]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | msgid "" | |
2 | msgstr "" | |
3 | "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n" | |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
5 | "POT-Creation-Date: 2008-05-04 12:47+0400\n" | |
6 | "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n" | |
7 | "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n" | |
8 | "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n" | |
9 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
10 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
12 | "X-Poedit-Country: china\n" | |
13 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
14 | ||
15 | #: backend.php:103 backend.php:112 backend.php:123 | |
16 | msgid "Use default" | |
17 | msgstr "用户默认" | |
18 | ||
19 | #: backend.php:104 | |
20 | msgid "Never purge" | |
21 | msgstr "从未" | |
22 | ||
23 | #: backend.php:105 | |
24 | msgid "1 week old" | |
25 | msgstr "1周前" | |
26 | ||
27 | #: backend.php:106 | |
28 | msgid "2 weeks old" | |
29 | msgstr "2周前" | |
30 | ||
31 | #: backend.php:107 | |
32 | msgid "1 month old" | |
33 | msgstr "1月前" | |
34 | ||
35 | #: backend.php:108 | |
36 | msgid "2 months old" | |
37 | msgstr "2月前" | |
38 | ||
39 | #: backend.php:109 | |
40 | msgid "3 months old" | |
41 | msgstr "3月前" | |
42 | ||
43 | #: backend.php:113 | |
44 | msgid "Disable updates" | |
45 | msgstr "禁用更新" | |
46 | ||
47 | #: backend.php:114 | |
48 | msgid "Each 15 minutes" | |
49 | msgstr "每15分钟" | |
50 | ||
51 | #: backend.php:115 | |
52 | msgid "Each 30 minutes" | |
53 | msgstr "每30分钟" | |
54 | ||
55 | #: backend.php:116 | |
56 | msgid "Hourly" | |
57 | msgstr "每小时" | |
58 | ||
59 | #: backend.php:117 | |
60 | msgid "Each 4 hours" | |
61 | msgstr "每4小时" | |
62 | ||
63 | #: backend.php:118 | |
64 | msgid "Each 12 hours" | |
65 | msgstr "每12小时" | |
66 | ||
67 | #: backend.php:119 | |
68 | msgid "Daily" | |
69 | msgstr "每天" | |
70 | ||
71 | #: backend.php:120 | |
72 | msgid "Weekly" | |
73 | msgstr "每周" | |
74 | ||
75 | #: backend.php:124 | |
76 | #, fuzzy | |
77 | msgid "Magpie" | |
78 | msgstr "页" | |
79 | ||
80 | #: backend.php:125 | |
81 | msgid "SimplePie" | |
82 | msgstr "" | |
83 | ||
84 | #: backend.php:134 | |
85 | msgid "User" | |
86 | msgstr "用户" | |
87 | ||
88 | #: backend.php:135 | |
89 | msgid "Power User" | |
90 | msgstr "" | |
91 | ||
92 | #: backend.php:136 | |
93 | msgid "Administrator" | |
94 | msgstr "管理员" | |
95 | ||
96 | #: backend.php:394 | |
97 | msgid "Registered" | |
98 | msgstr "" | |
99 | ||
100 | #: backend.php:395 | |
101 | #, fuzzy | |
102 | msgid "Last logged in" | |
103 | msgstr "最后登陆" | |
104 | ||
105 | #: backend.php:396 | |
106 | #, fuzzy | |
107 | msgid "Stored articles" | |
108 | msgstr "星级文章" | |
109 | ||
110 | #: backend.php:403 | |
111 | #, fuzzy | |
112 | msgid "Subscribed feeds count" | |
113 | msgstr "订阅feed:" | |
114 | ||
115 | #: backend.php:418 | |
116 | #, fuzzy | |
117 | msgid "Subscribed feeds" | |
118 | msgstr "订阅feed:" | |
119 | ||
120 | #: errors.php:3 | |
121 | msgid "Unknown error" | |
122 | msgstr "未知错误" | |
123 | ||
124 | #: errors.php:5 | |
125 | msgid "This program requires XmlHttpRequest " | |
126 | msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持" | |
127 | ||
128 | #: errors.php:8 | |
129 | msgid "This program requires cookies " | |
130 | msgstr "本程序需要开启cookies" | |
131 | ||
132 | #: errors.php:11 | |
133 | msgid "Backend sanity check failed" | |
134 | msgstr "Backend 完整检查失败" | |
135 | ||
136 | #: errors.php:13 | |
137 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
138 | msgstr "Frontend 完整检查失败" | |
139 | ||
140 | #: errors.php:15 | |
141 | msgid "" | |
142 | "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please " | |
143 | "update</a>." | |
144 | msgstr "不正确的数据库schema版本 <a href='update.php'>请更新</a>." | |
145 | ||
146 | #: errors.php:17 | |
147 | msgid "Request not authorized." | |
148 | msgstr "无授权。" | |
149 | ||
150 | #: errors.php:19 | |
151 | msgid "No operation to perform." | |
152 | msgstr "无操作。" | |
153 | ||
154 | #: errors.php:21 | |
155 | msgid "" | |
156 | "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " | |
157 | "local configuration." | |
158 | msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置." | |
159 | ||
160 | #: errors.php:23 | |
161 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
162 | msgstr "错误,权限不够。" | |
163 | ||
164 | #: errors.php:25 | |
165 | msgid "Configuration check failed" | |
166 | msgstr "设置检查失败" | |
167 | ||
168 | #: errors.php:27 | |
169 | msgid "" | |
170 | "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n" | |
171 | "\t\tofficial site for more information." | |
172 | msgstr "" | |
173 | "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n" | |
174 | "\t\t官方网站获取更多信息。" | |
175 | ||
176 | #: functions.php:2524 functions.php:2863 functions.php:3233 functions.php:4103 | |
177 | msgid "Starred articles" | |
178 | msgstr "星级文章" | |
179 | ||
180 | #: functions.php:2533 functions.php:2865 functions.php:3235 functions.php:4110 | |
181 | #: modules/pref-feeds.php:1173 | |
182 | msgid "Published articles" | |
183 | msgstr "已发布文章" | |
184 | ||
185 | #: functions.php:2542 functions.php:2867 functions.php:3237 functions.php:4088 | |
186 | #, fuzzy | |
187 | msgid "Fresh articles" | |
188 | msgstr "星级文章" | |
189 | ||
190 | #: functions.php:2785 modules/popup-dialog.php:151 | |
191 | #: modules/pref-filters.php:312 | |
192 | msgid "All feeds" | |
193 | msgstr "所有feed" | |
194 | ||
195 | #: functions.php:2814 functions.php:2853 functions.php:3211 functions.php:4267 | |
196 | #: functions.php:4297 modules/pref-feeds.php:984 | |
197 | msgid "Uncategorized" | |
198 | msgstr "未分类" | |
199 | ||
200 | #: functions.php:2843 functions.php:3394 | |
201 | msgid "Special" | |
202 | msgstr "专用" | |
203 | ||
204 | #: functions.php:2845 functions.php:3396 | |
205 | msgid "Labels" | |
206 | msgstr "标记" | |
207 | ||
208 | #: functions.php:3197 functions.php:3199 | |
209 | msgid "Search results" | |
210 | msgstr "搜索结果" | |
211 | ||
212 | #: functions.php:3215 functions.php:3228 functions.php:3245 | |
213 | msgid "Searched for" | |
214 | msgstr "搜索" | |
215 | ||
216 | #: functions.php:3858 functions.php:3912 functions.php:5132 | |
217 | #: modules/pref-feeds.php:759 modules/pref-feeds.php:946 | |
218 | #: modules/pref-filters.php:264 modules/pref-labels.php:239 | |
219 | #: modules/pref-users.php:211 | |
220 | msgid "Select:" | |
221 | msgstr "选择:" | |
222 | ||
223 | #: functions.php:3859 functions.php:3913 modules/pref-feeds.php:760 | |
224 | #: modules/pref-feeds.php:947 modules/pref-filters.php:265 | |
225 | #: modules/pref-labels.php:240 modules/pref-users.php:212 | |
226 | msgid "All" | |
227 | msgstr "所有" | |
228 | ||
229 | #: functions.php:3860 functions.php:3864 functions.php:3914 functions.php:3917 | |
230 | #: tt-rss.php:185 | |
231 | msgid "Unread" | |
232 | msgstr "未读" | |
233 | ||
234 | #: functions.php:3861 functions.php:3915 modules/pref-feeds.php:761 | |
235 | #: modules/pref-feeds.php:948 modules/pref-filters.php:266 | |
236 | #: modules/pref-labels.php:241 modules/pref-users.php:213 | |
237 | msgid "None" | |
238 | msgstr "无" | |
239 | ||
240 | #: functions.php:3863 | |
241 | msgid "Toggle" | |
242 | msgstr "触发开关" | |
243 | ||
244 | #: functions.php:3865 functions.php:3918 tt-rss.php:184 | |
245 | msgid "Starred" | |
246 | msgstr "星级" | |
247 | ||
248 | #: functions.php:3866 | |
249 | msgid "Published" | |
250 | msgstr "已发布" | |
251 | ||
252 | #: functions.php:3869 localized_schema.php:15 | |
253 | msgid "Mark as read" | |
254 | msgstr "标记为已读" | |
255 | ||
256 | #: functions.php:3870 | |
257 | msgid "Selection" | |
258 | msgstr "选择:" | |
259 | ||
260 | #: functions.php:3871 | |
261 | msgid "This page" | |
262 | msgstr "本页" | |
263 | ||
264 | #: functions.php:3877 | |
265 | msgid "Above active article" | |
266 | msgstr "" | |
267 | ||
268 | #: functions.php:3878 | |
269 | #, fuzzy | |
270 | msgid "Below active article" | |
271 | msgstr "过滤文章" | |
272 | ||
273 | #: functions.php:3883 | |
274 | msgid "Entire feed" | |
275 | msgstr "输入feed" | |
276 | ||
277 | #: functions.php:3891 | |
278 | msgid "Next page" | |
279 | msgstr "下页" | |
280 | ||
281 | #: functions.php:3892 | |
282 | msgid "Previous page" | |
283 | msgstr "上页" | |
284 | ||
285 | #: functions.php:3893 | |
286 | msgid "First page" | |
287 | msgstr "首页" | |
288 | ||
289 | #: functions.php:3903 functions.php:3929 | |
290 | msgid "Convert to label" | |
291 | msgstr "转换标签" | |
292 | ||
293 | #: functions.php:3917 | |
294 | msgid "Toggle:" | |
295 | msgstr "触发:" | |
296 | ||
297 | #: functions.php:3920 | |
298 | msgid "Mark as read:" | |
299 | msgstr "标记为已读:" | |
300 | ||
301 | #: functions.php:3921 | |
302 | msgid "Page" | |
303 | msgstr "页" | |
304 | ||
305 | #: functions.php:3922 modules/pref-filters.php:301 | |
306 | msgid "Feed" | |
307 | msgstr "Feed" | |
308 | ||
309 | #: functions.php:3941 modules/popup-dialog.php:61 modules/pref-feeds.php:866 | |
310 | msgid "Subscribe to feed" | |
311 | msgstr "订阅feed" | |
312 | ||
313 | #: functions.php:3944 functions.php:3945 functions.php:3946 functions.php:3947 | |
314 | msgid "Placeholder" | |
315 | msgstr "" | |
316 | ||
317 | #: functions.php:3950 modules/pref-feed-browser.php:110 | |
318 | msgid "Show" | |
319 | msgstr "显示" | |
320 | ||
321 | #: functions.php:3951 | |
322 | #, fuzzy | |
323 | msgid "Update errors" | |
324 | msgstr "更新错误" | |
325 | ||
326 | #: functions.php:3994 | |
327 | msgid "Generated feed" | |
328 | msgstr "产生feed" | |
329 | ||
330 | #: functions.php:4076 | |
331 | msgid "Dashboard" | |
332 | msgstr "" | |
333 | ||
334 | #: functions.php:4337 | |
335 | msgid "No feeds to display." | |
336 | msgstr "无feed显示。" | |
337 | ||
338 | #: functions.php:4354 | |
339 | msgid "Tags" | |
340 | msgstr "标签" | |
341 | ||
342 | #: functions.php:4579 | |
343 | #, fuzzy | |
344 | msgid " - " | |
345 | msgstr ", 由 - " | |
346 | ||
347 | #: functions.php:4634 | |
348 | msgid "no tags" | |
349 | msgstr "无标签" | |
350 | ||
351 | #: functions.php:4665 functions.php:5091 | |
352 | msgid "Attachment:" | |
353 | msgstr "" | |
354 | ||
355 | #: functions.php:4667 functions.php:5093 | |
356 | msgid "Attachments:" | |
357 | msgstr "" | |
358 | ||
359 | #: functions.php:4677 functions.php:5102 | |
360 | #, fuzzy | |
361 | msgid "unknown type" | |
362 | msgstr "未知错误" | |
363 | ||
364 | #: functions.php:4743 modules/pref-feed-browser.php:74 | |
365 | msgid "Feed not found." | |
366 | msgstr "未找到Feed." | |
367 | ||
368 | #: functions.php:4810 | |
369 | msgid "" | |
370 | "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " | |
371 | "local configuration." | |
372 | msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置." | |
373 | ||
374 | #: functions.php:4927 | |
375 | msgid "(Click to change)" | |
376 | msgstr "" | |
377 | ||
378 | #: functions.php:5061 | |
379 | #, fuzzy | |
380 | msgid "Show article" | |
381 | msgstr "星级文章" | |
382 | ||
383 | #: functions.php:5199 | |
384 | #, fuzzy | |
385 | msgid "No unread articles found to display." | |
386 | msgstr "未找到文章。" | |
387 | ||
388 | #: functions.php:5202 | |
389 | #, fuzzy | |
390 | msgid "No starred articles found to display." | |
391 | msgstr "未找到文章。" | |
392 | ||
393 | #: functions.php:5205 | |
394 | #, fuzzy | |
395 | msgid "No articles found to display." | |
396 | msgstr "未找到文章。" | |
397 | ||
398 | #: localized_js.php:35 | |
399 | msgid "display feeds" | |
400 | msgstr "显示Feed" | |
401 | ||
402 | #: localized_js.php:36 | |
403 | msgid "display tags" | |
404 | msgstr "显示标签" | |
405 | ||
406 | #: localized_js.php:37 prefs.php:131 tt-rss.php:75 | |
407 | msgid "Loading, please wait..." | |
408 | msgstr "读取中,请等待..." | |
409 | ||
410 | #: localized_js.php:38 | |
411 | msgid "All feeds updated." | |
412 | msgstr "所有Feed已更新。" | |
413 | ||
414 | #: localized_js.php:39 | |
415 | msgid "Marking all feeds as read..." | |
416 | msgstr "标记所有Feed未已读..." | |
417 | ||
418 | #: localized_js.php:40 | |
419 | msgid "Adding feed..." | |
420 | msgstr "添加feed中..." | |
421 | ||
422 | #: localized_js.php:41 | |
423 | msgid "Removing feed..." | |
424 | msgstr "移除feed中..." | |
425 | ||
426 | #: localized_js.php:42 | |
427 | msgid "Saving feed..." | |
428 | msgstr "保存feed中..." | |
429 | ||
430 | #: localized_js.php:43 | |
431 | msgid "Can't add category: no name specified." | |
432 | msgstr "添加分类失败:未指定分类名" | |
433 | ||
434 | #: localized_js.php:44 | |
435 | msgid "Adding feed category..." | |
436 | msgstr "添加feed分类..." | |
437 | ||
438 | #: localized_js.php:45 localized_js.php:104 | |
439 | msgid "Can't add user: no login specified." | |
440 | msgstr "添加用户失败:未登录。" | |
441 | ||
442 | #: localized_js.php:47 | |
443 | msgid "Adding user..." | |
444 | msgstr "添加用户..." | |
445 | ||
446 | #: localized_js.php:48 localized_js.php:102 | |
447 | msgid "Can't create label: missing SQL expression." | |
448 | msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。" | |
449 | ||
450 | #: localized_js.php:49 localized_js.php:103 | |
451 | msgid "Can't create label: missing caption." | |
452 | msgstr "创建标签失败:缺少标题。" | |
453 | ||
454 | #: localized_js.php:50 | |
455 | msgid "Remove selected labels?" | |
456 | msgstr "移除选定标记?" | |
457 | ||
458 | #: localized_js.php:51 | |
459 | msgid "Removing selected labels..." | |
460 | msgstr "移除选定标记..." | |
461 | ||
462 | #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105 | |
463 | msgid "No labels are selected." | |
464 | msgstr "未选定标记." | |
465 | ||
466 | #: localized_js.php:53 | |
467 | msgid "Remove selected users?" | |
468 | msgstr "移除选定用户?" | |
469 | ||
470 | #: localized_js.php:54 | |
471 | msgid "Removing selected users..." | |
472 | msgstr "移除选定用户..." | |
473 | ||
474 | #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75 | |
475 | #: localized_js.php:106 | |
476 | msgid "No users are selected." | |
477 | msgstr "未选定用户." | |
478 | ||
479 | #: localized_js.php:56 | |
480 | msgid "Remove selected filters?" | |
481 | msgstr "移除选定的过滤器?" | |
482 | ||
483 | #: localized_js.php:57 | |
484 | msgid "Removing selected filters..." | |
485 | msgstr "移除选定的过滤器..." | |
486 | ||
487 | #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107 | |
488 | msgid "No filters are selected." | |
489 | msgstr "未选定过滤器。" | |
490 | ||
491 | #: localized_js.php:59 | |
492 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" | |
493 | msgstr "退订选定feed?" | |
494 | ||
495 | #: localized_js.php:60 | |
496 | msgid "Unsubscribing from selected feeds..." | |
497 | msgstr "退订选定feed..." | |
498 | ||
499 | #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83 | |
500 | #: localized_js.php:108 localized_js.php:111 | |
501 | msgid "No feeds are selected." | |
502 | msgstr "未选择feed." | |
503 | ||
504 | #: localized_js.php:62 | |
505 | msgid "Remove selected categories?" | |
506 | msgstr "移除选定分类?" | |
507 | ||
508 | #: localized_js.php:63 | |
509 | msgid "Removing selected categories..." | |
510 | msgstr "移除选定分类..." | |
511 | ||
512 | #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109 | |
513 | msgid "No categories are selected." | |
514 | msgstr "未选定分类。" | |
515 | ||
516 | #: localized_js.php:65 | |
517 | msgid "Saving category..." | |
518 | msgstr "保存分类..." | |
519 | ||
520 | #: localized_js.php:66 | |
521 | msgid "Loading help..." | |
522 | msgstr "读取帮助..." | |
523 | ||
524 | #: localized_js.php:67 | |
525 | msgid "Saving label..." | |
526 | msgstr "保存标记..." | |
527 | ||
528 | #: localized_js.php:68 localized_js.php:110 | |
529 | msgid "Login field cannot be blank." | |
530 | msgstr "登陆框不能留空。" | |
531 | ||
532 | #: localized_js.php:69 | |
533 | msgid "Saving user..." | |
534 | msgstr "保存用户..." | |
535 | ||
536 | #: localized_js.php:70 | |
537 | msgid "Saving filter..." | |
538 | msgstr "保存过滤器..." | |
539 | ||
540 | #: localized_js.php:72 | |
541 | msgid "Please select only one label." | |
542 | msgstr "请只选择一个标记." | |
543 | ||
544 | #: localized_js.php:74 localized_js.php:76 | |
545 | msgid "Please select only one user." | |
546 | msgstr "请只选择一个用户." | |
547 | ||
548 | #: localized_js.php:77 | |
549 | msgid "Reset password of selected user?" | |
550 | msgstr "重置选定用户密码?" | |
551 | ||
552 | #: localized_js.php:78 | |
553 | msgid "Resetting password for selected user..." | |
554 | msgstr "重置选定用户密码..." | |
555 | ||
556 | #: localized_js.php:80 | |
557 | msgid "Please select only one feed." | |
558 | msgstr "请只选择一个feed." | |
559 | ||
560 | #: localized_js.php:82 | |
561 | msgid "Please select only one filter." | |
562 | msgstr "请只选择一个过滤器." | |
563 | ||
564 | #: localized_js.php:84 | |
565 | msgid "Please select one feed." | |
566 | msgstr "请只选择一个feed." | |
567 | ||
568 | #: localized_js.php:86 | |
569 | msgid "Please select only one category." | |
570 | msgstr "请只选择一个分类." | |
571 | ||
572 | #: localized_js.php:87 | |
573 | msgid "No OPML file to upload." | |
574 | msgstr "无OPML文件上传." | |
575 | ||
576 | #: localized_js.php:88 | |
577 | msgid "Changing category of selected feeds..." | |
578 | msgstr "改变选定feed所属分类..." | |
579 | ||
580 | #: localized_js.php:89 | |
581 | msgid "Reset to defaults?" | |
582 | msgstr "重置默认项?" | |
583 | ||
584 | #: localized_js.php:90 | |
585 | msgid "Trying to change password..." | |
586 | msgstr "尝试更改密码..." | |
587 | ||
588 | #: localized_js.php:91 | |
589 | msgid "Trying to change e-mail..." | |
590 | msgstr "尝试更改e-mail..." | |
591 | ||
592 | #: localized_js.php:92 | |
593 | msgid "No articles are selected." | |
594 | msgstr "无选定文章。" | |
595 | ||
596 | #: localized_js.php:93 | |
597 | msgid "Could not update headlines (missing XML object)" | |
598 | msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)" | |
599 | ||
600 | #: localized_js.php:94 | |
601 | msgid "Could not display article (missing XML object)" | |
602 | msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)" | |
603 | ||
604 | #: localized_js.php:95 tt-rss.php:227 tt-rss.php:231 | |
605 | msgid "No feed selected." | |
606 | msgstr "无选定feed." | |
607 | ||
608 | #: localized_js.php:96 | |
609 | msgid "Replace current publishing address with a new one?" | |
610 | msgstr "使用新地址替换当前地址?" | |
611 | ||
612 | #: localized_js.php:97 | |
613 | msgid "Address changed." | |
614 | msgstr "地址已经变更" | |
615 | ||
616 | #: localized_js.php:98 | |
617 | msgid "Could not change address." | |
618 | msgstr "未能更新地址" | |
619 | ||
620 | #: localized_js.php:99 | |
621 | msgid "You can't unsubscribe from the category." | |
622 | msgstr "您不能从分类中取消订阅。" | |
623 | ||
624 | #: localized_js.php:100 | |
625 | msgid "Please select some feed first." | |
626 | msgstr "请先选择若干feed" | |
627 | ||
628 | #: localized_js.php:101 | |
629 | msgid "You can't edit this kind of feed." | |
630 | msgstr "您不能编辑本分类feed" | |
631 | ||
632 | #: localized_js.php:112 | |
633 | msgid "Can't add filter: nothing to match on." | |
634 | msgstr "未能添加过滤:无匹配。" | |
635 | ||
636 | #: localized_js.php:113 | |
637 | msgid "Can't subscribe: no feed URL given." | |
638 | msgstr "未能订阅:无 feed URL。" | |
639 | ||
640 | #: localized_js.php:114 | |
641 | #, php-format | |
642 | msgid "Unsubscribe from %s?" | |
643 | msgstr "退订%s?" | |
644 | ||
645 | #: localized_js.php:115 | |
646 | #, php-format | |
647 | msgid "Mark all visible articles in %s as read?" | |
648 | msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读" | |
649 | ||
650 | #: localized_js.php:116 | |
651 | #, fuzzy, php-format | |
652 | msgid "Mark all articles in %s as read?" | |
653 | msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读" | |
654 | ||
655 | #: localized_js.php:117 | |
656 | #, fuzzy, php-format | |
657 | msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
658 | msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..." | |
659 | ||
660 | #: localized_js.php:118 | |
661 | msgid "Please enter label title:" | |
662 | msgstr "请输入标签主题" | |
663 | ||
664 | #: localized_js.php:119 | |
665 | #, fuzzy | |
666 | msgid "Save current configuration?" | |
667 | msgstr "保存设置" | |
668 | ||
669 | #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25 | |
670 | msgid "Old password cannot be blank." | |
671 | msgstr "原密码不可留空." | |
672 | ||
673 | #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30 | |
674 | msgid "New password cannot be blank." | |
675 | msgstr "新密码不可留空." | |
676 | ||
677 | #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35 | |
678 | msgid "Entered passwords do not match." | |
679 | msgstr "两次输入密码不通." | |
680 | ||
681 | #: localized_js.php:123 | |
682 | #, fuzzy | |
683 | msgid "No articles found to mark" | |
684 | msgstr "未找到文章。" | |
685 | ||
686 | #: localized_js.php:124 | |
687 | #, fuzzy, php-format | |
688 | msgid "Mark %d article(s) as read?" | |
689 | msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..." | |
690 | ||
691 | #: localized_js.php:125 | |
692 | #, fuzzy | |
693 | msgid "No article is selected." | |
694 | msgstr "无选定文章。" | |
695 | ||
696 | #: localized_js.php:126 | |
697 | #, fuzzy | |
698 | msgid "Star article" | |
699 | msgstr "星级文章" | |
700 | ||
701 | #: localized_js.php:127 | |
702 | #, fuzzy | |
703 | msgid "Unstar article" | |
704 | msgstr "星级文章" | |
705 | ||
706 | #: localized_js.php:128 | |
707 | #, fuzzy | |
708 | msgid "Please wait..." | |
709 | msgstr "读取中,请等待..." | |
710 | ||
711 | #: localized_js.php:129 localized_schema.php:17 | |
712 | msgid "Publish article" | |
713 | msgstr "发布文章" | |
714 | ||
715 | #: localized_js.php:130 | |
716 | #, fuzzy | |
717 | msgid "Unpublish article" | |
718 | msgstr "发布文章" | |
719 | ||
720 | #: localized_js.php:131 | |
721 | #, fuzzy | |
722 | msgid "You can't clear this type of feed." | |
723 | msgstr "您不能编辑本分类feed" | |
724 | ||
725 | #: localized_js.php:132 | |
726 | #, fuzzy, php-format | |
727 | msgid "Erase all non-starred articles in %s?" | |
728 | msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读" | |
729 | ||
730 | #: localized_js.php:133 | |
731 | #, fuzzy | |
732 | msgid "Mark all articles as read?" | |
733 | msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读" | |
734 | ||
735 | #: localized_js.php:134 | |
736 | #, fuzzy | |
737 | msgid "Rescore articles in selected feeds?" | |
738 | msgstr "无选定文章。" | |
739 | ||
740 | #: localized_js.php:135 | |
741 | #, fuzzy | |
742 | msgid "Rescoring selected feeds..." | |
743 | msgstr "移除选定的过滤器..." | |
744 | ||
745 | #: localized_js.php:136 | |
746 | msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time." | |
747 | msgstr "" | |
748 | ||
749 | #: localized_js.php:137 | |
750 | #, fuzzy | |
751 | msgid "Rescoring feeds..." | |
752 | msgstr "移除feed中..." | |
753 | ||
754 | #: localized_schema.php:9 modules/popup-dialog.php:182 | |
755 | #: modules/pref-feeds.php:959 modules/pref-feeds.php:1020 | |
756 | msgid "Title" | |
757 | msgstr "标题" | |
758 | ||
759 | #: localized_schema.php:10 | |
760 | msgid "Title or Content" | |
761 | msgstr "标题或内容" | |
762 | ||
763 | #: localized_schema.php:11 | |
764 | msgid "Link" | |
765 | msgstr "链接" | |
766 | ||
767 | #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:183 | |
768 | msgid "Content" | |
769 | msgstr "内容" | |
770 | ||
771 | #: localized_schema.php:14 | |
772 | msgid "Filter article" | |
773 | msgstr "过滤文章" | |
774 | ||
775 | #: localized_schema.php:16 | |
776 | msgid "Set starred" | |
777 | msgstr "设置星级" | |
778 | ||
779 | #: localized_schema.php:18 | |
780 | msgid "Assign tags" | |
781 | msgstr "指定标签" | |
782 | ||
783 | #: localized_schema.php:22 | |
784 | msgid "General" | |
785 | msgstr "常规" | |
786 | ||
787 | #: localized_schema.php:24 | |
788 | msgid "Allow duplicate posts" | |
789 | msgstr "允许重复文章" | |
790 | ||
791 | #: localized_schema.php:25 | |
792 | msgid "" | |
793 | "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators " | |
794 | "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " | |
795 | "different feeds to appear only once." | |
796 | msgstr "" | |
797 | "当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当" | |
798 | "该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。" | |
799 | ||
800 | #: localized_schema.php:26 | |
801 | msgid "Default interval between feed updates (in minutes)" | |
802 | msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)" | |
803 | ||
804 | #: localized_schema.php:27 | |
805 | msgid "Enable e-mail digest" | |
806 | msgstr "开启电子邮件摘要" | |
807 | ||
808 | #: localized_schema.php:28 | |
809 | msgid "" | |
810 | "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " | |
811 | "your configured e-mail address" | |
812 | msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱" | |
813 | ||
814 | #: localized_schema.php:29 | |
815 | msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)" | |
816 | msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)" | |
817 | ||
818 | #: localized_schema.php:30 | |
819 | msgid "Update post on checksum change" | |
820 | msgstr "更新后校验修改" | |
821 | ||
822 | #: localized_schema.php:32 | |
823 | msgid "Interface" | |
824 | msgstr "界面" | |
825 | ||
826 | #: localized_schema.php:34 | |
827 | msgid "Combined feed display" | |
828 | msgstr "feed联合显示。" | |
829 | ||
830 | #: localized_schema.php:35 | |
831 | msgid "" | |
832 | "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " | |
833 | "headlines and article content" | |
834 | msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式" | |
835 | ||
836 | #: localized_schema.php:36 | |
837 | msgid "Default article limit" | |
838 | msgstr "默认文章限制" | |
839 | ||
840 | #: localized_schema.php:37 | |
841 | msgid "" | |
842 | "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - " | |
843 | "disables)." | |
844 | msgstr "" | |
845 | ||
846 | #: localized_schema.php:38 | |
847 | msgid "Enable feed categories" | |
848 | msgstr "开启feed分类" | |
849 | ||
850 | #: localized_schema.php:39 | |
851 | msgid "Enable search toolbar" | |
852 | msgstr "" | |
853 | ||
854 | #: localized_schema.php:40 | |
855 | msgid "Hide feeds with no unread messages" | |
856 | msgstr "隐藏feed源以读信息" | |
857 | ||
858 | #: localized_schema.php:41 | |
859 | msgid "Mark articles as read automatically" | |
860 | msgstr "自动标志文章为已读" | |
861 | ||
862 | #: localized_schema.php:42 | |
863 | msgid "" | |
864 | "This option enables marking articles as read automatically in combined mode " | |
865 | "while you scroll article list." | |
866 | msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。" | |
867 | ||
868 | #: localized_schema.php:43 | |
869 | msgid "On catchup show next feed" | |
870 | msgstr "自动显示未读" | |
871 | ||
872 | #: localized_schema.php:44 | |
873 | msgid "" | |
874 | "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next " | |
875 | "feed with unread articles." | |
876 | msgstr "" | |
877 | "当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。" | |
878 | ||
879 | #: localized_schema.php:45 | |
880 | msgid "Open article links in new browser window" | |
881 | msgstr "新窗口打开文章连结" | |
882 | ||
883 | #: localized_schema.php:46 | |
884 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
885 | msgstr "反向提要排列(从旧到新)" | |
886 | ||
887 | #: localized_schema.php:47 | |
888 | msgid "Show content preview in headlines list" | |
889 | msgstr "在提要列表中显示内容预览" | |
890 | ||
891 | #: localized_schema.php:48 | |
892 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
893 | msgstr "以未读文章数量排序feed源" | |
894 | ||
895 | #: localized_schema.php:49 | |
896 | msgid "User stylesheet URL" | |
897 | msgstr "用户样式表 URL" | |
898 | ||
899 | #: localized_schema.php:50 | |
900 | msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty." | |
901 | msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。" | |
902 | ||
903 | #: localized_schema.php:51 | |
904 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
905 | msgstr "" | |
906 | ||
907 | #: localized_schema.php:52 | |
908 | #, fuzzy | |
909 | msgid "Hide feedlist" | |
910 | msgstr "隐藏我的Feed列表" | |
911 | ||
912 | #: localized_schema.php:53 | |
913 | msgid "" | |
914 | "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful " | |
915 | "for small screens." | |
916 | msgstr "" | |
917 | ||
918 | #: localized_schema.php:55 | |
919 | msgid "Advanced" | |
920 | msgstr "高级" | |
921 | ||
922 | #: localized_schema.php:57 | |
923 | msgid "Blacklisted tags" | |
924 | msgstr "被列入黑名单的标签" | |
925 | ||
926 | #: localized_schema.php:58 | |
927 | msgid "" | |
928 | "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" | |
929 | "separated list)." | |
930 | msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)" | |
931 | ||
932 | #: localized_schema.php:59 | |
933 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
934 | msgstr "确认标记所有Feed为已读..." | |
935 | ||
936 | #: localized_schema.php:60 | |
937 | msgid "Enable icons in feedlist" | |
938 | msgstr "feed列表中不启用ico" | |
939 | ||
940 | #: localized_schema.php:61 | |
941 | msgid "Enable labels" | |
942 | msgstr "开启标签" | |
943 | ||
944 | #: localized_schema.php:62 | |
945 | msgid "" | |
946 | "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. " | |
947 | "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use " | |
948 | "with caution." | |
949 | msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。" | |
950 | ||
951 | #: localized_schema.php:63 | |
952 | msgid "Long date format" | |
953 | msgstr "长的时间格式" | |
954 | ||
955 | #: localized_schema.php:64 | |
956 | msgid "Set articles as unread on update" | |
957 | msgstr "更新后标记文章为未读" | |
958 | ||
959 | #: localized_schema.php:65 | |
960 | msgid "Short date format" | |
961 | msgstr "短的时间格式" | |
962 | ||
963 | #: localized_schema.php:66 | |
964 | msgid "Show additional information in feedlist" | |
965 | msgstr "在feed列表中显示附加信息" | |
966 | ||
967 | #: localized_schema.php:67 | |
968 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
969 | msgstr "从文章中过滤不安全标签" | |
970 | ||
971 | #: localized_schema.php:68 | |
972 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
973 | msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签" | |
974 | ||
975 | #: localized_schema.php:69 | |
976 | msgid "Use more accessible date/time format for headlines" | |
977 | msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式" | |
978 | ||
979 | #: localized_schema.php:70 | |
980 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
981 | msgstr "" | |
982 | ||
983 | #: localized_schema.php:71 | |
984 | #, fuzzy | |
985 | msgid "Purge unread articles" | |
986 | msgstr "星级文章" | |
987 | ||
988 | #: localized_schema.php:72 | |
989 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
990 | msgstr "" | |
991 | ||
992 | #: login_form.php:85 modules/popup-dialog.php:100 modules/pref-feeds.php:279 | |
993 | #: modules/pref-users.php:29 | |
994 | msgid "Login:" | |
995 | msgstr "登陆:" | |
996 | ||
997 | #: login_form.php:87 modules/popup-dialog.php:101 modules/pref-feeds.php:285 | |
998 | msgid "Password:" | |
999 | msgstr "密码:" | |
1000 | ||
1001 | #: login_form.php:90 | |
1002 | msgid "Language:" | |
1003 | msgstr "语言:" | |
1004 | ||
1005 | #: login_form.php:109 | |
1006 | #, fuzzy | |
1007 | msgid "Log in" | |
1008 | msgstr "登陆" | |
1009 | ||
1010 | #: mysql_convert_unicode.php:28 update.php:28 | |
1011 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." | |
1012 | msgstr "权限不足。" | |
1013 | ||
1014 | #: mysql_convert_unicode.php:54 | |
1015 | msgid "MySQL Charset Updater" | |
1016 | msgstr "" | |
1017 | ||
1018 | #: mysql_convert_unicode.php:61 | |
1019 | msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only." | |
1020 | msgstr "" | |
1021 | ||
1022 | #: mysql_convert_unicode.php:64 mysql_convert_unicode.php:105 update.php:103 | |
1023 | #: update.php:171 | |
1024 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" | |
1025 | msgstr "返回Tiny Tiny RSS" | |
1026 | ||
1027 | #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:111 | |
1028 | msgid "Please backup your database before proceeding." | |
1029 | msgstr "" | |
1030 | ||
1031 | #: mysql_convert_unicode.php:71 | |
1032 | msgid "" | |
1033 | "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n" | |
1034 | "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data " | |
1035 | "corruption (lost accent characters, etc.). \n" | |
1036 | "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config." | |
1037 | "php to 'utf8'." | |
1038 | msgstr "" | |
1039 | ||
1040 | #: mysql_convert_unicode.php:77 update.php:127 | |
1041 | msgid "Perform updates" | |
1042 | msgstr "完成更新" | |
1043 | ||
1044 | #: mysql_convert_unicode.php:82 | |
1045 | #, fuzzy | |
1046 | msgid "Converting database..." | |
1047 | msgstr "转换标签" | |
1048 | ||
1049 | #: opml.php:108 opml.php:112 | |
1050 | msgid "OPML Utility" | |
1051 | msgstr "通用OPML" | |
1052 | ||
1053 | #: opml.php:133 | |
1054 | msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." | |
1055 | msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)" | |
1056 | ||
1057 | #: opml.php:137 | |
1058 | msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." | |
1059 | msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)" | |
1060 | ||
1061 | #: opml.php:141 | |
1062 | msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." | |
1063 | msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。" | |
1064 | ||
1065 | #: opml.php:145 | |
1066 | msgid "Return to preferences" | |
1067 | msgstr "返回 我的最爱" | |
1068 | ||
1069 | #: prefs.php:85 | |
1070 | msgid "Unknown Error" | |
1071 | msgstr "未知错误" | |
1072 | ||
1073 | #: prefs.php:91 tt-rss.php:108 | |
1074 | msgid "Hello," | |
1075 | msgstr "你好," | |
1076 | ||
1077 | #: prefs.php:93 prefs.php:103 | |
1078 | msgid "Exit preferences" | |
1079 | msgstr "退出我的最爱" | |
1080 | ||
1081 | #: prefs.php:95 tt-rss.php:118 | |
1082 | msgid "Logout" | |
1083 | msgstr "注销" | |
1084 | ||
1085 | #: prefs.php:109 tt-rss.php:110 tt-rss.php:142 | |
1086 | msgid "Preferences" | |
1087 | msgstr "我的最爱" | |
1088 | ||
1089 | #: prefs.php:111 | |
1090 | msgid "My Feeds" | |
1091 | msgstr "我的feed" | |
1092 | ||
1093 | #: prefs.php:114 | |
1094 | msgid "Other Feeds" | |
1095 | msgstr "其他feed" | |
1096 | ||
1097 | #: prefs.php:117 | |
1098 | msgid "Published Articles" | |
1099 | msgstr "已发布文章" | |
1100 | ||
1101 | #: prefs.php:119 | |
1102 | msgid "Content Filtering" | |
1103 | msgstr "内容过滤器" | |
1104 | ||
1105 | #: prefs.php:122 | |
1106 | msgid "Label Editor" | |
1107 | msgstr "标记编辑" | |
1108 | ||
1109 | #: prefs.php:126 | |
1110 | msgid "User Manager" | |
1111 | msgstr "用户管理" | |
1112 | ||
1113 | #: prefs.php:134 tt-rss.php:78 | |
1114 | msgid "" | |
1115 | "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" | |
1116 | "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" | |
1117 | "\t\tbrowser settings." | |
1118 | msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。" | |
1119 | ||
1120 | #: sanity_check.php:8 | |
1121 | msgid "" | |
1122 | "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n" | |
1123 | "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n" | |
1124 | msgstr "" | |
1125 | "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n" | |
1126 | "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n" | |
1127 | ||
1128 | #: sanity_check.php:16 | |
1129 | msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n" | |
1130 | msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n" | |
1131 | ||
1132 | #: sanity_check.php:20 | |
1133 | msgid "" | |
1134 | "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n" | |
1135 | "\t\t\toption from config.php\n" | |
1136 | msgstr "" | |
1137 | "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n" | |
1138 | ||
1139 | #: sanity_check.php:26 | |
1140 | msgid "" | |
1141 | "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n" | |
1142 | "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove " | |
1143 | "them \n" | |
1144 | "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n" | |
1145 | msgstr "" | |
1146 | "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n" | |
1147 | "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些" | |
1148 | "项。\n" | |
1149 | ||
1150 | #: sanity_check.php:33 | |
1151 | msgid "" | |
1152 | "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" | |
1153 | "\t\t\tto 0 in single user mode.\n" | |
1154 | msgstr "" | |
1155 | "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为0。\n" | |
1156 | ||
1157 | #: sanity_check.php:39 | |
1158 | msgid "" | |
1159 | "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n" | |
1160 | "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions." | |
1161 | msgstr "" | |
1162 | "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n" | |
1163 | "\t\t\t貌似不支持CURL 功能." | |
1164 | ||
1165 | #: sanity_check.php:45 | |
1166 | msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined" | |
1167 | msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。" | |
1168 | ||
1169 | #: sanity_check.php:49 | |
1170 | msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)" | |
1171 | msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)" | |
1172 | ||
1173 | #: sanity_check.php:53 | |
1174 | msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to" | |
1175 | msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于" | |
1176 | ||
1177 | #: sanity_check.php:62 | |
1178 | msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE" | |
1179 | msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。" | |
1180 | ||
1181 | #: sanity_check.php:66 | |
1182 | msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL" | |
1183 | msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响" | |
1184 | ||
1185 | #: sanity_check.php:70 | |
1186 | msgid "" | |
1187 | "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and " | |
1188 | "DIGEST_FROM_ADDRESS" | |
1189 | msgstr "" | |
1190 | ||
1191 | #: sanity_check.php:74 | |
1192 | msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined" | |
1193 | msgstr "" | |
1194 | ||
1195 | #: sanity_check.php:78 | |
1196 | msgid "" | |
1197 | "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option " | |
1198 | "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb." | |
1199 | "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>." | |
1200 | msgstr "" | |
1201 | ||
1202 | #: sanity_check.php:83 | |
1203 | msgid "Fatal Error" | |
1204 | msgstr "致命错误" | |
1205 | ||
1206 | #: tt-rss.php:114 | |
1207 | #, fuzzy | |
1208 | msgid "Comments?" | |
1209 | msgstr "内容" | |
1210 | ||
1211 | #: tt-rss.php:131 | |
1212 | msgid "tag cloud" | |
1213 | msgstr "标签簇" | |
1214 | ||
1215 | #: tt-rss.php:140 modules/pref-feeds.php:1107 | |
1216 | msgid "Actions..." | |
1217 | msgstr "激活..." | |
1218 | ||
1219 | #: tt-rss.php:141 modules/popup-dialog.php:127 modules/popup-dialog.php:196 | |
1220 | #: modules/pref-feeds.php:853 | |
1221 | msgid "Search" | |
1222 | msgstr "搜索" | |
1223 | ||
1224 | #: tt-rss.php:144 | |
1225 | msgid "Feed actions:" | |
1226 | msgstr "Feed 操作:" | |
1227 | ||
1228 | #: tt-rss.php:145 | |
1229 | msgid " Subscribe to feed" | |
1230 | msgstr " 订阅feed" | |
1231 | ||
1232 | #: tt-rss.php:146 | |
1233 | msgid " Edit this feed" | |
1234 | msgstr " 编辑feed" | |
1235 | ||
1236 | #: tt-rss.php:147 | |
1237 | #, fuzzy | |
1238 | msgid " Clear articles" | |
1239 | msgstr " 创建过滤器" | |
1240 | ||
1241 | #: tt-rss.php:148 | |
1242 | msgid " Unsubscribe" | |
1243 | msgstr " 退订" | |
1244 | ||
1245 | #: tt-rss.php:150 | |
1246 | msgid "All feeds:" | |
1247 | msgstr "所有feed:" | |
1248 | ||
1249 | #: tt-rss.php:151 | |
1250 | msgid " Mark as read" | |
1251 | msgstr " 标记未已读" | |
1252 | ||
1253 | #: tt-rss.php:152 | |
1254 | msgid " (Un)hide read feeds" | |
1255 | msgstr " (显示)隐藏已读feed" | |
1256 | ||
1257 | #: tt-rss.php:154 | |
1258 | msgid "Other actions:" | |
1259 | msgstr "其他操作:" | |
1260 | ||
1261 | #: tt-rss.php:155 | |
1262 | msgid " Create filter" | |
1263 | msgstr " 创建过滤器" | |
1264 | ||
1265 | #: tt-rss.php:163 | |
1266 | #, fuzzy | |
1267 | msgid "Collapse feedlist" | |
1268 | msgstr "隐藏我的Feed列表" | |
1269 | ||
1270 | #: tt-rss.php:165 | |
1271 | msgid "Toggle Feedlist" | |
1272 | msgstr "" | |
1273 | ||
1274 | #: tt-rss.php:173 modules/popup-dialog.php:139 | |
1275 | msgid "Search:" | |
1276 | msgstr "搜索:" | |
1277 | ||
1278 | #: tt-rss.php:180 | |
1279 | msgid "View:" | |
1280 | msgstr "浏览:" | |
1281 | ||
1282 | #: tt-rss.php:182 | |
1283 | msgid "Adaptive" | |
1284 | msgstr "自适应" | |
1285 | ||
1286 | #: tt-rss.php:183 | |
1287 | msgid "All Articles" | |
1288 | msgstr "所有文章" | |
1289 | ||
1290 | #: tt-rss.php:188 | |
1291 | msgid "Limit:" | |
1292 | msgstr "限制:" | |
1293 | ||
1294 | #: tt-rss.php:213 | |
1295 | msgid "Update" | |
1296 | msgstr "更新" | |
1297 | ||
1298 | #: update.php:53 | |
1299 | msgid "Database Updater" | |
1300 | msgstr "数据库更新" | |
1301 | ||
1302 | #: update.php:94 | |
1303 | msgid "Could not update database" | |
1304 | msgstr "未能更新数据库" | |
1305 | ||
1306 | #: update.php:97 | |
1307 | msgid "Could not find necessary schema file, need version:" | |
1308 | msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:" | |
1309 | ||
1310 | #: update.php:98 | |
1311 | msgid ", found: " | |
1312 | msgstr ",找到" | |
1313 | ||
1314 | #: update.php:101 | |
1315 | msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." | |
1316 | msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。" | |
1317 | ||
1318 | #: update.php:113 | |
1319 | #, php-format | |
1320 | msgid "" | |
1321 | "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to " | |
1322 | "<b>%d</b>)." | |
1323 | msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)." | |
1324 | ||
1325 | #: update.php:132 | |
1326 | msgid "Performing updates..." | |
1327 | msgstr "更新完成中..." | |
1328 | ||
1329 | #: update.php:138 | |
1330 | #, php-format | |
1331 | msgid "Updating to version %d..." | |
1332 | msgstr "更新到版本 %d..." | |
1333 | ||
1334 | #: update.php:151 | |
1335 | msgid "Checking version... " | |
1336 | msgstr "检查版本" | |
1337 | ||
1338 | #: update.php:157 | |
1339 | msgid "OK!" | |
1340 | msgstr "OK!" | |
1341 | ||
1342 | #: update.php:159 | |
1343 | msgid "ERROR!" | |
1344 | msgstr "错误!" | |
1345 | ||
1346 | #: update.php:167 | |
1347 | #, php-format | |
1348 | msgid "" | |
1349 | "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n" | |
1350 | "\t\t\tversion <b>%d</b>." | |
1351 | msgstr "" | |
1352 | "完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n" | |
1353 | "\t\t\t版本 <b>%d</b>." | |
1354 | ||
1355 | #: modules/help.php:17 | |
1356 | msgid "Help topic not found." | |
1357 | msgstr "未找到帮助主题。" | |
1358 | ||
1359 | #: modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52 | |
1360 | #: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-feeds.php:810 | |
1361 | msgid "Close this window" | |
1362 | msgstr "关闭此窗口" | |
1363 | ||
1364 | #: modules/opml_domdoc.php:54 | |
1365 | #, php-format | |
1366 | msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>" | |
1367 | msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />" | |
1368 | ||
1369 | #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106 | |
1370 | msgid "Already imported." | |
1371 | msgstr "已导入" | |
1372 | ||
1373 | #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125 | |
1374 | msgid "Done." | |
1375 | msgstr "完成。" | |
1376 | ||
1377 | #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139 | |
1378 | msgid "Error while parsing document." | |
1379 | msgstr "解析文档时发生错误。" | |
1380 | ||
1381 | #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143 | |
1382 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
1383 | msgstr "错误:请上传OPML文件。" | |
1384 | ||
1385 | #: modules/opml_domxml.php:56 | |
1386 | #, php-format | |
1387 | msgid "Adding category <b>%s</b>." | |
1388 | msgstr "添加分类 <b>%s</b>." | |
1389 | ||
1390 | #: modules/opml_domxml.php:136 | |
1391 | msgid "Error: can't find body element." | |
1392 | msgstr "错误:未找到body元素" | |
1393 | ||
1394 | #: modules/popup-dialog.php:8 | |
1395 | msgid "Notice" | |
1396 | msgstr "公告" | |
1397 | ||
1398 | #: modules/popup-dialog.php:12 | |
1399 | msgid "" | |
1400 | "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n" | |
1401 | "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. " | |
1402 | "Please\n" | |
1403 | "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner." | |
1404 | msgstr "" | |
1405 | "您已经设置后台更新程序,但是\n" | |
1406 | "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n" | |
1407 | "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。" | |
1408 | ||
1409 | #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42 | |
1410 | msgid "Last update:" | |
1411 | msgstr "" | |
1412 | ||
1413 | #: modules/popup-dialog.php:26 | |
1414 | msgid "" | |
1415 | "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n" | |
1416 | "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug." | |
1417 | msgstr "" | |
1418 | "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵" | |
1419 | "呵。 " | |
1420 | ||
1421 | #: modules/popup-dialog.php:35 | |
1422 | msgid "" | |
1423 | "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n" | |
1424 | "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n" | |
1425 | "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n" | |
1426 | "\t\t\t\t\towner." | |
1427 | msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。" | |
1428 | ||
1429 | #: modules/popup-dialog.php:72 modules/pref-feeds.php:166 | |
1430 | msgid "Feed URL:" | |
1431 | msgstr "Feed URL:" | |
1432 | ||
1433 | #: modules/popup-dialog.php:80 modules/pref-feeds.php:174 | |
1434 | msgid "Category:" | |
1435 | msgstr "分类:" | |
1436 | ||
1437 | #: modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feed-browser.php:115 | |
1438 | #: modules/pref-feeds.php:119 | |
1439 | msgid "Subscribe" | |
1440 | msgstr "订阅" | |
1441 | ||
1442 | #: modules/popup-dialog.php:114 modules/popup-dialog.php:199 | |
1443 | #: modules/popup-dialog.php:256 modules/popup-dialog.php:343 | |
1444 | #: modules/popup-dialog.php:439 modules/pref-feeds.php:121 | |
1445 | #: modules/pref-feeds.php:367 modules/pref-filters.php:118 | |
1446 | #: modules/pref-users.php:58 | |
1447 | msgid "Cancel" | |
1448 | msgstr "取消" | |
1449 | ||
1450 | #: modules/popup-dialog.php:120 | |
1451 | msgid "This feed requires authentication." | |
1452 | msgstr "这个feed需要认证" | |
1453 | ||
1454 | #: modules/popup-dialog.php:148 | |
1455 | msgid "Where:" | |
1456 | msgstr "地点:" | |
1457 | ||
1458 | #: modules/popup-dialog.php:164 | |
1459 | msgid "This feed" | |
1460 | msgstr "本feed" | |
1461 | ||
1462 | #: modules/popup-dialog.php:179 | |
1463 | msgid "Match on:" | |
1464 | msgstr "匹配:" | |
1465 | ||
1466 | #: modules/popup-dialog.php:184 | |
1467 | msgid "Title or content" | |
1468 | msgstr "标题或内容" | |
1469 | ||
1470 | #: modules/popup-dialog.php:208 modules/pref-labels.php:221 | |
1471 | msgid "Create label" | |
1472 | msgstr "创建标记" | |
1473 | ||
1474 | #: modules/popup-dialog.php:218 | |
1475 | msgid "Caption:" | |
1476 | msgstr "说明:" | |
1477 | ||
1478 | #: modules/popup-dialog.php:227 | |
1479 | msgid "SQL Expression:" | |
1480 | msgstr "SQL 表达式:" | |
1481 | ||
1482 | #: modules/popup-dialog.php:242 modules/pref-labels.php:62 | |
1483 | #, fuzzy | |
1484 | msgid "Help" | |
1485 | msgstr "你好," | |
1486 | ||
1487 | #: modules/popup-dialog.php:245 | |
1488 | msgid "Test" | |
1489 | msgstr "测试" | |
1490 | ||
1491 | #: modules/popup-dialog.php:252 modules/popup-dialog.php:339 | |
1492 | msgid "Create" | |
1493 | msgstr "创建" | |
1494 | ||
1495 | #: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-filters.php:229 | |
1496 | msgid "Create filter" | |
1497 | msgstr "创建过滤器" | |
1498 | ||
1499 | #: modules/popup-dialog.php:283 modules/popup-dialog.php:314 | |
1500 | #: modules/pref-filters.php:40 modules/pref-filters.php:72 | |
1501 | msgid "description" | |
1502 | msgstr "描述" | |
1503 | ||
1504 | #: modules/popup-dialog.php:288 modules/pref-filters.php:45 | |
1505 | msgid "Match:" | |
1506 | msgstr "匹配:" | |
1507 | ||
1508 | #: modules/popup-dialog.php:294 modules/pref-filters.php:51 | |
1509 | msgid "On field:" | |
1510 | msgstr "于:" | |
1511 | ||
1512 | #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:56 | |
1513 | msgid "Feed:" | |
1514 | msgstr "Feed:" | |
1515 | ||
1516 | #: modules/popup-dialog.php:305 modules/pref-filters.php:62 | |
1517 | msgid "Action:" | |
1518 | msgstr "操作:" | |
1519 | ||
1520 | #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:79 | |
1521 | msgid "Params:" | |
1522 | msgstr "参数:" | |
1523 | ||
1524 | #: modules/popup-dialog.php:325 modules/pref-feeds.php:298 | |
1525 | msgid "Options:" | |
1526 | msgstr "选项:" | |
1527 | ||
1528 | #: modules/popup-dialog.php:328 modules/pref-filters.php:103 | |
1529 | msgid "Inverse match" | |
1530 | msgstr "逆匹配" | |
1531 | ||
1532 | #: modules/popup-dialog.php:354 | |
1533 | msgid "Update Errors" | |
1534 | msgstr "更新错误" | |
1535 | ||
1536 | #: modules/popup-dialog.php:357 | |
1537 | msgid "These feeds have not been updated because of errors:" | |
1538 | msgstr "这些feed更新错误:" | |
1539 | ||
1540 | #: modules/popup-dialog.php:376 | |
1541 | msgid "Close" | |
1542 | msgstr "关闭" | |
1543 | ||
1544 | #: modules/popup-dialog.php:385 | |
1545 | msgid "Edit Tags" | |
1546 | msgstr "编辑标签" | |
1547 | ||
1548 | #: modules/popup-dialog.php:390 | |
1549 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" | |
1550 | msgstr "本文的标签,请用逗号分开:" | |
1551 | ||
1552 | #: modules/popup-dialog.php:435 modules/pref-feeds.php:365 | |
1553 | #: modules/pref-filters.php:114 modules/pref-users.php:55 | |
1554 | msgid "Save" | |
1555 | msgstr "保存" | |
1556 | ||
1557 | #: modules/popup-dialog.php:448 | |
1558 | msgid "Tag cloud" | |
1559 | msgstr "标签簇" | |
1560 | ||
1561 | #: modules/popup-dialog.php:451 | |
1562 | msgid "Showing most popular tags " | |
1563 | msgstr "显示最热标签" | |
1564 | ||
1565 | #: modules/popup-dialog.php:452 | |
1566 | msgid "browse more" | |
1567 | msgstr "浏览更多" | |
1568 | ||
1569 | #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:54 | |
1570 | msgid "Feed browser is administratively disabled." | |
1571 | msgstr "Feed 浏览器有限制" | |
1572 | ||
1573 | #: modules/pref-feed-browser.php:15 | |
1574 | msgid "Feed information:" | |
1575 | msgstr "Feed 信息:" | |
1576 | ||
1577 | #: modules/pref-feed-browser.php:38 | |
1578 | #, fuzzy | |
1579 | msgid "Site:" | |
1580 | msgstr "标题:" | |
1581 | ||
1582 | #: modules/pref-feed-browser.php:40 | |
1583 | #, fuzzy | |
1584 | msgid "Last updated:" | |
1585 | msgstr "已更新" | |
1586 | ||
1587 | #: modules/pref-feed-browser.php:55 | |
1588 | msgid "Last headlines:" | |
1589 | msgstr "最新提要:" | |
1590 | ||
1591 | #: modules/pref-feed-browser.php:84 | |
1592 | msgid "" | |
1593 | "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in " | |
1594 | "case you are interested in them too." | |
1595 | msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。" | |
1596 | ||
1597 | #: modules/pref-feed-browser.php:101 | |
1598 | msgid "Top" | |
1599 | msgstr "Top" | |
1600 | ||
1601 | #: modules/pref-feed-browser.php:164 modules/pref-feeds.php:112 | |
1602 | msgid "No feeds found to subscribe." | |
1603 | msgstr "无feed可订阅。" | |
1604 | ||
1605 | #: modules/pref-feeds.php:39 | |
1606 | msgid "Subscribed to feeds:" | |
1607 | msgstr "订阅feed:" | |
1608 | ||
1609 | #: modules/pref-feeds.php:58 | |
1610 | msgid "Other feeds: Top 25" | |
1611 | msgstr " 其他feed: Top 25" | |
1612 | ||
1613 | #: modules/pref-feeds.php:62 | |
1614 | msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:" | |
1615 | msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:" | |
1616 | ||
1617 | #: modules/pref-feeds.php:146 | |
1618 | msgid "Feed editor" | |
1619 | msgstr "Feed编辑" | |
1620 | ||
1621 | #: modules/pref-feeds.php:158 | |
1622 | msgid "Title:" | |
1623 | msgstr "标题:" | |
1624 | ||
1625 | #: modules/pref-feeds.php:194 | |
1626 | msgid "Update Interval:" | |
1627 | msgstr "更新间隔:" | |
1628 | ||
1629 | #: modules/pref-feeds.php:203 | |
1630 | msgid "Link to:" | |
1631 | msgstr "链接:" | |
1632 | ||
1633 | #: modules/pref-feeds.php:220 | |
1634 | msgid "Not linked" | |
1635 | msgstr "无链接" | |
1636 | ||
1637 | #: modules/pref-feeds.php:254 | |
1638 | msgid "Article purging:" | |
1639 | msgstr "文章清理:" | |
1640 | ||
1641 | #: modules/pref-feeds.php:267 | |
1642 | #, fuzzy | |
1643 | msgid "Update using:" | |
1644 | msgstr "更新" | |
1645 | ||
1646 | #: modules/pref-feeds.php:300 | |
1647 | msgid "Hide from \"Other Feeds\"" | |
1648 | msgstr "隐藏\"其他 Feed\"" | |
1649 | ||
1650 | #: modules/pref-feeds.php:311 | |
1651 | msgid "Right-to-left content" | |
1652 | msgstr "由右-左阅读习惯" | |
1653 | ||
1654 | #: modules/pref-feeds.php:322 | |
1655 | msgid "Hide from my feed list" | |
1656 | msgstr "隐藏我的Feed列表" | |
1657 | ||
1658 | #: modules/pref-feeds.php:334 | |
1659 | msgid "Include in e-mail digest" | |
1660 | msgstr "包括电子邮件文摘" | |
1661 | ||
1662 | #: modules/pref-feeds.php:355 | |
1663 | msgid "Cache images locally" | |
1664 | msgstr "" | |
1665 | ||
1666 | #: modules/pref-feeds.php:515 modules/pref-feeds.php:562 | |
1667 | msgid "All done." | |
1668 | msgstr "" | |
1669 | ||
1670 | #: modules/pref-feeds.php:593 | |
1671 | #, php-format | |
1672 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
1673 | msgstr "订阅到 <b>%s</b>." | |
1674 | ||
1675 | #: modules/pref-feeds.php:595 | |
1676 | #, php-format | |
1677 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
1678 | msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>." | |
1679 | ||
1680 | #: modules/pref-feeds.php:677 | |
1681 | msgid "Category editor" | |
1682 | msgstr "分类编辑" | |
1683 | ||
1684 | #: modules/pref-feeds.php:700 | |
1685 | #, php-format | |
1686 | msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database." | |
1687 | msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在." | |
1688 | ||
1689 | #: modules/pref-feeds.php:728 | |
1690 | msgid "Unable to delete non empty feed categories." | |
1691 | msgstr "不能删除非空分类。" | |
1692 | ||
1693 | #: modules/pref-feeds.php:745 | |
1694 | msgid "Create category" | |
1695 | msgstr "创建分类" | |
1696 | ||
1697 | #: modules/pref-feeds.php:805 | |
1698 | msgid "No feed categories defined." | |
1699 | msgstr "未定义feed分类" | |
1700 | ||
1701 | #: modules/pref-feeds.php:816 modules/pref-filters.php:387 | |
1702 | #: modules/pref-labels.php:299 modules/pref-users.php:320 | |
1703 | msgid "Remove" | |
1704 | msgstr "移除" | |
1705 | ||
1706 | #: modules/pref-feeds.php:838 | |
1707 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" | |
1708 | msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) " | |
1709 | ||
1710 | #: modules/pref-feeds.php:871 | |
1711 | msgid "Top 25" | |
1712 | msgstr "Top 25" | |
1713 | ||
1714 | #: modules/pref-feeds.php:945 | |
1715 | msgid "Show last article times" | |
1716 | msgstr "显示最近文章时间" | |
1717 | ||
1718 | #: modules/pref-feeds.php:962 modules/pref-feeds.php:1024 | |
1719 | msgid "Last Article" | |
1720 | msgstr "最后 文章" | |
1721 | ||
1722 | #: modules/pref-feeds.php:965 modules/pref-feeds.php:1028 | |
1723 | msgid "Updated" | |
1724 | msgstr "已更新" | |
1725 | ||
1726 | #: modules/pref-feeds.php:1095 modules/pref-feeds.php:1109 | |
1727 | #, fuzzy | |
1728 | msgid "Selection:" | |
1729 | msgstr "选择:" | |
1730 | ||
1731 | #: modules/pref-feeds.php:1101 | |
1732 | msgid "Recategorize" | |
1733 | msgstr "再分类" | |
1734 | ||
1735 | #: modules/pref-feeds.php:1110 modules/pref-filters.php:385 | |
1736 | #: modules/pref-labels.php:297 modules/pref-users.php:318 | |
1737 | msgid "Edit" | |
1738 | msgstr "编辑" | |
1739 | ||
1740 | #: modules/pref-feeds.php:1111 | |
1741 | msgid "Manual purge" | |
1742 | msgstr "" | |
1743 | ||
1744 | #: modules/pref-feeds.php:1112 | |
1745 | #, fuzzy | |
1746 | msgid "Clear feed data" | |
1747 | msgstr "所有Feed已更新。" | |
1748 | ||
1749 | #: modules/pref-feeds.php:1113 modules/pref-filters.php:236 | |
1750 | #, fuzzy | |
1751 | msgid "Rescore articles" | |
1752 | msgstr "星级文章" | |
1753 | ||
1754 | #: modules/pref-feeds.php:1114 | |
1755 | msgid "Unsubscribe" | |
1756 | msgstr "退订" | |
1757 | ||
1758 | #: modules/pref-feeds.php:1119 | |
1759 | #, fuzzy | |
1760 | msgid "Other:" | |
1761 | msgstr "地点:" | |
1762 | ||
1763 | #: modules/pref-feeds.php:1120 | |
1764 | msgid "Edit categories" | |
1765 | msgstr "编辑分类" | |
1766 | ||
1767 | #: modules/pref-feeds.php:1147 | |
1768 | msgid "OPML" | |
1769 | msgstr "OPML" | |
1770 | ||
1771 | #: modules/pref-feeds.php:1151 | |
1772 | #, fuzzy | |
1773 | msgid "File:" | |
1774 | msgstr "标题:" | |
1775 | ||
1776 | #: modules/pref-feeds.php:1154 | |
1777 | msgid "Import" | |
1778 | msgstr "导入" | |
1779 | ||
1780 | #: modules/pref-feeds.php:1161 | |
1781 | msgid "Export OPML" | |
1782 | msgstr "导出OPML" | |
1783 | ||
1784 | #: modules/pref-feeds.php:1164 | |
1785 | msgid "Firefox Integration" | |
1786 | msgstr "" | |
1787 | ||
1788 | #: modules/pref-feeds.php:1166 | |
1789 | msgid "" | |
1790 | "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " | |
1791 | "link below." | |
1792 | msgstr "" | |
1793 | ||
1794 | #: modules/pref-feeds.php:1170 | |
1795 | msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
1796 | msgstr "" | |
1797 | ||
1798 | #: modules/pref-feeds.php:1179 | |
1799 | #, fuzzy | |
1800 | msgid "" | |
1801 | "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " | |
1802 | "by anyone who knows the URL specified below." | |
1803 | msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。" | |
1804 | ||
1805 | #: modules/pref-feeds.php:1186 | |
1806 | #, fuzzy | |
1807 | msgid "Generate another link" | |
1808 | msgstr "生成另一个地址" | |
1809 | ||
1810 | #: modules/pref-filters.php:22 | |
1811 | msgid "Filter editor" | |
1812 | msgstr "过滤器编辑" | |
1813 | ||
1814 | #: modules/pref-filters.php:94 | |
1815 | msgid "Enabled" | |
1816 | msgstr "可用" | |
1817 | ||
1818 | #: modules/pref-filters.php:154 | |
1819 | #, php-format | |
1820 | msgid "Saved filter <b>%s</b>" | |
1821 | msgstr "保存过滤器<b>%s</b>" | |
1822 | ||
1823 | #: modules/pref-filters.php:194 | |
1824 | #, php-format | |
1825 | msgid "Created filter <b>%s</b>" | |
1826 | msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>" | |
1827 | ||
1828 | #: modules/pref-filters.php:290 | |
1829 | msgid "filter_type_descr" | |
1830 | msgstr "" | |
1831 | ||
1832 | #: modules/pref-filters.php:291 | |
1833 | #, fuzzy | |
1834 | msgid "action_description" | |
1835 | msgstr "描述" | |
1836 | ||
1837 | #: modules/pref-filters.php:300 | |
1838 | msgid "Filter expression" | |
1839 | msgstr "过滤器表达式" | |
1840 | ||
1841 | #: modules/pref-filters.php:302 | |
1842 | msgid "Match" | |
1843 | msgstr "匹配" | |
1844 | ||
1845 | #: modules/pref-filters.php:303 | |
1846 | msgid "Action" | |
1847 | msgstr "操作" | |
1848 | ||
1849 | #: modules/pref-filters.php:304 | |
1850 | #, fuzzy | |
1851 | msgid "Params" | |
1852 | msgstr "参数:" | |
1853 | ||
1854 | #: modules/pref-filters.php:339 | |
1855 | msgid "(Disabled)" | |
1856 | msgstr "(不可用)" | |
1857 | ||
1858 | #: modules/pref-filters.php:359 | |
1859 | msgid "(Inverse)" | |
1860 | msgstr "(逆)" | |
1861 | ||
1862 | #: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-filters.php:398 | |
1863 | msgid "No filters defined." | |
1864 | msgstr "未定义过滤器。" | |
1865 | ||
1866 | #: modules/pref-labels.php:169 | |
1867 | #, php-format | |
1868 | msgid "Saved label <b>%s</b>" | |
1869 | msgstr "已保存标记<b>%s</b>" | |
1870 | ||
1871 | #: modules/pref-labels.php:199 | |
1872 | #, php-format | |
1873 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
1874 | msgstr "创建标记 <b>%s</b>" | |
1875 | ||
1876 | #: modules/pref-labels.php:246 | |
1877 | msgid "Caption" | |
1878 | msgstr "标题" | |
1879 | ||
1880 | #: modules/pref-labels.php:247 | |
1881 | msgid "SQL Expression" | |
1882 | msgstr "SQL 表达式" | |
1883 | ||
1884 | #: modules/pref-labels.php:289 modules/pref-labels.php:302 | |
1885 | msgid "No labels defined." | |
1886 | msgstr "未定义标记." | |
1887 | ||
1888 | #: modules/pref-prefs.php:60 | |
1889 | msgid "Password has been changed." | |
1890 | msgstr "密码已更改." | |
1891 | ||
1892 | #: modules/pref-prefs.php:62 | |
1893 | msgid "Old password is incorrect." | |
1894 | msgstr "原密码错误." | |
1895 | ||
1896 | #: modules/pref-prefs.php:112 | |
1897 | msgid "The configuration was saved." | |
1898 | msgstr "设置已保存." | |
1899 | ||
1900 | #: modules/pref-prefs.php:138 | |
1901 | #, fuzzy | |
1902 | msgid "E-mail has been changed." | |
1903 | msgstr "密码已更改." | |
1904 | ||
1905 | #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210 | |
1906 | msgid "The configuration was reset to defaults." | |
1907 | msgstr "设置重置为默认" | |
1908 | ||
1909 | #: modules/pref-prefs.php:154 modules/pref-prefs.php:320 | |
1910 | msgid "Change theme" | |
1911 | msgstr "更改模板" | |
1912 | ||
1913 | #: modules/pref-prefs.php:195 | |
1914 | msgid "" | |
1915 | "Your password is at default value, \n" | |
1916 | "\t\t\t\t\t\tplease change it." | |
1917 | msgstr "您的密码是默认的,请修改。" | |
1918 | ||
1919 | #: modules/pref-prefs.php:222 | |
1920 | msgid "Personal data" | |
1921 | msgstr "个人数据" | |
1922 | ||
1923 | #: modules/pref-prefs.php:229 | |
1924 | #, fuzzy | |
1925 | msgid "E-mail" | |
1926 | msgstr "E-mail:" | |
1927 | ||
1928 | #: modules/pref-prefs.php:238 | |
1929 | #, fuzzy | |
1930 | msgid "Access level" | |
1931 | msgstr "等级:" | |
1932 | ||
1933 | #: modules/pref-prefs.php:251 | |
1934 | msgid "Change e-mail" | |
1935 | msgstr "更改 e-mail" | |
1936 | ||
1937 | #: modules/pref-prefs.php:257 | |
1938 | msgid "Authentication" | |
1939 | msgstr "认证" | |
1940 | ||
1941 | #: modules/pref-prefs.php:259 | |
1942 | msgid "Old password" | |
1943 | msgstr "原密码" | |
1944 | ||
1945 | #: modules/pref-prefs.php:264 | |
1946 | msgid "New password" | |
1947 | msgstr "新密码" | |
1948 | ||
1949 | #: modules/pref-prefs.php:270 | |
1950 | msgid "Confirm password" | |
1951 | msgstr "验证密码" | |
1952 | ||
1953 | #: modules/pref-prefs.php:285 | |
1954 | msgid "Change password" | |
1955 | msgstr "更改密码" | |
1956 | ||
1957 | #: modules/pref-prefs.php:301 | |
1958 | msgid "Themes" | |
1959 | msgstr "模板" | |
1960 | ||
1961 | #: modules/pref-prefs.php:302 | |
1962 | msgid "Select theme" | |
1963 | msgstr "选择模板" | |
1964 | ||
1965 | #: modules/pref-prefs.php:304 | |
1966 | msgid "Default" | |
1967 | msgstr "默认" | |
1968 | ||
1969 | #: modules/pref-prefs.php:377 | |
1970 | msgid "short_desc" | |
1971 | msgstr "short_desc" | |
1972 | ||
1973 | #: modules/pref-prefs.php:389 modules/pref-prefs.php:394 | |
1974 | msgid "Yes" | |
1975 | msgstr "是" | |
1976 | ||
1977 | #: modules/pref-prefs.php:391 modules/pref-prefs.php:394 | |
1978 | msgid "No" | |
1979 | msgstr "否" | |
1980 | ||
1981 | #: modules/pref-prefs.php:413 | |
1982 | msgid "Save configuration" | |
1983 | msgstr "保存设置" | |
1984 | ||
1985 | #: modules/pref-prefs.php:417 | |
1986 | msgid "Reset to defaults" | |
1987 | msgstr "恢复到默认?" | |
1988 | ||
1989 | #: modules/pref-users.php:12 | |
1990 | msgid "User editor" | |
1991 | msgstr "用户编辑" | |
1992 | ||
1993 | #: modules/pref-users.php:33 | |
1994 | msgid "Change password:" | |
1995 | msgstr "更改密码:" | |
1996 | ||
1997 | #: modules/pref-users.php:37 | |
1998 | msgid "E-mail:" | |
1999 | msgstr "E-mail:" | |
2000 | ||
2001 | #: modules/pref-users.php:43 | |
2002 | msgid "Access level:" | |
2003 | msgstr "等级:" | |
2004 | ||
2005 | #: modules/pref-users.php:78 | |
2006 | #, php-format | |
2007 | msgid "Changed password of user <b>%s</b>." | |
2008 | msgstr "更改用<b>%s</b>密码" | |
2009 | ||
2010 | #: modules/pref-users.php:126 | |
2011 | #, php-format | |
2012 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
2013 | msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>" | |
2014 | ||
2015 | #: modules/pref-users.php:133 | |
2016 | #, php-format | |
2017 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
2018 | msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败" | |
2019 | ||
2020 | #: modules/pref-users.php:137 | |
2021 | #, php-format | |
2022 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
2023 | msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。" | |
2024 | ||
2025 | #: modules/pref-users.php:157 | |
2026 | #, php-format | |
2027 | msgid "" | |
2028 | "Changed password of user <b>%s</b>\n" | |
2029 | "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>" | |
2030 | msgstr "" | |
2031 | "更改用户 <b>%s</b>\n" | |
2032 | "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>" | |
2033 | ||
2034 | #: modules/pref-users.php:161 | |
2035 | #, fuzzy, php-format | |
2036 | msgid "Notifying <b>%s</b>." | |
2037 | msgstr "添加分类 <b>%s</b>." | |
2038 | ||
2039 | #: modules/pref-users.php:196 | |
2040 | msgid "Create user" | |
2041 | msgstr "创建用户" | |
2042 | ||
2043 | #: modules/pref-users.php:218 | |
2044 | msgid "Login" | |
2045 | msgstr "登陆" | |
2046 | ||
2047 | #: modules/pref-users.php:219 | |
2048 | msgid "Access Level" | |
2049 | msgstr "等级:" | |
2050 | ||
2051 | #: modules/pref-users.php:220 | |
2052 | msgid "Last login" | |
2053 | msgstr "最后登陆" | |
2054 | ||
2055 | #: modules/pref-users.php:316 | |
2056 | msgid "User details" | |
2057 | msgstr "用户详细" | |
2058 | ||
2059 | #: modules/pref-users.php:322 | |
2060 | msgid "Reset password" | |
2061 | msgstr "重置密码" | |
2062 | ||
2063 | #~ msgid "No articles found." | |
2064 | #~ msgstr "未找到文章。" | |
2065 | ||
2066 | #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of " | |
2067 | #~ msgstr "24小时最新提要,截至" | |
2068 | ||
2069 | #~ msgid "" | |
2070 | #~ "You have been sent this email because you have enabled daily digests in " | |
2071 | #~ "Tiny Tiny RSS at " | |
2072 | #~ msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。" | |
2073 | ||
2074 | #~ msgid "" | |
2075 | #~ "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance " | |
2076 | #~ "owner.\n" | |
2077 | #~ msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n" | |
2078 | ||
2079 | #~ msgid " Update" | |
2080 | #~ msgstr " 更新" |