]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:47+0400\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
13"Last-Translator: Sai <lazycai.ffsky@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
15"Language: zh_CN\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
20
21#: backend.php:71
22msgid "Use default"
23msgstr "使用默认"
24
25#: backend.php:72
26msgid "Never purge"
27msgstr "从不清理"
28
29#: backend.php:73
30msgid "1 week old"
31msgstr "1周前"
32
33#: backend.php:74
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "2周前"
36
37#: backend.php:75
38msgid "1 month old"
39msgstr "1个月前"
40
41#: backend.php:76
42msgid "2 months old"
43msgstr "2个月前"
44
45#: backend.php:77
46msgid "3 months old"
47msgstr "3个月前"
48
49#: backend.php:80
50msgid "Default interval"
51msgstr "默认间隔"
52
53#: backend.php:81
54#: backend.php:91
55msgid "Disable updates"
56msgstr "禁用更新"
57
58#: backend.php:82
59#: backend.php:92
60msgid "Each 15 minutes"
61msgstr "每15分钟"
62
63#: backend.php:83
64#: backend.php:93
65msgid "Each 30 minutes"
66msgstr "每30分钟"
67
68#: backend.php:84
69#: backend.php:94
70msgid "Hourly"
71msgstr "每小时"
72
73#: backend.php:85
74#: backend.php:95
75msgid "Each 4 hours"
76msgstr "每4小时"
77
78#: backend.php:86
79#: backend.php:96
80msgid "Each 12 hours"
81msgstr "每12小时"
82
83#: backend.php:87
84#: backend.php:97
85msgid "Daily"
86msgstr "每天"
87
88#: backend.php:88
89#: backend.php:98
90msgid "Weekly"
91msgstr "每周"
92
93#: backend.php:101
94#: classes/pref/users.php:139
95msgid "User"
96msgstr "用户"
97
98#: backend.php:102
99msgid "Power User"
100msgstr "Power User"
101
102#: backend.php:103
103msgid "Administrator"
104msgstr "管理员"
105
106#: db-updater.php:19
107msgid "Your access level is insufficient to run this script."
108msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
109
110#: db-updater.php:44
111msgid "Database Updater"
112msgstr "数据库更新管理器"
113
114#: db-updater.php:87
115msgid "Could not update database"
116msgstr "无法更新数据库"
117
118#: db-updater.php:90
119msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
120msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
121
122#: db-updater.php:91
123msgid ", found: "
124msgstr ",找到:"
125
126#: db-updater.php:94
127msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
128msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
129
130#: db-updater.php:96
131#: db-updater.php:165
132#: db-updater.php:178
133#: register.php:196
134#: register.php:241
135#: register.php:254
136#: register.php:269
137#: register.php:288
138#: register.php:336
139#: register.php:346
140#: register.php:358
141#: classes/handler/public.php:625
142#: classes/handler/public.php:713
143#: classes/handler/public.php:795
144msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
145msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
146
147#: db-updater.php:102
148msgid "Please backup your database before proceeding."
149msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
150
151#: db-updater.php:104
152#, php-format
153msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
154msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
155
156#: db-updater.php:118
157msgid "Perform updates"
158msgstr "执行更新"
159
160#: db-updater.php:123
161msgid "Performing updates..."
162msgstr "正在更新……"
163
164#: db-updater.php:129
165#, php-format
166msgid "Updating to version %d..."
167msgstr "正在更新到 %d 版本……"
168
169#: db-updater.php:144
170msgid "Checking version... "
171msgstr "正在检查版本……"
172
173#: db-updater.php:150
174msgid "OK!"
175msgstr "OK!"
176
177#: db-updater.php:152
178msgid "ERROR!"
179msgstr "错误!"
180
181#: db-updater.php:160
182#, fuzzy, php-format
183msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
184msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
185msgstr[0] ""
186"完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
187"\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
188
189#: db-updater.php:170
190msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
191msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
192
193#: db-updater.php:172
194#, php-format
195msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
196msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
197
198#: db-updater.php:174
199msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
200msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
201
202#: errors.php:9
203msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
204msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
205
206#: errors.php:12
207msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
208msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
209
210#: errors.php:15
211#, fuzzy
212msgid "Backend sanity check failed."
213msgstr "后端完整性检查失败"
214
215#: errors.php:17
216msgid "Frontend sanity check failed."
217msgstr "前端完整性检查失败。"
218
219#: errors.php:19
220msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
221msgstr "数据库表结构版本错误。&lt;a href='db-updater.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;。"
222
223#: errors.php:21
224msgid "Request not authorized."
225msgstr "请求未经授权。"
226
227#: errors.php:23
228msgid "No operation to perform."
229msgstr "没有需要执行的操作。"
230
231#: errors.php:25
232msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
233msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
234
235#: errors.php:27
236msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
237msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
238
239#: errors.php:29
240msgid "Configuration check failed"
241msgstr "配置检查失败"
242
243#: errors.php:31
244#, fuzzy
245msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
246msgstr ""
247"你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
248"\t\t请去官方网站查阅相关信息。"
249
250#: errors.php:35
251msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
252msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
253
254#: index.php:135
255#: index.php:154
256#: index.php:264
257#: prefs.php:102
258#: classes/backend.php:5
259#: classes/pref/labels.php:296
260#: classes/pref/filters.php:628
261#: classes/pref/feeds.php:1330
262#: plugins/digest/digest_body.php:63
263#: js/feedlist.js:128
264#: js/feedlist.js:448
265#: js/functions.js:420
266#: js/functions.js:814
267#: js/functions.js:1250
268#: js/functions.js:1385
269#: js/functions.js:1697
270#: js/prefs.js:86
271#: js/prefs.js:576
272#: js/prefs.js:666
273#: js/prefs.js:870
274#: js/prefs.js:1457
275#: js/prefs.js:1510
276#: js/prefs.js:1568
277#: js/prefs.js:1584
278#: js/prefs.js:1600
279#: js/prefs.js:1619
280#: js/prefs.js:1792
281#: js/prefs.js:1808
282#: js/tt-rss.js:475
283#: js/tt-rss.js:492
284#: js/viewfeed.js:774
285#: js/viewfeed.js:1259
286#: plugins/import_export/import_export.js:17
287#: plugins/updater/updater.js:17
288msgid "Loading, please wait..."
289msgstr "读取中,请稍候……"
290
291#: index.php:168
292msgid "Collapse feedlist"
293msgstr "收缩侧边栏"
294
295#: index.php:171
296msgid "Show articles"
297msgstr "显示文章"
298
299#: index.php:174
300msgid "Adaptive"
301msgstr "自动适应"
302
303#: index.php:175
304msgid "All Articles"
305msgstr "全部文章"
306
307#: index.php:176
308#: include/functions.php:1974
309#: classes/feeds.php:106
310msgid "Starred"
311msgstr "加星标的"
312
313#: index.php:177
314#: include/functions.php:1975
315#: classes/feeds.php:107
316msgid "Published"
317msgstr "已发布"
318
319#: index.php:178
320#: classes/feeds.php:93
321#: classes/feeds.php:105
322msgid "Unread"
323msgstr "未读"
324
325#: index.php:179
326#, fuzzy
327msgid "Unread First"
328msgstr "未读"
329
330#: index.php:180
331msgid "With Note"
332msgstr ""
333
334#: index.php:181
335msgid "Ignore Scoring"
336msgstr "忽略评分"
337
338#: index.php:184
339msgid "Sort articles"
340msgstr "排序文章"
341
342#: index.php:187
343msgid "Default"
344msgstr "默认"
345
346#: index.php:188
347msgid "Newest first"
348msgstr ""
349
350#: index.php:189
351msgid "Oldest first"
352msgstr ""
353
354#: index.php:195
355#: classes/pref/feeds.php:567
356#: classes/pref/feeds.php:792
357msgid "Update"
358msgstr "更新列表"
359
360#: index.php:197
361msgid "Mark feed as read"
362msgstr "标记信息源为已读"
363
364#: index.php:200
365#: index.php:235
366#: include/functions.php:1964
367#: include/localized_schema.php:10
368#: classes/feeds.php:111
369#: classes/feeds.php:136
370#: classes/feeds.php:437
371#: js/FeedTree.js:128
372#: js/FeedTree.js:156
373#: plugins/digest/digest.js:647
374msgid "Mark as read"
375msgstr "标记为已读"
376
377#: index.php:201
378#: include/functions.php:1860
379#: include/functions.php:1972
380msgid "All articles"
381msgstr "全部文章"
382
383#: index.php:202
384msgid "Older than one day"
385msgstr ""
386
387#: index.php:203
388msgid "Older than one week"
389msgstr ""
390
391#: index.php:204
392msgid "Older than two weeks"
393msgstr ""
394
395#: index.php:212
396msgid "Communication problem with server."
397msgstr ""
398
399#: index.php:220
400msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
401msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
402
403#: index.php:225
404msgid "Actions..."
405msgstr "动作"
406
407#: index.php:227
408#, fuzzy
409msgid "Preferences..."
410msgstr "偏好设置"
411
412#: index.php:228
413msgid "Search..."
414msgstr "搜索"
415
416#: index.php:229
417msgid "Feed actions:"
418msgstr "信息源操作:"
419
420#: index.php:230
421#: classes/handler/public.php:555
422msgid "Subscribe to feed..."
423msgstr "订阅信息源"
424
425#: index.php:231
426msgid "Edit this feed..."
427msgstr "编辑信息源"
428
429#: index.php:232
430msgid "Rescore feed"
431msgstr "为信息源重新评分"
432
433#: index.php:233
434#: classes/pref/feeds.php:716
435#: classes/pref/feeds.php:1303
436#: js/PrefFeedTree.js:73
437msgid "Unsubscribe"
438msgstr "取消订阅"
439
440#: index.php:234
441msgid "All feeds:"
442msgstr "全部信息源:"
443
444#: index.php:236
445msgid "(Un)hide read feeds"
446msgstr "隐藏(显示)已读信息"
447
448#: index.php:237
449msgid "Other actions:"
450msgstr "其他操作:"
451
452#: index.php:239
453msgid "Switch to digest..."
454msgstr "切换至摘要模式"
455
456#: index.php:241
457msgid "Show tag cloud..."
458msgstr "显示标签云"
459
460#: index.php:242
461#: include/functions.php:1950
462#, fuzzy
463msgid "Toggle widescreen mode"
464msgstr "锁定加星标的项"
465
466#: index.php:243
467msgid "Select by tags..."
468msgstr "通过自定义标签选择"
469
470#: index.php:244
471msgid "Create label..."
472msgstr "创建预定义标签"
473
474#: index.php:245
475msgid "Create filter..."
476msgstr "创建过滤器"
477
478#: index.php:246
479msgid "Keyboard shortcuts help"
480msgstr "快捷键帮助"
481
482#: index.php:248
483#: plugins/digest/digest_body.php:77
484#: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
485#: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
486msgid "Logout"
487msgstr "注销"
488
489#: prefs.php:36
490#: prefs.php:122
491#: include/functions.php:1977
492#: classes/pref/prefs.php:377
493msgid "Preferences"
494msgstr "偏好设置"
495
496#: prefs.php:113
497msgid "Keyboard shortcuts"
498msgstr "快捷键"
499
500#: prefs.php:114
501msgid "Exit preferences"
502msgstr "退出偏好设置"
503
504#: prefs.php:125
505#: classes/pref/feeds.php:106
506#: classes/pref/feeds.php:1208
507#: classes/pref/feeds.php:1271
508msgid "Feeds"
509msgstr "信息源"
510
511#: prefs.php:128
512#: classes/pref/filters.php:120
513msgid "Filters"
514msgstr "过滤器"
515
516#: prefs.php:131
517#: include/functions.php:1167
518#: include/functions.php:1803
519#: classes/pref/labels.php:90
520#: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
521msgid "Labels"
522msgstr "预定义标签"
523
524#: prefs.php:135
525msgid "Users"
526msgstr "用户"
527
528#: register.php:186
529#: include/login_form.php:238
530msgid "Create new account"
531msgstr "创建新的帐号"
532
533#: register.php:192
534msgid "New user registrations are administratively disabled."
535msgstr "新用户注册功能被管理员禁用。"
536
537#: register.php:217
538msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
539msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
540
541#: register.php:223
542msgid "Desired login:"
543msgstr "希望使用的用户名:"
544
545#: register.php:226
546msgid "Check availability"
547msgstr "检查可用性"
548
549#: register.php:228
550#: classes/handler/public.php:753
551msgid "Email:"
552msgstr "电子邮箱:"
553
554#: register.php:231
555#: classes/handler/public.php:758
556msgid "How much is two plus two:"
557msgstr "二加二等于几:"
558
559#: register.php:234
560msgid "Submit registration"
561msgstr "提交注册信息"
562
563#: register.php:252
564msgid "Your registration information is incomplete."
565msgstr "您的注册信息不完整。"
566
567#: register.php:267
568msgid "Sorry, this username is already taken."
569msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
570
571#: register.php:286
572msgid "Registration failed."
573msgstr "注册失败。"
574
575#: register.php:333
576msgid "Account created successfully."
577msgstr "帐号创建成功。"
578
579#: register.php:355
580msgid "New user registrations are currently closed."
581msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
582
583#: update.php:55
584#, fuzzy
585msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
586msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
587
588#: include/digest.php:109
589#: include/functions.php:1176
590#: include/functions.php:1704
591#: include/functions.php:1789
592#: include/functions.php:1811
593#: classes/opml.php:416
594#: classes/pref/feeds.php:221
595msgid "Uncategorized"
596msgstr "未分类"
597
598#: include/feedbrowser.php:83
599#, fuzzy, php-format
600msgid "%d archived article"
601msgid_plural "%d archived articles"
602msgstr[0] "%d 个存档的文章"
603
604#: include/feedbrowser.php:107
605msgid "No feeds found."
606msgstr "未找到信息源。"
607
608#: include/functions.php:722
609msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
610msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
611
612#: include/functions.php:1165
613#: include/functions.php:1801
614#: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
615msgid "Special"
616msgstr "特殊区域"
617
618#: include/functions.php:1653
619#: classes/dlg.php:369
620#: classes/pref/filters.php:382
621msgid "All feeds"
622msgstr "全部信息源"
623
624#: include/functions.php:1854
625msgid "Starred articles"
626msgstr "加星标文章"
627
628#: include/functions.php:1856
629msgid "Published articles"
630msgstr "已发布文章"
631
632#: include/functions.php:1858
633msgid "Fresh articles"
634msgstr "最新更新的文章"
635
636#: include/functions.php:1862
637msgid "Archived articles"
638msgstr "存档的文章"
639
640#: include/functions.php:1864
641msgid "Recently read"
642msgstr ""
643
644#: include/functions.php:1927
645msgid "Navigation"
646msgstr "导航"
647
648#: include/functions.php:1928
649#, fuzzy
650msgid "Open next feed"
651msgstr "自动显示下一个信息源"
652
653#: include/functions.php:1929
654msgid "Open previous feed"
655msgstr ""
656
657#: include/functions.php:1930
658#, fuzzy
659msgid "Open next article"
660msgstr "打开原文"
661
662#: include/functions.php:1931
663#, fuzzy
664msgid "Open previous article"
665msgstr "打开原文"
666
667#: include/functions.php:1932
668msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
669msgstr ""
670
671#: include/functions.php:1933
672msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
673msgstr ""
674
675#: include/functions.php:1934
676msgid "Show search dialog"
677msgstr "显示搜索对话框"
678
679#: include/functions.php:1935
680#, fuzzy
681msgid "Article"
682msgstr "全部文章"
683
684#: include/functions.php:1936
685msgid "Toggle starred"
686msgstr "锁定加星标的项"
687
688#: include/functions.php:1937
689#: js/viewfeed.js:1920
690msgid "Toggle published"
691msgstr "锁定发布的项"
692
693#: include/functions.php:1938
694#: js/viewfeed.js:1898
695msgid "Toggle unread"
696msgstr "锁定未读项"
697
698#: include/functions.php:1939
699msgid "Edit tags"
700msgstr "编辑自定义标签"
701
702#: include/functions.php:1940
703#, fuzzy
704msgid "Dismiss selected"
705msgstr "不再显示所选的文章"
706
707#: include/functions.php:1941
708#, fuzzy
709msgid "Dismiss read"
710msgstr "不再显示已读文章"
711
712#: include/functions.php:1942
713#, fuzzy
714msgid "Open in new window"
715msgstr "在新窗口打开文章"
716
717#: include/functions.php:1943
718#: js/viewfeed.js:1939
719msgid "Mark below as read"
720msgstr ""
721
722#: include/functions.php:1944
723#: js/viewfeed.js:1933
724msgid "Mark above as read"
725msgstr ""
726
727#: include/functions.php:1945
728#, fuzzy
729msgid "Scroll down"
730msgstr "全部完成。"
731
732#: include/functions.php:1946
733msgid "Scroll up"
734msgstr ""
735
736#: include/functions.php:1947
737#, fuzzy
738msgid "Select article under cursor"
739msgstr "选择鼠标指向的文章"
740
741#: include/functions.php:1948
742msgid "Email article"
743msgstr "通过邮件发送文章"
744
745#: include/functions.php:1949
746#, fuzzy
747msgid "Close/collapse article"
748msgstr "选择所有文章"
749
750#: include/functions.php:1951
751#: plugins/embed_original/init.php:33
752#, fuzzy
753msgid "Toggle embed original"
754msgstr "锁定发布的项"
755
756#: include/functions.php:1952
757#, fuzzy
758msgid "Article selection"
759msgstr "反选文章"
760
761#: include/functions.php:1953
762msgid "Select all articles"
763msgstr "选择所有文章"
764
765#: include/functions.php:1954
766#, fuzzy
767msgid "Select unread"
768msgstr "选择未读文章"
769
770#: include/functions.php:1955
771#, fuzzy
772msgid "Select starred"
773msgstr "加星标"
774
775#: include/functions.php:1956
776#, fuzzy
777msgid "Select published"
778msgstr "选择未读文章"
779
780#: include/functions.php:1957
781#, fuzzy
782msgid "Invert selection"
783msgstr "反选文章"
784
785#: include/functions.php:1958
786#, fuzzy
787msgid "Deselect everything"
788msgstr "取消选择所有文章"
789
790#: include/functions.php:1959
791#: classes/pref/feeds.php:520
792#: classes/pref/feeds.php:753
793msgid "Feed"
794msgstr "信息源"
795
796#: include/functions.php:1960
797#, fuzzy
798msgid "Refresh current feed"
799msgstr "刷新活动的信息源"
800
801#: include/functions.php:1961
802#, fuzzy
803msgid "Un/hide read feeds"
804msgstr "隐藏(显示)已读信息"
805
806#: include/functions.php:1962
807#: classes/pref/feeds.php:1274
808msgid "Subscribe to feed"
809msgstr "订阅信息源"
810
811#: include/functions.php:1963
812#: js/FeedTree.js:135
813#: js/PrefFeedTree.js:67
814msgid "Edit feed"
815msgstr "编辑信息源"
816
817#: include/functions.php:1965
818#, fuzzy
819msgid "Reverse headlines"
820msgstr "反向排序"
821
822#: include/functions.php:1966
823#, fuzzy
824msgid "Debug feed update"
825msgstr "禁用更新"
826
827#: include/functions.php:1967
828#: js/FeedTree.js:178
829msgid "Mark all feeds as read"
830msgstr "标记所有信息源为已读"
831
832#: include/functions.php:1968
833#, fuzzy
834msgid "Un/collapse current category"
835msgstr "加入到类别:"
836
837#: include/functions.php:1969
838#, fuzzy
839msgid "Toggle combined mode"
840msgstr "锁定发布的项"
841
842#: include/functions.php:1970
843#, fuzzy
844msgid "Toggle auto expand in combined mode"
845msgstr "锁定发布的项"
846
847#: include/functions.php:1971
848#, fuzzy
849msgid "Go to"
850msgstr "跳转至……"
851
852#: include/functions.php:1973
853msgid "Fresh"
854msgstr ""
855
856#: include/functions.php:1976
857msgid "Tag cloud"
858msgstr "标签云"
859
860#: include/functions.php:1978
861#, fuzzy
862msgid "Other"
863msgstr "其他信息源"
864
865#: include/functions.php:1979
866#: classes/pref/labels.php:281
867msgid "Create label"
868msgstr "创建预定义标签"
869
870#: include/functions.php:1980
871#: classes/pref/filters.php:606
872msgid "Create filter"
873msgstr "创建过滤器"
874
875#: include/functions.php:1981
876#, fuzzy
877msgid "Un/collapse sidebar"
878msgstr "折叠侧边栏"
879
880#: include/functions.php:1982
881#, fuzzy
882msgid "Show help dialog"
883msgstr "显示搜索对话框"
884
885#: include/functions.php:2467
886#, php-format
887msgid "Search results: %s"
888msgstr ""
889
890#: include/functions.php:2958
891#: js/viewfeed.js:2026
892msgid "Click to play"
893msgstr "点击播放"
894
895#: include/functions.php:2959
896#: js/viewfeed.js:2025
897msgid "Play"
898msgstr "播放"
899
900#: include/functions.php:3076
901msgid " - "
902msgstr " - "
903
904#: include/functions.php:3098
905#: include/functions.php:3392
906#: classes/rpc.php:408
907msgid "no tags"
908msgstr "无标签"
909
910#: include/functions.php:3108
911#: classes/feeds.php:682
912msgid "Edit tags for this article"
913msgstr "为本文编辑自定义标签"
914
915#: include/functions.php:3137
916#: classes/feeds.php:638
917msgid "Originally from:"
918msgstr "来源:"
919
920#: include/functions.php:3150
921#: classes/feeds.php:651
922#: classes/pref/feeds.php:539
923msgid "Feed URL"
924msgstr "信息源 URL"
925
926#: include/functions.php:3181
927#: classes/dlg.php:43
928#: classes/dlg.php:162
929#: classes/dlg.php:185
930#: classes/dlg.php:222
931#: classes/dlg.php:506
932#: classes/dlg.php:541
933#: classes/dlg.php:572
934#: classes/dlg.php:606
935#: classes/dlg.php:618
936#: classes/backend.php:105
937#: classes/pref/users.php:106
938#: classes/pref/filters.php:111
939#: classes/pref/feeds.php:1587
940#: classes/pref/feeds.php:1659
941#: plugins/import_export/init.php:409
942#: plugins/import_export/init.php:432
943#: plugins/googlereaderimport/init.php:164
944#: plugins/share/init.php:67
945#: plugins/updater/init.php:357
946msgid "Close this window"
947msgstr "关闭本窗口"
948
949#: include/functions.php:3417
950msgid "(edit note)"
951msgstr "(编辑注记)"
952
953#: include/functions.php:3650
954msgid "unknown type"
955msgstr "未知类型"
956
957#: include/functions.php:3706
958#, fuzzy
959msgid "Attachments"
960msgstr "附件:"
961
962#: include/localized_schema.php:3
963msgid "Title"
964msgstr "标题"
965
966#: include/localized_schema.php:4
967msgid "Title or Content"
968msgstr "标题或内容"
969
970#: include/localized_schema.php:5
971msgid "Link"
972msgstr "链接"
973
974#: include/localized_schema.php:6
975msgid "Content"
976msgstr "内容"
977
978#: include/localized_schema.php:7
979msgid "Article Date"
980msgstr "文章发布时间"
981
982#: include/localized_schema.php:9
983msgid "Delete article"
984msgstr "删除文章"
985
986#: include/localized_schema.php:11
987msgid "Set starred"
988msgstr "加星标"
989
990#: include/localized_schema.php:12
991#: js/viewfeed.js:483
992#: plugins/digest/digest.js:265
993#: plugins/digest/digest.js:754
994msgid "Publish article"
995msgstr "发布文章"
996
997#: include/localized_schema.php:13
998msgid "Assign tags"
999msgstr "添加自定义标签"
1000
1001#: include/localized_schema.php:14
1002#: js/viewfeed.js:1990
1003msgid "Assign label"
1004msgstr "添加预定义标签"
1005
1006#: include/localized_schema.php:15
1007msgid "Modify score"
1008msgstr ""
1009
1010#: include/localized_schema.php:17
1011msgid "General"
1012msgstr ""
1013
1014#: include/localized_schema.php:18
1015msgid "Interface"
1016msgstr ""
1017
1018#: include/localized_schema.php:19
1019msgid "Advanced"
1020msgstr ""
1021
1022#: include/localized_schema.php:21
1023msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1024msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
1025
1026#: include/localized_schema.php:22
1027msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1028msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
1029
1030#: include/localized_schema.php:23
1031msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1032msgstr ""
1033
1034#: include/localized_schema.php:24
1035msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1036msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
1037
1038#: include/localized_schema.php:25
1039msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1040msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
1041
1042#: include/localized_schema.php:26
1043msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1044msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
1045
1046#: include/localized_schema.php:27
1047msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1048msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
1049
1050#: include/localized_schema.php:28
1051msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1052msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
1053
1054#: include/localized_schema.php:29
1055msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1056msgstr "自定义 CSS 样式"
1057
1058#: include/localized_schema.php:30
1059msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1060msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
1061
1062#: include/localized_schema.php:31
1063msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1064msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
1065
1066#: include/localized_schema.php:32
1067#, fuzzy
1068msgid "Uses UTC timezone"
1069msgstr "用户所在时区"
1070
1071#: include/localized_schema.php:33
1072msgid "Select one of the available CSS themes"
1073msgstr ""
1074
1075#: include/localized_schema.php:34
1076#, fuzzy
1077msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1078msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
1079
1080#: include/localized_schema.php:35
1081msgid "Default interval between feed updates"
1082msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
1083
1084#: include/localized_schema.php:36
1085msgid "Amount of articles to display at once"
1086msgstr "同时显示的文章数量"
1087
1088#: include/localized_schema.php:37
1089msgid "Allow duplicate posts"
1090msgstr "允许重复文章"
1091
1092#: include/localized_schema.php:38
1093msgid "Enable feed categories"
1094msgstr "启用信息源分类"
1095
1096#: include/localized_schema.php:39
1097msgid "Show content preview in headlines list"
1098msgstr "在标题列表中显示内容预览"
1099
1100#: include/localized_schema.php:40
1101msgid "Short date format"
1102msgstr "短时间格式"
1103
1104#: include/localized_schema.php:41
1105msgid "Long date format"
1106msgstr "长时间格式"
1107
1108#: include/localized_schema.php:42
1109msgid "Combined feed display"
1110msgstr "合并显示模式"
1111
1112#: include/localized_schema.php:43
1113#, fuzzy
1114msgid "Hide feeds with no unread articles"
1115msgstr "隐藏没有未读信息的信息源"
1116
1117#: include/localized_schema.php:44
1118msgid "On catchup show next feed"
1119msgstr "自动显示下一个信息源"
1120
1121#: include/localized_schema.php:45
1122msgid "Sort feeds by unread articles count"
1123msgstr "以未读文章数量排序信息源"
1124
1125#: include/localized_schema.php:46
1126#: plugins/mobile/prefs.php:60
1127msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1128msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
1129
1130#: include/localized_schema.php:47
1131msgid "Enable e-mail digest"
1132msgstr "启用电子邮件摘要"
1133
1134#: include/localized_schema.php:48
1135msgid "Confirm marking feed as read"
1136msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
1137
1138#: include/localized_schema.php:49
1139msgid "Automatically mark articles as read"
1140msgstr "自动标记文章为已读"
1141
1142#: include/localized_schema.php:50
1143msgid "Strip unsafe tags from articles"
1144msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
1145
1146#: include/localized_schema.php:51
1147msgid "Blacklisted tags"
1148msgstr "被列入黑名单的标签"
1149
1150#: include/localized_schema.php:52
1151msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1152msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
1153
1154#: include/localized_schema.php:53
1155msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1156msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
1157
1158#: include/localized_schema.php:54
1159msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1160msgstr "在组合模式下自动展开文章"
1161
1162#: include/localized_schema.php:55
1163msgid "Purge unread articles"
1164msgstr "清除未读文章"
1165
1166#: include/localized_schema.php:56
1167msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1168msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
1169
1170#: include/localized_schema.php:57
1171msgid "Group headlines in virtual feeds"
1172msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
1173
1174#: include/localized_schema.php:58
1175#, fuzzy
1176msgid "Do not embed images in articles"
1177msgstr "不要显示文章中的图片"
1178
1179#: include/localized_schema.php:59
1180msgid "Enable external API"
1181msgstr "允许使用外部 API"
1182
1183#: include/localized_schema.php:60
1184msgid "User timezone"
1185msgstr "用户所在时区"
1186
1187#: include/localized_schema.php:61
1188#: js/prefs.js:1719
1189msgid "Customize stylesheet"
1190msgstr "自定义样式"
1191
1192#: include/localized_schema.php:62
1193msgid "Sort headlines by feed date"
1194msgstr "以信息源的日期排序"
1195
1196#: include/localized_schema.php:63
1197msgid "Login with an SSL certificate"
1198msgstr "使用 SSL 证书登录"
1199
1200#: include/localized_schema.php:64
1201msgid "Try to send digests around specified time"
1202msgstr ""
1203
1204#: include/localized_schema.php:65
1205msgid "Assign articles to labels automatically"
1206msgstr ""
1207
1208#: include/localized_schema.php:66
1209msgid "Select theme"
1210msgstr "选择主题"
1211
1212#: include/login_form.php:183
1213#: classes/handler/public.php:460
1214#: classes/handler/public.php:748
1215#: plugins/mobile/login_form.php:40
1216msgid "Login:"
1217msgstr "登陆:"
1218
1219#: include/login_form.php:192
1220#: classes/handler/public.php:463
1221#: plugins/mobile/login_form.php:45
1222msgid "Password:"
1223msgstr "密码:"
1224
1225#: include/login_form.php:197
1226#, fuzzy
1227msgid "I forgot my password"
1228msgstr "用户名或密码错误"
1229
1230#: include/login_form.php:201
1231#: classes/handler/public.php:466
1232msgid "Language:"
1233msgstr "语言:"
1234
1235#: include/login_form.php:209
1236msgid "Profile:"
1237msgstr "偏好:"
1238
1239#: include/login_form.php:213
1240#: classes/handler/public.php:210
1241#: classes/rpc.php:64
1242#: classes/dlg.php:98
1243msgid "Default profile"
1244msgstr "默认偏好设置"
1245
1246#: include/login_form.php:221
1247msgid "Use less traffic"
1248msgstr "使用较少流量"
1249
1250#: include/login_form.php:229
1251msgid "Remember me"
1252msgstr ""
1253
1254#: include/login_form.php:235
1255#: classes/handler/public.php:476
1256#: plugins/mobile/login_form.php:28
1257msgid "Log in"
1258msgstr "登录"
1259
1260#: classes/article.php:25
1261msgid "Article not found."
1262msgstr "找不到文章。"
1263
1264#: classes/handler/public.php:401
1265#: plugins/bookmarklets/init.php:38
1266#, fuzzy
1267msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1268msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
1269
1270#: classes/handler/public.php:409
1271#, fuzzy
1272msgid "Title:"
1273msgstr "标题"
1274
1275#: classes/handler/public.php:411
1276#: classes/dlg.php:663
1277#: classes/pref/feeds.php:537
1278#: classes/pref/feeds.php:768
1279#: plugins/instances/init.php:215
1280msgid "URL:"
1281msgstr "URL:"
1282
1283#: classes/handler/public.php:413
1284#, fuzzy
1285msgid "Content:"
1286msgstr "内容"
1287
1288#: classes/handler/public.php:415
1289#, fuzzy
1290msgid "Labels:"
1291msgstr "预定义标签"
1292
1293#: classes/handler/public.php:434
1294msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1295msgstr ""
1296
1297#: classes/handler/public.php:436
1298msgid "Share"
1299msgstr ""
1300
1301#: classes/handler/public.php:437
1302#: classes/handler/public.php:479
1303#: classes/dlg.php:296
1304#: classes/dlg.php:348
1305#: classes/dlg.php:408
1306#: classes/dlg.php:439
1307#: classes/dlg.php:648
1308#: classes/dlg.php:698
1309#: classes/dlg.php:747
1310#: classes/pref/users.php:194
1311#: classes/pref/labels.php:81
1312#: classes/pref/filters.php:363
1313#: classes/pref/filters.php:746
1314#: classes/pref/filters.php:822
1315#: classes/pref/filters.php:889
1316#: classes/pref/feeds.php:733
1317#: classes/pref/feeds.php:883
1318#: plugins/mail/init.php:131
1319#: plugins/note/init.php:55
1320#: plugins/instances/init.php:251
1321msgid "Cancel"
1322msgstr "取消"
1323
1324#: classes/handler/public.php:458
1325#, fuzzy
1326msgid "Not logged in"
1327msgstr "上次登录"
1328
1329#: classes/handler/public.php:525
1330msgid "Incorrect username or password"
1331msgstr "用户名或密码错误"
1332
1333#: classes/handler/public.php:561
1334#: classes/handler/public.php:658
1335#, php-format
1336msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1337msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1338
1339#: classes/handler/public.php:564
1340#: classes/handler/public.php:649
1341#, php-format
1342msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1343msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1344
1345#: classes/handler/public.php:567
1346#: classes/handler/public.php:652
1347#, php-format
1348msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1349msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。"
1350
1351#: classes/handler/public.php:570
1352#: classes/handler/public.php:655
1353#, php-format
1354msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1355msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
1356
1357#: classes/handler/public.php:573
1358#: classes/handler/public.php:661
1359#, fuzzy
1360msgid "Multiple feed URLs found."
1361msgstr "未找到信息源。"
1362
1363#: classes/handler/public.php:577
1364#: classes/handler/public.php:666
1365#, php-format
1366msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1367msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
1368
1369#: classes/handler/public.php:595
1370#: classes/handler/public.php:684
1371msgid "Subscribe to selected feed"
1372msgstr "订阅选中的信息源"
1373
1374#: classes/handler/public.php:620
1375#: classes/handler/public.php:708
1376msgid "Edit subscription options"
1377msgstr "编辑订阅选项"
1378
1379#: classes/handler/public.php:735
1380#, fuzzy
1381msgid "Password recovery"
1382msgstr "密码"
1383
1384#: classes/handler/public.php:741
1385msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1386msgstr ""
1387
1388#: classes/handler/public.php:763
1389#: classes/pref/users.php:378
1390msgid "Reset password"
1391msgstr "重置密码"
1392
1393#: classes/handler/public.php:773
1394msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1395msgstr ""
1396
1397#: classes/handler/public.php:777
1398#: classes/handler/public.php:803
1399#: plugins/digest/digest_body.php:69
1400#, fuzzy
1401msgid "Go back"
1402msgstr "移回原位"
1403
1404#: classes/handler/public.php:799
1405msgid "Sorry, login and email combination not found."
1406msgstr ""
1407
1408#: classes/dlg.php:22
1409msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1410msgstr ""
1411
1412#: classes/dlg.php:55
1413#: classes/pref/users.php:360
1414#: classes/pref/labels.php:272
1415#: classes/pref/filters.php:234
1416#: classes/pref/filters.php:282
1417#: classes/pref/filters.php:597
1418#: classes/pref/filters.php:676
1419#: classes/pref/filters.php:703
1420#: classes/pref/feeds.php:1262
1421#: classes/pref/feeds.php:1532
1422#: classes/pref/feeds.php:1602
1423#: plugins/instances/init.php:287
1424msgid "Select"
1425msgstr "选择"
1426
1427#: classes/dlg.php:58
1428#: classes/feeds.php:92
1429#: classes/pref/users.php:363
1430#: classes/pref/labels.php:275
1431#: classes/pref/filters.php:237
1432#: classes/pref/filters.php:285
1433#: classes/pref/filters.php:600
1434#: classes/pref/filters.php:679
1435#: classes/pref/filters.php:706
1436#: classes/pref/feeds.php:1265
1437#: classes/pref/feeds.php:1535
1438#: classes/pref/feeds.php:1605
1439#: plugins/instances/init.php:290
1440msgid "All"
1441msgstr "全部"
1442
1443#: classes/dlg.php:60
1444#: classes/feeds.php:95
1445#: classes/pref/users.php:365
1446#: classes/pref/labels.php:277
1447#: classes/pref/filters.php:239
1448#: classes/pref/filters.php:287
1449#: classes/pref/filters.php:602
1450#: classes/pref/filters.php:681
1451#: classes/pref/filters.php:708
1452#: classes/pref/feeds.php:1267
1453#: classes/pref/feeds.php:1537
1454#: classes/pref/feeds.php:1607
1455#: plugins/instances/init.php:292
1456msgid "None"
1457msgstr "无"
1458
1459#: classes/dlg.php:69
1460msgid "Create profile"
1461msgstr "创建偏好文件"
1462
1463#: classes/dlg.php:92
1464#: classes/dlg.php:122
1465msgid "(active)"
1466msgstr "(当前使用的)"
1467
1468#: classes/dlg.php:156
1469msgid "Remove selected profiles"
1470msgstr "移除选中的偏好文件"
1471
1472#: classes/dlg.php:158
1473msgid "Activate profile"
1474msgstr "启用偏好文件"
1475
1476#: classes/dlg.php:168
1477msgid "Public OPML URL"
1478msgstr "公开的 OPML URL"
1479
1480#: classes/dlg.php:173
1481msgid "Your Public OPML URL is:"
1482msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
1483
1484#: classes/dlg.php:182
1485#: classes/dlg.php:569
1486msgid "Generate new URL"
1487msgstr "生成一个新的 URL"
1488
1489#: classes/dlg.php:194
1490msgid "Notice"
1491msgstr "提示"
1492
1493#: classes/dlg.php:200
1494msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1495msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
1496
1497#: classes/dlg.php:204
1498#: classes/dlg.php:213
1499msgid "Last update:"
1500msgstr "上次更新:"
1501
1502#: classes/dlg.php:209
1503msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1504msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,可能已经崩溃。请检查守护进程或联系管理员。"
1505
1506#: classes/dlg.php:234
1507#: classes/dlg.php:242
1508#, fuzzy
1509msgid "Feed or site URL"
1510msgstr "信息源 URL"
1511
1512#: classes/dlg.php:248
1513#: classes/dlg.php:711
1514#: classes/pref/feeds.php:559
1515#: classes/pref/feeds.php:781
1516msgid "Place in category:"
1517msgstr "加入到类别:"
1518
1519#: classes/dlg.php:256
1520msgid "Available feeds"
1521msgstr "可用的信息源"
1522
1523#: classes/dlg.php:268
1524#: classes/pref/users.php:155
1525#: classes/pref/feeds.php:589
1526#: classes/pref/feeds.php:817
1527msgid "Authentication"
1528msgstr "登录密码"
1529
1530#: classes/dlg.php:272
1531#: classes/dlg.php:725
1532#: classes/pref/users.php:420
1533#: classes/pref/feeds.php:595
1534#: classes/pref/feeds.php:821
1535msgid "Login"
1536msgstr "登陆"
1537
1538#: classes/dlg.php:275
1539#: classes/dlg.php:728
1540#: classes/pref/prefs.php:202
1541#: classes/pref/feeds.php:601
1542#: classes/pref/feeds.php:827
1543msgid "Password"
1544msgstr "密码"
1545
1546#: classes/dlg.php:285
1547msgid "This feed requires authentication."
1548msgstr "这个信息源需要认证"
1549
1550#: classes/dlg.php:290
1551#: classes/dlg.php:346
1552#: classes/dlg.php:746
1553msgid "Subscribe"
1554msgstr "订阅"
1555
1556#: classes/dlg.php:293
1557msgid "More feeds"
1558msgstr "更多信息源"
1559
1560#: classes/dlg.php:316
1561#: classes/dlg.php:407
1562#: classes/pref/users.php:350
1563#: classes/pref/filters.php:593
1564#: classes/pref/feeds.php:1258
1565#: js/tt-rss.js:170
1566msgid "Search"
1567msgstr "搜索"
1568
1569#: classes/dlg.php:320
1570msgid "Popular feeds"
1571msgstr "最受欢迎的信息源"
1572
1573#: classes/dlg.php:321
1574msgid "Feed archive"
1575msgstr "信息源存档"
1576
1577#: classes/dlg.php:324
1578msgid "limit:"
1579msgstr "限制:"
1580
1581#: classes/dlg.php:347
1582#: classes/pref/users.php:376
1583#: classes/pref/labels.php:284
1584#: classes/pref/filters.php:353
1585#: classes/pref/filters.php:615
1586#: classes/pref/feeds.php:706
1587#: plugins/instances/init.php:297
1588msgid "Remove"
1589msgstr "移除"
1590
1591#: classes/dlg.php:358
1592msgid "Look for"
1593msgstr "查找"
1594
1595#: classes/dlg.php:366
1596msgid "Limit search to:"
1597msgstr "限制搜索条件:"
1598
1599#: classes/dlg.php:382
1600msgid "This feed"
1601msgstr "本信息源"
1602
1603#: classes/dlg.php:414
1604msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1605msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1606
1607#: classes/dlg.php:437
1608#: classes/dlg.php:646
1609#: classes/pref/users.php:192
1610#: classes/pref/labels.php:79
1611#: classes/pref/filters.php:360
1612#: classes/pref/feeds.php:732
1613#: classes/pref/feeds.php:880
1614#: plugins/nsfw/init.php:86
1615#: plugins/note/init.php:53
1616#: plugins/instances/init.php:248
1617msgid "Save"
1618msgstr "保存"
1619
1620#: classes/dlg.php:445
1621msgid "Tag Cloud"
1622msgstr "标签云"
1623
1624#: classes/dlg.php:514
1625msgid "Select item(s) by tags"
1626msgstr "通过自定义标签选择"
1627
1628#: classes/dlg.php:517
1629msgid "Match:"
1630msgstr "匹配:"
1631
1632#: classes/dlg.php:519
1633msgid "Any"
1634msgstr ""
1635
1636#: classes/dlg.php:522
1637#, fuzzy
1638msgid "All tags."
1639msgstr "无标签"
1640
1641#: classes/dlg.php:524
1642msgid "Which Tags?"
1643msgstr "哪些标签?"
1644
1645#: classes/dlg.php:537
1646msgid "Display entries"
1647msgstr "显示条目"
1648
1649#: classes/dlg.php:549
1650#: classes/feeds.php:138
1651msgid "View as RSS"
1652msgstr "以 RSS 形式阅读"
1653
1654#: classes/dlg.php:560
1655msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1656msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
1657
1658#: classes/dlg.php:589
1659#: plugins/updater/init.php:327
1660#, php-format
1661msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1662msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
1663
1664#: classes/dlg.php:597
1665msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1666msgstr ""
1667
1668#: classes/dlg.php:601
1669#: plugins/updater/init.php:331
1670msgid "See the release notes"
1671msgstr ""
1672
1673#: classes/dlg.php:603
1674msgid "Download"
1675msgstr "下载"
1676
1677#: classes/dlg.php:611
1678msgid "Error receiving version information or no new version available."
1679msgstr ""
1680
1681#: classes/dlg.php:631
1682#, php-format
1683msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1684msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
1685
1686#: classes/dlg.php:657
1687#: plugins/instances/init.php:207
1688msgid "Instance"
1689msgstr "实例"
1690
1691#: classes/dlg.php:666
1692#: plugins/instances/init.php:218
1693#: plugins/instances/init.php:315
1694msgid "Instance URL"
1695msgstr "实例 URL:"
1696
1697#: classes/dlg.php:676
1698#: plugins/instances/init.php:229
1699msgid "Access key:"
1700msgstr "访问密钥:"
1701
1702#: classes/dlg.php:679
1703#: plugins/instances/init.php:232
1704#: plugins/instances/init.php:316
1705msgid "Access key"
1706msgstr "访问密钥"
1707
1708#: classes/dlg.php:683
1709#: plugins/instances/init.php:236
1710msgid "Use one access key for both linked instances."
1711msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
1712
1713#: classes/dlg.php:691
1714#: plugins/instances/init.php:244
1715msgid "Generate new key"
1716msgstr "生成新的密钥"
1717
1718#: classes/dlg.php:695
1719msgid "Create link"
1720msgstr "创建链接"
1721
1722#: classes/dlg.php:708
1723msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1724msgstr ""
1725
1726#: classes/dlg.php:717
1727msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1728msgstr ""
1729
1730#: classes/dlg.php:739
1731msgid "Feeds require authentication."
1732msgstr ""
1733
1734#: classes/feeds.php:68
1735msgid "Visit the website"
1736msgstr "访问网站"
1737
1738#: classes/feeds.php:83
1739msgid "View as RSS feed"
1740msgstr "以RSS信息源方式阅读"
1741
1742#: classes/feeds.php:91
1743msgid "Select:"
1744msgstr "选择:"
1745
1746#: classes/feeds.php:94
1747msgid "Invert"
1748msgstr "反选"
1749
1750#: classes/feeds.php:101
1751#, fuzzy
1752msgid "More..."
1753msgstr "下面的 %d 篇……"
1754
1755#: classes/feeds.php:103
1756msgid "Selection toggle:"
1757msgstr "锁定选择:"
1758
1759#: classes/feeds.php:109
1760msgid "Selection:"
1761msgstr "选择:"
1762
1763#: classes/feeds.php:112
1764#, fuzzy
1765msgid "Set score"
1766msgstr "评分"
1767
1768#: classes/feeds.php:115
1769msgid "Archive"
1770msgstr "存档"
1771
1772#: classes/feeds.php:117
1773msgid "Move back"
1774msgstr "移回原位"
1775
1776#: classes/feeds.php:118
1777#: classes/pref/filters.php:246
1778#: classes/pref/filters.php:294
1779#: classes/pref/filters.php:688
1780#: classes/pref/filters.php:715
1781msgid "Delete"
1782msgstr "删除"
1783
1784#: classes/feeds.php:125
1785#: classes/feeds.php:130
1786#: plugins/mailto/init.php:28
1787#: plugins/mail/init.php:28
1788msgid "Forward by email"
1789msgstr "通过邮件转发"
1790
1791#: classes/feeds.php:134
1792msgid "Feed:"
1793msgstr "信息源:"
1794
1795#: classes/feeds.php:201
1796#: classes/feeds.php:827
1797msgid "Feed not found."
1798msgstr "找不到信息源。"
1799
1800#: classes/feeds.php:384
1801#, fuzzy, php-format
1802msgid "Imported at %s"
1803msgstr "导入"
1804
1805#: classes/feeds.php:531
1806msgid "mark as read"
1807msgstr "标记为已读"
1808
1809#: classes/feeds.php:582
1810#, fuzzy
1811msgid "Collapse article"
1812msgstr "全部文章"
1813
1814#: classes/feeds.php:728
1815msgid "No unread articles found to display."
1816msgstr "没有未读文章。"
1817
1818#: classes/feeds.php:731
1819msgid "No updated articles found to display."
1820msgstr "没有最新更新的文章。"
1821
1822#: classes/feeds.php:734
1823msgid "No starred articles found to display."
1824msgstr "没有加星标的文章。"
1825
1826#: classes/feeds.php:738
1827msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1828msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。"
1829
1830#: classes/feeds.php:740
1831msgid "No articles found to display."
1832msgstr "暂时没有文章。"
1833
1834#: classes/feeds.php:755
1835#: classes/feeds.php:920
1836#, php-format
1837msgid "Feeds last updated at %s"
1838msgstr "上次信息源更新时间:%s"
1839
1840#: classes/feeds.php:765
1841#: classes/feeds.php:930
1842msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1843msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
1844
1845#: classes/feeds.php:910
1846msgid "No feed selected."
1847msgstr "没有选中的信息源。"
1848
1849#: classes/backend.php:33
1850msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1851msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
1852
1853#: classes/backend.php:38
1854msgid "Keyboard Shortcuts"
1855msgstr "快捷键"
1856
1857#: classes/backend.php:61
1858msgid "Shift"
1859msgstr ""
1860
1861#: classes/backend.php:64
1862msgid "Ctrl"
1863msgstr ""
1864
1865#: classes/backend.php:99
1866msgid "Help topic not found."
1867msgstr "未找到帮助主题。"
1868
1869#: classes/opml.php:28
1870#: classes/opml.php:33
1871msgid "OPML Utility"
1872msgstr "OPML 工具"
1873
1874#: classes/opml.php:37
1875msgid "Importing OPML..."
1876msgstr "正在导入 OPML ……"
1877
1878#: classes/opml.php:41
1879msgid "Return to preferences"
1880msgstr "返回偏好设置"
1881
1882#: classes/opml.php:270
1883#, php-format
1884msgid "Adding feed: %s"
1885msgstr ""
1886
1887#: classes/opml.php:281
1888#, fuzzy, php-format
1889msgid "Duplicate feed: %s"
1890msgstr "更新信息源"
1891
1892#: classes/opml.php:295
1893#, php-format
1894msgid "Adding label %s"
1895msgstr ""
1896
1897#: classes/opml.php:298
1898#, php-format
1899msgid "Duplicate label: %s"
1900msgstr ""
1901
1902#: classes/opml.php:310
1903#, php-format
1904msgid "Setting preference key %s to %s"
1905msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
1906
1907#: classes/opml.php:339
1908#, fuzzy
1909msgid "Adding filter..."
1910msgstr "创建过滤器"
1911
1912#: classes/opml.php:416
1913#, fuzzy, php-format
1914msgid "Processing category: %s"
1915msgstr "加入到类别:"
1916
1917#: classes/opml.php:468
1918msgid "Error: please upload OPML file."
1919msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
1920
1921#: classes/opml.php:475
1922#: plugins/googlereaderimport/init.php:157
1923msgid "Error while parsing document."
1924msgstr "解析文档时发生错误。"
1925
1926#: classes/pref/users.php:6
1927#: plugins/instances/init.php:157
1928msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1929msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
1930
1931#: classes/pref/users.php:27
1932msgid "User details"
1933msgstr "用户详细资料"
1934
1935#: classes/pref/users.php:41
1936msgid "User not found"
1937msgstr "未找到用户"
1938
1939#: classes/pref/users.php:60
1940#: classes/pref/users.php:422
1941msgid "Registered"
1942msgstr "注册时间"
1943
1944#: classes/pref/users.php:61
1945msgid "Last logged in"
1946msgstr "上次登录"
1947
1948#: classes/pref/users.php:68
1949msgid "Subscribed feeds count"
1950msgstr "订阅的信息源数量"
1951
1952#: classes/pref/users.php:72
1953msgid "Subscribed feeds"
1954msgstr "订阅的信息源"
1955
1956#: classes/pref/users.php:122
1957msgid "User Editor"
1958msgstr "编辑用户信息"
1959
1960#: classes/pref/users.php:158
1961msgid "Access level: "
1962msgstr "访问级别:"
1963
1964#: classes/pref/users.php:171
1965msgid "Change password to"
1966msgstr "更改密码为:"
1967
1968#: classes/pref/users.php:177
1969#: classes/pref/feeds.php:609
1970#: classes/pref/feeds.php:833
1971msgid "Options"
1972msgstr "选项"
1973
1974#: classes/pref/users.php:180
1975msgid "E-mail: "
1976msgstr "电子邮件:"
1977
1978#: classes/pref/users.php:258
1979#, php-format
1980msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1981msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1982
1983#: classes/pref/users.php:265
1984#, php-format
1985msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1986msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
1987
1988#: classes/pref/users.php:269
1989#, php-format
1990msgid "User <b>%s</b> already exists."
1991msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
1992
1993#: classes/pref/users.php:291
1994#, fuzzy, php-format
1995msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1996msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1997
1998#: classes/pref/users.php:293
1999#, fuzzy, php-format
2000msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2001msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
2002
2003#: classes/pref/users.php:317
2004msgid "[tt-rss] Password change notification"
2005msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
2006
2007#: classes/pref/users.php:368
2008msgid "Create user"
2009msgstr "创建用户"
2010
2011#: classes/pref/users.php:372
2012msgid "Details"
2013msgstr "详细"
2014
2015#: classes/pref/users.php:374
2016#: classes/pref/filters.php:612
2017#: plugins/instances/init.php:296
2018msgid "Edit"
2019msgstr "编辑"
2020
2021#: classes/pref/users.php:421
2022msgid "Access Level"
2023msgstr "访问级别"
2024
2025#: classes/pref/users.php:423
2026msgid "Last login"
2027msgstr "最后登陆"
2028
2029#: classes/pref/users.php:444
2030#: plugins/instances/init.php:337
2031msgid "Click to edit"
2032msgstr "点击进行编辑"
2033
2034#: classes/pref/users.php:464
2035msgid "No users defined."
2036msgstr "没有定义用户。"
2037
2038#: classes/pref/users.php:466
2039msgid "No matching users found."
2040msgstr "没有匹配的用户。"
2041
2042#: classes/pref/labels.php:22
2043msgid "Caption"
2044msgstr "标题"
2045
2046#: classes/pref/labels.php:37
2047msgid "Colors"
2048msgstr "颜色"
2049
2050#: classes/pref/labels.php:42
2051msgid "Foreground:"
2052msgstr "前端:"
2053
2054#: classes/pref/labels.php:42
2055msgid "Background:"
2056msgstr "背景:"
2057
2058#: classes/pref/labels.php:232
2059#, php-format
2060msgid "Created label <b>%s</b>"
2061msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
2062
2063#: classes/pref/labels.php:287
2064msgid "Clear colors"
2065msgstr "清空颜色"
2066
2067#: classes/pref/filters.php:60
2068msgid "Articles matching this filter:"
2069msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
2070
2071#: classes/pref/filters.php:97
2072#, fuzzy
2073msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2074msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
2075
2076#: classes/pref/filters.php:101
2077msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2078msgstr ""
2079
2080#: classes/pref/filters.php:229
2081#: classes/pref/filters.php:671
2082#: classes/pref/filters.php:786
2083msgid "Match"
2084msgstr "匹配"
2085
2086#: classes/pref/filters.php:243
2087#: classes/pref/filters.php:291
2088#: classes/pref/filters.php:685
2089#: classes/pref/filters.php:712
2090msgid "Add"
2091msgstr ""
2092
2093#: classes/pref/filters.php:277
2094#: classes/pref/filters.php:698
2095#, fuzzy
2096msgid "Apply actions"
2097msgstr "信息源动作"
2098
2099#: classes/pref/filters.php:327
2100#: classes/pref/filters.php:727
2101msgid "Enabled"
2102msgstr "已启用"
2103
2104#: classes/pref/filters.php:336
2105#: classes/pref/filters.php:730
2106msgid "Match any rule"
2107msgstr ""
2108
2109#: classes/pref/filters.php:345
2110#: classes/pref/filters.php:733
2111#, fuzzy
2112msgid "Inverse matching"
2113msgstr "反向匹配"
2114
2115#: classes/pref/filters.php:357
2116#: classes/pref/filters.php:740
2117msgid "Test"
2118msgstr "测试"
2119
2120#: classes/pref/filters.php:390
2121#, fuzzy
2122msgid "(inverse)"
2123msgstr "反选"
2124
2125#: classes/pref/filters.php:389
2126#, php-format
2127msgid "%s on %s in %s %s"
2128msgstr ""
2129
2130#: classes/pref/filters.php:609
2131msgid "Combine"
2132msgstr ""
2133
2134#: classes/pref/filters.php:619
2135#: classes/pref/feeds.php:1317
2136msgid "Rescore articles"
2137msgstr "为文章重新评分"
2138
2139#: classes/pref/filters.php:743
2140msgid "Create"
2141msgstr "创建"
2142
2143#: classes/pref/filters.php:798
2144msgid "Inverse regular expression matching"
2145msgstr ""
2146
2147#: classes/pref/filters.php:800
2148msgid "on field"
2149msgstr "on field"
2150
2151#: classes/pref/filters.php:806
2152#: js/PrefFilterTree.js:29
2153#: plugins/digest/digest.js:242
2154msgid "in"
2155msgstr "在"
2156
2157#: classes/pref/filters.php:819
2158#, fuzzy
2159msgid "Save rule"
2160msgstr "保存"
2161
2162#: classes/pref/filters.php:819
2163#: js/functions.js:1069
2164msgid "Add rule"
2165msgstr ""
2166
2167#: classes/pref/filters.php:842
2168msgid "Perform Action"
2169msgstr "执行动作"
2170
2171#: classes/pref/filters.php:868
2172msgid "with parameters:"
2173msgstr "指定参数:"
2174
2175#: classes/pref/filters.php:886
2176#, fuzzy
2177msgid "Save action"
2178msgstr "版面动作"
2179
2180#: classes/pref/filters.php:886
2181#: js/functions.js:1095
2182#, fuzzy
2183msgid "Add action"
2184msgstr "信息源动作"
2185
2186#: classes/pref/prefs.php:17
2187msgid "Old password cannot be blank."
2188msgstr "请输入之前使用的密码。"
2189
2190#: classes/pref/prefs.php:22
2191msgid "New password cannot be blank."
2192msgstr "请输入一个新密码。"
2193
2194#: classes/pref/prefs.php:27
2195msgid "Entered passwords do not match."
2196msgstr "两次输入的密码不一致。"
2197
2198#: classes/pref/prefs.php:37
2199msgid "Function not supported by authentication module."
2200msgstr ""
2201
2202#: classes/pref/prefs.php:69
2203msgid "The configuration was saved."
2204msgstr "设置已保存。"
2205
2206#: classes/pref/prefs.php:83
2207#, php-format
2208msgid "Unknown option: %s"
2209msgstr "未知选项: %s"
2210
2211#: classes/pref/prefs.php:97
2212msgid "Your personal data has been saved."
2213msgstr "您的个人数据已保存。"
2214
2215#: classes/pref/prefs.php:137
2216#, fuzzy
2217msgid "Personal data / Authentication"
2218msgstr "登录密码"
2219
2220#: classes/pref/prefs.php:157
2221msgid "Personal data"
2222msgstr ""
2223
2224#: classes/pref/prefs.php:167
2225msgid "Full name"
2226msgstr "姓名"
2227
2228#: classes/pref/prefs.php:171
2229msgid "E-mail"
2230msgstr "电子邮件"
2231
2232#: classes/pref/prefs.php:177
2233msgid "Access level"
2234msgstr "访问级别"
2235
2236#: classes/pref/prefs.php:187
2237msgid "Save data"
2238msgstr "保存信息"
2239
2240#: classes/pref/prefs.php:209
2241msgid "Your password is at default value, please change it."
2242msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
2243
2244#: classes/pref/prefs.php:236
2245msgid "Changing your current password will disable OTP."
2246msgstr ""
2247
2248#: classes/pref/prefs.php:241
2249msgid "Old password"
2250msgstr "原密码"
2251
2252#: classes/pref/prefs.php:244
2253msgid "New password"
2254msgstr "新密码"
2255
2256#: classes/pref/prefs.php:249
2257msgid "Confirm password"
2258msgstr "确认密码"
2259
2260#: classes/pref/prefs.php:259
2261msgid "Change password"
2262msgstr "更改密码"
2263
2264#: classes/pref/prefs.php:265
2265msgid "One time passwords / Authenticator"
2266msgstr ""
2267
2268#: classes/pref/prefs.php:269
2269msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2270msgstr ""
2271
2272#: classes/pref/prefs.php:294
2273#: classes/pref/prefs.php:345
2274#, fuzzy
2275msgid "Enter your password"
2276msgstr "用户名或密码错误"
2277
2278#: classes/pref/prefs.php:305
2279#, fuzzy
2280msgid "Disable OTP"
2281msgstr "禁用更新"
2282
2283#: classes/pref/prefs.php:311
2284msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2285msgstr ""
2286
2287#: classes/pref/prefs.php:313
2288msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2289msgstr ""
2290
2291#: classes/pref/prefs.php:354
2292msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2293msgstr ""
2294
2295#: classes/pref/prefs.php:362
2296#, fuzzy
2297msgid "Enable OTP"
2298msgstr "已启用"
2299
2300#: classes/pref/prefs.php:400
2301msgid "Some preferences are only available in default profile."
2302msgstr ""
2303
2304#: classes/pref/prefs.php:491
2305msgid "Customize"
2306msgstr "自定义"
2307
2308#: classes/pref/prefs.php:558
2309msgid "Register"
2310msgstr "注册"
2311
2312#: classes/pref/prefs.php:562
2313msgid "Clear"
2314msgstr "清空"
2315
2316#: classes/pref/prefs.php:568
2317#, php-format
2318msgid "Current server time: %s (UTC)"
2319msgstr ""
2320
2321#: classes/pref/prefs.php:601
2322msgid "Save configuration"
2323msgstr "保存设置"
2324
2325#: classes/pref/prefs.php:604
2326msgid "Manage profiles"
2327msgstr "管理偏好文件"
2328
2329#: classes/pref/prefs.php:607
2330msgid "Reset to defaults"
2331msgstr "恢复到默认"
2332
2333#: classes/pref/prefs.php:631
2334#: classes/pref/prefs.php:633
2335msgid "Plugins"
2336msgstr ""
2337
2338#: classes/pref/prefs.php:635
2339msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2340msgstr ""
2341
2342#: classes/pref/prefs.php:637
2343msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2344msgstr ""
2345
2346#: classes/pref/prefs.php:663
2347msgid "System plugins"
2348msgstr ""
2349
2350#: classes/pref/prefs.php:667
2351#: classes/pref/prefs.php:721
2352msgid "Plugin"
2353msgstr ""
2354
2355#: classes/pref/prefs.php:668
2356#: classes/pref/prefs.php:722
2357msgid "Description"
2358msgstr ""
2359
2360#: classes/pref/prefs.php:669
2361#: classes/pref/prefs.php:723
2362msgid "Version"
2363msgstr ""
2364
2365#: classes/pref/prefs.php:670
2366#: classes/pref/prefs.php:724
2367msgid "Author"
2368msgstr ""
2369
2370#: classes/pref/prefs.php:699
2371#: classes/pref/prefs.php:756
2372msgid "more info"
2373msgstr ""
2374
2375#: classes/pref/prefs.php:708
2376#: classes/pref/prefs.php:765
2377#, fuzzy
2378msgid "Clear data"
2379msgstr "清空信息源数据"
2380
2381#: classes/pref/prefs.php:717
2382msgid "User plugins"
2383msgstr ""
2384
2385#: classes/pref/prefs.php:780
2386#, fuzzy
2387msgid "Enable selected plugins"
2388msgstr "启用信息源分类"
2389
2390#: classes/pref/prefs.php:835
2391#: classes/pref/prefs.php:853
2392#, fuzzy
2393msgid "Incorrect password"
2394msgstr "用户名或密码错误"
2395
2396#: classes/pref/feeds.php:12
2397msgid "Check to enable field"
2398msgstr "勾选以启用"
2399
2400#: classes/pref/feeds.php:60
2401#: classes/pref/feeds.php:208
2402#: classes/pref/feeds.php:250
2403#: classes/pref/feeds.php:256
2404#: classes/pref/feeds.php:281
2405#, fuzzy, php-format
2406msgid "(%d feed)"
2407msgid_plural "(%d feeds)"
2408msgstr[0] "(%d 个信息源)"
2409
2410#: classes/pref/feeds.php:526
2411msgid "Feed Title"
2412msgstr "信息源标题"
2413
2414#: classes/pref/feeds.php:582
2415#: classes/pref/feeds.php:808
2416msgid "Article purging:"
2417msgstr "文章清理:"
2418
2419#: classes/pref/feeds.php:605
2420msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2421msgstr "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。"
2422
2423#: classes/pref/feeds.php:621
2424#: classes/pref/feeds.php:837
2425msgid "Hide from Popular feeds"
2426msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
2427
2428#: classes/pref/feeds.php:633
2429#: classes/pref/feeds.php:843
2430msgid "Include in e-mail digest"
2431msgstr "包含电子邮件摘要"
2432
2433#: classes/pref/feeds.php:646
2434#: classes/pref/feeds.php:849
2435msgid "Always display image attachments"
2436msgstr "始终显示图片附件"
2437
2438#: classes/pref/feeds.php:659
2439#: classes/pref/feeds.php:857
2440msgid "Do not embed images"
2441msgstr ""
2442
2443#: classes/pref/feeds.php:672
2444#: classes/pref/feeds.php:865
2445msgid "Cache images locally"
2446msgstr "本地缓存图片"
2447
2448#: classes/pref/feeds.php:684
2449#: classes/pref/feeds.php:871
2450msgid "Mark updated articles as unread"
2451msgstr "将已更新的文章标记为未读"
2452
2453#: classes/pref/feeds.php:690
2454msgid "Icon"
2455msgstr "图标"
2456
2457#: classes/pref/feeds.php:704
2458msgid "Replace"
2459msgstr "替换"
2460
2461#: classes/pref/feeds.php:723
2462msgid "Resubscribe to push updates"
2463msgstr "重新订阅以推送更新"
2464
2465#: classes/pref/feeds.php:730
2466msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2467msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
2468
2469#: classes/pref/feeds.php:1111
2470#: classes/pref/feeds.php:1164
2471msgid "All done."
2472msgstr "全部完成。"
2473
2474#: classes/pref/feeds.php:1219
2475msgid "Feeds with errors"
2476msgstr "有错误的信息源"
2477
2478#: classes/pref/feeds.php:1239
2479#, fuzzy
2480msgid "Inactive feeds"
2481msgstr "刷新活动的信息源"
2482
2483#: classes/pref/feeds.php:1276
2484msgid "Edit selected feeds"
2485msgstr "编辑选定的信息源"
2486
2487#: classes/pref/feeds.php:1278
2488#: classes/pref/feeds.php:1292
2489msgid "Reset sort order"
2490msgstr "重置排序"
2491
2492#: classes/pref/feeds.php:1280
2493#: js/prefs.js:1764
2494msgid "Batch subscribe"
2495msgstr ""
2496
2497#: classes/pref/feeds.php:1285
2498#, fuzzy
2499msgid "Categories"
2500msgstr "信息源类别"
2501
2502#: classes/pref/feeds.php:1288
2503#, fuzzy
2504msgid "Add category"
2505msgstr "编辑类别"
2506
2507#: classes/pref/feeds.php:1290
2508#, fuzzy
2509msgid "(Un)hide empty categories"
2510msgstr "编辑类别"
2511
2512#: classes/pref/feeds.php:1294
2513#, fuzzy
2514msgid "Remove selected"
2515msgstr "移除选中的信息源?"
2516
2517#: classes/pref/feeds.php:1308
2518msgid "More actions..."
2519msgstr "更多动作"
2520
2521#: classes/pref/feeds.php:1312
2522msgid "Manual purge"
2523msgstr "手动清除"
2524
2525#: classes/pref/feeds.php:1316
2526msgid "Clear feed data"
2527msgstr "清空信息源数据"
2528
2529#: classes/pref/feeds.php:1367
2530msgid "OPML"
2531msgstr "OPML"
2532
2533#: classes/pref/feeds.php:1369
2534msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2535msgstr ""
2536
2537#: classes/pref/feeds.php:1371
2538msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2539msgstr ""
2540
2541#: classes/pref/feeds.php:1384
2542#, fuzzy
2543msgid "Import my OPML"
2544msgstr "正在导入 OPML ……"
2545
2546#: classes/pref/feeds.php:1388
2547msgid "Filename:"
2548msgstr "文件名:"
2549
2550#: classes/pref/feeds.php:1390
2551msgid "Include settings"
2552msgstr "包含设置"
2553
2554#: classes/pref/feeds.php:1394
2555#, fuzzy
2556msgid "Export OPML"
2557msgstr "正在导入 OPML ……"
2558
2559#: classes/pref/feeds.php:1398
2560msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2561msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
2562
2563#: classes/pref/feeds.php:1400
2564msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2565msgstr ""
2566
2567#: classes/pref/feeds.php:1403
2568#, fuzzy
2569msgid "Display published OPML URL"
2570msgstr "公开的 OPML URL"
2571
2572#: classes/pref/feeds.php:1413
2573msgid "Firefox integration"
2574msgstr "Firefox 集成"
2575
2576#: classes/pref/feeds.php:1415
2577msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2578msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
2579
2580#: classes/pref/feeds.php:1422
2581msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2582msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
2583
2584#: classes/pref/feeds.php:1430
2585#, fuzzy
2586msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2587msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
2588
2589#: classes/pref/feeds.php:1432
2590msgid "Published articles and generated feeds"
2591msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
2592
2593#: classes/pref/feeds.php:1434
2594msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2595msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。"
2596
2597#: classes/pref/feeds.php:1440
2598msgid "Display URL"
2599msgstr "显示 URL"
2600
2601#: classes/pref/feeds.php:1443
2602msgid "Clear all generated URLs"
2603msgstr "清空所有生成的 URL"
2604
2605#: classes/pref/feeds.php:1445
2606msgid "Articles shared by URL"
2607msgstr "通过 URL 分享的文章"
2608
2609#: classes/pref/feeds.php:1447
2610msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2611msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
2612
2613#: classes/pref/feeds.php:1450
2614msgid "Unshare all articles"
2615msgstr "取消所有分享"
2616
2617#: classes/pref/feeds.php:1528
2618msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2619msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
2620
2621#: classes/pref/feeds.php:1565
2622#: classes/pref/feeds.php:1635
2623msgid "Click to edit feed"
2624msgstr "点击以编辑信息源"
2625
2626#: classes/pref/feeds.php:1583
2627#: classes/pref/feeds.php:1655
2628msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2629msgstr "取消订阅选中的信息源"
2630
2631#: classes/pref/feeds.php:1594
2632msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2633msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
2634
2635#: plugins/digest/digest_body.php:59
2636#, fuzzy
2637msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2638msgstr ""
2639"本页面需要JavaScript支持。\n"
2640"\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
2641
2642#: plugins/digest/digest_body.php:74
2643msgid "Hello,"
2644msgstr "您好,"
2645
2646#: plugins/digest/digest_body.php:80
2647msgid "Regular version"
2648msgstr ""
2649
2650#: plugins/close_button/init.php:24
2651msgid "Close article"
2652msgstr ""
2653
2654#: plugins/nsfw/init.php:32
2655#: plugins/nsfw/init.php:43
2656msgid "Not work safe (click to toggle)"
2657msgstr ""
2658
2659#: plugins/nsfw/init.php:53
2660msgid "NSFW Plugin"
2661msgstr ""
2662
2663#: plugins/nsfw/init.php:80
2664msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2665msgstr ""
2666
2667#: plugins/nsfw/init.php:101
2668#, fuzzy
2669msgid "Configuration saved."
2670msgstr "设置已保存。"
2671
2672#: plugins/auth_internal/init.php:62
2673#, fuzzy
2674msgid "Please enter your one time password:"
2675msgstr "请填写类别名称:"
2676
2677#: plugins/auth_internal/init.php:185
2678msgid "Password has been changed."
2679msgstr "密码更改成功。"
2680
2681#: plugins/auth_internal/init.php:187
2682msgid "Old password is incorrect."
2683msgstr "原密码输入错误。"
2684
2685#: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2686#: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2687#: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2688#: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2689#: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2690#: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2691#: plugins/mobile/prefs.php:29
2692msgid "Home"
2693msgstr "主页"
2694
2695#: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2696msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2697msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
2698
2699#: plugins/mobile/login_form.php:52
2700msgid "Open regular version"
2701msgstr ""
2702
2703#: plugins/mobile/prefs.php:34
2704msgid "Enable categories"
2705msgstr "启用类别"
2706
2707#: plugins/mobile/prefs.php:35
2708#: plugins/mobile/prefs.php:40
2709#: plugins/mobile/prefs.php:46
2710#: plugins/mobile/prefs.php:51
2711#: plugins/mobile/prefs.php:56
2712#: plugins/mobile/prefs.php:61
2713msgid "ON"
2714msgstr "ON"
2715
2716#: plugins/mobile/prefs.php:35
2717#: plugins/mobile/prefs.php:40
2718#: plugins/mobile/prefs.php:46
2719#: plugins/mobile/prefs.php:51
2720#: plugins/mobile/prefs.php:56
2721#: plugins/mobile/prefs.php:61
2722msgid "OFF"
2723msgstr "OFF"
2724
2725#: plugins/mobile/prefs.php:39
2726msgid "Browse categories like folders"
2727msgstr "以文件夹方式浏览类别"
2728
2729#: plugins/mobile/prefs.php:45
2730msgid "Show images in posts"
2731msgstr "在帖子里显示图像"
2732
2733#: plugins/mobile/prefs.php:50
2734msgid "Hide read articles and feeds"
2735msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
2736
2737#: plugins/mobile/prefs.php:55
2738msgid "Sort feeds by unread count"
2739msgstr "以未读文章数量排列信息源"
2740
2741#: plugins/mailto/init.php:52
2742#: plugins/mailto/init.php:58
2743#: plugins/mail/init.php:71
2744#: plugins/mail/init.php:77
2745msgid "[Forwarded]"
2746msgstr "[已转发]"
2747
2748#: plugins/mailto/init.php:52
2749#: plugins/mail/init.php:71
2750msgid "Multiple articles"
2751msgstr "多个文章"
2752
2753#: plugins/mailto/init.php:74
2754msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2755msgstr ""
2756
2757#: plugins/mailto/init.php:78
2758#, fuzzy
2759msgid "Forward selected article(s) by email."
2760msgstr "用邮件转发文章"
2761
2762#: plugins/mailto/init.php:81
2763msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2764msgstr ""
2765
2766#: plugins/mailto/init.php:86
2767#, fuzzy
2768msgid "Close this dialog"
2769msgstr "关闭本界面"
2770
2771#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2772msgid "Bookmarklets"
2773msgstr ""
2774
2775#: plugins/bookmarklets/init.php:24
2776msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2777msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。"
2778
2779#: plugins/bookmarklets/init.php:28
2780#, php-format
2781msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2782msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
2783
2784#: plugins/bookmarklets/init.php:32
2785msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2786msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
2787
2788#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2789msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2790msgstr ""
2791
2792#: plugins/import_export/init.php:64
2793msgid "Import and export"
2794msgstr ""
2795
2796#: plugins/import_export/init.php:66
2797#, fuzzy
2798msgid "Article archive"
2799msgstr "文章发布时间"
2800
2801#: plugins/import_export/init.php:68
2802msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2803msgstr ""
2804
2805#: plugins/import_export/init.php:71
2806msgid "Export my data"
2807msgstr ""
2808
2809#: plugins/import_export/init.php:87
2810msgid "Import"
2811msgstr "导入"
2812
2813#: plugins/import_export/init.php:221
2814msgid "Could not import: incorrect schema version."
2815msgstr ""
2816
2817#: plugins/import_export/init.php:226
2818msgid "Could not import: unrecognized document format."
2819msgstr ""
2820
2821#: plugins/import_export/init.php:385
2822msgid "Finished: "
2823msgstr ""
2824
2825#: plugins/import_export/init.php:386
2826#, fuzzy, php-format
2827msgid "%d article processed, "
2828msgid_plural "%d articles processed, "
2829msgstr[0] "编辑文章注记"
2830
2831#: plugins/import_export/init.php:387
2832#, fuzzy, php-format
2833msgid "%d imported, "
2834msgid_plural "%d imported, "
2835msgstr[0] "已经导入过。"
2836
2837#: plugins/import_export/init.php:388
2838#, fuzzy, php-format
2839msgid "%d feed created."
2840msgid_plural "%d feeds created."
2841msgstr[0] "没有选中的信息源。"
2842
2843#: plugins/import_export/init.php:393
2844msgid "Could not load XML document."
2845msgstr ""
2846
2847#: plugins/import_export/init.php:405
2848msgid "Prepare data"
2849msgstr ""
2850
2851#: plugins/import_export/init.php:426
2852#, php-format
2853msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2854msgstr ""
2855
2856#: plugins/mail/init.php:92
2857msgid "From:"
2858msgstr "发信人:"
2859
2860#: plugins/mail/init.php:101
2861msgid "To:"
2862msgstr "收信人:"
2863
2864#: plugins/mail/init.php:114
2865msgid "Subject:"
2866msgstr "主题:"
2867
2868#: plugins/mail/init.php:130
2869msgid "Send e-mail"
2870msgstr "发送邮件"
2871
2872#: plugins/note/init.php:28
2873#: plugins/note/note.js:11
2874msgid "Edit article note"
2875msgstr "编辑文章注记"
2876
2877#: plugins/example/init.php:39
2878msgid "Example Pane"
2879msgstr ""
2880
2881#: plugins/example/init.php:70
2882msgid "Sample value"
2883msgstr ""
2884
2885#: plugins/example/init.php:76
2886#, fuzzy
2887msgid "Set value"
2888msgstr "加星标"
2889
2890#: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2891msgid "No file uploaded."
2892msgstr ""
2893
2894#: plugins/googlereaderimport/init.php:149
2895#, php-format
2896msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2897msgstr ""
2898
2899#: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2900msgid "The document has incorrect format."
2901msgstr ""
2902
2903#: plugins/googlereaderimport/init.php:322
2904msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2905msgstr ""
2906
2907#: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2908msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2909msgstr ""
2910
2911#: plugins/googlereaderimport/init.php:340
2912msgid "Import my Starred items"
2913msgstr ""
2914
2915#: plugins/instances/init.php:144
2916msgid "Linked"
2917msgstr "链接"
2918
2919#: plugins/instances/init.php:295
2920msgid "Link instance"
2921msgstr "链接实例"
2922
2923#: plugins/instances/init.php:307
2924msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2925msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:"
2926
2927#: plugins/instances/init.php:317
2928msgid "Last connected"
2929msgstr "上次连接"
2930
2931#: plugins/instances/init.php:318
2932msgid "Status"
2933msgstr ""
2934
2935#: plugins/instances/init.php:319
2936msgid "Stored feeds"
2937msgstr "保存的信息源"
2938
2939#: plugins/share/init.php:27
2940msgid "Share by URL"
2941msgstr "通过 URL 分享"
2942
2943#: plugins/share/init.php:49
2944msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2945msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
2946
2947#: plugins/updater/init.php:317
2948#: plugins/updater/init.php:334
2949#: plugins/updater/updater.js:10
2950#, fuzzy
2951msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2952msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
2953
2954#: plugins/updater/init.php:337
2955#, fuzzy
2956msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2957msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
2958
2959#: plugins/updater/init.php:347
2960msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2961msgstr ""
2962
2963#: plugins/updater/init.php:350
2964#, fuzzy
2965msgid "Ready to update."
2966msgstr "上次更新:"
2967
2968#: plugins/updater/init.php:355
2969#, fuzzy
2970msgid "Start update"
2971msgstr "上次更新:"
2972
2973#: js/feedlist.js:404
2974#: js/feedlist.js:432
2975#: plugins/digest/digest.js:26
2976msgid "Mark all articles in %s as read?"
2977msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
2978
2979#: js/feedlist.js:423
2980#, fuzzy
2981msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2982msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
2983
2984#: js/feedlist.js:426
2985#, fuzzy
2986msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2987msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
2988
2989#: js/feedlist.js:429
2990#, fuzzy
2991msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2992msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
2993
2994#: js/functions.js:92
2995msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2996msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。"
2997
2998#: js/functions.js:214
2999msgid "close"
3000msgstr ""
3001
3002#: js/functions.js:627
3003msgid "Date syntax appears to be correct:"
3004msgstr "日期的语法正确:"
3005
3006#: js/functions.js:630
3007msgid "Date syntax is incorrect."
3008msgstr "日期的语法错误。"
3009
3010#: js/functions.js:724
3011msgid "Upload complete."
3012msgstr ""
3013
3014#: js/functions.js:748
3015msgid "Remove stored feed icon?"
3016msgstr "移除已保存的信息源图标?"
3017
3018#: js/functions.js:753
3019#, fuzzy
3020msgid "Removing feed icon..."
3021msgstr "移除已保存的信息源图标?"
3022
3023#: js/functions.js:758
3024#, fuzzy
3025msgid "Feed icon removed."
3026msgstr "找不到信息源。"
3027
3028#: js/functions.js:780
3029msgid "Please select an image file to upload."
3030msgstr "请选择图片文件上传。"
3031
3032#: js/functions.js:782
3033msgid "Upload new icon for this feed?"
3034msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
3035
3036#: js/functions.js:783
3037#, fuzzy
3038msgid "Uploading, please wait..."
3039msgstr "读取中,请稍候……"
3040
3041#: js/functions.js:799
3042msgid "Please enter label caption:"
3043msgstr "请填写预定义标签的说明:"
3044
3045#: js/functions.js:804
3046msgid "Can't create label: missing caption."
3047msgstr "创建标签失败:没有标题。"
3048
3049#: js/functions.js:847
3050msgid "Subscribe to Feed"
3051msgstr "订阅信息源"
3052
3053#: js/functions.js:874
3054msgid "Subscribed to %s"
3055msgstr "已订阅至 %s"
3056
3057#: js/functions.js:879
3058msgid "Specified URL seems to be invalid."
3059msgstr "指定的 URL 无效。"
3060
3061#: js/functions.js:882
3062msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3063msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
3064
3065#: js/functions.js:935
3066#, fuzzy
3067msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3068msgstr "无法下载指定的 URL 。"
3069
3070#: js/functions.js:939
3071msgid "You are already subscribed to this feed."
3072msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
3073
3074#: js/functions.js:1069
3075#, fuzzy
3076msgid "Edit rule"
3077msgstr "编辑过滤器"
3078
3079#: js/functions.js:1095
3080#, fuzzy
3081msgid "Edit action"
3082msgstr "信息源动作"
3083
3084#: js/functions.js:1132
3085msgid "Create Filter"
3086msgstr "创建过滤器"
3087
3088#: js/functions.js:1247
3089msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3090msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
3091
3092#: js/functions.js:1258
3093#, fuzzy
3094msgid "Subscription reset."
3095msgstr "订阅信息源"
3096
3097#: js/functions.js:1268
3098#: js/tt-rss.js:619
3099msgid "Unsubscribe from %s?"
3100msgstr "从 %s 取消订阅?"
3101
3102#: js/functions.js:1271
3103msgid "Removing feed..."
3104msgstr ""
3105
3106#: js/functions.js:1379
3107msgid "Please enter category title:"
3108msgstr "请填写类别名称:"
3109
3110#: js/functions.js:1410
3111msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3112msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
3113
3114#: js/functions.js:1414
3115#: js/prefs.js:1234
3116msgid "Trying to change address..."
3117msgstr ""
3118
3119#: js/functions.js:1601
3120#: js/tt-rss.js:396
3121#: js/tt-rss.js:600
3122msgid "You can't edit this kind of feed."
3123msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
3124
3125#: js/functions.js:1616
3126msgid "Edit Feed"
3127msgstr "编辑信息源"
3128
3129#: js/functions.js:1622
3130#: js/prefs.js:194
3131#: js/prefs.js:749
3132#, fuzzy
3133msgid "Saving data..."
3134msgstr "保存信息"
3135
3136#: js/functions.js:1654
3137msgid "More Feeds"
3138msgstr "更多信息源"
3139
3140#: js/functions.js:1715
3141#: js/functions.js:1825
3142#: js/prefs.js:397
3143#: js/prefs.js:427
3144#: js/prefs.js:459
3145#: js/prefs.js:642
3146#: js/prefs.js:662
3147#: js/prefs.js:1210
3148#: js/prefs.js:1355
3149msgid "No feeds are selected."
3150msgstr "没有选择任何信息源。"
3151
3152#: js/functions.js:1757
3153msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3154msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
3155
3156#: js/functions.js:1796
3157msgid "Feeds with update errors"
3158msgstr "更新错误的信息源"
3159
3160#: js/functions.js:1807
3161#: js/prefs.js:1192
3162msgid "Remove selected feeds?"
3163msgstr "移除选中的信息源?"
3164
3165#: js/functions.js:1810
3166#: js/prefs.js:1195
3167#, fuzzy
3168msgid "Removing selected feeds..."
3169msgstr "移除选中的信息源?"
3170
3171#: js/functions.js:1908
3172msgid "Help"
3173msgstr ""
3174
3175#: js/PrefFeedTree.js:47
3176#, fuzzy
3177msgid "Edit category"
3178msgstr "编辑类别"
3179
3180#: js/PrefFeedTree.js:54
3181#, fuzzy
3182msgid "Remove category"
3183msgstr "创建类别"
3184
3185#: js/PrefFilterTree.js:32
3186msgid "Inverse"
3187msgstr "反选"
3188
3189#: js/prefs.js:55
3190msgid "Please enter login:"
3191msgstr "请输入登录名:"
3192
3193#: js/prefs.js:62
3194msgid "Can't create user: no login specified."
3195msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
3196
3197#: js/prefs.js:66
3198#, fuzzy
3199msgid "Adding user..."
3200msgstr "创建过滤器"
3201
3202#: js/prefs.js:117
3203msgid "Edit Filter"
3204msgstr "编辑过滤器"
3205
3206#: js/prefs.js:164
3207#, fuzzy
3208msgid "Remove filter?"
3209msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
3210
3211#: js/prefs.js:169
3212#, fuzzy
3213msgid "Removing filter..."
3214msgstr "创建过滤器"
3215
3216#: js/prefs.js:279
3217msgid "Remove selected labels?"
3218msgstr "移除选中的预定义标签?"
3219
3220#: js/prefs.js:282
3221#, fuzzy
3222msgid "Removing selected labels..."
3223msgstr "移除选中的预定义标签?"
3224
3225#: js/prefs.js:295
3226#: js/prefs.js:1396
3227msgid "No labels are selected."
3228msgstr "没有选择任何预定义标签。"
3229
3230#: js/prefs.js:309
3231msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3232msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
3233
3234#: js/prefs.js:312
3235#, fuzzy
3236msgid "Removing selected users..."
3237msgstr "移除选定的过滤器?"
3238
3239#: js/prefs.js:326
3240#: js/prefs.js:507
3241#: js/prefs.js:528
3242#: js/prefs.js:567
3243msgid "No users are selected."
3244msgstr "没有选中任何用户。"
3245
3246#: js/prefs.js:344
3247msgid "Remove selected filters?"
3248msgstr "移除选定的过滤器?"
3249
3250#: js/prefs.js:347
3251#, fuzzy
3252msgid "Removing selected filters..."
3253msgstr "移除选定的过滤器?"
3254
3255#: js/prefs.js:359
3256#: js/prefs.js:597
3257#: js/prefs.js:616
3258msgid "No filters are selected."
3259msgstr "没有选中的过滤器。"
3260
3261#: js/prefs.js:378
3262msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3263msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
3264
3265#: js/prefs.js:382
3266#, fuzzy
3267msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3268msgstr "取消订阅选中的信息源"
3269
3270#: js/prefs.js:412
3271msgid "Please select only one feed."
3272msgstr "请仅选择一个信息源。"
3273
3274#: js/prefs.js:418
3275msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3276msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
3277
3278#: js/prefs.js:421
3279#, fuzzy
3280msgid "Clearing selected feed..."
3281msgstr "编辑选定的信息源"
3282
3283#: js/prefs.js:440
3284msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3285msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
3286
3287#: js/prefs.js:443
3288#, fuzzy
3289msgid "Purging selected feed..."
3290msgstr "编辑选定的信息源"
3291
3292#: js/prefs.js:478
3293msgid "Login field cannot be blank."
3294msgstr "请填写登录信息。"
3295
3296#: js/prefs.js:482
3297#, fuzzy
3298msgid "Saving user..."
3299msgstr "创建过滤器"
3300
3301#: js/prefs.js:512
3302#: js/prefs.js:533
3303#: js/prefs.js:572
3304msgid "Please select only one user."
3305msgstr "请仅选择一个用户。"
3306
3307#: js/prefs.js:537
3308msgid "Reset password of selected user?"
3309msgstr "重置选定用户的密码?"
3310
3311#: js/prefs.js:540
3312#, fuzzy
3313msgid "Resetting password for selected user..."
3314msgstr "重置选定用户的密码?"
3315
3316#: js/prefs.js:602
3317msgid "Please select only one filter."
3318msgstr "请仅选择一个过滤器。"
3319
3320#: js/prefs.js:620
3321#, fuzzy
3322msgid "Combine selected filters?"
3323msgstr "移除选定的过滤器?"
3324
3325#: js/prefs.js:623
3326#, fuzzy
3327msgid "Joining filters..."
3328msgstr "创建过滤器"
3329
3330#: js/prefs.js:684
3331msgid "Edit Multiple Feeds"
3332msgstr "编辑多个信息源"
3333
3334#: js/prefs.js:708
3335msgid "Save changes to selected feeds?"
3336msgstr "保存对信息源的更改?"
3337
3338#: js/prefs.js:797
3339msgid "OPML Import"
3340msgstr "OPML 导入"
3341
3342#: js/prefs.js:824
3343msgid "Please choose an OPML file first."
3344msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
3345
3346#: js/prefs.js:827
3347#: plugins/import_export/import_export.js:115
3348#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3349#, fuzzy
3350msgid "Importing, please wait..."
3351msgstr "读取中,请稍候……"
3352
3353#: js/prefs.js:980
3354msgid "Reset to defaults?"
3355msgstr "重置为默认状态?"
3356
3357#: js/prefs.js:1099
3358msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3359msgstr ""
3360
3361#: js/prefs.js:1105
3362#, fuzzy
3363msgid "Removing category..."
3364msgstr "创建类别"
3365
3366#: js/prefs.js:1126
3367msgid "Remove selected categories?"
3368msgstr "移除选中的类别?"
3369
3370#: js/prefs.js:1129
3371#, fuzzy
3372msgid "Removing selected categories..."
3373msgstr "移除选定的类别"
3374
3375#: js/prefs.js:1142
3376msgid "No categories are selected."
3377msgstr "没有选中任何类别。"
3378
3379#: js/prefs.js:1150
3380#, fuzzy
3381msgid "Category title:"
3382msgstr "类别"
3383
3384#: js/prefs.js:1154
3385#, fuzzy
3386msgid "Creating category..."
3387msgstr "创建过滤器"
3388
3389#: js/prefs.js:1181
3390msgid "Feeds without recent updates"
3391msgstr "最近没更新的信息源"
3392
3393#: js/prefs.js:1230
3394msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3395msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
3396
3397#: js/prefs.js:1319
3398#, fuzzy
3399msgid "Clearing feed..."
3400msgstr "清空信息源数据"
3401
3402#: js/prefs.js:1339
3403msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3404msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
3405
3406#: js/prefs.js:1342
3407#, fuzzy
3408msgid "Rescoring selected feeds..."
3409msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
3410
3411#: js/prefs.js:1362
3412msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3413msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
3414
3415#: js/prefs.js:1365
3416#, fuzzy
3417msgid "Rescoring feeds..."
3418msgstr "为信息源重新评分"
3419
3420#: js/prefs.js:1382
3421msgid "Reset selected labels to default colors?"
3422msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
3423
3424#: js/prefs.js:1419
3425msgid "Settings Profiles"
3426msgstr "偏好文件的设置"
3427
3428#: js/prefs.js:1428
3429msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3430msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
3431
3432#: js/prefs.js:1431
3433#, fuzzy
3434msgid "Removing selected profiles..."
3435msgstr "移除选中的偏好文件"
3436
3437#: js/prefs.js:1446
3438msgid "No profiles are selected."
3439msgstr "未选择偏好文件。"
3440
3441#: js/prefs.js:1454
3442#: js/prefs.js:1507
3443msgid "Activate selected profile?"
3444msgstr "启用选中的偏好文件?"
3445
3446#: js/prefs.js:1470
3447#: js/prefs.js:1523
3448msgid "Please choose a profile to activate."
3449msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
3450
3451#: js/prefs.js:1475
3452#, fuzzy
3453msgid "Creating profile..."
3454msgstr "创建偏好文件"
3455
3456#: js/prefs.js:1531
3457msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3458msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
3459
3460#: js/prefs.js:1534
3461#: js/prefs.js:1553
3462msgid "Clearing URLs..."
3463msgstr ""
3464
3465#: js/prefs.js:1541
3466#, fuzzy
3467msgid "Generated URLs cleared."
3468msgstr "生成一个新的 URL"
3469
3470#: js/prefs.js:1550
3471msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3472msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
3473
3474#: js/prefs.js:1560
3475msgid "Shared URLs cleared."
3476msgstr ""
3477
3478#: js/prefs.js:1648
3479msgid "Label Editor"
3480msgstr "编辑预定义标签"
3481
3482#: js/prefs.js:1770
3483msgid "Subscribing to feeds..."
3484msgstr ""
3485
3486#: js/prefs.js:1807
3487msgid "Clear stored data for this plugin?"
3488msgstr ""
3489
3490#: js/tt-rss.js:124
3491msgid "Mark all articles as read?"
3492msgstr "将所有文章标记为已读?"
3493
3494#: js/tt-rss.js:130
3495#, fuzzy
3496msgid "Marking all feeds as read..."
3497msgstr "标记所有信息源为已读"
3498
3499#: js/tt-rss.js:355
3500#, fuzzy
3501msgid "Please enable mail plugin first."
3502msgstr "请先选几个信息源吧。"
3503
3504#: js/tt-rss.js:461
3505#, fuzzy
3506msgid "Please enable embed_original plugin first."
3507msgstr "请先选几个信息源吧。"
3508
3509#: js/tt-rss.js:608
3510msgid "You can't unsubscribe from the category."
3511msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
3512
3513#: js/tt-rss.js:613
3514#: js/tt-rss.js:769
3515msgid "Please select some feed first."
3516msgstr "请先选几个信息源吧。"
3517
3518#: js/tt-rss.js:764
3519msgid "You can't rescore this kind of feed."
3520msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
3521
3522#: js/tt-rss.js:774
3523msgid "Rescore articles in %s?"
3524msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
3525
3526#: js/tt-rss.js:777
3527#, fuzzy
3528msgid "Rescoring articles..."
3529msgstr "为文章重新评分"
3530
3531#: js/tt-rss.js:911
3532msgid "New version available!"
3533msgstr "有可用的新版本啦!"
3534
3535#: js/viewfeed.js:106
3536#, fuzzy
3537msgid "Cancel search"
3538msgstr "取消"
3539
3540#: js/viewfeed.js:440
3541#: plugins/digest/digest.js:258
3542#: plugins/digest/digest.js:714
3543msgid "Unstar article"
3544msgstr "取消星标"
3545
3546#: js/viewfeed.js:445
3547#: plugins/digest/digest.js:260
3548#: plugins/digest/digest.js:718
3549msgid "Star article"
3550msgstr "加星标"
3551
3552#: js/viewfeed.js:478
3553#: plugins/digest/digest.js:263
3554#: plugins/digest/digest.js:749
3555msgid "Unpublish article"
3556msgstr "取消发布文章"
3557
3558#: js/viewfeed.js:679
3559#: js/viewfeed.js:707
3560#: js/viewfeed.js:734
3561#: js/viewfeed.js:797
3562#: js/viewfeed.js:831
3563#: js/viewfeed.js:968
3564#: js/viewfeed.js:1011
3565#: js/viewfeed.js:1064
3566#: js/viewfeed.js:2108
3567#: plugins/mailto/init.js:7
3568#: plugins/mail/mail.js:7
3569msgid "No articles are selected."
3570msgstr "没有选中任何文章。"
3571
3572#: js/viewfeed.js:948
3573msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3574msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
3575
3576#: js/viewfeed.js:976
3577#, fuzzy
3578msgid "Delete %d selected article in %s?"
3579msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3580msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
3581
3582#: js/viewfeed.js:978
3583#, fuzzy
3584msgid "Delete %d selected article?"
3585msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3586msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?"
3587
3588#: js/viewfeed.js:1020
3589#, fuzzy
3590msgid "Archive %d selected article in %s?"
3591msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3592msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
3593
3594#: js/viewfeed.js:1023
3595#, fuzzy
3596msgid "Move %d archived article back?"
3597msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3598msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
3599
3600#: js/viewfeed.js:1025
3601msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3602msgstr ""
3603
3604#: js/viewfeed.js:1070
3605#, fuzzy
3606msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3607msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3608msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
3609
3610#: js/viewfeed.js:1094
3611msgid "Edit article Tags"
3612msgstr "编辑文章的自定义标签"
3613
3614#: js/viewfeed.js:1100
3615#, fuzzy
3616msgid "Saving article tags..."
3617msgstr "编辑文章的自定义标签"
3618
3619#: js/viewfeed.js:1337
3620msgid "No article is selected."
3621msgstr "未选中任何文章。"
3622
3623#: js/viewfeed.js:1372
3624msgid "No articles found to mark"
3625msgstr "未找到需要标记的文章"
3626
3627#: js/viewfeed.js:1374
3628#, fuzzy
3629msgid "Mark %d article as read?"
3630msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3631msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
3632
3633#: js/viewfeed.js:1884
3634msgid "Open original article"
3635msgstr "打开原文"
3636
3637#: js/viewfeed.js:1890
3638#, fuzzy
3639msgid "Display article URL"
3640msgstr "显示 URL"
3641
3642#: js/viewfeed.js:1909
3643#, fuzzy
3644msgid "Toggle marked"
3645msgstr "锁定加星标的项"
3646
3647#: js/viewfeed.js:1995
3648msgid "Remove label"
3649msgstr "移除预定义标签"
3650
3651#: js/viewfeed.js:2019
3652msgid "Playing..."
3653msgstr "播放中……"
3654
3655#: js/viewfeed.js:2020
3656msgid "Click to pause"
3657msgstr "点击暂停"
3658
3659#: js/viewfeed.js:2077
3660#, fuzzy
3661msgid "Please enter new score for selected articles:"
3662msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
3663
3664#: js/viewfeed.js:2119
3665#, fuzzy
3666msgid "Please enter new score for this article:"
3667msgstr "请填写类别名称:"
3668
3669#: js/viewfeed.js:2152
3670#, fuzzy
3671msgid "Article URL:"
3672msgstr "全部文章"
3673
3674#: plugins/digest/digest.js:72
3675#, fuzzy
3676msgid "Mark %d displayed article as read?"
3677msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3678msgstr[0] "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
3679
3680#: plugins/digest/digest.js:290
3681msgid "Error: unable to load article."
3682msgstr "错误:无法加载文章。"
3683
3684#: plugins/digest/digest.js:464
3685msgid "Click to expand article."
3686msgstr "点击以展开文章。"
3687
3688#: plugins/digest/digest.js:535
3689#, fuzzy
3690msgid "%d more..."
3691msgid_plural "%d more..."
3692msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
3693
3694#: plugins/digest/digest.js:542
3695msgid "No unread feeds."
3696msgstr "没有未读的信息源。"
3697
3698#: plugins/digest/digest.js:649
3699msgid "Load more..."
3700msgstr "加载更多……"
3701
3702#: plugins/embed_original/init.js:6
3703msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3704msgstr ""
3705
3706#: plugins/mailto/init.js:21
3707#: plugins/mail/mail.js:21
3708msgid "Forward article by email"
3709msgstr "用邮件转发文章"
3710
3711#: plugins/import_export/import_export.js:13
3712msgid "Export Data"
3713msgstr ""
3714
3715#: plugins/import_export/import_export.js:40
3716msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3717msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3718msgstr[0] ""
3719
3720#: plugins/import_export/import_export.js:93
3721msgid "Data Import"
3722msgstr ""
3723
3724#: plugins/import_export/import_export.js:112
3725msgid "Please choose the file first."
3726msgstr ""
3727
3728#: plugins/note/note.js:17
3729#, fuzzy
3730msgid "Saving article note..."
3731msgstr "编辑文章注记"
3732
3733#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3734msgid "Google Reader Import"
3735msgstr ""
3736
3737#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3738#, fuzzy
3739msgid "Please choose a file first."
3740msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
3741
3742#: plugins/instances/instances.js:10
3743msgid "Link Instance"
3744msgstr "链接实例"
3745
3746#: plugins/instances/instances.js:73
3747msgid "Edit Instance"
3748msgstr "编辑实例"
3749
3750#: plugins/instances/instances.js:122
3751msgid "Remove selected instances?"
3752msgstr "移除选中的实例?"
3753
3754#: plugins/instances/instances.js:125
3755#, fuzzy
3756msgid "Removing selected instances..."
3757msgstr "移除选中的实例?"
3758
3759#: plugins/instances/instances.js:139
3760#: plugins/instances/instances.js:151
3761msgid "No instances are selected."
3762msgstr "未选中任何实例。"
3763
3764#: plugins/instances/instances.js:156
3765msgid "Please select only one instance."
3766msgstr "请仅选择一个实例。"
3767
3768#: plugins/share/share.js:10
3769msgid "Share article by URL"
3770msgstr "通过 URL 分享文章"
3771
3772#: plugins/updater/updater.js:58
3773msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3774msgstr ""
3775
3776#~ msgid "Date"
3777#~ msgstr "日期"
3778
3779#~ msgid "Score"
3780#~ msgstr "评分"
3781
3782#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3783#~ msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
3784
3785#, fuzzy
3786#~ msgid "Share on identi.ca"
3787#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3788
3789#, fuzzy
3790#~ msgid "Flattr this article."
3791#~ msgstr "加星标"
3792
3793#, fuzzy
3794#~ msgid "Share on Google+"
3795#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3796
3797#, fuzzy
3798#~ msgid "Share on Twitter"
3799#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3800
3801#, fuzzy
3802#~ msgid "Show additional preferences"
3803#~ msgstr "退出偏好设置"
3804
3805#, fuzzy
3806#~ msgid "Back to feeds"
3807#~ msgstr "很久不活跃的信息源"
3808
3809#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3810#~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
3811
3812#, fuzzy
3813#~ msgid "Clearing credentials..."
3814#~ msgstr "清空保存的个人信息"
3815
3816#~ msgid "Updated"
3817#~ msgstr "有更新的"
3818
3819#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3820#~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
3821
3822#~ msgid "Yes"
3823#~ msgstr "是"
3824
3825#~ msgid "No"
3826#~ msgstr "否"
3827
3828#~ msgid "Comments?"
3829#~ msgstr "评论些什么?"
3830
3831#~ msgid "News"
3832#~ msgstr "新闻"
3833
3834#~ msgid "Move between feeds"
3835#~ msgstr "在信息源之间移动"
3836
3837#~ msgid "Move between articles"
3838#~ msgstr "在文章之间移动"
3839
3840#~ msgid "Active article actions"
3841#~ msgstr "启用文章动作"
3842
3843#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3844#~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
3845
3846#~ msgid "Scroll article content"
3847#~ msgstr "滚动文章内容"
3848
3849#~ msgid "Other actions"
3850#~ msgstr "其他动作"
3851
3852#~ msgid "Display this help dialog"
3853#~ msgstr "显示本帮助对话框"
3854
3855#~ msgid "Multiple articles actions"
3856#~ msgstr "多文章动作"
3857
3858#, fuzzy
3859#~ msgid "Select starred articles"
3860#~ msgstr "选择未读文章"
3861
3862#~ msgid "Feed actions"
3863#~ msgstr "信息源动作"
3864
3865#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3866#~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
3867
3868#~ msgid "Press any key to close this window."
3869#~ msgstr "按任意键关闭本窗口。"
3870
3871#~ msgid "My Feeds"
3872#~ msgstr "我的信息源"
3873
3874#~ msgid "Panel actions"
3875#~ msgstr "版面动作"
3876
3877#~ msgid "Top 25 feeds"
3878#~ msgstr "前25位的信息源"
3879
3880#~ msgid "Edit feed categories"
3881#~ msgstr "编辑信息源类别"
3882
3883#~ msgid "Focus search (if present)"
3884#~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
3885
3886#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3887#~ msgstr "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。"
3888
3889#~ msgid "Open article in new tab"
3890#~ msgstr "在新标签页中打开文章"
3891
3892#~ msgid "Right-to-left content"
3893#~ msgstr "右至左的内容"
3894
3895#, fuzzy
3896#~ msgid "Cache content locally"
3897#~ msgstr "本地缓存图片"
3898
3899#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3900#~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
3901
3902#~ msgid "Loading..."
3903#~ msgstr "加载中……"
3904
3905#~ msgid "View in a tt-rss tab"
3906#~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
3907
3908#~ msgid "Magpie"
3909#~ msgstr "Magpie"
3910
3911#~ msgid "SimplePie"
3912#~ msgstr "SimplePie"
3913
3914#~ msgid "using"
3915#~ msgstr "使用"
3916
3917#~ msgid "match on"
3918#~ msgstr "匹配"
3919
3920#~ msgid "Title or content"
3921#~ msgstr "标题或内容"
3922
3923#~ msgid "Your request could not be completed."
3924#~ msgstr "您的请求无法完成。"
3925
3926#~ msgid "Feed update has been scheduled."
3927#~ msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
3928
3929#~ msgid "Category update has been scheduled."
3930#~ msgstr "分类更新已列入任务计划。"
3931
3932#~ msgid "Can't update this kind of feed."
3933#~ msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
3934
3935#~ msgid "Original article"
3936#~ msgstr "原文"
3937
3938#~ msgid "Update feed"
3939#~ msgstr "更新信息源"
3940
3941#, fuzzy
3942#~ msgid "With subcategories"
3943#~ msgstr "编辑类别"
3944
3945#~ msgid "Twitter OAuth"
3946#~ msgstr "Twitter OAuth 认证"
3947
3948#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3949#~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
3950
3951#~ msgid "OK"
3952#~ msgstr "OK"
3953
3954#~ msgid "Register with Twitter"
3955#~ msgstr "通过 Twitter 注册"
3956
3957#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
3958#~ msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
3959
3960#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
3961#~ msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
3962
3963#~ msgid "before"
3964#~ msgstr "之前"
3965
3966#~ msgid "after"
3967#~ msgstr "之后"
3968
3969#~ msgid "Check it"
3970#~ msgstr "检查一下"
3971
3972#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3973#~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
3974
3975#~ msgid "No feed categories defined."
3976#~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
3977
3978#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3979#~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
3980
3981#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
3982#~ msgstr "通过书签订阅"
3983
3984#~ msgid "Twitter"
3985#~ msgstr "Twitter"
3986
3987#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
3988#~ msgstr "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实例。"
3989
3990#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
3991#~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
3992
3993#~ msgid "Register with Twitter.com"
3994#~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
3995
3996#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3997#~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
3998
3999#~ msgid "Attachment:"
4000#~ msgstr "附件:"
4001
4002#~ msgid "Subscribing to feed..."
4003#~ msgstr "正在订阅信息源……"
4004
4005#~ msgid "Filter Test Results"
4006#~ msgstr "过滤器测试结果"
4007
4008#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4009#~ msgstr "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"