]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.po
pngcrush.sh
[tt-rss.git] / locale / tr_TR / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2018-10-10 08:24+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-12-08 20:20+0200\n"
12"Last-Translator: akapar <akapar@gmail.com>\n"
13"Language-Team: TURKISH <akapar@gmail.com>\n"
14"Language: tr_TR\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20
21#: backend.php:73
22msgid "Use default"
23msgstr "Öntanımlı olanı kullanın"
24
25#: backend.php:74
26msgid "Never purge"
27msgstr "Asla temizleme"
28
29#: backend.php:75
30msgid "1 week old"
31msgstr "1 haftalık"
32
33#: backend.php:76
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "2 haftalık"
36
37#: backend.php:77
38msgid "1 month old"
39msgstr "1 aylık"
40
41#: backend.php:78
42msgid "2 months old"
43msgstr "2 aylık"
44
45#: backend.php:79
46msgid "3 months old"
47msgstr "3 aylık"
48
49#: backend.php:82
50msgid "Default interval"
51msgstr "Öntanımlı aralık"
52
53#: backend.php:83
54#: backend.php:93
55msgid "Disable updates"
56msgstr "Yenilemeleri kapatın"
57
58#: backend.php:84
59#: backend.php:94
60#, fuzzy
61msgid "15 minutes"
62msgstr "Her 15 dakikada bir"
63
64#: backend.php:85
65#: backend.php:95
66#, fuzzy
67msgid "30 minutes"
68msgstr "Her 30 dakikada bir"
69
70#: backend.php:86
71#: backend.php:96
72msgid "Hourly"
73msgstr "Saatlik"
74
75#: backend.php:87
76#: backend.php:97
77#, fuzzy
78msgid "4 hours"
79msgstr "Her 4 saatte bir"
80
81#: backend.php:88
82#: backend.php:98
83#, fuzzy
84msgid "12 hours"
85msgstr "Her 12 saatte bir"
86
87#: backend.php:89
88#: backend.php:99
89msgid "Daily"
90msgstr "Günde bir"
91
92#: backend.php:90
93#: backend.php:100
94msgid "Weekly"
95msgstr "Haftada bir"
96
97#: backend.php:103
98#: classes/pref/users.php:47
99#: classes/pref/system.php:51
100msgid "User"
101msgstr "Kullanıcı"
102
103#: backend.php:104
104msgid "Power User"
105msgstr "Yetkili kullanıcı"
106
107#: backend.php:105
108msgid "Administrator"
109msgstr "Yönetici"
110
111#: errors.php:9
112msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113msgstr "Bu programın düzgün çalışması için XmlHttpRequest gereklidir. Tarayıcınız bunu desteklemiyor."
114
115#: errors.php:12
116msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117msgstr "Bu programın düzgün çalışması için tarayıcınızın çerezleri kabul etmesi gereklidir. "
118
119#: errors.php:15
120msgid "Backend sanity check failed."
121msgstr "Arkaplanda yapılan denetleme başarısız oldu."
122
123#: errors.php:17
124msgid "Frontend sanity check failed."
125msgstr "Önplanda yapılan denetleme başarısız oldu."
126
127#: errors.php:19
128msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129msgstr "Doğru olmayan veritabanı şeması versiyonu. &lt;a href='db-updater.php'&gt; Lütfen şunu yeniyeleyin: &lt;/a&gt;."
130
131#: errors.php:21
132msgid "Request not authorized."
133msgstr "İstek onaylanmadı."
134
135#: errors.php:23
136msgid "No operation to perform."
137msgstr "Yerine getirilecek operasyon yok."
138
139#: errors.php:25
140msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141msgstr "Özet akışı gösterilemedi: sorgu başarısız oldu. Lütfen özet akışı adresinizi ya da konfigürasyonunuzu kontrol edin."
142
143#: errors.php:27
144msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145msgstr "Yetkileriniz bu sayfayı görüntülemeye izin vermiyor."
146
147#: errors.php:29
148msgid "Configuration check failed"
149msgstr "Yapılandırma kontrolü başarısız oldu"
150
151#: errors.php:31
152msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153msgstr "MySQL versiyonunuz şu an için desteklenmiyor. Daha fazla bilgi için internet sitemizi ziyaret edin."
154
155#: errors.php:35
156msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157msgstr "SQL kaçış testi başarılı olmadı, lütfen veri tabanınızı ve PHP konfigürasyonunu kontrol edin"
158
159#: errors.php:37
160#, fuzzy
161msgid "Method not found"
162msgstr "Özet akışı bulunamadı."
163
164#: errors.php:39
165#, fuzzy
166msgid "Plugin not found"
167msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
168
169#: index.php:151
170#: index.php:167
171#: index.php:285
172#: prefs.php:120
173#: classes/backend.php:5
174#: classes/pref/labels.php:294
175#: classes/pref/feeds.php:1230
176#: classes/pref/filters.php:822
177#: js/feedlist.js:148
178#: js/feedlist.js:491
179#: js/feedlist.js:539
180#: js/functions.js:314
181#: js/functions.js:1336
182#: js/prefs.js:562
183#: js/prefs.js:754
184#: js/prefs.js:1488
185#: js/prefs.js:1503
186#: js/tt-rss.js:547
187#: js/viewfeed.js:1180
188#: plugins/import_export/import_export.js:17
189#: js/functions.js:565
190#: js/prefs.js:1200
191#: js/prefs.js:1253
192#: js/prefs.js:1292
193#: js/prefs.js:1305
194#: js/prefs.js:1316
195#: js/prefs.js:1331
196#: js/tt-rss.js:564
197#: js/viewfeed.js:760
198msgid "Loading, please wait..."
199msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
200
201#: index.php:189
202msgid "Show articles"
203msgstr "Yazıları göster"
204
205#: index.php:192
206msgid "Adaptive"
207msgstr "Görüntüle..."
208
209#: index.php:193
210msgid "All Articles"
211msgstr "Tüm yazılar"
212
213#: index.php:194
214#: include/functions.php:1227
215#: classes/feeds.php:110
216msgid "Starred"
217msgstr "Favoriler"
218
219#: index.php:195
220#: include/functions.php:1228
221#: classes/feeds.php:111
222msgid "Published"
223msgstr "Yayınladıklarım"
224
225#: index.php:196
226#: classes/feeds.php:103
227#: classes/feeds.php:109
228msgid "Unread"
229msgstr "Okunmamışlar"
230
231#: index.php:197
232msgid "With Note"
233msgstr "Not aldıklarım"
234
235#: index.php:198
236msgid "Ignore Scoring"
237msgstr "Notlandırmayı ihmal et"
238
239#: index.php:201
240msgid "Sort articles"
241msgstr "Yazıları sırala"
242
243#: index.php:204
244msgid "Default"
245msgstr "Varsayılan"
246
247#: index.php:205
248msgid "Newest first"
249msgstr "En yeni en üstte"
250
251#: index.php:206
252msgid "Oldest first"
253msgstr "En eski en üstte"
254
255#: index.php:207
256msgid "Title"
257msgstr "Başlık"
258
259#: index.php:211
260#: index.php:251
261#: include/functions.php:1215
262#: classes/feeds.php:115
263#: js/FeedTree.js:41
264#: js/FeedTree.js:69
265msgid "Mark as read"
266msgstr "Okundu olarak işaretle"
267
268#: index.php:214
269msgid "Older than one day"
270msgstr "1 günden eski"
271
272#: index.php:217
273msgid "Older than one week"
274msgstr "1 haftadan eski"
275
276#: index.php:220
277msgid "Older than two weeks"
278msgstr "2 haftadan eski"
279
280#: index.php:236
281msgid "Communication problem with server."
282msgstr "Sunucu ile iletişimde problem var."
283
284#: index.php:241
285msgid "Actions..."
286msgstr "Daha fazla..."
287
288#: index.php:243
289msgid "Preferences..."
290msgstr "Tercihler"
291
292#: index.php:244
293msgid "Search..."
294msgstr "Ara..."
295
296#: index.php:245
297msgid "Feed actions:"
298msgstr "Özet akışı ile ilgili..."
299
300#: index.php:246
301#: classes/handler/public.php:551
302msgid "Subscribe to feed..."
303msgstr "Özet akışına üye ol"
304
305#: index.php:247
306msgid "Edit this feed..."
307msgstr "Bu özet akışını düzenle..."
308
309#: index.php:248
310msgid "Rescore feed"
311msgstr "Özet akışını yeniden değerlendir..."
312
313#: index.php:249
314#: classes/pref/feeds.php:770
315#: classes/pref/feeds.php:1203
316#: js/PrefFeedTree.js:61
317msgid "Unsubscribe"
318msgstr "Üyelikten çık"
319
320#: index.php:250
321msgid "All feeds:"
322msgstr "Tüm özet akışları:"
323
324#: index.php:252
325msgid "(Un)hide read feeds"
326msgstr "Okunmuş özet akışlarını görüntüle(me)"
327
328#: index.php:253
329msgid "Other actions:"
330msgstr "Diğerleri:"
331
332#: index.php:254
333#: include/functions.php:1201
334msgid "Toggle widescreen mode"
335msgstr "Tam ekran görüntüle"
336
337#: index.php:255
338msgid "Create label..."
339msgstr "Arama başlığı tanımla..."
340
341#: index.php:256
342msgid "Create filter..."
343msgstr "Filtre tanımla..."
344
345#: index.php:257
346msgid "Keyboard shortcuts help"
347msgstr "Klavye kısayolları yardım"
348
349#: index.php:266
350msgid "Logout"
351msgstr "Oturumu kapat"
352
353#: index.php:272
354msgid "Updates are available from Git."
355msgstr ""
356
357#: prefs.php:33
358#: prefs.php:138
359#: include/functions.php:1230
360#: classes/pref/prefs.php:425
361msgid "Preferences"
362msgstr "Tercihler"
363
364#: prefs.php:129
365msgid "Keyboard shortcuts"
366msgstr "Klavye kısayolları"
367
368#: prefs.php:130
369msgid "Exit preferences"
370msgstr "Tercihleri kapat"
371
372#: prefs.php:141
373#: classes/pref/feeds.php:114
374#: classes/pref/feeds.php:1138
375#: classes/pref/feeds.php:1192
376msgid "Feeds"
377msgstr "Özet akışları"
378
379#: prefs.php:144
380#: classes/pref/filters.php:276
381msgid "Filters"
382msgstr "Filtreler"
383
384#: prefs.php:147
385#: classes/pref/labels.php:94
386#: classes/feeds.php:1710
387msgid "Labels"
388msgstr "Arama başlıkları"
389
390#: prefs.php:151
391msgid "Users"
392msgstr "Kullanıcılar"
393
394#: prefs.php:154
395msgid "System"
396msgstr "Sistem"
397
398#: register.php:186
399#: include/login_form.php:162
400msgid "Create new account"
401msgstr "Yeni bir hesap tanımla"
402
403#: register.php:192
404msgid "New user registrations are administratively disabled."
405msgstr "Yeni kullanıcı kayıtları durdurulmuştur."
406
407#: register.php:196
408#: register.php:241
409#: register.php:254
410#: register.php:269
411#: register.php:288
412#: register.php:336
413#: register.php:346
414#: register.php:358
415#: classes/handler/public.php:623
416#: classes/handler/public.php:697
417#: classes/handler/public.php:798
418#: classes/handler/public.php:877
419#: classes/handler/public.php:891
420#: classes/handler/public.php:898
421#: classes/handler/public.php:923
422msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
423msgstr "Tiny Tiny RSS'e geri dön"
424
425#: register.php:217
426msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
427msgstr "Geçici şifreniz girdiğiniz e-posta adresine yollanacak. Geçici şifre ile 24 saat içinde giriş yapmanız gerekiyor yoksa geçerliliğini yitirecektir."
428
429#: register.php:223
430msgid "Desired login:"
431msgstr "İstenen kullanıcı adı:"
432
433#: register.php:226
434msgid "Check availability"
435msgstr "Kullanılırlığını kontrol et"
436
437#: register.php:228
438#: classes/handler/public.php:713
439msgid "Email:"
440msgstr "E-posta:"
441
442#: register.php:231
443#: classes/handler/public.php:718
444msgid "How much is two plus two:"
445msgstr "İki kere iki kaç eder:"
446
447#: register.php:234
448msgid "Submit registration"
449msgstr "Kaydı işleme al"
450
451#: register.php:252
452msgid "Your registration information is incomplete."
453msgstr "Kayıt bilgilerinizde eksiklik var."
454
455#: register.php:267
456msgid "Sorry, this username is already taken."
457msgstr "Bu kullanıcı adı halihazırda kullanılıyor."
458
459#: register.php:286
460msgid "Registration failed."
461msgstr "Kayıt işlemi başarısız oldu."
462
463#: register.php:333
464msgid "Account created successfully."
465msgstr "Hesap yaratıldı."
466
467#: register.php:355
468msgid "New user registrations are currently closed."
469msgstr "Yeni kullanıcı kayıtları şu an için kapalıdır."
470
471#: update.php:66
472msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
473msgstr "Tiny Tiny RSS veri yenileme komut dosyası."
474
475#: include/controls.php:85
476#: classes/pref/filters.php:245
477#: classes/pref/filters.php:256
478#: classes/pref/filters.php:553
479msgid "All feeds"
480msgstr "Tüm özet akışları"
481
482#: include/controls.php:138
483#: include/controls.php:230
484#: classes/opml.php:512
485#: classes/digest.php:120
486#: classes/pref/feeds.php:233
487#: classes/feeds.php:1722
488msgid "Uncategorized"
489msgstr "Kategorilenmemiş"
490
491#: include/feedbrowser.php:84
492#, php-format
493msgid "%d archived article"
494msgid_plural "%d archived articles"
495msgstr[0] "%d arşivlenmiş yazı"
496msgstr[1] "%d arşivlenmiş yazılar"
497
498#: include/feedbrowser.php:108
499msgid "No feeds found."
500msgstr "Özet akışı bulunamadı."
501
502#: include/functions.php:983
503#, php-format
504msgid "%d min"
505msgstr ""
506
507#: include/functions.php:1177
508msgid "Navigation"
509msgstr "Dolaşma"
510
511#: include/functions.php:1178
512msgid "Open next feed"
513msgstr "Sonraki özet akışına geç"
514
515#: include/functions.php:1179
516msgid "Open previous feed"
517msgstr "Önceki özet akışına geç"
518
519#: include/functions.php:1180
520msgid "Open next article"
521msgstr "Sonraki yazıya geç"
522
523#: include/functions.php:1181
524msgid "Open previous article"
525msgstr "Önceki yazıya geç"
526
527#: include/functions.php:1182
528msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
529msgstr "Sonraki yazıya geç (uzun yazıları kısa geç)"
530
531#: include/functions.php:1183
532msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
533msgstr "Önceki yazıya geç (uzun yazıları kısa geç)"
534
535#: include/functions.php:1184
536msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
537msgstr "Sonraki yazıya geç (okundu olarak işaretleme ve yazıyı indirme)"
538
539#: include/functions.php:1185
540msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
541msgstr "Önceki yazıya geç (okundu olarak işaretleme ve yazıyı indirme)"
542
543#: include/functions.php:1186
544msgid "Show search dialog"
545msgstr "Arama geçmişini göster"
546
547#: include/functions.php:1187
548msgid "Article"
549msgstr "Yazı"
550
551#: include/functions.php:1188
552#: js/viewfeed.js:1695
553msgid "Toggle starred"
554msgstr "Favorileri değişir"
555
556#: include/functions.php:1189
557#: js/viewfeed.js:1707
558msgid "Toggle published"
559msgstr "Yayınlanmışları değiştir"
560
561#: include/functions.php:1190
562#: js/viewfeed.js:1682
563msgid "Toggle unread"
564msgstr "Okunmamışları değiştir"
565
566#: include/functions.php:1191
567msgid "Edit tags"
568msgstr "Etiketleri değiştir"
569
570#: include/functions.php:1192
571msgid "Open in new window"
572msgstr "Yeni bir pencerede aç"
573
574#: include/functions.php:1193
575#: js/viewfeed.js:1728
576msgid "Mark below as read"
577msgstr "Aşağıdakini okundu işaretle"
578
579#: include/functions.php:1194
580#: js/viewfeed.js:1721
581msgid "Mark above as read"
582msgstr "Yukarıdakini okundu işaretle"
583
584#: include/functions.php:1195
585msgid "Scroll down"
586msgstr "Aşağı git"
587
588#: include/functions.php:1196
589msgid "Scroll up"
590msgstr "Yukarı git"
591
592#: include/functions.php:1197
593msgid "Select article under cursor"
594msgstr "İmleç altındaki yazıyı seç"
595
596#: include/functions.php:1198
597msgid "Email article"
598msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
599
600#: include/functions.php:1199
601msgid "Close/collapse article"
602msgstr "Yazıyı kapat"
603
604#: include/functions.php:1200
605msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
606msgstr "Yazı büyütmeyi değiştir (birleşik mod)"
607
608#: include/functions.php:1202
609#: plugins/embed_original/init.php:33
610msgid "Toggle embed original"
611msgstr "Aslını içte göstermeyi değiştir"
612
613#: include/functions.php:1203
614msgid "Article selection"
615msgstr "Yazı seçimi"
616
617#: include/functions.php:1204
618msgid "Select all articles"
619msgstr "Tüm yazıları seç"
620
621#: include/functions.php:1205
622msgid "Select unread"
623msgstr "Okunmamışları seç"
624
625#: include/functions.php:1206
626msgid "Select starred"
627msgstr "Favorileri seç"
628
629#: include/functions.php:1207
630msgid "Select published"
631msgstr "Yayınlanmışları seç"
632
633#: include/functions.php:1208
634msgid "Invert selection"
635msgstr "Seçimi evir"
636
637#: include/functions.php:1209
638msgid "Deselect everything"
639msgstr "Hiçbirini seçme"
640
641#: include/functions.php:1210
642#: classes/pref/feeds.php:522
643#: classes/pref/feeds.php:794
644msgid "Feed"
645msgstr "Özet akışı"
646
647#: include/functions.php:1211
648msgid "Refresh current feed"
649msgstr "Özet akışını tazele"
650
651#: include/functions.php:1212
652msgid "Un/hide read feeds"
653msgstr "Okunmuş özet akışlarını gizle(me)"
654
655#: include/functions.php:1213
656#: classes/pref/feeds.php:1195
657msgid "Subscribe to feed"
658msgstr "Özet akışına abone ol"
659
660#: include/functions.php:1214
661#: js/FeedTree.js:48
662#: js/PrefFeedTree.js:55
663#: js/viewfeed.js:1846
664msgid "Edit feed"
665msgstr "Veri akışı aboneliğini düzenle"
666
667#: include/functions.php:1216
668msgid "Reverse headlines"
669msgstr "Yazı başlıklarını ters diz"
670
671#: include/functions.php:1217
672msgid "Toggle headline grouping"
673msgstr ""
674
675#: include/functions.php:1218
676msgid "Debug feed update"
677msgstr "Özet akışı yenilemesinde hata ayıkla"
678
679#: include/functions.php:1219
680#, fuzzy
681msgid "Debug viewfeed()"
682msgstr "Özet akışı yenilemesinde hata ayıkla"
683
684#: include/functions.php:1220
685#: js/FeedTree.js:97
686msgid "Mark all feeds as read"
687msgstr "Tüm özet akışlarını okundu işaretle"
688
689#: include/functions.php:1221
690msgid "Un/collapse current category"
691msgstr "Bu kategoriyi aç/kapa"
692
693#: include/functions.php:1222
694msgid "Toggle combined mode"
695msgstr "Birleşik modu değiştir"
696
697#: include/functions.php:1223
698msgid "Toggle auto expand in combined mode"
699msgstr "Birleşik modda otomatik genişlemeyi değiştir"
700
701#: include/functions.php:1224
702msgid "Go to"
703msgstr "Git"
704
705#: include/functions.php:1225
706#: classes/feeds.php:1583
707msgid "All articles"
708msgstr "Tüm yazılar"
709
710#: include/functions.php:1226
711msgid "Fresh"
712msgstr "Taze"
713
714#: include/functions.php:1229
715#: js/tt-rss.js:491
716#: js/tt-rss.js:660
717msgid "Tag cloud"
718msgstr "Etiket öbeği"
719
720#: include/functions.php:1231
721msgid "Other"
722msgstr "Diğer"
723
724#: include/functions.php:1232
725#: classes/pref/labels.php:279
726msgid "Create label"
727msgstr "Arama başlığı tanımla"
728
729#: include/functions.php:1233
730#: classes/pref/filters.php:801
731msgid "Create filter"
732msgstr "Filtre tanımla"
733
734#: include/functions.php:1234
735msgid "Un/collapse sidebar"
736msgstr "Kenar çubuğunu aç/kapa"
737
738#: include/functions.php:1235
739msgid "Show help dialog"
740msgstr "Yardım diyaloğunu göster"
741
742#: include/functions.php:2582
743msgid "There is no error, the file uploaded with success"
744msgstr ""
745
746#: include/functions.php:2583
747msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
748msgstr ""
749
750#: include/functions.php:2584
751msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
752msgstr ""
753
754#: include/functions.php:2585
755msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
756msgstr ""
757
758#: include/functions.php:2586
759#, fuzzy
760msgid "No file was uploaded"
761msgstr "Dosya yüklenemedi."
762
763#: include/functions.php:2587
764msgid "Missing a temporary folder"
765msgstr ""
766
767#: include/functions.php:2588
768msgid "Failed to write file to disk."
769msgstr ""
770
771#: include/functions.php:2589
772msgid "A PHP extension stopped the file upload."
773msgstr ""
774
775#: include/login_form.php:107
776#: classes/handler/public.php:446
777#: classes/handler/public.php:708
778msgid "Login:"
779msgstr "Oturum aç:"
780
781#: include/login_form.php:117
782#: classes/handler/public.php:449
783msgid "Password:"
784msgstr "Şifre:"
785
786#: include/login_form.php:123
787msgid "I forgot my password"
788msgstr "Şifremi unuttum"
789
790#: include/login_form.php:129
791msgid "Profile:"
792msgstr "Profil:"
793
794#: include/login_form.php:133
795#: classes/handler/public.php:252
796#: classes/pref/prefs.php:1037
797#: classes/rpc.php:69
798msgid "Default profile"
799msgstr "Öntanımlı profil"
800
801#: include/login_form.php:141
802msgid "Use less traffic"
803msgstr "Ekonomik veri akışı"
804
805#: include/login_form.php:145
806msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
807msgstr "Yazılarda resimleri göstermez, otomatik yenilemeleri azaltır."
808
809#: include/login_form.php:153
810msgid "Remember me"
811msgstr "Beni hatırla"
812
813#: include/login_form.php:159
814#: classes/handler/public.php:454
815msgid "Log in"
816msgstr "Oturum aç"
817
818#: include/sessions.php:46
819msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
820msgstr "Oturum doğrulanamadı (şema versiyonu değişti)"
821
822#: include/sessions.php:62
823msgid "Session failed to validate (password changed)"
824msgstr "Oturum doğrulanamadı (şifre değiştirildi)"
825
826#: include/sessions.php:69
827msgid "Session failed to validate (user not found)"
828msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı adı bulunamadı)"
829
830#: classes/article.php:26
831msgid "Article not found."
832msgstr "Yazı bulunamadı."
833
834#: classes/article.php:211
835msgid "Tags for this article (separated by commas):"
836msgstr "Bu yazı için etiketler (virgülle ayrılmış):"
837
838#: classes/article.php:236
839#: classes/pref/labels.php:82
840#: classes/pref/users.php:103
841#: classes/pref/feeds.php:774
842#: classes/pref/feeds.php:914
843#: classes/pref/filters.php:525
844#: classes/pref/prefs.php:982
845#: plugins/nsfw/init.php:85
846#: plugins/note/init.php:58
847#: plugins/af_readability/init.php:80
848#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
849#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
850#: plugins/mail/init.php:65
851#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
852msgid "Save"
853msgstr "Kaydet"
854
855#: classes/article.php:238
856#: classes/handler/public.php:423
857#: classes/handler/public.php:457
858#: classes/pref/labels.php:84
859#: classes/pref/users.php:105
860#: classes/pref/feeds.php:775
861#: classes/pref/feeds.php:917
862#: classes/pref/feeds.php:1672
863#: classes/pref/filters.php:528
864#: classes/pref/filters.php:945
865#: classes/pref/filters.php:1022
866#: classes/pref/filters.php:1115
867#: classes/pref/prefs.php:984
868#: classes/feeds.php:1037
869#: classes/feeds.php:1089
870#: classes/feeds.php:1128
871#: plugins/note/init.php:60
872#: plugins/mail/init.php:179
873msgid "Cancel"
874msgstr "İptal"
875
876#: classes/article.php:337
877#: classes/article.php:720
878#: classes/article.php:875
879msgid "no tags"
880msgstr "Etiketi yok"
881
882#: classes/article.php:448
883msgid "unknown type"
884msgstr "bilinmeyen tür"
885
886#: classes/article.php:525
887msgid "Attachments"
888msgstr "Ekler"
889
890#: classes/article.php:626
891#: classes/feeds.php:661
892msgid "comment"
893msgid_plural "comments"
894msgstr[0] "yorum"
895msgstr[1] "yorumlar"
896
897#: classes/article.php:630
898#: classes/feeds.php:665
899msgid "comments"
900msgstr "Yorumlar"
901
902#: classes/article.php:689
903msgid " - "
904msgstr "-"
905
906#: classes/article.php:730
907#: classes/feeds.php:647
908msgid "Edit tags for this article"
909msgstr "Bu yazı için etiketler tanımla"
910
911#: classes/article.php:763
912#: classes/feeds.php:602
913msgid "Originally from:"
914msgstr "Asıl kaynağı:"
915
916#: classes/article.php:774
917#: classes/pref/feeds.php:539
918#: classes/feeds.php:613
919msgid "Feed URL"
920msgstr "Özet akışı internet adresi"
921
922#: classes/article.php:811
923#: classes/backend.php:103
924#: classes/dlg.php:33
925#: classes/dlg.php:56
926#: classes/dlg.php:89
927#: classes/dlg.php:154
928#: classes/dlg.php:181
929#: classes/dlg.php:197
930#: classes/pref/feeds.php:1466
931#: classes/pref/feeds.php:1533
932#: classes/pref/filters.php:208
933#: classes/pref/prefs.php:1099
934#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
935#: plugins/import_export/init.php:446
936#: plugins/import_export/init.php:490
937#: plugins/share/init.php:128
938msgid "Close this window"
939msgstr "Bu pencereyi kapa"
940
941#: classes/article.php:913
942msgid "(edit note)"
943msgstr "(notu değiştir)"
944
945#: classes/opml.php:31
946#: classes/opml.php:36
947msgid "OPML Utility"
948msgstr "OPML Utility"
949
950#: classes/opml.php:40
951msgid "Importing OPML..."
952msgstr "OPML içe aktarılıyor..."
953
954#: classes/opml.php:45
955msgid "Return to preferences"
956msgstr "Tercihlere geri dön"
957
958#: classes/opml.php:301
959#, php-format
960msgid "Adding feed: %s"
961msgstr "Özet akışı ekleniyor: %s"
962
963#: classes/opml.php:312
964#, php-format
965msgid "Duplicate feed: %s"
966msgstr "Zaten var olan özet akışı: %s"
967
968#: classes/opml.php:326
969#, php-format
970msgid "Adding label %s"
971msgstr "Arama başlığı ekleniyor %s"
972
973#: classes/opml.php:329
974#, php-format
975msgid "Duplicate label: %s"
976msgstr "Aynı arama başlığı mevcut: %s"
977
978#: classes/opml.php:341
979#, php-format
980msgid "Setting preference key %s to %s"
981msgstr "Tercih anahtarı %s %s'e ayarlanıyor"
982
983#: classes/opml.php:377
984msgid "Adding filter..."
985msgstr "Filtre ekleniyor..."
986
987#: classes/opml.php:512
988#, php-format
989msgid "Processing category: %s"
990msgstr "Kategori işleniyor: %s"
991
992#: classes/opml.php:558
993#, php-format
994msgid "Upload failed with error code %d"
995msgstr "Yükleme başarısız oldu hata kodu %d"
996
997#: classes/opml.php:570
998#: plugins/import_export/init.php:471
999msgid "Unable to move uploaded file."
1000msgstr "Yüklenen dosya taşınamadı."
1001
1002#: classes/opml.php:574
1003#: plugins/import_export/init.php:475
1004msgid "Error: please upload OPML file."
1005msgstr "Hata: lütfen OPML dosyasını yükleyin."
1006
1007#: classes/opml.php:585
1008msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1009msgstr "Hata: Taşınan OPML dosyası bulunamıyor."
1010
1011#: classes/opml.php:594
1012msgid "Error while parsing document."
1013msgstr "Belge çözümlenirken hata oluştu."
1014
1015#: classes/backend.php:31
1016msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1017msgstr "Diğer arayüz ipuçları Tiny Tiny RSS Wiki'de mevcut."
1018
1019#: classes/backend.php:36
1020msgid "Keyboard Shortcuts"
1021msgstr "Klavye kısayolları"
1022
1023#: classes/backend.php:59
1024msgid "Shift"
1025msgstr "Shift"
1026
1027#: classes/backend.php:62
1028msgid "Ctrl"
1029msgstr "Ctrl"
1030
1031#: classes/backend.php:97
1032msgid "Help topic not found."
1033msgstr "Yardım konusu bulunamadı."
1034
1035#: classes/dlg.php:17
1036msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1037msgstr "Eğer arama başlıkları veya filtreler içe aktardıysanız bunları görmek için Tercihler ekranını yenilemeniz gerekir."
1038
1039#: classes/dlg.php:44
1040msgid "Your Public OPML URL is:"
1041msgstr "Herkese açık OPML internet adresiniz:"
1042
1043#: classes/dlg.php:53
1044#: classes/dlg.php:178
1045#: plugins/share/init.php:125
1046msgid "Generate new URL"
1047msgstr "Yeni internet adresi oluştur"
1048
1049#: classes/dlg.php:67
1050msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1051msgstr "Konfigürasyonda geri plan yordamı etkinleştirildi ama geri plan yordamı çalışmıyor ve bu tüm özet akışlarının yenilenmesini engelliyor. Lütfen geri plan yordamını başlatın ya da olgu sahibiyle irtibata geçin. "
1052
1053#: classes/dlg.php:71
1054#: classes/dlg.php:80
1055msgid "Last update:"
1056msgstr "Son yenileme:"
1057
1058#: classes/dlg.php:76
1059msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1060msgstr "Yenileme geri plan yordamı çok uzun süredir çalışıyor. Bir problem olabilir. Lütfen geri plan yordamını kontrol edin ya da olgu sahibiyle irtibata geçin."
1061
1062#: classes/dlg.php:169
1063msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1064msgstr "Bu özet akışını RSS olarak şu adresten görüntüleyebilirsiniz:"
1065
1066#: classes/dlg.php:190
1067msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
1068msgstr ""
1069
1070#: classes/dlg.php:194
1071#, fuzzy
1072msgid "Open Preferences"
1073msgstr "Tercihler"
1074
1075#: classes/handler/public.php:387
1076#: plugins/bookmarklets/init.php:40
1077msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1078msgstr "Tiny Tiny RSS ile paylaş"
1079
1080#: classes/handler/public.php:395
1081msgid "Title:"
1082msgstr "Başlık:"
1083
1084#: classes/handler/public.php:397
1085#: classes/pref/feeds.php:537
1086msgid "URL:"
1087msgstr "Internet adresi:"
1088
1089#: classes/handler/public.php:399
1090msgid "Content:"
1091msgstr "İçerik:"
1092
1093#: classes/handler/public.php:401
1094msgid "Labels:"
1095msgstr "Arama başlıkları:"
1096
1097#: classes/handler/public.php:420
1098msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1099msgstr "Paylaşılan yazı Yayınlananlar'da gözükecek"
1100
1101#: classes/handler/public.php:422
1102msgid "Share"
1103msgstr "Paylaş"
1104
1105#: classes/handler/public.php:444
1106msgid "Not logged in"
1107msgstr "Giriş yapılmamış"
1108
1109#: classes/handler/public.php:504
1110msgid "Incorrect username or password"
1111msgstr "Geçersiz kullanıcı adı ya da şifresi"
1112
1113#: classes/handler/public.php:557
1114#, php-format
1115msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1116msgstr "<b>%s</b>'e zaten abonesiniz."
1117
1118#: classes/handler/public.php:560
1119#, php-format
1120msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1121msgstr "<b>%s</b>'e abone oldunuz."
1122
1123#: classes/handler/public.php:563
1124#, php-format
1125msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1126msgstr "<b>%s</b>'e abone olunamadı."
1127
1128#: classes/handler/public.php:566
1129#, php-format
1130msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1131msgstr "<b>%s</b>'de özet akışı bulunamadı."
1132
1133#: classes/handler/public.php:569
1134msgid "Multiple feed URLs found."
1135msgstr "Birçok özet akışı internet adresi bulundu."
1136
1137#: classes/handler/public.php:573
1138#, php-format
1139msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1140msgstr "<b>%s</b>' abone olunamadı. <br>Özet akışı indirilemiyor."
1141
1142#: classes/handler/public.php:591
1143msgid "Subscribe to selected feed"
1144msgstr "Seçilen özet akışlarına abone ol"
1145
1146#: classes/handler/public.php:618
1147msgid "Edit subscription options"
1148msgstr "Abonelik tercihlerini düzenle"
1149
1150#: classes/handler/public.php:656
1151msgid "Password recovery"
1152msgstr "Şifre bulma"
1153
1154#: classes/handler/public.php:701
1155#, fuzzy
1156msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1157msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı ve e-posta adresi vermeniz gerekiyor. Yeni şifre e-posta adresinize yollanacak."
1158
1159#: classes/handler/public.php:723
1160#: classes/pref/users.php:372
1161msgid "Reset password"
1162msgstr "Şifremi yenile"
1163
1164#: classes/handler/public.php:733
1165msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1166msgstr "Bazı gerekli form parametreleri eksik ya da yanlış."
1167
1168#: classes/handler/public.php:737
1169#: classes/handler/public.php:806
1170msgid "Go back"
1171msgstr "Geri git"
1172
1173#: classes/handler/public.php:775
1174#, fuzzy
1175msgid "[tt-rss] Password reset request"
1176msgstr "[tt-rss] Şifre değiştirme hatırlatması"
1177
1178#: classes/handler/public.php:802
1179msgid "Sorry, login and email combination not found."
1180msgstr "Üzgünüz, kullanıcı adı ve e-posta kombinasyonu bulunamadı."
1181
1182#: classes/handler/public.php:824
1183msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1184msgstr "Bu kodu çalıştırmak için yeterli yetkiniz yok."
1185
1186#: classes/handler/public.php:850
1187msgid "Database Updater"
1188msgstr "Veritabanı Yenileyicisi"
1189
1190#: classes/handler/public.php:915
1191msgid "Perform updates"
1192msgstr "Yenilemeleri yap"
1193
1194#: classes/pref/labels.php:25
1195#: classes/pref/filters.php:377
1196#: classes/pref/filters.php:866
1197msgid "Caption"
1198msgstr "Altyazı"
1199
1200#: classes/pref/labels.php:40
1201msgid "Colors"
1202msgstr "Renkler"
1203
1204#: classes/pref/labels.php:45
1205msgid "Foreground:"
1206msgstr "Önplan:"
1207
1208#: classes/pref/labels.php:45
1209msgid "Background:"
1210msgstr "Arkaplan:"
1211
1212#: classes/pref/labels.php:244
1213#, php-format
1214msgid "Created label <b>%s</b>"
1215msgstr "Arama başlığı tanımlandı <b>%s</b>"
1216
1217#: classes/pref/labels.php:270
1218#: classes/pref/users.php:356
1219#: classes/pref/feeds.php:1183
1220#: classes/pref/feeds.php:1414
1221#: classes/pref/feeds.php:1479
1222#: classes/pref/filters.php:388
1223#: classes/pref/filters.php:446
1224#: classes/pref/filters.php:792
1225#: classes/pref/filters.php:875
1226#: classes/pref/filters.php:902
1227#: classes/pref/prefs.php:993
1228msgid "Select"
1229msgstr "Seç"
1230
1231#: classes/pref/labels.php:273
1232#: classes/pref/users.php:359
1233#: classes/pref/feeds.php:1186
1234#: classes/pref/feeds.php:1417
1235#: classes/pref/feeds.php:1482
1236#: classes/pref/filters.php:391
1237#: classes/pref/filters.php:449
1238#: classes/pref/filters.php:795
1239#: classes/pref/filters.php:878
1240#: classes/pref/filters.php:905
1241#: classes/pref/prefs.php:996
1242#: classes/feeds.php:102
1243msgid "All"
1244msgstr "Tümü"
1245
1246#: classes/pref/labels.php:275
1247#: classes/pref/users.php:361
1248#: classes/pref/feeds.php:1188
1249#: classes/pref/feeds.php:1419
1250#: classes/pref/feeds.php:1484
1251#: classes/pref/filters.php:393
1252#: classes/pref/filters.php:451
1253#: classes/pref/filters.php:797
1254#: classes/pref/filters.php:880
1255#: classes/pref/filters.php:907
1256#: classes/pref/prefs.php:998
1257#: classes/feeds.php:105
1258msgid "None"
1259msgstr "Hiçbiri"
1260
1261#: classes/pref/labels.php:282
1262#: classes/pref/users.php:370
1263#: classes/pref/feeds.php:752
1264#: classes/pref/filters.php:518
1265#: classes/pref/filters.php:814
1266#: classes/feeds.php:1088
1267msgid "Remove"
1268msgstr "Kaldır"
1269
1270#: classes/pref/labels.php:285
1271msgid "Clear colors"
1272msgstr "Renkleri kaldır"
1273
1274#: classes/pref/users.php:6
1275#: classes/pref/system.php:8
1276msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1277msgstr "Bu sekmeyi açmak için yeterli yetkiniz yok."
1278
1279#: classes/pref/users.php:26
1280#, fuzzy
1281msgid "Edit user"
1282msgstr "Kuralı düzenle"
1283
1284#: classes/pref/users.php:61
1285#: classes/pref/feeds.php:622
1286#: classes/pref/feeds.php:849
1287#: classes/feeds.php:1009
1288msgid "Authentication"
1289msgstr "Doğrulama"
1290
1291#: classes/pref/users.php:64
1292msgid "Access level: "
1293msgstr "Erişim seviyesi:"
1294
1295#: classes/pref/users.php:82
1296#: classes/pref/feeds.php:648
1297#: classes/pref/feeds.php:867
1298msgid "Options"
1299msgstr "Opsiyonlar"
1300
1301#: classes/pref/users.php:96
1302#: js/prefs.js:479
1303msgid "User details"
1304msgstr "Kullanıcı detayları"
1305
1306#: classes/pref/users.php:136
1307#: classes/pref/users.php:407
1308msgid "Registered"
1309msgstr "Kaydedildi"
1310
1311#: classes/pref/users.php:137
1312msgid "Last logged in"
1313msgstr "Son giriş"
1314
1315#: classes/pref/users.php:145
1316msgid "Subscribed feeds count"
1317msgstr "Abone olunan özet akışı sayısı"
1318
1319#: classes/pref/users.php:146
1320#, fuzzy
1321msgid "Stored articles"
1322msgstr "Favori yazılar"
1323
1324#: classes/pref/users.php:150
1325#: classes/pref/users.php:406
1326msgid "Subscribed feeds"
1327msgstr "Abone olunan özet akışları"
1328
1329#: classes/pref/users.php:176
1330msgid "User not found"
1331msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
1332
1333#: classes/pref/users.php:246
1334#, php-format
1335msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1336msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> <b>%s</b> şifresi ile eklendi"
1337
1338#: classes/pref/users.php:253
1339#, php-format
1340msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1341msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> tanımlanamadı"
1342
1343#: classes/pref/users.php:257
1344#, php-format
1345msgid "User <b>%s</b> already exists."
1346msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> zaten var."
1347
1348#: classes/pref/users.php:285
1349#, php-format
1350msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1351msgstr "<b>%s</b> kullanıcısının şifresi <b>%s</b> e değiştirildi"
1352
1353#: classes/pref/users.php:287
1354#, php-format
1355msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1356msgstr "<b>%s</b> adlı kullanıcının yeni şifresi <b>%s</b> e yollanıyor"
1357
1358#: classes/pref/users.php:311
1359msgid "[tt-rss] Password change notification"
1360msgstr "[tt-rss] Şifre değiştirme hatırlatması"
1361
1362#: classes/pref/users.php:346
1363#: classes/pref/feeds.php:1179
1364#: classes/pref/filters.php:788
1365#: classes/feeds.php:1059
1366#: classes/feeds.php:1127
1367#: js/tt-rss.js:165
1368msgid "Search"
1369msgstr "Ara"
1370
1371#: classes/pref/users.php:364
1372msgid "Create user"
1373msgstr "Kullanıcı tanımla"
1374
1375#: classes/pref/users.php:368
1376#: classes/pref/filters.php:807
1377msgid "Edit"
1378msgstr "Düzenle"
1379
1380#: classes/pref/users.php:404
1381#: classes/pref/feeds.php:626
1382#: classes/pref/feeds.php:853
1383#: classes/pref/feeds.php:1649
1384#: classes/feeds.php:1013
1385msgid "Login"
1386msgstr "Oturum aç"
1387
1388#: classes/pref/users.php:405
1389msgid "Access Level"
1390msgstr "Erişim seviyesi"
1391
1392#: classes/pref/users.php:408
1393msgid "Last login"
1394msgstr "Son giriş"
1395
1396#: classes/pref/users.php:427
1397msgid "Click to edit"
1398msgstr "Düzenlemek için tıklayın"
1399
1400#: classes/pref/users.php:447
1401msgid "No users defined."
1402msgstr "Hiçbir kullanıcı tanımlanmadı."
1403
1404#: classes/pref/users.php:449
1405msgid "No matching users found."
1406msgstr "Uyan kullanıcı bulunamadı."
1407
1408#: classes/pref/system.php:29
1409msgid "Error Log"
1410msgstr "Hata kayıt defteri"
1411
1412#: classes/pref/system.php:40
1413msgid "Refresh"
1414msgstr "Yenile"
1415
1416#: classes/pref/system.php:43
1417msgid "Clear log"
1418msgstr "Kayıt defterini temizle"
1419
1420#: classes/pref/system.php:48
1421msgid "Error"
1422msgstr "Hata"
1423
1424#: classes/pref/system.php:49
1425msgid "Filename"
1426msgstr "Dosya adı"
1427
1428#: classes/pref/system.php:50
1429msgid "Message"
1430msgstr "Mesaj"
1431
1432#: classes/pref/system.php:52
1433msgid "Date"
1434msgstr "Tarih"
1435
1436#: classes/pref/feeds.php:15
1437msgid "Check to enable field"
1438msgstr "Veri alanını etkinleştirmek için tıklayın"
1439
1440#: classes/pref/feeds.php:64
1441#: classes/pref/feeds.php:219
1442#: classes/pref/feeds.php:267
1443#: classes/pref/feeds.php:273
1444#: classes/pref/feeds.php:302
1445#, fuzzy, php-format
1446msgid "(%d feed)"
1447msgid_plural "(%d feeds)"
1448msgstr[0] "(%d özet akışı)"
1449msgstr[1] "(%d özet akışı)"
1450
1451#: classes/pref/feeds.php:514
1452#: classes/pref/prefs.php:18
1453msgid "General"
1454msgstr "Genel"
1455
1456#: classes/pref/feeds.php:528
1457msgid "Feed Title"
1458msgstr "Özet akışı başlığı"
1459
1460#: classes/pref/feeds.php:560
1461#: classes/pref/feeds.php:801
1462#: classes/pref/feeds.php:1635
1463#: classes/feeds.php:989
1464msgid "Place in category:"
1465msgstr "Kategoriye yerleştir"
1466
1467#: classes/pref/feeds.php:572
1468#, fuzzy
1469msgid "Site URL:"
1470msgstr "Yazı adresi:"
1471
1472#: classes/pref/feeds.php:574
1473#, fuzzy
1474msgid "Site URL"
1475msgstr "Özet akışı internet adresi"
1476
1477#: classes/pref/feeds.php:585
1478#: classes/pref/feeds.php:815
1479#, fuzzy
1480msgid "Language:"
1481msgstr "Dil"
1482
1483#: classes/pref/feeds.php:592
1484#: classes/pref/feeds.php:824
1485msgid "Update"
1486msgstr "Yenileme"
1487
1488#: classes/pref/feeds.php:607
1489#: classes/pref/feeds.php:840
1490msgid "Article purging:"
1491msgstr "Yazıları temizleme:"
1492
1493#: classes/pref/feeds.php:632
1494#: classes/pref/feeds.php:861
1495#: classes/pref/feeds.php:1652
1496#: classes/pref/prefs.php:243
1497#: classes/feeds.php:1017
1498msgid "Password"
1499msgstr "Şifre"
1500
1501#: classes/pref/feeds.php:636
1502msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1503msgstr "<b>İpucu:</b> Eğer özet akışınız gerektiriyorsa buraya giriş bilgilerinizi girmelisiniz. Twitter özet akışları için giriş bilgisi gerekli değildir."
1504
1505#: classes/pref/feeds.php:646
1506#: classes/feeds.php:1028
1507msgid "This feed requires authentication."
1508msgstr "Bu özet akışı doğrulama gerektiriyor."
1509
1510#: classes/pref/feeds.php:662
1511#: classes/pref/feeds.php:871
1512msgid "Hide from Popular feeds"
1513msgstr "Popüler özet akışlarında görünmesin"
1514
1515#: classes/pref/feeds.php:674
1516#: classes/pref/feeds.php:877
1517msgid "Include in e-mail digest"
1518msgstr "E-posta özetine ekle"
1519
1520#: classes/pref/feeds.php:687
1521#: classes/pref/feeds.php:883
1522msgid "Always display image attachments"
1523msgstr "Daima resimleri göster"
1524
1525#: classes/pref/feeds.php:700
1526#: classes/pref/feeds.php:891
1527#, fuzzy
1528msgid "Do not embed media"
1529msgstr "Resimleri gösterme"
1530
1531#: classes/pref/feeds.php:713
1532#: classes/pref/feeds.php:899
1533msgid "Cache media"
1534msgstr ""
1535
1536#: classes/pref/feeds.php:725
1537#: classes/pref/feeds.php:905
1538msgid "Mark updated articles as unread"
1539msgstr "Yenilenen yazıları okunmamış işaretle"
1540
1541#: classes/pref/feeds.php:729
1542msgid "Icon"
1543msgstr "İkon"
1544
1545#: classes/pref/feeds.php:743
1546#: classes/pref/feeds.php:1284
1547#: plugins/import_export/init.php:71
1548#, fuzzy
1549msgid "Choose file..."
1550msgstr "Filtre tanımla..."
1551
1552#: classes/pref/feeds.php:750
1553msgid "Replace"
1554msgstr "Değiştir"
1555
1556#: classes/pref/feeds.php:757
1557#: classes/pref/prefs.php:679
1558msgid "Plugins"
1559msgstr "Eklentiler"
1560
1561#: classes/pref/feeds.php:1154
1562msgid "Feeds with errors"
1563msgstr "Hatalı özet akışları"
1564
1565#: classes/pref/feeds.php:1161
1566msgid "Inactive feeds"
1567msgstr "Aktif olmayan özet akışları"
1568
1569#: classes/pref/feeds.php:1197
1570msgid "Edit selected feeds"
1571msgstr "Seçili özet akışlarını düzenle"
1572
1573#: classes/pref/feeds.php:1199
1574#: classes/pref/feeds.php:1213
1575#: classes/pref/filters.php:810
1576msgid "Reset sort order"
1577msgstr "Sıralamayı eski haline getir"
1578
1579#: classes/pref/feeds.php:1201
1580#: js/prefs.js:1462
1581msgid "Batch subscribe"
1582msgstr "Toplu abone ol"
1583
1584#: classes/pref/feeds.php:1208
1585msgid "Categories"
1586msgstr "Kategoriler"
1587
1588#: classes/pref/feeds.php:1211
1589msgid "Add category"
1590msgstr "Kategori ekle"
1591
1592#: classes/pref/feeds.php:1215
1593msgid "Remove selected"
1594msgstr "Seçileni kaldır"
1595
1596#: classes/pref/feeds.php:1272
1597msgid "OPML"
1598msgstr "OPML"
1599
1600#: classes/pref/feeds.php:1274
1601msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1602msgstr "OPML kullanarak veri akışlarınızı, filtrelerinizi, arama başlıklarınızı ve okuyucu tercihlerinizi dışa taşıyabilirsiniz."
1603
1604#: classes/pref/feeds.php:1275
1605msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1606msgstr "OPML ile sadece ana tercihler profili nakli yapılabilir. "
1607
1608#: classes/pref/feeds.php:1290
1609msgid "Import my OPML"
1610msgstr "OPML'imi içe aktar"
1611
1612#: classes/pref/feeds.php:1296
1613msgid "Filename:"
1614msgstr "Dosya adı:"
1615
1616#: classes/pref/feeds.php:1298
1617msgid "Include settings"
1618msgstr "Ayarları dahil et"
1619
1620#: classes/pref/feeds.php:1302
1621msgid "Export OPML"
1622msgstr "OPML'i dışa aktar"
1623
1624#: classes/pref/feeds.php:1306
1625msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1626msgstr "Aşağıdaki adresi bilen kişiler OPML'inize abone olabilir."
1627
1628#: classes/pref/feeds.php:1310
1629msgid "Public OPML URL"
1630msgstr "Herkese açık OPML adresi"
1631
1632#: classes/pref/feeds.php:1311
1633msgid "Display published OPML URL"
1634msgstr "Yayınlanan OPML adresini göster"
1635
1636#: classes/pref/feeds.php:1318
1637msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1638msgstr "Yayınlanmış ve paylaşılmış yazılar / Oluşturulan özet akışları"
1639
1640#: classes/pref/feeds.php:1320
1641msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1642msgstr "Yayınlanmış yazılar herkese açık RSS özet beslemesi olarak dışa aktarılır ve bunun adresini bilen herkes buna abone olabilir."
1643
1644#: classes/pref/feeds.php:1327
1645#: classes/feeds.php:54
1646#: classes/feeds.php:140
1647msgid "View as RSS"
1648msgstr "RSS olarak görüntüle"
1649
1650#: classes/pref/feeds.php:1328
1651msgid "Display URL"
1652msgstr "Adresi göster"
1653
1654#: classes/pref/feeds.php:1331
1655msgid "Clear all generated URLs"
1656msgstr "Tüm üretilmiş adresleri temizle"
1657
1658#: classes/pref/feeds.php:1410
1659msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1660msgstr "Bu özet akışları için 3 aydır yeni içerik yayınlanmadı (en eski en üstte):"
1661
1662#: classes/pref/feeds.php:1444
1663#: classes/pref/feeds.php:1509
1664msgid "Click to edit feed"
1665msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
1666
1667#: classes/pref/feeds.php:1462
1668#: classes/pref/feeds.php:1529
1669msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1670msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrıl"
1671
1672#: classes/pref/feeds.php:1632
1673msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1674msgstr "Satır başına bir RSS özet akışı ekle (özet akışı belirlemesi yapılmıyor)"
1675
1676#: classes/pref/feeds.php:1641
1677msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1678msgstr "Abone olunacak özet akışları, satır başına bir tane"
1679
1680#: classes/pref/feeds.php:1664
1681msgid "Feeds require authentication."
1682msgstr "Onaylama gereken özet akışları."
1683
1684#: classes/pref/feeds.php:1671
1685#: classes/feeds.php:1031
1686#: classes/feeds.php:1087
1687msgid "Subscribe"
1688msgstr "Abone ol"
1689
1690#: classes/pref/filters.php:155
1691#, fuzzy
1692msgid "Preview article"
1693msgstr "Tazeler"
1694
1695#: classes/pref/filters.php:267
1696#: classes/pref/filters.php:573
1697msgid "(inverse)"
1698msgstr "(ters çevir)"
1699
1700#: classes/pref/filters.php:263
1701#: classes/pref/filters.php:572
1702#, php-format
1703msgid "%s on %s in %s %s"
1704msgstr "%s de %s de %s %s"
1705
1706#: classes/pref/filters.php:383
1707#: classes/pref/filters.php:870
1708#: classes/pref/filters.php:977
1709msgid "Match"
1710msgstr "Eşle"
1711
1712#: classes/pref/filters.php:397
1713#: classes/pref/filters.php:455
1714#: classes/pref/filters.php:884
1715#: classes/pref/filters.php:911
1716msgid "Add"
1717msgstr "Ekle"
1718
1719#: classes/pref/filters.php:400
1720#: classes/pref/filters.php:458
1721#: classes/pref/filters.php:887
1722#: classes/pref/filters.php:914
1723#: classes/feeds.php:122
1724msgid "Delete"
1725msgstr "Sil"
1726
1727#: classes/pref/filters.php:441
1728#: classes/pref/filters.php:897
1729msgid "Apply actions"
1730msgstr "Uygula"
1731
1732#: classes/pref/filters.php:492
1733#: classes/pref/filters.php:926
1734msgid "Enabled"
1735msgstr "Etkin"
1736
1737#: classes/pref/filters.php:501
1738#: classes/pref/filters.php:929
1739msgid "Match any rule"
1740msgstr "Herhangi bir kurala eşle"
1741
1742#: classes/pref/filters.php:510
1743#: classes/pref/filters.php:932
1744msgid "Inverse matching"
1745msgstr "Eşlemeyi ters çevir"
1746
1747#: classes/pref/filters.php:522
1748#: classes/pref/filters.php:939
1749msgid "Test"
1750msgstr "Deneme"
1751
1752#: classes/pref/filters.php:804
1753msgid "Combine"
1754msgstr "Birleştir"
1755
1756#: classes/pref/filters.php:942
1757msgid "Create"
1758msgstr "Tanımla"
1759
1760#: classes/pref/filters.php:987
1761msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
1762msgstr ""
1763
1764#: classes/pref/filters.php:993
1765msgid "Inverse regular expression matching"
1766msgstr "Düzenli ifade eşlemesini ters duruma getir"
1767
1768#: classes/pref/filters.php:995
1769msgid "on field"
1770msgstr "alanda"
1771
1772#: classes/pref/filters.php:1001
1773#: js/PrefFilterTree.js:43
1774msgid "in"
1775msgstr "de"
1776
1777#: classes/pref/filters.php:1014
1778#, fuzzy
1779msgid "Wiki: Filters"
1780msgstr "Filtreler"
1781
1782#: classes/pref/filters.php:1019
1783msgid "Save rule"
1784msgstr "Kuralı kaydet"
1785
1786#: classes/pref/filters.php:1019
1787#: js/functions.js:797
1788msgid "Add rule"
1789msgstr "Kural ekle"
1790
1791#: classes/pref/filters.php:1042
1792msgid "Perform Action"
1793msgstr "Çalıştır"
1794
1795#: classes/pref/filters.php:1093
1796#, fuzzy
1797msgid "No actions available"
1798msgstr "Yeni versiyon çıktı!"
1799
1800#: classes/pref/filters.php:1112
1801msgid "Save action"
1802msgstr "Kaydet"
1803
1804#: classes/pref/filters.php:1112
1805#: js/functions.js:819
1806msgid "Add action"
1807msgstr "Ekle"
1808
1809#: classes/pref/filters.php:1139
1810msgid "[No caption]"
1811msgstr "[altyazısız]"
1812
1813#: classes/pref/filters.php:1141
1814#, php-format
1815msgid "%s (%d rule)"
1816msgid_plural "%s (%d rules)"
1817msgstr[0] "%s (%d kural)"
1818msgstr[1] "%s (%d kurallar)"
1819
1820#: classes/pref/filters.php:1155
1821#, fuzzy
1822msgid "matches any rule"
1823msgstr "Herhangi bir kurala eşle"
1824
1825#: classes/pref/filters.php:1158
1826#, fuzzy, php-format
1827msgid "%s (+%d action)"
1828msgid_plural "%s (+%d actions)"
1829msgstr[0] "%s (+%d eylem)"
1830msgstr[1] "%s (+%d eylem)"
1831
1832#: classes/pref/prefs.php:19
1833msgid "Interface"
1834msgstr "Arayüz"
1835
1836#: classes/pref/prefs.php:20
1837msgid "Advanced"
1838msgstr "Gelişmiş"
1839
1840#: classes/pref/prefs.php:21
1841msgid "Digest"
1842msgstr "Özet"
1843
1844#: classes/pref/prefs.php:25
1845msgid "Allow duplicate articles"
1846msgstr "Aynı olan yazılara izin ver"
1847
1848#: classes/pref/prefs.php:26
1849msgid "Blacklisted tags"
1850msgstr "Kara listedeki etiketler"
1851
1852#: classes/pref/prefs.php:26
1853msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1854msgstr "Yazılardaki etiketler otomatik olarak algılanırken şu etiketler uygulanmayacak (virgülle ayrılmış liste)."
1855
1856#: classes/pref/prefs.php:27
1857msgid "Automatically mark articles as read"
1858msgstr "Yazıları otomatik olarak okundu işaretle"
1859
1860#: classes/pref/prefs.php:27
1861msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1862msgstr "Bu seçenek siz yazı listesinde gezinirken yazıları otomatik olarak okundu olarak işaretler."
1863
1864#: classes/pref/prefs.php:28
1865msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1866msgstr "Birleşik modda yazıları otomatik olarak genişlet"
1867
1868#: classes/pref/prefs.php:29
1869msgid "Combined feed display"
1870msgstr "Birleşik özet akışı görünümü"
1871
1872#: classes/pref/prefs.php:29
1873msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1874msgstr "Başlık ve içeriği ayrı ayrı gösterme yerine genişletilmiş yazı listesi göster"
1875
1876#: classes/pref/prefs.php:30
1877msgid "Confirm marking feed as read"
1878msgstr "Okundu olarak işaretlemede onay iste"
1879
1880#: classes/pref/prefs.php:31
1881msgid "Amount of articles to display at once"
1882msgstr "Bir seferde gösterilecek yazı sayısı"
1883
1884#: classes/pref/prefs.php:32
1885msgid "Default feed update interval"
1886msgstr "Öntanımlı özet akışı yenileme zaman aralığı"
1887
1888#: classes/pref/prefs.php:32
1889msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1890msgstr "Yenileme metodundan bağımsız olarak özet akışının yenileceği en kısa zaman aralığı"
1891
1892#: classes/pref/prefs.php:33
1893msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1894msgstr "E-posta özetindeki yazıları okundu işaretle"
1895
1896#: classes/pref/prefs.php:34
1897msgid "Enable e-mail digest"
1898msgstr "E-posta ile özet yollamayı etkin kıl"
1899
1900#: classes/pref/prefs.php:34
1901msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1902msgstr "Bu seçenek günlük bazda yeni ve okunmamış başlıkların tanımlı e-posta adresinize yollanmasını sağlar"
1903
1904#: classes/pref/prefs.php:35
1905msgid "Try to send digests around specified time"
1906msgstr "Özetleri bu saat civarında gönder"
1907
1908#: classes/pref/prefs.php:35
1909msgid "Uses UTC timezone"
1910msgstr "Koordine Evrensel Saat dilimini (UTC) kullanır"
1911
1912#: classes/pref/prefs.php:36
1913msgid "Enable API access"
1914msgstr "API erişimini etkinleştir"
1915
1916#: classes/pref/prefs.php:36
1917msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1918msgstr "Dış uygulamaların bu hesaba API vasıtasıyla erişimine izin verir"
1919
1920#: classes/pref/prefs.php:37
1921msgid "Enable feed categories"
1922msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
1923
1924#: classes/pref/prefs.php:38
1925msgid "Sort feeds by unread articles count"
1926msgstr "Özet akışlarını okunmamış yazı sayısına göre sırala"
1927
1928#: classes/pref/prefs.php:39
1929msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1930msgstr "Bir yazının taze kabul edilmesi için gereken maksimum zaman (saat olarak)"
1931
1932#: classes/pref/prefs.php:40
1933msgid "Hide feeds with no unread articles"
1934msgstr "Yazılarının tamamı okunmuş ise özet akışını gizle"
1935
1936#: classes/pref/prefs.php:41
1937msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1938msgstr "Yazılarının tamamı okunmuş ise özet akışını gizlerken Özet kısımını açık tut"
1939
1940#: classes/pref/prefs.php:42
1941msgid "Long date format"
1942msgstr "Uzun tarih formatı"
1943
1944#: classes/pref/prefs.php:42
1945msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1946msgstr "Kullanılan sözdizim PHP'deki <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> fonksiyonuna eştir."
1947
1948#: classes/pref/prefs.php:43
1949msgid "On catchup show next feed"
1950msgstr "Yetişmede bir sonraki özet akışını göster"
1951
1952#: classes/pref/prefs.php:43
1953msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1954msgstr "Bir yazı okundu işaretlendiğinde otomatik olarak okunmamış yazılarıyla bir sonraki özet akışını aç"
1955
1956#: classes/pref/prefs.php:44
1957msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1958msgstr "Yazıları bu kadar günden sonra temizle (0 - silme)"
1959
1960#: classes/pref/prefs.php:45
1961msgid "Purge unread articles"
1962msgstr "Okunmamış yazıları temizle"
1963
1964#: classes/pref/prefs.php:46
1965msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1966msgstr "Başlık sırasını terse çevir (en eski en üstte)"
1967
1968#: classes/pref/prefs.php:47
1969msgid "Short date format"
1970msgstr "Kısa tarih formatı"
1971
1972#: classes/pref/prefs.php:48
1973msgid "Show content preview in headlines list"
1974msgstr "Başlıklar listesinde yazı içeriğini göster"
1975
1976#: classes/pref/prefs.php:49
1977msgid "Sort headlines by feed date"
1978msgstr "Başlıkları özet akışı tarihine göre sırala"
1979
1980#: classes/pref/prefs.php:49
1981msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1982msgstr "İçe aktarım tarihi yerine özet akışında geçen tarihi kullanarak başlıkları sırala"
1983
1984#: classes/pref/prefs.php:50
1985msgid "Login with an SSL certificate"
1986msgstr "Güvenli oturum aç (SSL)"
1987
1988#: classes/pref/prefs.php:50
1989msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1990msgstr "SSL müşteri sertifikanızı buraya kaydetmek için tıklayın"
1991
1992#: classes/pref/prefs.php:51
1993#, fuzzy
1994msgid "Do not embed media in articles"
1995msgstr "Yazılarda resim gösterme"
1996
1997#: classes/pref/prefs.php:52
1998msgid "Strip unsafe tags from articles"
1999msgstr "Yazılarda güvenli olmayan işaretleri kaldır"
2000
2001#: classes/pref/prefs.php:52
2002msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2003msgstr "Yazılarda HTML işaretlemelerini kaldır"
2004
2005#: classes/pref/prefs.php:53
2006#: js/prefs.js:1424
2007msgid "Customize stylesheet"
2008msgstr "Stil sayfasını biçimlendir"
2009
2010#: classes/pref/prefs.php:53
2011msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2012msgstr "Stil sayfasını kendi beğenizine göre biçimlendirin"
2013
2014#: classes/pref/prefs.php:54
2015msgid "Time zone"
2016msgstr "Saat dilimi"
2017
2018#: classes/pref/prefs.php:55
2019msgid "Group headlines in virtual feeds"
2020msgstr "Sanal özet akışlarında başlıkları gruplandır"
2021
2022#: classes/pref/prefs.php:55
2023msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2024msgstr "Özel özet akışları, arama başlıkları ve kategoriler kaynak özet akışlarına göre gruplanmıştır."
2025
2026#: classes/pref/prefs.php:56
2027msgid "Language"
2028msgstr "Dil"
2029
2030#: classes/pref/prefs.php:57
2031msgid "Theme"
2032msgstr "Tema"
2033
2034#: classes/pref/prefs.php:57
2035msgid "Select one of the available CSS themes"
2036msgstr "Varolan temalardan birini seçin"
2037
2038#: classes/pref/prefs.php:126
2039msgid "The configuration was saved."
2040msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
2041
2042#: classes/pref/prefs.php:140
2043msgid "Your personal data has been saved."
2044msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
2045
2046#: classes/pref/prefs.php:156
2047msgid "Your preferences are now set to default values."
2048msgstr "Tercihleriniz şimdi öntanımlı tercihlere çevrildi."
2049
2050#: classes/pref/prefs.php:179
2051msgid "Personal data / Authentication"
2052msgstr "Kişisel bilgi / Yetkilendirme"
2053
2054#: classes/pref/prefs.php:199
2055msgid "Personal data"
2056msgstr "Kişisel bilgi "
2057
2058#: classes/pref/prefs.php:211
2059msgid "Full name"
2060msgstr "İsim soyisim"
2061
2062#: classes/pref/prefs.php:215
2063msgid "E-mail"
2064msgstr "E-posta"
2065
2066#: classes/pref/prefs.php:221
2067msgid "Access level"
2068msgstr "Erişim seviyesi"
2069
2070#: classes/pref/prefs.php:231
2071msgid "Save data"
2072msgstr "Bilgiyi kaydet"
2073
2074#: classes/pref/prefs.php:279
2075msgid "Changing your current password will disable OTP."
2076msgstr "Şifrenizi değiştirmek OTP'yi etkisizleştirecek."
2077
2078#: classes/pref/prefs.php:284
2079msgid "Old password"
2080msgstr "Eski şifre"
2081
2082#: classes/pref/prefs.php:287
2083msgid "New password"
2084msgstr "Yeni şifre"
2085
2086#: classes/pref/prefs.php:292
2087msgid "Confirm password"
2088msgstr "Şifreyi onayla"
2089
2090#: classes/pref/prefs.php:302
2091msgid "Change password"
2092msgstr "Şifreyi değiştir"
2093
2094#: classes/pref/prefs.php:308
2095msgid "One time passwords / Authenticator"
2096msgstr "Tek seferlik şifreler / Yetkilendirici"
2097
2098#: classes/pref/prefs.php:312
2099msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2100msgstr "Tek seferlik şifreler etkinleştirilmiştir. Etkisizleştirmek için mevcut şifrenizi aşağı girin."
2101
2102#: classes/pref/prefs.php:337
2103#: classes/pref/prefs.php:388
2104msgid "Enter your password"
2105msgstr "Şifrenizi girin"
2106
2107#: classes/pref/prefs.php:348
2108msgid "Disable OTP"
2109msgstr "OTP'yi etkisizleştir"
2110
2111#: classes/pref/prefs.php:354
2112msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2113msgstr "Bunun için ilgili Yetkilendirici gerekiyor. Şifrenizi değiştirmek otomatik olarak OTP'yi etkisizleştirir."
2114
2115#: classes/pref/prefs.php:356
2116msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2117msgstr "Yetkilendirici uygulamaya aşağıdaki kodu okutun:"
2118
2119#: classes/pref/prefs.php:393
2120msgid "Enter the generated one time password"
2121msgstr "Tek seferlik şifrenizi girin"
2122
2123#: classes/pref/prefs.php:407
2124msgid "Enable OTP"
2125msgstr "OTP'yi etkinleştir"
2126
2127#: classes/pref/prefs.php:413
2128msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2129msgstr "OTP desteği için PHP GD fonksiyonları gerekiyor."
2130
2131#: classes/pref/prefs.php:456
2132msgid "Some preferences are only available in default profile."
2133msgstr "Bazı tercihler sadece öntanımlı profilde görünür."
2134
2135#: classes/pref/prefs.php:545
2136msgid "Customize"
2137msgstr "Özelleştir"
2138
2139#: classes/pref/prefs.php:612
2140msgid "Register"
2141msgstr "Kaydet"
2142
2143#: classes/pref/prefs.php:616
2144msgid "Clear"
2145msgstr "Temizle"
2146
2147#: classes/pref/prefs.php:622
2148#, php-format
2149msgid "Current server time: %s (UTC)"
2150msgstr "Sunucu zamanı: %s (UTC)"
2151
2152#: classes/pref/prefs.php:654
2153msgid "Save configuration"
2154msgstr "Konfigürasyonu kaydet"
2155
2156#: classes/pref/prefs.php:658
2157msgid "Save and exit preferences"
2158msgstr "Kaydet ve Tercihlerden çık"
2159
2160#: classes/pref/prefs.php:663
2161msgid "Manage profiles"
2162msgstr "Profilleri yönet"
2163
2164#: classes/pref/prefs.php:666
2165msgid "Reset to defaults"
2166msgstr "Öntanımlılara geri dön"
2167
2168#: classes/pref/prefs.php:681
2169msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2170msgstr "Eklenti değişikliklerinin etkin olması için Tiny Tiny RSS'in yeniden yüklenmesi gerekiyor."
2171
2172#: classes/pref/prefs.php:711
2173msgid "System plugins"
2174msgstr "Sistem eklentileri"
2175
2176#: classes/pref/prefs.php:712
2177msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
2178msgstr ""
2179
2180#: classes/pref/prefs.php:717
2181#: classes/pref/prefs.php:773
2182msgid "Plugin"
2183msgstr "Eklenti"
2184
2185#: classes/pref/prefs.php:718
2186#: classes/pref/prefs.php:774
2187msgid "Description"
2188msgstr "Tanım"
2189
2190#: classes/pref/prefs.php:719
2191#: classes/pref/prefs.php:775
2192msgid "Version"
2193msgstr "Versiyon"
2194
2195#: classes/pref/prefs.php:720
2196#: classes/pref/prefs.php:776
2197msgid "Author"
2198msgstr "Yazar"
2199
2200#: classes/pref/prefs.php:751
2201#: classes/pref/prefs.php:810
2202msgid "more info"
2203msgstr "daha fazla bilgi"
2204
2205#: classes/pref/prefs.php:760
2206#: classes/pref/prefs.php:819
2207msgid "Clear data"
2208msgstr "Veriyi temizle"
2209
2210#: classes/pref/prefs.php:769
2211msgid "User plugins"
2212msgstr "Kullanıcı eklentileri"
2213
2214#: classes/pref/prefs.php:834
2215msgid "Enable selected plugins"
2216msgstr "Seçili eklentileri etkinleştir"
2217
2218#: classes/pref/prefs.php:906
2219msgid "Incorrect one time password"
2220msgstr "Yanlış tek seferlik şifre"
2221
2222#: classes/pref/prefs.php:911
2223#: classes/pref/prefs.php:942
2224msgid "Incorrect password"
2225msgstr "Yanlış şifre"
2226
2227#: classes/pref/prefs.php:967
2228#, php-format
2229msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2230msgstr "Temanızdaki renkleri, fontları ve yerleşimi değiştirebilirsiniz. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> baz olarak kullanılabilir."
2231
2232#: classes/pref/prefs.php:1007
2233msgid "Create profile"
2234msgstr "Profil tanımla"
2235
2236#: classes/pref/prefs.php:1031
2237#: classes/pref/prefs.php:1059
2238msgid "(active)"
2239msgstr "(aktif)"
2240
2241#: classes/pref/prefs.php:1093
2242msgid "Remove selected profiles"
2243msgstr "Seçili profilleri kaldır"
2244
2245#: classes/pref/prefs.php:1095
2246msgid "Activate profile"
2247msgstr "Profili aktifleştir"
2248
2249#: classes/feeds.php:53
2250msgid "View as RSS feed"
2251msgstr "RSS özet akışı olarak görüntüle"
2252
2253#: classes/feeds.php:62
2254#, php-format
2255msgid "Last updated: %s"
2256msgstr "Son yenileme: %s"
2257
2258#: classes/feeds.php:100
2259#, fuzzy
2260msgid "Select..."
2261msgstr "Seç"
2262
2263#: classes/feeds.php:104
2264msgid "Invert"
2265msgstr "Ters çevir"
2266
2267#: classes/feeds.php:107
2268msgid "Selection toggle:"
2269msgstr "Seçimi değiştir:"
2270
2271#: classes/feeds.php:113
2272msgid "Selection:"
2273msgstr "Seçim:"
2274
2275#: classes/feeds.php:116
2276msgid "Set score"
2277msgstr "Skor ata"
2278
2279#: classes/feeds.php:119
2280msgid "Archive"
2281msgstr "Arşiv"
2282
2283#: classes/feeds.php:121
2284msgid "Move back"
2285msgstr "Geri git"
2286
2287#: classes/feeds.php:127
2288#: classes/feeds.php:132
2289#: plugins/mail/init.php:76
2290#: plugins/mailto/init.php:25
2291msgid "Forward by email"
2292msgstr "E-posta ile yolla"
2293
2294#: classes/feeds.php:136
2295msgid "Feed:"
2296msgstr "Özet akışı:"
2297
2298#: classes/feeds.php:193
2299#: classes/feeds.php:819
2300msgid "Feed not found."
2301msgstr "Özet akışı bulunamadı."
2302
2303#: classes/feeds.php:255
2304msgid "Never"
2305msgstr "Asla"
2306
2307#: classes/feeds.php:342
2308#, php-format
2309msgid "Imported at %s"
2310msgstr "%s de içe aktarıldı"
2311
2312#: classes/feeds.php:394
2313#: classes/feeds.php:487
2314#, fuzzy
2315msgid "mark feed as read"
2316msgstr "Okundu olarak işaretle"
2317
2318#: classes/feeds.php:542
2319msgid "Collapse article"
2320msgstr "Yazıyı kapat"
2321
2322#: classes/feeds.php:703
2323msgid "No unread articles found to display."
2324msgstr "Okunmamış yazı bulunamadı."
2325
2326#: classes/feeds.php:706
2327msgid "No updated articles found to display."
2328msgstr "Yenilenmiş yazı bulunamadı."
2329
2330#: classes/feeds.php:709
2331msgid "No starred articles found to display."
2332msgstr "Favori yazı bulunamadı."
2333
2334#: classes/feeds.php:713
2335msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2336msgstr "Yazı bulunamadı. Yazıları arama başlıklarına elle ekleyebilir ya da filtre tanımlamayı deneyebilirsiniz."
2337
2338#: classes/feeds.php:715
2339msgid "No articles found to display."
2340msgstr "Yazı bulunamadı."
2341
2342#: classes/feeds.php:731
2343#: classes/feeds.php:922
2344#, php-format
2345msgid "Feeds last updated at %s"
2346msgstr "Özet akışları en son %s de yenilendi"
2347
2348#: classes/feeds.php:743
2349#: classes/feeds.php:934
2350msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2351msgstr "Bazı özet akışlarında yenileme hataları var (detaylar için tıklayın)"
2352
2353#: classes/feeds.php:911
2354msgid "No feed selected."
2355msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
2356
2357#: classes/feeds.php:975
2358#: classes/feeds.php:983
2359msgid "Feed or site URL"
2360msgstr "Özet akışı ya da site adresi"
2361
2362#: classes/feeds.php:997
2363msgid "Available feeds"
2364msgstr "Mevcut veri akışları"
2365
2366#: classes/feeds.php:1034
2367msgid "More feeds"
2368msgstr "Daha fazla özet akışı"
2369
2370#: classes/feeds.php:1063
2371msgid "Popular feeds"
2372msgstr "Popüler özet akışları"
2373
2374#: classes/feeds.php:1064
2375msgid "Feed archive"
2376msgstr "Özet akışı arşivi"
2377
2378#: classes/feeds.php:1067
2379msgid "limit:"
2380msgstr "limit:"
2381
2382#: classes/feeds.php:1101
2383msgid "Look for"
2384msgstr "Arama yap"
2385
2386#: classes/feeds.php:1109
2387#, php-format
2388msgid "in %s"
2389msgstr ""
2390
2391#: classes/feeds.php:1114
2392msgid "Used for word stemming"
2393msgstr ""
2394
2395#: classes/feeds.php:1123
2396#, fuzzy
2397msgid "Search syntax"
2398msgstr "Ara"
2399
2400#: classes/feeds.php:1577
2401msgid "Starred articles"
2402msgstr "Favori yazılar"
2403
2404#: classes/feeds.php:1579
2405msgid "Published articles"
2406msgstr "Yayınlanmış yazılar"
2407
2408#: classes/feeds.php:1581
2409msgid "Fresh articles"
2410msgstr "Tazeler"
2411
2412#: classes/feeds.php:1585
2413msgid "Archived articles"
2414msgstr "Arşivlenmiş yazılar"
2415
2416#: classes/feeds.php:1587
2417msgid "Recently read"
2418msgstr "Yakın zamanda okunanlar"
2419
2420#: classes/feeds.php:1708
2421msgid "Special"
2422msgstr "Özet"
2423
2424#: classes/feeds.php:1965
2425#, php-format
2426msgid "Search results: %s"
2427msgstr "Arama sonuçları: %s"
2428
2429#: plugins/nsfw/init.php:30
2430#: plugins/nsfw/init.php:42
2431msgid "Not work safe (click to toggle)"
2432msgstr "Emniyetli çalışmıyor (değiştirmek için tıklayın) "
2433
2434#: plugins/nsfw/init.php:52
2435msgid "NSFW Plugin"
2436msgstr "NSFW eklentisi"
2437
2438#: plugins/nsfw/init.php:79
2439msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2440msgstr "NSFW için düşünülen etiketler (virgülle ayrılmış)"
2441
2442#: plugins/nsfw/init.php:100
2443msgid "Configuration saved."
2444msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
2445
2446#: plugins/note/init.php:28
2447#: plugins/note/note.js:11
2448msgid "Edit article note"
2449msgstr "Yazı notunu düzenle"
2450
2451#: plugins/vf_shared/init.php:17
2452#: plugins/vf_shared/init.php:73
2453msgid "Shared articles"
2454msgstr "Paylaşılmış yazılar"
2455
2456#: plugins/auth_internal/init.php:67
2457msgid "Please enter your one time password:"
2458msgstr "Lütfen tek seferlik şifrenizi girin:"
2459
2460#: plugins/auth_internal/init.php:208
2461msgid "Password has been changed."
2462msgstr "Şifre değiştirildi."
2463
2464#: plugins/auth_internal/init.php:210
2465msgid "Old password is incorrect."
2466msgstr "Eski şifreniz yanlış."
2467
2468#: plugins/af_readability/init.php:25
2469msgid "Data saved."
2470msgstr ""
2471
2472#: plugins/af_readability/init.php:41
2473#, fuzzy
2474msgid "Inline content"
2475msgstr "Yazı notunu düzenle"
2476
2477#: plugins/af_readability/init.php:47
2478msgid "Readability settings (af_readability)"
2479msgstr ""
2480
2481#: plugins/af_readability/init.php:78
2482msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2483msgstr ""
2484
2485#: plugins/af_readability/init.php:90
2486#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
2487msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2488msgstr ""
2489
2490#: plugins/af_readability/init.php:107
2491#, fuzzy
2492msgid "Readability"
2493msgstr "Kullanılırlığını kontrol et"
2494
2495#: plugins/af_readability/init.php:118
2496#, fuzzy
2497msgid "Inline article content"
2498msgstr "Yazı notunu düzenle"
2499
2500#: plugins/af_redditimgur/init.php:30
2501msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2502msgstr ""
2503
2504#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
2505msgid "Extract missing content using Readability"
2506msgstr ""
2507
2508#: plugins/af_redditimgur/init.php:65
2509msgid "Enable additional duplicate checking"
2510msgstr ""
2511
2512#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
2513#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
2514#, fuzzy
2515msgid "Configuration saved"
2516msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
2517
2518#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
2519#, php-format
2520msgid "Data saved (%s, %d)"
2521msgstr ""
2522
2523#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
2524#, fuzzy
2525msgid "Show related articles"
2526msgstr "Paylaşılmış yazılar"
2527
2528#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
2529#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
2530#, fuzzy
2531msgid "Mark similar articles as read"
2532msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
2533
2534#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2535msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2536msgstr ""
2537
2538#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
2539#, fuzzy
2540msgid "Global settings"
2541msgstr "Ayarları dahil et"
2542
2543#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2544msgid "Minimum similarity:"
2545msgstr ""
2546
2547#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2548msgid "Minimum title length:"
2549msgstr ""
2550
2551#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
2552#, fuzzy
2553msgid "Enable for all feeds:"
2554msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
2555
2556#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
2557msgid "Similarity (pg_trgm)"
2558msgstr ""
2559
2560#: plugins/af_comics/init.php:49
2561msgid "Feeds supported by af_comics"
2562msgstr ""
2563
2564#: plugins/af_comics/init.php:51
2565msgid "The following comics are currently supported:"
2566msgstr ""
2567
2568#: plugins/af_comics/init.php:69
2569msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
2570msgstr ""
2571
2572#: plugins/af_comics/init.php:71
2573msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2574msgstr ""
2575
2576#: plugins/import_export/init.php:53
2577msgid "Import and export"
2578msgstr "İçe alma ve dışa aktarma"
2579
2580#: plugins/import_export/init.php:55
2581msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2582msgstr "Favorilerde ve Arşivde olan yazılarınızı içe ya da dışarı aktarabilirsiniz."
2583
2584#: plugins/import_export/init.php:60
2585msgid "Export my data"
2586msgstr "Verilerimi dışa aktar"
2587
2588#: plugins/import_export/init.php:78
2589msgid "Import"
2590msgstr "İçe aktar"
2591
2592#: plugins/import_export/init.php:242
2593msgid "Could not import: incorrect schema version."
2594msgstr "İçe aktarılamadı: doğru olmayan şema versiyonu"
2595
2596#: plugins/import_export/init.php:247
2597msgid "Could not import: unrecognized document format."
2598msgstr "İçe aktarılamadı: tanınmayan dosya formatı"
2599
2600#: plugins/import_export/init.php:422
2601msgid "Finished: "
2602msgstr "Tamamlandı:"
2603
2604#: plugins/import_export/init.php:423
2605#, fuzzy, php-format
2606msgid "%d article processed, "
2607msgid_plural "%d articles processed, "
2608msgstr[0] "%d yazı işlendi,"
2609msgstr[1] "%d yazı işlendi,"
2610
2611#: plugins/import_export/init.php:424
2612#, fuzzy, php-format
2613msgid "%d imported, "
2614msgid_plural "%d imported, "
2615msgstr[0] "% içe aktarıldı"
2616msgstr[1] "% içe aktarıldı"
2617
2618#: plugins/import_export/init.php:425
2619#, php-format
2620msgid "%d feed created."
2621msgid_plural "%d feeds created."
2622msgstr[0] "%d özet akışı tanımlandı."
2623msgstr[1] "%d özet akışları tanımlandı."
2624
2625#: plugins/import_export/init.php:430
2626msgid "Could not load XML document."
2627msgstr "XML dokümanı yüklenemedi."
2628
2629#: plugins/import_export/init.php:442
2630msgid "Prepare data"
2631msgstr "Verileri hazırla"
2632
2633#: plugins/import_export/init.php:459
2634#, fuzzy, php-format
2635msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2636msgstr "Yükleme başarısız oldu hata kodu %d"
2637
2638#: plugins/import_export/init.php:483
2639msgid "No file uploaded."
2640msgstr "Dosya yüklenemedi."
2641
2642#: plugins/mail/init.php:29
2643msgid "Mail addresses saved."
2644msgstr ""
2645
2646#: plugins/mail/init.php:35
2647#, fuzzy
2648msgid "Mail plugin"
2649msgstr "Kullanıcı eklentileri"
2650
2651#: plugins/mail/init.php:37
2652msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2653msgstr ""
2654
2655#: plugins/mail/init.php:118
2656#: plugins/mail/init.php:124
2657#: plugins/mailto/init.php:50
2658#: plugins/mailto/init.php:58
2659msgid "[Forwarded]"
2660msgstr "[İletildi]"
2661
2662#: plugins/mail/init.php:118
2663#: plugins/mailto/init.php:50
2664msgid "Multiple articles"
2665msgstr "Birçok yazı"
2666
2667#: plugins/mail/init.php:146
2668msgid "To:"
2669msgstr "Kime:"
2670
2671#: plugins/mail/init.php:161
2672msgid "Subject:"
2673msgstr "Başlık:"
2674
2675#: plugins/mail/init.php:178
2676msgid "Send e-mail"
2677msgstr "E-posta yolla"
2678
2679#: plugins/close_button/init.php:25
2680msgid "Close article"
2681msgstr "Yazıyı kapat"
2682
2683#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2684msgid "Bookmarklets"
2685msgstr "Bookmarklets"
2686
2687#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2688msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2689msgstr "Aşağıdaki bağlantıyı internet tarayıcınızın araç çubuğuna taşıyın, tarayıcınızda ilgilendiğiniz özet akışını açın ve abone olmak istediğiniz bağlantıya tıklayın."
2690
2691#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2692#, php-format
2693msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2694msgstr "%s e abone olunsun mu?"
2695
2696#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2697msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2698msgstr "Tiny Tiny RSS ile abone ol"
2699
2700#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2701msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2702msgstr "Tiny Tiny RSS'i kullanarak yazılar yayınlamak için bu bookmarklet'i kullanın"
2703
2704#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2705msgid "Collapse feedlist"
2706msgstr "Özet akışı listesini kapat"
2707
2708#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
2709msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2710msgstr ""
2711
2712#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
2713#, fuzzy
2714msgid "Enable proxy for all remote images."
2715msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
2716
2717#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
2718#, fuzzy
2719msgid "Don't cache files locally."
2720msgstr "Resimleri sunucuda sakla"
2721
2722#: plugins/mailto/init.php:74
2723msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2724msgstr "E-posta işlemcinizi çağırmak için bu linke tıklayın:"
2725
2726#: plugins/mailto/init.php:78
2727msgid "Forward selected article(s) by email."
2728msgstr "Seçilmiş yazıları e-posta ile iletin."
2729
2730#: plugins/mailto/init.php:81
2731msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2732msgstr "Mesajı e-posta uygulamanıza göndermeden önce düzenleyebilirsiniz. "
2733
2734#: plugins/mailto/init.php:86
2735msgid "Close this dialog"
2736msgstr "Bu ekranı kapatın"
2737
2738#: plugins/share/init.php:41
2739msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2740msgstr "Tek internet adresinden paylaşılan tüm yazıları buradan etkinsizleştirebilirsiniz."
2741
2742#: plugins/share/init.php:44
2743msgid "Unshare all articles"
2744msgstr "Tüm yazı paylaşımlarını iptal et"
2745
2746#: plugins/share/init.php:78
2747msgid "Share by URL"
2748msgstr "İnternet adresi ile paylaş"
2749
2750#: plugins/share/init.php:100
2751msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2752msgstr "Bu yazıyı bu internet adresi ile paylaşabilirsiniz:"
2753
2754#: plugins/share/init.php:122
2755msgid "Unshare article"
2756msgstr "Bu yazı paylaşımını iptal et"
2757
2758#: js/FeedTree.js:75
2759#, fuzzy
2760msgid "(Un)collapse"
2761msgstr "Kenar çubuğunu aç/kapa"
2762
2763#: js/PrefFeedTree.js:35
2764msgid "Edit category"
2765msgstr "Kategoriyi düzenle"
2766
2767#: js/PrefFeedTree.js:42
2768msgid "Remove category"
2769msgstr "Kategoriyi kaldır"
2770
2771#: js/PrefFilterTree.js:46
2772msgid "Inverse"
2773msgstr "Seçimi ters çevir"
2774
2775#: js/feedlist.js:511
2776#, fuzzy
2777msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
2778msgstr "%s'deki 1 günden eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
2779
2780#: js/feedlist.js:514
2781#, fuzzy
2782msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
2783msgstr "%s'deki 1 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
2784
2785#: js/feedlist.js:517
2786#, fuzzy
2787msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
2788msgstr "%s'deki 2 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
2789
2790#: js/feedlist.js:520
2791#, fuzzy
2792msgid "Mark %w in %s as read?"
2793msgstr "%s'deki tüm yazılar okundu işaretlensin mi?"
2794
2795#: js/feedlist.js:523
2796#, fuzzy
2797msgid "search results"
2798msgstr "Arama sonuçları: %s"
2799
2800#: js/feedlist.js:523
2801#, fuzzy
2802msgid "all articles"
2803msgstr "Tüm yazılar"
2804
2805#: js/functions.js:74
2806msgid "Close"
2807msgstr ""
2808
2809#: js/functions.js:141
2810msgid "Click to close"
2811msgstr "Kapamak için tıklayın"
2812
2813#: js/functions.js:448
2814msgid "Error explained"
2815msgstr "Hata açıklandı"
2816
2817#: js/functions.js:592
2818msgid "Subscribe to Feed"
2819msgstr "Özet akışına abone ol"
2820
2821#: js/functions.js:621
2822msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2823msgstr ""
2824
2825#: js/functions.js:636
2826#, perl-format
2827msgid "Subscribed to %s"
2828msgstr "%s'e abone olundu"
2829
2830#: js/functions.js:641
2831msgid "Specified URL seems to be invalid."
2832msgstr "Belirtilen adres geçersiz görünüyor."
2833
2834#: js/functions.js:644
2835msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2836msgstr "Belirtilen adreste hiçbir özet akışı bulunamadı."
2837
2838#: js/functions.js:656
2839msgid "Expand to select feed"
2840msgstr "Özet akışını genişletmek için tıklayın"
2841
2842#: js/functions.js:668
2843#, perl-format
2844msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2845msgstr "Belirtilen internet adresinden indirilemedi: %s"
2846
2847#: js/functions.js:672
2848#, perl-format
2849msgid "XML validation failed: %s"
2850msgstr "XML doğrulaması başarısız oldu: %s"
2851
2852#: js/functions.js:676
2853msgid "You are already subscribed to this feed."
2854msgstr "Bu özet akışına zaten abonesiniz."
2855
2856#: js/functions.js:1136
2857msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2858msgstr "Bu özet akışı için yeni bir sendikasyon adresi üretilsin mi?"
2859
2860#: js/functions.js:1140
2861#: js/prefs.js:1095
2862msgid "Trying to change address..."
2863msgstr "Adres değiştirilmeye çalışılınıyor..."
2864
2865#: js/functions.js:1245
2866#: js/tt-rss.js:446
2867#: js/tt-rss.js:673
2868msgid "You can't edit this kind of feed."
2869msgstr "Bu türde bir özet akışını düzenleyemezsiniz."
2870
2871#: js/functions.js:1260
2872msgid "Edit Feed"
2873msgstr "Özet akışını düzenle"
2874
2875#: js/functions.js:1266
2876#: js/prefs.js:100
2877#: js/prefs.js:209
2878#: js/prefs.js:647
2879msgid "Saving data..."
2880msgstr "Veri kaydediliyor..."
2881
2882#: js/functions.js:1293
2883msgid "More Feeds"
2884msgstr "Daha fazla özet akışı"
2885
2886#: js/functions.js:1355
2887#: js/functions.js:1464
2888#: js/prefs.js:398
2889#: js/prefs.js:540
2890#: js/prefs.js:558
2891#: js/prefs.js:1077
2892msgid "No feeds are selected."
2893msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
2894
2895#: js/functions.js:1398
2896msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2897msgstr "Seçilen özet akışları arşivden kaldırılsın mı? İçinde kaydedilmiş yazı olan özet akışları kaldırılmayacaktır."
2898
2899#: js/functions.js:1435
2900msgid "Feeds with update errors"
2901msgstr "Yenileme hatası veren özet akışları"
2902
2903#: js/functions.js:1446
2904#: js/prefs.js:1058
2905msgid "Remove selected feeds?"
2906msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılsın mı?"
2907
2908#: js/functions.js:1449
2909#: js/prefs.js:1061
2910msgid "Removing selected feeds..."
2911msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılıyor..."
2912
2913#: js/prefs.js:60
2914msgid "Please enter login:"
2915msgstr "Lütfen kullanıcı adı girin:"
2916
2917#: js/prefs.js:67
2918msgid "Can't create user: no login specified."
2919msgstr "Kullanıcı tanımlanamadı: kullanıcı adı eksik."
2920
2921#: js/prefs.js:71
2922msgid "Adding user..."
2923msgstr "Kullanıcı oluşturuluyor..."
2924
2925#: js/prefs.js:96
2926msgid "User Editor"
2927msgstr "Kullanıcı editörü"
2928
2929#: js/prefs.js:131
2930msgid "Edit Filter"
2931msgstr "Filtreyi düzenle "
2932
2933#: js/prefs.js:170
2934msgid "Remove filter?"
2935msgstr "Filtre kaldırılsın mı?"
2936
2937#: js/prefs.js:175
2938msgid "Removing filter..."
2939msgstr "Filtre kaldırılıyor..."
2940
2941#: js/prefs.js:292
2942msgid "Remove selected labels?"
2943msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılsın mı?"
2944
2945#: js/prefs.js:295
2946msgid "Removing selected labels..."
2947msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılıyor..."
2948
2949#: js/prefs.js:308
2950#: js/prefs.js:1144
2951msgid "No labels are selected."
2952msgstr "Hiçbir arama başlığı seçilmedi."
2953
2954#: js/prefs.js:320
2955msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2956msgstr "Seçilen kullanıcılar kaldırılsın mı? Admin ve sizin hesabınız kaldırılmayacak."
2957
2958#: js/prefs.js:323
2959msgid "Removing selected users..."
2960msgstr "Seçilen hesaplar kaldırılıyor..."
2961
2962#: js/prefs.js:338
2963#: js/prefs.js:408
2964#: js/prefs.js:427
2965#: js/prefs.js:461
2966msgid "No users are selected."
2967msgstr "Hiçbir kullanıcı seçilmedi."
2968
2969#: js/prefs.js:350
2970msgid "Remove selected filters?"
2971msgstr "Seçilen filtreler kaldırılsın mı?"
2972
2973#: js/prefs.js:353
2974msgid "Removing selected filters..."
2975msgstr "Seçilen filtreler kaldırılıyor..."
2976
2977#: js/prefs.js:366
2978#: js/prefs.js:495
2979#: js/prefs.js:514
2980msgid "No filters are selected."
2981msgstr "Hiçbir filtre seçilmedi."
2982
2983#: js/prefs.js:378
2984msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2985msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrılınsın mı?"
2986
2987#: js/prefs.js:382
2988msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2989msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliklerinden ayrılınıyor..."
2990
2991#: js/prefs.js:413
2992#: js/prefs.js:432
2993#: js/prefs.js:466
2994msgid "Please select only one user."
2995msgstr "Lütfen sadece bir kullanıcı seçin."
2996
2997#: js/prefs.js:436
2998msgid "Reset password of selected user?"
2999msgstr "Seçilen kullanıcının şifresi tekrar oluşturulsun mu?"
3000
3001#: js/prefs.js:439
3002msgid "Resetting password for selected user..."
3003msgstr "Seçilen kullanıcı için tekrar şifre oluşturuluyor..."
3004
3005#: js/prefs.js:500
3006msgid "Please select only one filter."
3007msgstr "Lütfen sadece bir filtre seçin."
3008
3009#: js/prefs.js:518
3010msgid "Combine selected filters?"
3011msgstr "Seçilen filtreler birleştirilsin mi?"
3012
3013#: js/prefs.js:521
3014msgid "Joining filters..."
3015msgstr "Filtreler birleştiriliyor..."
3016
3017#: js/prefs.js:580
3018msgid "Edit Multiple Feeds"
3019msgstr "Birden fazla özet akışını düzenle"
3020
3021#: js/prefs.js:604
3022msgid "Save changes to selected feeds?"
3023msgstr "Seçilen özet akışları için değişiklikler kaydedilsin mi?"
3024
3025#: js/prefs.js:681
3026msgid "OPML Import"
3027msgstr "OPML içe aktarma"
3028
3029#: js/prefs.js:700
3030msgid "Please choose an OPML file first."
3031msgstr "Lütfen önce bir OPML dosyası seçin"
3032
3033#: js/prefs.js:703
3034#: plugins/import_export/import_export.js:115
3035msgid "Importing, please wait..."
3036msgstr "İçe aktarılıyor, lütfen bekleyin..."
3037
3038#: js/prefs.js:869
3039msgid "Reset to defaults?"
3040msgstr "Öntanımlı ayarlara geri dönülsün mü?"
3041
3042#: js/prefs.js:1468
3043msgid "Subscribing to feeds..."
3044msgstr "Özet akışlarına abone olunuyor..."
3045
3046#: js/prefs.js:1487
3047msgid "Clear stored data for this plugin?"
3048msgstr "Bu eklenti için kaydedilmiş veriler silinsin mi?"
3049
3050#: js/prefs.js:1501
3051msgid "Clear all messages in the error log?"
3052msgstr "Hata günlüğündeki tüm mesajlar silinsin mi?"
3053
3054#: js/tt-rss.js:118
3055msgid "Mark all articles as read?"
3056msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
3057
3058#: js/tt-rss.js:124
3059msgid "Marking all feeds as read..."
3060msgstr "Tüm yazılar okundu olarak işaretleniyor..."
3061
3062#: js/tt-rss.js:398
3063msgid "Please enable mail plugin first."
3064msgstr "Lütfen önce e-posta eklentisini aktif hale getirin."
3065
3066#: js/tt-rss.js:527
3067msgid "Please enable embed_original plugin first."
3068msgstr "Lütfen önce embed_original eklentisini aktif hale getirin."
3069
3070#: js/tt-rss.js:540
3071#: js/tt-rss.js:723
3072msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3073msgstr ""
3074
3075#: js/tt-rss.js:821
3076msgid "You can't rescore this kind of feed."
3077msgstr "Bu tipte bir özet akışını tekrar skorlayamazsınız."
3078
3079#: js/tt-rss.js:826
3080#: js/tt-rss.js:686
3081msgid "Please select some feed first."
3082msgstr "Lütfen önce özet akışı seçin."
3083
3084#: js/tt-rss.js:831
3085#, perl-format
3086msgid "Rescore articles in %s?"
3087msgstr "%s'deki yazılar tekrar skorlansın mı?"
3088
3089#: js/tt-rss.js:834
3090msgid "Rescoring articles..."
3091msgstr "Yazılar tekrar skorlanıyor..."
3092
3093#: js/viewfeed.js:917
3094#: js/viewfeed.js:955
3095#: js/viewfeed.js:1003
3096#: js/viewfeed.js:1924
3097#: plugins/mail/mail.js:7
3098#: plugins/mailto/init.js:7
3099#: js/viewfeed.js:675
3100#: js/viewfeed.js:697
3101#: js/viewfeed.js:718
3102#: js/viewfeed.js:777
3103#: js/viewfeed.js:805
3104msgid "No articles are selected."
3105msgstr "Hiç yazı seçilmedi."
3106
3107#: js/viewfeed.js:925
3108#, fuzzy, perl-format
3109msgid "Delete %d selected article in %s?"
3110msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3111msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı silinsin mi? "
3112msgstr[1] "%s'de seçilen %d yazı silinsin mi? "
3113
3114#: js/viewfeed.js:927
3115#, fuzzy, perl-format
3116msgid "Delete %d selected article?"
3117msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3118msgstr[0] "Seçilen %d yazı silinsin mi?"
3119msgstr[1] "Seçilen %d yazı silinsin mi?"
3120
3121#: js/viewfeed.js:964
3122#, fuzzy, perl-format
3123msgid "Archive %d selected article in %s?"
3124msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3125msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı arşivlensin mi?"
3126msgstr[1] "%s'de seçilen %d yazı arşivlensin mi?"
3127
3128#: js/viewfeed.js:967
3129#, fuzzy, perl-format
3130msgid "Move %d archived article back?"
3131msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3132msgstr[0] "Arşivden %d yazı taşınsın mı?"
3133msgstr[1] "Arşivden %d yazı taşınsın mı?"
3134
3135#: js/viewfeed.js:969
3136msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3137msgstr "favori olarak işaretlenmemiş yazılar bir sonraki özet akışı yenilemesinde silinebilir."
3138
3139#: js/viewfeed.js:1009
3140#, fuzzy, perl-format
3141msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3142msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3143msgstr[0] "%s'de %d yazı okunmuş olarak işaretlensin mi?"
3144msgstr[1] "%s'de %d yazı okunmuş olarak işaretlensin mi?"
3145
3146#: js/viewfeed.js:1029
3147msgid "Edit article Tags"
3148msgstr "Yazı etiketlerini düzenle"
3149
3150#: js/viewfeed.js:1035
3151msgid "Saving article tags..."
3152msgstr "Yazı etiketlerini kaydediyor..."
3153
3154#: js/viewfeed.js:1666
3155msgid "Open original article"
3156msgstr "Yazının aslını aç"
3157
3158#: js/viewfeed.js:1673
3159msgid "Display article URL"
3160msgstr "Yazı adresini göster "
3161
3162#: js/viewfeed.js:1780
3163msgid "Assign label"
3164msgstr "Arama başlığı tayin et"
3165
3166#: js/viewfeed.js:1785
3167msgid "Remove label"
3168msgstr "Arama başlığını kaldır"
3169
3170#: js/viewfeed.js:1817
3171#, fuzzy
3172msgid "Select articles in group"
3173msgstr "İmleç altındaki yazıyı seç"
3174
3175#: js/viewfeed.js:1827
3176#, fuzzy
3177msgid "Mark group as read"
3178msgstr "Okundu olarak işaretle"
3179
3180#: js/viewfeed.js:1839
3181#, fuzzy
3182msgid "Mark feed as read"
3183msgstr "Tüm özet akışlarını okundu işaretle"
3184
3185#: js/viewfeed.js:1892
3186msgid "Please enter new score for selected articles:"
3187msgstr "Seçilen yazılar için yeni skor girin:"
3188
3189#: js/viewfeed.js:1955
3190msgid "Please enter new score for this article:"
3191msgstr "Bu yazı için yeni skor girin:"
3192
3193#: js/viewfeed.js:1986
3194msgid "Article URL:"
3195msgstr "Yazı adresi:"
3196
3197#: plugins/note/note.js:17
3198msgid "Saving article note..."
3199msgstr "Not kaydediliyor..."
3200
3201#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3202#, fuzzy
3203msgid "Related articles"
3204msgstr "Paylaşılmış yazılar"
3205
3206#: plugins/import_export/import_export.js:13
3207msgid "Export Data"
3208msgstr "Veriyi dışa aktar"
3209
3210#: plugins/import_export/import_export.js:40
3211#, fuzzy, perl-format
3212msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3213msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3214msgstr[0] "Bitti, %d yazı dışa aktarıldı. Veriyi <a class='visibleLink' href='%u'>here</a> adresinden indirebilirsiniz. "
3215msgstr[1] "Bitti, %d yazı dışa aktarıldı. Veriyi <a class='visibleLink' href='%u'>here</a> adresinden indirebilirsiniz. "
3216
3217#: plugins/import_export/import_export.js:93
3218msgid "Data Import"
3219msgstr "Veriyi içe aktar"
3220
3221#: plugins/import_export/import_export.js:112
3222msgid "Please choose the file first."
3223msgstr "Lütfen ilk önce dosyayı seçin."
3224
3225#: plugins/mail/mail.js:21
3226#: plugins/mailto/init.js:21
3227msgid "Forward article by email"
3228msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
3229
3230#: plugins/mail/mail.js:36
3231msgid "Error sending email:"
3232msgstr ""
3233
3234#: plugins/mail/mail.js:38
3235#, fuzzy
3236msgid "Your message has been sent."
3237msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
3238
3239#: plugins/embed_original/init.js:6
3240msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3241msgstr "Üzgünüm, tarayıcınız sandboxed iframes'i desteklemiyor"
3242
3243#: plugins/shorten_expanded/init.js:45
3244msgid "Click to expand article"
3245msgstr "Yazıyı genişletmek için tıklayın"
3246
3247#: plugins/share/share.js:10
3248msgid "Share article by URL"
3249msgstr "Yazıyı internet adresini kullanarak paylaş"
3250
3251#: plugins/share/share.js:14
3252msgid "Generate new share URL for this article?"
3253msgstr "Bu yazı için yeni bir internet adresi yaratılsın mı?"
3254
3255#: plugins/share/share.js:18
3256msgid "Trying to change URL..."
3257msgstr "İnternet adresini değiştirmeye çalışıyor..."
3258
3259#: plugins/share/share.js:55
3260msgid "Remove sharing for this article?"
3261msgstr "Bu yazı için paylaşım kaldırılsın mı?"
3262
3263#: plugins/share/share.js:59
3264msgid "Trying to unshare..."
3265msgstr "Paylaşımı kaldırmaya çalışıyor..."
3266
3267#: plugins/share/share_prefs.js:3
3268msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3269msgstr "Bu daha önce paylaşılmış yazı internet adreslerini geçersiz kılacak. Devam edeyim mi?"
3270
3271#: plugins/share/share_prefs.js:6
3272#: js/prefs.js:1277
3273msgid "Clearing URLs..."
3274msgstr "İnternet adresleri temizleniyor..."
3275
3276#: plugins/share/share_prefs.js:13
3277msgid "Shared URLs cleared."
3278msgstr "Seçilen internet adresleri temizlendi."
3279
3280#: js/feedlist.js:204
3281#, fuzzy
3282msgid "Your password is at default value"
3283msgstr "Şifreniz öntanımlı şifre, güvenliğiniz için lütfen şifrenizi değiştirin"
3284
3285#: js/feedlist.js:453
3286msgid "Mark all articles in %s as read?"
3287msgstr "%s'deki tüm yazılar okundu işaretlensin mi?"
3288
3289#: js/functions.js:494
3290msgid "Upload complete."
3291msgstr "Yükleme tamamlandı."
3292
3293#: js/functions.js:511
3294msgid "Remove stored feed icon?"
3295msgstr "Kaydedilmiş özet akışı ikonu silinsin mi?"
3296
3297#: js/functions.js:516
3298msgid "Removing feed icon..."
3299msgstr "Özet akışı ikonu kaldırılıyor..."
3300
3301#: js/functions.js:521
3302msgid "Feed icon removed."
3303msgstr "Özet akışı ikonu kaldırıldı."
3304
3305#: js/functions.js:537
3306msgid "Please select an image file to upload."
3307msgstr "Lütfen yüklemek için bir resim dosyası seçin."
3308
3309#: js/functions.js:539
3310msgid "Upload new icon for this feed?"
3311msgstr "Bu özet akışı için yeni bir ikon yüklensin mi?"
3312
3313#: js/functions.js:540
3314msgid "Uploading, please wait..."
3315msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
3316
3317#: js/functions.js:550
3318msgid "Please enter label caption:"
3319msgstr "Lütfen arama başlığı altyazısı girin:"
3320
3321#: js/functions.js:555
3322msgid "Can't create label: missing caption."
3323msgstr "Arama başlığı tanımlanamadı: altyazı eksik."
3324
3325#: js/functions.js:797
3326msgid "Edit rule"
3327msgstr "Kuralı düzenle"
3328
3329#: js/functions.js:819
3330msgid "Edit action"
3331msgstr "Eylemi düzenle"
3332
3333#: js/functions.js:860
3334msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3335msgstr ""
3336
3337#: js/functions.js:890
3338#, fuzzy
3339msgid "Found %d articles matching this filter:"
3340msgstr "Bu filtreye uyan yazılar:"
3341
3342#: js/functions.js:942
3343msgid "Create Filter"
3344msgstr "Filtre tanımla"
3345
3346#: js/functions.js:1060
3347#: js/tt-rss.js:692
3348msgid "Unsubscribe from %s?"
3349msgstr "%s abonelikten ayrıl?"
3350
3351#: js/functions.js:1063
3352msgid "Removing feed..."
3353msgstr "Özet akışı siliniyor..."
3354
3355#: js/functions.js:1489
3356msgid "Help"
3357msgstr "Yardım"
3358
3359#: js/prefs.js:973
3360msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3361msgstr "%s kategorisi kaldırılsın mı? İçinde bulunan özet akışları Kategorize Edilmemişlere eklenecek."
3362
3363#: js/prefs.js:979
3364msgid "Removing category..."
3365msgstr "Kategori kaldırılıyor..."
3366
3367#: js/prefs.js:997
3368msgid "Remove selected categories?"
3369msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılsın mı?"
3370
3371#: js/prefs.js:1000
3372msgid "Removing selected categories..."
3373msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılıyor..."
3374
3375#: js/prefs.js:1013
3376msgid "No categories are selected."
3377msgstr "Hiçbir kategori seçilmedi."
3378
3379#: js/prefs.js:1020
3380msgid "Category title:"
3381msgstr "Kategori başlığı:"
3382
3383#: js/prefs.js:1024
3384msgid "Creating category..."
3385msgstr "Kategori tanımlanıyor..."
3386
3387#: js/prefs.js:1047
3388msgid "Feeds without recent updates"
3389msgstr "Yakın zamanda yenilenmeyen özet akışları"
3390
3391#: js/prefs.js:1091
3392msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3393msgstr "Mevcut OPML yayınlama adresi yenisiyle değiştirilsin mi?"
3394
3395#: js/prefs.js:1129
3396msgid "Reset selected labels to default colors?"
3397msgstr "Seçilen arama başlıkları öntanımlı renklerine döndürülsün mü?"
3398
3399#: js/prefs.js:1161
3400msgid "Settings Profiles"
3401msgstr "Profil ayarları"
3402
3403#: js/prefs.js:1170
3404msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3405msgstr "Seçilen profiller kaldırılsın mı? Aktif ve varsayılan profiller kaldırılmayacak."
3406
3407#: js/prefs.js:1173
3408msgid "Removing selected profiles..."
3409msgstr "Seçilen profiller kaldırılıyor..."
3410
3411#: js/prefs.js:1189
3412msgid "No profiles are selected."
3413msgstr "Hiçbir profil seçilmedi."
3414
3415#: js/prefs.js:1197
3416#: js/prefs.js:1250
3417msgid "Activate selected profile?"
3418msgstr "Seçilen profil aktif hale getirilsin mi?"
3419
3420#: js/prefs.js:1214
3421#: js/prefs.js:1266
3422msgid "Please choose a profile to activate."
3423msgstr "Lütfen aktif hale getirilecek profili seçin."
3424
3425#: js/prefs.js:1219
3426msgid "Creating profile..."
3427msgstr "Profil yaratılıyor..."
3428
3429#: js/prefs.js:1274
3430msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3431msgstr "Bu daha önceden oluşturulmuş tüm özet akışı adreslerini geçersiz kılacak. Devam edilsin mi?"
3432
3433#: js/prefs.js:1284
3434msgid "Generated URLs cleared."
3435msgstr "Oluşturulan internet adresleri temizlendi."
3436
3437#: js/prefs.js:1356
3438msgid "Label Editor"
3439msgstr "Arama başlığı editörü"
3440
3441#: js/tt-rss.js:681
3442msgid "You can't unsubscribe from the category."
3443msgstr "Kategori aboneliğinden ayrılamazsınız."
3444
3445#: js/viewfeed.js:127
3446#: js/viewfeed.js:177
3447#: js/viewfeed.js:194
3448#, fuzzy
3449msgid "Click to open next unread feed."
3450msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
3451
3452#: js/viewfeed.js:131
3453msgid "Cancel search"
3454msgstr "Aramayı iptal et"
3455
3456#: js/viewfeed.js:191
3457#, fuzzy
3458msgid "New articles found, reload feed to continue."
3459msgstr "Yazı bulunamadı."
3460
3461#: js/viewfeed.js:620
3462#, fuzzy
3463msgid "%d article selected"
3464msgid_plural "%d articles selected"
3465msgstr[0] "%d yazı seçildi"
3466msgstr[1] "%d yazı seçildi"
3467
3468#: js/viewfeed.js:1284
3469msgid "No article is selected."
3470msgstr "Hiçbir yazı seçilmedi."
3471
3472#: js/viewfeed.js:1319
3473msgid "No articles found to mark"
3474msgstr "Hiçbir yazı bulunamadı. "
3475
3476#: js/viewfeed.js:1321
3477#, fuzzy
3478msgid "Mark %d article as read?"
3479msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3480msgstr[0] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?"
3481msgstr[1] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?"
3482
3483#~ msgid "Firefox integration"
3484#~ msgstr "Firefox bütünleşimi"
3485
3486#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
3487#~ msgstr "Aşağıdaki linke tıklayarak bu site Firefox Feed Reader olarak kullanılabilir."
3488
3489#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
3490#~ msgstr "Bu siteyi özet akışı okuyucu olarak tanımlamak için buraya tıklayın."
3491
3492#~ msgid "Rescore articles"
3493#~ msgstr "Yazıları tekrar skorla"
3494
3495#~ msgid "All done."
3496#~ msgstr "Bitti."
3497
3498#~ msgid "More actions..."
3499#~ msgstr "Daha..."
3500
3501#~ msgid "Manual purge"
3502#~ msgstr "Elle temizleme"
3503
3504#~ msgid "Clear feed data"
3505#~ msgstr "Özet akışı verisini kaldır"
3506
3507#~ msgid "Please enter category title:"
3508#~ msgstr "Lütfen kategori ismi giriniz:"
3509
3510#~ msgid "Please select only one feed."
3511#~ msgstr "Lütfen sadece bir tane özet akışı seçin."
3512
3513#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3514#~ msgstr "Seçilen özet akışında favori olmayan tüm yazılar silinsin mi?"
3515
3516#~ msgid "Clearing selected feed..."
3517#~ msgstr "Seçilen özet akışı temizleniyor..."
3518
3519#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3520#~ msgstr "Yazılar kaç gün tutulsun (0 - öntanımlıyı kullan)?"
3521
3522#~ msgid "Purging selected feed..."
3523#~ msgstr "Seçilen özet akışı temizleniyor..."
3524
3525#~ msgid "Clearing feed..."
3526#~ msgstr "Özet akışı temizleniyor..."
3527
3528#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3529#~ msgstr "Yazılar tekrar skorlansın mı?"
3530
3531#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3532#~ msgstr "Tekrar skorlanıyor..."
3533
3534#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3535#~ msgstr "Tüm yazılar tekrar skorlansın mı? Bu işlem uzun sürebilir."
3536
3537#~ msgid "Rescoring feeds..."
3538#~ msgstr "Özet akışları tekrar skorlanıyor..."
3539
3540#~ msgid "Unstar article"
3541#~ msgstr "Favori işaretini kaldır"
3542
3543#~ msgid "Star article"
3544#~ msgstr "Favori olarak işaretle"
3545
3546#~ msgid "Unpublish article"
3547#~ msgstr "Yazıyı yayından kaldır"
3548
3549#~ msgid "Publish article"
3550#~ msgstr "Yazıyı yayınla"
3551
3552#~ msgid "Resubscribe to push updates"
3553#~ msgstr "Push yenilemelere tekrar abone ol"
3554
3555#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
3556#~ msgstr "Push özet akışlarında PubSubHubbub abonelik durumunu tekrar kurar."
3557
3558#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3559#~ msgstr "Daha fazla ekletiyi şu adreslerde bulabilirsiniz: tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> ya da <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3560
3561#~ msgid "Linked"
3562#~ msgstr "Olgu bağlantıları"
3563
3564#~ msgid "Instance"
3565#~ msgstr "Olgu"
3566
3567#~ msgid "Instance URL"
3568#~ msgstr "Olgu adresi"
3569
3570#~ msgid "Access key:"
3571#~ msgstr "Ulaşım anahtarı:"
3572
3573#~ msgid "Access key"
3574#~ msgstr "Ulaşım anahtarı"
3575
3576#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
3577#~ msgstr "Her iki bağlanmış olgu için tek bir erişim anahtarı kullanın."
3578
3579#~ msgid "Generate new key"
3580#~ msgstr "Yeni anahtar üret"
3581
3582#~ msgid "Link instance"
3583#~ msgstr "Olgu bağlantısı ekle"
3584
3585#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3586#~ msgstr "Popüler yazıları paylaşma amaçlı olarak Tiny Tiny RSS'in diğer kurulumlara bağlayabilirsiniz. Linkteki adresi kullanarak olgu bağlantısı yaratın:"
3587
3588#~ msgid "Last connected"
3589#~ msgstr "Son bağlantı"
3590
3591#~ msgid "Status"
3592#~ msgstr "Durum"
3593
3594#~ msgid "Stored feeds"
3595#~ msgstr "Kaydedilmiş özet akışları"
3596
3597#~ msgid "Create link"
3598#~ msgstr "Bağlantı üret"
3599
3600#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3601#~ msgstr "Abonelik tekrar kurulsun mu? Tiny Tiny RSS bir sonraki özet akışı yenilemesinde tekrar abone olmaya çalışacak."
3602
3603#~ msgid "Subscription reset."
3604#~ msgstr "Abonelik tekrar kuruldu."
3605
3606#~ msgid "Link Instance"
3607#~ msgstr "Olguyu bağla"
3608
3609#~ msgid "Edit Instance"
3610#~ msgstr "Olguyu düzenle"
3611
3612#~ msgid "Remove selected instances?"
3613#~ msgstr "Seçilen olgular kaldırılsın mı?"
3614
3615#~ msgid "Removing selected instances..."
3616#~ msgstr "Seçilen olgular kaldırılıyor..."
3617
3618#~ msgid "No instances are selected."
3619#~ msgstr "Hiçbir olgu seçilmedi."
3620
3621#~ msgid "Please select only one instance."
3622#~ msgstr "Lütfen sadece bir olgu seçin."
3623
3624#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3625#~ msgstr "Hata konfigürasyonda belirtilen adrese yazılacaktır."
3626
3627#, fuzzy
3628#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3629#~ msgstr "Bu istisnayı tt-rss.org'a rapor etmek istediğinizden emin misiniz? Raporda internet tarayıcı bilginiz olacaktır. Ayrıca IP adresiniz veritabanında saklanacaktır."
3630
3631#~ msgid "More..."
3632#~ msgstr "Daha fazla..."
3633
3634#~ msgid "Dismiss selected"
3635#~ msgstr "Seçilenleri azlet"
3636
3637#~ msgid "Dismiss read"
3638#~ msgstr "Okunanları azlet"
3639
3640#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3641#~ msgstr "Oturum doğrulanamadı (doğru olmayan IP adresi)"
3642
3643#~ msgid "Details"
3644#~ msgstr "Detaylar"
3645
3646#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3647#~ msgstr "Yayınlanan OPML sizin Tiny Tiny RSS tercihlerinizi ya da şifre gereken özet akışlarını ya da Popüler özet akışlarından gizlenmiş özet akışlarını içermez."
3648
3649#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3650#~ msgstr "Bu filtreye uyan yakın geçmişli yazı bulunamadı."
3651
3652#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3653#~ msgstr "Tamamlandı. %d yazının %d kadarı içe aktarıldı."
3654
3655#~ msgid "The document has incorrect format."
3656#~ msgstr "Dosya yanlış formatta."
3657
3658#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3659#~ msgstr "Google Reader'dan Favori veya paylaşılmış yazıları içe aktar"
3660
3661#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3662#~ msgstr "starred.json veya shared.json'ı aşağıdaki forma yapıştırın."
3663
3664#~ msgid "Import my Starred items"
3665#~ msgstr "Favori yazılarımı içe aktar"
3666
3667#, fuzzy
3668#~ msgid "Statistics"
3669#~ msgstr "Durum"
3670
3671#, fuzzy
3672#~ msgid "Last matched articles"
3673#~ msgstr "Favori yazılar"
3674
3675#, fuzzy
3676#~ msgid "Clear database"
3677#~ msgstr "Veriyi temizle"
3678
3679#, fuzzy
3680#~ msgid "Currently stored as: %s"
3681#~ msgstr "Sunucu zamanı: %s (UTC)"
3682
3683#~ msgid "Google Reader Import"
3684#~ msgstr "Google Reader'dan içe aktarma"
3685
3686#~ msgid "Please choose a file first."
3687#~ msgstr "Lütfen ilk önce bir dosya seçin."
3688
3689#, fuzzy
3690#~ msgid "Clear classifier database?"
3691#~ msgstr "Özet akışı verisini kaldır"
3692
3693#~ msgid "with parameters:"
3694#~ msgstr "parametrelerle:"
3695
3696#~ msgid "Select by tags..."
3697#~ msgstr "Etiketlerle seç..."
3698
3699#~ msgid "Limit search to:"
3700#~ msgstr "Aramayı sınırla:"
3701
3702#~ msgid "This feed"
3703#~ msgstr "Bu özet akışı"
3704
3705#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3706#~ msgstr "Veritabanı sunucusu regexp uygulanması kaynaklı sorunlar sebebiyle kompleks tanımlamalar sonuç vermeyebilir."
3707
3708#~ msgid "Old password cannot be blank."
3709#~ msgstr "Eski şifre boş olamaz"
3710
3711#~ msgid "New password cannot be blank."
3712#~ msgstr "Yeni şifre boş olamaz"
3713
3714#~ msgid "Entered passwords do not match."
3715#~ msgstr "Girilen şifreler farklı."
3716
3717#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3718#~ msgstr "İşlem yetkilendirme modülü tarafından desteklenmiyor."
3719
3720#~ msgid "Match:"
3721#~ msgstr "Uyanlar:"
3722
3723#~ msgid "Any"
3724#~ msgstr "Hiçbiri"
3725
3726#~ msgid "All tags."
3727#~ msgstr "Tüm etiketler."
3728
3729#~ msgid "Which Tags?"
3730#~ msgstr "Hangi etiketler?"
3731
3732#~ msgid "Display entries"
3733#~ msgstr "Girişleri göster"
3734
3735#~ msgid "Select item(s) by tags"
3736#~ msgstr "Yazıları etikete göre seçin"
3737
3738#~ msgid "Unread First"
3739#~ msgstr "İlk okunmamış"
3740
3741#~ msgid "Unknown option: %s"
3742#~ msgstr "Bilinmeyen opsiyon: %s"
3743
3744#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3745#~ msgstr "Tiny Tiny RSS'in yeni versiyonu çıktı!"
3746
3747#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3748#~ msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı aracısı değişti)"
3749
3750#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3751#~ msgstr "Yazıları arama başlıklarına otomatik olarak ata"
3752
3753#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3754#~ msgstr "Tiny Tiny RSS'in yeni bir versiyonu mevcut (%s)."
3755
3756#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3757#~ msgstr "Yenilemeyi Tercihlerde bulunan yenileyiciyi kullanarak ya da update.php programını çalıştırarak yapabilirsiniz."
3758
3759#~ msgid "See the release notes"
3760#~ msgstr "Sürüm notlarına bakın."
3761
3762#~ msgid "Download"
3763#~ msgstr "İndir"
3764
3765#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3766#~ msgstr "Yeni versiyon bilgisi almada hata ya da yeni versiyon yok."
3767
3768#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3769#~ msgstr "Tiny Tiny RSS'i güncelle"
3770
3771#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3772#~ msgstr "Tiny Tiny RSS kurulumunuz en güncel sürümde."
3773
3774#, fuzzy
3775#~ msgid "Force update"
3776#~ msgstr "Yenilemeleri yap"
3777
3778#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3779#~ msgstr "Yenileme bitene kadar bu pencereyi kapatmayın."
3780
3781#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3782#~ msgstr "İlk önce tt-rss dizinini yedeklemeniz tavsiye edilir."
3783
3784#~ msgid "Your database will not be modified."
3785#~ msgstr "Veritabanınızda değişiklik yapılmayacak."
3786
3787#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3788#~ msgstr "Mevcut tt-rss dizininde değişiklik yapılmayacak. İsmi değiştirilecek ve ana dizinde bırakılacak. Yenileme bittikten sonra tüm özelleştirilmiş dosyalarınızı taşıyabileceksiniz."
3789
3790#~ msgid "Ready to update."
3791#~ msgstr "Yenileme için hazır."
3792
3793#~ msgid "Start update"
3794#~ msgstr "Yenilemeyi başlat"
3795
3796#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3797#~ msgstr "Devam etmeden önce tt-rss dizininin yedeğini alın. Devam etmek için 'evet'e tıklayın."
3798
3799#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3800#~ msgstr "%s de %d satırında LibXML hatası (kolon %d): %s"
3801
3802#~ msgid "From:"
3803#~ msgstr "Kimden:"
3804
3805#~ msgid "Select:"
3806#~ msgstr "Seç:"