]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
block pref-instances tab if CURL is not available
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2011-03-21 12:01+0300\n"
6"PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
7"Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
8"Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
9"Language: \n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"X-Poedit-Country: china\n"
14"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15
16#: backend.php:72
17msgid "Use default"
18msgstr "用户默认"
19
20#: backend.php:73
21msgid "Never purge"
22msgstr "从未"
23
24#: backend.php:74
25msgid "1 week old"
26msgstr "1周前"
27
28#: backend.php:75
29msgid "2 weeks old"
30msgstr "2周前"
31
32#: backend.php:76
33msgid "1 month old"
34msgstr "1月前"
35
36#: backend.php:77
37msgid "2 months old"
38msgstr "2月前"
39
40#: backend.php:78
41msgid "3 months old"
42msgstr "3月前"
43
44#: backend.php:81
45#, fuzzy
46msgid "Default interval"
47msgstr "更新间隔:"
48
49#: backend.php:82 backend.php:92
50msgid "Disable updates"
51msgstr "禁用更新"
52
53#: backend.php:83 backend.php:93
54msgid "Each 15 minutes"
55msgstr "每15分钟"
56
57#: backend.php:84 backend.php:94
58msgid "Each 30 minutes"
59msgstr "每30分钟"
60
61#: backend.php:85 backend.php:95
62msgid "Hourly"
63msgstr "每小时"
64
65#: backend.php:86 backend.php:96
66msgid "Each 4 hours"
67msgstr "每4小时"
68
69#: backend.php:87 backend.php:97
70msgid "Each 12 hours"
71msgstr "每12小时"
72
73#: backend.php:88 backend.php:98
74msgid "Daily"
75msgstr "每天"
76
77#: backend.php:89 backend.php:99
78msgid "Weekly"
79msgstr "每周"
80
81#: backend.php:102 tt-rss.php:147 modules/pref-prefs.php:347
82msgid "Default"
83msgstr "默认"
84
85#: backend.php:103
86#, fuzzy
87msgid "Magpie"
88msgstr "页"
89
90#: backend.php:104
91msgid "SimplePie"
92msgstr ""
93
94#: backend.php:105
95msgid "Twitter OAuth"
96msgstr ""
97
98#: backend.php:114 modules/pref-users.php:131
99msgid "User"
100msgstr "用户"
101
102#: backend.php:115
103msgid "Power User"
104msgstr ""
105
106#: backend.php:116
107msgid "Administrator"
108msgstr "管理员"
109
110#: backend.php:167 prefs.php:103 modules/pref-feeds.php:41
111#: modules/pref-feeds.php:1176 modules/pref-feeds.php:1213
112#, fuzzy
113msgid "Feeds"
114msgstr "Feed"
115
116#: backend.php:194
117#, fuzzy
118msgid "Article not found."
119msgstr "未找到Feed."
120
121#: backend.php:273 functions.php:4756
122msgid "Feed not found."
123msgstr "未找到Feed."
124
125#: backend.php:499 digest.php:61 prefs.php:66 tt-rss.php:62 tt-rss.php:111
126#: tt-rss.php:196 modules/pref-feeds.php:1262 modules/pref-filters.php:424
127#: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1459
128msgid "Loading, please wait..."
129msgstr "读取中,请等待..."
130
131#: backend.php:512 login_form.php:151 modules/backend-rpc.php:66
132#: modules/popup-dialog.php:109
133#, fuzzy
134msgid "Default profile"
135msgstr "默认文章限制"
136
137#: db-updater.php:16
138msgid "Your access level is insufficient to run this script."
139msgstr "权限不足。"
140
141#: db-updater.php:41
142msgid "Database Updater"
143msgstr "数据库更新"
144
145#: db-updater.php:82
146msgid "Could not update database"
147msgstr "未能更新数据库"
148
149#: db-updater.php:85
150msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
151msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
152
153#: db-updater.php:86
154msgid ", found: "
155msgstr ",找到"
156
157#: db-updater.php:89
158msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
159msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
160
161#: db-updater.php:91 db-updater.php:159 register.php:152 register.php:197
162#: register.php:210 register.php:225 register.php:243 register.php:328
163#: register.php:338 register.php:350 twitter.php:108 twitter.php:120
164#: modules/pref-feeds.php:994
165msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
166msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
167
168#: db-updater.php:99
169msgid "Please backup your database before proceeding."
170msgstr ""
171
172#: db-updater.php:101
173#, php-format
174msgid ""
175"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
176"<b>%d</b>)."
177msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
178
179#: db-updater.php:115
180msgid "Perform updates"
181msgstr "完成更新"
182
183#: db-updater.php:120
184msgid "Performing updates..."
185msgstr "更新完成中..."
186
187#: db-updater.php:126
188#, php-format
189msgid "Updating to version %d..."
190msgstr "更新到版本 %d..."
191
192#: db-updater.php:139
193msgid "Checking version... "
194msgstr "检查版本"
195
196#: db-updater.php:145
197msgid "OK!"
198msgstr "OK!"
199
200#: db-updater.php:147
201msgid "ERROR!"
202msgstr "错误!"
203
204#: db-updater.php:155
205#, php-format
206msgid ""
207"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
208"\t\t\tversion <b>%d</b>."
209msgstr ""
210"完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n"
211"\t\t\t版本 <b>%d</b>."
212
213#: digest.php:55
214#, fuzzy
215msgid ""
216"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
217"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
218"\t\t\tbrowser settings."
219msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
220
221#: digest.php:70 prefs.php:88 tt-rss.php:75
222msgid "Hello,"
223msgstr "你好,"
224
225#: digest.php:74 prefs.php:93 tt-rss.php:85 mobile/functions.php:59
226#: mobile/functions.php:234
227msgid "Logout"
228msgstr "注销"
229
230#: digest.php:100
231#, fuzzy
232msgid "feeds"
233msgstr "Feed"
234
235#: digest.php:106
236#, fuzzy
237msgid "headlines"
238msgstr "最新提要:"
239
240#: digest.php:128
241msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version."
242msgstr ""
243
244#: errors.php:6
245msgid ""
246"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
247"doesn't seem to support it."
248msgstr ""
249
250#: errors.php:9
251msgid ""
252"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
253"seem to support them."
254msgstr ""
255
256#: errors.php:12
257msgid "Backend sanity check failed"
258msgstr "Backend 完整检查失败"
259
260#: errors.php:14
261msgid "Frontend sanity check failed."
262msgstr "Frontend 完整检查失败"
263
264#: errors.php:16
265#, fuzzy
266msgid ""
267"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
268"update&lt;/a&gt;."
269msgstr "不正确的数据库schema版本 &lt;a href='update.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;."
270
271#: errors.php:18
272msgid "Request not authorized."
273msgstr "无授权。"
274
275#: errors.php:20
276msgid "No operation to perform."
277msgstr "无操作。"
278
279#: errors.php:22
280msgid ""
281"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
282"local configuration."
283msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
284
285#: errors.php:24
286msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
287msgstr "错误,权限不够。"
288
289#: errors.php:26
290msgid "Configuration check failed"
291msgstr "设置检查失败"
292
293#: errors.php:28
294#, fuzzy
295msgid ""
296"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
297"\t\tofficial site for more information."
298msgstr ""
299"不支持你的MySQL版本. 请访问 \n"
300"\t\t官方网站获取更多信息。"
301
302#: errors.php:33
303msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
304msgstr ""
305
306#: functions.php:1879
307msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
308msgstr ""
309
310#: functions.php:1951
311msgid "Incorrect username or password"
312msgstr ""
313
314#: functions.php:2929 modules/popup-dialog.php:394
315msgid "All feeds"
316msgstr "所有feed"
317
318#: functions.php:2961 functions.php:3004 functions.php:4252 functions.php:4261
319#: modules/pref-feeds.php:86
320msgid "Uncategorized"
321msgstr "未分类"
322
323#: functions.php:2994 functions.php:3596 mobile/functions.php:168
324msgid "Special"
325msgstr "专用"
326
327#: functions.php:2996 functions.php:3598 prefs.php:109
328#: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
329msgid "Labels"
330msgstr "标记"
331
332#: functions.php:3042 help/3.php:61
333msgid "Starred articles"
334msgstr "星级文章"
335
336#: functions.php:3044 help/3.php:62
337msgid "Published articles"
338msgstr "已发布文章"
339
340#: functions.php:3046 help/3.php:60
341#, fuzzy
342msgid "Fresh articles"
343msgstr "星级文章"
344
345#: functions.php:3048 help/3.php:59
346#, fuzzy
347msgid "All articles"
348msgstr "所有文章"
349
350#: functions.php:3050
351#, fuzzy
352msgid "Archived articles"
353msgstr "星级文章"
354
355#: functions.php:4018
356msgid "Select:"
357msgstr "选择:"
358
359#: functions.php:4019 modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-filters.php:399
360#: modules/pref-labels.php:272 modules/pref-users.php:382
361msgid "All"
362msgstr "所有"
363
364#: functions.php:4020 functions.php:4032 tt-rss.php:139
365msgid "Unread"
366msgstr "未读"
367
368#: functions.php:4021
369#, fuzzy
370msgid "Invert"
371msgstr "(逆)"
372
373#: functions.php:4022 modules/pref-feeds.php:1209 modules/pref-filters.php:401
374#: modules/pref-labels.php:274 modules/pref-users.php:384
375msgid "None"
376msgstr "无"
377
378#: functions.php:4028 tt-rss.php:165
379msgid "Actions..."
380msgstr "激活..."
381
382#: functions.php:4030
383#, fuzzy
384msgid "Selection toggle:"
385msgstr "选择:"
386
387#: functions.php:4033 tt-rss.php:137
388msgid "Starred"
389msgstr "星级"
390
391#: functions.php:4034 tt-rss.php:138
392msgid "Published"
393msgstr "已发布"
394
395#: functions.php:4036
396#, fuzzy
397msgid "Selection:"
398msgstr "选择:"
399
400#: functions.php:4038 functions.php:4056 localized_schema.php:10
401#: tt-rss.php:159 tt-rss.php:174 digest.js:365 digest.js:436 digest.js:592
402msgid "Mark as read"
403msgstr "标记为已读"
404
405#: functions.php:4041
406msgid "Archive"
407msgstr ""
408
409#: functions.php:4043
410msgid "Move back"
411msgstr ""
412
413#: functions.php:4044
414#, fuzzy
415msgid "Delete"
416msgstr "默认"
417
418#: functions.php:4048 functions.php:4614 functions.php:5216
419msgid "Forward by email"
420msgstr ""
421
422#: functions.php:4054 PrefFilterTree.js:29
423msgid "Feed:"
424msgstr "Feed:"
425
426#: functions.php:4058 modules/popup-dialog.php:737
427#, fuzzy
428msgid "View as RSS"
429msgstr "编辑标签"
430
431#: functions.php:4068 functions.php:4666
432msgid "Visit the website"
433msgstr ""
434
435#: functions.php:4114
436#, fuzzy
437msgid "View as RSS feed"
438msgstr "隐藏我的Feed列表"
439
440#: functions.php:4439 viewfeed.js:2243
441#, fuzzy
442msgid "Click to play"
443msgstr "星级文章"
444
445#: functions.php:4440 viewfeed.js:2242
446msgid "Play"
447msgstr ""
448
449#: functions.php:4566
450#, fuzzy
451msgid " - "
452msgstr ", 由 - "
453
454#: functions.php:4595 functions.php:5194
455msgid "Edit tags for this article"
456msgstr ""
457
458#: functions.php:4601 functions.php:5203
459#, fuzzy
460msgid "Open article in new tab"
461msgstr "新窗口打开文章连结"
462
463#: functions.php:4608 functions.php:5210 viewfeed.js:2187
464#, fuzzy
465msgid "Edit article note"
466msgstr "编辑标签"
467
468#: functions.php:4621 functions.php:5223 digest.js:435
469msgid "Share on Twitter"
470msgstr ""
471
472#: functions.php:4627
473#, fuzzy
474msgid "Close this panel"
475msgstr "关闭此窗口"
476
477#: functions.php:4644 functions.php:5125
478msgid "Originally from:"
479msgstr ""
480
481#: functions.php:4657 functions.php:5138 modules/popup-dialog.php:251
482#: modules/pref-feeds.php:298
483#, fuzzy
484msgid "Feed URL"
485msgstr "Feed"
486
487#: functions.php:4696 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
488#: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
489#: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:563
490#: modules/popup-dialog.php:622 modules/popup-dialog.php:760
491#: modules/popup-dialog.php:790 modules/pref-feeds.php:1167
492#: modules/pref-users.php:99
493msgid "Close this window"
494msgstr "关闭此窗口"
495
496#: functions.php:4962 functions.php:5041
497#, fuzzy
498msgid "mark as read"
499msgstr "标记为已读"
500
501#: functions.php:5229
502#, fuzzy
503msgid "Dismiss article"
504msgstr "发布文章"
505
506#: functions.php:5248
507#, fuzzy
508msgid "No unread articles found to display."
509msgstr "未找到文章。"
510
511#: functions.php:5251
512#, fuzzy
513msgid "No updated articles found to display."
514msgstr "未找到文章。"
515
516#: functions.php:5254
517#, fuzzy
518msgid "No starred articles found to display."
519msgstr "未找到文章。"
520
521#: functions.php:5258
522msgid ""
523"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
524"(see the Actions menu above) or use a filter."
525msgstr ""
526
527#: functions.php:5260
528#, fuzzy
529msgid "No articles found to display."
530msgstr "未找到文章。"
531
532#: functions.php:5275 functions.php:6600
533#, php-format
534msgid "Feeds last updated at %s"
535msgstr ""
536
537#: functions.php:5285 functions.php:6610
538msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
539msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
540
541#: functions.php:6092 tt-rss.php:179
542#, fuzzy
543msgid "Create label..."
544msgstr "创建标记"
545
546#: functions.php:6106
547#, fuzzy
548msgid "Remove:"
549msgstr "移除"
550
551#: functions.php:6110
552#, fuzzy
553msgid "Assign:"
554msgstr "指定标签"
555
556#: functions.php:6158
557msgid "no tags"
558msgstr "无标签"
559
560#: functions.php:6181
561msgid "edit note"
562msgstr ""
563
564#: functions.php:6590
565msgid "No feed selected."
566msgstr "无选定feed."
567
568#: functions.php:6774
569#, fuzzy
570msgid "unknown type"
571msgstr "未知错误"
572
573#: functions.php:6814
574msgid "Attachment:"
575msgstr ""
576
577#: functions.php:6816
578msgid "Attachments:"
579msgstr ""
580
581#: localized_schema.php:3 tt-rss.php:149 modules/popup-dialog.php:378
582msgid "Title"
583msgstr "标题"
584
585#: localized_schema.php:4
586msgid "Title or Content"
587msgstr "标题或内容"
588
589#: localized_schema.php:5
590msgid "Link"
591msgstr "链接"
592
593#: localized_schema.php:6 modules/popup-dialog.php:379
594msgid "Content"
595msgstr "内容"
596
597#: localized_schema.php:7
598#, fuzzy
599msgid "Article Date"
600msgstr "未找到Feed."
601
602#: localized_schema.php:9
603#, fuzzy
604msgid "Delete article"
605msgstr "过滤文章"
606
607#: localized_schema.php:11
608msgid "Set starred"
609msgstr "设置星级"
610
611#: localized_schema.php:12 digest.js:412 digest.js:694 viewfeed.js:401
612msgid "Publish article"
613msgstr "发布文章"
614
615#: localized_schema.php:13
616msgid "Assign tags"
617msgstr "指定标签"
618
619#: localized_schema.php:14 viewfeed.js:2128
620#, fuzzy
621msgid "Assign label"
622msgstr "指定标签"
623
624#: localized_schema.php:16
625msgid ""
626"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
627"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
628"different feeds to appear only once."
629msgstr ""
630"当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
631"该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
632
633#: localized_schema.php:17
634msgid ""
635"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
636"headlines and article content"
637msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
638
639#: localized_schema.php:18
640msgid ""
641"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
642"feed with unread articles."
643msgstr ""
644"当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
645
646#: localized_schema.php:19
647msgid ""
648"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
649"your configured e-mail address"
650msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
651
652#: localized_schema.php:20
653#, fuzzy
654msgid ""
655"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
656"article list."
657msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
658
659#: localized_schema.php:21
660msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
661msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
662
663#: localized_schema.php:22
664msgid ""
665"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
666"separated list)."
667msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
668
669#: localized_schema.php:23
670msgid ""
671"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
672"grouped by feeds"
673msgstr ""
674
675#: localized_schema.php:24
676msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
677msgstr ""
678
679#: localized_schema.php:25
680msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
681msgstr ""
682
683#: localized_schema.php:26
684msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
685msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
686
687#: localized_schema.php:27
688msgid "Update post on checksum change"
689msgstr "更新后校验修改"
690
691#: localized_schema.php:28
692#, fuzzy
693msgid "Default interval between feed updates"
694msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
695
696#: localized_schema.php:29
697#, fuzzy
698msgid "Amount of articles to display at once"
699msgstr "未找到文章。"
700
701#: localized_schema.php:30
702msgid "Allow duplicate posts"
703msgstr "允许重复文章"
704
705#: localized_schema.php:31
706msgid "Enable feed categories"
707msgstr "开启feed分类"
708
709#: localized_schema.php:32
710msgid "Show content preview in headlines list"
711msgstr "在提要列表中显示内容预览"
712
713#: localized_schema.php:33
714msgid "Short date format"
715msgstr "短的时间格式"
716
717#: localized_schema.php:34
718msgid "Long date format"
719msgstr "长的时间格式"
720
721#: localized_schema.php:35
722msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
723msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
724
725#: localized_schema.php:36
726msgid "Combined feed display"
727msgstr "feed联合显示。"
728
729#: localized_schema.php:37
730msgid "Hide feeds with no unread messages"
731msgstr "隐藏feed源以读信息"
732
733#: localized_schema.php:38
734msgid "On catchup show next feed"
735msgstr "自动显示未读"
736
737#: localized_schema.php:39
738msgid "Sort feeds by unread articles count"
739msgstr "以未读文章数量排序feed源"
740
741#: localized_schema.php:40
742msgid "Set articles as unread on update"
743msgstr "更新后标记文章为未读"
744
745#: localized_schema.php:41
746msgid "Reverse headline order (oldest first)"
747msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
748
749#: localized_schema.php:42
750msgid "Enable e-mail digest"
751msgstr "开启电子邮件摘要"
752
753#: localized_schema.php:43
754msgid "Confirm marking feed as read"
755msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
756
757#: localized_schema.php:44
758#, fuzzy
759msgid "Automatically mark articles as read"
760msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
761
762#: localized_schema.php:45
763msgid "Strip unsafe tags from articles"
764msgstr "从文章中过滤不安全标签"
765
766#: localized_schema.php:46
767msgid "Blacklisted tags"
768msgstr "被列入黑名单的标签"
769
770#: localized_schema.php:47
771msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
772msgstr ""
773
774#: localized_schema.php:48
775#, fuzzy
776msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
777msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
778
779#: localized_schema.php:49
780msgid "Automatically expand articles in combined mode"
781msgstr ""
782
783#: localized_schema.php:50
784#, fuzzy
785msgid "Purge unread articles"
786msgstr "星级文章"
787
788#: localized_schema.php:51
789msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
790msgstr ""
791
792#: localized_schema.php:52
793msgid "Group headlines in virtual feeds"
794msgstr ""
795
796#: localized_schema.php:53
797msgid "Do not show images in articles"
798msgstr ""
799
800#: localized_schema.php:54
801msgid "Enable external API"
802msgstr ""
803
804#: localized_schema.php:55
805msgid "User timezone"
806msgstr ""
807
808#: localized_schema.php:56
809#, fuzzy
810msgid "Sort headlines by feed date"
811msgstr "以未读文章数量排序feed源"
812
813#: localized_schema.php:57 prefs.js:1676
814#, fuzzy
815msgid "Customize stylesheet"
816msgstr "用户样式表 URL"
817
818#: login_form.php:131 mobile/login_form.php:38
819msgid "Login:"
820msgstr "登陆:"
821
822#: login_form.php:135 mobile/login_form.php:43
823msgid "Password:"
824msgstr "密码:"
825
826#: login_form.php:139
827msgid "Language:"
828msgstr "语言:"
829
830#: login_form.php:148
831#, fuzzy
832msgid "Profile:"
833msgstr "标题:"
834
835#: login_form.php:161 mobile/login_form.php:28
836#, fuzzy
837msgid "Log in"
838msgstr "登陆"
839
840#: login_form.php:164 register.php:145
841msgid "Create new account"
842msgstr ""
843
844#: login_form.php:178
845msgid "Use less traffic"
846msgstr ""
847
848#: opml.php:157 opml.php:162
849msgid "OPML Utility"
850msgstr "通用OPML"
851
852#: opml.php:183
853msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
854msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
855
856#: opml.php:187
857msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
858msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
859
860#: opml.php:191 modules/popup-dialog.php:45
861msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
862msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
863
864#: opml.php:195
865msgid "Return to preferences"
866msgstr "返回 我的最爱"
867
868#: prefs.php:90 help/4.php:14
869msgid "Exit preferences"
870msgstr "退出我的最爱"
871
872#: prefs.php:91
873#, fuzzy
874msgid "Keyboard shortcuts"
875msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
876
877#: prefs.php:100 tt-rss.php:77 modules/pref-prefs.php:267 help/3.php:64
878#: help/4.php:8
879msgid "Preferences"
880msgstr "我的最爱"
881
882#: prefs.php:106 modules/pref-filters.php:9 help/4.php:11
883#, fuzzy
884msgid "Filters"
885msgstr "标题:"
886
887#: prefs.php:113 help/4.php:13
888#, fuzzy
889msgid "Users"
890msgstr "用户"
891
892#: register.php:149
893#, fuzzy
894msgid "New user registrations are administratively disabled."
895msgstr "Feed 浏览器有限制"
896
897#: register.php:173
898msgid ""
899"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
900"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
901"password is sent."
902msgstr ""
903
904#: register.php:179
905msgid "Desired login:"
906msgstr ""
907
908#: register.php:182
909msgid "Check availability"
910msgstr ""
911
912#: register.php:184
913#, fuzzy
914msgid "Email:"
915msgstr "E-mail:"
916
917#: register.php:187
918msgid "How much is two plus two:"
919msgstr ""
920
921#: register.php:190
922msgid "Submit registration"
923msgstr ""
924
925#: register.php:208
926msgid "Your registration information is incomplete."
927msgstr ""
928
929#: register.php:223
930msgid "Sorry, this username is already taken."
931msgstr ""
932
933#: register.php:241
934#, fuzzy
935msgid "Registration failed."
936msgstr "设置检查失败"
937
938#: register.php:325
939msgid "Account created successfully."
940msgstr ""
941
942#: register.php:347
943msgid "New user registrations are currently closed."
944msgstr ""
945
946#: tt-rss.php:81
947#, fuzzy
948msgid "Comments?"
949msgstr "内容"
950
951#: tt-rss.php:91
952msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
953msgstr ""
954
955#: tt-rss.php:120
956msgid "News"
957msgstr ""
958
959#: tt-rss.php:129
960#, fuzzy
961msgid "Collapse feedlist"
962msgstr "隐藏我的Feed列表"
963
964#: tt-rss.php:132
965#, fuzzy
966msgid "Show articles"
967msgstr "星级文章"
968
969#: tt-rss.php:135
970msgid "Adaptive"
971msgstr "自适应"
972
973#: tt-rss.php:136
974msgid "All Articles"
975msgstr "所有文章"
976
977#: tt-rss.php:140
978msgid "Ignore Scoring"
979msgstr ""
980
981#: tt-rss.php:141
982msgid "Updated"
983msgstr "已更新"
984
985#: tt-rss.php:144
986#, fuzzy
987msgid "Sort articles"
988msgstr "星级文章"
989
990#: tt-rss.php:148 modules/pref-filters.php:147
991#, fuzzy
992msgid "Date"
993msgstr "更新"
994
995#: tt-rss.php:150
996msgid "Score"
997msgstr ""
998
999#: tt-rss.php:155 modules/pref-feeds.php:318 modules/pref-feeds.php:540
1000msgid "Update"
1001msgstr "更新"
1002
1003#: tt-rss.php:167
1004#, fuzzy
1005msgid "Search..."
1006msgstr "搜索"
1007
1008#: tt-rss.php:168
1009msgid "Feed actions:"
1010msgstr "Feed 操作:"
1011
1012#: tt-rss.php:169
1013#, fuzzy
1014msgid "Subscribe to feed..."
1015msgstr "订阅feed"
1016
1017#: tt-rss.php:170
1018#, fuzzy
1019msgid "Edit this feed..."
1020msgstr "输入feed"
1021
1022#: tt-rss.php:171
1023#, fuzzy
1024msgid "Rescore feed"
1025msgstr "移除feed中..."
1026
1027#: tt-rss.php:172 modules/pref-feeds.php:484 modules/pref-feeds.php:1238
1028msgid "Unsubscribe"
1029msgstr "退订"
1030
1031#: tt-rss.php:173
1032msgid "All feeds:"
1033msgstr "所有feed:"
1034
1035#: tt-rss.php:175 help/3.php:46
1036#, fuzzy
1037msgid "(Un)hide read feeds"
1038msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
1039
1040#: tt-rss.php:176
1041msgid "Other actions:"
1042msgstr "其他操作:"
1043
1044#: tt-rss.php:177
1045msgid "Switch to digest..."
1046msgstr ""
1047
1048#: tt-rss.php:178
1049#, fuzzy
1050msgid "Show tag cloud..."
1051msgstr "标签簇"
1052
1053#: tt-rss.php:180
1054#, fuzzy
1055msgid "Create filter..."
1056msgstr "创建过滤器"
1057
1058#: tt-rss.php:181
1059#, fuzzy
1060msgid "Keyboard shortcuts help"
1061msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1062
1063#: twitter.php:95
1064msgid "Register with Twitter"
1065msgstr ""
1066
1067#: twitter.php:99
1068msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
1069msgstr ""
1070
1071#: twitter.php:103
1072msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
1073msgstr ""
1074
1075#: twitter.php:115
1076#, fuzzy
1077msgid "Register"
1078msgstr "重置密码"
1079
1080#: modules/backend-rpc.php:759
1081msgid "Your request could not be completed."
1082msgstr ""
1083
1084#: modules/backend-rpc.php:763
1085msgid "Feed update has been scheduled."
1086msgstr ""
1087
1088#: modules/backend-rpc.php:771
1089#, fuzzy
1090msgid "Category update has been scheduled."
1091msgstr "密码已更改."
1092
1093#: modules/backend-rpc.php:784
1094#, fuzzy
1095msgid "Can't update this kind of feed."
1096msgstr "您不能编辑本分类feed"
1097
1098#: modules/help.php:6
1099#, fuzzy
1100msgid "Help"
1101msgstr "你好,"
1102
1103#: modules/help.php:17
1104msgid "Help topic not found."
1105msgstr "未找到帮助主题。"
1106
1107#: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58
1108#, fuzzy, php-format
1109msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1110msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1111
1112#: modules/opml_domdoc.php:82
1113#, php-format
1114msgid "Setting preference key %s to %s"
1115msgstr ""
1116
1117#: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107
1118#, fuzzy
1119msgid "is already imported."
1120msgstr "已导入"
1121
1122#: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126
1123#, fuzzy
1124msgid "OK"
1125msgstr "OK!"
1126
1127#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
1128msgid "Error while parsing document."
1129msgstr "解析文档时发生错误。"
1130
1131#: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142
1132msgid "Error: please upload OPML file."
1133msgstr "错误:请上传OPML文件。"
1134
1135#: modules/opml_domxml.php:135
1136msgid "Error: can't find body element."
1137msgstr "错误:未找到body元素"
1138
1139#: modules/popup-dialog.php:34
1140#, fuzzy
1141msgid "Importing using DOMXML."
1142msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
1143
1144#: modules/popup-dialog.php:40
1145#, fuzzy
1146msgid "Importing using DOMDocument."
1147msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
1148
1149#: modules/popup-dialog.php:80
1150#, fuzzy
1151msgid "Create profile"
1152msgstr "创建过滤器"
1153
1154#: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:132
1155#, fuzzy
1156msgid "(active)"
1157msgstr "自适应"
1158
1159#: modules/popup-dialog.php:166
1160#, fuzzy
1161msgid "Remove selected profiles"
1162msgstr "移除选定的过滤器?"
1163
1164#: modules/popup-dialog.php:168
1165#, fuzzy
1166msgid "Activate profile"
1167msgstr "移除选定的过滤器?"
1168
1169#: modules/popup-dialog.php:179
1170msgid "Public OPML URL"
1171msgstr ""
1172
1173#: modules/popup-dialog.php:184
1174#, fuzzy
1175msgid "Your Public OPML URL is:"
1176msgstr "已发布文章"
1177
1178#: modules/popup-dialog.php:193 modules/popup-dialog.php:757
1179#, fuzzy
1180msgid "Generate new URL"
1181msgstr "产生feed"
1182
1183#: modules/popup-dialog.php:206
1184msgid "Notice"
1185msgstr "公告"
1186
1187#: modules/popup-dialog.php:212
1188#, fuzzy
1189msgid ""
1190"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1191"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1192"process or contact instance owner."
1193msgstr ""
1194"您已经设置后台更新程序,但是\n"
1195"\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n"
1196"\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。"
1197
1198#: modules/popup-dialog.php:216 modules/popup-dialog.php:225
1199msgid "Last update:"
1200msgstr ""
1201
1202#: modules/popup-dialog.php:221
1203#, fuzzy
1204msgid ""
1205"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1206"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1207"contact instance owner."
1208msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
1209
1210#: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:279
1211#: modules/pref-feeds.php:501
1212msgid "Feed"
1213msgstr "Feed"
1214
1215#: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:310
1216#: modules/pref-feeds.php:529
1217#, fuzzy
1218msgid "Place in category:"
1219msgstr "保存分类..."
1220
1221#: modules/popup-dialog.php:265
1222#, fuzzy
1223msgid "Available feeds"
1224msgstr "所有feed"
1225
1226#: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:357
1227#: modules/pref-feeds.php:572 modules/pref-prefs.php:207
1228#: modules/pref-users.php:147
1229msgid "Authentication"
1230msgstr "认证"
1231
1232#: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:367
1233#: modules/pref-feeds.php:576 modules/pref-users.php:438
1234msgid "Login"
1235msgstr "登陆"
1236
1237#: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:375
1238#: modules/pref-feeds.php:582
1239#, fuzzy
1240msgid "Password"
1241msgstr "密码:"
1242
1243#: modules/popup-dialog.php:294
1244msgid "This feed requires authentication."
1245msgstr "这个feed需要认证"
1246
1247#: modules/popup-dialog.php:299 modules/popup-dialog.php:352
1248msgid "Subscribe"
1249msgstr "订阅"
1250
1251#: modules/popup-dialog.php:300
1252#, fuzzy
1253msgid "More feeds"
1254msgstr "移除feed中..."
1255
1256#: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:354
1257#: modules/popup-dialog.php:426 modules/popup-dialog.php:533
1258#: modules/popup-dialog.php:601 modules/popup-dialog.php:729
1259#: modules/popup-dialog.php:818 modules/popup-dialog.php:845
1260#: modules/pref-feeds.php:487 modules/pref-feeds.php:632
1261#: modules/pref-filters.php:256 modules/pref-labels.php:80
1262#: modules/pref-users.php:186
1263msgid "Cancel"
1264msgstr "取消"
1265
1266#: modules/popup-dialog.php:324 modules/popup-dialog.php:425
1267#: modules/pref-users.php:369 tt-rss.js:233
1268msgid "Search"
1269msgstr "搜索"
1270
1271#: modules/popup-dialog.php:328
1272#, fuzzy
1273msgid "Popular feeds"
1274msgstr "显示Feed"
1275
1276#: modules/popup-dialog.php:329
1277#, fuzzy
1278msgid "Feed archive"
1279msgstr "Feed 操作:"
1280
1281#: modules/popup-dialog.php:332
1282#, fuzzy
1283msgid "limit:"
1284msgstr "限制:"
1285
1286#: modules/popup-dialog.php:353 modules/pref-feeds.php:474
1287#: modules/pref-filters.php:249 modules/pref-filters.php:411
1288#: modules/pref-labels.php:281 modules/pref-users.php:395
1289msgid "Remove"
1290msgstr "移除"
1291
1292#: modules/popup-dialog.php:365
1293msgid "Look for"
1294msgstr ""
1295
1296#: modules/popup-dialog.php:375
1297#, fuzzy
1298msgid "match on"
1299msgstr "匹配:"
1300
1301#: modules/popup-dialog.php:380
1302msgid "Title or content"
1303msgstr "标题或内容"
1304
1305#: modules/popup-dialog.php:391
1306msgid "Limit search to:"
1307msgstr ""
1308
1309#: modules/popup-dialog.php:407
1310msgid "This feed"
1311msgstr "本feed"
1312
1313#: modules/popup-dialog.php:448 modules/pref-filters.php:138
1314msgid "Match"
1315msgstr "匹配"
1316
1317#: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-filters.php:150
1318msgid "before"
1319msgstr ""
1320
1321#: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-filters.php:151
1322#, fuzzy
1323msgid "after"
1324msgstr "更新"
1325
1326#: modules/popup-dialog.php:470 modules/pref-filters.php:164
1327msgid "Check it"
1328msgstr ""
1329
1330#: modules/popup-dialog.php:473 modules/pref-filters.php:167
1331#, fuzzy
1332msgid "on field"
1333msgstr "于:"
1334
1335#: modules/popup-dialog.php:479 modules/pref-filters.php:173 digest.js:392
1336#, fuzzy
1337msgid "in"
1338msgstr "链接"
1339
1340#: modules/popup-dialog.php:485 modules/pref-filters.php:179
1341#, fuzzy
1342msgid "Perform Action"
1343msgstr "完成更新"
1344
1345#: modules/popup-dialog.php:502 modules/pref-filters.php:199
1346msgid "with parameters:"
1347msgstr ""
1348
1349#: modules/popup-dialog.php:516 modules/pref-feeds.php:385
1350#: modules/pref-feeds.php:588 modules/pref-filters.php:219
1351#: modules/pref-users.php:169
1352#, fuzzy
1353msgid "Options"
1354msgstr "选项:"
1355
1356#: modules/popup-dialog.php:520 modules/pref-filters.php:231
1357msgid "Enabled"
1358msgstr "可用"
1359
1360#: modules/popup-dialog.php:523 modules/pref-filters.php:240
1361msgid "Inverse match"
1362msgstr "逆匹配"
1363
1364#: modules/popup-dialog.php:530
1365msgid "Create"
1366msgstr "创建"
1367
1368#: modules/popup-dialog.php:542
1369#, fuzzy
1370msgid "Feeds with update errors"
1371msgstr "更新错误"
1372
1373#: modules/popup-dialog.php:545
1374msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1375msgstr "这些feed更新错误:"
1376
1377#: modules/popup-dialog.php:574
1378msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1379msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1380
1381#: modules/popup-dialog.php:599 modules/popup-dialog.php:816
1382#: modules/popup-dialog.php:843 modules/pref-feeds.php:486
1383#: modules/pref-feeds.php:629 modules/pref-filters.php:253
1384#: modules/pref-labels.php:78 modules/pref-users.php:184
1385msgid "Save"
1386msgstr "保存"
1387
1388#: modules/popup-dialog.php:607
1389#, fuzzy
1390msgid "Tag Cloud"
1391msgstr "标签簇"
1392
1393#: modules/popup-dialog.php:669 modules/popup-dialog.php:675
1394msgid "[Forwarded]"
1395msgstr ""
1396
1397#: modules/popup-dialog.php:669
1398#, fuzzy
1399msgid "Multiple articles"
1400msgstr "所有文章"
1401
1402#: modules/popup-dialog.php:690
1403msgid "From:"
1404msgstr ""
1405
1406#: modules/popup-dialog.php:699
1407#, fuzzy
1408msgid "To:"
1409msgstr "Top"
1410
1411#: modules/popup-dialog.php:712
1412#, fuzzy
1413msgid "Subject:"
1414msgstr "选择:"
1415
1416#: modules/popup-dialog.php:728
1417#, fuzzy
1418msgid "Send e-mail"
1419msgstr "更改 e-mail"
1420
1421#: modules/popup-dialog.php:748
1422msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1423msgstr ""
1424
1425#: modules/popup-dialog.php:775
1426#, php-format
1427msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1428msgstr ""
1429
1430#: modules/popup-dialog.php:785 modules/pref-users.php:391
1431#, fuzzy
1432msgid "Details"
1433msgstr "每天"
1434
1435#: modules/popup-dialog.php:787
1436msgid "Download"
1437msgstr ""
1438
1439#: modules/popup-dialog.php:801
1440#, php-format
1441msgid ""
1442"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1443"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1444"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1445msgstr ""
1446
1447#: modules/pref-feeds.php:4
1448msgid "Check to enable field"
1449msgstr ""
1450
1451#: modules/pref-feeds.php:285
1452#, fuzzy
1453msgid "Feed Title"
1454msgstr "标题"
1455
1456#: modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:516
1457#, fuzzy
1458msgid "URL:"
1459msgstr "Feed URL:"
1460
1461#: modules/pref-feeds.php:333 modules/pref-feeds.php:552
1462msgid "using"
1463msgstr ""
1464
1465#: modules/pref-feeds.php:345 modules/pref-feeds.php:563
1466msgid "Article purging:"
1467msgstr "文章清理:"
1468
1469#: modules/pref-feeds.php:379
1470msgid ""
1471"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1472"requires authentication, except for Twitter feeds."
1473msgstr ""
1474
1475#: modules/pref-feeds.php:399 modules/pref-feeds.php:592
1476#, fuzzy
1477msgid "Hide from Popular feeds"
1478msgstr "隐藏我的Feed列表"
1479
1480#: modules/pref-feeds.php:410 modules/pref-feeds.php:597
1481msgid "Right-to-left content"
1482msgstr "由右-左阅读习惯"
1483
1484#: modules/pref-feeds.php:422 modules/pref-feeds.php:603
1485msgid "Include in e-mail digest"
1486msgstr "包括电子邮件文摘"
1487
1488#: modules/pref-feeds.php:435 modules/pref-feeds.php:609
1489msgid "Always display image attachments"
1490msgstr ""
1491
1492#: modules/pref-feeds.php:450
1493msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
1494msgstr ""
1495
1496#: modules/pref-feeds.php:458
1497#, fuzzy
1498msgid "Icon"
1499msgstr "操作"
1500
1501#: modules/pref-feeds.php:472
1502msgid "Replace"
1503msgstr ""
1504
1505#: modules/pref-feeds.php:618
1506msgid "Cache images locally"
1507msgstr ""
1508
1509#: modules/pref-feeds.php:844 modules/pref-feeds.php:897
1510msgid "All done."
1511msgstr ""
1512
1513#: modules/pref-feeds.php:928
1514#, php-format
1515msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1516msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1517
1518#: modules/pref-feeds.php:931
1519#, fuzzy, php-format
1520msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1521msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1522
1523#: modules/pref-feeds.php:934
1524#, php-format
1525msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1526msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1527
1528#: modules/pref-feeds.php:942
1529#, fuzzy, php-format
1530msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1531msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1532
1533#: modules/pref-feeds.php:964
1534#, fuzzy
1535msgid "Subscribe to selected feed"
1536msgstr "退订选定feed?"
1537
1538#: modules/pref-feeds.php:989
1539msgid "Edit subscription options"
1540msgstr ""
1541
1542#: modules/pref-feeds.php:1071
1543#, php-format
1544msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1545msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在."
1546
1547#: modules/pref-feeds.php:1087
1548msgid "Create category"
1549msgstr "创建分类"
1550
1551#: modules/pref-feeds.php:1157
1552msgid "No feed categories defined."
1553msgstr "未定义feed分类"
1554
1555#: modules/pref-feeds.php:1163
1556#, fuzzy
1557msgid "Remove selected categories"
1558msgstr "移除选定分类?"
1559
1560#: modules/pref-feeds.php:1187
1561#, fuzzy
1562msgid "Feeds with errors"
1563msgstr "Feed编辑"
1564
1565#: modules/pref-feeds.php:1204 modules/pref-filters.php:396
1566#: modules/pref-labels.php:269 modules/pref-users.php:379
1567#, fuzzy
1568msgid "Select"
1569msgstr "选择:"
1570
1571#: modules/pref-feeds.php:1216 help/3.php:47 help/4.php:22
1572msgid "Subscribe to feed"
1573msgstr "订阅feed"
1574
1575#: modules/pref-feeds.php:1218
1576#, fuzzy
1577msgid "Edit selected feeds"
1578msgstr "移除选定的过滤器..."
1579
1580#: modules/pref-feeds.php:1220 modules/pref-feeds.php:1230
1581#, fuzzy
1582msgid "Reset sort order"
1583msgstr "重置密码"
1584
1585#: modules/pref-feeds.php:1225
1586#, fuzzy
1587msgid "Categories"
1588msgstr "分类:"
1589
1590#: modules/pref-feeds.php:1228
1591msgid "Edit categories"
1592msgstr "编辑分类"
1593
1594#: modules/pref-feeds.php:1243
1595#, fuzzy
1596msgid "More actions..."
1597msgstr "激活..."
1598
1599#: modules/pref-feeds.php:1247
1600msgid "Manual purge"
1601msgstr ""
1602
1603#: modules/pref-feeds.php:1251
1604#, fuzzy
1605msgid "Clear feed data"
1606msgstr "所有Feed已更新。"
1607
1608#: modules/pref-feeds.php:1252 modules/pref-filters.php:415
1609#, fuzzy
1610msgid "Rescore articles"
1611msgstr "星级文章"
1612
1613#: modules/pref-feeds.php:1291
1614msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
1615msgstr ""
1616
1617#: modules/pref-feeds.php:1296
1618msgid "OPML"
1619msgstr "OPML"
1620
1621#: modules/pref-feeds.php:1298
1622msgid ""
1623"Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
1624msgstr ""
1625
1626#: modules/pref-feeds.php:1300
1627msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
1628msgstr ""
1629
1630#: modules/pref-feeds.php:1315
1631msgid "Import"
1632msgstr "导入"
1633
1634#: modules/pref-feeds.php:1316
1635msgid "Export OPML"
1636msgstr "导出OPML"
1637
1638#: modules/pref-feeds.php:1319
1639#, fuzzy
1640msgid ""
1641"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1642"knows the URL below."
1643msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
1644
1645#: modules/pref-feeds.php:1321
1646msgid ""
1647"Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
1648"that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1649msgstr ""
1650
1651#: modules/pref-feeds.php:1324 modules/pref-feeds.php:1370
1652#, fuzzy
1653msgid "Display URL"
1654msgstr "显示标签"
1655
1656#: modules/pref-feeds.php:1331
1657#, fuzzy
1658msgid "Firefox integration"
1659msgstr "Feed 信息:"
1660
1661#: modules/pref-feeds.php:1333
1662msgid ""
1663"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1664"link below."
1665msgstr ""
1666
1667#: modules/pref-feeds.php:1340
1668msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1669msgstr ""
1670
1671#: modules/pref-feeds.php:1348
1672msgid "Subscribing using bookmarklet"
1673msgstr ""
1674
1675#: modules/pref-feeds.php:1350
1676msgid ""
1677"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1678"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1679msgstr ""
1680
1681#: modules/pref-feeds.php:1354
1682#, fuzzy, php-format
1683msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1684msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
1685
1686#: modules/pref-feeds.php:1358
1687#, fuzzy
1688msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1689msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
1690
1691#: modules/pref-feeds.php:1362
1692#, fuzzy
1693msgid "Published articles and generated feeds"
1694msgstr "无选定文章。"
1695
1696#: modules/pref-feeds.php:1364
1697#, fuzzy
1698msgid ""
1699"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1700"by anyone who knows the URL specified below."
1701msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
1702
1703#: modules/pref-feeds.php:1373
1704msgid "Clear all generated URLs"
1705msgstr ""
1706
1707#: modules/pref-feeds.php:1379
1708#, fuzzy
1709msgid "Twitter"
1710msgstr "标题"
1711
1712#: modules/pref-feeds.php:1388
1713msgid ""
1714"Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
1715"Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
1716msgstr ""
1717
1718#: modules/pref-feeds.php:1390
1719msgid ""
1720"You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
1721"access your Twitter feeds."
1722msgstr ""
1723
1724#: modules/pref-feeds.php:1394
1725msgid "Register with Twitter.com"
1726msgstr ""
1727
1728#: modules/pref-feeds.php:1400
1729#, fuzzy
1730msgid "Clear stored credentials"
1731msgstr "所有Feed已更新。"
1732
1733#: modules/pref-feeds.php:1511
1734#, fuzzy, php-format
1735msgid "%d archived articles"
1736msgstr "星级文章"
1737
1738#: modules/pref-feeds.php:1540
1739#, fuzzy
1740msgid "No feeds found."
1741msgstr "无feed可订阅。"
1742
1743#: modules/pref-filters.php:358
1744#, php-format
1745msgid "Created filter <b>%s</b>"
1746msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
1747
1748#: modules/pref-filters.php:405 help/3.php:33 help/4.php:25
1749msgid "Create filter"
1750msgstr "创建过滤器"
1751
1752#: modules/pref-filters.php:408 modules/pref-users.php:393
1753msgid "Edit"
1754msgstr "编辑"
1755
1756#: modules/pref-labels.php:21
1757msgid "Caption"
1758msgstr "标题"
1759
1760#: modules/pref-labels.php:36
1761#, fuzzy
1762msgid "Colors"
1763msgstr "关闭"
1764
1765#: modules/pref-labels.php:41
1766msgid "Foreground:"
1767msgstr ""
1768
1769#: modules/pref-labels.php:41
1770msgid "Background:"
1771msgstr ""
1772
1773#: modules/pref-labels.php:231
1774#, php-format
1775msgid "Created label <b>%s</b>"
1776msgstr "创建标记 <b>%s</b>"
1777
1778#: modules/pref-labels.php:278 help/3.php:32 help/4.php:26
1779msgid "Create label"
1780msgstr "创建标记"
1781
1782#: modules/pref-labels.php:284
1783#, fuzzy
1784msgid "Clear colors"
1785msgstr "过滤文章"
1786
1787#: modules/pref-prefs.php:31
1788msgid "Old password cannot be blank."
1789msgstr "原密码不可留空."
1790
1791#: modules/pref-prefs.php:36
1792msgid "New password cannot be blank."
1793msgstr "新密码不可留空."
1794
1795#: modules/pref-prefs.php:41
1796msgid "Entered passwords do not match."
1797msgstr "两次输入密码不通."
1798
1799#: modules/pref-prefs.php:65
1800msgid "Password has been changed."
1801msgstr "密码已更改."
1802
1803#: modules/pref-prefs.php:67
1804msgid "Old password is incorrect."
1805msgstr "原密码错误."
1806
1807#: modules/pref-prefs.php:95
1808msgid "The configuration was saved."
1809msgstr "设置已保存."
1810
1811#: modules/pref-prefs.php:111
1812#, php-format
1813msgid "Unknown option: %s"
1814msgstr ""
1815
1816#: modules/pref-prefs.php:124
1817msgid "Your personal data has been saved."
1818msgstr ""
1819
1820#: modules/pref-prefs.php:156
1821msgid "Personal data"
1822msgstr "个人数据"
1823
1824#: modules/pref-prefs.php:183
1825msgid "Full name"
1826msgstr ""
1827
1828#: modules/pref-prefs.php:187
1829#, fuzzy
1830msgid "E-mail"
1831msgstr "E-mail:"
1832
1833#: modules/pref-prefs.php:192
1834#, fuzzy
1835msgid "Access level"
1836msgstr "等级:"
1837
1838#: modules/pref-prefs.php:202
1839#, fuzzy
1840msgid "Save data"
1841msgstr "保存"
1842
1843#: modules/pref-prefs.php:214
1844#, fuzzy
1845msgid "Your password is at default value, please change it."
1846msgstr "您的密码是默认的,请修改。"
1847
1848#: modules/pref-prefs.php:242
1849msgid "Old password"
1850msgstr "原密码"
1851
1852#: modules/pref-prefs.php:245
1853msgid "New password"
1854msgstr "新密码"
1855
1856#: modules/pref-prefs.php:250
1857msgid "Confirm password"
1858msgstr "验证密码"
1859
1860#: modules/pref-prefs.php:260
1861msgid "Change password"
1862msgstr "更改密码"
1863
1864#: modules/pref-prefs.php:341
1865msgid "Select theme"
1866msgstr "选择模板"
1867
1868#: modules/pref-prefs.php:399
1869msgid "Customize"
1870msgstr ""
1871
1872#: modules/pref-prefs.php:419 modules/pref-prefs.php:424
1873msgid "Yes"
1874msgstr "是"
1875
1876#: modules/pref-prefs.php:421 modules/pref-prefs.php:424
1877msgid "No"
1878msgstr "否"
1879
1880#: modules/pref-prefs.php:456
1881msgid "Save configuration"
1882msgstr "保存设置"
1883
1884#: modules/pref-prefs.php:459
1885msgid "Manage profiles"
1886msgstr ""
1887
1888#: modules/pref-prefs.php:462
1889msgid "Reset to defaults"
1890msgstr "恢复到默认?"
1891
1892#: modules/pref-users.php:7
1893#, fuzzy
1894msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1895msgstr "权限不足。"
1896
1897#: modules/pref-users.php:20
1898msgid "User details"
1899msgstr "用户详细"
1900
1901#: modules/pref-users.php:34
1902#, fuzzy
1903msgid "User not found"
1904msgstr "未找到Feed."
1905
1906#: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:440
1907msgid "Registered"
1908msgstr ""
1909
1910#: modules/pref-users.php:54
1911#, fuzzy
1912msgid "Last logged in"
1913msgstr "最后登陆"
1914
1915#: modules/pref-users.php:61
1916#, fuzzy
1917msgid "Subscribed feeds count"
1918msgstr "订阅feed:"
1919
1920#: modules/pref-users.php:65
1921#, fuzzy
1922msgid "Subscribed feeds"
1923msgstr "订阅feed:"
1924
1925#: modules/pref-users.php:114
1926#, fuzzy
1927msgid "User Editor"
1928msgstr "用户编辑"
1929
1930#: modules/pref-users.php:150
1931#, fuzzy
1932msgid "Access level: "
1933msgstr "等级:"
1934
1935#: modules/pref-users.php:163
1936#, fuzzy
1937msgid "Change password to"
1938msgstr "更改密码"
1939
1940#: modules/pref-users.php:172
1941#, fuzzy
1942msgid "E-mail: "
1943msgstr "E-mail:"
1944
1945#: modules/pref-users.php:206
1946#, php-format
1947msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1948msgstr "更改用<b>%s</b>密码"
1949
1950#: modules/pref-users.php:254
1951#, php-format
1952msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1953msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1954
1955#: modules/pref-users.php:261
1956#, php-format
1957msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1958msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败"
1959
1960#: modules/pref-users.php:265
1961#, php-format
1962msgid "User <b>%s</b> already exists."
1963msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
1964
1965#: modules/pref-users.php:285
1966#, php-format
1967msgid ""
1968"Changed password of user <b>%s</b>\n"
1969"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1970msgstr ""
1971"更改用户 <b>%s</b>\n"
1972"\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
1973
1974#: modules/pref-users.php:289
1975#, fuzzy, php-format
1976msgid "Notifying <b>%s</b>."
1977msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1978
1979#: modules/pref-users.php:326
1980msgid "[tt-rss] Password change notification"
1981msgstr ""
1982
1983#: modules/pref-users.php:387 help/4.php:27
1984msgid "Create user"
1985msgstr "创建用户"
1986
1987#: modules/pref-users.php:397
1988msgid "Reset password"
1989msgstr "重置密码"
1990
1991#: modules/pref-users.php:439
1992msgid "Access Level"
1993msgstr "等级:"
1994
1995#: modules/pref-users.php:441
1996msgid "Last login"
1997msgstr "最后登陆"
1998
1999#: modules/pref-users.php:469
2000msgid "Click to edit"
2001msgstr ""
2002
2003#: modules/pref-users.php:489
2004#, fuzzy
2005msgid "No users defined."
2006msgstr "未定义过滤器。"
2007
2008#: modules/pref-users.php:491
2009#, fuzzy
2010msgid "No matching users found."
2011msgstr "未找到文章。"
2012
2013#: help/2.php:1
2014#, fuzzy
2015msgid "Content filtering"
2016msgstr "内容过滤器"
2017
2018#: help/2.php:3
2019msgid ""
2020"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2021"is done once, when new article is imported to the database from the "
2022"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2023"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2024msgstr ""
2025
2026#: help/2.php:5
2027msgid ""
2028"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2029"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2030"and for some specific feed."
2031msgstr ""
2032
2033#: help/2.php:7
2034msgid ""
2035"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2036"considered when article is being imported and all actions executed in "
2037"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2038"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2039"containing string XYZZY in title."
2040msgstr ""
2041
2042#: help/2.php:9
2043msgid "See also:"
2044msgstr ""
2045
2046#: help/3.php:1 help/4.php:1
2047#, fuzzy
2048msgid "Keyboard Shortcuts"
2049msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2050
2051#: help/3.php:5
2052#, fuzzy
2053msgid "Navigation"
2054msgstr "保存设置"
2055
2056#: help/3.php:8
2057msgid "Move between feeds"
2058msgstr ""
2059
2060#: help/3.php:9
2061#, fuzzy
2062msgid "Move between articles"
2063msgstr "星级文章"
2064
2065#: help/3.php:10
2066#, fuzzy
2067msgid "Show search dialog"
2068msgstr "星级文章"
2069
2070#: help/3.php:13
2071#, fuzzy
2072msgid "Active article actions"
2073msgstr "星级文章"
2074
2075#: help/3.php:16
2076#, fuzzy
2077msgid "Toggle starred"
2078msgstr "设置星级"
2079
2080#: help/3.php:17
2081#, fuzzy
2082msgid "Toggle published"
2083msgstr "已发布"
2084
2085#: help/3.php:18
2086#, fuzzy
2087msgid "Toggle unread"
2088msgstr "触发开关"
2089
2090#: help/3.php:19
2091#, fuzzy
2092msgid "Edit tags"
2093msgstr "编辑标签"
2094
2095#: help/3.php:20
2096#, fuzzy
2097msgid "Dismiss selected articles"
2098msgstr "移除选定标记?"
2099
2100#: help/3.php:21
2101#, fuzzy
2102msgid "Dismiss read articles"
2103msgstr "星级文章"
2104
2105#: help/3.php:22
2106#, fuzzy
2107msgid "Open article in new window"
2108msgstr "新窗口打开文章连结"
2109
2110#: help/3.php:23
2111#, fuzzy
2112msgid "Mark articles below/above active one as read"
2113msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
2114
2115#: help/3.php:24
2116#, fuzzy
2117msgid "Scroll article content"
2118msgstr "显示最近文章时间"
2119
2120#: help/3.php:28 help/4.php:30
2121#, fuzzy
2122msgid "Other actions"
2123msgstr "其他操作:"
2124
2125#: help/3.php:31
2126msgid "Select article under mouse cursor"
2127msgstr ""
2128
2129#: help/3.php:34
2130#, fuzzy
2131msgid "Collapse sidebar"
2132msgstr "隐藏我的Feed列表"
2133
2134#: help/3.php:35
2135#, fuzzy
2136msgid "Toggle category reordering mode"
2137msgstr "移除选定分类?"
2138
2139#: help/3.php:36 help/4.php:34
2140msgid "Display this help dialog"
2141msgstr ""
2142
2143#: help/3.php:41
2144#, fuzzy
2145msgid "Feed actions"
2146msgstr "Feed 操作:"
2147
2148#: help/3.php:44
2149#, fuzzy
2150msgid "Refresh active feed"
2151msgstr "星级文章"
2152
2153#: help/3.php:45
2154#, fuzzy
2155msgid "Update all feeds"
2156msgstr "星级文章"
2157
2158#: help/3.php:48 FeedTree.js:122
2159#, fuzzy
2160msgid "Edit feed"
2161msgstr "输入feed"
2162
2163#: help/3.php:49
2164#, fuzzy
2165msgid "Sort by name or unread count"
2166msgstr "以未读文章数量排序feed源"
2167
2168#: help/3.php:50
2169#, fuzzy
2170msgid "Mark feed as read"
2171msgstr "标记为已读"
2172
2173#: help/3.php:51
2174#, fuzzy
2175msgid "Reverse headlines order"
2176msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
2177
2178#: help/3.php:52
2179#, fuzzy
2180msgid "Mark all feeds as read"
2181msgstr "标记所有Feed未已读..."
2182
2183#: help/3.php:53
2184msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2185msgstr ""
2186
2187#: help/3.php:56 help/4.php:5
2188msgid "Go to..."
2189msgstr ""
2190
2191#: help/3.php:63
2192msgid "Tag cloud"
2193msgstr "标签簇"
2194
2195#: help/3.php:70
2196msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2197msgstr ""
2198
2199#: help/3.php:72 help/4.php:41
2200#, fuzzy
2201msgid "Press any key to close this window."
2202msgstr "关闭此窗口"
2203
2204#: help/4.php:9
2205msgid "My Feeds"
2206msgstr "我的feed"
2207
2208#: help/4.php:10
2209msgid "Other Feeds"
2210msgstr "其他feed"
2211
2212#: help/4.php:19
2213#, fuzzy
2214msgid "Panel actions"
2215msgstr "Feed 操作:"
2216
2217#: help/4.php:23
2218#, fuzzy
2219msgid "Top 25 feeds"
2220msgstr "Top 25"
2221
2222#: help/4.php:24
2223#, fuzzy
2224msgid "Edit feed categories"
2225msgstr "编辑分类"
2226
2227#: help/4.php:33
2228msgid "Focus search (if present)"
2229msgstr ""
2230
2231#: help/4.php:39
2232msgid ""
2233"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2234"configuration and your access level."
2235msgstr ""
2236
2237#: mobile/functions.php:58 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170
2238#: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:367
2239#: mobile/prefs.php:25
2240msgid "Home"
2241msgstr ""
2242
2243#: mobile/functions.php:403
2244msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2245msgstr ""
2246
2247#: mobile/prefs.php:30
2248#, fuzzy
2249msgid "Enable categories"
2250msgstr "开启feed分类"
2251
2252#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
2253#: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
2254msgid "ON"
2255msgstr ""
2256
2257#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
2258#: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
2259msgid "OFF"
2260msgstr ""
2261
2262#: mobile/prefs.php:35
2263#, fuzzy
2264msgid "Browse categories like folders"
2265msgstr "移除选定分类?"
2266
2267#: mobile/prefs.php:41
2268msgid "Show images in posts"
2269msgstr ""
2270
2271#: mobile/prefs.php:46
2272#, fuzzy
2273msgid "Hide read feeds"
2274msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
2275
2276#: mobile/prefs.php:51
2277#, fuzzy
2278msgid "Sort feeds by unread count"
2279msgstr "以未读文章数量排序feed源"
2280
2281#: digest.js:24 tt-rss.js:506 tt-rss.js:519
2282#, fuzzy
2283msgid "Mark all articles in %s as read?"
2284msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
2285
2286#: digest.js:70
2287#, fuzzy
2288msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2289msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
2290
2291#: digest.js:158
2292#, fuzzy
2293msgid "Error: unable to load article."
2294msgstr "错误:请上传OPML文件。"
2295
2296#: digest.js:405 digest.js:654 viewfeed.js:358
2297#, fuzzy
2298msgid "Unstar article"
2299msgstr "星级文章"
2300
2301#: digest.js:407 digest.js:658 viewfeed.js:363
2302#, fuzzy
2303msgid "Star article"
2304msgstr "星级文章"
2305
2306#: digest.js:410 digest.js:689 viewfeed.js:396
2307#, fuzzy
2308msgid "Unpublish article"
2309msgstr "发布文章"
2310
2311#: digest.js:419
2312#, fuzzy
2313msgid "Click to expand article."
2314msgstr "星级文章"
2315
2316#: digest.js:442
2317#, fuzzy
2318msgid "Click to expand article"
2319msgstr "星级文章"
2320
2321#: digest.js:487
2322msgid "%d more..."
2323msgstr ""
2324
2325#: digest.js:494
2326#, fuzzy
2327msgid "No unread feeds."
2328msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
2329
2330#: digest.js:594
2331#, fuzzy
2332msgid "Load more..."
2333msgstr "读取帮助..."
2334
2335#: feedlist.js:272
2336msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2337msgstr ""
2338
2339#: FeedTree.js:128
2340#, fuzzy
2341msgid "Update feed"
2342msgstr "星级文章"
2343
2344#: functions.js:70
2345msgid ""
2346"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2347"your browser information. Your IP would be saved in the database."
2348msgstr ""
2349
2350#: functions.js:631
2351msgid "Date syntax appears to be correct."
2352msgstr ""
2353
2354#: functions.js:634
2355#, fuzzy
2356msgid "Date syntax is incorrect."
2357msgstr "原密码错误."
2358
2359#: functions.js:770
2360#, fuzzy
2361msgid "Remove stored feed icon?"
2362msgstr "移除选定标记?"
2363
2364#: functions.js:802
2365#, fuzzy
2366msgid "Please select an image file to upload."
2367msgstr "请只选择一个feed."
2368
2369#: functions.js:804
2370msgid "Upload new icon for this feed?"
2371msgstr ""
2372
2373#: functions.js:821
2374#, fuzzy
2375msgid "Please enter label caption:"
2376msgstr "请输入标签主题"
2377
2378#: functions.js:826
2379msgid "Can't create label: missing caption."
2380msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
2381
2382#: functions.js:868
2383#, fuzzy
2384msgid "Subscribe to Feed"
2385msgstr "订阅feed"
2386
2387#: functions.js:876
2388#, fuzzy
2389msgid "Subscribing to feed..."
2390msgstr "订阅feed"
2391
2392#: functions.js:894
2393#, fuzzy
2394msgid "Subscribed to %s"
2395msgstr "订阅feed:"
2396
2397#: functions.js:899
2398msgid "Specified URL seems to be invalid."
2399msgstr ""
2400
2401#: functions.js:902
2402msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2403msgstr ""
2404
2405#: functions.js:938
2406#, fuzzy
2407msgid "Couldn't download the specified URL."
2408msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
2409
2410#: functions.js:941
2411#, fuzzy
2412msgid "You are already subscribed to this feed."
2413msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
2414
2415#: functions.js:970
2416#, fuzzy
2417msgid "Create Filter"
2418msgstr "创建过滤器"
2419
2420#: functions.js:1020 tt-rss.js:391
2421msgid "Unsubscribe from %s?"
2422msgstr "退订%s?"
2423
2424#: functions.js:1127
2425#, fuzzy
2426msgid "Please enter category title:"
2427msgstr "请输入标签主题"
2428
2429#: functions.js:1158
2430msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2431msgstr ""
2432
2433#: functions.js:1342 tt-rss.js:370 tt-rss.js:843
2434msgid "You can't edit this kind of feed."
2435msgstr "您不能编辑本分类feed"
2436
2437#: functions.js:1354
2438#, fuzzy
2439msgid "Edit Feed"
2440msgstr "输入feed"
2441
2442#: functions.js:1392
2443#, fuzzy
2444msgid "More Feeds"
2445msgstr "移除feed中..."
2446
2447#: functions.js:1431 prefs.js:399 prefs.js:429 prefs.js:461 prefs.js:647
2448#: prefs.js:667 prefs.js:1323
2449msgid "No feeds are selected."
2450msgstr "未选择feed."
2451
2452#: functions.js:1473
2453msgid ""
2454"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2455"be removed."
2456msgstr ""
2457
2458#: PrefFilterTree.js:32
2459#, fuzzy
2460msgid "Inverse"
2461msgstr "(逆)"
2462
2463#: prefs.js:91
2464#, fuzzy
2465msgid "Please enter login:"
2466msgstr "请输入标签主题"
2467
2468#: prefs.js:98
2469#, fuzzy
2470msgid "Can't create user: no login specified."
2471msgstr "添加用户失败:未登录。"
2472
2473#: prefs.js:160
2474#, fuzzy
2475msgid "Edit Filter"
2476msgstr "标题:"
2477
2478#: prefs.js:164
2479#, fuzzy
2480msgid "Remove filter %s?"
2481msgstr "移除选定的过滤器?"
2482
2483#: prefs.js:280
2484msgid "Remove selected labels?"
2485msgstr "移除选定标记?"
2486
2487#: prefs.js:296 prefs.js:1364
2488msgid "No labels are selected."
2489msgstr "未选定标记."
2490
2491#: prefs.js:310
2492msgid ""
2493"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2494"removed."
2495msgstr ""
2496
2497#: prefs.js:327 prefs.js:537 prefs.js:558 prefs.js:597
2498msgid "No users are selected."
2499msgstr "未选定用户."
2500
2501#: prefs.js:345
2502msgid "Remove selected filters?"
2503msgstr "移除选定的过滤器?"
2504
2505#: prefs.js:361 prefs.js:627
2506msgid "No filters are selected."
2507msgstr "未选定过滤器。"
2508
2509#: prefs.js:380
2510msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2511msgstr "退订选定feed?"
2512
2513#: prefs.js:414
2514msgid "Please select only one feed."
2515msgstr "请只选择一个feed."
2516
2517#: prefs.js:420
2518#, fuzzy
2519msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2520msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
2521
2522#: prefs.js:442
2523msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2524msgstr ""
2525
2526#: prefs.js:474 prefs.js:1396
2527msgid ""
2528"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2529msgstr ""
2530
2531#: prefs.js:490
2532#, fuzzy
2533msgid "No profiles selected."
2534msgstr "无选定文章。"
2535
2536#: prefs.js:508
2537msgid "Login field cannot be blank."
2538msgstr "登陆框不能留空。"
2539
2540#: prefs.js:542 prefs.js:563 prefs.js:602
2541msgid "Please select only one user."
2542msgstr "请只选择一个用户."
2543
2544#: prefs.js:567
2545msgid "Reset password of selected user?"
2546msgstr "重置选定用户密码?"
2547
2548#: prefs.js:632
2549msgid "Please select only one filter."
2550msgstr "请只选择一个过滤器."
2551
2552#: prefs.js:681
2553#, fuzzy
2554msgid "Edit Multiple Feeds"
2555msgstr "Feed编辑"
2556
2557#: prefs.js:705
2558#, fuzzy
2559msgid "Save changes to selected feeds?"
2560msgstr "无选定文章。"
2561
2562#: prefs.js:776
2563#, fuzzy
2564msgid "OPML Import"
2565msgstr "导入"
2566
2567#: prefs.js:795
2568#, fuzzy
2569msgid "Please choose an OPML file first."
2570msgstr "请先选择若干feed"
2571
2572#: prefs.js:915
2573msgid "Reset to defaults?"
2574msgstr "重置默认项?"
2575
2576#: prefs.js:1131
2577#, fuzzy
2578msgid "Feed Categories"
2579msgstr "分类:"
2580
2581#: prefs.js:1140
2582msgid "Remove selected categories?"
2583msgstr "移除选定分类?"
2584
2585#: prefs.js:1159
2586msgid "No categories are selected."
2587msgstr "未选定分类。"
2588
2589#: prefs.js:1198
2590#, fuzzy
2591msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2592msgstr "使用新地址替换当前地址?"
2593
2594#: prefs.js:1307
2595#, fuzzy
2596msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2597msgstr "无选定文章。"
2598
2599#: prefs.js:1330
2600msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2601msgstr ""
2602
2603#: prefs.js:1350
2604#, fuzzy
2605msgid "Reset selected labels to default colors?"
2606msgstr "重置默认项?"
2607
2608#: prefs.js:1387
2609msgid "Settings Profiles"
2610msgstr ""
2611
2612#: prefs.js:1414
2613#, fuzzy
2614msgid "No profiles are selected."
2615msgstr "无选定文章。"
2616
2617#: prefs.js:1422 prefs.js:1475
2618#, fuzzy
2619msgid "Activate selected profile?"
2620msgstr "移除选定的过滤器?"
2621
2622#: prefs.js:1438 prefs.js:1491
2623msgid "Please choose a profile to activate."
2624msgstr ""
2625
2626#: prefs.js:1499
2627msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2628msgstr ""
2629
2630#: prefs.js:1583
2631msgid "Label Editor"
2632msgstr "标记编辑"
2633
2634#: prefs.js:1647
2635msgid ""
2636"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2637msgstr ""
2638
2639#: tt-rss.js:147
2640#, fuzzy
2641msgid "Mark all articles as read?"
2642msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
2643
2644#: tt-rss.js:380
2645msgid "You can't unsubscribe from the category."
2646msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
2647
2648#: tt-rss.js:385 tt-rss.js:593 tt-rss.js:1010
2649msgid "Please select some feed first."
2650msgstr "请先选择若干feed"
2651
2652#: tt-rss.js:588
2653#, fuzzy
2654msgid "You can't rescore this kind of feed."
2655msgstr "您不能编辑本分类feed"
2656
2657#: tt-rss.js:598
2658#, fuzzy
2659msgid "Rescore articles in %s?"
2660msgstr "星级文章"
2661
2662#: tt-rss.js:1050
2663msgid "New version available!"
2664msgstr ""
2665
2666#: viewfeed.js:565 viewfeed.js:603 viewfeed.js:640 viewfeed.js:702
2667#: viewfeed.js:734 viewfeed.js:850 viewfeed.js:894 viewfeed.js:944
2668#: viewfeed.js:1672
2669msgid "No articles are selected."
2670msgstr "无选定文章。"
2671
2672#: viewfeed.js:830
2673msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2674msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
2675
2676#: viewfeed.js:859
2677#, fuzzy
2678msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2679msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
2680
2681#: viewfeed.js:861
2682#, fuzzy
2683msgid "Delete %d selected articles?"
2684msgstr "移除选定标记?"
2685
2686#: viewfeed.js:903
2687#, fuzzy
2688msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2689msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
2690
2691#: viewfeed.js:906
2692msgid "Move %d archived articles back?"
2693msgstr ""
2694
2695#: viewfeed.js:950
2696#, fuzzy
2697msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2698msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
2699
2700#: viewfeed.js:974
2701#, fuzzy
2702msgid "Edit article Tags"
2703msgstr "编辑标签"
2704
2705#: viewfeed.js:1356
2706#, fuzzy
2707msgid "No article is selected."
2708msgstr "无选定文章。"
2709
2710#: viewfeed.js:1391
2711#, fuzzy
2712msgid "No articles found to mark"
2713msgstr "未找到文章。"
2714
2715#: viewfeed.js:1393
2716#, fuzzy
2717msgid "Mark %d article(s) as read?"
2718msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
2719
2720#: viewfeed.js:1482
2721#, fuzzy
2722msgid "Unable to load article."
2723msgstr "错误:请上传OPML文件。"
2724
2725#: viewfeed.js:1543
2726#, fuzzy
2727msgid "Loading..."
2728msgstr "读取中,请等待..."
2729
2730#: viewfeed.js:1686
2731msgid "Forward article by email"
2732msgstr ""
2733
2734#: viewfeed.js:2080
2735#, fuzzy
2736msgid "Open original article"
2737msgstr "显示最近文章时间"
2738
2739#: viewfeed.js:2086
2740#, fuzzy
2741msgid "View in a tt-rss tab"
2742msgstr "新窗口打开文章连结"
2743
2744#: viewfeed.js:2133
2745#, fuzzy
2746msgid "Remove label"
2747msgstr "移除选定标记?"
2748
2749#: viewfeed.js:2236
2750#, fuzzy
2751msgid "Playing..."
2752msgstr "读取中,请等待..."
2753
2754#: viewfeed.js:2237
2755#, fuzzy
2756msgid "Click to pause"
2757msgstr "星级文章"
2758
2759#~ msgid "Unknown error"
2760#~ msgstr "未知错误"
2761
2762#~ msgid ""
2763#~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
2764#~ "local configuration."
2765#~ msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
2766
2767#~ msgid "Mark articles as read automatically"
2768#~ msgstr "自动标志文章为已读"
2769
2770#, fuzzy
2771#~ msgid "Publish article with a note"
2772#~ msgstr "发布文章"
2773
2774#, fuzzy
2775#~ msgid "Please enter a note for this article:"
2776#~ msgstr "请输入标签主题"
2777
2778#, fuzzy
2779#~ msgid "View article"
2780#~ msgstr "过滤文章"
2781
2782#, fuzzy
2783#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
2784#~ msgstr "解析文档时发生错误。"
2785
2786#, fuzzy
2787#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2788#~ msgstr "订阅feed:"
2789
2790#, fuzzy
2791#~ msgid "Fatal Exception"
2792#~ msgstr "致命错误"
2793
2794#, fuzzy
2795#~ msgid "Add category..."
2796#~ msgstr "添加feed分类..."
2797
2798#, fuzzy
2799#~ msgid "Add label..."
2800#~ msgstr "添加feed分类..."
2801
2802#~ msgid "General"
2803#~ msgstr "常规"
2804
2805#, fuzzy
2806#~ msgid "Enable offline reading"
2807#~ msgstr "开启feed分类"
2808
2809#~ msgid "Interface"
2810#~ msgstr "界面"
2811
2812#~ msgid "Default article limit"
2813#~ msgstr "默认文章限制"
2814
2815#~ msgid "Open article links in new browser window"
2816#~ msgstr "新窗口打开文章连结"
2817
2818#~ msgid ""
2819#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
2820#~ msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
2821
2822#, fuzzy
2823#~ msgid "Hide feedlist"
2824#~ msgstr "隐藏我的Feed列表"
2825
2826#~ msgid "Advanced"
2827#~ msgstr "高级"
2828
2829#, fuzzy
2830#~ msgid "Enable feed icons"
2831#~ msgstr "开启feed分类"
2832
2833#~ msgid "Enable labels"
2834#~ msgstr "开启标签"
2835
2836#~ msgid ""
2837#~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
2838#~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
2839#~ "Use with caution."
2840#~ msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
2841
2842#~ msgid "Show additional information in feedlist"
2843#~ msgstr "在feed列表中显示附加信息"
2844
2845#~ msgid ""
2846#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2847#~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2848#~ "\t\tbrowser settings."
2849#~ msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
2850
2851#, fuzzy
2852#~ msgid "Activate"
2853#~ msgstr "自适应"
2854
2855#, fuzzy
2856#~ msgid ""
2857#~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
2858#~ "are seeing this dialog is probably a bug."
2859#~ msgstr ""
2860#~ "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个"
2861#~ "BUG,呵呵。 "
2862
2863#, fuzzy
2864#~ msgid "Feed Browser"
2865#~ msgstr "Feed编辑"
2866
2867#~ msgid "Update Errors"
2868#~ msgstr "更新错误"
2869
2870#~ msgid "Category editor"
2871#~ msgstr "分类编辑"
2872
2873#, fuzzy
2874#~ msgid "Edit feeds"
2875#~ msgstr "输入feed"
2876
2877#~ msgid "Show last article times"
2878#~ msgstr "显示最近文章时间"
2879
2880#~ msgid "Last&nbsp;Article"
2881#~ msgstr "最后&nbsp;文章"
2882
2883#, fuzzy
2884#~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
2885#~ msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
2886
2887#, fuzzy
2888#~ msgid "No matching feeds found."
2889#~ msgstr "未找到文章。"
2890
2891#, fuzzy
2892#~ msgid "Filter Editor"
2893#~ msgstr "过滤器编辑"
2894
2895#, fuzzy
2896#~ msgid "Field"
2897#~ msgstr "Feed"
2898
2899#, fuzzy
2900#~ msgid "Params"
2901#~ msgstr "参数:"
2902
2903#~ msgid "(Disabled)"
2904#~ msgstr "(不可用)"
2905
2906#~ msgid "No filters defined."
2907#~ msgstr "未定义过滤器。"
2908
2909#, fuzzy
2910#~ msgid "No matching filters found."
2911#~ msgstr "未找到文章。"
2912
2913#, fuzzy
2914#~ msgid "Click to change color"
2915#~ msgstr "星级文章"
2916
2917#~ msgid "No labels defined."
2918#~ msgstr "未定义标记."
2919
2920#, fuzzy
2921#~ msgid "No matching labels found."
2922#~ msgstr "未找到文章。"
2923
2924#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
2925#~ msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
2926
2927#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
2928#~ msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
2929
2930#, fuzzy
2931#~ msgid "Error: No feed URL given."
2932#~ msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
2933
2934#, fuzzy
2935#~ msgid "Can't add profile: no name specified."
2936#~ msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
2937
2938#~ msgid "Can't add category: no name specified."
2939#~ msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
2940
2941#~ msgid "No OPML file to upload."
2942#~ msgstr "无OPML文件上传."
2943
2944#, fuzzy
2945#~ msgid "Save current configuration?"
2946#~ msgstr "保存设置"
2947
2948#, fuzzy
2949#~ msgid "Please enter new label foreground color:"
2950#~ msgstr "请输入标签主题"
2951
2952#, fuzzy
2953#~ msgid "Please enter new label background color:"
2954#~ msgstr "请输入标签主题"
2955
2956#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2957#~ msgstr "保存过滤器<b>%s</b>"
2958
2959#, fuzzy
2960#~ msgid "Tiny Tiny RSS"
2961#~ msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
2962
2963#~ msgid "Tags"
2964#~ msgstr "标签"
2965
2966#, fuzzy
2967#~ msgid "Show article summary in new window"
2968#~ msgstr "新窗口打开文章连结"
2969
2970#, fuzzy
2971#~ msgid "toggle unread"
2972#~ msgstr "触发开关"
2973
2974#, fuzzy
2975#~ msgid "(remove)"
2976#~ msgstr "移除"
2977
2978#, fuzzy
2979#~ msgid "Cancel synchronization"
2980#~ msgstr "保存设置"
2981
2982#, fuzzy
2983#~ msgid "Remove stored data"
2984#~ msgstr "移除选定标记?"
2985
2986#, fuzzy
2987#~ msgid "Go offline"
2988#~ msgstr "无链接"
2989
2990#, fuzzy
2991#~ msgid "Go online"
2992#~ msgstr "无链接"
2993
2994#, fuzzy
2995#~ msgid "Toggle reordering mode"
2996#~ msgstr "移除选定分类?"
2997
2998#, fuzzy
2999#~ msgid "Reset UI layout"
3000#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
3001
3002#~ msgid "Showing most popular tags "
3003#~ msgstr "显示最热标签"
3004
3005#, fuzzy
3006#~ msgid "more tags"
3007#~ msgstr "无标签"
3008
3009#, fuzzy
3010#~ msgid "Link to feed:"
3011#~ msgstr "链接:"
3012
3013#~ msgid "Not linked"
3014#~ msgstr "无链接"
3015
3016#, fuzzy
3017#~ msgid "E-mail has been changed."
3018#~ msgstr "密码已更改."
3019
3020#~ msgid "Change e-mail"
3021#~ msgstr "更改 e-mail"
3022
3023#, fuzzy
3024#~ msgid "Please wait..."
3025#~ msgstr "读取中,请等待..."
3026
3027#, fuzzy
3028#~ msgid "Synchronizing feeds..."
3029#~ msgstr "保存feed中..."
3030
3031#, fuzzy
3032#~ msgid "Synchronizing categories..."
3033#~ msgstr "保存分类..."
3034
3035#, fuzzy
3036#~ msgid "Synchronizing labels..."
3037#~ msgstr "保存标记..."
3038
3039#, fuzzy
3040#~ msgid "Synchronizing articles..."
3041#~ msgstr "星级文章"
3042
3043#, fuzzy
3044#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3045#~ msgstr "星级文章"
3046
3047#~ msgid "display feeds"
3048#~ msgstr "显示Feed"
3049
3050#, fuzzy
3051#~ msgid "Reset category order?"
3052#~ msgstr "移除选定分类?"
3053
3054#~ msgid "Generated feed"
3055#~ msgstr "产生feed"
3056
3057#~ msgid "No feeds to display."
3058#~ msgstr "无feed显示。"
3059
3060#~ msgid "Published Articles"
3061#~ msgstr "已发布文章"
3062
3063#, fuzzy
3064#~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3065#~ msgstr "已发布文章"
3066
3067#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3068#~ msgstr "使用新地址替换当前地址?"
3069
3070#~ msgid "Remove selected users?"
3071#~ msgstr "移除选定用户?"
3072
3073#~ msgid "Adding feed..."
3074#~ msgstr "添加feed中..."
3075
3076#, fuzzy
3077#~ msgid "Adding profile..."
3078#~ msgstr "添加feed中..."
3079
3080#~ msgid "Adding user..."
3081#~ msgstr "添加用户..."
3082
3083#, fuzzy
3084#~ msgid "Assign score to article:"
3085#~ msgstr "星级文章"
3086
3087#, fuzzy
3088#~ msgid "Assign selected articles to label?"
3089#~ msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
3090
3091#, fuzzy
3092#~ msgid "Category reordering disabled"
3093#~ msgstr "移除选定分类?"
3094
3095#, fuzzy
3096#~ msgid "Category reordering enabled"
3097#~ msgstr "移除选定分类?"
3098
3099#, fuzzy
3100#~ msgid "Changing password..."
3101#~ msgstr "更改密码"
3102
3103#, fuzzy
3104#~ msgid "Clearing feed..."
3105#~ msgstr "保存feed中..."
3106
3107#, fuzzy
3108#~ msgid "Clearing selected feed..."
3109#~ msgstr "移除选定的过滤器..."
3110
3111#, fuzzy
3112#~ msgid "comments"
3113#~ msgstr "内容"
3114
3115#, fuzzy
3116#~ msgid "Could not change feed URL."
3117#~ msgstr "未能更新地址"
3118
3119#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3120#~ msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)"
3121
3122#, fuzzy
3123#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3124#~ msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
3125
3126#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3127#~ msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
3128
3129#~ msgid "Entire feed"
3130#~ msgstr "输入feed"
3131
3132#, fuzzy
3133#~ msgid "Failed to load article in new window"
3134#~ msgstr "新窗口打开文章连结"
3135
3136#, fuzzy
3137#~ msgid "Failed to open window for the article"
3138#~ msgstr "请输入标签主题"
3139
3140#, fuzzy
3141#~ msgid "Feed icon removed."
3142#~ msgstr "未找到Feed."
3143
3144#~ msgid "Mark as read:"
3145#~ msgstr "标记为已读:"
3146
3147#~ msgid "Marking all feeds as read..."
3148#~ msgstr "标记所有Feed未已读..."
3149
3150#, fuzzy
3151#~ msgid "Remove selected articles from label?"
3152#~ msgstr "移除选定标记?"
3153
3154#~ msgid "Removing feed..."
3155#~ msgstr "移除feed中..."
3156
3157#, fuzzy
3158#~ msgid "Removing filter..."
3159#~ msgstr "移除feed中..."
3160
3161#, fuzzy
3162#~ msgid "Removing offline data..."
3163#~ msgstr "移除feed中..."
3164
3165#~ msgid "Removing selected categories..."
3166#~ msgstr "移除选定分类..."
3167
3168#~ msgid "Removing selected filters..."
3169#~ msgstr "移除选定的过滤器..."
3170
3171#~ msgid "Removing selected labels..."
3172#~ msgstr "移除选定标记..."
3173
3174#, fuzzy
3175#~ msgid "Removing selected profiles..."
3176#~ msgstr "移除选定的过滤器..."
3177
3178#~ msgid "Removing selected users..."
3179#~ msgstr "移除选定用户..."
3180
3181#, fuzzy
3182#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3183#~ msgstr "无选定文章。"
3184
3185#, fuzzy
3186#~ msgid "Rescoring articles..."
3187#~ msgstr "星级文章"
3188
3189#~ msgid "Resetting password for selected user..."
3190#~ msgstr "重置选定用户密码..."
3191
3192#, fuzzy
3193#~ msgid "Saving article tags..."
3194#~ msgstr "保存分类..."
3195
3196#~ msgid "Saving feed..."
3197#~ msgstr "保存feed中..."
3198
3199#, fuzzy
3200#~ msgid "Saving feeds..."
3201#~ msgstr "保存feed中..."
3202
3203#~ msgid "Saving filter..."
3204#~ msgstr "保存过滤器..."
3205
3206#~ msgid "Saving user..."
3207#~ msgstr "保存用户..."
3208
3209#~ msgid "Selection"
3210#~ msgstr "选择:"
3211
3212#, fuzzy
3213#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3214#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
3215
3216#~ msgid "Trying to change e-mail..."
3217#~ msgstr "尝试更改e-mail..."
3218
3219#, fuzzy
3220#~ msgid "Upload failed."
3221#~ msgstr "星级文章"
3222
3223#~ msgid "All feeds updated."
3224#~ msgstr "所有Feed已更新。"
3225
3226#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3227#~ msgstr "改变选定feed所属分类..."
3228
3229#, fuzzy
3230#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3231#~ msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
3232
3233#, fuzzy
3234#~ msgid "Trying to change address..."
3235#~ msgstr "尝试更改密码..."
3236
3237#~ msgid "Trying to change password..."
3238#~ msgstr "尝试更改密码..."
3239
3240#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3241#~ msgstr "退订选定feed..."
3242
3243#, fuzzy
3244#~ msgid "You can't clear this type of feed."
3245#~ msgstr "您不能编辑本分类feed"
3246
3247#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
3248#~ msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />"
3249
3250#~ msgid "Done."
3251#~ msgstr "完成。"
3252
3253#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3254#~ msgstr "设置重置为默认"
3255
3256#~ msgid "Themes"
3257#~ msgstr "模板"
3258
3259#~ msgid "Change theme"
3260#~ msgstr "更改模板"
3261
3262#, fuzzy
3263#~ msgid "Hide read items"
3264#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
3265
3266#, fuzzy
3267#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3268#~ msgstr "移除选定标记?"
3269
3270#~ msgid "Search results"
3271#~ msgstr "搜索结果"
3272
3273#~ msgid "Searched for"
3274#~ msgstr "搜索"
3275
3276#, fuzzy
3277#~ msgid "More feeds..."
3278#~ msgstr "移除feed中..."
3279
3280#~ msgid "Search:"
3281#~ msgstr "搜索:"
3282
3283#, fuzzy
3284#~ msgid "Order:"
3285#~ msgstr "地点:"
3286
3287#~ msgid "browse more"
3288#~ msgstr "浏览更多"
3289
3290#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3291#~ msgstr "Feed 浏览器有限制"
3292
3293#~ msgid "Show"
3294#~ msgstr "显示"
3295
3296#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3297#~ msgstr "隐藏\"其他 Feed\""
3298
3299#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3300#~ msgstr "不能删除非空分类。"
3301
3302#~ msgid "Recategorize"
3303#~ msgstr "再分类"
3304
3305#, fuzzy
3306#~ msgid "Other:"
3307#~ msgstr "地点:"
3308
3309#, fuzzy
3310#~ msgid "Generate another link"
3311#~ msgstr "生成另一个地址"
3312
3313#~ msgid "View:"
3314#~ msgstr "浏览:"
3315
3316#~ msgid "Page"
3317#~ msgstr "页"
3318
3319#, fuzzy
3320#~ msgid "Back to feedlist"
3321#~ msgstr "隐藏我的Feed列表"
3322
3323#, fuzzy
3324#~ msgid "Tags:"
3325#~ msgstr "标签"
3326
3327#, fuzzy
3328#~ msgid "Mark as unread"
3329#~ msgstr "标记为已读"
3330
3331#~ msgid "Where:"
3332#~ msgstr "地点:"
3333
3334#, fuzzy
3335#~ msgid "Match on:"
3336#~ msgstr "匹配:"
3337
3338#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
3339#~ msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持"
3340
3341#~ msgid "This program requires cookies "
3342#~ msgstr "本程序需要开启cookies"
3343
3344#, fuzzy
3345#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
3346#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
3347
3348#~ msgid "description"
3349#~ msgstr "描述"
3350
3351#, fuzzy
3352#~ msgid "action_description"
3353#~ msgstr "描述"
3354
3355#~ msgid "short_desc"
3356#~ msgstr "short_desc"
3357
3358#~ msgid "Can't add user: no login specified."
3359#~ msgstr "添加用户失败:未登录。"
3360
3361#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
3362#~ msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。"
3363
3364#~ msgid "Saving label..."
3365#~ msgstr "保存标记..."
3366
3367#~ msgid "Please select only one label."
3368#~ msgstr "请只选择一个标记."
3369
3370#~ msgid "Please select only one category."
3371#~ msgstr "请只选择一个分类."
3372
3373#~ msgid "Address changed."
3374#~ msgstr "地址已经变更"
3375
3376#, fuzzy
3377#~ msgid "Rescoring feeds..."
3378#~ msgstr "移除feed中..."
3379
3380#, fuzzy
3381#~ msgid "Restart in offline mode"
3382#~ msgstr "设置检查失败"
3383
3384#, fuzzy
3385#~ msgid "Converting database..."
3386#~ msgstr "转换标签"
3387
3388#~ msgid ""
3389#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
3390#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
3391#~ msgstr ""
3392#~ "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n"
3393#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n"
3394
3395#~ msgid ""
3396#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
3397#~ msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n"
3398
3399#~ msgid ""
3400#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
3401#~ "\t\t\toption from config.php\n"
3402#~ msgstr ""
3403#~ "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n"
3404
3405#~ msgid ""
3406#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
3407#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
3408#~ "them \n"
3409#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
3410#~ msgstr ""
3411#~ "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n"
3412#~ "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些"
3413#~ "项。\n"
3414
3415#~ msgid ""
3416#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3417#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
3418#~ msgstr ""
3419#~ "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为"
3420#~ "0。\n"
3421
3422#~ msgid ""
3423#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
3424#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
3425#~ msgstr ""
3426#~ "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n"
3427#~ "\t\t\t貌似不支持CURL 功能."
3428
3429#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
3430#~ msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。"
3431
3432#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
3433#~ msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)"
3434
3435#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
3436#~ msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于"
3437
3438#~ msgid ""
3439#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
3440#~ msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。"
3441
3442#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
3443#~ msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响"
3444
3445#~ msgid "Unknown Error"
3446#~ msgstr "未知错误"
3447
3448#, fuzzy
3449#~ msgid "Site:"
3450#~ msgstr "标题:"
3451
3452#, fuzzy
3453#~ msgid "Last updated:"
3454#~ msgstr "已更新"
3455
3456#~ msgid "Other feeds: Top 25"
3457#~ msgstr " 其他feed: Top 25"
3458
3459#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3460#~ msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:"
3461
3462#~ msgid "Top 25"
3463#~ msgstr "Top 25"
3464
3465#~ msgid "Content Filtering"
3466#~ msgstr "内容过滤器"
3467
3468#~ msgid "User Manager"
3469#~ msgstr "用户管理"
3470
3471#~ msgid "Toggle:"
3472#~ msgstr "触发:"
3473
3474#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
3475#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
3476
3477#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
3478#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;编辑feed"
3479
3480#, fuzzy
3481#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
3482#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
3483
3484#, fuzzy
3485#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
3486#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
3487
3488#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
3489#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;退订"
3490
3491#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
3492#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;标记未已读"
3493
3494#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
3495#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
3496
3497#, fuzzy
3498#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
3499#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
3500
3501#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
3502#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
3503
3504#, fuzzy
3505#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
3506#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
3507
3508#~ msgid ""
3509#~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
3510#~ "case you are interested in them too."
3511#~ msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。"
3512
3513#, fuzzy
3514#~ msgid "Match "
3515#~ msgstr "匹配"
3516
3517#, fuzzy
3518#~ msgid "Unread articles"
3519#~ msgstr "星级文章"
3520
3521#, fuzzy
3522#~ msgid "Title contains"
3523#~ msgstr "标题或内容"
3524
3525#, fuzzy
3526#~ msgid "Content contains"
3527#~ msgstr "内容过滤器"
3528
3529#, fuzzy
3530#~ msgid "Match SQL"
3531#~ msgstr "匹配"
3532
3533#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
3534#~ msgstr "已保存标记<b>%s</b>"
3535
3536#~ msgid "SQL Expression"
3537#~ msgstr "SQL 表达式"
3538
3539#, fuzzy
3540#~ msgid "[No caption]"
3541#~ msgstr "标题"
3542
3543#, fuzzy
3544#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3545#~ msgstr "SQL 表达式"
3546
3547#, fuzzy
3548#~ msgid "Match all unread articles:"
3549#~ msgstr "星级文章"
3550
3551#, fuzzy
3552#~ msgid "Search to label"
3553#~ msgstr "转换标签"
3554
3555#~ msgid "Convert to label"
3556#~ msgstr "转换标签"
3557
3558#, fuzzy
3559#~ msgid "Create Label"
3560#~ msgstr "创建标记"
3561
3562#~ msgid "Test"
3563#~ msgstr "测试"
3564
3565#, fuzzy
3566#~ msgid "Perform action"
3567#~ msgstr "完成更新"
3568
3569#~ msgid "Filter expression"
3570#~ msgstr "过滤器表达式"
3571
3572#~ msgid "Enable icons in feedlist"
3573#~ msgstr "feed列表中不启用ico"
3574
3575#~ msgid "Caption:"
3576#~ msgstr "说明:"
3577
3578#~ msgid "SQL Expression:"
3579#~ msgstr "SQL 表达式:"
3580
3581#~ msgid "Match:"
3582#~ msgstr "匹配:"
3583
3584#~ msgid "Action:"
3585#~ msgstr "操作:"
3586
3587#~ msgid "Params:"
3588#~ msgstr "参数:"
3589
3590#~ msgid "Title:"
3591#~ msgstr "标题:"
3592
3593#, fuzzy
3594#~ msgid "Update using:"
3595#~ msgstr "更新"
3596
3597#~ msgid "Change password:"
3598#~ msgstr "更改密码:"
3599
3600#~ msgid "This page"
3601#~ msgstr "本页"
3602
3603#, fuzzy
3604#~ msgid "Below active article"
3605#~ msgstr "过滤文章"
3606
3607#~ msgid "Next page"
3608#~ msgstr "下页"
3609
3610#~ msgid "Previous page"
3611#~ msgstr "上页"
3612
3613#~ msgid "First page"
3614#~ msgstr "首页"
3615
3616#~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
3617#~ msgstr "24小时最新提要,截至"
3618
3619#~ msgid ""
3620#~ "You have been sent this email because you have enabled daily digests in "
3621#~ "Tiny Tiny RSS at "
3622#~ msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。"
3623
3624#~ msgid ""
3625#~ "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance "
3626#~ "owner.\n"
3627#~ msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
3628
3629#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
3630#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;更新"