]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.po
Correct Plural-Forms for pt_PT.
[tt-rss.git] / locale / tr_TR / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS Turkish translation\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2015-11-30 09:06+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-12-08 20:20+0200\n"
12"Last-Translator: akapar <akapar@gmail.com>\n"
13"Language-Team: TURKISH <akapar@gmail.com>\n"
14"Language: Turkish\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20
21#: backend.php:73
22msgid "Use default"
23msgstr "Öntanımlı olanı kullanın"
24
25#: backend.php:74
26msgid "Never purge"
27msgstr "Asla temizleme"
28
29#: backend.php:75
30msgid "1 week old"
31msgstr "1 haftalık"
32
33#: backend.php:76
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "2 haftalık"
36
37#: backend.php:77
38msgid "1 month old"
39msgstr "1 aylık"
40
41#: backend.php:78
42msgid "2 months old"
43msgstr "2 aylık"
44
45#: backend.php:79
46msgid "3 months old"
47msgstr "3 aylık"
48
49#: backend.php:82
50msgid "Default interval"
51msgstr "Öntanımlı aralık"
52
53#: backend.php:83
54#: backend.php:93
55msgid "Disable updates"
56msgstr "Yenilemeleri kapatın"
57
58#: backend.php:84
59#: backend.php:94
60#, fuzzy
61msgid "15 minutes"
62msgstr "Her 15 dakikada bir"
63
64#: backend.php:85
65#: backend.php:95
66#, fuzzy
67msgid "30 minutes"
68msgstr "Her 30 dakikada bir"
69
70#: backend.php:86
71#: backend.php:96
72msgid "Hourly"
73msgstr "Saatlik"
74
75#: backend.php:87
76#: backend.php:97
77#, fuzzy
78msgid "4 hours"
79msgstr "Her 4 saatte bir"
80
81#: backend.php:88
82#: backend.php:98
83#, fuzzy
84msgid "12 hours"
85msgstr "Her 12 saatte bir"
86
87#: backend.php:89
88#: backend.php:99
89msgid "Daily"
90msgstr "Günde bir"
91
92#: backend.php:90
93#: backend.php:100
94msgid "Weekly"
95msgstr "Haftada bir"
96
97#: backend.php:103
98#: classes/pref/users.php:42
99#: classes/pref/system.php:51
100msgid "User"
101msgstr "Kullanıcı"
102
103#: backend.php:104
104msgid "Power User"
105msgstr "Yetkili kullanıcı"
106
107#: backend.php:105
108msgid "Administrator"
109msgstr "Yönetici"
110
111#: errors.php:9
112msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113msgstr "Bu programın düzgün çalışması için XmlHttpRequest gereklidir. Tarayıcınız bunu desteklemiyor."
114
115#: errors.php:12
116msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117msgstr "Bu programın düzgün çalışması için tarayıcınızın çerezleri kabul etmesi gereklidir. "
118
119#: errors.php:15
120msgid "Backend sanity check failed."
121msgstr "Arkaplanda yapılan denetleme başarısız oldu."
122
123#: errors.php:17
124msgid "Frontend sanity check failed."
125msgstr "Önplanda yapılan denetleme başarısız oldu."
126
127#: errors.php:19
128msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129msgstr "Doğru olmayan veritabanı şeması versiyonu. &lt;a href='db-updater.php'&gt; Lütfen şunu yeniyeleyin: &lt;/a&gt;."
130
131#: errors.php:21
132msgid "Request not authorized."
133msgstr "İstek onaylanmadı."
134
135#: errors.php:23
136msgid "No operation to perform."
137msgstr "Yerine getirilecek operasyon yok."
138
139#: errors.php:25
140msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141msgstr "Özet akışı gösterilemedi: sorgu başarısız oldu. Lütfen özet akışı adresinizi ya da konfigürasyonunuzu kontrol edin."
142
143#: errors.php:27
144msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145msgstr "Yetkileriniz bu sayfayı görüntülemeye izin vermiyor."
146
147#: errors.php:29
148msgid "Configuration check failed"
149msgstr "Yapılandırma kontrolü başarısız oldu"
150
151#: errors.php:31
152msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153msgstr "MySQL versiyonunuz şu an için desteklenmiyor. Daha fazla bilgi için internet sitemizi ziyaret edin."
154
155#: errors.php:35
156msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157msgstr "SQL kaçış testi başarılı olmadı, lütfen veri tabanınızı ve PHP konfigürasyonunu kontrol edin"
158
159#: errors.php:37
160#, fuzzy
161msgid "Method not found"
162msgstr "Özet akışı bulunamadı."
163
164#: errors.php:39
165#, fuzzy
166msgid "Plugin not found"
167msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
168
169#: index.php:133
170#: index.php:149
171#: index.php:267
172#: prefs.php:102
173#: classes/backend.php:5
174#: classes/pref/labels.php:296
175#: classes/pref/filters.php:778
176#: classes/pref/feeds.php:1405
177#: js/feedlist.js:139
178#: js/functions.js:1293
179#: js/functions.js:1427
180#: js/functions.js:1739
181#: js/prefs.js:658
182#: js/prefs.js:859
183#: js/prefs.js:1765
184#: js/prefs.js:1781
185#: js/prefs.js:1799
186#: js/tt-rss.js:55
187#: js/tt-rss.js:530
188#: js/viewfeed.js:1311
189#: plugins/import_export/import_export.js:17
190#: js/feedlist.js:467
191#: js/functions.js:449
192#: js/functions.js:772
193#: js/prefs.js:1446
194#: js/prefs.js:1499
195#: js/prefs.js:1539
196#: js/prefs.js:1556
197#: js/prefs.js:1572
198#: js/prefs.js:1592
199#: js/tt-rss.js:547
200#: js/viewfeed.js:854
201msgid "Loading, please wait..."
202msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
203
204#: index.php:167
205msgid "Collapse feedlist"
206msgstr "Özet akışı listesini kapat"
207
208#: index.php:170
209msgid "Show articles"
210msgstr "Yazıları göster"
211
212#: index.php:173
213msgid "Adaptive"
214msgstr "Görüntüle..."
215
216#: index.php:174
217msgid "All Articles"
218msgstr "Tüm yazılar"
219
220#: index.php:175
221#: include/functions2.php:103
222#: classes/feeds.php:104
223msgid "Starred"
224msgstr "Favoriler"
225
226#: index.php:176
227#: include/functions2.php:104
228#: classes/feeds.php:105
229msgid "Published"
230msgstr "Yayınladıklarım"
231
232#: index.php:177
233#: classes/feeds.php:91
234#: classes/feeds.php:103
235msgid "Unread"
236msgstr "Okunmamışlar"
237
238#: index.php:178
239msgid "With Note"
240msgstr "Not aldıklarım"
241
242#: index.php:179
243msgid "Ignore Scoring"
244msgstr "Notlandırmayı ihmal et"
245
246#: index.php:182
247msgid "Sort articles"
248msgstr "Yazıları sırala"
249
250#: index.php:185
251msgid "Default"
252msgstr "Varsayılan"
253
254#: index.php:186
255msgid "Newest first"
256msgstr "En yeni en üstte"
257
258#: index.php:187
259msgid "Oldest first"
260msgstr "En eski en üstte"
261
262#: index.php:188
263msgid "Title"
264msgstr "Başlık"
265
266#: index.php:192
267#: index.php:233
268#: include/functions2.php:92
269#: classes/feeds.php:109
270#: js/FeedTree.js:132
271#: js/FeedTree.js:160
272msgid "Mark as read"
273msgstr "Okundu olarak işaretle"
274
275#: index.php:195
276msgid "Older than one day"
277msgstr "1 günden eski"
278
279#: index.php:198
280msgid "Older than one week"
281msgstr "1 haftadan eski"
282
283#: index.php:201
284msgid "Older than two weeks"
285msgstr "2 haftadan eski"
286
287#: index.php:217
288msgid "Communication problem with server."
289msgstr "Sunucu ile iletişimde problem var."
290
291#: index.php:223
292msgid "Actions..."
293msgstr "Daha fazla..."
294
295#: index.php:225
296msgid "Preferences..."
297msgstr "Tercihler"
298
299#: index.php:226
300msgid "Search..."
301msgstr "Ara..."
302
303#: index.php:227
304msgid "Feed actions:"
305msgstr "Özet akışı ile ilgili..."
306
307#: index.php:228
308#: classes/handler/public.php:660
309msgid "Subscribe to feed..."
310msgstr "Özet akışına üye ol"
311
312#: index.php:229
313msgid "Edit this feed..."
314msgstr "Bu özet akışını düzenle..."
315
316#: index.php:230
317msgid "Rescore feed"
318msgstr "Özet akışını yeniden değerlendir..."
319
320#: index.php:231
321#: classes/pref/feeds.php:783
322#: classes/pref/feeds.php:1360
323#: js/PrefFeedTree.js:74
324msgid "Unsubscribe"
325msgstr "Üyelikten çık"
326
327#: index.php:232
328msgid "All feeds:"
329msgstr "Tüm özet akışları:"
330
331#: index.php:234
332msgid "(Un)hide read feeds"
333msgstr "Okunmuş özet akışlarını görüntüle(me)"
334
335#: index.php:235
336msgid "Other actions:"
337msgstr "Diğerleri:"
338
339#: index.php:236
340#: include/functions2.php:78
341msgid "Toggle widescreen mode"
342msgstr "Tam ekran görüntüle"
343
344#: index.php:237
345msgid "Create label..."
346msgstr "Arama başlığı tanımla..."
347
348#: index.php:238
349msgid "Create filter..."
350msgstr "Filtre tanımla..."
351
352#: index.php:239
353msgid "Keyboard shortcuts help"
354msgstr "Klavye kısayolları yardım"
355
356#: index.php:248
357msgid "Logout"
358msgstr "Oturumu kapat"
359
360#: index.php:254
361msgid "Updates are available from Git."
362msgstr ""
363
364#: prefs.php:33
365#: prefs.php:120
366#: include/functions2.php:106
367#: classes/pref/prefs.php:435
368msgid "Preferences"
369msgstr "Tercihler"
370
371#: prefs.php:111
372msgid "Keyboard shortcuts"
373msgstr "Klavye kısayolları"
374
375#: prefs.php:112
376msgid "Exit preferences"
377msgstr "Tercihleri kapat"
378
379#: prefs.php:123
380#: classes/pref/feeds.php:112
381#: classes/pref/feeds.php:1300
382#: classes/pref/feeds.php:1349
383msgid "Feeds"
384msgstr "Özet akışları"
385
386#: prefs.php:126
387#: classes/pref/filters.php:247
388msgid "Filters"
389msgstr "Filtreler"
390
391#: prefs.php:129
392#: include/functions.php:1247
393#: include/functions.php:1900
394#: classes/pref/labels.php:90
395msgid "Labels"
396msgstr "Arama başlıkları"
397
398#: prefs.php:133
399msgid "Users"
400msgstr "Kullanıcılar"
401
402#: prefs.php:136
403msgid "System"
404msgstr "Sistem"
405
406#: register.php:187
407#: include/login_form.php:252
408msgid "Create new account"
409msgstr "Yeni bir hesap tanımla"
410
411#: register.php:193
412msgid "New user registrations are administratively disabled."
413msgstr "Yeni kullanıcı kayıtları durdurulmuştur."
414
415#: register.php:197
416#: register.php:242
417#: register.php:255
418#: register.php:270
419#: register.php:289
420#: register.php:337
421#: register.php:347
422#: register.php:359
423#: classes/handler/public.php:730
424#: classes/handler/public.php:801
425#: classes/handler/public.php:899
426#: classes/handler/public.php:978
427#: classes/handler/public.php:992
428#: classes/handler/public.php:999
429#: classes/handler/public.php:1024
430msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
431msgstr "Tiny Tiny RSS'e geri dön"
432
433#: register.php:218
434msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
435msgstr "Geçici şifreniz girdiğiniz e-posta adresine yollanacak. Geçici şifre ile 24 saat içinde giriş yapmanız gerekiyor yoksa geçerliliğini yitirecektir."
436
437#: register.php:224
438msgid "Desired login:"
439msgstr "İstenen kullanıcı adı:"
440
441#: register.php:227
442msgid "Check availability"
443msgstr "Kullanılırlığını kontrol et"
444
445#: register.php:229
446#: classes/handler/public.php:817
447msgid "Email:"
448msgstr "E-posta:"
449
450#: register.php:232
451#: classes/handler/public.php:822
452msgid "How much is two plus two:"
453msgstr "İki kere iki kaç eder:"
454
455#: register.php:235
456msgid "Submit registration"
457msgstr "Kaydı işleme al"
458
459#: register.php:253
460msgid "Your registration information is incomplete."
461msgstr "Kayıt bilgilerinizde eksiklik var."
462
463#: register.php:268
464msgid "Sorry, this username is already taken."
465msgstr "Bu kullanıcı adı halihazırda kullanılıyor."
466
467#: register.php:287
468msgid "Registration failed."
469msgstr "Kayıt işlemi başarısız oldu."
470
471#: register.php:334
472msgid "Account created successfully."
473msgstr "Hesap yaratıldı."
474
475#: register.php:356
476msgid "New user registrations are currently closed."
477msgstr "Yeni kullanıcı kayıtları şu an için kapalıdır."
478
479#: update.php:63
480msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
481msgstr "Tiny Tiny RSS veri yenileme komut dosyası."
482
483#: include/digest.php:109
484#: include/functions.php:1256
485#: include/functions.php:1801
486#: include/functions.php:1886
487#: include/functions.php:1908
488#: classes/pref/feeds.php:228
489#: classes/opml.php:421
490msgid "Uncategorized"
491msgstr "Kategorilenmemiş"
492
493#: include/feedbrowser.php:84
494#, php-format
495msgid "%d archived article"
496msgid_plural "%d archived articles"
497msgstr[0] "%d arşivlenmiş yazı"
498msgstr[1] "%d arşivlenmiş yazılar"
499
500#: include/feedbrowser.php:108
501msgid "No feeds found."
502msgstr "Özet akışı bulunamadı."
503
504#: include/functions2.php:52
505msgid "Navigation"
506msgstr "Dolaşma"
507
508#: include/functions2.php:53
509msgid "Open next feed"
510msgstr "Sonraki özet akışına geç"
511
512#: include/functions2.php:54
513msgid "Open previous feed"
514msgstr "Önceki özet akışına geç"
515
516#: include/functions2.php:55
517msgid "Open next article"
518msgstr "Sonraki yazıya geç"
519
520#: include/functions2.php:56
521msgid "Open previous article"
522msgstr "Önceki yazıya geç"
523
524#: include/functions2.php:57
525msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
526msgstr "Sonraki yazıya geç (uzun yazıları kısa geç)"
527
528#: include/functions2.php:58
529msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
530msgstr "Önceki yazıya geç (uzun yazıları kısa geç)"
531
532#: include/functions2.php:59
533msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
534msgstr "Sonraki yazıya geç (okundu olarak işaretleme ve yazıyı indirme)"
535
536#: include/functions2.php:60
537msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
538msgstr "Önceki yazıya geç (okundu olarak işaretleme ve yazıyı indirme)"
539
540#: include/functions2.php:61
541msgid "Show search dialog"
542msgstr "Arama geçmişini göster"
543
544#: include/functions2.php:62
545msgid "Article"
546msgstr "Yazı"
547
548#: include/functions2.php:63
549#: js/viewfeed.js:2004
550msgid "Toggle starred"
551msgstr "Favorileri değişir"
552
553#: include/functions2.php:64
554#: js/viewfeed.js:2015
555msgid "Toggle published"
556msgstr "Yayınlanmışları değiştir"
557
558#: include/functions2.php:65
559#: js/viewfeed.js:1993
560msgid "Toggle unread"
561msgstr "Okunmamışları değiştir"
562
563#: include/functions2.php:66
564msgid "Edit tags"
565msgstr "Etiketleri değiştir"
566
567#: include/functions2.php:67
568msgid "Dismiss selected"
569msgstr "Seçilenleri azlet"
570
571#: include/functions2.php:68
572msgid "Dismiss read"
573msgstr "Okunanları azlet"
574
575#: include/functions2.php:69
576msgid "Open in new window"
577msgstr "Yeni bir pencerede aç"
578
579#: include/functions2.php:70
580#: js/viewfeed.js:2034
581msgid "Mark below as read"
582msgstr "Aşağıdakini okundu işaretle"
583
584#: include/functions2.php:71
585#: js/viewfeed.js:2028
586msgid "Mark above as read"
587msgstr "Yukarıdakini okundu işaretle"
588
589#: include/functions2.php:72
590msgid "Scroll down"
591msgstr "Aşağı git"
592
593#: include/functions2.php:73
594msgid "Scroll up"
595msgstr "Yukarı git"
596
597#: include/functions2.php:74
598msgid "Select article under cursor"
599msgstr "İmleç altındaki yazıyı seç"
600
601#: include/functions2.php:75
602msgid "Email article"
603msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
604
605#: include/functions2.php:76
606msgid "Close/collapse article"
607msgstr "Yazıyı kapat"
608
609#: include/functions2.php:77
610msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
611msgstr "Yazı büyütmeyi değiştir (birleşik mod)"
612
613#: include/functions2.php:79
614#: plugins/embed_original/init.php:31
615msgid "Toggle embed original"
616msgstr "Aslını içte göstermeyi değiştir"
617
618#: include/functions2.php:80
619msgid "Article selection"
620msgstr "Yazı seçimi"
621
622#: include/functions2.php:81
623msgid "Select all articles"
624msgstr "Tüm yazıları seç"
625
626#: include/functions2.php:82
627msgid "Select unread"
628msgstr "Okunmamışları seç"
629
630#: include/functions2.php:83
631msgid "Select starred"
632msgstr "Favorileri seç"
633
634#: include/functions2.php:84
635msgid "Select published"
636msgstr "Yayınlanmışları seç"
637
638#: include/functions2.php:85
639msgid "Invert selection"
640msgstr "Seçimi evir"
641
642#: include/functions2.php:86
643msgid "Deselect everything"
644msgstr "Hiçbirini seçme"
645
646#: include/functions2.php:87
647#: classes/pref/feeds.php:555
648#: classes/pref/feeds.php:821
649msgid "Feed"
650msgstr "Özet akışı"
651
652#: include/functions2.php:88
653msgid "Refresh current feed"
654msgstr "Özet akışını tazele"
655
656#: include/functions2.php:89
657msgid "Un/hide read feeds"
658msgstr "Okunmuş özet akışlarını gizle(me)"
659
660#: include/functions2.php:90
661#: classes/pref/feeds.php:1352
662msgid "Subscribe to feed"
663msgstr "Özet akışına abone ol"
664
665#: include/functions2.php:91
666#: js/FeedTree.js:139
667#: js/PrefFeedTree.js:68
668#: js/viewfeed.js:2204
669msgid "Edit feed"
670msgstr "Veri akışı aboneliğini düzenle"
671
672#: include/functions2.php:93
673msgid "Reverse headlines"
674msgstr "Yazı başlıklarını ters diz"
675
676#: include/functions2.php:94
677msgid "Debug feed update"
678msgstr "Özet akışı yenilemesinde hata ayıkla"
679
680#: include/functions2.php:95
681#, fuzzy
682msgid "Debug viewfeed()"
683msgstr "Özet akışı yenilemesinde hata ayıkla"
684
685#: include/functions2.php:96
686#: js/FeedTree.js:182
687msgid "Mark all feeds as read"
688msgstr "Tüm özet akışlarını okundu işaretle"
689
690#: include/functions2.php:97
691msgid "Un/collapse current category"
692msgstr "Bu kategoriyi aç/kapa"
693
694#: include/functions2.php:98
695msgid "Toggle combined mode"
696msgstr "Birleşik modu değiştir"
697
698#: include/functions2.php:99
699msgid "Toggle auto expand in combined mode"
700msgstr "Birleşik modda otomatik genişlemeyi değiştir"
701
702#: include/functions2.php:100
703msgid "Go to"
704msgstr "Git"
705
706#: include/functions2.php:101
707#: include/functions.php:1959
708msgid "All articles"
709msgstr "Tüm yazılar"
710
711#: include/functions2.php:102
712msgid "Fresh"
713msgstr "Taze"
714
715#: include/functions2.php:105
716#: js/tt-rss.js:474
717#: js/tt-rss.js:658
718msgid "Tag cloud"
719msgstr "Etiket öbeği"
720
721#: include/functions2.php:107
722msgid "Other"
723msgstr "Diğer"
724
725#: include/functions2.php:108
726#: classes/pref/labels.php:281
727msgid "Create label"
728msgstr "Arama başlığı tanımla"
729
730#: include/functions2.php:109
731#: classes/pref/filters.php:752
732msgid "Create filter"
733msgstr "Filtre tanımla"
734
735#: include/functions2.php:110
736msgid "Un/collapse sidebar"
737msgstr "Kenar çubuğunu aç/kapa"
738
739#: include/functions2.php:111
740msgid "Show help dialog"
741msgstr "Yardım diyaloğunu göster"
742
743#: include/functions2.php:667
744#, php-format
745msgid "Search results: %s"
746msgstr "Arama sonuçları: %s"
747
748#: include/functions2.php:1295
749#: classes/feeds.php:739
750msgid "comment"
751msgid_plural "comments"
752msgstr[0] "yorum"
753msgstr[1] "yorumlar"
754
755#: include/functions2.php:1299
756#: classes/feeds.php:743
757msgid "comments"
758msgstr "Yorumlar"
759
760#: include/functions2.php:1325
761msgid " - "
762msgstr "-"
763
764#: include/functions2.php:1358
765#: include/functions2.php:1609
766#: classes/article.php:292
767msgid "no tags"
768msgstr "Etiketi yok"
769
770#: include/functions2.php:1368
771#: classes/feeds.php:725
772msgid "Edit tags for this article"
773msgstr "Bu yazı için etiketler tanımla"
774
775#: include/functions2.php:1400
776#: classes/feeds.php:672
777msgid "Originally from:"
778msgstr "Asıl kaynağı:"
779
780#: include/functions2.php:1413
781#: classes/pref/feeds.php:574
782#: classes/feeds.php:685
783msgid "Feed URL"
784msgstr "Özet akışı internet adresi"
785
786#: include/functions2.php:1450
787#: classes/backend.php:105
788#: classes/dlg.php:37
789#: classes/dlg.php:60
790#: classes/dlg.php:93
791#: classes/dlg.php:159
792#: classes/dlg.php:186
793#: classes/pref/prefs.php:1101
794#: classes/pref/filters.php:204
795#: classes/pref/feeds.php:1654
796#: classes/pref/feeds.php:1720
797#: plugins/import_export/init.php:415
798#: plugins/import_export/init.php:460
799#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
800#: plugins/share/init.php:121
801msgid "Close this window"
802msgstr "Bu pencereyi kapa"
803
804#: include/functions2.php:1647
805msgid "(edit note)"
806msgstr "(notu değiştir)"
807
808#: include/functions2.php:1902
809msgid "unknown type"
810msgstr "bilinmeyen tür"
811
812#: include/functions2.php:1979
813msgid "Attachments"
814msgstr "Ekler"
815
816#: include/functions.php:949
817#, php-format
818msgid "%d min"
819msgstr ""
820
821#: include/functions.php:1245
822#: include/functions.php:1898
823msgid "Special"
824msgstr "Özet"
825
826#: include/functions.php:1749
827#: classes/pref/filters.php:228
828#: classes/pref/filters.php:506
829msgid "All feeds"
830msgstr "Tüm özet akışları"
831
832#: include/functions.php:1953
833msgid "Starred articles"
834msgstr "Favori yazılar"
835
836#: include/functions.php:1955
837msgid "Published articles"
838msgstr "Yayınlanmış yazılar"
839
840#: include/functions.php:1957
841msgid "Fresh articles"
842msgstr "Tazeler"
843
844#: include/functions.php:1961
845msgid "Archived articles"
846msgstr "Arşivlenmiş yazılar"
847
848#: include/functions.php:1963
849msgid "Recently read"
850msgstr "Yakın zamanda okunanlar"
851
852#: include/login_form.php:197
853#: classes/handler/public.php:557
854#: classes/handler/public.php:812
855msgid "Login:"
856msgstr "Oturum aç:"
857
858#: include/login_form.php:207
859#: classes/handler/public.php:560
860msgid "Password:"
861msgstr "Şifre:"
862
863#: include/login_form.php:213
864msgid "I forgot my password"
865msgstr "Şifremi unuttum"
866
867#: include/login_form.php:219
868msgid "Profile:"
869msgstr "Profil:"
870
871#: include/login_form.php:223
872#: classes/handler/public.php:299
873#: classes/pref/prefs.php:1039
874#: classes/rpc.php:63
875msgid "Default profile"
876msgstr "Öntanımlı profil"
877
878#: include/login_form.php:231
879msgid "Use less traffic"
880msgstr "Ekonomik veri akışı"
881
882#: include/login_form.php:235
883msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
884msgstr "Yazılarda resimleri göstermez, otomatik yenilemeleri azaltır."
885
886#: include/login_form.php:243
887msgid "Remember me"
888msgstr "Beni hatırla"
889
890#: include/login_form.php:249
891#: classes/handler/public.php:565
892msgid "Log in"
893msgstr "Oturum aç"
894
895#: include/sessions.php:44
896msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
897msgstr "Oturum doğrulanamadı (şema versiyonu değişti)"
898
899#: include/sessions.php:56
900msgid "Session failed to validate (user not found)"
901msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı adı bulunamadı)"
902
903#: include/sessions.php:65
904msgid "Session failed to validate (password changed)"
905msgstr "Oturum doğrulanamadı (şifre değiştirildi)"
906
907#: classes/handler/public.php:498
908#: plugins/bookmarklets/init.php:40
909msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
910msgstr "Tiny Tiny RSS ile paylaş"
911
912#: classes/handler/public.php:506
913msgid "Title:"
914msgstr "Başlık:"
915
916#: classes/handler/public.php:508
917#: classes/pref/feeds.php:572
918#: plugins/instances/init.php:212
919#: plugins/instances/init.php:401
920msgid "URL:"
921msgstr "Internet adresi:"
922
923#: classes/handler/public.php:510
924msgid "Content:"
925msgstr "İçerik:"
926
927#: classes/handler/public.php:512
928msgid "Labels:"
929msgstr "Arama başlıkları:"
930
931#: classes/handler/public.php:531
932msgid "Shared article will appear in the Published feed."
933msgstr "Paylaşılan yazı Yayınlananlar'da gözükecek"
934
935#: classes/handler/public.php:533
936msgid "Share"
937msgstr "Paylaş"
938
939#: classes/handler/public.php:534
940#: classes/handler/public.php:568
941#: classes/pref/users.php:100
942#: classes/pref/labels.php:81
943#: classes/pref/prefs.php:987
944#: classes/pref/filters.php:487
945#: classes/pref/filters.php:901
946#: classes/pref/filters.php:982
947#: classes/pref/filters.php:1075
948#: classes/pref/feeds.php:800
949#: classes/pref/feeds.php:942
950#: classes/pref/feeds.php:1860
951#: classes/article.php:205
952#: classes/feeds.php:1088
953#: classes/feeds.php:1138
954#: classes/feeds.php:1175
955#: plugins/mail/init.php:172
956#: plugins/note/init.php:53
957#: plugins/instances/init.php:248
958#: plugins/instances/init.php:436
959msgid "Cancel"
960msgstr "İptal"
961
962#: classes/handler/public.php:555
963msgid "Not logged in"
964msgstr "Giriş yapılmamış"
965
966#: classes/handler/public.php:614
967msgid "Incorrect username or password"
968msgstr "Geçersiz kullanıcı adı ya da şifresi"
969
970#: classes/handler/public.php:666
971#, php-format
972msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
973msgstr "<b>%s</b>'e zaten abonesiniz."
974
975#: classes/handler/public.php:669
976#, php-format
977msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
978msgstr "<b>%s</b>'e abone oldunuz."
979
980#: classes/handler/public.php:672
981#, php-format
982msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
983msgstr "<b>%s</b>'e abone olunamadı."
984
985#: classes/handler/public.php:675
986#, php-format
987msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
988msgstr "<b>%s</b>'de özet akışı bulunamadı."
989
990#: classes/handler/public.php:678
991msgid "Multiple feed URLs found."
992msgstr "Birçok özet akışı internet adresi bulundu."
993
994#: classes/handler/public.php:682
995#, php-format
996msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
997msgstr "<b>%s</b>' abone olunamadı. <br>Özet akışı indirilemiyor."
998
999#: classes/handler/public.php:700
1000msgid "Subscribe to selected feed"
1001msgstr "Seçilen özet akışlarına abone ol"
1002
1003#: classes/handler/public.php:725
1004msgid "Edit subscription options"
1005msgstr "Abonelik tercihlerini düzenle"
1006
1007#: classes/handler/public.php:762
1008msgid "Password recovery"
1009msgstr "Şifre bulma"
1010
1011#: classes/handler/public.php:805
1012#, fuzzy
1013msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1014msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı ve e-posta adresi vermeniz gerekiyor. Yeni şifre e-posta adresinize yollanacak."
1015
1016#: classes/handler/public.php:827
1017#: classes/pref/users.php:350
1018msgid "Reset password"
1019msgstr "Şifremi yenile"
1020
1021#: classes/handler/public.php:837
1022msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1023msgstr "Bazı gerekli form parametreleri eksik ya da yanlış."
1024
1025#: classes/handler/public.php:841
1026#: classes/handler/public.php:907
1027msgid "Go back"
1028msgstr "Geri git"
1029
1030#: classes/handler/public.php:878
1031#, fuzzy
1032msgid "[tt-rss] Password reset request"
1033msgstr "[tt-rss] Şifre değiştirme hatırlatması"
1034
1035#: classes/handler/public.php:903
1036msgid "Sorry, login and email combination not found."
1037msgstr "Üzgünüz, kullanıcı adı ve e-posta kombinasyonu bulunamadı."
1038
1039#: classes/handler/public.php:925
1040msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1041msgstr "Bu kodu çalıştırmak için yeterli yetkiniz yok."
1042
1043#: classes/handler/public.php:951
1044msgid "Database Updater"
1045msgstr "Veritabanı Yenileyicisi"
1046
1047#: classes/handler/public.php:1016
1048msgid "Perform updates"
1049msgstr "Yenilemeleri yap"
1050
1051#: classes/backend.php:33
1052msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1053msgstr "Diğer arayüz ipuçları Tiny Tiny RSS Wiki'de mevcut."
1054
1055#: classes/backend.php:38
1056msgid "Keyboard Shortcuts"
1057msgstr "Klavye kısayolları"
1058
1059#: classes/backend.php:61
1060msgid "Shift"
1061msgstr "Shift"
1062
1063#: classes/backend.php:64
1064msgid "Ctrl"
1065msgstr "Ctrl"
1066
1067#: classes/backend.php:99
1068msgid "Help topic not found."
1069msgstr "Yardım konusu bulunamadı."
1070
1071#: classes/dlg.php:17
1072msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1073msgstr "Eğer arama başlıkları veya filtreler içe aktardıysanız bunları görmek için Tercihler ekranını yenilemeniz gerekir."
1074
1075#: classes/dlg.php:48
1076msgid "Your Public OPML URL is:"
1077msgstr "Herkese açık OPML internet adresiniz:"
1078
1079#: classes/dlg.php:57
1080#: classes/dlg.php:183
1081#: plugins/share/init.php:118
1082msgid "Generate new URL"
1083msgstr "Yeni internet adresi oluştur"
1084
1085#: classes/dlg.php:71
1086msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1087msgstr "Konfigürasyonda geri plan yordamı etkinleştirildi ama geri plan yordamı çalışmıyor ve bu tüm özet akışlarının yenilenmesini engelliyor. Lütfen geri plan yordamını başlatın ya da olgu sahibiyle irtibata geçin. "
1088
1089#: classes/dlg.php:75
1090#: classes/dlg.php:84
1091msgid "Last update:"
1092msgstr "Son yenileme:"
1093
1094#: classes/dlg.php:80
1095msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1096msgstr "Yenileme geri plan yordamı çok uzun süredir çalışıyor. Bir problem olabilir. Lütfen geri plan yordamını kontrol edin ya da olgu sahibiyle irtibata geçin."
1097
1098#: classes/dlg.php:174
1099msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1100msgstr "Bu özet akışını RSS olarak şu adresten görüntüleyebilirsiniz:"
1101
1102#: classes/pref/users.php:6
1103#: classes/pref/system.php:8
1104#: plugins/instances/init.php:154
1105msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1106msgstr "Bu sekmeyi açmak için yeterli yetkiniz yok."
1107
1108#: classes/pref/users.php:24
1109#, fuzzy
1110msgid "Edit user"
1111msgstr "Kuralı düzenle"
1112
1113#: classes/pref/users.php:56
1114#: classes/pref/feeds.php:637
1115#: classes/pref/feeds.php:876
1116#: classes/feeds.php:1060
1117msgid "Authentication"
1118msgstr "Doğrulama"
1119
1120#: classes/pref/users.php:59
1121msgid "Access level: "
1122msgstr "Erişim seviyesi:"
1123
1124#: classes/pref/users.php:77
1125#: classes/pref/feeds.php:665
1126#: classes/pref/feeds.php:892
1127msgid "Options"
1128msgstr "Opsiyonlar"
1129
1130#: classes/pref/users.php:91
1131#: js/prefs.js:570
1132msgid "User details"
1133msgstr "Kullanıcı detayları"
1134
1135#: classes/pref/users.php:98
1136#: classes/pref/labels.php:79
1137#: classes/pref/prefs.php:985
1138#: classes/pref/filters.php:484
1139#: classes/pref/feeds.php:799
1140#: classes/pref/feeds.php:939
1141#: classes/article.php:203
1142#: plugins/mail/init.php:64
1143#: plugins/af_redditimgur/init.php:55
1144#: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
1145#: plugins/nsfw/init.php:85
1146#: plugins/note/init.php:51
1147#: plugins/instances/init.php:245
1148msgid "Save"
1149msgstr "Kaydet"
1150
1151#: classes/pref/users.php:118
1152msgid "User not found"
1153msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
1154
1155#: classes/pref/users.php:132
1156#: classes/pref/users.php:400
1157msgid "Registered"
1158msgstr "Kaydedildi"
1159
1160#: classes/pref/users.php:133
1161msgid "Last logged in"
1162msgstr "Son giriş"
1163
1164#: classes/pref/users.php:140
1165msgid "Subscribed feeds count"
1166msgstr "Abone olunan özet akışı sayısı"
1167
1168#: classes/pref/users.php:141
1169#, fuzzy
1170msgid "Stored articles"
1171msgstr "Favori yazılar"
1172
1173#: classes/pref/users.php:145
1174#: classes/pref/users.php:399
1175msgid "Subscribed feeds"
1176msgstr "Abone olunan özet akışları"
1177
1178#: classes/pref/users.php:232
1179#, php-format
1180msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1181msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> <b>%s</b> şifresi ile eklendi"
1182
1183#: classes/pref/users.php:239
1184#, php-format
1185msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1186msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> tanımlanamadı"
1187
1188#: classes/pref/users.php:243
1189#, php-format
1190msgid "User <b>%s</b> already exists."
1191msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> zaten var."
1192
1193#: classes/pref/users.php:265
1194#, php-format
1195msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1196msgstr "<b>%s</b> kullanıcısının şifresi <b>%s</b> e değiştirildi"
1197
1198#: classes/pref/users.php:267
1199#, php-format
1200msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1201msgstr "<b>%s</b> adlı kullanıcının yeni şifresi <b>%s</b> e yollanıyor"
1202
1203#: classes/pref/users.php:291
1204msgid "[tt-rss] Password change notification"
1205msgstr "[tt-rss] Şifre değiştirme hatırlatması"
1206
1207#: classes/pref/users.php:324
1208#: classes/pref/filters.php:739
1209#: classes/pref/feeds.php:1336
1210#: classes/feeds.php:1108
1211#: classes/feeds.php:1174
1212#: js/tt-rss.js:174
1213msgid "Search"
1214msgstr "Ara"
1215
1216#: classes/pref/users.php:334
1217#: classes/pref/labels.php:272
1218#: classes/pref/prefs.php:996
1219#: classes/pref/filters.php:358
1220#: classes/pref/filters.php:406
1221#: classes/pref/filters.php:743
1222#: classes/pref/filters.php:831
1223#: classes/pref/filters.php:858
1224#: classes/pref/feeds.php:1340
1225#: classes/pref/feeds.php:1602
1226#: classes/pref/feeds.php:1666
1227#: plugins/instances/init.php:284
1228msgid "Select"
1229msgstr "Seç"
1230
1231#: classes/pref/users.php:337
1232#: classes/pref/labels.php:275
1233#: classes/pref/prefs.php:999
1234#: classes/pref/filters.php:361
1235#: classes/pref/filters.php:409
1236#: classes/pref/filters.php:746
1237#: classes/pref/filters.php:834
1238#: classes/pref/filters.php:861
1239#: classes/pref/feeds.php:1343
1240#: classes/pref/feeds.php:1605
1241#: classes/pref/feeds.php:1669
1242#: classes/feeds.php:90
1243#: plugins/instances/init.php:287
1244msgid "All"
1245msgstr "Tümü"
1246
1247#: classes/pref/users.php:339
1248#: classes/pref/labels.php:277
1249#: classes/pref/prefs.php:1001
1250#: classes/pref/filters.php:363
1251#: classes/pref/filters.php:411
1252#: classes/pref/filters.php:748
1253#: classes/pref/filters.php:836
1254#: classes/pref/filters.php:863
1255#: classes/pref/feeds.php:1345
1256#: classes/pref/feeds.php:1607
1257#: classes/pref/feeds.php:1671
1258#: classes/feeds.php:93
1259#: plugins/instances/init.php:289
1260msgid "None"
1261msgstr "Hiçbiri"
1262
1263#: classes/pref/users.php:342
1264msgid "Create user"
1265msgstr "Kullanıcı tanımla"
1266
1267#: classes/pref/users.php:346
1268#: classes/pref/filters.php:758
1269#: plugins/instances/init.php:293
1270msgid "Edit"
1271msgstr "Düzenle"
1272
1273#: classes/pref/users.php:348
1274#: classes/pref/labels.php:284
1275#: classes/pref/filters.php:477
1276#: classes/pref/filters.php:765
1277#: classes/pref/feeds.php:765
1278#: classes/feeds.php:1137
1279#: plugins/instances/init.php:294
1280msgid "Remove"
1281msgstr "Kaldır"
1282
1283#: classes/pref/users.php:397
1284#: classes/pref/feeds.php:643
1285#: classes/pref/feeds.php:880
1286#: classes/pref/feeds.php:1838
1287#: classes/feeds.php:1064
1288msgid "Login"
1289msgstr "Oturum aç"
1290
1291#: classes/pref/users.php:398
1292msgid "Access Level"
1293msgstr "Erişim seviyesi"
1294
1295#: classes/pref/users.php:401
1296msgid "Last login"
1297msgstr "Son giriş"
1298
1299#: classes/pref/users.php:420
1300#: plugins/instances/init.php:334
1301msgid "Click to edit"
1302msgstr "Düzenlemek için tıklayın"
1303
1304#: classes/pref/users.php:441
1305msgid "No users defined."
1306msgstr "Hiçbir kullanıcı tanımlanmadı."
1307
1308#: classes/pref/users.php:443
1309msgid "No matching users found."
1310msgstr "Uyan kullanıcı bulunamadı."
1311
1312#: classes/pref/labels.php:22
1313#: classes/pref/filters.php:347
1314#: classes/pref/filters.php:822
1315msgid "Caption"
1316msgstr "Altyazı"
1317
1318#: classes/pref/labels.php:37
1319msgid "Colors"
1320msgstr "Renkler"
1321
1322#: classes/pref/labels.php:42
1323msgid "Foreground:"
1324msgstr "Önplan:"
1325
1326#: classes/pref/labels.php:42
1327msgid "Background:"
1328msgstr "Arkaplan:"
1329
1330#: classes/pref/labels.php:232
1331#, php-format
1332msgid "Created label <b>%s</b>"
1333msgstr "Arama başlığı tanımlandı <b>%s</b>"
1334
1335#: classes/pref/labels.php:287
1336msgid "Clear colors"
1337msgstr "Renkleri kaldır"
1338
1339#: classes/pref/prefs.php:18
1340#: classes/pref/feeds.php:537
1341msgid "General"
1342msgstr "Genel"
1343
1344#: classes/pref/prefs.php:19
1345msgid "Interface"
1346msgstr "Arayüz"
1347
1348#: classes/pref/prefs.php:20
1349msgid "Advanced"
1350msgstr "Gelişmiş"
1351
1352#: classes/pref/prefs.php:21
1353msgid "Digest"
1354msgstr "Özet"
1355
1356#: classes/pref/prefs.php:25
1357msgid "Allow duplicate articles"
1358msgstr "Aynı olan yazılara izin ver"
1359
1360#: classes/pref/prefs.php:26
1361msgid "Blacklisted tags"
1362msgstr "Kara listedeki etiketler"
1363
1364#: classes/pref/prefs.php:26
1365msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1366msgstr "Yazılardaki etiketler otomatik olarak algılanırken şu etiketler uygulanmayacak (virgülle ayrılmış liste)."
1367
1368#: classes/pref/prefs.php:27
1369msgid "Automatically mark articles as read"
1370msgstr "Yazıları otomatik olarak okundu işaretle"
1371
1372#: classes/pref/prefs.php:27
1373msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1374msgstr "Bu seçenek siz yazı listesinde gezinirken yazıları otomatik olarak okundu olarak işaretler."
1375
1376#: classes/pref/prefs.php:28
1377msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1378msgstr "Birleşik modda yazıları otomatik olarak genişlet"
1379
1380#: classes/pref/prefs.php:29
1381msgid "Combined feed display"
1382msgstr "Birleşik özet akışı görünümü"
1383
1384#: classes/pref/prefs.php:29
1385msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1386msgstr "Başlık ve içeriği ayrı ayrı gösterme yerine genişletilmiş yazı listesi göster"
1387
1388#: classes/pref/prefs.php:30
1389msgid "Confirm marking feed as read"
1390msgstr "Okundu olarak işaretlemede onay iste"
1391
1392#: classes/pref/prefs.php:31
1393msgid "Amount of articles to display at once"
1394msgstr "Bir seferde gösterilecek yazı sayısı"
1395
1396#: classes/pref/prefs.php:32
1397msgid "Default feed update interval"
1398msgstr "Öntanımlı özet akışı yenileme zaman aralığı"
1399
1400#: classes/pref/prefs.php:32
1401msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1402msgstr "Yenileme metodundan bağımsız olarak özet akışının yenileceği en kısa zaman aralığı"
1403
1404#: classes/pref/prefs.php:33
1405msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1406msgstr "E-posta özetindeki yazıları okundu işaretle"
1407
1408#: classes/pref/prefs.php:34
1409msgid "Enable e-mail digest"
1410msgstr "E-posta ile özet yollamayı etkin kıl"
1411
1412#: classes/pref/prefs.php:34
1413msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1414msgstr "Bu seçenek günlük bazda yeni ve okunmamış başlıkların tanımlı e-posta adresinize yollanmasını sağlar"
1415
1416#: classes/pref/prefs.php:35
1417msgid "Try to send digests around specified time"
1418msgstr "Özetleri bu saat civarında gönder"
1419
1420#: classes/pref/prefs.php:35
1421msgid "Uses UTC timezone"
1422msgstr "Koordine Evrensel Saat dilimini (UTC) kullanır"
1423
1424#: classes/pref/prefs.php:36
1425msgid "Enable API access"
1426msgstr "API erişimini etkinleştir"
1427
1428#: classes/pref/prefs.php:36
1429msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1430msgstr "Dış uygulamaların bu hesaba API vasıtasıyla erişimine izin verir"
1431
1432#: classes/pref/prefs.php:37
1433msgid "Enable feed categories"
1434msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
1435
1436#: classes/pref/prefs.php:38
1437msgid "Sort feeds by unread articles count"
1438msgstr "Özet akışlarını okunmamış yazı sayısına göre sırala"
1439
1440#: classes/pref/prefs.php:39
1441msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1442msgstr "Bir yazının taze kabul edilmesi için gereken maksimum zaman (saat olarak)"
1443
1444#: classes/pref/prefs.php:40
1445msgid "Hide feeds with no unread articles"
1446msgstr "Yazılarının tamamı okunmuş ise özet akışını gizle"
1447
1448#: classes/pref/prefs.php:41
1449msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1450msgstr "Yazılarının tamamı okunmuş ise özet akışını gizlerken Özet kısımını açık tut"
1451
1452#: classes/pref/prefs.php:42
1453msgid "Long date format"
1454msgstr "Uzun tarih formatı"
1455
1456#: classes/pref/prefs.php:42
1457msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1458msgstr "Kullanılan sözdizim PHP'deki <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> fonksiyonuna eştir."
1459
1460#: classes/pref/prefs.php:43
1461msgid "On catchup show next feed"
1462msgstr "Yetişmede bir sonraki özet akışını göster"
1463
1464#: classes/pref/prefs.php:43
1465msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1466msgstr "Bir yazı okundu işaretlendiğinde otomatik olarak okunmamış yazılarıyla bir sonraki özet akışını aç"
1467
1468#: classes/pref/prefs.php:44
1469msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1470msgstr "Yazıları bu kadar günden sonra temizle (0 - silme)"
1471
1472#: classes/pref/prefs.php:45
1473msgid "Purge unread articles"
1474msgstr "Okunmamış yazıları temizle"
1475
1476#: classes/pref/prefs.php:46
1477msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1478msgstr "Başlık sırasını terse çevir (en eski en üstte)"
1479
1480#: classes/pref/prefs.php:47
1481msgid "Short date format"
1482msgstr "Kısa tarih formatı"
1483
1484#: classes/pref/prefs.php:48
1485msgid "Show content preview in headlines list"
1486msgstr "Başlıklar listesinde yazı içeriğini göster"
1487
1488#: classes/pref/prefs.php:49
1489msgid "Sort headlines by feed date"
1490msgstr "Başlıkları özet akışı tarihine göre sırala"
1491
1492#: classes/pref/prefs.php:49
1493msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1494msgstr "İçe aktarım tarihi yerine özet akışında geçen tarihi kullanarak başlıkları sırala"
1495
1496#: classes/pref/prefs.php:50
1497msgid "Login with an SSL certificate"
1498msgstr "Güvenli oturum aç (SSL)"
1499
1500#: classes/pref/prefs.php:50
1501msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1502msgstr "SSL müşteri sertifikanızı buraya kaydetmek için tıklayın"
1503
1504#: classes/pref/prefs.php:51
1505msgid "Do not embed images in articles"
1506msgstr "Yazılarda resim gösterme"
1507
1508#: classes/pref/prefs.php:52
1509msgid "Strip unsafe tags from articles"
1510msgstr "Yazılarda güvenli olmayan işaretleri kaldır"
1511
1512#: classes/pref/prefs.php:52
1513msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1514msgstr "Yazılarda HTML işaretlemelerini kaldır"
1515
1516#: classes/pref/prefs.php:53
1517#: js/prefs.js:1692
1518msgid "Customize stylesheet"
1519msgstr "Stil sayfasını biçimlendir"
1520
1521#: classes/pref/prefs.php:53
1522msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1523msgstr "Stil sayfasını kendi beğenizine göre biçimlendirin"
1524
1525#: classes/pref/prefs.php:54
1526msgid "Time zone"
1527msgstr "Saat dilimi"
1528
1529#: classes/pref/prefs.php:55
1530msgid "Group headlines in virtual feeds"
1531msgstr "Sanal özet akışlarında başlıkları gruplandır"
1532
1533#: classes/pref/prefs.php:55
1534msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1535msgstr "Özel özet akışları, arama başlıkları ve kategoriler kaynak özet akışlarına göre gruplanmıştır."
1536
1537#: classes/pref/prefs.php:56
1538msgid "Language"
1539msgstr "Dil"
1540
1541#: classes/pref/prefs.php:57
1542msgid "Theme"
1543msgstr "Tema"
1544
1545#: classes/pref/prefs.php:57
1546msgid "Select one of the available CSS themes"
1547msgstr "Varolan temalardan birini seçin"
1548
1549#: classes/pref/prefs.php:126
1550msgid "The configuration was saved."
1551msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
1552
1553#: classes/pref/prefs.php:140
1554msgid "Your personal data has been saved."
1555msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
1556
1557#: classes/pref/prefs.php:160
1558msgid "Your preferences are now set to default values."
1559msgstr "Tercihleriniz şimdi öntanımlı tercihlere çevrildi."
1560
1561#: classes/pref/prefs.php:183
1562msgid "Personal data / Authentication"
1563msgstr "Kişisel bilgi / Yetkilendirme"
1564
1565#: classes/pref/prefs.php:203
1566msgid "Personal data"
1567msgstr "Kişisel bilgi "
1568
1569#: classes/pref/prefs.php:213
1570msgid "Full name"
1571msgstr "İsim soyisim"
1572
1573#: classes/pref/prefs.php:217
1574msgid "E-mail"
1575msgstr "E-posta"
1576
1577#: classes/pref/prefs.php:223
1578msgid "Access level"
1579msgstr "Erişim seviyesi"
1580
1581#: classes/pref/prefs.php:233
1582msgid "Save data"
1583msgstr "Bilgiyi kaydet"
1584
1585#: classes/pref/prefs.php:245
1586#: classes/pref/feeds.php:656
1587#: classes/pref/feeds.php:886
1588#: classes/pref/feeds.php:1841
1589#: classes/feeds.php:1067
1590msgid "Password"
1591msgstr "Şifre"
1592
1593#: classes/pref/prefs.php:254
1594msgid "Your password is at default value, please change it."
1595msgstr "Şifreniz öntanımlı şifre, güvenliğiniz için lütfen şifrenizi değiştirin"
1596
1597#: classes/pref/prefs.php:289
1598msgid "Changing your current password will disable OTP."
1599msgstr "Şifrenizi değiştirmek OTP'yi etkisizleştirecek."
1600
1601#: classes/pref/prefs.php:294
1602msgid "Old password"
1603msgstr "Eski şifre"
1604
1605#: classes/pref/prefs.php:297
1606msgid "New password"
1607msgstr "Yeni şifre"
1608
1609#: classes/pref/prefs.php:302
1610msgid "Confirm password"
1611msgstr "Şifreyi onayla"
1612
1613#: classes/pref/prefs.php:312
1614msgid "Change password"
1615msgstr "Şifreyi değiştir"
1616
1617#: classes/pref/prefs.php:318
1618msgid "One time passwords / Authenticator"
1619msgstr "Tek seferlik şifreler / Yetkilendirici"
1620
1621#: classes/pref/prefs.php:322
1622msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
1623msgstr "Tek seferlik şifreler etkinleştirilmiştir. Etkisizleştirmek için mevcut şifrenizi aşağı girin."
1624
1625#: classes/pref/prefs.php:347
1626#: classes/pref/prefs.php:398
1627msgid "Enter your password"
1628msgstr "Şifrenizi girin"
1629
1630#: classes/pref/prefs.php:358
1631msgid "Disable OTP"
1632msgstr "OTP'yi etkisizleştir"
1633
1634#: classes/pref/prefs.php:364
1635msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
1636msgstr "Bunun için ilgili Yetkilendirici gerekiyor. Şifrenizi değiştirmek otomatik olarak OTP'yi etkisizleştirir."
1637
1638#: classes/pref/prefs.php:366
1639msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1640msgstr "Yetkilendirici uygulamaya aşağıdaki kodu okutun:"
1641
1642#: classes/pref/prefs.php:403
1643msgid "Enter the generated one time password"
1644msgstr "Tek seferlik şifrenizi girin"
1645
1646#: classes/pref/prefs.php:417
1647msgid "Enable OTP"
1648msgstr "OTP'yi etkinleştir"
1649
1650#: classes/pref/prefs.php:423
1651msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1652msgstr "OTP desteği için PHP GD fonksiyonları gerekiyor."
1653
1654#: classes/pref/prefs.php:466
1655msgid "Some preferences are only available in default profile."
1656msgstr "Bazı tercihler sadece öntanımlı profilde görünür."
1657
1658#: classes/pref/prefs.php:564
1659msgid "Customize"
1660msgstr "Özelleştir"
1661
1662#: classes/pref/prefs.php:629
1663msgid "Register"
1664msgstr "Kaydet"
1665
1666#: classes/pref/prefs.php:633
1667msgid "Clear"
1668msgstr "Temizle"
1669
1670#: classes/pref/prefs.php:639
1671#, php-format
1672msgid "Current server time: %s (UTC)"
1673msgstr "Sunucu zamanı: %s (UTC)"
1674
1675#: classes/pref/prefs.php:671
1676msgid "Save configuration"
1677msgstr "Konfigürasyonu kaydet"
1678
1679#: classes/pref/prefs.php:675
1680msgid "Save and exit preferences"
1681msgstr "Kaydet ve Tercihlerden çık"
1682
1683#: classes/pref/prefs.php:680
1684msgid "Manage profiles"
1685msgstr "Profilleri yönet"
1686
1687#: classes/pref/prefs.php:683
1688msgid "Reset to defaults"
1689msgstr "Öntanımlılara geri dön"
1690
1691#: classes/pref/prefs.php:706
1692#: classes/pref/feeds.php:770
1693msgid "Plugins"
1694msgstr "Eklentiler"
1695
1696#: classes/pref/prefs.php:708
1697msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
1698msgstr "Eklenti değişikliklerinin etkin olması için Tiny Tiny RSS'in yeniden yüklenmesi gerekiyor."
1699
1700#: classes/pref/prefs.php:710
1701msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
1702msgstr "Daha fazla ekletiyi şu adreslerde bulabilirsiniz: tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> ya da <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
1703
1704#: classes/pref/prefs.php:736
1705msgid "System plugins"
1706msgstr "Sistem eklentileri"
1707
1708#: classes/pref/prefs.php:740
1709#: classes/pref/prefs.php:796
1710msgid "Plugin"
1711msgstr "Eklenti"
1712
1713#: classes/pref/prefs.php:741
1714#: classes/pref/prefs.php:797
1715msgid "Description"
1716msgstr "Tanım"
1717
1718#: classes/pref/prefs.php:742
1719#: classes/pref/prefs.php:798
1720msgid "Version"
1721msgstr "Versiyon"
1722
1723#: classes/pref/prefs.php:743
1724#: classes/pref/prefs.php:799
1725msgid "Author"
1726msgstr "Yazar"
1727
1728#: classes/pref/prefs.php:774
1729#: classes/pref/prefs.php:833
1730msgid "more info"
1731msgstr "daha fazla bilgi"
1732
1733#: classes/pref/prefs.php:783
1734#: classes/pref/prefs.php:842
1735msgid "Clear data"
1736msgstr "Veriyi temizle"
1737
1738#: classes/pref/prefs.php:792
1739msgid "User plugins"
1740msgstr "Kullanıcı eklentileri"
1741
1742#: classes/pref/prefs.php:857
1743msgid "Enable selected plugins"
1744msgstr "Seçili eklentileri etkinleştir"
1745
1746#: classes/pref/prefs.php:925
1747msgid "Incorrect one time password"
1748msgstr "Yanlış tek seferlik şifre"
1749
1750#: classes/pref/prefs.php:928
1751#: classes/pref/prefs.php:945
1752msgid "Incorrect password"
1753msgstr "Yanlış şifre"
1754
1755#: classes/pref/prefs.php:970
1756#, php-format
1757msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1758msgstr "Temanızdaki renkleri, fontları ve yerleşimi değiştirebilirsiniz. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> baz olarak kullanılabilir."
1759
1760#: classes/pref/prefs.php:1010
1761msgid "Create profile"
1762msgstr "Profil tanımla"
1763
1764#: classes/pref/prefs.php:1033
1765#: classes/pref/prefs.php:1061
1766msgid "(active)"
1767msgstr "(aktif)"
1768
1769#: classes/pref/prefs.php:1095
1770msgid "Remove selected profiles"
1771msgstr "Seçili profilleri kaldır"
1772
1773#: classes/pref/prefs.php:1097
1774msgid "Activate profile"
1775msgstr "Profili aktifleştir"
1776
1777#: classes/pref/system.php:29
1778msgid "Error Log"
1779msgstr "Hata kayıt defteri"
1780
1781#: classes/pref/system.php:40
1782msgid "Refresh"
1783msgstr "Yenile"
1784
1785#: classes/pref/system.php:43
1786msgid "Clear log"
1787msgstr "Kayıt defterini temizle"
1788
1789#: classes/pref/system.php:48
1790msgid "Error"
1791msgstr "Hata"
1792
1793#: classes/pref/system.php:49
1794msgid "Filename"
1795msgstr "Dosya adı"
1796
1797#: classes/pref/system.php:50
1798msgid "Message"
1799msgstr "Mesaj"
1800
1801#: classes/pref/system.php:52
1802msgid "Date"
1803msgstr "Tarih"
1804
1805#: classes/pref/filters.php:151
1806#, fuzzy
1807msgid "Preview article"
1808msgstr "Tazeler"
1809
1810#: classes/pref/filters.php:238
1811#: classes/pref/filters.php:517
1812msgid "(inverse)"
1813msgstr "(ters çevir)"
1814
1815#: classes/pref/filters.php:234
1816#: classes/pref/filters.php:516
1817#, php-format
1818msgid "%s on %s in %s %s"
1819msgstr "%s de %s de %s %s"
1820
1821#: classes/pref/filters.php:353
1822#: classes/pref/filters.php:826
1823#: classes/pref/filters.php:941
1824msgid "Match"
1825msgstr "Eşle"
1826
1827#: classes/pref/filters.php:367
1828#: classes/pref/filters.php:415
1829#: classes/pref/filters.php:840
1830#: classes/pref/filters.php:867
1831msgid "Add"
1832msgstr "Ekle"
1833
1834#: classes/pref/filters.php:370
1835#: classes/pref/filters.php:418
1836#: classes/pref/filters.php:843
1837#: classes/pref/filters.php:870
1838#: classes/feeds.php:116
1839msgid "Delete"
1840msgstr "Sil"
1841
1842#: classes/pref/filters.php:401
1843#: classes/pref/filters.php:853
1844msgid "Apply actions"
1845msgstr "Uygula"
1846
1847#: classes/pref/filters.php:451
1848#: classes/pref/filters.php:882
1849msgid "Enabled"
1850msgstr "Etkin"
1851
1852#: classes/pref/filters.php:460
1853#: classes/pref/filters.php:885
1854msgid "Match any rule"
1855msgstr "Herhangi bir kurala eşle"
1856
1857#: classes/pref/filters.php:469
1858#: classes/pref/filters.php:888
1859msgid "Inverse matching"
1860msgstr "Eşlemeyi ters çevir"
1861
1862#: classes/pref/filters.php:481
1863#: classes/pref/filters.php:895
1864msgid "Test"
1865msgstr "Deneme"
1866
1867#: classes/pref/filters.php:755
1868msgid "Combine"
1869msgstr "Birleştir"
1870
1871#: classes/pref/filters.php:761
1872#: classes/pref/feeds.php:1356
1873#: classes/pref/feeds.php:1370
1874msgid "Reset sort order"
1875msgstr "Sıralamayı eski haline getir"
1876
1877#: classes/pref/filters.php:769
1878#: classes/pref/feeds.php:1392
1879msgid "Rescore articles"
1880msgstr "Yazıları tekrar skorla"
1881
1882#: classes/pref/filters.php:898
1883msgid "Create"
1884msgstr "Tanımla"
1885
1886#: classes/pref/filters.php:953
1887msgid "Inverse regular expression matching"
1888msgstr "Düzenli ifade eşlemesini ters duruma getir"
1889
1890#: classes/pref/filters.php:955
1891msgid "on field"
1892msgstr "alanda"
1893
1894#: classes/pref/filters.php:961
1895#: js/PrefFilterTree.js:61
1896msgid "in"
1897msgstr "de"
1898
1899#: classes/pref/filters.php:974
1900#, fuzzy
1901msgid "Wiki: Filters"
1902msgstr "Filtreler"
1903
1904#: classes/pref/filters.php:979
1905msgid "Save rule"
1906msgstr "Kuralı kaydet"
1907
1908#: classes/pref/filters.php:979
1909#: js/functions.js:1012
1910msgid "Add rule"
1911msgstr "Kural ekle"
1912
1913#: classes/pref/filters.php:1002
1914msgid "Perform Action"
1915msgstr "Çalıştır"
1916
1917#: classes/pref/filters.php:1053
1918#, fuzzy
1919msgid "No actions available"
1920msgstr "Yeni versiyon çıktı!"
1921
1922#: classes/pref/filters.php:1072
1923msgid "Save action"
1924msgstr "Kaydet"
1925
1926#: classes/pref/filters.php:1072
1927#: js/functions.js:1038
1928msgid "Add action"
1929msgstr "Ekle"
1930
1931#: classes/pref/filters.php:1096
1932msgid "[No caption]"
1933msgstr "[altyazısız]"
1934
1935#: classes/pref/filters.php:1098
1936#, php-format
1937msgid "%s (%d rule)"
1938msgid_plural "%s (%d rules)"
1939msgstr[0] "%s (%d kural)"
1940msgstr[1] "%s (%d kurallar)"
1941
1942#: classes/pref/filters.php:1113
1943#, fuzzy
1944msgid "matches any rule"
1945msgstr "Herhangi bir kurala eşle"
1946
1947#: classes/pref/filters.php:1116
1948#, php-format
1949msgid "%s (+%d action)"
1950msgid_plural "%s (+%d actions)"
1951msgstr[0] "%s (+%d eylem)"
1952
1953#: classes/pref/feeds.php:15
1954msgid "Check to enable field"
1955msgstr "Veri alanını etkinleştirmek için tıklayın"
1956
1957#: classes/pref/feeds.php:65
1958#: classes/pref/feeds.php:214
1959#: classes/pref/feeds.php:258
1960#: classes/pref/feeds.php:264
1961#: classes/pref/feeds.php:290
1962#, php-format
1963msgid "(%d feed)"
1964msgid_plural "(%d feeds)"
1965msgstr[0] "(%d özet akışı)"
1966
1967#: classes/pref/feeds.php:561
1968msgid "Feed Title"
1969msgstr "Özet akışı başlığı"
1970
1971#: classes/pref/feeds.php:595
1972#: classes/pref/feeds.php:828
1973#: classes/pref/feeds.php:1824
1974#: classes/feeds.php:1040
1975msgid "Place in category:"
1976msgstr "Kategoriye yerleştir"
1977
1978#: classes/pref/feeds.php:608
1979#: classes/pref/feeds.php:842
1980#, fuzzy
1981msgid "Language:"
1982msgstr "Dil"
1983
1984#: classes/pref/feeds.php:615
1985#: classes/pref/feeds.php:851
1986msgid "Update"
1987msgstr "Yenileme"
1988
1989#: classes/pref/feeds.php:630
1990#: classes/pref/feeds.php:867
1991msgid "Article purging:"
1992msgstr "Yazıları temizleme:"
1993
1994#: classes/pref/feeds.php:660
1995msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1996msgstr "<b>İpucu:</b> Eğer özet akışınız gerektiriyorsa buraya giriş bilgilerinizi girmelisiniz. Twitter özet akışları için giriş bilgisi gerekli değildir."
1997
1998#: classes/pref/feeds.php:679
1999#: classes/pref/feeds.php:896
2000msgid "Hide from Popular feeds"
2001msgstr "Popüler özet akışlarında görünmesin"
2002
2003#: classes/pref/feeds.php:691
2004#: classes/pref/feeds.php:902
2005msgid "Include in e-mail digest"
2006msgstr "E-posta özetine ekle"
2007
2008#: classes/pref/feeds.php:704
2009#: classes/pref/feeds.php:908
2010msgid "Always display image attachments"
2011msgstr "Daima resimleri göster"
2012
2013#: classes/pref/feeds.php:717
2014#: classes/pref/feeds.php:916
2015msgid "Do not embed images"
2016msgstr "Resimleri gösterme"
2017
2018#: classes/pref/feeds.php:730
2019#: classes/pref/feeds.php:924
2020msgid "Cache images locally"
2021msgstr "Resimleri sunucuda sakla"
2022
2023#: classes/pref/feeds.php:742
2024#: classes/pref/feeds.php:930
2025msgid "Mark updated articles as unread"
2026msgstr "Yenilenen yazıları okunmamış işaretle"
2027
2028#: classes/pref/feeds.php:746
2029msgid "Icon"
2030msgstr "İkon"
2031
2032#: classes/pref/feeds.php:763
2033msgid "Replace"
2034msgstr "Değiştir"
2035
2036#: classes/pref/feeds.php:790
2037msgid "Resubscribe to push updates"
2038msgstr "Push yenilemelere tekrar abone ol"
2039
2040#: classes/pref/feeds.php:797
2041msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2042msgstr "Push özet akışlarında PubSubHubbub abonelik durumunu tekrar kurar."
2043
2044#: classes/pref/feeds.php:1203
2045#: classes/pref/feeds.php:1256
2046msgid "All done."
2047msgstr "Bitti."
2048
2049#: classes/pref/feeds.php:1311
2050msgid "Feeds with errors"
2051msgstr "Hatalı özet akışları"
2052
2053#: classes/pref/feeds.php:1318
2054msgid "Inactive feeds"
2055msgstr "Aktif olmayan özet akışları"
2056
2057#: classes/pref/feeds.php:1354
2058msgid "Edit selected feeds"
2059msgstr "Seçili özet akışlarını düzenle"
2060
2061#: classes/pref/feeds.php:1358
2062#: js/prefs.js:1737
2063msgid "Batch subscribe"
2064msgstr "Toplu abone ol"
2065
2066#: classes/pref/feeds.php:1365
2067msgid "Categories"
2068msgstr "Kategoriler"
2069
2070#: classes/pref/feeds.php:1368
2071msgid "Add category"
2072msgstr "Kategori ekle"
2073
2074#: classes/pref/feeds.php:1372
2075msgid "Remove selected"
2076msgstr "Seçileni kaldır"
2077
2078#: classes/pref/feeds.php:1383
2079msgid "More actions..."
2080msgstr "Daha..."
2081
2082#: classes/pref/feeds.php:1387
2083msgid "Manual purge"
2084msgstr "Elle temizleme"
2085
2086#: classes/pref/feeds.php:1391
2087msgid "Clear feed data"
2088msgstr "Özet akışı verisini kaldır"
2089
2090#: classes/pref/feeds.php:1444
2091msgid "OPML"
2092msgstr "OPML"
2093
2094#: classes/pref/feeds.php:1446
2095msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2096msgstr "OPML kullanarak veri akışlarınızı, filtrelerinizi, arama başlıklarınızı ve okuyucu tercihlerinizi dışa taşıyabilirsiniz."
2097
2098#: classes/pref/feeds.php:1447
2099msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2100msgstr "OPML ile sadece ana tercihler profili nakli yapılabilir. "
2101
2102#: classes/pref/feeds.php:1460
2103msgid "Import my OPML"
2104msgstr "OPML'imi içe aktar"
2105
2106#: classes/pref/feeds.php:1466
2107msgid "Filename:"
2108msgstr "Dosya adı:"
2109
2110#: classes/pref/feeds.php:1468
2111msgid "Include settings"
2112msgstr "Ayarları dahil et"
2113
2114#: classes/pref/feeds.php:1472
2115msgid "Export OPML"
2116msgstr "OPML'i dışa aktar"
2117
2118#: classes/pref/feeds.php:1476
2119msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2120msgstr "Aşağıdaki adresi bilen kişiler OPML'inize abone olabilir."
2121
2122#: classes/pref/feeds.php:1480
2123msgid "Public OPML URL"
2124msgstr "Herkese açık OPML adresi"
2125
2126#: classes/pref/feeds.php:1481
2127msgid "Display published OPML URL"
2128msgstr "Yayınlanan OPML adresini göster"
2129
2130#: classes/pref/feeds.php:1490
2131msgid "Firefox integration"
2132msgstr "Firefox bütünleşimi"
2133
2134#: classes/pref/feeds.php:1492
2135msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2136msgstr "Aşağıdaki linke tıklayarak bu site Firefox Feed Reader olarak kullanılabilir."
2137
2138#: classes/pref/feeds.php:1499
2139msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2140msgstr "Bu siteyi özet akışı okuyucu olarak tanımlamak için buraya tıklayın."
2141
2142#: classes/pref/feeds.php:1507
2143msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2144msgstr "Yayınlanmış ve paylaşılmış yazılar / Oluşturulan özet akışları"
2145
2146#: classes/pref/feeds.php:1509
2147msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2148msgstr "Yayınlanmış yazılar herkese açık RSS özet beslemesi olarak dışa aktarılır ve bunun adresini bilen herkes buna abone olabilir."
2149
2150#: classes/pref/feeds.php:1516
2151#: classes/feeds.php:54
2152#: classes/feeds.php:134
2153msgid "View as RSS"
2154msgstr "RSS olarak görüntüle"
2155
2156#: classes/pref/feeds.php:1517
2157msgid "Display URL"
2158msgstr "Adresi göster"
2159
2160#: classes/pref/feeds.php:1520
2161msgid "Clear all generated URLs"
2162msgstr "Tüm üretilmiş adresleri temizle"
2163
2164#: classes/pref/feeds.php:1598
2165msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2166msgstr "Bu özet akışları için 3 aydır yeni içerik yayınlanmadı (en eski en üstte):"
2167
2168#: classes/pref/feeds.php:1632
2169#: classes/pref/feeds.php:1696
2170msgid "Click to edit feed"
2171msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
2172
2173#: classes/pref/feeds.php:1650
2174#: classes/pref/feeds.php:1716
2175msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2176msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrıl"
2177
2178#: classes/pref/feeds.php:1821
2179msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2180msgstr "Satır başına bir RSS özet akışı ekle (özet akışı belirlemesi yapılmıyor)"
2181
2182#: classes/pref/feeds.php:1830
2183msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2184msgstr "Abone olunacak özet akışları, satır başına bir tane"
2185
2186#: classes/pref/feeds.php:1852
2187msgid "Feeds require authentication."
2188msgstr "Onaylama gereken özet akışları."
2189
2190#: classes/pref/feeds.php:1859
2191#: classes/feeds.php:1082
2192#: classes/feeds.php:1136
2193msgid "Subscribe"
2194msgstr "Abone ol"
2195
2196#: classes/article.php:25
2197msgid "Article not found."
2198msgstr "Yazı bulunamadı."
2199
2200#: classes/article.php:178
2201msgid "Tags for this article (separated by commas):"
2202msgstr "Bu yazı için etiketler (virgülle ayrılmış):"
2203
2204#: classes/opml.php:28
2205#: classes/opml.php:33
2206msgid "OPML Utility"
2207msgstr "OPML Utility"
2208
2209#: classes/opml.php:37
2210msgid "Importing OPML..."
2211msgstr "OPML içe aktarılıyor..."
2212
2213#: classes/opml.php:41
2214msgid "Return to preferences"
2215msgstr "Tercihlere geri dön"
2216
2217#: classes/opml.php:271
2218#, php-format
2219msgid "Adding feed: %s"
2220msgstr "Özet akışı ekleniyor: %s"
2221
2222#: classes/opml.php:282
2223#, php-format
2224msgid "Duplicate feed: %s"
2225msgstr "Zaten var olan özet akışı: %s"
2226
2227#: classes/opml.php:296
2228#, php-format
2229msgid "Adding label %s"
2230msgstr "Arama başlığı ekleniyor %s"
2231
2232#: classes/opml.php:299
2233#, php-format
2234msgid "Duplicate label: %s"
2235msgstr "Aynı arama başlığı mevcut: %s"
2236
2237#: classes/opml.php:311
2238#, php-format
2239msgid "Setting preference key %s to %s"
2240msgstr "Tercih anahtarı %s %s'e ayarlanıyor"
2241
2242#: classes/opml.php:343
2243msgid "Adding filter..."
2244msgstr "Filtre ekleniyor..."
2245
2246#: classes/opml.php:421
2247#, php-format
2248msgid "Processing category: %s"
2249msgstr "Kategori işleniyor: %s"
2250
2251#: classes/opml.php:470
2252#: plugins/import_export/init.php:428
2253#, php-format
2254msgid "Upload failed with error code %d"
2255msgstr "Yükleme başarısız oldu hata kodu %d"
2256
2257#: classes/opml.php:484
2258#: plugins/import_export/init.php:442
2259msgid "Unable to move uploaded file."
2260msgstr "Yüklenen dosya taşınamadı."
2261
2262#: classes/opml.php:488
2263#: plugins/import_export/init.php:446
2264msgid "Error: please upload OPML file."
2265msgstr "Hata: lütfen OPML dosyasını yükleyin."
2266
2267#: classes/opml.php:499
2268msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2269msgstr "Hata: Taşınan OPML dosyası bulunamıyor."
2270
2271#: classes/opml.php:506
2272msgid "Error while parsing document."
2273msgstr "Belge çözümlenirken hata oluştu."
2274
2275#: classes/feeds.php:53
2276msgid "View as RSS feed"
2277msgstr "RSS özet akışı olarak görüntüle"
2278
2279#: classes/feeds.php:62
2280#, php-format
2281msgid "Last updated: %s"
2282msgstr "Son yenileme: %s"
2283
2284#: classes/feeds.php:92
2285msgid "Invert"
2286msgstr "Ters çevir"
2287
2288#: classes/feeds.php:99
2289msgid "More..."
2290msgstr "Daha fazla..."
2291
2292#: classes/feeds.php:101
2293msgid "Selection toggle:"
2294msgstr "Seçimi değiştir:"
2295
2296#: classes/feeds.php:107
2297msgid "Selection:"
2298msgstr "Seçim:"
2299
2300#: classes/feeds.php:110
2301msgid "Set score"
2302msgstr "Skor ata"
2303
2304#: classes/feeds.php:113
2305msgid "Archive"
2306msgstr "Arşiv"
2307
2308#: classes/feeds.php:115
2309msgid "Move back"
2310msgstr "Geri git"
2311
2312#: classes/feeds.php:121
2313#: classes/feeds.php:126
2314#: plugins/mail/init.php:75
2315#: plugins/mailto/init.php:25
2316msgid "Forward by email"
2317msgstr "E-posta ile yolla"
2318
2319#: classes/feeds.php:130
2320msgid "Feed:"
2321msgstr "Özet akışı:"
2322
2323#: classes/feeds.php:201
2324#: classes/feeds.php:879
2325msgid "Feed not found."
2326msgstr "Özet akışı bulunamadı."
2327
2328#: classes/feeds.php:272
2329msgid "Never"
2330msgstr "Asla"
2331
2332#: classes/feeds.php:397
2333#, php-format
2334msgid "Imported at %s"
2335msgstr "%s de içe aktarıldı"
2336
2337#: classes/feeds.php:456
2338#: classes/feeds.php:553
2339#, fuzzy
2340msgid "mark feed as read"
2341msgstr "Okundu olarak işaretle"
2342
2343#: classes/feeds.php:612
2344msgid "Collapse article"
2345msgstr "Yazıyı kapat"
2346
2347#: classes/feeds.php:778
2348msgid "No unread articles found to display."
2349msgstr "Okunmamış yazı bulunamadı."
2350
2351#: classes/feeds.php:781
2352msgid "No updated articles found to display."
2353msgstr "Yenilenmiş yazı bulunamadı."
2354
2355#: classes/feeds.php:784
2356msgid "No starred articles found to display."
2357msgstr "Favori yazı bulunamadı."
2358
2359#: classes/feeds.php:788
2360msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2361msgstr "Yazı bulunamadı. Yazıları arama başlıklarına elle ekleyebilir ya da filtre tanımlamayı deneyebilirsiniz."
2362
2363#: classes/feeds.php:790
2364msgid "No articles found to display."
2365msgstr "Yazı bulunamadı."
2366
2367#: classes/feeds.php:805
2368#: classes/feeds.php:979
2369#, php-format
2370msgid "Feeds last updated at %s"
2371msgstr "Özet akışları en son %s de yenilendi"
2372
2373#: classes/feeds.php:815
2374#: classes/feeds.php:989
2375msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2376msgstr "Bazı özet akışlarında yenileme hataları var (detaylar için tıklayın)"
2377
2378#: classes/feeds.php:969
2379msgid "No feed selected."
2380msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
2381
2382#: classes/feeds.php:1026
2383#: classes/feeds.php:1034
2384msgid "Feed or site URL"
2385msgstr "Özet akışı ya da site adresi"
2386
2387#: classes/feeds.php:1048
2388msgid "Available feeds"
2389msgstr "Mevcut veri akışları"
2390
2391#: classes/feeds.php:1077
2392msgid "This feed requires authentication."
2393msgstr "Bu özet akışı doğrulama gerektiriyor."
2394
2395#: classes/feeds.php:1085
2396msgid "More feeds"
2397msgstr "Daha fazla özet akışı"
2398
2399#: classes/feeds.php:1112
2400msgid "Popular feeds"
2401msgstr "Popüler özet akışları"
2402
2403#: classes/feeds.php:1113
2404msgid "Feed archive"
2405msgstr "Özet akışı arşivi"
2406
2407#: classes/feeds.php:1116
2408msgid "limit:"
2409msgstr "limit:"
2410
2411#: classes/feeds.php:1148
2412msgid "Look for"
2413msgstr "Arama yap"
2414
2415#: classes/feeds.php:1156
2416#, php-format
2417msgid "in %s"
2418msgstr ""
2419
2420#: classes/feeds.php:1161
2421msgid "Used for word stemming"
2422msgstr ""
2423
2424#: classes/feeds.php:1170
2425#, fuzzy
2426msgid "Search syntax"
2427msgstr "Ara"
2428
2429#: plugins/mail/init.php:28
2430msgid "Mail addresses saved."
2431msgstr ""
2432
2433#: plugins/mail/init.php:34
2434#, fuzzy
2435msgid "Mail plugin"
2436msgstr "Kullanıcı eklentileri"
2437
2438#: plugins/mail/init.php:36
2439msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2440msgstr ""
2441
2442#: plugins/mail/init.php:112
2443#: plugins/mail/init.php:118
2444#: plugins/mailto/init.php:49
2445#: plugins/mailto/init.php:55
2446msgid "[Forwarded]"
2447msgstr "[İletildi]"
2448
2449#: plugins/mail/init.php:112
2450#: plugins/mailto/init.php:49
2451msgid "Multiple articles"
2452msgstr "Birçok yazı"
2453
2454#: plugins/mail/init.php:140
2455msgid "To:"
2456msgstr "Kime:"
2457
2458#: plugins/mail/init.php:155
2459msgid "Subject:"
2460msgstr "Başlık:"
2461
2462#: plugins/mail/init.php:171
2463msgid "Send e-mail"
2464msgstr "E-posta yolla"
2465
2466#: plugins/af_readability/init.php:25
2467#, fuzzy
2468msgid "Inline content"
2469msgstr "Yazı notunu düzenle"
2470
2471#: plugins/af_readability/init.php:31
2472msgid "af_readability settings"
2473msgstr ""
2474
2475#: plugins/af_readability/init.php:42
2476#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2477msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2478msgstr ""
2479
2480#: plugins/af_readability/init.php:59
2481#, fuzzy
2482msgid "Readability"
2483msgstr "Kullanılırlığını kontrol et"
2484
2485#: plugins/af_readability/init.php:70
2486#, fuzzy
2487msgid "Inline article content"
2488msgstr "Yazı notunu düzenle"
2489
2490#: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2491msgid "af_redditimgur settings"
2492msgstr ""
2493
2494#: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2495msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2496msgstr ""
2497
2498#: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2499msgid "Extract missing content using Readability"
2500msgstr ""
2501
2502#: plugins/af_redditimgur/init.php:67
2503#, fuzzy
2504msgid "Configuration saved"
2505msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
2506
2507#: plugins/import_export/init.php:58
2508msgid "Import and export"
2509msgstr "İçe alma ve dışa aktarma"
2510
2511#: plugins/import_export/init.php:60
2512msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2513msgstr "Favorilerde ve Arşivde olan yazılarınızı içe ya da dışarı aktarabilirsiniz."
2514
2515#: plugins/import_export/init.php:65
2516msgid "Export my data"
2517msgstr "Verilerimi dışa aktar"
2518
2519#: plugins/import_export/init.php:81
2520msgid "Import"
2521msgstr "İçe aktar"
2522
2523#: plugins/import_export/init.php:225
2524msgid "Could not import: incorrect schema version."
2525msgstr "İçe aktarılamadı: doğru olmayan şema versiyonu"
2526
2527#: plugins/import_export/init.php:230
2528msgid "Could not import: unrecognized document format."
2529msgstr "İçe aktarılamadı: tanınmayan dosya formatı"
2530
2531#: plugins/import_export/init.php:391
2532msgid "Finished: "
2533msgstr "Tamamlandı:"
2534
2535#: plugins/import_export/init.php:392
2536#, php-format
2537msgid "%d article processed, "
2538msgid_plural "%d articles processed, "
2539msgstr[0] "%d yazı işlendi,"
2540
2541#: plugins/import_export/init.php:393
2542#, php-format
2543msgid "%d imported, "
2544msgid_plural "%d imported, "
2545msgstr[0] "% içe aktarıldı"
2546msgstr[1] "% içe aktarıldı"
2547
2548#: plugins/import_export/init.php:394
2549#, php-format
2550msgid "%d feed created."
2551msgid_plural "%d feeds created."
2552msgstr[0] "%d özet akışı tanımlandı."
2553msgstr[1] "%d özet akışları tanımlandı."
2554
2555#: plugins/import_export/init.php:399
2556msgid "Could not load XML document."
2557msgstr "XML dokümanı yüklenemedi."
2558
2559#: plugins/import_export/init.php:411
2560msgid "Prepare data"
2561msgstr "Verileri hazırla"
2562
2563#: plugins/import_export/init.php:454
2564msgid "No file uploaded."
2565msgstr "Dosya yüklenemedi."
2566
2567#: plugins/mailto/init.php:71
2568msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2569msgstr "E-posta işlemcinizi çağırmak için bu linke tıklayın:"
2570
2571#: plugins/mailto/init.php:75
2572msgid "Forward selected article(s) by email."
2573msgstr "Seçilmiş yazıları e-posta ile iletin."
2574
2575#: plugins/mailto/init.php:78
2576msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2577msgstr "Mesajı e-posta uygulamanıza göndermeden önce düzenleyebilirsiniz. "
2578
2579#: plugins/mailto/init.php:83
2580msgid "Close this dialog"
2581msgstr "Bu ekranı kapatın"
2582
2583#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2584#, php-format
2585msgid "Data saved (%s, %d)"
2586msgstr ""
2587
2588#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2589#, fuzzy
2590msgid "Show related articles"
2591msgstr "Paylaşılmış yazılar"
2592
2593#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2594#: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2595#, fuzzy
2596msgid "Mark similar articles as read"
2597msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
2598
2599#: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2600msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2601msgstr ""
2602
2603#: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2604#, fuzzy
2605msgid "Global settings"
2606msgstr "Ayarları dahil et"
2607
2608#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2609msgid "Minimum similarity:"
2610msgstr ""
2611
2612#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2613msgid "Minimum title length:"
2614msgstr ""
2615
2616#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2617#, fuzzy
2618msgid "Enable for all feeds:"
2619msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
2620
2621#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2622msgid "Similarity (pg_trgm)"
2623msgstr ""
2624
2625#: plugins/share/init.php:39
2626msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2627msgstr "Tek internet adresinden paylaşılan tüm yazıları buradan etkinsizleştirebilirsiniz."
2628
2629#: plugins/share/init.php:42
2630msgid "Unshare all articles"
2631msgstr "Tüm yazı paylaşımlarını iptal et"
2632
2633#: plugins/share/init.php:75
2634msgid "Share by URL"
2635msgstr "İnternet adresi ile paylaş"
2636
2637#: plugins/share/init.php:97
2638msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2639msgstr "Bu yazıyı bu internet adresi ile paylaşabilirsiniz:"
2640
2641#: plugins/share/init.php:115
2642msgid "Unshare article"
2643msgstr "Bu yazı paylaşımını iptal et"
2644
2645#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2646msgid "Bookmarklets"
2647msgstr "Bookmarklets"
2648
2649#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2650msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2651msgstr "Aşağıdaki bağlantıyı internet tarayıcınızın araç çubuğuna taşıyın, tarayıcınızda ilgilendiğiniz özet akışını açın ve abone olmak istediğiniz bağlantıya tıklayın."
2652
2653#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2654#, php-format
2655msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2656msgstr "%s e abone olunsun mu?"
2657
2658#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2659msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2660msgstr "Tiny Tiny RSS ile abone ol"
2661
2662#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2663msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2664msgstr "Tiny Tiny RSS'i kullanarak yazılar yayınlamak için bu bookmarklet'i kullanın"
2665
2666#: plugins/auth_internal/init.php:65
2667msgid "Please enter your one time password:"
2668msgstr "Lütfen tek seferlik şifrenizi girin:"
2669
2670#: plugins/auth_internal/init.php:188
2671msgid "Password has been changed."
2672msgstr "Şifre değiştirildi."
2673
2674#: plugins/auth_internal/init.php:190
2675msgid "Old password is incorrect."
2676msgstr "Eski şifreniz yanlış."
2677
2678#: plugins/close_button/init.php:22
2679msgid "Close article"
2680msgstr "Yazıyı kapat"
2681
2682#: plugins/nsfw/init.php:30
2683#: plugins/nsfw/init.php:42
2684msgid "Not work safe (click to toggle)"
2685msgstr "Emniyetli çalışmıyor (değiştirmek için tıklayın) "
2686
2687#: plugins/nsfw/init.php:52
2688msgid "NSFW Plugin"
2689msgstr "NSFW eklentisi"
2690
2691#: plugins/nsfw/init.php:79
2692msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2693msgstr "NSFW için düşünülen etiketler (virgülle ayrılmış)"
2694
2695#: plugins/nsfw/init.php:100
2696msgid "Configuration saved."
2697msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
2698
2699#: plugins/note/init.php:26
2700#: plugins/note/note.js:11
2701msgid "Edit article note"
2702msgstr "Yazı notunu düzenle"
2703
2704#: plugins/af_comics/init.php:39
2705msgid "Feeds supported by af_comics"
2706msgstr ""
2707
2708#: plugins/af_comics/init.php:41
2709msgid "The following comics are currently supported:"
2710msgstr ""
2711
2712#: plugins/vf_shared/init.php:16
2713#: plugins/vf_shared/init.php:69
2714msgid "Shared articles"
2715msgstr "Paylaşılmış yazılar"
2716
2717#: plugins/instances/init.php:141
2718msgid "Linked"
2719msgstr "Olgu bağlantıları"
2720
2721#: plugins/instances/init.php:204
2722#: plugins/instances/init.php:395
2723msgid "Instance"
2724msgstr "Olgu"
2725
2726#: plugins/instances/init.php:215
2727#: plugins/instances/init.php:312
2728#: plugins/instances/init.php:404
2729msgid "Instance URL"
2730msgstr "Olgu adresi"
2731
2732#: plugins/instances/init.php:226
2733#: plugins/instances/init.php:414
2734msgid "Access key:"
2735msgstr "Ulaşım anahtarı:"
2736
2737#: plugins/instances/init.php:229
2738#: plugins/instances/init.php:313
2739#: plugins/instances/init.php:417
2740msgid "Access key"
2741msgstr "Ulaşım anahtarı"
2742
2743#: plugins/instances/init.php:233
2744#: plugins/instances/init.php:421
2745msgid "Use one access key for both linked instances."
2746msgstr "Her iki bağlanmış olgu için tek bir erişim anahtarı kullanın."
2747
2748#: plugins/instances/init.php:241
2749#: plugins/instances/init.php:429
2750msgid "Generate new key"
2751msgstr "Yeni anahtar üret"
2752
2753#: plugins/instances/init.php:292
2754msgid "Link instance"
2755msgstr "Olgu bağlantısı ekle"
2756
2757#: plugins/instances/init.php:304
2758msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2759msgstr "Popüler yazıları paylaşma amaçlı olarak Tiny Tiny RSS'in diğer kurulumlara bağlayabilirsiniz. Linkteki adresi kullanarak olgu bağlantısı yaratın:"
2760
2761#: plugins/instances/init.php:314
2762msgid "Last connected"
2763msgstr "Son bağlantı"
2764
2765#: plugins/instances/init.php:315
2766msgid "Status"
2767msgstr "Durum"
2768
2769#: plugins/instances/init.php:316
2770msgid "Stored feeds"
2771msgstr "Kaydedilmiş özet akışları"
2772
2773#: plugins/instances/init.php:433
2774msgid "Create link"
2775msgstr "Bağlantı üret"
2776
2777#: js/functions.js:62
2778msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2779msgstr "Hata konfigürasyonda belirtilen adrese yazılacaktır."
2780
2781#: js/functions.js:90
2782msgid "Report to tt-rss.org"
2783msgstr ""
2784
2785#: js/functions.js:93
2786msgid "Close"
2787msgstr ""
2788
2789#: js/functions.js:104
2790#, fuzzy
2791msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2792msgstr "Bu istisnayı tt-rss.org'a rapor etmek istediğinizden emin misiniz? Raporda internet tarayıcı bilginiz olacaktır. Ayrıca IP adresiniz veritabanında saklanacaktır."
2793
2794#: js/functions.js:224
2795msgid "Click to close"
2796msgstr "Kapamak için tıklayın"
2797
2798#: js/functions.js:1038
2799msgid "Edit action"
2800msgstr "Eylemi düzenle"
2801
2802#: js/functions.js:1083
2803#, perl-format
2804msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2805msgstr ""
2806
2807#: js/functions.js:1113
2808#, fuzzy, perl-format
2809msgid "Found %d articles matching this filter:"
2810msgstr "Bu filtreye uyan yazılar:"
2811
2812#: js/functions.js:1169
2813msgid "Create Filter"
2814msgstr "Filtre tanımla"
2815
2816#: js/functions.js:1290
2817msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2818msgstr "Abonelik tekrar kurulsun mu? Tiny Tiny RSS bir sonraki özet akışı yenilemesinde tekrar abone olmaya çalışacak."
2819
2820#: js/functions.js:1301
2821msgid "Subscription reset."
2822msgstr "Abonelik tekrar kuruldu."
2823
2824#: js/functions.js:1311
2825#: js/tt-rss.js:690
2826#, perl-format
2827msgid "Unsubscribe from %s?"
2828msgstr "%s abonelikten ayrıl?"
2829
2830#: js/functions.js:1314
2831msgid "Removing feed..."
2832msgstr "Özet akışı siliniyor..."
2833
2834#: js/functions.js:1421
2835msgid "Please enter category title:"
2836msgstr "Lütfen kategori ismi giriniz:"
2837
2838#: js/functions.js:1452
2839msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2840msgstr "Bu özet akışı için yeni bir sendikasyon adresi üretilsin mi?"
2841
2842#: js/functions.js:1456
2843#: js/prefs.js:1223
2844msgid "Trying to change address..."
2845msgstr "Adres değiştirilmeye çalışılınıyor..."
2846
2847#: js/functions.js:1757
2848#: js/functions.js:1867
2849#: js/prefs.js:419
2850#: js/prefs.js:449
2851#: js/prefs.js:481
2852#: js/prefs.js:634
2853#: js/prefs.js:654
2854#: js/prefs.js:1199
2855#: js/prefs.js:1344
2856msgid "No feeds are selected."
2857msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
2858
2859#: js/functions.js:1799
2860msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2861msgstr "Seçilen özet akışları arşivden kaldırılsın mı? İçinde kaydedilmiş yazı olan özet akışları kaldırılmayacaktır."
2862
2863#: js/functions.js:1838
2864msgid "Feeds with update errors"
2865msgstr "Yenileme hatası veren özet akışları"
2866
2867#: js/functions.js:1849
2868#: js/prefs.js:1181
2869msgid "Remove selected feeds?"
2870msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılsın mı?"
2871
2872#: js/functions.js:1852
2873#: js/prefs.js:1184
2874msgid "Removing selected feeds..."
2875msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılıyor..."
2876
2877#: js/PrefFeedTree.js:48
2878msgid "Edit category"
2879msgstr "Kategoriyi düzenle"
2880
2881#: js/PrefFeedTree.js:55
2882msgid "Remove category"
2883msgstr "Kategoriyi kaldır"
2884
2885#: js/PrefFilterTree.js:64
2886msgid "Inverse"
2887msgstr "Seçimi ters çevir"
2888
2889#: js/prefs.js:69
2890msgid "Please enter login:"
2891msgstr "Lütfen kullanıcı adı girin:"
2892
2893#: js/prefs.js:76
2894msgid "Can't create user: no login specified."
2895msgstr "Kullanıcı tanımlanamadı: kullanıcı adı eksik."
2896
2897#: js/prefs.js:80
2898msgid "Adding user..."
2899msgstr "Kullanıcı oluşturuluyor..."
2900
2901#: js/prefs.js:108
2902msgid "User Editor"
2903msgstr "Kullanıcı editörü"
2904
2905#: js/prefs.js:112
2906#: js/prefs.js:216
2907#: js/prefs.js:741
2908#: plugins/instances/instances.js:26
2909#: plugins/instances/instances.js:89
2910#: js/functions.js:1664
2911msgid "Saving data..."
2912msgstr "Veri kaydediliyor..."
2913
2914#: js/prefs.js:147
2915msgid "Edit Filter"
2916msgstr "Filtreyi düzenle "
2917
2918#: js/prefs.js:186
2919msgid "Remove filter?"
2920msgstr "Filtre kaldırılsın mı?"
2921
2922#: js/prefs.js:191
2923msgid "Removing filter..."
2924msgstr "Filtre kaldırılıyor..."
2925
2926#: js/prefs.js:301
2927msgid "Remove selected labels?"
2928msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılsın mı?"
2929
2930#: js/prefs.js:304
2931msgid "Removing selected labels..."
2932msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılıyor..."
2933
2934#: js/prefs.js:317
2935#: js/prefs.js:1385
2936msgid "No labels are selected."
2937msgstr "Hiçbir arama başlığı seçilmedi."
2938
2939#: js/prefs.js:331
2940msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2941msgstr "Seçilen kullanıcılar kaldırılsın mı? Admin ve sizin hesabınız kaldırılmayacak."
2942
2943#: js/prefs.js:334
2944msgid "Removing selected users..."
2945msgstr "Seçilen hesaplar kaldırılıyor..."
2946
2947#: js/prefs.js:348
2948#: js/prefs.js:492
2949#: js/prefs.js:513
2950#: js/prefs.js:552
2951msgid "No users are selected."
2952msgstr "Hiçbir kullanıcı seçilmedi."
2953
2954#: js/prefs.js:366
2955msgid "Remove selected filters?"
2956msgstr "Seçilen filtreler kaldırılsın mı?"
2957
2958#: js/prefs.js:369
2959msgid "Removing selected filters..."
2960msgstr "Seçilen filtreler kaldırılıyor..."
2961
2962#: js/prefs.js:381
2963#: js/prefs.js:589
2964#: js/prefs.js:608
2965msgid "No filters are selected."
2966msgstr "Hiçbir filtre seçilmedi."
2967
2968#: js/prefs.js:400
2969msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2970msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrılınsın mı?"
2971
2972#: js/prefs.js:404
2973msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2974msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliklerinden ayrılınıyor..."
2975
2976#: js/prefs.js:434
2977msgid "Please select only one feed."
2978msgstr "Lütfen sadece bir tane özet akışı seçin."
2979
2980#: js/prefs.js:440
2981msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2982msgstr "Seçilen özet akışında favori olmayan tüm yazılar silinsin mi?"
2983
2984#: js/prefs.js:443
2985msgid "Clearing selected feed..."
2986msgstr "Seçilen özet akışı temizleniyor..."
2987
2988#: js/prefs.js:462
2989msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2990msgstr "Yazılar kaç gün tutulsun (0 - öntanımlıyı kullan)?"
2991
2992#: js/prefs.js:465
2993msgid "Purging selected feed..."
2994msgstr "Seçilen özet akışı temizleniyor..."
2995
2996#: js/prefs.js:497
2997#: js/prefs.js:518
2998#: js/prefs.js:557
2999msgid "Please select only one user."
3000msgstr "Lütfen sadece bir kullanıcı seçin."
3001
3002#: js/prefs.js:522
3003msgid "Reset password of selected user?"
3004msgstr "Seçilen kullanıcının şifresi tekrar oluşturulsun mu?"
3005
3006#: js/prefs.js:525
3007msgid "Resetting password for selected user..."
3008msgstr "Seçilen kullanıcı için tekrar şifre oluşturuluyor..."
3009
3010#: js/prefs.js:594
3011msgid "Please select only one filter."
3012msgstr "Lütfen sadece bir filtre seçin."
3013
3014#: js/prefs.js:612
3015msgid "Combine selected filters?"
3016msgstr "Seçilen filtreler birleştirilsin mi?"
3017
3018#: js/prefs.js:615
3019msgid "Joining filters..."
3020msgstr "Filtreler birleştiriliyor..."
3021
3022#: js/prefs.js:676
3023msgid "Edit Multiple Feeds"
3024msgstr "Birden fazla özet akışını düzenle"
3025
3026#: js/prefs.js:700
3027msgid "Save changes to selected feeds?"
3028msgstr "Seçilen özet akışları için değişiklikler kaydedilsin mi?"
3029
3030#: js/prefs.js:777
3031msgid "OPML Import"
3032msgstr "OPML içe aktarma"
3033
3034#: js/prefs.js:804
3035msgid "Please choose an OPML file first."
3036msgstr "Lütfen önce bir OPML dosyası seçin"
3037
3038#: js/prefs.js:807
3039#: plugins/import_export/import_export.js:115
3040msgid "Importing, please wait..."
3041msgstr "İçe aktarılıyor, lütfen bekleyin..."
3042
3043#: js/prefs.js:974
3044msgid "Reset to defaults?"
3045msgstr "Öntanımlı ayarlara geri dönülsün mü?"
3046
3047#: js/prefs.js:1743
3048msgid "Subscribing to feeds..."
3049msgstr "Özet akışlarına abone olunuyor..."
3050
3051#: js/prefs.js:1780
3052msgid "Clear stored data for this plugin?"
3053msgstr "Bu eklenti için kaydedilmiş veriler silinsin mi?"
3054
3055#: js/prefs.js:1797
3056msgid "Clear all messages in the error log?"
3057msgstr "Hata günlüğündeki tüm mesajlar silinsin mi?"
3058
3059#: js/tt-rss.js:127
3060msgid "Mark all articles as read?"
3061msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
3062
3063#: js/tt-rss.js:133
3064msgid "Marking all feeds as read..."
3065msgstr "Tüm yazılar okundu olarak işaretleniyor..."
3066
3067#: js/tt-rss.js:391
3068msgid "Please enable mail plugin first."
3069msgstr "Lütfen önce e-posta eklentisini aktif hale getirin."
3070
3071#: js/tt-rss.js:439
3072#: js/functions.js:1643
3073#: js/tt-rss.js:671
3074msgid "You can't edit this kind of feed."
3075msgstr "Bu türde bir özet akışını düzenleyemezsiniz."
3076
3077#: js/tt-rss.js:510
3078msgid "Please enable embed_original plugin first."
3079msgstr "Lütfen önce embed_original eklentisini aktif hale getirin."
3080
3081#: js/tt-rss.js:523
3082#: js/tt-rss.js:721
3083msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3084msgstr ""
3085
3086#: js/tt-rss.js:835
3087msgid "You can't rescore this kind of feed."
3088msgstr "Bu tipte bir özet akışını tekrar skorlayamazsınız."
3089
3090#: js/tt-rss.js:840
3091#: js/tt-rss.js:684
3092msgid "Please select some feed first."
3093msgstr "Lütfen önce özet akışı seçin."
3094
3095#: js/tt-rss.js:845
3096#, perl-format
3097msgid "Rescore articles in %s?"
3098msgstr "%s'deki yazılar tekrar skorlansın mı?"
3099
3100#: js/tt-rss.js:848
3101msgid "Rescoring articles..."
3102msgstr "Yazılar tekrar skorlanıyor..."
3103
3104#: js/viewfeed.js:1033
3105#: js/viewfeed.js:1076
3106#: js/viewfeed.js:1129
3107#: js/viewfeed.js:2290
3108#: plugins/mail/mail.js:7
3109#: plugins/mailto/init.js:7
3110#: js/viewfeed.js:757
3111#: js/viewfeed.js:785
3112#: js/viewfeed.js:812
3113#: js/viewfeed.js:877
3114#: js/viewfeed.js:911
3115msgid "No articles are selected."
3116msgstr "Hiç yazı seçilmedi."
3117
3118#: js/viewfeed.js:1041
3119#, fuzzy, perl-format
3120msgid "Delete %d selected article in %s?"
3121msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3122msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı silinsin mi? "
3123
3124#: js/viewfeed.js:1043
3125#, perl-format
3126msgid "Delete %d selected article?"
3127msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3128msgstr[0] "Seçilen %d yazı silinsin mi?"
3129
3130#: js/viewfeed.js:1085
3131#, fuzzy, perl-format
3132msgid "Archive %d selected article in %s?"
3133msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3134msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı arşivlensin mi?"
3135
3136#: js/viewfeed.js:1088
3137#, perl-format
3138msgid "Move %d archived article back?"
3139msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3140msgstr[0] "Arşivden %d yazı taşınsın mı?"
3141
3142#: js/viewfeed.js:1090
3143msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3144msgstr "favori olarak işaretlenmemiş yazılar bir sonraki özet akışı yenilemesinde silinebilir."
3145
3146#: js/viewfeed.js:1135
3147#, fuzzy, perl-format
3148msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3149msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3150msgstr[0] "%s'de %d yazı okunmuş olarak işaretlensin mi?"
3151
3152#: js/viewfeed.js:1159
3153msgid "Edit article Tags"
3154msgstr "Yazı etiketlerini düzenle"
3155
3156#: js/viewfeed.js:1165
3157msgid "Saving article tags..."
3158msgstr "Yazı etiketlerini kaydediyor..."
3159
3160#: js/viewfeed.js:1979
3161msgid "Open original article"
3162msgstr "Yazının aslını aç"
3163
3164#: js/viewfeed.js:2085
3165msgid "Assign label"
3166msgstr "Arama başlığı tayin et"
3167
3168#: js/viewfeed.js:2090
3169msgid "Remove label"
3170msgstr "Arama başlığını kaldır"
3171
3172#: js/viewfeed.js:2177
3173#, fuzzy
3174msgid "Select articles in group"
3175msgstr "İmleç altındaki yazıyı seç"
3176
3177#: js/viewfeed.js:2186
3178#, fuzzy
3179msgid "Mark group as read"
3180msgstr "Okundu olarak işaretle"
3181
3182#: js/viewfeed.js:2198
3183#, fuzzy
3184msgid "Mark feed as read"
3185msgstr "Tüm özet akışlarını okundu işaretle"
3186
3187#: js/viewfeed.js:2259
3188msgid "Please enter new score for selected articles:"
3189msgstr "Seçilen yazılar için yeni skor girin:"
3190
3191#: js/viewfeed.js:2329
3192msgid "Please enter new score for this article:"
3193msgstr "Bu yazı için yeni skor girin:"
3194
3195#: js/viewfeed.js:2363
3196msgid "Article URL:"
3197msgstr "Yazı adresi:"
3198
3199#: plugins/mail/mail.js:21
3200#: plugins/mailto/init.js:21
3201msgid "Forward article by email"
3202msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
3203
3204#: plugins/mail/mail.js:36
3205msgid "Error sending email:"
3206msgstr ""
3207
3208#: plugins/mail/mail.js:38
3209#, fuzzy
3210msgid "Your message has been sent."
3211msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
3212
3213#: plugins/embed_original/init.js:6
3214msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3215msgstr "Üzgünüm, tarayıcınız sandboxed iframes'i desteklemiyor"
3216
3217#: plugins/import_export/import_export.js:13
3218msgid "Export Data"
3219msgstr "Veriyi dışa aktar"
3220
3221#: plugins/import_export/import_export.js:40
3222#, perl-format
3223msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3224msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3225msgstr[0] "Bitti, %d yazı dışa aktarıldı. Veriyi <a class='visibleLink' href='%u'>here</a> adresinden indirebilirsiniz. "
3226
3227#: plugins/import_export/import_export.js:93
3228msgid "Data Import"
3229msgstr "Veriyi içe aktar"
3230
3231#: plugins/import_export/import_export.js:112
3232msgid "Please choose the file first."
3233msgstr "Lütfen ilk önce dosyayı seçin."
3234
3235#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3236#, fuzzy
3237msgid "Related articles"
3238msgstr "Paylaşılmış yazılar"
3239
3240#: plugins/share/share_prefs.js:3
3241msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3242msgstr "Bu daha önce paylaşılmış yazı internet adreslerini geçersiz kılacak. Devam edeyim mi?"
3243
3244#: plugins/share/share_prefs.js:6
3245#: js/prefs.js:1523
3246msgid "Clearing URLs..."
3247msgstr "İnternet adresleri temizleniyor..."
3248
3249#: plugins/share/share_prefs.js:13
3250msgid "Shared URLs cleared."
3251msgstr "Seçilen internet adresleri temizlendi."
3252
3253#: plugins/share/share.js:10
3254msgid "Share article by URL"
3255msgstr "Yazıyı internet adresini kullanarak paylaş"
3256
3257#: plugins/share/share.js:14
3258msgid "Generate new share URL for this article?"
3259msgstr "Bu yazı için yeni bir internet adresi yaratılsın mı?"
3260
3261#: plugins/share/share.js:18
3262msgid "Trying to change URL..."
3263msgstr "İnternet adresini değiştirmeye çalışıyor..."
3264
3265#: plugins/share/share.js:55
3266msgid "Remove sharing for this article?"
3267msgstr "Bu yazı için paylaşım kaldırılsın mı?"
3268
3269#: plugins/share/share.js:59
3270msgid "Trying to unshare..."
3271msgstr "Paylaşımı kaldırmaya çalışıyor..."
3272
3273#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3274msgid "Click to expand article"
3275msgstr "Yazıyı genişletmek için tıklayın"
3276
3277#: plugins/note/note.js:17
3278msgid "Saving article note..."
3279msgstr "Not kaydediliyor..."
3280
3281#: plugins/instances/instances.js:10
3282msgid "Link Instance"
3283msgstr "Olguyu bağla"
3284
3285#: plugins/instances/instances.js:73
3286msgid "Edit Instance"
3287msgstr "Olguyu düzenle"
3288
3289#: plugins/instances/instances.js:122
3290msgid "Remove selected instances?"
3291msgstr "Seçilen olgular kaldırılsın mı?"
3292
3293#: plugins/instances/instances.js:125
3294msgid "Removing selected instances..."
3295msgstr "Seçilen olgular kaldırılıyor..."
3296
3297#: plugins/instances/instances.js:139
3298#: plugins/instances/instances.js:151
3299msgid "No instances are selected."
3300msgstr "Hiçbir olgu seçilmedi."
3301
3302#: plugins/instances/instances.js:156
3303msgid "Please select only one instance."
3304msgstr "Lütfen sadece bir olgu seçin."
3305
3306#: js/feedlist.js:423
3307#: js/feedlist.js:451
3308msgid "Mark all articles in %s as read?"
3309msgstr "%s'deki tüm yazılar okundu işaretlensin mi?"
3310
3311#: js/feedlist.js:442
3312msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3313msgstr "%s'deki 1 günden eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
3314
3315#: js/feedlist.js:445
3316msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3317msgstr "%s'deki 1 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
3318
3319#: js/feedlist.js:448
3320msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3321msgstr "%s'deki 2 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
3322
3323#: js/functions.js:600
3324msgid "Error explained"
3325msgstr "Hata açıklandı"
3326
3327#: js/functions.js:682
3328msgid "Upload complete."
3329msgstr "Yükleme tamamlandı."
3330
3331#: js/functions.js:706
3332msgid "Remove stored feed icon?"
3333msgstr "Kaydedilmiş özet akışı ikonu silinsin mi?"
3334
3335#: js/functions.js:711
3336msgid "Removing feed icon..."
3337msgstr "Özet akışı ikonu kaldırılıyor..."
3338
3339#: js/functions.js:716
3340msgid "Feed icon removed."
3341msgstr "Özet akışı ikonu kaldırıldı."
3342
3343#: js/functions.js:738
3344msgid "Please select an image file to upload."
3345msgstr "Lütfen yüklemek için bir resim dosyası seçin."
3346
3347#: js/functions.js:740
3348msgid "Upload new icon for this feed?"
3349msgstr "Bu özet akışı için yeni bir ikon yüklensin mi?"
3350
3351#: js/functions.js:741
3352msgid "Uploading, please wait..."
3353msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
3354
3355#: js/functions.js:757
3356msgid "Please enter label caption:"
3357msgstr "Lütfen arama başlığı altyazısı girin:"
3358
3359#: js/functions.js:762
3360msgid "Can't create label: missing caption."
3361msgstr "Arama başlığı tanımlanamadı: altyazı eksik."
3362
3363#: js/functions.js:805
3364msgid "Subscribe to Feed"
3365msgstr "Özet akışına abone ol"
3366
3367#: js/functions.js:824
3368msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3369msgstr ""
3370
3371#: js/functions.js:839
3372msgid "Subscribed to %s"
3373msgstr "%s'e abone olundu"
3374
3375#: js/functions.js:844
3376msgid "Specified URL seems to be invalid."
3377msgstr "Belirtilen adres geçersiz görünüyor."
3378
3379#: js/functions.js:847
3380msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3381msgstr "Belirtilen adreste hiçbir özet akışı bulunamadı."
3382
3383#: js/functions.js:859
3384msgid "Expand to select feed"
3385msgstr "Özet akışını genişletmek için tıklayın"
3386
3387#: js/functions.js:871
3388msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3389msgstr "Belirtilen internet adresinden indirilemedi: %s"
3390
3391#: js/functions.js:875
3392msgid "XML validation failed: %s"
3393msgstr "XML doğrulaması başarısız oldu: %s"
3394
3395#: js/functions.js:880
3396msgid "You are already subscribed to this feed."
3397msgstr "Bu özet akışına zaten abonesiniz."
3398
3399#: js/functions.js:1012
3400msgid "Edit rule"
3401msgstr "Kuralı düzenle"
3402
3403#: js/functions.js:1658
3404msgid "Edit Feed"
3405msgstr "Özet akışını düzenle"
3406
3407#: js/functions.js:1696
3408msgid "More Feeds"
3409msgstr "Daha fazla özet akışı"
3410
3411#: js/functions.js:1950
3412msgid "Help"
3413msgstr "Yardım"
3414
3415#: js/prefs.js:1088
3416msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3417msgstr "%s kategorisi kaldırılsın mı? İçinde bulunan özet akışları Kategorize Edilmemişlere eklenecek."
3418
3419#: js/prefs.js:1094
3420msgid "Removing category..."
3421msgstr "Kategori kaldırılıyor..."
3422
3423#: js/prefs.js:1115
3424msgid "Remove selected categories?"
3425msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılsın mı?"
3426
3427#: js/prefs.js:1118
3428msgid "Removing selected categories..."
3429msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılıyor..."
3430
3431#: js/prefs.js:1131
3432msgid "No categories are selected."
3433msgstr "Hiçbir kategori seçilmedi."
3434
3435#: js/prefs.js:1139
3436msgid "Category title:"
3437msgstr "Kategori başlığı:"
3438
3439#: js/prefs.js:1143
3440msgid "Creating category..."
3441msgstr "Kategori tanımlanıyor..."
3442
3443#: js/prefs.js:1170
3444msgid "Feeds without recent updates"
3445msgstr "Yakın zamanda yenilenmeyen özet akışları"
3446
3447#: js/prefs.js:1219
3448msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3449msgstr "Mevcut OPML yayınlama adresi yenisiyle değiştirilsin mi?"
3450
3451#: js/prefs.js:1308
3452msgid "Clearing feed..."
3453msgstr "Özet akışı temizleniyor..."
3454
3455#: js/prefs.js:1328
3456msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3457msgstr "Yazılar tekrar skorlansın mı?"
3458
3459#: js/prefs.js:1331
3460msgid "Rescoring selected feeds..."
3461msgstr "Tekrar skorlanıyor..."
3462
3463#: js/prefs.js:1351
3464msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3465msgstr "Tüm yazılar tekrar skorlansın mı? Bu işlem uzun sürebilir."
3466
3467#: js/prefs.js:1354
3468msgid "Rescoring feeds..."
3469msgstr "Özet akışları tekrar skorlanıyor..."
3470
3471#: js/prefs.js:1371
3472msgid "Reset selected labels to default colors?"
3473msgstr "Seçilen arama başlıkları öntanımlı renklerine döndürülsün mü?"
3474
3475#: js/prefs.js:1408
3476msgid "Settings Profiles"
3477msgstr "Profil ayarları"
3478
3479#: js/prefs.js:1417
3480msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3481msgstr "Seçilen profiller kaldırılsın mı? Aktif ve varsayılan profiller kaldırılmayacak."
3482
3483#: js/prefs.js:1420
3484msgid "Removing selected profiles..."
3485msgstr "Seçilen profiller kaldırılıyor..."
3486
3487#: js/prefs.js:1435
3488msgid "No profiles are selected."
3489msgstr "Hiçbir profil seçilmedi."
3490
3491#: js/prefs.js:1443
3492#: js/prefs.js:1496
3493msgid "Activate selected profile?"
3494msgstr "Seçilen profil aktif hale getirilsin mi?"
3495
3496#: js/prefs.js:1459
3497#: js/prefs.js:1512
3498msgid "Please choose a profile to activate."
3499msgstr "Lütfen aktif hale getirilecek profili seçin."
3500
3501#: js/prefs.js:1464
3502msgid "Creating profile..."
3503msgstr "Profil yaratılıyor..."
3504
3505#: js/prefs.js:1520
3506msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3507msgstr "Bu daha önceden oluşturulmuş tüm özet akışı adreslerini geçersiz kılacak. Devam edilsin mi?"
3508
3509#: js/prefs.js:1530
3510msgid "Generated URLs cleared."
3511msgstr "Oluşturulan internet adresleri temizlendi."
3512
3513#: js/prefs.js:1621
3514msgid "Label Editor"
3515msgstr "Arama başlığı editörü"
3516
3517#: js/tt-rss.js:679
3518msgid "You can't unsubscribe from the category."
3519msgstr "Kategori aboneliğinden ayrılamazsınız."
3520
3521#: js/viewfeed.js:127
3522#: js/viewfeed.js:177
3523#: js/viewfeed.js:194
3524#, fuzzy
3525msgid "Click to open next unread feed."
3526msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
3527
3528#: js/viewfeed.js:131
3529msgid "Cancel search"
3530msgstr "Aramayı iptal et"
3531
3532#: js/viewfeed.js:191
3533#, fuzzy
3534msgid "New articles found, reload feed to continue."
3535msgstr "Yazı bulunamadı."
3536
3537#: js/viewfeed.js:464
3538msgid "Unstar article"
3539msgstr "Favori işaretini kaldır"
3540
3541#: js/viewfeed.js:468
3542msgid "Star article"
3543msgstr "Favori olarak işaretle"
3544
3545#: js/viewfeed.js:522
3546msgid "Unpublish article"
3547msgstr "Yazıyı yayından kaldır"
3548
3549#: js/viewfeed.js:526
3550msgid "Publish article"
3551msgstr "Yazıyı yayınla"
3552
3553#: js/viewfeed.js:680
3554msgid "%d article selected"
3555msgid_plural "%d articles selected"
3556msgstr[0] "%d yazı seçildi"
3557
3558#: js/viewfeed.js:1425
3559msgid "No article is selected."
3560msgstr "Hiçbir yazı seçilmedi."
3561
3562#: js/viewfeed.js:1460
3563msgid "No articles found to mark"
3564msgstr "Hiçbir yazı bulunamadı. "
3565
3566#: js/viewfeed.js:1462
3567msgid "Mark %d article as read?"
3568msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3569msgstr[0] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?"
3570
3571#: js/viewfeed.js:1985
3572msgid "Display article URL"
3573msgstr "Yazı adresini göster "
3574
3575#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3576#~ msgstr "Oturum doğrulanamadı (doğru olmayan IP adresi)"
3577
3578#~ msgid "Details"
3579#~ msgstr "Detaylar"
3580
3581#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3582#~ msgstr "Yayınlanan OPML sizin Tiny Tiny RSS tercihlerinizi ya da şifre gereken özet akışlarını ya da Popüler özet akışlarından gizlenmiş özet akışlarını içermez."
3583
3584#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3585#~ msgstr "Bu filtreye uyan yakın geçmişli yazı bulunamadı."
3586
3587#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3588#~ msgstr "Tamamlandı. %d yazının %d kadarı içe aktarıldı."
3589
3590#~ msgid "The document has incorrect format."
3591#~ msgstr "Dosya yanlış formatta."
3592
3593#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3594#~ msgstr "Google Reader'dan Favori veya paylaşılmış yazıları içe aktar"
3595
3596#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3597#~ msgstr "starred.json veya shared.json'ı aşağıdaki forma yapıştırın."
3598
3599#~ msgid "Import my Starred items"
3600#~ msgstr "Favori yazılarımı içe aktar"
3601
3602#, fuzzy
3603#~ msgid "Statistics"
3604#~ msgstr "Durum"
3605
3606#, fuzzy
3607#~ msgid "Last matched articles"
3608#~ msgstr "Favori yazılar"
3609
3610#, fuzzy
3611#~ msgid "Clear database"
3612#~ msgstr "Veriyi temizle"
3613
3614#, fuzzy
3615#~ msgid "Currently stored as: %s"
3616#~ msgstr "Sunucu zamanı: %s (UTC)"
3617
3618#~ msgid "Google Reader Import"
3619#~ msgstr "Google Reader'dan içe aktarma"
3620
3621#~ msgid "Please choose a file first."
3622#~ msgstr "Lütfen ilk önce bir dosya seçin."
3623
3624#, fuzzy
3625#~ msgid "Clear classifier database?"
3626#~ msgstr "Özet akışı verisini kaldır"
3627
3628#~ msgid "with parameters:"
3629#~ msgstr "parametrelerle:"
3630
3631#~ msgid "Select by tags..."
3632#~ msgstr "Etiketlerle seç..."
3633
3634#~ msgid "Limit search to:"
3635#~ msgstr "Aramayı sınırla:"
3636
3637#~ msgid "This feed"
3638#~ msgstr "Bu özet akışı"
3639
3640#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3641#~ msgstr "Veritabanı sunucusu regexp uygulanması kaynaklı sorunlar sebebiyle kompleks tanımlamalar sonuç vermeyebilir."
3642
3643#~ msgid "Old password cannot be blank."
3644#~ msgstr "Eski şifre boş olamaz"
3645
3646#~ msgid "New password cannot be blank."
3647#~ msgstr "Yeni şifre boş olamaz"
3648
3649#~ msgid "Entered passwords do not match."
3650#~ msgstr "Girilen şifreler farklı."
3651
3652#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3653#~ msgstr "İşlem yetkilendirme modülü tarafından desteklenmiyor."
3654
3655#~ msgid "Match:"
3656#~ msgstr "Uyanlar:"
3657
3658#~ msgid "Any"
3659#~ msgstr "Hiçbiri"
3660
3661#~ msgid "All tags."
3662#~ msgstr "Tüm etiketler."
3663
3664#~ msgid "Which Tags?"
3665#~ msgstr "Hangi etiketler?"
3666
3667#~ msgid "Display entries"
3668#~ msgstr "Girişleri göster"
3669
3670#~ msgid "Select item(s) by tags"
3671#~ msgstr "Yazıları etikete göre seçin"
3672
3673#~ msgid "Unread First"
3674#~ msgstr "İlk okunmamış"
3675
3676#~ msgid "Unknown option: %s"
3677#~ msgstr "Bilinmeyen opsiyon: %s"
3678
3679#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3680#~ msgstr "Tiny Tiny RSS'in yeni versiyonu çıktı!"
3681
3682#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3683#~ msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı aracısı değişti)"
3684
3685#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3686#~ msgstr "Yazıları arama başlıklarına otomatik olarak ata"
3687
3688#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3689#~ msgstr "Tiny Tiny RSS'in yeni bir versiyonu mevcut (%s)."
3690
3691#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3692#~ msgstr "Yenilemeyi Tercihlerde bulunan yenileyiciyi kullanarak ya da update.php programını çalıştırarak yapabilirsiniz."
3693
3694#~ msgid "See the release notes"
3695#~ msgstr "Sürüm notlarına bakın."
3696
3697#~ msgid "Download"
3698#~ msgstr "İndir"
3699
3700#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3701#~ msgstr "Yeni versiyon bilgisi almada hata ya da yeni versiyon yok."
3702
3703#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3704#~ msgstr "Tiny Tiny RSS'i güncelle"
3705
3706#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3707#~ msgstr "Tiny Tiny RSS kurulumunuz en güncel sürümde."
3708
3709#, fuzzy
3710#~ msgid "Force update"
3711#~ msgstr "Yenilemeleri yap"
3712
3713#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3714#~ msgstr "Yenileme bitene kadar bu pencereyi kapatmayın."
3715
3716#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3717#~ msgstr "İlk önce tt-rss dizinini yedeklemeniz tavsiye edilir."
3718
3719#~ msgid "Your database will not be modified."
3720#~ msgstr "Veritabanınızda değişiklik yapılmayacak."
3721
3722#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3723#~ msgstr "Mevcut tt-rss dizininde değişiklik yapılmayacak. İsmi değiştirilecek ve ana dizinde bırakılacak. Yenileme bittikten sonra tüm özelleştirilmiş dosyalarınızı taşıyabileceksiniz."
3724
3725#~ msgid "Ready to update."
3726#~ msgstr "Yenileme için hazır."
3727
3728#~ msgid "Start update"
3729#~ msgstr "Yenilemeyi başlat"
3730
3731#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3732#~ msgstr "Devam etmeden önce tt-rss dizininin yedeğini alın. Devam etmek için 'evet'e tıklayın."
3733
3734#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3735#~ msgstr "%s de %d satırında LibXML hatası (kolon %d): %s"
3736
3737#~ msgid "From:"
3738#~ msgstr "Kimden:"
3739
3740#~ msgid "Select:"
3741#~ msgstr "Seç:"