera artikeln" | |
3289 | ||
3290 | #: js/viewfeed.js:501 plugins/digest/digest.js:265 | |
3291 | #: plugins/digest/digest.js:754 | |
3292 | msgid "Publish article" | |
3293 | msgstr "Publicera artikel" | |
3294 | ||
3295 | #: js/viewfeed.js:653 | |
3296 | msgid "%d article selected" | |
3297 | msgid_plural "%d articles selected" | |
3298 | msgstr[0] "%d artikel vald" | |
3299 | msgstr[1] "%d artiklar valda" | |
3300 | ||
3301 | #: js/viewfeed.js:725 js/viewfeed.js:753 js/viewfeed.js:780 js/viewfeed.js:843 | |
3302 | #: js/viewfeed.js:877 js/viewfeed.js:997 js/viewfeed.js:1040 | |
3303 | #: js/viewfeed.js:1093 js/viewfeed.js:2091 plugins/mailto/init.js:7 | |
3304 | #: plugins/mail/mail.js:7 | |
3305 | msgid "No articles are selected." | |
3306 | msgstr "Inga artiklar valda." | |
3307 | ||
3308 | #: js/viewfeed.js:1005 | |
3309 | msgid "Delete %d selected article in %s?" | |
3310 | msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" | |
3311 | msgstr[0] "Radera %d vald artikel i %s?" | |
3312 | msgstr[1] "Radera %d valda artiklar i %s?" | |
3313 | ||
3314 | #: js/viewfeed.js:1007 | |
3315 | msgid "Delete %d selected article?" | |
3316 | msgid_plural "Delete %d selected articles?" | |
3317 | msgstr[0] "Radera %d vald artikel?" | |
3318 | msgstr[1] "Radera %d valda artiklar?" | |
3319 | ||
3320 | #: js/viewfeed.js:1049 | |
3321 | msgid "Archive %d selected article in %s?" | |
3322 | msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" | |
3323 | msgstr[0] "Arkivera %d vald artikel i %s?" | |
3324 | msgstr[1] "Arkivera %d valda artiklar i %s?" | |
3325 | ||
3326 | #: js/viewfeed.js:1052 | |
3327 | msgid "Move %d archived article back?" | |
3328 | msgid_plural "Move %d archived articles back?" | |
3329 | msgstr[0] "Flytta tillbaka %d arkiverad artikel?" | |
3330 | msgstr[1] "Flytta tillbaka %d arkiverade artiklar?" | |
3331 | ||
3332 | #: js/viewfeed.js:1054 | |
3333 | msgid "" | |
3334 | "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." | |
3335 | msgstr "" | |
3336 | "Vänligen notera att icke stjärnmärkta artiklar kanske rensas vid nästa " | |
3337 | "flödesuppdatering." | |
3338 | ||
3339 | #: js/viewfeed.js:1099 | |
3340 | msgid "Mark %d selected article in %s as read?" | |
3341 | msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
3342 | msgstr[0] "Markera %d vald artikel i %s som läst?" | |
3343 | msgstr[1] "Markera %d valda artiklar i %s som läst?" | |
3344 | ||
3345 | #: js/viewfeed.js:1123 | |
3346 | msgid "Edit article Tags" | |
3347 | msgstr "Redigera artikeltaggar" | |
3348 | ||
3349 | #: js/viewfeed.js:1129 | |
3350 | msgid "Saving article tags..." | |
3351 | msgstr "Sparar artikeltaggar..." | |
3352 | ||
3353 | #: js/viewfeed.js:1335 | |
3354 | msgid "No article is selected." | |
3355 | msgstr "Ingen artikel vald." | |
3356 | ||
3357 | #: js/viewfeed.js:1370 | |
3358 | msgid "No articles found to mark" | |
3359 | msgstr "Hittade inga artiklar att flagga" | |
3360 | ||
3361 | #: js/viewfeed.js:1372 | |
3362 | msgid "Mark %d article as read?" | |
3363 | msgid_plural "Mark %d articles as read?" | |
3364 | msgstr[0] "Markera %d artikel som läst?" | |
3365 | msgstr[1] "Markera %d artiklar som lästa?" | |
3366 | ||
3367 | #: js/viewfeed.js:1895 | |
3368 | msgid "Open original article" | |
3369 | msgstr "Öppna orginalartikeln" | |
3370 | ||
3371 | #: js/viewfeed.js:1901 | |
3372 | msgid "Display article URL" | |
3373 | msgstr "Visa artikel-URL" | |
3374 | ||
3375 | #: js/viewfeed.js:1920 | |
3376 | msgid "Toggle marked" | |
3377 | msgstr "Växla markerade" | |
3378 | ||
3379 | #: js/viewfeed.js:2001 | |
3380 | msgid "Assign label" | |
3381 | msgstr "Ange etikett" | |
3382 | ||
3383 | #: js/viewfeed.js:2006 | |
3384 | msgid "Remove label" | |
3385 | msgstr "Ta bort etikett" | |
3386 | ||
3387 | #: js/viewfeed.js:2060 | |
3388 | msgid "Please enter new score for selected articles:" | |
3389 | msgstr "Ange ny poäng för markerade artiklar:" | |
3390 | ||
3391 | #: js/viewfeed.js:2102 | |
3392 | msgid "Please enter new score for this article:" | |
3393 | msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:" | |
3394 | ||
3395 | #: js/viewfeed.js:2135 | |
3396 | msgid "Article URL:" | |
3397 | msgstr "URL för artikel:" | |
3398 | ||
3399 | #: plugins/digest/digest.js:72 | |
3400 | msgid "Mark %d displayed article as read?" | |
3401 | msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?" | |
3402 | msgstr[0] "Markera %d visad artikel som läst?" | |
3403 | msgstr[1] "Markera %d visade artiklar som lästa?" | |
3404 | ||
3405 | #: plugins/digest/digest.js:290 | |
3406 | msgid "Error: unable to load article." | |
3407 | msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel." | |
3408 | ||
3409 | #: plugins/digest/digest.js:464 | |
3410 | msgid "Click to expand article." | |
3411 | msgstr "Klicka för att expandera artikeln." | |
3412 | ||
3413 | #: plugins/digest/digest.js:535 | |
3414 | msgid "%d more..." | |
3415 | msgid_plural "%d more..." | |
3416 | msgstr[0] "%d mer..." | |
3417 | msgstr[1] "%d mer..." | |
3418 | ||
3419 | #: plugins/digest/digest.js:542 | |
3420 | msgid "No unread feeds." | |
3421 | msgstr "Inga olästa flöden." | |
3422 | ||
3423 | #: plugins/digest/digest.js:649 | |
3424 | msgid "Load more..." | |
3425 | msgstr "Ladda mer..." | |
3426 | ||
3427 | #: plugins/embed_original/init.js:6 | |
3428 | msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." | |
3429 | msgstr "Din webbläsare stöder inte sandboxade iframes" | |
3430 | ||
3431 | #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21 | |
3432 | msgid "Forward article by email" | |
3433 | msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post" | |
3434 | ||
3435 | #: plugins/import_export/import_export.js:13 | |
3436 | msgid "Export Data" | |
3437 | msgstr "Exportera data" | |
3438 | ||
3439 | #: plugins/import_export/import_export.js:40 | |
3440 | msgid "" | |
3441 | "Finished, exported %d article. You can download the data <a " | |
3442 | "class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
3443 | msgid_plural "" | |
3444 | "Finished, exported %d articles. You can download the data <a " | |
3445 | "class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
3446 | msgstr[0] "" | |
3447 | "Klart, %d artikel exporterades. Du kan ladda ner datan <a " | |
3448 | "class='visibleLink' href='%u'>här</a>." | |
3449 | msgstr[1] "" | |
3450 | "Klart, %d artiklar exporterades. Du kan ladda ner datan <a " | |
3451 | "class='visibleLink' href='%u'>här</a>." | |
3452 | ||
3453 | #: plugins/import_export/import_export.js:93 | |
3454 | msgid "Data Import" | |
3455 | msgstr "Importera data" | |
3456 | ||
3457 | #: plugins/import_export/import_export.js:112 | |
3458 | msgid "Please choose the file first." | |
3459 | msgstr "Välj fil först." | |
3460 | ||
3461 | #: plugins/note/note.js:17 | |
3462 | msgid "Saving article note..." | |
3463 | msgstr "Sparar artikelnotering..." | |
3464 | ||
3465 | #: plugins/googlereaderimport/init.js:18 | |
3466 | msgid "Google Reader Import" | |
3467 | msgstr "Google Reader-import" | |
3468 | ||
3469 | #: plugins/googlereaderimport/init.js:42 | |
3470 | msgid "Please choose a file first." | |
3471 | msgstr "Vänligen välj en fil först." | |
3472 | ||
3473 | #: plugins/instances/instances.js:10 | |
3474 | msgid "Link Instance" | |
3475 | msgstr "Länka instanser" | |
3476 | ||
3477 | #: plugins/instances/instances.js:73 | |
3478 | msgid "Edit Instance" | |
3479 | msgstr "Redigera instanser" | |
3480 | ||
3481 | #: plugins/instances/instances.js:122 | |
3482 | msgid "Remove selected instances?" | |
3483 | msgstr "Ta bort markerade instanser?" | |
3484 | ||
3485 | #: plugins/instances/instances.js:125 | |
3486 | msgid "Removing selected instances..." | |
3487 | msgstr "Tar bort markerade instanser..." | |
3488 | ||
3489 | #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151 | |
3490 | msgid "No instances are selected." | |
3491 | msgstr "Inga instanser valda." | |
3492 | ||
3493 | #: plugins/instances/instances.js:156 | |
3494 | msgid "Please select only one instance." | |
3495 | msgstr "Välj enbart en instans." | |
3496 | ||
3497 | #: plugins/share/share.js:10 | |
3498 | msgid "Share article by URL" | |
3499 | msgstr "Dela artikel via URL" | |
3500 | ||
3501 | #: plugins/updater/updater.js:58 | |
3502 | msgid "" | |
3503 | "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to " | |
3504 | "continue." | |
3505 | msgstr "" | |
3506 | "Ta backup på din tt-rss-katalog innan du fortsätter. Skriv 'yes' för att " | |
3507 | "fortsätta." | |
3508 | ||
3509 | #~ msgid "Could not update database" | |
3510 | #~ msgstr "Kunde inte uppdatera databasen" | |
3511 | ||
3512 | #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:" | |
3513 | #~ msgstr "Kunde inte hitta rätt schemafil, behöver version:" | |
3514 | ||
3515 | #~ msgid ", found: " | |
3516 | #~ msgstr ", hittade: " | |
3517 | ||
3518 | #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." | |
3519 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS databas är uppdaterad." | |
3520 | ||
3521 | #~ msgid "Please backup your database before proceeding." | |
3522 | #~ msgstr "Ta en backup av din databas innan du forsätter." | |
3523 | ||
3524 | #~ msgid "" | |
3525 | #~ "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> " | |
3526 | #~ "to <b>%d</b>)." | |
3527 | #~ msgstr "" | |
3528 | #~ "Din Tiny Tiny RSS-databas behöver uppdateras till den senaste versionen " | |
3529 | #~ "(<b>%d</b> till <b>%d</b>)." | |
3530 | ||
3531 | #~ msgid "Performing updates..." | |
3532 | #~ msgstr "Uppdatering pågår..." | |
3533 | ||
3534 | #~ msgid "Updating to version %d..." | |
3535 | #~ msgstr "Uppdaterar till version %d..." | |
3536 | ||
3537 | #~ msgid "Checking version... " | |
3538 | #~ msgstr "Kontrollerar version..." | |
3539 | ||
3540 | #~ msgid "OK!" | |
3541 | #~ msgstr "OK!" | |
3542 | ||
3543 | #~ msgid "ERROR!" | |
3544 | #~ msgstr "FEL!" | |
3545 | ||
3546 | #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>." | |
3547 | #~ msgid_plural "" | |
3548 | #~ "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>." | |
3549 | #~ msgstr[0] "" | |
3550 | #~ "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdatering upp till schemaversion <b>%d</b>." | |
3551 | #~ msgstr[1] "" | |
3552 | #~ "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdateringar upp till schemaversion <b>%d</" | |
3553 | #~ "b>." | |
3554 | ||
3555 | #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." | |
3556 | #~ msgstr "Ditt databasschema är för en nyare Tiny Tiny RSS Version." | |
3557 | ||
3558 | #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>." | |
3559 | #~ msgstr "Fann schemaversion: <b>%d</b>, behöver version: <b>%d</b>." | |
3560 | ||
3561 | #~ msgid "" | |
3562 | #~ "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer " | |
3563 | #~ "version and continue." | |
3564 | #~ msgstr "" | |
3565 | #~ "Kan inte uppdatera schema. Uppdatera Tiny Tiny RSS på filsystemet till en " | |
3566 | #~ "ny version " | |
3567 | ||
3568 | #~ msgid "Switch to digest..." | |
3569 | #~ msgstr "Byt läge till sammanfattning..." | |
3570 | ||
3571 | #~ msgid "Show tag cloud..." | |
3572 | #~ msgstr "Visa taggmoln..." | |
3573 | ||
3574 | #~ msgid "Click to play" | |
3575 | #~ msgstr "Klicka för att starta" | |
3576 | ||
3577 | #~ msgid "Play" | |
3578 | #~ msgstr "Start" | |
3579 | ||
3580 | #~ msgid "Visit the website" | |
3581 | #~ msgstr "Besök den officiella webbsiten" | |
3582 | ||
3583 | #~ msgid "Default interval between feed updates" | |
3584 | #~ msgstr "Standardintervall mellan flödesuppdateringar" | |
3585 | ||
3586 | #~ msgid "User timezone" | |
3587 | #~ msgstr "Tidszon" | |
3588 | ||
3589 | #~ msgid "Select theme" | |
3590 | #~ msgstr "Välj tema" | |
3591 | ||
3592 | #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP" | |
3593 | #~ msgstr "Jag har läst av bilden och vill aktivera OTP" | |
3594 | ||
3595 | #~ msgid "" | |
3596 | #~ "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in " | |
3597 | #~ "PHP.ini (current value = %s)" | |
3598 | #~ msgstr "" | |
3599 | #~ "Filen kunde inte laddas upp. Kontrollera upload_max_filesize i PHP.ini " | |
3600 | #~ "(nuvarande inställning = %s)" | |
3601 | ||
3602 | #~ msgid "close" | |
3603 | #~ msgstr "stäng" | |
3604 | ||
3605 | #~ msgid "Playing..." | |
3606 | #~ msgstr "Spelar..." | |
3607 | ||
3608 | #~ msgid "Click to pause" | |
3609 | #~ msgstr "Klicka för att pausa" | |
3610 | ||
3611 | #~ msgid "Updated" | |
3612 | #~ msgstr "Uppdaterade" | |
3613 | ||
3614 | #~ msgid "Score" | |
3615 | #~ msgstr "Poäng" | |
3616 | ||
3617 | #~ msgid "Related" | |
3618 | #~ msgstr "Relaterade" | |
3619 | ||
3620 | #~ msgid "Title or Content" | |
3621 | #~ msgstr "Titel eller innehåll" | |
3622 | ||
3623 | #~ msgid "Link" | |
3624 | #~ msgstr "Länk" | |
3625 | ||
3626 | #~ msgid "Content" | |
3627 | #~ msgstr "Innehåll" | |
3628 | ||
3629 | #~ msgid "Article Date" | |
3630 | #~ msgstr "Artikeldatum" | |
3631 | ||
3632 | #~ msgid "Delete article" | |
3633 | #~ msgstr "Radera artikel" | |
3634 | ||
3635 | #~ msgid "Set starred" | |
3636 | #~ msgstr "Stjärnmarkera" | |
3637 | ||
3638 | #~ msgid "Assign tags" | |
3639 | #~ msgstr "Tagga" | |
3640 | ||
3641 | #~ msgid "Modify score" | |
3642 | #~ msgstr "Redigera poäng" | |
3643 | ||
3644 | #~ msgid "" | |
3645 | #~ "This option is useful when you are reading several planet-type " | |
3646 | #~ "aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces " | |
3647 | #~ "same posts from different feeds to appear only once." | |
3648 | #~ msgstr "" | |
3649 | #~ "Detta är användbart när du läser flera sammanslagna kanaler som har " | |
3650 | #~ "delvis samma användarbas. När inaktiverad så visas samma artikel från " | |
3651 | #~ "flera olika kanaler endast en gång." | |
3652 | ||
3653 | #~ msgid "" | |
3654 | #~ "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " | |
3655 | #~ "grouped by feeds" | |
3656 | #~ msgstr "Gruppera rubriker efter kanaler i Etiketter och Specialkanaler" | |
3657 | ||
3658 | #~ msgid "Enable external API" | |
3659 | #~ msgstr "Aktivera externt API" | |
3660 | ||
3661 | #~ msgid "Notice" | |
3662 | #~ msgstr "Notering" | |
3663 | ||
3664 | #~ msgid "Tag Cloud" | |
3665 | #~ msgstr "Tagmoln" | |
3666 | ||
3667 | #~ msgid "Notifying <b>%s</b>." | |
3668 | #~ msgstr "Informerar <b>%s</b>." | |
3669 | ||
3670 | #~ msgid "Show additional preferences" | |
3671 | #~ msgstr "Visa ytterligare inställningar" | |
3672 | ||
3673 | #~ msgid "(%d feeds)" | |
3674 | #~ msgstr "(%d kanaler)" | |
3675 | ||
3676 | #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:" | |
3677 | #~ msgstr "Välj de alternativ du vill tillämpla med checkboxarna till höger:" | |
3678 | ||
3679 | #~ msgid "Pocket" | |
3680 | #~ msgstr "Pocket" | |
3681 | ||
3682 | #~ msgid "Back to feeds" | |
3683 | #~ msgstr "Åter till kanallistan" | |
3684 | ||
3685 | #~ msgid "Pinterest" | |
3686 | #~ msgstr "Pinterest" | |
3687 | ||
3688 | #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created." | |
3689 | #~ msgstr "Klar: %d artiklar bearbetade, %d importerade, %d kanaler skapade." | |
3690 | ||
3691 | #~ msgid "Share on identi.ca" | |
3692 | #~ msgstr "Dela på identi.ca" | |
3693 | ||
3694 | #~ msgid "Owncloud" | |
3695 | #~ msgstr "Owncloud" | |
3696 | ||
3697 | #~ msgid "Owncloud url" | |
3698 | #~ msgstr "Owncloud URL" | |
3699 | ||
3700 | #~ msgid "Bookmark on OwnCloud " | |
3701 | #~ msgstr "Bokmärk på OwnCloud" | |
3702 | ||
3703 | #~ msgid "Flattr this article." | |
3704 | #~ msgstr "Dela på flattrn." | |
3705 | ||
3706 | #~ msgid "Share on Google+" | |
3707 | #~ msgstr "Dela på Google+" | |
3708 | ||
3709 | #~ msgid "Share on Twitter" | |
3710 | #~ msgstr "Dela på Twitter" | |
3711 | ||
3712 | #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)" | |
3713 | #~ msgstr "Ny artikel i denna kanal (klicka för att visa)" | |
3714 | ||
3715 | #~ msgid "Date syntax appears to be correct:" | |
3716 | #~ msgstr "Datumsyntaxen verkar vara korrekt:" | |
3717 | ||
3718 | #~ msgid "Date syntax is incorrect." | |
3719 | #~ msgstr "Datumsyntaxen är felaktig." | |
3720 | ||
3721 | #~ msgid "" | |
3722 | #~ "This will clear your stored authentication information for Twitter. " | |
3723 | #~ "Continue?" | |
3724 | #~ msgstr "" | |
3725 | #~ "Detta raderar din lagrade inloggningsinformation till Twitter. Fortsätt?" | |
3726 | ||
3727 | #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?" | |
3728 | #~ msgstr "Flagga alla artiklar i %s som lästa?" | |
3729 | ||
3730 | #~ msgid "Yes" | |
3731 | #~ msgstr "Ja" | |
3732 | ||
3733 | #~ msgid "No" | |
3734 | #~ msgstr "Nej" | |
3735 | ||
3736 | #~ msgid "Comments?" | |
3737 | #~ msgstr "Kommentarer?" | |
3738 | ||
3739 | #~ msgid "News" | |
3740 | #~ msgstr "Nyheter" | |
3741 | ||
3742 | #~ msgid "Move between feeds" | |
3743 | #~ msgstr "Flytta mellan kanaler" | |
3744 | ||
3745 | #~ msgid "Move between articles" | |
3746 | #~ msgstr "Flytta mellan artiklar" | |
3747 | ||
3748 | #~ msgid "Active article actions" | |
3749 | #~ msgstr "Aktivera artikelaktiviteter" | |
3750 | ||
3751 | #~ msgid "Mark articles below/above active one as read" | |
3752 | #~ msgstr "Flagga artiklar nedanför/ovanför den aktiva som lästa" | |
3753 | ||
3754 | #~ msgid "Scroll article content" | |
3755 | #~ msgstr "Skrolla artikelinnehåll" | |
3756 | ||
3757 | #~ msgid "Other actions" | |
3758 | #~ msgstr "Andra aktiviteter" | |
3759 | ||
3760 | #~ msgid "Display this help dialog" | |
3761 | #~ msgstr "Visa denna hjälpruta" | |
3762 | ||
3763 | #~ msgid "Multiple articles actions" | |
3764 | #~ msgstr "Fler artikelalternativ" | |
3765 | ||
3766 | #, fuzzy | |
3767 | #~ msgid "Select unread articles" | |
3768 | #~ msgstr "Markera olästa artiklar" | |
3769 | ||
3770 | #~ msgid "Select starred articles" | |
3771 | #~ msgstr "Markera stjärmärkta artiklar" | |
3772 | ||
3773 | #, fuzzy | |
3774 | #~ msgid "Select published articles" | |
3775 | #~ msgstr "Markera publicerade artiklar" | |
3776 | ||
3777 | #, fuzzy | |
3778 | #~ msgid "Deselect all articles" | |
3779 | #~ msgstr "Avmarkera alla artiklar" | |
3780 | ||
3781 | #~ msgid "Feed actions" | |
3782 | #~ msgstr "Kanalalternativ" | |
3783 | ||
3784 | #~ msgid "Mark feed as read" | |
3785 | #~ msgstr "Flagga kanal som läst" | |
3786 | ||
3787 | #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it" | |
3788 | #~ msgstr "Öppna/stäng visad kategori" | |
3789 | ||
3790 | #~ msgid "Press any key to close this window." | |
3791 | #~ msgstr "Tryck valfri tangent för att stänga detta fönster." | |
3792 | ||
3793 | #~ msgid "My Feeds" | |
3794 | #~ msgstr "Mina kanaler" | |
3795 | ||
3796 | #, fuzzy | |
3797 | #~ msgid "Other Feeds" | |
3798 | #~ msgstr "Andra kanaler" | |
3799 | ||
3800 | #~ msgid "Panel actions" | |
3801 | #~ msgstr "Panelalternativ" | |
3802 | ||
3803 | #~ msgid "Top 25 feeds" | |
3804 | #~ msgstr "Topp 25 kanaler" | |
3805 | ||
3806 | #~ msgid "Edit feed categories" | |
3807 | #~ msgstr "Redigera kanalkategorier" | |
3808 | ||
3809 | #~ msgid "Focus search (if present)" | |
3810 | #~ msgstr "Fokusera sökning (om vald)" | |
3811 | ||
3812 | #~ msgid "" | |
3813 | #~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS " | |
3814 | #~ "configuration and your access level." | |
3815 | #~ msgstr "" | |
3816 | #~ "<b>OBS:</b> Beroende på konfiguration och behörigheter så kanske inte " | |
3817 | #~ "alla alternativ är tillgängliga." | |
3818 | ||
3819 | #~ msgid "Open article in new tab" | |
3820 | #~ msgstr "Öppna artikel i ny flik" | |
3821 | ||
3822 | #~ msgid "Right-to-left content" | |
3823 | #~ msgstr "Innehåll från höger till vänster" | |
3824 | ||
3825 | #~ msgid "Cache content locally" | |
3826 | #~ msgstr "Cachea innehåll lokalt" | |
3827 | ||
3828 | #~ msgid "Mark posts as updated on content change" | |
3829 | #~ msgstr "Flagga artiklar som uppdaterade när innehåll ändras" | |
3830 | ||
3831 | #~ msgid "Loading..." | |
3832 | #~ msgstr "Laddar..." | |
3833 | ||
3834 | #~ msgid "View in a tt-rss tab" | |
3835 | #~ msgstr "Visa i en tt-rss-flik" | |
3836 | ||
3837 | #~ msgid "Magpie" | |
3838 | #~ msgstr "Magpie" | |
3839 | ||
3840 | #~ msgid "SimplePie" | |
3841 | #~ msgstr "SimplePie" | |
3842 | ||
3843 | #~ msgid "using" | |
3844 | #~ msgstr "använder" | |
3845 | ||
3846 | #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds." | |
3847 | #~ msgstr "OAuth används automatiskt för Twitterkanaler" | |
3848 | ||
3849 | #~ msgid "match on" | |
3850 | #~ msgstr "sök på:" | |
3851 | ||
3852 | #~ msgid "Title or content" | |
3853 | #~ msgstr "Titel eller innehåll" | |
3854 | ||
3855 | #~ msgid "Your request could not be completed." | |
3856 | #~ msgstr "Kunde inte utföras." | |
3857 | ||
3858 | #~ msgid "Feed update has been scheduled." | |
3859 | #~ msgstr "Kanaluppdatering är schemalagd." | |
3860 | ||
3861 | #~ msgid "Category update has been scheduled." | |
3862 | #~ msgstr "Kategoriuppdatering är schemalagd." | |
3863 | ||
3864 | #~ msgid "Can't update this kind of feed." | |
3865 | #~ msgstr "Du kan inte uppdatera denna typ av kanal" | |
3866 | ||
3867 | #~ msgid "Original article" | |
3868 | #~ msgstr "Orignalartikel" | |
3869 | ||
3870 | #~ msgid "Update feed" | |
3871 | #~ msgstr "Alla kanaler uppdaterade" | |
3872 | ||
3873 | #~ msgid "With subcategories" | |
3874 | #~ msgstr "Med underkategorier" | |
3875 | ||
3876 | #~ msgid "Twitter OAuth" | |
3877 | #~ msgstr "Twitter OAuth" | |
3878 | ||
3879 | #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>" | |
3880 | #~ msgstr "<li>Läggar till kategori <b>%s</b>.</li>" | |
3881 | ||
3882 | #~ msgid "Duplicate filter %s" | |
3883 | #~ msgstr "Filterdubblett %s" | |
3884 | ||
3885 | #~ msgid "OK" | |
3886 | #~ msgstr "OK" | |
3887 | ||
3888 | #~ msgid "Register with Twitter" | |
3889 | #~ msgstr "Registera hos Twitter" | |
3890 | ||
3891 | #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later." | |
3892 | #~ msgstr "" | |
3893 | #~ "Kunde inte ansluta till Twitter. Ladda om sidan eller försök igen senare." | |
3894 | ||
3895 | #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter." | |
3896 | #~ msgstr "Grattis! Du är nu registrerad med Twitter." | |
3897 | ||
3898 | #~ msgid "before" | |
3899 | #~ msgstr "före" | |
3900 | ||
3901 | #~ msgid "after" | |
3902 | #~ msgstr "efter" | |
3903 | ||
3904 | #~ msgid "Check it" | |
3905 | #~ msgstr "Testa" | |
3906 | ||
3907 | #~ msgid "Apply to category" | |
3908 | #~ msgstr "Tillämpa i kategori" | |
3909 | ||
3910 | #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database." | |
3911 | #~ msgstr "Kategori <b>$%s</b> finns redan i databasen." | |
3912 | ||
3913 | #~ msgid "No feed categories defined." | |
3914 | #~ msgstr "Inga kanalkategorier definierade." | |
3915 | ||
3916 | #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around." | |
3917 | #~ msgstr "<b>Tips</b>: Du kan dra runt kanaler och kategorier med musen." | |
3918 | ||
3919 | #~ msgid "Subscribing using bookmarklet" | |
3920 | #~ msgstr "Prenumerera via en bookmarklet" | |
3921 | ||
3922 | #~ msgid "Twitter" | |
3923 | #~ msgstr "Twitter" | |
3924 | ||
3925 | #~ msgid "" | |
3926 | #~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance " | |
3927 | #~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com." | |
3928 | #~ msgstr "" | |
3929 | #~ "Innan du kan uppdatera dina Twitterkanaler måste du registrera denna " | |
3930 | #~ "instans av Tiny Tiny RSS hos Twitter." | |
3931 | ||
3932 | #~ msgid "" | |
3933 | #~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able " | |
3934 | #~ "to access your Twitter feeds." | |
3935 | #~ msgstr "" | |
3936 | #~ "Du är registerad hos Twitter och ska nu ha åtkomst till dina " | |
3937 | #~ "Twitterkanaler " | |
3938 | ||
3939 | #~ msgid "Register with Twitter.com" | |
3940 | #~ msgstr "Registrera hos Twitter" | |
3941 | ||
3942 | #~ msgid "Clear stored credentials" | |
3943 | #~ msgstr "Radera lagrad inloggningsuppgifter" | |
3944 | ||
3945 | #~ msgid "Created filter <b>%s</b>" | |
3946 | #~ msgstr "Skapade filter <b>%s</b>" | |
3947 | ||
3948 | #~ msgid "Attachment:" | |
3949 | #~ msgstr "Bilaga:" | |
3950 | ||
3951 | #~ msgid "Subscribing to feed..." | |
3952 | #~ msgstr "Prenumererar på kanal..." | |
3953 | ||
3954 | #~ msgid "Filter Test Results" | |
3955 | #~ msgstr "Filtertestresultat" | |
3956 | ||
3957 | #~ msgid "" | |
3958 | #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open " | |
3959 | #~ "next feed with unread articles." | |
3960 | #~ msgstr "" | |
3961 | #~ "Växla automatiskt till nästa kanal när du klickar på \"Markera alla som " | |
3962 | #~ "lästa\"i verktygsraden." |