]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.po
remove obsolete forum plugin links
[tt-rss.git] / locale / tr_TR / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:25+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-12-08 20:20+0200\n"
12"Last-Translator: akapar <akapar@gmail.com>\n"
13"Language-Team: TURKISH <akapar@gmail.com>\n"
14"Language: tr_TR\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20
21#: backend.php:73
22msgid "Use default"
23msgstr "Öntanımlı olanı kullanın"
24
25#: backend.php:74
26msgid "Never purge"
27msgstr "Asla temizleme"
28
29#: backend.php:75
30msgid "1 week old"
31msgstr "1 haftalık"
32
33#: backend.php:76
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "2 haftalık"
36
37#: backend.php:77
38msgid "1 month old"
39msgstr "1 aylık"
40
41#: backend.php:78
42msgid "2 months old"
43msgstr "2 aylık"
44
45#: backend.php:79
46msgid "3 months old"
47msgstr "3 aylık"
48
49#: backend.php:82
50msgid "Default interval"
51msgstr "Öntanımlı aralık"
52
53#: backend.php:83
54#: backend.php:93
55msgid "Disable updates"
56msgstr "Yenilemeleri kapatın"
57
58#: backend.php:84
59#: backend.php:94
60#, fuzzy
61msgid "15 minutes"
62msgstr "Her 15 dakikada bir"
63
64#: backend.php:85
65#: backend.php:95
66#, fuzzy
67msgid "30 minutes"
68msgstr "Her 30 dakikada bir"
69
70#: backend.php:86
71#: backend.php:96
72msgid "Hourly"
73msgstr "Saatlik"
74
75#: backend.php:87
76#: backend.php:97
77#, fuzzy
78msgid "4 hours"
79msgstr "Her 4 saatte bir"
80
81#: backend.php:88
82#: backend.php:98
83#, fuzzy
84msgid "12 hours"
85msgstr "Her 12 saatte bir"
86
87#: backend.php:89
88#: backend.php:99
89msgid "Daily"
90msgstr "Günde bir"
91
92#: backend.php:90
93#: backend.php:100
94msgid "Weekly"
95msgstr "Haftada bir"
96
97#: backend.php:103
98#: classes/pref/users.php:42
99#: classes/pref/system.php:51
100msgid "User"
101msgstr "Kullanıcı"
102
103#: backend.php:104
104msgid "Power User"
105msgstr "Yetkili kullanıcı"
106
107#: backend.php:105
108msgid "Administrator"
109msgstr "Yönetici"
110
111#: errors.php:9
112msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113msgstr "Bu programın düzgün çalışması için XmlHttpRequest gereklidir. Tarayıcınız bunu desteklemiyor."
114
115#: errors.php:12
116msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117msgstr "Bu programın düzgün çalışması için tarayıcınızın çerezleri kabul etmesi gereklidir. "
118
119#: errors.php:15
120msgid "Backend sanity check failed."
121msgstr "Arkaplanda yapılan denetleme başarısız oldu."
122
123#: errors.php:17
124msgid "Frontend sanity check failed."
125msgstr "Önplanda yapılan denetleme başarısız oldu."
126
127#: errors.php:19
128msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129msgstr "Doğru olmayan veritabanı şeması versiyonu. &lt;a href='db-updater.php'&gt; Lütfen şunu yeniyeleyin: &lt;/a&gt;."
130
131#: errors.php:21
132msgid "Request not authorized."
133msgstr "İstek onaylanmadı."
134
135#: errors.php:23
136msgid "No operation to perform."
137msgstr "Yerine getirilecek operasyon yok."
138
139#: errors.php:25
140msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141msgstr "Özet akışı gösterilemedi: sorgu başarısız oldu. Lütfen özet akışı adresinizi ya da konfigürasyonunuzu kontrol edin."
142
143#: errors.php:27
144msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145msgstr "Yetkileriniz bu sayfayı görüntülemeye izin vermiyor."
146
147#: errors.php:29
148msgid "Configuration check failed"
149msgstr "Yapılandırma kontrolü başarısız oldu"
150
151#: errors.php:31
152msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153msgstr "MySQL versiyonunuz şu an için desteklenmiyor. Daha fazla bilgi için internet sitemizi ziyaret edin."
154
155#: errors.php:35
156msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157msgstr "SQL kaçış testi başarılı olmadı, lütfen veri tabanınızı ve PHP konfigürasyonunu kontrol edin"
158
159#: errors.php:37
160#, fuzzy
161msgid "Method not found"
162msgstr "Özet akışı bulunamadı."
163
164#: errors.php:39
165#, fuzzy
166msgid "Plugin not found"
167msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
168
169#: index.php:149
170#: index.php:165
171#: index.php:283
172#: prefs.php:118
173#: classes/backend.php:5
174#: classes/pref/labels.php:282
175#: classes/pref/feeds.php:1402
176#: classes/pref/filters.php:779
177#: js/feedlist.js:149
178#: js/functions.js:1131
179#: js/functions.js:1231
180#: js/functions.js:1478
181#: js/prefs.js:621
182#: js/prefs.js:818
183#: js/prefs.js:1648
184#: js/prefs.js:1663
185#: js/tt-rss.js:550
186#: js/viewfeed.js:1182
187#: plugins/import_export/import_export.js:17
188#: js/feedlist.js:467
189#: js/feedlist.js:512
190#: js/functions.js:372
191#: js/functions.js:630
192#: js/prefs.js:1360
193#: js/prefs.js:1413
194#: js/prefs.js:1452
195#: js/prefs.js:1465
196#: js/prefs.js:1476
197#: js/prefs.js:1491
198#: js/tt-rss.js:567
199#: js/viewfeed.js:762
200msgid "Loading, please wait..."
201msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
202
203#: index.php:187
204msgid "Show articles"
205msgstr "Yazıları göster"
206
207#: index.php:190
208msgid "Adaptive"
209msgstr "Görüntüle..."
210
211#: index.php:191
212msgid "All Articles"
213msgstr "Tüm yazılar"
214
215#: index.php:192
216#: include/functions2.php:107
217#: classes/feeds.php:110
218msgid "Starred"
219msgstr "Favoriler"
220
221#: index.php:193
222#: include/functions2.php:108
223#: classes/feeds.php:111
224msgid "Published"
225msgstr "Yayınladıklarım"
226
227#: index.php:194
228#: classes/feeds.php:103
229#: classes/feeds.php:109
230msgid "Unread"
231msgstr "Okunmamışlar"
232
233#: index.php:195
234msgid "With Note"
235msgstr "Not aldıklarım"
236
237#: index.php:196
238msgid "Ignore Scoring"
239msgstr "Notlandırmayı ihmal et"
240
241#: index.php:199
242msgid "Sort articles"
243msgstr "Yazıları sırala"
244
245#: index.php:202
246msgid "Default"
247msgstr "Varsayılan"
248
249#: index.php:203
250msgid "Newest first"
251msgstr "En yeni en üstte"
252
253#: index.php:204
254msgid "Oldest first"
255msgstr "En eski en üstte"
256
257#: index.php:205
258msgid "Title"
259msgstr "Başlık"
260
261#: index.php:209
262#: index.php:249
263#: include/functions2.php:95
264#: classes/feeds.php:115
265#: js/FeedTree.js:138
266#: js/FeedTree.js:166
267msgid "Mark as read"
268msgstr "Okundu olarak işaretle"
269
270#: index.php:212
271msgid "Older than one day"
272msgstr "1 günden eski"
273
274#: index.php:215
275msgid "Older than one week"
276msgstr "1 haftadan eski"
277
278#: index.php:218
279msgid "Older than two weeks"
280msgstr "2 haftadan eski"
281
282#: index.php:234
283msgid "Communication problem with server."
284msgstr "Sunucu ile iletişimde problem var."
285
286#: index.php:239
287msgid "Actions..."
288msgstr "Daha fazla..."
289
290#: index.php:241
291msgid "Preferences..."
292msgstr "Tercihler"
293
294#: index.php:242
295msgid "Search..."
296msgstr "Ara..."
297
298#: index.php:243
299msgid "Feed actions:"
300msgstr "Özet akışı ile ilgili..."
301
302#: index.php:244
303#: classes/handler/public.php:672
304msgid "Subscribe to feed..."
305msgstr "Özet akışına üye ol"
306
307#: index.php:245
308msgid "Edit this feed..."
309msgstr "Bu özet akışını düzenle..."
310
311#: index.php:246
312msgid "Rescore feed"
313msgstr "Özet akışını yeniden değerlendir..."
314
315#: index.php:247
316#: classes/pref/feeds.php:785
317#: classes/pref/feeds.php:1357
318#: js/PrefFeedTree.js:78
319msgid "Unsubscribe"
320msgstr "Üyelikten çık"
321
322#: index.php:248
323msgid "All feeds:"
324msgstr "Tüm özet akışları:"
325
326#: index.php:250
327msgid "(Un)hide read feeds"
328msgstr "Okunmuş özet akışlarını görüntüle(me)"
329
330#: index.php:251
331msgid "Other actions:"
332msgstr "Diğerleri:"
333
334#: index.php:252
335#: include/functions2.php:81
336msgid "Toggle widescreen mode"
337msgstr "Tam ekran görüntüle"
338
339#: index.php:253
340msgid "Create label..."
341msgstr "Arama başlığı tanımla..."
342
343#: index.php:254
344msgid "Create filter..."
345msgstr "Filtre tanımla..."
346
347#: index.php:255
348msgid "Keyboard shortcuts help"
349msgstr "Klavye kısayolları yardım"
350
351#: index.php:264
352msgid "Logout"
353msgstr "Oturumu kapat"
354
355#: index.php:270
356msgid "Updates are available from Git."
357msgstr ""
358
359#: prefs.php:33
360#: prefs.php:136
361#: include/functions2.php:110
362#: classes/pref/prefs.php:435
363msgid "Preferences"
364msgstr "Tercihler"
365
366#: prefs.php:127
367msgid "Keyboard shortcuts"
368msgstr "Klavye kısayolları"
369
370#: prefs.php:128
371msgid "Exit preferences"
372msgstr "Tercihleri kapat"
373
374#: prefs.php:139
375#: classes/pref/feeds.php:112
376#: classes/pref/feeds.php:1297
377#: classes/pref/feeds.php:1346
378msgid "Feeds"
379msgstr "Özet akışları"
380
381#: prefs.php:142
382#: classes/pref/filters.php:248
383msgid "Filters"
384msgstr "Filtreler"
385
386#: prefs.php:145
387#: include/functions.php:1327
388#: include/functions.php:1979
389#: classes/pref/labels.php:90
390msgid "Labels"
391msgstr "Arama başlıkları"
392
393#: prefs.php:149
394msgid "Users"
395msgstr "Kullanıcılar"
396
397#: prefs.php:152
398msgid "System"
399msgstr "Sistem"
400
401#: register.php:187
402#: include/login_form.php:252
403msgid "Create new account"
404msgstr "Yeni bir hesap tanımla"
405
406#: register.php:193
407msgid "New user registrations are administratively disabled."
408msgstr "Yeni kullanıcı kayıtları durdurulmuştur."
409
410#: register.php:197
411#: register.php:242
412#: register.php:255
413#: register.php:270
414#: register.php:289
415#: register.php:337
416#: register.php:347
417#: register.php:359
418#: classes/handler/public.php:742
419#: classes/handler/public.php:813
420#: classes/handler/public.php:911
421#: classes/handler/public.php:990
422#: classes/handler/public.php:1004
423#: classes/handler/public.php:1011
424#: classes/handler/public.php:1036
425msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
426msgstr "Tiny Tiny RSS'e geri dön"
427
428#: register.php:218
429msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
430msgstr "Geçici şifreniz girdiğiniz e-posta adresine yollanacak. Geçici şifre ile 24 saat içinde giriş yapmanız gerekiyor yoksa geçerliliğini yitirecektir."
431
432#: register.php:224
433msgid "Desired login:"
434msgstr "İstenen kullanıcı adı:"
435
436#: register.php:227
437msgid "Check availability"
438msgstr "Kullanılırlığını kontrol et"
439
440#: register.php:229
441#: classes/handler/public.php:829
442msgid "Email:"
443msgstr "E-posta:"
444
445#: register.php:232
446#: classes/handler/public.php:834
447msgid "How much is two plus two:"
448msgstr "İki kere iki kaç eder:"
449
450#: register.php:235
451msgid "Submit registration"
452msgstr "Kaydı işleme al"
453
454#: register.php:253
455msgid "Your registration information is incomplete."
456msgstr "Kayıt bilgilerinizde eksiklik var."
457
458#: register.php:268
459msgid "Sorry, this username is already taken."
460msgstr "Bu kullanıcı adı halihazırda kullanılıyor."
461
462#: register.php:287
463msgid "Registration failed."
464msgstr "Kayıt işlemi başarısız oldu."
465
466#: register.php:334
467msgid "Account created successfully."
468msgstr "Hesap yaratıldı."
469
470#: register.php:356
471msgid "New user registrations are currently closed."
472msgstr "Yeni kullanıcı kayıtları şu an için kapalıdır."
473
474#: update.php:67
475msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
476msgstr "Tiny Tiny RSS veri yenileme komut dosyası."
477
478#: include/digest.php:109
479#: include/functions.php:1336
480#: include/functions.php:1880
481#: include/functions.php:1965
482#: include/functions.php:1987
483#: classes/opml.php:421
484#: classes/pref/feeds.php:228
485msgid "Uncategorized"
486msgstr "Kategorilenmemiş"
487
488#: include/feedbrowser.php:84
489#, php-format
490msgid "%d archived article"
491msgid_plural "%d archived articles"
492msgstr[0] "%d arşivlenmiş yazı"
493msgstr[1] "%d arşivlenmiş yazılar"
494
495#: include/feedbrowser.php:108
496msgid "No feeds found."
497msgstr "Özet akışı bulunamadı."
498
499#: include/functions.php:1029
500#, php-format
501msgid "%d min"
502msgstr ""
503
504#: include/functions.php:1325
505#: include/functions.php:1977
506msgid "Special"
507msgstr "Özet"
508
509#: include/functions.php:1828
510#: classes/pref/filters.php:229
511#: classes/pref/filters.php:507
512msgid "All feeds"
513msgstr "Tüm özet akışları"
514
515#: include/functions.php:2032
516msgid "Starred articles"
517msgstr "Favori yazılar"
518
519#: include/functions.php:2034
520msgid "Published articles"
521msgstr "Yayınlanmış yazılar"
522
523#: include/functions.php:2036
524msgid "Fresh articles"
525msgstr "Tazeler"
526
527#: include/functions.php:2038
528#: include/functions2.php:105
529msgid "All articles"
530msgstr "Tüm yazılar"
531
532#: include/functions.php:2040
533msgid "Archived articles"
534msgstr "Arşivlenmiş yazılar"
535
536#: include/functions.php:2042
537msgid "Recently read"
538msgstr "Yakın zamanda okunanlar"
539
540#: include/functions2.php:57
541msgid "Navigation"
542msgstr "Dolaşma"
543
544#: include/functions2.php:58
545msgid "Open next feed"
546msgstr "Sonraki özet akışına geç"
547
548#: include/functions2.php:59
549msgid "Open previous feed"
550msgstr "Önceki özet akışına geç"
551
552#: include/functions2.php:60
553msgid "Open next article"
554msgstr "Sonraki yazıya geç"
555
556#: include/functions2.php:61
557msgid "Open previous article"
558msgstr "Önceki yazıya geç"
559
560#: include/functions2.php:62
561msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
562msgstr "Sonraki yazıya geç (uzun yazıları kısa geç)"
563
564#: include/functions2.php:63
565msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
566msgstr "Önceki yazıya geç (uzun yazıları kısa geç)"
567
568#: include/functions2.php:64
569msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
570msgstr "Sonraki yazıya geç (okundu olarak işaretleme ve yazıyı indirme)"
571
572#: include/functions2.php:65
573msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
574msgstr "Önceki yazıya geç (okundu olarak işaretleme ve yazıyı indirme)"
575
576#: include/functions2.php:66
577msgid "Show search dialog"
578msgstr "Arama geçmişini göster"
579
580#: include/functions2.php:67
581msgid "Article"
582msgstr "Yazı"
583
584#: include/functions2.php:68
585#: js/viewfeed.js:1699
586msgid "Toggle starred"
587msgstr "Favorileri değişir"
588
589#: include/functions2.php:69
590#: js/viewfeed.js:1711
591msgid "Toggle published"
592msgstr "Yayınlanmışları değiştir"
593
594#: include/functions2.php:70
595#: js/viewfeed.js:1686
596msgid "Toggle unread"
597msgstr "Okunmamışları değiştir"
598
599#: include/functions2.php:71
600msgid "Edit tags"
601msgstr "Etiketleri değiştir"
602
603#: include/functions2.php:72
604msgid "Open in new window"
605msgstr "Yeni bir pencerede aç"
606
607#: include/functions2.php:73
608#: js/viewfeed.js:1732
609msgid "Mark below as read"
610msgstr "Aşağıdakini okundu işaretle"
611
612#: include/functions2.php:74
613#: js/viewfeed.js:1725
614msgid "Mark above as read"
615msgstr "Yukarıdakini okundu işaretle"
616
617#: include/functions2.php:75
618msgid "Scroll down"
619msgstr "Aşağı git"
620
621#: include/functions2.php:76
622msgid "Scroll up"
623msgstr "Yukarı git"
624
625#: include/functions2.php:77
626msgid "Select article under cursor"
627msgstr "İmleç altındaki yazıyı seç"
628
629#: include/functions2.php:78
630msgid "Email article"
631msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
632
633#: include/functions2.php:79
634msgid "Close/collapse article"
635msgstr "Yazıyı kapat"
636
637#: include/functions2.php:80
638msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
639msgstr "Yazı büyütmeyi değiştir (birleşik mod)"
640
641#: include/functions2.php:82
642#: plugins/embed_original/init.php:31
643msgid "Toggle embed original"
644msgstr "Aslını içte göstermeyi değiştir"
645
646#: include/functions2.php:83
647msgid "Article selection"
648msgstr "Yazı seçimi"
649
650#: include/functions2.php:84
651msgid "Select all articles"
652msgstr "Tüm yazıları seç"
653
654#: include/functions2.php:85
655msgid "Select unread"
656msgstr "Okunmamışları seç"
657
658#: include/functions2.php:86
659msgid "Select starred"
660msgstr "Favorileri seç"
661
662#: include/functions2.php:87
663msgid "Select published"
664msgstr "Yayınlanmışları seç"
665
666#: include/functions2.php:88
667msgid "Invert selection"
668msgstr "Seçimi evir"
669
670#: include/functions2.php:89
671msgid "Deselect everything"
672msgstr "Hiçbirini seçme"
673
674#: include/functions2.php:90
675#: classes/pref/feeds.php:555
676#: classes/pref/feeds.php:823
677msgid "Feed"
678msgstr "Özet akışı"
679
680#: include/functions2.php:91
681msgid "Refresh current feed"
682msgstr "Özet akışını tazele"
683
684#: include/functions2.php:92
685msgid "Un/hide read feeds"
686msgstr "Okunmuş özet akışlarını gizle(me)"
687
688#: include/functions2.php:93
689#: classes/pref/feeds.php:1349
690msgid "Subscribe to feed"
691msgstr "Özet akışına abone ol"
692
693#: include/functions2.php:94
694#: js/FeedTree.js:145
695#: js/PrefFeedTree.js:72
696#: js/viewfeed.js:1853
697msgid "Edit feed"
698msgstr "Veri akışı aboneliğini düzenle"
699
700#: include/functions2.php:96
701msgid "Reverse headlines"
702msgstr "Yazı başlıklarını ters diz"
703
704#: include/functions2.php:97
705msgid "Toggle headline grouping"
706msgstr ""
707
708#: include/functions2.php:98
709msgid "Debug feed update"
710msgstr "Özet akışı yenilemesinde hata ayıkla"
711
712#: include/functions2.php:99
713#, fuzzy
714msgid "Debug viewfeed()"
715msgstr "Özet akışı yenilemesinde hata ayıkla"
716
717#: include/functions2.php:100
718#: js/FeedTree.js:194
719msgid "Mark all feeds as read"
720msgstr "Tüm özet akışlarını okundu işaretle"
721
722#: include/functions2.php:101
723msgid "Un/collapse current category"
724msgstr "Bu kategoriyi aç/kapa"
725
726#: include/functions2.php:102
727msgid "Toggle combined mode"
728msgstr "Birleşik modu değiştir"
729
730#: include/functions2.php:103
731msgid "Toggle auto expand in combined mode"
732msgstr "Birleşik modda otomatik genişlemeyi değiştir"
733
734#: include/functions2.php:104
735msgid "Go to"
736msgstr "Git"
737
738#: include/functions2.php:106
739msgid "Fresh"
740msgstr "Taze"
741
742#: include/functions2.php:109
743#: js/tt-rss.js:494
744#: js/tt-rss.js:663
745msgid "Tag cloud"
746msgstr "Etiket öbeği"
747
748#: include/functions2.php:111
749msgid "Other"
750msgstr "Diğer"
751
752#: include/functions2.php:112
753#: classes/pref/labels.php:267
754msgid "Create label"
755msgstr "Arama başlığı tanımla"
756
757#: include/functions2.php:113
758#: classes/pref/filters.php:753
759msgid "Create filter"
760msgstr "Filtre tanımla"
761
762#: include/functions2.php:114
763msgid "Un/collapse sidebar"
764msgstr "Kenar çubuğunu aç/kapa"
765
766#: include/functions2.php:115
767msgid "Show help dialog"
768msgstr "Yardım diyaloğunu göster"
769
770#: include/functions2.php:670
771#, php-format
772msgid "Search results: %s"
773msgstr "Arama sonuçları: %s"
774
775#: include/functions2.php:1336
776#: classes/feeds.php:752
777msgid "comment"
778msgid_plural "comments"
779msgstr[0] "yorum"
780msgstr[1] "yorumlar"
781
782#: include/functions2.php:1340
783#: classes/feeds.php:756
784msgid "comments"
785msgstr "Yorumlar"
786
787#: include/functions2.php:1366
788msgid " - "
789msgstr "-"
790
791#: include/functions2.php:1397
792#: include/functions2.php:1648
793#: classes/article.php:311
794msgid "no tags"
795msgstr "Etiketi yok"
796
797#: include/functions2.php:1407
798#: classes/feeds.php:738
799msgid "Edit tags for this article"
800msgstr "Bu yazı için etiketler tanımla"
801
802#: include/functions2.php:1439
803#: classes/feeds.php:690
804msgid "Originally from:"
805msgstr "Asıl kaynağı:"
806
807#: include/functions2.php:1452
808#: classes/pref/feeds.php:574
809#: classes/feeds.php:703
810msgid "Feed URL"
811msgstr "Özet akışı internet adresi"
812
813#: include/functions2.php:1489
814#: classes/backend.php:105
815#: classes/dlg.php:37
816#: classes/dlg.php:60
817#: classes/dlg.php:93
818#: classes/dlg.php:159
819#: classes/dlg.php:186
820#: classes/pref/feeds.php:1652
821#: classes/pref/feeds.php:1718
822#: classes/pref/filters.php:204
823#: classes/pref/prefs.php:1097
824#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
825#: plugins/import_export/init.php:415
826#: plugins/import_export/init.php:461
827#: plugins/share/init.php:121
828msgid "Close this window"
829msgstr "Bu pencereyi kapa"
830
831#: include/functions2.php:1686
832msgid "(edit note)"
833msgstr "(notu değiştir)"
834
835#: include/functions2.php:1960
836msgid "unknown type"
837msgstr "bilinmeyen tür"
838
839#: include/functions2.php:2037
840msgid "Attachments"
841msgstr "Ekler"
842
843#: include/functions2.php:2496
844msgid "There is no error, the file uploaded with success"
845msgstr ""
846
847#: include/functions2.php:2497
848msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
849msgstr ""
850
851#: include/functions2.php:2498
852msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
853msgstr ""
854
855#: include/functions2.php:2499
856msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
857msgstr ""
858
859#: include/functions2.php:2500
860#, fuzzy
861msgid "No file was uploaded"
862msgstr "Dosya yüklenemedi."
863
864#: include/functions2.php:2501
865msgid "Missing a temporary folder"
866msgstr ""
867
868#: include/functions2.php:2502
869msgid "Failed to write file to disk."
870msgstr ""
871
872#: include/functions2.php:2503
873msgid "A PHP extension stopped the file upload."
874msgstr ""
875
876#: include/login_form.php:197
877#: classes/handler/public.php:569
878#: classes/handler/public.php:824
879msgid "Login:"
880msgstr "Oturum aç:"
881
882#: include/login_form.php:207
883#: classes/handler/public.php:572
884msgid "Password:"
885msgstr "Şifre:"
886
887#: include/login_form.php:213
888msgid "I forgot my password"
889msgstr "Şifremi unuttum"
890
891#: include/login_form.php:219
892msgid "Profile:"
893msgstr "Profil:"
894
895#: include/login_form.php:223
896#: classes/handler/public.php:311
897#: classes/pref/prefs.php:1035
898#: classes/rpc.php:63
899msgid "Default profile"
900msgstr "Öntanımlı profil"
901
902#: include/login_form.php:231
903msgid "Use less traffic"
904msgstr "Ekonomik veri akışı"
905
906#: include/login_form.php:235
907msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
908msgstr "Yazılarda resimleri göstermez, otomatik yenilemeleri azaltır."
909
910#: include/login_form.php:243
911msgid "Remember me"
912msgstr "Beni hatırla"
913
914#: include/login_form.php:249
915#: classes/handler/public.php:577
916msgid "Log in"
917msgstr "Oturum aç"
918
919#: include/sessions.php:44
920msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
921msgstr "Oturum doğrulanamadı (şema versiyonu değişti)"
922
923#: include/sessions.php:56
924msgid "Session failed to validate (user not found)"
925msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı adı bulunamadı)"
926
927#: include/sessions.php:65
928msgid "Session failed to validate (password changed)"
929msgstr "Oturum doğrulanamadı (şifre değiştirildi)"
930
931#: classes/article.php:25
932msgid "Article not found."
933msgstr "Yazı bulunamadı."
934
935#: classes/article.php:197
936msgid "Tags for this article (separated by commas):"
937msgstr "Bu yazı için etiketler (virgülle ayrılmış):"
938
939#: classes/article.php:222
940#: classes/pref/labels.php:79
941#: classes/pref/users.php:98
942#: classes/pref/feeds.php:801
943#: classes/pref/feeds.php:943
944#: classes/pref/filters.php:485
945#: classes/pref/prefs.php:981
946#: plugins/instances/init.php:245
947#: plugins/nsfw/init.php:85
948#: plugins/note/init.php:51
949#: plugins/af_readability/init.php:68
950#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
951#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
952#: plugins/mail/init.php:64
953#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:213
954msgid "Save"
955msgstr "Kaydet"
956
957#: classes/article.php:224
958#: classes/handler/public.php:546
959#: classes/handler/public.php:580
960#: classes/pref/labels.php:81
961#: classes/pref/users.php:100
962#: classes/pref/feeds.php:802
963#: classes/pref/feeds.php:946
964#: classes/pref/feeds.php:1859
965#: classes/pref/filters.php:488
966#: classes/pref/filters.php:902
967#: classes/pref/filters.php:983
968#: classes/pref/filters.php:1076
969#: classes/pref/prefs.php:983
970#: classes/feeds.php:1105
971#: classes/feeds.php:1155
972#: classes/feeds.php:1192
973#: plugins/instances/init.php:248
974#: plugins/instances/init.php:436
975#: plugins/note/init.php:53
976#: plugins/mail/init.php:173
977msgid "Cancel"
978msgstr "İptal"
979
980#: classes/opml.php:28
981#: classes/opml.php:33
982msgid "OPML Utility"
983msgstr "OPML Utility"
984
985#: classes/opml.php:37
986msgid "Importing OPML..."
987msgstr "OPML içe aktarılıyor..."
988
989#: classes/opml.php:41
990msgid "Return to preferences"
991msgstr "Tercihlere geri dön"
992
993#: classes/opml.php:271
994#, php-format
995msgid "Adding feed: %s"
996msgstr "Özet akışı ekleniyor: %s"
997
998#: classes/opml.php:282
999#, php-format
1000msgid "Duplicate feed: %s"
1001msgstr "Zaten var olan özet akışı: %s"
1002
1003#: classes/opml.php:296
1004#, php-format
1005msgid "Adding label %s"
1006msgstr "Arama başlığı ekleniyor %s"
1007
1008#: classes/opml.php:299
1009#, php-format
1010msgid "Duplicate label: %s"
1011msgstr "Aynı arama başlığı mevcut: %s"
1012
1013#: classes/opml.php:311
1014#, php-format
1015msgid "Setting preference key %s to %s"
1016msgstr "Tercih anahtarı %s %s'e ayarlanıyor"
1017
1018#: classes/opml.php:343
1019msgid "Adding filter..."
1020msgstr "Filtre ekleniyor..."
1021
1022#: classes/opml.php:421
1023#, php-format
1024msgid "Processing category: %s"
1025msgstr "Kategori işleniyor: %s"
1026
1027#: classes/opml.php:470
1028#, php-format
1029msgid "Upload failed with error code %d"
1030msgstr "Yükleme başarısız oldu hata kodu %d"
1031
1032#: classes/opml.php:484
1033#: plugins/import_export/init.php:442
1034msgid "Unable to move uploaded file."
1035msgstr "Yüklenen dosya taşınamadı."
1036
1037#: classes/opml.php:488
1038#: plugins/import_export/init.php:446
1039msgid "Error: please upload OPML file."
1040msgstr "Hata: lütfen OPML dosyasını yükleyin."
1041
1042#: classes/opml.php:499
1043msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1044msgstr "Hata: Taşınan OPML dosyası bulunamıyor."
1045
1046#: classes/opml.php:506
1047msgid "Error while parsing document."
1048msgstr "Belge çözümlenirken hata oluştu."
1049
1050#: classes/backend.php:33
1051msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1052msgstr "Diğer arayüz ipuçları Tiny Tiny RSS Wiki'de mevcut."
1053
1054#: classes/backend.php:38
1055msgid "Keyboard Shortcuts"
1056msgstr "Klavye kısayolları"
1057
1058#: classes/backend.php:61
1059msgid "Shift"
1060msgstr "Shift"
1061
1062#: classes/backend.php:64
1063msgid "Ctrl"
1064msgstr "Ctrl"
1065
1066#: classes/backend.php:99
1067msgid "Help topic not found."
1068msgstr "Yardım konusu bulunamadı."
1069
1070#: classes/dlg.php:17
1071msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1072msgstr "Eğer arama başlıkları veya filtreler içe aktardıysanız bunları görmek için Tercihler ekranını yenilemeniz gerekir."
1073
1074#: classes/dlg.php:48
1075msgid "Your Public OPML URL is:"
1076msgstr "Herkese açık OPML internet adresiniz:"
1077
1078#: classes/dlg.php:57
1079#: classes/dlg.php:183
1080#: plugins/share/init.php:118
1081msgid "Generate new URL"
1082msgstr "Yeni internet adresi oluştur"
1083
1084#: classes/dlg.php:71
1085msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1086msgstr "Konfigürasyonda geri plan yordamı etkinleştirildi ama geri plan yordamı çalışmıyor ve bu tüm özet akışlarının yenilenmesini engelliyor. Lütfen geri plan yordamını başlatın ya da olgu sahibiyle irtibata geçin. "
1087
1088#: classes/dlg.php:75
1089#: classes/dlg.php:84
1090msgid "Last update:"
1091msgstr "Son yenileme:"
1092
1093#: classes/dlg.php:80
1094msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1095msgstr "Yenileme geri plan yordamı çok uzun süredir çalışıyor. Bir problem olabilir. Lütfen geri plan yordamını kontrol edin ya da olgu sahibiyle irtibata geçin."
1096
1097#: classes/dlg.php:174
1098msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1099msgstr "Bu özet akışını RSS olarak şu adresten görüntüleyebilirsiniz:"
1100
1101#: classes/handler/public.php:510
1102#: plugins/bookmarklets/init.php:40
1103msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1104msgstr "Tiny Tiny RSS ile paylaş"
1105
1106#: classes/handler/public.php:518
1107msgid "Title:"
1108msgstr "Başlık:"
1109
1110#: classes/handler/public.php:520
1111#: classes/pref/feeds.php:572
1112#: plugins/instances/init.php:212
1113#: plugins/instances/init.php:401
1114msgid "URL:"
1115msgstr "Internet adresi:"
1116
1117#: classes/handler/public.php:522
1118msgid "Content:"
1119msgstr "İçerik:"
1120
1121#: classes/handler/public.php:524
1122msgid "Labels:"
1123msgstr "Arama başlıkları:"
1124
1125#: classes/handler/public.php:543
1126msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1127msgstr "Paylaşılan yazı Yayınlananlar'da gözükecek"
1128
1129#: classes/handler/public.php:545
1130msgid "Share"
1131msgstr "Paylaş"
1132
1133#: classes/handler/public.php:567
1134msgid "Not logged in"
1135msgstr "Giriş yapılmamış"
1136
1137#: classes/handler/public.php:626
1138msgid "Incorrect username or password"
1139msgstr "Geçersiz kullanıcı adı ya da şifresi"
1140
1141#: classes/handler/public.php:678
1142#, php-format
1143msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1144msgstr "<b>%s</b>'e zaten abonesiniz."
1145
1146#: classes/handler/public.php:681
1147#, php-format
1148msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1149msgstr "<b>%s</b>'e abone oldunuz."
1150
1151#: classes/handler/public.php:684
1152#, php-format
1153msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1154msgstr "<b>%s</b>'e abone olunamadı."
1155
1156#: classes/handler/public.php:687
1157#, php-format
1158msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1159msgstr "<b>%s</b>'de özet akışı bulunamadı."
1160
1161#: classes/handler/public.php:690
1162msgid "Multiple feed URLs found."
1163msgstr "Birçok özet akışı internet adresi bulundu."
1164
1165#: classes/handler/public.php:694
1166#, php-format
1167msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1168msgstr "<b>%s</b>' abone olunamadı. <br>Özet akışı indirilemiyor."
1169
1170#: classes/handler/public.php:712
1171msgid "Subscribe to selected feed"
1172msgstr "Seçilen özet akışlarına abone ol"
1173
1174#: classes/handler/public.php:737
1175msgid "Edit subscription options"
1176msgstr "Abonelik tercihlerini düzenle"
1177
1178#: classes/handler/public.php:774
1179msgid "Password recovery"
1180msgstr "Şifre bulma"
1181
1182#: classes/handler/public.php:817
1183#, fuzzy
1184msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1185msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı ve e-posta adresi vermeniz gerekiyor. Yeni şifre e-posta adresinize yollanacak."
1186
1187#: classes/handler/public.php:839
1188#: classes/pref/users.php:350
1189msgid "Reset password"
1190msgstr "Şifremi yenile"
1191
1192#: classes/handler/public.php:849
1193msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1194msgstr "Bazı gerekli form parametreleri eksik ya da yanlış."
1195
1196#: classes/handler/public.php:853
1197#: classes/handler/public.php:919
1198msgid "Go back"
1199msgstr "Geri git"
1200
1201#: classes/handler/public.php:890
1202#, fuzzy
1203msgid "[tt-rss] Password reset request"
1204msgstr "[tt-rss] Şifre değiştirme hatırlatması"
1205
1206#: classes/handler/public.php:915
1207msgid "Sorry, login and email combination not found."
1208msgstr "Üzgünüz, kullanıcı adı ve e-posta kombinasyonu bulunamadı."
1209
1210#: classes/handler/public.php:937
1211msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1212msgstr "Bu kodu çalıştırmak için yeterli yetkiniz yok."
1213
1214#: classes/handler/public.php:963
1215msgid "Database Updater"
1216msgstr "Veritabanı Yenileyicisi"
1217
1218#: classes/handler/public.php:1028
1219msgid "Perform updates"
1220msgstr "Yenilemeleri yap"
1221
1222#: classes/pref/labels.php:22
1223#: classes/pref/filters.php:348
1224#: classes/pref/filters.php:823
1225msgid "Caption"
1226msgstr "Altyazı"
1227
1228#: classes/pref/labels.php:37
1229msgid "Colors"
1230msgstr "Renkler"
1231
1232#: classes/pref/labels.php:42
1233msgid "Foreground:"
1234msgstr "Önplan:"
1235
1236#: classes/pref/labels.php:42
1237msgid "Background:"
1238msgstr "Arkaplan:"
1239
1240#: classes/pref/labels.php:232
1241#, php-format
1242msgid "Created label <b>%s</b>"
1243msgstr "Arama başlığı tanımlandı <b>%s</b>"
1244
1245#: classes/pref/labels.php:258
1246#: classes/pref/users.php:334
1247#: classes/pref/feeds.php:1337
1248#: classes/pref/feeds.php:1600
1249#: classes/pref/feeds.php:1664
1250#: classes/pref/filters.php:359
1251#: classes/pref/filters.php:407
1252#: classes/pref/filters.php:744
1253#: classes/pref/filters.php:832
1254#: classes/pref/filters.php:859
1255#: classes/pref/prefs.php:992
1256#: plugins/instances/init.php:284
1257msgid "Select"
1258msgstr "Seç"
1259
1260#: classes/pref/labels.php:261
1261#: classes/pref/users.php:337
1262#: classes/pref/feeds.php:1340
1263#: classes/pref/feeds.php:1603
1264#: classes/pref/feeds.php:1667
1265#: classes/pref/filters.php:362
1266#: classes/pref/filters.php:410
1267#: classes/pref/filters.php:747
1268#: classes/pref/filters.php:835
1269#: classes/pref/filters.php:862
1270#: classes/pref/prefs.php:995
1271#: classes/feeds.php:102
1272#: plugins/instances/init.php:287
1273msgid "All"
1274msgstr "Tümü"
1275
1276#: classes/pref/labels.php:263
1277#: classes/pref/users.php:339
1278#: classes/pref/feeds.php:1342
1279#: classes/pref/feeds.php:1605
1280#: classes/pref/feeds.php:1669
1281#: classes/pref/filters.php:364
1282#: classes/pref/filters.php:412
1283#: classes/pref/filters.php:749
1284#: classes/pref/filters.php:837
1285#: classes/pref/filters.php:864
1286#: classes/pref/prefs.php:997
1287#: classes/feeds.php:105
1288#: plugins/instances/init.php:289
1289msgid "None"
1290msgstr "Hiçbiri"
1291
1292#: classes/pref/labels.php:270
1293#: classes/pref/users.php:348
1294#: classes/pref/feeds.php:767
1295#: classes/pref/filters.php:478
1296#: classes/pref/filters.php:766
1297#: classes/feeds.php:1154
1298#: plugins/instances/init.php:294
1299msgid "Remove"
1300msgstr "Kaldır"
1301
1302#: classes/pref/labels.php:273
1303msgid "Clear colors"
1304msgstr "Renkleri kaldır"
1305
1306#: classes/pref/users.php:6
1307#: classes/pref/system.php:8
1308#: plugins/instances/init.php:154
1309msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1310msgstr "Bu sekmeyi açmak için yeterli yetkiniz yok."
1311
1312#: classes/pref/users.php:24
1313#, fuzzy
1314msgid "Edit user"
1315msgstr "Kuralı düzenle"
1316
1317#: classes/pref/users.php:56
1318#: classes/pref/feeds.php:637
1319#: classes/pref/feeds.php:878
1320#: classes/feeds.php:1075
1321msgid "Authentication"
1322msgstr "Doğrulama"
1323
1324#: classes/pref/users.php:59
1325msgid "Access level: "
1326msgstr "Erişim seviyesi:"
1327
1328#: classes/pref/users.php:77
1329#: classes/pref/feeds.php:667
1330#: classes/pref/feeds.php:896
1331msgid "Options"
1332msgstr "Opsiyonlar"
1333
1334#: classes/pref/users.php:91
1335#: js/prefs.js:538
1336msgid "User details"
1337msgstr "Kullanıcı detayları"
1338
1339#: classes/pref/users.php:118
1340msgid "User not found"
1341msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
1342
1343#: classes/pref/users.php:132
1344#: classes/pref/users.php:400
1345msgid "Registered"
1346msgstr "Kaydedildi"
1347
1348#: classes/pref/users.php:133
1349msgid "Last logged in"
1350msgstr "Son giriş"
1351
1352#: classes/pref/users.php:140
1353msgid "Subscribed feeds count"
1354msgstr "Abone olunan özet akışı sayısı"
1355
1356#: classes/pref/users.php:141
1357#, fuzzy
1358msgid "Stored articles"
1359msgstr "Favori yazılar"
1360
1361#: classes/pref/users.php:145
1362#: classes/pref/users.php:399
1363msgid "Subscribed feeds"
1364msgstr "Abone olunan özet akışları"
1365
1366#: classes/pref/users.php:232
1367#, php-format
1368msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1369msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> <b>%s</b> şifresi ile eklendi"
1370
1371#: classes/pref/users.php:239
1372#, php-format
1373msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1374msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> tanımlanamadı"
1375
1376#: classes/pref/users.php:243
1377#, php-format
1378msgid "User <b>%s</b> already exists."
1379msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> zaten var."
1380
1381#: classes/pref/users.php:265
1382#, php-format
1383msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1384msgstr "<b>%s</b> kullanıcısının şifresi <b>%s</b> e değiştirildi"
1385
1386#: classes/pref/users.php:267
1387#, php-format
1388msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1389msgstr "<b>%s</b> adlı kullanıcının yeni şifresi <b>%s</b> e yollanıyor"
1390
1391#: classes/pref/users.php:291
1392msgid "[tt-rss] Password change notification"
1393msgstr "[tt-rss] Şifre değiştirme hatırlatması"
1394
1395#: classes/pref/users.php:324
1396#: classes/pref/feeds.php:1333
1397#: classes/pref/filters.php:740
1398#: classes/feeds.php:1125
1399#: classes/feeds.php:1191
1400#: js/tt-rss.js:165
1401msgid "Search"
1402msgstr "Ara"
1403
1404#: classes/pref/users.php:342
1405msgid "Create user"
1406msgstr "Kullanıcı tanımla"
1407
1408#: classes/pref/users.php:346
1409#: classes/pref/filters.php:759
1410#: plugins/instances/init.php:293
1411msgid "Edit"
1412msgstr "Düzenle"
1413
1414#: classes/pref/users.php:397
1415#: classes/pref/feeds.php:643
1416#: classes/pref/feeds.php:882
1417#: classes/pref/feeds.php:1836
1418#: classes/feeds.php:1079
1419msgid "Login"
1420msgstr "Oturum aç"
1421
1422#: classes/pref/users.php:398
1423msgid "Access Level"
1424msgstr "Erişim seviyesi"
1425
1426#: classes/pref/users.php:401
1427msgid "Last login"
1428msgstr "Son giriş"
1429
1430#: classes/pref/users.php:420
1431#: plugins/instances/init.php:334
1432msgid "Click to edit"
1433msgstr "Düzenlemek için tıklayın"
1434
1435#: classes/pref/users.php:441
1436msgid "No users defined."
1437msgstr "Hiçbir kullanıcı tanımlanmadı."
1438
1439#: classes/pref/users.php:443
1440msgid "No matching users found."
1441msgstr "Uyan kullanıcı bulunamadı."
1442
1443#: classes/pref/system.php:29
1444msgid "Error Log"
1445msgstr "Hata kayıt defteri"
1446
1447#: classes/pref/system.php:40
1448msgid "Refresh"
1449msgstr "Yenile"
1450
1451#: classes/pref/system.php:43
1452msgid "Clear log"
1453msgstr "Kayıt defterini temizle"
1454
1455#: classes/pref/system.php:48
1456msgid "Error"
1457msgstr "Hata"
1458
1459#: classes/pref/system.php:49
1460msgid "Filename"
1461msgstr "Dosya adı"
1462
1463#: classes/pref/system.php:50
1464msgid "Message"
1465msgstr "Mesaj"
1466
1467#: classes/pref/system.php:52
1468msgid "Date"
1469msgstr "Tarih"
1470
1471#: classes/pref/feeds.php:15
1472msgid "Check to enable field"
1473msgstr "Veri alanını etkinleştirmek için tıklayın"
1474
1475#: classes/pref/feeds.php:65
1476#: classes/pref/feeds.php:214
1477#: classes/pref/feeds.php:258
1478#: classes/pref/feeds.php:264
1479#: classes/pref/feeds.php:290
1480#, fuzzy, php-format
1481msgid "(%d feed)"
1482msgid_plural "(%d feeds)"
1483msgstr[0] "(%d özet akışı)"
1484msgstr[1] "(%d özet akışı)"
1485
1486#: classes/pref/feeds.php:537
1487#: classes/pref/prefs.php:18
1488msgid "General"
1489msgstr "Genel"
1490
1491#: classes/pref/feeds.php:561
1492msgid "Feed Title"
1493msgstr "Özet akışı başlığı"
1494
1495#: classes/pref/feeds.php:595
1496#: classes/pref/feeds.php:830
1497#: classes/pref/feeds.php:1822
1498#: classes/feeds.php:1055
1499msgid "Place in category:"
1500msgstr "Kategoriye yerleştir"
1501
1502#: classes/pref/feeds.php:608
1503#: classes/pref/feeds.php:844
1504#, fuzzy
1505msgid "Language:"
1506msgstr "Dil"
1507
1508#: classes/pref/feeds.php:615
1509#: classes/pref/feeds.php:853
1510msgid "Update"
1511msgstr "Yenileme"
1512
1513#: classes/pref/feeds.php:630
1514#: classes/pref/feeds.php:869
1515msgid "Article purging:"
1516msgstr "Yazıları temizleme:"
1517
1518#: classes/pref/feeds.php:658
1519#: classes/pref/feeds.php:890
1520#: classes/pref/feeds.php:1839
1521#: classes/pref/prefs.php:245
1522#: classes/feeds.php:1083
1523msgid "Password"
1524msgstr "Şifre"
1525
1526#: classes/pref/feeds.php:662
1527msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1528msgstr "<b>İpucu:</b> Eğer özet akışınız gerektiriyorsa buraya giriş bilgilerinizi girmelisiniz. Twitter özet akışları için giriş bilgisi gerekli değildir."
1529
1530#: classes/pref/feeds.php:681
1531#: classes/pref/feeds.php:900
1532msgid "Hide from Popular feeds"
1533msgstr "Popüler özet akışlarında görünmesin"
1534
1535#: classes/pref/feeds.php:693
1536#: classes/pref/feeds.php:906
1537msgid "Include in e-mail digest"
1538msgstr "E-posta özetine ekle"
1539
1540#: classes/pref/feeds.php:706
1541#: classes/pref/feeds.php:912
1542msgid "Always display image attachments"
1543msgstr "Daima resimleri göster"
1544
1545#: classes/pref/feeds.php:719
1546#: classes/pref/feeds.php:920
1547msgid "Do not embed images"
1548msgstr "Resimleri gösterme"
1549
1550#: classes/pref/feeds.php:732
1551#: classes/pref/feeds.php:928
1552msgid "Cache media"
1553msgstr ""
1554
1555#: classes/pref/feeds.php:744
1556#: classes/pref/feeds.php:934
1557msgid "Mark updated articles as unread"
1558msgstr "Yenilenen yazıları okunmamış işaretle"
1559
1560#: classes/pref/feeds.php:748
1561msgid "Icon"
1562msgstr "İkon"
1563
1564#: classes/pref/feeds.php:765
1565msgid "Replace"
1566msgstr "Değiştir"
1567
1568#: classes/pref/feeds.php:772
1569#: classes/pref/prefs.php:698
1570msgid "Plugins"
1571msgstr "Eklentiler"
1572
1573#: classes/pref/feeds.php:792
1574msgid "Resubscribe to push updates"
1575msgstr "Push yenilemelere tekrar abone ol"
1576
1577#: classes/pref/feeds.php:799
1578msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1579msgstr "Push özet akışlarında PubSubHubbub abonelik durumunu tekrar kurar."
1580
1581#: classes/pref/feeds.php:1200
1582#: classes/pref/feeds.php:1253
1583msgid "All done."
1584msgstr "Bitti."
1585
1586#: classes/pref/feeds.php:1308
1587msgid "Feeds with errors"
1588msgstr "Hatalı özet akışları"
1589
1590#: classes/pref/feeds.php:1315
1591msgid "Inactive feeds"
1592msgstr "Aktif olmayan özet akışları"
1593
1594#: classes/pref/feeds.php:1351
1595msgid "Edit selected feeds"
1596msgstr "Seçili özet akışlarını düzenle"
1597
1598#: classes/pref/feeds.php:1353
1599#: classes/pref/feeds.php:1367
1600#: classes/pref/filters.php:762
1601msgid "Reset sort order"
1602msgstr "Sıralamayı eski haline getir"
1603
1604#: classes/pref/feeds.php:1355
1605#: js/prefs.js:1622
1606msgid "Batch subscribe"
1607msgstr "Toplu abone ol"
1608
1609#: classes/pref/feeds.php:1362
1610msgid "Categories"
1611msgstr "Kategoriler"
1612
1613#: classes/pref/feeds.php:1365
1614msgid "Add category"
1615msgstr "Kategori ekle"
1616
1617#: classes/pref/feeds.php:1369
1618msgid "Remove selected"
1619msgstr "Seçileni kaldır"
1620
1621#: classes/pref/feeds.php:1380
1622msgid "More actions..."
1623msgstr "Daha..."
1624
1625#: classes/pref/feeds.php:1384
1626msgid "Manual purge"
1627msgstr "Elle temizleme"
1628
1629#: classes/pref/feeds.php:1388
1630msgid "Clear feed data"
1631msgstr "Özet akışı verisini kaldır"
1632
1633#: classes/pref/feeds.php:1389
1634#: classes/pref/filters.php:770
1635msgid "Rescore articles"
1636msgstr "Yazıları tekrar skorla"
1637
1638#: classes/pref/feeds.php:1442
1639msgid "OPML"
1640msgstr "OPML"
1641
1642#: classes/pref/feeds.php:1444
1643msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1644msgstr "OPML kullanarak veri akışlarınızı, filtrelerinizi, arama başlıklarınızı ve okuyucu tercihlerinizi dışa taşıyabilirsiniz."
1645
1646#: classes/pref/feeds.php:1445
1647msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1648msgstr "OPML ile sadece ana tercihler profili nakli yapılabilir. "
1649
1650#: classes/pref/feeds.php:1458
1651msgid "Import my OPML"
1652msgstr "OPML'imi içe aktar"
1653
1654#: classes/pref/feeds.php:1464
1655msgid "Filename:"
1656msgstr "Dosya adı:"
1657
1658#: classes/pref/feeds.php:1466
1659msgid "Include settings"
1660msgstr "Ayarları dahil et"
1661
1662#: classes/pref/feeds.php:1470
1663msgid "Export OPML"
1664msgstr "OPML'i dışa aktar"
1665
1666#: classes/pref/feeds.php:1474
1667msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1668msgstr "Aşağıdaki adresi bilen kişiler OPML'inize abone olabilir."
1669
1670#: classes/pref/feeds.php:1478
1671msgid "Public OPML URL"
1672msgstr "Herkese açık OPML adresi"
1673
1674#: classes/pref/feeds.php:1479
1675msgid "Display published OPML URL"
1676msgstr "Yayınlanan OPML adresini göster"
1677
1678#: classes/pref/feeds.php:1488
1679msgid "Firefox integration"
1680msgstr "Firefox bütünleşimi"
1681
1682#: classes/pref/feeds.php:1490
1683msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1684msgstr "Aşağıdaki linke tıklayarak bu site Firefox Feed Reader olarak kullanılabilir."
1685
1686#: classes/pref/feeds.php:1497
1687msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1688msgstr "Bu siteyi özet akışı okuyucu olarak tanımlamak için buraya tıklayın."
1689
1690#: classes/pref/feeds.php:1505
1691msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1692msgstr "Yayınlanmış ve paylaşılmış yazılar / Oluşturulan özet akışları"
1693
1694#: classes/pref/feeds.php:1507
1695msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1696msgstr "Yayınlanmış yazılar herkese açık RSS özet beslemesi olarak dışa aktarılır ve bunun adresini bilen herkes buna abone olabilir."
1697
1698#: classes/pref/feeds.php:1514
1699#: classes/feeds.php:54
1700#: classes/feeds.php:140
1701msgid "View as RSS"
1702msgstr "RSS olarak görüntüle"
1703
1704#: classes/pref/feeds.php:1515
1705msgid "Display URL"
1706msgstr "Adresi göster"
1707
1708#: classes/pref/feeds.php:1518
1709msgid "Clear all generated URLs"
1710msgstr "Tüm üretilmiş adresleri temizle"
1711
1712#: classes/pref/feeds.php:1596
1713msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1714msgstr "Bu özet akışları için 3 aydır yeni içerik yayınlanmadı (en eski en üstte):"
1715
1716#: classes/pref/feeds.php:1630
1717#: classes/pref/feeds.php:1694
1718msgid "Click to edit feed"
1719msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
1720
1721#: classes/pref/feeds.php:1648
1722#: classes/pref/feeds.php:1714
1723msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1724msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrıl"
1725
1726#: classes/pref/feeds.php:1819
1727msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1728msgstr "Satır başına bir RSS özet akışı ekle (özet akışı belirlemesi yapılmıyor)"
1729
1730#: classes/pref/feeds.php:1828
1731msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1732msgstr "Abone olunacak özet akışları, satır başına bir tane"
1733
1734#: classes/pref/feeds.php:1851
1735msgid "Feeds require authentication."
1736msgstr "Onaylama gereken özet akışları."
1737
1738#: classes/pref/feeds.php:1858
1739#: classes/feeds.php:1099
1740#: classes/feeds.php:1153
1741msgid "Subscribe"
1742msgstr "Abone ol"
1743
1744#: classes/pref/filters.php:151
1745#, fuzzy
1746msgid "Preview article"
1747msgstr "Tazeler"
1748
1749#: classes/pref/filters.php:239
1750#: classes/pref/filters.php:518
1751msgid "(inverse)"
1752msgstr "(ters çevir)"
1753
1754#: classes/pref/filters.php:235
1755#: classes/pref/filters.php:517
1756#, php-format
1757msgid "%s on %s in %s %s"
1758msgstr "%s de %s de %s %s"
1759
1760#: classes/pref/filters.php:354
1761#: classes/pref/filters.php:827
1762#: classes/pref/filters.php:942
1763msgid "Match"
1764msgstr "Eşle"
1765
1766#: classes/pref/filters.php:368
1767#: classes/pref/filters.php:416
1768#: classes/pref/filters.php:841
1769#: classes/pref/filters.php:868
1770msgid "Add"
1771msgstr "Ekle"
1772
1773#: classes/pref/filters.php:371
1774#: classes/pref/filters.php:419
1775#: classes/pref/filters.php:844
1776#: classes/pref/filters.php:871
1777#: classes/feeds.php:122
1778msgid "Delete"
1779msgstr "Sil"
1780
1781#: classes/pref/filters.php:402
1782#: classes/pref/filters.php:854
1783msgid "Apply actions"
1784msgstr "Uygula"
1785
1786#: classes/pref/filters.php:452
1787#: classes/pref/filters.php:883
1788msgid "Enabled"
1789msgstr "Etkin"
1790
1791#: classes/pref/filters.php:461
1792#: classes/pref/filters.php:886
1793msgid "Match any rule"
1794msgstr "Herhangi bir kurala eşle"
1795
1796#: classes/pref/filters.php:470
1797#: classes/pref/filters.php:889
1798msgid "Inverse matching"
1799msgstr "Eşlemeyi ters çevir"
1800
1801#: classes/pref/filters.php:482
1802#: classes/pref/filters.php:896
1803msgid "Test"
1804msgstr "Deneme"
1805
1806#: classes/pref/filters.php:756
1807msgid "Combine"
1808msgstr "Birleştir"
1809
1810#: classes/pref/filters.php:899
1811msgid "Create"
1812msgstr "Tanımla"
1813
1814#: classes/pref/filters.php:954
1815msgid "Inverse regular expression matching"
1816msgstr "Düzenli ifade eşlemesini ters duruma getir"
1817
1818#: classes/pref/filters.php:956
1819msgid "on field"
1820msgstr "alanda"
1821
1822#: classes/pref/filters.php:962
1823#: js/PrefFilterTree.js:64
1824msgid "in"
1825msgstr "de"
1826
1827#: classes/pref/filters.php:975
1828#, fuzzy
1829msgid "Wiki: Filters"
1830msgstr "Filtreler"
1831
1832#: classes/pref/filters.php:980
1833msgid "Save rule"
1834msgstr "Kuralı kaydet"
1835
1836#: classes/pref/filters.php:980
1837#: js/functions.js:865
1838msgid "Add rule"
1839msgstr "Kural ekle"
1840
1841#: classes/pref/filters.php:1003
1842msgid "Perform Action"
1843msgstr "Çalıştır"
1844
1845#: classes/pref/filters.php:1054
1846#, fuzzy
1847msgid "No actions available"
1848msgstr "Yeni versiyon çıktı!"
1849
1850#: classes/pref/filters.php:1073
1851msgid "Save action"
1852msgstr "Kaydet"
1853
1854#: classes/pref/filters.php:1073
1855#: js/functions.js:887
1856msgid "Add action"
1857msgstr "Ekle"
1858
1859#: classes/pref/filters.php:1097
1860msgid "[No caption]"
1861msgstr "[altyazısız]"
1862
1863#: classes/pref/filters.php:1099
1864#, php-format
1865msgid "%s (%d rule)"
1866msgid_plural "%s (%d rules)"
1867msgstr[0] "%s (%d kural)"
1868msgstr[1] "%s (%d kurallar)"
1869
1870#: classes/pref/filters.php:1114
1871#, fuzzy
1872msgid "matches any rule"
1873msgstr "Herhangi bir kurala eşle"
1874
1875#: classes/pref/filters.php:1117
1876#, fuzzy, php-format
1877msgid "%s (+%d action)"
1878msgid_plural "%s (+%d actions)"
1879msgstr[0] "%s (+%d eylem)"
1880msgstr[1] "%s (+%d eylem)"
1881
1882#: classes/pref/prefs.php:19
1883msgid "Interface"
1884msgstr "Arayüz"
1885
1886#: classes/pref/prefs.php:20
1887msgid "Advanced"
1888msgstr "Gelişmiş"
1889
1890#: classes/pref/prefs.php:21
1891msgid "Digest"
1892msgstr "Özet"
1893
1894#: classes/pref/prefs.php:25
1895msgid "Allow duplicate articles"
1896msgstr "Aynı olan yazılara izin ver"
1897
1898#: classes/pref/prefs.php:26
1899msgid "Blacklisted tags"
1900msgstr "Kara listedeki etiketler"
1901
1902#: classes/pref/prefs.php:26
1903msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1904msgstr "Yazılardaki etiketler otomatik olarak algılanırken şu etiketler uygulanmayacak (virgülle ayrılmış liste)."
1905
1906#: classes/pref/prefs.php:27
1907msgid "Automatically mark articles as read"
1908msgstr "Yazıları otomatik olarak okundu işaretle"
1909
1910#: classes/pref/prefs.php:27
1911msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1912msgstr "Bu seçenek siz yazı listesinde gezinirken yazıları otomatik olarak okundu olarak işaretler."
1913
1914#: classes/pref/prefs.php:28
1915msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1916msgstr "Birleşik modda yazıları otomatik olarak genişlet"
1917
1918#: classes/pref/prefs.php:29
1919msgid "Combined feed display"
1920msgstr "Birleşik özet akışı görünümü"
1921
1922#: classes/pref/prefs.php:29
1923msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1924msgstr "Başlık ve içeriği ayrı ayrı gösterme yerine genişletilmiş yazı listesi göster"
1925
1926#: classes/pref/prefs.php:30
1927msgid "Confirm marking feed as read"
1928msgstr "Okundu olarak işaretlemede onay iste"
1929
1930#: classes/pref/prefs.php:31
1931msgid "Amount of articles to display at once"
1932msgstr "Bir seferde gösterilecek yazı sayısı"
1933
1934#: classes/pref/prefs.php:32
1935msgid "Default feed update interval"
1936msgstr "Öntanımlı özet akışı yenileme zaman aralığı"
1937
1938#: classes/pref/prefs.php:32
1939msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1940msgstr "Yenileme metodundan bağımsız olarak özet akışının yenileceği en kısa zaman aralığı"
1941
1942#: classes/pref/prefs.php:33
1943msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1944msgstr "E-posta özetindeki yazıları okundu işaretle"
1945
1946#: classes/pref/prefs.php:34
1947msgid "Enable e-mail digest"
1948msgstr "E-posta ile özet yollamayı etkin kıl"
1949
1950#: classes/pref/prefs.php:34
1951msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1952msgstr "Bu seçenek günlük bazda yeni ve okunmamış başlıkların tanımlı e-posta adresinize yollanmasını sağlar"
1953
1954#: classes/pref/prefs.php:35
1955msgid "Try to send digests around specified time"
1956msgstr "Özetleri bu saat civarında gönder"
1957
1958#: classes/pref/prefs.php:35
1959msgid "Uses UTC timezone"
1960msgstr "Koordine Evrensel Saat dilimini (UTC) kullanır"
1961
1962#: classes/pref/prefs.php:36
1963msgid "Enable API access"
1964msgstr "API erişimini etkinleştir"
1965
1966#: classes/pref/prefs.php:36
1967msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1968msgstr "Dış uygulamaların bu hesaba API vasıtasıyla erişimine izin verir"
1969
1970#: classes/pref/prefs.php:37
1971msgid "Enable feed categories"
1972msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
1973
1974#: classes/pref/prefs.php:38
1975msgid "Sort feeds by unread articles count"
1976msgstr "Özet akışlarını okunmamış yazı sayısına göre sırala"
1977
1978#: classes/pref/prefs.php:39
1979msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1980msgstr "Bir yazının taze kabul edilmesi için gereken maksimum zaman (saat olarak)"
1981
1982#: classes/pref/prefs.php:40
1983msgid "Hide feeds with no unread articles"
1984msgstr "Yazılarının tamamı okunmuş ise özet akışını gizle"
1985
1986#: classes/pref/prefs.php:41
1987msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1988msgstr "Yazılarının tamamı okunmuş ise özet akışını gizlerken Özet kısımını açık tut"
1989
1990#: classes/pref/prefs.php:42
1991msgid "Long date format"
1992msgstr "Uzun tarih formatı"
1993
1994#: classes/pref/prefs.php:42
1995msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1996msgstr "Kullanılan sözdizim PHP'deki <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> fonksiyonuna eştir."
1997
1998#: classes/pref/prefs.php:43
1999msgid "On catchup show next feed"
2000msgstr "Yetişmede bir sonraki özet akışını göster"
2001
2002#: classes/pref/prefs.php:43
2003msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2004msgstr "Bir yazı okundu işaretlendiğinde otomatik olarak okunmamış yazılarıyla bir sonraki özet akışını aç"
2005
2006#: classes/pref/prefs.php:44
2007msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2008msgstr "Yazıları bu kadar günden sonra temizle (0 - silme)"
2009
2010#: classes/pref/prefs.php:45
2011msgid "Purge unread articles"
2012msgstr "Okunmamış yazıları temizle"
2013
2014#: classes/pref/prefs.php:46
2015msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2016msgstr "Başlık sırasını terse çevir (en eski en üstte)"
2017
2018#: classes/pref/prefs.php:47
2019msgid "Short date format"
2020msgstr "Kısa tarih formatı"
2021
2022#: classes/pref/prefs.php:48
2023msgid "Show content preview in headlines list"
2024msgstr "Başlıklar listesinde yazı içeriğini göster"
2025
2026#: classes/pref/prefs.php:49
2027msgid "Sort headlines by feed date"
2028msgstr "Başlıkları özet akışı tarihine göre sırala"
2029
2030#: classes/pref/prefs.php:49
2031msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2032msgstr "İçe aktarım tarihi yerine özet akışında geçen tarihi kullanarak başlıkları sırala"
2033
2034#: classes/pref/prefs.php:50
2035msgid "Login with an SSL certificate"
2036msgstr "Güvenli oturum aç (SSL)"
2037
2038#: classes/pref/prefs.php:50
2039msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2040msgstr "SSL müşteri sertifikanızı buraya kaydetmek için tıklayın"
2041
2042#: classes/pref/prefs.php:51
2043msgid "Do not embed images in articles"
2044msgstr "Yazılarda resim gösterme"
2045
2046#: classes/pref/prefs.php:52
2047msgid "Strip unsafe tags from articles"
2048msgstr "Yazılarda güvenli olmayan işaretleri kaldır"
2049
2050#: classes/pref/prefs.php:52
2051msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2052msgstr "Yazılarda HTML işaretlemelerini kaldır"
2053
2054#: classes/pref/prefs.php:53
2055#: js/prefs.js:1584
2056msgid "Customize stylesheet"
2057msgstr "Stil sayfasını biçimlendir"
2058
2059#: classes/pref/prefs.php:53
2060msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2061msgstr "Stil sayfasını kendi beğenizine göre biçimlendirin"
2062
2063#: classes/pref/prefs.php:54
2064msgid "Time zone"
2065msgstr "Saat dilimi"
2066
2067#: classes/pref/prefs.php:55
2068msgid "Group headlines in virtual feeds"
2069msgstr "Sanal özet akışlarında başlıkları gruplandır"
2070
2071#: classes/pref/prefs.php:55
2072msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2073msgstr "Özel özet akışları, arama başlıkları ve kategoriler kaynak özet akışlarına göre gruplanmıştır."
2074
2075#: classes/pref/prefs.php:56
2076msgid "Language"
2077msgstr "Dil"
2078
2079#: classes/pref/prefs.php:57
2080msgid "Theme"
2081msgstr "Tema"
2082
2083#: classes/pref/prefs.php:57
2084msgid "Select one of the available CSS themes"
2085msgstr "Varolan temalardan birini seçin"
2086
2087#: classes/pref/prefs.php:126
2088msgid "The configuration was saved."
2089msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
2090
2091#: classes/pref/prefs.php:140
2092msgid "Your personal data has been saved."
2093msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
2094
2095#: classes/pref/prefs.php:160
2096msgid "Your preferences are now set to default values."
2097msgstr "Tercihleriniz şimdi öntanımlı tercihlere çevrildi."
2098
2099#: classes/pref/prefs.php:183
2100msgid "Personal data / Authentication"
2101msgstr "Kişisel bilgi / Yetkilendirme"
2102
2103#: classes/pref/prefs.php:203
2104msgid "Personal data"
2105msgstr "Kişisel bilgi "
2106
2107#: classes/pref/prefs.php:213
2108msgid "Full name"
2109msgstr "İsim soyisim"
2110
2111#: classes/pref/prefs.php:217
2112msgid "E-mail"
2113msgstr "E-posta"
2114
2115#: classes/pref/prefs.php:223
2116msgid "Access level"
2117msgstr "Erişim seviyesi"
2118
2119#: classes/pref/prefs.php:233
2120msgid "Save data"
2121msgstr "Bilgiyi kaydet"
2122
2123#: classes/pref/prefs.php:254
2124msgid "Your password is at default value, please change it."
2125msgstr "Şifreniz öntanımlı şifre, güvenliğiniz için lütfen şifrenizi değiştirin"
2126
2127#: classes/pref/prefs.php:289
2128msgid "Changing your current password will disable OTP."
2129msgstr "Şifrenizi değiştirmek OTP'yi etkisizleştirecek."
2130
2131#: classes/pref/prefs.php:294
2132msgid "Old password"
2133msgstr "Eski şifre"
2134
2135#: classes/pref/prefs.php:297
2136msgid "New password"
2137msgstr "Yeni şifre"
2138
2139#: classes/pref/prefs.php:302
2140msgid "Confirm password"
2141msgstr "Şifreyi onayla"
2142
2143#: classes/pref/prefs.php:312
2144msgid "Change password"
2145msgstr "Şifreyi değiştir"
2146
2147#: classes/pref/prefs.php:318
2148msgid "One time passwords / Authenticator"
2149msgstr "Tek seferlik şifreler / Yetkilendirici"
2150
2151#: classes/pref/prefs.php:322
2152msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2153msgstr "Tek seferlik şifreler etkinleştirilmiştir. Etkisizleştirmek için mevcut şifrenizi aşağı girin."
2154
2155#: classes/pref/prefs.php:347
2156#: classes/pref/prefs.php:398
2157msgid "Enter your password"
2158msgstr "Şifrenizi girin"
2159
2160#: classes/pref/prefs.php:358
2161msgid "Disable OTP"
2162msgstr "OTP'yi etkisizleştir"
2163
2164#: classes/pref/prefs.php:364
2165msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2166msgstr "Bunun için ilgili Yetkilendirici gerekiyor. Şifrenizi değiştirmek otomatik olarak OTP'yi etkisizleştirir."
2167
2168#: classes/pref/prefs.php:366
2169msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2170msgstr "Yetkilendirici uygulamaya aşağıdaki kodu okutun:"
2171
2172#: classes/pref/prefs.php:403
2173msgid "Enter the generated one time password"
2174msgstr "Tek seferlik şifrenizi girin"
2175
2176#: classes/pref/prefs.php:417
2177msgid "Enable OTP"
2178msgstr "OTP'yi etkinleştir"
2179
2180#: classes/pref/prefs.php:423
2181msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2182msgstr "OTP desteği için PHP GD fonksiyonları gerekiyor."
2183
2184#: classes/pref/prefs.php:466
2185msgid "Some preferences are only available in default profile."
2186msgstr "Bazı tercihler sadece öntanımlı profilde görünür."
2187
2188#: classes/pref/prefs.php:564
2189msgid "Customize"
2190msgstr "Özelleştir"
2191
2192#: classes/pref/prefs.php:631
2193msgid "Register"
2194msgstr "Kaydet"
2195
2196#: classes/pref/prefs.php:635
2197msgid "Clear"
2198msgstr "Temizle"
2199
2200#: classes/pref/prefs.php:641
2201#, php-format
2202msgid "Current server time: %s (UTC)"
2203msgstr "Sunucu zamanı: %s (UTC)"
2204
2205#: classes/pref/prefs.php:673
2206msgid "Save configuration"
2207msgstr "Konfigürasyonu kaydet"
2208
2209#: classes/pref/prefs.php:677
2210msgid "Save and exit preferences"
2211msgstr "Kaydet ve Tercihlerden çık"
2212
2213#: classes/pref/prefs.php:682
2214msgid "Manage profiles"
2215msgstr "Profilleri yönet"
2216
2217#: classes/pref/prefs.php:685
2218msgid "Reset to defaults"
2219msgstr "Öntanımlılara geri dön"
2220
2221#: classes/pref/prefs.php:700
2222msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2223msgstr "Eklenti değişikliklerinin etkin olması için Tiny Tiny RSS'in yeniden yüklenmesi gerekiyor."
2224
2225#: classes/pref/prefs.php:702
2226msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2227msgstr "Daha fazla ekletiyi şu adreslerde bulabilirsiniz: tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> ya da <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2228
2229#: classes/pref/prefs.php:732
2230msgid "System plugins"
2231msgstr "Sistem eklentileri"
2232
2233#: classes/pref/prefs.php:736
2234#: classes/pref/prefs.php:792
2235msgid "Plugin"
2236msgstr "Eklenti"
2237
2238#: classes/pref/prefs.php:737
2239#: classes/pref/prefs.php:793
2240msgid "Description"
2241msgstr "Tanım"
2242
2243#: classes/pref/prefs.php:738
2244#: classes/pref/prefs.php:794
2245msgid "Version"
2246msgstr "Versiyon"
2247
2248#: classes/pref/prefs.php:739
2249#: classes/pref/prefs.php:795
2250msgid "Author"
2251msgstr "Yazar"
2252
2253#: classes/pref/prefs.php:770
2254#: classes/pref/prefs.php:829
2255msgid "more info"
2256msgstr "daha fazla bilgi"
2257
2258#: classes/pref/prefs.php:779
2259#: classes/pref/prefs.php:838
2260msgid "Clear data"
2261msgstr "Veriyi temizle"
2262
2263#: classes/pref/prefs.php:788
2264msgid "User plugins"
2265msgstr "Kullanıcı eklentileri"
2266
2267#: classes/pref/prefs.php:853
2268msgid "Enable selected plugins"
2269msgstr "Seçili eklentileri etkinleştir"
2270
2271#: classes/pref/prefs.php:921
2272msgid "Incorrect one time password"
2273msgstr "Yanlış tek seferlik şifre"
2274
2275#: classes/pref/prefs.php:924
2276#: classes/pref/prefs.php:941
2277msgid "Incorrect password"
2278msgstr "Yanlış şifre"
2279
2280#: classes/pref/prefs.php:966
2281#, php-format
2282msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2283msgstr "Temanızdaki renkleri, fontları ve yerleşimi değiştirebilirsiniz. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> baz olarak kullanılabilir."
2284
2285#: classes/pref/prefs.php:1006
2286msgid "Create profile"
2287msgstr "Profil tanımla"
2288
2289#: classes/pref/prefs.php:1029
2290#: classes/pref/prefs.php:1057
2291msgid "(active)"
2292msgstr "(aktif)"
2293
2294#: classes/pref/prefs.php:1091
2295msgid "Remove selected profiles"
2296msgstr "Seçili profilleri kaldır"
2297
2298#: classes/pref/prefs.php:1093
2299msgid "Activate profile"
2300msgstr "Profili aktifleştir"
2301
2302#: classes/feeds.php:53
2303msgid "View as RSS feed"
2304msgstr "RSS özet akışı olarak görüntüle"
2305
2306#: classes/feeds.php:62
2307#, php-format
2308msgid "Last updated: %s"
2309msgstr "Son yenileme: %s"
2310
2311#: classes/feeds.php:100
2312#, fuzzy
2313msgid "Select..."
2314msgstr "Seç"
2315
2316#: classes/feeds.php:104
2317msgid "Invert"
2318msgstr "Ters çevir"
2319
2320#: classes/feeds.php:107
2321msgid "Selection toggle:"
2322msgstr "Seçimi değiştir:"
2323
2324#: classes/feeds.php:113
2325msgid "Selection:"
2326msgstr "Seçim:"
2327
2328#: classes/feeds.php:116
2329msgid "Set score"
2330msgstr "Skor ata"
2331
2332#: classes/feeds.php:119
2333msgid "Archive"
2334msgstr "Arşiv"
2335
2336#: classes/feeds.php:121
2337msgid "Move back"
2338msgstr "Geri git"
2339
2340#: classes/feeds.php:127
2341#: classes/feeds.php:132
2342#: plugins/mail/init.php:75
2343#: plugins/mailto/init.php:25
2344msgid "Forward by email"
2345msgstr "E-posta ile yolla"
2346
2347#: classes/feeds.php:136
2348msgid "Feed:"
2349msgstr "Özet akışı:"
2350
2351#: classes/feeds.php:229
2352#: classes/feeds.php:892
2353msgid "Feed not found."
2354msgstr "Özet akışı bulunamadı."
2355
2356#: classes/feeds.php:300
2357msgid "Never"
2358msgstr "Asla"
2359
2360#: classes/feeds.php:413
2361#, php-format
2362msgid "Imported at %s"
2363msgstr "%s de içe aktarıldı"
2364
2365#: classes/feeds.php:472
2366#: classes/feeds.php:569
2367#, fuzzy
2368msgid "mark feed as read"
2369msgstr "Okundu olarak işaretle"
2370
2371#: classes/feeds.php:630
2372msgid "Collapse article"
2373msgstr "Yazıyı kapat"
2374
2375#: classes/feeds.php:791
2376msgid "No unread articles found to display."
2377msgstr "Okunmamış yazı bulunamadı."
2378
2379#: classes/feeds.php:794
2380msgid "No updated articles found to display."
2381msgstr "Yenilenmiş yazı bulunamadı."
2382
2383#: classes/feeds.php:797
2384msgid "No starred articles found to display."
2385msgstr "Favori yazı bulunamadı."
2386
2387#: classes/feeds.php:801
2388msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2389msgstr "Yazı bulunamadı. Yazıları arama başlıklarına elle ekleyebilir ya da filtre tanımlamayı deneyebilirsiniz."
2390
2391#: classes/feeds.php:803
2392msgid "No articles found to display."
2393msgstr "Yazı bulunamadı."
2394
2395#: classes/feeds.php:818
2396#: classes/feeds.php:992
2397#, php-format
2398msgid "Feeds last updated at %s"
2399msgstr "Özet akışları en son %s de yenilendi"
2400
2401#: classes/feeds.php:828
2402#: classes/feeds.php:1002
2403msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2404msgstr "Bazı özet akışlarında yenileme hataları var (detaylar için tıklayın)"
2405
2406#: classes/feeds.php:982
2407msgid "No feed selected."
2408msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
2409
2410#: classes/feeds.php:1041
2411#: classes/feeds.php:1049
2412msgid "Feed or site URL"
2413msgstr "Özet akışı ya da site adresi"
2414
2415#: classes/feeds.php:1063
2416msgid "Available feeds"
2417msgstr "Mevcut veri akışları"
2418
2419#: classes/feeds.php:1094
2420msgid "This feed requires authentication."
2421msgstr "Bu özet akışı doğrulama gerektiriyor."
2422
2423#: classes/feeds.php:1102
2424msgid "More feeds"
2425msgstr "Daha fazla özet akışı"
2426
2427#: classes/feeds.php:1129
2428msgid "Popular feeds"
2429msgstr "Popüler özet akışları"
2430
2431#: classes/feeds.php:1130
2432msgid "Feed archive"
2433msgstr "Özet akışı arşivi"
2434
2435#: classes/feeds.php:1133
2436msgid "limit:"
2437msgstr "limit:"
2438
2439#: classes/feeds.php:1165
2440msgid "Look for"
2441msgstr "Arama yap"
2442
2443#: classes/feeds.php:1173
2444#, php-format
2445msgid "in %s"
2446msgstr ""
2447
2448#: classes/feeds.php:1178
2449msgid "Used for word stemming"
2450msgstr ""
2451
2452#: classes/feeds.php:1187
2453#, fuzzy
2454msgid "Search syntax"
2455msgstr "Ara"
2456
2457#: plugins/instances/init.php:141
2458msgid "Linked"
2459msgstr "Olgu bağlantıları"
2460
2461#: plugins/instances/init.php:204
2462#: plugins/instances/init.php:395
2463msgid "Instance"
2464msgstr "Olgu"
2465
2466#: plugins/instances/init.php:215
2467#: plugins/instances/init.php:312
2468#: plugins/instances/init.php:404
2469msgid "Instance URL"
2470msgstr "Olgu adresi"
2471
2472#: plugins/instances/init.php:226
2473#: plugins/instances/init.php:414
2474msgid "Access key:"
2475msgstr "Ulaşım anahtarı:"
2476
2477#: plugins/instances/init.php:229
2478#: plugins/instances/init.php:313
2479#: plugins/instances/init.php:417
2480msgid "Access key"
2481msgstr "Ulaşım anahtarı"
2482
2483#: plugins/instances/init.php:233
2484#: plugins/instances/init.php:421
2485msgid "Use one access key for both linked instances."
2486msgstr "Her iki bağlanmış olgu için tek bir erişim anahtarı kullanın."
2487
2488#: plugins/instances/init.php:241
2489#: plugins/instances/init.php:429
2490msgid "Generate new key"
2491msgstr "Yeni anahtar üret"
2492
2493#: plugins/instances/init.php:292
2494msgid "Link instance"
2495msgstr "Olgu bağlantısı ekle"
2496
2497#: plugins/instances/init.php:304
2498msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2499msgstr "Popüler yazıları paylaşma amaçlı olarak Tiny Tiny RSS'in diğer kurulumlara bağlayabilirsiniz. Linkteki adresi kullanarak olgu bağlantısı yaratın:"
2500
2501#: plugins/instances/init.php:314
2502msgid "Last connected"
2503msgstr "Son bağlantı"
2504
2505#: plugins/instances/init.php:315
2506msgid "Status"
2507msgstr "Durum"
2508
2509#: plugins/instances/init.php:316
2510msgid "Stored feeds"
2511msgstr "Kaydedilmiş özet akışları"
2512
2513#: plugins/instances/init.php:433
2514msgid "Create link"
2515msgstr "Bağlantı üret"
2516
2517#: plugins/nsfw/init.php:30
2518#: plugins/nsfw/init.php:42
2519msgid "Not work safe (click to toggle)"
2520msgstr "Emniyetli çalışmıyor (değiştirmek için tıklayın) "
2521
2522#: plugins/nsfw/init.php:52
2523msgid "NSFW Plugin"
2524msgstr "NSFW eklentisi"
2525
2526#: plugins/nsfw/init.php:79
2527msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2528msgstr "NSFW için düşünülen etiketler (virgülle ayrılmış)"
2529
2530#: plugins/nsfw/init.php:100
2531msgid "Configuration saved."
2532msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
2533
2534#: plugins/note/init.php:26
2535#: plugins/note/note.js:11
2536msgid "Edit article note"
2537msgstr "Yazı notunu düzenle"
2538
2539#: plugins/vf_shared/init.php:16
2540#: plugins/vf_shared/init.php:69
2541msgid "Shared articles"
2542msgstr "Paylaşılmış yazılar"
2543
2544#: plugins/auth_internal/init.php:65
2545msgid "Please enter your one time password:"
2546msgstr "Lütfen tek seferlik şifrenizi girin:"
2547
2548#: plugins/auth_internal/init.php:188
2549msgid "Password has been changed."
2550msgstr "Şifre değiştirildi."
2551
2552#: plugins/auth_internal/init.php:190
2553msgid "Old password is incorrect."
2554msgstr "Eski şifreniz yanlış."
2555
2556#: plugins/af_readability/init.php:21
2557msgid "Data saved."
2558msgstr ""
2559
2560#: plugins/af_readability/init.php:33
2561#, fuzzy
2562msgid "Inline content"
2563msgstr "Yazı notunu düzenle"
2564
2565#: plugins/af_readability/init.php:39
2566msgid "Readability settings (af_readability)"
2567msgstr ""
2568
2569#: plugins/af_readability/init.php:66
2570msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2571msgstr ""
2572
2573#: plugins/af_readability/init.php:78
2574#: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
2575msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2576msgstr ""
2577
2578#: plugins/af_readability/init.php:95
2579#, fuzzy
2580msgid "Readability"
2581msgstr "Kullanılırlığını kontrol et"
2582
2583#: plugins/af_readability/init.php:106
2584#, fuzzy
2585msgid "Inline article content"
2586msgstr "Yazı notunu düzenle"
2587
2588#: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2589msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2590msgstr ""
2591
2592#: plugins/af_redditimgur/init.php:50
2593msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2594msgstr ""
2595
2596#: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2597msgid "Extract missing content using Readability"
2598msgstr ""
2599
2600#: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2601msgid "Enable additional duplicate checking"
2602msgstr ""
2603
2604#: plugins/af_redditimgur/init.php:73
2605#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:225
2606#, fuzzy
2607msgid "Configuration saved"
2608msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
2609
2610#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2611#, php-format
2612msgid "Data saved (%s, %d)"
2613msgstr ""
2614
2615#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2616#, fuzzy
2617msgid "Show related articles"
2618msgstr "Paylaşılmış yazılar"
2619
2620#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2621#: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
2622#, fuzzy
2623msgid "Mark similar articles as read"
2624msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
2625
2626#: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2627msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2628msgstr ""
2629
2630#: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
2631#, fuzzy
2632msgid "Global settings"
2633msgstr "Ayarları dahil et"
2634
2635#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2636msgid "Minimum similarity:"
2637msgstr ""
2638
2639#: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
2640msgid "Minimum title length:"
2641msgstr ""
2642
2643#: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
2644#, fuzzy
2645msgid "Enable for all feeds:"
2646msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
2647
2648#: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
2649msgid "Similarity (pg_trgm)"
2650msgstr ""
2651
2652#: plugins/af_comics/init.php:40
2653msgid "Feeds supported by af_comics"
2654msgstr ""
2655
2656#: plugins/af_comics/init.php:42
2657msgid "The following comics are currently supported:"
2658msgstr ""
2659
2660#: plugins/af_comics/init.php:60
2661msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
2662msgstr ""
2663
2664#: plugins/import_export/init.php:58
2665msgid "Import and export"
2666msgstr "İçe alma ve dışa aktarma"
2667
2668#: plugins/import_export/init.php:60
2669msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2670msgstr "Favorilerde ve Arşivde olan yazılarınızı içe ya da dışarı aktarabilirsiniz."
2671
2672#: plugins/import_export/init.php:65
2673msgid "Export my data"
2674msgstr "Verilerimi dışa aktar"
2675
2676#: plugins/import_export/init.php:81
2677msgid "Import"
2678msgstr "İçe aktar"
2679
2680#: plugins/import_export/init.php:225
2681msgid "Could not import: incorrect schema version."
2682msgstr "İçe aktarılamadı: doğru olmayan şema versiyonu"
2683
2684#: plugins/import_export/init.php:230
2685msgid "Could not import: unrecognized document format."
2686msgstr "İçe aktarılamadı: tanınmayan dosya formatı"
2687
2688#: plugins/import_export/init.php:391
2689msgid "Finished: "
2690msgstr "Tamamlandı:"
2691
2692#: plugins/import_export/init.php:392
2693#, fuzzy, php-format
2694msgid "%d article processed, "
2695msgid_plural "%d articles processed, "
2696msgstr[0] "%d yazı işlendi,"
2697msgstr[1] "%d yazı işlendi,"
2698
2699#: plugins/import_export/init.php:393
2700#, fuzzy, php-format
2701msgid "%d imported, "
2702msgid_plural "%d imported, "
2703msgstr[0] "% içe aktarıldı"
2704msgstr[1] "% içe aktarıldı"
2705
2706#: plugins/import_export/init.php:394
2707#, php-format
2708msgid "%d feed created."
2709msgid_plural "%d feeds created."
2710msgstr[0] "%d özet akışı tanımlandı."
2711msgstr[1] "%d özet akışları tanımlandı."
2712
2713#: plugins/import_export/init.php:399
2714msgid "Could not load XML document."
2715msgstr "XML dokümanı yüklenemedi."
2716
2717#: plugins/import_export/init.php:411
2718msgid "Prepare data"
2719msgstr "Verileri hazırla"
2720
2721#: plugins/import_export/init.php:428
2722#, fuzzy, php-format
2723msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2724msgstr "Yükleme başarısız oldu hata kodu %d"
2725
2726#: plugins/import_export/init.php:454
2727msgid "No file uploaded."
2728msgstr "Dosya yüklenemedi."
2729
2730#: plugins/mail/init.php:28
2731msgid "Mail addresses saved."
2732msgstr ""
2733
2734#: plugins/mail/init.php:34
2735#, fuzzy
2736msgid "Mail plugin"
2737msgstr "Kullanıcı eklentileri"
2738
2739#: plugins/mail/init.php:36
2740msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2741msgstr ""
2742
2743#: plugins/mail/init.php:112
2744#: plugins/mail/init.php:118
2745#: plugins/mailto/init.php:49
2746#: plugins/mailto/init.php:55
2747msgid "[Forwarded]"
2748msgstr "[İletildi]"
2749
2750#: plugins/mail/init.php:112
2751#: plugins/mailto/init.php:49
2752msgid "Multiple articles"
2753msgstr "Birçok yazı"
2754
2755#: plugins/mail/init.php:140
2756msgid "To:"
2757msgstr "Kime:"
2758
2759#: plugins/mail/init.php:155
2760msgid "Subject:"
2761msgstr "Başlık:"
2762
2763#: plugins/mail/init.php:172
2764msgid "Send e-mail"
2765msgstr "E-posta yolla"
2766
2767#: plugins/close_button/init.php:22
2768msgid "Close article"
2769msgstr "Yazıyı kapat"
2770
2771#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2772msgid "Bookmarklets"
2773msgstr "Bookmarklets"
2774
2775#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2776msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2777msgstr "Aşağıdaki bağlantıyı internet tarayıcınızın araç çubuğuna taşıyın, tarayıcınızda ilgilendiğiniz özet akışını açın ve abone olmak istediğiniz bağlantıya tıklayın."
2778
2779#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2780#, php-format
2781msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2782msgstr "%s e abone olunsun mu?"
2783
2784#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2785msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2786msgstr "Tiny Tiny RSS ile abone ol"
2787
2788#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2789msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2790msgstr "Tiny Tiny RSS'i kullanarak yazılar yayınlamak için bu bookmarklet'i kullanın"
2791
2792#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2793msgid "Collapse feedlist"
2794msgstr "Özet akışı listesini kapat"
2795
2796#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:186
2797msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2798msgstr ""
2799
2800#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:211
2801#, fuzzy
2802msgid "Enable proxy for all remote images."
2803msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
2804
2805#: plugins/mailto/init.php:71
2806msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2807msgstr "E-posta işlemcinizi çağırmak için bu linke tıklayın:"
2808
2809#: plugins/mailto/init.php:75
2810msgid "Forward selected article(s) by email."
2811msgstr "Seçilmiş yazıları e-posta ile iletin."
2812
2813#: plugins/mailto/init.php:78
2814msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2815msgstr "Mesajı e-posta uygulamanıza göndermeden önce düzenleyebilirsiniz. "
2816
2817#: plugins/mailto/init.php:83
2818msgid "Close this dialog"
2819msgstr "Bu ekranı kapatın"
2820
2821#: plugins/share/init.php:39
2822msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2823msgstr "Tek internet adresinden paylaşılan tüm yazıları buradan etkinsizleştirebilirsiniz."
2824
2825#: plugins/share/init.php:42
2826msgid "Unshare all articles"
2827msgstr "Tüm yazı paylaşımlarını iptal et"
2828
2829#: plugins/share/init.php:75
2830msgid "Share by URL"
2831msgstr "İnternet adresi ile paylaş"
2832
2833#: plugins/share/init.php:97
2834msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2835msgstr "Bu yazıyı bu internet adresi ile paylaşabilirsiniz:"
2836
2837#: plugins/share/init.php:115
2838msgid "Unshare article"
2839msgstr "Bu yazı paylaşımını iptal et"
2840
2841#: js/FeedTree.js:172
2842#, fuzzy
2843msgid "(Un)collapse"
2844msgstr "Kenar çubuğunu aç/kapa"
2845
2846#: js/PrefFeedTree.js:52
2847msgid "Edit category"
2848msgstr "Kategoriyi düzenle"
2849
2850#: js/PrefFeedTree.js:59
2851msgid "Remove category"
2852msgstr "Kategoriyi kaldır"
2853
2854#: js/PrefFilterTree.js:67
2855msgid "Inverse"
2856msgstr "Seçimi ters çevir"
2857
2858#: js/functions.js:74
2859msgid "Close"
2860msgstr ""
2861
2862#: js/functions.js:151
2863msgid "Click to close"
2864msgstr "Kapamak için tıklayın"
2865
2866#: js/functions.js:887
2867msgid "Edit action"
2868msgstr "Eylemi düzenle"
2869
2870#: js/functions.js:928
2871#, perl-format
2872msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2873msgstr ""
2874
2875#: js/functions.js:958
2876#, fuzzy, perl-format
2877msgid "Found %d articles matching this filter:"
2878msgstr "Bu filtreye uyan yazılar:"
2879
2880#: js/functions.js:1010
2881msgid "Create Filter"
2882msgstr "Filtre tanımla"
2883
2884#: js/functions.js:1128
2885msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2886msgstr "Abonelik tekrar kurulsun mu? Tiny Tiny RSS bir sonraki özet akışı yenilemesinde tekrar abone olmaya çalışacak."
2887
2888#: js/functions.js:1139
2889msgid "Subscription reset."
2890msgstr "Abonelik tekrar kuruldu."
2891
2892#: js/functions.js:1149
2893#: js/tt-rss.js:695
2894#, perl-format
2895msgid "Unsubscribe from %s?"
2896msgstr "%s abonelikten ayrıl?"
2897
2898#: js/functions.js:1152
2899msgid "Removing feed..."
2900msgstr "Özet akışı siliniyor..."
2901
2902#: js/functions.js:1225
2903msgid "Please enter category title:"
2904msgstr "Lütfen kategori ismi giriniz:"
2905
2906#: js/functions.js:1250
2907msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2908msgstr "Bu özet akışı için yeni bir sendikasyon adresi üretilsin mi?"
2909
2910#: js/functions.js:1254
2911#: js/prefs.js:1154
2912msgid "Trying to change address..."
2913msgstr "Adres değiştirilmeye çalışılınıyor..."
2914
2915#: js/functions.js:1497
2916#: js/functions.js:1606
2917#: js/prefs.js:398
2918#: js/prefs.js:424
2919#: js/prefs.js:456
2920#: js/prefs.js:599
2921#: js/prefs.js:617
2922#: js/prefs.js:1136
2923#: js/prefs.js:1263
2924msgid "No feeds are selected."
2925msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
2926
2927#: js/functions.js:1540
2928msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2929msgstr "Seçilen özet akışları arşivden kaldırılsın mı? İçinde kaydedilmiş yazı olan özet akışları kaldırılmayacaktır."
2930
2931#: js/functions.js:1577
2932msgid "Feeds with update errors"
2933msgstr "Yenileme hatası veren özet akışları"
2934
2935#: js/functions.js:1588
2936#: js/prefs.js:1117
2937msgid "Remove selected feeds?"
2938msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılsın mı?"
2939
2940#: js/functions.js:1591
2941#: js/prefs.js:1120
2942msgid "Removing selected feeds..."
2943msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılıyor..."
2944
2945#: js/prefs.js:60
2946msgid "Please enter login:"
2947msgstr "Lütfen kullanıcı adı girin:"
2948
2949#: js/prefs.js:67
2950msgid "Can't create user: no login specified."
2951msgstr "Kullanıcı tanımlanamadı: kullanıcı adı eksik."
2952
2953#: js/prefs.js:71
2954msgid "Adding user..."
2955msgstr "Kullanıcı oluşturuluyor..."
2956
2957#: js/prefs.js:96
2958msgid "User Editor"
2959msgstr "Kullanıcı editörü"
2960
2961#: js/prefs.js:100
2962#: js/prefs.js:209
2963#: js/prefs.js:706
2964#: plugins/instances/instances.js:26
2965#: plugins/instances/instances.js:89
2966#: js/functions.js:1408
2967msgid "Saving data..."
2968msgstr "Veri kaydediliyor..."
2969
2970#: js/prefs.js:131
2971msgid "Edit Filter"
2972msgstr "Filtreyi düzenle "
2973
2974#: js/prefs.js:170
2975msgid "Remove filter?"
2976msgstr "Filtre kaldırılsın mı?"
2977
2978#: js/prefs.js:175
2979msgid "Removing filter..."
2980msgstr "Filtre kaldırılıyor..."
2981
2982#: js/prefs.js:292
2983msgid "Remove selected labels?"
2984msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılsın mı?"
2985
2986#: js/prefs.js:295
2987msgid "Removing selected labels..."
2988msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılıyor..."
2989
2990#: js/prefs.js:308
2991#: js/prefs.js:1304
2992msgid "No labels are selected."
2993msgstr "Hiçbir arama başlığı seçilmedi."
2994
2995#: js/prefs.js:320
2996msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2997msgstr "Seçilen kullanıcılar kaldırılsın mı? Admin ve sizin hesabınız kaldırılmayacak."
2998
2999#: js/prefs.js:323
3000msgid "Removing selected users..."
3001msgstr "Seçilen hesaplar kaldırılıyor..."
3002
3003#: js/prefs.js:338
3004#: js/prefs.js:467
3005#: js/prefs.js:486
3006#: js/prefs.js:520
3007msgid "No users are selected."
3008msgstr "Hiçbir kullanıcı seçilmedi."
3009
3010#: js/prefs.js:350
3011msgid "Remove selected filters?"
3012msgstr "Seçilen filtreler kaldırılsın mı?"
3013
3014#: js/prefs.js:353
3015msgid "Removing selected filters..."
3016msgstr "Seçilen filtreler kaldırılıyor..."
3017
3018#: js/prefs.js:366
3019#: js/prefs.js:554
3020#: js/prefs.js:573
3021msgid "No filters are selected."
3022msgstr "Hiçbir filtre seçilmedi."
3023
3024#: js/prefs.js:378
3025msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3026msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrılınsın mı?"
3027
3028#: js/prefs.js:382
3029msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3030msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliklerinden ayrılınıyor..."
3031
3032#: js/prefs.js:409
3033msgid "Please select only one feed."
3034msgstr "Lütfen sadece bir tane özet akışı seçin."
3035
3036#: js/prefs.js:415
3037msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3038msgstr "Seçilen özet akışında favori olmayan tüm yazılar silinsin mi?"
3039
3040#: js/prefs.js:418
3041msgid "Clearing selected feed..."
3042msgstr "Seçilen özet akışı temizleniyor..."
3043
3044#: js/prefs.js:437
3045msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3046msgstr "Yazılar kaç gün tutulsun (0 - öntanımlıyı kullan)?"
3047
3048#: js/prefs.js:440
3049msgid "Purging selected feed..."
3050msgstr "Seçilen özet akışı temizleniyor..."
3051
3052#: js/prefs.js:472
3053#: js/prefs.js:491
3054#: js/prefs.js:525
3055msgid "Please select only one user."
3056msgstr "Lütfen sadece bir kullanıcı seçin."
3057
3058#: js/prefs.js:495
3059msgid "Reset password of selected user?"
3060msgstr "Seçilen kullanıcının şifresi tekrar oluşturulsun mu?"
3061
3062#: js/prefs.js:498
3063msgid "Resetting password for selected user..."
3064msgstr "Seçilen kullanıcı için tekrar şifre oluşturuluyor..."
3065
3066#: js/prefs.js:559
3067msgid "Please select only one filter."
3068msgstr "Lütfen sadece bir filtre seçin."
3069
3070#: js/prefs.js:577
3071msgid "Combine selected filters?"
3072msgstr "Seçilen filtreler birleştirilsin mi?"
3073
3074#: js/prefs.js:580
3075msgid "Joining filters..."
3076msgstr "Filtreler birleştiriliyor..."
3077
3078#: js/prefs.js:639
3079msgid "Edit Multiple Feeds"
3080msgstr "Birden fazla özet akışını düzenle"
3081
3082#: js/prefs.js:663
3083msgid "Save changes to selected feeds?"
3084msgstr "Seçilen özet akışları için değişiklikler kaydedilsin mi?"
3085
3086#: js/prefs.js:740
3087msgid "OPML Import"
3088msgstr "OPML içe aktarma"
3089
3090#: js/prefs.js:764
3091msgid "Please choose an OPML file first."
3092msgstr "Lütfen önce bir OPML dosyası seçin"
3093
3094#: js/prefs.js:767
3095#: plugins/import_export/import_export.js:115
3096msgid "Importing, please wait..."
3097msgstr "İçe aktarılıyor, lütfen bekleyin..."
3098
3099#: js/prefs.js:928
3100msgid "Reset to defaults?"
3101msgstr "Öntanımlı ayarlara geri dönülsün mü?"
3102
3103#: js/prefs.js:1628
3104msgid "Subscribing to feeds..."
3105msgstr "Özet akışlarına abone olunuyor..."
3106
3107#: js/prefs.js:1647
3108msgid "Clear stored data for this plugin?"
3109msgstr "Bu eklenti için kaydedilmiş veriler silinsin mi?"
3110
3111#: js/prefs.js:1661
3112msgid "Clear all messages in the error log?"
3113msgstr "Hata günlüğündeki tüm mesajlar silinsin mi?"
3114
3115#: js/tt-rss.js:118
3116msgid "Mark all articles as read?"
3117msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
3118
3119#: js/tt-rss.js:124
3120msgid "Marking all feeds as read..."
3121msgstr "Tüm yazılar okundu olarak işaretleniyor..."
3122
3123#: js/tt-rss.js:401
3124msgid "Please enable mail plugin first."
3125msgstr "Lütfen önce e-posta eklentisini aktif hale getirin."
3126
3127#: js/tt-rss.js:449
3128#: js/functions.js:1387
3129#: js/tt-rss.js:676
3130msgid "You can't edit this kind of feed."
3131msgstr "Bu türde bir özet akışını düzenleyemezsiniz."
3132
3133#: js/tt-rss.js:530
3134msgid "Please enable embed_original plugin first."
3135msgstr "Lütfen önce embed_original eklentisini aktif hale getirin."
3136
3137#: js/tt-rss.js:543
3138#: js/tt-rss.js:726
3139msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3140msgstr ""
3141
3142#: js/tt-rss.js:824
3143msgid "You can't rescore this kind of feed."
3144msgstr "Bu tipte bir özet akışını tekrar skorlayamazsınız."
3145
3146#: js/tt-rss.js:829
3147#: js/tt-rss.js:689
3148msgid "Please select some feed first."
3149msgstr "Lütfen önce özet akışı seçin."
3150
3151#: js/tt-rss.js:834
3152#, perl-format
3153msgid "Rescore articles in %s?"
3154msgstr "%s'deki yazılar tekrar skorlansın mı?"
3155
3156#: js/tt-rss.js:837
3157msgid "Rescoring articles..."
3158msgstr "Yazılar tekrar skorlanıyor..."
3159
3160#: js/viewfeed.js:919
3161#: js/viewfeed.js:957
3162#: js/viewfeed.js:1005
3163#: js/viewfeed.js:1931
3164#: plugins/mail/mail.js:7
3165#: plugins/mailto/init.js:7
3166#: js/viewfeed.js:677
3167#: js/viewfeed.js:699
3168#: js/viewfeed.js:720
3169#: js/viewfeed.js:779
3170#: js/viewfeed.js:807
3171msgid "No articles are selected."
3172msgstr "Hiç yazı seçilmedi."
3173
3174#: js/viewfeed.js:927
3175#, fuzzy, perl-format
3176msgid "Delete %d selected article in %s?"
3177msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3178msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı silinsin mi? "
3179msgstr[1] "%s'de seçilen %d yazı silinsin mi? "
3180
3181#: js/viewfeed.js:929
3182#, fuzzy, perl-format
3183msgid "Delete %d selected article?"
3184msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3185msgstr[0] "Seçilen %d yazı silinsin mi?"
3186msgstr[1] "Seçilen %d yazı silinsin mi?"
3187
3188#: js/viewfeed.js:966
3189#, fuzzy, perl-format
3190msgid "Archive %d selected article in %s?"
3191msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3192msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı arşivlensin mi?"
3193msgstr[1] "%s'de seçilen %d yazı arşivlensin mi?"
3194
3195#: js/viewfeed.js:969
3196#, fuzzy, perl-format
3197msgid "Move %d archived article back?"
3198msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3199msgstr[0] "Arşivden %d yazı taşınsın mı?"
3200msgstr[1] "Arşivden %d yazı taşınsın mı?"
3201
3202#: js/viewfeed.js:971
3203msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3204msgstr "favori olarak işaretlenmemiş yazılar bir sonraki özet akışı yenilemesinde silinebilir."
3205
3206#: js/viewfeed.js:1011
3207#, fuzzy, perl-format
3208msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3209msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3210msgstr[0] "%s'de %d yazı okunmuş olarak işaretlensin mi?"
3211msgstr[1] "%s'de %d yazı okunmuş olarak işaretlensin mi?"
3212
3213#: js/viewfeed.js:1031
3214msgid "Edit article Tags"
3215msgstr "Yazı etiketlerini düzenle"
3216
3217#: js/viewfeed.js:1037
3218msgid "Saving article tags..."
3219msgstr "Yazı etiketlerini kaydediyor..."
3220
3221#: js/viewfeed.js:1670
3222msgid "Open original article"
3223msgstr "Yazının aslını aç"
3224
3225#: js/viewfeed.js:1677
3226msgid "Display article URL"
3227msgstr "Yazı adresini göster "
3228
3229#: js/viewfeed.js:1787
3230msgid "Assign label"
3231msgstr "Arama başlığı tayin et"
3232
3233#: js/viewfeed.js:1792
3234msgid "Remove label"
3235msgstr "Arama başlığını kaldır"
3236
3237#: js/viewfeed.js:1824
3238#, fuzzy
3239msgid "Select articles in group"
3240msgstr "İmleç altındaki yazıyı seç"
3241
3242#: js/viewfeed.js:1834
3243#, fuzzy
3244msgid "Mark group as read"
3245msgstr "Okundu olarak işaretle"
3246
3247#: js/viewfeed.js:1846
3248#, fuzzy
3249msgid "Mark feed as read"
3250msgstr "Tüm özet akışlarını okundu işaretle"
3251
3252#: js/viewfeed.js:1899
3253msgid "Please enter new score for selected articles:"
3254msgstr "Seçilen yazılar için yeni skor girin:"
3255
3256#: js/viewfeed.js:1962
3257msgid "Please enter new score for this article:"
3258msgstr "Bu yazı için yeni skor girin:"
3259
3260#: js/viewfeed.js:1993
3261msgid "Article URL:"
3262msgstr "Yazı adresi:"
3263
3264#: plugins/instances/instances.js:10
3265msgid "Link Instance"
3266msgstr "Olguyu bağla"
3267
3268#: plugins/instances/instances.js:73
3269msgid "Edit Instance"
3270msgstr "Olguyu düzenle"
3271
3272#: plugins/instances/instances.js:122
3273msgid "Remove selected instances?"
3274msgstr "Seçilen olgular kaldırılsın mı?"
3275
3276#: plugins/instances/instances.js:125
3277msgid "Removing selected instances..."
3278msgstr "Seçilen olgular kaldırılıyor..."
3279
3280#: plugins/instances/instances.js:139
3281#: plugins/instances/instances.js:151
3282msgid "No instances are selected."
3283msgstr "Hiçbir olgu seçilmedi."
3284
3285#: plugins/instances/instances.js:156
3286msgid "Please select only one instance."
3287msgstr "Lütfen sadece bir olgu seçin."
3288
3289#: plugins/note/note.js:17
3290msgid "Saving article note..."
3291msgstr "Not kaydediliyor..."
3292
3293#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3294#, fuzzy
3295msgid "Related articles"
3296msgstr "Paylaşılmış yazılar"
3297
3298#: plugins/import_export/import_export.js:13
3299msgid "Export Data"
3300msgstr "Veriyi dışa aktar"
3301
3302#: plugins/import_export/import_export.js:40
3303#, fuzzy, perl-format
3304msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3305msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3306msgstr[0] "Bitti, %d yazı dışa aktarıldı. Veriyi <a class='visibleLink' href='%u'>here</a> adresinden indirebilirsiniz. "
3307msgstr[1] "Bitti, %d yazı dışa aktarıldı. Veriyi <a class='visibleLink' href='%u'>here</a> adresinden indirebilirsiniz. "
3308
3309#: plugins/import_export/import_export.js:93
3310msgid "Data Import"
3311msgstr "Veriyi içe aktar"
3312
3313#: plugins/import_export/import_export.js:112
3314msgid "Please choose the file first."
3315msgstr "Lütfen ilk önce dosyayı seçin."
3316
3317#: plugins/mail/mail.js:21
3318#: plugins/mailto/init.js:21
3319msgid "Forward article by email"
3320msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
3321
3322#: plugins/mail/mail.js:36
3323msgid "Error sending email:"
3324msgstr ""
3325
3326#: plugins/mail/mail.js:38
3327#, fuzzy
3328msgid "Your message has been sent."
3329msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
3330
3331#: plugins/embed_original/init.js:6
3332msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3333msgstr "Üzgünüm, tarayıcınız sandboxed iframes'i desteklemiyor"
3334
3335#: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3336msgid "Click to expand article"
3337msgstr "Yazıyı genişletmek için tıklayın"
3338
3339#: plugins/share/share.js:10
3340msgid "Share article by URL"
3341msgstr "Yazıyı internet adresini kullanarak paylaş"
3342
3343#: plugins/share/share.js:14
3344msgid "Generate new share URL for this article?"
3345msgstr "Bu yazı için yeni bir internet adresi yaratılsın mı?"
3346
3347#: plugins/share/share.js:18
3348msgid "Trying to change URL..."
3349msgstr "İnternet adresini değiştirmeye çalışıyor..."
3350
3351#: plugins/share/share.js:55
3352msgid "Remove sharing for this article?"
3353msgstr "Bu yazı için paylaşım kaldırılsın mı?"
3354
3355#: plugins/share/share.js:59
3356msgid "Trying to unshare..."
3357msgstr "Paylaşımı kaldırmaya çalışıyor..."
3358
3359#: plugins/share/share_prefs.js:3
3360msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3361msgstr "Bu daha önce paylaşılmış yazı internet adreslerini geçersiz kılacak. Devam edeyim mi?"
3362
3363#: plugins/share/share_prefs.js:6
3364#: js/prefs.js:1437
3365msgid "Clearing URLs..."
3366msgstr "İnternet adresleri temizleniyor..."
3367
3368#: plugins/share/share_prefs.js:13
3369msgid "Shared URLs cleared."
3370msgstr "Seçilen internet adresleri temizlendi."
3371
3372#: js/feedlist.js:429
3373#: js/feedlist.js:496
3374msgid "Mark all articles in %s as read?"
3375msgstr "%s'deki tüm yazılar okundu işaretlensin mi?"
3376
3377#: js/feedlist.js:487
3378msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3379msgstr "%s'deki 1 günden eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
3380
3381#: js/feedlist.js:490
3382msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3383msgstr "%s'deki 1 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
3384
3385#: js/feedlist.js:493
3386msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3387msgstr "%s'deki 2 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
3388
3389#: js/functions.js:506
3390msgid "Error explained"
3391msgstr "Hata açıklandı"
3392
3393#: js/functions.js:559
3394msgid "Upload complete."
3395msgstr "Yükleme tamamlandı."
3396
3397#: js/functions.js:576
3398msgid "Remove stored feed icon?"
3399msgstr "Kaydedilmiş özet akışı ikonu silinsin mi?"
3400
3401#: js/functions.js:581
3402msgid "Removing feed icon..."
3403msgstr "Özet akışı ikonu kaldırılıyor..."
3404
3405#: js/functions.js:586
3406msgid "Feed icon removed."
3407msgstr "Özet akışı ikonu kaldırıldı."
3408
3409#: js/functions.js:602
3410msgid "Please select an image file to upload."
3411msgstr "Lütfen yüklemek için bir resim dosyası seçin."
3412
3413#: js/functions.js:604
3414msgid "Upload new icon for this feed?"
3415msgstr "Bu özet akışı için yeni bir ikon yüklensin mi?"
3416
3417#: js/functions.js:605
3418msgid "Uploading, please wait..."
3419msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
3420
3421#: js/functions.js:615
3422msgid "Please enter label caption:"
3423msgstr "Lütfen arama başlığı altyazısı girin:"
3424
3425#: js/functions.js:620
3426msgid "Can't create label: missing caption."
3427msgstr "Arama başlığı tanımlanamadı: altyazı eksik."
3428
3429#: js/functions.js:659
3430msgid "Subscribe to Feed"
3431msgstr "Özet akışına abone ol"
3432
3433#: js/functions.js:688
3434msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3435msgstr ""
3436
3437#: js/functions.js:703
3438msgid "Subscribed to %s"
3439msgstr "%s'e abone olundu"
3440
3441#: js/functions.js:708
3442msgid "Specified URL seems to be invalid."
3443msgstr "Belirtilen adres geçersiz görünüyor."
3444
3445#: js/functions.js:711
3446msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3447msgstr "Belirtilen adreste hiçbir özet akışı bulunamadı."
3448
3449#: js/functions.js:723
3450msgid "Expand to select feed"
3451msgstr "Özet akışını genişletmek için tıklayın"
3452
3453#: js/functions.js:735
3454msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3455msgstr "Belirtilen internet adresinden indirilemedi: %s"
3456
3457#: js/functions.js:739
3458msgid "XML validation failed: %s"
3459msgstr "XML doğrulaması başarısız oldu: %s"
3460
3461#: js/functions.js:744
3462msgid "You are already subscribed to this feed."
3463msgstr "Bu özet akışına zaten abonesiniz."
3464
3465#: js/functions.js:865
3466msgid "Edit rule"
3467msgstr "Kuralı düzenle"
3468
3469#: js/functions.js:1402
3470msgid "Edit Feed"
3471msgstr "Özet akışını düzenle"
3472
3473#: js/functions.js:1435
3474msgid "More Feeds"
3475msgstr "Daha fazla özet akışı"
3476
3477#: js/functions.js:1631
3478msgid "Help"
3479msgstr "Yardım"
3480
3481#: js/prefs.js:1032
3482msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3483msgstr "%s kategorisi kaldırılsın mı? İçinde bulunan özet akışları Kategorize Edilmemişlere eklenecek."
3484
3485#: js/prefs.js:1038
3486msgid "Removing category..."
3487msgstr "Kategori kaldırılıyor..."
3488
3489#: js/prefs.js:1056
3490msgid "Remove selected categories?"
3491msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılsın mı?"
3492
3493#: js/prefs.js:1059
3494msgid "Removing selected categories..."
3495msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılıyor..."
3496
3497#: js/prefs.js:1072
3498msgid "No categories are selected."
3499msgstr "Hiçbir kategori seçilmedi."
3500
3501#: js/prefs.js:1079
3502msgid "Category title:"
3503msgstr "Kategori başlığı:"
3504
3505#: js/prefs.js:1083
3506msgid "Creating category..."
3507msgstr "Kategori tanımlanıyor..."
3508
3509#: js/prefs.js:1106
3510msgid "Feeds without recent updates"
3511msgstr "Yakın zamanda yenilenmeyen özet akışları"
3512
3513#: js/prefs.js:1150
3514msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3515msgstr "Mevcut OPML yayınlama adresi yenisiyle değiştirilsin mi?"
3516
3517#: js/prefs.js:1227
3518msgid "Clearing feed..."
3519msgstr "Özet akışı temizleniyor..."
3520
3521#: js/prefs.js:1247
3522msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3523msgstr "Yazılar tekrar skorlansın mı?"
3524
3525#: js/prefs.js:1250
3526msgid "Rescoring selected feeds..."
3527msgstr "Tekrar skorlanıyor..."
3528
3529#: js/prefs.js:1270
3530msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3531msgstr "Tüm yazılar tekrar skorlansın mı? Bu işlem uzun sürebilir."
3532
3533#: js/prefs.js:1273
3534msgid "Rescoring feeds..."
3535msgstr "Özet akışları tekrar skorlanıyor..."
3536
3537#: js/prefs.js:1289
3538msgid "Reset selected labels to default colors?"
3539msgstr "Seçilen arama başlıkları öntanımlı renklerine döndürülsün mü?"
3540
3541#: js/prefs.js:1321
3542msgid "Settings Profiles"
3543msgstr "Profil ayarları"
3544
3545#: js/prefs.js:1330
3546msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3547msgstr "Seçilen profiller kaldırılsın mı? Aktif ve varsayılan profiller kaldırılmayacak."
3548
3549#: js/prefs.js:1333
3550msgid "Removing selected profiles..."
3551msgstr "Seçilen profiller kaldırılıyor..."
3552
3553#: js/prefs.js:1349
3554msgid "No profiles are selected."
3555msgstr "Hiçbir profil seçilmedi."
3556
3557#: js/prefs.js:1357
3558#: js/prefs.js:1410
3559msgid "Activate selected profile?"
3560msgstr "Seçilen profil aktif hale getirilsin mi?"
3561
3562#: js/prefs.js:1374
3563#: js/prefs.js:1426
3564msgid "Please choose a profile to activate."
3565msgstr "Lütfen aktif hale getirilecek profili seçin."
3566
3567#: js/prefs.js:1379
3568msgid "Creating profile..."
3569msgstr "Profil yaratılıyor..."
3570
3571#: js/prefs.js:1434
3572msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3573msgstr "Bu daha önceden oluşturulmuş tüm özet akışı adreslerini geçersiz kılacak. Devam edilsin mi?"
3574
3575#: js/prefs.js:1444
3576msgid "Generated URLs cleared."
3577msgstr "Oluşturulan internet adresleri temizlendi."
3578
3579#: js/prefs.js:1516
3580msgid "Label Editor"
3581msgstr "Arama başlığı editörü"
3582
3583#: js/tt-rss.js:684
3584msgid "You can't unsubscribe from the category."
3585msgstr "Kategori aboneliğinden ayrılamazsınız."
3586
3587#: js/viewfeed.js:125
3588#: js/viewfeed.js:175
3589#: js/viewfeed.js:192
3590#, fuzzy
3591msgid "Click to open next unread feed."
3592msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
3593
3594#: js/viewfeed.js:129
3595msgid "Cancel search"
3596msgstr "Aramayı iptal et"
3597
3598#: js/viewfeed.js:189
3599#, fuzzy
3600msgid "New articles found, reload feed to continue."
3601msgstr "Yazı bulunamadı."
3602
3603#: js/viewfeed.js:424
3604msgid "Unstar article"
3605msgstr "Favori işaretini kaldır"
3606
3607#: js/viewfeed.js:428
3608msgid "Star article"
3609msgstr "Favori olarak işaretle"
3610
3611#: js/viewfeed.js:478
3612msgid "Unpublish article"
3613msgstr "Yazıyı yayından kaldır"
3614
3615#: js/viewfeed.js:482
3616msgid "Publish article"
3617msgstr "Yazıyı yayınla"
3618
3619#: js/viewfeed.js:622
3620#, fuzzy
3621msgid "%d article selected"
3622msgid_plural "%d articles selected"
3623msgstr[0] "%d yazı seçildi"
3624msgstr[1] "%d yazı seçildi"
3625
3626#: js/viewfeed.js:1286
3627msgid "No article is selected."
3628msgstr "Hiçbir yazı seçilmedi."
3629
3630#: js/viewfeed.js:1321
3631msgid "No articles found to mark"
3632msgstr "Hiçbir yazı bulunamadı. "
3633
3634#: js/viewfeed.js:1323
3635#, fuzzy
3636msgid "Mark %d article as read?"
3637msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3638msgstr[0] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?"
3639msgstr[1] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?"
3640
3641#~ msgid "Cache images locally"
3642#~ msgstr "Resimleri sunucuda sakla"
3643
3644#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3645#~ msgstr "Hata konfigürasyonda belirtilen adrese yazılacaktır."
3646
3647#, fuzzy
3648#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3649#~ msgstr "Bu istisnayı tt-rss.org'a rapor etmek istediğinizden emin misiniz? Raporda internet tarayıcı bilginiz olacaktır. Ayrıca IP adresiniz veritabanında saklanacaktır."
3650
3651#~ msgid "More..."
3652#~ msgstr "Daha fazla..."
3653
3654#~ msgid "Dismiss selected"
3655#~ msgstr "Seçilenleri azlet"
3656
3657#~ msgid "Dismiss read"
3658#~ msgstr "Okunanları azlet"
3659
3660#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3661#~ msgstr "Oturum doğrulanamadı (doğru olmayan IP adresi)"
3662
3663#~ msgid "Details"
3664#~ msgstr "Detaylar"
3665
3666#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3667#~ msgstr "Yayınlanan OPML sizin Tiny Tiny RSS tercihlerinizi ya da şifre gereken özet akışlarını ya da Popüler özet akışlarından gizlenmiş özet akışlarını içermez."
3668
3669#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3670#~ msgstr "Bu filtreye uyan yakın geçmişli yazı bulunamadı."
3671
3672#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3673#~ msgstr "Tamamlandı. %d yazının %d kadarı içe aktarıldı."
3674
3675#~ msgid "The document has incorrect format."
3676#~ msgstr "Dosya yanlış formatta."
3677
3678#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3679#~ msgstr "Google Reader'dan Favori veya paylaşılmış yazıları içe aktar"
3680
3681#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3682#~ msgstr "starred.json veya shared.json'ı aşağıdaki forma yapıştırın."
3683
3684#~ msgid "Import my Starred items"
3685#~ msgstr "Favori yazılarımı içe aktar"
3686
3687#, fuzzy
3688#~ msgid "Statistics"
3689#~ msgstr "Durum"
3690
3691#, fuzzy
3692#~ msgid "Last matched articles"
3693#~ msgstr "Favori yazılar"
3694
3695#, fuzzy
3696#~ msgid "Clear database"
3697#~ msgstr "Veriyi temizle"
3698
3699#, fuzzy
3700#~ msgid "Currently stored as: %s"
3701#~ msgstr "Sunucu zamanı: %s (UTC)"
3702
3703#~ msgid "Google Reader Import"
3704#~ msgstr "Google Reader'dan içe aktarma"
3705
3706#~ msgid "Please choose a file first."
3707#~ msgstr "Lütfen ilk önce bir dosya seçin."
3708
3709#, fuzzy
3710#~ msgid "Clear classifier database?"
3711#~ msgstr "Özet akışı verisini kaldır"
3712
3713#~ msgid "with parameters:"
3714#~ msgstr "parametrelerle:"
3715
3716#~ msgid "Select by tags..."
3717#~ msgstr "Etiketlerle seç..."
3718
3719#~ msgid "Limit search to:"
3720#~ msgstr "Aramayı sınırla:"
3721
3722#~ msgid "This feed"
3723#~ msgstr "Bu özet akışı"
3724
3725#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3726#~ msgstr "Veritabanı sunucusu regexp uygulanması kaynaklı sorunlar sebebiyle kompleks tanımlamalar sonuç vermeyebilir."
3727
3728#~ msgid "Old password cannot be blank."
3729#~ msgstr "Eski şifre boş olamaz"
3730
3731#~ msgid "New password cannot be blank."
3732#~ msgstr "Yeni şifre boş olamaz"
3733
3734#~ msgid "Entered passwords do not match."
3735#~ msgstr "Girilen şifreler farklı."
3736
3737#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3738#~ msgstr "İşlem yetkilendirme modülü tarafından desteklenmiyor."
3739
3740#~ msgid "Match:"
3741#~ msgstr "Uyanlar:"
3742
3743#~ msgid "Any"
3744#~ msgstr "Hiçbiri"
3745
3746#~ msgid "All tags."
3747#~ msgstr "Tüm etiketler."
3748
3749#~ msgid "Which Tags?"
3750#~ msgstr "Hangi etiketler?"
3751
3752#~ msgid "Display entries"
3753#~ msgstr "Girişleri göster"
3754
3755#~ msgid "Select item(s) by tags"
3756#~ msgstr "Yazıları etikete göre seçin"
3757
3758#~ msgid "Unread First"
3759#~ msgstr "İlk okunmamış"
3760
3761#~ msgid "Unknown option: %s"
3762#~ msgstr "Bilinmeyen opsiyon: %s"
3763
3764#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3765#~ msgstr "Tiny Tiny RSS'in yeni versiyonu çıktı!"
3766
3767#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3768#~ msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı aracısı değişti)"
3769
3770#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3771#~ msgstr "Yazıları arama başlıklarına otomatik olarak ata"
3772
3773#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3774#~ msgstr "Tiny Tiny RSS'in yeni bir versiyonu mevcut (%s)."
3775
3776#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3777#~ msgstr "Yenilemeyi Tercihlerde bulunan yenileyiciyi kullanarak ya da update.php programını çalıştırarak yapabilirsiniz."
3778
3779#~ msgid "See the release notes"
3780#~ msgstr "Sürüm notlarına bakın."
3781
3782#~ msgid "Download"
3783#~ msgstr "İndir"
3784
3785#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3786#~ msgstr "Yeni versiyon bilgisi almada hata ya da yeni versiyon yok."
3787
3788#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3789#~ msgstr "Tiny Tiny RSS'i güncelle"
3790
3791#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3792#~ msgstr "Tiny Tiny RSS kurulumunuz en güncel sürümde."
3793
3794#, fuzzy
3795#~ msgid "Force update"
3796#~ msgstr "Yenilemeleri yap"
3797
3798#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3799#~ msgstr "Yenileme bitene kadar bu pencereyi kapatmayın."
3800
3801#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3802#~ msgstr "İlk önce tt-rss dizinini yedeklemeniz tavsiye edilir."
3803
3804#~ msgid "Your database will not be modified."
3805#~ msgstr "Veritabanınızda değişiklik yapılmayacak."
3806
3807#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3808#~ msgstr "Mevcut tt-rss dizininde değişiklik yapılmayacak. İsmi değiştirilecek ve ana dizinde bırakılacak. Yenileme bittikten sonra tüm özelleştirilmiş dosyalarınızı taşıyabileceksiniz."
3809
3810#~ msgid "Ready to update."
3811#~ msgstr "Yenileme için hazır."
3812
3813#~ msgid "Start update"
3814#~ msgstr "Yenilemeyi başlat"
3815
3816#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3817#~ msgstr "Devam etmeden önce tt-rss dizininin yedeğini alın. Devam etmek için 'evet'e tıklayın."
3818
3819#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3820#~ msgstr "%s de %d satırında LibXML hatası (kolon %d): %s"
3821
3822#~ msgid "From:"
3823#~ msgstr "Kimden:"
3824
3825#~ msgid "Select:"
3826#~ msgstr "Seç:"