]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # | |
5 | # Translators: | |
6 | # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013. | |
7 | # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012. | |
8 | # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011. | |
9 | # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011. | |
10 | msgid "" | |
11 | msgstr "" | |
12 | "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n" | |
13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
14 | "POT-Creation-Date: 2016-08-19 18:16+0300\n" | |
15 | "PO-Revision-Date: 2013-05-24 19:41+0100\n" | |
16 | "Last-Translator: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n" | |
17 | "Language-Team: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n" | |
18 | "Language: sv_SE\n" | |
19 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
23 | "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" | |
24 | "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" | |
25 | ||
26 | #: backend.php:73 | |
27 | msgid "Use default" | |
28 | msgstr "Använd standard" | |
29 | ||
30 | #: backend.php:74 | |
31 | msgid "Never purge" | |
32 | msgstr "Rensa aldrig" | |
33 | ||
34 | #: backend.php:75 | |
35 | msgid "1 week old" | |
36 | msgstr "1 vecka" | |
37 | ||
38 | #: backend.php:76 | |
39 | msgid "2 weeks old" | |
40 | msgstr "2 veckor" | |
41 | ||
42 | #: backend.php:77 | |
43 | msgid "1 month old" | |
44 | msgstr "1 månad" | |
45 | ||
46 | #: backend.php:78 | |
47 | msgid "2 months old" | |
48 | msgstr "2 månader" | |
49 | ||
50 | #: backend.php:79 | |
51 | msgid "3 months old" | |
52 | msgstr "3 månader" | |
53 | ||
54 | #: backend.php:82 | |
55 | msgid "Default interval" | |
56 | msgstr "Standardintervall" | |
57 | ||
58 | #: backend.php:83 | |
59 | #: backend.php:93 | |
60 | msgid "Disable updates" | |
61 | msgstr "Inaktivera uppdateringar" | |
62 | ||
63 | #: backend.php:84 | |
64 | #: backend.php:94 | |
65 | #, fuzzy | |
66 | msgid "15 minutes" | |
67 | msgstr "Varje kvart" | |
68 | ||
69 | #: backend.php:85 | |
70 | #: backend.php:95 | |
71 | #, fuzzy | |
72 | msgid "30 minutes" | |
73 | msgstr "Varje halvtimma" | |
74 | ||
75 | #: backend.php:86 | |
76 | #: backend.php:96 | |
77 | msgid "Hourly" | |
78 | msgstr "Varje timma" | |
79 | ||
80 | #: backend.php:87 | |
81 | #: backend.php:97 | |
82 | #, fuzzy | |
83 | msgid "4 hours" | |
84 | msgstr "Var 4:e timme" | |
85 | ||
86 | #: backend.php:88 | |
87 | #: backend.php:98 | |
88 | #, fuzzy | |
89 | msgid "12 hours" | |
90 | msgstr "Var 12:e timme" | |
91 | ||
92 | #: backend.php:89 | |
93 | #: backend.php:99 | |
94 | msgid "Daily" | |
95 | msgstr "Dagligen" | |
96 | ||
97 | #: backend.php:90 | |
98 | #: backend.php:100 | |
99 | msgid "Weekly" | |
100 | msgstr "Veckovis" | |
101 | ||
102 | #: backend.php:103 | |
103 | #: classes/pref/users.php:42 | |
104 | #: classes/pref/system.php:51 | |
105 | msgid "User" | |
106 | msgstr "Användare" | |
107 | ||
108 | #: backend.php:104 | |
109 | msgid "Power User" | |
110 | msgstr "Superanvändare" | |
111 | ||
112 | #: backend.php:105 | |
113 | msgid "Administrator" | |
114 | msgstr "Administratör" | |
115 | ||
116 | #: errors.php:9 | |
117 | msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." | |
118 | msgstr "Denna sida behöver XmlHttpRequest för att kunna köras. Din webbläsare verkar inte stöda det." | |
119 | ||
120 | #: errors.php:12 | |
121 | msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." | |
122 | msgstr "Denna sida behöver cookies för att fungera. Din webbläsare verkar inte stöda det." | |
123 | ||
124 | #: errors.php:15 | |
125 | msgid "Backend sanity check failed." | |
126 | msgstr "Sanitetskontroll för \"backend\" misslyckades." | |
127 | ||
128 | #: errors.php:17 | |
129 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
130 | msgstr "Sanitetskontroll för \"frontend\" misslyckades." | |
131 | ||
132 | #: errors.php:19 | |
133 | msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." | |
134 | msgstr "Felaktig version för databasshema. <a href='db-updater.php'>Vänligen uppdatera</a>." | |
135 | ||
136 | #: errors.php:21 | |
137 | msgid "Request not authorized." | |
138 | msgstr "Förfrågan ej tillåten." | |
139 | ||
140 | #: errors.php:23 | |
141 | msgid "No operation to perform." | |
142 | msgstr "Ingen aktivtet vald." | |
143 | ||
144 | #: errors.php:25 | |
145 | msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." | |
146 | msgstr "Kunde inte visa flöde: sökning misslyckades. Vänligen kontrollera att etiketten har rätt syntax och den lokala konfigurationen" | |
147 | ||
148 | #: errors.php:27 | |
149 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
150 | msgstr "Nekad. Din behörighetsnivå är för låg för att ladda denna sida." | |
151 | ||
152 | #: errors.php:29 | |
153 | msgid "Configuration check failed" | |
154 | msgstr "Kontrollen av konfiguration misslyckades" | |
155 | ||
156 | #: errors.php:31 | |
157 | msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." | |
158 | msgstr "Din version av MySQL stöds inte för närvarande. Vänligen se den officiella webbplatsen för mer information." | |
159 | ||
160 | #: errors.php:35 | |
161 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" | |
162 | msgstr "Test för \"SQL escaping\" misslyckades, kontrollera databas och PHP-konfiguration" | |
163 | ||
164 | #: errors.php:37 | |
165 | #, fuzzy | |
166 | msgid "Method not found" | |
167 | msgstr "Kunde inte hitta flöde." | |
168 | ||
169 | #: errors.php:39 | |
170 | #, fuzzy | |
171 | msgid "Plugin not found" | |
172 | msgstr "Hittade inte användaren" | |
173 | ||
174 | #: index.php:148 | |
175 | #: index.php:164 | |
176 | #: index.php:282 | |
177 | #: prefs.php:117 | |
178 | #: classes/backend.php:5 | |
179 | #: classes/pref/labels.php:282 | |
180 | #: classes/pref/feeds.php:1409 | |
181 | #: classes/pref/filters.php:779 | |
182 | #: js/feedlist.js:159 | |
183 | #: js/functions.js:1293 | |
184 | #: js/functions.js:1427 | |
185 | #: js/functions.js:1739 | |
186 | #: js/prefs.js:658 | |
187 | #: js/prefs.js:859 | |
188 | #: js/prefs.js:1765 | |
189 | #: js/prefs.js:1781 | |
190 | #: js/prefs.js:1799 | |
191 | #: js/tt-rss.js:55 | |
192 | #: js/tt-rss.js:553 | |
193 | #: js/viewfeed.js:1298 | |
194 | #: plugins/import_export/import_export.js:17 | |
195 | #: js/feedlist.js:484 | |
196 | #: js/feedlist.js:534 | |
197 | #: js/functions.js:449 | |
198 | #: js/functions.js:772 | |
199 | #: js/prefs.js:1446 | |
200 | #: js/prefs.js:1499 | |
201 | #: js/prefs.js:1539 | |
202 | #: js/prefs.js:1556 | |
203 | #: js/prefs.js:1572 | |
204 | #: js/prefs.js:1592 | |
205 | #: js/tt-rss.js:570 | |
206 | #: js/viewfeed.js:830 | |
207 | msgid "Loading, please wait..." | |
208 | msgstr "Laddar, vänta..." | |
209 | ||
210 | #: index.php:182 | |
211 | msgid "Collapse feedlist" | |
212 | msgstr "Visa/dölj flödeslista" | |
213 | ||
214 | #: index.php:185 | |
215 | msgid "Show articles" | |
216 | msgstr "Visa artiklarna" | |
217 | ||
218 | #: index.php:188 | |
219 | msgid "Adaptive" | |
220 | msgstr "Adaptivt" | |
221 | ||
222 | #: index.php:189 | |
223 | msgid "All Articles" | |
224 | msgstr "Alla artiklar" | |
225 | ||
226 | #: index.php:190 | |
227 | #: include/functions2.php:102 | |
228 | #: classes/feeds.php:104 | |
229 | msgid "Starred" | |
230 | msgstr "Stjärnmärkta" | |
231 | ||
232 | #: index.php:191 | |
233 | #: include/functions2.php:103 | |
234 | #: classes/feeds.php:105 | |
235 | msgid "Published" | |
236 | msgstr "Publicerade" | |
237 | ||
238 | #: index.php:192 | |
239 | #: classes/feeds.php:91 | |
240 | #: classes/feeds.php:103 | |
241 | msgid "Unread" | |
242 | msgstr "Olästa" | |
243 | ||
244 | #: index.php:193 | |
245 | msgid "With Note" | |
246 | msgstr "Med notering" | |
247 | ||
248 | #: index.php:194 | |
249 | msgid "Ignore Scoring" | |
250 | msgstr "Ignorera poängsättningen" | |
251 | ||
252 | #: index.php:197 | |
253 | msgid "Sort articles" | |
254 | msgstr "Sortera artiklar" | |
255 | ||
256 | #: index.php:200 | |
257 | msgid "Default" | |
258 | msgstr "Standard" | |
259 | ||
260 | #: index.php:201 | |
261 | msgid "Newest first" | |
262 | msgstr "Nyast först" | |
263 | ||
264 | #: index.php:202 | |
265 | msgid "Oldest first" | |
266 | msgstr "Äldst först" | |
267 | ||
268 | #: index.php:203 | |
269 | msgid "Title" | |
270 | msgstr "Titel" | |
271 | ||
272 | #: index.php:207 | |
273 | #: index.php:248 | |
274 | #: include/functions2.php:90 | |
275 | #: classes/feeds.php:109 | |
276 | #: js/FeedTree.js:132 | |
277 | #: js/FeedTree.js:160 | |
278 | msgid "Mark as read" | |
279 | msgstr "Markera som läst" | |
280 | ||
281 | #: index.php:210 | |
282 | msgid "Older than one day" | |
283 | msgstr "Äldre än en dag" | |
284 | ||
285 | #: index.php:213 | |
286 | msgid "Older than one week" | |
287 | msgstr "Äldre än en vecka" | |
288 | ||
289 | #: index.php:216 | |
290 | msgid "Older than two weeks" | |
291 | msgstr "Äldre än två veckor" | |
292 | ||
293 | #: index.php:232 | |
294 | msgid "Communication problem with server." | |
295 | msgstr "Kommunikationsproblem med servern." | |
296 | ||
297 | #: index.php:238 | |
298 | msgid "Actions..." | |
299 | msgstr "Åtgärder..." | |
300 | ||
301 | #: index.php:240 | |
302 | msgid "Preferences..." | |
303 | msgstr "Inställningar..." | |
304 | ||
305 | #: index.php:241 | |
306 | msgid "Search..." | |
307 | msgstr "Sök..." | |
308 | ||
309 | #: index.php:242 | |
310 | msgid "Feed actions:" | |
311 | msgstr "Flödesåtgärder:" | |
312 | ||
313 | #: index.php:243 | |
314 | #: classes/handler/public.php:672 | |
315 | msgid "Subscribe to feed..." | |
316 | msgstr "Prenumerera på flöde..." | |
317 | ||
318 | #: index.php:244 | |
319 | msgid "Edit this feed..." | |
320 | msgstr "Redigera detta flöde..." | |
321 | ||
322 | #: index.php:245 | |
323 | msgid "Rescore feed" | |
324 | msgstr "Beräkna flödets poäng på nytt" | |
325 | ||
326 | #: index.php:246 | |
327 | #: classes/pref/feeds.php:785 | |
328 | #: classes/pref/feeds.php:1364 | |
329 | #: js/PrefFeedTree.js:74 | |
330 | msgid "Unsubscribe" | |
331 | msgstr "Avsluta prenumeration" | |
332 | ||
333 | #: index.php:247 | |
334 | msgid "All feeds:" | |
335 | msgstr "Alla flöden:" | |
336 | ||
337 | #: index.php:249 | |
338 | msgid "(Un)hide read feeds" | |
339 | msgstr "Visa/dölj lästa flöden" | |
340 | ||
341 | #: index.php:250 | |
342 | msgid "Other actions:" | |
343 | msgstr "Andra aktiviteter:" | |
344 | ||
345 | #: index.php:251 | |
346 | #: include/functions2.php:76 | |
347 | msgid "Toggle widescreen mode" | |
348 | msgstr "Växla widescreenläge" | |
349 | ||
350 | #: index.php:252 | |
351 | msgid "Create label..." | |
352 | msgstr "Skapa etikett..." | |
353 | ||
354 | #: index.php:253 | |
355 | msgid "Create filter..." | |
356 | msgstr "Skapa filter..." | |
357 | ||
358 | #: index.php:254 | |
359 | msgid "Keyboard shortcuts help" | |
360 | msgstr "Hjälp för kortkommandon..." | |
361 | ||
362 | #: index.php:263 | |
363 | msgid "Logout" | |
364 | msgstr "Logga ut" | |
365 | ||
366 | #: index.php:269 | |
367 | msgid "Updates are available from Git." | |
368 | msgstr "" | |
369 | ||
370 | #: prefs.php:33 | |
371 | #: prefs.php:135 | |
372 | #: include/functions2.php:105 | |
373 | #: classes/pref/prefs.php:435 | |
374 | msgid "Preferences" | |
375 | msgstr "Inställningar" | |
376 | ||
377 | #: prefs.php:126 | |
378 | msgid "Keyboard shortcuts" | |
379 | msgstr "Kortkommandon" | |
380 | ||
381 | #: prefs.php:127 | |
382 | msgid "Exit preferences" | |
383 | msgstr "Lämna inställningarna" | |
384 | ||
385 | #: prefs.php:138 | |
386 | #: classes/pref/feeds.php:112 | |
387 | #: classes/pref/feeds.php:1304 | |
388 | #: classes/pref/feeds.php:1353 | |
389 | msgid "Feeds" | |
390 | msgstr "Flöden" | |
391 | ||
392 | #: prefs.php:141 | |
393 | #: classes/pref/filters.php:248 | |
394 | msgid "Filters" | |
395 | msgstr "Filter" | |
396 | ||
397 | #: prefs.php:144 | |
398 | #: include/functions.php:1287 | |
399 | #: include/functions.php:1940 | |
400 | #: classes/pref/labels.php:90 | |
401 | msgid "Labels" | |
402 | msgstr "Etiketter" | |
403 | ||
404 | #: prefs.php:148 | |
405 | msgid "Users" | |
406 | msgstr "Användare" | |
407 | ||
408 | #: prefs.php:151 | |
409 | msgid "System" | |
410 | msgstr "System" | |
411 | ||
412 | #: register.php:187 | |
413 | #: include/login_form.php:252 | |
414 | msgid "Create new account" | |
415 | msgstr "Skapa ett nytt konto" | |
416 | ||
417 | #: register.php:193 | |
418 | msgid "New user registrations are administratively disabled." | |
419 | msgstr "Nyregistrering av användare är inaktiverat." | |
420 | ||
421 | #: register.php:197 | |
422 | #: register.php:242 | |
423 | #: register.php:255 | |
424 | #: register.php:270 | |
425 | #: register.php:289 | |
426 | #: register.php:337 | |
427 | #: register.php:347 | |
428 | #: register.php:359 | |
429 | #: classes/handler/public.php:742 | |
430 | #: classes/handler/public.php:813 | |
431 | #: classes/handler/public.php:911 | |
432 | #: classes/handler/public.php:990 | |
433 | #: classes/handler/public.php:1004 | |
434 | #: classes/handler/public.php:1011 | |
435 | #: classes/handler/public.php:1036 | |
436 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" | |
437 | msgstr "Återgå till Tiny Tiny RSS" | |
438 | ||
439 | #: register.php:218 | |
440 | msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." | |
441 | msgstr "Ditt tillfälliga lösenords skickas till angiven e-postadress. Om du inte loggar in inom 24 timmar kommer kontot automatiskt att raderas" | |
442 | ||
443 | #: register.php:224 | |
444 | msgid "Desired login:" | |
445 | msgstr "Önskat användarnamn:" | |
446 | ||
447 | #: register.php:227 | |
448 | msgid "Check availability" | |
449 | msgstr "Kontrollera tillgänglighet" | |
450 | ||
451 | #: register.php:229 | |
452 | #: classes/handler/public.php:829 | |
453 | msgid "Email:" | |
454 | msgstr "E-post:" | |
455 | ||
456 | #: register.php:232 | |
457 | #: classes/handler/public.php:834 | |
458 | msgid "How much is two plus two:" | |
459 | msgstr "Hur mycket är två plus två?:" | |
460 | ||
461 | #: register.php:235 | |
462 | msgid "Submit registration" | |
463 | msgstr "Skicka registrering" | |
464 | ||
465 | #: register.php:253 | |
466 | msgid "Your registration information is incomplete." | |
467 | msgstr "Fll i samtliga uppgifter." | |
468 | ||
469 | #: register.php:268 | |
470 | msgid "Sorry, this username is already taken." | |
471 | msgstr "Användarnamnet är tyvärr redan upptaget." | |
472 | ||
473 | #: register.php:287 | |
474 | msgid "Registration failed." | |
475 | msgstr "Registrering misslyckades." | |
476 | ||
477 | #: register.php:334 | |
478 | msgid "Account created successfully." | |
479 | msgstr "Konto skapat." | |
480 | ||
481 | #: register.php:356 | |
482 | msgid "New user registrations are currently closed." | |
483 | msgstr "Nyregistrering av användare är för närvarande avstängt." | |
484 | ||
485 | #: update.php:66 | |
486 | msgid "Tiny Tiny RSS data update script." | |
487 | msgstr "Skript för att uppdatera Tiny Tiny RSS." | |
488 | ||
489 | #: include/digest.php:109 | |
490 | #: include/functions.php:1296 | |
491 | #: include/functions.php:1841 | |
492 | #: include/functions.php:1926 | |
493 | #: include/functions.php:1948 | |
494 | #: classes/opml.php:421 | |
495 | #: classes/pref/feeds.php:228 | |
496 | msgid "Uncategorized" | |
497 | msgstr "Okategoriserat" | |
498 | ||
499 | #: include/feedbrowser.php:84 | |
500 | #, php-format | |
501 | msgid "%d archived article" | |
502 | msgid_plural "%d archived articles" | |
503 | msgstr[0] "%d arkiverad artikel" | |
504 | msgstr[1] "%d arkiverade artiklar" | |
505 | ||
506 | #: include/feedbrowser.php:108 | |
507 | msgid "No feeds found." | |
508 | msgstr "Inga flöden funna." | |
509 | ||
510 | #: include/functions.php:989 | |
511 | #, php-format | |
512 | msgid "%d min" | |
513 | msgstr "" | |
514 | ||
515 | #: include/functions.php:1285 | |
516 | #: include/functions.php:1938 | |
517 | msgid "Special" | |
518 | msgstr "Special" | |
519 | ||
520 | #: include/functions.php:1789 | |
521 | #: classes/pref/filters.php:229 | |
522 | #: classes/pref/filters.php:507 | |
523 | msgid "All feeds" | |
524 | msgstr "Alla flöden" | |
525 | ||
526 | #: include/functions.php:1993 | |
527 | msgid "Starred articles" | |
528 | msgstr "Stjärnmärkta artiklar" | |
529 | ||
530 | #: include/functions.php:1995 | |
531 | msgid "Published articles" | |
532 | msgstr "Publicerade artiklar" | |
533 | ||
534 | #: include/functions.php:1997 | |
535 | msgid "Fresh articles" | |
536 | msgstr "Nya artiklar" | |
537 | ||
538 | #: include/functions.php:1999 | |
539 | #: include/functions2.php:100 | |
540 | msgid "All articles" | |
541 | msgstr "Alla artiklar" | |
542 | ||
543 | #: include/functions.php:2001 | |
544 | msgid "Archived articles" | |
545 | msgstr "Arkiverade artiklar" | |
546 | ||
547 | #: include/functions.php:2003 | |
548 | msgid "Recently read" | |
549 | msgstr "Nyligen lästa" | |
550 | ||
551 | #: include/functions2.php:52 | |
552 | msgid "Navigation" | |
553 | msgstr "Navigation" | |
554 | ||
555 | #: include/functions2.php:53 | |
556 | msgid "Open next feed" | |
557 | msgstr "Öppna nästa flöde" | |
558 | ||
559 | #: include/functions2.php:54 | |
560 | msgid "Open previous feed" | |
561 | msgstr "Öppna föregående flöde" | |
562 | ||
563 | #: include/functions2.php:55 | |
564 | msgid "Open next article" | |
565 | msgstr "Öppna näst artikel" | |
566 | ||
567 | #: include/functions2.php:56 | |
568 | msgid "Open previous article" | |
569 | msgstr "Öppna föregående artikel" | |
570 | ||
571 | #: include/functions2.php:57 | |
572 | msgid "Open next article (don't scroll long articles)" | |
573 | msgstr "Öppna nästa artikel (skrolla inte långa artiklar)" | |
574 | ||
575 | #: include/functions2.php:58 | |
576 | msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" | |
577 | msgstr "Öppna föregående artikel (skrolla inte långa artiklar)" | |
578 | ||
579 | #: include/functions2.php:59 | |
580 | msgid "Move to next article (don't expand or mark read)" | |
581 | msgstr "Gå till nästa artikel (expandera inte eller markera som läst)" | |
582 | ||
583 | #: include/functions2.php:60 | |
584 | msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)" | |
585 | msgstr "Gå till föregående artikel (expandera inte eller markera som läst)" | |
586 | ||
587 | #: include/functions2.php:61 | |
588 | msgid "Show search dialog" | |
589 | msgstr "Visa sökdialogen" | |
590 | ||
591 | #: include/functions2.php:62 | |
592 | msgid "Article" | |
593 | msgstr "Artikel" | |
594 | ||
595 | #: include/functions2.php:63 | |
596 | #: js/viewfeed.js:1883 | |
597 | msgid "Toggle starred" | |
598 | msgstr "Växla stjärnmarkering" | |
599 | ||
600 | #: include/functions2.php:64 | |
601 | #: js/viewfeed.js:1894 | |
602 | msgid "Toggle published" | |
603 | msgstr "Växla publicering" | |
604 | ||
605 | #: include/functions2.php:65 | |
606 | #: js/viewfeed.js:1872 | |
607 | msgid "Toggle unread" | |
608 | msgstr "Växla olästa" | |
609 | ||
610 | #: include/functions2.php:66 | |
611 | msgid "Edit tags" | |
612 | msgstr "Redigera taggar" | |
613 | ||
614 | #: include/functions2.php:67 | |
615 | msgid "Open in new window" | |
616 | msgstr "Öppna i nytt fönster" | |
617 | ||
618 | #: include/functions2.php:68 | |
619 | #: js/viewfeed.js:1913 | |
620 | msgid "Mark below as read" | |
621 | msgstr "Märk nedanstående som lästa" | |
622 | ||
623 | #: include/functions2.php:69 | |
624 | #: js/viewfeed.js:1907 | |
625 | msgid "Mark above as read" | |
626 | msgstr "Märk ovanstående som lästa" | |
627 | ||
628 | #: include/functions2.php:70 | |
629 | msgid "Scroll down" | |
630 | msgstr "Skrolla ned" | |
631 | ||
632 | #: include/functions2.php:71 | |
633 | msgid "Scroll up" | |
634 | msgstr "Skrolla upp" | |
635 | ||
636 | #: include/functions2.php:72 | |
637 | msgid "Select article under cursor" | |
638 | msgstr "Välj artikel under pekare" | |
639 | ||
640 | #: include/functions2.php:73 | |
641 | msgid "Email article" | |
642 | msgstr "Skicka artikel med e-post" | |
643 | ||
644 | #: include/functions2.php:74 | |
645 | msgid "Close/collapse article" | |
646 | msgstr "Stäng/minimera artikel" | |
647 | ||
648 | #: include/functions2.php:75 | |
649 | msgid "Toggle article expansion (combined mode)" | |
650 | msgstr "Växla expanderat artikelläge (kombinerat läge)" | |
651 | ||
652 | #: include/functions2.php:77 | |
653 | #: plugins/embed_original/init.php:31 | |
654 | msgid "Toggle embed original" | |
655 | msgstr "Stäng av/sätt på inbäddade original" | |
656 | ||
657 | #: include/functions2.php:78 | |
658 | msgid "Article selection" | |
659 | msgstr "Artikelval" | |
660 | ||
661 | #: include/functions2.php:79 | |
662 | msgid "Select all articles" | |
663 | msgstr "Välj alla artiklar" | |
664 | ||
665 | #: include/functions2.php:80 | |
666 | msgid "Select unread" | |
667 | msgstr "Välj olästa" | |
668 | ||
669 | #: include/functions2.php:81 | |
670 | msgid "Select starred" | |
671 | msgstr "Välj markerade" | |
672 | ||
673 | #: include/functions2.php:82 | |
674 | msgid "Select published" | |
675 | msgstr "Välj publicerade" | |
676 | ||
677 | #: include/functions2.php:83 | |
678 | msgid "Invert selection" | |
679 | msgstr "Invertera val" | |
680 | ||
681 | #: include/functions2.php:84 | |
682 | msgid "Deselect everything" | |
683 | msgstr "Avmarkera allt" | |
684 | ||
685 | #: include/functions2.php:85 | |
686 | #: classes/pref/feeds.php:555 | |
687 | #: classes/pref/feeds.php:823 | |
688 | msgid "Feed" | |
689 | msgstr "Flöde" | |
690 | ||
691 | #: include/functions2.php:86 | |
692 | msgid "Refresh current feed" | |
693 | msgstr "Uppdatera aktuellt flöde" | |
694 | ||
695 | #: include/functions2.php:87 | |
696 | msgid "Un/hide read feeds" | |
697 | msgstr "Visa/dölj lästa flöden" | |
698 | ||
699 | #: include/functions2.php:88 | |
700 | #: classes/pref/feeds.php:1356 | |
701 | msgid "Subscribe to feed" | |
702 | msgstr "Prenumerera på flöde" | |
703 | ||
704 | #: include/functions2.php:89 | |
705 | #: js/FeedTree.js:139 | |
706 | #: js/PrefFeedTree.js:68 | |
707 | #: js/viewfeed.js:2080 | |
708 | msgid "Edit feed" | |
709 | msgstr "Redigera flöde" | |
710 | ||
711 | #: include/functions2.php:91 | |
712 | msgid "Reverse headlines" | |
713 | msgstr "Omvänd sortering på rubrik" | |
714 | ||
715 | #: include/functions2.php:92 | |
716 | msgid "Toggle headline grouping" | |
717 | msgstr "" | |
718 | ||
719 | #: include/functions2.php:93 | |
720 | msgid "Debug feed update" | |
721 | msgstr "Felsök flödesuppdatering" | |
722 | ||
723 | #: include/functions2.php:94 | |
724 | #, fuzzy | |
725 | msgid "Debug viewfeed()" | |
726 | msgstr "Felsök flödesuppdatering" | |
727 | ||
728 | #: include/functions2.php:95 | |
729 | #: js/FeedTree.js:182 | |
730 | msgid "Mark all feeds as read" | |
731 | msgstr "Märk alla flöden som lästa" | |
732 | ||
733 | #: include/functions2.php:96 | |
734 | msgid "Un/collapse current category" | |
735 | msgstr "Öppna/stäng aktuell kategori:" | |
736 | ||
737 | #: include/functions2.php:97 | |
738 | msgid "Toggle combined mode" | |
739 | msgstr "Växla komboläge" | |
740 | ||
741 | #: include/functions2.php:98 | |
742 | msgid "Toggle auto expand in combined mode" | |
743 | msgstr "Aktivera automatisk expandering i kombinerat läge" | |
744 | ||
745 | #: include/functions2.php:99 | |
746 | msgid "Go to" | |
747 | msgstr "Gå till" | |
748 | ||
749 | #: include/functions2.php:101 | |
750 | msgid "Fresh" | |
751 | msgstr "Nya" | |
752 | ||
753 | #: include/functions2.php:104 | |
754 | #: js/tt-rss.js:497 | |
755 | #: js/tt-rss.js:673 | |
756 | msgid "Tag cloud" | |
757 | msgstr "Taggmoln" | |
758 | ||
759 | #: include/functions2.php:106 | |
760 | msgid "Other" | |
761 | msgstr "Övriga" | |
762 | ||
763 | #: include/functions2.php:107 | |
764 | #: classes/pref/labels.php:267 | |
765 | msgid "Create label" | |
766 | msgstr "Skapa etikett" | |
767 | ||
768 | #: include/functions2.php:108 | |
769 | #: classes/pref/filters.php:753 | |
770 | msgid "Create filter" | |
771 | msgstr "Skapa filter" | |
772 | ||
773 | #: include/functions2.php:109 | |
774 | msgid "Un/collapse sidebar" | |
775 | msgstr "Visa/dölj sidofält" | |
776 | ||
777 | #: include/functions2.php:110 | |
778 | msgid "Show help dialog" | |
779 | msgstr "Visa hjälpfönster" | |
780 | ||
781 | #: include/functions2.php:665 | |
782 | #, php-format | |
783 | msgid "Search results: %s" | |
784 | msgstr "Sökresultat: %s" | |
785 | ||
786 | #: include/functions2.php:1330 | |
787 | #: classes/feeds.php:749 | |
788 | #, fuzzy | |
789 | msgid "comment" | |
790 | msgid_plural "comments" | |
791 | msgstr[0] "Kommentarer?" | |
792 | msgstr[1] "Kommentarer?" | |
793 | ||
794 | #: include/functions2.php:1334 | |
795 | #: classes/feeds.php:753 | |
796 | #, fuzzy | |
797 | msgid "comments" | |
798 | msgstr "Kommentarer?" | |
799 | ||
800 | #: include/functions2.php:1360 | |
801 | msgid " - " | |
802 | msgstr " - " | |
803 | ||
804 | #: include/functions2.php:1393 | |
805 | #: include/functions2.php:1644 | |
806 | #: classes/article.php:311 | |
807 | msgid "no tags" | |
808 | msgstr "Inga taggar" | |
809 | ||
810 | #: include/functions2.php:1403 | |
811 | #: classes/feeds.php:735 | |
812 | msgid "Edit tags for this article" | |
813 | msgstr "Redigera taggar för denna artikel" | |
814 | ||
815 | #: include/functions2.php:1435 | |
816 | #: classes/feeds.php:682 | |
817 | msgid "Originally from:" | |
818 | msgstr "Ursprungligen från:" | |
819 | ||
820 | #: include/functions2.php:1448 | |
821 | #: classes/pref/feeds.php:574 | |
822 | #: classes/feeds.php:695 | |
823 | msgid "Feed URL" | |
824 | msgstr "URL för flöde" | |
825 | ||
826 | #: include/functions2.php:1485 | |
827 | #: classes/backend.php:105 | |
828 | #: classes/dlg.php:37 | |
829 | #: classes/dlg.php:60 | |
830 | #: classes/dlg.php:93 | |
831 | #: classes/dlg.php:159 | |
832 | #: classes/dlg.php:186 | |
833 | #: classes/pref/feeds.php:1658 | |
834 | #: classes/pref/feeds.php:1724 | |
835 | #: classes/pref/filters.php:204 | |
836 | #: classes/pref/prefs.php:1105 | |
837 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102 | |
838 | #: plugins/import_export/init.php:415 | |
839 | #: plugins/import_export/init.php:461 | |
840 | #: plugins/share/init.php:121 | |
841 | msgid "Close this window" | |
842 | msgstr "Stäng fönstret" | |
843 | ||
844 | #: include/functions2.php:1682 | |
845 | msgid "(edit note)" | |
846 | msgstr "(Redigera notering)" | |
847 | ||
848 | #: include/functions2.php:1937 | |
849 | msgid "unknown type" | |
850 | msgstr "Okänd typ" | |
851 | ||
852 | #: include/functions2.php:2014 | |
853 | msgid "Attachments" | |
854 | msgstr "Bilagor" | |
855 | ||
856 | #: include/functions2.php:2456 | |
857 | msgid "There is no error, the file uploaded with success" | |
858 | msgstr "" | |
859 | ||
860 | #: include/functions2.php:2457 | |
861 | msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" | |
862 | msgstr "" | |
863 | ||
864 | #: include/functions2.php:2458 | |
865 | msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form" | |
866 | msgstr "" | |
867 | ||
868 | #: include/functions2.php:2459 | |
869 | msgid "The uploaded file was only partially uploaded" | |
870 | msgstr "" | |
871 | ||
872 | #: include/functions2.php:2460 | |
873 | #, fuzzy | |
874 | msgid "No file was uploaded" | |
875 | msgstr "Ingen fil uppladdad." | |
876 | ||
877 | #: include/functions2.php:2461 | |
878 | msgid "Missing a temporary folder" | |
879 | msgstr "" | |
880 | ||
881 | #: include/functions2.php:2462 | |
882 | msgid "Failed to write file to disk." | |
883 | msgstr "" | |
884 | ||
885 | #: include/functions2.php:2463 | |
886 | msgid "A PHP extension stopped the file upload." | |
887 | msgstr "" | |
888 | ||
889 | #: include/login_form.php:197 | |
890 | #: classes/handler/public.php:569 | |
891 | #: classes/handler/public.php:824 | |
892 | msgid "Login:" | |
893 | msgstr "Användarnamn:" | |
894 | ||
895 | #: include/login_form.php:207 | |
896 | #: classes/handler/public.php:572 | |
897 | msgid "Password:" | |
898 | msgstr "Lösenord:" | |
899 | ||
900 | #: include/login_form.php:213 | |
901 | msgid "I forgot my password" | |
902 | msgstr "Jag har glömt mitt lösenord" | |
903 | ||
904 | #: include/login_form.php:219 | |
905 | msgid "Profile:" | |
906 | msgstr "Profil:" | |
907 | ||
908 | #: include/login_form.php:223 | |
909 | #: classes/handler/public.php:311 | |
910 | #: classes/pref/prefs.php:1043 | |
911 | #: classes/rpc.php:63 | |
912 | msgid "Default profile" | |
913 | msgstr "Standardprofil" | |
914 | ||
915 | #: include/login_form.php:231 | |
916 | msgid "Use less traffic" | |
917 | msgstr "Använd mindre datatrafik" | |
918 | ||
919 | #: include/login_form.php:235 | |
920 | msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." | |
921 | msgstr "Visar inte bilder i artiklar, reducerar automatiska omladdningar." | |
922 | ||
923 | #: include/login_form.php:243 | |
924 | msgid "Remember me" | |
925 | msgstr "Kom ihåg mig" | |
926 | ||
927 | #: include/login_form.php:249 | |
928 | #: classes/handler/public.php:577 | |
929 | msgid "Log in" | |
930 | msgstr "Logga in" | |
931 | ||
932 | #: include/sessions.php:44 | |
933 | #, fuzzy | |
934 | msgid "Session failed to validate (schema version changed)" | |
935 | msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)" | |
936 | ||
937 | #: include/sessions.php:56 | |
938 | #, fuzzy | |
939 | msgid "Session failed to validate (user not found)" | |
940 | msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)" | |
941 | ||
942 | #: include/sessions.php:65 | |
943 | #, fuzzy | |
944 | msgid "Session failed to validate (password changed)" | |
945 | msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)" | |
946 | ||
947 | #: classes/article.php:25 | |
948 | msgid "Article not found." | |
949 | msgstr "Hittar inte artikel." | |
950 | ||
951 | #: classes/article.php:197 | |
952 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" | |
953 | msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):" | |
954 | ||
955 | #: classes/article.php:222 | |
956 | #: classes/pref/labels.php:79 | |
957 | #: classes/pref/users.php:98 | |
958 | #: classes/pref/feeds.php:801 | |
959 | #: classes/pref/feeds.php:943 | |
960 | #: classes/pref/filters.php:485 | |
961 | #: classes/pref/prefs.php:989 | |
962 | #: plugins/instances/init.php:245 | |
963 | #: plugins/nsfw/init.php:85 | |
964 | #: plugins/note/init.php:51 | |
965 | #: plugins/af_readability/init.php:71 | |
966 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:68 | |
967 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184 | |
968 | #: plugins/mail/init.php:64 | |
969 | msgid "Save" | |
970 | msgstr "Spara" | |
971 | ||
972 | #: classes/article.php:224 | |
973 | #: classes/handler/public.php:546 | |
974 | #: classes/handler/public.php:580 | |
975 | #: classes/pref/labels.php:81 | |
976 | #: classes/pref/users.php:100 | |
977 | #: classes/pref/feeds.php:802 | |
978 | #: classes/pref/feeds.php:946 | |
979 | #: classes/pref/feeds.php:1865 | |
980 | #: classes/pref/filters.php:488 | |
981 | #: classes/pref/filters.php:902 | |
982 | #: classes/pref/filters.php:983 | |
983 | #: classes/pref/filters.php:1076 | |
984 | #: classes/pref/prefs.php:991 | |
985 | #: classes/feeds.php:1100 | |
986 | #: classes/feeds.php:1150 | |
987 | #: classes/feeds.php:1187 | |
988 | #: plugins/instances/init.php:248 | |
989 | #: plugins/instances/init.php:436 | |
990 | #: plugins/note/init.php:53 | |
991 | #: plugins/mail/init.php:172 | |
992 | msgid "Cancel" | |
993 | msgstr "Avbryt" | |
994 | ||
995 | #: classes/opml.php:28 | |
996 | #: classes/opml.php:33 | |
997 | msgid "OPML Utility" | |
998 | msgstr "OPML-verktyg" | |
999 | ||
1000 | #: classes/opml.php:37 | |
1001 | msgid "Importing OPML..." | |
1002 | msgstr "Importera OPML..." | |
1003 | ||
1004 | #: classes/opml.php:41 | |
1005 | msgid "Return to preferences" | |
1006 | msgstr "Återgå till inställningar" | |
1007 | ||
1008 | #: classes/opml.php:271 | |
1009 | #, php-format | |
1010 | msgid "Adding feed: %s" | |
1011 | msgstr "Lägger till flöde: %s" | |
1012 | ||
1013 | #: classes/opml.php:282 | |
1014 | #, php-format | |
1015 | msgid "Duplicate feed: %s" | |
1016 | msgstr "Dublett av flöde: %s" | |
1017 | ||
1018 | #: classes/opml.php:296 | |
1019 | #, php-format | |
1020 | msgid "Adding label %s" | |
1021 | msgstr "Lägger till etikett %s" | |
1022 | ||
1023 | #: classes/opml.php:299 | |
1024 | #, php-format | |
1025 | msgid "Duplicate label: %s" | |
1026 | msgstr "Etikettsdubblett: %s" | |
1027 | ||
1028 | #: classes/opml.php:311 | |
1029 | #, php-format | |
1030 | msgid "Setting preference key %s to %s" | |
1031 | msgstr "Sätter %s till %s" | |
1032 | ||
1033 | #: classes/opml.php:343 | |
1034 | msgid "Adding filter..." | |
1035 | msgstr "Lägger till filter..." | |
1036 | ||
1037 | #: classes/opml.php:421 | |
1038 | #, php-format | |
1039 | msgid "Processing category: %s" | |
1040 | msgstr "Bearbetar kategori: %s" | |
1041 | ||
1042 | #: classes/opml.php:470 | |
1043 | #, php-format | |
1044 | msgid "Upload failed with error code %d" | |
1045 | msgstr "Uppladdningen misslyckades med felkod %d" | |
1046 | ||
1047 | #: classes/opml.php:484 | |
1048 | #: plugins/import_export/init.php:442 | |
1049 | msgid "Unable to move uploaded file." | |
1050 | msgstr "Fel: kunde inte flytta uppladdad fil." | |
1051 | ||
1052 | #: classes/opml.php:488 | |
1053 | #: plugins/import_export/init.php:446 | |
1054 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
1055 | msgstr "Fel: vänligen ladda upp en OPMLfil." | |
1056 | ||
1057 | #: classes/opml.php:499 | |
1058 | msgid "Error: unable to find moved OPML file." | |
1059 | msgstr "Fel: kunde inte hitta flyttad OPML-fil." | |
1060 | ||
1061 | #: classes/opml.php:506 | |
1062 | msgid "Error while parsing document." | |
1063 | msgstr "Fel vid tolkning av dokument." | |
1064 | ||
1065 | #: classes/backend.php:33 | |
1066 | msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." | |
1067 | msgstr "Fler tips finns i wikin." | |
1068 | ||
1069 | #: classes/backend.php:38 | |
1070 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
1071 | msgstr "Kortkommandon" | |
1072 | ||
1073 | #: classes/backend.php:61 | |
1074 | msgid "Shift" | |
1075 | msgstr "Shift" | |
1076 | ||
1077 | #: classes/backend.php:64 | |
1078 | msgid "Ctrl" | |
1079 | msgstr "Ctrl" | |
1080 | ||
1081 | #: classes/backend.php:99 | |
1082 | msgid "Help topic not found." | |
1083 | msgstr "Hittade inte något hjälpavsnitt." | |
1084 | ||
1085 | #: classes/dlg.php:17 | |
1086 | msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." | |
1087 | msgstr "Om du har importerat etiketter eller filter måste du ladda om inställningarna för att se uppdateringarna" | |
1088 | ||
1089 | #: classes/dlg.php:48 | |
1090 | msgid "Your Public OPML URL is:" | |
1091 | msgstr "Din publika OPML-URL är:" | |
1092 | ||
1093 | #: classes/dlg.php:57 | |
1094 | #: classes/dlg.php:183 | |
1095 | #: plugins/share/init.php:118 | |
1096 | msgid "Generate new URL" | |
1097 | msgstr "Skapa ny URL" | |
1098 | ||
1099 | #: classes/dlg.php:71 | |
1100 | msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." | |
1101 | msgstr "Uppdateringsdemon är aktiverad i konfigurationen, men processen körs inte. Detta förhindrar alla flöden från att uppdateras. Starta om processen eller kontakta den som administrerar instansen." | |
1102 | ||
1103 | #: classes/dlg.php:75 | |
1104 | #: classes/dlg.php:84 | |
1105 | msgid "Last update:" | |
1106 | msgstr "Senaste uppdatering:" | |
1107 | ||
1108 | #: classes/dlg.php:80 | |
1109 | msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." | |
1110 | msgstr "Uppdateringsprocessen tar för lång tid på sig att uppdatera. Detta kan indikera en låsning eller hängning. Kontrollera processen eller kontakta administratören." | |
1111 | ||
1112 | #: classes/dlg.php:174 | |
1113 | msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" | |
1114 | msgstr "Du kan se detta flöde som RSS på följande URL:" | |
1115 | ||
1116 | #: classes/handler/public.php:510 | |
1117 | #: plugins/bookmarklets/init.php:40 | |
1118 | msgid "Share with Tiny Tiny RSS" | |
1119 | msgstr "Dela med Tiny Tiny RSS" | |
1120 | ||
1121 | #: classes/handler/public.php:518 | |
1122 | msgid "Title:" | |
1123 | msgstr "Titel:" | |
1124 | ||
1125 | #: classes/handler/public.php:520 | |
1126 | #: classes/pref/feeds.php:572 | |
1127 | #: plugins/instances/init.php:212 | |
1128 | #: plugins/instances/init.php:401 | |
1129 | msgid "URL:" | |
1130 | msgstr "URL:" | |
1131 | ||
1132 | #: classes/handler/public.php:522 | |
1133 | msgid "Content:" | |
1134 | msgstr "Innehåll:" | |
1135 | ||
1136 | #: classes/handler/public.php:524 | |
1137 | msgid "Labels:" | |
1138 | msgstr "Etiketter:" | |
1139 | ||
1140 | #: classes/handler/public.php:543 | |
1141 | msgid "Shared article will appear in the Published feed." | |
1142 | msgstr "Delad artikel visas i 'Publicerade artiklar'." | |
1143 | ||
1144 | #: classes/handler/public.php:545 | |
1145 | msgid "Share" | |
1146 | msgstr "Dela" | |
1147 | ||
1148 | #: classes/handler/public.php:567 | |
1149 | msgid "Not logged in" | |
1150 | msgstr "Inte inloggad" | |
1151 | ||
1152 | #: classes/handler/public.php:626 | |
1153 | msgid "Incorrect username or password" | |
1154 | msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord" | |
1155 | ||
1156 | #: classes/handler/public.php:678 | |
1157 | #, php-format | |
1158 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
1159 | msgstr "Du prenumererar redan på <b>%s</b>." | |
1160 | ||
1161 | #: classes/handler/public.php:681 | |
1162 | #, php-format | |
1163 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
1164 | msgstr "Prenumererar på <b>%s</b>." | |
1165 | ||
1166 | #: classes/handler/public.php:684 | |
1167 | #, php-format | |
1168 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>." | |
1169 | msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b>." | |
1170 | ||
1171 | #: classes/handler/public.php:687 | |
1172 | #, php-format | |
1173 | msgid "No feeds found in <b>%s</b>." | |
1174 | msgstr "Hittade inga flöden i <b>%s</b>." | |
1175 | ||
1176 | #: classes/handler/public.php:690 | |
1177 | msgid "Multiple feed URLs found." | |
1178 | msgstr "Hittade flera flödes-URLer." | |
1179 | ||
1180 | #: classes/handler/public.php:694 | |
1181 | #, php-format | |
1182 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL." | |
1183 | msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b> <br>Kan inte ladda ned URL " | |
1184 | ||
1185 | #: classes/handler/public.php:712 | |
1186 | msgid "Subscribe to selected feed" | |
1187 | msgstr "Prenumerera på valt flöde" | |
1188 | ||
1189 | #: classes/handler/public.php:737 | |
1190 | msgid "Edit subscription options" | |
1191 | msgstr "Redigera prenumerationsinställningar" | |
1192 | ||
1193 | #: classes/handler/public.php:774 | |
1194 | msgid "Password recovery" | |
1195 | msgstr "Återställning av lösenord" | |
1196 | ||
1197 | #: classes/handler/public.php:817 | |
1198 | #, fuzzy | |
1199 | msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address." | |
1200 | msgstr "Du måste uppge ett giltigt kontonamn och e-postadress. Ett ny lösenord kommer att skickas till din e-post." | |
1201 | ||
1202 | #: classes/handler/public.php:839 | |
1203 | #: classes/pref/users.php:350 | |
1204 | msgid "Reset password" | |
1205 | msgstr "Återställ lösenord" | |
1206 | ||
1207 | #: classes/handler/public.php:849 | |
1208 | msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." | |
1209 | msgstr "Vissa av dom obligatoriska formulärparametrarna saknas eller är inkorrekta." | |
1210 | ||
1211 | #: classes/handler/public.php:853 | |
1212 | #: classes/handler/public.php:919 | |
1213 | msgid "Go back" | |
1214 | msgstr "Gå tillbaka" | |
1215 | ||
1216 | #: classes/handler/public.php:890 | |
1217 | #, fuzzy | |
1218 | msgid "[tt-rss] Password reset request" | |
1219 | msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord" | |
1220 | ||
1221 | #: classes/handler/public.php:915 | |
1222 | msgid "Sorry, login and email combination not found." | |
1223 | msgstr "Beklagar, kombinationen av användarnamn och e-postadress kunde inte hittas." | |
1224 | ||
1225 | #: classes/handler/public.php:937 | |
1226 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." | |
1227 | msgstr "Du har inte behörighet att köra detta skript." | |
1228 | ||
1229 | #: classes/handler/public.php:963 | |
1230 | msgid "Database Updater" | |
1231 | msgstr "Databasuppdatering" | |
1232 | ||
1233 | #: classes/handler/public.php:1028 | |
1234 | msgid "Perform updates" | |
1235 | msgstr "Utför uppdatering" | |
1236 | ||
1237 | #: classes/pref/labels.php:22 | |
1238 | #: classes/pref/filters.php:348 | |
1239 | #: classes/pref/filters.php:823 | |
1240 | msgid "Caption" | |
1241 | msgstr "Titel" | |
1242 | ||
1243 | #: classes/pref/labels.php:37 | |
1244 | msgid "Colors" | |
1245 | msgstr "Färger" | |
1246 | ||
1247 | #: classes/pref/labels.php:42 | |
1248 | msgid "Foreground:" | |
1249 | msgstr "Förgrund:" | |
1250 | ||
1251 | #: classes/pref/labels.php:42 | |
1252 | msgid "Background:" | |
1253 | msgstr "Bakgrund:" | |
1254 | ||
1255 | #: classes/pref/labels.php:232 | |
1256 | #, php-format | |
1257 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
1258 | msgstr "Skapade etikett <b>%s</b>" | |
1259 | ||
1260 | #: classes/pref/labels.php:258 | |
1261 | #: classes/pref/users.php:334 | |
1262 | #: classes/pref/feeds.php:1344 | |
1263 | #: classes/pref/feeds.php:1606 | |
1264 | #: classes/pref/feeds.php:1670 | |
1265 | #: classes/pref/filters.php:359 | |
1266 | #: classes/pref/filters.php:407 | |
1267 | #: classes/pref/filters.php:744 | |
1268 | #: classes/pref/filters.php:832 | |
1269 | #: classes/pref/filters.php:859 | |
1270 | #: classes/pref/prefs.php:1000 | |
1271 | #: plugins/instances/init.php:284 | |
1272 | msgid "Select" | |
1273 | msgstr "Markera" | |
1274 | ||
1275 | #: classes/pref/labels.php:261 | |
1276 | #: classes/pref/users.php:337 | |
1277 | #: classes/pref/feeds.php:1347 | |
1278 | #: classes/pref/feeds.php:1609 | |
1279 | #: classes/pref/feeds.php:1673 | |
1280 | #: classes/pref/filters.php:362 | |
1281 | #: classes/pref/filters.php:410 | |
1282 | #: classes/pref/filters.php:747 | |
1283 | #: classes/pref/filters.php:835 | |
1284 | #: classes/pref/filters.php:862 | |
1285 | #: classes/pref/prefs.php:1003 | |
1286 | #: classes/feeds.php:90 | |
1287 | #: plugins/instances/init.php:287 | |
1288 | msgid "All" | |
1289 | msgstr "Alla" | |
1290 | ||
1291 | #: classes/pref/labels.php:263 | |
1292 | #: classes/pref/users.php:339 | |
1293 | #: classes/pref/feeds.php:1349 | |
1294 | #: classes/pref/feeds.php:1611 | |
1295 | #: classes/pref/feeds.php:1675 | |
1296 | #: classes/pref/filters.php:364 | |
1297 | #: classes/pref/filters.php:412 | |
1298 | #: classes/pref/filters.php:749 | |
1299 | #: classes/pref/filters.php:837 | |
1300 | #: classes/pref/filters.php:864 | |
1301 | #: classes/pref/prefs.php:1005 | |
1302 | #: classes/feeds.php:93 | |
1303 | #: plugins/instances/init.php:289 | |
1304 | msgid "None" | |
1305 | msgstr "Ingen" | |
1306 | ||
1307 | #: classes/pref/labels.php:270 | |
1308 | #: classes/pref/users.php:348 | |
1309 | #: classes/pref/feeds.php:767 | |
1310 | #: classes/pref/filters.php:478 | |
1311 | #: classes/pref/filters.php:766 | |
1312 | #: classes/feeds.php:1149 | |
1313 | #: plugins/instances/init.php:294 | |
1314 | msgid "Remove" | |
1315 | msgstr "Ta bort" | |
1316 | ||
1317 | #: classes/pref/labels.php:273 | |
1318 | msgid "Clear colors" | |
1319 | msgstr "Rensa färger" | |
1320 | ||
1321 | #: classes/pref/users.php:6 | |
1322 | #: classes/pref/system.php:8 | |
1323 | #: plugins/instances/init.php:154 | |
1324 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
1325 | msgstr "Du saknar behörighet för att öppna denna flik" | |
1326 | ||
1327 | #: classes/pref/users.php:24 | |
1328 | #, fuzzy | |
1329 | msgid "Edit user" | |
1330 | msgstr "Redigera regel" | |
1331 | ||
1332 | #: classes/pref/users.php:56 | |
1333 | #: classes/pref/feeds.php:637 | |
1334 | #: classes/pref/feeds.php:878 | |
1335 | #: classes/feeds.php:1070 | |
1336 | msgid "Authentication" | |
1337 | msgstr "Autentisering" | |
1338 | ||
1339 | #: classes/pref/users.php:59 | |
1340 | msgid "Access level: " | |
1341 | msgstr "Behörighetsnivå: " | |
1342 | ||
1343 | #: classes/pref/users.php:77 | |
1344 | #: classes/pref/feeds.php:667 | |
1345 | #: classes/pref/feeds.php:896 | |
1346 | msgid "Options" | |
1347 | msgstr "Alternativ" | |
1348 | ||
1349 | #: classes/pref/users.php:91 | |
1350 | #: js/prefs.js:570 | |
1351 | msgid "User details" | |
1352 | msgstr "Användardetaljer" | |
1353 | ||
1354 | #: classes/pref/users.php:118 | |
1355 | msgid "User not found" | |
1356 | msgstr "Hittade inte användaren" | |
1357 | ||
1358 | #: classes/pref/users.php:132 | |
1359 | #: classes/pref/users.php:400 | |
1360 | msgid "Registered" | |
1361 | msgstr "Registrerad" | |
1362 | ||
1363 | #: classes/pref/users.php:133 | |
1364 | msgid "Last logged in" | |
1365 | msgstr "Senast inloggad" | |
1366 | ||
1367 | #: classes/pref/users.php:140 | |
1368 | msgid "Subscribed feeds count" | |
1369 | msgstr "Antal flödesprenumerationer" | |
1370 | ||
1371 | #: classes/pref/users.php:141 | |
1372 | #, fuzzy | |
1373 | msgid "Stored articles" | |
1374 | msgstr "Stjärnmärkta artiklar" | |
1375 | ||
1376 | #: classes/pref/users.php:145 | |
1377 | #: classes/pref/users.php:399 | |
1378 | msgid "Subscribed feeds" | |
1379 | msgstr "Prenumererade flöden" | |
1380 | ||
1381 | #: classes/pref/users.php:232 | |
1382 | #, php-format | |
1383 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
1384 | msgstr "Lade till användare <b>%s</b> med lösenord <b>%s</b>" | |
1385 | ||
1386 | #: classes/pref/users.php:239 | |
1387 | #, php-format | |
1388 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
1389 | msgstr "Kunde inte skapa användare <b>%s</b>" | |
1390 | ||
1391 | #: classes/pref/users.php:243 | |
1392 | #, php-format | |
1393 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
1394 | msgstr "Användaren <b>%s</b> finns redan." | |
1395 | ||
1396 | #: classes/pref/users.php:265 | |
1397 | #, php-format | |
1398 | msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>" | |
1399 | msgstr "Lösenord för användare <b>%s</b> ändrat till <b>%s</b>" | |
1400 | ||
1401 | #: classes/pref/users.php:267 | |
1402 | #, php-format | |
1403 | msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>" | |
1404 | msgstr "Nytt lösenord för användare <b>%s</b> skickat till <b>%s</b>" | |
1405 | ||
1406 | #: classes/pref/users.php:291 | |
1407 | msgid "[tt-rss] Password change notification" | |
1408 | msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord" | |
1409 | ||
1410 | #: classes/pref/users.php:324 | |
1411 | #: classes/pref/feeds.php:1340 | |
1412 | #: classes/pref/filters.php:740 | |
1413 | #: classes/feeds.php:1120 | |
1414 | #: classes/feeds.php:1186 | |
1415 | #: js/tt-rss.js:174 | |
1416 | msgid "Search" | |
1417 | msgstr "Sök" | |
1418 | ||
1419 | #: classes/pref/users.php:342 | |
1420 | msgid "Create user" | |
1421 | msgstr "Skapa användare" | |
1422 | ||
1423 | #: classes/pref/users.php:346 | |
1424 | #: classes/pref/filters.php:759 | |
1425 | #: plugins/instances/init.php:293 | |
1426 | msgid "Edit" | |
1427 | msgstr "Redigera" | |
1428 | ||
1429 | #: classes/pref/users.php:397 | |
1430 | #: classes/pref/feeds.php:643 | |
1431 | #: classes/pref/feeds.php:882 | |
1432 | #: classes/pref/feeds.php:1842 | |
1433 | #: classes/feeds.php:1074 | |
1434 | msgid "Login" | |
1435 | msgstr "Användarnamn" | |
1436 | ||
1437 | #: classes/pref/users.php:398 | |
1438 | msgid "Access Level" | |
1439 | msgstr "Behörighetsnivå" | |
1440 | ||
1441 | #: classes/pref/users.php:401 | |
1442 | msgid "Last login" | |
1443 | msgstr "Senaste inloggning" | |
1444 | ||
1445 | #: classes/pref/users.php:420 | |
1446 | #: plugins/instances/init.php:334 | |
1447 | msgid "Click to edit" | |
1448 | msgstr "Klicka för att redigera" | |
1449 | ||
1450 | #: classes/pref/users.php:441 | |
1451 | msgid "No users defined." | |
1452 | msgstr "Inga användare definierade." | |
1453 | ||
1454 | #: classes/pref/users.php:443 | |
1455 | msgid "No matching users found." | |
1456 | msgstr "Hittade inga matchande användare." | |
1457 | ||
1458 | #: classes/pref/system.php:29 | |
1459 | msgid "Error Log" | |
1460 | msgstr "Fellogg" | |
1461 | ||
1462 | #: classes/pref/system.php:40 | |
1463 | msgid "Refresh" | |
1464 | msgstr "Uppdatera" | |
1465 | ||
1466 | #: classes/pref/system.php:43 | |
1467 | #, fuzzy | |
1468 | msgid "Clear log" | |
1469 | msgstr "Rensa färger" | |
1470 | ||
1471 | #: classes/pref/system.php:48 | |
1472 | msgid "Error" | |
1473 | msgstr "Fel" | |
1474 | ||
1475 | #: classes/pref/system.php:49 | |
1476 | msgid "Filename" | |
1477 | msgstr "Filnamn" | |
1478 | ||
1479 | #: classes/pref/system.php:50 | |
1480 | msgid "Message" | |
1481 | msgstr "Meddelande" | |
1482 | ||
1483 | #: classes/pref/system.php:52 | |
1484 | msgid "Date" | |
1485 | msgstr "Datum" | |
1486 | ||
1487 | #: classes/pref/feeds.php:15 | |
1488 | msgid "Check to enable field" | |
1489 | msgstr "Markera för att aktivera" | |
1490 | ||
1491 | #: classes/pref/feeds.php:65 | |
1492 | #: classes/pref/feeds.php:214 | |
1493 | #: classes/pref/feeds.php:258 | |
1494 | #: classes/pref/feeds.php:264 | |
1495 | #: classes/pref/feeds.php:290 | |
1496 | #, fuzzy, php-format | |
1497 | msgid "(%d feed)" | |
1498 | msgid_plural "(%d feeds)" | |
1499 | msgstr[0] "(%d kanaler)" | |
1500 | msgstr[1] "(%d kanaler)" | |
1501 | ||
1502 | #: classes/pref/feeds.php:537 | |
1503 | #: classes/pref/prefs.php:18 | |
1504 | msgid "General" | |
1505 | msgstr "Generellt" | |
1506 | ||
1507 | #: classes/pref/feeds.php:561 | |
1508 | msgid "Feed Title" | |
1509 | msgstr "Flödestitel" | |
1510 | ||
1511 | #: classes/pref/feeds.php:595 | |
1512 | #: classes/pref/feeds.php:830 | |
1513 | #: classes/pref/feeds.php:1828 | |
1514 | #: classes/feeds.php:1050 | |
1515 | msgid "Place in category:" | |
1516 | msgstr "Placera i kategori:" | |
1517 | ||
1518 | #: classes/pref/feeds.php:608 | |
1519 | #: classes/pref/feeds.php:844 | |
1520 | #, fuzzy | |
1521 | msgid "Language:" | |
1522 | msgstr "Språk" | |
1523 | ||
1524 | #: classes/pref/feeds.php:615 | |
1525 | #: classes/pref/feeds.php:853 | |
1526 | msgid "Update" | |
1527 | msgstr "Uppdatera" | |
1528 | ||
1529 | #: classes/pref/feeds.php:630 | |
1530 | #: classes/pref/feeds.php:869 | |
1531 | msgid "Article purging:" | |
1532 | msgstr "Artikelrensning:" | |
1533 | ||
1534 | #: classes/pref/feeds.php:658 | |
1535 | #: classes/pref/feeds.php:890 | |
1536 | #: classes/pref/feeds.php:1845 | |
1537 | #: classes/pref/prefs.php:245 | |
1538 | #: classes/feeds.php:1078 | |
1539 | msgid "Password" | |
1540 | msgstr "Lösenord" | |
1541 | ||
1542 | #: classes/pref/feeds.php:662 | |
1543 | msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." | |
1544 | msgstr "<b>Tips:</b> du måste ange din inloggningsuppgifter om ditt flöde kräver autentisering, dock ej för Twitter-flöden." | |
1545 | ||
1546 | #: classes/pref/feeds.php:681 | |
1547 | #: classes/pref/feeds.php:900 | |
1548 | msgid "Hide from Popular feeds" | |
1549 | msgstr "Dölj från populära flöden" | |
1550 | ||
1551 | #: classes/pref/feeds.php:693 | |
1552 | #: classes/pref/feeds.php:906 | |
1553 | msgid "Include in e-mail digest" | |
1554 | msgstr "Inkludera i e-postsammanfattning" | |
1555 | ||
1556 | #: classes/pref/feeds.php:706 | |
1557 | #: classes/pref/feeds.php:912 | |
1558 | msgid "Always display image attachments" | |
1559 | msgstr "Visa alltid bilder" | |
1560 | ||
1561 | #: classes/pref/feeds.php:719 | |
1562 | #: classes/pref/feeds.php:920 | |
1563 | msgid "Do not embed images" | |
1564 | msgstr "Bädda inte in bilder" | |
1565 | ||
1566 | #: classes/pref/feeds.php:732 | |
1567 | #: classes/pref/feeds.php:928 | |
1568 | msgid "Cache images locally" | |
1569 | msgstr "Cacha bilder lokalt" | |
1570 | ||
1571 | #: classes/pref/feeds.php:744 | |
1572 | #: classes/pref/feeds.php:934 | |
1573 | msgid "Mark updated articles as unread" | |
1574 | msgstr "Makera uppdaterade artiklar som olästa" | |
1575 | ||
1576 | #: classes/pref/feeds.php:748 | |
1577 | msgid "Icon" | |
1578 | msgstr "Ikon" | |
1579 | ||
1580 | #: classes/pref/feeds.php:765 | |
1581 | msgid "Replace" | |
1582 | msgstr "Ersätt" | |
1583 | ||
1584 | #: classes/pref/feeds.php:772 | |
1585 | #: classes/pref/prefs.php:706 | |
1586 | msgid "Plugins" | |
1587 | msgstr "Tillägg" | |
1588 | ||
1589 | #: classes/pref/feeds.php:792 | |
1590 | msgid "Resubscribe to push updates" | |
1591 | msgstr "Återprenumerera på push-uppdateringar:" | |
1592 | ||
1593 | #: classes/pref/feeds.php:799 | |
1594 | msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." | |
1595 | msgstr "Återställ PubSubHubbub-prenumerationer för push-uppdaterade feeds." | |
1596 | ||
1597 | #: classes/pref/feeds.php:1207 | |
1598 | #: classes/pref/feeds.php:1260 | |
1599 | msgid "All done." | |
1600 | msgstr "Klart." | |
1601 | ||
1602 | #: classes/pref/feeds.php:1315 | |
1603 | msgid "Feeds with errors" | |
1604 | msgstr "Flöden med fel" | |
1605 | ||
1606 | #: classes/pref/feeds.php:1322 | |
1607 | msgid "Inactive feeds" | |
1608 | msgstr "Inaktiva flöden" | |
1609 | ||
1610 | #: classes/pref/feeds.php:1358 | |
1611 | msgid "Edit selected feeds" | |
1612 | msgstr "Redigera valda flöden" | |
1613 | ||
1614 | #: classes/pref/feeds.php:1360 | |
1615 | #: classes/pref/feeds.php:1374 | |
1616 | #: classes/pref/filters.php:762 | |
1617 | msgid "Reset sort order" | |
1618 | msgstr "Återställ sorteringsordning" | |
1619 | ||
1620 | #: classes/pref/feeds.php:1362 | |
1621 | #: js/prefs.js:1737 | |
1622 | msgid "Batch subscribe" | |
1623 | msgstr "Massprenumerera" | |
1624 | ||
1625 | #: classes/pref/feeds.php:1369 | |
1626 | msgid "Categories" | |
1627 | msgstr "Kategorier" | |
1628 | ||
1629 | #: classes/pref/feeds.php:1372 | |
1630 | msgid "Add category" | |
1631 | msgstr "Lägg till kategori" | |
1632 | ||
1633 | #: classes/pref/feeds.php:1376 | |
1634 | msgid "Remove selected" | |
1635 | msgstr "Ta bort markerade" | |
1636 | ||
1637 | #: classes/pref/feeds.php:1387 | |
1638 | msgid "More actions..." | |
1639 | msgstr "Fler åtgärder..." | |
1640 | ||
1641 | #: classes/pref/feeds.php:1391 | |
1642 | msgid "Manual purge" | |
1643 | msgstr "Manuell rensning" | |
1644 | ||
1645 | #: classes/pref/feeds.php:1395 | |
1646 | msgid "Clear feed data" | |
1647 | msgstr "Rensa flödesdata" | |
1648 | ||
1649 | #: classes/pref/feeds.php:1396 | |
1650 | #: classes/pref/filters.php:770 | |
1651 | msgid "Rescore articles" | |
1652 | msgstr "Poängsätt på nytt" | |
1653 | ||
1654 | #: classes/pref/feeds.php:1448 | |
1655 | msgid "OPML" | |
1656 | msgstr "OPML" | |
1657 | ||
1658 | #: classes/pref/feeds.php:1450 | |
1659 | msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." | |
1660 | msgstr "Med OPML kan du importera och exportera dina flöden, filter, etiketter och Tin Tiny RSS-inställningar" | |
1661 | ||
1662 | #: classes/pref/feeds.php:1451 | |
1663 | msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." | |
1664 | msgstr "Endast huvudprofilens inställningar kan migreras med OPML." | |
1665 | ||
1666 | #: classes/pref/feeds.php:1464 | |
1667 | msgid "Import my OPML" | |
1668 | msgstr "Importera OPML" | |
1669 | ||
1670 | #: classes/pref/feeds.php:1470 | |
1671 | msgid "Filename:" | |
1672 | msgstr "Filnamn:" | |
1673 | ||
1674 | #: classes/pref/feeds.php:1472 | |
1675 | msgid "Include settings" | |
1676 | msgstr "Inkludera inställningar" | |
1677 | ||
1678 | #: classes/pref/feeds.php:1476 | |
1679 | msgid "Export OPML" | |
1680 | msgstr "Exportera OPML" | |
1681 | ||
1682 | #: classes/pref/feeds.php:1480 | |
1683 | msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." | |
1684 | msgstr "Din OPML-fil kan publiceras publikt och den kan bli prenumererad på av alla som känner till URLen nedan" | |
1685 | ||
1686 | #: classes/pref/feeds.php:1484 | |
1687 | msgid "Public OPML URL" | |
1688 | msgstr "Publik OPML-URL" | |
1689 | ||
1690 | #: classes/pref/feeds.php:1485 | |
1691 | msgid "Display published OPML URL" | |
1692 | msgstr "Visa publicerad OPML-URL" | |
1693 | ||
1694 | #: classes/pref/feeds.php:1494 | |
1695 | msgid "Firefox integration" | |
1696 | msgstr "Firefox-integration" | |
1697 | ||
1698 | #: classes/pref/feeds.php:1496 | |
1699 | msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." | |
1700 | msgstr "Denna Tiny Tiny RSS-webbplats kan användas som en flödesläsare för Firefox genom att klicka på länken nedan." | |
1701 | ||
1702 | #: classes/pref/feeds.php:1503 | |
1703 | msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
1704 | msgstr "Klicka här för att registrera denna webbplats som en flödesläsare." | |
1705 | ||
1706 | #: classes/pref/feeds.php:1511 | |
1707 | msgid "Published & shared articles / Generated feeds" | |
1708 | msgstr "Publicerade och delade artiklar / Genererade flöden" | |
1709 | ||
1710 | #: classes/pref/feeds.php:1513 | |
1711 | msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." | |
1712 | msgstr "Publicerade artiklar exporteras som ett publikt RSS-flöde och kan prenumeras på av alla som har URLen nedan." | |
1713 | ||
1714 | #: classes/pref/feeds.php:1520 | |
1715 | #: classes/feeds.php:54 | |
1716 | #: classes/feeds.php:134 | |
1717 | msgid "View as RSS" | |
1718 | msgstr "Visa som RSS" | |
1719 | ||
1720 | #: classes/pref/feeds.php:1521 | |
1721 | msgid "Display URL" | |
1722 | msgstr "Visa URL" | |
1723 | ||
1724 | #: classes/pref/feeds.php:1524 | |
1725 | msgid "Clear all generated URLs" | |
1726 | msgstr "Rensa alla genererade URLer" | |
1727 | ||
1728 | #: classes/pref/feeds.php:1602 | |
1729 | msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" | |
1730 | msgstr "Följande flöden har inte uppdaterats med nytt innehåll på 3 månader (äldst först): " | |
1731 | ||
1732 | #: classes/pref/feeds.php:1636 | |
1733 | #: classes/pref/feeds.php:1700 | |
1734 | msgid "Click to edit feed" | |
1735 | msgstr "Klicka för att redigera flöde" | |
1736 | ||
1737 | #: classes/pref/feeds.php:1654 | |
1738 | #: classes/pref/feeds.php:1720 | |
1739 | msgid "Unsubscribe from selected feeds" | |
1740 | msgstr "Ta bort prenumeration för valda flöden" | |
1741 | ||
1742 | #: classes/pref/feeds.php:1825 | |
1743 | msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" | |
1744 | msgstr "Lägg till ett giltigt RSS-flöde per rad (ingen flödesupptäckt görs)" | |
1745 | ||
1746 | #: classes/pref/feeds.php:1834 | |
1747 | msgid "Feeds to subscribe, One per line" | |
1748 | msgstr "Flöden att prenumerera på, ett per rad" | |
1749 | ||
1750 | #: classes/pref/feeds.php:1857 | |
1751 | msgid "Feeds require authentication." | |
1752 | msgstr "Flödet kräver inloggning." | |
1753 | ||
1754 | #: classes/pref/feeds.php:1864 | |
1755 | #: classes/feeds.php:1094 | |
1756 | #: classes/feeds.php:1148 | |
1757 | msgid "Subscribe" | |
1758 | msgstr "Prenumerera" | |
1759 | ||
1760 | #: classes/pref/filters.php:151 | |
1761 | #, fuzzy | |
1762 | msgid "Preview article" | |
1763 | msgstr "Nya artiklar" | |
1764 | ||
1765 | #: classes/pref/filters.php:239 | |
1766 | #: classes/pref/filters.php:518 | |
1767 | msgid "(inverse)" | |
1768 | msgstr "(invertera)" | |
1769 | ||
1770 | #: classes/pref/filters.php:235 | |
1771 | #: classes/pref/filters.php:517 | |
1772 | #, php-format | |
1773 | msgid "%s on %s in %s %s" | |
1774 | msgstr "%s på %s i %s %s" | |
1775 | ||
1776 | #: classes/pref/filters.php:354 | |
1777 | #: classes/pref/filters.php:827 | |
1778 | #: classes/pref/filters.php:942 | |
1779 | msgid "Match" | |
1780 | msgstr "Matcha" | |
1781 | ||
1782 | #: classes/pref/filters.php:368 | |
1783 | #: classes/pref/filters.php:416 | |
1784 | #: classes/pref/filters.php:841 | |
1785 | #: classes/pref/filters.php:868 | |
1786 | msgid "Add" | |
1787 | msgstr "Lägg till" | |
1788 | ||
1789 | #: classes/pref/filters.php:371 | |
1790 | #: classes/pref/filters.php:419 | |
1791 | #: classes/pref/filters.php:844 | |
1792 | #: classes/pref/filters.php:871 | |
1793 | #: classes/feeds.php:116 | |
1794 | msgid "Delete" | |
1795 | msgstr "Radera" | |
1796 | ||
1797 | #: classes/pref/filters.php:402 | |
1798 | #: classes/pref/filters.php:854 | |
1799 | msgid "Apply actions" | |
1800 | msgstr "Tillämpa åtgärder" | |
1801 | ||
1802 | #: classes/pref/filters.php:452 | |
1803 | #: classes/pref/filters.php:883 | |
1804 | msgid "Enabled" | |
1805 | msgstr "Aktiverat" | |
1806 | ||
1807 | #: classes/pref/filters.php:461 | |
1808 | #: classes/pref/filters.php:886 | |
1809 | msgid "Match any rule" | |
1810 | msgstr "Matcha alla regler" | |
1811 | ||
1812 | #: classes/pref/filters.php:470 | |
1813 | #: classes/pref/filters.php:889 | |
1814 | msgid "Inverse matching" | |
1815 | msgstr "Invertera matchning" | |
1816 | ||
1817 | #: classes/pref/filters.php:482 | |
1818 | #: classes/pref/filters.php:896 | |
1819 | msgid "Test" | |
1820 | msgstr "Test" | |
1821 | ||
1822 | #: classes/pref/filters.php:756 | |
1823 | msgid "Combine" | |
1824 | msgstr "Kombinera" | |
1825 | ||
1826 | #: classes/pref/filters.php:899 | |
1827 | msgid "Create" | |
1828 | msgstr "Skapa" | |
1829 | ||
1830 | #: classes/pref/filters.php:954 | |
1831 | msgid "Inverse regular expression matching" | |
1832 | msgstr "Invertera matchning av regulära uttryck" | |
1833 | ||
1834 | #: classes/pref/filters.php:956 | |
1835 | msgid "on field" | |
1836 | msgstr "i fält" | |
1837 | ||
1838 | #: classes/pref/filters.php:962 | |
1839 | #: js/PrefFilterTree.js:64 | |
1840 | msgid "in" | |
1841 | msgstr "i" | |
1842 | ||
1843 | #: classes/pref/filters.php:975 | |
1844 | #, fuzzy | |
1845 | msgid "Wiki: Filters" | |
1846 | msgstr "Filter" | |
1847 | ||
1848 | #: classes/pref/filters.php:980 | |
1849 | msgid "Save rule" | |
1850 | msgstr "Spara regel" | |
1851 | ||
1852 | #: classes/pref/filters.php:980 | |
1853 | #: js/functions.js:1012 | |
1854 | msgid "Add rule" | |
1855 | msgstr "Tillämpa regel" | |
1856 | ||
1857 | #: classes/pref/filters.php:1003 | |
1858 | msgid "Perform Action" | |
1859 | msgstr "Utför aktivitet" | |
1860 | ||
1861 | #: classes/pref/filters.php:1054 | |
1862 | #, fuzzy | |
1863 | msgid "No actions available" | |
1864 | msgstr "Ny version tillgänglig!" | |
1865 | ||
1866 | #: classes/pref/filters.php:1073 | |
1867 | msgid "Save action" | |
1868 | msgstr "Spara aktivitet" | |
1869 | ||
1870 | #: classes/pref/filters.php:1073 | |
1871 | #: js/functions.js:1038 | |
1872 | msgid "Add action" | |
1873 | msgstr "Lägg till aktivitet" | |
1874 | ||
1875 | #: classes/pref/filters.php:1097 | |
1876 | msgid "[No caption]" | |
1877 | msgstr "[Inge titel]" | |
1878 | ||
1879 | #: classes/pref/filters.php:1099 | |
1880 | #, fuzzy, php-format | |
1881 | msgid "%s (%d rule)" | |
1882 | msgid_plural "%s (%d rules)" | |
1883 | msgstr[0] "Tillämpa regel" | |
1884 | msgstr[1] "Tillämpa regel" | |
1885 | ||
1886 | #: classes/pref/filters.php:1114 | |
1887 | #, fuzzy | |
1888 | msgid "matches any rule" | |
1889 | msgstr "Matcha alla regler" | |
1890 | ||
1891 | #: classes/pref/filters.php:1117 | |
1892 | #, fuzzy, php-format | |
1893 | msgid "%s (+%d action)" | |
1894 | msgid_plural "%s (+%d actions)" | |
1895 | msgstr[0] "Lägg till aktivitet" | |
1896 | msgstr[1] "Lägg till aktivitet" | |
1897 | ||
1898 | #: classes/pref/prefs.php:19 | |
1899 | msgid "Interface" | |
1900 | msgstr "Visning" | |
1901 | ||
1902 | #: classes/pref/prefs.php:20 | |
1903 | msgid "Advanced" | |
1904 | msgstr "Avancerat" | |
1905 | ||
1906 | #: classes/pref/prefs.php:21 | |
1907 | msgid "Digest" | |
1908 | msgstr "Sammanställning" | |
1909 | ||
1910 | #: classes/pref/prefs.php:25 | |
1911 | msgid "Allow duplicate articles" | |
1912 | msgstr "Tillåt dubbletter av artiklar" | |
1913 | ||
1914 | #: classes/pref/prefs.php:26 | |
1915 | msgid "Blacklisted tags" | |
1916 | msgstr "Svartlistade taggar" | |
1917 | ||
1918 | #: classes/pref/prefs.php:26 | |
1919 | msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." | |
1920 | msgstr "Använd inte följande taggar för automatisk taggning av artiklar (komma-separerad lista)." | |
1921 | ||
1922 | #: classes/pref/prefs.php:27 | |
1923 | msgid "Automatically mark articles as read" | |
1924 | msgstr "Märk artiklar som lästa automatiskt" | |
1925 | ||
1926 | #: classes/pref/prefs.php:27 | |
1927 | msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." | |
1928 | msgstr "Markera artiklar som lästa automatisk när du skrollar artikellistan" | |
1929 | ||
1930 | #: classes/pref/prefs.php:28 | |
1931 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
1932 | msgstr "Expandera artiklar automatiskt i kombinerat läge" | |
1933 | ||
1934 | #: classes/pref/prefs.php:29 | |
1935 | msgid "Combined feed display" | |
1936 | msgstr "Kombinerad flödesvisning" | |
1937 | ||
1938 | #: classes/pref/prefs.php:29 | |
1939 | msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content" | |
1940 | msgstr "Visa expanderad lista med artiklar, istället för olika visningar för rubriker och artikeltext" | |
1941 | ||
1942 | #: classes/pref/prefs.php:30 | |
1943 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
1944 | msgstr "Bekräfta markera flöde som läst" | |
1945 | ||
1946 | #: classes/pref/prefs.php:31 | |
1947 | msgid "Amount of articles to display at once" | |
1948 | msgstr "Antal artiklar att visa samtidigt" | |
1949 | ||
1950 | #: classes/pref/prefs.php:32 | |
1951 | msgid "Default feed update interval" | |
1952 | msgstr "Standardintervall för flödesuppdatering" | |
1953 | ||
1954 | #: classes/pref/prefs.php:32 | |
1955 | msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" | |
1956 | msgstr "Kortaste intervall som ett flöde kommer att kontrolleras för uppdateringar oavsett uppdateringsmetod" | |
1957 | ||
1958 | #: classes/pref/prefs.php:33 | |
1959 | msgid "Mark articles in e-mail digest as read" | |
1960 | msgstr "Flagga artiklar i e-postsammanfattning som lästa" | |
1961 | ||
1962 | #: classes/pref/prefs.php:34 | |
1963 | msgid "Enable e-mail digest" | |
1964 | msgstr "Aktivera e-postsammanfattning" | |
1965 | ||
1966 | #: classes/pref/prefs.php:34 | |
1967 | msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address" | |
1968 | msgstr "Skicka dagliga sammanställningar över nya (och olästa) rubriker till din e-post" | |
1969 | ||
1970 | #: classes/pref/prefs.php:35 | |
1971 | msgid "Try to send digests around specified time" | |
1972 | msgstr "Skicka sammanfattningar runt specificerad tid" | |
1973 | ||
1974 | #: classes/pref/prefs.php:35 | |
1975 | msgid "Uses UTC timezone" | |
1976 | msgstr "Använder tidszonen UTC" | |
1977 | ||
1978 | #: classes/pref/prefs.php:36 | |
1979 | msgid "Enable API access" | |
1980 | msgstr "Aktivera tillgång till API" | |
1981 | ||
1982 | #: classes/pref/prefs.php:36 | |
1983 | msgid "Allows external clients to access this account through the API" | |
1984 | msgstr "Tillåter externa klienter att få tillgång till detta konto via API" | |
1985 | ||
1986 | #: classes/pref/prefs.php:37 | |
1987 | msgid "Enable feed categories" | |
1988 | msgstr "Aktivera kategorier" | |
1989 | ||
1990 | #: classes/pref/prefs.php:38 | |
1991 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
1992 | msgstr "Sortera flöde efter antal olästa artiklar" | |
1993 | ||
1994 | #: classes/pref/prefs.php:39 | |
1995 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
1996 | msgstr "Maximal ålder för nya artiklar (i timmar)" | |
1997 | ||
1998 | #: classes/pref/prefs.php:40 | |
1999 | msgid "Hide feeds with no unread articles" | |
2000 | msgstr "Dölj flöden utan olästa artiklar" | |
2001 | ||
2002 | #: classes/pref/prefs.php:41 | |
2003 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
2004 | msgstr "Visa specialflöden när lästa feeds är dolda" | |
2005 | ||
2006 | #: classes/pref/prefs.php:42 | |
2007 | msgid "Long date format" | |
2008 | msgstr "Långa datum" | |
2009 | ||
2010 | #: classes/pref/prefs.php:42 | |
2011 | msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function." | |
2012 | msgstr "" | |
2013 | ||
2014 | #: classes/pref/prefs.php:43 | |
2015 | msgid "On catchup show next feed" | |
2016 | msgstr "Visa nästa flöde när vi är ikapp" | |
2017 | ||
2018 | #: classes/pref/prefs.php:43 | |
2019 | msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" | |
2020 | msgstr "Öppna automatiskt nästa flöde som har olästa artiklar efter att du markerat ett som läst" | |
2021 | ||
2022 | #: classes/pref/prefs.php:44 | |
2023 | msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" | |
2024 | msgstr "Rensa artikel efter X antal dagar (0 - inaktiverar)" | |
2025 | ||
2026 | #: classes/pref/prefs.php:45 | |
2027 | msgid "Purge unread articles" | |
2028 | msgstr "Rensa olästa artiklar" | |
2029 | ||
2030 | #: classes/pref/prefs.php:46 | |
2031 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
2032 | msgstr "Omvänd sortering (äldsta överst)" | |
2033 | ||
2034 | #: classes/pref/prefs.php:47 | |
2035 | msgid "Short date format" | |
2036 | msgstr "Korta datum" | |
2037 | ||
2038 | #: classes/pref/prefs.php:48 | |
2039 | msgid "Show content preview in headlines list" | |
2040 | msgstr "Förhandsgranska text i rubriklistan" | |
2041 | ||
2042 | #: classes/pref/prefs.php:49 | |
2043 | msgid "Sort headlines by feed date" | |
2044 | msgstr "Sortera rubriker efter flödets datum" | |
2045 | ||
2046 | #: classes/pref/prefs.php:49 | |
2047 | msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." | |
2048 | msgstr "Sortera efter flödesdatum istället för efter importdatum" | |
2049 | ||
2050 | #: classes/pref/prefs.php:50 | |
2051 | msgid "Login with an SSL certificate" | |
2052 | msgstr "Logga in med SSL-certifikat" | |
2053 | ||
2054 | #: classes/pref/prefs.php:50 | |
2055 | msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" | |
2056 | msgstr "Registerar ditt SSL-klientcertifikat i tt-rss" | |
2057 | ||
2058 | #: classes/pref/prefs.php:51 | |
2059 | msgid "Do not embed images in articles" | |
2060 | msgstr "Bädda inte in bilder i artiklar" | |
2061 | ||
2062 | #: classes/pref/prefs.php:52 | |
2063 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
2064 | msgstr "Ta bort osäkra taggar från artiklar" | |
2065 | ||
2066 | #: classes/pref/prefs.php:52 | |
2067 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
2068 | msgstr "Ta bort alla utom de vanligast HTML-taggarna från artiklarna." | |
2069 | ||
2070 | #: classes/pref/prefs.php:53 | |
2071 | #: js/prefs.js:1692 | |
2072 | msgid "Customize stylesheet" | |
2073 | msgstr "Anpassa stilmall" | |
2074 | ||
2075 | #: classes/pref/prefs.php:53 | |
2076 | msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" | |
2077 | msgstr "Anpassa CSS-stilmall efter eget tycke" | |
2078 | ||
2079 | #: classes/pref/prefs.php:54 | |
2080 | msgid "Time zone" | |
2081 | msgstr "Tidszon" | |
2082 | ||
2083 | #: classes/pref/prefs.php:55 | |
2084 | msgid "Group headlines in virtual feeds" | |
2085 | msgstr "Gruppera rubriker i virtuella flöden" | |
2086 | ||
2087 | #: classes/pref/prefs.php:55 | |
2088 | msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" | |
2089 | msgstr "Speciella flöden, etiketter och kategorier är grupperade efter ursprungsflöden" | |
2090 | ||
2091 | #: classes/pref/prefs.php:56 | |
2092 | msgid "Language" | |
2093 | msgstr "Språk" | |
2094 | ||
2095 | #: classes/pref/prefs.php:57 | |
2096 | msgid "Theme" | |
2097 | msgstr "Tema" | |
2098 | ||
2099 | #: classes/pref/prefs.php:57 | |
2100 | msgid "Select one of the available CSS themes" | |
2101 | msgstr "Välj ett av dom tillgängliga CSS-temana" | |
2102 | ||
2103 | #: classes/pref/prefs.php:126 | |
2104 | msgid "The configuration was saved." | |
2105 | msgstr "Konfiguration sparad." | |
2106 | ||
2107 | #: classes/pref/prefs.php:140 | |
2108 | msgid "Your personal data has been saved." | |
2109 | msgstr "Dina personliga data sparas." | |
2110 | ||
2111 | #: classes/pref/prefs.php:160 | |
2112 | msgid "Your preferences are now set to default values." | |
2113 | msgstr "Dina inställningar är nu satta till standardvärdena." | |
2114 | ||
2115 | #: classes/pref/prefs.php:183 | |
2116 | msgid "Personal data / Authentication" | |
2117 | msgstr "Personlig information / Autentisering" | |
2118 | ||
2119 | #: classes/pref/prefs.php:203 | |
2120 | msgid "Personal data" | |
2121 | msgstr "Personlig information" | |
2122 | ||
2123 | #: classes/pref/prefs.php:213 | |
2124 | msgid "Full name" | |
2125 | msgstr "Fullständigt namn" | |
2126 | ||
2127 | #: classes/pref/prefs.php:217 | |
2128 | msgid "E-mail" | |
2129 | msgstr "E-post" | |
2130 | ||
2131 | #: classes/pref/prefs.php:223 | |
2132 | msgid "Access level" | |
2133 | msgstr "Behörighetsnivå" | |
2134 | ||
2135 | #: classes/pref/prefs.php:233 | |
2136 | msgid "Save data" | |
2137 | msgstr "Spara" | |
2138 | ||
2139 | #: classes/pref/prefs.php:254 | |
2140 | msgid "Your password is at default value, please change it." | |
2141 | msgstr "Byt lösenord." | |
2142 | ||
2143 | #: classes/pref/prefs.php:289 | |
2144 | msgid "Changing your current password will disable OTP." | |
2145 | msgstr "Att ändra nuvarande lösenord kommer att inaktivera OTP." | |
2146 | ||
2147 | #: classes/pref/prefs.php:294 | |
2148 | msgid "Old password" | |
2149 | msgstr "Gammalt lösenord" | |
2150 | ||
2151 | #: classes/pref/prefs.php:297 | |
2152 | msgid "New password" | |
2153 | msgstr "Nytt lösenord" | |
2154 | ||
2155 | #: classes/pref/prefs.php:302 | |
2156 | msgid "Confirm password" | |
2157 | msgstr "Bekräfta lösenord" | |
2158 | ||
2159 | #: classes/pref/prefs.php:312 | |
2160 | msgid "Change password" | |
2161 | msgstr "Byt lösenord" | |
2162 | ||
2163 | #: classes/pref/prefs.php:318 | |
2164 | msgid "One time passwords / Authenticator" | |
2165 | msgstr "(OTP) / Autentifikator" | |
2166 | ||
2167 | #: classes/pref/prefs.php:322 | |
2168 | msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." | |
2169 | msgstr "Engångslösenord är för närvarande aktiverade. Ange ditt nuvarande lösenord nedan för att inaktivera." | |
2170 | ||
2171 | #: classes/pref/prefs.php:347 | |
2172 | #: classes/pref/prefs.php:398 | |
2173 | msgid "Enter your password" | |
2174 | msgstr "Ange lösenord" | |
2175 | ||
2176 | #: classes/pref/prefs.php:358 | |
2177 | msgid "Disable OTP" | |
2178 | msgstr "Stäng av OTP" | |
2179 | ||
2180 | #: classes/pref/prefs.php:364 | |
2181 | msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." | |
2182 | msgstr "Du behöver en kompatibel autentifikator för att använda detta. Att byta lösenord inaktiverar automatiskt OTP." | |
2183 | ||
2184 | #: classes/pref/prefs.php:366 | |
2185 | msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" | |
2186 | msgstr "Läs in följande QR-kod med autentifikator-applikationen:" | |
2187 | ||
2188 | #: classes/pref/prefs.php:403 | |
2189 | msgid "Enter the generated one time password" | |
2190 | msgstr "Ange det genererade engångslösenordet" | |
2191 | ||
2192 | #: classes/pref/prefs.php:417 | |
2193 | msgid "Enable OTP" | |
2194 | msgstr "Aktivera OTP" | |
2195 | ||
2196 | #: classes/pref/prefs.php:423 | |
2197 | msgid "PHP GD functions are required for OTP support." | |
2198 | msgstr "PHPs GD-funktioner krävs för OTP stöd." | |
2199 | ||
2200 | #: classes/pref/prefs.php:466 | |
2201 | msgid "Some preferences are only available in default profile." | |
2202 | msgstr "Vissa inställningar är endast tillgängliga i standardprofilen." | |
2203 | ||
2204 | #: classes/pref/prefs.php:564 | |
2205 | msgid "Customize" | |
2206 | msgstr "Anpassa" | |
2207 | ||
2208 | #: classes/pref/prefs.php:629 | |
2209 | msgid "Register" | |
2210 | msgstr "Registrera" | |
2211 | ||
2212 | #: classes/pref/prefs.php:633 | |
2213 | msgid "Clear" | |
2214 | msgstr "Rensa" | |
2215 | ||
2216 | #: classes/pref/prefs.php:639 | |
2217 | #, php-format | |
2218 | msgid "Current server time: %s (UTC)" | |
2219 | msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)" | |
2220 | ||
2221 | #: classes/pref/prefs.php:671 | |
2222 | msgid "Save configuration" | |
2223 | msgstr "Spara konfiguration" | |
2224 | ||
2225 | #: classes/pref/prefs.php:675 | |
2226 | msgid "Save and exit preferences" | |
2227 | msgstr "Spara och lämna inställningarna" | |
2228 | ||
2229 | #: classes/pref/prefs.php:680 | |
2230 | msgid "Manage profiles" | |
2231 | msgstr "Hantera profiler" | |
2232 | ||
2233 | #: classes/pref/prefs.php:683 | |
2234 | msgid "Reset to defaults" | |
2235 | msgstr "Återställ till standard" | |
2236 | ||
2237 | #: classes/pref/prefs.php:708 | |
2238 | msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." | |
2239 | msgstr "Du kommer behöva ladda om Tiny Tiny RSS för att ändringarna för tillägg ska träda i kraft." | |
2240 | ||
2241 | #: classes/pref/prefs.php:710 | |
2242 | msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>." | |
2243 | msgstr "Ladda ner fler tillägg via tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> eller <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>." | |
2244 | ||
2245 | #: classes/pref/prefs.php:740 | |
2246 | msgid "System plugins" | |
2247 | msgstr "Systemtillägg" | |
2248 | ||
2249 | #: classes/pref/prefs.php:744 | |
2250 | #: classes/pref/prefs.php:800 | |
2251 | msgid "Plugin" | |
2252 | msgstr "Tillägg" | |
2253 | ||
2254 | #: classes/pref/prefs.php:745 | |
2255 | #: classes/pref/prefs.php:801 | |
2256 | msgid "Description" | |
2257 | msgstr "Beskrivning" | |
2258 | ||
2259 | #: classes/pref/prefs.php:746 | |
2260 | #: classes/pref/prefs.php:802 | |
2261 | msgid "Version" | |
2262 | msgstr "Version" | |
2263 | ||
2264 | #: classes/pref/prefs.php:747 | |
2265 | #: classes/pref/prefs.php:803 | |
2266 | msgid "Author" | |
2267 | msgstr "Skapare" | |
2268 | ||
2269 | #: classes/pref/prefs.php:778 | |
2270 | #: classes/pref/prefs.php:837 | |
2271 | msgid "more info" | |
2272 | msgstr "mer info" | |
2273 | ||
2274 | #: classes/pref/prefs.php:787 | |
2275 | #: classes/pref/prefs.php:846 | |
2276 | msgid "Clear data" | |
2277 | msgstr "Rensa data" | |
2278 | ||
2279 | #: classes/pref/prefs.php:796 | |
2280 | msgid "User plugins" | |
2281 | msgstr "Användartillägg" | |
2282 | ||
2283 | #: classes/pref/prefs.php:861 | |
2284 | msgid "Enable selected plugins" | |
2285 | msgstr "Aktivera valda tillägg" | |
2286 | ||
2287 | #: classes/pref/prefs.php:929 | |
2288 | msgid "Incorrect one time password" | |
2289 | msgstr "Felaktigt engångslösenord" | |
2290 | ||
2291 | #: classes/pref/prefs.php:932 | |
2292 | #: classes/pref/prefs.php:949 | |
2293 | msgid "Incorrect password" | |
2294 | msgstr "Felaktigt lösenord" | |
2295 | ||
2296 | #: classes/pref/prefs.php:974 | |
2297 | #, php-format | |
2298 | msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline." | |
2299 | msgstr "Du kan åsidosätta färger, typsnitt och layout för ditt för närvarande valda tema med anpassade CSS-regler här. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Denna fil</a> kan användas som grund." | |
2300 | ||
2301 | #: classes/pref/prefs.php:1014 | |
2302 | msgid "Create profile" | |
2303 | msgstr "Skapa profil" | |
2304 | ||
2305 | #: classes/pref/prefs.php:1037 | |
2306 | #: classes/pref/prefs.php:1065 | |
2307 | msgid "(active)" | |
2308 | msgstr "(aktiva)" | |
2309 | ||
2310 | #: classes/pref/prefs.php:1099 | |
2311 | msgid "Remove selected profiles" | |
2312 | msgstr "Radera markerade profiler" | |
2313 | ||
2314 | #: classes/pref/prefs.php:1101 | |
2315 | msgid "Activate profile" | |
2316 | msgstr "Aktivera profil" | |
2317 | ||
2318 | #: classes/feeds.php:53 | |
2319 | msgid "View as RSS feed" | |
2320 | msgstr "Visa RSS-flöde" | |
2321 | ||
2322 | #: classes/feeds.php:62 | |
2323 | #, php-format | |
2324 | msgid "Last updated: %s" | |
2325 | msgstr "Senast uppdaterat: %s" | |
2326 | ||
2327 | #: classes/feeds.php:92 | |
2328 | msgid "Invert" | |
2329 | msgstr "Invertera" | |
2330 | ||
2331 | #: classes/feeds.php:99 | |
2332 | msgid "More..." | |
2333 | msgstr "Mer..." | |
2334 | ||
2335 | #: classes/feeds.php:101 | |
2336 | msgid "Selection toggle:" | |
2337 | msgstr "Invertera val:" | |
2338 | ||
2339 | #: classes/feeds.php:107 | |
2340 | msgid "Selection:" | |
2341 | msgstr "Markering:" | |
2342 | ||
2343 | #: classes/feeds.php:110 | |
2344 | msgid "Set score" | |
2345 | msgstr "Ange poäng" | |
2346 | ||
2347 | #: classes/feeds.php:113 | |
2348 | msgid "Archive" | |
2349 | msgstr "Arkiv" | |
2350 | ||
2351 | #: classes/feeds.php:115 | |
2352 | msgid "Move back" | |
2353 | msgstr "Gå tillbaka" | |
2354 | ||
2355 | #: classes/feeds.php:121 | |
2356 | #: classes/feeds.php:126 | |
2357 | #: plugins/mail/init.php:75 | |
2358 | #: plugins/mailto/init.php:25 | |
2359 | msgid "Forward by email" | |
2360 | msgstr "Skicka med e-post" | |
2361 | ||
2362 | #: classes/feeds.php:130 | |
2363 | msgid "Feed:" | |
2364 | msgstr "Flöde:" | |
2365 | ||
2366 | #: classes/feeds.php:223 | |
2367 | #: classes/feeds.php:889 | |
2368 | msgid "Feed not found." | |
2369 | msgstr "Kunde inte hitta flöde." | |
2370 | ||
2371 | #: classes/feeds.php:294 | |
2372 | msgid "Never" | |
2373 | msgstr "Aldrig" | |
2374 | ||
2375 | #: classes/feeds.php:407 | |
2376 | #, php-format | |
2377 | msgid "Imported at %s" | |
2378 | msgstr "Importerad kl. %s" | |
2379 | ||
2380 | #: classes/feeds.php:466 | |
2381 | #: classes/feeds.php:563 | |
2382 | #, fuzzy | |
2383 | msgid "mark feed as read" | |
2384 | msgstr "Flagga kanal som läst" | |
2385 | ||
2386 | #: classes/feeds.php:622 | |
2387 | msgid "Collapse article" | |
2388 | msgstr "Minimera artikel" | |
2389 | ||
2390 | #: classes/feeds.php:788 | |
2391 | msgid "No unread articles found to display." | |
2392 | msgstr "Hittade inga olästa artiklar." | |
2393 | ||
2394 | #: classes/feeds.php:791 | |
2395 | msgid "No updated articles found to display." | |
2396 | msgstr "Hittade inga uppdaterade artiklar." | |
2397 | ||
2398 | #: classes/feeds.php:794 | |
2399 | msgid "No starred articles found to display." | |
2400 | msgstr "Hittade inga stjärnmarkerade artiklar." | |
2401 | ||
2402 | #: classes/feeds.php:798 | |
2403 | msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." | |
2404 | msgstr "Hittade inga artiklar att visa. Du kan ge artiklar etiketter manuellt via snabbmenyn för artiklar (gäller alla valda artiklar) eller genom att använda filter." | |
2405 | ||
2406 | #: classes/feeds.php:800 | |
2407 | msgid "No articles found to display." | |
2408 | msgstr "Hittade inga artiklar att visa." | |
2409 | ||
2410 | #: classes/feeds.php:815 | |
2411 | #: classes/feeds.php:989 | |
2412 | #, php-format | |
2413 | msgid "Feeds last updated at %s" | |
2414 | msgstr "Flöden senast uppdaterade %s" | |
2415 | ||
2416 | #: classes/feeds.php:825 | |
2417 | #: classes/feeds.php:999 | |
2418 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" | |
2419 | msgstr "Vissa flöden har uppdateringsfel (klicka för detaljer)" | |
2420 | ||
2421 | #: classes/feeds.php:979 | |
2422 | msgid "No feed selected." | |
2423 | msgstr "Inget flöde valt." | |
2424 | ||
2425 | #: classes/feeds.php:1036 | |
2426 | #: classes/feeds.php:1044 | |
2427 | msgid "Feed or site URL" | |
2428 | msgstr "URL för flöde eller webbplats" | |
2429 | ||
2430 | #: classes/feeds.php:1058 | |
2431 | msgid "Available feeds" | |
2432 | msgstr "Tillgängliga flöden" | |
2433 | ||
2434 | #: classes/feeds.php:1089 | |
2435 | msgid "This feed requires authentication." | |
2436 | msgstr "Detta flöde kräver autentisering." | |
2437 | ||
2438 | #: classes/feeds.php:1097 | |
2439 | msgid "More feeds" | |
2440 | msgstr "Fler flöden" | |
2441 | ||
2442 | #: classes/feeds.php:1124 | |
2443 | msgid "Popular feeds" | |
2444 | msgstr "Populära flöden" | |
2445 | ||
2446 | #: classes/feeds.php:1125 | |
2447 | msgid "Feed archive" | |
2448 | msgstr "Flödesarkiv" | |
2449 | ||
2450 | #: classes/feeds.php:1128 | |
2451 | msgid "limit:" | |
2452 | msgstr "gräns:" | |
2453 | ||
2454 | #: classes/feeds.php:1160 | |
2455 | msgid "Look for" | |
2456 | msgstr "Sök efter" | |
2457 | ||
2458 | #: classes/feeds.php:1168 | |
2459 | #, php-format | |
2460 | msgid "in %s" | |
2461 | msgstr "" | |
2462 | ||
2463 | #: classes/feeds.php:1173 | |
2464 | msgid "Used for word stemming" | |
2465 | msgstr "" | |
2466 | ||
2467 | #: classes/feeds.php:1182 | |
2468 | #, fuzzy | |
2469 | msgid "Search syntax" | |
2470 | msgstr "Sök" | |
2471 | ||
2472 | #: plugins/instances/init.php:141 | |
2473 | msgid "Linked" | |
2474 | msgstr "Länkad" | |
2475 | ||
2476 | #: plugins/instances/init.php:204 | |
2477 | #: plugins/instances/init.php:395 | |
2478 | msgid "Instance" | |
2479 | msgstr "Instans" | |
2480 | ||
2481 | #: plugins/instances/init.php:215 | |
2482 | #: plugins/instances/init.php:312 | |
2483 | #: plugins/instances/init.php:404 | |
2484 | msgid "Instance URL" | |
2485 | msgstr "Instans-URL" | |
2486 | ||
2487 | #: plugins/instances/init.php:226 | |
2488 | #: plugins/instances/init.php:414 | |
2489 | msgid "Access key:" | |
2490 | msgstr "Accessnyckel:" | |
2491 | ||
2492 | #: plugins/instances/init.php:229 | |
2493 | #: plugins/instances/init.php:313 | |
2494 | #: plugins/instances/init.php:417 | |
2495 | msgid "Access key" | |
2496 | msgstr "Accessnyckel" | |
2497 | ||
2498 | #: plugins/instances/init.php:233 | |
2499 | #: plugins/instances/init.php:421 | |
2500 | msgid "Use one access key for both linked instances." | |
2501 | msgstr "Använd samma accessnyckel för bägge länkade instanserna" | |
2502 | ||
2503 | #: plugins/instances/init.php:241 | |
2504 | #: plugins/instances/init.php:429 | |
2505 | msgid "Generate new key" | |
2506 | msgstr "Skapa en ny nyckel" | |
2507 | ||
2508 | #: plugins/instances/init.php:292 | |
2509 | msgid "Link instance" | |
2510 | msgstr "Länka instanser" | |
2511 | ||
2512 | #: plugins/instances/init.php:304 | |
2513 | msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" | |
2514 | msgstr "Du kan ansluta till andra instanser av Tiny Tiny RSS för att dela populära flöde. Länka till denna instans genom att använd följande URL:" | |
2515 | ||
2516 | #: plugins/instances/init.php:314 | |
2517 | msgid "Last connected" | |
2518 | msgstr "Senast ansluten" | |
2519 | ||
2520 | #: plugins/instances/init.php:315 | |
2521 | msgid "Status" | |
2522 | msgstr "Status" | |
2523 | ||
2524 | #: plugins/instances/init.php:316 | |
2525 | msgid "Stored feeds" | |
2526 | msgstr "Sparade flöden" | |
2527 | ||
2528 | #: plugins/instances/init.php:433 | |
2529 | msgid "Create link" | |
2530 | msgstr "Skapa länk" | |
2531 | ||
2532 | #: plugins/nsfw/init.php:30 | |
2533 | #: plugins/nsfw/init.php:42 | |
2534 | msgid "Not work safe (click to toggle)" | |
2535 | msgstr "NSFW (klicka för att växla)" | |
2536 | ||
2537 | #: plugins/nsfw/init.php:52 | |
2538 | msgid "NSFW Plugin" | |
2539 | msgstr "NSFW Plugin" | |
2540 | ||
2541 | #: plugins/nsfw/init.php:79 | |
2542 | msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" | |
2543 | msgstr "Lista NSFW-taggar (kommaseparerade)" | |
2544 | ||
2545 | #: plugins/nsfw/init.php:100 | |
2546 | msgid "Configuration saved." | |
2547 | msgstr "Inställningar sparade." | |
2548 | ||
2549 | #: plugins/note/init.php:26 | |
2550 | #: plugins/note/note.js:11 | |
2551 | msgid "Edit article note" | |
2552 | msgstr "Redigera artikelnotering" | |
2553 | ||
2554 | #: plugins/vf_shared/init.php:16 | |
2555 | #: plugins/vf_shared/init.php:69 | |
2556 | #, fuzzy | |
2557 | msgid "Shared articles" | |
2558 | msgstr "Stjärnmärkta artiklar" | |
2559 | ||
2560 | #: plugins/auth_internal/init.php:65 | |
2561 | msgid "Please enter your one time password:" | |
2562 | msgstr "Ange ditt engångslösenord:" | |
2563 | ||
2564 | #: plugins/auth_internal/init.php:188 | |
2565 | msgid "Password has been changed." | |
2566 | msgstr "Lösenord uppdaterat." | |
2567 | ||
2568 | #: plugins/auth_internal/init.php:190 | |
2569 | msgid "Old password is incorrect." | |
2570 | msgstr "Felaktigt gammalt lösenord." | |
2571 | ||
2572 | #: plugins/af_readability/init.php:21 | |
2573 | msgid "Data saved." | |
2574 | msgstr "" | |
2575 | ||
2576 | #: plugins/af_readability/init.php:33 | |
2577 | #, fuzzy | |
2578 | msgid "Inline content" | |
2579 | msgstr "Skrolla artikelinnehåll" | |
2580 | ||
2581 | #: plugins/af_readability/init.php:39 | |
2582 | msgid "af_readability settings" | |
2583 | msgstr "" | |
2584 | ||
2585 | #: plugins/af_readability/init.php:68 | |
2586 | msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet." | |
2587 | msgstr "" | |
2588 | ||
2589 | #: plugins/af_readability/init.php:82 | |
2590 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195 | |
2591 | msgid "Currently enabled for (click to edit):" | |
2592 | msgstr "" | |
2593 | ||
2594 | #: plugins/af_readability/init.php:99 | |
2595 | #, fuzzy | |
2596 | msgid "Readability" | |
2597 | msgstr "Kontrollera tillgänglighet" | |
2598 | ||
2599 | #: plugins/af_readability/init.php:110 | |
2600 | #, fuzzy | |
2601 | msgid "Inline article content" | |
2602 | msgstr "Skrolla artikelinnehåll" | |
2603 | ||
2604 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:25 | |
2605 | msgid "af_redditimgur settings" | |
2606 | msgstr "" | |
2607 | ||
2608 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:53 | |
2609 | msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>" | |
2610 | msgstr "" | |
2611 | ||
2612 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:59 | |
2613 | msgid "Extract missing content using Readability" | |
2614 | msgstr "" | |
2615 | ||
2616 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:66 | |
2617 | msgid "Enable additional duplicate checking" | |
2618 | msgstr "" | |
2619 | ||
2620 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:82 | |
2621 | #, fuzzy | |
2622 | msgid "Configuration saved" | |
2623 | msgstr "Inställningar sparade." | |
2624 | ||
2625 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28 | |
2626 | #, php-format | |
2627 | msgid "Data saved (%s, %d)" | |
2628 | msgstr "" | |
2629 | ||
2630 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112 | |
2631 | #, fuzzy | |
2632 | msgid "Show related articles" | |
2633 | msgstr "Stjärnmärkta artiklar" | |
2634 | ||
2635 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118 | |
2636 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223 | |
2637 | #, fuzzy | |
2638 | msgid "Mark similar articles as read" | |
2639 | msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?" | |
2640 | ||
2641 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159 | |
2642 | msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." | |
2643 | msgstr "" | |
2644 | ||
2645 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162 | |
2646 | #, fuzzy | |
2647 | msgid "Global settings" | |
2648 | msgstr "Inkludera inställningar" | |
2649 | ||
2650 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166 | |
2651 | msgid "Minimum similarity:" | |
2652 | msgstr "" | |
2653 | ||
2654 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171 | |
2655 | msgid "Minimum title length:" | |
2656 | msgstr "" | |
2657 | ||
2658 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176 | |
2659 | #, fuzzy | |
2660 | msgid "Enable for all feeds:" | |
2661 | msgstr "Aktivera kategorier" | |
2662 | ||
2663 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212 | |
2664 | msgid "Similarity (pg_trgm)" | |
2665 | msgstr "" | |
2666 | ||
2667 | #: plugins/af_comics/init.php:39 | |
2668 | msgid "Feeds supported by af_comics" | |
2669 | msgstr "" | |
2670 | ||
2671 | #: plugins/af_comics/init.php:41 | |
2672 | msgid "The following comics are currently supported:" | |
2673 | msgstr "" | |
2674 | ||
2675 | #: plugins/import_export/init.php:58 | |
2676 | msgid "Import and export" | |
2677 | msgstr "Importera och exportera" | |
2678 | ||
2679 | #: plugins/import_export/init.php:60 | |
2680 | #, fuzzy | |
2681 | msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." | |
2682 | msgstr "Du kan importera och exportera dina stjärnmärkta och arkiverad artiklar så att du har en backup eller för att flytta mellan tt-rss instanser." | |
2683 | ||
2684 | #: plugins/import_export/init.php:65 | |
2685 | msgid "Export my data" | |
2686 | msgstr "Exportera min data" | |
2687 | ||
2688 | #: plugins/import_export/init.php:81 | |
2689 | msgid "Import" | |
2690 | msgstr "Importera" | |
2691 | ||
2692 | #: plugins/import_export/init.php:225 | |
2693 | msgid "Could not import: incorrect schema version." | |
2694 | msgstr "Kunde inte importera: inkorrekt version av databasschema" | |
2695 | ||
2696 | #: plugins/import_export/init.php:230 | |
2697 | msgid "Could not import: unrecognized document format." | |
2698 | msgstr "Kunde inte importera: okänt filformat" | |
2699 | ||
2700 | #: plugins/import_export/init.php:391 | |
2701 | msgid "Finished: " | |
2702 | msgstr "Klart:" | |
2703 | ||
2704 | #: plugins/import_export/init.php:392 | |
2705 | #, php-format | |
2706 | msgid "%d article processed, " | |
2707 | msgid_plural "%d articles processed, " | |
2708 | msgstr[0] "%d artikel bearbetad, " | |
2709 | msgstr[1] "%d artiklar bearbetade, " | |
2710 | ||
2711 | #: plugins/import_export/init.php:393 | |
2712 | #, php-format | |
2713 | msgid "%d imported, " | |
2714 | msgid_plural "%d imported, " | |
2715 | msgstr[0] "%d importerat, " | |
2716 | msgstr[1] "%d importerade, " | |
2717 | ||
2718 | #: plugins/import_export/init.php:394 | |
2719 | #, php-format | |
2720 | msgid "%d feed created." | |
2721 | msgid_plural "%d feeds created." | |
2722 | msgstr[0] "%d flöde skapat." | |
2723 | msgstr[1] "%d flöden skapade." | |
2724 | ||
2725 | #: plugins/import_export/init.php:399 | |
2726 | msgid "Could not load XML document." | |
2727 | msgstr "Kunde inte ladda XML-filen." | |
2728 | ||
2729 | #: plugins/import_export/init.php:411 | |
2730 | msgid "Prepare data" | |
2731 | msgstr "Förbered data" | |
2732 | ||
2733 | #: plugins/import_export/init.php:428 | |
2734 | #, fuzzy, php-format | |
2735 | msgid "Upload failed with error code %d (%s)" | |
2736 | msgstr "Uppladdningen misslyckades med felkod %d" | |
2737 | ||
2738 | #: plugins/import_export/init.php:454 | |
2739 | msgid "No file uploaded." | |
2740 | msgstr "Ingen fil uppladdad." | |
2741 | ||
2742 | #: plugins/mail/init.php:28 | |
2743 | msgid "Mail addresses saved." | |
2744 | msgstr "" | |
2745 | ||
2746 | #: plugins/mail/init.php:34 | |
2747 | #, fuzzy | |
2748 | msgid "Mail plugin" | |
2749 | msgstr "Användartillägg" | |
2750 | ||
2751 | #: plugins/mail/init.php:36 | |
2752 | msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" | |
2753 | msgstr "" | |
2754 | ||
2755 | #: plugins/mail/init.php:112 | |
2756 | #: plugins/mail/init.php:118 | |
2757 | #: plugins/mailto/init.php:49 | |
2758 | #: plugins/mailto/init.php:55 | |
2759 | msgid "[Forwarded]" | |
2760 | msgstr "[Vidarebefordrat]" | |
2761 | ||
2762 | #: plugins/mail/init.php:112 | |
2763 | #: plugins/mailto/init.php:49 | |
2764 | msgid "Multiple articles" | |
2765 | msgstr "Flera artiklar" | |
2766 | ||
2767 | #: plugins/mail/init.php:140 | |
2768 | msgid "To:" | |
2769 | msgstr "Till:" | |
2770 | ||
2771 | #: plugins/mail/init.php:155 | |
2772 | msgid "Subject:" | |
2773 | msgstr "Ämne:" | |
2774 | ||
2775 | #: plugins/mail/init.php:171 | |
2776 | msgid "Send e-mail" | |
2777 | msgstr "Skicka e-post" | |
2778 | ||
2779 | #: plugins/close_button/init.php:22 | |
2780 | msgid "Close article" | |
2781 | msgstr "Stäng artikel" | |
2782 | ||
2783 | #: plugins/bookmarklets/init.php:20 | |
2784 | msgid "Bookmarklets" | |
2785 | msgstr "Bookmarklets" | |
2786 | ||
2787 | #: plugins/bookmarklets/init.php:22 | |
2788 | msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." | |
2789 | msgstr "Dra länken nedan till din webbläsares verktygsrad, öppna det flöde du är intresserad av i webbläsaren och klicka på länken för att prenumerara på det." | |
2790 | ||
2791 | #: plugins/bookmarklets/init.php:26 | |
2792 | #, php-format | |
2793 | msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" | |
2794 | msgstr "Prenumerera på %s i Tiny Tiny RSS?" | |
2795 | ||
2796 | #: plugins/bookmarklets/init.php:31 | |
2797 | msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" | |
2798 | msgstr "Prenumerera i Tiny Tiny RSS" | |
2799 | ||
2800 | #: plugins/bookmarklets/init.php:34 | |
2801 | msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" | |
2802 | msgstr "Använd denna bookmarklet för att publicera webbsidor genom Tiny Tiny RSS" | |
2803 | ||
2804 | #: plugins/mailto/init.php:71 | |
2805 | msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" | |
2806 | msgstr "Klicka på följande länk för att skicka till ditt e-postprogram:" | |
2807 | ||
2808 | #: plugins/mailto/init.php:75 | |
2809 | msgid "Forward selected article(s) by email." | |
2810 | msgstr "Vidarebefordra markerade artiklar med e-post" | |
2811 | ||
2812 | #: plugins/mailto/init.php:78 | |
2813 | msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." | |
2814 | msgstr "Du bör kunna redigera ditt meddelande innan det skickas" | |
2815 | ||
2816 | #: plugins/mailto/init.php:83 | |
2817 | msgid "Close this dialog" | |
2818 | msgstr "Stäng denna dialogruta" | |
2819 | ||
2820 | #: plugins/share/init.php:39 | |
2821 | msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." | |
2822 | msgstr "Du kan inaktivera alla artiklar som delas ut med unik URL här." | |
2823 | ||
2824 | #: plugins/share/init.php:42 | |
2825 | msgid "Unshare all articles" | |
2826 | msgstr "Ta bort delning av alla artiklar" | |
2827 | ||
2828 | #: plugins/share/init.php:75 | |
2829 | msgid "Share by URL" | |
2830 | msgstr "Dela via URL" | |
2831 | ||
2832 | #: plugins/share/init.php:97 | |
2833 | msgid "You can share this article by the following unique URL:" | |
2834 | msgstr "Du kan dela denna artikel genom följande unika URL:" | |
2835 | ||
2836 | #: plugins/share/init.php:115 | |
2837 | #, fuzzy | |
2838 | msgid "Unshare article" | |
2839 | msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln" | |
2840 | ||
2841 | #: js/PrefFeedTree.js:48 | |
2842 | msgid "Edit category" | |
2843 | msgstr "Redigera kategori" | |
2844 | ||
2845 | #: js/PrefFeedTree.js:55 | |
2846 | msgid "Remove category" | |
2847 | msgstr "Ta bort kategori" | |
2848 | ||
2849 | #: js/PrefFilterTree.js:67 | |
2850 | msgid "Inverse" | |
2851 | msgstr "Invertera" | |
2852 | ||
2853 | #: js/functions.js:62 | |
2854 | msgid "The error will be reported to the configured log destination." | |
2855 | msgstr "Felet kommer att skrivas ut i konfigurerad loggfil." | |
2856 | ||
2857 | #: js/functions.js:90 | |
2858 | msgid "Report to tt-rss.org" | |
2859 | msgstr "" | |
2860 | ||
2861 | #: js/functions.js:93 | |
2862 | #, fuzzy | |
2863 | msgid "Close" | |
2864 | msgstr "stäng" | |
2865 | ||
2866 | #: js/functions.js:104 | |
2867 | #, fuzzy | |
2868 | msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." | |
2869 | msgstr "Vill du rapportera detta fel till tt-rss.org? Rapporten kommer innehålla information om din webbläsare och din ip-adress." | |
2870 | ||
2871 | #: js/functions.js:224 | |
2872 | msgid "Click to close" | |
2873 | msgstr "Klicka för att stänga" | |
2874 | ||
2875 | #: js/functions.js:1038 | |
2876 | msgid "Edit action" | |
2877 | msgstr "Redigera åtgärd" | |
2878 | ||
2879 | #: js/functions.js:1083 | |
2880 | #, perl-format | |
2881 | msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." | |
2882 | msgstr "" | |
2883 | ||
2884 | #: js/functions.js:1113 | |
2885 | #, fuzzy, perl-format | |
2886 | msgid "Found %d articles matching this filter:" | |
2887 | msgstr "Artiklar som matchar detta filter: " | |
2888 | ||
2889 | #: js/functions.js:1169 | |
2890 | msgid "Create Filter" | |
2891 | msgstr "Skapa filter" | |
2892 | ||
2893 | #: js/functions.js:1290 | |
2894 | msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." | |
2895 | msgstr "Återställ prenumeration? Tiny Tiny RSS kommer försöka prenumerera på notifikationshubben igen vid nästa flödesuppdatering." | |
2896 | ||
2897 | #: js/functions.js:1301 | |
2898 | msgid "Subscription reset." | |
2899 | msgstr "Prenumeration återställd." | |
2900 | ||
2901 | #: js/functions.js:1311 | |
2902 | #: js/tt-rss.js:705 | |
2903 | #, perl-format | |
2904 | msgid "Unsubscribe from %s?" | |
2905 | msgstr "Säg upp prenumeration på %s?" | |
2906 | ||
2907 | #: js/functions.js:1314 | |
2908 | msgid "Removing feed..." | |
2909 | msgstr "Tar bort flöde..." | |
2910 | ||
2911 | #: js/functions.js:1421 | |
2912 | msgid "Please enter category title:" | |
2913 | msgstr "Ange kategorititel:" | |
2914 | ||
2915 | #: js/functions.js:1452 | |
2916 | msgid "Generate new syndication address for this feed?" | |
2917 | msgstr "Generera en ny syndikeringsadress för detta flöde?" | |
2918 | ||
2919 | #: js/functions.js:1456 | |
2920 | #: js/prefs.js:1223 | |
2921 | msgid "Trying to change address..." | |
2922 | msgstr "Försöker ändra adress..." | |
2923 | ||
2924 | #: js/functions.js:1757 | |
2925 | #: js/functions.js:1867 | |
2926 | #: js/prefs.js:419 | |
2927 | #: js/prefs.js:449 | |
2928 | #: js/prefs.js:481 | |
2929 | #: js/prefs.js:634 | |
2930 | #: js/prefs.js:654 | |
2931 | #: js/prefs.js:1199 | |
2932 | #: js/prefs.js:1344 | |
2933 | msgid "No feeds are selected." | |
2934 | msgstr "Inget flöde valt." | |
2935 | ||
2936 | #: js/functions.js:1799 | |
2937 | msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." | |
2938 | msgstr "Radera markerade flöden från arkivet? Flöden med sparade artiklar kommer inte raderas." | |
2939 | ||
2940 | #: js/functions.js:1838 | |
2941 | msgid "Feeds with update errors" | |
2942 | msgstr "Flöden med uppdateringsfel" | |
2943 | ||
2944 | #: js/functions.js:1849 | |
2945 | #: js/prefs.js:1181 | |
2946 | msgid "Remove selected feeds?" | |
2947 | msgstr "Ta bort markerade flöden?" | |
2948 | ||
2949 | #: js/functions.js:1852 | |
2950 | #: js/prefs.js:1184 | |
2951 | msgid "Removing selected feeds..." | |
2952 | msgstr "Tar bort valda flöden..." | |
2953 | ||
2954 | #: js/prefs.js:69 | |
2955 | msgid "Please enter login:" | |
2956 | msgstr "Ange inloggning:" | |
2957 | ||
2958 | #: js/prefs.js:76 | |
2959 | msgid "Can't create user: no login specified." | |
2960 | msgstr "Kan inte skapa användare, ingen inloggning angiven." | |
2961 | ||
2962 | #: js/prefs.js:80 | |
2963 | msgid "Adding user..." | |
2964 | msgstr "Lägger till användare..." | |
2965 | ||
2966 | #: js/prefs.js:108 | |
2967 | msgid "User Editor" | |
2968 | msgstr "Användareditor" | |
2969 | ||
2970 | #: js/prefs.js:112 | |
2971 | #: js/prefs.js:216 | |
2972 | #: js/prefs.js:741 | |
2973 | #: plugins/instances/instances.js:26 | |
2974 | #: plugins/instances/instances.js:89 | |
2975 | #: js/functions.js:1664 | |
2976 | msgid "Saving data..." | |
2977 | msgstr "Sparar data..." | |
2978 | ||
2979 | #: js/prefs.js:147 | |
2980 | msgid "Edit Filter" | |
2981 | msgstr "Redigera filter" | |
2982 | ||
2983 | #: js/prefs.js:186 | |
2984 | msgid "Remove filter?" | |
2985 | msgstr "Radera filter?" | |
2986 | ||
2987 | #: js/prefs.js:191 | |
2988 | msgid "Removing filter..." | |
2989 | msgstr "Tar bort filter..." | |
2990 | ||
2991 | #: js/prefs.js:301 | |
2992 | msgid "Remove selected labels?" | |
2993 | msgstr "Radera markerade etiketter?" | |
2994 | ||
2995 | #: js/prefs.js:304 | |
2996 | msgid "Removing selected labels..." | |
2997 | msgstr "Tar bort valda etiketter..." | |
2998 | ||
2999 | #: js/prefs.js:317 | |
3000 | #: js/prefs.js:1385 | |
3001 | msgid "No labels are selected." | |
3002 | msgstr "Inga etiketter valda." | |
3003 | ||
3004 | #: js/prefs.js:331 | |
3005 | msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." | |
3006 | msgstr "Radera markerade användare? Varken admin eller ditt konto kan raderas." | |
3007 | ||
3008 | #: js/prefs.js:334 | |
3009 | msgid "Removing selected users..." | |
3010 | msgstr "Tar bort valda användare..." | |
3011 | ||
3012 | #: js/prefs.js:348 | |
3013 | #: js/prefs.js:492 | |
3014 | #: js/prefs.js:513 | |
3015 | #: js/prefs.js:552 | |
3016 | msgid "No users are selected." | |
3017 | msgstr "Ingen användare vald." | |
3018 | ||
3019 | #: js/prefs.js:366 | |
3020 | msgid "Remove selected filters?" | |
3021 | msgstr "Radera markerade filter?" | |
3022 | ||
3023 | #: js/prefs.js:369 | |
3024 | msgid "Removing selected filters..." | |
3025 | msgstr "Tar bort valda filter..." | |
3026 | ||
3027 | #: js/prefs.js:381 | |
3028 | #: js/prefs.js:589 | |
3029 | #: js/prefs.js:608 | |
3030 | msgid "No filters are selected." | |
3031 | msgstr "Inga filter valda." | |
3032 | ||
3033 | #: js/prefs.js:400 | |
3034 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" | |
3035 | msgstr "Avsluta prenumeration på markerade flöden?" | |
3036 | ||
3037 | #: js/prefs.js:404 | |
3038 | msgid "Unsubscribing from selected feeds..." | |
3039 | msgstr "Tar bort prenumeration för valda flöden..." | |
3040 | ||
3041 | #: js/prefs.js:434 | |
3042 | msgid "Please select only one feed." | |
3043 | msgstr "Välj endast ett flöde." | |
3044 | ||
3045 | #: js/prefs.js:440 | |
3046 | msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" | |
3047 | msgstr "Radera alla artiklar som inte är stjärnmärkta i valt flöde?" | |
3048 | ||
3049 | #: js/prefs.js:443 | |
3050 | msgid "Clearing selected feed..." | |
3051 | msgstr "Rensar valda flöden..." | |
3052 | ||
3053 | #: js/prefs.js:462 | |
3054 | msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" | |
3055 | msgstr "Hur många dagars artiklar ska sparas (0 - använda default)?" | |
3056 | ||
3057 | #: js/prefs.js:465 | |
3058 | msgid "Purging selected feed..." | |
3059 | msgstr "Rensar ut valda flöden..." | |
3060 | ||
3061 | #: js/prefs.js:497 | |
3062 | #: js/prefs.js:518 | |
3063 | #: js/prefs.js:557 | |
3064 | msgid "Please select only one user." | |
3065 | msgstr "Markera endast en användare." | |
3066 | ||
3067 | #: js/prefs.js:522 | |
3068 | msgid "Reset password of selected user?" | |
3069 | msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?" | |
3070 | ||
3071 | #: js/prefs.js:525 | |
3072 | msgid "Resetting password for selected user..." | |
3073 | msgstr "Återställer lösenord för vald användare..." | |
3074 | ||
3075 | #: js/prefs.js:594 | |
3076 | msgid "Please select only one filter." | |
3077 | msgstr "Markera endast ett filter." | |
3078 | ||
3079 | #: js/prefs.js:612 | |
3080 | msgid "Combine selected filters?" | |
3081 | msgstr "Slå ihop markerade filter?" | |
3082 | ||
3083 | #: js/prefs.js:615 | |
3084 | msgid "Joining filters..." | |
3085 | msgstr "Slår ihop filter..." | |
3086 | ||
3087 | #: js/prefs.js:676 | |
3088 | msgid "Edit Multiple Feeds" | |
3089 | msgstr "Redigera flera flöden" | |
3090 | ||
3091 | #: js/prefs.js:700 | |
3092 | msgid "Save changes to selected feeds?" | |
3093 | msgstr "Spara ändringar för valda flöden?" | |
3094 | ||
3095 | #: js/prefs.js:777 | |
3096 | msgid "OPML Import" | |
3097 | msgstr "OPML-import" | |
3098 | ||
3099 | #: js/prefs.js:804 | |
3100 | msgid "Please choose an OPML file first." | |
3101 | msgstr "Välj en OPML-fil först." | |
3102 | ||
3103 | #: js/prefs.js:807 | |
3104 | #: plugins/import_export/import_export.js:115 | |
3105 | msgid "Importing, please wait..." | |
3106 | msgstr "Importerar, vänligen vänta..." | |
3107 | ||
3108 | #: js/prefs.js:974 | |
3109 | msgid "Reset to defaults?" | |
3110 | msgstr "Återställ till standardvärden?" | |
3111 | ||
3112 | #: js/prefs.js:1743 | |
3113 | msgid "Subscribing to feeds..." | |
3114 | msgstr "Prenumererar på flöden..." | |
3115 | ||
3116 | #: js/prefs.js:1780 | |
3117 | msgid "Clear stored data for this plugin?" | |
3118 | msgstr "Radera lagrad data för detta tillägg?" | |
3119 | ||
3120 | #: js/prefs.js:1797 | |
3121 | msgid "Clear all messages in the error log?" | |
3122 | msgstr "" | |
3123 | ||
3124 | #: js/tt-rss.js:127 | |
3125 | msgid "Mark all articles as read?" | |
3126 | msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?" | |
3127 | ||
3128 | #: js/tt-rss.js:133 | |
3129 | msgid "Marking all feeds as read..." | |
3130 | msgstr "Markerar alla flöden som lästa..." | |
3131 | ||
3132 | #: js/tt-rss.js:404 | |
3133 | msgid "Please enable mail plugin first." | |
3134 | msgstr "Aktivera e-post-tillägget först." | |
3135 | ||
3136 | #: js/tt-rss.js:452 | |
3137 | #: js/functions.js:1643 | |
3138 | #: js/tt-rss.js:686 | |
3139 | msgid "You can't edit this kind of feed." | |
3140 | msgstr "Detta typ av flöde kan inte redigeras." | |
3141 | ||
3142 | #: js/tt-rss.js:533 | |
3143 | msgid "Please enable embed_original plugin first." | |
3144 | msgstr "Vänligen aktivera tillägget embed_original först." | |
3145 | ||
3146 | #: js/tt-rss.js:546 | |
3147 | #: js/tt-rss.js:736 | |
3148 | msgid "Widescreen is not available in combined mode." | |
3149 | msgstr "" | |
3150 | ||
3151 | #: js/tt-rss.js:850 | |
3152 | msgid "You can't rescore this kind of feed." | |
3153 | msgstr "Den här typen av flöden kan inte poängsättas." | |
3154 | ||
3155 | #: js/tt-rss.js:855 | |
3156 | #: js/tt-rss.js:699 | |
3157 | msgid "Please select some feed first." | |
3158 | msgstr "Välj några flöden först." | |
3159 | ||
3160 | #: js/tt-rss.js:860 | |
3161 | #, perl-format | |
3162 | msgid "Rescore articles in %s?" | |
3163 | msgstr "Beräkna om poängen för artiklarna i %s?" | |
3164 | ||
3165 | #: js/tt-rss.js:863 | |
3166 | msgid "Rescoring articles..." | |
3167 | msgstr "Räknar om artikelpoäng..." | |
3168 | ||
3169 | #: js/viewfeed.js:1011 | |
3170 | #: js/viewfeed.js:1054 | |
3171 | #: js/viewfeed.js:1107 | |
3172 | #: js/viewfeed.js:2166 | |
3173 | #: plugins/mail/mail.js:7 | |
3174 | #: plugins/mailto/init.js:7 | |
3175 | #: js/viewfeed.js:733 | |
3176 | #: js/viewfeed.js:761 | |
3177 | #: js/viewfeed.js:788 | |
3178 | #: js/viewfeed.js:853 | |
3179 | #: js/viewfeed.js:887 | |
3180 | msgid "No articles are selected." | |
3181 | msgstr "Inga artiklar valda." | |
3182 | ||
3183 | #: js/viewfeed.js:1019 | |
3184 | #, perl-format | |
3185 | msgid "Delete %d selected article in %s?" | |
3186 | msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" | |
3187 | msgstr[0] "Radera %d vald artikel i %s?" | |
3188 | msgstr[1] "Radera %d valda artiklar i %s?" | |
3189 | ||
3190 | #: js/viewfeed.js:1021 | |
3191 | #, perl-format | |
3192 | msgid "Delete %d selected article?" | |
3193 | msgid_plural "Delete %d selected articles?" | |
3194 | msgstr[0] "Radera %d vald artikel?" | |
3195 | msgstr[1] "Radera %d valda artiklar?" | |
3196 | ||
3197 | #: js/viewfeed.js:1063 | |
3198 | #, perl-format | |
3199 | msgid "Archive %d selected article in %s?" | |
3200 | msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" | |
3201 | msgstr[0] "Arkivera %d vald artikel i %s?" | |
3202 | msgstr[1] "Arkivera %d valda artiklar i %s?" | |
3203 | ||
3204 | #: js/viewfeed.js:1066 | |
3205 | #, perl-format | |
3206 | msgid "Move %d archived article back?" | |
3207 | msgid_plural "Move %d archived articles back?" | |
3208 | msgstr[0] "Flytta tillbaka %d arkiverad artikel?" | |
3209 | msgstr[1] "Flytta tillbaka %d arkiverade artiklar?" | |
3210 | ||
3211 | #: js/viewfeed.js:1068 | |
3212 | msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." | |
3213 | msgstr "Vänligen notera att icke stjärnmärkta artiklar kanske rensas vid nästa flödesuppdatering." | |
3214 | ||
3215 | #: js/viewfeed.js:1113 | |
3216 | #, perl-format | |
3217 | msgid "Mark %d selected article in %s as read?" | |
3218 | msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
3219 | msgstr[0] "Markera %d vald artikel i %s som läst?" | |
3220 | msgstr[1] "Markera %d valda artiklar i %s som läst?" | |
3221 | ||
3222 | #: js/viewfeed.js:1137 | |
3223 | msgid "Edit article Tags" | |
3224 | msgstr "Redigera artikeltaggar" | |
3225 | ||
3226 | #: js/viewfeed.js:1143 | |
3227 | msgid "Saving article tags..." | |
3228 | msgstr "Sparar artikeltaggar..." | |
3229 | ||
3230 | #: js/viewfeed.js:1858 | |
3231 | msgid "Open original article" | |
3232 | msgstr "Öppna orginalartikeln" | |
3233 | ||
3234 | #: js/viewfeed.js:1864 | |
3235 | msgid "Display article URL" | |
3236 | msgstr "Visa artikel-URL" | |
3237 | ||
3238 | #: js/viewfeed.js:1964 | |
3239 | msgid "Assign label" | |
3240 | msgstr "Ange etikett" | |
3241 | ||
3242 | #: js/viewfeed.js:1969 | |
3243 | msgid "Remove label" | |
3244 | msgstr "Ta bort etikett" | |
3245 | ||
3246 | #: js/viewfeed.js:2053 | |
3247 | #, fuzzy | |
3248 | msgid "Select articles in group" | |
3249 | msgstr "Välj artikel under pekare" | |
3250 | ||
3251 | #: js/viewfeed.js:2062 | |
3252 | #, fuzzy | |
3253 | msgid "Mark group as read" | |
3254 | msgstr "Markera som läst" | |
3255 | ||
3256 | #: js/viewfeed.js:2074 | |
3257 | msgid "Mark feed as read" | |
3258 | msgstr "Flagga kanal som läst" | |
3259 | ||
3260 | #: js/viewfeed.js:2135 | |
3261 | msgid "Please enter new score for selected articles:" | |
3262 | msgstr "Ange ny poäng för markerade artiklar:" | |
3263 | ||
3264 | #: js/viewfeed.js:2205 | |
3265 | msgid "Please enter new score for this article:" | |
3266 | msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:" | |
3267 | ||
3268 | #: js/viewfeed.js:2239 | |
3269 | msgid "Article URL:" | |
3270 | msgstr "URL för artikel:" | |
3271 | ||
3272 | #: plugins/instances/instances.js:10 | |
3273 | msgid "Link Instance" | |
3274 | msgstr "Länka instanser" | |
3275 | ||
3276 | #: plugins/instances/instances.js:73 | |
3277 | msgid "Edit Instance" | |
3278 | msgstr "Redigera instanser" | |
3279 | ||
3280 | #: plugins/instances/instances.js:122 | |
3281 | msgid "Remove selected instances?" | |
3282 | msgstr "Ta bort markerade instanser?" | |
3283 | ||
3284 | #: plugins/instances/instances.js:125 | |
3285 | msgid "Removing selected instances..." | |
3286 | msgstr "Tar bort markerade instanser..." | |
3287 | ||
3288 | #: plugins/instances/instances.js:139 | |
3289 | #: plugins/instances/instances.js:151 | |
3290 | msgid "No instances are selected." | |
3291 | msgstr "Inga instanser valda." | |
3292 | ||
3293 | #: plugins/instances/instances.js:156 | |
3294 | msgid "Please select only one instance." | |
3295 | msgstr "Välj enbart en instans." | |
3296 | ||
3297 | #: plugins/note/note.js:17 | |
3298 | msgid "Saving article note..." | |
3299 | msgstr "Sparar artikelnotering..." | |
3300 | ||
3301 | #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11 | |
3302 | #, fuzzy | |
3303 | msgid "Related articles" | |
3304 | msgstr "Radera artikel" | |
3305 | ||
3306 | #: plugins/import_export/import_export.js:13 | |
3307 | msgid "Export Data" | |
3308 | msgstr "Exportera data" | |
3309 | ||
3310 | #: plugins/import_export/import_export.js:40 | |
3311 | #, perl-format | |
3312 | msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
3313 | msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
3314 | msgstr[0] "Klart, %d artikel exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>." | |
3315 | msgstr[1] "Klart, %d artiklar exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>." | |
3316 | ||
3317 | #: plugins/import_export/import_export.js:93 | |
3318 | msgid "Data Import" | |
3319 | msgstr "Importera data" | |
3320 | ||
3321 | #: plugins/import_export/import_export.js:112 | |
3322 | msgid "Please choose the file first." | |
3323 | msgstr "Välj fil först." | |
3324 | ||
3325 | #: plugins/mail/mail.js:21 | |
3326 | #: plugins/mailto/init.js:21 | |
3327 | msgid "Forward article by email" | |
3328 | msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post" | |
3329 | ||
3330 | #: plugins/mail/mail.js:36 | |
3331 | msgid "Error sending email:" | |
3332 | msgstr "" | |
3333 | ||
3334 | #: plugins/mail/mail.js:38 | |
3335 | #, fuzzy | |
3336 | msgid "Your message has been sent." | |
3337 | msgstr "Dina personliga data sparas." | |
3338 | ||
3339 | #: plugins/embed_original/init.js:6 | |
3340 | msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." | |
3341 | msgstr "Din webbläsare stöder inte sandboxade iframes" | |
3342 | ||
3343 | #: plugins/shorten_expanded/init.js:39 | |
3344 | #, fuzzy | |
3345 | msgid "Click to expand article" | |
3346 | msgstr "Klicka för att expandera artikeln." | |
3347 | ||
3348 | #: plugins/share/share.js:10 | |
3349 | msgid "Share article by URL" | |
3350 | msgstr "Dela artikel via URL" | |
3351 | ||
3352 | #: plugins/share/share.js:14 | |
3353 | #, fuzzy | |
3354 | msgid "Generate new share URL for this article?" | |
3355 | msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:" | |
3356 | ||
3357 | #: plugins/share/share.js:18 | |
3358 | #, fuzzy | |
3359 | msgid "Trying to change URL..." | |
3360 | msgstr "Försöker ändra adress..." | |
3361 | ||
3362 | #: plugins/share/share.js:55 | |
3363 | #, fuzzy | |
3364 | msgid "Remove sharing for this article?" | |
3365 | msgstr "Redigera taggar för denna artikel" | |
3366 | ||
3367 | #: plugins/share/share.js:59 | |
3368 | #, fuzzy | |
3369 | msgid "Trying to unshare..." | |
3370 | msgstr "Försöker ändra adress..." | |
3371 | ||
3372 | #: plugins/share/share_prefs.js:3 | |
3373 | msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" | |
3374 | msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?" | |
3375 | ||
3376 | #: plugins/share/share_prefs.js:6 | |
3377 | #: js/prefs.js:1523 | |
3378 | msgid "Clearing URLs..." | |
3379 | msgstr "Rensar URLer..." | |
3380 | ||
3381 | #: plugins/share/share_prefs.js:13 | |
3382 | msgid "Shared URLs cleared." | |
3383 | msgstr "Delade URLer rensade." | |
3384 | ||
3385 | #: js/feedlist.js:446 | |
3386 | #: js/feedlist.js:518 | |
3387 | msgid "Mark all articles in %s as read?" | |
3388 | msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa?" | |
3389 | ||
3390 | #: js/feedlist.js:509 | |
3391 | msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" | |
3392 | msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 dag som lästa?" | |
3393 | ||
3394 | #: js/feedlist.js:512 | |
3395 | msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" | |
3396 | msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 vecka som lästa?" | |
3397 | ||
3398 | #: js/feedlist.js:515 | |
3399 | msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" | |
3400 | msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 2 veckor som lästa?" | |
3401 | ||
3402 | #: js/functions.js:600 | |
3403 | msgid "Error explained" | |
3404 | msgstr "Fel förklarat" | |
3405 | ||
3406 | #: js/functions.js:682 | |
3407 | msgid "Upload complete." | |
3408 | msgstr "Uppladdning klar." | |
3409 | ||
3410 | #: js/functions.js:706 | |
3411 | msgid "Remove stored feed icon?" | |
3412 | msgstr "Ta bort sparad ikon för flöden?" | |
3413 | ||
3414 | #: js/functions.js:711 | |
3415 | msgid "Removing feed icon..." | |
3416 | msgstr "Tar bort flödesikon..." | |
3417 | ||
3418 | #: js/functions.js:716 | |
3419 | msgid "Feed icon removed." | |
3420 | msgstr "Flödesikon borttagen." | |
3421 | ||
3422 | #: js/functions.js:738 | |
3423 | msgid "Please select an image file to upload." | |
3424 | msgstr "Välj en bild att ladda upp." | |
3425 | ||
3426 | #: js/functions.js:740 | |
3427 | msgid "Upload new icon for this feed?" | |
3428 | msgstr "Ladda upp ny ikon för detta flöde?" | |
3429 | ||
3430 | #: js/functions.js:741 | |
3431 | msgid "Uploading, please wait..." | |
3432 | msgstr "Laddar upp, vänligen vänta..." | |
3433 | ||
3434 | #: js/functions.js:757 | |
3435 | msgid "Please enter label caption:" | |
3436 | msgstr "Ange titel för etikett:" | |
3437 | ||
3438 | #: js/functions.js:762 | |
3439 | msgid "Can't create label: missing caption." | |
3440 | msgstr "Kan inte skapa etikett: titel saknas" | |
3441 | ||
3442 | #: js/functions.js:805 | |
3443 | msgid "Subscribe to Feed" | |
3444 | msgstr "Prenumerera på flöde" | |
3445 | ||
3446 | #: js/functions.js:824 | |
3447 | msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." | |
3448 | msgstr "" | |
3449 | ||
3450 | #: js/functions.js:839 | |
3451 | msgid "Subscribed to %s" | |
3452 | msgstr "Prenumererar på %s" | |
3453 | ||
3454 | #: js/functions.js:844 | |
3455 | msgid "Specified URL seems to be invalid." | |
3456 | msgstr "Den angivna URLen verkar vara felaktig." | |
3457 | ||
3458 | #: js/functions.js:847 | |
3459 | msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." | |
3460 | msgstr "Den angivna URLen verkar inte innehålla något flöde." | |
3461 | ||
3462 | #: js/functions.js:859 | |
3463 | msgid "Expand to select feed" | |
3464 | msgstr "Expandera för att välja flöde" | |
3465 | ||
3466 | #: js/functions.js:871 | |
3467 | msgid "Couldn't download the specified URL: %s" | |
3468 | msgstr "Kunde inte ladda ned följande URL: %s" | |
3469 | ||
3470 | #: js/functions.js:875 | |
3471 | msgid "XML validation failed: %s" | |
3472 | msgstr "Validering av XML misslyckades: %s" | |
3473 | ||
3474 | #: js/functions.js:880 | |
3475 | msgid "You are already subscribed to this feed." | |
3476 | msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde." | |
3477 | ||
3478 | #: js/functions.js:1012 | |
3479 | msgid "Edit rule" | |
3480 | msgstr "Redigera regel" | |
3481 | ||
3482 | #: js/functions.js:1658 | |
3483 | msgid "Edit Feed" | |
3484 | msgstr "Redigera flöde" | |
3485 | ||
3486 | #: js/functions.js:1696 | |
3487 | msgid "More Feeds" | |
3488 | msgstr "Fler flöden" | |
3489 | ||
3490 | #: js/functions.js:1950 | |
3491 | msgid "Help" | |
3492 | msgstr "Hjälp" | |
3493 | ||
3494 | #: js/prefs.js:1088 | |
3495 | msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." | |
3496 | msgstr "Radera kategori %s? Nästlade flöden placeras i Okategoriserat." | |
3497 | ||
3498 | #: js/prefs.js:1094 | |
3499 | msgid "Removing category..." | |
3500 | msgstr "Tar bort kategori..." | |
3501 | ||
3502 | #: js/prefs.js:1115 | |
3503 | msgid "Remove selected categories?" | |
3504 | msgstr "Radera markekrade kategorier?" | |
3505 | ||
3506 | #: js/prefs.js:1118 | |
3507 | msgid "Removing selected categories..." | |
3508 | msgstr "Raderar valda kategorier..." | |
3509 | ||
3510 | #: js/prefs.js:1131 | |
3511 | msgid "No categories are selected." | |
3512 | msgstr "Inga kategorier valda." | |
3513 | ||
3514 | #: js/prefs.js:1139 | |
3515 | msgid "Category title:" | |
3516 | msgstr "Kategorinamn:" | |
3517 | ||
3518 | #: js/prefs.js:1143 | |
3519 | msgid "Creating category..." | |
3520 | msgstr "Skapar kategori..." | |
3521 | ||
3522 | #: js/prefs.js:1170 | |
3523 | msgid "Feeds without recent updates" | |
3524 | msgstr "Flöden som inte uppdaterats på länge" | |
3525 | ||
3526 | #: js/prefs.js:1219 | |
3527 | msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" | |
3528 | msgstr "Byt nuvarande OPML-adress med en ny?" | |
3529 | ||
3530 | #: js/prefs.js:1308 | |
3531 | msgid "Clearing feed..." | |
3532 | msgstr "Rensar flöde..." | |
3533 | ||
3534 | #: js/prefs.js:1328 | |
3535 | msgid "Rescore articles in selected feeds?" | |
3536 | msgstr "Beräkna värde på artiklarna i vald flöden på nytt?" | |
3537 | ||
3538 | #: js/prefs.js:1331 | |
3539 | msgid "Rescoring selected feeds..." | |
3540 | msgstr "Räknar om poäng för valda flöden..." | |
3541 | ||
3542 | #: js/prefs.js:1351 | |
3543 | msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." | |
3544 | msgstr "Beräkna nya värden på alla artiklar? Detta kan ta mycket lång tid." | |
3545 | ||
3546 | #: js/prefs.js:1354 | |
3547 | msgid "Rescoring feeds..." | |
3548 | msgstr "Räknar om flödets poäng..." | |
3549 | ||
3550 | #: js/prefs.js:1371 | |
3551 | msgid "Reset selected labels to default colors?" | |
3552 | msgstr "Återställ valda etiketter till standardfärger?" | |
3553 | ||
3554 | #: js/prefs.js:1408 | |
3555 | msgid "Settings Profiles" | |
3556 | msgstr "Inställningsprofiler" | |
3557 | ||
3558 | #: js/prefs.js:1417 | |
3559 | msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." | |
3560 | msgstr "Radera markerade profiler? Aktiva profiler tas inte bort." | |
3561 | ||
3562 | #: js/prefs.js:1420 | |
3563 | msgid "Removing selected profiles..." | |
3564 | msgstr "Raderar valda profiler...." | |
3565 | ||
3566 | #: js/prefs.js:1435 | |
3567 | msgid "No profiles are selected." | |
3568 | msgstr "Inga profiler valda." | |
3569 | ||
3570 | #: js/prefs.js:1443 | |
3571 | #: js/prefs.js:1496 | |
3572 | msgid "Activate selected profile?" | |
3573 | msgstr "Aktivera markerad profil?" | |
3574 | ||
3575 | #: js/prefs.js:1459 | |
3576 | #: js/prefs.js:1512 | |
3577 | msgid "Please choose a profile to activate." | |
3578 | msgstr "Välj en profil att aktivera." | |
3579 | ||
3580 | #: js/prefs.js:1464 | |
3581 | msgid "Creating profile..." | |
3582 | msgstr "Skapar profil..." | |
3583 | ||
3584 | #: js/prefs.js:1520 | |
3585 | msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" | |
3586 | msgstr "Detta tar bort alla tidigare skapade flödes-URLer. Vill du fortsätta?" | |
3587 | ||
3588 | #: js/prefs.js:1530 | |
3589 | msgid "Generated URLs cleared." | |
3590 | msgstr "Genererade URLer rensade." | |
3591 | ||
3592 | #: js/prefs.js:1621 | |
3593 | msgid "Label Editor" | |
3594 | msgstr "Etikettseditor" | |
3595 | ||
3596 | #: js/tt-rss.js:694 | |
3597 | msgid "You can't unsubscribe from the category." | |
3598 | msgstr "Du kan inte säga upp prenumeration på kategorin." | |
3599 | ||
3600 | #: js/viewfeed.js:128 | |
3601 | #: js/viewfeed.js:178 | |
3602 | #: js/viewfeed.js:195 | |
3603 | #, fuzzy | |
3604 | msgid "Click to open next unread feed." | |
3605 | msgstr "Klicka för att redigera flöde" | |
3606 | ||
3607 | #: js/viewfeed.js:132 | |
3608 | msgid "Cancel search" | |
3609 | msgstr "Avbryt sökning" | |
3610 | ||
3611 | #: js/viewfeed.js:192 | |
3612 | #, fuzzy | |
3613 | msgid "New articles found, reload feed to continue." | |
3614 | msgstr "Hittade inga artiklar att visa." | |
3615 | ||
3616 | #: js/viewfeed.js:451 | |
3617 | msgid "Unstar article" | |
3618 | msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln" | |
3619 | ||
3620 | #: js/viewfeed.js:455 | |
3621 | msgid "Star article" | |
3622 | msgstr "Stjärnmärk artikel" | |
3623 | ||
3624 | #: js/viewfeed.js:509 | |
3625 | msgid "Unpublish article" | |
3626 | msgstr "Avpublicera artikeln" | |
3627 | ||
3628 | #: js/viewfeed.js:513 | |
3629 | msgid "Publish article" | |
3630 | msgstr "Publicera artikel" | |
3631 | ||
3632 | #: js/viewfeed.js:667 | |
3633 | msgid "%d article selected" | |
3634 | msgid_plural "%d articles selected" | |
3635 | msgstr[0] "%d artikel vald" | |
3636 | msgstr[1] "%d artiklar valda" | |
3637 | ||
3638 | #: js/viewfeed.js:1412 | |
3639 | msgid "No article is selected." | |
3640 | msgstr "Ingen artikel vald." | |
3641 | ||
3642 | #: js/viewfeed.js:1447 | |
3643 | msgid "No articles found to mark" | |
3644 | msgstr "Hittade inga artiklar att flagga" | |
3645 | ||
3646 | #: js/viewfeed.js:1449 | |
3647 | msgid "Mark %d article as read?" | |
3648 | msgid_plural "Mark %d articles as read?" | |
3649 | msgstr[0] "Markera %d artikel som läst?" | |
3650 | msgstr[1] "Markera %d artiklar som lästa?" | |
3651 | ||
3652 | #~ msgid "Dismiss selected" | |
3653 | #~ msgstr "Avvisa markerade" | |
3654 | ||
3655 | #~ msgid "Dismiss read" | |
3656 | #~ msgstr "Avvisa lästa" | |
3657 | ||
3658 | #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" | |
3659 | #~ msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)" | |
3660 | ||
3661 | #~ msgid "Details" | |
3662 | #~ msgstr "Detaljer" | |
3663 | ||
3664 | #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." | |
3665 | #~ msgstr "Publicerad OPML inkluderar inte dina Tiny Tiny RSS-inställningar, flöden som kräver autentisering eller flöden som är dolda under populära flöden." | |
3666 | ||
3667 | #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found." | |
3668 | #~ msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna." | |
3669 | ||
3670 | #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported." | |
3671 | #~ msgstr "Allt klart. %d av %d artiklar importerade." | |
3672 | ||
3673 | #~ msgid "The document has incorrect format." | |
3674 | #~ msgstr "Dokumentet har ett felaktigt format." | |
3675 | ||
3676 | #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader" | |
3677 | #~ msgstr "Importera stjärnmärkta eller delade objekt från Google Reader" | |
3678 | ||
3679 | #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below." | |
3680 | #~ msgstr "Kopiera in din starred.json eller shared.json i fältet nedan." | |
3681 | ||
3682 | #~ msgid "Import my Starred items" | |
3683 | #~ msgstr "Importera mina stjärnmärkta objekt" | |
3684 | ||
3685 | #, fuzzy | |
3686 | #~ msgid "Statistics" | |
3687 | #~ msgstr "Status" | |
3688 | ||
3689 | #, fuzzy | |
3690 | #~ msgid "Last matched articles" | |
3691 | #~ msgstr "Stjärnmärkta artiklar" | |
3692 | ||
3693 | #, fuzzy | |
3694 | #~ msgid "Clear database" | |
3695 | #~ msgstr "Rensa data" | |
3696 | ||
3697 | #, fuzzy | |
3698 | #~ msgid "Currently stored as: %s" | |
3699 | #~ msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)" | |
3700 | ||
3701 | #~ msgid "Google Reader Import" | |
3702 | #~ msgstr "Google Reader-import" | |
3703 | ||
3704 | #~ msgid "Please choose a file first." | |
3705 | #~ msgstr "Vänligen välj en fil först." | |
3706 | ||
3707 | #, fuzzy | |
3708 | #~ msgid "Clear classifier database?" | |
3709 | #~ msgstr "Rensa flödesdata" | |
3710 | ||
3711 | #~ msgid "with parameters:" | |
3712 | #~ msgstr "med parametrar:" | |
3713 | ||
3714 | #~ msgid "Select by tags..." | |
3715 | #~ msgstr "Välj efter taggar..." | |
3716 | ||
3717 | #~ msgid "Limit search to:" | |
3718 | #~ msgstr "Begränsa sökning till:" | |
3719 | ||
3720 | #~ msgid "This feed" | |
3721 | #~ msgstr "Detta flöde" | |
3722 | ||
3723 | #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation." | |
3724 | #~ msgstr "Komplexa uttryck kanske inte ger några testresultat på grund av problem med databasens regexpimplementation" | |
3725 | ||
3726 | #~ msgid "Old password cannot be blank." | |
3727 | #~ msgstr "Föregående lösenord kan inte vara tomt." | |
3728 | ||
3729 | #~ msgid "New password cannot be blank." | |
3730 | #~ msgstr "Nytt lösenord får inte vara tomt." | |
3731 | ||
3732 | #~ msgid "Entered passwords do not match." | |
3733 | #~ msgstr "Lösenorden stämmer inte överens." | |
3734 | ||
3735 | #~ msgid "Function not supported by authentication module." | |
3736 | #~ msgstr "Funktionen stöds inte av autenticeringsmodulen." | |
3737 | ||
3738 | #~ msgid "Match:" | |
3739 | #~ msgstr "Sök: " | |
3740 | ||
3741 | #~ msgid "Any" | |
3742 | #~ msgstr "Alla" | |
3743 | ||
3744 | #~ msgid "All tags." | |
3745 | #~ msgstr "Alla taggar." | |
3746 | ||
3747 | #~ msgid "Which Tags?" | |
3748 | #~ msgstr "Vilka taggar?" | |
3749 | ||
3750 | #~ msgid "Display entries" | |
3751 | #~ msgstr "Visa poster" | |
3752 | ||
3753 | #~ msgid "Select item(s) by tags" | |
3754 | #~ msgstr "Välj artiklar baserat på taggar" | |
3755 | ||
3756 | #~ msgid "Unread First" | |
3757 | #~ msgstr "Olästa först" | |
3758 | ||
3759 | #~ msgid "Unknown option: %s" | |
3760 | #~ msgstr "Okänt alternativ: %s" | |
3761 | ||
3762 | #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" | |
3763 | #~ msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS finns att ladda ner!" | |
3764 | ||
3765 | #, fuzzy | |
3766 | #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)" | |
3767 | #~ msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)" | |
3768 | ||
3769 | #~ msgid "Assign articles to labels automatically" | |
3770 | #~ msgstr "Ange etiketter för artiklar automatiskt" | |
3771 | ||
3772 | #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." | |
3773 | #~ msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS tillgänglig(%s)." | |
3774 | ||
3775 | #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php" | |
3776 | #~ msgstr "Du kan uppdatera med din inbyggda uppdateraren under Inställningar eller med update.php" | |
3777 | ||
3778 | #~ msgid "See the release notes" | |
3779 | #~ msgstr "Se releasenoteringar" | |
3780 | ||
3781 | #~ msgid "Download" | |
3782 | #~ msgstr "Ladda ned" | |
3783 | ||
3784 | #~ msgid "Error receiving version information or no new version available." | |
3785 | #~ msgstr "Fel i versionsinformation eller ingen ny version" | |
3786 | ||
3787 | #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS" | |
3788 | #~ msgstr "Uppdatera Tiny Tiny RSS" | |
3789 | ||
3790 | #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." | |
3791 | #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS är uppdaterad till senaste version." | |
3792 | ||
3793 | #, fuzzy | |
3794 | #~ msgid "Force update" | |
3795 | #~ msgstr "Utför uppdatering" | |
3796 | ||
3797 | #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished." | |
3798 | #~ msgstr "Stäng inte denna dialog förrän uppdatering är klar." | |
3799 | ||
3800 | #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first." | |
3801 | #~ msgstr "Det är rekommenderat att ta backup av din tt-rss-katalog först." | |
3802 | ||
3803 | #~ msgid "Your database will not be modified." | |
3804 | #~ msgstr "Din databas kommer inte att modifieras." | |
3805 | ||
3806 | #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes." | |
3807 | #~ msgstr "Katalogen för din nuvarande tt-rss-installation kommer inte att modifieras. Den kommer att döpas om och lämnas i moderkatalogen. Du kommer att kunna migrera alla dina anpassade filer när uppdateringen är klar." | |
3808 | ||
3809 | #~ msgid "Ready to update." | |
3810 | #~ msgstr "Redo att uppdatera." | |
3811 | ||
3812 | #~ msgid "Start update" | |
3813 | #~ msgstr "Starta uppdateringen" | |
3814 | ||
3815 | #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." | |
3816 | #~ msgstr "Ta backup på din tt-rss-katalog innan du fortsätter. Skriv 'yes' för att fortsätta." | |
3817 | ||
3818 | #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s" | |
3819 | #~ msgstr "LibXML-fel %s på rad %d (kolumn %d): %s" | |
3820 | ||
3821 | #~ msgid "From:" | |
3822 | #~ msgstr "Från:" | |
3823 | ||
3824 | #~ msgid "Select:" | |
3825 | #~ msgstr "Markera:" | |
3826 | ||
3827 | #~ msgid "mark as read" | |
3828 | #~ msgstr "markera som läst" | |
3829 | ||
3830 | #~ msgid "Change password to" | |
3831 | #~ msgstr "Nytt lösenord" | |
3832 | ||
3833 | #~ msgid "E-mail: " | |
3834 | #~ msgstr "E-post: " | |
3835 | ||
3836 | #~ msgid "(Un)hide empty categories" | |
3837 | #~ msgstr "Visa/dölj tomma kategorier" | |
3838 | ||
3839 | #~ msgid "Published articles and generated feeds" | |
3840 | #~ msgstr "Publicerade artiklar och genererade flöden" | |
3841 | ||
3842 | #~ msgid "Articles shared by URL" | |
3843 | #~ msgstr "Artiklar delade per URL" | |
3844 | ||
3845 | #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:" | |
3846 | #~ msgstr "Följande flöden har inte blivit uppdaterade pga fel:" | |
3847 | ||
3848 | #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings." | |
3849 | #~ msgstr "Din webbläsare stöder inte Javascript som krävs för att denna applikation ska fungera som den ska. Kontrollera dina webbläsarinställningar." | |
3850 | ||
3851 | #~ msgid "Hello," | |
3852 | #~ msgstr "Hej," | |
3853 | ||
3854 | #~ msgid "Regular version" | |
3855 | #~ msgstr "Standardversion" | |
3856 | ||
3857 | #~ msgid "Home" | |
3858 | #~ msgstr "Hem" | |
3859 | ||
3860 | #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)." | |
3861 | #~ msgstr "Inget kunde hittas (klicka för att ladda om flöde)" | |
3862 | ||
3863 | #~ msgid "Open regular version" | |
3864 | #~ msgstr "Öppna normal version" | |
3865 | ||
3866 | #~ msgid "Enable categories" | |
3867 | #~ msgstr "Aktivera kategorier" | |
3868 | ||
3869 | #~ msgid "ON" | |
3870 | #~ msgstr "PÅ" | |
3871 | ||
3872 | #~ msgid "OFF" | |
3873 | #~ msgstr "AV" | |
3874 | ||
3875 | #~ msgid "Browse categories like folders" | |
3876 | #~ msgstr "Bläddra i kategorier som i mappar" | |
3877 | ||
3878 | #~ msgid "Show images in posts" | |
3879 | #~ msgstr "Visa bilder i artiklar" | |
3880 | ||
3881 | #~ msgid "Hide read articles and feeds" | |
3882 | #~ msgstr "Dölj lästa artiklar och flöden" | |
3883 | ||
3884 | #~ msgid "Sort feeds by unread count" | |
3885 | #~ msgstr "Sortera flöden efter antal olästa artiklar" | |
3886 | ||
3887 | #~ msgid "Article archive" | |
3888 | #~ msgstr "Artikelarkiv" | |
3889 | ||
3890 | #~ msgid "Example Pane" | |
3891 | #~ msgstr "Exempelpanel" | |
3892 | ||
3893 | #~ msgid "Sample value" | |
3894 | #~ msgstr "Exempelvärde" | |
3895 | ||
3896 | #~ msgid "Set value" | |
3897 | #~ msgstr "Ange värde" | |
3898 | ||
3899 | #~ msgid "Login field cannot be blank." | |
3900 | #~ msgstr "Användarnamnet kan inte vara tomt." | |
3901 | ||
3902 | #~ msgid "Saving user..." | |
3903 | #~ msgstr "Sparar användare..." | |
3904 | ||
3905 | #~ msgid "Toggle marked" | |
3906 | #~ msgstr "Växla markerade" | |
3907 | ||
3908 | #~ msgid "Mark %d displayed article as read?" | |
3909 | #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?" | |
3910 | #~ msgstr[0] "Markera %d visad artikel som läst?" | |
3911 | #~ msgstr[1] "Markera %d visade artiklar som lästa?" | |
3912 | ||
3913 | #~ msgid "Error: unable to load article." | |
3914 | #~ msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel." | |
3915 | ||
3916 | #~ msgid "%d more..." | |
3917 | #~ msgid_plural "%d more..." | |
3918 | #~ msgstr[0] "%d mer..." | |
3919 | #~ msgstr[1] "%d mer..." | |
3920 | ||
3921 | #~ msgid "No unread feeds." | |
3922 | #~ msgstr "Inga olästa flöden." | |
3923 | ||
3924 | #~ msgid "Load more..." | |
3925 | #~ msgstr "Ladda mer..." | |
3926 | ||
3927 | #~ msgid "Could not update database" | |
3928 | #~ msgstr "Kunde inte uppdatera databasen" | |
3929 | ||
3930 | #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:" | |
3931 | #~ msgstr "Kunde inte hitta rätt schemafil, behöver version:" | |
3932 | ||
3933 | #~ msgid ", found: " | |
3934 | #~ msgstr ", hittade: " | |
3935 | ||
3936 | #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." | |
3937 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS databas är uppdaterad." | |
3938 | ||
3939 | #~ msgid "Please backup your database before proceeding." | |
3940 | #~ msgstr "Ta en backup av din databas innan du forsätter." | |
3941 | ||
3942 | #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)." | |
3943 | #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-databas behöver uppdateras till den senaste versionen (<b>%d</b> till <b>%d</b>)." | |
3944 | ||
3945 | #~ msgid "Performing updates..." | |
3946 | #~ msgstr "Uppdatering pågår..." | |
3947 | ||
3948 | #~ msgid "Updating to version %d..." | |
3949 | #~ msgstr "Uppdaterar till version %d..." | |
3950 | ||
3951 | #~ msgid "Checking version... " | |
3952 | #~ msgstr "Kontrollerar version..." | |
3953 | ||
3954 | #~ msgid "OK!" | |
3955 | #~ msgstr "OK!" | |
3956 | ||
3957 | #~ msgid "ERROR!" | |
3958 | #~ msgstr "FEL!" | |
3959 | ||
3960 | #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>." | |
3961 | #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>." | |
3962 | #~ msgstr[0] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdatering upp till schemaversion <b>%d</b>." | |
3963 | #~ msgstr[1] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdateringar upp till schemaversion <b>%d</b>." | |
3964 | ||
3965 | #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." | |
3966 | #~ msgstr "Ditt databasschema är för en nyare Tiny Tiny RSS Version." | |
3967 | ||
3968 | #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>." | |
3969 | #~ msgstr "Fann schemaversion: <b>%d</b>, behöver version: <b>%d</b>." | |
3970 | ||
3971 | #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue." | |
3972 | #~ msgstr "Kan inte uppdatera schema. Uppdatera Tiny Tiny RSS på filsystemet till en ny version " | |
3973 | ||
3974 | #~ msgid "Switch to digest..." | |
3975 | #~ msgstr "Byt läge till sammanfattning..." | |
3976 | ||
3977 | #~ msgid "Show tag cloud..." | |
3978 | #~ msgstr "Visa taggmoln..." | |
3979 | ||
3980 | #~ msgid "Click to play" | |
3981 | #~ msgstr "Klicka för att starta" | |
3982 | ||
3983 | #~ msgid "Play" | |
3984 | #~ msgstr "Start" | |
3985 | ||
3986 | #~ msgid "Visit the website" | |
3987 | #~ msgstr "Besök den officiella webbsiten" | |
3988 | ||
3989 | #~ msgid "Default interval between feed updates" | |
3990 | #~ msgstr "Standardintervall mellan flödesuppdateringar" | |
3991 | ||
3992 | #~ msgid "User timezone" | |
3993 | #~ msgstr "Tidszon" | |
3994 | ||
3995 | #~ msgid "Select theme" | |
3996 | #~ msgstr "Välj tema" | |
3997 | ||
3998 | #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP" | |
3999 | #~ msgstr "Jag har läst av bilden och vill aktivera OTP" | |
4000 | ||
4001 | #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)" | |
4002 | #~ msgstr "Filen kunde inte laddas upp. Kontrollera upload_max_filesize i PHP.ini (nuvarande inställning = %s)" | |
4003 | ||
4004 | #~ msgid "Playing..." | |
4005 | #~ msgstr "Spelar..." | |
4006 | ||
4007 | #~ msgid "Click to pause" | |
4008 | #~ msgstr "Klicka för att pausa" | |
4009 | ||
4010 | #~ msgid "Updated" | |
4011 | #~ msgstr "Uppdaterade" | |
4012 | ||
4013 | #~ msgid "Score" | |
4014 | #~ msgstr "Poäng" | |
4015 | ||
4016 | #~ msgid "Related" | |
4017 | #~ msgstr "Relaterade" | |
4018 | ||
4019 | #~ msgid "Title or Content" | |
4020 | #~ msgstr "Titel eller innehåll" | |
4021 | ||
4022 | #~ msgid "Link" | |
4023 | #~ msgstr "Länk" | |
4024 | ||
4025 | #~ msgid "Content" | |
4026 | #~ msgstr "Innehåll" | |
4027 | ||
4028 | #~ msgid "Article Date" | |
4029 | #~ msgstr "Artikeldatum" | |
4030 | ||
4031 | #~ msgid "Set starred" | |
4032 | #~ msgstr "Stjärnmarkera" | |
4033 | ||
4034 | #~ msgid "Assign tags" | |
4035 | #~ msgstr "Tagga" | |
4036 | ||
4037 | #~ msgid "Modify score" | |
4038 | #~ msgstr "Redigera poäng" | |
4039 | ||
4040 | #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once." | |
4041 | #~ msgstr "Detta är användbart när du läser flera sammanslagna kanaler som har delvis samma användarbas. När inaktiverad så visas samma artikel från flera olika kanaler endast en gång." | |
4042 | ||
4043 | #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds" | |
4044 | #~ msgstr "Gruppera rubriker efter kanaler i Etiketter och Specialkanaler" | |
4045 | ||
4046 | #~ msgid "Enable external API" | |
4047 | #~ msgstr "Aktivera externt API" | |
4048 | ||
4049 | #~ msgid "Notice" | |
4050 | #~ msgstr "Notering" | |
4051 | ||
4052 | #~ msgid "Tag Cloud" | |
4053 | #~ msgstr "Tagmoln" | |
4054 | ||
4055 | #~ msgid "Notifying <b>%s</b>." | |
4056 | #~ msgstr "Informerar <b>%s</b>." | |
4057 | ||
4058 | #~ msgid "Show additional preferences" | |
4059 | #~ msgstr "Visa ytterligare inställningar" | |
4060 | ||
4061 | #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:" | |
4062 | #~ msgstr "Välj de alternativ du vill tillämpla med checkboxarna till höger:" | |
4063 | ||
4064 | #~ msgid "Pocket" | |
4065 | #~ msgstr "Pocket" | |
4066 | ||
4067 | #~ msgid "Back to feeds" | |
4068 | #~ msgstr "Åter till kanallistan" | |
4069 | ||
4070 | #~ msgid "Pinterest" | |
4071 | #~ msgstr "Pinterest" | |
4072 | ||
4073 | #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created." | |
4074 | #~ msgstr "Klar: %d artiklar bearbetade, %d importerade, %d kanaler skapade." | |
4075 | ||
4076 | #~ msgid "Share on identi.ca" | |
4077 | #~ msgstr "Dela på identi.ca" | |
4078 | ||
4079 | #~ msgid "Owncloud" | |
4080 | #~ msgstr "Owncloud" | |
4081 | ||
4082 | #~ msgid "Owncloud url" | |
4083 | #~ msgstr "Owncloud URL" | |
4084 | ||
4085 | #~ msgid "Bookmark on OwnCloud " | |
4086 | #~ msgstr "Bokmärk på OwnCloud" | |
4087 | ||
4088 | #~ msgid "Flattr this article." | |
4089 | #~ msgstr "Dela på flattrn." | |
4090 | ||
4091 | #~ msgid "Share on Google+" | |
4092 | #~ msgstr "Dela på Google+" | |
4093 | ||
4094 | #~ msgid "Share on Twitter" | |
4095 | #~ msgstr "Dela på Twitter" | |
4096 | ||
4097 | #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)" | |
4098 | #~ msgstr "Ny artikel i denna kanal (klicka för att visa)" | |
4099 | ||
4100 | #~ msgid "Date syntax appears to be correct:" | |
4101 | #~ msgstr "Datumsyntaxen verkar vara korrekt:" | |
4102 | ||
4103 | #~ msgid "Date syntax is incorrect." | |
4104 | #~ msgstr "Datumsyntaxen är felaktig." | |
4105 | ||
4106 | #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" | |
4107 | #~ msgstr "Detta raderar din lagrade inloggningsinformation till Twitter. Fortsätt?" | |
4108 | ||
4109 | #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?" | |
4110 | #~ msgstr "Flagga alla artiklar i %s som lästa?" | |
4111 | ||
4112 | #~ msgid "Yes" | |
4113 | #~ msgstr "Ja" | |
4114 | ||
4115 | #~ msgid "No" | |
4116 | #~ msgstr "Nej" | |
4117 | ||
4118 | #~ msgid "News" | |
4119 | #~ msgstr "Nyheter" | |
4120 | ||
4121 | #~ msgid "Move between feeds" | |
4122 | #~ msgstr "Flytta mellan kanaler" | |
4123 | ||
4124 | #~ msgid "Move between articles" | |
4125 | #~ msgstr "Flytta mellan artiklar" | |
4126 | ||
4127 | #~ msgid "Active article actions" | |
4128 | #~ msgstr "Aktivera artikelaktiviteter" | |
4129 | ||
4130 | #~ msgid "Mark articles below/above active one as read" | |
4131 | #~ msgstr "Flagga artiklar nedanför/ovanför den aktiva som lästa" | |
4132 | ||
4133 | #~ msgid "Other actions" | |
4134 | #~ msgstr "Andra aktiviteter" | |
4135 | ||
4136 | #~ msgid "Display this help dialog" | |
4137 | #~ msgstr "Visa denna hjälpruta" | |
4138 | ||
4139 | #~ msgid "Multiple articles actions" | |
4140 | #~ msgstr "Fler artikelalternativ" | |
4141 | ||
4142 | #, fuzzy | |
4143 | #~ msgid "Select unread articles" | |
4144 | #~ msgstr "Markera olästa artiklar" | |
4145 | ||
4146 | #~ msgid "Select starred articles" | |
4147 | #~ msgstr "Markera stjärmärkta artiklar" | |
4148 | ||
4149 | #, fuzzy | |
4150 | #~ msgid "Select published articles" | |
4151 | #~ msgstr "Markera publicerade artiklar" | |
4152 | ||
4153 | #, fuzzy | |
4154 | #~ msgid "Deselect all articles" | |
4155 | #~ msgstr "Avmarkera alla artiklar" | |
4156 | ||
4157 | #~ msgid "Feed actions" | |
4158 | #~ msgstr "Kanalalternativ" | |
4159 | ||
4160 | #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it" | |
4161 | #~ msgstr "Öppna/stäng visad kategori" | |
4162 | ||
4163 | #~ msgid "Press any key to close this window." | |
4164 | #~ msgstr "Tryck valfri tangent för att stänga detta fönster." | |
4165 | ||
4166 | #~ msgid "My Feeds" | |
4167 | #~ msgstr "Mina kanaler" | |
4168 | ||
4169 | #, fuzzy | |
4170 | #~ msgid "Other Feeds" | |
4171 | #~ msgstr "Andra kanaler" | |
4172 | ||
4173 | #~ msgid "Panel actions" | |
4174 | #~ msgstr "Panelalternativ" | |
4175 | ||
4176 | #~ msgid "Top 25 feeds" | |
4177 | #~ msgstr "Topp 25 kanaler" | |
4178 | ||
4179 | #~ msgid "Edit feed categories" | |
4180 | #~ msgstr "Redigera kanalkategorier" | |
4181 | ||
4182 | #~ msgid "Focus search (if present)" | |
4183 | #~ msgstr "Fokusera sökning (om vald)" | |
4184 | ||
4185 | #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level." | |
4186 | #~ msgstr "<b>OBS:</b> Beroende på konfiguration och behörigheter så kanske inte alla alternativ är tillgängliga." | |
4187 | ||
4188 | #~ msgid "Open article in new tab" | |
4189 | #~ msgstr "Öppna artikel i ny flik" | |
4190 | ||
4191 | #~ msgid "Right-to-left content" | |
4192 | #~ msgstr "Innehåll från höger till vänster" | |
4193 | ||
4194 | #~ msgid "Cache content locally" | |
4195 | #~ msgstr "Cachea innehåll lokalt" | |
4196 | ||
4197 | #~ msgid "Mark posts as updated on content change" | |
4198 | #~ msgstr "Flagga artiklar som uppdaterade när innehåll ändras" | |
4199 | ||
4200 | #~ msgid "Loading..." | |
4201 | #~ msgstr "Laddar..." | |
4202 | ||
4203 | #~ msgid "View in a tt-rss tab" | |
4204 | #~ msgstr "Visa i en tt-rss-flik" | |
4205 | ||
4206 | #~ msgid "Magpie" | |
4207 | #~ msgstr "Magpie" | |
4208 | ||
4209 | #~ msgid "SimplePie" | |
4210 | #~ msgstr "SimplePie" | |
4211 | ||
4212 | #~ msgid "using" | |
4213 | #~ msgstr "använder" | |
4214 | ||
4215 | #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds." | |
4216 | #~ msgstr "OAuth används automatiskt för Twitterkanaler" | |
4217 | ||
4218 | #~ msgid "match on" | |
4219 | #~ msgstr "sök på:" | |
4220 | ||
4221 | #~ msgid "Title or content" | |
4222 | #~ msgstr "Titel eller innehåll" | |
4223 | ||
4224 | #~ msgid "Your request could not be completed." | |
4225 | #~ msgstr "Kunde inte utföras." | |
4226 | ||
4227 | #~ msgid "Feed update has been scheduled." | |
4228 | #~ msgstr "Kanaluppdatering är schemalagd." | |
4229 | ||
4230 | #~ msgid "Category update has been scheduled." | |
4231 | #~ msgstr "Kategoriuppdatering är schemalagd." | |
4232 | ||
4233 | #~ msgid "Can't update this kind of feed." | |
4234 | #~ msgstr "Du kan inte uppdatera denna typ av kanal" | |
4235 | ||
4236 | #~ msgid "Original article" | |
4237 | #~ msgstr "Orignalartikel" | |
4238 | ||
4239 | #~ msgid "Update feed" | |
4240 | #~ msgstr "Alla kanaler uppdaterade" | |
4241 | ||
4242 | #~ msgid "With subcategories" | |
4243 | #~ msgstr "Med underkategorier" | |
4244 | ||
4245 | #~ msgid "Twitter OAuth" | |
4246 | #~ msgstr "Twitter OAuth" | |
4247 | ||
4248 | #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>" | |
4249 | #~ msgstr "<li>Läggar till kategori <b>%s</b>.</li>" | |
4250 | ||
4251 | #~ msgid "Duplicate filter %s" | |
4252 | #~ msgstr "Filterdubblett %s" | |
4253 | ||
4254 | #~ msgid "OK" | |
4255 | #~ msgstr "OK" | |
4256 | ||
4257 | #~ msgid "Register with Twitter" | |
4258 | #~ msgstr "Registera hos Twitter" | |
4259 | ||
4260 | #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later." | |
4261 | #~ msgstr "Kunde inte ansluta till Twitter. Ladda om sidan eller försök igen senare." | |
4262 | ||
4263 | #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter." | |
4264 | #~ msgstr "Grattis! Du är nu registrerad med Twitter." | |
4265 | ||
4266 | #~ msgid "before" | |
4267 | #~ msgstr "före" | |
4268 | ||
4269 | #~ msgid "after" | |
4270 | #~ msgstr "efter" | |
4271 | ||
4272 | #~ msgid "Check it" | |
4273 | #~ msgstr "Testa" | |
4274 | ||
4275 | #~ msgid "Apply to category" | |
4276 | #~ msgstr "Tillämpa i kategori" | |
4277 | ||
4278 | #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database." | |
4279 | #~ msgstr "Kategori <b>$%s</b> finns redan i databasen." | |
4280 | ||
4281 | #~ msgid "No feed categories defined." | |
4282 | #~ msgstr "Inga kanalkategorier definierade." | |
4283 | ||
4284 | #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around." | |
4285 | #~ msgstr "<b>Tips</b>: Du kan dra runt kanaler och kategorier med musen." | |
4286 | ||
4287 | #~ msgid "Subscribing using bookmarklet" | |
4288 | #~ msgstr "Prenumerera via en bookmarklet" | |
4289 | ||
4290 | #~ msgid "Twitter" | |
4291 | #~ msgstr "Twitter" | |
4292 | ||
4293 | #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com." | |
4294 | #~ msgstr "Innan du kan uppdatera dina Twitterkanaler måste du registrera denna instans av Tiny Tiny RSS hos Twitter." | |
4295 | ||
4296 | #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds." | |
4297 | #~ msgstr "Du är registerad hos Twitter och ska nu ha åtkomst till dina Twitterkanaler " | |
4298 | ||
4299 | #~ msgid "Register with Twitter.com" | |
4300 | #~ msgstr "Registrera hos Twitter" | |
4301 | ||
4302 | #~ msgid "Clear stored credentials" | |
4303 | #~ msgstr "Radera lagrad inloggningsuppgifter" | |
4304 | ||
4305 | #~ msgid "Created filter <b>%s</b>" | |
4306 | #~ msgstr "Skapade filter <b>%s</b>" | |
4307 | ||
4308 | #~ msgid "Attachment:" | |
4309 | #~ msgstr "Bilaga:" | |
4310 | ||
4311 | #~ msgid "Subscribing to feed..." | |
4312 | #~ msgstr "Prenumererar på kanal..." | |
4313 | ||
4314 | #~ msgid "Filter Test Results" | |
4315 | #~ msgstr "Filtertestresultat" | |
4316 | ||
4317 | #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles." | |
4318 | #~ msgstr "Växla automatiskt till nästa kanal när du klickar på \"Markera alla som lästa\"i verktygsraden." |