]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.po
use button-style links for bookmarklets
[tt-rss.git] / locale / tr_TR / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2017-07-04 16:29+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-12-08 20:20+0200\n"
12"Last-Translator: akapar <akapar@gmail.com>\n"
13"Language-Team: TURKISH <akapar@gmail.com>\n"
14"Language: tr_TR\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20
21#: backend.php:73
22msgid "Use default"
23msgstr "Öntanımlı olanı kullanın"
24
25#: backend.php:74
26msgid "Never purge"
27msgstr "Asla temizleme"
28
29#: backend.php:75
30msgid "1 week old"
31msgstr "1 haftalık"
32
33#: backend.php:76
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "2 haftalık"
36
37#: backend.php:77
38msgid "1 month old"
39msgstr "1 aylık"
40
41#: backend.php:78
42msgid "2 months old"
43msgstr "2 aylık"
44
45#: backend.php:79
46msgid "3 months old"
47msgstr "3 aylık"
48
49#: backend.php:82
50msgid "Default interval"
51msgstr "Öntanımlı aralık"
52
53#: backend.php:83
54#: backend.php:93
55msgid "Disable updates"
56msgstr "Yenilemeleri kapatın"
57
58#: backend.php:84
59#: backend.php:94
60#, fuzzy
61msgid "15 minutes"
62msgstr "Her 15 dakikada bir"
63
64#: backend.php:85
65#: backend.php:95
66#, fuzzy
67msgid "30 minutes"
68msgstr "Her 30 dakikada bir"
69
70#: backend.php:86
71#: backend.php:96
72msgid "Hourly"
73msgstr "Saatlik"
74
75#: backend.php:87
76#: backend.php:97
77#, fuzzy
78msgid "4 hours"
79msgstr "Her 4 saatte bir"
80
81#: backend.php:88
82#: backend.php:98
83#, fuzzy
84msgid "12 hours"
85msgstr "Her 12 saatte bir"
86
87#: backend.php:89
88#: backend.php:99
89msgid "Daily"
90msgstr "Günde bir"
91
92#: backend.php:90
93#: backend.php:100
94msgid "Weekly"
95msgstr "Haftada bir"
96
97#: backend.php:103
98#: classes/pref/users.php:42
99#: classes/pref/system.php:51
100msgid "User"
101msgstr "Kullanıcı"
102
103#: backend.php:104
104msgid "Power User"
105msgstr "Yetkili kullanıcı"
106
107#: backend.php:105
108msgid "Administrator"
109msgstr "Yönetici"
110
111#: errors.php:9
112msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113msgstr "Bu programın düzgün çalışması için XmlHttpRequest gereklidir. Tarayıcınız bunu desteklemiyor."
114
115#: errors.php:12
116msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117msgstr "Bu programın düzgün çalışması için tarayıcınızın çerezleri kabul etmesi gereklidir. "
118
119#: errors.php:15
120msgid "Backend sanity check failed."
121msgstr "Arkaplanda yapılan denetleme başarısız oldu."
122
123#: errors.php:17
124msgid "Frontend sanity check failed."
125msgstr "Önplanda yapılan denetleme başarısız oldu."
126
127#: errors.php:19
128msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129msgstr "Doğru olmayan veritabanı şeması versiyonu. &lt;a href='db-updater.php'&gt; Lütfen şunu yeniyeleyin: &lt;/a&gt;."
130
131#: errors.php:21
132msgid "Request not authorized."
133msgstr "İstek onaylanmadı."
134
135#: errors.php:23
136msgid "No operation to perform."
137msgstr "Yerine getirilecek operasyon yok."
138
139#: errors.php:25
140msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141msgstr "Özet akışı gösterilemedi: sorgu başarısız oldu. Lütfen özet akışı adresinizi ya da konfigürasyonunuzu kontrol edin."
142
143#: errors.php:27
144msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145msgstr "Yetkileriniz bu sayfayı görüntülemeye izin vermiyor."
146
147#: errors.php:29
148msgid "Configuration check failed"
149msgstr "Yapılandırma kontrolü başarısız oldu"
150
151#: errors.php:31
152msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153msgstr "MySQL versiyonunuz şu an için desteklenmiyor. Daha fazla bilgi için internet sitemizi ziyaret edin."
154
155#: errors.php:35
156msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157msgstr "SQL kaçış testi başarılı olmadı, lütfen veri tabanınızı ve PHP konfigürasyonunu kontrol edin"
158
159#: errors.php:37
160#, fuzzy
161msgid "Method not found"
162msgstr "Özet akışı bulunamadı."
163
164#: errors.php:39
165#, fuzzy
166msgid "Plugin not found"
167msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
168
169#: index.php:149
170#: index.php:165
171#: index.php:283
172#: prefs.php:118
173#: classes/backend.php:5
174#: classes/pref/labels.php:282
175#: classes/pref/filters.php:819
176#: classes/pref/feeds.php:1376
177#: js/feedlist.js:149
178#: js/functions.js:1210
179#: js/functions.js:1457
180#: js/prefs.js:621
181#: js/prefs.js:813
182#: js/prefs.js:1644
183#: js/prefs.js:1659
184#: js/tt-rss.js:551
185#: js/viewfeed.js:1184
186#: plugins/import_export/import_export.js:17
187#: js/feedlist.js:467
188#: js/feedlist.js:515
189#: js/functions.js:372
190#: js/functions.js:630
191#: js/prefs.js:1356
192#: js/prefs.js:1409
193#: js/prefs.js:1448
194#: js/prefs.js:1461
195#: js/prefs.js:1472
196#: js/prefs.js:1487
197#: js/tt-rss.js:568
198#: js/viewfeed.js:764
199msgid "Loading, please wait..."
200msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
201
202#: index.php:187
203msgid "Show articles"
204msgstr "Yazıları göster"
205
206#: index.php:190
207msgid "Adaptive"
208msgstr "Görüntüle..."
209
210#: index.php:191
211msgid "All Articles"
212msgstr "Tüm yazılar"
213
214#: index.php:192
215#: include/functions.php:1181
216#: classes/feeds.php:110
217msgid "Starred"
218msgstr "Favoriler"
219
220#: index.php:193
221#: include/functions.php:1182
222#: classes/feeds.php:111
223msgid "Published"
224msgstr "Yayınladıklarım"
225
226#: index.php:194
227#: classes/feeds.php:103
228#: classes/feeds.php:109
229msgid "Unread"
230msgstr "Okunmamışlar"
231
232#: index.php:195
233msgid "With Note"
234msgstr "Not aldıklarım"
235
236#: index.php:196
237msgid "Ignore Scoring"
238msgstr "Notlandırmayı ihmal et"
239
240#: index.php:199
241msgid "Sort articles"
242msgstr "Yazıları sırala"
243
244#: index.php:202
245msgid "Default"
246msgstr "Varsayılan"
247
248#: index.php:203
249msgid "Newest first"
250msgstr "En yeni en üstte"
251
252#: index.php:204
253msgid "Oldest first"
254msgstr "En eski en üstte"
255
256#: index.php:205
257msgid "Title"
258msgstr "Başlık"
259
260#: index.php:209
261#: index.php:249
262#: include/functions.php:1169
263#: classes/feeds.php:115
264#: js/FeedTree.js:138
265#: js/FeedTree.js:166
266msgid "Mark as read"
267msgstr "Okundu olarak işaretle"
268
269#: index.php:212
270msgid "Older than one day"
271msgstr "1 günden eski"
272
273#: index.php:215
274msgid "Older than one week"
275msgstr "1 haftadan eski"
276
277#: index.php:218
278msgid "Older than two weeks"
279msgstr "2 haftadan eski"
280
281#: index.php:234
282msgid "Communication problem with server."
283msgstr "Sunucu ile iletişimde problem var."
284
285#: index.php:239
286msgid "Actions..."
287msgstr "Daha fazla..."
288
289#: index.php:241
290msgid "Preferences..."
291msgstr "Tercihler"
292
293#: index.php:242
294msgid "Search..."
295msgstr "Ara..."
296
297#: index.php:243
298msgid "Feed actions:"
299msgstr "Özet akışı ile ilgili..."
300
301#: index.php:244
302#: classes/handler/public.php:583
303msgid "Subscribe to feed..."
304msgstr "Özet akışına üye ol"
305
306#: index.php:245
307msgid "Edit this feed..."
308msgstr "Bu özet akışını düzenle..."
309
310#: index.php:246
311msgid "Rescore feed"
312msgstr "Özet akışını yeniden değerlendir..."
313
314#: index.php:247
315#: classes/pref/feeds.php:785
316#: classes/pref/feeds.php:1331
317#: js/PrefFeedTree.js:80
318msgid "Unsubscribe"
319msgstr "Üyelikten çık"
320
321#: index.php:248
322msgid "All feeds:"
323msgstr "Tüm özet akışları:"
324
325#: index.php:250
326msgid "(Un)hide read feeds"
327msgstr "Okunmuş özet akışlarını görüntüle(me)"
328
329#: index.php:251
330msgid "Other actions:"
331msgstr "Diğerleri:"
332
333#: index.php:252
334#: include/functions.php:1155
335msgid "Toggle widescreen mode"
336msgstr "Tam ekran görüntüle"
337
338#: index.php:253
339msgid "Create label..."
340msgstr "Arama başlığı tanımla..."
341
342#: index.php:254
343msgid "Create filter..."
344msgstr "Filtre tanımla..."
345
346#: index.php:255
347msgid "Keyboard shortcuts help"
348msgstr "Klavye kısayolları yardım"
349
350#: index.php:264
351msgid "Logout"
352msgstr "Oturumu kapat"
353
354#: index.php:270
355msgid "Updates are available from Git."
356msgstr ""
357
358#: prefs.php:33
359#: prefs.php:136
360#: include/functions.php:1184
361#: classes/pref/prefs.php:435
362msgid "Preferences"
363msgstr "Tercihler"
364
365#: prefs.php:127
366msgid "Keyboard shortcuts"
367msgstr "Klavye kısayolları"
368
369#: prefs.php:128
370msgid "Exit preferences"
371msgstr "Tercihleri kapat"
372
373#: prefs.php:139
374#: classes/pref/feeds.php:112
375#: classes/pref/feeds.php:1271
376#: classes/pref/feeds.php:1320
377msgid "Feeds"
378msgstr "Özet akışları"
379
380#: prefs.php:142
381#: classes/pref/filters.php:273
382msgid "Filters"
383msgstr "Filtreler"
384
385#: prefs.php:145
386#: classes/pref/labels.php:90
387#: classes/feeds.php:1718
388msgid "Labels"
389msgstr "Arama başlıkları"
390
391#: prefs.php:149
392msgid "Users"
393msgstr "Kullanıcılar"
394
395#: prefs.php:152
396msgid "System"
397msgstr "Sistem"
398
399#: register.php:187
400#: include/login_form.php:252
401msgid "Create new account"
402msgstr "Yeni bir hesap tanımla"
403
404#: register.php:193
405msgid "New user registrations are administratively disabled."
406msgstr "Yeni kullanıcı kayıtları durdurulmuştur."
407
408#: register.php:197
409#: register.php:242
410#: register.php:255
411#: register.php:270
412#: register.php:289
413#: register.php:337
414#: register.php:347
415#: register.php:359
416#: classes/handler/public.php:653
417#: classes/handler/public.php:724
418#: classes/handler/public.php:822
419#: classes/handler/public.php:901
420#: classes/handler/public.php:915
421#: classes/handler/public.php:922
422#: classes/handler/public.php:947
423msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
424msgstr "Tiny Tiny RSS'e geri dön"
425
426#: register.php:218
427msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
428msgstr "Geçici şifreniz girdiğiniz e-posta adresine yollanacak. Geçici şifre ile 24 saat içinde giriş yapmanız gerekiyor yoksa geçerliliğini yitirecektir."
429
430#: register.php:224
431msgid "Desired login:"
432msgstr "İstenen kullanıcı adı:"
433
434#: register.php:227
435msgid "Check availability"
436msgstr "Kullanılırlığını kontrol et"
437
438#: register.php:229
439#: classes/handler/public.php:740
440msgid "Email:"
441msgstr "E-posta:"
442
443#: register.php:232
444#: classes/handler/public.php:745
445msgid "How much is two plus two:"
446msgstr "İki kere iki kaç eder:"
447
448#: register.php:235
449msgid "Submit registration"
450msgstr "Kaydı işleme al"
451
452#: register.php:253
453msgid "Your registration information is incomplete."
454msgstr "Kayıt bilgilerinizde eksiklik var."
455
456#: register.php:268
457msgid "Sorry, this username is already taken."
458msgstr "Bu kullanıcı adı halihazırda kullanılıyor."
459
460#: register.php:287
461msgid "Registration failed."
462msgstr "Kayıt işlemi başarısız oldu."
463
464#: register.php:334
465msgid "Account created successfully."
466msgstr "Hesap yaratıldı."
467
468#: register.php:356
469msgid "New user registrations are currently closed."
470msgstr "Yeni kullanıcı kayıtları şu an için kapalıdır."
471
472#: update.php:66
473msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
474msgstr "Tiny Tiny RSS veri yenileme komut dosyası."
475
476#: include/controls.php:83
477#: classes/pref/filters.php:242
478#: classes/pref/filters.php:253
479#: classes/pref/filters.php:544
480msgid "All feeds"
481msgstr "Tüm özet akışları"
482
483#: include/controls.php:134
484#: include/controls.php:316
485#: classes/pref/feeds.php:228
486#: classes/opml.php:486
487#: classes/feeds.php:1727
488#: classes/digest.php:113
489msgid "Uncategorized"
490msgstr "Kategorilenmemiş"
491
492#: include/feedbrowser.php:84
493#, php-format
494msgid "%d archived article"
495msgid_plural "%d archived articles"
496msgstr[0] "%d arşivlenmiş yazı"
497msgstr[1] "%d arşivlenmiş yazılar"
498
499#: include/feedbrowser.php:108
500msgid "No feeds found."
501msgstr "Özet akışı bulunamadı."
502
503#: include/functions.php:900
504#, php-format
505msgid "%d min"
506msgstr ""
507
508#: include/functions.php:1131
509msgid "Navigation"
510msgstr "Dolaşma"
511
512#: include/functions.php:1132
513msgid "Open next feed"
514msgstr "Sonraki özet akışına geç"
515
516#: include/functions.php:1133
517msgid "Open previous feed"
518msgstr "Önceki özet akışına geç"
519
520#: include/functions.php:1134
521msgid "Open next article"
522msgstr "Sonraki yazıya geç"
523
524#: include/functions.php:1135
525msgid "Open previous article"
526msgstr "Önceki yazıya geç"
527
528#: include/functions.php:1136
529msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
530msgstr "Sonraki yazıya geç (uzun yazıları kısa geç)"
531
532#: include/functions.php:1137
533msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
534msgstr "Önceki yazıya geç (uzun yazıları kısa geç)"
535
536#: include/functions.php:1138
537msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
538msgstr "Sonraki yazıya geç (okundu olarak işaretleme ve yazıyı indirme)"
539
540#: include/functions.php:1139
541msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
542msgstr "Önceki yazıya geç (okundu olarak işaretleme ve yazıyı indirme)"
543
544#: include/functions.php:1140
545msgid "Show search dialog"
546msgstr "Arama geçmişini göster"
547
548#: include/functions.php:1141
549msgid "Article"
550msgstr "Yazı"
551
552#: include/functions.php:1142
553#: js/viewfeed.js:1701
554msgid "Toggle starred"
555msgstr "Favorileri değişir"
556
557#: include/functions.php:1143
558#: js/viewfeed.js:1713
559msgid "Toggle published"
560msgstr "Yayınlanmışları değiştir"
561
562#: include/functions.php:1144
563#: js/viewfeed.js:1688
564msgid "Toggle unread"
565msgstr "Okunmamışları değiştir"
566
567#: include/functions.php:1145
568msgid "Edit tags"
569msgstr "Etiketleri değiştir"
570
571#: include/functions.php:1146
572msgid "Open in new window"
573msgstr "Yeni bir pencerede aç"
574
575#: include/functions.php:1147
576#: js/viewfeed.js:1734
577msgid "Mark below as read"
578msgstr "Aşağıdakini okundu işaretle"
579
580#: include/functions.php:1148
581#: js/viewfeed.js:1727
582msgid "Mark above as read"
583msgstr "Yukarıdakini okundu işaretle"
584
585#: include/functions.php:1149
586msgid "Scroll down"
587msgstr "Aşağı git"
588
589#: include/functions.php:1150
590msgid "Scroll up"
591msgstr "Yukarı git"
592
593#: include/functions.php:1151
594msgid "Select article under cursor"
595msgstr "İmleç altındaki yazıyı seç"
596
597#: include/functions.php:1152
598msgid "Email article"
599msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
600
601#: include/functions.php:1153
602msgid "Close/collapse article"
603msgstr "Yazıyı kapat"
604
605#: include/functions.php:1154
606msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
607msgstr "Yazı büyütmeyi değiştir (birleşik mod)"
608
609#: include/functions.php:1156
610#: plugins/embed_original/init.php:31
611msgid "Toggle embed original"
612msgstr "Aslını içte göstermeyi değiştir"
613
614#: include/functions.php:1157
615msgid "Article selection"
616msgstr "Yazı seçimi"
617
618#: include/functions.php:1158
619msgid "Select all articles"
620msgstr "Tüm yazıları seç"
621
622#: include/functions.php:1159
623msgid "Select unread"
624msgstr "Okunmamışları seç"
625
626#: include/functions.php:1160
627msgid "Select starred"
628msgstr "Favorileri seç"
629
630#: include/functions.php:1161
631msgid "Select published"
632msgstr "Yayınlanmışları seç"
633
634#: include/functions.php:1162
635msgid "Invert selection"
636msgstr "Seçimi evir"
637
638#: include/functions.php:1163
639msgid "Deselect everything"
640msgstr "Hiçbirini seçme"
641
642#: include/functions.php:1164
643#: classes/pref/feeds.php:555
644#: classes/pref/feeds.php:811
645msgid "Feed"
646msgstr "Özet akışı"
647
648#: include/functions.php:1165
649msgid "Refresh current feed"
650msgstr "Özet akışını tazele"
651
652#: include/functions.php:1166
653msgid "Un/hide read feeds"
654msgstr "Okunmuş özet akışlarını gizle(me)"
655
656#: include/functions.php:1167
657#: classes/pref/feeds.php:1323
658msgid "Subscribe to feed"
659msgstr "Özet akışına abone ol"
660
661#: include/functions.php:1168
662#: js/FeedTree.js:145
663#: js/PrefFeedTree.js:74
664#: js/viewfeed.js:1855
665msgid "Edit feed"
666msgstr "Veri akışı aboneliğini düzenle"
667
668#: include/functions.php:1170
669msgid "Reverse headlines"
670msgstr "Yazı başlıklarını ters diz"
671
672#: include/functions.php:1171
673msgid "Toggle headline grouping"
674msgstr ""
675
676#: include/functions.php:1172
677msgid "Debug feed update"
678msgstr "Özet akışı yenilemesinde hata ayıkla"
679
680#: include/functions.php:1173
681#, fuzzy
682msgid "Debug viewfeed()"
683msgstr "Özet akışı yenilemesinde hata ayıkla"
684
685#: include/functions.php:1174
686#: js/FeedTree.js:194
687msgid "Mark all feeds as read"
688msgstr "Tüm özet akışlarını okundu işaretle"
689
690#: include/functions.php:1175
691msgid "Un/collapse current category"
692msgstr "Bu kategoriyi aç/kapa"
693
694#: include/functions.php:1176
695msgid "Toggle combined mode"
696msgstr "Birleşik modu değiştir"
697
698#: include/functions.php:1177
699msgid "Toggle auto expand in combined mode"
700msgstr "Birleşik modda otomatik genişlemeyi değiştir"
701
702#: include/functions.php:1178
703msgid "Go to"
704msgstr "Git"
705
706#: include/functions.php:1179
707#: classes/feeds.php:1602
708msgid "All articles"
709msgstr "Tüm yazılar"
710
711#: include/functions.php:1180
712msgid "Fresh"
713msgstr "Taze"
714
715#: include/functions.php:1183
716#: js/tt-rss.js:495
717#: js/tt-rss.js:664
718msgid "Tag cloud"
719msgstr "Etiket öbeği"
720
721#: include/functions.php:1185
722msgid "Other"
723msgstr "Diğer"
724
725#: include/functions.php:1186
726#: classes/pref/labels.php:267
727msgid "Create label"
728msgstr "Arama başlığı tanımla"
729
730#: include/functions.php:1187
731#: classes/pref/filters.php:793
732msgid "Create filter"
733msgstr "Filtre tanımla"
734
735#: include/functions.php:1188
736msgid "Un/collapse sidebar"
737msgstr "Kenar çubuğunu aç/kapa"
738
739#: include/functions.php:1189
740msgid "Show help dialog"
741msgstr "Yardım diyaloğunu göster"
742
743#: include/functions.php:2456
744msgid "There is no error, the file uploaded with success"
745msgstr ""
746
747#: include/functions.php:2457
748msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
749msgstr ""
750
751#: include/functions.php:2458
752msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
753msgstr ""
754
755#: include/functions.php:2459
756msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
757msgstr ""
758
759#: include/functions.php:2460
760#, fuzzy
761msgid "No file was uploaded"
762msgstr "Dosya yüklenemedi."
763
764#: include/functions.php:2461
765msgid "Missing a temporary folder"
766msgstr ""
767
768#: include/functions.php:2462
769msgid "Failed to write file to disk."
770msgstr ""
771
772#: include/functions.php:2463
773msgid "A PHP extension stopped the file upload."
774msgstr ""
775
776#: include/login_form.php:197
777#: classes/handler/public.php:480
778#: classes/handler/public.php:735
779msgid "Login:"
780msgstr "Oturum aç:"
781
782#: include/login_form.php:207
783#: classes/handler/public.php:483
784msgid "Password:"
785msgstr "Şifre:"
786
787#: include/login_form.php:213
788msgid "I forgot my password"
789msgstr "Şifremi unuttum"
790
791#: include/login_form.php:219
792msgid "Profile:"
793msgstr "Profil:"
794
795#: include/login_form.php:223
796#: classes/handler/public.php:287
797#: classes/pref/prefs.php:1035
798#: classes/rpc.php:63
799msgid "Default profile"
800msgstr "Öntanımlı profil"
801
802#: include/login_form.php:231
803msgid "Use less traffic"
804msgstr "Ekonomik veri akışı"
805
806#: include/login_form.php:235
807msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
808msgstr "Yazılarda resimleri göstermez, otomatik yenilemeleri azaltır."
809
810#: include/login_form.php:243
811msgid "Remember me"
812msgstr "Beni hatırla"
813
814#: include/login_form.php:249
815#: classes/handler/public.php:488
816msgid "Log in"
817msgstr "Oturum aç"
818
819#: include/sessions.php:44
820msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
821msgstr "Oturum doğrulanamadı (şema versiyonu değişti)"
822
823#: include/sessions.php:56
824msgid "Session failed to validate (user not found)"
825msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı adı bulunamadı)"
826
827#: include/sessions.php:65
828msgid "Session failed to validate (password changed)"
829msgstr "Oturum doğrulanamadı (şifre değiştirildi)"
830
831#: classes/backend.php:31
832msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
833msgstr "Diğer arayüz ipuçları Tiny Tiny RSS Wiki'de mevcut."
834
835#: classes/backend.php:36
836msgid "Keyboard Shortcuts"
837msgstr "Klavye kısayolları"
838
839#: classes/backend.php:59
840msgid "Shift"
841msgstr "Shift"
842
843#: classes/backend.php:62
844msgid "Ctrl"
845msgstr "Ctrl"
846
847#: classes/backend.php:97
848msgid "Help topic not found."
849msgstr "Yardım konusu bulunamadı."
850
851#: classes/backend.php:103
852#: classes/dlg.php:37
853#: classes/dlg.php:60
854#: classes/dlg.php:93
855#: classes/dlg.php:159
856#: classes/dlg.php:186
857#: classes/article.php:744
858#: classes/pref/filters.php:206
859#: classes/pref/prefs.php:1097
860#: classes/pref/feeds.php:1626
861#: classes/pref/feeds.php:1692
862#: plugins/import_export/init.php:421
863#: plugins/import_export/init.php:467
864#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
865#: plugins/share/init.php:120
866msgid "Close this window"
867msgstr "Bu pencereyi kapa"
868
869#: classes/dlg.php:17
870msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
871msgstr "Eğer arama başlıkları veya filtreler içe aktardıysanız bunları görmek için Tercihler ekranını yenilemeniz gerekir."
872
873#: classes/dlg.php:48
874msgid "Your Public OPML URL is:"
875msgstr "Herkese açık OPML internet adresiniz:"
876
877#: classes/dlg.php:57
878#: classes/dlg.php:183
879#: plugins/share/init.php:117
880msgid "Generate new URL"
881msgstr "Yeni internet adresi oluştur"
882
883#: classes/dlg.php:71
884msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
885msgstr "Konfigürasyonda geri plan yordamı etkinleştirildi ama geri plan yordamı çalışmıyor ve bu tüm özet akışlarının yenilenmesini engelliyor. Lütfen geri plan yordamını başlatın ya da olgu sahibiyle irtibata geçin. "
886
887#: classes/dlg.php:75
888#: classes/dlg.php:84
889msgid "Last update:"
890msgstr "Son yenileme:"
891
892#: classes/dlg.php:80
893msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
894msgstr "Yenileme geri plan yordamı çok uzun süredir çalışıyor. Bir problem olabilir. Lütfen geri plan yordamını kontrol edin ya da olgu sahibiyle irtibata geçin."
895
896#: classes/dlg.php:174
897msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
898msgstr "Bu özet akışını RSS olarak şu adresten görüntüleyebilirsiniz:"
899
900#: classes/article.php:25
901msgid "Article not found."
902msgstr "Yazı bulunamadı."
903
904#: classes/article.php:197
905msgid "Tags for this article (separated by commas):"
906msgstr "Bu yazı için etiketler (virgülle ayrılmış):"
907
908#: classes/article.php:222
909#: classes/pref/labels.php:79
910#: classes/pref/filters.php:519
911#: classes/pref/users.php:98
912#: classes/pref/prefs.php:981
913#: classes/pref/feeds.php:789
914#: classes/pref/feeds.php:931
915#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
916#: plugins/nsfw/init.php:85
917#: plugins/af_readability/init.php:68
918#: plugins/mail/init.php:64
919#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
920#: plugins/note/init.php:51
921#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:240
922msgid "Save"
923msgstr "Kaydet"
924
925#: classes/article.php:224
926#: classes/handler/public.php:457
927#: classes/handler/public.php:491
928#: classes/pref/labels.php:81
929#: classes/pref/filters.php:522
930#: classes/pref/filters.php:942
931#: classes/pref/filters.php:1022
932#: classes/pref/filters.php:1115
933#: classes/pref/users.php:100
934#: classes/pref/prefs.php:983
935#: classes/pref/feeds.php:790
936#: classes/pref/feeds.php:934
937#: classes/pref/feeds.php:1833
938#: classes/feeds.php:1098
939#: classes/feeds.php:1148
940#: classes/feeds.php:1185
941#: plugins/mail/init.php:173
942#: plugins/note/init.php:53
943msgid "Cancel"
944msgstr "İptal"
945
946#: classes/article.php:311
947#: classes/article.php:652
948#: classes/article.php:805
949msgid "no tags"
950msgstr "Etiketi yok"
951
952#: classes/article.php:419
953msgid "unknown type"
954msgstr "bilinmeyen tür"
955
956#: classes/article.php:496
957msgid "Attachments"
958msgstr "Ekler"
959
960#: classes/article.php:591
961#: classes/feeds.php:741
962msgid "comment"
963msgid_plural "comments"
964msgstr[0] "yorum"
965msgstr[1] "yorumlar"
966
967#: classes/article.php:595
968#: classes/feeds.php:745
969msgid "comments"
970msgstr "Yorumlar"
971
972#: classes/article.php:621
973msgid " - "
974msgstr "-"
975
976#: classes/article.php:662
977#: classes/feeds.php:727
978msgid "Edit tags for this article"
979msgstr "Bu yazı için etiketler tanımla"
980
981#: classes/article.php:694
982#: classes/feeds.php:681
983msgid "Originally from:"
984msgstr "Asıl kaynağı:"
985
986#: classes/article.php:707
987#: classes/pref/feeds.php:574
988#: classes/feeds.php:694
989msgid "Feed URL"
990msgstr "Özet akışı internet adresi"
991
992#: classes/article.php:843
993msgid "(edit note)"
994msgstr "(notu değiştir)"
995
996#: classes/handler/public.php:421
997#: plugins/bookmarklets/init.php:40
998msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
999msgstr "Tiny Tiny RSS ile paylaş"
1000
1001#: classes/handler/public.php:429
1002msgid "Title:"
1003msgstr "Başlık:"
1004
1005#: classes/handler/public.php:431
1006#: classes/pref/feeds.php:572
1007msgid "URL:"
1008msgstr "Internet adresi:"
1009
1010#: classes/handler/public.php:433
1011msgid "Content:"
1012msgstr "İçerik:"
1013
1014#: classes/handler/public.php:435
1015msgid "Labels:"
1016msgstr "Arama başlıkları:"
1017
1018#: classes/handler/public.php:454
1019msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1020msgstr "Paylaşılan yazı Yayınlananlar'da gözükecek"
1021
1022#: classes/handler/public.php:456
1023msgid "Share"
1024msgstr "Paylaş"
1025
1026#: classes/handler/public.php:478
1027msgid "Not logged in"
1028msgstr "Giriş yapılmamış"
1029
1030#: classes/handler/public.php:537
1031msgid "Incorrect username or password"
1032msgstr "Geçersiz kullanıcı adı ya da şifresi"
1033
1034#: classes/handler/public.php:589
1035#, php-format
1036msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1037msgstr "<b>%s</b>'e zaten abonesiniz."
1038
1039#: classes/handler/public.php:592
1040#, php-format
1041msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1042msgstr "<b>%s</b>'e abone oldunuz."
1043
1044#: classes/handler/public.php:595
1045#, php-format
1046msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1047msgstr "<b>%s</b>'e abone olunamadı."
1048
1049#: classes/handler/public.php:598
1050#, php-format
1051msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1052msgstr "<b>%s</b>'de özet akışı bulunamadı."
1053
1054#: classes/handler/public.php:601
1055msgid "Multiple feed URLs found."
1056msgstr "Birçok özet akışı internet adresi bulundu."
1057
1058#: classes/handler/public.php:605
1059#, php-format
1060msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1061msgstr "<b>%s</b>' abone olunamadı. <br>Özet akışı indirilemiyor."
1062
1063#: classes/handler/public.php:623
1064msgid "Subscribe to selected feed"
1065msgstr "Seçilen özet akışlarına abone ol"
1066
1067#: classes/handler/public.php:648
1068msgid "Edit subscription options"
1069msgstr "Abonelik tercihlerini düzenle"
1070
1071#: classes/handler/public.php:685
1072msgid "Password recovery"
1073msgstr "Şifre bulma"
1074
1075#: classes/handler/public.php:728
1076#, fuzzy
1077msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1078msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı ve e-posta adresi vermeniz gerekiyor. Yeni şifre e-posta adresinize yollanacak."
1079
1080#: classes/handler/public.php:750
1081#: classes/pref/users.php:349
1082msgid "Reset password"
1083msgstr "Şifremi yenile"
1084
1085#: classes/handler/public.php:760
1086msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1087msgstr "Bazı gerekli form parametreleri eksik ya da yanlış."
1088
1089#: classes/handler/public.php:764
1090#: classes/handler/public.php:830
1091msgid "Go back"
1092msgstr "Geri git"
1093
1094#: classes/handler/public.php:801
1095#, fuzzy
1096msgid "[tt-rss] Password reset request"
1097msgstr "[tt-rss] Şifre değiştirme hatırlatması"
1098
1099#: classes/handler/public.php:826
1100msgid "Sorry, login and email combination not found."
1101msgstr "Üzgünüz, kullanıcı adı ve e-posta kombinasyonu bulunamadı."
1102
1103#: classes/handler/public.php:848
1104msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1105msgstr "Bu kodu çalıştırmak için yeterli yetkiniz yok."
1106
1107#: classes/handler/public.php:874
1108msgid "Database Updater"
1109msgstr "Veritabanı Yenileyicisi"
1110
1111#: classes/handler/public.php:939
1112msgid "Perform updates"
1113msgstr "Yenilemeleri yap"
1114
1115#: classes/pref/labels.php:22
1116#: classes/pref/filters.php:373
1117#: classes/pref/filters.php:863
1118msgid "Caption"
1119msgstr "Altyazı"
1120
1121#: classes/pref/labels.php:37
1122msgid "Colors"
1123msgstr "Renkler"
1124
1125#: classes/pref/labels.php:42
1126msgid "Foreground:"
1127msgstr "Önplan:"
1128
1129#: classes/pref/labels.php:42
1130msgid "Background:"
1131msgstr "Arkaplan:"
1132
1133#: classes/pref/labels.php:232
1134#, php-format
1135msgid "Created label <b>%s</b>"
1136msgstr "Arama başlığı tanımlandı <b>%s</b>"
1137
1138#: classes/pref/labels.php:258
1139#: classes/pref/filters.php:384
1140#: classes/pref/filters.php:441
1141#: classes/pref/filters.php:784
1142#: classes/pref/filters.php:872
1143#: classes/pref/filters.php:899
1144#: classes/pref/users.php:333
1145#: classes/pref/prefs.php:992
1146#: classes/pref/feeds.php:1311
1147#: classes/pref/feeds.php:1574
1148#: classes/pref/feeds.php:1638
1149msgid "Select"
1150msgstr "Seç"
1151
1152#: classes/pref/labels.php:261
1153#: classes/pref/filters.php:387
1154#: classes/pref/filters.php:444
1155#: classes/pref/filters.php:787
1156#: classes/pref/filters.php:875
1157#: classes/pref/filters.php:902
1158#: classes/pref/users.php:336
1159#: classes/pref/prefs.php:995
1160#: classes/pref/feeds.php:1314
1161#: classes/pref/feeds.php:1577
1162#: classes/pref/feeds.php:1641
1163#: classes/feeds.php:102
1164msgid "All"
1165msgstr "Tümü"
1166
1167#: classes/pref/labels.php:263
1168#: classes/pref/filters.php:389
1169#: classes/pref/filters.php:446
1170#: classes/pref/filters.php:789
1171#: classes/pref/filters.php:877
1172#: classes/pref/filters.php:904
1173#: classes/pref/users.php:338
1174#: classes/pref/prefs.php:997
1175#: classes/pref/feeds.php:1316
1176#: classes/pref/feeds.php:1579
1177#: classes/pref/feeds.php:1643
1178#: classes/feeds.php:105
1179msgid "None"
1180msgstr "Hiçbiri"
1181
1182#: classes/pref/labels.php:270
1183#: classes/pref/filters.php:512
1184#: classes/pref/filters.php:806
1185#: classes/pref/users.php:347
1186#: classes/pref/feeds.php:767
1187#: classes/feeds.php:1147
1188msgid "Remove"
1189msgstr "Kaldır"
1190
1191#: classes/pref/labels.php:273
1192msgid "Clear colors"
1193msgstr "Renkleri kaldır"
1194
1195#: classes/pref/filters.php:153
1196#, fuzzy
1197msgid "Preview article"
1198msgstr "Tazeler"
1199
1200#: classes/pref/filters.php:264
1201#: classes/pref/filters.php:558
1202msgid "(inverse)"
1203msgstr "(ters çevir)"
1204
1205#: classes/pref/filters.php:260
1206#: classes/pref/filters.php:557
1207#, php-format
1208msgid "%s on %s in %s %s"
1209msgstr "%s de %s de %s %s"
1210
1211#: classes/pref/filters.php:379
1212#: classes/pref/filters.php:867
1213#: classes/pref/filters.php:981
1214msgid "Match"
1215msgstr "Eşle"
1216
1217#: classes/pref/filters.php:393
1218#: classes/pref/filters.php:450
1219#: classes/pref/filters.php:881
1220#: classes/pref/filters.php:908
1221msgid "Add"
1222msgstr "Ekle"
1223
1224#: classes/pref/filters.php:396
1225#: classes/pref/filters.php:453
1226#: classes/pref/filters.php:884
1227#: classes/pref/filters.php:911
1228#: classes/feeds.php:122
1229msgid "Delete"
1230msgstr "Sil"
1231
1232#: classes/pref/filters.php:436
1233#: classes/pref/filters.php:894
1234msgid "Apply actions"
1235msgstr "Uygula"
1236
1237#: classes/pref/filters.php:486
1238#: classes/pref/filters.php:923
1239msgid "Enabled"
1240msgstr "Etkin"
1241
1242#: classes/pref/filters.php:495
1243#: classes/pref/filters.php:926
1244msgid "Match any rule"
1245msgstr "Herhangi bir kurala eşle"
1246
1247#: classes/pref/filters.php:504
1248#: classes/pref/filters.php:929
1249msgid "Inverse matching"
1250msgstr "Eşlemeyi ters çevir"
1251
1252#: classes/pref/filters.php:516
1253#: classes/pref/filters.php:936
1254msgid "Test"
1255msgstr "Deneme"
1256
1257#: classes/pref/filters.php:780
1258#: classes/pref/users.php:323
1259#: classes/pref/feeds.php:1307
1260#: classes/feeds.php:1118
1261#: classes/feeds.php:1184
1262#: js/tt-rss.js:165
1263msgid "Search"
1264msgstr "Ara"
1265
1266#: classes/pref/filters.php:796
1267msgid "Combine"
1268msgstr "Birleştir"
1269
1270#: classes/pref/filters.php:799
1271#: classes/pref/users.php:345
1272msgid "Edit"
1273msgstr "Düzenle"
1274
1275#: classes/pref/filters.php:802
1276#: classes/pref/feeds.php:1327
1277#: classes/pref/feeds.php:1341
1278msgid "Reset sort order"
1279msgstr "Sıralamayı eski haline getir"
1280
1281#: classes/pref/filters.php:810
1282#: classes/pref/feeds.php:1363
1283msgid "Rescore articles"
1284msgstr "Yazıları tekrar skorla"
1285
1286#: classes/pref/filters.php:939
1287msgid "Create"
1288msgstr "Tanımla"
1289
1290#: classes/pref/filters.php:993
1291msgid "Inverse regular expression matching"
1292msgstr "Düzenli ifade eşlemesini ters duruma getir"
1293
1294#: classes/pref/filters.php:995
1295msgid "on field"
1296msgstr "alanda"
1297
1298#: classes/pref/filters.php:1001
1299#: js/PrefFilterTree.js:64
1300msgid "in"
1301msgstr "de"
1302
1303#: classes/pref/filters.php:1014
1304#, fuzzy
1305msgid "Wiki: Filters"
1306msgstr "Filtreler"
1307
1308#: classes/pref/filters.php:1019
1309msgid "Save rule"
1310msgstr "Kuralı kaydet"
1311
1312#: classes/pref/filters.php:1019
1313#: js/functions.js:865
1314msgid "Add rule"
1315msgstr "Kural ekle"
1316
1317#: classes/pref/filters.php:1042
1318msgid "Perform Action"
1319msgstr "Çalıştır"
1320
1321#: classes/pref/filters.php:1093
1322#, fuzzy
1323msgid "No actions available"
1324msgstr "Yeni versiyon çıktı!"
1325
1326#: classes/pref/filters.php:1112
1327msgid "Save action"
1328msgstr "Kaydet"
1329
1330#: classes/pref/filters.php:1112
1331#: js/functions.js:887
1332msgid "Add action"
1333msgstr "Ekle"
1334
1335#: classes/pref/filters.php:1136
1336msgid "[No caption]"
1337msgstr "[altyazısız]"
1338
1339#: classes/pref/filters.php:1138
1340#, php-format
1341msgid "%s (%d rule)"
1342msgid_plural "%s (%d rules)"
1343msgstr[0] "%s (%d kural)"
1344msgstr[1] "%s (%d kurallar)"
1345
1346#: classes/pref/filters.php:1153
1347#, fuzzy
1348msgid "matches any rule"
1349msgstr "Herhangi bir kurala eşle"
1350
1351#: classes/pref/filters.php:1156
1352#, fuzzy, php-format
1353msgid "%s (+%d action)"
1354msgid_plural "%s (+%d actions)"
1355msgstr[0] "%s (+%d eylem)"
1356msgstr[1] "%s (+%d eylem)"
1357
1358#: classes/pref/users.php:6
1359#: classes/pref/system.php:8
1360msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1361msgstr "Bu sekmeyi açmak için yeterli yetkiniz yok."
1362
1363#: classes/pref/users.php:24
1364#, fuzzy
1365msgid "Edit user"
1366msgstr "Kuralı düzenle"
1367
1368#: classes/pref/users.php:56
1369#: classes/pref/feeds.php:637
1370#: classes/pref/feeds.php:866
1371#: classes/feeds.php:1068
1372msgid "Authentication"
1373msgstr "Doğrulama"
1374
1375#: classes/pref/users.php:59
1376msgid "Access level: "
1377msgstr "Erişim seviyesi:"
1378
1379#: classes/pref/users.php:77
1380#: classes/pref/feeds.php:667
1381#: classes/pref/feeds.php:884
1382msgid "Options"
1383msgstr "Opsiyonlar"
1384
1385#: classes/pref/users.php:91
1386#: js/prefs.js:538
1387msgid "User details"
1388msgstr "Kullanıcı detayları"
1389
1390#: classes/pref/users.php:118
1391msgid "User not found"
1392msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
1393
1394#: classes/pref/users.php:132
1395#: classes/pref/users.php:399
1396msgid "Registered"
1397msgstr "Kaydedildi"
1398
1399#: classes/pref/users.php:133
1400msgid "Last logged in"
1401msgstr "Son giriş"
1402
1403#: classes/pref/users.php:140
1404msgid "Subscribed feeds count"
1405msgstr "Abone olunan özet akışı sayısı"
1406
1407#: classes/pref/users.php:141
1408#, fuzzy
1409msgid "Stored articles"
1410msgstr "Favori yazılar"
1411
1412#: classes/pref/users.php:145
1413#: classes/pref/users.php:398
1414msgid "Subscribed feeds"
1415msgstr "Abone olunan özet akışları"
1416
1417#: classes/pref/users.php:232
1418#, php-format
1419msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1420msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> <b>%s</b> şifresi ile eklendi"
1421
1422#: classes/pref/users.php:239
1423#, php-format
1424msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1425msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> tanımlanamadı"
1426
1427#: classes/pref/users.php:243
1428#, php-format
1429msgid "User <b>%s</b> already exists."
1430msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> zaten var."
1431
1432#: classes/pref/users.php:264
1433#, php-format
1434msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1435msgstr "<b>%s</b> kullanıcısının şifresi <b>%s</b> e değiştirildi"
1436
1437#: classes/pref/users.php:266
1438#, php-format
1439msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1440msgstr "<b>%s</b> adlı kullanıcının yeni şifresi <b>%s</b> e yollanıyor"
1441
1442#: classes/pref/users.php:290
1443msgid "[tt-rss] Password change notification"
1444msgstr "[tt-rss] Şifre değiştirme hatırlatması"
1445
1446#: classes/pref/users.php:341
1447msgid "Create user"
1448msgstr "Kullanıcı tanımla"
1449
1450#: classes/pref/users.php:396
1451#: classes/pref/feeds.php:643
1452#: classes/pref/feeds.php:870
1453#: classes/pref/feeds.php:1810
1454#: classes/feeds.php:1072
1455msgid "Login"
1456msgstr "Oturum aç"
1457
1458#: classes/pref/users.php:397
1459msgid "Access Level"
1460msgstr "Erişim seviyesi"
1461
1462#: classes/pref/users.php:400
1463msgid "Last login"
1464msgstr "Son giriş"
1465
1466#: classes/pref/users.php:419
1467msgid "Click to edit"
1468msgstr "Düzenlemek için tıklayın"
1469
1470#: classes/pref/users.php:440
1471msgid "No users defined."
1472msgstr "Hiçbir kullanıcı tanımlanmadı."
1473
1474#: classes/pref/users.php:442
1475msgid "No matching users found."
1476msgstr "Uyan kullanıcı bulunamadı."
1477
1478#: classes/pref/prefs.php:18
1479#: classes/pref/feeds.php:537
1480msgid "General"
1481msgstr "Genel"
1482
1483#: classes/pref/prefs.php:19
1484msgid "Interface"
1485msgstr "Arayüz"
1486
1487#: classes/pref/prefs.php:20
1488msgid "Advanced"
1489msgstr "Gelişmiş"
1490
1491#: classes/pref/prefs.php:21
1492msgid "Digest"
1493msgstr "Özet"
1494
1495#: classes/pref/prefs.php:25
1496msgid "Allow duplicate articles"
1497msgstr "Aynı olan yazılara izin ver"
1498
1499#: classes/pref/prefs.php:26
1500msgid "Blacklisted tags"
1501msgstr "Kara listedeki etiketler"
1502
1503#: classes/pref/prefs.php:26
1504msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1505msgstr "Yazılardaki etiketler otomatik olarak algılanırken şu etiketler uygulanmayacak (virgülle ayrılmış liste)."
1506
1507#: classes/pref/prefs.php:27
1508msgid "Automatically mark articles as read"
1509msgstr "Yazıları otomatik olarak okundu işaretle"
1510
1511#: classes/pref/prefs.php:27
1512msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1513msgstr "Bu seçenek siz yazı listesinde gezinirken yazıları otomatik olarak okundu olarak işaretler."
1514
1515#: classes/pref/prefs.php:28
1516msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1517msgstr "Birleşik modda yazıları otomatik olarak genişlet"
1518
1519#: classes/pref/prefs.php:29
1520msgid "Combined feed display"
1521msgstr "Birleşik özet akışı görünümü"
1522
1523#: classes/pref/prefs.php:29
1524msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1525msgstr "Başlık ve içeriği ayrı ayrı gösterme yerine genişletilmiş yazı listesi göster"
1526
1527#: classes/pref/prefs.php:30
1528msgid "Confirm marking feed as read"
1529msgstr "Okundu olarak işaretlemede onay iste"
1530
1531#: classes/pref/prefs.php:31
1532msgid "Amount of articles to display at once"
1533msgstr "Bir seferde gösterilecek yazı sayısı"
1534
1535#: classes/pref/prefs.php:32
1536msgid "Default feed update interval"
1537msgstr "Öntanımlı özet akışı yenileme zaman aralığı"
1538
1539#: classes/pref/prefs.php:32
1540msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1541msgstr "Yenileme metodundan bağımsız olarak özet akışının yenileceği en kısa zaman aralığı"
1542
1543#: classes/pref/prefs.php:33
1544msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1545msgstr "E-posta özetindeki yazıları okundu işaretle"
1546
1547#: classes/pref/prefs.php:34
1548msgid "Enable e-mail digest"
1549msgstr "E-posta ile özet yollamayı etkin kıl"
1550
1551#: classes/pref/prefs.php:34
1552msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1553msgstr "Bu seçenek günlük bazda yeni ve okunmamış başlıkların tanımlı e-posta adresinize yollanmasını sağlar"
1554
1555#: classes/pref/prefs.php:35
1556msgid "Try to send digests around specified time"
1557msgstr "Özetleri bu saat civarında gönder"
1558
1559#: classes/pref/prefs.php:35
1560msgid "Uses UTC timezone"
1561msgstr "Koordine Evrensel Saat dilimini (UTC) kullanır"
1562
1563#: classes/pref/prefs.php:36
1564msgid "Enable API access"
1565msgstr "API erişimini etkinleştir"
1566
1567#: classes/pref/prefs.php:36
1568msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1569msgstr "Dış uygulamaların bu hesaba API vasıtasıyla erişimine izin verir"
1570
1571#: classes/pref/prefs.php:37
1572msgid "Enable feed categories"
1573msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
1574
1575#: classes/pref/prefs.php:38
1576msgid "Sort feeds by unread articles count"
1577msgstr "Özet akışlarını okunmamış yazı sayısına göre sırala"
1578
1579#: classes/pref/prefs.php:39
1580msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1581msgstr "Bir yazının taze kabul edilmesi için gereken maksimum zaman (saat olarak)"
1582
1583#: classes/pref/prefs.php:40
1584msgid "Hide feeds with no unread articles"
1585msgstr "Yazılarının tamamı okunmuş ise özet akışını gizle"
1586
1587#: classes/pref/prefs.php:41
1588msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1589msgstr "Yazılarının tamamı okunmuş ise özet akışını gizlerken Özet kısımını açık tut"
1590
1591#: classes/pref/prefs.php:42
1592msgid "Long date format"
1593msgstr "Uzun tarih formatı"
1594
1595#: classes/pref/prefs.php:42
1596msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1597msgstr "Kullanılan sözdizim PHP'deki <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> fonksiyonuna eştir."
1598
1599#: classes/pref/prefs.php:43
1600msgid "On catchup show next feed"
1601msgstr "Yetişmede bir sonraki özet akışını göster"
1602
1603#: classes/pref/prefs.php:43
1604msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1605msgstr "Bir yazı okundu işaretlendiğinde otomatik olarak okunmamış yazılarıyla bir sonraki özet akışını aç"
1606
1607#: classes/pref/prefs.php:44
1608msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1609msgstr "Yazıları bu kadar günden sonra temizle (0 - silme)"
1610
1611#: classes/pref/prefs.php:45
1612msgid "Purge unread articles"
1613msgstr "Okunmamış yazıları temizle"
1614
1615#: classes/pref/prefs.php:46
1616msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1617msgstr "Başlık sırasını terse çevir (en eski en üstte)"
1618
1619#: classes/pref/prefs.php:47
1620msgid "Short date format"
1621msgstr "Kısa tarih formatı"
1622
1623#: classes/pref/prefs.php:48
1624msgid "Show content preview in headlines list"
1625msgstr "Başlıklar listesinde yazı içeriğini göster"
1626
1627#: classes/pref/prefs.php:49
1628msgid "Sort headlines by feed date"
1629msgstr "Başlıkları özet akışı tarihine göre sırala"
1630
1631#: classes/pref/prefs.php:49
1632msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1633msgstr "İçe aktarım tarihi yerine özet akışında geçen tarihi kullanarak başlıkları sırala"
1634
1635#: classes/pref/prefs.php:50
1636msgid "Login with an SSL certificate"
1637msgstr "Güvenli oturum aç (SSL)"
1638
1639#: classes/pref/prefs.php:50
1640msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1641msgstr "SSL müşteri sertifikanızı buraya kaydetmek için tıklayın"
1642
1643#: classes/pref/prefs.php:51
1644msgid "Do not embed images in articles"
1645msgstr "Yazılarda resim gösterme"
1646
1647#: classes/pref/prefs.php:52
1648msgid "Strip unsafe tags from articles"
1649msgstr "Yazılarda güvenli olmayan işaretleri kaldır"
1650
1651#: classes/pref/prefs.php:52
1652msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1653msgstr "Yazılarda HTML işaretlemelerini kaldır"
1654
1655#: classes/pref/prefs.php:53
1656#: js/prefs.js:1580
1657msgid "Customize stylesheet"
1658msgstr "Stil sayfasını biçimlendir"
1659
1660#: classes/pref/prefs.php:53
1661msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1662msgstr "Stil sayfasını kendi beğenizine göre biçimlendirin"
1663
1664#: classes/pref/prefs.php:54
1665msgid "Time zone"
1666msgstr "Saat dilimi"
1667
1668#: classes/pref/prefs.php:55
1669msgid "Group headlines in virtual feeds"
1670msgstr "Sanal özet akışlarında başlıkları gruplandır"
1671
1672#: classes/pref/prefs.php:55
1673msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1674msgstr "Özel özet akışları, arama başlıkları ve kategoriler kaynak özet akışlarına göre gruplanmıştır."
1675
1676#: classes/pref/prefs.php:56
1677msgid "Language"
1678msgstr "Dil"
1679
1680#: classes/pref/prefs.php:57
1681msgid "Theme"
1682msgstr "Tema"
1683
1684#: classes/pref/prefs.php:57
1685msgid "Select one of the available CSS themes"
1686msgstr "Varolan temalardan birini seçin"
1687
1688#: classes/pref/prefs.php:126
1689msgid "The configuration was saved."
1690msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
1691
1692#: classes/pref/prefs.php:140
1693msgid "Your personal data has been saved."
1694msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
1695
1696#: classes/pref/prefs.php:160
1697msgid "Your preferences are now set to default values."
1698msgstr "Tercihleriniz şimdi öntanımlı tercihlere çevrildi."
1699
1700#: classes/pref/prefs.php:183
1701msgid "Personal data / Authentication"
1702msgstr "Kişisel bilgi / Yetkilendirme"
1703
1704#: classes/pref/prefs.php:203
1705msgid "Personal data"
1706msgstr "Kişisel bilgi "
1707
1708#: classes/pref/prefs.php:213
1709msgid "Full name"
1710msgstr "İsim soyisim"
1711
1712#: classes/pref/prefs.php:217
1713msgid "E-mail"
1714msgstr "E-posta"
1715
1716#: classes/pref/prefs.php:223
1717msgid "Access level"
1718msgstr "Erişim seviyesi"
1719
1720#: classes/pref/prefs.php:233
1721msgid "Save data"
1722msgstr "Bilgiyi kaydet"
1723
1724#: classes/pref/prefs.php:245
1725#: classes/pref/feeds.php:658
1726#: classes/pref/feeds.php:878
1727#: classes/pref/feeds.php:1813
1728#: classes/feeds.php:1076
1729msgid "Password"
1730msgstr "Şifre"
1731
1732#: classes/pref/prefs.php:254
1733msgid "Your password is at default value, please change it."
1734msgstr "Şifreniz öntanımlı şifre, güvenliğiniz için lütfen şifrenizi değiştirin"
1735
1736#: classes/pref/prefs.php:289
1737msgid "Changing your current password will disable OTP."
1738msgstr "Şifrenizi değiştirmek OTP'yi etkisizleştirecek."
1739
1740#: classes/pref/prefs.php:294
1741msgid "Old password"
1742msgstr "Eski şifre"
1743
1744#: classes/pref/prefs.php:297
1745msgid "New password"
1746msgstr "Yeni şifre"
1747
1748#: classes/pref/prefs.php:302
1749msgid "Confirm password"
1750msgstr "Şifreyi onayla"
1751
1752#: classes/pref/prefs.php:312
1753msgid "Change password"
1754msgstr "Şifreyi değiştir"
1755
1756#: classes/pref/prefs.php:318
1757msgid "One time passwords / Authenticator"
1758msgstr "Tek seferlik şifreler / Yetkilendirici"
1759
1760#: classes/pref/prefs.php:322
1761msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
1762msgstr "Tek seferlik şifreler etkinleştirilmiştir. Etkisizleştirmek için mevcut şifrenizi aşağı girin."
1763
1764#: classes/pref/prefs.php:347
1765#: classes/pref/prefs.php:398
1766msgid "Enter your password"
1767msgstr "Şifrenizi girin"
1768
1769#: classes/pref/prefs.php:358
1770msgid "Disable OTP"
1771msgstr "OTP'yi etkisizleştir"
1772
1773#: classes/pref/prefs.php:364
1774msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
1775msgstr "Bunun için ilgili Yetkilendirici gerekiyor. Şifrenizi değiştirmek otomatik olarak OTP'yi etkisizleştirir."
1776
1777#: classes/pref/prefs.php:366
1778msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1779msgstr "Yetkilendirici uygulamaya aşağıdaki kodu okutun:"
1780
1781#: classes/pref/prefs.php:403
1782msgid "Enter the generated one time password"
1783msgstr "Tek seferlik şifrenizi girin"
1784
1785#: classes/pref/prefs.php:417
1786msgid "Enable OTP"
1787msgstr "OTP'yi etkinleştir"
1788
1789#: classes/pref/prefs.php:423
1790msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1791msgstr "OTP desteği için PHP GD fonksiyonları gerekiyor."
1792
1793#: classes/pref/prefs.php:466
1794msgid "Some preferences are only available in default profile."
1795msgstr "Bazı tercihler sadece öntanımlı profilde görünür."
1796
1797#: classes/pref/prefs.php:564
1798msgid "Customize"
1799msgstr "Özelleştir"
1800
1801#: classes/pref/prefs.php:631
1802msgid "Register"
1803msgstr "Kaydet"
1804
1805#: classes/pref/prefs.php:635
1806msgid "Clear"
1807msgstr "Temizle"
1808
1809#: classes/pref/prefs.php:641
1810#, php-format
1811msgid "Current server time: %s (UTC)"
1812msgstr "Sunucu zamanı: %s (UTC)"
1813
1814#: classes/pref/prefs.php:673
1815msgid "Save configuration"
1816msgstr "Konfigürasyonu kaydet"
1817
1818#: classes/pref/prefs.php:677
1819msgid "Save and exit preferences"
1820msgstr "Kaydet ve Tercihlerden çık"
1821
1822#: classes/pref/prefs.php:682
1823msgid "Manage profiles"
1824msgstr "Profilleri yönet"
1825
1826#: classes/pref/prefs.php:685
1827msgid "Reset to defaults"
1828msgstr "Öntanımlılara geri dön"
1829
1830#: classes/pref/prefs.php:698
1831#: classes/pref/feeds.php:772
1832msgid "Plugins"
1833msgstr "Eklentiler"
1834
1835#: classes/pref/prefs.php:700
1836msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
1837msgstr "Eklenti değişikliklerinin etkin olması için Tiny Tiny RSS'in yeniden yüklenmesi gerekiyor."
1838
1839#: classes/pref/prefs.php:730
1840msgid "System plugins"
1841msgstr "Sistem eklentileri"
1842
1843#: classes/pref/prefs.php:731
1844msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
1845msgstr ""
1846
1847#: classes/pref/prefs.php:736
1848#: classes/pref/prefs.php:792
1849msgid "Plugin"
1850msgstr "Eklenti"
1851
1852#: classes/pref/prefs.php:737
1853#: classes/pref/prefs.php:793
1854msgid "Description"
1855msgstr "Tanım"
1856
1857#: classes/pref/prefs.php:738
1858#: classes/pref/prefs.php:794
1859msgid "Version"
1860msgstr "Versiyon"
1861
1862#: classes/pref/prefs.php:739
1863#: classes/pref/prefs.php:795
1864msgid "Author"
1865msgstr "Yazar"
1866
1867#: classes/pref/prefs.php:770
1868#: classes/pref/prefs.php:829
1869msgid "more info"
1870msgstr "daha fazla bilgi"
1871
1872#: classes/pref/prefs.php:779
1873#: classes/pref/prefs.php:838
1874msgid "Clear data"
1875msgstr "Veriyi temizle"
1876
1877#: classes/pref/prefs.php:788
1878msgid "User plugins"
1879msgstr "Kullanıcı eklentileri"
1880
1881#: classes/pref/prefs.php:853
1882msgid "Enable selected plugins"
1883msgstr "Seçili eklentileri etkinleştir"
1884
1885#: classes/pref/prefs.php:921
1886msgid "Incorrect one time password"
1887msgstr "Yanlış tek seferlik şifre"
1888
1889#: classes/pref/prefs.php:924
1890#: classes/pref/prefs.php:941
1891msgid "Incorrect password"
1892msgstr "Yanlış şifre"
1893
1894#: classes/pref/prefs.php:966
1895#, php-format
1896msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1897msgstr "Temanızdaki renkleri, fontları ve yerleşimi değiştirebilirsiniz. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> baz olarak kullanılabilir."
1898
1899#: classes/pref/prefs.php:1006
1900msgid "Create profile"
1901msgstr "Profil tanımla"
1902
1903#: classes/pref/prefs.php:1029
1904#: classes/pref/prefs.php:1057
1905msgid "(active)"
1906msgstr "(aktif)"
1907
1908#: classes/pref/prefs.php:1091
1909msgid "Remove selected profiles"
1910msgstr "Seçili profilleri kaldır"
1911
1912#: classes/pref/prefs.php:1093
1913msgid "Activate profile"
1914msgstr "Profili aktifleştir"
1915
1916#: classes/pref/feeds.php:15
1917msgid "Check to enable field"
1918msgstr "Veri alanını etkinleştirmek için tıklayın"
1919
1920#: classes/pref/feeds.php:65
1921#: classes/pref/feeds.php:214
1922#: classes/pref/feeds.php:258
1923#: classes/pref/feeds.php:264
1924#: classes/pref/feeds.php:290
1925#, fuzzy, php-format
1926msgid "(%d feed)"
1927msgid_plural "(%d feeds)"
1928msgstr[0] "(%d özet akışı)"
1929msgstr[1] "(%d özet akışı)"
1930
1931#: classes/pref/feeds.php:561
1932msgid "Feed Title"
1933msgstr "Özet akışı başlığı"
1934
1935#: classes/pref/feeds.php:595
1936#: classes/pref/feeds.php:818
1937#: classes/pref/feeds.php:1796
1938#: classes/feeds.php:1048
1939msgid "Place in category:"
1940msgstr "Kategoriye yerleştir"
1941
1942#: classes/pref/feeds.php:608
1943#: classes/pref/feeds.php:832
1944#, fuzzy
1945msgid "Language:"
1946msgstr "Dil"
1947
1948#: classes/pref/feeds.php:615
1949#: classes/pref/feeds.php:841
1950msgid "Update"
1951msgstr "Yenileme"
1952
1953#: classes/pref/feeds.php:630
1954#: classes/pref/feeds.php:857
1955msgid "Article purging:"
1956msgstr "Yazıları temizleme:"
1957
1958#: classes/pref/feeds.php:662
1959msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1960msgstr "<b>İpucu:</b> Eğer özet akışınız gerektiriyorsa buraya giriş bilgilerinizi girmelisiniz. Twitter özet akışları için giriş bilgisi gerekli değildir."
1961
1962#: classes/pref/feeds.php:681
1963#: classes/pref/feeds.php:888
1964msgid "Hide from Popular feeds"
1965msgstr "Popüler özet akışlarında görünmesin"
1966
1967#: classes/pref/feeds.php:693
1968#: classes/pref/feeds.php:894
1969msgid "Include in e-mail digest"
1970msgstr "E-posta özetine ekle"
1971
1972#: classes/pref/feeds.php:706
1973#: classes/pref/feeds.php:900
1974msgid "Always display image attachments"
1975msgstr "Daima resimleri göster"
1976
1977#: classes/pref/feeds.php:719
1978#: classes/pref/feeds.php:908
1979msgid "Do not embed images"
1980msgstr "Resimleri gösterme"
1981
1982#: classes/pref/feeds.php:732
1983#: classes/pref/feeds.php:916
1984msgid "Cache media"
1985msgstr ""
1986
1987#: classes/pref/feeds.php:744
1988#: classes/pref/feeds.php:922
1989msgid "Mark updated articles as unread"
1990msgstr "Yenilenen yazıları okunmamış işaretle"
1991
1992#: classes/pref/feeds.php:748
1993msgid "Icon"
1994msgstr "İkon"
1995
1996#: classes/pref/feeds.php:765
1997msgid "Replace"
1998msgstr "Değiştir"
1999
2000#: classes/pref/feeds.php:1174
2001#: classes/pref/feeds.php:1227
2002msgid "All done."
2003msgstr "Bitti."
2004
2005#: classes/pref/feeds.php:1282
2006msgid "Feeds with errors"
2007msgstr "Hatalı özet akışları"
2008
2009#: classes/pref/feeds.php:1289
2010msgid "Inactive feeds"
2011msgstr "Aktif olmayan özet akışları"
2012
2013#: classes/pref/feeds.php:1325
2014msgid "Edit selected feeds"
2015msgstr "Seçili özet akışlarını düzenle"
2016
2017#: classes/pref/feeds.php:1329
2018#: js/prefs.js:1618
2019msgid "Batch subscribe"
2020msgstr "Toplu abone ol"
2021
2022#: classes/pref/feeds.php:1336
2023msgid "Categories"
2024msgstr "Kategoriler"
2025
2026#: classes/pref/feeds.php:1339
2027msgid "Add category"
2028msgstr "Kategori ekle"
2029
2030#: classes/pref/feeds.php:1343
2031msgid "Remove selected"
2032msgstr "Seçileni kaldır"
2033
2034#: classes/pref/feeds.php:1354
2035msgid "More actions..."
2036msgstr "Daha..."
2037
2038#: classes/pref/feeds.php:1358
2039msgid "Manual purge"
2040msgstr "Elle temizleme"
2041
2042#: classes/pref/feeds.php:1362
2043msgid "Clear feed data"
2044msgstr "Özet akışı verisini kaldır"
2045
2046#: classes/pref/feeds.php:1416
2047msgid "OPML"
2048msgstr "OPML"
2049
2050#: classes/pref/feeds.php:1418
2051msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2052msgstr "OPML kullanarak veri akışlarınızı, filtrelerinizi, arama başlıklarınızı ve okuyucu tercihlerinizi dışa taşıyabilirsiniz."
2053
2054#: classes/pref/feeds.php:1419
2055msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2056msgstr "OPML ile sadece ana tercihler profili nakli yapılabilir. "
2057
2058#: classes/pref/feeds.php:1432
2059msgid "Import my OPML"
2060msgstr "OPML'imi içe aktar"
2061
2062#: classes/pref/feeds.php:1438
2063msgid "Filename:"
2064msgstr "Dosya adı:"
2065
2066#: classes/pref/feeds.php:1440
2067msgid "Include settings"
2068msgstr "Ayarları dahil et"
2069
2070#: classes/pref/feeds.php:1444
2071msgid "Export OPML"
2072msgstr "OPML'i dışa aktar"
2073
2074#: classes/pref/feeds.php:1448
2075msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2076msgstr "Aşağıdaki adresi bilen kişiler OPML'inize abone olabilir."
2077
2078#: classes/pref/feeds.php:1452
2079msgid "Public OPML URL"
2080msgstr "Herkese açık OPML adresi"
2081
2082#: classes/pref/feeds.php:1453
2083msgid "Display published OPML URL"
2084msgstr "Yayınlanan OPML adresini göster"
2085
2086#: classes/pref/feeds.php:1462
2087msgid "Firefox integration"
2088msgstr "Firefox bütünleşimi"
2089
2090#: classes/pref/feeds.php:1464
2091msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2092msgstr "Aşağıdaki linke tıklayarak bu site Firefox Feed Reader olarak kullanılabilir."
2093
2094#: classes/pref/feeds.php:1471
2095msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2096msgstr "Bu siteyi özet akışı okuyucu olarak tanımlamak için buraya tıklayın."
2097
2098#: classes/pref/feeds.php:1479
2099msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2100msgstr "Yayınlanmış ve paylaşılmış yazılar / Oluşturulan özet akışları"
2101
2102#: classes/pref/feeds.php:1481
2103msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2104msgstr "Yayınlanmış yazılar herkese açık RSS özet beslemesi olarak dışa aktarılır ve bunun adresini bilen herkes buna abone olabilir."
2105
2106#: classes/pref/feeds.php:1488
2107#: classes/feeds.php:54
2108#: classes/feeds.php:140
2109msgid "View as RSS"
2110msgstr "RSS olarak görüntüle"
2111
2112#: classes/pref/feeds.php:1489
2113msgid "Display URL"
2114msgstr "Adresi göster"
2115
2116#: classes/pref/feeds.php:1492
2117msgid "Clear all generated URLs"
2118msgstr "Tüm üretilmiş adresleri temizle"
2119
2120#: classes/pref/feeds.php:1570
2121msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2122msgstr "Bu özet akışları için 3 aydır yeni içerik yayınlanmadı (en eski en üstte):"
2123
2124#: classes/pref/feeds.php:1604
2125#: classes/pref/feeds.php:1668
2126msgid "Click to edit feed"
2127msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
2128
2129#: classes/pref/feeds.php:1622
2130#: classes/pref/feeds.php:1688
2131msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2132msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrıl"
2133
2134#: classes/pref/feeds.php:1793
2135msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2136msgstr "Satır başına bir RSS özet akışı ekle (özet akışı belirlemesi yapılmıyor)"
2137
2138#: classes/pref/feeds.php:1802
2139msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2140msgstr "Abone olunacak özet akışları, satır başına bir tane"
2141
2142#: classes/pref/feeds.php:1825
2143msgid "Feeds require authentication."
2144msgstr "Onaylama gereken özet akışları."
2145
2146#: classes/pref/feeds.php:1832
2147#: classes/feeds.php:1092
2148#: classes/feeds.php:1146
2149msgid "Subscribe"
2150msgstr "Abone ol"
2151
2152#: classes/pref/system.php:29
2153msgid "Error Log"
2154msgstr "Hata kayıt defteri"
2155
2156#: classes/pref/system.php:40
2157msgid "Refresh"
2158msgstr "Yenile"
2159
2160#: classes/pref/system.php:43
2161msgid "Clear log"
2162msgstr "Kayıt defterini temizle"
2163
2164#: classes/pref/system.php:48
2165msgid "Error"
2166msgstr "Hata"
2167
2168#: classes/pref/system.php:49
2169msgid "Filename"
2170msgstr "Dosya adı"
2171
2172#: classes/pref/system.php:50
2173msgid "Message"
2174msgstr "Mesaj"
2175
2176#: classes/pref/system.php:52
2177msgid "Date"
2178msgstr "Tarih"
2179
2180#: classes/opml.php:28
2181#: classes/opml.php:33
2182msgid "OPML Utility"
2183msgstr "OPML Utility"
2184
2185#: classes/opml.php:37
2186msgid "Importing OPML..."
2187msgstr "OPML içe aktarılıyor..."
2188
2189#: classes/opml.php:41
2190msgid "Return to preferences"
2191msgstr "Tercihlere geri dön"
2192
2193#: classes/opml.php:295
2194#, php-format
2195msgid "Adding feed: %s"
2196msgstr "Özet akışı ekleniyor: %s"
2197
2198#: classes/opml.php:306
2199#, php-format
2200msgid "Duplicate feed: %s"
2201msgstr "Zaten var olan özet akışı: %s"
2202
2203#: classes/opml.php:320
2204#, php-format
2205msgid "Adding label %s"
2206msgstr "Arama başlığı ekleniyor %s"
2207
2208#: classes/opml.php:323
2209#, php-format
2210msgid "Duplicate label: %s"
2211msgstr "Aynı arama başlığı mevcut: %s"
2212
2213#: classes/opml.php:335
2214#, php-format
2215msgid "Setting preference key %s to %s"
2216msgstr "Tercih anahtarı %s %s'e ayarlanıyor"
2217
2218#: classes/opml.php:367
2219msgid "Adding filter..."
2220msgstr "Filtre ekleniyor..."
2221
2222#: classes/opml.php:486
2223#, php-format
2224msgid "Processing category: %s"
2225msgstr "Kategori işleniyor: %s"
2226
2227#: classes/opml.php:532
2228#, php-format
2229msgid "Upload failed with error code %d"
2230msgstr "Yükleme başarısız oldu hata kodu %d"
2231
2232#: classes/opml.php:544
2233#: plugins/import_export/init.php:448
2234msgid "Unable to move uploaded file."
2235msgstr "Yüklenen dosya taşınamadı."
2236
2237#: classes/opml.php:548
2238#: plugins/import_export/init.php:452
2239msgid "Error: please upload OPML file."
2240msgstr "Hata: lütfen OPML dosyasını yükleyin."
2241
2242#: classes/opml.php:559
2243msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2244msgstr "Hata: Taşınan OPML dosyası bulunamıyor."
2245
2246#: classes/opml.php:566
2247msgid "Error while parsing document."
2248msgstr "Belge çözümlenirken hata oluştu."
2249
2250#: classes/feeds.php:53
2251msgid "View as RSS feed"
2252msgstr "RSS özet akışı olarak görüntüle"
2253
2254#: classes/feeds.php:62
2255#, php-format
2256msgid "Last updated: %s"
2257msgstr "Son yenileme: %s"
2258
2259#: classes/feeds.php:100
2260#, fuzzy
2261msgid "Select..."
2262msgstr "Seç"
2263
2264#: classes/feeds.php:104
2265msgid "Invert"
2266msgstr "Ters çevir"
2267
2268#: classes/feeds.php:107
2269msgid "Selection toggle:"
2270msgstr "Seçimi değiştir:"
2271
2272#: classes/feeds.php:113
2273msgid "Selection:"
2274msgstr "Seçim:"
2275
2276#: classes/feeds.php:116
2277msgid "Set score"
2278msgstr "Skor ata"
2279
2280#: classes/feeds.php:119
2281msgid "Archive"
2282msgstr "Arşiv"
2283
2284#: classes/feeds.php:121
2285msgid "Move back"
2286msgstr "Geri git"
2287
2288#: classes/feeds.php:127
2289#: classes/feeds.php:132
2290#: plugins/mailto/init.php:25
2291#: plugins/mail/init.php:75
2292msgid "Forward by email"
2293msgstr "E-posta ile yolla"
2294
2295#: classes/feeds.php:136
2296msgid "Feed:"
2297msgstr "Özet akışı:"
2298
2299#: classes/feeds.php:228
2300#: classes/feeds.php:885
2301msgid "Feed not found."
2302msgstr "Özet akışı bulunamadı."
2303
2304#: classes/feeds.php:291
2305msgid "Never"
2306msgstr "Asla"
2307
2308#: classes/feeds.php:405
2309#, php-format
2310msgid "Imported at %s"
2311msgstr "%s de içe aktarıldı"
2312
2313#: classes/feeds.php:464
2314#: classes/feeds.php:561
2315#, fuzzy
2316msgid "mark feed as read"
2317msgstr "Okundu olarak işaretle"
2318
2319#: classes/feeds.php:622
2320msgid "Collapse article"
2321msgstr "Yazıyı kapat"
2322
2323#: classes/feeds.php:784
2324msgid "No unread articles found to display."
2325msgstr "Okunmamış yazı bulunamadı."
2326
2327#: classes/feeds.php:787
2328msgid "No updated articles found to display."
2329msgstr "Yenilenmiş yazı bulunamadı."
2330
2331#: classes/feeds.php:790
2332msgid "No starred articles found to display."
2333msgstr "Favori yazı bulunamadı."
2334
2335#: classes/feeds.php:794
2336msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2337msgstr "Yazı bulunamadı. Yazıları arama başlıklarına elle ekleyebilir ya da filtre tanımlamayı deneyebilirsiniz."
2338
2339#: classes/feeds.php:796
2340msgid "No articles found to display."
2341msgstr "Yazı bulunamadı."
2342
2343#: classes/feeds.php:811
2344#: classes/feeds.php:985
2345#, php-format
2346msgid "Feeds last updated at %s"
2347msgstr "Özet akışları en son %s de yenilendi"
2348
2349#: classes/feeds.php:821
2350#: classes/feeds.php:995
2351msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2352msgstr "Bazı özet akışlarında yenileme hataları var (detaylar için tıklayın)"
2353
2354#: classes/feeds.php:975
2355msgid "No feed selected."
2356msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
2357
2358#: classes/feeds.php:1034
2359#: classes/feeds.php:1042
2360msgid "Feed or site URL"
2361msgstr "Özet akışı ya da site adresi"
2362
2363#: classes/feeds.php:1056
2364msgid "Available feeds"
2365msgstr "Mevcut veri akışları"
2366
2367#: classes/feeds.php:1087
2368msgid "This feed requires authentication."
2369msgstr "Bu özet akışı doğrulama gerektiriyor."
2370
2371#: classes/feeds.php:1095
2372msgid "More feeds"
2373msgstr "Daha fazla özet akışı"
2374
2375#: classes/feeds.php:1122
2376msgid "Popular feeds"
2377msgstr "Popüler özet akışları"
2378
2379#: classes/feeds.php:1123
2380msgid "Feed archive"
2381msgstr "Özet akışı arşivi"
2382
2383#: classes/feeds.php:1126
2384msgid "limit:"
2385msgstr "limit:"
2386
2387#: classes/feeds.php:1158
2388msgid "Look for"
2389msgstr "Arama yap"
2390
2391#: classes/feeds.php:1166
2392#, php-format
2393msgid "in %s"
2394msgstr ""
2395
2396#: classes/feeds.php:1171
2397msgid "Used for word stemming"
2398msgstr ""
2399
2400#: classes/feeds.php:1180
2401#, fuzzy
2402msgid "Search syntax"
2403msgstr "Ara"
2404
2405#: classes/feeds.php:1596
2406msgid "Starred articles"
2407msgstr "Favori yazılar"
2408
2409#: classes/feeds.php:1598
2410msgid "Published articles"
2411msgstr "Yayınlanmış yazılar"
2412
2413#: classes/feeds.php:1600
2414msgid "Fresh articles"
2415msgstr "Tazeler"
2416
2417#: classes/feeds.php:1604
2418msgid "Archived articles"
2419msgstr "Arşivlenmiş yazılar"
2420
2421#: classes/feeds.php:1606
2422msgid "Recently read"
2423msgstr "Yakın zamanda okunanlar"
2424
2425#: classes/feeds.php:1716
2426msgid "Special"
2427msgstr "Özet"
2428
2429#: classes/feeds.php:1962
2430#, php-format
2431msgid "Search results: %s"
2432msgstr "Arama sonuçları: %s"
2433
2434#: plugins/vf_shared/init.php:16
2435#: plugins/vf_shared/init.php:60
2436msgid "Shared articles"
2437msgstr "Paylaşılmış yazılar"
2438
2439#: plugins/import_export/init.php:58
2440msgid "Import and export"
2441msgstr "İçe alma ve dışa aktarma"
2442
2443#: plugins/import_export/init.php:60
2444msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2445msgstr "Favorilerde ve Arşivde olan yazılarınızı içe ya da dışarı aktarabilirsiniz."
2446
2447#: plugins/import_export/init.php:65
2448msgid "Export my data"
2449msgstr "Verilerimi dışa aktar"
2450
2451#: plugins/import_export/init.php:81
2452msgid "Import"
2453msgstr "İçe aktar"
2454
2455#: plugins/import_export/init.php:231
2456msgid "Could not import: incorrect schema version."
2457msgstr "İçe aktarılamadı: doğru olmayan şema versiyonu"
2458
2459#: plugins/import_export/init.php:236
2460msgid "Could not import: unrecognized document format."
2461msgstr "İçe aktarılamadı: tanınmayan dosya formatı"
2462
2463#: plugins/import_export/init.php:397
2464msgid "Finished: "
2465msgstr "Tamamlandı:"
2466
2467#: plugins/import_export/init.php:398
2468#, fuzzy, php-format
2469msgid "%d article processed, "
2470msgid_plural "%d articles processed, "
2471msgstr[0] "%d yazı işlendi,"
2472msgstr[1] "%d yazı işlendi,"
2473
2474#: plugins/import_export/init.php:399
2475#, fuzzy, php-format
2476msgid "%d imported, "
2477msgid_plural "%d imported, "
2478msgstr[0] "% içe aktarıldı"
2479msgstr[1] "% içe aktarıldı"
2480
2481#: plugins/import_export/init.php:400
2482#, php-format
2483msgid "%d feed created."
2484msgid_plural "%d feeds created."
2485msgstr[0] "%d özet akışı tanımlandı."
2486msgstr[1] "%d özet akışları tanımlandı."
2487
2488#: plugins/import_export/init.php:405
2489msgid "Could not load XML document."
2490msgstr "XML dokümanı yüklenemedi."
2491
2492#: plugins/import_export/init.php:417
2493msgid "Prepare data"
2494msgstr "Verileri hazırla"
2495
2496#: plugins/import_export/init.php:434
2497#, fuzzy, php-format
2498msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2499msgstr "Yükleme başarısız oldu hata kodu %d"
2500
2501#: plugins/import_export/init.php:460
2502msgid "No file uploaded."
2503msgstr "Dosya yüklenemedi."
2504
2505#: plugins/mailto/init.php:48
2506#: plugins/mailto/init.php:54
2507#: plugins/mail/init.php:112
2508#: plugins/mail/init.php:118
2509msgid "[Forwarded]"
2510msgstr "[İletildi]"
2511
2512#: plugins/mailto/init.php:48
2513#: plugins/mail/init.php:112
2514msgid "Multiple articles"
2515msgstr "Birçok yazı"
2516
2517#: plugins/mailto/init.php:70
2518msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2519msgstr "E-posta işlemcinizi çağırmak için bu linke tıklayın:"
2520
2521#: plugins/mailto/init.php:74
2522msgid "Forward selected article(s) by email."
2523msgstr "Seçilmiş yazıları e-posta ile iletin."
2524
2525#: plugins/mailto/init.php:77
2526msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2527msgstr "Mesajı e-posta uygulamanıza göndermeden önce düzenleyebilirsiniz. "
2528
2529#: plugins/mailto/init.php:82
2530msgid "Close this dialog"
2531msgstr "Bu ekranı kapatın"
2532
2533#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2534msgid "Bookmarklets"
2535msgstr "Bookmarklets"
2536
2537#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2538msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2539msgstr "Aşağıdaki bağlantıyı internet tarayıcınızın araç çubuğuna taşıyın, tarayıcınızda ilgilendiğiniz özet akışını açın ve abone olmak istediğiniz bağlantıya tıklayın."
2540
2541#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2542#, php-format
2543msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2544msgstr "%s e abone olunsun mu?"
2545
2546#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2547msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2548msgstr "Tiny Tiny RSS ile abone ol"
2549
2550#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2551msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2552msgstr "Tiny Tiny RSS'i kullanarak yazılar yayınlamak için bu bookmarklet'i kullanın"
2553
2554#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2555#, php-format
2556msgid "Data saved (%s, %d)"
2557msgstr ""
2558
2559#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2560#, fuzzy
2561msgid "Show related articles"
2562msgstr "Paylaşılmış yazılar"
2563
2564#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2565#: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
2566#, fuzzy
2567msgid "Mark similar articles as read"
2568msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
2569
2570#: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2571msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2572msgstr ""
2573
2574#: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
2575#, fuzzy
2576msgid "Global settings"
2577msgstr "Ayarları dahil et"
2578
2579#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2580msgid "Minimum similarity:"
2581msgstr ""
2582
2583#: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
2584msgid "Minimum title length:"
2585msgstr ""
2586
2587#: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
2588#, fuzzy
2589msgid "Enable for all feeds:"
2590msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
2591
2592#: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
2593#: plugins/af_readability/init.php:78
2594msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2595msgstr ""
2596
2597#: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
2598msgid "Similarity (pg_trgm)"
2599msgstr ""
2600
2601#: plugins/nsfw/init.php:30
2602#: plugins/nsfw/init.php:42
2603msgid "Not work safe (click to toggle)"
2604msgstr "Emniyetli çalışmıyor (değiştirmek için tıklayın) "
2605
2606#: plugins/nsfw/init.php:52
2607msgid "NSFW Plugin"
2608msgstr "NSFW eklentisi"
2609
2610#: plugins/nsfw/init.php:79
2611msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2612msgstr "NSFW için düşünülen etiketler (virgülle ayrılmış)"
2613
2614#: plugins/nsfw/init.php:100
2615msgid "Configuration saved."
2616msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
2617
2618#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2619msgid "Collapse feedlist"
2620msgstr "Özet akışı listesini kapat"
2621
2622#: plugins/af_readability/init.php:21
2623msgid "Data saved."
2624msgstr ""
2625
2626#: plugins/af_readability/init.php:33
2627#, fuzzy
2628msgid "Inline content"
2629msgstr "Yazı notunu düzenle"
2630
2631#: plugins/af_readability/init.php:39
2632msgid "Readability settings (af_readability)"
2633msgstr ""
2634
2635#: plugins/af_readability/init.php:66
2636msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2637msgstr ""
2638
2639#: plugins/af_readability/init.php:95
2640#, fuzzy
2641msgid "Readability"
2642msgstr "Kullanılırlığını kontrol et"
2643
2644#: plugins/af_readability/init.php:106
2645#, fuzzy
2646msgid "Inline article content"
2647msgstr "Yazı notunu düzenle"
2648
2649#: plugins/mail/init.php:28
2650msgid "Mail addresses saved."
2651msgstr ""
2652
2653#: plugins/mail/init.php:34
2654#, fuzzy
2655msgid "Mail plugin"
2656msgstr "Kullanıcı eklentileri"
2657
2658#: plugins/mail/init.php:36
2659msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2660msgstr ""
2661
2662#: plugins/mail/init.php:140
2663msgid "To:"
2664msgstr "Kime:"
2665
2666#: plugins/mail/init.php:155
2667msgid "Subject:"
2668msgstr "Başlık:"
2669
2670#: plugins/mail/init.php:172
2671msgid "Send e-mail"
2672msgstr "E-posta yolla"
2673
2674#: plugins/share/init.php:39
2675msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2676msgstr "Tek internet adresinden paylaşılan tüm yazıları buradan etkinsizleştirebilirsiniz."
2677
2678#: plugins/share/init.php:42
2679msgid "Unshare all articles"
2680msgstr "Tüm yazı paylaşımlarını iptal et"
2681
2682#: plugins/share/init.php:75
2683msgid "Share by URL"
2684msgstr "İnternet adresi ile paylaş"
2685
2686#: plugins/share/init.php:96
2687msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2688msgstr "Bu yazıyı bu internet adresi ile paylaşabilirsiniz:"
2689
2690#: plugins/share/init.php:114
2691msgid "Unshare article"
2692msgstr "Bu yazı paylaşımını iptal et"
2693
2694#: plugins/af_comics/init.php:48
2695msgid "Feeds supported by af_comics"
2696msgstr ""
2697
2698#: plugins/af_comics/init.php:50
2699msgid "The following comics are currently supported:"
2700msgstr ""
2701
2702#: plugins/af_comics/init.php:68
2703msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
2704msgstr ""
2705
2706#: plugins/af_comics/init.php:70
2707msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2708msgstr ""
2709
2710#: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2711msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2712msgstr ""
2713
2714#: plugins/af_redditimgur/init.php:50
2715msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2716msgstr ""
2717
2718#: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2719msgid "Extract missing content using Readability"
2720msgstr ""
2721
2722#: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2723msgid "Enable additional duplicate checking"
2724msgstr ""
2725
2726#: plugins/af_redditimgur/init.php:73
2727#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:254
2728#, fuzzy
2729msgid "Configuration saved"
2730msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
2731
2732#: plugins/note/init.php:26
2733#: plugins/note/note.js:11
2734msgid "Edit article note"
2735msgstr "Yazı notunu düzenle"
2736
2737#: plugins/close_button/init.php:25
2738msgid "Close article"
2739msgstr "Yazıyı kapat"
2740
2741#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:210
2742msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2743msgstr ""
2744
2745#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:234
2746#, fuzzy
2747msgid "Enable proxy for all remote images."
2748msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
2749
2750#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
2751#, fuzzy
2752msgid "Don't cache files locally."
2753msgstr "Resimleri sunucuda sakla"
2754
2755#: plugins/auth_internal/init.php:65
2756msgid "Please enter your one time password:"
2757msgstr "Lütfen tek seferlik şifrenizi girin:"
2758
2759#: plugins/auth_internal/init.php:188
2760msgid "Password has been changed."
2761msgstr "Şifre değiştirildi."
2762
2763#: plugins/auth_internal/init.php:190
2764msgid "Old password is incorrect."
2765msgstr "Eski şifreniz yanlış."
2766
2767#: js/FeedTree.js:172
2768#, fuzzy
2769msgid "(Un)collapse"
2770msgstr "Kenar çubuğunu aç/kapa"
2771
2772#: js/PrefFeedTree.js:54
2773msgid "Edit category"
2774msgstr "Kategoriyi düzenle"
2775
2776#: js/PrefFeedTree.js:61
2777msgid "Remove category"
2778msgstr "Kategoriyi kaldır"
2779
2780#: js/PrefFilterTree.js:67
2781msgid "Inverse"
2782msgstr "Seçimi ters çevir"
2783
2784#: js/functions.js:74
2785msgid "Close"
2786msgstr ""
2787
2788#: js/functions.js:151
2789msgid "Click to close"
2790msgstr "Kapamak için tıklayın"
2791
2792#: js/functions.js:887
2793msgid "Edit action"
2794msgstr "Eylemi düzenle"
2795
2796#: js/functions.js:928
2797#, perl-format
2798msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2799msgstr ""
2800
2801#: js/functions.js:958
2802#, fuzzy, perl-format
2803msgid "Found %d articles matching this filter:"
2804msgstr "Bu filtreye uyan yazılar:"
2805
2806#: js/functions.js:1010
2807msgid "Create Filter"
2808msgstr "Filtre tanımla"
2809
2810#: js/functions.js:1128
2811#: js/tt-rss.js:696
2812#, perl-format
2813msgid "Unsubscribe from %s?"
2814msgstr "%s abonelikten ayrıl?"
2815
2816#: js/functions.js:1131
2817msgid "Removing feed..."
2818msgstr "Özet akışı siliniyor..."
2819
2820#: js/functions.js:1204
2821msgid "Please enter category title:"
2822msgstr "Lütfen kategori ismi giriniz:"
2823
2824#: js/functions.js:1229
2825msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2826msgstr "Bu özet akışı için yeni bir sendikasyon adresi üretilsin mi?"
2827
2828#: js/functions.js:1233
2829#: js/prefs.js:1150
2830msgid "Trying to change address..."
2831msgstr "Adres değiştirilmeye çalışılınıyor..."
2832
2833#: js/functions.js:1476
2834#: js/functions.js:1585
2835#: js/prefs.js:398
2836#: js/prefs.js:424
2837#: js/prefs.js:456
2838#: js/prefs.js:599
2839#: js/prefs.js:617
2840#: js/prefs.js:1132
2841#: js/prefs.js:1259
2842msgid "No feeds are selected."
2843msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
2844
2845#: js/functions.js:1519
2846msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2847msgstr "Seçilen özet akışları arşivden kaldırılsın mı? İçinde kaydedilmiş yazı olan özet akışları kaldırılmayacaktır."
2848
2849#: js/functions.js:1556
2850msgid "Feeds with update errors"
2851msgstr "Yenileme hatası veren özet akışları"
2852
2853#: js/functions.js:1567
2854#: js/prefs.js:1113
2855msgid "Remove selected feeds?"
2856msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılsın mı?"
2857
2858#: js/functions.js:1570
2859#: js/prefs.js:1116
2860msgid "Removing selected feeds..."
2861msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılıyor..."
2862
2863#: js/prefs.js:60
2864msgid "Please enter login:"
2865msgstr "Lütfen kullanıcı adı girin:"
2866
2867#: js/prefs.js:67
2868msgid "Can't create user: no login specified."
2869msgstr "Kullanıcı tanımlanamadı: kullanıcı adı eksik."
2870
2871#: js/prefs.js:71
2872msgid "Adding user..."
2873msgstr "Kullanıcı oluşturuluyor..."
2874
2875#: js/prefs.js:96
2876msgid "User Editor"
2877msgstr "Kullanıcı editörü"
2878
2879#: js/prefs.js:100
2880#: js/prefs.js:209
2881#: js/prefs.js:706
2882#: js/functions.js:1387
2883msgid "Saving data..."
2884msgstr "Veri kaydediliyor..."
2885
2886#: js/prefs.js:131
2887msgid "Edit Filter"
2888msgstr "Filtreyi düzenle "
2889
2890#: js/prefs.js:170
2891msgid "Remove filter?"
2892msgstr "Filtre kaldırılsın mı?"
2893
2894#: js/prefs.js:175
2895msgid "Removing filter..."
2896msgstr "Filtre kaldırılıyor..."
2897
2898#: js/prefs.js:292
2899msgid "Remove selected labels?"
2900msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılsın mı?"
2901
2902#: js/prefs.js:295
2903msgid "Removing selected labels..."
2904msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılıyor..."
2905
2906#: js/prefs.js:308
2907#: js/prefs.js:1300
2908msgid "No labels are selected."
2909msgstr "Hiçbir arama başlığı seçilmedi."
2910
2911#: js/prefs.js:320
2912msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2913msgstr "Seçilen kullanıcılar kaldırılsın mı? Admin ve sizin hesabınız kaldırılmayacak."
2914
2915#: js/prefs.js:323
2916msgid "Removing selected users..."
2917msgstr "Seçilen hesaplar kaldırılıyor..."
2918
2919#: js/prefs.js:338
2920#: js/prefs.js:467
2921#: js/prefs.js:486
2922#: js/prefs.js:520
2923msgid "No users are selected."
2924msgstr "Hiçbir kullanıcı seçilmedi."
2925
2926#: js/prefs.js:350
2927msgid "Remove selected filters?"
2928msgstr "Seçilen filtreler kaldırılsın mı?"
2929
2930#: js/prefs.js:353
2931msgid "Removing selected filters..."
2932msgstr "Seçilen filtreler kaldırılıyor..."
2933
2934#: js/prefs.js:366
2935#: js/prefs.js:554
2936#: js/prefs.js:573
2937msgid "No filters are selected."
2938msgstr "Hiçbir filtre seçilmedi."
2939
2940#: js/prefs.js:378
2941msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2942msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrılınsın mı?"
2943
2944#: js/prefs.js:382
2945msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2946msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliklerinden ayrılınıyor..."
2947
2948#: js/prefs.js:409
2949msgid "Please select only one feed."
2950msgstr "Lütfen sadece bir tane özet akışı seçin."
2951
2952#: js/prefs.js:415
2953msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2954msgstr "Seçilen özet akışında favori olmayan tüm yazılar silinsin mi?"
2955
2956#: js/prefs.js:418
2957msgid "Clearing selected feed..."
2958msgstr "Seçilen özet akışı temizleniyor..."
2959
2960#: js/prefs.js:437
2961msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2962msgstr "Yazılar kaç gün tutulsun (0 - öntanımlıyı kullan)?"
2963
2964#: js/prefs.js:440
2965msgid "Purging selected feed..."
2966msgstr "Seçilen özet akışı temizleniyor..."
2967
2968#: js/prefs.js:472
2969#: js/prefs.js:491
2970#: js/prefs.js:525
2971msgid "Please select only one user."
2972msgstr "Lütfen sadece bir kullanıcı seçin."
2973
2974#: js/prefs.js:495
2975msgid "Reset password of selected user?"
2976msgstr "Seçilen kullanıcının şifresi tekrar oluşturulsun mu?"
2977
2978#: js/prefs.js:498
2979msgid "Resetting password for selected user..."
2980msgstr "Seçilen kullanıcı için tekrar şifre oluşturuluyor..."
2981
2982#: js/prefs.js:559
2983msgid "Please select only one filter."
2984msgstr "Lütfen sadece bir filtre seçin."
2985
2986#: js/prefs.js:577
2987msgid "Combine selected filters?"
2988msgstr "Seçilen filtreler birleştirilsin mi?"
2989
2990#: js/prefs.js:580
2991msgid "Joining filters..."
2992msgstr "Filtreler birleştiriliyor..."
2993
2994#: js/prefs.js:639
2995msgid "Edit Multiple Feeds"
2996msgstr "Birden fazla özet akışını düzenle"
2997
2998#: js/prefs.js:663
2999msgid "Save changes to selected feeds?"
3000msgstr "Seçilen özet akışları için değişiklikler kaydedilsin mi?"
3001
3002#: js/prefs.js:740
3003msgid "OPML Import"
3004msgstr "OPML içe aktarma"
3005
3006#: js/prefs.js:759
3007msgid "Please choose an OPML file first."
3008msgstr "Lütfen önce bir OPML dosyası seçin"
3009
3010#: js/prefs.js:762
3011#: plugins/import_export/import_export.js:115
3012msgid "Importing, please wait..."
3013msgstr "İçe aktarılıyor, lütfen bekleyin..."
3014
3015#: js/prefs.js:924
3016msgid "Reset to defaults?"
3017msgstr "Öntanımlı ayarlara geri dönülsün mü?"
3018
3019#: js/prefs.js:1624
3020msgid "Subscribing to feeds..."
3021msgstr "Özet akışlarına abone olunuyor..."
3022
3023#: js/prefs.js:1643
3024msgid "Clear stored data for this plugin?"
3025msgstr "Bu eklenti için kaydedilmiş veriler silinsin mi?"
3026
3027#: js/prefs.js:1657
3028msgid "Clear all messages in the error log?"
3029msgstr "Hata günlüğündeki tüm mesajlar silinsin mi?"
3030
3031#: js/tt-rss.js:118
3032msgid "Mark all articles as read?"
3033msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
3034
3035#: js/tt-rss.js:124
3036msgid "Marking all feeds as read..."
3037msgstr "Tüm yazılar okundu olarak işaretleniyor..."
3038
3039#: js/tt-rss.js:402
3040msgid "Please enable mail plugin first."
3041msgstr "Lütfen önce e-posta eklentisini aktif hale getirin."
3042
3043#: js/tt-rss.js:450
3044#: js/functions.js:1366
3045#: js/tt-rss.js:677
3046msgid "You can't edit this kind of feed."
3047msgstr "Bu türde bir özet akışını düzenleyemezsiniz."
3048
3049#: js/tt-rss.js:531
3050msgid "Please enable embed_original plugin first."
3051msgstr "Lütfen önce embed_original eklentisini aktif hale getirin."
3052
3053#: js/tt-rss.js:544
3054#: js/tt-rss.js:727
3055msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3056msgstr ""
3057
3058#: js/tt-rss.js:825
3059msgid "You can't rescore this kind of feed."
3060msgstr "Bu tipte bir özet akışını tekrar skorlayamazsınız."
3061
3062#: js/tt-rss.js:830
3063#: js/tt-rss.js:690
3064msgid "Please select some feed first."
3065msgstr "Lütfen önce özet akışı seçin."
3066
3067#: js/tt-rss.js:835
3068#, perl-format
3069msgid "Rescore articles in %s?"
3070msgstr "%s'deki yazılar tekrar skorlansın mı?"
3071
3072#: js/tt-rss.js:838
3073msgid "Rescoring articles..."
3074msgstr "Yazılar tekrar skorlanıyor..."
3075
3076#: js/viewfeed.js:921
3077#: js/viewfeed.js:959
3078#: js/viewfeed.js:1007
3079#: js/viewfeed.js:1933
3080#: plugins/mailto/init.js:7
3081#: plugins/mail/mail.js:7
3082#: js/viewfeed.js:679
3083#: js/viewfeed.js:701
3084#: js/viewfeed.js:722
3085#: js/viewfeed.js:781
3086#: js/viewfeed.js:809
3087msgid "No articles are selected."
3088msgstr "Hiç yazı seçilmedi."
3089
3090#: js/viewfeed.js:929
3091#, fuzzy, perl-format
3092msgid "Delete %d selected article in %s?"
3093msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3094msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı silinsin mi? "
3095msgstr[1] "%s'de seçilen %d yazı silinsin mi? "
3096
3097#: js/viewfeed.js:931
3098#, fuzzy, perl-format
3099msgid "Delete %d selected article?"
3100msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3101msgstr[0] "Seçilen %d yazı silinsin mi?"
3102msgstr[1] "Seçilen %d yazı silinsin mi?"
3103
3104#: js/viewfeed.js:968
3105#, fuzzy, perl-format
3106msgid "Archive %d selected article in %s?"
3107msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3108msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı arşivlensin mi?"
3109msgstr[1] "%s'de seçilen %d yazı arşivlensin mi?"
3110
3111#: js/viewfeed.js:971
3112#, fuzzy, perl-format
3113msgid "Move %d archived article back?"
3114msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3115msgstr[0] "Arşivden %d yazı taşınsın mı?"
3116msgstr[1] "Arşivden %d yazı taşınsın mı?"
3117
3118#: js/viewfeed.js:973
3119msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3120msgstr "favori olarak işaretlenmemiş yazılar bir sonraki özet akışı yenilemesinde silinebilir."
3121
3122#: js/viewfeed.js:1013
3123#, fuzzy, perl-format
3124msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3125msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3126msgstr[0] "%s'de %d yazı okunmuş olarak işaretlensin mi?"
3127msgstr[1] "%s'de %d yazı okunmuş olarak işaretlensin mi?"
3128
3129#: js/viewfeed.js:1033
3130msgid "Edit article Tags"
3131msgstr "Yazı etiketlerini düzenle"
3132
3133#: js/viewfeed.js:1039
3134msgid "Saving article tags..."
3135msgstr "Yazı etiketlerini kaydediyor..."
3136
3137#: js/viewfeed.js:1672
3138msgid "Open original article"
3139msgstr "Yazının aslını aç"
3140
3141#: js/viewfeed.js:1679
3142msgid "Display article URL"
3143msgstr "Yazı adresini göster "
3144
3145#: js/viewfeed.js:1789
3146msgid "Assign label"
3147msgstr "Arama başlığı tayin et"
3148
3149#: js/viewfeed.js:1794
3150msgid "Remove label"
3151msgstr "Arama başlığını kaldır"
3152
3153#: js/viewfeed.js:1826
3154#, fuzzy
3155msgid "Select articles in group"
3156msgstr "İmleç altındaki yazıyı seç"
3157
3158#: js/viewfeed.js:1836
3159#, fuzzy
3160msgid "Mark group as read"
3161msgstr "Okundu olarak işaretle"
3162
3163#: js/viewfeed.js:1848
3164#, fuzzy
3165msgid "Mark feed as read"
3166msgstr "Tüm özet akışlarını okundu işaretle"
3167
3168#: js/viewfeed.js:1901
3169msgid "Please enter new score for selected articles:"
3170msgstr "Seçilen yazılar için yeni skor girin:"
3171
3172#: js/viewfeed.js:1964
3173msgid "Please enter new score for this article:"
3174msgstr "Bu yazı için yeni skor girin:"
3175
3176#: js/viewfeed.js:1995
3177msgid "Article URL:"
3178msgstr "Yazı adresi:"
3179
3180#: plugins/embed_original/init.js:6
3181msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3182msgstr "Üzgünüm, tarayıcınız sandboxed iframes'i desteklemiyor"
3183
3184#: plugins/import_export/import_export.js:13
3185msgid "Export Data"
3186msgstr "Veriyi dışa aktar"
3187
3188#: plugins/import_export/import_export.js:40
3189#, fuzzy, perl-format
3190msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3191msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3192msgstr[0] "Bitti, %d yazı dışa aktarıldı. Veriyi <a class='visibleLink' href='%u'>here</a> adresinden indirebilirsiniz. "
3193msgstr[1] "Bitti, %d yazı dışa aktarıldı. Veriyi <a class='visibleLink' href='%u'>here</a> adresinden indirebilirsiniz. "
3194
3195#: plugins/import_export/import_export.js:93
3196msgid "Data Import"
3197msgstr "Veriyi içe aktar"
3198
3199#: plugins/import_export/import_export.js:112
3200msgid "Please choose the file first."
3201msgstr "Lütfen ilk önce dosyayı seçin."
3202
3203#: plugins/mailto/init.js:21
3204#: plugins/mail/mail.js:21
3205msgid "Forward article by email"
3206msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
3207
3208#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3209#, fuzzy
3210msgid "Related articles"
3211msgstr "Paylaşılmış yazılar"
3212
3213#: plugins/mail/mail.js:36
3214msgid "Error sending email:"
3215msgstr ""
3216
3217#: plugins/mail/mail.js:38
3218#, fuzzy
3219msgid "Your message has been sent."
3220msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
3221
3222#: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3223msgid "Click to expand article"
3224msgstr "Yazıyı genişletmek için tıklayın"
3225
3226#: plugins/share/share.js:10
3227msgid "Share article by URL"
3228msgstr "Yazıyı internet adresini kullanarak paylaş"
3229
3230#: plugins/share/share.js:14
3231msgid "Generate new share URL for this article?"
3232msgstr "Bu yazı için yeni bir internet adresi yaratılsın mı?"
3233
3234#: plugins/share/share.js:18
3235msgid "Trying to change URL..."
3236msgstr "İnternet adresini değiştirmeye çalışıyor..."
3237
3238#: plugins/share/share.js:55
3239msgid "Remove sharing for this article?"
3240msgstr "Bu yazı için paylaşım kaldırılsın mı?"
3241
3242#: plugins/share/share.js:59
3243msgid "Trying to unshare..."
3244msgstr "Paylaşımı kaldırmaya çalışıyor..."
3245
3246#: plugins/share/share_prefs.js:3
3247msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3248msgstr "Bu daha önce paylaşılmış yazı internet adreslerini geçersiz kılacak. Devam edeyim mi?"
3249
3250#: plugins/share/share_prefs.js:6
3251#: js/prefs.js:1433
3252msgid "Clearing URLs..."
3253msgstr "İnternet adresleri temizleniyor..."
3254
3255#: plugins/share/share_prefs.js:13
3256msgid "Shared URLs cleared."
3257msgstr "Seçilen internet adresleri temizlendi."
3258
3259#: plugins/note/note.js:17
3260msgid "Saving article note..."
3261msgstr "Not kaydediliyor..."
3262
3263#: js/feedlist.js:429
3264msgid "Mark all articles in %s as read?"
3265msgstr "%s'deki tüm yazılar okundu işaretlensin mi?"
3266
3267#: js/feedlist.js:487
3268#, fuzzy
3269msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
3270msgstr "%s'deki 1 günden eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
3271
3272#: js/feedlist.js:490
3273#, fuzzy
3274msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
3275msgstr "%s'deki 1 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
3276
3277#: js/feedlist.js:493
3278#, fuzzy
3279msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
3280msgstr "%s'deki 2 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
3281
3282#: js/feedlist.js:496
3283#, fuzzy
3284msgid "Mark %w in %s as read?"
3285msgstr "%s'deki tüm yazılar okundu işaretlensin mi?"
3286
3287#: js/feedlist.js:499
3288#, fuzzy
3289msgid "search results"
3290msgstr "Arama sonuçları: %s"
3291
3292#: js/feedlist.js:499
3293#, fuzzy
3294msgid "all articles"
3295msgstr "Tüm yazılar"
3296
3297#: js/functions.js:506
3298msgid "Error explained"
3299msgstr "Hata açıklandı"
3300
3301#: js/functions.js:559
3302msgid "Upload complete."
3303msgstr "Yükleme tamamlandı."
3304
3305#: js/functions.js:576
3306msgid "Remove stored feed icon?"
3307msgstr "Kaydedilmiş özet akışı ikonu silinsin mi?"
3308
3309#: js/functions.js:581
3310msgid "Removing feed icon..."
3311msgstr "Özet akışı ikonu kaldırılıyor..."
3312
3313#: js/functions.js:586
3314msgid "Feed icon removed."
3315msgstr "Özet akışı ikonu kaldırıldı."
3316
3317#: js/functions.js:602
3318msgid "Please select an image file to upload."
3319msgstr "Lütfen yüklemek için bir resim dosyası seçin."
3320
3321#: js/functions.js:604
3322msgid "Upload new icon for this feed?"
3323msgstr "Bu özet akışı için yeni bir ikon yüklensin mi?"
3324
3325#: js/functions.js:605
3326msgid "Uploading, please wait..."
3327msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
3328
3329#: js/functions.js:615
3330msgid "Please enter label caption:"
3331msgstr "Lütfen arama başlığı altyazısı girin:"
3332
3333#: js/functions.js:620
3334msgid "Can't create label: missing caption."
3335msgstr "Arama başlığı tanımlanamadı: altyazı eksik."
3336
3337#: js/functions.js:659
3338msgid "Subscribe to Feed"
3339msgstr "Özet akışına abone ol"
3340
3341#: js/functions.js:688
3342msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3343msgstr ""
3344
3345#: js/functions.js:703
3346msgid "Subscribed to %s"
3347msgstr "%s'e abone olundu"
3348
3349#: js/functions.js:708
3350msgid "Specified URL seems to be invalid."
3351msgstr "Belirtilen adres geçersiz görünüyor."
3352
3353#: js/functions.js:711
3354msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3355msgstr "Belirtilen adreste hiçbir özet akışı bulunamadı."
3356
3357#: js/functions.js:723
3358msgid "Expand to select feed"
3359msgstr "Özet akışını genişletmek için tıklayın"
3360
3361#: js/functions.js:735
3362msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3363msgstr "Belirtilen internet adresinden indirilemedi: %s"
3364
3365#: js/functions.js:739
3366msgid "XML validation failed: %s"
3367msgstr "XML doğrulaması başarısız oldu: %s"
3368
3369#: js/functions.js:744
3370msgid "You are already subscribed to this feed."
3371msgstr "Bu özet akışına zaten abonesiniz."
3372
3373#: js/functions.js:865
3374msgid "Edit rule"
3375msgstr "Kuralı düzenle"
3376
3377#: js/functions.js:1381
3378msgid "Edit Feed"
3379msgstr "Özet akışını düzenle"
3380
3381#: js/functions.js:1414
3382msgid "More Feeds"
3383msgstr "Daha fazla özet akışı"
3384
3385#: js/functions.js:1610
3386msgid "Help"
3387msgstr "Yardım"
3388
3389#: js/prefs.js:1028
3390msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3391msgstr "%s kategorisi kaldırılsın mı? İçinde bulunan özet akışları Kategorize Edilmemişlere eklenecek."
3392
3393#: js/prefs.js:1034
3394msgid "Removing category..."
3395msgstr "Kategori kaldırılıyor..."
3396
3397#: js/prefs.js:1052
3398msgid "Remove selected categories?"
3399msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılsın mı?"
3400
3401#: js/prefs.js:1055
3402msgid "Removing selected categories..."
3403msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılıyor..."
3404
3405#: js/prefs.js:1068
3406msgid "No categories are selected."
3407msgstr "Hiçbir kategori seçilmedi."
3408
3409#: js/prefs.js:1075
3410msgid "Category title:"
3411msgstr "Kategori başlığı:"
3412
3413#: js/prefs.js:1079
3414msgid "Creating category..."
3415msgstr "Kategori tanımlanıyor..."
3416
3417#: js/prefs.js:1102
3418msgid "Feeds without recent updates"
3419msgstr "Yakın zamanda yenilenmeyen özet akışları"
3420
3421#: js/prefs.js:1146
3422msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3423msgstr "Mevcut OPML yayınlama adresi yenisiyle değiştirilsin mi?"
3424
3425#: js/prefs.js:1223
3426msgid "Clearing feed..."
3427msgstr "Özet akışı temizleniyor..."
3428
3429#: js/prefs.js:1243
3430msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3431msgstr "Yazılar tekrar skorlansın mı?"
3432
3433#: js/prefs.js:1246
3434msgid "Rescoring selected feeds..."
3435msgstr "Tekrar skorlanıyor..."
3436
3437#: js/prefs.js:1266
3438msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3439msgstr "Tüm yazılar tekrar skorlansın mı? Bu işlem uzun sürebilir."
3440
3441#: js/prefs.js:1269
3442msgid "Rescoring feeds..."
3443msgstr "Özet akışları tekrar skorlanıyor..."
3444
3445#: js/prefs.js:1285
3446msgid "Reset selected labels to default colors?"
3447msgstr "Seçilen arama başlıkları öntanımlı renklerine döndürülsün mü?"
3448
3449#: js/prefs.js:1317
3450msgid "Settings Profiles"
3451msgstr "Profil ayarları"
3452
3453#: js/prefs.js:1326
3454msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3455msgstr "Seçilen profiller kaldırılsın mı? Aktif ve varsayılan profiller kaldırılmayacak."
3456
3457#: js/prefs.js:1329
3458msgid "Removing selected profiles..."
3459msgstr "Seçilen profiller kaldırılıyor..."
3460
3461#: js/prefs.js:1345
3462msgid "No profiles are selected."
3463msgstr "Hiçbir profil seçilmedi."
3464
3465#: js/prefs.js:1353
3466#: js/prefs.js:1406
3467msgid "Activate selected profile?"
3468msgstr "Seçilen profil aktif hale getirilsin mi?"
3469
3470#: js/prefs.js:1370
3471#: js/prefs.js:1422
3472msgid "Please choose a profile to activate."
3473msgstr "Lütfen aktif hale getirilecek profili seçin."
3474
3475#: js/prefs.js:1375
3476msgid "Creating profile..."
3477msgstr "Profil yaratılıyor..."
3478
3479#: js/prefs.js:1430
3480msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3481msgstr "Bu daha önceden oluşturulmuş tüm özet akışı adreslerini geçersiz kılacak. Devam edilsin mi?"
3482
3483#: js/prefs.js:1440
3484msgid "Generated URLs cleared."
3485msgstr "Oluşturulan internet adresleri temizlendi."
3486
3487#: js/prefs.js:1512
3488msgid "Label Editor"
3489msgstr "Arama başlığı editörü"
3490
3491#: js/tt-rss.js:685
3492msgid "You can't unsubscribe from the category."
3493msgstr "Kategori aboneliğinden ayrılamazsınız."
3494
3495#: js/viewfeed.js:127
3496#: js/viewfeed.js:177
3497#: js/viewfeed.js:194
3498#, fuzzy
3499msgid "Click to open next unread feed."
3500msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
3501
3502#: js/viewfeed.js:131
3503msgid "Cancel search"
3504msgstr "Aramayı iptal et"
3505
3506#: js/viewfeed.js:191
3507#, fuzzy
3508msgid "New articles found, reload feed to continue."
3509msgstr "Yazı bulunamadı."
3510
3511#: js/viewfeed.js:426
3512msgid "Unstar article"
3513msgstr "Favori işaretini kaldır"
3514
3515#: js/viewfeed.js:430
3516msgid "Star article"
3517msgstr "Favori olarak işaretle"
3518
3519#: js/viewfeed.js:480
3520msgid "Unpublish article"
3521msgstr "Yazıyı yayından kaldır"
3522
3523#: js/viewfeed.js:484
3524msgid "Publish article"
3525msgstr "Yazıyı yayınla"
3526
3527#: js/viewfeed.js:624
3528#, fuzzy
3529msgid "%d article selected"
3530msgid_plural "%d articles selected"
3531msgstr[0] "%d yazı seçildi"
3532msgstr[1] "%d yazı seçildi"
3533
3534#: js/viewfeed.js:1288
3535msgid "No article is selected."
3536msgstr "Hiçbir yazı seçilmedi."
3537
3538#: js/viewfeed.js:1323
3539msgid "No articles found to mark"
3540msgstr "Hiçbir yazı bulunamadı. "
3541
3542#: js/viewfeed.js:1325
3543#, fuzzy
3544msgid "Mark %d article as read?"
3545msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3546msgstr[0] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?"
3547msgstr[1] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?"
3548
3549#~ msgid "Resubscribe to push updates"
3550#~ msgstr "Push yenilemelere tekrar abone ol"
3551
3552#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
3553#~ msgstr "Push özet akışlarında PubSubHubbub abonelik durumunu tekrar kurar."
3554
3555#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3556#~ msgstr "Daha fazla ekletiyi şu adreslerde bulabilirsiniz: tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> ya da <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3557
3558#~ msgid "Linked"
3559#~ msgstr "Olgu bağlantıları"
3560
3561#~ msgid "Instance"
3562#~ msgstr "Olgu"
3563
3564#~ msgid "Instance URL"
3565#~ msgstr "Olgu adresi"
3566
3567#~ msgid "Access key:"
3568#~ msgstr "Ulaşım anahtarı:"
3569
3570#~ msgid "Access key"
3571#~ msgstr "Ulaşım anahtarı"
3572
3573#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
3574#~ msgstr "Her iki bağlanmış olgu için tek bir erişim anahtarı kullanın."
3575
3576#~ msgid "Generate new key"
3577#~ msgstr "Yeni anahtar üret"
3578
3579#~ msgid "Link instance"
3580#~ msgstr "Olgu bağlantısı ekle"
3581
3582#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3583#~ msgstr "Popüler yazıları paylaşma amaçlı olarak Tiny Tiny RSS'in diğer kurulumlara bağlayabilirsiniz. Linkteki adresi kullanarak olgu bağlantısı yaratın:"
3584
3585#~ msgid "Last connected"
3586#~ msgstr "Son bağlantı"
3587
3588#~ msgid "Status"
3589#~ msgstr "Durum"
3590
3591#~ msgid "Stored feeds"
3592#~ msgstr "Kaydedilmiş özet akışları"
3593
3594#~ msgid "Create link"
3595#~ msgstr "Bağlantı üret"
3596
3597#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3598#~ msgstr "Abonelik tekrar kurulsun mu? Tiny Tiny RSS bir sonraki özet akışı yenilemesinde tekrar abone olmaya çalışacak."
3599
3600#~ msgid "Subscription reset."
3601#~ msgstr "Abonelik tekrar kuruldu."
3602
3603#~ msgid "Link Instance"
3604#~ msgstr "Olguyu bağla"
3605
3606#~ msgid "Edit Instance"
3607#~ msgstr "Olguyu düzenle"
3608
3609#~ msgid "Remove selected instances?"
3610#~ msgstr "Seçilen olgular kaldırılsın mı?"
3611
3612#~ msgid "Removing selected instances..."
3613#~ msgstr "Seçilen olgular kaldırılıyor..."
3614
3615#~ msgid "No instances are selected."
3616#~ msgstr "Hiçbir olgu seçilmedi."
3617
3618#~ msgid "Please select only one instance."
3619#~ msgstr "Lütfen sadece bir olgu seçin."
3620
3621#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3622#~ msgstr "Hata konfigürasyonda belirtilen adrese yazılacaktır."
3623
3624#, fuzzy
3625#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3626#~ msgstr "Bu istisnayı tt-rss.org'a rapor etmek istediğinizden emin misiniz? Raporda internet tarayıcı bilginiz olacaktır. Ayrıca IP adresiniz veritabanında saklanacaktır."
3627
3628#~ msgid "More..."
3629#~ msgstr "Daha fazla..."
3630
3631#~ msgid "Dismiss selected"
3632#~ msgstr "Seçilenleri azlet"
3633
3634#~ msgid "Dismiss read"
3635#~ msgstr "Okunanları azlet"
3636
3637#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3638#~ msgstr "Oturum doğrulanamadı (doğru olmayan IP adresi)"
3639
3640#~ msgid "Details"
3641#~ msgstr "Detaylar"
3642
3643#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3644#~ msgstr "Yayınlanan OPML sizin Tiny Tiny RSS tercihlerinizi ya da şifre gereken özet akışlarını ya da Popüler özet akışlarından gizlenmiş özet akışlarını içermez."
3645
3646#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3647#~ msgstr "Bu filtreye uyan yakın geçmişli yazı bulunamadı."
3648
3649#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3650#~ msgstr "Tamamlandı. %d yazının %d kadarı içe aktarıldı."
3651
3652#~ msgid "The document has incorrect format."
3653#~ msgstr "Dosya yanlış formatta."
3654
3655#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3656#~ msgstr "Google Reader'dan Favori veya paylaşılmış yazıları içe aktar"
3657
3658#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3659#~ msgstr "starred.json veya shared.json'ı aşağıdaki forma yapıştırın."
3660
3661#~ msgid "Import my Starred items"
3662#~ msgstr "Favori yazılarımı içe aktar"
3663
3664#, fuzzy
3665#~ msgid "Statistics"
3666#~ msgstr "Durum"
3667
3668#, fuzzy
3669#~ msgid "Last matched articles"
3670#~ msgstr "Favori yazılar"
3671
3672#, fuzzy
3673#~ msgid "Clear database"
3674#~ msgstr "Veriyi temizle"
3675
3676#, fuzzy
3677#~ msgid "Currently stored as: %s"
3678#~ msgstr "Sunucu zamanı: %s (UTC)"
3679
3680#~ msgid "Google Reader Import"
3681#~ msgstr "Google Reader'dan içe aktarma"
3682
3683#~ msgid "Please choose a file first."
3684#~ msgstr "Lütfen ilk önce bir dosya seçin."
3685
3686#, fuzzy
3687#~ msgid "Clear classifier database?"
3688#~ msgstr "Özet akışı verisini kaldır"
3689
3690#~ msgid "with parameters:"
3691#~ msgstr "parametrelerle:"
3692
3693#~ msgid "Select by tags..."
3694#~ msgstr "Etiketlerle seç..."
3695
3696#~ msgid "Limit search to:"
3697#~ msgstr "Aramayı sınırla:"
3698
3699#~ msgid "This feed"
3700#~ msgstr "Bu özet akışı"
3701
3702#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3703#~ msgstr "Veritabanı sunucusu regexp uygulanması kaynaklı sorunlar sebebiyle kompleks tanımlamalar sonuç vermeyebilir."
3704
3705#~ msgid "Old password cannot be blank."
3706#~ msgstr "Eski şifre boş olamaz"
3707
3708#~ msgid "New password cannot be blank."
3709#~ msgstr "Yeni şifre boş olamaz"
3710
3711#~ msgid "Entered passwords do not match."
3712#~ msgstr "Girilen şifreler farklı."
3713
3714#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3715#~ msgstr "İşlem yetkilendirme modülü tarafından desteklenmiyor."
3716
3717#~ msgid "Match:"
3718#~ msgstr "Uyanlar:"
3719
3720#~ msgid "Any"
3721#~ msgstr "Hiçbiri"
3722
3723#~ msgid "All tags."
3724#~ msgstr "Tüm etiketler."
3725
3726#~ msgid "Which Tags?"
3727#~ msgstr "Hangi etiketler?"
3728
3729#~ msgid "Display entries"
3730#~ msgstr "Girişleri göster"
3731
3732#~ msgid "Select item(s) by tags"
3733#~ msgstr "Yazıları etikete göre seçin"
3734
3735#~ msgid "Unread First"
3736#~ msgstr "İlk okunmamış"
3737
3738#~ msgid "Unknown option: %s"
3739#~ msgstr "Bilinmeyen opsiyon: %s"
3740
3741#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3742#~ msgstr "Tiny Tiny RSS'in yeni versiyonu çıktı!"
3743
3744#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3745#~ msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı aracısı değişti)"
3746
3747#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3748#~ msgstr "Yazıları arama başlıklarına otomatik olarak ata"
3749
3750#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3751#~ msgstr "Tiny Tiny RSS'in yeni bir versiyonu mevcut (%s)."
3752
3753#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3754#~ msgstr "Yenilemeyi Tercihlerde bulunan yenileyiciyi kullanarak ya da update.php programını çalıştırarak yapabilirsiniz."
3755
3756#~ msgid "See the release notes"
3757#~ msgstr "Sürüm notlarına bakın."
3758
3759#~ msgid "Download"
3760#~ msgstr "İndir"
3761
3762#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3763#~ msgstr "Yeni versiyon bilgisi almada hata ya da yeni versiyon yok."
3764
3765#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3766#~ msgstr "Tiny Tiny RSS'i güncelle"
3767
3768#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3769#~ msgstr "Tiny Tiny RSS kurulumunuz en güncel sürümde."
3770
3771#, fuzzy
3772#~ msgid "Force update"
3773#~ msgstr "Yenilemeleri yap"
3774
3775#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3776#~ msgstr "Yenileme bitene kadar bu pencereyi kapatmayın."
3777
3778#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3779#~ msgstr "İlk önce tt-rss dizinini yedeklemeniz tavsiye edilir."
3780
3781#~ msgid "Your database will not be modified."
3782#~ msgstr "Veritabanınızda değişiklik yapılmayacak."
3783
3784#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3785#~ msgstr "Mevcut tt-rss dizininde değişiklik yapılmayacak. İsmi değiştirilecek ve ana dizinde bırakılacak. Yenileme bittikten sonra tüm özelleştirilmiş dosyalarınızı taşıyabileceksiniz."
3786
3787#~ msgid "Ready to update."
3788#~ msgstr "Yenileme için hazır."
3789
3790#~ msgid "Start update"
3791#~ msgstr "Yenilemeyi başlat"
3792
3793#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3794#~ msgstr "Devam etmeden önce tt-rss dizininin yedeğini alın. Devam etmek için 'evet'e tıklayın."
3795
3796#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3797#~ msgstr "%s de %d satırında LibXML hatası (kolon %d): %s"
3798
3799#~ msgid "From:"
3800#~ msgstr "Kimden:"
3801
3802#~ msgid "Select:"
3803#~ msgstr "Seç:"