]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | msgid "" | |
2 | msgstr "" | |
3 | "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n" | |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
5 | "POT-Creation-Date: 2008-11-15 12:44+0300\n" | |
6 | "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n" | |
7 | "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n" | |
8 | "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n" | |
9 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
10 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
12 | "X-Poedit-Country: china\n" | |
13 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
14 | ||
15 | #: backend.php:100 | |
16 | msgid "Use default" | |
17 | msgstr "用户默认" | |
18 | ||
19 | #: backend.php:101 | |
20 | msgid "Never purge" | |
21 | msgstr "从未" | |
22 | ||
23 | #: backend.php:102 | |
24 | msgid "1 week old" | |
25 | msgstr "1周前" | |
26 | ||
27 | #: backend.php:103 | |
28 | msgid "2 weeks old" | |
29 | msgstr "2周前" | |
30 | ||
31 | #: backend.php:104 | |
32 | msgid "1 month old" | |
33 | msgstr "1月前" | |
34 | ||
35 | #: backend.php:105 | |
36 | msgid "2 months old" | |
37 | msgstr "2月前" | |
38 | ||
39 | #: backend.php:106 | |
40 | msgid "3 months old" | |
41 | msgstr "3月前" | |
42 | ||
43 | #: backend.php:109 | |
44 | #, fuzzy | |
45 | msgid "Default interval" | |
46 | msgstr "更新间隔:" | |
47 | ||
48 | #: backend.php:110 | |
49 | msgid "Disable updates" | |
50 | msgstr "禁用更新" | |
51 | ||
52 | #: backend.php:111 | |
53 | msgid "Each 15 minutes" | |
54 | msgstr "每15分钟" | |
55 | ||
56 | #: backend.php:112 | |
57 | msgid "Each 30 minutes" | |
58 | msgstr "每30分钟" | |
59 | ||
60 | #: backend.php:113 | |
61 | msgid "Hourly" | |
62 | msgstr "每小时" | |
63 | ||
64 | #: backend.php:114 | |
65 | msgid "Each 4 hours" | |
66 | msgstr "每4小时" | |
67 | ||
68 | #: backend.php:115 | |
69 | msgid "Each 12 hours" | |
70 | msgstr "每12小时" | |
71 | ||
72 | #: backend.php:116 | |
73 | msgid "Daily" | |
74 | msgstr "每天" | |
75 | ||
76 | #: backend.php:117 | |
77 | msgid "Weekly" | |
78 | msgstr "每周" | |
79 | ||
80 | #: backend.php:120 tt-rss.php:203 modules/pref-prefs.php:312 | |
81 | msgid "Default" | |
82 | msgstr "默认" | |
83 | ||
84 | #: backend.php:121 | |
85 | #, fuzzy | |
86 | msgid "Magpie" | |
87 | msgstr "页" | |
88 | ||
89 | #: backend.php:122 | |
90 | msgid "SimplePie" | |
91 | msgstr "" | |
92 | ||
93 | #: backend.php:131 modules/pref-users.php:140 | |
94 | msgid "User" | |
95 | msgstr "用户" | |
96 | ||
97 | #: backend.php:132 | |
98 | msgid "Power User" | |
99 | msgstr "" | |
100 | ||
101 | #: backend.php:133 | |
102 | msgid "Administrator" | |
103 | msgstr "管理员" | |
104 | ||
105 | #: errors.php:3 | |
106 | msgid "Unknown error" | |
107 | msgstr "未知错误" | |
108 | ||
109 | #: errors.php:5 | |
110 | msgid "This program requires XmlHttpRequest " | |
111 | msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持" | |
112 | ||
113 | #: errors.php:8 | |
114 | msgid "This program requires cookies " | |
115 | msgstr "本程序需要开启cookies" | |
116 | ||
117 | #: errors.php:11 | |
118 | msgid "Backend sanity check failed" | |
119 | msgstr "Backend 完整检查失败" | |
120 | ||
121 | #: errors.php:13 | |
122 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
123 | msgstr "Frontend 完整检查失败" | |
124 | ||
125 | #: errors.php:15 | |
126 | msgid "" | |
127 | "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please " | |
128 | "update</a>." | |
129 | msgstr "不正确的数据库schema版本 <a href='update.php'>请更新</a>." | |
130 | ||
131 | #: errors.php:17 | |
132 | msgid "Request not authorized." | |
133 | msgstr "无授权。" | |
134 | ||
135 | #: errors.php:19 | |
136 | msgid "No operation to perform." | |
137 | msgstr "无操作。" | |
138 | ||
139 | #: errors.php:21 | |
140 | msgid "" | |
141 | "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " | |
142 | "local configuration." | |
143 | msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置." | |
144 | ||
145 | #: errors.php:23 | |
146 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
147 | msgstr "错误,权限不够。" | |
148 | ||
149 | #: errors.php:25 | |
150 | msgid "Configuration check failed" | |
151 | msgstr "设置检查失败" | |
152 | ||
153 | #: errors.php:27 | |
154 | msgid "" | |
155 | "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n" | |
156 | "\t\tofficial site for more information." | |
157 | msgstr "" | |
158 | "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n" | |
159 | "\t\t官方网站获取更多信息。" | |
160 | ||
161 | #: errors.php:32 | |
162 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" | |
163 | msgstr "" | |
164 | ||
165 | #: functions.php:2590 functions.php:2954 functions.php:3335 functions.php:4196 | |
166 | #: help/3.php:57 | |
167 | msgid "Starred articles" | |
168 | msgstr "星级文章" | |
169 | ||
170 | #: functions.php:2606 functions.php:2956 functions.php:3338 functions.php:4203 | |
171 | #: modules/pref-feeds.php:1406 help/3.php:59 | |
172 | msgid "Published articles" | |
173 | msgstr "已发布文章" | |
174 | ||
175 | #: functions.php:2622 functions.php:2958 functions.php:3341 functions.php:4181 | |
176 | #: help/3.php:58 | |
177 | #, fuzzy | |
178 | msgid "Fresh articles" | |
179 | msgstr "星级文章" | |
180 | ||
181 | #: functions.php:2876 modules/popup-dialog.php:175 | |
182 | #: modules/pref-filters.php:357 | |
183 | msgid "All feeds" | |
184 | msgstr "所有feed" | |
185 | ||
186 | #: functions.php:2905 functions.php:2944 functions.php:3313 functions.php:4357 | |
187 | #: functions.php:4387 modules/pref-feeds.php:1237 | |
188 | msgid "Uncategorized" | |
189 | msgstr "未分类" | |
190 | ||
191 | #: functions.php:2934 functions.php:3500 | |
192 | msgid "Special" | |
193 | msgstr "专用" | |
194 | ||
195 | #: functions.php:2936 functions.php:3502 | |
196 | msgid "Labels" | |
197 | msgstr "标记" | |
198 | ||
199 | #: functions.php:3299 functions.php:3301 | |
200 | msgid "Search results" | |
201 | msgstr "搜索结果" | |
202 | ||
203 | #: functions.php:3317 functions.php:3330 functions.php:3336 functions.php:3339 | |
204 | #: functions.php:3342 functions.php:3350 | |
205 | msgid "Searched for" | |
206 | msgstr "搜索" | |
207 | ||
208 | #: functions.php:3973 functions.php:4023 functions.php:5375 | |
209 | #: modules/pref-feeds.php:1018 modules/pref-feeds.php:1199 | |
210 | #: modules/pref-filters.php:309 modules/pref-labels.php:275 | |
211 | #: modules/pref-users.php:407 | |
212 | msgid "Select:" | |
213 | msgstr "选择:" | |
214 | ||
215 | #: functions.php:3974 functions.php:4024 modules/pref-feeds.php:1019 | |
216 | #: modules/pref-feeds.php:1200 modules/pref-filters.php:310 | |
217 | #: modules/pref-labels.php:276 modules/pref-users.php:408 | |
218 | msgid "All" | |
219 | msgstr "所有" | |
220 | ||
221 | #: functions.php:3975 functions.php:3981 functions.php:4025 functions.php:4028 | |
222 | #: tt-rss.php:196 | |
223 | msgid "Unread" | |
224 | msgstr "未读" | |
225 | ||
226 | #: functions.php:3976 | |
227 | #, fuzzy | |
228 | msgid "Invert" | |
229 | msgstr "(逆)" | |
230 | ||
231 | #: functions.php:3977 functions.php:4026 modules/pref-feeds.php:1020 | |
232 | #: modules/pref-feeds.php:1201 modules/pref-filters.php:311 | |
233 | #: modules/pref-labels.php:277 modules/pref-users.php:409 | |
234 | msgid "None" | |
235 | msgstr "无" | |
236 | ||
237 | #: functions.php:3979 tt-rss.php:147 modules/pref-feeds.php:1360 | |
238 | msgid "Actions..." | |
239 | msgstr "激活..." | |
240 | ||
241 | #: functions.php:3980 | |
242 | #, fuzzy | |
243 | msgid "Selection toggle:" | |
244 | msgstr "选择:" | |
245 | ||
246 | #: functions.php:3982 functions.php:4029 tt-rss.php:195 | |
247 | msgid "Starred" | |
248 | msgstr "星级" | |
249 | ||
250 | #: functions.php:3983 | |
251 | msgid "Published" | |
252 | msgstr "已发布" | |
253 | ||
254 | #: functions.php:3985 functions.php:4031 | |
255 | msgid "Mark as read:" | |
256 | msgstr "标记为已读:" | |
257 | ||
258 | #: functions.php:3986 | |
259 | msgid "Selection" | |
260 | msgstr "选择:" | |
261 | ||
262 | #: functions.php:4000 | |
263 | msgid "Entire feed" | |
264 | msgstr "输入feed" | |
265 | ||
266 | #: functions.php:4003 tt-rss.php:162 | |
267 | msgid "Other actions:" | |
268 | msgstr "其他操作:" | |
269 | ||
270 | #: functions.php:4010 functions.php:4012 | |
271 | #, fuzzy | |
272 | msgid "Search to label" | |
273 | msgstr "转换标签" | |
274 | ||
275 | #: functions.php:4028 | |
276 | msgid "Toggle:" | |
277 | msgstr "触发:" | |
278 | ||
279 | #: functions.php:4032 | |
280 | msgid "Page" | |
281 | msgstr "页" | |
282 | ||
283 | #: functions.php:4033 modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:160 | |
284 | #: modules/pref-feeds.php:408 modules/pref-filters.php:346 | |
285 | msgid "Feed" | |
286 | msgstr "Feed" | |
287 | ||
288 | #: functions.php:4040 | |
289 | msgid "Convert to label" | |
290 | msgstr "转换标签" | |
291 | ||
292 | #: functions.php:4087 | |
293 | msgid "Generated feed" | |
294 | msgstr "产生feed" | |
295 | ||
296 | #: functions.php:4131 | |
297 | msgid "Click to collapse category" | |
298 | msgstr "" | |
299 | ||
300 | #: functions.php:4169 | |
301 | msgid "Dashboard" | |
302 | msgstr "" | |
303 | ||
304 | #: functions.php:4407 | |
305 | msgid "No feeds to display." | |
306 | msgstr "无feed显示。" | |
307 | ||
308 | #: functions.php:4424 | |
309 | msgid "Tags" | |
310 | msgstr "标签" | |
311 | ||
312 | #: functions.php:4661 | |
313 | #, fuzzy | |
314 | msgid " - " | |
315 | msgstr ", 由 - " | |
316 | ||
317 | #: functions.php:4720 functions.php:4721 | |
318 | msgid "no tags" | |
319 | msgstr "无标签" | |
320 | ||
321 | #: functions.php:4728 | |
322 | msgid "Edit tags for this article" | |
323 | msgstr "" | |
324 | ||
325 | #: functions.php:4736 | |
326 | #, fuzzy | |
327 | msgid "Display original article content" | |
328 | msgstr "显示最近文章时间" | |
329 | ||
330 | #: functions.php:4743 functions.php:5385 | |
331 | #, fuzzy | |
332 | msgid "Show article summary in new window" | |
333 | msgstr "新窗口打开文章连结" | |
334 | ||
335 | #: functions.php:4778 functions.php:5309 | |
336 | #, fuzzy | |
337 | msgid "unknown type" | |
338 | msgstr "未知错误" | |
339 | ||
340 | #: functions.php:4784 functions.php:5315 | |
341 | msgid "audio/mpeg" | |
342 | msgstr "" | |
343 | ||
344 | #: functions.php:4825 functions.php:5349 | |
345 | msgid "Attachment:" | |
346 | msgstr "" | |
347 | ||
348 | #: functions.php:4827 functions.php:5351 | |
349 | msgid "Attachments:" | |
350 | msgstr "" | |
351 | ||
352 | #: functions.php:4847 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52 | |
353 | #: modules/popup-dialog.php:547 modules/pref-feeds.php:1069 | |
354 | msgid "Close this window" | |
355 | msgstr "关闭此窗口" | |
356 | ||
357 | #: functions.php:4903 modules/pref-feed-browser.php:75 | |
358 | msgid "Feed not found." | |
359 | msgstr "未找到Feed." | |
360 | ||
361 | #: functions.php:4972 | |
362 | msgid "" | |
363 | "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " | |
364 | "local configuration." | |
365 | msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置." | |
366 | ||
367 | #: functions.php:5085 | |
368 | msgid "(Click to change)" | |
369 | msgstr "" | |
370 | ||
371 | #: functions.php:5284 | |
372 | #, fuzzy | |
373 | msgid "Click to expand article" | |
374 | msgstr "星级文章" | |
375 | ||
376 | #: functions.php:5447 | |
377 | #, fuzzy | |
378 | msgid "No unread articles found to display." | |
379 | msgstr "未找到文章。" | |
380 | ||
381 | #: functions.php:5450 | |
382 | #, fuzzy | |
383 | msgid "No starred articles found to display." | |
384 | msgstr "未找到文章。" | |
385 | ||
386 | #: functions.php:5453 | |
387 | #, fuzzy | |
388 | msgid "No articles found to display." | |
389 | msgstr "未找到文章。" | |
390 | ||
391 | #: functions.php:5819 | |
392 | #, fuzzy | |
393 | msgid "Match " | |
394 | msgstr "匹配" | |
395 | ||
396 | #: functions.php:5827 | |
397 | #, fuzzy | |
398 | msgid "Unread articles" | |
399 | msgstr "星级文章" | |
400 | ||
401 | #: functions.php:5828 | |
402 | #, fuzzy | |
403 | msgid "Updated articles" | |
404 | msgstr "星级文章" | |
405 | ||
406 | #: functions.php:5829 | |
407 | #, fuzzy | |
408 | msgid "Title contains" | |
409 | msgstr "标题或内容" | |
410 | ||
411 | #: functions.php:5830 | |
412 | #, fuzzy | |
413 | msgid "Content contains" | |
414 | msgstr "内容过滤器" | |
415 | ||
416 | #: functions.php:5831 | |
417 | msgid "Score equals" | |
418 | msgstr "" | |
419 | ||
420 | #: functions.php:5832 | |
421 | msgid "Score is greater than" | |
422 | msgstr "" | |
423 | ||
424 | #: functions.php:5833 | |
425 | msgid "Score is less than" | |
426 | msgstr "" | |
427 | ||
428 | #: functions.php:5834 | |
429 | msgid "Articles newer than X hours" | |
430 | msgstr "" | |
431 | ||
432 | #: functions.php:5835 | |
433 | msgid "Articles newer than X days" | |
434 | msgstr "" | |
435 | ||
436 | #: functions.php:5844 | |
437 | msgid "Add" | |
438 | msgstr "" | |
439 | ||
440 | #: localized_js.php:35 | |
441 | msgid "display feeds" | |
442 | msgstr "显示Feed" | |
443 | ||
444 | #: localized_js.php:36 | |
445 | msgid "display tags" | |
446 | msgstr "显示标签" | |
447 | ||
448 | #: localized_js.php:37 prefs.php:69 prefs.php:155 tt-rss.php:71 | |
449 | msgid "Loading, please wait..." | |
450 | msgstr "读取中,请等待..." | |
451 | ||
452 | #: localized_js.php:38 | |
453 | msgid "All feeds updated." | |
454 | msgstr "所有Feed已更新。" | |
455 | ||
456 | #: localized_js.php:39 | |
457 | msgid "Marking all feeds as read..." | |
458 | msgstr "标记所有Feed未已读..." | |
459 | ||
460 | #: localized_js.php:40 | |
461 | msgid "Adding feed..." | |
462 | msgstr "添加feed中..." | |
463 | ||
464 | #: localized_js.php:41 | |
465 | msgid "Removing feed..." | |
466 | msgstr "移除feed中..." | |
467 | ||
468 | #: localized_js.php:42 | |
469 | msgid "Saving feed..." | |
470 | msgstr "保存feed中..." | |
471 | ||
472 | #: localized_js.php:43 | |
473 | msgid "Can't add category: no name specified." | |
474 | msgstr "添加分类失败:未指定分类名" | |
475 | ||
476 | #: localized_js.php:44 | |
477 | msgid "Adding feed category..." | |
478 | msgstr "添加feed分类..." | |
479 | ||
480 | #: localized_js.php:45 localized_js.php:104 | |
481 | msgid "Can't add user: no login specified." | |
482 | msgstr "添加用户失败:未登录。" | |
483 | ||
484 | #: localized_js.php:47 | |
485 | msgid "Adding user..." | |
486 | msgstr "添加用户..." | |
487 | ||
488 | #: localized_js.php:48 localized_js.php:102 | |
489 | msgid "Can't create label: missing SQL expression." | |
490 | msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。" | |
491 | ||
492 | #: localized_js.php:49 localized_js.php:103 | |
493 | msgid "Can't create label: missing caption." | |
494 | msgstr "创建标签失败:缺少标题。" | |
495 | ||
496 | #: localized_js.php:50 | |
497 | msgid "Remove selected labels?" | |
498 | msgstr "移除选定标记?" | |
499 | ||
500 | #: localized_js.php:51 | |
501 | msgid "Removing selected labels..." | |
502 | msgstr "移除选定标记..." | |
503 | ||
504 | #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105 | |
505 | msgid "No labels are selected." | |
506 | msgstr "未选定标记." | |
507 | ||
508 | #: localized_js.php:53 | |
509 | msgid "Remove selected users?" | |
510 | msgstr "移除选定用户?" | |
511 | ||
512 | #: localized_js.php:54 | |
513 | msgid "Removing selected users..." | |
514 | msgstr "移除选定用户..." | |
515 | ||
516 | #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75 | |
517 | #: localized_js.php:106 | |
518 | msgid "No users are selected." | |
519 | msgstr "未选定用户." | |
520 | ||
521 | #: localized_js.php:56 | |
522 | msgid "Remove selected filters?" | |
523 | msgstr "移除选定的过滤器?" | |
524 | ||
525 | #: localized_js.php:57 | |
526 | msgid "Removing selected filters..." | |
527 | msgstr "移除选定的过滤器..." | |
528 | ||
529 | #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107 | |
530 | msgid "No filters are selected." | |
531 | msgstr "未选定过滤器。" | |
532 | ||
533 | #: localized_js.php:59 | |
534 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" | |
535 | msgstr "退订选定feed?" | |
536 | ||
537 | #: localized_js.php:60 | |
538 | msgid "Unsubscribing from selected feeds..." | |
539 | msgstr "退订选定feed..." | |
540 | ||
541 | #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83 | |
542 | #: localized_js.php:108 localized_js.php:111 | |
543 | msgid "No feeds are selected." | |
544 | msgstr "未选择feed." | |
545 | ||
546 | #: localized_js.php:62 | |
547 | msgid "Remove selected categories?" | |
548 | msgstr "移除选定分类?" | |
549 | ||
550 | #: localized_js.php:63 | |
551 | msgid "Removing selected categories..." | |
552 | msgstr "移除选定分类..." | |
553 | ||
554 | #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109 | |
555 | msgid "No categories are selected." | |
556 | msgstr "未选定分类。" | |
557 | ||
558 | #: localized_js.php:65 | |
559 | msgid "Saving category..." | |
560 | msgstr "保存分类..." | |
561 | ||
562 | #: localized_js.php:66 | |
563 | msgid "Loading help..." | |
564 | msgstr "读取帮助..." | |
565 | ||
566 | #: localized_js.php:67 | |
567 | msgid "Saving label..." | |
568 | msgstr "保存标记..." | |
569 | ||
570 | #: localized_js.php:68 localized_js.php:110 | |
571 | msgid "Login field cannot be blank." | |
572 | msgstr "登陆框不能留空。" | |
573 | ||
574 | #: localized_js.php:69 | |
575 | msgid "Saving user..." | |
576 | msgstr "保存用户..." | |
577 | ||
578 | #: localized_js.php:70 | |
579 | msgid "Saving filter..." | |
580 | msgstr "保存过滤器..." | |
581 | ||
582 | #: localized_js.php:72 | |
583 | msgid "Please select only one label." | |
584 | msgstr "请只选择一个标记." | |
585 | ||
586 | #: localized_js.php:74 localized_js.php:76 | |
587 | msgid "Please select only one user." | |
588 | msgstr "请只选择一个用户." | |
589 | ||
590 | #: localized_js.php:77 | |
591 | msgid "Reset password of selected user?" | |
592 | msgstr "重置选定用户密码?" | |
593 | ||
594 | #: localized_js.php:78 | |
595 | msgid "Resetting password for selected user..." | |
596 | msgstr "重置选定用户密码..." | |
597 | ||
598 | #: localized_js.php:80 | |
599 | msgid "Please select only one feed." | |
600 | msgstr "请只选择一个feed." | |
601 | ||
602 | #: localized_js.php:82 | |
603 | msgid "Please select only one filter." | |
604 | msgstr "请只选择一个过滤器." | |
605 | ||
606 | #: localized_js.php:84 | |
607 | msgid "Please select one feed." | |
608 | msgstr "请只选择一个feed." | |
609 | ||
610 | #: localized_js.php:86 | |
611 | msgid "Please select only one category." | |
612 | msgstr "请只选择一个分类." | |
613 | ||
614 | #: localized_js.php:87 | |
615 | msgid "No OPML file to upload." | |
616 | msgstr "无OPML文件上传." | |
617 | ||
618 | #: localized_js.php:88 | |
619 | msgid "Changing category of selected feeds..." | |
620 | msgstr "改变选定feed所属分类..." | |
621 | ||
622 | #: localized_js.php:89 | |
623 | msgid "Reset to defaults?" | |
624 | msgstr "重置默认项?" | |
625 | ||
626 | #: localized_js.php:90 | |
627 | msgid "Trying to change password..." | |
628 | msgstr "尝试更改密码..." | |
629 | ||
630 | #: localized_js.php:91 | |
631 | msgid "Trying to change e-mail..." | |
632 | msgstr "尝试更改e-mail..." | |
633 | ||
634 | #: localized_js.php:92 | |
635 | msgid "No articles are selected." | |
636 | msgstr "无选定文章。" | |
637 | ||
638 | #: localized_js.php:93 | |
639 | msgid "Could not update headlines (missing XML object)" | |
640 | msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)" | |
641 | ||
642 | #: localized_js.php:94 | |
643 | msgid "Could not display article (missing XML object)" | |
644 | msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)" | |
645 | ||
646 | #: localized_js.php:95 tt-rss.php:249 tt-rss.php:262 | |
647 | msgid "No feed selected." | |
648 | msgstr "无选定feed." | |
649 | ||
650 | #: localized_js.php:96 | |
651 | msgid "Replace current publishing address with a new one?" | |
652 | msgstr "使用新地址替换当前地址?" | |
653 | ||
654 | #: localized_js.php:97 | |
655 | msgid "Address changed." | |
656 | msgstr "地址已经变更" | |
657 | ||
658 | #: localized_js.php:98 | |
659 | msgid "Could not change address." | |
660 | msgstr "未能更新地址" | |
661 | ||
662 | #: localized_js.php:99 | |
663 | msgid "You can't unsubscribe from the category." | |
664 | msgstr "您不能从分类中取消订阅。" | |
665 | ||
666 | #: localized_js.php:100 | |
667 | msgid "Please select some feed first." | |
668 | msgstr "请先选择若干feed" | |
669 | ||
670 | #: localized_js.php:101 | |
671 | msgid "You can't edit this kind of feed." | |
672 | msgstr "您不能编辑本分类feed" | |
673 | ||
674 | #: localized_js.php:112 | |
675 | msgid "Can't add filter: nothing to match on." | |
676 | msgstr "未能添加过滤:无匹配。" | |
677 | ||
678 | #: localized_js.php:113 | |
679 | msgid "Can't subscribe: no feed URL given." | |
680 | msgstr "未能订阅:无 feed URL。" | |
681 | ||
682 | #: localized_js.php:114 | |
683 | #, php-format | |
684 | msgid "Unsubscribe from %s?" | |
685 | msgstr "退订%s?" | |
686 | ||
687 | #: localized_js.php:115 | |
688 | #, php-format | |
689 | msgid "Mark all visible articles in %s as read?" | |
690 | msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读" | |
691 | ||
692 | #: localized_js.php:116 | |
693 | #, fuzzy, php-format | |
694 | msgid "Mark all articles in %s as read?" | |
695 | msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读" | |
696 | ||
697 | #: localized_js.php:117 | |
698 | #, fuzzy, php-format | |
699 | msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
700 | msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..." | |
701 | ||
702 | #: localized_js.php:118 | |
703 | msgid "Please enter label title:" | |
704 | msgstr "请输入标签主题" | |
705 | ||
706 | #: localized_js.php:119 | |
707 | #, fuzzy | |
708 | msgid "Save current configuration?" | |
709 | msgstr "保存设置" | |
710 | ||
711 | #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25 | |
712 | msgid "Old password cannot be blank." | |
713 | msgstr "原密码不可留空." | |
714 | ||
715 | #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30 | |
716 | msgid "New password cannot be blank." | |
717 | msgstr "新密码不可留空." | |
718 | ||
719 | #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35 | |
720 | msgid "Entered passwords do not match." | |
721 | msgstr "两次输入密码不通." | |
722 | ||
723 | #: localized_js.php:123 | |
724 | #, fuzzy | |
725 | msgid "No articles found to mark" | |
726 | msgstr "未找到文章。" | |
727 | ||
728 | #: localized_js.php:124 | |
729 | #, fuzzy, php-format | |
730 | msgid "Mark %d article(s) as read?" | |
731 | msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..." | |
732 | ||
733 | #: localized_js.php:125 | |
734 | #, fuzzy | |
735 | msgid "No article is selected." | |
736 | msgstr "无选定文章。" | |
737 | ||
738 | #: localized_js.php:126 | |
739 | #, fuzzy | |
740 | msgid "Star article" | |
741 | msgstr "星级文章" | |
742 | ||
743 | #: localized_js.php:127 | |
744 | #, fuzzy | |
745 | msgid "Unstar article" | |
746 | msgstr "星级文章" | |
747 | ||
748 | #: localized_js.php:128 | |
749 | #, fuzzy | |
750 | msgid "Please wait..." | |
751 | msgstr "读取中,请等待..." | |
752 | ||
753 | #: localized_js.php:129 localized_schema.php:17 | |
754 | msgid "Publish article" | |
755 | msgstr "发布文章" | |
756 | ||
757 | #: localized_js.php:130 | |
758 | #, fuzzy | |
759 | msgid "Unpublish article" | |
760 | msgstr "发布文章" | |
761 | ||
762 | #: localized_js.php:131 | |
763 | #, fuzzy | |
764 | msgid "You can't clear this type of feed." | |
765 | msgstr "您不能编辑本分类feed" | |
766 | ||
767 | #: localized_js.php:132 | |
768 | #, fuzzy, php-format | |
769 | msgid "Erase all non-starred articles in %s?" | |
770 | msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读" | |
771 | ||
772 | #: localized_js.php:133 | |
773 | #, fuzzy | |
774 | msgid "Mark all articles as read?" | |
775 | msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读" | |
776 | ||
777 | #: localized_js.php:134 | |
778 | #, fuzzy | |
779 | msgid "Rescore articles in selected feeds?" | |
780 | msgstr "无选定文章。" | |
781 | ||
782 | #: localized_js.php:135 | |
783 | #, fuzzy | |
784 | msgid "Rescoring selected feeds..." | |
785 | msgstr "移除选定的过滤器..." | |
786 | ||
787 | #: localized_js.php:136 | |
788 | msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time." | |
789 | msgstr "" | |
790 | ||
791 | #: localized_js.php:137 | |
792 | #, fuzzy | |
793 | msgid "Rescoring feeds..." | |
794 | msgstr "移除feed中..." | |
795 | ||
796 | #: localized_js.php:138 | |
797 | #, fuzzy | |
798 | msgid "You can't rescore this kind of feed." | |
799 | msgstr "您不能编辑本分类feed" | |
800 | ||
801 | #: localized_js.php:139 | |
802 | #, fuzzy, php-format | |
803 | msgid "Rescore articles in %s?" | |
804 | msgstr "星级文章" | |
805 | ||
806 | #: localized_js.php:140 | |
807 | #, fuzzy | |
808 | msgid "Rescoring articles..." | |
809 | msgstr "星级文章" | |
810 | ||
811 | #: localized_js.php:141 | |
812 | #, fuzzy | |
813 | msgid "Reset category order?" | |
814 | msgstr "移除选定分类?" | |
815 | ||
816 | #: localized_js.php:142 | |
817 | msgid "Category reordering enabled" | |
818 | msgstr "" | |
819 | ||
820 | #: localized_js.php:143 | |
821 | msgid "Category reordering disabled" | |
822 | msgstr "" | |
823 | ||
824 | #: localized_js.php:144 | |
825 | #, fuzzy | |
826 | msgid "Save changes to selected feeds?" | |
827 | msgstr "无选定文章。" | |
828 | ||
829 | #: localized_js.php:145 | |
830 | #, fuzzy | |
831 | msgid "Saving feeds..." | |
832 | msgstr "保存feed中..." | |
833 | ||
834 | #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:205 modules/popup-dialog.php:165 | |
835 | #: modules/pref-feeds.php:1212 modules/pref-feeds.php:1273 | |
836 | msgid "Title" | |
837 | msgstr "标题" | |
838 | ||
839 | #: localized_schema.php:10 | |
840 | msgid "Title or Content" | |
841 | msgstr "标题或内容" | |
842 | ||
843 | #: localized_schema.php:11 | |
844 | msgid "Link" | |
845 | msgstr "链接" | |
846 | ||
847 | #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166 | |
848 | msgid "Content" | |
849 | msgstr "内容" | |
850 | ||
851 | #: localized_schema.php:14 | |
852 | msgid "Filter article" | |
853 | msgstr "过滤文章" | |
854 | ||
855 | #: localized_schema.php:15 | |
856 | msgid "Mark as read" | |
857 | msgstr "标记为已读" | |
858 | ||
859 | #: localized_schema.php:16 | |
860 | msgid "Set starred" | |
861 | msgstr "设置星级" | |
862 | ||
863 | #: localized_schema.php:18 | |
864 | msgid "Assign tags" | |
865 | msgstr "指定标签" | |
866 | ||
867 | #: localized_schema.php:22 | |
868 | msgid "General" | |
869 | msgstr "常规" | |
870 | ||
871 | #: localized_schema.php:24 | |
872 | msgid "Allow duplicate posts" | |
873 | msgstr "允许重复文章" | |
874 | ||
875 | #: localized_schema.php:25 | |
876 | msgid "" | |
877 | "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators " | |
878 | "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " | |
879 | "different feeds to appear only once." | |
880 | msgstr "" | |
881 | "当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当" | |
882 | "该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。" | |
883 | ||
884 | #: localized_schema.php:26 | |
885 | msgid "Default interval between feed updates (in minutes)" | |
886 | msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)" | |
887 | ||
888 | #: localized_schema.php:27 | |
889 | msgid "Enable e-mail digest" | |
890 | msgstr "开启电子邮件摘要" | |
891 | ||
892 | #: localized_schema.php:28 | |
893 | msgid "" | |
894 | "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " | |
895 | "your configured e-mail address" | |
896 | msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱" | |
897 | ||
898 | #: localized_schema.php:29 | |
899 | msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)" | |
900 | msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)" | |
901 | ||
902 | #: localized_schema.php:30 | |
903 | msgid "Update post on checksum change" | |
904 | msgstr "更新后校验修改" | |
905 | ||
906 | #: localized_schema.php:32 | |
907 | msgid "Interface" | |
908 | msgstr "界面" | |
909 | ||
910 | #: localized_schema.php:34 | |
911 | msgid "Combined feed display" | |
912 | msgstr "feed联合显示。" | |
913 | ||
914 | #: localized_schema.php:35 | |
915 | msgid "" | |
916 | "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " | |
917 | "headlines and article content" | |
918 | msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式" | |
919 | ||
920 | #: localized_schema.php:36 | |
921 | msgid "Default article limit" | |
922 | msgstr "默认文章限制" | |
923 | ||
924 | #: localized_schema.php:37 | |
925 | msgid "" | |
926 | "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - " | |
927 | "disables)." | |
928 | msgstr "" | |
929 | ||
930 | #: localized_schema.php:38 | |
931 | msgid "Enable feed categories" | |
932 | msgstr "开启feed分类" | |
933 | ||
934 | #: localized_schema.php:39 | |
935 | msgid "Enable search toolbar" | |
936 | msgstr "" | |
937 | ||
938 | #: localized_schema.php:40 | |
939 | msgid "Hide feeds with no unread messages" | |
940 | msgstr "隐藏feed源以读信息" | |
941 | ||
942 | #: localized_schema.php:41 | |
943 | msgid "Mark articles as read automatically" | |
944 | msgstr "自动标志文章为已读" | |
945 | ||
946 | #: localized_schema.php:42 | |
947 | #, fuzzy | |
948 | msgid "" | |
949 | "This option enables marking articles as read automatically in combined mode " | |
950 | "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list." | |
951 | msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。" | |
952 | ||
953 | #: localized_schema.php:43 | |
954 | msgid "On catchup show next feed" | |
955 | msgstr "自动显示未读" | |
956 | ||
957 | #: localized_schema.php:44 | |
958 | msgid "" | |
959 | "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next " | |
960 | "feed with unread articles." | |
961 | msgstr "" | |
962 | "当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。" | |
963 | ||
964 | #: localized_schema.php:45 | |
965 | msgid "Open article links in new browser window" | |
966 | msgstr "新窗口打开文章连结" | |
967 | ||
968 | #: localized_schema.php:46 | |
969 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
970 | msgstr "反向提要排列(从旧到新)" | |
971 | ||
972 | #: localized_schema.php:47 | |
973 | msgid "Show content preview in headlines list" | |
974 | msgstr "在提要列表中显示内容预览" | |
975 | ||
976 | #: localized_schema.php:48 | |
977 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
978 | msgstr "以未读文章数量排序feed源" | |
979 | ||
980 | #: localized_schema.php:49 | |
981 | msgid "User stylesheet URL" | |
982 | msgstr "用户样式表 URL" | |
983 | ||
984 | #: localized_schema.php:50 | |
985 | msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty." | |
986 | msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。" | |
987 | ||
988 | #: localized_schema.php:51 | |
989 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
990 | msgstr "" | |
991 | ||
992 | #: localized_schema.php:52 | |
993 | #, fuzzy | |
994 | msgid "Hide feedlist" | |
995 | msgstr "隐藏我的Feed列表" | |
996 | ||
997 | #: localized_schema.php:53 | |
998 | msgid "" | |
999 | "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful " | |
1000 | "for small screens." | |
1001 | msgstr "" | |
1002 | ||
1003 | #: localized_schema.php:54 | |
1004 | msgid "Group headlines in virtual feeds" | |
1005 | msgstr "" | |
1006 | ||
1007 | #: localized_schema.php:55 | |
1008 | msgid "" | |
1009 | "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " | |
1010 | "grouped by feeds" | |
1011 | msgstr "" | |
1012 | ||
1013 | #: localized_schema.php:57 | |
1014 | msgid "Advanced" | |
1015 | msgstr "高级" | |
1016 | ||
1017 | #: localized_schema.php:59 | |
1018 | msgid "Blacklisted tags" | |
1019 | msgstr "被列入黑名单的标签" | |
1020 | ||
1021 | #: localized_schema.php:60 | |
1022 | msgid "" | |
1023 | "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" | |
1024 | "separated list)." | |
1025 | msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)" | |
1026 | ||
1027 | #: localized_schema.php:61 | |
1028 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
1029 | msgstr "确认标记所有Feed为已读..." | |
1030 | ||
1031 | #: localized_schema.php:62 | |
1032 | #, fuzzy | |
1033 | msgid "Enable feed icons" | |
1034 | msgstr "开启feed分类" | |
1035 | ||
1036 | #: localized_schema.php:63 | |
1037 | msgid "Enable labels" | |
1038 | msgstr "开启标签" | |
1039 | ||
1040 | #: localized_schema.php:64 | |
1041 | msgid "" | |
1042 | "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. " | |
1043 | "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use " | |
1044 | "with caution." | |
1045 | msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。" | |
1046 | ||
1047 | #: localized_schema.php:65 | |
1048 | msgid "Long date format" | |
1049 | msgstr "长的时间格式" | |
1050 | ||
1051 | #: localized_schema.php:66 | |
1052 | msgid "Set articles as unread on update" | |
1053 | msgstr "更新后标记文章为未读" | |
1054 | ||
1055 | #: localized_schema.php:67 | |
1056 | msgid "Short date format" | |
1057 | msgstr "短的时间格式" | |
1058 | ||
1059 | #: localized_schema.php:68 | |
1060 | msgid "Show additional information in feedlist" | |
1061 | msgstr "在feed列表中显示附加信息" | |
1062 | ||
1063 | #: localized_schema.php:69 | |
1064 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
1065 | msgstr "从文章中过滤不安全标签" | |
1066 | ||
1067 | #: localized_schema.php:70 | |
1068 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
1069 | msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签" | |
1070 | ||
1071 | #: localized_schema.php:71 | |
1072 | msgid "Use more accessible date/time format for headlines" | |
1073 | msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式" | |
1074 | ||
1075 | #: localized_schema.php:72 | |
1076 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
1077 | msgstr "" | |
1078 | ||
1079 | #: localized_schema.php:73 | |
1080 | #, fuzzy | |
1081 | msgid "Purge unread articles" | |
1082 | msgstr "星级文章" | |
1083 | ||
1084 | #: localized_schema.php:74 | |
1085 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
1086 | msgstr "" | |
1087 | ||
1088 | #: localized_schema.php:75 | |
1089 | msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed" | |
1090 | msgstr "" | |
1091 | ||
1092 | #: localized_schema.php:76 | |
1093 | msgid "Enable inline MP3 player" | |
1094 | msgstr "" | |
1095 | ||
1096 | #: localized_schema.php:77 | |
1097 | msgid "" | |
1098 | "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures." | |
1099 | msgstr "" | |
1100 | ||
1101 | #: localized_schema.php:78 | |
1102 | msgid "Do not show images in articles" | |
1103 | msgstr "" | |
1104 | ||
1105 | #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:290 | |
1106 | #: modules/pref-feeds.php:478 | |
1107 | msgid "Login:" | |
1108 | msgstr "登陆:" | |
1109 | ||
1110 | #: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:294 | |
1111 | #: modules/pref-feeds.php:484 | |
1112 | msgid "Password:" | |
1113 | msgstr "密码:" | |
1114 | ||
1115 | #: login_form.php:115 | |
1116 | msgid "Language:" | |
1117 | msgstr "语言:" | |
1118 | ||
1119 | #: login_form.php:131 | |
1120 | #, fuzzy | |
1121 | msgid "Log in" | |
1122 | msgstr "登陆" | |
1123 | ||
1124 | #: login_form.php:134 | |
1125 | msgid "Create new account" | |
1126 | msgstr "" | |
1127 | ||
1128 | #: login_form.php:148 | |
1129 | msgid "Limit bandwidth usage" | |
1130 | msgstr "" | |
1131 | ||
1132 | #: mysql_convert_unicode.php:20 update.php:19 | |
1133 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." | |
1134 | msgstr "权限不足。" | |
1135 | ||
1136 | #: mysql_convert_unicode.php:46 | |
1137 | msgid "MySQL Charset Updater" | |
1138 | msgstr "" | |
1139 | ||
1140 | #: mysql_convert_unicode.php:53 | |
1141 | msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only." | |
1142 | msgstr "" | |
1143 | ||
1144 | #: mysql_convert_unicode.php:56 mysql_convert_unicode.php:97 update.php:94 | |
1145 | #: update.php:162 | |
1146 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" | |
1147 | msgstr "返回Tiny Tiny RSS" | |
1148 | ||
1149 | #: mysql_convert_unicode.php:61 update.php:102 | |
1150 | msgid "Please backup your database before proceeding." | |
1151 | msgstr "" | |
1152 | ||
1153 | #: mysql_convert_unicode.php:63 | |
1154 | msgid "" | |
1155 | "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n" | |
1156 | "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data " | |
1157 | "corruption (lost accent characters, etc.). \n" | |
1158 | "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config." | |
1159 | "php to 'utf8'." | |
1160 | msgstr "" | |
1161 | ||
1162 | #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:118 | |
1163 | msgid "Perform updates" | |
1164 | msgstr "完成更新" | |
1165 | ||
1166 | #: mysql_convert_unicode.php:74 | |
1167 | #, fuzzy | |
1168 | msgid "Converting database..." | |
1169 | msgstr "转换标签" | |
1170 | ||
1171 | #: opml.php:99 opml.php:103 | |
1172 | msgid "OPML Utility" | |
1173 | msgstr "通用OPML" | |
1174 | ||
1175 | #: opml.php:124 | |
1176 | msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." | |
1177 | msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)" | |
1178 | ||
1179 | #: opml.php:128 | |
1180 | msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." | |
1181 | msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)" | |
1182 | ||
1183 | #: opml.php:132 | |
1184 | msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." | |
1185 | msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。" | |
1186 | ||
1187 | #: opml.php:136 | |
1188 | msgid "Return to preferences" | |
1189 | msgstr "返回 我的最爱" | |
1190 | ||
1191 | #: prefs.php:77 prefs.php:158 tt-rss.php:79 | |
1192 | msgid "" | |
1193 | "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" | |
1194 | "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" | |
1195 | "\t\tbrowser settings." | |
1196 | msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。" | |
1197 | ||
1198 | #: prefs.php:104 | |
1199 | msgid "Unknown Error" | |
1200 | msgstr "未知错误" | |
1201 | ||
1202 | #: prefs.php:110 tt-rss.php:115 | |
1203 | msgid "Hello," | |
1204 | msgstr "你好," | |
1205 | ||
1206 | #: prefs.php:112 prefs.php:122 help/4.php:14 | |
1207 | msgid "Exit preferences" | |
1208 | msgstr "退出我的最爱" | |
1209 | ||
1210 | #: prefs.php:114 tt-rss.php:125 | |
1211 | msgid "Logout" | |
1212 | msgstr "注销" | |
1213 | ||
1214 | #: prefs.php:132 tt-rss.php:117 tt-rss.php:149 help/3.php:61 help/4.php:8 | |
1215 | msgid "Preferences" | |
1216 | msgstr "我的最爱" | |
1217 | ||
1218 | #: prefs.php:134 help/4.php:9 | |
1219 | msgid "My Feeds" | |
1220 | msgstr "我的feed" | |
1221 | ||
1222 | #: prefs.php:137 help/4.php:10 | |
1223 | msgid "Other Feeds" | |
1224 | msgstr "其他feed" | |
1225 | ||
1226 | #: prefs.php:140 | |
1227 | msgid "Published Articles" | |
1228 | msgstr "已发布文章" | |
1229 | ||
1230 | #: prefs.php:142 help/4.php:11 | |
1231 | msgid "Content Filtering" | |
1232 | msgstr "内容过滤器" | |
1233 | ||
1234 | #: prefs.php:145 help/4.php:12 | |
1235 | msgid "Label Editor" | |
1236 | msgstr "标记编辑" | |
1237 | ||
1238 | #: prefs.php:149 help/4.php:13 | |
1239 | msgid "User Manager" | |
1240 | msgstr "用户管理" | |
1241 | ||
1242 | #: sanity_check.php:8 | |
1243 | msgid "" | |
1244 | "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n" | |
1245 | "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n" | |
1246 | msgstr "" | |
1247 | "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n" | |
1248 | "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n" | |
1249 | ||
1250 | #: sanity_check.php:16 | |
1251 | msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n" | |
1252 | msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n" | |
1253 | ||
1254 | #: sanity_check.php:20 | |
1255 | msgid "" | |
1256 | "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n" | |
1257 | "\t\t\toption from config.php\n" | |
1258 | msgstr "" | |
1259 | "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n" | |
1260 | ||
1261 | #: sanity_check.php:26 | |
1262 | msgid "" | |
1263 | "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n" | |
1264 | "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove " | |
1265 | "them \n" | |
1266 | "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n" | |
1267 | msgstr "" | |
1268 | "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n" | |
1269 | "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些" | |
1270 | "项。\n" | |
1271 | ||
1272 | #: sanity_check.php:33 | |
1273 | msgid "" | |
1274 | "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" | |
1275 | "\t\t\tto 0 in single user mode.\n" | |
1276 | msgstr "" | |
1277 | "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为0。\n" | |
1278 | ||
1279 | #: sanity_check.php:39 | |
1280 | msgid "" | |
1281 | "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n" | |
1282 | "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions." | |
1283 | msgstr "" | |
1284 | "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n" | |
1285 | "\t\t\t貌似不支持CURL 功能." | |
1286 | ||
1287 | #: sanity_check.php:45 | |
1288 | msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined" | |
1289 | msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。" | |
1290 | ||
1291 | #: sanity_check.php:49 | |
1292 | msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)" | |
1293 | msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)" | |
1294 | ||
1295 | #: sanity_check.php:53 | |
1296 | msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to" | |
1297 | msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于" | |
1298 | ||
1299 | #: sanity_check.php:62 | |
1300 | msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE" | |
1301 | msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。" | |
1302 | ||
1303 | #: sanity_check.php:66 | |
1304 | msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL" | |
1305 | msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响" | |
1306 | ||
1307 | #: sanity_check.php:70 | |
1308 | msgid "" | |
1309 | "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and " | |
1310 | "DIGEST_FROM_ADDRESS" | |
1311 | msgstr "" | |
1312 | ||
1313 | #: sanity_check.php:74 | |
1314 | msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined" | |
1315 | msgstr "" | |
1316 | ||
1317 | #: sanity_check.php:78 | |
1318 | msgid "" | |
1319 | "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option " | |
1320 | "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb." | |
1321 | "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>." | |
1322 | msgstr "" | |
1323 | ||
1324 | #: sanity_check.php:83 | |
1325 | msgid "Fatal Error" | |
1326 | msgstr "致命错误" | |
1327 | ||
1328 | #: tt-rss.php:121 | |
1329 | #, fuzzy | |
1330 | msgid "Comments?" | |
1331 | msgstr "内容" | |
1332 | ||
1333 | #: tt-rss.php:138 | |
1334 | msgid "tag cloud" | |
1335 | msgstr "标签簇" | |
1336 | ||
1337 | #: tt-rss.php:148 modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152 | |
1338 | #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:1114 | |
1339 | #: modules/pref-filters.php:252 modules/pref-labels.php:239 | |
1340 | #: modules/pref-users.php:363 | |
1341 | msgid "Search" | |
1342 | msgstr "搜索" | |
1343 | ||
1344 | #: tt-rss.php:151 | |
1345 | msgid "Feed actions:" | |
1346 | msgstr "Feed 操作:" | |
1347 | ||
1348 | #: tt-rss.php:152 | |
1349 | msgid " Subscribe to feed" | |
1350 | msgstr " 订阅feed" | |
1351 | ||
1352 | #: tt-rss.php:153 | |
1353 | msgid " Edit this feed" | |
1354 | msgstr " 编辑feed" | |
1355 | ||
1356 | #: tt-rss.php:154 | |
1357 | #, fuzzy | |
1358 | msgid " Clear articles" | |
1359 | msgstr " 创建过滤器" | |
1360 | ||
1361 | #: tt-rss.php:155 | |
1362 | #, fuzzy | |
1363 | msgid " Rescore feed" | |
1364 | msgstr " 订阅feed" | |
1365 | ||
1366 | #: tt-rss.php:156 | |
1367 | msgid " Unsubscribe" | |
1368 | msgstr " 退订" | |
1369 | ||
1370 | #: tt-rss.php:158 | |
1371 | msgid "All feeds:" | |
1372 | msgstr "所有feed:" | |
1373 | ||
1374 | #: tt-rss.php:159 | |
1375 | msgid " Mark as read" | |
1376 | msgstr " 标记未已读" | |
1377 | ||
1378 | #: tt-rss.php:160 | |
1379 | msgid " (Un)hide read feeds" | |
1380 | msgstr " (显示)隐藏已读feed" | |
1381 | ||
1382 | #: tt-rss.php:163 | |
1383 | msgid " Create filter" | |
1384 | msgstr " 创建过滤器" | |
1385 | ||
1386 | #: tt-rss.php:164 | |
1387 | #, fuzzy | |
1388 | msgid " Reset UI layout" | |
1389 | msgstr " 订阅feed" | |
1390 | ||
1391 | #: tt-rss.php:165 | |
1392 | #, fuzzy | |
1393 | msgid " Reset category order" | |
1394 | msgstr " 订阅feed" | |
1395 | ||
1396 | #: tt-rss.php:167 | |
1397 | #, fuzzy | |
1398 | msgid " Keyboard shortcuts" | |
1399 | msgstr " 创建过滤器" | |
1400 | ||
1401 | #: tt-rss.php:175 | |
1402 | #, fuzzy | |
1403 | msgid "Collapse feedlist" | |
1404 | msgstr "隐藏我的Feed列表" | |
1405 | ||
1406 | #: tt-rss.php:177 | |
1407 | msgid "Toggle Feedlist" | |
1408 | msgstr "" | |
1409 | ||
1410 | #: tt-rss.php:185 | |
1411 | msgid "Search:" | |
1412 | msgstr "搜索:" | |
1413 | ||
1414 | #: tt-rss.php:193 | |
1415 | msgid "Adaptive" | |
1416 | msgstr "自适应" | |
1417 | ||
1418 | #: tt-rss.php:194 | |
1419 | msgid "All Articles" | |
1420 | msgstr "所有文章" | |
1421 | ||
1422 | #: tt-rss.php:197 | |
1423 | msgid "Ignore Scoring" | |
1424 | msgstr "" | |
1425 | ||
1426 | #: tt-rss.php:200 | |
1427 | #, fuzzy | |
1428 | msgid "Order:" | |
1429 | msgstr "地点:" | |
1430 | ||
1431 | #: tt-rss.php:204 | |
1432 | #, fuzzy | |
1433 | msgid "Date" | |
1434 | msgstr "更新" | |
1435 | ||
1436 | #: tt-rss.php:206 | |
1437 | msgid "Score" | |
1438 | msgstr "" | |
1439 | ||
1440 | #: tt-rss.php:210 | |
1441 | msgid "Limit:" | |
1442 | msgstr "限制:" | |
1443 | ||
1444 | #: tt-rss.php:235 modules/pref-feeds.php:256 modules/pref-feeds.php:444 | |
1445 | msgid "Update" | |
1446 | msgstr "更新" | |
1447 | ||
1448 | #: tt-rss.php:253 | |
1449 | msgid "Drag me to resize panels" | |
1450 | msgstr "" | |
1451 | ||
1452 | #: update.php:44 | |
1453 | msgid "Database Updater" | |
1454 | msgstr "数据库更新" | |
1455 | ||
1456 | #: update.php:85 | |
1457 | msgid "Could not update database" | |
1458 | msgstr "未能更新数据库" | |
1459 | ||
1460 | #: update.php:88 | |
1461 | msgid "Could not find necessary schema file, need version:" | |
1462 | msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:" | |
1463 | ||
1464 | #: update.php:89 | |
1465 | msgid ", found: " | |
1466 | msgstr ",找到" | |
1467 | ||
1468 | #: update.php:92 | |
1469 | msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." | |
1470 | msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。" | |
1471 | ||
1472 | #: update.php:104 | |
1473 | #, php-format | |
1474 | msgid "" | |
1475 | "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to " | |
1476 | "<b>%d</b>)." | |
1477 | msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)." | |
1478 | ||
1479 | #: update.php:123 | |
1480 | msgid "Performing updates..." | |
1481 | msgstr "更新完成中..." | |
1482 | ||
1483 | #: update.php:129 | |
1484 | #, php-format | |
1485 | msgid "Updating to version %d..." | |
1486 | msgstr "更新到版本 %d..." | |
1487 | ||
1488 | #: update.php:142 | |
1489 | msgid "Checking version... " | |
1490 | msgstr "检查版本" | |
1491 | ||
1492 | #: update.php:148 | |
1493 | msgid "OK!" | |
1494 | msgstr "OK!" | |
1495 | ||
1496 | #: update.php:150 | |
1497 | msgid "ERROR!" | |
1498 | msgstr "错误!" | |
1499 | ||
1500 | #: update.php:158 | |
1501 | #, php-format | |
1502 | msgid "" | |
1503 | "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n" | |
1504 | "\t\t\tversion <b>%d</b>." | |
1505 | msgstr "" | |
1506 | "完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n" | |
1507 | "\t\t\t版本 <b>%d</b>." | |
1508 | ||
1509 | #: modules/help.php:17 | |
1510 | msgid "Help topic not found." | |
1511 | msgstr "未找到帮助主题。" | |
1512 | ||
1513 | #: modules/opml_domdoc.php:54 | |
1514 | #, php-format | |
1515 | msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>" | |
1516 | msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />" | |
1517 | ||
1518 | #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106 | |
1519 | msgid "Already imported." | |
1520 | msgstr "已导入" | |
1521 | ||
1522 | #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125 | |
1523 | msgid "Done." | |
1524 | msgstr "完成。" | |
1525 | ||
1526 | #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139 | |
1527 | msgid "Error while parsing document." | |
1528 | msgstr "解析文档时发生错误。" | |
1529 | ||
1530 | #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143 | |
1531 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
1532 | msgstr "错误:请上传OPML文件。" | |
1533 | ||
1534 | #: modules/opml_domxml.php:56 | |
1535 | #, php-format | |
1536 | msgid "Adding category <b>%s</b>." | |
1537 | msgstr "添加分类 <b>%s</b>." | |
1538 | ||
1539 | #: modules/opml_domxml.php:136 | |
1540 | msgid "Error: can't find body element." | |
1541 | msgstr "错误:未找到body元素" | |
1542 | ||
1543 | #: modules/popup-dialog.php:8 | |
1544 | msgid "Notice" | |
1545 | msgstr "公告" | |
1546 | ||
1547 | #: modules/popup-dialog.php:12 | |
1548 | msgid "" | |
1549 | "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n" | |
1550 | "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. " | |
1551 | "Please\n" | |
1552 | "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner." | |
1553 | msgstr "" | |
1554 | "您已经设置后台更新程序,但是\n" | |
1555 | "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n" | |
1556 | "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。" | |
1557 | ||
1558 | #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42 | |
1559 | msgid "Last update:" | |
1560 | msgstr "" | |
1561 | ||
1562 | #: modules/popup-dialog.php:26 | |
1563 | msgid "" | |
1564 | "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n" | |
1565 | "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug." | |
1566 | msgstr "" | |
1567 | "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵" | |
1568 | "呵。 " | |
1569 | ||
1570 | #: modules/popup-dialog.php:35 | |
1571 | msgid "" | |
1572 | "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n" | |
1573 | "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n" | |
1574 | "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n" | |
1575 | "\t\t\t\t\towner." | |
1576 | msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。" | |
1577 | ||
1578 | #: modules/popup-dialog.php:61 | |
1579 | #, fuzzy | |
1580 | msgid "Subscribe to Feed" | |
1581 | msgstr "订阅feed" | |
1582 | ||
1583 | #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:176 | |
1584 | #: modules/pref-feeds.php:422 | |
1585 | #, fuzzy | |
1586 | msgid "URL:" | |
1587 | msgstr "Feed URL:" | |
1588 | ||
1589 | #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:188 | |
1590 | #: modules/pref-feeds.php:434 | |
1591 | #, fuzzy | |
1592 | msgid "Place in category:" | |
1593 | msgstr "保存分类..." | |
1594 | ||
1595 | #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:285 | |
1596 | #: modules/pref-feeds.php:475 modules/pref-prefs.php:259 | |
1597 | #: modules/pref-users.php:149 | |
1598 | msgid "Authentication" | |
1599 | msgstr "认证" | |
1600 | ||
1601 | #: modules/popup-dialog.php:123 | |
1602 | msgid "This feed requires authentication." | |
1603 | msgstr "这个feed需要认证" | |
1604 | ||
1605 | #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:119 | |
1606 | #: modules/pref-feeds.php:123 | |
1607 | msgid "Subscribe" | |
1608 | msgstr "订阅" | |
1609 | ||
1610 | #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214 | |
1611 | #: modules/popup-dialog.php:279 modules/popup-dialog.php:428 | |
1612 | #: modules/popup-dialog.php:523 modules/pref-feeds.php:125 | |
1613 | #: modules/pref-feeds.php:388 modules/pref-feeds.php:539 | |
1614 | #: modules/pref-filters.php:133 modules/pref-users.php:184 | |
1615 | msgid "Cancel" | |
1616 | msgstr "取消" | |
1617 | ||
1618 | #: modules/popup-dialog.php:162 | |
1619 | #, fuzzy | |
1620 | msgid "match on:" | |
1621 | msgstr "匹配:" | |
1622 | ||
1623 | #: modules/popup-dialog.php:167 | |
1624 | msgid "Title or content" | |
1625 | msgstr "标题或内容" | |
1626 | ||
1627 | #: modules/popup-dialog.php:172 | |
1628 | msgid "Limit search to:" | |
1629 | msgstr "" | |
1630 | ||
1631 | #: modules/popup-dialog.php:188 | |
1632 | msgid "This feed" | |
1633 | msgstr "本feed" | |
1634 | ||
1635 | #: modules/popup-dialog.php:223 | |
1636 | #, fuzzy | |
1637 | msgid "Create Label" | |
1638 | msgstr "创建标记" | |
1639 | ||
1640 | #: modules/popup-dialog.php:231 modules/pref-labels.php:36 | |
1641 | #: modules/pref-labels.php:282 | |
1642 | msgid "Caption" | |
1643 | msgstr "标题" | |
1644 | ||
1645 | #: modules/popup-dialog.php:241 modules/pref-labels.php:46 | |
1646 | #, fuzzy | |
1647 | msgid "Match SQL" | |
1648 | msgstr "匹配" | |
1649 | ||
1650 | #: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-labels.php:68 | |
1651 | #, fuzzy | |
1652 | msgid "Help" | |
1653 | msgstr "你好," | |
1654 | ||
1655 | #: modules/popup-dialog.php:268 | |
1656 | msgid "Test" | |
1657 | msgstr "测试" | |
1658 | ||
1659 | #: modules/popup-dialog.php:275 modules/popup-dialog.php:424 | |
1660 | msgid "Create" | |
1661 | msgstr "创建" | |
1662 | ||
1663 | #: modules/popup-dialog.php:288 | |
1664 | #, fuzzy | |
1665 | msgid "Create Filter" | |
1666 | msgstr "创建过滤器" | |
1667 | ||
1668 | #: modules/popup-dialog.php:306 modules/popup-dialog.php:387 | |
1669 | #: modules/pref-filters.php:38 modules/pref-filters.php:72 | |
1670 | msgid "description" | |
1671 | msgstr "描述" | |
1672 | ||
1673 | #: modules/popup-dialog.php:357 modules/pref-filters.php:41 | |
1674 | #: modules/pref-filters.php:347 | |
1675 | msgid "Match" | |
1676 | msgstr "匹配" | |
1677 | ||
1678 | #: modules/popup-dialog.php:366 modules/pref-filters.php:50 | |
1679 | #, fuzzy | |
1680 | msgid "on field" | |
1681 | msgstr "于:" | |
1682 | ||
1683 | #: modules/popup-dialog.php:371 modules/pref-filters.php:55 | |
1684 | #, fuzzy | |
1685 | msgid "in" | |
1686 | msgstr "链接" | |
1687 | ||
1688 | #: modules/popup-dialog.php:376 modules/pref-filters.php:60 | |
1689 | #, fuzzy | |
1690 | msgid "Perform Action" | |
1691 | msgstr "完成更新" | |
1692 | ||
1693 | #: modules/popup-dialog.php:393 modules/pref-filters.php:80 | |
1694 | msgid "with parameters:" | |
1695 | msgstr "" | |
1696 | ||
1697 | #: modules/popup-dialog.php:403 modules/pref-feeds.php:303 | |
1698 | #: modules/pref-feeds.php:493 modules/pref-filters.php:90 | |
1699 | #: modules/pref-users.php:165 | |
1700 | #, fuzzy | |
1701 | msgid "Options" | |
1702 | msgstr "选项:" | |
1703 | ||
1704 | #: modules/popup-dialog.php:409 modules/pref-filters.php:102 | |
1705 | msgid "Enabled" | |
1706 | msgstr "可用" | |
1707 | ||
1708 | #: modules/popup-dialog.php:412 modules/pref-filters.php:111 | |
1709 | msgid "Inverse match" | |
1710 | msgstr "逆匹配" | |
1711 | ||
1712 | #: modules/popup-dialog.php:439 | |
1713 | msgid "Update Errors" | |
1714 | msgstr "更新错误" | |
1715 | ||
1716 | #: modules/popup-dialog.php:442 | |
1717 | msgid "These feeds have not been updated because of errors:" | |
1718 | msgstr "这些feed更新错误:" | |
1719 | ||
1720 | #: modules/popup-dialog.php:460 | |
1721 | msgid "Close" | |
1722 | msgstr "关闭" | |
1723 | ||
1724 | #: modules/popup-dialog.php:469 | |
1725 | msgid "Edit Tags" | |
1726 | msgstr "编辑标签" | |
1727 | ||
1728 | #: modules/popup-dialog.php:474 | |
1729 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" | |
1730 | msgstr "本文的标签,请用逗号分开:" | |
1731 | ||
1732 | #: modules/popup-dialog.php:519 modules/pref-feeds.php:386 | |
1733 | #: modules/pref-feeds.php:537 modules/pref-filters.php:129 | |
1734 | #: modules/pref-users.php:181 | |
1735 | msgid "Save" | |
1736 | msgstr "保存" | |
1737 | ||
1738 | #: modules/popup-dialog.php:532 help/3.php:60 | |
1739 | msgid "Tag cloud" | |
1740 | msgstr "标签簇" | |
1741 | ||
1742 | #: modules/popup-dialog.php:535 | |
1743 | msgid "Showing most popular tags " | |
1744 | msgstr "显示最热标签" | |
1745 | ||
1746 | #: modules/popup-dialog.php:536 | |
1747 | msgid "browse more" | |
1748 | msgstr "浏览更多" | |
1749 | ||
1750 | #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:59 | |
1751 | msgid "Feed browser is administratively disabled." | |
1752 | msgstr "Feed 浏览器有限制" | |
1753 | ||
1754 | #: modules/pref-feed-browser.php:15 | |
1755 | msgid "Feed information:" | |
1756 | msgstr "Feed 信息:" | |
1757 | ||
1758 | #: modules/pref-feed-browser.php:39 | |
1759 | #, fuzzy | |
1760 | msgid "Site:" | |
1761 | msgstr "标题:" | |
1762 | ||
1763 | #: modules/pref-feed-browser.php:41 | |
1764 | #, fuzzy | |
1765 | msgid "Last updated:" | |
1766 | msgstr "已更新" | |
1767 | ||
1768 | #: modules/pref-feed-browser.php:56 | |
1769 | msgid "Last headlines:" | |
1770 | msgstr "最新提要:" | |
1771 | ||
1772 | #: modules/pref-feed-browser.php:85 | |
1773 | msgid "" | |
1774 | "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in " | |
1775 | "case you are interested in them too." | |
1776 | msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。" | |
1777 | ||
1778 | #: modules/pref-feed-browser.php:103 | |
1779 | msgid "Top" | |
1780 | msgstr "Top" | |
1781 | ||
1782 | #: modules/pref-feed-browser.php:112 | |
1783 | msgid "Show" | |
1784 | msgstr "显示" | |
1785 | ||
1786 | #: modules/pref-feed-browser.php:172 modules/pref-feeds.php:112 | |
1787 | #, fuzzy | |
1788 | msgid "No feeds found." | |
1789 | msgstr "无feed可订阅。" | |
1790 | ||
1791 | #: modules/pref-feeds.php:4 | |
1792 | msgid "Check to enable field" | |
1793 | msgstr "" | |
1794 | ||
1795 | #: modules/pref-feeds.php:44 | |
1796 | msgid "Subscribed to feeds:" | |
1797 | msgstr "订阅feed:" | |
1798 | ||
1799 | #: modules/pref-feeds.php:63 | |
1800 | msgid "Other feeds: Top 25" | |
1801 | msgstr " 其他feed: Top 25" | |
1802 | ||
1803 | #: modules/pref-feeds.php:67 | |
1804 | msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:" | |
1805 | msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:" | |
1806 | ||
1807 | #: modules/pref-feeds.php:150 | |
1808 | #, fuzzy | |
1809 | msgid "Feed Editor" | |
1810 | msgstr "Feed编辑" | |
1811 | ||
1812 | #: modules/pref-feeds.php:205 | |
1813 | #, fuzzy | |
1814 | msgid "Link to feed:" | |
1815 | msgstr "链接:" | |
1816 | ||
1817 | #: modules/pref-feeds.php:222 | |
1818 | msgid "Not linked" | |
1819 | msgstr "无链接" | |
1820 | ||
1821 | #: modules/pref-feeds.php:270 modules/pref-feeds.php:457 | |
1822 | msgid "using" | |
1823 | msgstr "" | |
1824 | ||
1825 | #: modules/pref-feeds.php:280 modules/pref-feeds.php:467 | |
1826 | msgid "Article purging:" | |
1827 | msgstr "文章清理:" | |
1828 | ||
1829 | #: modules/pref-feeds.php:317 modules/pref-feeds.php:499 | |
1830 | msgid "Hide from \"Other Feeds\"" | |
1831 | msgstr "隐藏\"其他 Feed\"" | |
1832 | ||
1833 | #: modules/pref-feeds.php:328 modules/pref-feeds.php:504 | |
1834 | msgid "Right-to-left content" | |
1835 | msgstr "由右-左阅读习惯" | |
1836 | ||
1837 | #: modules/pref-feeds.php:339 modules/pref-feeds.php:509 | |
1838 | msgid "Hide from my feed list" | |
1839 | msgstr "隐藏我的Feed列表" | |
1840 | ||
1841 | #: modules/pref-feeds.php:351 modules/pref-feeds.php:515 | |
1842 | msgid "Include in e-mail digest" | |
1843 | msgstr "包括电子邮件文摘" | |
1844 | ||
1845 | #: modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:523 | |
1846 | msgid "Cache images locally" | |
1847 | msgstr "" | |
1848 | ||
1849 | #: modules/pref-feeds.php:383 modules/pref-feeds.php:1367 | |
1850 | msgid "Unsubscribe" | |
1851 | msgstr "退订" | |
1852 | ||
1853 | #: modules/pref-feeds.php:398 | |
1854 | #, fuzzy | |
1855 | msgid "Multiple Feed Editor" | |
1856 | msgstr "Feed编辑" | |
1857 | ||
1858 | #: modules/pref-feeds.php:774 modules/pref-feeds.php:821 | |
1859 | msgid "All done." | |
1860 | msgstr "" | |
1861 | ||
1862 | #: modules/pref-feeds.php:852 | |
1863 | #, php-format | |
1864 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
1865 | msgstr "订阅到 <b>%s</b>." | |
1866 | ||
1867 | #: modules/pref-feeds.php:854 | |
1868 | #, php-format | |
1869 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
1870 | msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>." | |
1871 | ||
1872 | #: modules/pref-feeds.php:936 | |
1873 | msgid "Category editor" | |
1874 | msgstr "分类编辑" | |
1875 | ||
1876 | #: modules/pref-feeds.php:959 | |
1877 | #, php-format | |
1878 | msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database." | |
1879 | msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在." | |
1880 | ||
1881 | #: modules/pref-feeds.php:987 | |
1882 | msgid "Unable to delete non empty feed categories." | |
1883 | msgstr "不能删除非空分类。" | |
1884 | ||
1885 | #: modules/pref-feeds.php:1004 | |
1886 | msgid "Create category" | |
1887 | msgstr "创建分类" | |
1888 | ||
1889 | #: modules/pref-feeds.php:1064 | |
1890 | msgid "No feed categories defined." | |
1891 | msgstr "未定义feed分类" | |
1892 | ||
1893 | #: modules/pref-feeds.php:1075 modules/pref-filters.php:123 | |
1894 | #: modules/pref-filters.php:415 modules/pref-labels.php:330 | |
1895 | #: modules/pref-users.php:480 | |
1896 | msgid "Remove" | |
1897 | msgstr "移除" | |
1898 | ||
1899 | #: modules/pref-feeds.php:1097 | |
1900 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" | |
1901 | msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) " | |
1902 | ||
1903 | #: modules/pref-feeds.php:1119 help/3.php:45 help/4.php:22 | |
1904 | msgid "Subscribe to feed" | |
1905 | msgstr "订阅feed" | |
1906 | ||
1907 | #: modules/pref-feeds.php:1124 | |
1908 | msgid "Top 25" | |
1909 | msgstr "Top 25" | |
1910 | ||
1911 | #: modules/pref-feeds.php:1198 | |
1912 | msgid "Show last article times" | |
1913 | msgstr "显示最近文章时间" | |
1914 | ||
1915 | #: modules/pref-feeds.php:1215 modules/pref-feeds.php:1277 | |
1916 | msgid "Last Article" | |
1917 | msgstr "最后 文章" | |
1918 | ||
1919 | #: modules/pref-feeds.php:1218 modules/pref-feeds.php:1281 | |
1920 | msgid "Updated" | |
1921 | msgstr "已更新" | |
1922 | ||
1923 | #: modules/pref-feeds.php:1302 modules/pref-filters.php:389 | |
1924 | #: modules/pref-labels.php:310 modules/pref-users.php:455 | |
1925 | msgid "Click to edit" | |
1926 | msgstr "" | |
1927 | ||
1928 | #: modules/pref-feeds.php:1348 modules/pref-feeds.php:1362 | |
1929 | #, fuzzy | |
1930 | msgid "Selection:" | |
1931 | msgstr "选择:" | |
1932 | ||
1933 | #: modules/pref-feeds.php:1354 | |
1934 | msgid "Recategorize" | |
1935 | msgstr "再分类" | |
1936 | ||
1937 | #: modules/pref-feeds.php:1363 modules/pref-filters.php:413 | |
1938 | #: modules/pref-labels.php:328 modules/pref-users.php:478 | |
1939 | msgid "Edit" | |
1940 | msgstr "编辑" | |
1941 | ||
1942 | #: modules/pref-feeds.php:1364 | |
1943 | msgid "Manual purge" | |
1944 | msgstr "" | |
1945 | ||
1946 | #: modules/pref-feeds.php:1365 | |
1947 | #, fuzzy | |
1948 | msgid "Clear feed data" | |
1949 | msgstr "所有Feed已更新。" | |
1950 | ||
1951 | #: modules/pref-feeds.php:1366 modules/pref-filters.php:269 | |
1952 | #, fuzzy | |
1953 | msgid "Rescore articles" | |
1954 | msgstr "星级文章" | |
1955 | ||
1956 | #: modules/pref-feeds.php:1372 | |
1957 | #, fuzzy | |
1958 | msgid "Other:" | |
1959 | msgstr "地点:" | |
1960 | ||
1961 | #: modules/pref-feeds.php:1373 | |
1962 | msgid "Edit categories" | |
1963 | msgstr "编辑分类" | |
1964 | ||
1965 | #: modules/pref-feeds.php:1380 | |
1966 | msgid "OPML" | |
1967 | msgstr "OPML" | |
1968 | ||
1969 | #: modules/pref-feeds.php:1384 | |
1970 | #, fuzzy | |
1971 | msgid "File:" | |
1972 | msgstr "标题:" | |
1973 | ||
1974 | #: modules/pref-feeds.php:1387 | |
1975 | msgid "Import" | |
1976 | msgstr "导入" | |
1977 | ||
1978 | #: modules/pref-feeds.php:1394 | |
1979 | msgid "Export OPML" | |
1980 | msgstr "导出OPML" | |
1981 | ||
1982 | #: modules/pref-feeds.php:1397 | |
1983 | msgid "Firefox Integration" | |
1984 | msgstr "" | |
1985 | ||
1986 | #: modules/pref-feeds.php:1399 | |
1987 | msgid "" | |
1988 | "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " | |
1989 | "link below." | |
1990 | msgstr "" | |
1991 | ||
1992 | #: modules/pref-feeds.php:1403 | |
1993 | msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
1994 | msgstr "" | |
1995 | ||
1996 | #: modules/pref-feeds.php:1412 | |
1997 | #, fuzzy | |
1998 | msgid "" | |
1999 | "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " | |
2000 | "by anyone who knows the URL specified below." | |
2001 | msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。" | |
2002 | ||
2003 | #: modules/pref-feeds.php:1419 | |
2004 | #, fuzzy | |
2005 | msgid "Generate another link" | |
2006 | msgstr "生成另一个地址" | |
2007 | ||
2008 | #: modules/pref-filters.php:22 | |
2009 | #, fuzzy | |
2010 | msgid "Filter Editor" | |
2011 | msgstr "过滤器编辑" | |
2012 | ||
2013 | #: modules/pref-filters.php:169 | |
2014 | #, php-format | |
2015 | msgid "Saved filter <b>%s</b>" | |
2016 | msgstr "保存过滤器<b>%s</b>" | |
2017 | ||
2018 | #: modules/pref-filters.php:209 | |
2019 | #, php-format | |
2020 | msgid "Created filter <b>%s</b>" | |
2021 | msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>" | |
2022 | ||
2023 | #: modules/pref-filters.php:262 help/3.php:31 help/4.php:25 | |
2024 | msgid "Create filter" | |
2025 | msgstr "创建过滤器" | |
2026 | ||
2027 | #: modules/pref-filters.php:335 | |
2028 | msgid "filter_type_descr" | |
2029 | msgstr "" | |
2030 | ||
2031 | #: modules/pref-filters.php:336 | |
2032 | #, fuzzy | |
2033 | msgid "action_description" | |
2034 | msgstr "描述" | |
2035 | ||
2036 | #: modules/pref-filters.php:345 | |
2037 | msgid "Filter expression" | |
2038 | msgstr "过滤器表达式" | |
2039 | ||
2040 | #: modules/pref-filters.php:348 | |
2041 | msgid "Action" | |
2042 | msgstr "操作" | |
2043 | ||
2044 | #: modules/pref-filters.php:349 | |
2045 | #, fuzzy | |
2046 | msgid "Params" | |
2047 | msgstr "参数:" | |
2048 | ||
2049 | #: modules/pref-filters.php:378 | |
2050 | msgid "(Disabled)" | |
2051 | msgstr "(不可用)" | |
2052 | ||
2053 | #: modules/pref-filters.php:397 | |
2054 | msgid "(Inverse)" | |
2055 | msgstr "(逆)" | |
2056 | ||
2057 | #: modules/pref-filters.php:423 | |
2058 | msgid "No filters defined." | |
2059 | msgstr "未定义过滤器。" | |
2060 | ||
2061 | #: modules/pref-filters.php:425 | |
2062 | #, fuzzy | |
2063 | msgid "No matching filters found." | |
2064 | msgstr "未找到文章。" | |
2065 | ||
2066 | #: modules/pref-labels.php:9 | |
2067 | msgid "" | |
2068 | "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. " | |
2069 | "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this " | |
2070 | "functionality." | |
2071 | msgstr "" | |
2072 | ||
2073 | #: modules/pref-labels.php:99 | |
2074 | msgid "Error: SQL expression is blank." | |
2075 | msgstr "" | |
2076 | ||
2077 | #: modules/pref-labels.php:179 | |
2078 | #, php-format | |
2079 | msgid "Saved label <b>%s</b>" | |
2080 | msgstr "已保存标记<b>%s</b>" | |
2081 | ||
2082 | #: modules/pref-labels.php:211 | |
2083 | #, php-format | |
2084 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
2085 | msgstr "创建标记 <b>%s</b>" | |
2086 | ||
2087 | #: modules/pref-labels.php:249 help/4.php:26 | |
2088 | msgid "Create label" | |
2089 | msgstr "创建标记" | |
2090 | ||
2091 | #: modules/pref-labels.php:283 | |
2092 | msgid "SQL Expression" | |
2093 | msgstr "SQL 表达式" | |
2094 | ||
2095 | #: modules/pref-labels.php:308 | |
2096 | #, fuzzy | |
2097 | msgid "[No caption]" | |
2098 | msgstr "标题" | |
2099 | ||
2100 | #: modules/pref-labels.php:335 | |
2101 | msgid "No labels defined." | |
2102 | msgstr "未定义标记." | |
2103 | ||
2104 | #: modules/pref-labels.php:337 | |
2105 | #, fuzzy | |
2106 | msgid "No matching labels found." | |
2107 | msgstr "未找到文章。" | |
2108 | ||
2109 | #: modules/pref-prefs.php:60 | |
2110 | msgid "Password has been changed." | |
2111 | msgstr "密码已更改." | |
2112 | ||
2113 | #: modules/pref-prefs.php:62 | |
2114 | msgid "Old password is incorrect." | |
2115 | msgstr "原密码错误." | |
2116 | ||
2117 | #: modules/pref-prefs.php:112 | |
2118 | msgid "The configuration was saved." | |
2119 | msgstr "设置已保存." | |
2120 | ||
2121 | #: modules/pref-prefs.php:138 | |
2122 | #, fuzzy | |
2123 | msgid "E-mail has been changed." | |
2124 | msgstr "密码已更改." | |
2125 | ||
2126 | #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210 | |
2127 | msgid "The configuration was reset to defaults." | |
2128 | msgstr "设置重置为默认" | |
2129 | ||
2130 | #: modules/pref-prefs.php:195 | |
2131 | msgid "" | |
2132 | "Your password is at default value, \n" | |
2133 | "\t\t\t\t\t\tplease change it." | |
2134 | msgstr "您的密码是默认的,请修改。" | |
2135 | ||
2136 | #: modules/pref-prefs.php:222 | |
2137 | msgid "Personal data" | |
2138 | msgstr "个人数据" | |
2139 | ||
2140 | #: modules/pref-prefs.php:229 | |
2141 | #, fuzzy | |
2142 | msgid "E-mail" | |
2143 | msgstr "E-mail:" | |
2144 | ||
2145 | #: modules/pref-prefs.php:240 | |
2146 | #, fuzzy | |
2147 | msgid "Access level" | |
2148 | msgstr "等级:" | |
2149 | ||
2150 | #: modules/pref-prefs.php:253 | |
2151 | msgid "Change e-mail" | |
2152 | msgstr "更改 e-mail" | |
2153 | ||
2154 | #: modules/pref-prefs.php:261 | |
2155 | msgid "Old password" | |
2156 | msgstr "原密码" | |
2157 | ||
2158 | #: modules/pref-prefs.php:268 | |
2159 | msgid "New password" | |
2160 | msgstr "新密码" | |
2161 | ||
2162 | #: modules/pref-prefs.php:276 | |
2163 | msgid "Confirm password" | |
2164 | msgstr "验证密码" | |
2165 | ||
2166 | #: modules/pref-prefs.php:293 | |
2167 | msgid "Change password" | |
2168 | msgstr "更改密码" | |
2169 | ||
2170 | #: modules/pref-prefs.php:309 | |
2171 | msgid "Themes" | |
2172 | msgstr "模板" | |
2173 | ||
2174 | #: modules/pref-prefs.php:310 | |
2175 | msgid "Select theme" | |
2176 | msgstr "选择模板" | |
2177 | ||
2178 | #: modules/pref-prefs.php:328 | |
2179 | msgid "Change theme" | |
2180 | msgstr "更改模板" | |
2181 | ||
2182 | #: modules/pref-prefs.php:385 | |
2183 | msgid "short_desc" | |
2184 | msgstr "short_desc" | |
2185 | ||
2186 | #: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402 | |
2187 | msgid "Yes" | |
2188 | msgstr "是" | |
2189 | ||
2190 | #: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402 | |
2191 | msgid "No" | |
2192 | msgstr "否" | |
2193 | ||
2194 | #: modules/pref-prefs.php:424 | |
2195 | msgid "Save configuration" | |
2196 | msgstr "保存设置" | |
2197 | ||
2198 | #: modules/pref-prefs.php:428 | |
2199 | msgid "Reset to defaults" | |
2200 | msgstr "恢复到默认?" | |
2201 | ||
2202 | #: modules/pref-users.php:7 | |
2203 | #, fuzzy | |
2204 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
2205 | msgstr "权限不足。" | |
2206 | ||
2207 | #: modules/pref-users.php:54 modules/pref-users.php:416 | |
2208 | msgid "Registered" | |
2209 | msgstr "" | |
2210 | ||
2211 | #: modules/pref-users.php:55 | |
2212 | #, fuzzy | |
2213 | msgid "Last logged in" | |
2214 | msgstr "最后登陆" | |
2215 | ||
2216 | #: modules/pref-users.php:64 | |
2217 | #, fuzzy | |
2218 | msgid "Stored articles" | |
2219 | msgstr "星级文章" | |
2220 | ||
2221 | #: modules/pref-users.php:72 | |
2222 | #, fuzzy | |
2223 | msgid "Subscribed feeds count" | |
2224 | msgstr "订阅feed:" | |
2225 | ||
2226 | #: modules/pref-users.php:76 | |
2227 | #, fuzzy | |
2228 | msgid "Subscribed feeds" | |
2229 | msgstr "订阅feed:" | |
2230 | ||
2231 | #: modules/pref-users.php:122 | |
2232 | #, fuzzy | |
2233 | msgid "User Editor" | |
2234 | msgstr "用户编辑" | |
2235 | ||
2236 | #: modules/pref-users.php:152 | |
2237 | #, fuzzy | |
2238 | msgid "Access level: " | |
2239 | msgstr "等级:" | |
2240 | ||
2241 | #: modules/pref-users.php:159 | |
2242 | #, fuzzy | |
2243 | msgid "Change password to" | |
2244 | msgstr "更改密码" | |
2245 | ||
2246 | #: modules/pref-users.php:168 | |
2247 | #, fuzzy | |
2248 | msgid "E-mail: " | |
2249 | msgstr "E-mail:" | |
2250 | ||
2251 | #: modules/pref-users.php:204 | |
2252 | #, php-format | |
2253 | msgid "Changed password of user <b>%s</b>." | |
2254 | msgstr "更改用<b>%s</b>密码" | |
2255 | ||
2256 | #: modules/pref-users.php:252 | |
2257 | #, php-format | |
2258 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
2259 | msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>" | |
2260 | ||
2261 | #: modules/pref-users.php:259 | |
2262 | #, php-format | |
2263 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
2264 | msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败" | |
2265 | ||
2266 | #: modules/pref-users.php:263 | |
2267 | #, php-format | |
2268 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
2269 | msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。" | |
2270 | ||
2271 | #: modules/pref-users.php:283 | |
2272 | #, php-format | |
2273 | msgid "" | |
2274 | "Changed password of user <b>%s</b>\n" | |
2275 | "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>" | |
2276 | msgstr "" | |
2277 | "更改用户 <b>%s</b>\n" | |
2278 | "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>" | |
2279 | ||
2280 | #: modules/pref-users.php:287 | |
2281 | #, fuzzy, php-format | |
2282 | msgid "Notifying <b>%s</b>." | |
2283 | msgstr "添加分类 <b>%s</b>." | |
2284 | ||
2285 | #: modules/pref-users.php:323 | |
2286 | msgid "[tt-rss] Password change notification" | |
2287 | msgstr "" | |
2288 | ||
2289 | #: modules/pref-users.php:380 help/4.php:27 | |
2290 | msgid "Create user" | |
2291 | msgstr "创建用户" | |
2292 | ||
2293 | #: modules/pref-users.php:414 | |
2294 | msgid "Login" | |
2295 | msgstr "登陆" | |
2296 | ||
2297 | #: modules/pref-users.php:415 | |
2298 | msgid "Access Level" | |
2299 | msgstr "等级:" | |
2300 | ||
2301 | #: modules/pref-users.php:417 | |
2302 | msgid "Last login" | |
2303 | msgstr "最后登陆" | |
2304 | ||
2305 | #: modules/pref-users.php:476 | |
2306 | msgid "User details" | |
2307 | msgstr "用户详细" | |
2308 | ||
2309 | #: modules/pref-users.php:482 | |
2310 | msgid "Reset password" | |
2311 | msgstr "重置密码" | |
2312 | ||
2313 | #: modules/pref-users.php:487 | |
2314 | #, fuzzy | |
2315 | msgid "No users defined." | |
2316 | msgstr "未定义过滤器。" | |
2317 | ||
2318 | #: modules/pref-users.php:489 | |
2319 | #, fuzzy | |
2320 | msgid "No matching users found." | |
2321 | msgstr "未找到文章。" | |
2322 | ||
2323 | #: help/1.php:1 | |
2324 | #, fuzzy | |
2325 | msgid "Labels and SQL Expressions" | |
2326 | msgstr "SQL 表达式" | |
2327 | ||
2328 | #: help/1.php:3 | |
2329 | msgid "" | |
2330 | "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL " | |
2331 | "expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match " | |
2332 | "on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional " | |
2333 | "information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires " | |
2334 | "some understanding of SQL." | |
2335 | msgstr "" | |
2336 | ||
2337 | #: help/1.php:5 | |
2338 | msgid "Examples" | |
2339 | msgstr "" | |
2340 | ||
2341 | #: help/1.php:7 | |
2342 | #, fuzzy | |
2343 | msgid "Match all unread articles:" | |
2344 | msgstr "星级文章" | |
2345 | ||
2346 | #: help/1.php:11 | |
2347 | msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:" | |
2348 | msgstr "" | |
2349 | ||
2350 | #: help/1.php:15 | |
2351 | msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):" | |
2352 | msgstr "" | |
2353 | ||
2354 | #: help/1.php:19 | |
2355 | msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:" | |
2356 | msgstr "" | |
2357 | ||
2358 | #: help/2.php:1 | |
2359 | #, fuzzy | |
2360 | msgid "Content filtering" | |
2361 | msgstr "内容过滤器" | |
2362 | ||
2363 | #: help/2.php:3 | |
2364 | msgid "" | |
2365 | "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering " | |
2366 | "is done once, when new article is imported to the database from the " | |
2367 | "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some " | |
2368 | "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive." | |
2369 | msgstr "" | |
2370 | ||
2371 | #: help/2.php:5 | |
2372 | msgid "" | |
2373 | "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, " | |
2374 | "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally " | |
2375 | "and for some specific feed." | |
2376 | msgstr "" | |
2377 | ||
2378 | #: help/2.php:7 | |
2379 | msgid "" | |
2380 | "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are " | |
2381 | "considered when article is being imported and all actions executed in " | |
2382 | "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching " | |
2383 | "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those " | |
2384 | "containing string XYZZY in title." | |
2385 | msgstr "" | |
2386 | ||
2387 | #: help/2.php:9 | |
2388 | msgid "See also:" | |
2389 | msgstr "" | |
2390 | ||
2391 | #: help/3.php:1 help/4.php:1 | |
2392 | #, fuzzy | |
2393 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
2394 | msgstr " 创建过滤器" | |
2395 | ||
2396 | #: help/3.php:5 | |
2397 | #, fuzzy | |
2398 | msgid "Navigation" | |
2399 | msgstr "保存设置" | |
2400 | ||
2401 | #: help/3.php:8 | |
2402 | msgid "Move between feeds" | |
2403 | msgstr "" | |
2404 | ||
2405 | #: help/3.php:9 | |
2406 | #, fuzzy | |
2407 | msgid "Move between articles" | |
2408 | msgstr "星级文章" | |
2409 | ||
2410 | #: help/3.php:10 | |
2411 | #, fuzzy | |
2412 | msgid "Show search dialog" | |
2413 | msgstr "星级文章" | |
2414 | ||
2415 | #: help/3.php:13 | |
2416 | #, fuzzy | |
2417 | msgid "Active article actions" | |
2418 | msgstr "星级文章" | |
2419 | ||
2420 | #: help/3.php:16 | |
2421 | #, fuzzy | |
2422 | msgid "Toggle starred" | |
2423 | msgstr "设置星级" | |
2424 | ||
2425 | #: help/3.php:17 | |
2426 | #, fuzzy | |
2427 | msgid "Toggle published" | |
2428 | msgstr "已发布" | |
2429 | ||
2430 | #: help/3.php:18 | |
2431 | #, fuzzy | |
2432 | msgid "Toggle unread" | |
2433 | msgstr "触发开关" | |
2434 | ||
2435 | #: help/3.php:19 | |
2436 | #, fuzzy | |
2437 | msgid "Edit tags" | |
2438 | msgstr "编辑标签" | |
2439 | ||
2440 | #: help/3.php:20 | |
2441 | #, fuzzy | |
2442 | msgid "Open article in new window" | |
2443 | msgstr "新窗口打开文章连结" | |
2444 | ||
2445 | #: help/3.php:21 | |
2446 | #, fuzzy | |
2447 | msgid "Mark articles below/above active one as read" | |
2448 | msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读" | |
2449 | ||
2450 | #: help/3.php:22 | |
2451 | #, fuzzy | |
2452 | msgid "Scroll article content" | |
2453 | msgstr "显示最近文章时间" | |
2454 | ||
2455 | #: help/3.php:26 help/4.php:30 | |
2456 | #, fuzzy | |
2457 | msgid "Other actions" | |
2458 | msgstr "其他操作:" | |
2459 | ||
2460 | #: help/3.php:29 | |
2461 | msgid "Select article under mouse cursor" | |
2462 | msgstr "" | |
2463 | ||
2464 | #: help/3.php:32 | |
2465 | #, fuzzy | |
2466 | msgid "Collapse sidebar" | |
2467 | msgstr "隐藏我的Feed列表" | |
2468 | ||
2469 | #: help/3.php:33 | |
2470 | #, fuzzy | |
2471 | msgid "Toggle category reordering mode" | |
2472 | msgstr "移除选定分类?" | |
2473 | ||
2474 | #: help/3.php:34 help/4.php:34 | |
2475 | msgid "Display this help dialog" | |
2476 | msgstr "" | |
2477 | ||
2478 | #: help/3.php:39 | |
2479 | #, fuzzy | |
2480 | msgid "Feed actions" | |
2481 | msgstr "Feed 操作:" | |
2482 | ||
2483 | #: help/3.php:42 | |
2484 | #, fuzzy | |
2485 | msgid "Update active feed" | |
2486 | msgstr "星级文章" | |
2487 | ||
2488 | #: help/3.php:43 | |
2489 | #, fuzzy | |
2490 | msgid "Update all feeds" | |
2491 | msgstr "星级文章" | |
2492 | ||
2493 | #: help/3.php:44 | |
2494 | #, fuzzy | |
2495 | msgid "(Un)hide read feeds" | |
2496 | msgstr " (显示)隐藏已读feed" | |
2497 | ||
2498 | #: help/3.php:46 | |
2499 | #, fuzzy | |
2500 | msgid "Edit feed" | |
2501 | msgstr "输入feed" | |
2502 | ||
2503 | #: help/3.php:47 | |
2504 | #, fuzzy | |
2505 | msgid "Sort by name or unread count" | |
2506 | msgstr "以未读文章数量排序feed源" | |
2507 | ||
2508 | #: help/3.php:48 | |
2509 | #, fuzzy | |
2510 | msgid "Hide visible read articles" | |
2511 | msgstr "星级文章" | |
2512 | ||
2513 | #: help/3.php:49 | |
2514 | #, fuzzy | |
2515 | msgid "Mark feed as read" | |
2516 | msgstr "标记为已读" | |
2517 | ||
2518 | #: help/3.php:50 | |
2519 | #, fuzzy | |
2520 | msgid "Mark all feeds as read" | |
2521 | msgstr "标记所有Feed未已读..." | |
2522 | ||
2523 | #: help/3.php:51 | |
2524 | msgid "If viewing category, (un)collapse it" | |
2525 | msgstr "" | |
2526 | ||
2527 | #: help/3.php:54 help/4.php:5 | |
2528 | msgid "Go to..." | |
2529 | msgstr "" | |
2530 | ||
2531 | #: help/3.php:67 help/4.php:41 | |
2532 | #, fuzzy | |
2533 | msgid "Press any key to close this window." | |
2534 | msgstr "关闭此窗口" | |
2535 | ||
2536 | #: help/4.php:19 | |
2537 | #, fuzzy | |
2538 | msgid "Panel actions" | |
2539 | msgstr "Feed 操作:" | |
2540 | ||
2541 | #: help/4.php:23 | |
2542 | #, fuzzy | |
2543 | msgid "Top 25 feeds" | |
2544 | msgstr "Top 25" | |
2545 | ||
2546 | #: help/4.php:24 | |
2547 | #, fuzzy | |
2548 | msgid "Edit feed categories" | |
2549 | msgstr "编辑分类" | |
2550 | ||
2551 | #: help/4.php:33 | |
2552 | msgid "Focus search (if present)" | |
2553 | msgstr "" | |
2554 | ||
2555 | #~ msgid "View:" | |
2556 | #~ msgstr "浏览:" | |
2557 | ||
2558 | #~ msgid "Enable icons in feedlist" | |
2559 | #~ msgstr "feed列表中不启用ico" | |
2560 | ||
2561 | #~ msgid "Category:" | |
2562 | #~ msgstr "分类:" | |
2563 | ||
2564 | #~ msgid "Where:" | |
2565 | #~ msgstr "地点:" | |
2566 | ||
2567 | #~ msgid "Caption:" | |
2568 | #~ msgstr "说明:" | |
2569 | ||
2570 | #~ msgid "SQL Expression:" | |
2571 | #~ msgstr "SQL 表达式:" | |
2572 | ||
2573 | #~ msgid "Match:" | |
2574 | #~ msgstr "匹配:" | |
2575 | ||
2576 | #~ msgid "Feed:" | |
2577 | #~ msgstr "Feed:" | |
2578 | ||
2579 | #~ msgid "Action:" | |
2580 | #~ msgstr "操作:" | |
2581 | ||
2582 | #~ msgid "Params:" | |
2583 | #~ msgstr "参数:" | |
2584 | ||
2585 | #~ msgid "Title:" | |
2586 | #~ msgstr "标题:" | |
2587 | ||
2588 | #, fuzzy | |
2589 | #~ msgid "Update using:" | |
2590 | #~ msgstr "更新" | |
2591 | ||
2592 | #~ msgid "Change password:" | |
2593 | #~ msgstr "更改密码:" | |
2594 | ||
2595 | #, fuzzy | |
2596 | #~ msgid "Update errors" | |
2597 | #~ msgstr "更新错误" | |
2598 | ||
2599 | #~ msgid "This page" | |
2600 | #~ msgstr "本页" | |
2601 | ||
2602 | #, fuzzy | |
2603 | #~ msgid "Below active article" | |
2604 | #~ msgstr "过滤文章" | |
2605 | ||
2606 | #~ msgid "Next page" | |
2607 | #~ msgstr "下页" | |
2608 | ||
2609 | #~ msgid "Previous page" | |
2610 | #~ msgstr "上页" | |
2611 | ||
2612 | #~ msgid "First page" | |
2613 | #~ msgstr "首页" | |
2614 | ||
2615 | #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of " | |
2616 | #~ msgstr "24小时最新提要,截至" | |
2617 | ||
2618 | #~ msgid "" | |
2619 | #~ "You have been sent this email because you have enabled daily digests in " | |
2620 | #~ "Tiny Tiny RSS at " | |
2621 | #~ msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。" | |
2622 | ||
2623 | #~ msgid "" | |
2624 | #~ "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance " | |
2625 | #~ "owner.\n" | |
2626 | #~ msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n" | |
2627 | ||
2628 | #~ msgid " Update" | |
2629 | #~ msgstr " 更新" |