]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / cs_CZ / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
5 # Michal Stanke <michal.stanke@mikk.cz>, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-02 16:38+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-31 18:03+0200\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
21 #: backend.php:69
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Použít výchozí"
24
25 #: backend.php:70
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Nikdy nečistit"
28
29 #: backend.php:71
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "starší než týden"
32
33 #: backend.php:72
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "starší než 2 týdny"
36
37 #: backend.php:73
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "starší než měsíc"
40
41 #: backend.php:74
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "starší než 2 měsíce"
44
45 #: backend.php:75
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "starší než 3 měsíce"
48
49 #: backend.php:78
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Výchozí interval"
52
53 #: backend.php:79
54 #: backend.php:89
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Zakázat aktualizace"
57
58 #: backend.php:80
59 #: backend.php:90
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "Každých 15 minut"
62
63 #: backend.php:81
64 #: backend.php:91
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Každých 30 minut"
67
68 #: backend.php:82
69 #: backend.php:92
70 msgid "Hourly"
71 msgstr "Každou hodinu"
72
73 #: backend.php:83
74 #: backend.php:93
75 msgid "Each 4 hours"
76 msgstr "Každé 4 hodiny"
77
78 #: backend.php:84
79 #: backend.php:94
80 msgid "Each 12 hours"
81 msgstr "Každých 12 hodin"
82
83 #: backend.php:85
84 #: backend.php:95
85 msgid "Daily"
86 msgstr "Denně"
87
88 #: backend.php:86
89 #: backend.php:96
90 msgid "Weekly"
91 msgstr "Týdně"
92
93 #: backend.php:99
94 #: classes/pref/users.php:123
95 msgid "User"
96 msgstr "Uživatel"
97
98 #: backend.php:100
99 msgid "Power User"
100 msgstr "Uživatel s rozšířenými pravomocemi"
101
102 #: backend.php:101
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Administrátor"
105
106 #: db-updater.php:19
107 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
108 msgstr "Vaše přístupová práva nejsou dostatečná pro spuštění skriptu."
109
110 #: db-updater.php:44
111 msgid "Database Updater"
112 msgstr "Aktualizační nástroj databáze"
113
114 #: db-updater.php:87
115 msgid "Could not update database"
116 msgstr "Nelze aktualizovat databázi"
117
118 #: db-updater.php:90
119 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
120 msgstr "Nelze nalézt potřebný soubor schématu, požadovaná verze:"
121
122 #: db-updater.php:91
123 msgid ", found: "
124 msgstr ", nalezeno: "
125
126 #: db-updater.php:94
127 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
128 msgstr "Databáze Tiny Tiny RSS je aktuální."
129
130 #: db-updater.php:96
131 #: db-updater.php:165
132 #: db-updater.php:178
133 #: register.php:196
134 #: register.php:241
135 #: register.php:254
136 #: register.php:269
137 #: register.php:288
138 #: register.php:336
139 #: register.php:346
140 #: register.php:358
141 #: classes/handler/public.php:648
142 #: classes/handler/public.php:736
143 #: classes/handler/public.php:818
144 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
145 msgstr "Zpět do Tiny Tiny RSS"
146
147 #: db-updater.php:102
148 msgid "Please backup your database before proceeding."
149 msgstr "Před pokračováním prosím zazálohujte databázi."
150
151 #: db-updater.php:104
152 #, php-format
153 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
154 msgstr "Vaše databáze Tiny Tiny RSS potřebuje aktualizaci na poslední verzi (<b>%d</b> na <b>%d</b>)."
155
156 #: db-updater.php:118
157 msgid "Perform updates"
158 msgstr "Provést aktualizace"
159
160 #: db-updater.php:123
161 msgid "Performing updates..."
162 msgstr "Provádím aktualizace..."
163
164 #: db-updater.php:129
165 #, php-format
166 msgid "Updating to version %d..."
167 msgstr "Aktualizuji na verzi %d..."
168
169 #: db-updater.php:144
170 msgid "Checking version... "
171 msgstr "Kontroluji verzi... "
172
173 #: db-updater.php:150
174 msgid "OK!"
175 msgstr "OK"
176
177 #: db-updater.php:152
178 msgid "ERROR!"
179 msgstr "CHYBA"
180
181 #: db-updater.php:160
182 #, php-format
183 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
184 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
185 msgstr[0] "Dokončeno. Provedena <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
186 msgstr[1] "Dokončeno. Provedeny <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
187 msgstr[2] "Dokončeno. Provedeno <b>%d</b> aktualizací na schéma verze <b>%d</b>."
188
189 #: db-updater.php:170
190 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
191 msgstr "Schéma vaší databáze je z novější verze Tiny Tiny RSS."
192
193 #: db-updater.php:172
194 #, php-format
195 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
196 msgstr "Nalezeno schéma verze: <b>%d</b>, vyžadováno: <b>%d</b>."
197
198 #: db-updater.php:174
199 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
200 msgstr "Aktualizace schématu není možná. Aktualizujte Tiny Tiny RSS na novější verzi a pokračujte."
201
202 #: errors.php:9
203 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
204 msgstr "Program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Váš prohlížeč ji zřejmě nepodporuje."
205
206 #: errors.php:12
207 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
208 msgstr "Program vyžaduje pro správnou funkci povolené cookies. Váš prohlížeč je zřejmě nepodporuje."
209
210 #: errors.php:15
211 msgid "Backend sanity check failed."
212 msgstr "Kontrola podpůrné vrstvy selhala."
213
214 #: errors.php:17
215 msgid "Frontend sanity check failed."
216 msgstr "Kontrola rozhraní selhala."
217
218 #: errors.php:19
219 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
220 msgstr "Nesprávná verze schématu databáze. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aktualizujte jej prosím&lt;/a&gt;."
221
222 #: errors.php:21
223 msgid "Request not authorized."
224 msgstr "Požadavek nepovolen."
225
226 #: errors.php:23
227 msgid "No operation to perform."
228 msgstr "Nic k provedení."
229
230 #: errors.php:25
231 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
232 msgstr "Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce schody štítků a místní nastavení."
233
234 #: errors.php:27
235 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
236 msgstr "Zamítnuto. Vaše práva nejsou dostatečná pro zobrazení stránky."
237
238 #: errors.php:29
239 msgid "Configuration check failed"
240 msgstr "Kontrola nastavení selhala"
241
242 #: errors.php:31
243 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
244 msgstr "Vaše verze MySQL není podporována. Více informací najdete na oficiálních stránkách."
245
246 #: errors.php:35
247 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
248 msgstr "Test ochrany proti podvratným SQL dotazům (SQL Injection) selhal, zkontrolujte nastavení databáze a PHP"
249
250 #: index.php:135
251 #: index.php:152
252 #: index.php:271
253 #: prefs.php:103
254 #: classes/backend.php:5
255 #: classes/pref/labels.php:296
256 #: classes/pref/filters.php:680
257 #: classes/pref/feeds.php:1331
258 #: plugins/digest/digest_body.php:63
259 #: js/feedlist.js:128
260 #: js/feedlist.js:448
261 #: js/functions.js:420
262 #: js/functions.js:758
263 #: js/functions.js:1194
264 #: js/functions.js:1329
265 #: js/functions.js:1641
266 #: js/prefs.js:86
267 #: js/prefs.js:576
268 #: js/prefs.js:666
269 #: js/prefs.js:858
270 #: js/prefs.js:1445
271 #: js/prefs.js:1498
272 #: js/prefs.js:1557
273 #: js/prefs.js:1574
274 #: js/prefs.js:1590
275 #: js/prefs.js:1606
276 #: js/prefs.js:1625
277 #: js/prefs.js:1798
278 #: js/prefs.js:1814
279 #: js/tt-rss.js:475
280 #: js/tt-rss.js:492
281 #: js/viewfeed.js:772
282 #: js/viewfeed.js:1200
283 #: plugins/import_export/import_export.js:17
284 #: plugins/updater/updater.js:17
285 msgid "Loading, please wait..."
286 msgstr "Načítám, čekejte prosím..."
287
288 #: index.php:166
289 msgid "Collapse feedlist"
290 msgstr "Sbalit seznam kanálů"
291
292 #: index.php:169
293 msgid "Show articles"
294 msgstr "Zobrazit články"
295
296 #: index.php:172
297 msgid "Adaptive"
298 msgstr "Adaptivní"
299
300 #: index.php:173
301 msgid "All Articles"
302 msgstr "Všechny články"
303
304 #: index.php:174
305 #: include/functions.php:1926
306 #: classes/feeds.php:106
307 msgid "Starred"
308 msgstr "S hvězdičkou"
309
310 #: index.php:175
311 #: include/functions.php:1927
312 #: classes/feeds.php:107
313 msgid "Published"
314 msgstr "Publikováno"
315
316 #: index.php:176
317 #: classes/feeds.php:93
318 #: classes/feeds.php:105
319 msgid "Unread"
320 msgstr "Nepřečteno"
321
322 #: index.php:177
323 msgid "Unread First"
324 msgstr "Nejprve nepřečtené"
325
326 #: index.php:178
327 msgid "With Note"
328 msgstr "S poznámkou"
329
330 #: index.php:179
331 msgid "Ignore Scoring"
332 msgstr "Ignorovat hodnocení"
333
334 #: index.php:182
335 msgid "Sort articles"
336 msgstr "Seřadit články"
337
338 #: index.php:185
339 msgid "Default"
340 msgstr "Výchozí"
341
342 #: index.php:186
343 msgid "Newest first"
344 msgstr "Nejprve nejnovější"
345
346 #: index.php:187
347 msgid "Oldest first"
348 msgstr "Nejprve nejstarší"
349
350 #: index.php:190
351 msgid "Mark feed as read"
352 msgstr "Označit kanál jako přečtený"
353
354 #: index.php:193
355 #: index.php:235
356 #: include/functions.php:1916
357 #: classes/feeds.php:111
358 #: classes/feeds.php:441
359 #: js/FeedTree.js:128
360 #: js/FeedTree.js:156
361 #: plugins/digest/digest.js:647
362 msgid "Mark as read"
363 msgstr "Označit jako přečtené"
364
365 #: index.php:194
366 #: include/functions.php:1812
367 #: include/functions.php:1924
368 msgid "All articles"
369 msgstr "Všechny články"
370
371 #: index.php:195
372 msgid "Older than one day"
373 msgstr "Starší než jeden den"
374
375 #: index.php:196
376 msgid "Older than one week"
377 msgstr "Starší než jeden týden"
378
379 #: index.php:197
380 msgid "Older than two weeks"
381 msgstr "Starší než dva týdny"
382
383 #: index.php:212
384 msgid "Communication problem with server."
385 msgstr "Chyba při komunikaci se serverem."
386
387 #: index.php:220
388 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
389 msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS."
390
391 #: index.php:225
392 msgid "Actions..."
393 msgstr "Činnosti..."
394
395 #: index.php:227
396 msgid "Preferences..."
397 msgstr "Nastavení..."
398
399 #: index.php:228
400 msgid "Search..."
401 msgstr "Hledat..."
402
403 #: index.php:229
404 msgid "Feed actions:"
405 msgstr "Činnosti kanálů:"
406
407 #: index.php:230
408 #: classes/handler/public.php:578
409 msgid "Subscribe to feed..."
410 msgstr "Přihlásit se k odběru..."
411
412 #: index.php:231
413 msgid "Edit this feed..."
414 msgstr "Upravit kanál..."
415
416 #: index.php:232
417 msgid "Rescore feed"
418 msgstr "Přehodnotit kanál"
419
420 #: index.php:233
421 #: classes/pref/feeds.php:717
422 #: classes/pref/feeds.php:1283
423 #: js/PrefFeedTree.js:73
424 msgid "Unsubscribe"
425 msgstr "Zrušit odběr"
426
427 #: index.php:234
428 msgid "All feeds:"
429 msgstr "Všechny kanály:"
430
431 #: index.php:236
432 msgid "(Un)hide read feeds"
433 msgstr "Zobrazit/Skrýt přečtené kanály"
434
435 #: index.php:237
436 msgid "Other actions:"
437 msgstr "Ostatní činnosti:"
438
439 #: index.php:239
440 msgid "Switch to digest..."
441 msgstr "Přepnout na souhrn..."
442
443 #: index.php:241
444 msgid "Show tag cloud..."
445 msgstr "Zobrazit seznam značek..."
446
447 #: index.php:242
448 #: include/functions.php:1902
449 msgid "Toggle widescreen mode"
450 msgstr "Přepnout širokoúhlý režim"
451
452 #: index.php:243
453 msgid "Select by tags..."
454 msgstr "Vybrat podle značek..."
455
456 #: index.php:244
457 msgid "Create label..."
458 msgstr "Vytvořit štítek..."
459
460 #: index.php:245
461 msgid "Create filter..."
462 msgstr "Vytvořit filtr..."
463
464 #: index.php:246
465 msgid "Keyboard shortcuts help"
466 msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
467
468 #: index.php:255
469 #: plugins/digest/digest_body.php:77
470 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
471 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
472 msgid "Logout"
473 msgstr "Odhlásit se"
474
475 #: prefs.php:36
476 #: prefs.php:121
477 #: include/functions.php:1929
478 #: classes/pref/prefs.php:428
479 msgid "Preferences"
480 msgstr "Nastavení"
481
482 #: prefs.php:112
483 msgid "Keyboard shortcuts"
484 msgstr "Klávesové zkratky"
485
486 #: prefs.php:113
487 msgid "Exit preferences"
488 msgstr "Opustit nastavení"
489
490 #: prefs.php:124
491 #: classes/pref/feeds.php:107
492 #: classes/pref/feeds.php:1209
493 #: classes/pref/feeds.php:1272
494 msgid "Feeds"
495 msgstr "Kanály"
496
497 #: prefs.php:127
498 #: classes/pref/filters.php:156
499 msgid "Filters"
500 msgstr "Filtry"
501
502 #: prefs.php:130
503 #: include/functions.php:1119
504 #: include/functions.php:1755
505 #: classes/pref/labels.php:90
506 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
507 msgid "Labels"
508 msgstr "Štítky"
509
510 #: prefs.php:134
511 msgid "Users"
512 msgstr "Uživatelé"
513
514 #: register.php:186
515 #: include/login_form.php:238
516 msgid "Create new account"
517 msgstr "Vytvořit nový účet"
518
519 #: register.php:192
520 msgid "New user registrations are administratively disabled."
521 msgstr "Registrace nových uživatelů jsou zakázány správcem."
522
523 #: register.php:217
524 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
525 msgstr "Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účet, který se do 24 hodin od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, bude smazán."
526
527 #: register.php:223
528 msgid "Desired login:"
529 msgstr "Požadované přihlašovací jméno:"
530
531 #: register.php:226
532 msgid "Check availability"
533 msgstr "Ověřit dostupnost"
534
535 #: register.php:228
536 #: classes/handler/public.php:776
537 msgid "Email:"
538 msgstr "E-mail:"
539
540 #: register.php:231
541 #: classes/handler/public.php:781
542 msgid "How much is two plus two:"
543 msgstr "Kolik je dva plus dva:"
544
545 #: register.php:234
546 msgid "Submit registration"
547 msgstr "Odeslat registraci"
548
549 #: register.php:252
550 msgid "Your registration information is incomplete."
551 msgstr "Vaše registrační údaje nejsou úplné."
552
553 #: register.php:267
554 msgid "Sorry, this username is already taken."
555 msgstr "Lituji, uživatelské jméno se již používá."
556
557 #: register.php:286
558 msgid "Registration failed."
559 msgstr "Registrace selhala."
560
561 #: register.php:333
562 msgid "Account created successfully."
563 msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen."
564
565 #: register.php:355
566 msgid "New user registrations are currently closed."
567 msgstr "Registrace nových uživatelů nyní nejsou povoleny."
568
569 #: update.php:55
570 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
571 msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS."
572
573 #: include/digest.php:109
574 #: include/functions.php:1128
575 #: include/functions.php:1656
576 #: include/functions.php:1741
577 #: include/functions.php:1763
578 #: classes/opml.php:416
579 #: classes/pref/feeds.php:222
580 msgid "Uncategorized"
581 msgstr "Bez zařazení"
582
583 #: include/feedbrowser.php:83
584 #, php-format
585 msgid "%d archived article"
586 msgid_plural "%d archived articles"
587 msgstr[0] "%d archivovaný článek"
588 msgstr[1] "%d archivované články"
589 msgstr[2] "%d archivovaných článků"
590
591 #: include/feedbrowser.php:107
592 msgid "No feeds found."
593 msgstr "Nenalezeny žádné kanály."
594
595 #: include/functions.php:1117
596 #: include/functions.php:1753
597 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
598 msgid "Special"
599 msgstr "Speciální"
600
601 #: include/functions.php:1605
602 #: classes/feeds.php:1101
603 #: classes/pref/filters.php:427
604 msgid "All feeds"
605 msgstr "Všechny kanály"
606
607 #: include/functions.php:1806
608 msgid "Starred articles"
609 msgstr "Články s hvězdičkou"
610
611 #: include/functions.php:1808
612 msgid "Published articles"
613 msgstr "Publikované články"
614
615 #: include/functions.php:1810
616 msgid "Fresh articles"
617 msgstr "Nové články"
618
619 #: include/functions.php:1814
620 msgid "Archived articles"
621 msgstr "Archivované články"
622
623 #: include/functions.php:1816
624 msgid "Recently read"
625 msgstr "Nedávno přečtené"
626
627 #: include/functions.php:1879
628 msgid "Navigation"
629 msgstr "Navigace"
630
631 #: include/functions.php:1880
632 msgid "Open next feed"
633 msgstr "Otevřít následující kanál"
634
635 #: include/functions.php:1881
636 msgid "Open previous feed"
637 msgstr "Otevřít předchozí kanál"
638
639 #: include/functions.php:1882
640 msgid "Open next article"
641 msgstr "Otevřít následující článek"
642
643 #: include/functions.php:1883
644 msgid "Open previous article"
645 msgstr "Otevřít předchozí článek"
646
647 #: include/functions.php:1884
648 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
649 msgstr "Otevřít následující článek (neposouvat dlouhé články)"
650
651 #: include/functions.php:1885
652 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
653 msgstr "Otevřít předchozí článek (neposouvat dlouhé články)"
654
655 #: include/functions.php:1886
656 msgid "Show search dialog"
657 msgstr "Zobrazit dialog hledání"
658
659 #: include/functions.php:1887
660 msgid "Article"
661 msgstr "Článek"
662
663 #: include/functions.php:1888
664 msgid "Toggle starred"
665 msgstr "Přepnout hvězdičku"
666
667 #: include/functions.php:1889
668 #: js/viewfeed.js:1863
669 msgid "Toggle published"
670 msgstr "Přepnout publikováno"
671
672 #: include/functions.php:1890
673 #: js/viewfeed.js:1841
674 msgid "Toggle unread"
675 msgstr "Přepnout přečteno"
676
677 #: include/functions.php:1891
678 msgid "Edit tags"
679 msgstr "Upravit značky"
680
681 #: include/functions.php:1892
682 msgid "Dismiss selected"
683 msgstr ""
684
685 #: include/functions.php:1893
686 msgid "Dismiss read"
687 msgstr ""
688
689 #: include/functions.php:1894
690 msgid "Open in new window"
691 msgstr "Otevřít v novém okně"
692
693 #: include/functions.php:1895
694 #: js/viewfeed.js:1882
695 msgid "Mark below as read"
696 msgstr "Označit níže jako přečtené"
697
698 #: include/functions.php:1896
699 #: js/viewfeed.js:1876
700 msgid "Mark above as read"
701 msgstr "Označit výše jako přečtené"
702
703 #: include/functions.php:1897
704 msgid "Scroll down"
705 msgstr "Posunout dolů"
706
707 #: include/functions.php:1898
708 msgid "Scroll up"
709 msgstr "Posunout nahoru"
710
711 #: include/functions.php:1899
712 msgid "Select article under cursor"
713 msgstr "Vybrat článek pod kurzorem"
714
715 #: include/functions.php:1900
716 msgid "Email article"
717 msgstr "Odeslat článek e-mailem"
718
719 #: include/functions.php:1901
720 msgid "Close/collapse article"
721 msgstr "Zavřít/sbalit článek"
722
723 #: include/functions.php:1903
724 #: plugins/embed_original/init.php:33
725 msgid "Toggle embed original"
726 msgstr "Přepnout vložený originál"
727
728 #: include/functions.php:1904
729 msgid "Article selection"
730 msgstr "Výběr článků"
731
732 #: include/functions.php:1905
733 msgid "Select all articles"
734 msgstr "Vybrat všechny články"
735
736 #: include/functions.php:1906
737 msgid "Select unread"
738 msgstr "Vybrat nepřečtené"
739
740 #: include/functions.php:1907
741 msgid "Select starred"
742 msgstr "Vybrat s hvězdičkou"
743
744 #: include/functions.php:1908
745 msgid "Select published"
746 msgstr "Vybrat publikované"
747
748 #: include/functions.php:1909
749 msgid "Invert selection"
750 msgstr "Obrátit výběr"
751
752 #: include/functions.php:1910
753 msgid "Deselect everything"
754 msgstr "Zrušit výběr"
755
756 #: include/functions.php:1911
757 #: classes/pref/feeds.php:521
758 #: classes/pref/feeds.php:754
759 msgid "Feed"
760 msgstr "Kanál"
761
762 #: include/functions.php:1912
763 msgid "Refresh current feed"
764 msgstr "Obnovit současný kanál"
765
766 #: include/functions.php:1913
767 msgid "Un/hide read feeds"
768 msgstr "Zobrazit/Skrýt přečtené kanály"
769
770 #: include/functions.php:1914
771 #: classes/pref/feeds.php:1275
772 msgid "Subscribe to feed"
773 msgstr "Přihlásit se k odběru"
774
775 #: include/functions.php:1915
776 #: js/FeedTree.js:135
777 #: js/PrefFeedTree.js:67
778 msgid "Edit feed"
779 msgstr "Upravit kanál"
780
781 #: include/functions.php:1917
782 msgid "Reverse headlines"
783 msgstr ""
784
785 #: include/functions.php:1918
786 msgid "Debug feed update"
787 msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
788
789 #: include/functions.php:1919
790 #: js/FeedTree.js:178
791 msgid "Mark all feeds as read"
792 msgstr "Označit všechny kanály za přečtené"
793
794 #: include/functions.php:1920
795 msgid "Un/collapse current category"
796 msgstr "Rozbalit/sbalit aktuální kategorii"
797
798 #: include/functions.php:1921
799 msgid "Toggle combined mode"
800 msgstr "Přepnout kombinovaný režim"
801
802 #: include/functions.php:1922
803 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
804 msgstr "Přepnout automatické rozbalení kombinovaném režimu"
805
806 #: include/functions.php:1923
807 msgid "Go to"
808 msgstr "Přejít na"
809
810 #: include/functions.php:1925
811 msgid "Fresh"
812 msgstr "Nové"
813
814 #: include/functions.php:1928
815 #: js/tt-rss.js:431
816 #: js/tt-rss.js:584
817 msgid "Tag cloud"
818 msgstr "Seznam značek"
819
820 #: include/functions.php:1930
821 msgid "Other"
822 msgstr "Ostatní"
823
824 #: include/functions.php:1931
825 #: classes/pref/labels.php:281
826 msgid "Create label"
827 msgstr "Vytvořit štítek"
828
829 #: include/functions.php:1932
830 #: classes/pref/filters.php:654
831 msgid "Create filter"
832 msgstr "Vytvořit filtr"
833
834 #: include/functions.php:1933
835 msgid "Un/collapse sidebar"
836 msgstr "Rozbalit/sbalit postranní lištu"
837
838 #: include/functions.php:1934
839 msgid "Show help dialog"
840 msgstr "Zobrazit nápovědu"
841
842 #: include/functions.php:2419
843 #, php-format
844 msgid "Search results: %s"
845 msgstr "Výsledky hledání: %s"
846
847 #: include/functions.php:2910
848 #: js/viewfeed.js:1969
849 msgid "Click to play"
850 msgstr "Klikněte pro přehrání"
851
852 #: include/functions.php:2911
853 #: js/viewfeed.js:1968
854 msgid "Play"
855 msgstr "Přehrát"
856
857 #: include/functions.php:3028
858 msgid " - "
859 msgstr " - "
860
861 #: include/functions.php:3050
862 #: include/functions.php:3344
863 #: classes/article.php:281
864 msgid "no tags"
865 msgstr "žádné značky"
866
867 #: include/functions.php:3060
868 #: classes/feeds.php:686
869 msgid "Edit tags for this article"
870 msgstr "Upravit značky pro článek"
871
872 #: include/functions.php:3089
873 #: classes/feeds.php:642
874 msgid "Originally from:"
875 msgstr "Původně z:"
876
877 #: include/functions.php:3102
878 #: classes/feeds.php:655
879 #: classes/pref/feeds.php:540
880 msgid "Feed URL"
881 msgstr "URL kanálu"
882
883 #: include/functions.php:3133
884 #: classes/dlg.php:37
885 #: classes/dlg.php:60
886 #: classes/dlg.php:93
887 #: classes/dlg.php:159
888 #: classes/dlg.php:190
889 #: classes/dlg.php:217
890 #: classes/dlg.php:250
891 #: classes/dlg.php:262
892 #: classes/backend.php:105
893 #: classes/pref/users.php:99
894 #: classes/pref/filters.php:147
895 #: classes/pref/prefs.php:1059
896 #: classes/pref/feeds.php:1588
897 #: classes/pref/feeds.php:1660
898 #: plugins/import_export/init.php:406
899 #: plugins/import_export/init.php:429
900 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
901 #: plugins/share/init.php:67
902 #: plugins/updater/init.php:357
903 msgid "Close this window"
904 msgstr "Zavřít toto okno"
905
906 #: include/functions.php:3369
907 msgid "(edit note)"
908 msgstr "(upravit poznámku)"
909
910 #: include/functions.php:3604
911 msgid "unknown type"
912 msgstr "neznámý typ"
913
914 #: include/functions.php:3660
915 msgid "Attachments"
916 msgstr "Přílohy"
917
918 #: include/login_form.php:183
919 #: classes/handler/public.php:483
920 #: classes/handler/public.php:771
921 #: plugins/mobile/login_form.php:40
922 msgid "Login:"
923 msgstr "Přihlášení:"
924
925 #: include/login_form.php:192
926 #: classes/handler/public.php:486
927 #: plugins/mobile/login_form.php:45
928 msgid "Password:"
929 msgstr "Heslo:"
930
931 #: include/login_form.php:197
932 msgid "I forgot my password"
933 msgstr "Zapomněl jsem heslo"
934
935 #: include/login_form.php:201
936 #: classes/handler/public.php:489
937 msgid "Language:"
938 msgstr "Jazyk:"
939
940 #: include/login_form.php:209
941 msgid "Profile:"
942 msgstr "Profil:"
943
944 #: include/login_form.php:213
945 #: classes/handler/public.php:233
946 #: classes/rpc.php:64
947 #: classes/pref/prefs.php:995
948 msgid "Default profile"
949 msgstr "Výchozí profil"
950
951 #: include/login_form.php:221
952 msgid "Use less traffic"
953 msgstr "Generovat méně síťového provozu"
954
955 #: include/login_form.php:229
956 msgid "Remember me"
957 msgstr "Zapamatovat"
958
959 #: include/login_form.php:235
960 #: classes/handler/public.php:499
961 #: plugins/mobile/login_form.php:28
962 msgid "Log in"
963 msgstr "Přihlásit"
964
965 #: include/sessions.php:58
966 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
967 msgstr "Nezdařilo se ověřit sezení (neplatné IP)"
968
969 #: classes/article.php:25
970 msgid "Article not found."
971 msgstr "Článek nenalezen"
972
973 #: classes/article.php:179
974 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
975 msgstr "Značky článku (oddělené čárkami):"
976
977 #: classes/article.php:204
978 #: classes/pref/users.php:176
979 #: classes/pref/labels.php:79
980 #: classes/pref/filters.php:405
981 #: classes/pref/prefs.php:941
982 #: classes/pref/feeds.php:733
983 #: classes/pref/feeds.php:881
984 #: plugins/nsfw/init.php:86
985 #: plugins/note/init.php:53
986 #: plugins/instances/init.php:248
987 msgid "Save"
988 msgstr "Uložit"
989
990 #: classes/article.php:206
991 #: classes/handler/public.php:460
992 #: classes/handler/public.php:502
993 #: classes/feeds.php:1028
994 #: classes/feeds.php:1080
995 #: classes/feeds.php:1140
996 #: classes/pref/users.php:178
997 #: classes/pref/labels.php:81
998 #: classes/pref/filters.php:408
999 #: classes/pref/filters.php:804
1000 #: classes/pref/filters.php:880
1001 #: classes/pref/filters.php:947
1002 #: classes/pref/prefs.php:943
1003 #: classes/pref/feeds.php:734
1004 #: classes/pref/feeds.php:884
1005 #: classes/pref/feeds.php:1797
1006 #: plugins/mail/init.php:131
1007 #: plugins/note/init.php:55
1008 #: plugins/instances/init.php:251
1009 #: plugins/instances/init.php:440
1010 msgid "Cancel"
1011 msgstr "Zrušit"
1012
1013 #: classes/handler/public.php:424
1014 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1015 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1016 msgstr "Sdílet s Tiny Tiny RSS"
1017
1018 #: classes/handler/public.php:432
1019 msgid "Title:"
1020 msgstr "Název:"
1021
1022 #: classes/handler/public.php:434
1023 #: classes/pref/feeds.php:538
1024 #: classes/pref/feeds.php:769
1025 #: plugins/instances/init.php:215
1026 #: plugins/instances/init.php:405
1027 msgid "URL:"
1028 msgstr "URL:"
1029
1030 #: classes/handler/public.php:436
1031 msgid "Content:"
1032 msgstr "Obsah:"
1033
1034 #: classes/handler/public.php:438
1035 msgid "Labels:"
1036 msgstr "Štítky:"
1037
1038 #: classes/handler/public.php:457
1039 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1040 msgstr "Sdílený článek se objeví v kanálu \"Publikováno\"."
1041
1042 #: classes/handler/public.php:459
1043 msgid "Share"
1044 msgstr "Sdílet"
1045
1046 #: classes/handler/public.php:481
1047 msgid "Not logged in"
1048 msgstr "Nepřihlášený"
1049
1050 #: classes/handler/public.php:548
1051 msgid "Incorrect username or password"
1052 msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
1053
1054 #: classes/handler/public.php:584
1055 #: classes/handler/public.php:681
1056 #, php-format
1057 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1058 msgstr "Již odebíráte <b>%s</b>."
1059
1060 #: classes/handler/public.php:587
1061 #: classes/handler/public.php:672
1062 #, php-format
1063 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1064 msgstr "Zahájen odběr <b>%s</b>."
1065
1066 #: classes/handler/public.php:590
1067 #: classes/handler/public.php:675
1068 #, php-format
1069 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1070 msgstr "Nelze zahájit odběr <b>%s</b>."
1071
1072 #: classes/handler/public.php:593
1073 #: classes/handler/public.php:678
1074 #, php-format
1075 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1076 msgstr "Nenalezeny žádné kanály v <b>%s</b>."
1077
1078 #: classes/handler/public.php:596
1079 #: classes/handler/public.php:684
1080 msgid "Multiple feed URLs found."
1081 msgstr "Nalezeno více URL kanálů."
1082
1083 #: classes/handler/public.php:600
1084 #: classes/handler/public.php:689
1085 #, php-format
1086 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1087 msgstr "Nelze zahájit odběr <b>%s</b>.<br>Nelze stáhnout URL kanálu."
1088
1089 #: classes/handler/public.php:618
1090 #: classes/handler/public.php:707
1091 msgid "Subscribe to selected feed"
1092 msgstr "Zahájit odběr vybraných kanálů"
1093
1094 #: classes/handler/public.php:643
1095 #: classes/handler/public.php:731
1096 msgid "Edit subscription options"
1097 msgstr "Upravit možnosti odebírání"
1098
1099 #: classes/handler/public.php:758
1100 msgid "Password recovery"
1101 msgstr "Obnova hesla"
1102
1103 #: classes/handler/public.php:764
1104 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1105 msgstr "Musíte zadat platný název účtu a e-mailovou adresu. Nové heslo bude zasláno na vaši e-mailovou adresu."
1106
1107 #: classes/handler/public.php:786
1108 #: classes/pref/users.php:360
1109 msgid "Reset password"
1110 msgstr "Obnovit heslo"
1111
1112 #: classes/handler/public.php:796
1113 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1114 msgstr "Některý z požadovaných parametrů chybí nebo je neplatný."
1115
1116 #: classes/handler/public.php:800
1117 #: classes/handler/public.php:826
1118 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1119 msgid "Go back"
1120 msgstr "Jít zpět"
1121
1122 #: classes/handler/public.php:822
1123 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1124 msgstr "Lituji, kombinace e-mailové adresy a přihlašovacího jména nenalezena."
1125
1126 #: classes/dlg.php:16
1127 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: classes/dlg.php:48
1131 msgid "Your Public OPML URL is:"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: classes/dlg.php:57
1135 #: classes/dlg.php:214
1136 msgid "Generate new URL"
1137 msgstr "Generovat novou URL"
1138
1139 #: classes/dlg.php:71
1140 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: classes/dlg.php:75
1144 #: classes/dlg.php:84
1145 msgid "Last update:"
1146 msgstr "Poslední aktualizace:"
1147
1148 #: classes/dlg.php:80
1149 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: classes/dlg.php:166
1153 msgid "Match:"
1154 msgstr "Odpovídá:"
1155
1156 #: classes/dlg.php:168
1157 msgid "Any"
1158 msgstr "Cokoliv"
1159
1160 #: classes/dlg.php:171
1161 msgid "All tags."
1162 msgstr "Všechny značky."
1163
1164 #: classes/dlg.php:173
1165 msgid "Which Tags?"
1166 msgstr "Jaké značky?"
1167
1168 #: classes/dlg.php:186
1169 msgid "Display entries"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: classes/dlg.php:205
1173 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: classes/dlg.php:233
1177 #: plugins/updater/init.php:327
1178 #, php-format
1179 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1180 msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS (%s)."
1181
1182 #: classes/dlg.php:241
1183 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: classes/dlg.php:245
1187 #: plugins/updater/init.php:331
1188 msgid "See the release notes"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: classes/dlg.php:247
1192 msgid "Download"
1193 msgstr "Stáhnout"
1194
1195 #: classes/dlg.php:255
1196 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: classes/feeds.php:68
1200 msgid "Visit the website"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: classes/feeds.php:83
1204 msgid "View as RSS feed"
1205 msgstr "Zobrazit jako kanál RSS"
1206
1207 #: classes/feeds.php:84
1208 #: classes/feeds.php:138
1209 #: classes/pref/feeds.php:1440
1210 msgid "View as RSS"
1211 msgstr "Zobrazit jako RSS"
1212
1213 #: classes/feeds.php:91
1214 msgid "Select:"
1215 msgstr "Vybrat:"
1216
1217 #: classes/feeds.php:92
1218 #: classes/pref/users.php:345
1219 #: classes/pref/labels.php:275
1220 #: classes/pref/filters.php:282
1221 #: classes/pref/filters.php:330
1222 #: classes/pref/filters.php:648
1223 #: classes/pref/filters.php:737
1224 #: classes/pref/filters.php:764
1225 #: classes/pref/prefs.php:955
1226 #: classes/pref/feeds.php:1266
1227 #: classes/pref/feeds.php:1536
1228 #: classes/pref/feeds.php:1606
1229 #: plugins/instances/init.php:290
1230 msgid "All"
1231 msgstr "Vše"
1232
1233 #: classes/feeds.php:94
1234 msgid "Invert"
1235 msgstr "Invertovat"
1236
1237 #: classes/feeds.php:95
1238 #: classes/pref/users.php:347
1239 #: classes/pref/labels.php:277
1240 #: classes/pref/filters.php:284
1241 #: classes/pref/filters.php:332
1242 #: classes/pref/filters.php:650
1243 #: classes/pref/filters.php:739
1244 #: classes/pref/filters.php:766
1245 #: classes/pref/prefs.php:957
1246 #: classes/pref/feeds.php:1268
1247 #: classes/pref/feeds.php:1538
1248 #: classes/pref/feeds.php:1608
1249 #: plugins/instances/init.php:292
1250 msgid "None"
1251 msgstr "Žádný"
1252
1253 #: classes/feeds.php:101
1254 msgid "More..."
1255 msgstr "Více..."
1256
1257 #: classes/feeds.php:103
1258 msgid "Selection toggle:"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: classes/feeds.php:109
1262 msgid "Selection:"
1263 msgstr "Výběr:"
1264
1265 #: classes/feeds.php:112
1266 msgid "Set score"
1267 msgstr "Zadat hodnocení"
1268
1269 #: classes/feeds.php:115
1270 msgid "Archive"
1271 msgstr "Archivovat"
1272
1273 #: classes/feeds.php:117
1274 msgid "Move back"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: classes/feeds.php:118
1278 #: classes/pref/filters.php:291
1279 #: classes/pref/filters.php:339
1280 #: classes/pref/filters.php:746
1281 #: classes/pref/filters.php:773
1282 msgid "Delete"
1283 msgstr "Smazat"
1284
1285 #: classes/feeds.php:125
1286 #: classes/feeds.php:130
1287 #: plugins/mailto/init.php:28
1288 #: plugins/mail/init.php:28
1289 msgid "Forward by email"
1290 msgstr "Přeposlat e-mailem"
1291
1292 #: classes/feeds.php:134
1293 msgid "Feed:"
1294 msgstr "Kanál:"
1295
1296 #: classes/feeds.php:205
1297 #: classes/feeds.php:831
1298 msgid "Feed not found."
1299 msgstr "Kanál nenalezen."
1300
1301 #: classes/feeds.php:388
1302 #, php-format
1303 msgid "Imported at %s"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: classes/feeds.php:535
1307 msgid "mark as read"
1308 msgstr "označit jako přečtené"
1309
1310 #: classes/feeds.php:586
1311 msgid "Collapse article"
1312 msgstr "Sbalit článek"
1313
1314 #: classes/feeds.php:732
1315 msgid "No unread articles found to display."
1316 msgstr "Nenalezeny žádné nepřečtené články k zobrazení."
1317
1318 #: classes/feeds.php:735
1319 msgid "No updated articles found to display."
1320 msgstr "Nenalezeny žádné aktualizované články k zobrazení."
1321
1322 #: classes/feeds.php:738
1323 msgid "No starred articles found to display."
1324 msgstr "Nenalezeny žádné články s hvězdičkou k zobrazení."
1325
1326 #: classes/feeds.php:742
1327 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: classes/feeds.php:744
1331 msgid "No articles found to display."
1332 msgstr "Nenalezeny žádné články ke zobrazení."
1333
1334 #: classes/feeds.php:759
1335 #: classes/feeds.php:923
1336 #, php-format
1337 msgid "Feeds last updated at %s"
1338 msgstr "Kanál naposledy aktualizován v %s"
1339
1340 #: classes/feeds.php:769
1341 #: classes/feeds.php:933
1342 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1343 msgstr "Některé kanály měly problémy při aktualizaci (klikněte pro podrobnosti)"
1344
1345 #: classes/feeds.php:913
1346 msgid "No feed selected."
1347 msgstr "Není vybrán žádný kanál."
1348
1349 #: classes/feeds.php:966
1350 #: classes/feeds.php:974
1351 msgid "Feed or site URL"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: classes/feeds.php:980
1355 #: classes/pref/feeds.php:560
1356 #: classes/pref/feeds.php:782
1357 #: classes/pref/feeds.php:1761
1358 msgid "Place in category:"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: classes/feeds.php:988
1362 msgid "Available feeds"
1363 msgstr "Dostupné kanály"
1364
1365 #: classes/feeds.php:1000
1366 #: classes/pref/users.php:139
1367 #: classes/pref/feeds.php:590
1368 #: classes/pref/feeds.php:818
1369 msgid "Authentication"
1370 msgstr "Ověření"
1371
1372 #: classes/feeds.php:1004
1373 #: classes/pref/users.php:402
1374 #: classes/pref/feeds.php:596
1375 #: classes/pref/feeds.php:822
1376 #: classes/pref/feeds.php:1775
1377 msgid "Login"
1378 msgstr "Přihlášení"
1379
1380 #: classes/feeds.php:1007
1381 #: classes/pref/prefs.php:253
1382 #: classes/pref/feeds.php:602
1383 #: classes/pref/feeds.php:828
1384 #: classes/pref/feeds.php:1778
1385 msgid "Password"
1386 msgstr "Heslo"
1387
1388 #: classes/feeds.php:1017
1389 msgid "This feed requires authentication."
1390 msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření."
1391
1392 #: classes/feeds.php:1022
1393 #: classes/feeds.php:1078
1394 #: classes/pref/feeds.php:1796
1395 msgid "Subscribe"
1396 msgstr "Odebírat"
1397
1398 #: classes/feeds.php:1025
1399 msgid "More feeds"
1400 msgstr "Více kanálů"
1401
1402 #: classes/feeds.php:1048
1403 #: classes/feeds.php:1139
1404 #: classes/pref/users.php:332
1405 #: classes/pref/filters.php:641
1406 #: classes/pref/feeds.php:1259
1407 #: js/tt-rss.js:170
1408 msgid "Search"
1409 msgstr "Hledat"
1410
1411 #: classes/feeds.php:1052
1412 msgid "Popular feeds"
1413 msgstr "Oblíbené kanály"
1414
1415 #: classes/feeds.php:1053
1416 msgid "Feed archive"
1417 msgstr "Archív kanálů"
1418
1419 #: classes/feeds.php:1056
1420 msgid "limit:"
1421 msgstr "omezení:"
1422
1423 #: classes/feeds.php:1079
1424 #: classes/pref/users.php:358
1425 #: classes/pref/labels.php:284
1426 #: classes/pref/filters.php:398
1427 #: classes/pref/filters.php:667
1428 #: classes/pref/feeds.php:707
1429 #: plugins/instances/init.php:297
1430 msgid "Remove"
1431 msgstr "Odstranit"
1432
1433 #: classes/feeds.php:1090
1434 msgid "Look for"
1435 msgstr "Hledat"
1436
1437 #: classes/feeds.php:1098
1438 msgid "Limit search to:"
1439 msgstr "Omezit hledání na:"
1440
1441 #: classes/feeds.php:1114
1442 msgid "This feed"
1443 msgstr "Tento kanál"
1444
1445 #: classes/backend.php:33
1446 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: classes/backend.php:38
1450 msgid "Keyboard Shortcuts"
1451 msgstr "Klávesové zkratky"
1452
1453 #: classes/backend.php:61
1454 msgid "Shift"
1455 msgstr "Shift"
1456
1457 #: classes/backend.php:64
1458 msgid "Ctrl"
1459 msgstr "Ctrl"
1460
1461 #: classes/backend.php:99
1462 msgid "Help topic not found."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: classes/opml.php:28
1466 #: classes/opml.php:33
1467 msgid "OPML Utility"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: classes/opml.php:37
1471 msgid "Importing OPML..."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: classes/opml.php:41
1475 msgid "Return to preferences"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: classes/opml.php:270
1479 #, php-format
1480 msgid "Adding feed: %s"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: classes/opml.php:281
1484 #, php-format
1485 msgid "Duplicate feed: %s"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: classes/opml.php:295
1489 #, php-format
1490 msgid "Adding label %s"
1491 msgstr "Přidávám štítek %s"
1492
1493 #: classes/opml.php:298
1494 #, php-format
1495 msgid "Duplicate label: %s"
1496 msgstr "Duplicitní štítek: %s"
1497
1498 #: classes/opml.php:310
1499 #, php-format
1500 msgid "Setting preference key %s to %s"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: classes/opml.php:339
1504 msgid "Adding filter..."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: classes/opml.php:416
1508 #, php-format
1509 msgid "Processing category: %s"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: classes/opml.php:468
1513 msgid "Error: please upload OPML file."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: classes/opml.php:475
1517 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1518 msgid "Error while parsing document."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: classes/pref/users.php:6
1522 #: plugins/instances/init.php:157
1523 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: classes/pref/users.php:34
1527 msgid "User not found"
1528 msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
1529
1530 #: classes/pref/users.php:53
1531 #: classes/pref/users.php:404
1532 msgid "Registered"
1533 msgstr "Registrován"
1534
1535 #: classes/pref/users.php:54
1536 msgid "Last logged in"
1537 msgstr "Naposledy přihlášen"
1538
1539 #: classes/pref/users.php:61
1540 msgid "Subscribed feeds count"
1541 msgstr "Počet odebíraných kanálů"
1542
1543 #: classes/pref/users.php:65
1544 msgid "Subscribed feeds"
1545 msgstr "Odebírané kanály"
1546
1547 #: classes/pref/users.php:142
1548 msgid "Access level: "
1549 msgstr "Úroveň přístupu: "
1550
1551 #: classes/pref/users.php:155
1552 msgid "Change password to"
1553 msgstr "Změnit heslo na"
1554
1555 #: classes/pref/users.php:161
1556 #: classes/pref/feeds.php:610
1557 #: classes/pref/feeds.php:834
1558 msgid "Options"
1559 msgstr "Možnosti"
1560
1561 #: classes/pref/users.php:164
1562 msgid "E-mail: "
1563 msgstr "E-mail: "
1564
1565 #: classes/pref/users.php:240
1566 #, php-format
1567 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1568 msgstr "Přidán uživatel <b>%s</b> s heslem <b>%s</b>"
1569
1570 #: classes/pref/users.php:247
1571 #, php-format
1572 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1573 msgstr "Nelze vytvořit uživatele <b>%s</b>"
1574
1575 #: classes/pref/users.php:251
1576 #, php-format
1577 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1578 msgstr "Uživatel <b>%s</b> již existuje."
1579
1580 #: classes/pref/users.php:273
1581 #, php-format
1582 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1583 msgstr "Změněno heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
1584
1585 #: classes/pref/users.php:275
1586 #, php-format
1587 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1588 msgstr "Zasílám nové heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
1589
1590 #: classes/pref/users.php:299
1591 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1592 msgstr "[tt-rss] Oznámení o změně hesla"
1593
1594 #: classes/pref/users.php:342
1595 #: classes/pref/labels.php:272
1596 #: classes/pref/filters.php:279
1597 #: classes/pref/filters.php:327
1598 #: classes/pref/filters.php:645
1599 #: classes/pref/filters.php:734
1600 #: classes/pref/filters.php:761
1601 #: classes/pref/prefs.php:952
1602 #: classes/pref/feeds.php:1263
1603 #: classes/pref/feeds.php:1533
1604 #: classes/pref/feeds.php:1603
1605 #: plugins/instances/init.php:287
1606 msgid "Select"
1607 msgstr "Vybrat"
1608
1609 #: classes/pref/users.php:350
1610 msgid "Create user"
1611 msgstr "Vytvořit uživatele"
1612
1613 #: classes/pref/users.php:354
1614 msgid "Details"
1615 msgstr "Podrobnosti"
1616
1617 #: classes/pref/users.php:356
1618 #: classes/pref/filters.php:660
1619 #: plugins/instances/init.php:296
1620 msgid "Edit"
1621 msgstr "Upravit"
1622
1623 #: classes/pref/users.php:403
1624 msgid "Access Level"
1625 msgstr "Úroveň přístupu"
1626
1627 #: classes/pref/users.php:405
1628 msgid "Last login"
1629 msgstr "Poslední přihlášení"
1630
1631 #: classes/pref/users.php:426
1632 #: plugins/instances/init.php:337
1633 msgid "Click to edit"
1634 msgstr "Klikněte pro úpravy"
1635
1636 #: classes/pref/users.php:446
1637 msgid "No users defined."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: classes/pref/users.php:448
1641 msgid "No matching users found."
1642 msgstr "Nebyl nalezen žádný odpovídající uživatel."
1643
1644 #: classes/pref/labels.php:22
1645 #: classes/pref/filters.php:268
1646 #: classes/pref/filters.php:725
1647 msgid "Caption"
1648 msgstr "Titulek"
1649
1650 #: classes/pref/labels.php:37
1651 msgid "Colors"
1652 msgstr "Barvy"
1653
1654 #: classes/pref/labels.php:42
1655 msgid "Foreground:"
1656 msgstr "Popředí:"
1657
1658 #: classes/pref/labels.php:42
1659 msgid "Background:"
1660 msgstr "Pozadí:"
1661
1662 #: classes/pref/labels.php:232
1663 #, php-format
1664 msgid "Created label <b>%s</b>"
1665 msgstr "Vytvořen štítek <b>%s</b>"
1666
1667 #: classes/pref/labels.php:287
1668 msgid "Clear colors"
1669 msgstr "Vymazat barvy"
1670
1671 #: classes/pref/filters.php:96
1672 msgid "Articles matching this filter:"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: classes/pref/filters.php:133
1676 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: classes/pref/filters.php:137
1680 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: classes/pref/filters.php:274
1684 #: classes/pref/filters.php:729
1685 #: classes/pref/filters.php:844
1686 msgid "Match"
1687 msgstr "Odpovídá"
1688
1689 #: classes/pref/filters.php:288
1690 #: classes/pref/filters.php:336
1691 #: classes/pref/filters.php:743
1692 #: classes/pref/filters.php:770
1693 msgid "Add"
1694 msgstr "Přidat"
1695
1696 #: classes/pref/filters.php:322
1697 #: classes/pref/filters.php:756
1698 msgid "Apply actions"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: classes/pref/filters.php:372
1702 #: classes/pref/filters.php:785
1703 msgid "Enabled"
1704 msgstr "Povoleno"
1705
1706 #: classes/pref/filters.php:381
1707 #: classes/pref/filters.php:788
1708 msgid "Match any rule"
1709 msgstr "Odpovídá kterémukoliv pravidlu"
1710
1711 #: classes/pref/filters.php:390
1712 #: classes/pref/filters.php:791
1713 msgid "Inverse matching"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: classes/pref/filters.php:402
1717 #: classes/pref/filters.php:798
1718 msgid "Test"
1719 msgstr "Test"
1720
1721 #: classes/pref/filters.php:435
1722 msgid "(inverse)"
1723 msgstr "(inverzní)"
1724
1725 #: classes/pref/filters.php:434
1726 #, php-format
1727 msgid "%s on %s in %s %s"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: classes/pref/filters.php:657
1731 msgid "Combine"
1732 msgstr "Kombinovat"
1733
1734 #: classes/pref/filters.php:663
1735 #: classes/pref/feeds.php:1279
1736 #: classes/pref/feeds.php:1293
1737 msgid "Reset sort order"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: classes/pref/filters.php:671
1741 #: classes/pref/feeds.php:1318
1742 msgid "Rescore articles"
1743 msgstr "Přehodnotit články"
1744
1745 #: classes/pref/filters.php:801
1746 msgid "Create"
1747 msgstr "Vytvořit"
1748
1749 #: classes/pref/filters.php:856
1750 msgid "Inverse regular expression matching"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: classes/pref/filters.php:858
1754 msgid "on field"
1755 msgstr "pole"
1756
1757 #: classes/pref/filters.php:864
1758 #: js/PrefFilterTree.js:45
1759 #: plugins/digest/digest.js:242
1760 msgid "in"
1761 msgstr "v"
1762
1763 #: classes/pref/filters.php:877
1764 msgid "Save rule"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: classes/pref/filters.php:877
1768 #: js/functions.js:1013
1769 msgid "Add rule"
1770 msgstr "Přidat pravidlo"
1771
1772 #: classes/pref/filters.php:900
1773 msgid "Perform Action"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: classes/pref/filters.php:926
1777 msgid "with parameters:"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: classes/pref/filters.php:944
1781 msgid "Save action"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: classes/pref/filters.php:944
1785 #: js/functions.js:1039
1786 msgid "Add action"
1787 msgstr "Přidat činnost"
1788
1789 #: classes/pref/filters.php:967
1790 #, fuzzy
1791 msgid "[No caption]"
1792 msgstr "Titulek"
1793
1794 #: classes/pref/prefs.php:18
1795 msgid "General"
1796 msgstr "Obecné"
1797
1798 #: classes/pref/prefs.php:19
1799 msgid "Interface"
1800 msgstr "Rozhraní"
1801
1802 #: classes/pref/prefs.php:20
1803 msgid "Advanced"
1804 msgstr "Pokročilé"
1805
1806 #: classes/pref/prefs.php:21
1807 msgid "Digest"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: classes/pref/prefs.php:25
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Allow duplicate articles"
1813 msgstr "Povolit duplicitní příspěvky"
1814
1815 #: classes/pref/prefs.php:26
1816 msgid "Assign articles to labels automatically"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: classes/pref/prefs.php:27
1820 msgid "Blacklisted tags"
1821 msgstr "Zakázané značky"
1822
1823 #: classes/pref/prefs.php:27
1824 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: classes/pref/prefs.php:28
1828 msgid "Automatically mark articles as read"
1829 msgstr "Automaticky označit články jako přečtené"
1830
1831 #: classes/pref/prefs.php:28
1832 msgid "Mark articles as read automatically while you scroll article list."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: classes/pref/prefs.php:29
1836 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: classes/pref/prefs.php:30
1840 msgid "Combined feed display"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: classes/pref/prefs.php:30
1844 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: classes/pref/prefs.php:31
1848 msgid "Confirm marking feed as read"
1849 msgstr "Potvrdit označení kanálu jako přečteného"
1850
1851 #: classes/pref/prefs.php:32
1852 msgid "Amount of articles to display at once"
1853 msgstr "Počet naráz zobrazovaných článků"
1854
1855 #: classes/pref/prefs.php:33
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Default feed update interval"
1858 msgstr "Výchozí interval"
1859
1860 #: classes/pref/prefs.php:34
1861 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1862 msgstr "Označit články v e-mailovém souhrnu jako přečtené"
1863
1864 #: classes/pref/prefs.php:35
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Enable email digest"
1867 msgstr "Povolit e-mailový souhrn"
1868
1869 #: classes/pref/prefs.php:35
1870 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1871 msgstr "Umožňuje odesílání denních souhrnů nových (a nepřečtených) článků na vaší nastavenou e-mailovou adresu"
1872
1873 #: classes/pref/prefs.php:36
1874 msgid "Try to send digests around specified time"
1875 msgstr "Pokusit se odeslat souhrn v zadaný čas"
1876
1877 #: classes/pref/prefs.php:36
1878 msgid "Uses UTC timezone"
1879 msgstr "Používá časovou zónu UTC"
1880
1881 #: classes/pref/prefs.php:37
1882 msgid "Enable external API"
1883 msgstr "Povolit externí API"
1884
1885 #: classes/pref/prefs.php:38
1886 msgid "Enable feed categories"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: classes/pref/prefs.php:39
1890 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1891 msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků"
1892
1893 #: classes/pref/prefs.php:40
1894 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1895 msgstr "Maximální stáří nových článků (v hodinách)"
1896
1897 #: classes/pref/prefs.php:41
1898 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1899 msgstr "Skrýt kanály bez nepřečtených článků"
1900
1901 #: classes/pref/prefs.php:42
1902 msgid "Show special feeds and labels when hiding read feeds"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: classes/pref/prefs.php:43
1906 msgid "Long date format"
1907 msgstr "Dlouhý formát data"
1908
1909 #: classes/pref/prefs.php:44
1910 msgid "On catchup show next feed"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: classes/pref/prefs.php:44
1914 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: classes/pref/prefs.php:45
1918 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1919 msgstr "Vymazat články podle stáří ve dnech (0 - nikdy nemazat)"
1920
1921 #: classes/pref/prefs.php:46
1922 msgid "Purge unread articles"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: classes/pref/prefs.php:47
1926 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1927 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1928 msgstr "Obrácené řazení nadpisů (nejstarší jako první)"
1929
1930 #: classes/pref/prefs.php:48
1931 msgid "Short date format"
1932 msgstr "Krátký formát data"
1933
1934 #: classes/pref/prefs.php:49
1935 msgid "Show content preview in headlines list"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: classes/pref/prefs.php:50
1939 msgid "Sort headlines by feed date"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: classes/pref/prefs.php:50
1943 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: classes/pref/prefs.php:51
1947 msgid "Login with an SSL certificate"
1948 msgstr "Přihlásit s certifikátem SSL"
1949
1950 #: classes/pref/prefs.php:51
1951 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: classes/pref/prefs.php:52
1955 msgid "Do not embed images in articles"
1956 msgstr "Nevkládat obrázky do článků"
1957
1958 #: classes/pref/prefs.php:53
1959 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1960 msgstr "Odebrat nebezpečné značky z článků"
1961
1962 #: classes/pref/prefs.php:53
1963 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: classes/pref/prefs.php:54
1967 msgid "Select theme"
1968 msgstr "Zvolit motiv"
1969
1970 #: classes/pref/prefs.php:54
1971 msgid "Select one of the available CSS themes"
1972 msgstr "Vybrat jeden z dostupných motivů CSS"
1973
1974 #: classes/pref/prefs.php:55
1975 #: js/prefs.js:1725
1976 msgid "Customize stylesheet"
1977 msgstr "Upravit soubor motivu"
1978
1979 #: classes/pref/prefs.php:55
1980 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: classes/pref/prefs.php:56
1984 msgid "User timezone"
1985 msgstr "Časová zóna uživatele"
1986
1987 #: classes/pref/prefs.php:57
1988 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: classes/pref/prefs.php:57
1992 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: classes/pref/prefs.php:68
1996 msgid "Old password cannot be blank."
1997 msgstr "Staré heslo nemůže být prázdné."
1998
1999 #: classes/pref/prefs.php:73
2000 msgid "New password cannot be blank."
2001 msgstr "Nové heslo nemůže být prázdné."
2002
2003 #: classes/pref/prefs.php:78
2004 msgid "Entered passwords do not match."
2005 msgstr "Zadaná hesla nejsou shodná."
2006
2007 #: classes/pref/prefs.php:88
2008 msgid "Function not supported by authentication module."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: classes/pref/prefs.php:120
2012 msgid "The configuration was saved."
2013 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:134
2016 #, php-format
2017 msgid "Unknown option: %s"
2018 msgstr "Neznámá možnost: %s"
2019
2020 #: classes/pref/prefs.php:148
2021 msgid "Your personal data has been saved."
2022 msgstr "Vaše osobní data byla uložena."
2023
2024 #: classes/pref/prefs.php:188
2025 msgid "Personal data / Authentication"
2026 msgstr "Osobní data / ověření"
2027
2028 #: classes/pref/prefs.php:208
2029 msgid "Personal data"
2030 msgstr "Osobní informace"
2031
2032 #: classes/pref/prefs.php:218
2033 msgid "Full name"
2034 msgstr "Celé jméno"
2035
2036 #: classes/pref/prefs.php:222
2037 msgid "E-mail"
2038 msgstr "E-mail"
2039
2040 #: classes/pref/prefs.php:228
2041 msgid "Access level"
2042 msgstr "Úroveň přístupu"
2043
2044 #: classes/pref/prefs.php:238
2045 msgid "Save data"
2046 msgstr "Uložit data"
2047
2048 #: classes/pref/prefs.php:260
2049 msgid "Your password is at default value, please change it."
2050 msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu, změňte jej prosím."
2051
2052 #: classes/pref/prefs.php:287
2053 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2054 msgstr "Změněna hesla zakáže heslo na jedno použití."
2055
2056 #: classes/pref/prefs.php:292
2057 msgid "Old password"
2058 msgstr "Staré heslo"
2059
2060 #: classes/pref/prefs.php:295
2061 msgid "New password"
2062 msgstr "Nové heslo"
2063
2064 #: classes/pref/prefs.php:300
2065 msgid "Confirm password"
2066 msgstr "Potvrdit heslo"
2067
2068 #: classes/pref/prefs.php:310
2069 msgid "Change password"
2070 msgstr "Změnit heslo"
2071
2072 #: classes/pref/prefs.php:316
2073 msgid "One time passwords / Authenticator"
2074 msgstr "Heslo na jedno použití / Ověření"
2075
2076 #: classes/pref/prefs.php:320
2077 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2078 msgstr "Hesla na jedno použití jsou povolena. Zadejte své současné heslo pro zakázání."
2079
2080 #: classes/pref/prefs.php:345
2081 #: classes/pref/prefs.php:396
2082 msgid "Enter your password"
2083 msgstr "Zadejte své heslo"
2084
2085 #: classes/pref/prefs.php:356
2086 msgid "Disable OTP"
2087 msgstr "Zakázat HJP"
2088
2089 #: classes/pref/prefs.php:362
2090 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: classes/pref/prefs.php:364
2094 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: classes/pref/prefs.php:405
2098 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: classes/pref/prefs.php:413
2102 msgid "Enable OTP"
2103 msgstr "Povolit HJP"
2104
2105 #: classes/pref/prefs.php:451
2106 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: classes/pref/prefs.php:545
2110 msgid "Customize"
2111 msgstr "Přizpůsobit"
2112
2113 #: classes/pref/prefs.php:605
2114 msgid "Register"
2115 msgstr "Registrovat"
2116
2117 #: classes/pref/prefs.php:609
2118 msgid "Clear"
2119 msgstr "Vyčistit"
2120
2121 #: classes/pref/prefs.php:615
2122 #, php-format
2123 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2124 msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
2125
2126 #: classes/pref/prefs.php:648
2127 msgid "Save configuration"
2128 msgstr "Uložit nastavení"
2129
2130 #: classes/pref/prefs.php:651
2131 msgid "Manage profiles"
2132 msgstr "Spravovat profily"
2133
2134 #: classes/pref/prefs.php:654
2135 msgid "Reset to defaults"
2136 msgstr "Obnovit výchozí hodnoty"
2137
2138 #: classes/pref/prefs.php:678
2139 #: classes/pref/prefs.php:680
2140 msgid "Plugins"
2141 msgstr "Moduly"
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:682
2144 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:684
2148 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:710
2152 msgid "System plugins"
2153 msgstr "Systémové moduly"
2154
2155 #: classes/pref/prefs.php:714
2156 #: classes/pref/prefs.php:768
2157 msgid "Plugin"
2158 msgstr "Modul"
2159
2160 #: classes/pref/prefs.php:715
2161 #: classes/pref/prefs.php:769
2162 msgid "Description"
2163 msgstr "Popis"
2164
2165 #: classes/pref/prefs.php:716
2166 #: classes/pref/prefs.php:770
2167 msgid "Version"
2168 msgstr "Verze"
2169
2170 #: classes/pref/prefs.php:717
2171 #: classes/pref/prefs.php:771
2172 msgid "Author"
2173 msgstr "Autor"
2174
2175 #: classes/pref/prefs.php:746
2176 #: classes/pref/prefs.php:803
2177 msgid "more info"
2178 msgstr "více informací"
2179
2180 #: classes/pref/prefs.php:755
2181 #: classes/pref/prefs.php:812
2182 msgid "Clear data"
2183 msgstr "Smazat data"
2184
2185 #: classes/pref/prefs.php:764
2186 msgid "User plugins"
2187 msgstr "Uživatelské moduly"
2188
2189 #: classes/pref/prefs.php:827
2190 msgid "Enable selected plugins"
2191 msgstr "Povolit vybrané moduly"
2192
2193 #: classes/pref/prefs.php:882
2194 #: classes/pref/prefs.php:900
2195 msgid "Incorrect password"
2196 msgstr "Špatné heslo"
2197
2198 #: classes/pref/prefs.php:926
2199 #, php-format
2200 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: classes/pref/prefs.php:966
2204 msgid "Create profile"
2205 msgstr "Vytvořit profil"
2206
2207 #: classes/pref/prefs.php:989
2208 #: classes/pref/prefs.php:1019
2209 msgid "(active)"
2210 msgstr "(aktivní)"
2211
2212 #: classes/pref/prefs.php:1053
2213 msgid "Remove selected profiles"
2214 msgstr "Odstranit vybrané profily"
2215
2216 #: classes/pref/prefs.php:1055
2217 msgid "Activate profile"
2218 msgstr "Aktivovat profil"
2219
2220 #: classes/pref/feeds.php:13
2221 msgid "Check to enable field"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: classes/pref/feeds.php:527
2225 msgid "Feed Title"
2226 msgstr "Název kanálu"
2227
2228 #: classes/pref/feeds.php:568
2229 #: classes/pref/feeds.php:793
2230 msgid "Update"
2231 msgstr "Aktualizovat"
2232
2233 #: classes/pref/feeds.php:583
2234 #: classes/pref/feeds.php:809
2235 msgid "Article purging:"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: classes/pref/feeds.php:606
2239 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: classes/pref/feeds.php:622
2243 #: classes/pref/feeds.php:838
2244 msgid "Hide from Popular feeds"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: classes/pref/feeds.php:634
2248 #: classes/pref/feeds.php:844
2249 msgid "Include in e-mail digest"
2250 msgstr "Začlenit do e-mailových souhrnů"
2251
2252 #: classes/pref/feeds.php:647
2253 #: classes/pref/feeds.php:850
2254 msgid "Always display image attachments"
2255 msgstr "Vždy zobrazovat obrázkové přílohy"
2256
2257 #: classes/pref/feeds.php:660
2258 #: classes/pref/feeds.php:858
2259 msgid "Do not embed images"
2260 msgstr "Nevkládat obrázky"
2261
2262 #: classes/pref/feeds.php:673
2263 #: classes/pref/feeds.php:866
2264 msgid "Cache images locally"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: classes/pref/feeds.php:685
2268 #: classes/pref/feeds.php:872
2269 msgid "Mark updated articles as unread"
2270 msgstr "Označit aktualizované články jako nepřečtené"
2271
2272 #: classes/pref/feeds.php:691
2273 msgid "Icon"
2274 msgstr "Ikona"
2275
2276 #: classes/pref/feeds.php:705
2277 msgid "Replace"
2278 msgstr "Nahradit"
2279
2280 #: classes/pref/feeds.php:724
2281 msgid "Resubscribe to push updates"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: classes/pref/feeds.php:731
2285 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: classes/pref/feeds.php:1112
2289 #: classes/pref/feeds.php:1165
2290 msgid "All done."
2291 msgstr "Vše hotovo."
2292
2293 #: classes/pref/feeds.php:1220
2294 msgid "Feeds with errors"
2295 msgstr "Kanály s chybami"
2296
2297 #: classes/pref/feeds.php:1240
2298 msgid "Inactive feeds"
2299 msgstr "Neaktivní kanály"
2300
2301 #: classes/pref/feeds.php:1277
2302 msgid "Edit selected feeds"
2303 msgstr "Upravit vybrané kanály"
2304
2305 #: classes/pref/feeds.php:1281
2306 #: js/prefs.js:1770
2307 msgid "Batch subscribe"
2308 msgstr "Dávkové zahájení odběru"
2309
2310 #: classes/pref/feeds.php:1288
2311 msgid "Categories"
2312 msgstr "Kategorie"
2313
2314 #: classes/pref/feeds.php:1291
2315 msgid "Add category"
2316 msgstr "Přidat kategorii"
2317
2318 #: classes/pref/feeds.php:1295
2319 msgid "Remove selected"
2320 msgstr "Odstranit vybrané"
2321
2322 #: classes/pref/feeds.php:1304
2323 msgid "(Un)hide empty categories"
2324 msgstr "Zobrazit/Skrýt prázdné kategorie"
2325
2326 #: classes/pref/feeds.php:1309
2327 msgid "More actions..."
2328 msgstr "Další činnost..."
2329
2330 #: classes/pref/feeds.php:1313
2331 msgid "Manual purge"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: classes/pref/feeds.php:1317
2335 msgid "Clear feed data"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: classes/pref/feeds.php:1368
2339 msgid "OPML"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: classes/pref/feeds.php:1370
2343 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: classes/pref/feeds.php:1372
2347 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: classes/pref/feeds.php:1385
2351 msgid "Import my OPML"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: classes/pref/feeds.php:1389
2355 msgid "Filename:"
2356 msgstr "Název souboru:"
2357
2358 #: classes/pref/feeds.php:1391
2359 msgid "Include settings"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: classes/pref/feeds.php:1395
2363 msgid "Export OPML"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: classes/pref/feeds.php:1399
2367 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: classes/pref/feeds.php:1401
2371 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: classes/pref/feeds.php:1403
2375 msgid "Public OPML URL"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: classes/pref/feeds.php:1404
2379 msgid "Display published OPML URL"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: classes/pref/feeds.php:1414
2383 msgid "Firefox integration"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: classes/pref/feeds.php:1416
2387 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: classes/pref/feeds.php:1423
2391 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: classes/pref/feeds.php:1431
2395 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: classes/pref/feeds.php:1433
2399 msgid "Published articles and generated feeds"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: classes/pref/feeds.php:1435
2403 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: classes/pref/feeds.php:1441
2407 msgid "Display URL"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: classes/pref/feeds.php:1444
2411 msgid "Clear all generated URLs"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: classes/pref/feeds.php:1446
2415 msgid "Articles shared by URL"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: classes/pref/feeds.php:1448
2419 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: classes/pref/feeds.php:1451
2423 msgid "Unshare all articles"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: classes/pref/feeds.php:1529
2427 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: classes/pref/feeds.php:1566
2431 #: classes/pref/feeds.php:1636
2432 msgid "Click to edit feed"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: classes/pref/feeds.php:1584
2436 #: classes/pref/feeds.php:1656
2437 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2438 msgstr "Zrušit odběr vybraných kanálů"
2439
2440 #: classes/pref/feeds.php:1595
2441 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: classes/pref/feeds.php:1758
2445 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: classes/pref/feeds.php:1767
2449 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2450 msgstr "Kanály k odebírání. Jeden na řádku"
2451
2452 #: classes/pref/feeds.php:1789
2453 msgid "Feeds require authentication."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2457 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2461 msgid "Hello,"
2462 msgstr "Ahoj,"
2463
2464 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2465 msgid "Regular version"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: plugins/close_button/init.php:24
2469 msgid "Close article"
2470 msgstr "Zavřít článek"
2471
2472 #: plugins/nsfw/init.php:32
2473 #: plugins/nsfw/init.php:43
2474 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: plugins/nsfw/init.php:53
2478 msgid "NSFW Plugin"
2479 msgstr "Modul NSFW"
2480
2481 #: plugins/nsfw/init.php:80
2482 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: plugins/nsfw/init.php:101
2486 msgid "Configuration saved."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2490 msgid "Please enter your one time password:"
2491 msgstr "Zadejte prosím vaše heslo na jedno použití:"
2492
2493 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2494 msgid "Password has been changed."
2495 msgstr "Heslo bylo změněno."
2496
2497 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2498 msgid "Old password is incorrect."
2499 msgstr "Staré heslo je chybné."
2500
2501 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2502 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2503 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2504 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2505 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2506 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2507 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2508 msgid "Home"
2509 msgstr "Domů"
2510
2511 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2512 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2516 msgid "Open regular version"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2520 msgid "Enable categories"
2521 msgstr "Povolit kategorie"
2522
2523 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2524 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2525 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2526 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2527 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2528 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2529 msgid "ON"
2530 msgstr "Zapnuto"
2531
2532 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2533 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2534 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2535 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2536 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2537 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2538 msgid "OFF"
2539 msgstr "Vypnuto"
2540
2541 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2542 msgid "Browse categories like folders"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2546 msgid "Show images in posts"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2550 msgid "Hide read articles and feeds"
2551 msgstr "Skrýt přečtené články a kanály"
2552
2553 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2554 msgid "Sort feeds by unread count"
2555 msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků"
2556
2557 #: plugins/mailto/init.php:52
2558 #: plugins/mailto/init.php:58
2559 #: plugins/mail/init.php:71
2560 #: plugins/mail/init.php:77
2561 msgid "[Forwarded]"
2562 msgstr "[Přeposláno]"
2563
2564 #: plugins/mailto/init.php:52
2565 #: plugins/mail/init.php:71
2566 msgid "Multiple articles"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: plugins/mailto/init.php:74
2570 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: plugins/mailto/init.php:78
2574 msgid "Forward selected article(s) by email."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: plugins/mailto/init.php:81
2578 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: plugins/mailto/init.php:86
2582 msgid "Close this dialog"
2583 msgstr "Uzavřít tento dialog"
2584
2585 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2586 msgid "Bookmarklets"
2587 msgstr "Záložky"
2588
2589 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2590 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2594 #, php-format
2595 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2599 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2603 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: plugins/import_export/init.php:61
2607 msgid "Import and export"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: plugins/import_export/init.php:63
2611 msgid "Article archive"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: plugins/import_export/init.php:65
2615 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: plugins/import_export/init.php:68
2619 msgid "Export my data"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: plugins/import_export/init.php:84
2623 msgid "Import"
2624 msgstr "Importovat"
2625
2626 #: plugins/import_export/init.php:218
2627 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: plugins/import_export/init.php:223
2631 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: plugins/import_export/init.php:382
2635 msgid "Finished: "
2636 msgstr "Dokončeno: "
2637
2638 #: plugins/import_export/init.php:383
2639 #, php-format
2640 msgid "%d article processed, "
2641 msgid_plural "%d articles processed, "
2642 msgstr[0] "zpracován %d článek, "
2643 msgstr[1] "zpracovány %d články, "
2644 msgstr[2] "zpracováno %d článků, "
2645
2646 #: plugins/import_export/init.php:384
2647 #, php-format
2648 msgid "%d imported, "
2649 msgid_plural "%d imported, "
2650 msgstr[0] "%d importován, "
2651 msgstr[1] "%d importovány, "
2652 msgstr[2] "%d importováno, "
2653
2654 #: plugins/import_export/init.php:385
2655 #, php-format
2656 msgid "%d feed created."
2657 msgid_plural "%d feeds created."
2658 msgstr[0] "vytvořen %d kanál."
2659 msgstr[1] "vytvořeny %d kanály."
2660 msgstr[2] "vytvořeno %d kanálů."
2661
2662 #: plugins/import_export/init.php:390
2663 msgid "Could not load XML document."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: plugins/import_export/init.php:402
2667 msgid "Prepare data"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: plugins/import_export/init.php:423
2671 #, php-format
2672 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: plugins/mail/init.php:92
2676 msgid "From:"
2677 msgstr "Od:"
2678
2679 #: plugins/mail/init.php:101
2680 msgid "To:"
2681 msgstr "Do:"
2682
2683 #: plugins/mail/init.php:114
2684 msgid "Subject:"
2685 msgstr "Předmět:"
2686
2687 #: plugins/mail/init.php:130
2688 msgid "Send e-mail"
2689 msgstr "Odeslat zprávu"
2690
2691 #: plugins/note/init.php:28
2692 #: plugins/note/note.js:11
2693 msgid "Edit article note"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: plugins/example/init.php:39
2697 msgid "Example Pane"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: plugins/example/init.php:70
2701 msgid "Sample value"
2702 msgstr "Ukázková hodnota"
2703
2704 #: plugins/example/init.php:76
2705 msgid "Set value"
2706 msgstr "Nastavit hodnotu"
2707
2708 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2709 msgid "No file uploaded."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2713 #, php-format
2714 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2718 msgid "The document has incorrect format."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2722 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2726 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2730 msgid "Import my Starred items"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: plugins/instances/init.php:144
2734 msgid "Linked"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: plugins/instances/init.php:207
2738 #: plugins/instances/init.php:399
2739 msgid "Instance"
2740 msgstr "Instance"
2741
2742 #: plugins/instances/init.php:218
2743 #: plugins/instances/init.php:315
2744 #: plugins/instances/init.php:408
2745 msgid "Instance URL"
2746 msgstr "URL instance"
2747
2748 #: plugins/instances/init.php:229
2749 #: plugins/instances/init.php:418
2750 msgid "Access key:"
2751 msgstr "Přístupový klíč:"
2752
2753 #: plugins/instances/init.php:232
2754 #: plugins/instances/init.php:316
2755 #: plugins/instances/init.php:421
2756 msgid "Access key"
2757 msgstr "Přístupový klíč"
2758
2759 #: plugins/instances/init.php:236
2760 #: plugins/instances/init.php:425
2761 msgid "Use one access key for both linked instances."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: plugins/instances/init.php:244
2765 #: plugins/instances/init.php:433
2766 msgid "Generate new key"
2767 msgstr "Generovat nový klíč"
2768
2769 #: plugins/instances/init.php:295
2770 msgid "Link instance"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: plugins/instances/init.php:307
2774 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: plugins/instances/init.php:317
2778 msgid "Last connected"
2779 msgstr "Naposledy připojen"
2780
2781 #: plugins/instances/init.php:318
2782 msgid "Status"
2783 msgstr "Stav"
2784
2785 #: plugins/instances/init.php:319
2786 msgid "Stored feeds"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: plugins/instances/init.php:437
2790 msgid "Create link"
2791 msgstr "Vytvořit odkaz"
2792
2793 #: plugins/share/init.php:27
2794 msgid "Share by URL"
2795 msgstr "Sdílet pomocí URL"
2796
2797 #: plugins/share/init.php:49
2798 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2799 msgstr "Můžete článek sdílet pomocí následující unikátní URL:"
2800
2801 #: plugins/updater/init.php:317
2802 #: plugins/updater/init.php:334
2803 #: plugins/updater/updater.js:10
2804 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: plugins/updater/init.php:337
2808 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: plugins/updater/init.php:347
2812 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: plugins/updater/init.php:350
2816 msgid "Ready to update."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: plugins/updater/init.php:355
2820 msgid "Start update"
2821 msgstr "Zahájit aktualizaci"
2822
2823 #: js/feedlist.js:404
2824 #: js/feedlist.js:432
2825 #: plugins/digest/digest.js:26
2826 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: js/feedlist.js:423
2830 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2831 msgstr "Označit všechny články starší než 1 den v %s jako přečtené?"
2832
2833 #: js/feedlist.js:426
2834 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2835 msgstr "Označit všechny články starší než 1 týden v %s jako přečtené?"
2836
2837 #: js/feedlist.js:429
2838 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2839 msgstr "Označit všechny články starší než 2 týdny v %s jako přečtené?"
2840
2841 #: js/functions.js:92
2842 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: js/functions.js:214
2846 msgid "close"
2847 msgstr "zavřít"
2848
2849 #: js/functions.js:586
2850 msgid "Error explained"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: js/functions.js:668
2854 msgid "Upload complete."
2855 msgstr "Odeslání dokončeno."
2856
2857 #: js/functions.js:692
2858 msgid "Remove stored feed icon?"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: js/functions.js:697
2862 msgid "Removing feed icon..."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: js/functions.js:702
2866 msgid "Feed icon removed."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: js/functions.js:724
2870 msgid "Please select an image file to upload."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: js/functions.js:726
2874 msgid "Upload new icon for this feed?"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: js/functions.js:727
2878 msgid "Uploading, please wait..."
2879 msgstr "Odesílám, čekejte prosím..."
2880
2881 #: js/functions.js:743
2882 msgid "Please enter label caption:"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: js/functions.js:748
2886 msgid "Can't create label: missing caption."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: js/functions.js:791
2890 msgid "Subscribe to Feed"
2891 msgstr "Přihlásit se k odběru"
2892
2893 #: js/functions.js:818
2894 msgid "Subscribed to %s"
2895 msgstr "Zahájen odběr %s"
2896
2897 #: js/functions.js:823
2898 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2899 msgstr "Zadaná URL nevypadá platně."
2900
2901 #: js/functions.js:826
2902 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: js/functions.js:879
2906 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: js/functions.js:883
2910 msgid "You are already subscribed to this feed."
2911 msgstr "Tento kanál již odebíráte."
2912
2913 #: js/functions.js:1013
2914 msgid "Edit rule"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: js/functions.js:1039
2918 msgid "Edit action"
2919 msgstr "Upravit činnost"
2920
2921 #: js/functions.js:1076
2922 msgid "Create Filter"
2923 msgstr "Vytvořit filtr"
2924
2925 #: js/functions.js:1191
2926 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: js/functions.js:1202
2930 msgid "Subscription reset."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: js/functions.js:1212
2934 #: js/tt-rss.js:619
2935 msgid "Unsubscribe from %s?"
2936 msgstr "Zrušit odběr %s?"
2937
2938 #: js/functions.js:1215
2939 msgid "Removing feed..."
2940 msgstr "Odebírám kanál..."
2941
2942 #: js/functions.js:1323
2943 msgid "Please enter category title:"
2944 msgstr "Zadejte prosím název kategorie:"
2945
2946 #: js/functions.js:1354
2947 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: js/functions.js:1358
2951 #: js/prefs.js:1222
2952 msgid "Trying to change address..."
2953 msgstr "Zkouším změnit adresu..."
2954
2955 #: js/functions.js:1545
2956 #: js/tt-rss.js:396
2957 #: js/tt-rss.js:600
2958 msgid "You can't edit this kind of feed."
2959 msgstr "Nemůžete upravit tento typ kanálu."
2960
2961 #: js/functions.js:1560
2962 msgid "Edit Feed"
2963 msgstr "Upravit kanál"
2964
2965 #: js/functions.js:1566
2966 #: js/prefs.js:194
2967 #: js/prefs.js:749
2968 msgid "Saving data..."
2969 msgstr "Ukládám data..."
2970
2971 #: js/functions.js:1598
2972 msgid "More Feeds"
2973 msgstr "Více kanálů"
2974
2975 #: js/functions.js:1659
2976 #: js/functions.js:1769
2977 #: js/prefs.js:397
2978 #: js/prefs.js:427
2979 #: js/prefs.js:459
2980 #: js/prefs.js:642
2981 #: js/prefs.js:662
2982 #: js/prefs.js:1198
2983 #: js/prefs.js:1343
2984 msgid "No feeds are selected."
2985 msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
2986
2987 #: js/functions.js:1701
2988 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: js/functions.js:1740
2992 msgid "Feeds with update errors"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: js/functions.js:1751
2996 #: js/prefs.js:1180
2997 msgid "Remove selected feeds?"
2998 msgstr "Odstranit vybrané kanály?"
2999
3000 #: js/functions.js:1754
3001 #: js/prefs.js:1183
3002 msgid "Removing selected feeds..."
3003 msgstr "Odebírám vybrané kanály..."
3004
3005 #: js/functions.js:1852
3006 msgid "Help"
3007 msgstr "Nápověda"
3008
3009 #: js/PrefFeedTree.js:47
3010 msgid "Edit category"
3011 msgstr "Upravit kategorii"
3012
3013 #: js/PrefFeedTree.js:54
3014 msgid "Remove category"
3015 msgstr "Odstranit kategorii"
3016
3017 #: js/PrefFilterTree.js:48
3018 msgid "Inverse"
3019 msgstr "Inverzní"
3020
3021 #: js/prefs.js:55
3022 msgid "Please enter login:"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: js/prefs.js:62
3026 msgid "Can't create user: no login specified."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: js/prefs.js:66
3030 msgid "Adding user..."
3031 msgstr "Přidávám uživatele..."
3032
3033 #: js/prefs.js:94
3034 msgid "User Editor"
3035 msgstr "Editor uživatelů"
3036
3037 #: js/prefs.js:117
3038 msgid "Edit Filter"
3039 msgstr "Upravit filtr"
3040
3041 #: js/prefs.js:164
3042 msgid "Remove filter?"
3043 msgstr "Odstranit filtr?"
3044
3045 #: js/prefs.js:169
3046 msgid "Removing filter..."
3047 msgstr "Odebírám filtr..."
3048
3049 #: js/prefs.js:279
3050 msgid "Remove selected labels?"
3051 msgstr "Odstranit vybrané štítky?"
3052
3053 #: js/prefs.js:282
3054 msgid "Removing selected labels..."
3055 msgstr "Odebírám vybrané štítky..."
3056
3057 #: js/prefs.js:295
3058 #: js/prefs.js:1384
3059 msgid "No labels are selected."
3060 msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky"
3061
3062 #: js/prefs.js:309
3063 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3064 msgstr "Odstranit vybrané uživatele? Váš účet ani výchozí účet správce nelze odstranit."
3065
3066 #: js/prefs.js:312
3067 msgid "Removing selected users..."
3068 msgstr "Odebírám vybrané uživatele..."
3069
3070 #: js/prefs.js:326
3071 #: js/prefs.js:507
3072 #: js/prefs.js:528
3073 #: js/prefs.js:567
3074 msgid "No users are selected."
3075 msgstr "Nejsou vybráni žádní uživatelé"
3076
3077 #: js/prefs.js:344
3078 msgid "Remove selected filters?"
3079 msgstr "Odstranit vybrané filtry?"
3080
3081 #: js/prefs.js:347
3082 msgid "Removing selected filters..."
3083 msgstr "Odebírám vybrané filtry..."
3084
3085 #: js/prefs.js:359
3086 #: js/prefs.js:597
3087 #: js/prefs.js:616
3088 msgid "No filters are selected."
3089 msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry."
3090
3091 #: js/prefs.js:378
3092 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3093 msgstr "Zrušit odběr vybraných kanálů?"
3094
3095 #: js/prefs.js:382
3096 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: js/prefs.js:412
3100 msgid "Please select only one feed."
3101 msgstr "Vyberte prosím pouze jeden kanál."
3102
3103 #: js/prefs.js:418
3104 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3105 msgstr "Vymazat z vybraného kanálu všechny články bez hvězdičky?"
3106
3107 #: js/prefs.js:421
3108 msgid "Clearing selected feed..."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: js/prefs.js:440
3112 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: js/prefs.js:443
3116 msgid "Purging selected feed..."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: js/prefs.js:478
3120 msgid "Login field cannot be blank."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: js/prefs.js:482
3124 msgid "Saving user..."
3125 msgstr "Ukládám uživatele..."
3126
3127 #: js/prefs.js:512
3128 #: js/prefs.js:533
3129 #: js/prefs.js:572
3130 msgid "Please select only one user."
3131 msgstr "Vyberte prosím pouze jednoho uživatele."
3132
3133 #: js/prefs.js:537
3134 msgid "Reset password of selected user?"
3135 msgstr "Obnovit heslo vybraného uživatele?"
3136
3137 #: js/prefs.js:540
3138 msgid "Resetting password for selected user..."
3139 msgstr "Obnovuji heslo vybraného uživatele..."
3140
3141 #: js/prefs.js:585
3142 msgid "User details"
3143 msgstr "Podrobnosti uživatele"
3144
3145 #: js/prefs.js:602
3146 msgid "Please select only one filter."
3147 msgstr "Vyberte prosím pouze jeden filtr."
3148
3149 #: js/prefs.js:620
3150 msgid "Combine selected filters?"
3151 msgstr "Zkombinovat vybrané filtry?"
3152
3153 #: js/prefs.js:623
3154 msgid "Joining filters..."
3155 msgstr "Kombinuji filtry..."
3156
3157 #: js/prefs.js:684
3158 msgid "Edit Multiple Feeds"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: js/prefs.js:708
3162 msgid "Save changes to selected feeds?"
3163 msgstr "Uložit změny ve vybraných kanálech?"
3164
3165 #: js/prefs.js:785
3166 msgid "OPML Import"
3167 msgstr "Import OPML"
3168
3169 #: js/prefs.js:812
3170 msgid "Please choose an OPML file first."
3171 msgstr "Vyberte prosím nejprve soubor OPML."
3172
3173 #: js/prefs.js:815
3174 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3175 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3176 msgid "Importing, please wait..."
3177 msgstr "Importuji, čekejte prosím..."
3178
3179 #: js/prefs.js:968
3180 msgid "Reset to defaults?"
3181 msgstr "Obnovit výchozí hodnoty?"
3182
3183 #: js/prefs.js:1087
3184 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: js/prefs.js:1093
3188 msgid "Removing category..."
3189 msgstr "Odebírám kategorii..."
3190
3191 #: js/prefs.js:1114
3192 msgid "Remove selected categories?"
3193 msgstr "Odstranit vybrané kategorie?"
3194
3195 #: js/prefs.js:1117
3196 msgid "Removing selected categories..."
3197 msgstr "Odebírám vybrané kategorie..."
3198
3199 #: js/prefs.js:1130
3200 msgid "No categories are selected."
3201 msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie."
3202
3203 #: js/prefs.js:1138
3204 msgid "Category title:"
3205 msgstr "Název kategorie:"
3206
3207 #: js/prefs.js:1142
3208 msgid "Creating category..."
3209 msgstr "Vytvářím kategorii..."
3210
3211 #: js/prefs.js:1169
3212 msgid "Feeds without recent updates"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: js/prefs.js:1218
3216 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: js/prefs.js:1307
3220 msgid "Clearing feed..."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: js/prefs.js:1327
3224 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3225 msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?"
3226
3227 #: js/prefs.js:1330
3228 msgid "Rescoring selected feeds..."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: js/prefs.js:1350
3232 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3233 msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může chvíli trvat."
3234
3235 #: js/prefs.js:1353
3236 msgid "Rescoring feeds..."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: js/prefs.js:1370
3240 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: js/prefs.js:1407
3244 msgid "Settings Profiles"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: js/prefs.js:1416
3248 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: js/prefs.js:1419
3252 msgid "Removing selected profiles..."
3253 msgstr "Odebírám vybrané profily..."
3254
3255 #: js/prefs.js:1434
3256 msgid "No profiles are selected."
3257 msgstr "Nejsou vybrány žádné profily."
3258
3259 #: js/prefs.js:1442
3260 #: js/prefs.js:1495
3261 msgid "Activate selected profile?"
3262 msgstr "Aktivovat vybraný profil?"
3263
3264 #: js/prefs.js:1458
3265 #: js/prefs.js:1511
3266 msgid "Please choose a profile to activate."
3267 msgstr "Vyberte prosím profil k aktivaci."
3268
3269 #: js/prefs.js:1463
3270 msgid "Creating profile..."
3271 msgstr "Vytvářím profil..."
3272
3273 #: js/prefs.js:1519
3274 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: js/prefs.js:1522
3278 #: js/prefs.js:1541
3279 msgid "Clearing URLs..."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: js/prefs.js:1529
3283 msgid "Generated URLs cleared."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: js/prefs.js:1538
3287 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: js/prefs.js:1548
3291 msgid "Shared URLs cleared."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: js/prefs.js:1654
3295 msgid "Label Editor"
3296 msgstr "Editor štítků"
3297
3298 #: js/prefs.js:1776
3299 msgid "Subscribing to feeds..."
3300 msgstr "Přihlašuji se k odběru kanálů..."
3301
3302 #: js/prefs.js:1813
3303 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: js/tt-rss.js:124
3307 msgid "Mark all articles as read?"
3308 msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
3309
3310 #: js/tt-rss.js:130
3311 msgid "Marking all feeds as read..."
3312 msgstr "Označuji všechny kanály jako přečtené..."
3313
3314 #: js/tt-rss.js:355
3315 msgid "Please enable mail plugin first."
3316 msgstr "Nejprve si prosím povolte modul odesílání e-mailů."
3317
3318 #: js/tt-rss.js:461
3319 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3320 msgstr "Nejprve si prosím povolte modul embed_original."
3321
3322 #: js/tt-rss.js:587
3323 msgid "Select item(s) by tags"
3324 msgstr "Vybrat položky podle značek"
3325
3326 #: js/tt-rss.js:608
3327 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3328 msgstr "Nelze zrušit odběr kategorie."
3329
3330 #: js/tt-rss.js:613
3331 #: js/tt-rss.js:765
3332 msgid "Please select some feed first."
3333 msgstr "Nejprve si prosím vyberte kanál."
3334
3335 #: js/tt-rss.js:760
3336 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3337 msgstr "Tento druh kanálu nemůžete přehodnotit."
3338
3339 #: js/tt-rss.js:770
3340 msgid "Rescore articles in %s?"
3341 msgstr "Přehodnotit články v %s?"
3342
3343 #: js/tt-rss.js:773
3344 msgid "Rescoring articles..."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: js/tt-rss.js:907
3348 msgid "New version available!"
3349 msgstr "Je dostupná nová verze."
3350
3351 #: js/viewfeed.js:104
3352 msgid "Cancel search"
3353 msgstr "Zrušit hledání"
3354
3355 #: js/viewfeed.js:438
3356 #: plugins/digest/digest.js:258
3357 #: plugins/digest/digest.js:714
3358 msgid "Unstar article"
3359 msgstr "Odebrat článku hvězdičku"
3360
3361 #: js/viewfeed.js:443
3362 #: plugins/digest/digest.js:260
3363 #: plugins/digest/digest.js:718
3364 msgid "Star article"
3365 msgstr "Přidat článku hvězdičku"
3366
3367 #: js/viewfeed.js:476
3368 #: plugins/digest/digest.js:263
3369 #: plugins/digest/digest.js:749
3370 msgid "Unpublish article"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: js/viewfeed.js:481
3374 #: plugins/digest/digest.js:265
3375 #: plugins/digest/digest.js:754
3376 msgid "Publish article"
3377 msgstr "Publikovat článek"
3378
3379 #: js/viewfeed.js:677
3380 #: js/viewfeed.js:705
3381 #: js/viewfeed.js:732
3382 #: js/viewfeed.js:795
3383 #: js/viewfeed.js:829
3384 #: js/viewfeed.js:949
3385 #: js/viewfeed.js:992
3386 #: js/viewfeed.js:1045
3387 #: js/viewfeed.js:2051
3388 #: plugins/mailto/init.js:7
3389 #: plugins/mail/mail.js:7
3390 msgid "No articles are selected."
3391 msgstr "Nejsou vybrány žádné články."
3392
3393 #: js/viewfeed.js:957
3394 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3395 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3396 msgstr[0] "Smazat %d vybraný článek v %s?"
3397 msgstr[1] "Smazat %d vybrané články v %s?"
3398 msgstr[2] "Smazat %d vybraných článků v %s?"
3399
3400 #: js/viewfeed.js:959
3401 msgid "Delete %d selected article?"
3402 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3403 msgstr[0] "Smazat %d vybraný článek?"
3404 msgstr[1] "Smazat %d vybrané články?"
3405 msgstr[2] "Smazat %d vybraných článků?"
3406
3407 #: js/viewfeed.js:1001
3408 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3409 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3410 msgstr[0] "Archivovat %d vybraný článek v %s?"
3411 msgstr[1] "Archivovat %d vybrané články v %s?"
3412 msgstr[2] "Archivovat %d vybraných článků v %s?"
3413
3414 #: js/viewfeed.js:1004
3415 msgid "Move %d archived article back?"
3416 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3417 msgstr[0] "Přesunout zpět %d archivovaný článek?"
3418 msgstr[1] "Přesunout zpět %d archivované články?"
3419 msgstr[2] "Přesunout zpět %d archivovaných článků?"
3420
3421 #: js/viewfeed.js:1006
3422 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: js/viewfeed.js:1051
3426 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3427 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3428 msgstr[0] "Označit %d článek v %s jako přečtený?"
3429 msgstr[1] "Označit %d články v %s jako přečtené?"
3430 msgstr[2] "Označit %d článků v %s jako přečtené?"
3431
3432 #: js/viewfeed.js:1075
3433 msgid "Edit article Tags"
3434 msgstr "Upravit značky článku"
3435
3436 #: js/viewfeed.js:1081
3437 msgid "Saving article tags..."
3438 msgstr "Ukládám značky článku..."
3439
3440 #: js/viewfeed.js:1278
3441 msgid "No article is selected."
3442 msgstr "Není vybrán žádný článek."
3443
3444 #: js/viewfeed.js:1313
3445 msgid "No articles found to mark"
3446 msgstr "Nenalezeny žádné články k označení"
3447
3448 #: js/viewfeed.js:1315
3449 msgid "Mark %d article as read?"
3450 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3451 msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?"
3452 msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?"
3453 msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?"
3454
3455 #: js/viewfeed.js:1827
3456 msgid "Open original article"
3457 msgstr "Otevřít původní článek"
3458
3459 #: js/viewfeed.js:1833
3460 msgid "Display article URL"
3461 msgstr "Zobrazit URL článku"
3462
3463 #: js/viewfeed.js:1852
3464 msgid "Toggle marked"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: js/viewfeed.js:1933
3468 msgid "Assign label"
3469 msgstr "Přiřadit štítek"
3470
3471 #: js/viewfeed.js:1938
3472 msgid "Remove label"
3473 msgstr "Odstranit štítek"
3474
3475 #: js/viewfeed.js:1962
3476 msgid "Playing..."
3477 msgstr "Přehrává se..."
3478
3479 #: js/viewfeed.js:1963
3480 msgid "Click to pause"
3481 msgstr "Kliknutím pozastavit"
3482
3483 #: js/viewfeed.js:2020
3484 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3485 msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení vybraných článků:"
3486
3487 #: js/viewfeed.js:2062
3488 msgid "Please enter new score for this article:"
3489 msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení článku:"
3490
3491 #: js/viewfeed.js:2095
3492 msgid "Article URL:"
3493 msgstr "URL článku:"
3494
3495 #: plugins/digest/digest.js:72
3496 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3497 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3498 msgstr[0] "Označit %d zobrazený článek jako přečtený?"
3499 msgstr[1] "Označit %d zobrazené články jako přečtené?"
3500 msgstr[2] "Označit %d zobrazených článků jako přečtené?"
3501
3502 #: plugins/digest/digest.js:290
3503 msgid "Error: unable to load article."
3504 msgstr "Chyba: nelze načíst článek."
3505
3506 #: plugins/digest/digest.js:464
3507 msgid "Click to expand article."
3508 msgstr "Klikněte pro rozbalení článku."
3509
3510 #: plugins/digest/digest.js:535
3511 msgid "%d more..."
3512 msgid_plural "%d more..."
3513 msgstr[0] "%d další..."
3514 msgstr[1] "%d další..."
3515 msgstr[2] "%d dalších..."
3516
3517 #: plugins/digest/digest.js:542
3518 msgid "No unread feeds."
3519 msgstr "Žádné nepřečtené kanály."
3520
3521 #: plugins/digest/digest.js:649
3522 msgid "Load more..."
3523 msgstr "Načíst další..."
3524
3525 #: plugins/embed_original/init.js:6
3526 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3527 msgstr "Lituji, váš prohlížeč nepodporuje iframe sandbox."
3528
3529 #: plugins/mailto/init.js:21
3530 #: plugins/mail/mail.js:21
3531 msgid "Forward article by email"
3532 msgstr "Přeposlat článek e-mailem"
3533
3534 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3535 msgid "Export Data"
3536 msgstr "Exportovat data"
3537
3538 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3539 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3540 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3541 msgstr[0] "Dokončeno, exportován %d článek. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
3542 msgstr[1] "Dokončeno, exportovány %d články. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
3543 msgstr[2] "Dokončeno, exportováno %d článků. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
3544
3545 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3546 msgid "Data Import"
3547 msgstr "Import dat"
3548
3549 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3550 msgid "Please choose the file first."
3551 msgstr "Prosím, nejdříve vyberte soubor."
3552
3553 #: plugins/note/note.js:17
3554 msgid "Saving article note..."
3555 msgstr "Ukládám poznámku článku..."
3556
3557 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3558 msgid "Google Reader Import"
3559 msgstr "Import z Google Reader"
3560
3561 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3562 msgid "Please choose a file first."
3563 msgstr "Prosím, nejdříve vyberte soubor."
3564
3565 #: plugins/instances/instances.js:10
3566 msgid "Link Instance"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: plugins/instances/instances.js:73
3570 msgid "Edit Instance"
3571 msgstr "Upravit instanci"
3572
3573 #: plugins/instances/instances.js:122
3574 msgid "Remove selected instances?"
3575 msgstr "Odstranit vybrané instance?"
3576
3577 #: plugins/instances/instances.js:125
3578 msgid "Removing selected instances..."
3579 msgstr "Odebírám vybrané instance..."
3580
3581 #: plugins/instances/instances.js:139
3582 #: plugins/instances/instances.js:151
3583 msgid "No instances are selected."
3584 msgstr "Není vybrána žádná instance."
3585
3586 #: plugins/instances/instances.js:156
3587 msgid "Please select only one instance."
3588 msgstr "Prosím zvolte pouze jednu instanci."
3589
3590 #: plugins/share/share.js:10
3591 msgid "Share article by URL"
3592 msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
3593
3594 #: plugins/updater/updater.js:58
3595 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3596 msgstr ""
3597
3598 #~ msgid "Title"
3599 #~ msgstr "Název"
3600
3601 #~ msgid "Title or Content"
3602 #~ msgstr "Nadpis nebo obsah"
3603
3604 #~ msgid "Link"
3605 #~ msgstr "Odkaz"
3606
3607 #~ msgid "Content"
3608 #~ msgstr "Obsah"
3609
3610 #~ msgid "Article Date"
3611 #~ msgstr "Datum článku"
3612
3613 #~ msgid "Delete article"
3614 #~ msgstr "Smazat článek"
3615
3616 #~ msgid "Set starred"
3617 #~ msgstr "Nastavit hvězdičku"
3618
3619 #~ msgid "Assign tags"
3620 #~ msgstr "Přiřadit značky"
3621
3622 #~ msgid "Modify score"
3623 #~ msgstr "Upravit hodnocení"
3624
3625 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3626 #~ msgstr "Tato volba je užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých zdrojů a zobrazí je jako jeden."
3627
3628 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3629 #~ msgstr "Výchozí interval mezi aktualizacemi kanálů"
3630
3631 #, fuzzy
3632 #~ msgid "Refresh"
3633 #~ msgstr "Nové"
3634
3635 #~ msgid "(%d feed)"
3636 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3637 #~ msgstr[0] "(%d kanál)"
3638 #~ msgstr[1] "(%d kanály)"
3639 #~ msgstr[2] "(%d kanálů)"
3640
3641 #~ msgid "Notice"
3642 #~ msgstr "Poznámka"
3643
3644 #~ msgid "Tag Cloud"
3645 #~ msgstr "Seznam značek"
3646
3647 #~ msgid "Date"
3648 #~ msgstr "Datum"
3649
3650 #~ msgid "Score"
3651 #~ msgstr "Hodnocení"
3652
3653 #~ msgid "Pinterest"
3654 #~ msgstr "Pinterest"
3655
3656 #~ msgid "Owncloud"
3657 #~ msgstr "ownCloud"
3658
3659 #~ msgid "Share on Twitter"
3660 #~ msgstr "Sdílet na Twitteru"
3661
3662 #~ msgid "Show additional preferences"
3663 #~ msgstr "Zobrazit další nastavení"
3664
3665 #~ msgid "Updated"
3666 #~ msgstr "Aktualizováno"