]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
api: fix wrong sql syntax in getFeeds
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2010-03-22 22:16+0300\n"
6"PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
7"Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
8"Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"X-Poedit-Country: china\n"
13"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15#: backend.php:107
16msgid "Use default"
17msgstr "用户默认"
18
19#: backend.php:108
20msgid "Never purge"
21msgstr "从未"
22
23#: backend.php:109
24msgid "1 week old"
25msgstr "1周前"
26
27#: backend.php:110
28msgid "2 weeks old"
29msgstr "2周前"
30
31#: backend.php:111
32msgid "1 month old"
33msgstr "1月前"
34
35#: backend.php:112
36msgid "2 months old"
37msgstr "2月前"
38
39#: backend.php:113
40msgid "3 months old"
41msgstr "3月前"
42
43#: backend.php:116
44#, fuzzy
45msgid "Default interval"
46msgstr "更新间隔:"
47
48#: backend.php:117 backend.php:127
49msgid "Disable updates"
50msgstr "禁用更新"
51
52#: backend.php:118 backend.php:128
53msgid "Each 15 minutes"
54msgstr "每15分钟"
55
56#: backend.php:119 backend.php:129
57msgid "Each 30 minutes"
58msgstr "每30分钟"
59
60#: backend.php:120 backend.php:130
61msgid "Hourly"
62msgstr "每小时"
63
64#: backend.php:121 backend.php:131
65msgid "Each 4 hours"
66msgstr "每4小时"
67
68#: backend.php:122 backend.php:132
69msgid "Each 12 hours"
70msgstr "每12小时"
71
72#: backend.php:123 backend.php:133
73msgid "Daily"
74msgstr "每天"
75
76#: backend.php:124 backend.php:134
77msgid "Weekly"
78msgstr "每周"
79
80#: backend.php:137 tt-rss.php:220 modules/pref-prefs.php:329
81msgid "Default"
82msgstr "默认"
83
84#: backend.php:138
85#, fuzzy
86msgid "Magpie"
87msgstr "页"
88
89#: backend.php:139
90msgid "SimplePie"
91msgstr ""
92
93#: backend.php:148 modules/pref-users.php:126
94msgid "User"
95msgstr "用户"
96
97#: backend.php:149
98msgid "Power User"
99msgstr ""
100
101#: backend.php:150
102msgid "Administrator"
103msgstr "管理员"
104
105#: backend.php:538 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61
106#: modules/popup-dialog.php:106
107#, fuzzy
108msgid "Default profile"
109msgstr "默认文章限制"
110
111#: errors.php:3
112msgid "Unknown error"
113msgstr "未知错误"
114
115#: errors.php:5
116msgid ""
117"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
118"doesn't seem to support it."
119msgstr ""
120
121#: errors.php:8
122msgid ""
123"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
124"seem to support them."
125msgstr ""
126
127#: errors.php:11
128msgid "Backend sanity check failed"
129msgstr "Backend 完整检查失败"
130
131#: errors.php:13
132msgid "Frontend sanity check failed."
133msgstr "Frontend 完整检查失败"
134
135#: errors.php:15
136msgid ""
137"Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
138"update&lt;/a&gt;."
139msgstr "不正确的数据库schema版本 &lt;a href='update.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;."
140
141#: errors.php:17
142msgid "Request not authorized."
143msgstr "无授权。"
144
145#: errors.php:19
146msgid "No operation to perform."
147msgstr "无操作。"
148
149#: errors.php:21
150msgid ""
151"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
152"local configuration."
153msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
154
155#: errors.php:23
156msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
157msgstr "错误,权限不够。"
158
159#: errors.php:25
160msgid "Configuration check failed"
161msgstr "设置检查失败"
162
163#: errors.php:27
164msgid ""
165"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
166"\t\tofficial site for more information."
167msgstr ""
168"不支持你的MySQL版本. 请访问 \n"
169"\t\t官方网站获取更多信息。"
170
171#: errors.php:32
172msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
173msgstr ""
174
175#: functions.php:1928
176msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
177msgstr ""
178
179#: functions.php:1998
180msgid "Incorrect username or password"
181msgstr ""
182
183#: functions.php:2979 modules/popup-dialog.php:391
184#: modules/pref-filters.php:420
185msgid "All feeds"
186msgstr "所有feed"
187
188#: functions.php:3011 functions.php:3050 functions.php:4447 functions.php:4475
189#: modules/backend-rpc.php:859 modules/pref-feeds.php:1333
190msgid "Uncategorized"
191msgstr "未分类"
192
193#: functions.php:3040 functions.php:3689 modules/backend-rpc.php:864
194#: mobile/functions.php:170
195msgid "Special"
196msgstr "专用"
197
198#: functions.php:3042 functions.php:3691 prefs.php:114
199#: modules/backend-rpc.php:869 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
200msgid "Labels"
201msgstr "标记"
202
203#: functions.php:3087 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
204msgid "Starred articles"
205msgstr "星级文章"
206
207#: functions.php:3089 modules/pref-feeds.php:1492 help/3.php:61
208msgid "Published articles"
209msgstr "已发布文章"
210
211#: functions.php:3091 help/3.php:59
212#, fuzzy
213msgid "Fresh articles"
214msgstr "星级文章"
215
216#: functions.php:3093 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
217#, fuzzy
218msgid "All articles"
219msgstr "所有文章"
220
221#: functions.php:3095
222#, fuzzy
223msgid "Archived articles"
224msgstr "星级文章"
225
226#: functions.php:4200
227msgid "Generated feed"
228msgstr "产生feed"
229
230#: functions.php:4205 functions.php:5553 modules/popup-dialog.php:82
231#: modules/pref-feeds.php:1087 modules/pref-feeds.php:1297
232#: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
233#: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
234msgid "Select:"
235msgstr "选择:"
236
237#: functions.php:4206 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1088
238#: modules/pref-feeds.php:1298 modules/pref-filters.php:378
239#: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
240msgid "All"
241msgstr "所有"
242
243#: functions.php:4207 functions.php:4224 tt-rss.php:213
244msgid "Unread"
245msgstr "未读"
246
247#: functions.php:4208
248#, fuzzy
249msgid "Invert"
250msgstr "(逆)"
251
252#: functions.php:4209 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1089
253#: modules/pref-feeds.php:1299 modules/pref-filters.php:379
254#: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
255msgid "None"
256msgstr "无"
257
258#: functions.php:4217 tt-rss.php:178 offline.js:184
259msgid "Actions..."
260msgstr "激活..."
261
262#: functions.php:4223
263#, fuzzy
264msgid "Selection toggle:"
265msgstr "选择:"
266
267#: functions.php:4225 tt-rss.php:212
268msgid "Starred"
269msgstr "星级"
270
271#: functions.php:4226
272msgid "Published"
273msgstr "已发布"
274
275#: functions.php:4227
276#, fuzzy
277msgid "Selection:"
278msgstr "选择:"
279
280#: functions.php:4228 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:230
281msgid "Mark as read"
282msgstr "标记为已读"
283
284#: functions.php:4234
285msgid "Archive"
286msgstr ""
287
288#: functions.php:4236
289msgid "Move back"
290msgstr ""
291
292#: functions.php:4237
293#, fuzzy
294msgid "Delete"
295msgstr "默认"
296
297#: functions.php:4242
298#, fuzzy
299msgid "Assign label:"
300msgstr "指定标签"
301
302#: functions.php:4283
303msgid "Click to collapse category"
304msgstr ""
305
306#: functions.php:4493
307msgid "No feeds to display."
308msgstr "无feed显示。"
309
310#: functions.php:4510
311msgid "Tags"
312msgstr "标签"
313
314#: functions.php:4669
315msgid "audio/mpeg"
316msgstr ""
317
318#: functions.php:4795
319#, fuzzy
320msgid " - "
321msgstr ", 由 - "
322
323#: functions.php:4820 functions.php:5580
324msgid "Edit tags for this article"
325msgstr ""
326
327#: functions.php:4826 functions.php:5563
328#, fuzzy
329msgid "Show article summary in new window"
330msgstr "新窗口打开文章连结"
331
332#: functions.php:4833 functions.php:5570
333#, fuzzy
334msgid "Publish article with a note"
335msgstr "发布文章"
336
337#: functions.php:4850 functions.php:5441
338msgid "Originally from:"
339msgstr ""
340
341#: functions.php:4863 functions.php:5454
342#, fuzzy
343msgid "Feed URL"
344msgstr "Feed"
345
346#: functions.php:4903 functions.php:5484
347#, fuzzy
348msgid "unknown type"
349msgstr "未知错误"
350
351#: functions.php:4943 functions.php:5527
352msgid "Attachment:"
353msgstr ""
354
355#: functions.php:4945 functions.php:5529
356msgid "Attachments:"
357msgstr ""
358
359#: functions.php:4965 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
360#: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
361#: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:230
362#: modules/popup-dialog.php:575 modules/popup-dialog.php:634
363#: modules/pref-feeds.php:1140 modules/pref-users.php:96
364msgid "Close this window"
365msgstr "关闭此窗口"
366
367#: functions.php:5021
368msgid "Feed not found."
369msgstr "未找到Feed."
370
371#: functions.php:5090
372msgid ""
373"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
374"local configuration."
375msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
376
377#: functions.php:5254 functions.php:5341
378#, fuzzy
379msgid "mark as read"
380msgstr "标记为已读"
381
382#: functions.php:5417 functions.php:5424
383#, fuzzy
384msgid "Click to expand article"
385msgstr "星级文章"
386
387#: functions.php:5587
388#, fuzzy
389msgid "toggle unread"
390msgstr "触发开关"
391
392#: functions.php:5606
393#, fuzzy
394msgid "No unread articles found to display."
395msgstr "未找到文章。"
396
397#: functions.php:5609
398#, fuzzy
399msgid "No updated articles found to display."
400msgstr "未找到文章。"
401
402#: functions.php:5612
403#, fuzzy
404msgid "No starred articles found to display."
405msgstr "未找到文章。"
406
407#: functions.php:5616
408msgid ""
409"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
410"(see the Actions menu above) or use a filter."
411msgstr ""
412
413#: functions.php:5618 offline.js:443
414#, fuzzy
415msgid "No articles found to display."
416msgstr "未找到文章。"
417
418#: functions.php:6362 tt-rss.php:192
419#, fuzzy
420msgid "Create label..."
421msgstr "创建标记"
422
423#: functions.php:6375
424#, fuzzy
425msgid "(remove)"
426msgstr "移除"
427
428#: functions.php:6427
429msgid "no tags"
430msgstr "无标签"
431
432#: functions.php:6456
433msgid "edit note"
434msgstr ""
435
436#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:222 modules/popup-dialog.php:381
437#: modules/pref-feeds.php:1310 modules/pref-feeds.php:1369
438msgid "Title"
439msgstr "标题"
440
441#: localized_schema.php:10
442msgid "Title or Content"
443msgstr "标题或内容"
444
445#: localized_schema.php:11
446msgid "Link"
447msgstr "链接"
448
449#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:382
450msgid "Content"
451msgstr "内容"
452
453#: localized_schema.php:13
454msgid "Article Date"
455msgstr ""
456
457#: localized_schema.php:15
458msgid "Filter article"
459msgstr "过滤文章"
460
461#: localized_schema.php:17
462msgid "Set starred"
463msgstr "设置星级"
464
465#: localized_schema.php:18 viewfeed.js:545 viewfeed.js:659
466msgid "Publish article"
467msgstr "发布文章"
468
469#: localized_schema.php:19
470msgid "Assign tags"
471msgstr "指定标签"
472
473#: localized_schema.php:20
474#, fuzzy
475msgid "Assign label"
476msgstr "指定标签"
477
478#: localized_schema.php:24
479msgid "General"
480msgstr "常规"
481
482#: localized_schema.php:26
483msgid "Allow duplicate posts"
484msgstr "允许重复文章"
485
486#: localized_schema.php:27
487msgid ""
488"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
489"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
490"different feeds to appear only once."
491msgstr ""
492"当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
493"该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
494
495#: localized_schema.php:28
496msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
497msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
498
499#: localized_schema.php:29
500msgid "Enable e-mail digest"
501msgstr "开启电子邮件摘要"
502
503#: localized_schema.php:30
504msgid ""
505"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
506"your configured e-mail address"
507msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
508
509#: localized_schema.php:31
510msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
511msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
512
513#: localized_schema.php:32
514msgid "Update post on checksum change"
515msgstr "更新后校验修改"
516
517#: localized_schema.php:33
518#, fuzzy
519msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
520msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
521
522#: localized_schema.php:34
523#, fuzzy
524msgid "Enable offline reading"
525msgstr "开启feed分类"
526
527#: localized_schema.php:35
528msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
529msgstr ""
530
531#: localized_schema.php:37
532msgid "Interface"
533msgstr "界面"
534
535#: localized_schema.php:39
536msgid "Combined feed display"
537msgstr "feed联合显示。"
538
539#: localized_schema.php:40
540msgid ""
541"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
542"headlines and article content"
543msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
544
545#: localized_schema.php:41
546msgid "Default article limit"
547msgstr "默认文章限制"
548
549#: localized_schema.php:42
550msgid ""
551"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
552"disables)."
553msgstr ""
554
555#: localized_schema.php:43
556msgid "Enable feed categories"
557msgstr "开启feed分类"
558
559#: localized_schema.php:44
560msgid "Enable search toolbar"
561msgstr ""
562
563#: localized_schema.php:45
564msgid "Hide feeds with no unread messages"
565msgstr "隐藏feed源以读信息"
566
567#: localized_schema.php:46
568msgid "Mark articles as read automatically"
569msgstr "自动标志文章为已读"
570
571#: localized_schema.php:47
572#, fuzzy
573msgid ""
574"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
575"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
576msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
577
578#: localized_schema.php:48
579msgid "On catchup show next feed"
580msgstr "自动显示未读"
581
582#: localized_schema.php:49
583msgid ""
584"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
585"feed with unread articles."
586msgstr ""
587"当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
588
589#: localized_schema.php:50
590msgid "Open article links in new browser window"
591msgstr "新窗口打开文章连结"
592
593#: localized_schema.php:51
594msgid "Reverse headline order (oldest first)"
595msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
596
597#: localized_schema.php:52
598msgid "Show content preview in headlines list"
599msgstr "在提要列表中显示内容预览"
600
601#: localized_schema.php:53
602msgid "Sort feeds by unread articles count"
603msgstr "以未读文章数量排序feed源"
604
605#: localized_schema.php:54
606msgid "User stylesheet URL"
607msgstr "用户样式表 URL"
608
609#: localized_schema.php:55
610msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
611msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
612
613#: localized_schema.php:56
614msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
615msgstr ""
616
617#: localized_schema.php:57
618#, fuzzy
619msgid "Hide feedlist"
620msgstr "隐藏我的Feed列表"
621
622#: localized_schema.php:58
623msgid ""
624"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
625"for small screens."
626msgstr ""
627
628#: localized_schema.php:59
629msgid "Group headlines in virtual feeds"
630msgstr ""
631
632#: localized_schema.php:60
633msgid ""
634"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
635"grouped by feeds"
636msgstr ""
637
638#: localized_schema.php:62
639msgid "Advanced"
640msgstr "高级"
641
642#: localized_schema.php:64
643msgid "Blacklisted tags"
644msgstr "被列入黑名单的标签"
645
646#: localized_schema.php:65
647msgid ""
648"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
649"separated list)."
650msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
651
652#: localized_schema.php:66
653msgid "Confirm marking feed as read"
654msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
655
656#: localized_schema.php:67
657#, fuzzy
658msgid "Enable feed icons"
659msgstr "开启feed分类"
660
661#: localized_schema.php:68
662msgid "Enable labels"
663msgstr "开启标签"
664
665#: localized_schema.php:69
666msgid ""
667"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
668"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
669"with caution."
670msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
671
672#: localized_schema.php:70
673msgid "Long date format"
674msgstr "长的时间格式"
675
676#: localized_schema.php:71
677msgid "Set articles as unread on update"
678msgstr "更新后标记文章为未读"
679
680#: localized_schema.php:72
681msgid "Short date format"
682msgstr "短的时间格式"
683
684#: localized_schema.php:73
685msgid "Show additional information in feedlist"
686msgstr "在feed列表中显示附加信息"
687
688#: localized_schema.php:74
689msgid "Strip unsafe tags from articles"
690msgstr "从文章中过滤不安全标签"
691
692#: localized_schema.php:75
693msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
694msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
695
696#: localized_schema.php:76
697msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
698msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
699
700#: localized_schema.php:77
701msgid "Automatically expand articles in combined mode"
702msgstr ""
703
704#: localized_schema.php:78
705#, fuzzy
706msgid "Purge unread articles"
707msgstr "星级文章"
708
709#: localized_schema.php:79
710msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
711msgstr ""
712
713#: localized_schema.php:80
714msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
715msgstr ""
716
717#: localized_schema.php:81
718msgid "Enable inline MP3 player"
719msgstr ""
720
721#: localized_schema.php:82
722msgid ""
723"Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
724msgstr ""
725
726#: localized_schema.php:83
727msgid "Do not show images in articles"
728msgstr ""
729
730#: localized_schema.php:84
731msgid "Enable external API"
732msgstr ""
733
734#: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-feeds.php:339
735#: modules/pref-feeds.php:561 mobile/login_form.php:38
736msgid "Login:"
737msgstr "登陆:"
738
739#: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:273 modules/pref-feeds.php:344
740#: modules/pref-feeds.php:567 mobile/login_form.php:43
741msgid "Password:"
742msgstr "密码:"
743
744#: login_form.php:129
745msgid "Language:"
746msgstr "语言:"
747
748#: login_form.php:139
749#, fuzzy
750msgid "Profile:"
751msgstr "标题:"
752
753#: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
754#, fuzzy
755msgid "Log in"
756msgstr "登陆"
757
758#: login_form.php:155 register.php:148
759msgid "Create new account"
760msgstr ""
761
762#: login_form.php:169
763msgid "Limit bandwidth usage"
764msgstr ""
765
766#: opml.php:99 opml.php:103
767msgid "OPML Utility"
768msgstr "通用OPML"
769
770#: opml.php:124
771msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
772msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
773
774#: opml.php:128
775msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
776msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
777
778#: opml.php:132 modules/popup-dialog.php:45
779msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
780msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
781
782#: opml.php:136
783msgid "Return to preferences"
784msgstr "返回 我的最爱"
785
786#: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
787msgid "Loading, please wait..."
788msgstr "读取中,请等待..."
789
790#: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
791msgid ""
792"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
793"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
794"\t\tbrowser settings."
795msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
796
797#: prefs.php:90 tt-rss.php:112
798msgid "Hello,"
799msgstr "你好,"
800
801#: prefs.php:92 help/4.php:14
802msgid "Exit preferences"
803msgstr "退出我的最爱"
804
805#: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
806#: mobile/functions.php:234
807msgid "Logout"
808msgstr "注销"
809
810#: prefs.php:102 tt-rss.php:196
811#, fuzzy
812msgid "Keyboard shortcuts"
813msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
814
815#: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
816msgid "Preferences"
817msgstr "我的最爱"
818
819#: prefs.php:110
820#, fuzzy
821msgid "Feeds"
822msgstr "Feed"
823
824#: prefs.php:112 help/4.php:11
825#, fuzzy
826msgid "Filters"
827msgstr "标题:"
828
829#: prefs.php:117 help/4.php:13
830#, fuzzy
831msgid "Users"
832msgstr "用户"
833
834#: prefs.php:140 tt-rss.php:99
835#, fuzzy
836msgid "Fatal Exception"
837msgstr "致命错误"
838
839#: register.php:152
840#, fuzzy
841msgid "New user registrations are administratively disabled."
842msgstr "Feed 浏览器有限制"
843
844#: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
845#: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
846#: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:954
847msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
848msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
849
850#: register.php:176
851msgid ""
852"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
853"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
854"password is sent."
855msgstr ""
856
857#: register.php:182
858msgid "Desired login:"
859msgstr ""
860
861#: register.php:185
862msgid "Check availability"
863msgstr ""
864
865#: register.php:187
866#, fuzzy
867msgid "Email:"
868msgstr "E-mail:"
869
870#: register.php:190
871msgid "How much is two plus two:"
872msgstr ""
873
874#: register.php:193
875msgid "Submit registration"
876msgstr ""
877
878#: register.php:211
879msgid "Your registration information is incomplete."
880msgstr ""
881
882#: register.php:226
883msgid "Sorry, this username is already taken."
884msgstr ""
885
886#: register.php:244
887#, fuzzy
888msgid "Registration failed."
889msgstr "设置检查失败"
890
891#: register.php:328
892msgid "Account created successfully."
893msgstr ""
894
895#: register.php:350
896msgid "New user registrations are currently closed."
897msgstr ""
898
899#: tt-rss.php:118
900#, fuzzy
901msgid "Comments?"
902msgstr "内容"
903
904#: tt-rss.php:131
905msgid "Offline reading"
906msgstr ""
907
908#: tt-rss.php:138
909#, fuzzy
910msgid "Cancel synchronization"
911msgstr "保存设置"
912
913#: tt-rss.php:141
914msgid "Synchronize"
915msgstr ""
916
917#: tt-rss.php:143
918#, fuzzy
919msgid "Remove stored data"
920msgstr "移除选定标记?"
921
922#: tt-rss.php:145
923#, fuzzy
924msgid "Go offline"
925msgstr "无链接"
926
927#: tt-rss.php:151
928msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
929msgstr ""
930
931#: tt-rss.php:158
932#, fuzzy
933msgid "Go online"
934msgstr "无链接"
935
936#: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
937msgid "tag cloud"
938msgstr "标签簇"
939
940#: tt-rss.php:179
941#, fuzzy
942msgid "Search..."
943msgstr "搜索"
944
945#: tt-rss.php:180
946msgid "Feed actions:"
947msgstr "Feed 操作:"
948
949#: tt-rss.php:181
950#, fuzzy
951msgid "Subscribe to feed..."
952msgstr "订阅feed"
953
954#: tt-rss.php:182
955#, fuzzy
956msgid "Edit this feed..."
957msgstr "输入feed"
958
959#: tt-rss.php:183
960#, fuzzy
961msgid "Rescore feed"
962msgstr "移除feed中..."
963
964#: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:465 modules/pref-feeds.php:1193
965msgid "Unsubscribe"
966msgstr "退订"
967
968#: tt-rss.php:186
969msgid "All feeds:"
970msgstr "所有feed:"
971
972#: tt-rss.php:188 help/3.php:44
973#, fuzzy
974msgid "(Un)hide read feeds"
975msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
976
977#: tt-rss.php:190
978msgid "Other actions:"
979msgstr "其他操作:"
980
981#: tt-rss.php:193
982#, fuzzy
983msgid "Create filter..."
984msgstr "创建过滤器"
985
986#: tt-rss.php:194
987#, fuzzy
988msgid "Reset UI layout"
989msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
990
991#: tt-rss.php:195
992#, fuzzy
993msgid "Reset category order"
994msgstr "移除选定分类?"
995
996#: tt-rss.php:205
997#, fuzzy
998msgid "Collapse feedlist"
999msgstr "隐藏我的Feed列表"
1000
1001#: tt-rss.php:208
1002#, fuzzy
1003msgid "Show articles"
1004msgstr "星级文章"
1005
1006#: tt-rss.php:210
1007msgid "Adaptive"
1008msgstr "自适应"
1009
1010#: tt-rss.php:211
1011msgid "All Articles"
1012msgstr "所有文章"
1013
1014#: tt-rss.php:214
1015msgid "Ignore Scoring"
1016msgstr ""
1017
1018#: tt-rss.php:215 modules/pref-feeds.php:1316 modules/pref-feeds.php:1377
1019msgid "Updated"
1020msgstr "已更新"
1021
1022#: tt-rss.php:218
1023#, fuzzy
1024msgid "Sort articles"
1025msgstr "星级文章"
1026
1027#: tt-rss.php:221 modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:51
1028#: modules/pref-filters.php:469
1029#, fuzzy
1030msgid "Date"
1031msgstr "更新"
1032
1033#: tt-rss.php:223
1034msgid "Score"
1035msgstr ""
1036
1037#: tt-rss.php:227 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:524
1038msgid "Update"
1039msgstr "更新"
1040
1041#: tt-rss.php:238 tt-rss.php:252
1042msgid "No feed selected."
1043msgstr "无选定feed."
1044
1045#: tt-rss.php:242
1046msgid "Drag me to resize panels"
1047msgstr ""
1048
1049#: update.php:19
1050msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1051msgstr "权限不足。"
1052
1053#: update.php:44
1054msgid "Database Updater"
1055msgstr "数据库更新"
1056
1057#: update.php:85
1058msgid "Could not update database"
1059msgstr "未能更新数据库"
1060
1061#: update.php:88
1062msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1063msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
1064
1065#: update.php:89
1066msgid ", found: "
1067msgstr ",找到"
1068
1069#: update.php:92
1070msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1071msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
1072
1073#: update.php:102
1074msgid "Please backup your database before proceeding."
1075msgstr ""
1076
1077#: update.php:104
1078#, php-format
1079msgid ""
1080"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1081"<b>%d</b>)."
1082msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
1083
1084#: update.php:118
1085msgid "Perform updates"
1086msgstr "完成更新"
1087
1088#: update.php:123
1089msgid "Performing updates..."
1090msgstr "更新完成中..."
1091
1092#: update.php:129
1093#, php-format
1094msgid "Updating to version %d..."
1095msgstr "更新到版本 %d..."
1096
1097#: update.php:142
1098msgid "Checking version... "
1099msgstr "检查版本"
1100
1101#: update.php:148
1102msgid "OK!"
1103msgstr "OK!"
1104
1105#: update.php:150
1106msgid "ERROR!"
1107msgstr "错误!"
1108
1109#: update.php:158
1110#, php-format
1111msgid ""
1112"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1113"\t\t\tversion <b>%d</b>."
1114msgstr ""
1115"完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n"
1116"\t\t\t版本 <b>%d</b>."
1117
1118#: modules/help.php:6
1119#, fuzzy
1120msgid "Help"
1121msgstr "你好,"
1122
1123#: modules/help.php:17
1124msgid "Help topic not found."
1125msgstr "未找到帮助主题。"
1126
1127#: modules/opml_domdoc.php:52 modules/opml_domxml.php:54
1128#, fuzzy, php-format
1129msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1130msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1131
1132#: modules/opml_domdoc.php:101 modules/opml_domxml.php:103
1133#, fuzzy
1134msgid "is already imported."
1135msgstr "已导入"
1136
1137#: modules/opml_domdoc.php:121 modules/opml_domxml.php:122
1138#, fuzzy
1139msgid "OK"
1140msgstr "OK!"
1141
1142#: modules/opml_domdoc.php:130 modules/opml_domxml.php:134
1143msgid "Error while parsing document."
1144msgstr "解析文档时发生错误。"
1145
1146#: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:138
1147msgid "Error: please upload OPML file."
1148msgstr "错误:请上传OPML文件。"
1149
1150#: modules/opml_domxml.php:131
1151msgid "Error: can't find body element."
1152msgstr "错误:未找到body元素"
1153
1154#: modules/popup-dialog.php:7
1155#, fuzzy
1156msgid "OPML Import"
1157msgstr "导入"
1158
1159#: modules/popup-dialog.php:34
1160#, fuzzy
1161msgid "Importing using DOMXML."
1162msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
1163
1164#: modules/popup-dialog.php:40
1165#, fuzzy
1166msgid "Importing using DOMDocument."
1167msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
1168
1169#: modules/popup-dialog.php:68
1170msgid "Settings Profiles"
1171msgstr ""
1172
1173#: modules/popup-dialog.php:75
1174#, fuzzy
1175msgid "Create profile"
1176msgstr "创建过滤器"
1177
1178#: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128
1179#, fuzzy
1180msgid "(active)"
1181msgstr "自适应"
1182
1183#: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:350
1184#: modules/pref-feeds.php:455 modules/pref-feeds.php:1136
1185#: modules/pref-filters.php:153 modules/pref-filters.php:321
1186#: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:378
1187msgid "Remove"
1188msgstr "移除"
1189
1190#: modules/popup-dialog.php:150
1191#, fuzzy
1192msgid "Activate"
1193msgstr "自适应"
1194
1195#: modules/popup-dialog.php:163
1196msgid "Published Articles"
1197msgstr "已发布文章"
1198
1199#: modules/popup-dialog.php:168
1200#, fuzzy
1201msgid "Your Published articles feed URL is:"
1202msgstr "已发布文章"
1203
1204#: modules/popup-dialog.php:177
1205#, fuzzy
1206msgid "Generate new URL"
1207msgstr "产生feed"
1208
1209#: modules/popup-dialog.php:190
1210msgid "Notice"
1211msgstr "公告"
1212
1213#: modules/popup-dialog.php:196
1214#, fuzzy
1215msgid ""
1216"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1217"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1218"process or contact instance owner."
1219msgstr ""
1220"您已经设置后台更新程序,但是\n"
1221"\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n"
1222"\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。"
1223
1224#: modules/popup-dialog.php:200 modules/popup-dialog.php:220
1225msgid "Last update:"
1226msgstr ""
1227
1228#: modules/popup-dialog.php:208
1229#, fuzzy
1230msgid ""
1231"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1232"seeing this dialog is probably a bug."
1233msgstr ""
1234"您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵"
1235"呵。 "
1236
1237#: modules/popup-dialog.php:216
1238#, fuzzy
1239msgid ""
1240"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1241"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1242"contact instance owner."
1243msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
1244
1245#: modules/popup-dialog.php:239
1246#, fuzzy
1247msgid "Subscribe to Feed"
1248msgstr "订阅feed"
1249
1250#: modules/popup-dialog.php:248 modules/pref-feeds.php:197
1251#: modules/pref-feeds.php:488 modules/pref-filters.php:407
1252msgid "Feed"
1253msgstr "Feed"
1254
1255#: modules/popup-dialog.php:251 modules/pref-feeds.php:213
1256#: modules/pref-feeds.php:502
1257#, fuzzy
1258msgid "URL:"
1259msgstr "Feed URL:"
1260
1261#: modules/popup-dialog.php:260 modules/pref-feeds.php:225
1262#: modules/pref-feeds.php:514
1263#, fuzzy
1264msgid "Place in category:"
1265msgstr "保存分类..."
1266
1267#: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-feeds.php:332
1268#: modules/pref-feeds.php:558 modules/pref-prefs.php:235
1269#: modules/pref-users.php:142
1270msgid "Authentication"
1271msgstr "认证"
1272
1273#: modules/popup-dialog.php:283
1274msgid "This feed requires authentication."
1275msgstr "这个feed需要认证"
1276
1277#: modules/popup-dialog.php:289 modules/popup-dialog.php:349
1278msgid "Subscribe"
1279msgstr "订阅"
1280
1281#: modules/popup-dialog.php:290
1282#, fuzzy
1283msgid "More feeds"
1284msgstr "移除feed中..."
1285
1286#: modules/popup-dialog.php:291 modules/popup-dialog.php:351
1287#: modules/popup-dialog.php:425 modules/popup-dialog.php:543
1288#: modules/popup-dialog.php:612 modules/pref-feeds.php:468
1289#: modules/pref-feeds.php:623 modules/pref-filters.php:160
1290#: modules/pref-users.php:181
1291msgid "Cancel"
1292msgstr "取消"
1293
1294#: modules/popup-dialog.php:298
1295#, fuzzy
1296msgid "Feed Browser"
1297msgstr "Feed编辑"
1298
1299#: modules/popup-dialog.php:317 modules/popup-dialog.php:359
1300#: modules/popup-dialog.php:424 modules/pref-feeds.php:1177
1301#: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:131
1302#: modules/pref-users.php:361
1303msgid "Search"
1304msgstr "搜索"
1305
1306#: modules/popup-dialog.php:321
1307#, fuzzy
1308msgid "Popular feeds"
1309msgstr "显示Feed"
1310
1311#: modules/popup-dialog.php:322
1312#, fuzzy
1313msgid "Feed archive"
1314msgstr "Feed 操作:"
1315
1316#: modules/popup-dialog.php:325
1317#, fuzzy
1318msgid "limit:"
1319msgstr "限制:"
1320
1321#: modules/popup-dialog.php:371
1322msgid "Look for"
1323msgstr ""
1324
1325#: modules/popup-dialog.php:378
1326#, fuzzy
1327msgid "match on"
1328msgstr "匹配:"
1329
1330#: modules/popup-dialog.php:383
1331msgid "Title or content"
1332msgstr "标题或内容"
1333
1334#: modules/popup-dialog.php:388
1335msgid "Limit search to:"
1336msgstr ""
1337
1338#: modules/popup-dialog.php:404
1339msgid "This feed"
1340msgstr "本feed"
1341
1342#: modules/popup-dialog.php:438
1343#, fuzzy
1344msgid "Create Filter"
1345msgstr "创建过滤器"
1346
1347#: modules/popup-dialog.php:457 modules/pref-filters.php:42
1348#: modules/pref-filters.php:406
1349msgid "Match"
1350msgstr "匹配"
1351
1352#: modules/popup-dialog.php:465 modules/pref-filters.php:54
1353#: modules/pref-filters.php:441
1354msgid "before"
1355msgstr ""
1356
1357#: modules/popup-dialog.php:466 modules/pref-filters.php:55
1358#: modules/pref-filters.php:442
1359#, fuzzy
1360msgid "after"
1361msgstr "更新"
1362
1363#: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:68
1364msgid "Check it"
1365msgstr ""
1366
1367#: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:71
1368#, fuzzy
1369msgid "on field"
1370msgstr "于:"
1371
1372#: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:77
1373#, fuzzy
1374msgid "in"
1375msgstr "链接"
1376
1377#: modules/popup-dialog.php:492 modules/pref-filters.php:82
1378#, fuzzy
1379msgid "Perform Action"
1380msgstr "完成更新"
1381
1382#: modules/popup-dialog.php:509 modules/pref-filters.php:102
1383msgid "with parameters:"
1384msgstr ""
1385
1386#: modules/popup-dialog.php:522 modules/pref-feeds.php:355
1387#: modules/pref-feeds.php:576 modules/pref-filters.php:121
1388#: modules/pref-users.php:164
1389#, fuzzy
1390msgid "Options"
1391msgstr "选项:"
1392
1393#: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:133
1394msgid "Enabled"
1395msgstr "可用"
1396
1397#: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:142
1398msgid "Inverse match"
1399msgstr "逆匹配"
1400
1401#: modules/popup-dialog.php:541
1402msgid "Create"
1403msgstr "创建"
1404
1405#: modules/popup-dialog.php:555
1406msgid "Update Errors"
1407msgstr "更新错误"
1408
1409#: modules/popup-dialog.php:558
1410msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1411msgstr "这些feed更新错误:"
1412
1413#: modules/popup-dialog.php:584
1414msgid "Edit Tags"
1415msgstr "编辑标签"
1416
1417#: modules/popup-dialog.php:589
1418msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1419msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1420
1421#: modules/popup-dialog.php:611 modules/pref-feeds.php:467
1422#: modules/pref-feeds.php:621 modules/pref-filters.php:157
1423#: modules/pref-users.php:179
1424msgid "Save"
1425msgstr "保存"
1426
1427#: modules/popup-dialog.php:620
1428#, fuzzy
1429msgid "Tag Cloud"
1430msgstr "标签簇"
1431
1432#: modules/popup-dialog.php:623
1433msgid "Showing most popular tags "
1434msgstr "显示最热标签"
1435
1436#: modules/popup-dialog.php:624
1437#, fuzzy
1438msgid "more tags"
1439msgstr "无标签"
1440
1441#: modules/pref-feeds.php:4
1442msgid "Check to enable field"
1443msgstr ""
1444
1445#: modules/pref-feeds.php:187
1446#, fuzzy
1447msgid "Feed Editor"
1448msgstr "Feed编辑"
1449
1450#: modules/pref-feeds.php:242
1451#, fuzzy
1452msgid "Link to feed:"
1453msgstr "链接:"
1454
1455#: modules/pref-feeds.php:259
1456msgid "Not linked"
1457msgstr "无链接"
1458
1459#: modules/pref-feeds.php:310 modules/pref-feeds.php:537
1460msgid "using"
1461msgstr ""
1462
1463#: modules/pref-feeds.php:322 modules/pref-feeds.php:549
1464msgid "Article purging:"
1465msgstr "文章清理:"
1466
1467#: modules/pref-feeds.php:369 modules/pref-feeds.php:582
1468#, fuzzy
1469msgid "Hide from Popular feeds"
1470msgstr "隐藏我的Feed列表"
1471
1472#: modules/pref-feeds.php:380 modules/pref-feeds.php:587
1473msgid "Right-to-left content"
1474msgstr "由右-左阅读习惯"
1475
1476#: modules/pref-feeds.php:392 modules/pref-feeds.php:593
1477msgid "Include in e-mail digest"
1478msgstr "包括电子邮件文摘"
1479
1480#: modules/pref-feeds.php:405 modules/pref-feeds.php:599
1481msgid "Always display image attachments"
1482msgstr ""
1483
1484#: modules/pref-feeds.php:427 modules/pref-feeds.php:607
1485msgid "Cache images locally"
1486msgstr ""
1487
1488#: modules/pref-feeds.php:439
1489#, fuzzy
1490msgid "Icon"
1491msgstr "操作"
1492
1493#: modules/pref-feeds.php:453
1494msgid "Replace"
1495msgstr ""
1496
1497#: modules/pref-feeds.php:478
1498#, fuzzy
1499msgid "Multiple Feed Editor"
1500msgstr "Feed编辑"
1501
1502#: modules/pref-feeds.php:842 modules/pref-feeds.php:889
1503msgid "All done."
1504msgstr ""
1505
1506#: modules/pref-feeds.php:920
1507#, php-format
1508msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1509msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1510
1511#: modules/pref-feeds.php:923
1512#, fuzzy, php-format
1513msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1514msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1515
1516#: modules/pref-feeds.php:926
1517#, php-format
1518msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1519msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1520
1521#: modules/pref-feeds.php:949
1522msgid "Edit subscription options"
1523msgstr ""
1524
1525#: modules/pref-feeds.php:1033
1526msgid "Category editor"
1527msgstr "分类编辑"
1528
1529#: modules/pref-feeds.php:1056
1530#, php-format
1531msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1532msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在."
1533
1534#: modules/pref-feeds.php:1077
1535msgid "Create category"
1536msgstr "创建分类"
1537
1538#: modules/pref-feeds.php:1130
1539msgid "No feed categories defined."
1540msgstr "未定义feed分类"
1541
1542#: modules/pref-feeds.php:1160
1543msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1544msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
1545
1546#: modules/pref-feeds.php:1181 help/3.php:45 help/4.php:22
1547msgid "Subscribe to feed"
1548msgstr "订阅feed"
1549
1550#: modules/pref-feeds.php:1184
1551#, fuzzy
1552msgid "Edit feeds"
1553msgstr "输入feed"
1554
1555#: modules/pref-feeds.php:1189
1556msgid "Edit categories"
1557msgstr "编辑分类"
1558
1559#: modules/pref-feeds.php:1198
1560#, fuzzy
1561msgid "More actions..."
1562msgstr "激活..."
1563
1564#: modules/pref-feeds.php:1202
1565msgid "Manual purge"
1566msgstr ""
1567
1568#: modules/pref-feeds.php:1206
1569#, fuzzy
1570msgid "Clear feed data"
1571msgstr "所有Feed已更新。"
1572
1573#: modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-filters.php:324
1574#, fuzzy
1575msgid "Rescore articles"
1576msgstr "星级文章"
1577
1578#: modules/pref-feeds.php:1296
1579msgid "Show last article times"
1580msgstr "显示最近文章时间"
1581
1582#: modules/pref-feeds.php:1313 modules/pref-feeds.php:1373
1583msgid "Last&nbsp;Article"
1584msgstr "最后&nbsp;文章"
1585
1586#: modules/pref-feeds.php:1398 modules/pref-filters.php:487
1587#: modules/pref-users.php:467
1588msgid "Click to edit"
1589msgstr ""
1590
1591#: modules/pref-feeds.php:1412
1592#, php-format
1593msgid "(linked to %s)"
1594msgstr ""
1595
1596#: modules/pref-feeds.php:1439
1597#, fuzzy
1598msgid "You don't have any subscribed feeds."
1599msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
1600
1601#: modules/pref-feeds.php:1441
1602#, fuzzy
1603msgid "No matching feeds found."
1604msgstr "未找到文章。"
1605
1606#: modules/pref-feeds.php:1447
1607msgid "OPML"
1608msgstr "OPML"
1609
1610#: modules/pref-feeds.php:1470
1611msgid "Import"
1612msgstr "导入"
1613
1614#: modules/pref-feeds.php:1475
1615msgid "Export OPML"
1616msgstr "导出OPML"
1617
1618#: modules/pref-feeds.php:1478
1619msgid "Firefox Integration"
1620msgstr ""
1621
1622#: modules/pref-feeds.php:1480
1623msgid ""
1624"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1625"link below."
1626msgstr ""
1627
1628#: modules/pref-feeds.php:1487
1629msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1630msgstr ""
1631
1632#: modules/pref-feeds.php:1498
1633#, fuzzy
1634msgid ""
1635"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1636"by anyone who knows the URL specified below."
1637msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
1638
1639#: modules/pref-feeds.php:1501
1640#, fuzzy
1641msgid "Display URL"
1642msgstr "显示标签"
1643
1644#: modules/pref-feeds.php:1604
1645#, fuzzy, php-format
1646msgid "%d archived articles"
1647msgstr "星级文章"
1648
1649#: modules/pref-feeds.php:1633
1650#, fuzzy
1651msgid "No feeds found."
1652msgstr "无feed可订阅。"
1653
1654#: modules/pref-filters.php:23
1655#, fuzzy
1656msgid "Filter Editor"
1657msgstr "过滤器编辑"
1658
1659#: modules/pref-filters.php:212
1660#, php-format
1661msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1662msgstr "保存过滤器<b>%s</b>"
1663
1664#: modules/pref-filters.php:266
1665#, php-format
1666msgid "Created filter <b>%s</b>"
1667msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
1668
1669#: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:31 help/4.php:25
1670msgid "Create filter"
1671msgstr "创建过滤器"
1672
1673#: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:376
1674msgid "Edit"
1675msgstr "编辑"
1676
1677#: modules/pref-filters.php:408
1678#, fuzzy
1679msgid "Field"
1680msgstr "Feed"
1681
1682#: modules/pref-filters.php:409
1683#, fuzzy
1684msgid "Params"
1685msgstr "参数:"
1686
1687#: modules/pref-filters.php:476
1688msgid "(Disabled)"
1689msgstr "(不可用)"
1690
1691#: modules/pref-filters.php:492
1692msgid "(Inverse)"
1693msgstr "(逆)"
1694
1695#: modules/pref-filters.php:512
1696msgid "No filters defined."
1697msgstr "未定义过滤器。"
1698
1699#: modules/pref-filters.php:514
1700#, fuzzy
1701msgid "No matching filters found."
1702msgstr "未找到文章。"
1703
1704#: modules/pref-labels.php:102
1705#, php-format
1706msgid "Created label <b>%s</b>"
1707msgstr "创建标记 <b>%s</b>"
1708
1709#: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
1710msgid "Create label"
1711msgstr "创建标记"
1712
1713#: modules/pref-labels.php:143
1714#, fuzzy
1715msgid "Clear colors"
1716msgstr "过滤文章"
1717
1718#: modules/pref-labels.php:223
1719#, fuzzy
1720msgid "Click to change color"
1721msgstr "星级文章"
1722
1723#: modules/pref-labels.php:246
1724msgid "No labels defined."
1725msgstr "未定义标记."
1726
1727#: modules/pref-labels.php:248
1728#, fuzzy
1729msgid "No matching labels found."
1730msgstr "未找到文章。"
1731
1732#: modules/pref-labels.php:306
1733msgid "custom color:"
1734msgstr ""
1735
1736#: modules/pref-labels.php:307
1737msgid "foreground"
1738msgstr ""
1739
1740#: modules/pref-labels.php:308
1741msgid "background"
1742msgstr ""
1743
1744#: modules/pref-prefs.php:37
1745msgid "Old password cannot be blank."
1746msgstr "原密码不可留空."
1747
1748#: modules/pref-prefs.php:42
1749msgid "New password cannot be blank."
1750msgstr "新密码不可留空."
1751
1752#: modules/pref-prefs.php:47
1753msgid "Entered passwords do not match."
1754msgstr "两次输入密码不通."
1755
1756#: modules/pref-prefs.php:74
1757msgid "Password has been changed."
1758msgstr "密码已更改."
1759
1760#: modules/pref-prefs.php:76
1761msgid "Old password is incorrect."
1762msgstr "原密码错误."
1763
1764#: modules/pref-prefs.php:104
1765msgid "The configuration was saved."
1766msgstr "设置已保存."
1767
1768#: modules/pref-prefs.php:120
1769#, php-format
1770msgid "Unknown option: %s"
1771msgstr ""
1772
1773#: modules/pref-prefs.php:131
1774#, fuzzy
1775msgid "E-mail has been changed."
1776msgstr "密码已更改."
1777
1778#: modules/pref-prefs.php:171
1779msgid ""
1780"Your password is at default value, \n"
1781"\t\t\t\t\t\tplease change it."
1782msgstr "您的密码是默认的,请修改。"
1783
1784#: modules/pref-prefs.php:198
1785msgid "Personal data"
1786msgstr "个人数据"
1787
1788#: modules/pref-prefs.php:205
1789#, fuzzy
1790msgid "E-mail"
1791msgstr "E-mail:"
1792
1793#: modules/pref-prefs.php:216
1794#, fuzzy
1795msgid "Access level"
1796msgstr "等级:"
1797
1798#: modules/pref-prefs.php:229
1799msgid "Change e-mail"
1800msgstr "更改 e-mail"
1801
1802#: modules/pref-prefs.php:237
1803msgid "Old password"
1804msgstr "原密码"
1805
1806#: modules/pref-prefs.php:244
1807msgid "New password"
1808msgstr "新密码"
1809
1810#: modules/pref-prefs.php:252
1811msgid "Confirm password"
1812msgstr "验证密码"
1813
1814#: modules/pref-prefs.php:268
1815msgid "Change password"
1816msgstr "更改密码"
1817
1818#: modules/pref-prefs.php:323
1819msgid "Select theme"
1820msgstr "选择模板"
1821
1822#: modules/pref-prefs.php:383 modules/pref-prefs.php:388
1823msgid "Yes"
1824msgstr "是"
1825
1826#: modules/pref-prefs.php:385 modules/pref-prefs.php:388
1827msgid "No"
1828msgstr "否"
1829
1830#: modules/pref-prefs.php:409
1831msgid "Save configuration"
1832msgstr "保存设置"
1833
1834#: modules/pref-prefs.php:412
1835msgid "Manage profiles"
1836msgstr ""
1837
1838#: modules/pref-prefs.php:415
1839msgid "Reset to defaults"
1840msgstr "恢复到默认?"
1841
1842#: modules/pref-users.php:7
1843#, fuzzy
1844msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1845msgstr "权限不足。"
1846
1847#: modules/pref-users.php:17
1848msgid "User details"
1849msgstr "用户详细"
1850
1851#: modules/pref-users.php:31
1852#, fuzzy
1853msgid "User not found"
1854msgstr "未找到Feed."
1855
1856#: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
1857msgid "Registered"
1858msgstr ""
1859
1860#: modules/pref-users.php:51
1861#, fuzzy
1862msgid "Last logged in"
1863msgstr "最后登陆"
1864
1865#: modules/pref-users.php:58
1866#, fuzzy
1867msgid "Subscribed feeds count"
1868msgstr "订阅feed:"
1869
1870#: modules/pref-users.php:62
1871#, fuzzy
1872msgid "Subscribed feeds"
1873msgstr "订阅feed:"
1874
1875#: modules/pref-users.php:108
1876#, fuzzy
1877msgid "User Editor"
1878msgstr "用户编辑"
1879
1880#: modules/pref-users.php:145
1881#, fuzzy
1882msgid "Access level: "
1883msgstr "等级:"
1884
1885#: modules/pref-users.php:158
1886#, fuzzy
1887msgid "Change password to"
1888msgstr "更改密码"
1889
1890#: modules/pref-users.php:167
1891#, fuzzy
1892msgid "E-mail: "
1893msgstr "E-mail:"
1894
1895#: modules/pref-users.php:201
1896#, php-format
1897msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1898msgstr "更改用<b>%s</b>密码"
1899
1900#: modules/pref-users.php:249
1901#, php-format
1902msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1903msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1904
1905#: modules/pref-users.php:256
1906#, php-format
1907msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1908msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败"
1909
1910#: modules/pref-users.php:260
1911#, php-format
1912msgid "User <b>%s</b> already exists."
1913msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
1914
1915#: modules/pref-users.php:280
1916#, php-format
1917msgid ""
1918"Changed password of user <b>%s</b>\n"
1919"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1920msgstr ""
1921"更改用户 <b>%s</b>\n"
1922"\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
1923
1924#: modules/pref-users.php:284
1925#, fuzzy, php-format
1926msgid "Notifying <b>%s</b>."
1927msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1928
1929#: modules/pref-users.php:321
1930msgid "[tt-rss] Password change notification"
1931msgstr ""
1932
1933#: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
1934msgid "Create user"
1935msgstr "创建用户"
1936
1937#: modules/pref-users.php:374
1938#, fuzzy
1939msgid "Details"
1940msgstr "每天"
1941
1942#: modules/pref-users.php:380
1943msgid "Reset password"
1944msgstr "重置密码"
1945
1946#: modules/pref-users.php:426
1947msgid "Login"
1948msgstr "登陆"
1949
1950#: modules/pref-users.php:427
1951msgid "Access Level"
1952msgstr "等级:"
1953
1954#: modules/pref-users.php:429
1955msgid "Last login"
1956msgstr "最后登陆"
1957
1958#: modules/pref-users.php:487
1959#, fuzzy
1960msgid "No users defined."
1961msgstr "未定义过滤器。"
1962
1963#: modules/pref-users.php:489
1964#, fuzzy
1965msgid "No matching users found."
1966msgstr "未找到文章。"
1967
1968#: help/2.php:1
1969#, fuzzy
1970msgid "Content filtering"
1971msgstr "内容过滤器"
1972
1973#: help/2.php:3
1974msgid ""
1975"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
1976"is done once, when new article is imported to the database from the "
1977"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
1978"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
1979msgstr ""
1980
1981#: help/2.php:5
1982msgid ""
1983"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
1984"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
1985"and for some specific feed."
1986msgstr ""
1987
1988#: help/2.php:7
1989msgid ""
1990"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
1991"considered when article is being imported and all actions executed in "
1992"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
1993"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
1994"containing string XYZZY in title."
1995msgstr ""
1996
1997#: help/2.php:9
1998msgid "See also:"
1999msgstr ""
2000
2001#: help/3.php:1 help/4.php:1
2002#, fuzzy
2003msgid "Keyboard Shortcuts"
2004msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2005
2006#: help/3.php:5
2007#, fuzzy
2008msgid "Navigation"
2009msgstr "保存设置"
2010
2011#: help/3.php:8
2012msgid "Move between feeds"
2013msgstr ""
2014
2015#: help/3.php:9
2016#, fuzzy
2017msgid "Move between articles"
2018msgstr "星级文章"
2019
2020#: help/3.php:10
2021#, fuzzy
2022msgid "Show search dialog"
2023msgstr "星级文章"
2024
2025#: help/3.php:13
2026#, fuzzy
2027msgid "Active article actions"
2028msgstr "星级文章"
2029
2030#: help/3.php:16
2031#, fuzzy
2032msgid "Toggle starred"
2033msgstr "设置星级"
2034
2035#: help/3.php:17
2036#, fuzzy
2037msgid "Toggle published"
2038msgstr "已发布"
2039
2040#: help/3.php:18
2041#, fuzzy
2042msgid "Toggle unread"
2043msgstr "触发开关"
2044
2045#: help/3.php:19
2046#, fuzzy
2047msgid "Edit tags"
2048msgstr "编辑标签"
2049
2050#: help/3.php:20
2051#, fuzzy
2052msgid "Open article in new window"
2053msgstr "新窗口打开文章连结"
2054
2055#: help/3.php:21
2056#, fuzzy
2057msgid "Mark articles below/above active one as read"
2058msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
2059
2060#: help/3.php:22
2061#, fuzzy
2062msgid "Scroll article content"
2063msgstr "显示最近文章时间"
2064
2065#: help/3.php:26 help/4.php:30
2066#, fuzzy
2067msgid "Other actions"
2068msgstr "其他操作:"
2069
2070#: help/3.php:29
2071msgid "Select article under mouse cursor"
2072msgstr ""
2073
2074#: help/3.php:32
2075#, fuzzy
2076msgid "Collapse sidebar"
2077msgstr "隐藏我的Feed列表"
2078
2079#: help/3.php:33
2080#, fuzzy
2081msgid "Toggle category reordering mode"
2082msgstr "移除选定分类?"
2083
2084#: help/3.php:34 help/4.php:34
2085msgid "Display this help dialog"
2086msgstr ""
2087
2088#: help/3.php:39
2089#, fuzzy
2090msgid "Feed actions"
2091msgstr "Feed 操作:"
2092
2093#: help/3.php:42
2094#, fuzzy
2095msgid "Update active feed"
2096msgstr "星级文章"
2097
2098#: help/3.php:43
2099#, fuzzy
2100msgid "Update all feeds"
2101msgstr "星级文章"
2102
2103#: help/3.php:46
2104#, fuzzy
2105msgid "Edit feed"
2106msgstr "输入feed"
2107
2108#: help/3.php:47
2109#, fuzzy
2110msgid "Sort by name or unread count"
2111msgstr "以未读文章数量排序feed源"
2112
2113#: help/3.php:48
2114#, fuzzy
2115msgid "Hide visible read articles"
2116msgstr "星级文章"
2117
2118#: help/3.php:49
2119#, fuzzy
2120msgid "Mark feed as read"
2121msgstr "标记为已读"
2122
2123#: help/3.php:50
2124#, fuzzy
2125msgid "Reverse headlines order"
2126msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
2127
2128#: help/3.php:51
2129#, fuzzy
2130msgid "Mark all feeds as read"
2131msgstr "标记所有Feed未已读..."
2132
2133#: help/3.php:52
2134msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2135msgstr ""
2136
2137#: help/3.php:55 help/4.php:5
2138msgid "Go to..."
2139msgstr ""
2140
2141#: help/3.php:62
2142msgid "Tag cloud"
2143msgstr "标签簇"
2144
2145#: help/3.php:69 help/4.php:41
2146#, fuzzy
2147msgid "Press any key to close this window."
2148msgstr "关闭此窗口"
2149
2150#: help/4.php:9
2151msgid "My Feeds"
2152msgstr "我的feed"
2153
2154#: help/4.php:10
2155msgid "Other Feeds"
2156msgstr "其他feed"
2157
2158#: help/4.php:19
2159#, fuzzy
2160msgid "Panel actions"
2161msgstr "Feed 操作:"
2162
2163#: help/4.php:23
2164#, fuzzy
2165msgid "Top 25 feeds"
2166msgstr "Top 25"
2167
2168#: help/4.php:24
2169#, fuzzy
2170msgid "Edit feed categories"
2171msgstr "编辑分类"
2172
2173#: help/4.php:33
2174msgid "Focus search (if present)"
2175msgstr ""
2176
2177#: help/4.php:39
2178msgid ""
2179"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2180"configuration and your access level."
2181msgstr ""
2182
2183#: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
2184#: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
2185#: mobile/prefs.php:25
2186msgid "Home"
2187msgstr ""
2188
2189#: mobile/functions.php:392
2190msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2191msgstr ""
2192
2193#: mobile/prefs.php:30
2194#, fuzzy
2195msgid "Enable categories"
2196msgstr "开启feed分类"
2197
2198#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2199#: mobile/prefs.php:46
2200msgid "ON"
2201msgstr ""
2202
2203#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2204#: mobile/prefs.php:46
2205msgid "OFF"
2206msgstr ""
2207
2208#: mobile/prefs.php:35
2209msgid "Show images in posts"
2210msgstr ""
2211
2212#: mobile/prefs.php:40
2213#, fuzzy
2214msgid "Hide read feeds"
2215msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
2216
2217#: mobile/prefs.php:45
2218#, fuzzy
2219msgid "Sort feeds by unread count"
2220msgstr "以未读文章数量排序feed源"
2221
2222#: functions.js:1315
2223msgid "Can't add filter: nothing to match on."
2224msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
2225
2226#: functions.js:1350
2227msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
2228msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
2229
2230#: functions.js:1354
2231#, fuzzy
2232msgid "Subscribing to feed..."
2233msgstr "订阅feed"
2234
2235#: functions.js:1377
2236#, fuzzy
2237msgid "Subscribed to %s"
2238msgstr "订阅feed:"
2239
2240#: functions.js:1386
2241#, fuzzy
2242msgid "Can't subscribe to the specified URL."
2243msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
2244
2245#: functions.js:1389
2246#, fuzzy
2247msgid "You are already subscribed to this feed."
2248msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
2249
2250#: functions.js:1952
2251msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2252msgstr ""
2253
2254#: functions.js:1989
2255#, fuzzy
2256msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2257msgstr "订阅feed:"
2258
2259#: functions.js:1999 functions.js:2030 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
2260#: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1795
2261msgid "No feeds are selected."
2262msgstr "未选择feed."
2263
2264#: functions.js:2014
2265msgid ""
2266"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2267"be removed."
2268msgstr ""
2269
2270#: functions.js:2066
2271#, fuzzy
2272msgid "Remove stored feed icon?"
2273msgstr "移除选定标记?"
2274
2275#: functions.js:2098
2276#, fuzzy
2277msgid "Please select an image file to upload."
2278msgstr "请只选择一个feed."
2279
2280#: functions.js:2100
2281msgid "Upload new icon for this feed?"
2282msgstr ""
2283
2284#: functions.js:2117
2285#, fuzzy
2286msgid "Please enter label caption:"
2287msgstr "请输入标签主题"
2288
2289#: functions.js:2122
2290msgid "Can't create label: missing caption."
2291msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
2292
2293#: functions.js:2162 tt-rss.js:568
2294msgid "Unsubscribe from %s?"
2295msgstr "退订%s?"
2296
2297#: offline.js:636
2298msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
2299msgstr ""
2300
2301#: offline.js:677
2302#, fuzzy
2303msgid "Synchronizing feeds..."
2304msgstr "保存feed中..."
2305
2306#: offline.js:696
2307#, fuzzy
2308msgid "Synchronizing categories..."
2309msgstr "保存分类..."
2310
2311#: offline.js:714
2312#, fuzzy
2313msgid "Synchronizing labels..."
2314msgstr "保存标记..."
2315
2316#: offline.js:733
2317#, fuzzy
2318msgid "Synchronizing articles..."
2319msgstr "星级文章"
2320
2321#: offline.js:778
2322#, fuzzy
2323msgid "Synchronizing articles (%d)..."
2324msgstr "星级文章"
2325
2326#: offline.js:806
2327msgid "Last sync: %s"
2328msgstr ""
2329
2330#: offline.js:835
2331msgid "Last sync: Error receiving data."
2332msgstr ""
2333
2334#: offline.js:888
2335msgid "Synchronizing..."
2336msgstr ""
2337
2338#: offline.js:1195
2339msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
2340msgstr ""
2341
2342#: offline.js:1223
2343msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
2344msgstr ""
2345
2346#: offline.js:1655
2347msgid "Last sync: Cancelled."
2348msgstr ""
2349
2350#: offline.js:1672
2351msgid ""
2352"This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
2353"Continue?"
2354msgstr ""
2355
2356#: offline.js:1743
2357msgid ""
2358"Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
2359msgstr ""
2360
2361#: prefs.js:233
2362#, fuzzy
2363msgid "Error: No feed URL given."
2364msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
2365
2366#: prefs.js:235
2367msgid "Error: Invalid feed URL."
2368msgstr ""
2369
2370#: prefs.js:263
2371#, fuzzy
2372msgid "Can't add profile: no name specified."
2373msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
2374
2375#: prefs.js:285
2376msgid "Can't add category: no name specified."
2377msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
2378
2379#: prefs.js:307
2380#, fuzzy
2381msgid "Please enter login:"
2382msgstr "请输入标签主题"
2383
2384#: prefs.js:314
2385#, fuzzy
2386msgid "Can't create user: no login specified."
2387msgstr "添加用户失败:未登录。"
2388
2389#: prefs.js:438
2390msgid "Remove selected labels?"
2391msgstr "移除选定标记?"
2392
2393#: prefs.js:454
2394msgid "No labels are selected."
2395msgstr "未选定标记."
2396
2397#: prefs.js:468
2398msgid "Remove selected users?"
2399msgstr "移除选定用户?"
2400
2401#: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
2402msgid "No users are selected."
2403msgstr "未选定用户."
2404
2405#: prefs.js:503
2406msgid "Remove selected filters?"
2407msgstr "移除选定的过滤器?"
2408
2409#: prefs.js:519 prefs.js:888
2410msgid "No filters are selected."
2411msgstr "未选定过滤器。"
2412
2413#: prefs.js:538
2414msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2415msgstr "退订选定feed?"
2416
2417#: prefs.js:572
2418msgid "Please select only one feed."
2419msgstr "请只选择一个feed."
2420
2421#: prefs.js:578
2422#, fuzzy
2423msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2424msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
2425
2426#: prefs.js:600
2427msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2428msgstr ""
2429
2430#: prefs.js:632
2431msgid ""
2432"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2433msgstr ""
2434
2435#: prefs.js:648
2436#, fuzzy
2437msgid "No profiles selected."
2438msgstr "无选定文章。"
2439
2440#: prefs.js:660
2441msgid "Remove selected categories?"
2442msgstr "移除选定分类?"
2443
2444#: prefs.js:678
2445msgid "No categories are selected."
2446msgstr "未选定分类。"
2447
2448#: prefs.js:745
2449msgid "Login field cannot be blank."
2450msgstr "登陆框不能留空。"
2451
2452#: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
2453msgid "Please select only one user."
2454msgstr "请只选择一个用户."
2455
2456#: prefs.js:828
2457msgid "Reset password of selected user?"
2458msgstr "重置选定用户密码?"
2459
2460#: prefs.js:893
2461msgid "Please select only one filter."
2462msgstr "请只选择一个过滤器."
2463
2464#: prefs.js:969
2465msgid "No OPML file to upload."
2466msgstr "无OPML文件上传."
2467
2468#: prefs.js:1229
2469msgid "Reset to defaults?"
2470msgstr "重置默认项?"
2471
2472#: prefs.js:1641
2473msgid "Replace current publishing address with a new one?"
2474msgstr "使用新地址替换当前地址?"
2475
2476#: prefs.js:1678
2477#, fuzzy
2478msgid "Save current configuration?"
2479msgstr "保存设置"
2480
2481#: prefs.js:1779
2482#, fuzzy
2483msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2484msgstr "无选定文章。"
2485
2486#: prefs.js:1802
2487msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2488msgstr ""
2489
2490#: prefs.js:1821
2491#, fuzzy
2492msgid "Remove filter %s?"
2493msgstr "移除选定的过滤器?"
2494
2495#: prefs.js:1882
2496#, fuzzy
2497msgid "Save changes to selected feeds?"
2498msgstr "无选定文章。"
2499
2500#: prefs.js:1962
2501#, fuzzy
2502msgid "Reset label colors to default?"
2503msgstr "重置默认项?"
2504
2505#: prefs.js:1987
2506#, fuzzy
2507msgid "Please enter new label foreground color:"
2508msgstr "请输入标签主题"
2509
2510#: prefs.js:1989
2511#, fuzzy
2512msgid "Please enter new label background color:"
2513msgstr "请输入标签主题"
2514
2515#: prefs.js:2121
2516#, fuzzy
2517msgid "Activate selected profile?"
2518msgstr "移除选定的过滤器?"
2519
2520#: prefs.js:2137
2521msgid "Please choose a profile to activate."
2522msgstr ""
2523
2524#: tt-rss.js:74
2525msgid "display feeds"
2526msgstr "显示Feed"
2527
2528#: tt-rss.js:251
2529#, fuzzy
2530msgid "Mark all articles as read?"
2531msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
2532
2533#: tt-rss.js:557
2534msgid "You can't unsubscribe from the category."
2535msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
2536
2537#: tt-rss.js:562 tt-rss.js:755 tt-rss.js:930
2538msgid "Please select some feed first."
2539msgstr "请先选择若干feed"
2540
2541#: tt-rss.js:618
2542#, fuzzy
2543msgid "Reset category order?"
2544msgstr "移除选定分类?"
2545
2546#: tt-rss.js:727 tt-rss.js:740
2547#, fuzzy
2548msgid "Mark all articles in %s as read?"
2549msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
2550
2551#: tt-rss.js:760
2552msgid "You can't edit this kind of feed."
2553msgstr "您不能编辑本分类feed"
2554
2555#: tt-rss.js:925
2556#, fuzzy
2557msgid "You can't rescore this kind of feed."
2558msgstr "您不能编辑本分类feed"
2559
2560#: tt-rss.js:935
2561#, fuzzy
2562msgid "Rescore articles in %s?"
2563msgstr "星级文章"
2564
2565#: viewfeed.js:528 viewfeed.js:592
2566#, fuzzy
2567msgid "Star article"
2568msgstr "星级文章"
2569
2570#: viewfeed.js:577
2571#, fuzzy
2572msgid "Unstar article"
2573msgstr "星级文章"
2574
2575#: viewfeed.js:585 viewfeed.js:652
2576#, fuzzy
2577msgid "Please wait..."
2578msgstr "读取中,请等待..."
2579
2580#: viewfeed.js:648
2581#, fuzzy
2582msgid "Unpublish article"
2583msgstr "发布文章"
2584
2585#: viewfeed.js:935 viewfeed.js:971 viewfeed.js:1012 viewfeed.js:1097
2586#: viewfeed.js:1141 viewfeed.js:1288 viewfeed.js:1338 viewfeed.js:1394
2587msgid "No articles are selected."
2588msgstr "无选定文章。"
2589
2590#: viewfeed.js:1256
2591msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2592msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
2593
2594#: viewfeed.js:1298
2595#, fuzzy
2596msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2597msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
2598
2599#: viewfeed.js:1300
2600#, fuzzy
2601msgid "Delete %d selected articles?"
2602msgstr "移除选定标记?"
2603
2604#: viewfeed.js:1348
2605#, fuzzy
2606msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2607msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
2608
2609#: viewfeed.js:1351
2610msgid "Move %d archived articles back?"
2611msgstr ""
2612
2613#: viewfeed.js:1401
2614#, fuzzy
2615msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2616msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
2617
2618#: viewfeed.js:1977
2619#, fuzzy
2620msgid "No article is selected."
2621msgstr "无选定文章。"
2622
2623#: viewfeed.js:2018
2624#, fuzzy
2625msgid "No articles found to mark"
2626msgstr "未找到文章。"
2627
2628#: viewfeed.js:2020
2629#, fuzzy
2630msgid "Mark %d article(s) as read?"
2631msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
2632
2633#: viewfeed.js:2255
2634#, fuzzy
2635msgid "Please enter a note for this article:"
2636msgstr "请输入标签主题"
2637
2638#~ msgid "Adding feed..."
2639#~ msgstr "添加feed中..."
2640
2641#~ msgid "Adding feed category..."
2642#~ msgstr "添加feed分类..."
2643
2644#, fuzzy
2645#~ msgid "Adding profile..."
2646#~ msgstr "添加feed中..."
2647
2648#~ msgid "Adding user..."
2649#~ msgstr "添加用户..."
2650
2651#, fuzzy
2652#~ msgid "Assign score to article:"
2653#~ msgstr "星级文章"
2654
2655#, fuzzy
2656#~ msgid "Assign selected articles to label?"
2657#~ msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
2658
2659#, fuzzy
2660#~ msgid "Category reordering disabled"
2661#~ msgstr "移除选定分类?"
2662
2663#, fuzzy
2664#~ msgid "Category reordering enabled"
2665#~ msgstr "移除选定分类?"
2666
2667#, fuzzy
2668#~ msgid "Changing password..."
2669#~ msgstr "更改密码"
2670
2671#, fuzzy
2672#~ msgid "Clearing feed..."
2673#~ msgstr "保存feed中..."
2674
2675#, fuzzy
2676#~ msgid "Clearing selected feed..."
2677#~ msgstr "移除选定的过滤器..."
2678
2679#, fuzzy
2680#~ msgid "comments"
2681#~ msgstr "内容"
2682
2683#, fuzzy
2684#~ msgid "Could not change feed URL."
2685#~ msgstr "未能更新地址"
2686
2687#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
2688#~ msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)"
2689
2690#, fuzzy
2691#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
2692#~ msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
2693
2694#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
2695#~ msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
2696
2697#~ msgid "Entire feed"
2698#~ msgstr "输入feed"
2699
2700#, fuzzy
2701#~ msgid "Error while trying to load more headlines"
2702#~ msgstr "解析文档时发生错误。"
2703
2704#, fuzzy
2705#~ msgid "Failed to load article in new window"
2706#~ msgstr "新窗口打开文章连结"
2707
2708#, fuzzy
2709#~ msgid "Failed to open window for the article"
2710#~ msgstr "请输入标签主题"
2711
2712#, fuzzy
2713#~ msgid "Feed icon removed."
2714#~ msgstr "未找到Feed."
2715
2716#, fuzzy
2717#~ msgid "Loading feed list..."
2718#~ msgstr "读取中,请等待..."
2719
2720#~ msgid "Mark as read:"
2721#~ msgstr "标记为已读:"
2722
2723#~ msgid "Marking all feeds as read..."
2724#~ msgstr "标记所有Feed未已读..."
2725
2726#, fuzzy
2727#~ msgid "Purging selected feed..."
2728#~ msgstr "移除选定的过滤器..."
2729
2730#, fuzzy
2731#~ msgid "Remove selected articles from label?"
2732#~ msgstr "移除选定标记?"
2733
2734#~ msgid "Removing feed..."
2735#~ msgstr "移除feed中..."
2736
2737#, fuzzy
2738#~ msgid "Removing filter..."
2739#~ msgstr "移除feed中..."
2740
2741#, fuzzy
2742#~ msgid "Removing offline data..."
2743#~ msgstr "移除feed中..."
2744
2745#~ msgid "Removing selected categories..."
2746#~ msgstr "移除选定分类..."
2747
2748#~ msgid "Removing selected filters..."
2749#~ msgstr "移除选定的过滤器..."
2750
2751#~ msgid "Removing selected labels..."
2752#~ msgstr "移除选定标记..."
2753
2754#, fuzzy
2755#~ msgid "Removing selected profiles..."
2756#~ msgstr "移除选定的过滤器..."
2757
2758#~ msgid "Removing selected users..."
2759#~ msgstr "移除选定用户..."
2760
2761#, fuzzy
2762#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
2763#~ msgstr "无选定文章。"
2764
2765#, fuzzy
2766#~ msgid "Rescoring articles..."
2767#~ msgstr "星级文章"
2768
2769#~ msgid "Resetting password for selected user..."
2770#~ msgstr "重置选定用户密码..."
2771
2772#, fuzzy
2773#~ msgid "Saving article tags..."
2774#~ msgstr "保存分类..."
2775
2776#~ msgid "Saving feed..."
2777#~ msgstr "保存feed中..."
2778
2779#, fuzzy
2780#~ msgid "Saving feeds..."
2781#~ msgstr "保存feed中..."
2782
2783#~ msgid "Saving filter..."
2784#~ msgstr "保存过滤器..."
2785
2786#~ msgid "Saving user..."
2787#~ msgstr "保存用户..."
2788
2789#~ msgid "Selection"
2790#~ msgstr "选择:"
2791
2792#, fuzzy
2793#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
2794#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
2795
2796#~ msgid "Trying to change e-mail..."
2797#~ msgstr "尝试更改e-mail..."
2798
2799#, fuzzy
2800#~ msgid "Upload failed."
2801#~ msgstr "星级文章"
2802
2803#, fuzzy
2804#~ msgid "Display original article content"
2805#~ msgstr "显示最近文章时间"
2806
2807#~ msgid "All feeds updated."
2808#~ msgstr "所有Feed已更新。"
2809
2810#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
2811#~ msgstr "改变选定feed所属分类..."
2812
2813#, fuzzy
2814#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
2815#~ msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
2816
2817#, fuzzy
2818#~ msgid "Trying to change address..."
2819#~ msgstr "尝试更改密码..."
2820
2821#~ msgid "Trying to change password..."
2822#~ msgstr "尝试更改密码..."
2823
2824#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2825#~ msgstr "退订选定feed..."
2826
2827#, fuzzy
2828#~ msgid "You can't clear this type of feed."
2829#~ msgstr "您不能编辑本分类feed"
2830
2831#, fuzzy
2832#~ msgid "Clear articles"
2833#~ msgstr "过滤文章"
2834
2835#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
2836#~ msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />"
2837
2838#~ msgid "Done."
2839#~ msgstr "完成。"
2840
2841#~ msgid "Close"
2842#~ msgstr "关闭"
2843
2844#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
2845#~ msgstr "设置重置为默认"
2846
2847#~ msgid "Themes"
2848#~ msgstr "模板"
2849
2850#~ msgid "Change theme"
2851#~ msgstr "更改模板"
2852
2853#, fuzzy
2854#~ msgid "Hide read items"
2855#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
2856
2857#, fuzzy
2858#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
2859#~ msgstr "移除选定标记?"
2860
2861#~ msgid "Search results"
2862#~ msgstr "搜索结果"
2863
2864#~ msgid "Searched for"
2865#~ msgstr "搜索"
2866
2867#, fuzzy
2868#~ msgid "More feeds..."
2869#~ msgstr "移除feed中..."
2870
2871#~ msgid "Search:"
2872#~ msgstr "搜索:"
2873
2874#, fuzzy
2875#~ msgid "Order:"
2876#~ msgstr "地点:"
2877
2878#~ msgid "browse more"
2879#~ msgstr "浏览更多"
2880
2881#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
2882#~ msgstr "Feed 浏览器有限制"
2883
2884#~ msgid "Top"
2885#~ msgstr "Top"
2886
2887#~ msgid "Show"
2888#~ msgstr "显示"
2889
2890#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
2891#~ msgstr "隐藏\"其他 Feed\""
2892
2893#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2894#~ msgstr "不能删除非空分类。"
2895
2896#~ msgid "Recategorize"
2897#~ msgstr "再分类"
2898
2899#, fuzzy
2900#~ msgid "Other:"
2901#~ msgstr "地点:"
2902
2903#, fuzzy
2904#~ msgid "Generate another link"
2905#~ msgstr "生成另一个地址"
2906
2907#, fuzzy
2908#~ msgid "View feeds"
2909#~ msgstr "隐藏我的Feed列表"
2910
2911#, fuzzy
2912#~ msgid "View tags"
2913#~ msgstr "编辑标签"
2914
2915#~ msgid "View:"
2916#~ msgstr "浏览:"
2917
2918#~ msgid "Page"
2919#~ msgstr "页"
2920
2921#, fuzzy
2922#~ msgid "Back to feedlist"
2923#~ msgstr "隐藏我的Feed列表"
2924
2925#, fuzzy
2926#~ msgid "Tags:"
2927#~ msgstr "标签"
2928
2929#, fuzzy
2930#~ msgid "Mark as unread"
2931#~ msgstr "标记为已读"
2932
2933#~ msgid "Where:"
2934#~ msgstr "地点:"
2935
2936#, fuzzy
2937#~ msgid "Match on:"
2938#~ msgstr "匹配:"
2939
2940#, fuzzy
2941#~ msgid "Click to view"
2942#~ msgstr "星级文章"
2943
2944#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
2945#~ msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持"
2946
2947#~ msgid "This program requires cookies "
2948#~ msgstr "本程序需要开启cookies"
2949
2950#, fuzzy
2951#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
2952#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2953
2954#~ msgid "description"
2955#~ msgstr "描述"
2956
2957#, fuzzy
2958#~ msgid "action_description"
2959#~ msgstr "描述"
2960
2961#~ msgid "short_desc"
2962#~ msgstr "short_desc"
2963
2964#~ msgid "Can't add user: no login specified."
2965#~ msgstr "添加用户失败:未登录。"
2966
2967#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2968#~ msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。"
2969
2970#~ msgid "Loading help..."
2971#~ msgstr "读取帮助..."
2972
2973#~ msgid "Saving label..."
2974#~ msgstr "保存标记..."
2975
2976#~ msgid "Please select only one label."
2977#~ msgstr "请只选择一个标记."
2978
2979#~ msgid "Please select only one category."
2980#~ msgstr "请只选择一个分类."
2981
2982#~ msgid "Address changed."
2983#~ msgstr "地址已经变更"
2984
2985#, fuzzy
2986#~ msgid "Rescoring feeds..."
2987#~ msgstr "移除feed中..."
2988
2989#, fuzzy
2990#~ msgid "Restart in offline mode"
2991#~ msgstr "设置检查失败"
2992
2993#, fuzzy
2994#~ msgid "Converting database..."
2995#~ msgstr "转换标签"
2996
2997#~ msgid ""
2998#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2999#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
3000#~ msgstr ""
3001#~ "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n"
3002#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n"
3003
3004#~ msgid ""
3005#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
3006#~ msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n"
3007
3008#~ msgid ""
3009#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
3010#~ "\t\t\toption from config.php\n"
3011#~ msgstr ""
3012#~ "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n"
3013
3014#~ msgid ""
3015#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
3016#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
3017#~ "them \n"
3018#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
3019#~ msgstr ""
3020#~ "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n"
3021#~ "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些"
3022#~ "项。\n"
3023
3024#~ msgid ""
3025#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3026#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
3027#~ msgstr ""
3028#~ "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为"
3029#~ "0。\n"
3030
3031#~ msgid ""
3032#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
3033#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
3034#~ msgstr ""
3035#~ "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n"
3036#~ "\t\t\t貌似不支持CURL 功能."
3037
3038#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
3039#~ msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。"
3040
3041#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
3042#~ msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)"
3043
3044#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
3045#~ msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于"
3046
3047#~ msgid ""
3048#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
3049#~ msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。"
3050
3051#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
3052#~ msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响"
3053
3054#~ msgid "Unknown Error"
3055#~ msgstr "未知错误"
3056
3057#~ msgid "Feed information:"
3058#~ msgstr "Feed 信息:"
3059
3060#, fuzzy
3061#~ msgid "Site:"
3062#~ msgstr "标题:"
3063
3064#, fuzzy
3065#~ msgid "Last updated:"
3066#~ msgstr "已更新"
3067
3068#~ msgid "Last headlines:"
3069#~ msgstr "最新提要:"
3070
3071#~ msgid "Other feeds: Top 25"
3072#~ msgstr " 其他feed: Top 25"
3073
3074#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3075#~ msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:"
3076
3077#~ msgid "Top 25"
3078#~ msgstr "Top 25"
3079
3080#~ msgid "Content Filtering"
3081#~ msgstr "内容过滤器"
3082
3083#~ msgid "Label Editor"
3084#~ msgstr "标记编辑"
3085
3086#~ msgid "User Manager"
3087#~ msgstr "用户管理"
3088
3089#~ msgid "Toggle:"
3090#~ msgstr "触发:"
3091
3092#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
3093#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
3094
3095#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
3096#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;编辑feed"
3097
3098#, fuzzy
3099#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
3100#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
3101
3102#, fuzzy
3103#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
3104#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
3105
3106#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
3107#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;退订"
3108
3109#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
3110#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;标记未已读"
3111
3112#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
3113#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
3114
3115#, fuzzy
3116#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
3117#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
3118
3119#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
3120#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
3121
3122#, fuzzy
3123#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
3124#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
3125
3126#~ msgid ""
3127#~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
3128#~ "case you are interested in them too."
3129#~ msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。"
3130
3131#, fuzzy
3132#~ msgid "Match "
3133#~ msgstr "匹配"
3134
3135#, fuzzy
3136#~ msgid "Unread articles"
3137#~ msgstr "星级文章"
3138
3139#, fuzzy
3140#~ msgid "Title contains"
3141#~ msgstr "标题或内容"
3142
3143#, fuzzy
3144#~ msgid "Content contains"
3145#~ msgstr "内容过滤器"
3146
3147#~ msgid "Caption"
3148#~ msgstr "标题"
3149
3150#, fuzzy
3151#~ msgid "Match SQL"
3152#~ msgstr "匹配"
3153
3154#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
3155#~ msgstr "已保存标记<b>%s</b>"
3156
3157#~ msgid "SQL Expression"
3158#~ msgstr "SQL 表达式"
3159
3160#, fuzzy
3161#~ msgid "[No caption]"
3162#~ msgstr "标题"
3163
3164#, fuzzy
3165#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3166#~ msgstr "SQL 表达式"
3167
3168#, fuzzy
3169#~ msgid "Match all unread articles:"
3170#~ msgstr "星级文章"
3171
3172#, fuzzy
3173#~ msgid "Search to label"
3174#~ msgstr "转换标签"
3175
3176#~ msgid "Convert to label"
3177#~ msgstr "转换标签"
3178
3179#, fuzzy
3180#~ msgid "Create Label"
3181#~ msgstr "创建标记"
3182
3183#~ msgid "Test"
3184#~ msgstr "测试"
3185
3186#, fuzzy
3187#~ msgid "Perform action"
3188#~ msgstr "完成更新"
3189
3190#~ msgid "Filter expression"
3191#~ msgstr "过滤器表达式"
3192
3193#~ msgid "Enable icons in feedlist"
3194#~ msgstr "feed列表中不启用ico"
3195
3196#~ msgid "Category:"
3197#~ msgstr "分类:"
3198
3199#~ msgid "Caption:"
3200#~ msgstr "说明:"
3201
3202#~ msgid "SQL Expression:"
3203#~ msgstr "SQL 表达式:"
3204
3205#~ msgid "Match:"
3206#~ msgstr "匹配:"
3207
3208#~ msgid "Feed:"
3209#~ msgstr "Feed:"
3210
3211#~ msgid "Action:"
3212#~ msgstr "操作:"
3213
3214#~ msgid "Params:"
3215#~ msgstr "参数:"
3216
3217#~ msgid "Title:"
3218#~ msgstr "标题:"
3219
3220#, fuzzy
3221#~ msgid "Update using:"
3222#~ msgstr "更新"
3223
3224#~ msgid "Change password:"
3225#~ msgstr "更改密码:"
3226
3227#, fuzzy
3228#~ msgid "Update errors"
3229#~ msgstr "更新错误"
3230
3231#~ msgid "This page"
3232#~ msgstr "本页"
3233
3234#, fuzzy
3235#~ msgid "Below active article"
3236#~ msgstr "过滤文章"
3237
3238#~ msgid "Next page"
3239#~ msgstr "下页"
3240
3241#~ msgid "Previous page"
3242#~ msgstr "上页"
3243
3244#~ msgid "First page"
3245#~ msgstr "首页"
3246
3247#~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
3248#~ msgstr "24小时最新提要,截至"
3249
3250#~ msgid ""
3251#~ "You have been sent this email because you have enabled daily digests in "
3252#~ "Tiny Tiny RSS at "
3253#~ msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。"
3254
3255#~ msgid ""
3256#~ "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance "
3257#~ "owner.\n"
3258#~ msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
3259
3260#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
3261#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;更新"