]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
release 1.5.7
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2011-10-21 13:54+0400\n"
6"PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
7"Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
8"Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
9"Language: \n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"X-Poedit-Country: china\n"
14"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15
16#: backend.php:78
17msgid "Use default"
18msgstr "用户默认"
19
20#: backend.php:79
21msgid "Never purge"
22msgstr "从未"
23
24#: backend.php:80
25msgid "1 week old"
26msgstr "1周前"
27
28#: backend.php:81
29msgid "2 weeks old"
30msgstr "2周前"
31
32#: backend.php:82
33msgid "1 month old"
34msgstr "1月前"
35
36#: backend.php:83
37msgid "2 months old"
38msgstr "2月前"
39
40#: backend.php:84
41msgid "3 months old"
42msgstr "3月前"
43
44#: backend.php:87
45#, fuzzy
46msgid "Default interval"
47msgstr "更新间隔:"
48
49#: backend.php:88 backend.php:98
50msgid "Disable updates"
51msgstr "禁用更新"
52
53#: backend.php:89 backend.php:99
54msgid "Each 15 minutes"
55msgstr "每15分钟"
56
57#: backend.php:90 backend.php:100
58msgid "Each 30 minutes"
59msgstr "每30分钟"
60
61#: backend.php:91 backend.php:101
62msgid "Hourly"
63msgstr "每小时"
64
65#: backend.php:92 backend.php:102
66msgid "Each 4 hours"
67msgstr "每4小时"
68
69#: backend.php:93 backend.php:103
70msgid "Each 12 hours"
71msgstr "每12小时"
72
73#: backend.php:94 backend.php:104
74msgid "Daily"
75msgstr "每天"
76
77#: backend.php:95 backend.php:105
78msgid "Weekly"
79msgstr "每周"
80
81#: backend.php:108 tt-rss.php:142 modules/pref-prefs.php:345
82msgid "Default"
83msgstr "默认"
84
85#: backend.php:109
86#, fuzzy
87msgid "Magpie"
88msgstr "页"
89
90#: backend.php:110
91msgid "SimplePie"
92msgstr ""
93
94#: backend.php:111
95msgid "Twitter OAuth"
96msgstr ""
97
98#: backend.php:120 modules/pref-users.php:131
99msgid "User"
100msgstr "用户"
101
102#: backend.php:121
103msgid "Power User"
104msgstr ""
105
106#: backend.php:122
107msgid "Administrator"
108msgstr "管理员"
109
110#: backend.php:174 prefs.php:95 modules/pref-feeds.php:45
111#: modules/pref-feeds.php:1283 modules/pref-feeds.php:1347
112#, fuzzy
113msgid "Feeds"
114msgstr "Feed"
115
116#: backend.php:202
117#, fuzzy
118msgid "Article not found."
119msgstr "未找到Feed."
120
121#: backend.php:292 functions.php:5064
122msgid "Feed not found."
123msgstr "未找到Feed."
124
125#: backend.php:514 digest.php:61 prefs.php:66 tt-rss.php:62 tt-rss.php:108
126#: tt-rss.php:193 modules/pref-feeds.php:1397 modules/pref-filters.php:550
127#: modules/pref-labels.php:293 viewfeed.js:1097 viewfeed.js:1268
128msgid "Loading, please wait..."
129msgstr "读取中,请等待..."
130
131#: backend.php:528 login_form.php:151 modules/backend-rpc.php:66
132#: modules/popup-dialog.php:109
133#, fuzzy
134msgid "Default profile"
135msgstr "默认文章限制"
136
137#: db-updater.php:16
138msgid "Your access level is insufficient to run this script."
139msgstr "权限不足。"
140
141#: db-updater.php:41
142msgid "Database Updater"
143msgstr "数据库更新"
144
145#: db-updater.php:82
146msgid "Could not update database"
147msgstr "未能更新数据库"
148
149#: db-updater.php:85
150msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
151msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
152
153#: db-updater.php:86
154msgid ", found: "
155msgstr ",找到"
156
157#: db-updater.php:89
158msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
159msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
160
161#: db-updater.php:91 db-updater.php:158 db-updater.php:171 register.php:153
162#: register.php:198 register.php:211 register.php:226 register.php:244
163#: register.php:329 register.php:339 register.php:351 twitter.php:108
164#: twitter.php:120 modules/pref-feeds.php:1101
165msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
166msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
167
168#: db-updater.php:97
169msgid "Please backup your database before proceeding."
170msgstr ""
171
172#: db-updater.php:99
173#, php-format
174msgid ""
175"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
176"<b>%d</b>)."
177msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
178
179#: db-updater.php:113
180msgid "Perform updates"
181msgstr "完成更新"
182
183#: db-updater.php:118
184msgid "Performing updates..."
185msgstr "更新完成中..."
186
187#: db-updater.php:124
188#, php-format
189msgid "Updating to version %d..."
190msgstr "更新到版本 %d..."
191
192#: db-updater.php:137
193msgid "Checking version... "
194msgstr "检查版本"
195
196#: db-updater.php:143
197msgid "OK!"
198msgstr "OK!"
199
200#: db-updater.php:145
201msgid "ERROR!"
202msgstr "错误!"
203
204#: db-updater.php:153
205#, php-format
206msgid ""
207"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
208"\t\t\tversion <b>%d</b>."
209msgstr ""
210"完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n"
211"\t\t\t版本 <b>%d</b>."
212
213#: db-updater.php:163
214msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
215msgstr ""
216
217#: db-updater.php:165
218#, php-format
219msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
220msgstr ""
221
222#: db-updater.php:167
223msgid ""
224"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
225"version and continue."
226msgstr ""
227
228#: digest.php:55
229#, fuzzy
230msgid ""
231"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
232"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
233"\t\t\tbrowser settings."
234msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
235
236#: digest.php:69 tt-rss.php:72
237msgid "Hello,"
238msgstr "你好,"
239
240#: digest.php:72 tt-rss.php:82 mobile/functions.php:59
241#: mobile/functions.php:234
242msgid "Logout"
243msgstr "注销"
244
245#: errors.php:6
246msgid ""
247"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
248"doesn't seem to support it."
249msgstr ""
250
251#: errors.php:9
252msgid ""
253"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
254"seem to support them."
255msgstr ""
256
257#: errors.php:12
258msgid "Backend sanity check failed"
259msgstr "Backend 完整检查失败"
260
261#: errors.php:14
262msgid "Frontend sanity check failed."
263msgstr "Frontend 完整检查失败"
264
265#: errors.php:16
266#, fuzzy
267msgid ""
268"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
269"update&lt;/a&gt;."
270msgstr "不正确的数据库schema版本 &lt;a href='update.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;."
271
272#: errors.php:18
273msgid "Request not authorized."
274msgstr "无授权。"
275
276#: errors.php:20
277msgid "No operation to perform."
278msgstr "无操作。"
279
280#: errors.php:22
281msgid ""
282"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
283"local configuration."
284msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
285
286#: errors.php:24
287msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
288msgstr "错误,权限不够。"
289
290#: errors.php:26
291msgid "Configuration check failed"
292msgstr "设置检查失败"
293
294#: errors.php:28
295#, fuzzy
296msgid ""
297"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
298"\t\tofficial site for more information."
299msgstr ""
300"不支持你的MySQL版本. 请访问 \n"
301"\t\t官方网站获取更多信息。"
302
303#: errors.php:33
304msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
305msgstr ""
306
307#: functions.php:2070
308msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
309msgstr ""
310
311#: functions.php:2142
312msgid "Incorrect username or password"
313msgstr ""
314
315#: functions.php:3133 modules/popup-dialog.php:394
316msgid "All feeds"
317msgstr "所有feed"
318
319#: functions.php:3165 functions.php:3208 functions.php:4551 functions.php:4560
320#: modules/pref-feeds.php:95
321msgid "Uncategorized"
322msgstr "未分类"
323
324#: functions.php:3198 functions.php:3890 mobile/functions.php:168
325msgid "Special"
326msgstr "专用"
327
328#: functions.php:3200 functions.php:3892 prefs.php:101
329#: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
330msgid "Labels"
331msgstr "标记"
332
333#: functions.php:3246 help/3.php:71
334msgid "Starred articles"
335msgstr "星级文章"
336
337#: functions.php:3248 help/3.php:72
338msgid "Published articles"
339msgstr "已发布文章"
340
341#: functions.php:3250 help/3.php:70
342#, fuzzy
343msgid "Fresh articles"
344msgstr "星级文章"
345
346#: functions.php:3252 help/3.php:69
347#, fuzzy
348msgid "All articles"
349msgstr "所有文章"
350
351#: functions.php:3254
352#, fuzzy
353msgid "Archived articles"
354msgstr "星级文章"
355
356#: functions.php:4322
357msgid "Select:"
358msgstr "选择:"
359
360#: functions.php:4323 modules/pref-feeds.php:1341 modules/pref-filters.php:525
361#: modules/pref-instances.php:137 modules/pref-labels.php:272
362#: modules/pref-users.php:380
363msgid "All"
364msgstr "所有"
365
366#: functions.php:4324 functions.php:4336 tt-rss.php:134
367msgid "Unread"
368msgstr "未读"
369
370#: functions.php:4325
371#, fuzzy
372msgid "Invert"
373msgstr "(逆)"
374
375#: functions.php:4326 modules/pref-feeds.php:1343 modules/pref-filters.php:527
376#: modules/pref-instances.php:139 modules/pref-labels.php:274
377#: modules/pref-users.php:382
378msgid "None"
379msgstr "无"
380
381#: functions.php:4332 tt-rss.php:160
382msgid "Actions..."
383msgstr "激活..."
384
385#: functions.php:4334
386#, fuzzy
387msgid "Selection toggle:"
388msgstr "选择:"
389
390#: functions.php:4337 tt-rss.php:132
391msgid "Starred"
392msgstr "星级"
393
394#: functions.php:4338 tt-rss.php:133
395msgid "Published"
396msgstr "已发布"
397
398#: functions.php:4340
399#, fuzzy
400msgid "Selection:"
401msgstr "选择:"
402
403#: functions.php:4342 functions.php:4368 localized_schema.php:10
404#: tt-rss.php:154 tt-rss.php:169 digest.js:624
405msgid "Mark as read"
406msgstr "标记为已读"
407
408#: functions.php:4345
409msgid "Archive"
410msgstr ""
411
412#: functions.php:4347
413msgid "Move back"
414msgstr ""
415
416#: functions.php:4348
417#, fuzzy
418msgid "Delete"
419msgstr "默认"
420
421#: functions.php:4352 functions.php:4920 functions.php:5535
422msgid "Forward by email"
423msgstr ""
424
425#: functions.php:4366 PrefFilterTree.js:29
426msgid "Feed:"
427msgstr "Feed:"
428
429#: functions.php:4370 modules/popup-dialog.php:881
430#, fuzzy
431msgid "View as RSS"
432msgstr "编辑标签"
433
434#: functions.php:4380 functions.php:4983
435msgid "Visit the website"
436msgstr ""
437
438#: functions.php:4413
439#, fuzzy
440msgid "View as RSS feed"
441msgstr "隐藏我的Feed列表"
442
443#: functions.php:4738 viewfeed.js:2075
444#, fuzzy
445msgid "Click to play"
446msgstr "星级文章"
447
448#: functions.php:4739 viewfeed.js:2074
449msgid "Play"
450msgstr ""
451
452#: functions.php:4864
453#, fuzzy
454msgid " - "
455msgstr ", 由 - "
456
457#: functions.php:4887 functions.php:6494 modules/backend-rpc.php:381
458msgid "no tags"
459msgstr "无标签"
460
461#: functions.php:4897 functions.php:5513
462msgid "Edit tags for this article"
463msgstr ""
464
465#: functions.php:4907 functions.php:5522
466#, fuzzy
467msgid "Open article in new tab"
468msgstr "新窗口打开文章连结"
469
470#: functions.php:4914 functions.php:5529 viewfeed.js:2017
471#, fuzzy
472msgid "Edit article note"
473msgstr "编辑标签"
474
475#: functions.php:4927 functions.php:5542
476msgid "Share on Twitter"
477msgstr ""
478
479#: functions.php:4933
480msgid "Share by URL"
481msgstr ""
482
483#: functions.php:4938 digest.js:267
484#, fuzzy
485msgid "Close this panel"
486msgstr "关闭此窗口"
487
488#: functions.php:4955 functions.php:5448
489msgid "Originally from:"
490msgstr ""
491
492#: functions.php:4968 functions.php:5461 modules/popup-dialog.php:251
493#: modules/pref-feeds.php:317
494#, fuzzy
495msgid "Feed URL"
496msgstr "Feed"
497
498#: functions.php:5007 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
499#: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
500#: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:617
501#: modules/popup-dialog.php:679 modules/popup-dialog.php:736
502#: modules/popup-dialog.php:768 modules/popup-dialog.php:904
503#: modules/popup-dialog.php:934 modules/popup-dialog.php:1021
504#: modules/popup-dialog.php:1112 modules/pref-feeds.php:1274
505#: modules/pref-filters.php:405 modules/pref-filters.php:482
506#: modules/pref-users.php:99
507msgid "Close this window"
508msgstr "关闭此窗口"
509
510#: functions.php:5272 functions.php:5354
511#, fuzzy
512msgid "mark as read"
513msgstr "标记为已读"
514
515#: functions.php:5548
516#, fuzzy
517msgid "Dismiss article"
518msgstr "发布文章"
519
520#: functions.php:5569
521#, fuzzy
522msgid "No unread articles found to display."
523msgstr "未找到文章。"
524
525#: functions.php:5572
526#, fuzzy
527msgid "No updated articles found to display."
528msgstr "未找到文章。"
529
530#: functions.php:5575
531#, fuzzy
532msgid "No starred articles found to display."
533msgstr "未找到文章。"
534
535#: functions.php:5579
536msgid ""
537"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
538"(see the Actions menu above) or use a filter."
539msgstr ""
540
541#: functions.php:5581
542#, fuzzy
543msgid "No articles found to display."
544msgstr "未找到文章。"
545
546#: functions.php:5596 functions.php:6942
547#, php-format
548msgid "Feeds last updated at %s"
549msgstr ""
550
551#: functions.php:5606 functions.php:6952
552msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
553msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
554
555#: functions.php:6434 tt-rss.php:175
556#, fuzzy
557msgid "Create label..."
558msgstr "创建标记"
559
560#: functions.php:6448
561#, fuzzy
562msgid "Remove:"
563msgstr "移除"
564
565#: functions.php:6452
566#, fuzzy
567msgid "Assign:"
568msgstr "指定标签"
569
570#: functions.php:6519
571msgid "(edit note)"
572msgstr ""
573
574#: functions.php:6932
575msgid "No feed selected."
576msgstr "无选定feed."
577
578#: functions.php:7116
579#, fuzzy
580msgid "unknown type"
581msgstr "未知错误"
582
583#: functions.php:7156
584msgid "Attachment:"
585msgstr ""
586
587#: functions.php:7158
588msgid "Attachments:"
589msgstr ""
590
591#: localized_schema.php:3 tt-rss.php:144 modules/popup-dialog.php:378
592msgid "Title"
593msgstr "标题"
594
595#: localized_schema.php:4
596msgid "Title or Content"
597msgstr "标题或内容"
598
599#: localized_schema.php:5
600msgid "Link"
601msgstr "链接"
602
603#: localized_schema.php:6 modules/popup-dialog.php:379
604msgid "Content"
605msgstr "内容"
606
607#: localized_schema.php:7
608#, fuzzy
609msgid "Article Date"
610msgstr "未找到Feed."
611
612#: localized_schema.php:9
613#, fuzzy
614msgid "Delete article"
615msgstr "过滤文章"
616
617#: localized_schema.php:11
618msgid "Set starred"
619msgstr "设置星级"
620
621#: localized_schema.php:12 digest.js:262 digest.js:728 viewfeed.js:460
622msgid "Publish article"
623msgstr "发布文章"
624
625#: localized_schema.php:13
626msgid "Assign tags"
627msgstr "指定标签"
628
629#: localized_schema.php:14 viewfeed.js:1958
630#, fuzzy
631msgid "Assign label"
632msgstr "指定标签"
633
634#: localized_schema.php:16
635msgid ""
636"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
637"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
638"different feeds to appear only once."
639msgstr ""
640"当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
641"该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
642
643#: localized_schema.php:17
644msgid ""
645"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
646"headlines and article content"
647msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
648
649#: localized_schema.php:18
650msgid ""
651"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
652"feed with unread articles."
653msgstr ""
654"当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
655
656#: localized_schema.php:19
657msgid ""
658"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
659"your configured e-mail address"
660msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
661
662#: localized_schema.php:20
663#, fuzzy
664msgid ""
665"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
666"article list."
667msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
668
669#: localized_schema.php:21
670msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
671msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
672
673#: localized_schema.php:22
674msgid ""
675"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
676"separated list)."
677msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
678
679#: localized_schema.php:23
680msgid ""
681"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
682"grouped by feeds"
683msgstr ""
684
685#: localized_schema.php:24
686msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
687msgstr ""
688
689#: localized_schema.php:25
690msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
691msgstr ""
692
693#: localized_schema.php:26
694msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
695msgstr ""
696
697#: localized_schema.php:27
698msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
699msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
700
701#: localized_schema.php:28
702#, fuzzy
703msgid "Default interval between feed updates"
704msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
705
706#: localized_schema.php:29
707#, fuzzy
708msgid "Amount of articles to display at once"
709msgstr "未找到文章。"
710
711#: localized_schema.php:30
712msgid "Allow duplicate posts"
713msgstr "允许重复文章"
714
715#: localized_schema.php:31
716msgid "Enable feed categories"
717msgstr "开启feed分类"
718
719#: localized_schema.php:32
720msgid "Show content preview in headlines list"
721msgstr "在提要列表中显示内容预览"
722
723#: localized_schema.php:33
724msgid "Short date format"
725msgstr "短的时间格式"
726
727#: localized_schema.php:34
728msgid "Long date format"
729msgstr "长的时间格式"
730
731#: localized_schema.php:35
732msgid "Combined feed display"
733msgstr "feed联合显示。"
734
735#: localized_schema.php:36
736msgid "Hide feeds with no unread messages"
737msgstr "隐藏feed源以读信息"
738
739#: localized_schema.php:37
740msgid "On catchup show next feed"
741msgstr "自动显示未读"
742
743#: localized_schema.php:38
744msgid "Sort feeds by unread articles count"
745msgstr "以未读文章数量排序feed源"
746
747#: localized_schema.php:39
748msgid "Reverse headline order (oldest first)"
749msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
750
751#: localized_schema.php:40
752msgid "Enable e-mail digest"
753msgstr "开启电子邮件摘要"
754
755#: localized_schema.php:41
756msgid "Confirm marking feed as read"
757msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
758
759#: localized_schema.php:42
760#, fuzzy
761msgid "Automatically mark articles as read"
762msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
763
764#: localized_schema.php:43
765msgid "Strip unsafe tags from articles"
766msgstr "从文章中过滤不安全标签"
767
768#: localized_schema.php:44
769msgid "Blacklisted tags"
770msgstr "被列入黑名单的标签"
771
772#: localized_schema.php:45
773msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
774msgstr ""
775
776#: localized_schema.php:46
777#, fuzzy
778msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
779msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
780
781#: localized_schema.php:47
782msgid "Automatically expand articles in combined mode"
783msgstr ""
784
785#: localized_schema.php:48
786#, fuzzy
787msgid "Purge unread articles"
788msgstr "星级文章"
789
790#: localized_schema.php:49
791msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
792msgstr ""
793
794#: localized_schema.php:50
795msgid "Group headlines in virtual feeds"
796msgstr ""
797
798#: localized_schema.php:51
799msgid "Do not show images in articles"
800msgstr ""
801
802#: localized_schema.php:52
803msgid "Enable external API"
804msgstr ""
805
806#: localized_schema.php:53
807msgid "User timezone"
808msgstr ""
809
810#: localized_schema.php:54
811#, fuzzy
812msgid "Sort headlines by feed date"
813msgstr "以未读文章数量排序feed源"
814
815#: localized_schema.php:55 prefs.js:1771
816#, fuzzy
817msgid "Customize stylesheet"
818msgstr "用户样式表 URL"
819
820#: localized_schema.php:56
821msgid "Login with an SSL certificate"
822msgstr ""
823
824#: login_form.php:131 mobile/login_form.php:38
825msgid "Login:"
826msgstr "登陆:"
827
828#: login_form.php:135 mobile/login_form.php:43
829msgid "Password:"
830msgstr "密码:"
831
832#: login_form.php:139
833msgid "Language:"
834msgstr "语言:"
835
836#: login_form.php:148
837#, fuzzy
838msgid "Profile:"
839msgstr "标题:"
840
841#: login_form.php:161 mobile/login_form.php:28
842#, fuzzy
843msgid "Log in"
844msgstr "登陆"
845
846#: login_form.php:164 register.php:145
847msgid "Create new account"
848msgstr ""
849
850#: login_form.php:178
851msgid "Use less traffic"
852msgstr ""
853
854#: opml.php:163 opml.php:168
855msgid "OPML Utility"
856msgstr "通用OPML"
857
858#: opml.php:186
859#, fuzzy
860msgid "Importing OPML..."
861msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
862
863#: opml.php:191
864msgid "Return to preferences"
865msgstr "返回 我的最爱"
866
867#: prefs.php:83
868#, fuzzy
869msgid "Keyboard shortcuts"
870msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
871
872#: prefs.php:84 help/4.php:14
873msgid "Exit preferences"
874msgstr "退出我的最爱"
875
876#: prefs.php:92 tt-rss.php:74 modules/pref-prefs.php:265 help/3.php:74
877#: help/4.php:8
878msgid "Preferences"
879msgstr "我的最爱"
880
881#: prefs.php:98 modules/pref-filters.php:90 help/4.php:11
882#, fuzzy
883msgid "Filters"
884msgstr "标题:"
885
886#: prefs.php:105 help/4.php:13
887#, fuzzy
888msgid "Users"
889msgstr "用户"
890
891#: prefs.php:110
892#, fuzzy
893msgid "Linked"
894msgstr "链接"
895
896#: register.php:149
897#, fuzzy
898msgid "New user registrations are administratively disabled."
899msgstr "Feed 浏览器有限制"
900
901#: register.php:174
902msgid ""
903"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
904"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
905"password is sent."
906msgstr ""
907
908#: register.php:180
909msgid "Desired login:"
910msgstr ""
911
912#: register.php:183
913msgid "Check availability"
914msgstr ""
915
916#: register.php:185
917#, fuzzy
918msgid "Email:"
919msgstr "E-mail:"
920
921#: register.php:188
922msgid "How much is two plus two:"
923msgstr ""
924
925#: register.php:191
926msgid "Submit registration"
927msgstr ""
928
929#: register.php:209
930msgid "Your registration information is incomplete."
931msgstr ""
932
933#: register.php:224
934msgid "Sorry, this username is already taken."
935msgstr ""
936
937#: register.php:242
938#, fuzzy
939msgid "Registration failed."
940msgstr "设置检查失败"
941
942#: register.php:326
943msgid "Account created successfully."
944msgstr ""
945
946#: register.php:348
947msgid "New user registrations are currently closed."
948msgstr ""
949
950#: tt-rss.php:78
951#, fuzzy
952msgid "Comments?"
953msgstr "内容"
954
955#: tt-rss.php:88
956msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
957msgstr ""
958
959#: tt-rss.php:115
960msgid "News"
961msgstr ""
962
963#: tt-rss.php:124
964#, fuzzy
965msgid "Collapse feedlist"
966msgstr "隐藏我的Feed列表"
967
968#: tt-rss.php:127
969#, fuzzy
970msgid "Show articles"
971msgstr "星级文章"
972
973#: tt-rss.php:130
974msgid "Adaptive"
975msgstr "自适应"
976
977#: tt-rss.php:131
978msgid "All Articles"
979msgstr "所有文章"
980
981#: tt-rss.php:135
982msgid "Ignore Scoring"
983msgstr ""
984
985#: tt-rss.php:136
986msgid "Updated"
987msgstr "已更新"
988
989#: tt-rss.php:139
990#, fuzzy
991msgid "Sort articles"
992msgstr "星级文章"
993
994#: tt-rss.php:143 modules/pref-filters.php:228
995#, fuzzy
996msgid "Date"
997msgstr "更新"
998
999#: tt-rss.php:145
1000msgid "Score"
1001msgstr ""
1002
1003#: tt-rss.php:150 modules/pref-feeds.php:345 modules/pref-feeds.php:605
1004msgid "Update"
1005msgstr "更新"
1006
1007#: tt-rss.php:162
1008#, fuzzy
1009msgid "Search..."
1010msgstr "搜索"
1011
1012#: tt-rss.php:163
1013msgid "Feed actions:"
1014msgstr "Feed 操作:"
1015
1016#: tt-rss.php:164
1017#, fuzzy
1018msgid "Subscribe to feed..."
1019msgstr "订阅feed"
1020
1021#: tt-rss.php:165
1022#, fuzzy
1023msgid "Edit this feed..."
1024msgstr "输入feed"
1025
1026#: tt-rss.php:166
1027#, fuzzy
1028msgid "Rescore feed"
1029msgstr "移除feed中..."
1030
1031#: tt-rss.php:167 modules/pref-feeds.php:535 modules/pref-feeds.php:1373
1032msgid "Unsubscribe"
1033msgstr "退订"
1034
1035#: tt-rss.php:168
1036msgid "All feeds:"
1037msgstr "所有feed:"
1038
1039#: tt-rss.php:170 help/3.php:56
1040#, fuzzy
1041msgid "(Un)hide read feeds"
1042msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
1043
1044#: tt-rss.php:171
1045msgid "Other actions:"
1046msgstr "其他操作:"
1047
1048#: tt-rss.php:172
1049msgid "Switch to digest..."
1050msgstr ""
1051
1052#: tt-rss.php:173
1053#, fuzzy
1054msgid "Show tag cloud..."
1055msgstr "标签簇"
1056
1057#: tt-rss.php:174
1058msgid "Select by tags..."
1059msgstr ""
1060
1061#: tt-rss.php:176
1062#, fuzzy
1063msgid "Create filter..."
1064msgstr "创建过滤器"
1065
1066#: tt-rss.php:177
1067#, fuzzy
1068msgid "Keyboard shortcuts help"
1069msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1070
1071#: tt-rss.php:178 tt-rss.js:437
1072msgid "About..."
1073msgstr ""
1074
1075#: twitter.php:95
1076msgid "Register with Twitter"
1077msgstr ""
1078
1079#: twitter.php:99
1080msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
1081msgstr ""
1082
1083#: twitter.php:103
1084msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
1085msgstr ""
1086
1087#: twitter.php:115 modules/pref-prefs.php:444
1088#, fuzzy
1089msgid "Register"
1090msgstr "重置密码"
1091
1092#: modules/backend-rpc.php:843
1093msgid "Your request could not be completed."
1094msgstr ""
1095
1096#: modules/backend-rpc.php:847
1097msgid "Feed update has been scheduled."
1098msgstr ""
1099
1100#: modules/backend-rpc.php:855
1101#, fuzzy
1102msgid "Category update has been scheduled."
1103msgstr "密码已更改."
1104
1105#: modules/backend-rpc.php:868
1106#, fuzzy
1107msgid "Can't update this kind of feed."
1108msgstr "您不能编辑本分类feed"
1109
1110#: modules/help.php:6
1111#, fuzzy
1112msgid "Help"
1113msgstr "你好,"
1114
1115#: modules/help.php:17
1116msgid "Help topic not found."
1117msgstr "未找到帮助主题。"
1118
1119#: modules/opml_domdoc.php:60
1120#, fuzzy, php-format
1121msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1122msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1123
1124#: modules/opml_domdoc.php:82
1125#, php-format
1126msgid "Setting preference key %s to %s"
1127msgstr ""
1128
1129#: modules/opml_domdoc.php:128
1130#, fuzzy
1131msgid "is already imported."
1132msgstr "已导入"
1133
1134#: modules/opml_domdoc.php:148
1135#, fuzzy
1136msgid "OK"
1137msgstr "OK!"
1138
1139#: modules/opml_domdoc.php:157
1140msgid "Error while parsing document."
1141msgstr "解析文档时发生错误。"
1142
1143#: modules/opml_domdoc.php:161
1144msgid "Error: please upload OPML file."
1145msgstr "错误:请上传OPML文件。"
1146
1147#: modules/popup-dialog.php:34
1148#, fuzzy
1149msgid "Importing using DOMXML."
1150msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
1151
1152#: modules/popup-dialog.php:40
1153#, fuzzy
1154msgid "Importing using DOMDocument."
1155msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
1156
1157#: modules/popup-dialog.php:45
1158msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1159msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
1160
1161#: modules/popup-dialog.php:80
1162#, fuzzy
1163msgid "Create profile"
1164msgstr "创建过滤器"
1165
1166#: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:132
1167#, fuzzy
1168msgid "(active)"
1169msgstr "自适应"
1170
1171#: modules/popup-dialog.php:166
1172#, fuzzy
1173msgid "Remove selected profiles"
1174msgstr "移除选定的过滤器?"
1175
1176#: modules/popup-dialog.php:168
1177#, fuzzy
1178msgid "Activate profile"
1179msgstr "移除选定的过滤器?"
1180
1181#: modules/popup-dialog.php:179
1182msgid "Public OPML URL"
1183msgstr ""
1184
1185#: modules/popup-dialog.php:184
1186#, fuzzy
1187msgid "Your Public OPML URL is:"
1188msgstr "已发布文章"
1189
1190#: modules/popup-dialog.php:193 modules/popup-dialog.php:901
1191#, fuzzy
1192msgid "Generate new URL"
1193msgstr "产生feed"
1194
1195#: modules/popup-dialog.php:206
1196msgid "Notice"
1197msgstr "公告"
1198
1199#: modules/popup-dialog.php:212
1200#, fuzzy
1201msgid ""
1202"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1203"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1204"process or contact instance owner."
1205msgstr ""
1206"您已经设置后台更新程序,但是\n"
1207"\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n"
1208"\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。"
1209
1210#: modules/popup-dialog.php:216 modules/popup-dialog.php:225
1211msgid "Last update:"
1212msgstr ""
1213
1214#: modules/popup-dialog.php:221
1215#, fuzzy
1216msgid ""
1217"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1218"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1219"contact instance owner."
1220msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
1221
1222#: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:298
1223#: modules/pref-feeds.php:566
1224msgid "Feed"
1225msgstr "Feed"
1226
1227#: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:337
1228#: modules/pref-feeds.php:594
1229#, fuzzy
1230msgid "Place in category:"
1231msgstr "保存分类..."
1232
1233#: modules/popup-dialog.php:265
1234#, fuzzy
1235msgid "Available feeds"
1236msgstr "所有feed"
1237
1238#: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:384
1239#: modules/pref-feeds.php:637 modules/pref-prefs.php:205
1240#: modules/pref-users.php:147
1241msgid "Authentication"
1242msgstr "认证"
1243
1244#: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:394
1245#: modules/pref-feeds.php:641 modules/pref-users.php:436
1246msgid "Login"
1247msgstr "登陆"
1248
1249#: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:402
1250#: modules/pref-feeds.php:647
1251#, fuzzy
1252msgid "Password"
1253msgstr "密码:"
1254
1255#: modules/popup-dialog.php:294
1256msgid "This feed requires authentication."
1257msgstr "这个feed需要认证"
1258
1259#: modules/popup-dialog.php:299 modules/popup-dialog.php:352
1260msgid "Subscribe"
1261msgstr "订阅"
1262
1263#: modules/popup-dialog.php:300
1264#, fuzzy
1265msgid "More feeds"
1266msgstr "移除feed中..."
1267
1268#: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:354
1269#: modules/popup-dialog.php:433 modules/popup-dialog.php:544
1270#: modules/popup-dialog.php:715 modules/popup-dialog.php:873
1271#: modules/popup-dialog.php:962 modules/popup-dialog.php:989
1272#: modules/popup-dialog.php:1071 modules/pref-feeds.php:552
1273#: modules/pref-feeds.php:709 modules/pref-filters.php:340
1274#: modules/pref-instances.php:98 modules/pref-labels.php:80
1275#: modules/pref-users.php:186
1276msgid "Cancel"
1277msgstr "取消"
1278
1279#: modules/popup-dialog.php:324 modules/popup-dialog.php:432
1280#: modules/pref-feeds.php:1334 modules/pref-users.php:367 tt-rss.js:233
1281msgid "Search"
1282msgstr "搜索"
1283
1284#: modules/popup-dialog.php:328
1285#, fuzzy
1286msgid "Popular feeds"
1287msgstr "显示Feed"
1288
1289#: modules/popup-dialog.php:329
1290#, fuzzy
1291msgid "Feed archive"
1292msgstr "Feed 操作:"
1293
1294#: modules/popup-dialog.php:332
1295#, fuzzy
1296msgid "limit:"
1297msgstr "限制:"
1298
1299#: modules/popup-dialog.php:353 modules/pref-feeds.php:525
1300#: modules/pref-filters.php:330 modules/pref-filters.php:537
1301#: modules/pref-instances.php:144 modules/pref-labels.php:281
1302#: modules/pref-users.php:393
1303msgid "Remove"
1304msgstr "移除"
1305
1306#: modules/popup-dialog.php:365
1307msgid "Look for"
1308msgstr ""
1309
1310#: modules/popup-dialog.php:375
1311#, fuzzy
1312msgid "match on"
1313msgstr "匹配:"
1314
1315#: modules/popup-dialog.php:380
1316msgid "Title or content"
1317msgstr "标题或内容"
1318
1319#: modules/popup-dialog.php:391
1320msgid "Limit search to:"
1321msgstr ""
1322
1323#: modules/popup-dialog.php:407
1324msgid "This feed"
1325msgstr "本feed"
1326
1327#: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-filters.php:219
1328msgid "Match"
1329msgstr "匹配"
1330
1331#: modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:231
1332msgid "before"
1333msgstr ""
1334
1335#: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-filters.php:232
1336#, fuzzy
1337msgid "after"
1338msgstr "更新"
1339
1340#: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:245
1341msgid "Check it"
1342msgstr ""
1343
1344#: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:248
1345#, fuzzy
1346msgid "on field"
1347msgstr "于:"
1348
1349#: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:254 digest.js:239
1350#, fuzzy
1351msgid "in"
1352msgstr "链接"
1353
1354#: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:260
1355#, fuzzy
1356msgid "Perform Action"
1357msgstr "完成更新"
1358
1359#: modules/popup-dialog.php:510 modules/pref-filters.php:280
1360msgid "with parameters:"
1361msgstr ""
1362
1363#: modules/popup-dialog.php:524 modules/pref-feeds.php:412
1364#: modules/pref-feeds.php:653 modules/pref-filters.php:300
1365#: modules/pref-users.php:169
1366#, fuzzy
1367msgid "Options"
1368msgstr "选项:"
1369
1370#: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:312
1371msgid "Enabled"
1372msgstr "可用"
1373
1374#: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:321
1375msgid "Inverse match"
1376msgstr "逆匹配"
1377
1378#: modules/popup-dialog.php:538 modules/pref-filters.php:334
1379msgid "Test"
1380msgstr "测试"
1381
1382#: modules/popup-dialog.php:541
1383msgid "Create"
1384msgstr "创建"
1385
1386#: modules/popup-dialog.php:571
1387#, fuzzy
1388msgid ""
1389"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
1390"first):"
1391msgstr "这些feed更新错误:"
1392
1393#: modules/popup-dialog.php:595 modules/popup-dialog.php:655
1394#, fuzzy
1395msgid "Click to edit feed"
1396msgstr "链接:"
1397
1398#: modules/popup-dialog.php:613 modules/popup-dialog.php:675
1399#, fuzzy
1400msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1401msgstr "退订选定feed?"
1402
1403#: modules/popup-dialog.php:628
1404msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1405msgstr "这些feed更新错误:"
1406
1407#: modules/popup-dialog.php:688
1408msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1409msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1410
1411#: modules/popup-dialog.php:713 modules/popup-dialog.php:960
1412#: modules/popup-dialog.php:987 modules/pref-feeds.php:551
1413#: modules/pref-feeds.php:706 modules/pref-filters.php:337
1414#: modules/pref-instances.php:95 modules/pref-labels.php:78
1415#: modules/pref-users.php:184
1416msgid "Save"
1417msgstr "保存"
1418
1419#: modules/popup-dialog.php:721
1420#, fuzzy
1421msgid "Tag Cloud"
1422msgstr "标签簇"
1423
1424#: modules/popup-dialog.php:743
1425msgid "Select item(s) by tags"
1426msgstr ""
1427
1428#: modules/popup-dialog.php:746
1429msgid "Match:"
1430msgstr "匹配:"
1431
1432#: modules/popup-dialog.php:751
1433msgid "Which Tags?"
1434msgstr ""
1435
1436#: modules/popup-dialog.php:764
1437#, fuzzy
1438msgid "Display entries"
1439msgstr "显示Feed"
1440
1441#: modules/popup-dialog.php:813 modules/popup-dialog.php:819
1442msgid "[Forwarded]"
1443msgstr ""
1444
1445#: modules/popup-dialog.php:813
1446#, fuzzy
1447msgid "Multiple articles"
1448msgstr "所有文章"
1449
1450#: modules/popup-dialog.php:834
1451msgid "From:"
1452msgstr ""
1453
1454#: modules/popup-dialog.php:843
1455#, fuzzy
1456msgid "To:"
1457msgstr "Top"
1458
1459#: modules/popup-dialog.php:856
1460#, fuzzy
1461msgid "Subject:"
1462msgstr "选择:"
1463
1464#: modules/popup-dialog.php:872
1465#, fuzzy
1466msgid "Send e-mail"
1467msgstr "更改 e-mail"
1468
1469#: modules/popup-dialog.php:892
1470msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1471msgstr ""
1472
1473#: modules/popup-dialog.php:919
1474#, php-format
1475msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1476msgstr ""
1477
1478#: modules/popup-dialog.php:929 modules/pref-users.php:389
1479#, fuzzy
1480msgid "Details"
1481msgstr "每天"
1482
1483#: modules/popup-dialog.php:931
1484msgid "Download"
1485msgstr ""
1486
1487#: modules/popup-dialog.php:945
1488#, php-format
1489msgid ""
1490"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1491"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1492"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1493msgstr ""
1494
1495#: modules/popup-dialog.php:1030 modules/pref-instances.php:54
1496msgid "Instance"
1497msgstr ""
1498
1499#: modules/popup-dialog.php:1036 modules/pref-feeds.php:315
1500#: modules/pref-feeds.php:581 modules/pref-instances.php:62
1501#, fuzzy
1502msgid "URL:"
1503msgstr "Feed URL:"
1504
1505#: modules/popup-dialog.php:1039 modules/pref-instances.php:65
1506#: modules/pref-instances.php:162
1507msgid "Instance URL"
1508msgstr ""
1509
1510#: modules/popup-dialog.php:1049 modules/pref-instances.php:76
1511#, fuzzy
1512msgid "Access key:"
1513msgstr "等级:"
1514
1515#: modules/popup-dialog.php:1052 modules/pref-instances.php:79
1516#: modules/pref-instances.php:163
1517#, fuzzy
1518msgid "Access key"
1519msgstr "等级:"
1520
1521#: modules/popup-dialog.php:1056 modules/pref-instances.php:83
1522msgid "Use one access key for both linked instances."
1523msgstr ""
1524
1525#: modules/popup-dialog.php:1064 modules/pref-instances.php:91
1526#, fuzzy
1527msgid "Generate new key"
1528msgstr "产生feed"
1529
1530#: modules/popup-dialog.php:1068
1531#, fuzzy
1532msgid "Create link"
1533msgstr "创建"
1534
1535#: modules/popup-dialog.php:1094
1536msgid "You can share this article by the following unique URL:"
1537msgstr ""
1538
1539#: modules/pref-feeds.php:4
1540msgid "Check to enable field"
1541msgstr ""
1542
1543#: modules/pref-feeds.php:82 modules/pref-feeds.php:119
1544#: modules/pref-feeds.php:125 modules/pref-feeds.php:148
1545#, fuzzy, php-format
1546msgid "(%d feeds)"
1547msgstr "输入feed"
1548
1549#: modules/pref-feeds.php:304
1550#, fuzzy
1551msgid "Feed Title"
1552msgstr "标题"
1553
1554#: modules/pref-feeds.php:360 modules/pref-feeds.php:617
1555msgid "using"
1556msgstr ""
1557
1558#: modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:628
1559msgid "Article purging:"
1560msgstr "文章清理:"
1561
1562#: modules/pref-feeds.php:406
1563msgid ""
1564"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1565"requires authentication, except for Twitter feeds."
1566msgstr ""
1567
1568#: modules/pref-feeds.php:426 modules/pref-feeds.php:657
1569#, fuzzy
1570msgid "Hide from Popular feeds"
1571msgstr "隐藏我的Feed列表"
1572
1573#: modules/pref-feeds.php:437 modules/pref-feeds.php:662
1574msgid "Right-to-left content"
1575msgstr "由右-左阅读习惯"
1576
1577#: modules/pref-feeds.php:449 modules/pref-feeds.php:668
1578msgid "Include in e-mail digest"
1579msgstr "包括电子邮件文摘"
1580
1581#: modules/pref-feeds.php:462 modules/pref-feeds.php:674
1582msgid "Always display image attachments"
1583msgstr ""
1584
1585#: modules/pref-feeds.php:477
1586msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
1587msgstr ""
1588
1589#: modules/pref-feeds.php:490 modules/pref-feeds.php:691
1590#, fuzzy
1591msgid "Mark updated articles as unread"
1592msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
1593
1594#: modules/pref-feeds.php:502 modules/pref-feeds.php:697
1595msgid "Mark posts as updated on content change"
1596msgstr ""
1597
1598#: modules/pref-feeds.php:509
1599#, fuzzy
1600msgid "Icon"
1601msgstr "操作"
1602
1603#: modules/pref-feeds.php:523
1604msgid "Replace"
1605msgstr ""
1606
1607#: modules/pref-feeds.php:542
1608#, fuzzy
1609msgid "Resubscribe to push updates"
1610msgstr "订阅feed:"
1611
1612#: modules/pref-feeds.php:549
1613msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1614msgstr ""
1615
1616#: modules/pref-feeds.php:683
1617msgid "Cache images locally"
1618msgstr ""
1619
1620#: modules/pref-feeds.php:947 modules/pref-feeds.php:1000
1621msgid "All done."
1622msgstr ""
1623
1624#: modules/pref-feeds.php:1032
1625#, php-format
1626msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1627msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1628
1629#: modules/pref-feeds.php:1035
1630#, fuzzy, php-format
1631msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1632msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1633
1634#: modules/pref-feeds.php:1038
1635#, fuzzy, php-format
1636msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1637msgstr "无feed可订阅。"
1638
1639#: modules/pref-feeds.php:1041
1640#, php-format
1641msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1642msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1643
1644#: modules/pref-feeds.php:1049
1645#, fuzzy, php-format
1646msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1647msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1648
1649#: modules/pref-feeds.php:1071
1650#, fuzzy
1651msgid "Subscribe to selected feed"
1652msgstr "退订选定feed?"
1653
1654#: modules/pref-feeds.php:1096
1655msgid "Edit subscription options"
1656msgstr ""
1657
1658#: modules/pref-feeds.php:1178
1659#, php-format
1660msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1661msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在."
1662
1663#: modules/pref-feeds.php:1194
1664msgid "Create category"
1665msgstr "创建分类"
1666
1667#: modules/pref-feeds.php:1264
1668msgid "No feed categories defined."
1669msgstr "未定义feed分类"
1670
1671#: modules/pref-feeds.php:1270
1672#, fuzzy
1673msgid "Remove selected categories"
1674msgstr "移除选定分类?"
1675
1676#: modules/pref-feeds.php:1294
1677#, fuzzy
1678msgid "Feeds with errors"
1679msgstr "Feed编辑"
1680
1681#: modules/pref-feeds.php:1317
1682#, fuzzy
1683msgid "Inactive feeds"
1684msgstr "输入feed"
1685
1686#: modules/pref-feeds.php:1338 modules/pref-filters.php:522
1687#: modules/pref-instances.php:134 modules/pref-labels.php:269
1688#: modules/pref-users.php:377
1689#, fuzzy
1690msgid "Select"
1691msgstr "选择:"
1692
1693#: modules/pref-feeds.php:1350 help/3.php:57 help/4.php:22
1694msgid "Subscribe to feed"
1695msgstr "订阅feed"
1696
1697#: modules/pref-feeds.php:1352
1698#, fuzzy
1699msgid "Edit selected feeds"
1700msgstr "移除选定的过滤器..."
1701
1702#: modules/pref-feeds.php:1354 modules/pref-feeds.php:1364
1703#, fuzzy
1704msgid "Reset sort order"
1705msgstr "重置密码"
1706
1707#: modules/pref-feeds.php:1359
1708#, fuzzy
1709msgid "Categories"
1710msgstr "分类:"
1711
1712#: modules/pref-feeds.php:1362
1713msgid "Edit categories"
1714msgstr "编辑分类"
1715
1716#: modules/pref-feeds.php:1378
1717#, fuzzy
1718msgid "More actions..."
1719msgstr "激活..."
1720
1721#: modules/pref-feeds.php:1382
1722msgid "Manual purge"
1723msgstr ""
1724
1725#: modules/pref-feeds.php:1386
1726#, fuzzy
1727msgid "Clear feed data"
1728msgstr "所有Feed已更新。"
1729
1730#: modules/pref-feeds.php:1387 modules/pref-filters.php:541
1731#, fuzzy
1732msgid "Rescore articles"
1733msgstr "星级文章"
1734
1735#: modules/pref-feeds.php:1426
1736msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
1737msgstr ""
1738
1739#: modules/pref-feeds.php:1431
1740msgid "OPML"
1741msgstr "OPML"
1742
1743#: modules/pref-feeds.php:1433
1744msgid ""
1745"Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
1746msgstr ""
1747
1748#: modules/pref-feeds.php:1435
1749msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
1750msgstr ""
1751
1752#: modules/pref-feeds.php:1439 modules/pref-feeds.php:1452
1753msgid "Import"
1754msgstr "导入"
1755
1756#: modules/pref-feeds.php:1454 modules/pref-feeds.php:1462
1757#, fuzzy
1758msgid "Export"
1759msgstr "导出OPML"
1760
1761#: modules/pref-feeds.php:1456
1762msgid "Filename:"
1763msgstr ""
1764
1765#: modules/pref-feeds.php:1458
1766#, fuzzy
1767msgid "Include settings"
1768msgstr "包括电子邮件文摘"
1769
1770#: modules/pref-feeds.php:1464
1771#, fuzzy
1772msgid "Publish"
1773msgstr "已发布"
1774
1775#: modules/pref-feeds.php:1466
1776#, fuzzy
1777msgid ""
1778"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1779"knows the URL below."
1780msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
1781
1782#: modules/pref-feeds.php:1468
1783msgid ""
1784"Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
1785"that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1786msgstr ""
1787
1788#: modules/pref-feeds.php:1471 modules/pref-feeds.php:1519
1789#, fuzzy
1790msgid "Display URL"
1791msgstr "显示标签"
1792
1793#: modules/pref-feeds.php:1478
1794#, fuzzy
1795msgid "Firefox integration"
1796msgstr "Feed 信息:"
1797
1798#: modules/pref-feeds.php:1480
1799msgid ""
1800"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1801"link below."
1802msgstr ""
1803
1804#: modules/pref-feeds.php:1487
1805msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1806msgstr ""
1807
1808#: modules/pref-feeds.php:1495
1809msgid "Subscribing using bookmarklet"
1810msgstr ""
1811
1812#: modules/pref-feeds.php:1497
1813msgid ""
1814"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1815"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1816msgstr ""
1817
1818#: modules/pref-feeds.php:1501
1819#, fuzzy, php-format
1820msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1821msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
1822
1823#: modules/pref-feeds.php:1505
1824#, fuzzy
1825msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1826msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
1827
1828#: modules/pref-feeds.php:1509
1829#, fuzzy
1830msgid "Published & shared articles and generated feeds"
1831msgstr "无选定文章。"
1832
1833#: modules/pref-feeds.php:1511
1834#, fuzzy
1835msgid "Published articles and generated feeds"
1836msgstr "无选定文章。"
1837
1838#: modules/pref-feeds.php:1513
1839#, fuzzy
1840msgid ""
1841"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1842"by anyone who knows the URL specified below."
1843msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
1844
1845#: modules/pref-feeds.php:1522
1846msgid "Clear all generated URLs"
1847msgstr ""
1848
1849#: modules/pref-feeds.php:1524
1850msgid "Articles shared by URL"
1851msgstr ""
1852
1853#: modules/pref-feeds.php:1526
1854msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
1855msgstr ""
1856
1857#: modules/pref-feeds.php:1529
1858#, fuzzy
1859msgid "Unshare all articles"
1860msgstr "星级文章"
1861
1862#: modules/pref-feeds.php:1535
1863#, fuzzy
1864msgid "Twitter"
1865msgstr "标题"
1866
1867#: modules/pref-feeds.php:1544
1868msgid ""
1869"Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
1870"Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
1871msgstr ""
1872
1873#: modules/pref-feeds.php:1546
1874msgid ""
1875"You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
1876"access your Twitter feeds."
1877msgstr ""
1878
1879#: modules/pref-feeds.php:1550
1880msgid "Register with Twitter.com"
1881msgstr ""
1882
1883#: modules/pref-feeds.php:1556
1884#, fuzzy
1885msgid "Clear stored credentials"
1886msgstr "所有Feed已更新。"
1887
1888#: modules/pref-feeds.php:1647
1889#, fuzzy, php-format
1890msgid "%d archived articles"
1891msgstr "星级文章"
1892
1893#: modules/pref-feeds.php:1671
1894#, fuzzy
1895msgid "No feeds found."
1896msgstr "无feed可订阅。"
1897
1898#: modules/pref-filters.php:38
1899msgid "Articles matching this filter:"
1900msgstr ""
1901
1902#: modules/pref-filters.php:75
1903#, fuzzy
1904msgid "No articles matching this filter has been found."
1905msgstr "未找到文章。"
1906
1907#: modules/pref-filters.php:470
1908#, php-format
1909msgid "Created filter <b>%s</b>"
1910msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
1911
1912#: modules/pref-filters.php:531 help/3.php:34 help/4.php:25
1913msgid "Create filter"
1914msgstr "创建过滤器"
1915
1916#: modules/pref-filters.php:534 modules/pref-instances.php:143
1917#: modules/pref-users.php:391
1918msgid "Edit"
1919msgstr "编辑"
1920
1921#: modules/pref-instances.php:5 modules/pref-users.php:7
1922#, fuzzy
1923msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1924msgstr "权限不足。"
1925
1926#: modules/pref-instances.php:142
1927msgid "Link instance"
1928msgstr ""
1929
1930#: modules/pref-instances.php:154
1931msgid ""
1932"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
1933"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
1934msgstr ""
1935
1936#: modules/pref-instances.php:164
1937msgid "Last connected"
1938msgstr ""
1939
1940#: modules/pref-instances.php:165
1941#, fuzzy
1942msgid "Stored feeds"
1943msgstr "移除feed中..."
1944
1945#: modules/pref-instances.php:183 modules/pref-users.php:467
1946msgid "Click to edit"
1947msgstr ""
1948
1949#: modules/pref-labels.php:21
1950msgid "Caption"
1951msgstr "标题"
1952
1953#: modules/pref-labels.php:36
1954#, fuzzy
1955msgid "Colors"
1956msgstr "关闭"
1957
1958#: modules/pref-labels.php:41
1959msgid "Foreground:"
1960msgstr ""
1961
1962#: modules/pref-labels.php:41
1963msgid "Background:"
1964msgstr ""
1965
1966#: modules/pref-labels.php:231
1967#, php-format
1968msgid "Created label <b>%s</b>"
1969msgstr "创建标记 <b>%s</b>"
1970
1971#: modules/pref-labels.php:278 help/3.php:33 help/4.php:26
1972msgid "Create label"
1973msgstr "创建标记"
1974
1975#: modules/pref-labels.php:284
1976#, fuzzy
1977msgid "Clear colors"
1978msgstr "过滤文章"
1979
1980#: modules/pref-prefs.php:29
1981msgid "Old password cannot be blank."
1982msgstr "原密码不可留空."
1983
1984#: modules/pref-prefs.php:34
1985msgid "New password cannot be blank."
1986msgstr "新密码不可留空."
1987
1988#: modules/pref-prefs.php:39
1989msgid "Entered passwords do not match."
1990msgstr "两次输入密码不通."
1991
1992#: modules/pref-prefs.php:63
1993msgid "Password has been changed."
1994msgstr "密码已更改."
1995
1996#: modules/pref-prefs.php:65
1997msgid "Old password is incorrect."
1998msgstr "原密码错误."
1999
2000#: modules/pref-prefs.php:93
2001msgid "The configuration was saved."
2002msgstr "设置已保存."
2003
2004#: modules/pref-prefs.php:109
2005#, php-format
2006msgid "Unknown option: %s"
2007msgstr ""
2008
2009#: modules/pref-prefs.php:122
2010msgid "Your personal data has been saved."
2011msgstr ""
2012
2013#: modules/pref-prefs.php:154
2014msgid "Personal data"
2015msgstr "个人数据"
2016
2017#: modules/pref-prefs.php:181
2018msgid "Full name"
2019msgstr ""
2020
2021#: modules/pref-prefs.php:185
2022#, fuzzy
2023msgid "E-mail"
2024msgstr "E-mail:"
2025
2026#: modules/pref-prefs.php:190
2027#, fuzzy
2028msgid "Access level"
2029msgstr "等级:"
2030
2031#: modules/pref-prefs.php:200
2032#, fuzzy
2033msgid "Save data"
2034msgstr "保存"
2035
2036#: modules/pref-prefs.php:212
2037#, fuzzy
2038msgid "Your password is at default value, please change it."
2039msgstr "您的密码是默认的,请修改。"
2040
2041#: modules/pref-prefs.php:240
2042msgid "Old password"
2043msgstr "原密码"
2044
2045#: modules/pref-prefs.php:243
2046msgid "New password"
2047msgstr "新密码"
2048
2049#: modules/pref-prefs.php:248
2050msgid "Confirm password"
2051msgstr "验证密码"
2052
2053#: modules/pref-prefs.php:258
2054msgid "Change password"
2055msgstr "更改密码"
2056
2057#: modules/pref-prefs.php:339
2058msgid "Select theme"
2059msgstr "选择模板"
2060
2061#: modules/pref-prefs.php:397
2062msgid "Customize"
2063msgstr ""
2064
2065#: modules/pref-prefs.php:417 modules/pref-prefs.php:422
2066msgid "Yes"
2067msgstr "是"
2068
2069#: modules/pref-prefs.php:419 modules/pref-prefs.php:422
2070msgid "No"
2071msgstr "否"
2072
2073#: modules/pref-prefs.php:448
2074msgid "Clear"
2075msgstr ""
2076
2077#: modules/pref-prefs.php:471
2078msgid "Save configuration"
2079msgstr "保存设置"
2080
2081#: modules/pref-prefs.php:474
2082msgid "Manage profiles"
2083msgstr ""
2084
2085#: modules/pref-prefs.php:477
2086msgid "Reset to defaults"
2087msgstr "恢复到默认?"
2088
2089#: modules/pref-users.php:20
2090msgid "User details"
2091msgstr "用户详细"
2092
2093#: modules/pref-users.php:34
2094#, fuzzy
2095msgid "User not found"
2096msgstr "未找到Feed."
2097
2098#: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:438
2099msgid "Registered"
2100msgstr ""
2101
2102#: modules/pref-users.php:54
2103#, fuzzy
2104msgid "Last logged in"
2105msgstr "最后登陆"
2106
2107#: modules/pref-users.php:61
2108#, fuzzy
2109msgid "Subscribed feeds count"
2110msgstr "订阅feed:"
2111
2112#: modules/pref-users.php:65
2113#, fuzzy
2114msgid "Subscribed feeds"
2115msgstr "订阅feed:"
2116
2117#: modules/pref-users.php:114
2118#, fuzzy
2119msgid "User Editor"
2120msgstr "用户编辑"
2121
2122#: modules/pref-users.php:150
2123#, fuzzy
2124msgid "Access level: "
2125msgstr "等级:"
2126
2127#: modules/pref-users.php:163
2128#, fuzzy
2129msgid "Change password to"
2130msgstr "更改密码"
2131
2132#: modules/pref-users.php:172
2133#, fuzzy
2134msgid "E-mail: "
2135msgstr "E-mail:"
2136
2137#: modules/pref-users.php:206
2138#, php-format
2139msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2140msgstr "更改用<b>%s</b>密码"
2141
2142#: modules/pref-users.php:254
2143#, php-format
2144msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2145msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
2146
2147#: modules/pref-users.php:261
2148#, php-format
2149msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2150msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败"
2151
2152#: modules/pref-users.php:265
2153#, php-format
2154msgid "User <b>%s</b> already exists."
2155msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
2156
2157#: modules/pref-users.php:285
2158#, php-format
2159msgid ""
2160"Changed password of user <b>%s</b>\n"
2161"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2162msgstr ""
2163"更改用户 <b>%s</b>\n"
2164"\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
2165
2166#: modules/pref-users.php:289
2167#, fuzzy, php-format
2168msgid "Notifying <b>%s</b>."
2169msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
2170
2171#: modules/pref-users.php:326
2172msgid "[tt-rss] Password change notification"
2173msgstr ""
2174
2175#: modules/pref-users.php:385 help/4.php:27
2176msgid "Create user"
2177msgstr "创建用户"
2178
2179#: modules/pref-users.php:395
2180msgid "Reset password"
2181msgstr "重置密码"
2182
2183#: modules/pref-users.php:437
2184msgid "Access Level"
2185msgstr "等级:"
2186
2187#: modules/pref-users.php:439
2188msgid "Last login"
2189msgstr "最后登陆"
2190
2191#: modules/pref-users.php:487
2192#, fuzzy
2193msgid "No users defined."
2194msgstr "未定义过滤器。"
2195
2196#: modules/pref-users.php:489
2197#, fuzzy
2198msgid "No matching users found."
2199msgstr "未找到文章。"
2200
2201#: help/2.php:1
2202#, fuzzy
2203msgid "Content filtering"
2204msgstr "内容过滤器"
2205
2206#: help/2.php:3
2207msgid ""
2208"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2209"is done once, when new article is imported to the database from the "
2210"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2211"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2212msgstr ""
2213
2214#: help/2.php:5
2215msgid ""
2216"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2217"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2218"and for some specific feed."
2219msgstr ""
2220
2221#: help/2.php:7
2222msgid ""
2223"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2224"considered when article is being imported and all actions executed in "
2225"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2226"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2227"containing string XYZZY in title."
2228msgstr ""
2229
2230#: help/2.php:9
2231msgid "See also:"
2232msgstr ""
2233
2234#: help/3.php:1 help/4.php:1
2235#, fuzzy
2236msgid "Keyboard Shortcuts"
2237msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2238
2239#: help/3.php:5
2240#, fuzzy
2241msgid "Navigation"
2242msgstr "保存设置"
2243
2244#: help/3.php:8
2245msgid "Move between feeds"
2246msgstr ""
2247
2248#: help/3.php:9
2249#, fuzzy
2250msgid "Move between articles"
2251msgstr "星级文章"
2252
2253#: help/3.php:10
2254#, fuzzy
2255msgid "Show search dialog"
2256msgstr "星级文章"
2257
2258#: help/3.php:13
2259#, fuzzy
2260msgid "Active article actions"
2261msgstr "星级文章"
2262
2263#: help/3.php:16
2264#, fuzzy
2265msgid "Toggle starred"
2266msgstr "设置星级"
2267
2268#: help/3.php:17
2269#, fuzzy
2270msgid "Toggle published"
2271msgstr "已发布"
2272
2273#: help/3.php:18
2274#, fuzzy
2275msgid "Toggle unread"
2276msgstr "触发开关"
2277
2278#: help/3.php:19
2279#, fuzzy
2280msgid "Edit tags"
2281msgstr "编辑标签"
2282
2283#: help/3.php:20
2284#, fuzzy
2285msgid "Dismiss selected articles"
2286msgstr "移除选定标记?"
2287
2288#: help/3.php:21
2289#, fuzzy
2290msgid "Dismiss read articles"
2291msgstr "星级文章"
2292
2293#: help/3.php:22
2294#, fuzzy
2295msgid "Open article in new window"
2296msgstr "新窗口打开文章连结"
2297
2298#: help/3.php:23
2299#, fuzzy
2300msgid "Mark articles below/above active one as read"
2301msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
2302
2303#: help/3.php:24
2304#, fuzzy
2305msgid "Scroll article content"
2306msgstr "显示最近文章时间"
2307
2308#: help/3.php:25
2309#, fuzzy
2310msgid "Email article"
2311msgstr "所有文章"
2312
2313#: help/3.php:29 help/4.php:30
2314#, fuzzy
2315msgid "Other actions"
2316msgstr "其他操作:"
2317
2318#: help/3.php:32
2319msgid "Select article under mouse cursor"
2320msgstr ""
2321
2322#: help/3.php:35
2323#, fuzzy
2324msgid "Collapse sidebar"
2325msgstr "隐藏我的Feed列表"
2326
2327#: help/3.php:36
2328#, fuzzy
2329msgid "Toggle category reordering mode"
2330msgstr "移除选定分类?"
2331
2332#: help/3.php:37 help/4.php:34
2333msgid "Display this help dialog"
2334msgstr ""
2335
2336#: help/3.php:42
2337#, fuzzy
2338msgid "Multiple articles actions"
2339msgstr "所有文章"
2340
2341#: help/3.php:45
2342#, fuzzy
2343msgid "Select all articles"
2344msgstr "过滤文章"
2345
2346#: help/3.php:46
2347#, fuzzy
2348msgid "Select unread articles"
2349msgstr "星级文章"
2350
2351#: help/3.php:47
2352#, fuzzy
2353msgid "Invert article selection"
2354msgstr "星级文章"
2355
2356#: help/3.php:48
2357#, fuzzy
2358msgid "Deselect all articles"
2359msgstr "过滤文章"
2360
2361#: help/3.php:51
2362#, fuzzy
2363msgid "Feed actions"
2364msgstr "Feed 操作:"
2365
2366#: help/3.php:54
2367#, fuzzy
2368msgid "Refresh active feed"
2369msgstr "星级文章"
2370
2371#: help/3.php:55
2372#, fuzzy
2373msgid "Update all feeds"
2374msgstr "星级文章"
2375
2376#: help/3.php:58 FeedTree.js:125
2377#, fuzzy
2378msgid "Edit feed"
2379msgstr "输入feed"
2380
2381#: help/3.php:59
2382#, fuzzy
2383msgid "Sort by name or unread count"
2384msgstr "以未读文章数量排序feed源"
2385
2386#: help/3.php:60
2387#, fuzzy
2388msgid "Mark feed as read"
2389msgstr "标记为已读"
2390
2391#: help/3.php:61
2392#, fuzzy
2393msgid "Reverse headlines order"
2394msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
2395
2396#: help/3.php:62
2397#, fuzzy
2398msgid "Mark all feeds as read"
2399msgstr "标记所有Feed未已读..."
2400
2401#: help/3.php:63
2402msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2403msgstr ""
2404
2405#: help/3.php:66 help/4.php:5
2406msgid "Go to..."
2407msgstr ""
2408
2409#: help/3.php:73
2410msgid "Tag cloud"
2411msgstr "标签簇"
2412
2413#: help/3.php:80
2414msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2415msgstr ""
2416
2417#: help/3.php:82 help/4.php:41
2418#, fuzzy
2419msgid "Press any key to close this window."
2420msgstr "关闭此窗口"
2421
2422#: help/4.php:9
2423msgid "My Feeds"
2424msgstr "我的feed"
2425
2426#: help/4.php:10
2427msgid "Other Feeds"
2428msgstr "其他feed"
2429
2430#: help/4.php:19
2431#, fuzzy
2432msgid "Panel actions"
2433msgstr "Feed 操作:"
2434
2435#: help/4.php:23
2436#, fuzzy
2437msgid "Top 25 feeds"
2438msgstr "Top 25"
2439
2440#: help/4.php:24
2441#, fuzzy
2442msgid "Edit feed categories"
2443msgstr "编辑分类"
2444
2445#: help/4.php:33
2446msgid "Focus search (if present)"
2447msgstr ""
2448
2449#: help/4.php:39
2450msgid ""
2451"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2452"configuration and your access level."
2453msgstr ""
2454
2455#: mobile/functions.php:58 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170
2456#: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:372
2457#: mobile/prefs.php:25
2458msgid "Home"
2459msgstr ""
2460
2461#: mobile/functions.php:408
2462msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2463msgstr ""
2464
2465#: mobile/prefs.php:30
2466#, fuzzy
2467msgid "Enable categories"
2468msgstr "开启feed分类"
2469
2470#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
2471#: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
2472msgid "ON"
2473msgstr ""
2474
2475#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
2476#: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
2477msgid "OFF"
2478msgstr ""
2479
2480#: mobile/prefs.php:35
2481#, fuzzy
2482msgid "Browse categories like folders"
2483msgstr "移除选定分类?"
2484
2485#: mobile/prefs.php:41
2486msgid "Show images in posts"
2487msgstr ""
2488
2489#: mobile/prefs.php:46
2490#, fuzzy
2491msgid "Hide read articles and feeds"
2492msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
2493
2494#: mobile/prefs.php:51
2495#, fuzzy
2496msgid "Sort feeds by unread count"
2497msgstr "以未读文章数量排序feed源"
2498
2499#: digest.js:23 tt-rss.js:521 tt-rss.js:534
2500#, fuzzy
2501msgid "Mark all articles in %s as read?"
2502msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
2503
2504#: digest.js:69
2505#, fuzzy
2506msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2507msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
2508
2509#: digest.js:255 digest.js:688 viewfeed.js:415
2510#, fuzzy
2511msgid "Unstar article"
2512msgstr "星级文章"
2513
2514#: digest.js:257 digest.js:692 viewfeed.js:420
2515#, fuzzy
2516msgid "Star article"
2517msgstr "星级文章"
2518
2519#: digest.js:260 digest.js:723 viewfeed.js:455
2520#, fuzzy
2521msgid "Unpublish article"
2522msgstr "发布文章"
2523
2524#: digest.js:265
2525#, fuzzy
2526msgid "Original article"
2527msgstr "显示最近文章时间"
2528
2529#: digest.js:290
2530#, fuzzy
2531msgid "Error: unable to load article."
2532msgstr "错误:请上传OPML文件。"
2533
2534#: digest.js:442
2535#, fuzzy
2536msgid "Click to expand article."
2537msgstr "星级文章"
2538
2539#: digest.js:517
2540msgid "%d more..."
2541msgstr ""
2542
2543#: digest.js:524
2544#, fuzzy
2545msgid "No unread feeds."
2546msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
2547
2548#: digest.js:626
2549#, fuzzy
2550msgid "Load more..."
2551msgstr "读取帮助..."
2552
2553#: feedlist.js:268
2554msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2555msgstr ""
2556
2557#: FeedTree.js:131
2558#, fuzzy
2559msgid "Update feed"
2560msgstr "星级文章"
2561
2562#: functions.js:72
2563msgid ""
2564"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2565"your browser information. Your IP would be saved in the database."
2566msgstr ""
2567
2568#: functions.js:634
2569#, fuzzy
2570msgid "Date syntax appears to be correct:"
2571msgstr "原密码错误."
2572
2573#: functions.js:637
2574#, fuzzy
2575msgid "Date syntax is incorrect."
2576msgstr "原密码错误."
2577
2578#: functions.js:773
2579#, fuzzy
2580msgid "Remove stored feed icon?"
2581msgstr "移除选定标记?"
2582
2583#: functions.js:805
2584#, fuzzy
2585msgid "Please select an image file to upload."
2586msgstr "请只选择一个feed."
2587
2588#: functions.js:807
2589msgid "Upload new icon for this feed?"
2590msgstr ""
2591
2592#: functions.js:824
2593#, fuzzy
2594msgid "Please enter label caption:"
2595msgstr "请输入标签主题"
2596
2597#: functions.js:829
2598msgid "Can't create label: missing caption."
2599msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
2600
2601#: functions.js:871
2602#, fuzzy
2603msgid "Subscribe to Feed"
2604msgstr "订阅feed"
2605
2606#: functions.js:879
2607#, fuzzy
2608msgid "Subscribing to feed..."
2609msgstr "订阅feed"
2610
2611#: functions.js:897
2612#, fuzzy
2613msgid "Subscribed to %s"
2614msgstr "订阅feed:"
2615
2616#: functions.js:902
2617msgid "Specified URL seems to be invalid."
2618msgstr ""
2619
2620#: functions.js:905
2621msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2622msgstr ""
2623
2624#: functions.js:941
2625#, fuzzy
2626msgid "Couldn't download the specified URL."
2627msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
2628
2629#: functions.js:944
2630#, fuzzy
2631msgid "You are already subscribed to this feed."
2632msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
2633
2634#: functions.js:973
2635#, fuzzy
2636msgid "Create Filter"
2637msgstr "创建过滤器"
2638
2639#: functions.js:983 prefs.js:214
2640#, fuzzy
2641msgid "Filter Test Results"
2642msgstr "过滤器表达式"
2643
2644#: functions.js:1041
2645msgid ""
2646"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2647"hub again on next feed update."
2648msgstr ""
2649
2650#: functions.js:1062 tt-rss.js:396
2651msgid "Unsubscribe from %s?"
2652msgstr "退订%s?"
2653
2654#: functions.js:1169
2655#, fuzzy
2656msgid "Please enter category title:"
2657msgstr "请输入标签主题"
2658
2659#: functions.js:1200
2660msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2661msgstr ""
2662
2663#: functions.js:1384 tt-rss.js:375 tt-rss.js:887
2664msgid "You can't edit this kind of feed."
2665msgstr "您不能编辑本分类feed"
2666
2667#: functions.js:1396
2668#, fuzzy
2669msgid "Edit Feed"
2670msgstr "输入feed"
2671
2672#: functions.js:1434
2673#, fuzzy
2674msgid "More Feeds"
2675msgstr "移除feed中..."
2676
2677#: functions.js:1495 functions.js:1605 prefs.js:438 prefs.js:468 prefs.js:500
2678#: prefs.js:658 prefs.js:678 prefs.js:1255 prefs.js:1400
2679msgid "No feeds are selected."
2680msgstr "未选择feed."
2681
2682#: functions.js:1537
2683msgid ""
2684"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2685"be removed."
2686msgstr ""
2687
2688#: functions.js:1576
2689#, fuzzy
2690msgid "Feeds with update errors"
2691msgstr "更新错误"
2692
2693#: functions.js:1587 prefs.js:1237
2694#, fuzzy
2695msgid "Remove selected feeds?"
2696msgstr "移除选定的过滤器?"
2697
2698#: PrefFilterTree.js:32
2699#, fuzzy
2700msgid "Inverse"
2701msgstr "(逆)"
2702
2703#: prefs.js:114
2704#, fuzzy
2705msgid "Please enter login:"
2706msgstr "请输入标签主题"
2707
2708#: prefs.js:121
2709#, fuzzy
2710msgid "Can't create user: no login specified."
2711msgstr "添加用户失败:未登录。"
2712
2713#: prefs.js:183
2714#, fuzzy
2715msgid "Edit Filter"
2716msgstr "标题:"
2717
2718#: prefs.js:187
2719#, fuzzy
2720msgid "Remove filter %s?"
2721msgstr "移除选定的过滤器?"
2722
2723#: prefs.js:320
2724msgid "Remove selected labels?"
2725msgstr "移除选定标记?"
2726
2727#: prefs.js:336 prefs.js:1441
2728msgid "No labels are selected."
2729msgstr "未选定标记."
2730
2731#: prefs.js:350
2732msgid ""
2733"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2734"removed."
2735msgstr ""
2736
2737#: prefs.js:367 prefs.js:548 prefs.js:569 prefs.js:608
2738msgid "No users are selected."
2739msgstr "未选定用户."
2740
2741#: prefs.js:385
2742msgid "Remove selected filters?"
2743msgstr "移除选定的过滤器?"
2744
2745#: prefs.js:400 prefs.js:638
2746msgid "No filters are selected."
2747msgstr "未选定过滤器。"
2748
2749#: prefs.js:419
2750msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2751msgstr "退订选定feed?"
2752
2753#: prefs.js:453
2754msgid "Please select only one feed."
2755msgstr "请只选择一个feed."
2756
2757#: prefs.js:459
2758#, fuzzy
2759msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2760msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
2761
2762#: prefs.js:481
2763msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2764msgstr ""
2765
2766#: prefs.js:519
2767msgid "Login field cannot be blank."
2768msgstr "登陆框不能留空。"
2769
2770#: prefs.js:553 prefs.js:574 prefs.js:613
2771msgid "Please select only one user."
2772msgstr "请只选择一个用户."
2773
2774#: prefs.js:578
2775msgid "Reset password of selected user?"
2776msgstr "重置选定用户密码?"
2777
2778#: prefs.js:643
2779msgid "Please select only one filter."
2780msgstr "请只选择一个过滤器."
2781
2782#: prefs.js:692
2783#, fuzzy
2784msgid "Edit Multiple Feeds"
2785msgstr "Feed编辑"
2786
2787#: prefs.js:716
2788#, fuzzy
2789msgid "Save changes to selected feeds?"
2790msgstr "无选定文章。"
2791
2792#: prefs.js:802
2793#, fuzzy
2794msgid "OPML Import"
2795msgstr "导入"
2796
2797#: prefs.js:821
2798#, fuzzy
2799msgid "Please choose an OPML file first."
2800msgstr "请先选择若干feed"
2801
2802#: prefs.js:941
2803msgid "Reset to defaults?"
2804msgstr "重置默认项?"
2805
2806#: prefs.js:1157
2807#, fuzzy
2808msgid "Feed Categories"
2809msgstr "分类:"
2810
2811#: prefs.js:1166
2812msgid "Remove selected categories?"
2813msgstr "移除选定分类?"
2814
2815#: prefs.js:1185
2816msgid "No categories are selected."
2817msgstr "未选定分类。"
2818
2819#: prefs.js:1226
2820#, fuzzy
2821msgid "Feeds without recent updates"
2822msgstr "更新错误"
2823
2824#: prefs.js:1275
2825#, fuzzy
2826msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2827msgstr "使用新地址替换当前地址?"
2828
2829#: prefs.js:1384
2830#, fuzzy
2831msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2832msgstr "无选定文章。"
2833
2834#: prefs.js:1407
2835msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2836msgstr ""
2837
2838#: prefs.js:1427
2839#, fuzzy
2840msgid "Reset selected labels to default colors?"
2841msgstr "重置默认项?"
2842
2843#: prefs.js:1464
2844msgid "Settings Profiles"
2845msgstr ""
2846
2847#: prefs.js:1473
2848msgid ""
2849"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2850msgstr ""
2851
2852#: prefs.js:1491
2853#, fuzzy
2854msgid "No profiles are selected."
2855msgstr "无选定文章。"
2856
2857#: prefs.js:1499 prefs.js:1552
2858#, fuzzy
2859msgid "Activate selected profile?"
2860msgstr "移除选定的过滤器?"
2861
2862#: prefs.js:1515 prefs.js:1568
2863msgid "Please choose a profile to activate."
2864msgstr ""
2865
2866#: prefs.js:1576
2867msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2868msgstr ""
2869
2870#: prefs.js:1595
2871msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2872msgstr ""
2873
2874#: prefs.js:1678
2875msgid "Label Editor"
2876msgstr "标记编辑"
2877
2878#: prefs.js:1742
2879msgid ""
2880"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2881msgstr ""
2882
2883#: prefs.js:1813
2884msgid "Link Instance"
2885msgstr ""
2886
2887#: prefs.js:1864
2888#, fuzzy
2889msgid "Edit Instance"
2890msgstr "编辑标签"
2891
2892#: prefs.js:1913
2893#, fuzzy
2894msgid "Remove selected instances?"
2895msgstr "移除选定的过滤器?"
2896
2897#: prefs.js:1930 prefs.js:1942
2898#, fuzzy
2899msgid "No instances are selected."
2900msgstr "未选定过滤器。"
2901
2902#: prefs.js:1947
2903#, fuzzy
2904msgid "Please select only one instance."
2905msgstr "请只选择一个过滤器."
2906
2907#: tt-rss.js:147
2908#, fuzzy
2909msgid "Mark all articles as read?"
2910msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
2911
2912#: tt-rss.js:385
2913msgid "You can't unsubscribe from the category."
2914msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
2915
2916#: tt-rss.js:390 tt-rss.js:606 tt-rss.js:1050
2917msgid "Please select some feed first."
2918msgstr "请先选择若干feed"
2919
2920#: tt-rss.js:601
2921#, fuzzy
2922msgid "You can't rescore this kind of feed."
2923msgstr "您不能编辑本分类feed"
2924
2925#: tt-rss.js:611
2926#, fuzzy
2927msgid "Rescore articles in %s?"
2928msgstr "星级文章"
2929
2930#: tt-rss.js:1090
2931msgid "New version available!"
2932msgstr ""
2933
2934#: viewfeed.js:626 viewfeed.js:654 viewfeed.js:681 viewfeed.js:743
2935#: viewfeed.js:775 viewfeed.js:891 viewfeed.js:935 viewfeed.js:985
2936#: viewfeed.js:1499
2937msgid "No articles are selected."
2938msgstr "无选定文章。"
2939
2940#: viewfeed.js:871
2941msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2942msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
2943
2944#: viewfeed.js:900
2945#, fuzzy
2946msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2947msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
2948
2949#: viewfeed.js:902
2950#, fuzzy
2951msgid "Delete %d selected articles?"
2952msgstr "移除选定标记?"
2953
2954#: viewfeed.js:944
2955#, fuzzy
2956msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2957msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
2958
2959#: viewfeed.js:947
2960msgid "Move %d archived articles back?"
2961msgstr ""
2962
2963#: viewfeed.js:991
2964#, fuzzy
2965msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2966msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
2967
2968#: viewfeed.js:1015
2969#, fuzzy
2970msgid "Edit article Tags"
2971msgstr "编辑标签"
2972
2973#: viewfeed.js:1165
2974#, fuzzy
2975msgid "No article is selected."
2976msgstr "无选定文章。"
2977
2978#: viewfeed.js:1200
2979#, fuzzy
2980msgid "No articles found to mark"
2981msgstr "未找到文章。"
2982
2983#: viewfeed.js:1202
2984#, fuzzy
2985msgid "Mark %d article(s) as read?"
2986msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
2987
2988#: viewfeed.js:1366
2989#, fuzzy
2990msgid "Loading..."
2991msgstr "读取中,请等待..."
2992
2993#: viewfeed.js:1513
2994msgid "Forward article by email"
2995msgstr ""
2996
2997#: viewfeed.js:1910
2998#, fuzzy
2999msgid "Open original article"
3000msgstr "显示最近文章时间"
3001
3002#: viewfeed.js:1916
3003#, fuzzy
3004msgid "View in a tt-rss tab"
3005msgstr "新窗口打开文章连结"
3006
3007#: viewfeed.js:1963
3008#, fuzzy
3009msgid "Remove label"
3010msgstr "移除选定标记?"
3011
3012#: viewfeed.js:2068
3013#, fuzzy
3014msgid "Playing..."
3015msgstr "读取中,请等待..."
3016
3017#: viewfeed.js:2069
3018#, fuzzy
3019msgid "Click to pause"
3020msgstr "星级文章"
3021
3022#: viewfeed.js:2213
3023#, fuzzy
3024msgid "Share article by URL"
3025msgstr "星级文章"
3026
3027#, fuzzy
3028#~ msgid "feeds"
3029#~ msgstr "Feed"
3030
3031#, fuzzy
3032#~ msgid "headlines"
3033#~ msgstr "最新提要:"
3034
3035#, fuzzy
3036#~ msgid "Click to expand article"
3037#~ msgstr "星级文章"
3038
3039#, fuzzy
3040#~ msgid "Unable to load article."
3041#~ msgstr "错误:请上传OPML文件。"
3042
3043#~ msgid "Update post on checksum change"
3044#~ msgstr "更新后校验修改"
3045
3046#~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
3047#~ msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
3048
3049#~ msgid "Set articles as unread on update"
3050#~ msgstr "更新后标记文章为未读"
3051
3052#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3053#~ msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
3054
3055#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3056#~ msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
3057
3058#~ msgid "Error: can't find body element."
3059#~ msgstr "错误:未找到body元素"
3060
3061#, fuzzy
3062#~ msgid "No profiles selected."
3063#~ msgstr "无选定文章。"
3064
3065#~ msgid "Unknown error"
3066#~ msgstr "未知错误"
3067
3068#~ msgid ""
3069#~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3070#~ "local configuration."
3071#~ msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
3072
3073#~ msgid "Mark articles as read automatically"
3074#~ msgstr "自动标志文章为已读"
3075
3076#, fuzzy
3077#~ msgid "Publish article with a note"
3078#~ msgstr "发布文章"
3079
3080#, fuzzy
3081#~ msgid "Please enter a note for this article:"
3082#~ msgstr "请输入标签主题"
3083
3084#, fuzzy
3085#~ msgid "View article"
3086#~ msgstr "过滤文章"
3087
3088#, fuzzy
3089#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3090#~ msgstr "解析文档时发生错误。"
3091
3092#, fuzzy
3093#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3094#~ msgstr "订阅feed:"
3095
3096#, fuzzy
3097#~ msgid "Fatal Exception"
3098#~ msgstr "致命错误"
3099
3100#, fuzzy
3101#~ msgid "Add category..."
3102#~ msgstr "添加feed分类..."
3103
3104#, fuzzy
3105#~ msgid "Add label..."
3106#~ msgstr "添加feed分类..."
3107
3108#~ msgid "General"
3109#~ msgstr "常规"
3110
3111#, fuzzy
3112#~ msgid "Enable offline reading"
3113#~ msgstr "开启feed分类"
3114
3115#~ msgid "Interface"
3116#~ msgstr "界面"
3117
3118#~ msgid "Default article limit"
3119#~ msgstr "默认文章限制"
3120
3121#~ msgid "Open article links in new browser window"
3122#~ msgstr "新窗口打开文章连结"
3123
3124#~ msgid ""
3125#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3126#~ msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
3127
3128#, fuzzy
3129#~ msgid "Hide feedlist"
3130#~ msgstr "隐藏我的Feed列表"
3131
3132#~ msgid "Advanced"
3133#~ msgstr "高级"
3134
3135#, fuzzy
3136#~ msgid "Enable feed icons"
3137#~ msgstr "开启feed分类"
3138
3139#~ msgid "Enable labels"
3140#~ msgstr "开启标签"
3141
3142#~ msgid ""
3143#~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3144#~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3145#~ "Use with caution."
3146#~ msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
3147
3148#~ msgid "Show additional information in feedlist"
3149#~ msgstr "在feed列表中显示附加信息"
3150
3151#~ msgid ""
3152#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3153#~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3154#~ "\t\tbrowser settings."
3155#~ msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
3156
3157#, fuzzy
3158#~ msgid "Activate"
3159#~ msgstr "自适应"
3160
3161#, fuzzy
3162#~ msgid ""
3163#~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3164#~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3165#~ msgstr ""
3166#~ "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个"
3167#~ "BUG,呵呵。 "
3168
3169#, fuzzy
3170#~ msgid "Feed Browser"
3171#~ msgstr "Feed编辑"
3172
3173#~ msgid "Update Errors"
3174#~ msgstr "更新错误"
3175
3176#~ msgid "Category editor"
3177#~ msgstr "分类编辑"
3178
3179#~ msgid "Show last article times"
3180#~ msgstr "显示最近文章时间"
3181
3182#~ msgid "Last&nbsp;Article"
3183#~ msgstr "最后&nbsp;文章"
3184
3185#, fuzzy
3186#~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3187#~ msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
3188
3189#, fuzzy
3190#~ msgid "No matching feeds found."
3191#~ msgstr "未找到文章。"
3192
3193#, fuzzy
3194#~ msgid "Filter Editor"
3195#~ msgstr "过滤器编辑"
3196
3197#, fuzzy
3198#~ msgid "Field"
3199#~ msgstr "Feed"
3200
3201#, fuzzy
3202#~ msgid "Params"
3203#~ msgstr "参数:"
3204
3205#~ msgid "(Disabled)"
3206#~ msgstr "(不可用)"
3207
3208#~ msgid "No filters defined."
3209#~ msgstr "未定义过滤器。"
3210
3211#, fuzzy
3212#~ msgid "Click to change color"
3213#~ msgstr "星级文章"
3214
3215#~ msgid "No labels defined."
3216#~ msgstr "未定义标记."
3217
3218#, fuzzy
3219#~ msgid "No matching labels found."
3220#~ msgstr "未找到文章。"
3221
3222#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3223#~ msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
3224
3225#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3226#~ msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
3227
3228#, fuzzy
3229#~ msgid "Error: No feed URL given."
3230#~ msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
3231
3232#, fuzzy
3233#~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3234#~ msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
3235
3236#~ msgid "Can't add category: no name specified."
3237#~ msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
3238
3239#~ msgid "No OPML file to upload."
3240#~ msgstr "无OPML文件上传."
3241
3242#, fuzzy
3243#~ msgid "Save current configuration?"
3244#~ msgstr "保存设置"
3245
3246#, fuzzy
3247#~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3248#~ msgstr "请输入标签主题"
3249
3250#, fuzzy
3251#~ msgid "Please enter new label background color:"
3252#~ msgstr "请输入标签主题"
3253
3254#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3255#~ msgstr "保存过滤器<b>%s</b>"
3256
3257#, fuzzy
3258#~ msgid "Tiny Tiny RSS"
3259#~ msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
3260
3261#~ msgid "Tags"
3262#~ msgstr "标签"
3263
3264#, fuzzy
3265#~ msgid "Show article summary in new window"
3266#~ msgstr "新窗口打开文章连结"
3267
3268#, fuzzy
3269#~ msgid "toggle unread"
3270#~ msgstr "触发开关"
3271
3272#, fuzzy
3273#~ msgid "(remove)"
3274#~ msgstr "移除"
3275
3276#, fuzzy
3277#~ msgid "Cancel synchronization"
3278#~ msgstr "保存设置"
3279
3280#, fuzzy
3281#~ msgid "Remove stored data"
3282#~ msgstr "移除选定标记?"
3283
3284#, fuzzy
3285#~ msgid "Go offline"
3286#~ msgstr "无链接"
3287
3288#, fuzzy
3289#~ msgid "Go online"
3290#~ msgstr "无链接"
3291
3292#, fuzzy
3293#~ msgid "Toggle reordering mode"
3294#~ msgstr "移除选定分类?"
3295
3296#, fuzzy
3297#~ msgid "Reset UI layout"
3298#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
3299
3300#~ msgid "Showing most popular tags "
3301#~ msgstr "显示最热标签"
3302
3303#, fuzzy
3304#~ msgid "more tags"
3305#~ msgstr "无标签"
3306
3307#~ msgid "Not linked"
3308#~ msgstr "无链接"
3309
3310#, fuzzy
3311#~ msgid "E-mail has been changed."
3312#~ msgstr "密码已更改."
3313
3314#~ msgid "Change e-mail"
3315#~ msgstr "更改 e-mail"
3316
3317#, fuzzy
3318#~ msgid "Please wait..."
3319#~ msgstr "读取中,请等待..."
3320
3321#, fuzzy
3322#~ msgid "Synchronizing feeds..."
3323#~ msgstr "保存feed中..."
3324
3325#, fuzzy
3326#~ msgid "Synchronizing categories..."
3327#~ msgstr "保存分类..."
3328
3329#, fuzzy
3330#~ msgid "Synchronizing labels..."
3331#~ msgstr "保存标记..."
3332
3333#, fuzzy
3334#~ msgid "Synchronizing articles..."
3335#~ msgstr "星级文章"
3336
3337#, fuzzy
3338#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3339#~ msgstr "星级文章"
3340
3341#, fuzzy
3342#~ msgid "Reset category order?"
3343#~ msgstr "移除选定分类?"
3344
3345#~ msgid "Generated feed"
3346#~ msgstr "产生feed"
3347
3348#~ msgid "No feeds to display."
3349#~ msgstr "无feed显示。"
3350
3351#~ msgid "Published Articles"
3352#~ msgstr "已发布文章"
3353
3354#, fuzzy
3355#~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3356#~ msgstr "已发布文章"
3357
3358#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3359#~ msgstr "使用新地址替换当前地址?"
3360
3361#~ msgid "Remove selected users?"
3362#~ msgstr "移除选定用户?"
3363
3364#~ msgid "Adding feed..."
3365#~ msgstr "添加feed中..."
3366
3367#, fuzzy
3368#~ msgid "Adding profile..."
3369#~ msgstr "添加feed中..."
3370
3371#~ msgid "Adding user..."
3372#~ msgstr "添加用户..."
3373
3374#, fuzzy
3375#~ msgid "Assign score to article:"
3376#~ msgstr "星级文章"
3377
3378#, fuzzy
3379#~ msgid "Assign selected articles to label?"
3380#~ msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
3381
3382#, fuzzy
3383#~ msgid "Category reordering disabled"
3384#~ msgstr "移除选定分类?"
3385
3386#, fuzzy
3387#~ msgid "Category reordering enabled"
3388#~ msgstr "移除选定分类?"
3389
3390#, fuzzy
3391#~ msgid "Changing password..."
3392#~ msgstr "更改密码"
3393
3394#, fuzzy
3395#~ msgid "Clearing feed..."
3396#~ msgstr "保存feed中..."
3397
3398#, fuzzy
3399#~ msgid "Clearing selected feed..."
3400#~ msgstr "移除选定的过滤器..."
3401
3402#, fuzzy
3403#~ msgid "comments"
3404#~ msgstr "内容"
3405
3406#, fuzzy
3407#~ msgid "Could not change feed URL."
3408#~ msgstr "未能更新地址"
3409
3410#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3411#~ msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)"
3412
3413#, fuzzy
3414#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3415#~ msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
3416
3417#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3418#~ msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
3419
3420#, fuzzy
3421#~ msgid "Failed to load article in new window"
3422#~ msgstr "新窗口打开文章连结"
3423
3424#, fuzzy
3425#~ msgid "Failed to open window for the article"
3426#~ msgstr "请输入标签主题"
3427
3428#, fuzzy
3429#~ msgid "Feed icon removed."
3430#~ msgstr "未找到Feed."
3431
3432#~ msgid "Mark as read:"
3433#~ msgstr "标记为已读:"
3434
3435#~ msgid "Marking all feeds as read..."
3436#~ msgstr "标记所有Feed未已读..."
3437
3438#, fuzzy
3439#~ msgid "Remove selected articles from label?"
3440#~ msgstr "移除选定标记?"
3441
3442#~ msgid "Removing feed..."
3443#~ msgstr "移除feed中..."
3444
3445#, fuzzy
3446#~ msgid "Removing filter..."
3447#~ msgstr "移除feed中..."
3448
3449#, fuzzy
3450#~ msgid "Removing offline data..."
3451#~ msgstr "移除feed中..."
3452
3453#~ msgid "Removing selected categories..."
3454#~ msgstr "移除选定分类..."
3455
3456#~ msgid "Removing selected filters..."
3457#~ msgstr "移除选定的过滤器..."
3458
3459#~ msgid "Removing selected labels..."
3460#~ msgstr "移除选定标记..."
3461
3462#, fuzzy
3463#~ msgid "Removing selected profiles..."
3464#~ msgstr "移除选定的过滤器..."
3465
3466#~ msgid "Removing selected users..."
3467#~ msgstr "移除选定用户..."
3468
3469#, fuzzy
3470#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3471#~ msgstr "无选定文章。"
3472
3473#, fuzzy
3474#~ msgid "Rescoring articles..."
3475#~ msgstr "星级文章"
3476
3477#~ msgid "Resetting password for selected user..."
3478#~ msgstr "重置选定用户密码..."
3479
3480#, fuzzy
3481#~ msgid "Saving article tags..."
3482#~ msgstr "保存分类..."
3483
3484#~ msgid "Saving feed..."
3485#~ msgstr "保存feed中..."
3486
3487#, fuzzy
3488#~ msgid "Saving feeds..."
3489#~ msgstr "保存feed中..."
3490
3491#~ msgid "Saving filter..."
3492#~ msgstr "保存过滤器..."
3493
3494#~ msgid "Saving user..."
3495#~ msgstr "保存用户..."
3496
3497#~ msgid "Selection"
3498#~ msgstr "选择:"
3499
3500#, fuzzy
3501#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3502#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
3503
3504#~ msgid "Trying to change e-mail..."
3505#~ msgstr "尝试更改e-mail..."
3506
3507#, fuzzy
3508#~ msgid "Upload failed."
3509#~ msgstr "星级文章"
3510
3511#~ msgid "All feeds updated."
3512#~ msgstr "所有Feed已更新。"
3513
3514#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3515#~ msgstr "改变选定feed所属分类..."
3516
3517#, fuzzy
3518#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3519#~ msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
3520
3521#, fuzzy
3522#~ msgid "Trying to change address..."
3523#~ msgstr "尝试更改密码..."
3524
3525#~ msgid "Trying to change password..."
3526#~ msgstr "尝试更改密码..."
3527
3528#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3529#~ msgstr "退订选定feed..."
3530
3531#, fuzzy
3532#~ msgid "You can't clear this type of feed."
3533#~ msgstr "您不能编辑本分类feed"
3534
3535#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
3536#~ msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />"
3537
3538#~ msgid "Done."
3539#~ msgstr "完成。"
3540
3541#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3542#~ msgstr "设置重置为默认"
3543
3544#~ msgid "Themes"
3545#~ msgstr "模板"
3546
3547#~ msgid "Change theme"
3548#~ msgstr "更改模板"
3549
3550#, fuzzy
3551#~ msgid "Hide read items"
3552#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
3553
3554#, fuzzy
3555#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3556#~ msgstr "移除选定标记?"
3557
3558#~ msgid "Search results"
3559#~ msgstr "搜索结果"
3560
3561#~ msgid "Searched for"
3562#~ msgstr "搜索"
3563
3564#, fuzzy
3565#~ msgid "More feeds..."
3566#~ msgstr "移除feed中..."
3567
3568#~ msgid "Search:"
3569#~ msgstr "搜索:"
3570
3571#, fuzzy
3572#~ msgid "Order:"
3573#~ msgstr "地点:"
3574
3575#~ msgid "browse more"
3576#~ msgstr "浏览更多"
3577
3578#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3579#~ msgstr "Feed 浏览器有限制"
3580
3581#~ msgid "Show"
3582#~ msgstr "显示"
3583
3584#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3585#~ msgstr "隐藏\"其他 Feed\""
3586
3587#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3588#~ msgstr "不能删除非空分类。"
3589
3590#~ msgid "Recategorize"
3591#~ msgstr "再分类"
3592
3593#, fuzzy
3594#~ msgid "Other:"
3595#~ msgstr "地点:"
3596
3597#, fuzzy
3598#~ msgid "Generate another link"
3599#~ msgstr "生成另一个地址"
3600
3601#~ msgid "View:"
3602#~ msgstr "浏览:"
3603
3604#~ msgid "Page"
3605#~ msgstr "页"
3606
3607#, fuzzy
3608#~ msgid "Back to feedlist"
3609#~ msgstr "隐藏我的Feed列表"
3610
3611#, fuzzy
3612#~ msgid "Tags:"
3613#~ msgstr "标签"
3614
3615#, fuzzy
3616#~ msgid "Mark as unread"
3617#~ msgstr "标记为已读"
3618
3619#~ msgid "Where:"
3620#~ msgstr "地点:"
3621
3622#, fuzzy
3623#~ msgid "Match on:"
3624#~ msgstr "匹配:"
3625
3626#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
3627#~ msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持"
3628
3629#~ msgid "This program requires cookies "
3630#~ msgstr "本程序需要开启cookies"
3631
3632#, fuzzy
3633#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
3634#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
3635
3636#~ msgid "description"
3637#~ msgstr "描述"
3638
3639#, fuzzy
3640#~ msgid "action_description"
3641#~ msgstr "描述"
3642
3643#~ msgid "short_desc"
3644#~ msgstr "short_desc"
3645
3646#~ msgid "Can't add user: no login specified."
3647#~ msgstr "添加用户失败:未登录。"
3648
3649#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
3650#~ msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。"
3651
3652#~ msgid "Saving label..."
3653#~ msgstr "保存标记..."
3654
3655#~ msgid "Please select only one label."
3656#~ msgstr "请只选择一个标记."
3657
3658#~ msgid "Please select only one category."
3659#~ msgstr "请只选择一个分类."
3660
3661#~ msgid "Address changed."
3662#~ msgstr "地址已经变更"
3663
3664#, fuzzy
3665#~ msgid "Rescoring feeds..."
3666#~ msgstr "移除feed中..."
3667
3668#, fuzzy
3669#~ msgid "Restart in offline mode"
3670#~ msgstr "设置检查失败"
3671
3672#, fuzzy
3673#~ msgid "Converting database..."
3674#~ msgstr "转换标签"
3675
3676#~ msgid ""
3677#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
3678#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
3679#~ msgstr ""
3680#~ "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n"
3681#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n"
3682
3683#~ msgid ""
3684#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
3685#~ msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n"
3686
3687#~ msgid ""
3688#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
3689#~ "\t\t\toption from config.php\n"
3690#~ msgstr ""
3691#~ "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n"
3692
3693#~ msgid ""
3694#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
3695#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
3696#~ "them \n"
3697#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
3698#~ msgstr ""
3699#~ "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n"
3700#~ "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些"
3701#~ "项。\n"
3702
3703#~ msgid ""
3704#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3705#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
3706#~ msgstr ""
3707#~ "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为"
3708#~ "0。\n"
3709
3710#~ msgid ""
3711#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
3712#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
3713#~ msgstr ""
3714#~ "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n"
3715#~ "\t\t\t貌似不支持CURL 功能."
3716
3717#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
3718#~ msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。"
3719
3720#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
3721#~ msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)"
3722
3723#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
3724#~ msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于"
3725
3726#~ msgid ""
3727#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
3728#~ msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。"
3729
3730#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
3731#~ msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响"
3732
3733#~ msgid "Unknown Error"
3734#~ msgstr "未知错误"
3735
3736#, fuzzy
3737#~ msgid "Site:"
3738#~ msgstr "标题:"
3739
3740#, fuzzy
3741#~ msgid "Last updated:"
3742#~ msgstr "已更新"
3743
3744#~ msgid "Other feeds: Top 25"
3745#~ msgstr " 其他feed: Top 25"
3746
3747#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3748#~ msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:"
3749
3750#~ msgid "Top 25"
3751#~ msgstr "Top 25"
3752
3753#~ msgid "Content Filtering"
3754#~ msgstr "内容过滤器"
3755
3756#~ msgid "User Manager"
3757#~ msgstr "用户管理"
3758
3759#~ msgid "Toggle:"
3760#~ msgstr "触发:"
3761
3762#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
3763#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
3764
3765#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
3766#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;编辑feed"
3767
3768#, fuzzy
3769#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
3770#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
3771
3772#, fuzzy
3773#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
3774#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
3775
3776#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
3777#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;退订"
3778
3779#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
3780#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;标记未已读"
3781
3782#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
3783#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
3784
3785#, fuzzy
3786#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
3787#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
3788
3789#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
3790#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
3791
3792#, fuzzy
3793#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
3794#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
3795
3796#~ msgid ""
3797#~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
3798#~ "case you are interested in them too."
3799#~ msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。"
3800
3801#, fuzzy
3802#~ msgid "Match "
3803#~ msgstr "匹配"
3804
3805#, fuzzy
3806#~ msgid "Title contains"
3807#~ msgstr "标题或内容"
3808
3809#, fuzzy
3810#~ msgid "Content contains"
3811#~ msgstr "内容过滤器"
3812
3813#, fuzzy
3814#~ msgid "Match SQL"
3815#~ msgstr "匹配"
3816
3817#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
3818#~ msgstr "已保存标记<b>%s</b>"
3819
3820#~ msgid "SQL Expression"
3821#~ msgstr "SQL 表达式"
3822
3823#, fuzzy
3824#~ msgid "[No caption]"
3825#~ msgstr "标题"
3826
3827#, fuzzy
3828#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3829#~ msgstr "SQL 表达式"
3830
3831#, fuzzy
3832#~ msgid "Match all unread articles:"
3833#~ msgstr "星级文章"
3834
3835#, fuzzy
3836#~ msgid "Search to label"
3837#~ msgstr "转换标签"
3838
3839#~ msgid "Convert to label"
3840#~ msgstr "转换标签"
3841
3842#, fuzzy
3843#~ msgid "Create Label"
3844#~ msgstr "创建标记"
3845
3846#, fuzzy
3847#~ msgid "Perform action"
3848#~ msgstr "完成更新"
3849
3850#~ msgid "Enable icons in feedlist"
3851#~ msgstr "feed列表中不启用ico"
3852
3853#~ msgid "Caption:"
3854#~ msgstr "说明:"
3855
3856#~ msgid "SQL Expression:"
3857#~ msgstr "SQL 表达式:"
3858
3859#~ msgid "Action:"
3860#~ msgstr "操作:"
3861
3862#~ msgid "Params:"
3863#~ msgstr "参数:"
3864
3865#~ msgid "Title:"
3866#~ msgstr "标题:"
3867
3868#, fuzzy
3869#~ msgid "Update using:"
3870#~ msgstr "更新"
3871
3872#~ msgid "Change password:"
3873#~ msgstr "更改密码:"
3874
3875#~ msgid "This page"
3876#~ msgstr "本页"
3877
3878#, fuzzy
3879#~ msgid "Below active article"
3880#~ msgstr "过滤文章"
3881
3882#~ msgid "Next page"
3883#~ msgstr "下页"
3884
3885#~ msgid "Previous page"
3886#~ msgstr "上页"
3887
3888#~ msgid "First page"
3889#~ msgstr "首页"
3890
3891#~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
3892#~ msgstr "24小时最新提要,截至"
3893
3894#~ msgid ""
3895#~ "You have been sent this email because you have enabled daily digests in "
3896#~ "Tiny Tiny RSS at "
3897#~ msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。"
3898
3899#~ msgid ""
3900#~ "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance "
3901#~ "owner.\n"
3902#~ msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
3903
3904#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
3905#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;更新"