]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
Merge branch 'master' of github.com:gothfox/Tiny-Tiny-RSS
[tt-rss.git] / locale / cs_CZ / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Copyright (C) 2005 - 2013.
2 # This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
3 #
4 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
5 # Michal Stanke <michal.stanke@mikk.cz>, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-04 09:06+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-03 11:03+0200\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
21 #: backend.php:69
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Použít výchozí"
24
25 #: backend.php:70
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Nikdy nečistit"
28
29 #: backend.php:71
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "starší než týden"
32
33 #: backend.php:72
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "starší než 2 týdny"
36
37 #: backend.php:73
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "starší než měsíc"
40
41 #: backend.php:74
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "starší než 2 měsíce"
44
45 #: backend.php:75
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "starší než 3 měsíce"
48
49 #: backend.php:78
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Výchozí interval"
52
53 #: backend.php:79
54 #: backend.php:89
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Zakázat aktualizace"
57
58 #: backend.php:80
59 #: backend.php:90
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "Každých 15 minut"
62
63 #: backend.php:81
64 #: backend.php:91
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Každých 30 minut"
67
68 #: backend.php:82
69 #: backend.php:92
70 msgid "Hourly"
71 msgstr "Každou hodinu"
72
73 #: backend.php:83
74 #: backend.php:93
75 msgid "Each 4 hours"
76 msgstr "Každé 4 hodiny"
77
78 #: backend.php:84
79 #: backend.php:94
80 msgid "Each 12 hours"
81 msgstr "Každých 12 hodin"
82
83 #: backend.php:85
84 #: backend.php:95
85 msgid "Daily"
86 msgstr "Denně"
87
88 #: backend.php:86
89 #: backend.php:96
90 msgid "Weekly"
91 msgstr "Týdně"
92
93 #: backend.php:99
94 #: classes/pref/users.php:123
95 msgid "User"
96 msgstr "Uživatel"
97
98 #: backend.php:100
99 msgid "Power User"
100 msgstr "Uživatel s rozšířenými pravomocemi"
101
102 #: backend.php:101
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Administrátor"
105
106 #: db-updater.php:19
107 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
108 msgstr "Vaše přístupová práva nejsou dostatečná pro spuštění skriptu."
109
110 #: db-updater.php:44
111 msgid "Database Updater"
112 msgstr "Aktualizační nástroj databáze"
113
114 #: db-updater.php:87
115 msgid "Could not update database"
116 msgstr "Nelze aktualizovat databázi"
117
118 #: db-updater.php:90
119 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
120 msgstr "Nelze nalézt potřebný soubor schématu, požadovaná verze:"
121
122 #: db-updater.php:91
123 msgid ", found: "
124 msgstr ", nalezeno: "
125
126 #: db-updater.php:94
127 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
128 msgstr "Databáze Tiny Tiny RSS je aktuální."
129
130 #: db-updater.php:96
131 #: db-updater.php:165
132 #: db-updater.php:178
133 #: register.php:196
134 #: register.php:241
135 #: register.php:254
136 #: register.php:269
137 #: register.php:288
138 #: register.php:336
139 #: register.php:346
140 #: register.php:358
141 #: classes/handler/public.php:648
142 #: classes/handler/public.php:736
143 #: classes/handler/public.php:818
144 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
145 msgstr "Zpět do Tiny Tiny RSS"
146
147 #: db-updater.php:102
148 msgid "Please backup your database before proceeding."
149 msgstr "Před pokračováním prosím zazálohujte databázi."
150
151 #: db-updater.php:104
152 #, php-format
153 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
154 msgstr "Vaše databáze Tiny Tiny RSS potřebuje aktualizaci na poslední verzi (<b>%d</b> na <b>%d</b>)."
155
156 #: db-updater.php:118
157 msgid "Perform updates"
158 msgstr "Provést aktualizace"
159
160 #: db-updater.php:123
161 msgid "Performing updates..."
162 msgstr "Provádím aktualizace..."
163
164 #: db-updater.php:129
165 #, php-format
166 msgid "Updating to version %d..."
167 msgstr "Aktualizuji na verzi %d..."
168
169 #: db-updater.php:144
170 msgid "Checking version... "
171 msgstr "Kontroluji verzi... "
172
173 #: db-updater.php:150
174 msgid "OK!"
175 msgstr "OK"
176
177 #: db-updater.php:152
178 msgid "ERROR!"
179 msgstr "CHYBA"
180
181 #: db-updater.php:160
182 #, php-format
183 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
184 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
185 msgstr[0] "Dokončeno. Provedena <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
186 msgstr[1] "Dokončeno. Provedeny <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
187 msgstr[2] "Dokončeno. Provedeno <b>%d</b> aktualizací na schéma verze <b>%d</b>."
188
189 #: db-updater.php:170
190 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
191 msgstr "Schéma vaší databáze je z novější verze Tiny Tiny RSS."
192
193 #: db-updater.php:172
194 #, php-format
195 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
196 msgstr "Nalezeno schéma verze: <b>%d</b>, vyžadováno: <b>%d</b>."
197
198 #: db-updater.php:174
199 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
200 msgstr "Aktualizace schématu není možná. Aktualizujte Tiny Tiny RSS na novější verzi a pokračujte."
201
202 #: errors.php:9
203 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
204 msgstr "Program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Váš prohlížeč ji zřejmě nepodporuje."
205
206 #: errors.php:12
207 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
208 msgstr "Program vyžaduje pro správnou funkci povolené cookies. Váš prohlížeč je zřejmě nepodporuje."
209
210 #: errors.php:15
211 msgid "Backend sanity check failed."
212 msgstr "Kontrola podpůrné vrstvy selhala."
213
214 #: errors.php:17
215 msgid "Frontend sanity check failed."
216 msgstr "Kontrola rozhraní selhala."
217
218 #: errors.php:19
219 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
220 msgstr "Nesprávná verze schématu databáze. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aktualizujte jej prosím&lt;/a&gt;."
221
222 #: errors.php:21
223 msgid "Request not authorized."
224 msgstr "Požadavek nepovolen."
225
226 #: errors.php:23
227 msgid "No operation to perform."
228 msgstr "Nic k provedení."
229
230 #: errors.php:25
231 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
232 msgstr "Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce schody štítků a místní nastavení."
233
234 #: errors.php:27
235 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
236 msgstr "Zamítnuto. Vaše práva nejsou dostatečná pro zobrazení stránky."
237
238 #: errors.php:29
239 msgid "Configuration check failed"
240 msgstr "Kontrola nastavení selhala"
241
242 #: errors.php:31
243 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
244 msgstr "Vaše verze MySQL není podporována. Více informací najdete na oficiálních stránkách."
245
246 #: errors.php:35
247 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
248 msgstr "Test ochrany proti podvratným SQL dotazům (SQL Injection) selhal, zkontrolujte nastavení databáze a PHP"
249
250 #: index.php:135
251 #: index.php:152
252 #: index.php:276
253 #: prefs.php:103
254 #: classes/backend.php:5
255 #: classes/pref/labels.php:296
256 #: classes/pref/filters.php:680
257 #: classes/pref/feeds.php:1331
258 #: plugins/digest/digest_body.php:63
259 #: js/feedlist.js:128
260 #: js/feedlist.js:436
261 #: js/functions.js:420
262 #: js/functions.js:758
263 #: js/functions.js:1194
264 #: js/functions.js:1329
265 #: js/functions.js:1641
266 #: js/prefs.js:86
267 #: js/prefs.js:576
268 #: js/prefs.js:666
269 #: js/prefs.js:858
270 #: js/prefs.js:1445
271 #: js/prefs.js:1498
272 #: js/prefs.js:1557
273 #: js/prefs.js:1574
274 #: js/prefs.js:1590
275 #: js/prefs.js:1606
276 #: js/prefs.js:1625
277 #: js/prefs.js:1798
278 #: js/prefs.js:1814
279 #: js/tt-rss.js:475
280 #: js/tt-rss.js:492
281 #: js/viewfeed.js:772
282 #: js/viewfeed.js:1200
283 #: plugins/import_export/import_export.js:17
284 #: plugins/updater/updater.js:17
285 msgid "Loading, please wait..."
286 msgstr "Načítám, čekejte prosím..."
287
288 #: index.php:166
289 msgid "Collapse feedlist"
290 msgstr "Sbalit seznam kanálů"
291
292 #: index.php:169
293 msgid "Show articles"
294 msgstr "Zobrazit články"
295
296 #: index.php:172
297 msgid "Adaptive"
298 msgstr "Adaptivní"
299
300 #: index.php:173
301 msgid "All Articles"
302 msgstr "Všechny články"
303
304 #: index.php:174
305 #: include/functions.php:1953
306 #: classes/feeds.php:106
307 msgid "Starred"
308 msgstr "S hvězdičkou"
309
310 #: index.php:175
311 #: include/functions.php:1954
312 #: classes/feeds.php:107
313 msgid "Published"
314 msgstr "Publikováno"
315
316 #: index.php:176
317 #: classes/feeds.php:93
318 #: classes/feeds.php:105
319 msgid "Unread"
320 msgstr "Nepřečteno"
321
322 #: index.php:177
323 msgid "Unread First"
324 msgstr "Nejprve nepřečtené"
325
326 #: index.php:178
327 msgid "With Note"
328 msgstr "S poznámkou"
329
330 #: index.php:179
331 msgid "Ignore Scoring"
332 msgstr "Ignorovat hodnocení"
333
334 #: index.php:182
335 msgid "Sort articles"
336 msgstr "Seřadit články"
337
338 #: index.php:185
339 msgid "Default"
340 msgstr "Výchozí"
341
342 #: index.php:186
343 msgid "Newest first"
344 msgstr "Nejprve nejnovější"
345
346 #: index.php:187
347 msgid "Oldest first"
348 msgstr "Nejprve nejstarší"
349
350 #: index.php:191
351 #: index.php:240
352 #: include/functions.php:1943
353 #: classes/feeds.php:111
354 #: classes/feeds.php:441
355 #: js/FeedTree.js:128
356 #: js/FeedTree.js:156
357 #: plugins/digest/digest.js:647
358 msgid "Mark as read"
359 msgstr "Označit jako přečtené"
360
361 #: index.php:194
362 msgid "Older than one day"
363 msgstr "Starší než jeden den"
364
365 #: index.php:197
366 msgid "Older than one week"
367 msgstr "Starší než jeden týden"
368
369 #: index.php:200
370 msgid "Older than two weeks"
371 msgstr "Starší než dva týdny"
372
373 #: index.php:217
374 msgid "Communication problem with server."
375 msgstr "Chyba při komunikaci se serverem."
376
377 #: index.php:225
378 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
379 msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS."
380
381 #: index.php:230
382 msgid "Actions..."
383 msgstr "Činnosti..."
384
385 #: index.php:232
386 msgid "Preferences..."
387 msgstr "Nastavení..."
388
389 #: index.php:233
390 msgid "Search..."
391 msgstr "Hledat..."
392
393 #: index.php:234
394 msgid "Feed actions:"
395 msgstr "Činnosti kanálů:"
396
397 #: index.php:235
398 #: classes/handler/public.php:578
399 msgid "Subscribe to feed..."
400 msgstr "Přihlásit se k odběru..."
401
402 #: index.php:236
403 msgid "Edit this feed..."
404 msgstr "Upravit kanál..."
405
406 #: index.php:237
407 msgid "Rescore feed"
408 msgstr "Přehodnotit kanál"
409
410 #: index.php:238
411 #: classes/pref/feeds.php:717
412 #: classes/pref/feeds.php:1283
413 #: js/PrefFeedTree.js:73
414 msgid "Unsubscribe"
415 msgstr "Zrušit odběr"
416
417 #: index.php:239
418 msgid "All feeds:"
419 msgstr "Všechny kanály:"
420
421 #: index.php:241
422 msgid "(Un)hide read feeds"
423 msgstr "Zobrazit/Skrýt přečtené kanály"
424
425 #: index.php:242
426 msgid "Other actions:"
427 msgstr "Ostatní činnosti:"
428
429 #: index.php:244
430 msgid "Switch to digest..."
431 msgstr "Přepnout na souhrn..."
432
433 #: index.php:246
434 msgid "Show tag cloud..."
435 msgstr "Zobrazit seznam značek..."
436
437 #: index.php:247
438 #: include/functions.php:1929
439 msgid "Toggle widescreen mode"
440 msgstr "Přepnout širokoúhlý režim"
441
442 #: index.php:248
443 msgid "Select by tags..."
444 msgstr "Vybrat podle značek..."
445
446 #: index.php:249
447 msgid "Create label..."
448 msgstr "Vytvořit štítek..."
449
450 #: index.php:250
451 msgid "Create filter..."
452 msgstr "Vytvořit filtr..."
453
454 #: index.php:251
455 msgid "Keyboard shortcuts help"
456 msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
457
458 #: index.php:260
459 #: plugins/digest/digest_body.php:77
460 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
461 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
462 msgid "Logout"
463 msgstr "Odhlásit se"
464
465 #: prefs.php:36
466 #: prefs.php:121
467 #: include/functions.php:1956
468 #: classes/pref/prefs.php:428
469 msgid "Preferences"
470 msgstr "Nastavení"
471
472 #: prefs.php:112
473 msgid "Keyboard shortcuts"
474 msgstr "Klávesové zkratky"
475
476 #: prefs.php:113
477 msgid "Exit preferences"
478 msgstr "Opustit nastavení"
479
480 #: prefs.php:124
481 #: classes/pref/feeds.php:107
482 #: classes/pref/feeds.php:1209
483 #: classes/pref/feeds.php:1272
484 msgid "Feeds"
485 msgstr "Kanály"
486
487 #: prefs.php:127
488 #: classes/pref/filters.php:156
489 msgid "Filters"
490 msgstr "Filtry"
491
492 #: prefs.php:130
493 #: include/functions.php:1146
494 #: include/functions.php:1782
495 #: classes/pref/labels.php:90
496 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
497 msgid "Labels"
498 msgstr "Štítky"
499
500 #: prefs.php:134
501 msgid "Users"
502 msgstr "Uživatelé"
503
504 #: register.php:186
505 #: include/login_form.php:238
506 msgid "Create new account"
507 msgstr "Vytvořit nový účet"
508
509 #: register.php:192
510 msgid "New user registrations are administratively disabled."
511 msgstr "Registrace nových uživatelů jsou zakázány správcem."
512
513 #: register.php:217
514 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
515 msgstr "Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účet, který se do 24 hodin od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, bude smazán."
516
517 #: register.php:223
518 msgid "Desired login:"
519 msgstr "Požadované přihlašovací jméno:"
520
521 #: register.php:226
522 msgid "Check availability"
523 msgstr "Ověřit dostupnost"
524
525 #: register.php:228
526 #: classes/handler/public.php:776
527 msgid "Email:"
528 msgstr "E-mail:"
529
530 #: register.php:231
531 #: classes/handler/public.php:781
532 msgid "How much is two plus two:"
533 msgstr "Kolik je dva plus dva:"
534
535 #: register.php:234
536 msgid "Submit registration"
537 msgstr "Odeslat registraci"
538
539 #: register.php:252
540 msgid "Your registration information is incomplete."
541 msgstr "Vaše registrační údaje nejsou úplné."
542
543 #: register.php:267
544 msgid "Sorry, this username is already taken."
545 msgstr "Lituji, uživatelské jméno se již používá."
546
547 #: register.php:286
548 msgid "Registration failed."
549 msgstr "Registrace selhala."
550
551 #: register.php:333
552 msgid "Account created successfully."
553 msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen."
554
555 #: register.php:355
556 msgid "New user registrations are currently closed."
557 msgstr "Registrace nových uživatelů nyní nejsou povoleny."
558
559 #: update.php:55
560 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
561 msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS."
562
563 #: include/digest.php:109
564 #: include/functions.php:1155
565 #: include/functions.php:1683
566 #: include/functions.php:1768
567 #: include/functions.php:1790
568 #: classes/opml.php:416
569 #: classes/pref/feeds.php:222
570 msgid "Uncategorized"
571 msgstr "Bez zařazení"
572
573 #: include/feedbrowser.php:83
574 #, php-format
575 msgid "%d archived article"
576 msgid_plural "%d archived articles"
577 msgstr[0] "%d archivovaný článek"
578 msgstr[1] "%d archivované články"
579 msgstr[2] "%d archivovaných článků"
580
581 #: include/feedbrowser.php:107
582 msgid "No feeds found."
583 msgstr "Nenalezeny žádné kanály."
584
585 #: include/functions.php:1144
586 #: include/functions.php:1780
587 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
588 msgid "Special"
589 msgstr "Speciální"
590
591 #: include/functions.php:1632
592 #: classes/feeds.php:1101
593 #: classes/pref/filters.php:427
594 msgid "All feeds"
595 msgstr "Všechny kanály"
596
597 #: include/functions.php:1833
598 msgid "Starred articles"
599 msgstr "Články s hvězdičkou"
600
601 #: include/functions.php:1835
602 msgid "Published articles"
603 msgstr "Publikované články"
604
605 #: include/functions.php:1837
606 msgid "Fresh articles"
607 msgstr "Nové články"
608
609 #: include/functions.php:1839
610 #: include/functions.php:1951
611 msgid "All articles"
612 msgstr "Všechny články"
613
614 #: include/functions.php:1841
615 msgid "Archived articles"
616 msgstr "Archivované články"
617
618 #: include/functions.php:1843
619 msgid "Recently read"
620 msgstr "Nedávno přečtené"
621
622 #: include/functions.php:1906
623 msgid "Navigation"
624 msgstr "Navigace"
625
626 #: include/functions.php:1907
627 msgid "Open next feed"
628 msgstr "Otevřít následující kanál"
629
630 #: include/functions.php:1908
631 msgid "Open previous feed"
632 msgstr "Otevřít předchozí kanál"
633
634 #: include/functions.php:1909
635 msgid "Open next article"
636 msgstr "Otevřít následující článek"
637
638 #: include/functions.php:1910
639 msgid "Open previous article"
640 msgstr "Otevřít předchozí článek"
641
642 #: include/functions.php:1911
643 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
644 msgstr "Otevřít následující článek (neposouvat dlouhé články)"
645
646 #: include/functions.php:1912
647 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
648 msgstr "Otevřít předchozí článek (neposouvat dlouhé články)"
649
650 #: include/functions.php:1913
651 msgid "Show search dialog"
652 msgstr "Zobrazit dialog hledání"
653
654 #: include/functions.php:1914
655 msgid "Article"
656 msgstr "Článek"
657
658 #: include/functions.php:1915
659 msgid "Toggle starred"
660 msgstr "Přepnout hvězdičku"
661
662 #: include/functions.php:1916
663 #: js/viewfeed.js:1863
664 msgid "Toggle published"
665 msgstr "Přepnout publikováno"
666
667 #: include/functions.php:1917
668 #: js/viewfeed.js:1841
669 msgid "Toggle unread"
670 msgstr "Přepnout přečteno"
671
672 #: include/functions.php:1918
673 msgid "Edit tags"
674 msgstr "Upravit značky"
675
676 #: include/functions.php:1919
677 msgid "Dismiss selected"
678 msgstr ""
679
680 #: include/functions.php:1920
681 msgid "Dismiss read"
682 msgstr ""
683
684 #: include/functions.php:1921
685 msgid "Open in new window"
686 msgstr "Otevřít v novém okně"
687
688 #: include/functions.php:1922
689 #: js/viewfeed.js:1882
690 msgid "Mark below as read"
691 msgstr "Označit níže jako přečtené"
692
693 #: include/functions.php:1923
694 #: js/viewfeed.js:1876
695 msgid "Mark above as read"
696 msgstr "Označit výše jako přečtené"
697
698 #: include/functions.php:1924
699 msgid "Scroll down"
700 msgstr "Posunout dolů"
701
702 #: include/functions.php:1925
703 msgid "Scroll up"
704 msgstr "Posunout nahoru"
705
706 #: include/functions.php:1926
707 msgid "Select article under cursor"
708 msgstr "Vybrat článek pod kurzorem"
709
710 #: include/functions.php:1927
711 msgid "Email article"
712 msgstr "Odeslat článek e-mailem"
713
714 #: include/functions.php:1928
715 msgid "Close/collapse article"
716 msgstr "Zavřít/sbalit článek"
717
718 #: include/functions.php:1930
719 #: plugins/embed_original/init.php:33
720 msgid "Toggle embed original"
721 msgstr "Přepnout vložený originál"
722
723 #: include/functions.php:1931
724 msgid "Article selection"
725 msgstr "Výběr článků"
726
727 #: include/functions.php:1932
728 msgid "Select all articles"
729 msgstr "Vybrat všechny články"
730
731 #: include/functions.php:1933
732 msgid "Select unread"
733 msgstr "Vybrat nepřečtené"
734
735 #: include/functions.php:1934
736 msgid "Select starred"
737 msgstr "Vybrat s hvězdičkou"
738
739 #: include/functions.php:1935
740 msgid "Select published"
741 msgstr "Vybrat publikované"
742
743 #: include/functions.php:1936
744 msgid "Invert selection"
745 msgstr "Obrátit výběr"
746
747 #: include/functions.php:1937
748 msgid "Deselect everything"
749 msgstr "Zrušit výběr"
750
751 #: include/functions.php:1938
752 #: classes/pref/feeds.php:521
753 #: classes/pref/feeds.php:754
754 msgid "Feed"
755 msgstr "Kanál"
756
757 #: include/functions.php:1939
758 msgid "Refresh current feed"
759 msgstr "Obnovit současný kanál"
760
761 #: include/functions.php:1940
762 msgid "Un/hide read feeds"
763 msgstr "Zobrazit/Skrýt přečtené kanály"
764
765 #: include/functions.php:1941
766 #: classes/pref/feeds.php:1275
767 msgid "Subscribe to feed"
768 msgstr "Přihlásit se k odběru"
769
770 #: include/functions.php:1942
771 #: js/FeedTree.js:135
772 #: js/PrefFeedTree.js:67
773 msgid "Edit feed"
774 msgstr "Upravit kanál"
775
776 #: include/functions.php:1944
777 msgid "Reverse headlines"
778 msgstr "Obrácené řazení nadpisů "
779
780 #: include/functions.php:1945
781 msgid "Debug feed update"
782 msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
783
784 #: include/functions.php:1946
785 #: js/FeedTree.js:178
786 msgid "Mark all feeds as read"
787 msgstr "Označit všechny kanály za přečtené"
788
789 #: include/functions.php:1947
790 msgid "Un/collapse current category"
791 msgstr "Rozbalit/sbalit aktuální kategorii"
792
793 #: include/functions.php:1948
794 msgid "Toggle combined mode"
795 msgstr "Přepnout kombinovaný režim"
796
797 #: include/functions.php:1949
798 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
799 msgstr "Přepnout automatické rozbalení kombinovaném režimu"
800
801 #: include/functions.php:1950
802 msgid "Go to"
803 msgstr "Přejít na"
804
805 #: include/functions.php:1952
806 msgid "Fresh"
807 msgstr "Nové"
808
809 #: include/functions.php:1955
810 #: js/tt-rss.js:431
811 #: js/tt-rss.js:584
812 msgid "Tag cloud"
813 msgstr "Seznam značek"
814
815 #: include/functions.php:1957
816 msgid "Other"
817 msgstr "Ostatní"
818
819 #: include/functions.php:1958
820 #: classes/pref/labels.php:281
821 msgid "Create label"
822 msgstr "Vytvořit štítek"
823
824 #: include/functions.php:1959
825 #: classes/pref/filters.php:654
826 msgid "Create filter"
827 msgstr "Vytvořit filtr"
828
829 #: include/functions.php:1960
830 msgid "Un/collapse sidebar"
831 msgstr "Rozbalit/sbalit postranní lištu"
832
833 #: include/functions.php:1961
834 msgid "Show help dialog"
835 msgstr "Zobrazit nápovědu"
836
837 #: include/functions.php:2446
838 #, php-format
839 msgid "Search results: %s"
840 msgstr "Výsledky hledání: %s"
841
842 #: include/functions.php:2937
843 #: js/viewfeed.js:1969
844 msgid "Click to play"
845 msgstr "Klikněte pro přehrání"
846
847 #: include/functions.php:2938
848 #: js/viewfeed.js:1968
849 msgid "Play"
850 msgstr "Přehrát"
851
852 #: include/functions.php:3055
853 msgid " - "
854 msgstr " - "
855
856 #: include/functions.php:3077
857 #: include/functions.php:3371
858 #: classes/article.php:281
859 msgid "no tags"
860 msgstr "žádné značky"
861
862 #: include/functions.php:3087
863 #: classes/feeds.php:686
864 msgid "Edit tags for this article"
865 msgstr "Upravit značky pro článek"
866
867 #: include/functions.php:3116
868 #: classes/feeds.php:642
869 msgid "Originally from:"
870 msgstr "Původně z:"
871
872 #: include/functions.php:3129
873 #: classes/feeds.php:655
874 #: classes/pref/feeds.php:540
875 msgid "Feed URL"
876 msgstr "URL kanálu"
877
878 #: include/functions.php:3160
879 #: classes/dlg.php:37
880 #: classes/dlg.php:60
881 #: classes/dlg.php:93
882 #: classes/dlg.php:159
883 #: classes/dlg.php:190
884 #: classes/dlg.php:217
885 #: classes/dlg.php:250
886 #: classes/dlg.php:262
887 #: classes/backend.php:105
888 #: classes/pref/users.php:99
889 #: classes/pref/filters.php:147
890 #: classes/pref/prefs.php:1059
891 #: classes/pref/feeds.php:1588
892 #: classes/pref/feeds.php:1660
893 #: plugins/import_export/init.php:406
894 #: plugins/import_export/init.php:429
895 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
896 #: plugins/share/init.php:67
897 #: plugins/updater/init.php:361
898 msgid "Close this window"
899 msgstr "Zavřít toto okno"
900
901 #: include/functions.php:3396
902 msgid "(edit note)"
903 msgstr "(upravit poznámku)"
904
905 #: include/functions.php:3631
906 msgid "unknown type"
907 msgstr "neznámý typ"
908
909 #: include/functions.php:3687
910 msgid "Attachments"
911 msgstr "Přílohy"
912
913 #: include/login_form.php:183
914 #: classes/handler/public.php:483
915 #: classes/handler/public.php:771
916 #: plugins/mobile/login_form.php:40
917 msgid "Login:"
918 msgstr "Přihlášení:"
919
920 #: include/login_form.php:192
921 #: classes/handler/public.php:486
922 #: plugins/mobile/login_form.php:45
923 msgid "Password:"
924 msgstr "Heslo:"
925
926 #: include/login_form.php:197
927 msgid "I forgot my password"
928 msgstr "Zapomněl jsem heslo"
929
930 #: include/login_form.php:201
931 #: classes/handler/public.php:489
932 msgid "Language:"
933 msgstr "Jazyk:"
934
935 #: include/login_form.php:209
936 msgid "Profile:"
937 msgstr "Profil:"
938
939 #: include/login_form.php:213
940 #: classes/handler/public.php:233
941 #: classes/rpc.php:64
942 #: classes/pref/prefs.php:995
943 msgid "Default profile"
944 msgstr "Výchozí profil"
945
946 #: include/login_form.php:221
947 msgid "Use less traffic"
948 msgstr "Generovat méně provozu"
949
950 #: include/login_form.php:229
951 msgid "Remember me"
952 msgstr "Zapamatovat"
953
954 #: include/login_form.php:235
955 #: classes/handler/public.php:499
956 #: plugins/mobile/login_form.php:28
957 msgid "Log in"
958 msgstr "Přihlásit"
959
960 #: include/sessions.php:58
961 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
962 msgstr "Nezdařilo se ověřit sezení (neplatné IP)"
963
964 #: classes/article.php:25
965 msgid "Article not found."
966 msgstr "Článek nenalezen"
967
968 #: classes/article.php:179
969 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
970 msgstr "Značky článku (oddělené čárkami):"
971
972 #: classes/article.php:204
973 #: classes/pref/users.php:176
974 #: classes/pref/labels.php:79
975 #: classes/pref/filters.php:405
976 #: classes/pref/prefs.php:941
977 #: classes/pref/feeds.php:733
978 #: classes/pref/feeds.php:881
979 #: plugins/nsfw/init.php:86
980 #: plugins/note/init.php:53
981 #: plugins/instances/init.php:248
982 msgid "Save"
983 msgstr "Uložit"
984
985 #: classes/article.php:206
986 #: classes/handler/public.php:460
987 #: classes/handler/public.php:502
988 #: classes/feeds.php:1028
989 #: classes/feeds.php:1080
990 #: classes/feeds.php:1140
991 #: classes/pref/users.php:178
992 #: classes/pref/labels.php:81
993 #: classes/pref/filters.php:408
994 #: classes/pref/filters.php:804
995 #: classes/pref/filters.php:880
996 #: classes/pref/filters.php:947
997 #: classes/pref/prefs.php:943
998 #: classes/pref/feeds.php:734
999 #: classes/pref/feeds.php:884
1000 #: classes/pref/feeds.php:1797
1001 #: plugins/mail/init.php:126
1002 #: plugins/note/init.php:55
1003 #: plugins/instances/init.php:251
1004 #: plugins/instances/init.php:440
1005 msgid "Cancel"
1006 msgstr "Zrušit"
1007
1008 #: classes/handler/public.php:424
1009 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1010 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1011 msgstr "Sdílet s Tiny Tiny RSS"
1012
1013 #: classes/handler/public.php:432
1014 msgid "Title:"
1015 msgstr "Název:"
1016
1017 #: classes/handler/public.php:434
1018 #: classes/pref/feeds.php:538
1019 #: classes/pref/feeds.php:769
1020 #: plugins/instances/init.php:215
1021 #: plugins/instances/init.php:405
1022 msgid "URL:"
1023 msgstr "URL:"
1024
1025 #: classes/handler/public.php:436
1026 msgid "Content:"
1027 msgstr "Obsah:"
1028
1029 #: classes/handler/public.php:438
1030 msgid "Labels:"
1031 msgstr "Štítky:"
1032
1033 #: classes/handler/public.php:457
1034 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1035 msgstr "Sdílený článek se objeví v kanálu \"Publikováno\"."
1036
1037 #: classes/handler/public.php:459
1038 msgid "Share"
1039 msgstr "Sdílet"
1040
1041 #: classes/handler/public.php:481
1042 msgid "Not logged in"
1043 msgstr "Nepřihlášený"
1044
1045 #: classes/handler/public.php:548
1046 msgid "Incorrect username or password"
1047 msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
1048
1049 #: classes/handler/public.php:584
1050 #: classes/handler/public.php:681
1051 #, php-format
1052 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1053 msgstr "Již odebíráte <b>%s</b>."
1054
1055 #: classes/handler/public.php:587
1056 #: classes/handler/public.php:672
1057 #, php-format
1058 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1059 msgstr "Zahájen odběr <b>%s</b>."
1060
1061 #: classes/handler/public.php:590
1062 #: classes/handler/public.php:675
1063 #, php-format
1064 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1065 msgstr "Nelze zahájit odběr <b>%s</b>."
1066
1067 #: classes/handler/public.php:593
1068 #: classes/handler/public.php:678
1069 #, php-format
1070 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1071 msgstr "Nenalezeny žádné kanály v <b>%s</b>."
1072
1073 #: classes/handler/public.php:596
1074 #: classes/handler/public.php:684
1075 msgid "Multiple feed URLs found."
1076 msgstr "Nalezeno více URL kanálů."
1077
1078 #: classes/handler/public.php:600
1079 #: classes/handler/public.php:689
1080 #, php-format
1081 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1082 msgstr "Nelze zahájit odběr <b>%s</b>.<br>Nelze stáhnout URL kanálu."
1083
1084 #: classes/handler/public.php:618
1085 #: classes/handler/public.php:707
1086 msgid "Subscribe to selected feed"
1087 msgstr "Zahájit odběr vybraných kanálů"
1088
1089 #: classes/handler/public.php:643
1090 #: classes/handler/public.php:731
1091 msgid "Edit subscription options"
1092 msgstr "Upravit možnosti odebírání"
1093
1094 #: classes/handler/public.php:758
1095 msgid "Password recovery"
1096 msgstr "Obnova hesla"
1097
1098 #: classes/handler/public.php:764
1099 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1100 msgstr "Musíte zadat platný název účtu a e-mailovou adresu. Nové heslo bude zasláno na vaši e-mailovou adresu."
1101
1102 #: classes/handler/public.php:786
1103 #: classes/pref/users.php:360
1104 msgid "Reset password"
1105 msgstr "Obnovit heslo"
1106
1107 #: classes/handler/public.php:796
1108 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1109 msgstr "Některý z požadovaných parametrů chybí nebo je neplatný."
1110
1111 #: classes/handler/public.php:800
1112 #: classes/handler/public.php:826
1113 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1114 msgid "Go back"
1115 msgstr "Jít zpět"
1116
1117 #: classes/handler/public.php:822
1118 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1119 msgstr "Lituji, kombinace e-mailové adresy a přihlašovacího jména nenalezena."
1120
1121 #: classes/dlg.php:16
1122 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1123 msgstr "Pokud jste importovali štítky, či filtry, budete možná muset znovu načíst nastavení pro zobrazení nových dat."
1124
1125 #: classes/dlg.php:48
1126 msgid "Your Public OPML URL is:"
1127 msgstr "Vaše veřejná URL OPML je:"
1128
1129 #: classes/dlg.php:57
1130 #: classes/dlg.php:214
1131 msgid "Generate new URL"
1132 msgstr "Generovat novou URL"
1133
1134 #: classes/dlg.php:71
1135 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: classes/dlg.php:75
1139 #: classes/dlg.php:84
1140 msgid "Last update:"
1141 msgstr "Poslední aktualizace:"
1142
1143 #: classes/dlg.php:80
1144 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1145 msgstr "Démonu aktualizací trvá příliš dlouho aktualizace kanálu. Existuje možnost že se zasekl a nebo spadl. Zkontrolujte, prosím, stav procesu a nebo kontaktujte správce instance."
1146
1147 #: classes/dlg.php:166
1148 msgid "Match:"
1149 msgstr "Odpovídá:"
1150
1151 #: classes/dlg.php:168
1152 msgid "Any"
1153 msgstr "Cokoliv"
1154
1155 #: classes/dlg.php:171
1156 msgid "All tags."
1157 msgstr "Všechny značky."
1158
1159 #: classes/dlg.php:173
1160 msgid "Which Tags?"
1161 msgstr "Jaké značky?"
1162
1163 #: classes/dlg.php:186
1164 msgid "Display entries"
1165 msgstr "Zobrazit položky"
1166
1167 #: classes/dlg.php:205
1168 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1169 msgstr "Můžete zobrazit kanál jako RSS pomocí následující URL:"
1170
1171 #: classes/dlg.php:233
1172 #: plugins/updater/init.php:331
1173 #, php-format
1174 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1175 msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS (%s)."
1176
1177 #: classes/dlg.php:241
1178 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1179 msgstr "Aktualizovat můžete pomocí zabudovaného nástroje v Nastavení, nebo pomocí update.php"
1180
1181 #: classes/dlg.php:245
1182 #: plugins/updater/init.php:335
1183 msgid "See the release notes"
1184 msgstr "Zobrazit poznámky k vydání"
1185
1186 #: classes/dlg.php:247
1187 msgid "Download"
1188 msgstr "Stáhnout"
1189
1190 #: classes/dlg.php:255
1191 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1192 msgstr "Chyba při získávání informací o verzi, nebo není dostupná novější verze."
1193
1194 #: classes/feeds.php:68
1195 msgid "Visit the website"
1196 msgstr "Navštívit webové stránky"
1197
1198 #: classes/feeds.php:83
1199 msgid "View as RSS feed"
1200 msgstr "Zobrazit jako kanál RSS"
1201
1202 #: classes/feeds.php:84
1203 #: classes/feeds.php:138
1204 #: classes/pref/feeds.php:1440
1205 msgid "View as RSS"
1206 msgstr "Zobrazit jako RSS"
1207
1208 #: classes/feeds.php:91
1209 msgid "Select:"
1210 msgstr "Vybrat:"
1211
1212 #: classes/feeds.php:92
1213 #: classes/pref/users.php:345
1214 #: classes/pref/labels.php:275
1215 #: classes/pref/filters.php:282
1216 #: classes/pref/filters.php:330
1217 #: classes/pref/filters.php:648
1218 #: classes/pref/filters.php:737
1219 #: classes/pref/filters.php:764
1220 #: classes/pref/prefs.php:955
1221 #: classes/pref/feeds.php:1266
1222 #: classes/pref/feeds.php:1536
1223 #: classes/pref/feeds.php:1606
1224 #: plugins/instances/init.php:290
1225 msgid "All"
1226 msgstr "Vše"
1227
1228 #: classes/feeds.php:94
1229 msgid "Invert"
1230 msgstr "Invertovat"
1231
1232 #: classes/feeds.php:95
1233 #: classes/pref/users.php:347
1234 #: classes/pref/labels.php:277
1235 #: classes/pref/filters.php:284
1236 #: classes/pref/filters.php:332
1237 #: classes/pref/filters.php:650
1238 #: classes/pref/filters.php:739
1239 #: classes/pref/filters.php:766
1240 #: classes/pref/prefs.php:957
1241 #: classes/pref/feeds.php:1268
1242 #: classes/pref/feeds.php:1538
1243 #: classes/pref/feeds.php:1608
1244 #: plugins/instances/init.php:292
1245 msgid "None"
1246 msgstr "Žádný"
1247
1248 #: classes/feeds.php:101
1249 msgid "More..."
1250 msgstr "Více..."
1251
1252 #: classes/feeds.php:103
1253 msgid "Selection toggle:"
1254 msgstr "Přepínač výběru:"
1255
1256 #: classes/feeds.php:109
1257 msgid "Selection:"
1258 msgstr "Výběr:"
1259
1260 #: classes/feeds.php:112
1261 msgid "Set score"
1262 msgstr "Zadat hodnocení"
1263
1264 #: classes/feeds.php:115
1265 msgid "Archive"
1266 msgstr "Archivovat"
1267
1268 #: classes/feeds.php:117
1269 msgid "Move back"
1270 msgstr "Zpět"
1271
1272 #: classes/feeds.php:118
1273 #: classes/pref/filters.php:291
1274 #: classes/pref/filters.php:339
1275 #: classes/pref/filters.php:746
1276 #: classes/pref/filters.php:773
1277 msgid "Delete"
1278 msgstr "Smazat"
1279
1280 #: classes/feeds.php:125
1281 #: classes/feeds.php:130
1282 #: plugins/mailto/init.php:28
1283 #: plugins/mail/init.php:28
1284 msgid "Forward by email"
1285 msgstr "Přeposlat e-mailem"
1286
1287 #: classes/feeds.php:134
1288 msgid "Feed:"
1289 msgstr "Kanál:"
1290
1291 #: classes/feeds.php:205
1292 #: classes/feeds.php:831
1293 msgid "Feed not found."
1294 msgstr "Kanál nenalezen."
1295
1296 #: classes/feeds.php:388
1297 #, php-format
1298 msgid "Imported at %s"
1299 msgstr "Importováno v %s"
1300
1301 #: classes/feeds.php:535
1302 msgid "mark as read"
1303 msgstr "označit jako přečtené"
1304
1305 #: classes/feeds.php:586
1306 msgid "Collapse article"
1307 msgstr "Sbalit článek"
1308
1309 #: classes/feeds.php:732
1310 msgid "No unread articles found to display."
1311 msgstr "Nenalezeny žádné nepřečtené články k zobrazení."
1312
1313 #: classes/feeds.php:735
1314 msgid "No updated articles found to display."
1315 msgstr "Nenalezeny žádné aktualizované články k zobrazení."
1316
1317 #: classes/feeds.php:738
1318 msgid "No starred articles found to display."
1319 msgstr "Nenalezeny žádné články s hvězdičkou k zobrazení."
1320
1321 #: classes/feeds.php:742
1322 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1323 msgstr "Žádné zobrazitelné články. Můžete článkům přiřadit štítky ručně z kontextové nabídky v hlavičce článku (platí pro všechny vybrané články) a nebo použít filtr."
1324
1325 #: classes/feeds.php:744
1326 msgid "No articles found to display."
1327 msgstr "Nenalezeny žádné články ke zobrazení."
1328
1329 #: classes/feeds.php:759
1330 #: classes/feeds.php:923
1331 #, php-format
1332 msgid "Feeds last updated at %s"
1333 msgstr "Kanál naposledy aktualizován v %s"
1334
1335 #: classes/feeds.php:769
1336 #: classes/feeds.php:933
1337 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1338 msgstr "Některé kanály měly problémy při aktualizaci (klikněte pro podrobnosti)"
1339
1340 #: classes/feeds.php:913
1341 msgid "No feed selected."
1342 msgstr "Není vybrán žádný kanál."
1343
1344 #: classes/feeds.php:966
1345 #: classes/feeds.php:974
1346 msgid "Feed or site URL"
1347 msgstr "Kanál nebo URL stránky"
1348
1349 #: classes/feeds.php:980
1350 #: classes/pref/feeds.php:560
1351 #: classes/pref/feeds.php:782
1352 #: classes/pref/feeds.php:1761
1353 msgid "Place in category:"
1354 msgstr "Umístit v kategorii:"
1355
1356 #: classes/feeds.php:988
1357 msgid "Available feeds"
1358 msgstr "Dostupné kanály"
1359
1360 #: classes/feeds.php:1000
1361 #: classes/pref/users.php:139
1362 #: classes/pref/feeds.php:590
1363 #: classes/pref/feeds.php:818
1364 msgid "Authentication"
1365 msgstr "Ověření"
1366
1367 #: classes/feeds.php:1004
1368 #: classes/pref/users.php:402
1369 #: classes/pref/feeds.php:596
1370 #: classes/pref/feeds.php:822
1371 #: classes/pref/feeds.php:1775
1372 msgid "Login"
1373 msgstr "Přihlášení"
1374
1375 #: classes/feeds.php:1007
1376 #: classes/pref/prefs.php:253
1377 #: classes/pref/feeds.php:602
1378 #: classes/pref/feeds.php:828
1379 #: classes/pref/feeds.php:1778
1380 msgid "Password"
1381 msgstr "Heslo"
1382
1383 #: classes/feeds.php:1017
1384 msgid "This feed requires authentication."
1385 msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření."
1386
1387 #: classes/feeds.php:1022
1388 #: classes/feeds.php:1078
1389 #: classes/pref/feeds.php:1796
1390 msgid "Subscribe"
1391 msgstr "Odebírat"
1392
1393 #: classes/feeds.php:1025
1394 msgid "More feeds"
1395 msgstr "Více kanálů"
1396
1397 #: classes/feeds.php:1048
1398 #: classes/feeds.php:1139
1399 #: classes/pref/users.php:332
1400 #: classes/pref/filters.php:641
1401 #: classes/pref/feeds.php:1259
1402 #: js/tt-rss.js:170
1403 msgid "Search"
1404 msgstr "Hledat"
1405
1406 #: classes/feeds.php:1052
1407 msgid "Popular feeds"
1408 msgstr "Oblíbené kanály"
1409
1410 #: classes/feeds.php:1053
1411 msgid "Feed archive"
1412 msgstr "Archív kanálů"
1413
1414 #: classes/feeds.php:1056
1415 msgid "limit:"
1416 msgstr "omezení:"
1417
1418 #: classes/feeds.php:1079
1419 #: classes/pref/users.php:358
1420 #: classes/pref/labels.php:284
1421 #: classes/pref/filters.php:398
1422 #: classes/pref/filters.php:667
1423 #: classes/pref/feeds.php:707
1424 #: plugins/instances/init.php:297
1425 msgid "Remove"
1426 msgstr "Odstranit"
1427
1428 #: classes/feeds.php:1090
1429 msgid "Look for"
1430 msgstr "Hledat"
1431
1432 #: classes/feeds.php:1098
1433 msgid "Limit search to:"
1434 msgstr "Omezit hledání na:"
1435
1436 #: classes/feeds.php:1114
1437 msgid "This feed"
1438 msgstr "Tento kanál"
1439
1440 #: classes/backend.php:33
1441 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1442 msgstr "Další tipy k používání rozhraní jsou dostupné ve wiki Tiny Tiny RSS."
1443
1444 #: classes/backend.php:38
1445 msgid "Keyboard Shortcuts"
1446 msgstr "Klávesové zkratky"
1447
1448 #: classes/backend.php:61
1449 msgid "Shift"
1450 msgstr "Shift"
1451
1452 #: classes/backend.php:64
1453 msgid "Ctrl"
1454 msgstr "Ctrl"
1455
1456 #: classes/backend.php:99
1457 msgid "Help topic not found."
1458 msgstr "Téma nápovědy nenalezeno."
1459
1460 #: classes/opml.php:28
1461 #: classes/opml.php:33
1462 msgid "OPML Utility"
1463 msgstr "Nástroj OPML"
1464
1465 #: classes/opml.php:37
1466 msgid "Importing OPML..."
1467 msgstr "Importuji OPML..."
1468
1469 #: classes/opml.php:41
1470 msgid "Return to preferences"
1471 msgstr "Zpět do nastavení"
1472
1473 #: classes/opml.php:270
1474 #, php-format
1475 msgid "Adding feed: %s"
1476 msgstr "Přidávám kanál: %s"
1477
1478 #: classes/opml.php:281
1479 #, php-format
1480 msgid "Duplicate feed: %s"
1481 msgstr "Duplicitní kanál: %s"
1482
1483 #: classes/opml.php:295
1484 #, php-format
1485 msgid "Adding label %s"
1486 msgstr "Přidávám štítek %s"
1487
1488 #: classes/opml.php:298
1489 #, php-format
1490 msgid "Duplicate label: %s"
1491 msgstr "Duplicitní štítek: %s"
1492
1493 #: classes/opml.php:310
1494 #, php-format
1495 msgid "Setting preference key %s to %s"
1496 msgstr "Nastavuji klíč předvoleb %s na %s"
1497
1498 #: classes/opml.php:339
1499 msgid "Adding filter..."
1500 msgstr "Přidávám filtr..."
1501
1502 #: classes/opml.php:416
1503 #, php-format
1504 msgid "Processing category: %s"
1505 msgstr "Zpracovávám kategorii: %s"
1506
1507 #: classes/opml.php:468
1508 msgid "Error: please upload OPML file."
1509 msgstr "Chyba: nahrajte prosím soubor OPML."
1510
1511 #: classes/opml.php:475
1512 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1513 msgid "Error while parsing document."
1514 msgstr "Chyba při zpracování dokumentu."
1515
1516 #: classes/pref/users.php:6
1517 #: plugins/instances/init.php:157
1518 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1519 msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro zobrazení této záložky."
1520
1521 #: classes/pref/users.php:34
1522 msgid "User not found"
1523 msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
1524
1525 #: classes/pref/users.php:53
1526 #: classes/pref/users.php:404
1527 msgid "Registered"
1528 msgstr "Registrován"
1529
1530 #: classes/pref/users.php:54
1531 msgid "Last logged in"
1532 msgstr "Naposledy přihlášen"
1533
1534 #: classes/pref/users.php:61
1535 msgid "Subscribed feeds count"
1536 msgstr "Počet odebíraných kanálů"
1537
1538 #: classes/pref/users.php:65
1539 msgid "Subscribed feeds"
1540 msgstr "Odebírané kanály"
1541
1542 #: classes/pref/users.php:142
1543 msgid "Access level: "
1544 msgstr "Úroveň přístupu: "
1545
1546 #: classes/pref/users.php:155
1547 msgid "Change password to"
1548 msgstr "Změnit heslo na"
1549
1550 #: classes/pref/users.php:161
1551 #: classes/pref/feeds.php:610
1552 #: classes/pref/feeds.php:834
1553 msgid "Options"
1554 msgstr "Možnosti"
1555
1556 #: classes/pref/users.php:164
1557 msgid "E-mail: "
1558 msgstr "E-mail: "
1559
1560 #: classes/pref/users.php:240
1561 #, php-format
1562 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1563 msgstr "Přidán uživatel <b>%s</b> s heslem <b>%s</b>"
1564
1565 #: classes/pref/users.php:247
1566 #, php-format
1567 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1568 msgstr "Nelze vytvořit uživatele <b>%s</b>"
1569
1570 #: classes/pref/users.php:251
1571 #, php-format
1572 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1573 msgstr "Uživatel <b>%s</b> již existuje."
1574
1575 #: classes/pref/users.php:273
1576 #, php-format
1577 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1578 msgstr "Změněno heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
1579
1580 #: classes/pref/users.php:275
1581 #, php-format
1582 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1583 msgstr "Zasílám nové heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
1584
1585 #: classes/pref/users.php:299
1586 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1587 msgstr "[tt-rss] Oznámení o změně hesla"
1588
1589 #: classes/pref/users.php:342
1590 #: classes/pref/labels.php:272
1591 #: classes/pref/filters.php:279
1592 #: classes/pref/filters.php:327
1593 #: classes/pref/filters.php:645
1594 #: classes/pref/filters.php:734
1595 #: classes/pref/filters.php:761
1596 #: classes/pref/prefs.php:952
1597 #: classes/pref/feeds.php:1263
1598 #: classes/pref/feeds.php:1533
1599 #: classes/pref/feeds.php:1603
1600 #: plugins/instances/init.php:287
1601 msgid "Select"
1602 msgstr "Vybrat"
1603
1604 #: classes/pref/users.php:350
1605 msgid "Create user"
1606 msgstr "Vytvořit uživatele"
1607
1608 #: classes/pref/users.php:354
1609 msgid "Details"
1610 msgstr "Podrobnosti"
1611
1612 #: classes/pref/users.php:356
1613 #: classes/pref/filters.php:660
1614 #: plugins/instances/init.php:296
1615 msgid "Edit"
1616 msgstr "Upravit"
1617
1618 #: classes/pref/users.php:403
1619 msgid "Access Level"
1620 msgstr "Úroveň přístupu"
1621
1622 #: classes/pref/users.php:405
1623 msgid "Last login"
1624 msgstr "Poslední přihlášení"
1625
1626 #: classes/pref/users.php:426
1627 #: plugins/instances/init.php:337
1628 msgid "Click to edit"
1629 msgstr "Klikněte pro úpravy"
1630
1631 #: classes/pref/users.php:446
1632 msgid "No users defined."
1633 msgstr "Není definován žádný uživatel."
1634
1635 #: classes/pref/users.php:448
1636 msgid "No matching users found."
1637 msgstr "Nebyl nalezen žádný odpovídající uživatel."
1638
1639 #: classes/pref/labels.php:22
1640 #: classes/pref/filters.php:268
1641 #: classes/pref/filters.php:725
1642 msgid "Caption"
1643 msgstr "Titulek"
1644
1645 #: classes/pref/labels.php:37
1646 msgid "Colors"
1647 msgstr "Barvy"
1648
1649 #: classes/pref/labels.php:42
1650 msgid "Foreground:"
1651 msgstr "Popředí:"
1652
1653 #: classes/pref/labels.php:42
1654 msgid "Background:"
1655 msgstr "Pozadí:"
1656
1657 #: classes/pref/labels.php:232
1658 #, php-format
1659 msgid "Created label <b>%s</b>"
1660 msgstr "Vytvořen štítek <b>%s</b>"
1661
1662 #: classes/pref/labels.php:287
1663 msgid "Clear colors"
1664 msgstr "Vymazat barvy"
1665
1666 #: classes/pref/filters.php:96
1667 msgid "Articles matching this filter:"
1668 msgstr "Články odpovídající filtru:"
1669
1670 #: classes/pref/filters.php:133
1671 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1672 msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající filtru."
1673
1674 #: classes/pref/filters.php:137
1675 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1676 msgstr "Komplexní výrazy nemusejí navrátit výsledky při testování kvůli problémům s implementací regulárních výrazů databázového serveru."
1677
1678 #: classes/pref/filters.php:274
1679 #: classes/pref/filters.php:729
1680 #: classes/pref/filters.php:844
1681 msgid "Match"
1682 msgstr "Odpovídá"
1683
1684 #: classes/pref/filters.php:288
1685 #: classes/pref/filters.php:336
1686 #: classes/pref/filters.php:743
1687 #: classes/pref/filters.php:770
1688 msgid "Add"
1689 msgstr "Přidat"
1690
1691 #: classes/pref/filters.php:322
1692 #: classes/pref/filters.php:756
1693 msgid "Apply actions"
1694 msgstr "Vykonat činnosti"
1695
1696 #: classes/pref/filters.php:372
1697 #: classes/pref/filters.php:785
1698 msgid "Enabled"
1699 msgstr "Povoleno"
1700
1701 #: classes/pref/filters.php:381
1702 #: classes/pref/filters.php:788
1703 msgid "Match any rule"
1704 msgstr "Odpovídá kterémukoliv pravidlu"
1705
1706 #: classes/pref/filters.php:390
1707 #: classes/pref/filters.php:791
1708 msgid "Inverse matching"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: classes/pref/filters.php:402
1712 #: classes/pref/filters.php:798
1713 msgid "Test"
1714 msgstr "Test"
1715
1716 #: classes/pref/filters.php:435
1717 msgid "(inverse)"
1718 msgstr "(inverzní)"
1719
1720 #: classes/pref/filters.php:434
1721 #, php-format
1722 msgid "%s on %s in %s %s"
1723 msgstr "%s na %s v %s %s"
1724
1725 #: classes/pref/filters.php:657
1726 msgid "Combine"
1727 msgstr "Kombinovat"
1728
1729 #: classes/pref/filters.php:663
1730 #: classes/pref/feeds.php:1279
1731 #: classes/pref/feeds.php:1293
1732 msgid "Reset sort order"
1733 msgstr "Zrušit pořadí řazení"
1734
1735 #: classes/pref/filters.php:671
1736 #: classes/pref/feeds.php:1318
1737 msgid "Rescore articles"
1738 msgstr "Přehodnotit články"
1739
1740 #: classes/pref/filters.php:801
1741 msgid "Create"
1742 msgstr "Vytvořit"
1743
1744 #: classes/pref/filters.php:856
1745 msgid "Inverse regular expression matching"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: classes/pref/filters.php:858
1749 msgid "on field"
1750 msgstr "pole"
1751
1752 #: classes/pref/filters.php:864
1753 #: js/PrefFilterTree.js:45
1754 #: plugins/digest/digest.js:242
1755 msgid "in"
1756 msgstr "v"
1757
1758 #: classes/pref/filters.php:877
1759 msgid "Save rule"
1760 msgstr "Uložit pravidlo"
1761
1762 #: classes/pref/filters.php:877
1763 #: js/functions.js:1013
1764 msgid "Add rule"
1765 msgstr "Přidat pravidlo"
1766
1767 #: classes/pref/filters.php:900
1768 msgid "Perform Action"
1769 msgstr "Provést činnost"
1770
1771 #: classes/pref/filters.php:926
1772 msgid "with parameters:"
1773 msgstr "s parametry:"
1774
1775 #: classes/pref/filters.php:944
1776 msgid "Save action"
1777 msgstr "Uložit činnost"
1778
1779 #: classes/pref/filters.php:944
1780 #: js/functions.js:1039
1781 msgid "Add action"
1782 msgstr "Přidat činnost"
1783
1784 #: classes/pref/filters.php:967
1785 msgid "[No caption]"
1786 msgstr "[Bez titulku]"
1787
1788 #: classes/pref/prefs.php:18
1789 msgid "General"
1790 msgstr "Obecné"
1791
1792 #: classes/pref/prefs.php:19
1793 msgid "Interface"
1794 msgstr "Rozhraní"
1795
1796 #: classes/pref/prefs.php:20
1797 msgid "Advanced"
1798 msgstr "Pokročilé"
1799
1800 #: classes/pref/prefs.php:21
1801 msgid "Digest"
1802 msgstr "Souhrn"
1803
1804 #: classes/pref/prefs.php:25
1805 msgid "Allow duplicate articles"
1806 msgstr "Povolit duplicitní články"
1807
1808 #: classes/pref/prefs.php:26
1809 msgid "Assign articles to labels automatically"
1810 msgstr "Přiřadit automaticky články ke štítkům"
1811
1812 #: classes/pref/prefs.php:27
1813 msgid "Blacklisted tags"
1814 msgstr "Zakázané značky"
1815
1816 #: classes/pref/prefs.php:27
1817 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1818 msgstr "Při detekci značek v článcích nebudou použity tyto značky (seznam oddělený čárkami)."
1819
1820 #: classes/pref/prefs.php:28
1821 msgid "Automatically mark articles as read"
1822 msgstr "Automaticky označit články jako přečtené"
1823
1824 #: classes/pref/prefs.php:28
1825 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1826 msgstr "Volba umožňující automatické označování článků jako přečtených při jejich procházení v seznamu článků."
1827
1828 #: classes/pref/prefs.php:29
1829 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1830 msgstr "Automaticky rozbalovat články v kombinovaném režimu"
1831
1832 #: classes/pref/prefs.php:30
1833 msgid "Combined feed display"
1834 msgstr "Zobrazení v kombinovaném režimu"
1835
1836 #: classes/pref/prefs.php:30
1837 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1838 msgstr "Zobrazit rozbalený seznam článků z kanálu, místo odděleného zobrazení nadpisů a obsahů článku"
1839
1840 #: classes/pref/prefs.php:31
1841 msgid "Confirm marking feed as read"
1842 msgstr "Potvrdit označení kanálu jako přečteného"
1843
1844 #: classes/pref/prefs.php:32
1845 msgid "Amount of articles to display at once"
1846 msgstr "Počet naráz zobrazovaných článků"
1847
1848 #: classes/pref/prefs.php:33
1849 msgid "Default interval between feed updates"
1850 msgstr "Výchozí interval mezi aktualizacemi kanálů"
1851
1852 #: classes/pref/prefs.php:34
1853 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1854 msgstr "Označit články v e-mailovém souhrnu jako přečtené"
1855
1856 #: classes/pref/prefs.php:35
1857 msgid "Enable e-mail digest"
1858 msgstr "Povolit e-mailový souhrn"
1859
1860 #: classes/pref/prefs.php:35
1861 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1862 msgstr "Umožňuje odesílání denních souhrnů nových (a nepřečtených) článků na vaší nastavenou e-mailovou adresu"
1863
1864 #: classes/pref/prefs.php:36
1865 msgid "Try to send digests around specified time"
1866 msgstr "Pokusit se odeslat souhrn v zadaný čas"
1867
1868 #: classes/pref/prefs.php:36
1869 msgid "Uses UTC timezone"
1870 msgstr "Používá časovou zónu UTC"
1871
1872 #: classes/pref/prefs.php:37
1873 msgid "Enable API access"
1874 msgstr "Povolit přístup skrze API"
1875
1876 #: classes/pref/prefs.php:37
1877 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1878 msgstr "Povolit externím klientům přistupovat k aplikaci pomocí API"
1879
1880 #: classes/pref/prefs.php:38
1881 msgid "Enable feed categories"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: classes/pref/prefs.php:39
1885 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1886 msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků"
1887
1888 #: classes/pref/prefs.php:40
1889 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1890 msgstr "Maximální stáří nových článků (v hodinách)"
1891
1892 #: classes/pref/prefs.php:41
1893 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1894 msgstr "Skrýt kanály bez nepřečtených článků"
1895
1896 #: classes/pref/prefs.php:42
1897 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1898 msgstr "Zobrazit speciální kanály při skrývání přečtených kanálů"
1899
1900 #: classes/pref/prefs.php:43
1901 msgid "Long date format"
1902 msgstr "Dlouhý formát data"
1903
1904 #: classes/pref/prefs.php:44
1905 msgid "On catchup show next feed"
1906 msgstr "Při procházení zobrazit další kanál"
1907
1908 #: classes/pref/prefs.php:44
1909 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1910 msgstr "Automaticky otevřít následující kanál s nepřečtenými články po označení posledního jako přečteného"
1911
1912 #: classes/pref/prefs.php:45
1913 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1914 msgstr "Vymazat články podle stáří ve dnech (0 - nikdy nemazat)"
1915
1916 #: classes/pref/prefs.php:46
1917 msgid "Purge unread articles"
1918 msgstr "Čistit nepřečtené články"
1919
1920 #: classes/pref/prefs.php:47
1921 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1922 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1923 msgstr "Obrácené řazení nadpisů (nejstarší jako první)"
1924
1925 #: classes/pref/prefs.php:48
1926 msgid "Short date format"
1927 msgstr "Krátký formát data"
1928
1929 #: classes/pref/prefs.php:49
1930 msgid "Show content preview in headlines list"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: classes/pref/prefs.php:50
1934 msgid "Sort headlines by feed date"
1935 msgstr "Řadit nadpisy podle data kanálu"
1936
1937 #: classes/pref/prefs.php:50
1938 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1939 msgstr "Použít datum specifikované kanálem místo data místního importu pro řazení článků."
1940
1941 #: classes/pref/prefs.php:51
1942 msgid "Login with an SSL certificate"
1943 msgstr "Přihlásit s certifikátem SSL"
1944
1945 #: classes/pref/prefs.php:51
1946 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1947 msgstr "Klikněte pro registraci klientského certifikátu SSL s tt-rss"
1948
1949 #: classes/pref/prefs.php:52
1950 msgid "Do not embed images in articles"
1951 msgstr "Nevkládat obrázky do článků"
1952
1953 #: classes/pref/prefs.php:53
1954 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1955 msgstr "Odebrat nebezpečné značky z článků"
1956
1957 #: classes/pref/prefs.php:53
1958 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1959 msgstr "Při čtení článků odstranit všechny HTML značky, kromě základních."
1960
1961 #: classes/pref/prefs.php:54
1962 #: js/prefs.js:1725
1963 msgid "Customize stylesheet"
1964 msgstr "Upravit soubor motivu"
1965
1966 #: classes/pref/prefs.php:54
1967 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1968 msgstr "Přizpůsobit soubor vzhledu CSS dle vašich představ"
1969
1970 #: classes/pref/prefs.php:55
1971 msgid "User timezone"
1972 msgstr "Časová zóna uživatele"
1973
1974 #: classes/pref/prefs.php:56
1975 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1976 msgstr "Sdružovat nadpisy ve virtuálních kanálech"
1977
1978 #: classes/pref/prefs.php:56
1979 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1980 msgstr "Speciální kanály, popisky a kategorie jsou sdruženy podle původních kanálů"
1981
1982 #: classes/pref/prefs.php:57
1983 msgid "Select theme"
1984 msgstr "Zvolit motiv"
1985
1986 #: classes/pref/prefs.php:57
1987 msgid "Select one of the available CSS themes"
1988 msgstr "Vybrat jeden z dostupných motivů CSS"
1989
1990 #: classes/pref/prefs.php:68
1991 msgid "Old password cannot be blank."
1992 msgstr "Staré heslo nemůže být prázdné."
1993
1994 #: classes/pref/prefs.php:73
1995 msgid "New password cannot be blank."
1996 msgstr "Nové heslo nemůže být prázdné."
1997
1998 #: classes/pref/prefs.php:78
1999 msgid "Entered passwords do not match."
2000 msgstr "Zadaná hesla nejsou shodná."
2001
2002 #: classes/pref/prefs.php:88
2003 msgid "Function not supported by authentication module."
2004 msgstr "Funkce není podporována modulem ověření."
2005
2006 #: classes/pref/prefs.php:120
2007 msgid "The configuration was saved."
2008 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
2009
2010 #: classes/pref/prefs.php:134
2011 #, php-format
2012 msgid "Unknown option: %s"
2013 msgstr "Neznámá možnost: %s"
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:148
2016 msgid "Your personal data has been saved."
2017 msgstr "Vaše osobní data byla uložena."
2018
2019 #: classes/pref/prefs.php:188
2020 msgid "Personal data / Authentication"
2021 msgstr "Osobní data / ověření"
2022
2023 #: classes/pref/prefs.php:208
2024 msgid "Personal data"
2025 msgstr "Osobní informace"
2026
2027 #: classes/pref/prefs.php:218
2028 msgid "Full name"
2029 msgstr "Celé jméno"
2030
2031 #: classes/pref/prefs.php:222
2032 msgid "E-mail"
2033 msgstr "E-mail"
2034
2035 #: classes/pref/prefs.php:228
2036 msgid "Access level"
2037 msgstr "Úroveň přístupu"
2038
2039 #: classes/pref/prefs.php:238
2040 msgid "Save data"
2041 msgstr "Uložit data"
2042
2043 #: classes/pref/prefs.php:260
2044 msgid "Your password is at default value, please change it."
2045 msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu, změňte jej prosím."
2046
2047 #: classes/pref/prefs.php:287
2048 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2049 msgstr "Změněna hesla zakáže heslo na jedno použití."
2050
2051 #: classes/pref/prefs.php:292
2052 msgid "Old password"
2053 msgstr "Staré heslo"
2054
2055 #: classes/pref/prefs.php:295
2056 msgid "New password"
2057 msgstr "Nové heslo"
2058
2059 #: classes/pref/prefs.php:300
2060 msgid "Confirm password"
2061 msgstr "Potvrdit heslo"
2062
2063 #: classes/pref/prefs.php:310
2064 msgid "Change password"
2065 msgstr "Změnit heslo"
2066
2067 #: classes/pref/prefs.php:316
2068 msgid "One time passwords / Authenticator"
2069 msgstr "Heslo na jedno použití / Ověření"
2070
2071 #: classes/pref/prefs.php:320
2072 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2073 msgstr "Hesla na jedno použití jsou povolena. Zadejte své současné heslo pro zakázání."
2074
2075 #: classes/pref/prefs.php:345
2076 #: classes/pref/prefs.php:396
2077 msgid "Enter your password"
2078 msgstr "Zadejte své heslo"
2079
2080 #: classes/pref/prefs.php:356
2081 msgid "Disable OTP"
2082 msgstr "Zakázat OTP"
2083
2084 #: classes/pref/prefs.php:362
2085 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2086 msgstr "Pro použití potřebujete kompatibilní nástroj ověření. Změnou hesla automaticky zakážete OTP."
2087
2088 #: classes/pref/prefs.php:364
2089 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2090 msgstr "Načtěte následující kód ověřující aplikací:"
2091
2092 #: classes/pref/prefs.php:405
2093 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2094 msgstr "Načetl jsem kód do aplikace a chtěl bych povolit OTP"
2095
2096 #: classes/pref/prefs.php:413
2097 msgid "Enable OTP"
2098 msgstr "Povolit OTP"
2099
2100 #: classes/pref/prefs.php:451
2101 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2102 msgstr "Některá nastavení jsou dostupná pouze ve výchozím profilu."
2103
2104 #: classes/pref/prefs.php:545
2105 msgid "Customize"
2106 msgstr "Přizpůsobit"
2107
2108 #: classes/pref/prefs.php:605
2109 msgid "Register"
2110 msgstr "Registrovat"
2111
2112 #: classes/pref/prefs.php:609
2113 msgid "Clear"
2114 msgstr "Vyčistit"
2115
2116 #: classes/pref/prefs.php:615
2117 #, php-format
2118 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2119 msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
2120
2121 #: classes/pref/prefs.php:648
2122 msgid "Save configuration"
2123 msgstr "Uložit nastavení"
2124
2125 #: classes/pref/prefs.php:651
2126 msgid "Manage profiles"
2127 msgstr "Spravovat profily"
2128
2129 #: classes/pref/prefs.php:654
2130 msgid "Reset to defaults"
2131 msgstr "Obnovit výchozí hodnoty"
2132
2133 #: classes/pref/prefs.php:678
2134 #: classes/pref/prefs.php:680
2135 msgid "Plugins"
2136 msgstr "Moduly"
2137
2138 #: classes/pref/prefs.php:682
2139 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2140 msgstr "Pro provedení změn v modulech musíte znovu načíst Tiny Tiny RSS."
2141
2142 #: classes/pref/prefs.php:684
2143 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2144 msgstr "Stáhnout více modulů na <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foréch</a>, nebo <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
2145
2146 #: classes/pref/prefs.php:710
2147 msgid "System plugins"
2148 msgstr "Systémové moduly"
2149
2150 #: classes/pref/prefs.php:714
2151 #: classes/pref/prefs.php:768
2152 msgid "Plugin"
2153 msgstr "Modul"
2154
2155 #: classes/pref/prefs.php:715
2156 #: classes/pref/prefs.php:769
2157 msgid "Description"
2158 msgstr "Popis"
2159
2160 #: classes/pref/prefs.php:716
2161 #: classes/pref/prefs.php:770
2162 msgid "Version"
2163 msgstr "Verze"
2164
2165 #: classes/pref/prefs.php:717
2166 #: classes/pref/prefs.php:771
2167 msgid "Author"
2168 msgstr "Autor"
2169
2170 #: classes/pref/prefs.php:746
2171 #: classes/pref/prefs.php:803
2172 msgid "more info"
2173 msgstr "více informací"
2174
2175 #: classes/pref/prefs.php:755
2176 #: classes/pref/prefs.php:812
2177 msgid "Clear data"
2178 msgstr "Smazat data"
2179
2180 #: classes/pref/prefs.php:764
2181 msgid "User plugins"
2182 msgstr "Uživatelské moduly"
2183
2184 #: classes/pref/prefs.php:827
2185 msgid "Enable selected plugins"
2186 msgstr "Povolit vybrané moduly"
2187
2188 #: classes/pref/prefs.php:882
2189 #: classes/pref/prefs.php:900
2190 msgid "Incorrect password"
2191 msgstr "Špatné heslo"
2192
2193 #: classes/pref/prefs.php:926
2194 #, php-format
2195 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2196 msgstr "Můžete změnit bary, font a rozvržení vybraného motivu s vlastním nastavením CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Tento soubor</a> vám poslouží jako základ."
2197
2198 #: classes/pref/prefs.php:966
2199 msgid "Create profile"
2200 msgstr "Vytvořit profil"
2201
2202 #: classes/pref/prefs.php:989
2203 #: classes/pref/prefs.php:1019
2204 msgid "(active)"
2205 msgstr "(aktivní)"
2206
2207 #: classes/pref/prefs.php:1053
2208 msgid "Remove selected profiles"
2209 msgstr "Odstranit vybrané profily"
2210
2211 #: classes/pref/prefs.php:1055
2212 msgid "Activate profile"
2213 msgstr "Aktivovat profil"
2214
2215 #: classes/pref/feeds.php:13
2216 msgid "Check to enable field"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: classes/pref/feeds.php:527
2220 msgid "Feed Title"
2221 msgstr "Název kanálu"
2222
2223 #: classes/pref/feeds.php:568
2224 #: classes/pref/feeds.php:793
2225 msgid "Update"
2226 msgstr "Aktualizovat"
2227
2228 #: classes/pref/feeds.php:583
2229 #: classes/pref/feeds.php:809
2230 msgid "Article purging:"
2231 msgstr "Čištění článků:"
2232
2233 #: classes/pref/feeds.php:606
2234 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: classes/pref/feeds.php:622
2238 #: classes/pref/feeds.php:838
2239 msgid "Hide from Popular feeds"
2240 msgstr "Skrýt před populárními kanály"
2241
2242 #: classes/pref/feeds.php:634
2243 #: classes/pref/feeds.php:844
2244 msgid "Include in e-mail digest"
2245 msgstr "Začlenit do e-mailových souhrnů"
2246
2247 #: classes/pref/feeds.php:647
2248 #: classes/pref/feeds.php:850
2249 msgid "Always display image attachments"
2250 msgstr "Vždy zobrazovat obrázkové přílohy"
2251
2252 #: classes/pref/feeds.php:660
2253 #: classes/pref/feeds.php:858
2254 msgid "Do not embed images"
2255 msgstr "Nevkládat obrázky"
2256
2257 #: classes/pref/feeds.php:673
2258 #: classes/pref/feeds.php:866
2259 msgid "Cache images locally"
2260 msgstr "Uchovávat obrázky na serveru"
2261
2262 #: classes/pref/feeds.php:685
2263 #: classes/pref/feeds.php:872
2264 msgid "Mark updated articles as unread"
2265 msgstr "Označit aktualizované články jako nepřečtené"
2266
2267 #: classes/pref/feeds.php:691
2268 msgid "Icon"
2269 msgstr "Ikona"
2270
2271 #: classes/pref/feeds.php:705
2272 msgid "Replace"
2273 msgstr "Nahradit"
2274
2275 #: classes/pref/feeds.php:724
2276 msgid "Resubscribe to push updates"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: classes/pref/feeds.php:731
2280 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: classes/pref/feeds.php:1112
2284 #: classes/pref/feeds.php:1165
2285 msgid "All done."
2286 msgstr "Vše hotovo."
2287
2288 #: classes/pref/feeds.php:1220
2289 msgid "Feeds with errors"
2290 msgstr "Kanály s chybami"
2291
2292 #: classes/pref/feeds.php:1240
2293 msgid "Inactive feeds"
2294 msgstr "Neaktivní kanály"
2295
2296 #: classes/pref/feeds.php:1277
2297 msgid "Edit selected feeds"
2298 msgstr "Upravit vybrané kanály"
2299
2300 #: classes/pref/feeds.php:1281
2301 #: js/prefs.js:1770
2302 msgid "Batch subscribe"
2303 msgstr "Dávkové zahájení odběru"
2304
2305 #: classes/pref/feeds.php:1288
2306 msgid "Categories"
2307 msgstr "Kategorie"
2308
2309 #: classes/pref/feeds.php:1291
2310 msgid "Add category"
2311 msgstr "Přidat kategorii"
2312
2313 #: classes/pref/feeds.php:1295
2314 msgid "Remove selected"
2315 msgstr "Odstranit vybrané"
2316
2317 #: classes/pref/feeds.php:1304
2318 msgid "(Un)hide empty categories"
2319 msgstr "Zobrazit/Skrýt prázdné kategorie"
2320
2321 #: classes/pref/feeds.php:1309
2322 msgid "More actions..."
2323 msgstr "Další činnost..."
2324
2325 #: classes/pref/feeds.php:1313
2326 msgid "Manual purge"
2327 msgstr "Ruční čištění"
2328
2329 #: classes/pref/feeds.php:1317
2330 msgid "Clear feed data"
2331 msgstr "Vyčistit data kanálu"
2332
2333 #: classes/pref/feeds.php:1368
2334 msgid "OPML"
2335 msgstr "OPML"
2336
2337 #: classes/pref/feeds.php:1370
2338 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2339 msgstr "Pomocí OPML můžete exportovat a importovat své kanály, filtry, štítky a nastavení Tiny Tiny RSS."
2340
2341 #: classes/pref/feeds.php:1372
2342 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2343 msgstr "Pomocí OPML může být migrován pouze profil hlavního nastavení."
2344
2345 #: classes/pref/feeds.php:1385
2346 msgid "Import my OPML"
2347 msgstr "Importovat moji OPML"
2348
2349 #: classes/pref/feeds.php:1389
2350 msgid "Filename:"
2351 msgstr "Název souboru:"
2352
2353 #: classes/pref/feeds.php:1391
2354 msgid "Include settings"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: classes/pref/feeds.php:1395
2358 msgid "Export OPML"
2359 msgstr "Exportovat OPML"
2360
2361 #: classes/pref/feeds.php:1399
2362 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2363 msgstr "Vaše OPML může být publikováno a použito kýmkoliv kdo zná následující URL."
2364
2365 #: classes/pref/feeds.php:1401
2366 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2367 msgstr "Publikovaná OPML neobsahují vaše nastavení Tiny Tiny RSS a kanály které vyžadují ověření, nebo jsou skryty před Oblíbenými kanály."
2368
2369 #: classes/pref/feeds.php:1403
2370 msgid "Public OPML URL"
2371 msgstr "Veřejná URL OPML"
2372
2373 #: classes/pref/feeds.php:1404
2374 msgid "Display published OPML URL"
2375 msgstr "Zobrazit URL publikovaných OPML"
2376
2377 #: classes/pref/feeds.php:1414
2378 msgid "Firefox integration"
2379 msgstr "Integrace s Firefoxem"
2380
2381 #: classes/pref/feeds.php:1416
2382 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2383 msgstr "Stránka Tiny Tiny RSS může být použita jako Čtečka kanálů Firefox následujícím odkazem."
2384
2385 #: classes/pref/feeds.php:1423
2386 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2387 msgstr "Klikněte pro registraci této stránky jako čtečky kanálů."
2388
2389 #: classes/pref/feeds.php:1431
2390 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2391 msgstr "Publikované a sdílené články / Generované kanály"
2392
2393 #: classes/pref/feeds.php:1433
2394 msgid "Published articles and generated feeds"
2395 msgstr "Publikované články a generované kanály"
2396
2397 #: classes/pref/feeds.php:1435
2398 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2399 msgstr "Publikované články jsou exportované jako veřejný kanál RSS, který může odebírat kdokoliv kdo zná následující URL."
2400
2401 #: classes/pref/feeds.php:1441
2402 msgid "Display URL"
2403 msgstr "Zobrazit URL"
2404
2405 #: classes/pref/feeds.php:1444
2406 msgid "Clear all generated URLs"
2407 msgstr "Vyčistit všechny vygenerované URL"
2408
2409 #: classes/pref/feeds.php:1446
2410 msgid "Articles shared by URL"
2411 msgstr "Články sdílené pomocí URL"
2412
2413 #: classes/pref/feeds.php:1448
2414 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2415 msgstr "Zde můžete zakázat sdílení článků pomocí unikátních URL."
2416
2417 #: classes/pref/feeds.php:1451
2418 msgid "Unshare all articles"
2419 msgstr "Zrušit sdílení všech článků"
2420
2421 #: classes/pref/feeds.php:1529
2422 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2423 msgstr "Tyto kanály nebyly aktualizovány s novým obsahem po tři měsíce (nejprve nejstarší):"
2424
2425 #: classes/pref/feeds.php:1566
2426 #: classes/pref/feeds.php:1636
2427 msgid "Click to edit feed"
2428 msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu"
2429
2430 #: classes/pref/feeds.php:1584
2431 #: classes/pref/feeds.php:1656
2432 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2433 msgstr "Zrušit odběr vybraných kanálů"
2434
2435 #: classes/pref/feeds.php:1595
2436 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2437 msgstr "Kanály, které nebyly aktualizovány kvůli chybám:"
2438
2439 #: classes/pref/feeds.php:1758
2440 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2441 msgstr "Přidávejte jeden platný RSS kanál na řádku (neprobíhá detekce kanálu)"
2442
2443 #: classes/pref/feeds.php:1767
2444 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2445 msgstr "Kanály k odebírání, jeden na řádku"
2446
2447 #: classes/pref/feeds.php:1789
2448 msgid "Feeds require authentication."
2449 msgstr "Kanály vyžadují ověření."
2450
2451 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2452 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2453 msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje Javascript, který je vyžadován pro správnou funkci aplikace. Zkontrolujte prosím nastavení prohlížeče."
2454
2455 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2456 msgid "Hello,"
2457 msgstr "Ahoj,"
2458
2459 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2460 msgid "Regular version"
2461 msgstr "Normální verze"
2462
2463 #: plugins/close_button/init.php:24
2464 msgid "Close article"
2465 msgstr "Zavřít článek"
2466
2467 #: plugins/nsfw/init.php:32
2468 #: plugins/nsfw/init.php:43
2469 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2470 msgstr "Není bezpečné pro práci (kliknutím přepnout)"
2471
2472 #: plugins/nsfw/init.php:53
2473 msgid "NSFW Plugin"
2474 msgstr "Modul NSFW"
2475
2476 #: plugins/nsfw/init.php:80
2477 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2478 msgstr "Značky považované za nevhodné k práci (oddělené čárkou)"
2479
2480 #: plugins/nsfw/init.php:101
2481 msgid "Configuration saved."
2482 msgstr "Nastavení uloženo."
2483
2484 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2485 msgid "Please enter your one time password:"
2486 msgstr "Zadejte prosím vaše heslo na jedno použití:"
2487
2488 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2489 msgid "Password has been changed."
2490 msgstr "Heslo bylo změněno."
2491
2492 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2493 msgid "Old password is incorrect."
2494 msgstr "Staré heslo je chybné."
2495
2496 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2497 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2498 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2499 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2500 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2501 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2502 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2503 msgid "Home"
2504 msgstr "Domů"
2505
2506 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2507 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2508 msgstr "Nic nenalezeno (klikněte pro obnovení kanálu)."
2509
2510 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2511 msgid "Open regular version"
2512 msgstr "Otevřít normální verzi"
2513
2514 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2515 msgid "Enable categories"
2516 msgstr "Povolit kategorie"
2517
2518 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2519 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2520 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2521 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2522 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2523 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2524 msgid "ON"
2525 msgstr "Zapnuto"
2526
2527 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2528 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2529 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2530 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2531 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2532 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2533 msgid "OFF"
2534 msgstr "Vypnuto"
2535
2536 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2537 msgid "Browse categories like folders"
2538 msgstr "Procházet kategorie jako složky"
2539
2540 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2541 msgid "Show images in posts"
2542 msgstr "Zobrazit obrázky v příspěvcích"
2543
2544 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2545 msgid "Hide read articles and feeds"
2546 msgstr "Skrýt přečtené články a kanály"
2547
2548 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2549 msgid "Sort feeds by unread count"
2550 msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků"
2551
2552 #: plugins/mailto/init.php:52
2553 #: plugins/mailto/init.php:58
2554 #: plugins/mail/init.php:66
2555 #: plugins/mail/init.php:72
2556 msgid "[Forwarded]"
2557 msgstr "[Přeposláno]"
2558
2559 #: plugins/mailto/init.php:52
2560 #: plugins/mail/init.php:66
2561 msgid "Multiple articles"
2562 msgstr "Více článků"
2563
2564 #: plugins/mailto/init.php:74
2565 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2566 msgstr "Klikněte na následující odkaz pro spuštění poštovního klienta:"
2567
2568 #: plugins/mailto/init.php:78
2569 msgid "Forward selected article(s) by email."
2570 msgstr "Přeposlat vybrané články e-mailem."
2571
2572 #: plugins/mailto/init.php:81
2573 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2574 msgstr "Měli byste být schopni upravit zprávu před odesláním ve vašem poštovním klientu."
2575
2576 #: plugins/mailto/init.php:86
2577 msgid "Close this dialog"
2578 msgstr "Uzavřít tento dialog"
2579
2580 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2581 msgid "Bookmarklets"
2582 msgstr "Záložky"
2583
2584 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2585 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2589 #, php-format
2590 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2594 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2598 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: plugins/import_export/init.php:61
2602 msgid "Import and export"
2603 msgstr "Import a export"
2604
2605 #: plugins/import_export/init.php:63
2606 msgid "Article archive"
2607 msgstr "Archiv článků"
2608
2609 #: plugins/import_export/init.php:65
2610 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2611 msgstr "Můžete exportovat a importovat články s hvězdičkou a archivované články pro uložení při migraci mezi instancemi tt-rss."
2612
2613 #: plugins/import_export/init.php:68
2614 msgid "Export my data"
2615 msgstr "Exportovat má data"
2616
2617 #: plugins/import_export/init.php:84
2618 msgid "Import"
2619 msgstr "Importovat"
2620
2621 #: plugins/import_export/init.php:218
2622 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2623 msgstr "Nelze importovat: neplatná verze schématu."
2624
2625 #: plugins/import_export/init.php:223
2626 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2627 msgstr "Nelze importovat: nerozpoznaný formát dokumentu."
2628
2629 #: plugins/import_export/init.php:382
2630 msgid "Finished: "
2631 msgstr "Dokončeno: "
2632
2633 #: plugins/import_export/init.php:383
2634 #, php-format
2635 msgid "%d article processed, "
2636 msgid_plural "%d articles processed, "
2637 msgstr[0] "zpracován %d článek, "
2638 msgstr[1] "zpracovány %d články, "
2639 msgstr[2] "zpracováno %d článků, "
2640
2641 #: plugins/import_export/init.php:384
2642 #, php-format
2643 msgid "%d imported, "
2644 msgid_plural "%d imported, "
2645 msgstr[0] "%d importován, "
2646 msgstr[1] "%d importovány, "
2647 msgstr[2] "%d importováno, "
2648
2649 #: plugins/import_export/init.php:385
2650 #, php-format
2651 msgid "%d feed created."
2652 msgid_plural "%d feeds created."
2653 msgstr[0] "vytvořen %d kanál."
2654 msgstr[1] "vytvořeny %d kanály."
2655 msgstr[2] "vytvořeno %d kanálů."
2656
2657 #: plugins/import_export/init.php:390
2658 msgid "Could not load XML document."
2659 msgstr "Nelze načíst dokument XML."
2660
2661 #: plugins/import_export/init.php:402
2662 msgid "Prepare data"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: plugins/import_export/init.php:423
2666 #, php-format
2667 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2668 msgstr "Nelze odeslat soubor. Možná musíte upravit hodnotu upload_max_filesize v php.ini (současná hodnota: %s)"
2669
2670 #: plugins/mail/init.php:87
2671 msgid "From:"
2672 msgstr "Od:"
2673
2674 #: plugins/mail/init.php:96
2675 msgid "To:"
2676 msgstr "Do:"
2677
2678 #: plugins/mail/init.php:109
2679 msgid "Subject:"
2680 msgstr "Předmět:"
2681
2682 #: plugins/mail/init.php:125
2683 msgid "Send e-mail"
2684 msgstr "Odeslat zprávu"
2685
2686 #: plugins/note/init.php:28
2687 #: plugins/note/note.js:11
2688 msgid "Edit article note"
2689 msgstr "Upravit poznámky článku"
2690
2691 #: plugins/example/init.php:39
2692 msgid "Example Pane"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: plugins/example/init.php:70
2696 msgid "Sample value"
2697 msgstr "Ukázková hodnota"
2698
2699 #: plugins/example/init.php:76
2700 msgid "Set value"
2701 msgstr "Nastavit hodnotu"
2702
2703 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2704 msgid "No file uploaded."
2705 msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán."
2706
2707 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2708 #, php-format
2709 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2710 msgstr "Vše dokončeno. %d z %d článků importováno."
2711
2712 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2713 msgid "The document has incorrect format."
2714 msgstr "Dokument nemá platný formát."
2715
2716 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2717 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2718 msgstr "Importovat sdílené a nebo s hvězdičkou z Google Readeru"
2719
2720 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2721 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2725 msgid "Import my Starred items"
2726 msgstr "Importovat mé položky s hvězdičkou"
2727
2728 #: plugins/instances/init.php:144
2729 msgid "Linked"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: plugins/instances/init.php:207
2733 #: plugins/instances/init.php:399
2734 msgid "Instance"
2735 msgstr "Instance"
2736
2737 #: plugins/instances/init.php:218
2738 #: plugins/instances/init.php:315
2739 #: plugins/instances/init.php:408
2740 msgid "Instance URL"
2741 msgstr "URL instance"
2742
2743 #: plugins/instances/init.php:229
2744 #: plugins/instances/init.php:418
2745 msgid "Access key:"
2746 msgstr "Přístupový klíč:"
2747
2748 #: plugins/instances/init.php:232
2749 #: plugins/instances/init.php:316
2750 #: plugins/instances/init.php:421
2751 msgid "Access key"
2752 msgstr "Přístupový klíč"
2753
2754 #: plugins/instances/init.php:236
2755 #: plugins/instances/init.php:425
2756 msgid "Use one access key for both linked instances."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: plugins/instances/init.php:244
2760 #: plugins/instances/init.php:433
2761 msgid "Generate new key"
2762 msgstr "Generovat nový klíč"
2763
2764 #: plugins/instances/init.php:295
2765 msgid "Link instance"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: plugins/instances/init.php:307
2769 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: plugins/instances/init.php:317
2773 msgid "Last connected"
2774 msgstr "Naposledy připojen"
2775
2776 #: plugins/instances/init.php:318
2777 msgid "Status"
2778 msgstr "Stav"
2779
2780 #: plugins/instances/init.php:319
2781 msgid "Stored feeds"
2782 msgstr "Uložené kanály"
2783
2784 #: plugins/instances/init.php:437
2785 msgid "Create link"
2786 msgstr "Vytvořit odkaz"
2787
2788 #: plugins/share/init.php:27
2789 msgid "Share by URL"
2790 msgstr "Sdílet pomocí URL"
2791
2792 #: plugins/share/init.php:49
2793 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2794 msgstr "Můžete článek sdílet pomocí následující unikátní URL:"
2795
2796 #: plugins/updater/init.php:321
2797 #: plugins/updater/init.php:338
2798 #: plugins/updater/updater.js:10
2799 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2800 msgstr "Aktualizovat Tiny Tiny RSS"
2801
2802 #: plugins/updater/init.php:341
2803 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2804 msgstr "Vaše instalace Tiny Tiny RSS je aktuální."
2805
2806 #: plugins/updater/init.php:351
2807 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2808 msgstr "Nezavírejte tuto stránku dokud není aktualizace dokončena. Před pokračováním proveďte zálohu adresáře tt-rss."
2809
2810 #: plugins/updater/init.php:354
2811 msgid "Ready to update."
2812 msgstr "Připraveno k aktualizaci."
2813
2814 #: plugins/updater/init.php:359
2815 msgid "Start update"
2816 msgstr "Zahájit aktualizaci"
2817
2818 #: js/feedlist.js:392
2819 #: js/feedlist.js:420
2820 #: plugins/digest/digest.js:26
2821 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2822 msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
2823
2824 #: js/feedlist.js:411
2825 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2826 msgstr "Označit všechny články starší než 1 den v %s jako přečtené?"
2827
2828 #: js/feedlist.js:414
2829 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2830 msgstr "Označit všechny články starší než 1 týden v %s jako přečtené?"
2831
2832 #: js/feedlist.js:417
2833 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2834 msgstr "Označit všechny články starší než 2 týdny v %s jako přečtené?"
2835
2836 #: js/functions.js:92
2837 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2838 msgstr "Opravdu si přejete nahlásit výjimku na tt-rss.org? Hlášení bude obsahovat informace o vašem prohlížeči a vaše adresa IP bude uložena v databázi."
2839
2840 #: js/functions.js:214
2841 msgid "close"
2842 msgstr "zavřít"
2843
2844 #: js/functions.js:586
2845 msgid "Error explained"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: js/functions.js:668
2849 msgid "Upload complete."
2850 msgstr "Odeslání dokončeno."
2851
2852 #: js/functions.js:692
2853 msgid "Remove stored feed icon?"
2854 msgstr "Odstranit ikonu uloženého kanálu?"
2855
2856 #: js/functions.js:697
2857 msgid "Removing feed icon..."
2858 msgstr "Odstraňuji ikonu kanálu..."
2859
2860 #: js/functions.js:702
2861 msgid "Feed icon removed."
2862 msgstr "Ikona kanálu odstraněna."
2863
2864 #: js/functions.js:724
2865 msgid "Please select an image file to upload."
2866 msgstr "Prosím vyberte obrázek k odeslání."
2867
2868 #: js/functions.js:726
2869 msgid "Upload new icon for this feed?"
2870 msgstr "Nahrát novou ikonu pro kanál?"
2871
2872 #: js/functions.js:727
2873 msgid "Uploading, please wait..."
2874 msgstr "Odesílám, čekejte prosím..."
2875
2876 #: js/functions.js:743
2877 msgid "Please enter label caption:"
2878 msgstr "Zadejte, prosím, titulek štítku:"
2879
2880 #: js/functions.js:748
2881 msgid "Can't create label: missing caption."
2882 msgstr "Nelze vytvořit štítek: chybí titulek."
2883
2884 #: js/functions.js:791
2885 msgid "Subscribe to Feed"
2886 msgstr "Přihlásit se k odběru"
2887
2888 #: js/functions.js:818
2889 msgid "Subscribed to %s"
2890 msgstr "Zahájen odběr %s"
2891
2892 #: js/functions.js:823
2893 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2894 msgstr "Zadaná URL nevypadá platně."
2895
2896 #: js/functions.js:826
2897 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2898 msgstr "Zadaná URL nevypadá jako by obsahovala jakékoliv kanály."
2899
2900 #: js/functions.js:879
2901 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2902 msgstr "Nelze stáhnout zadanou URL: %s"
2903
2904 #: js/functions.js:883
2905 msgid "You are already subscribed to this feed."
2906 msgstr "Tento kanál již odebíráte."
2907
2908 #: js/functions.js:1013
2909 msgid "Edit rule"
2910 msgstr "Upravit pravidlo"
2911
2912 #: js/functions.js:1039
2913 msgid "Edit action"
2914 msgstr "Upravit činnost"
2915
2916 #: js/functions.js:1076
2917 msgid "Create Filter"
2918 msgstr "Vytvořit filtr"
2919
2920 #: js/functions.js:1191
2921 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: js/functions.js:1202
2925 msgid "Subscription reset."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: js/functions.js:1212
2929 #: js/tt-rss.js:619
2930 msgid "Unsubscribe from %s?"
2931 msgstr "Zrušit odběr %s?"
2932
2933 #: js/functions.js:1215
2934 msgid "Removing feed..."
2935 msgstr "Odebírám kanál..."
2936
2937 #: js/functions.js:1323
2938 msgid "Please enter category title:"
2939 msgstr "Zadejte prosím název kategorie:"
2940
2941 #: js/functions.js:1354
2942 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: js/functions.js:1358
2946 #: js/prefs.js:1222
2947 msgid "Trying to change address..."
2948 msgstr "Zkouším změnit adresu..."
2949
2950 #: js/functions.js:1545
2951 #: js/tt-rss.js:396
2952 #: js/tt-rss.js:600
2953 msgid "You can't edit this kind of feed."
2954 msgstr "Nemůžete upravit tento typ kanálu."
2955
2956 #: js/functions.js:1560
2957 msgid "Edit Feed"
2958 msgstr "Upravit kanál"
2959
2960 #: js/functions.js:1566
2961 #: js/prefs.js:194
2962 #: js/prefs.js:749
2963 msgid "Saving data..."
2964 msgstr "Ukládám data..."
2965
2966 #: js/functions.js:1598
2967 msgid "More Feeds"
2968 msgstr "Více kanálů"
2969
2970 #: js/functions.js:1659
2971 #: js/functions.js:1769
2972 #: js/prefs.js:397
2973 #: js/prefs.js:427
2974 #: js/prefs.js:459
2975 #: js/prefs.js:642
2976 #: js/prefs.js:662
2977 #: js/prefs.js:1198
2978 #: js/prefs.js:1343
2979 msgid "No feeds are selected."
2980 msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
2981
2982 #: js/functions.js:1701
2983 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2984 msgstr "Odstranit vybrané kanály z archivu? Kanály s uloženými články nebudou odebrány."
2985
2986 #: js/functions.js:1740
2987 msgid "Feeds with update errors"
2988 msgstr "Kanály s chybami při aktualizaci"
2989
2990 #: js/functions.js:1751
2991 #: js/prefs.js:1180
2992 msgid "Remove selected feeds?"
2993 msgstr "Odstranit vybrané kanály?"
2994
2995 #: js/functions.js:1754
2996 #: js/prefs.js:1183
2997 msgid "Removing selected feeds..."
2998 msgstr "Odebírám vybrané kanály..."
2999
3000 #: js/functions.js:1852
3001 msgid "Help"
3002 msgstr "Nápověda"
3003
3004 #: js/PrefFeedTree.js:47
3005 msgid "Edit category"
3006 msgstr "Upravit kategorii"
3007
3008 #: js/PrefFeedTree.js:54
3009 msgid "Remove category"
3010 msgstr "Odstranit kategorii"
3011
3012 #: js/PrefFilterTree.js:48
3013 msgid "Inverse"
3014 msgstr "Inverzní"
3015
3016 #: js/prefs.js:55
3017 msgid "Please enter login:"
3018 msgstr "Prosím zadejte přihlašovací jméno:"
3019
3020 #: js/prefs.js:62
3021 msgid "Can't create user: no login specified."
3022 msgstr "Nelze vytvořit uživatele: nezadáno přihlašovací jméno."
3023
3024 #: js/prefs.js:66
3025 msgid "Adding user..."
3026 msgstr "Přidávám uživatele..."
3027
3028 #: js/prefs.js:94
3029 msgid "User Editor"
3030 msgstr "Editor uživatelů"
3031
3032 #: js/prefs.js:117
3033 msgid "Edit Filter"
3034 msgstr "Upravit filtr"
3035
3036 #: js/prefs.js:164
3037 msgid "Remove filter?"
3038 msgstr "Odstranit filtr?"
3039
3040 #: js/prefs.js:169
3041 msgid "Removing filter..."
3042 msgstr "Odebírám filtr..."
3043
3044 #: js/prefs.js:279
3045 msgid "Remove selected labels?"
3046 msgstr "Odstranit vybrané štítky?"
3047
3048 #: js/prefs.js:282
3049 msgid "Removing selected labels..."
3050 msgstr "Odebírám vybrané štítky..."
3051
3052 #: js/prefs.js:295
3053 #: js/prefs.js:1384
3054 msgid "No labels are selected."
3055 msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky"
3056
3057 #: js/prefs.js:309
3058 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3059 msgstr "Odstranit vybrané uživatele? Váš účet ani výchozí účet správce nelze odstranit."
3060
3061 #: js/prefs.js:312
3062 msgid "Removing selected users..."
3063 msgstr "Odebírám vybrané uživatele..."
3064
3065 #: js/prefs.js:326
3066 #: js/prefs.js:507
3067 #: js/prefs.js:528
3068 #: js/prefs.js:567
3069 msgid "No users are selected."
3070 msgstr "Nejsou vybráni žádní uživatelé"
3071
3072 #: js/prefs.js:344
3073 msgid "Remove selected filters?"
3074 msgstr "Odstranit vybrané filtry?"
3075
3076 #: js/prefs.js:347
3077 msgid "Removing selected filters..."
3078 msgstr "Odebírám vybrané filtry..."
3079
3080 #: js/prefs.js:359
3081 #: js/prefs.js:597
3082 #: js/prefs.js:616
3083 msgid "No filters are selected."
3084 msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry."
3085
3086 #: js/prefs.js:378
3087 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3088 msgstr "Zrušit odběr vybraných kanálů?"
3089
3090 #: js/prefs.js:382
3091 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3092 msgstr "Ruším odebírání vybraných kanálů..."
3093
3094 #: js/prefs.js:412
3095 msgid "Please select only one feed."
3096 msgstr "Vyberte prosím pouze jeden kanál."
3097
3098 #: js/prefs.js:418
3099 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3100 msgstr "Vymazat z vybraného kanálu všechny články bez hvězdičky?"
3101
3102 #: js/prefs.js:421
3103 msgid "Clearing selected feed..."
3104 msgstr "Čistím vybrané kanály..."
3105
3106 #: js/prefs.js:440
3107 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3108 msgstr "Kolik dnů článků zachovat (0 - výchozí)?"
3109
3110 #: js/prefs.js:443
3111 msgid "Purging selected feed..."
3112 msgstr "Čistím vybrané kanály..."
3113
3114 #: js/prefs.js:478
3115 msgid "Login field cannot be blank."
3116 msgstr "Pole se jménem uživatele nesmí být prázdné."
3117
3118 #: js/prefs.js:482
3119 msgid "Saving user..."
3120 msgstr "Ukládám uživatele..."
3121
3122 #: js/prefs.js:512
3123 #: js/prefs.js:533
3124 #: js/prefs.js:572
3125 msgid "Please select only one user."
3126 msgstr "Vyberte prosím pouze jednoho uživatele."
3127
3128 #: js/prefs.js:537
3129 msgid "Reset password of selected user?"
3130 msgstr "Obnovit heslo vybraného uživatele?"
3131
3132 #: js/prefs.js:540
3133 msgid "Resetting password for selected user..."
3134 msgstr "Obnovuji heslo vybraného uživatele..."
3135
3136 #: js/prefs.js:585
3137 msgid "User details"
3138 msgstr "Podrobnosti uživatele"
3139
3140 #: js/prefs.js:602
3141 msgid "Please select only one filter."
3142 msgstr "Vyberte prosím pouze jeden filtr."
3143
3144 #: js/prefs.js:620
3145 msgid "Combine selected filters?"
3146 msgstr "Zkombinovat vybrané filtry?"
3147
3148 #: js/prefs.js:623
3149 msgid "Joining filters..."
3150 msgstr "Kombinuji filtry..."
3151
3152 #: js/prefs.js:684
3153 msgid "Edit Multiple Feeds"
3154 msgstr "Upravit více kanálů"
3155
3156 #: js/prefs.js:708
3157 msgid "Save changes to selected feeds?"
3158 msgstr "Uložit změny ve vybraných kanálech?"
3159
3160 #: js/prefs.js:785
3161 msgid "OPML Import"
3162 msgstr "Import OPML"
3163
3164 #: js/prefs.js:812
3165 msgid "Please choose an OPML file first."
3166 msgstr "Vyberte prosím nejprve soubor OPML."
3167
3168 #: js/prefs.js:815
3169 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3170 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3171 msgid "Importing, please wait..."
3172 msgstr "Importuji, čekejte prosím..."
3173
3174 #: js/prefs.js:968
3175 msgid "Reset to defaults?"
3176 msgstr "Obnovit výchozí hodnoty?"
3177
3178 #: js/prefs.js:1087
3179 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3180 msgstr "Odstranit kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie Nezařazeno."
3181
3182 #: js/prefs.js:1093
3183 msgid "Removing category..."
3184 msgstr "Odebírám kategorii..."
3185
3186 #: js/prefs.js:1114
3187 msgid "Remove selected categories?"
3188 msgstr "Odstranit vybrané kategorie?"
3189
3190 #: js/prefs.js:1117
3191 msgid "Removing selected categories..."
3192 msgstr "Odebírám vybrané kategorie..."
3193
3194 #: js/prefs.js:1130
3195 msgid "No categories are selected."
3196 msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie."
3197
3198 #: js/prefs.js:1138
3199 msgid "Category title:"
3200 msgstr "Název kategorie:"
3201
3202 #: js/prefs.js:1142
3203 msgid "Creating category..."
3204 msgstr "Vytvářím kategorii..."
3205
3206 #: js/prefs.js:1169
3207 msgid "Feeds without recent updates"
3208 msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací"
3209
3210 #: js/prefs.js:1218
3211 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3212 msgstr "Nahradit současnou publikační adresu OPML novou?"
3213
3214 #: js/prefs.js:1307
3215 msgid "Clearing feed..."
3216 msgstr "Čistím kanál..."
3217
3218 #: js/prefs.js:1327
3219 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3220 msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?"
3221
3222 #: js/prefs.js:1330
3223 msgid "Rescoring selected feeds..."
3224 msgstr "Přehodnocuji vybrané kanály..."
3225
3226 #: js/prefs.js:1350
3227 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3228 msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může chvíli trvat."
3229
3230 #: js/prefs.js:1353
3231 msgid "Rescoring feeds..."
3232 msgstr "Přehodnocuji kanály..."
3233
3234 #: js/prefs.js:1370
3235 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3236 msgstr "Obnovit výchozí barvy vybraných štítků?"
3237
3238 #: js/prefs.js:1407
3239 msgid "Settings Profiles"
3240 msgstr "Profily nastavení"
3241
3242 #: js/prefs.js:1416
3243 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3244 msgstr "Odstranit vybrané profily? Aktivní a výchozí profil nebude odebrán."
3245
3246 #: js/prefs.js:1419
3247 msgid "Removing selected profiles..."
3248 msgstr "Odebírám vybrané profily..."
3249
3250 #: js/prefs.js:1434
3251 msgid "No profiles are selected."
3252 msgstr "Nejsou vybrány žádné profily."
3253
3254 #: js/prefs.js:1442
3255 #: js/prefs.js:1495
3256 msgid "Activate selected profile?"
3257 msgstr "Aktivovat vybraný profil?"
3258
3259 #: js/prefs.js:1458
3260 #: js/prefs.js:1511
3261 msgid "Please choose a profile to activate."
3262 msgstr "Vyberte prosím profil k aktivaci."
3263
3264 #: js/prefs.js:1463
3265 msgid "Creating profile..."
3266 msgstr "Vytvářím profil..."
3267
3268 #: js/prefs.js:1519
3269 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3270 msgstr "Zneplatní všechny předchozí generované URL kanálů. Pokračovat?"
3271
3272 #: js/prefs.js:1522
3273 #: js/prefs.js:1541
3274 msgid "Clearing URLs..."
3275 msgstr "Čistím URL..."
3276
3277 #: js/prefs.js:1529
3278 msgid "Generated URLs cleared."
3279 msgstr "Generované URL vyčištěny."
3280
3281 #: js/prefs.js:1538
3282 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3283 msgstr "Zneplatní všechny předchozí generované URL sdílených článků. Pokračovat?"
3284
3285 #: js/prefs.js:1548
3286 msgid "Shared URLs cleared."
3287 msgstr "Sdílené URL vyčištěny."
3288
3289 #: js/prefs.js:1654
3290 msgid "Label Editor"
3291 msgstr "Editor štítků"
3292
3293 #: js/prefs.js:1776
3294 msgid "Subscribing to feeds..."
3295 msgstr "Přihlašuji se k odběru kanálů..."
3296
3297 #: js/prefs.js:1813
3298 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: js/tt-rss.js:124
3302 msgid "Mark all articles as read?"
3303 msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
3304
3305 #: js/tt-rss.js:130
3306 msgid "Marking all feeds as read..."
3307 msgstr "Označuji všechny kanály jako přečtené..."
3308
3309 #: js/tt-rss.js:355
3310 msgid "Please enable mail plugin first."
3311 msgstr "Nejprve si prosím povolte modul odesílání e-mailů."
3312
3313 #: js/tt-rss.js:461
3314 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3315 msgstr "Nejprve si prosím povolte modul embed_original."
3316
3317 #: js/tt-rss.js:587
3318 msgid "Select item(s) by tags"
3319 msgstr "Vybrat položky podle značek"
3320
3321 #: js/tt-rss.js:608
3322 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3323 msgstr "Nelze zrušit odběr kategorie."
3324
3325 #: js/tt-rss.js:613
3326 #: js/tt-rss.js:765
3327 msgid "Please select some feed first."
3328 msgstr "Nejprve si prosím vyberte kanál."
3329
3330 #: js/tt-rss.js:760
3331 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3332 msgstr "Tento druh kanálu nemůžete přehodnotit."
3333
3334 #: js/tt-rss.js:770
3335 msgid "Rescore articles in %s?"
3336 msgstr "Přehodnotit články v %s?"
3337
3338 #: js/tt-rss.js:773
3339 msgid "Rescoring articles..."
3340 msgstr "Přehodnocuji články..."
3341
3342 #: js/tt-rss.js:907
3343 msgid "New version available!"
3344 msgstr "Je dostupná nová verze."
3345
3346 #: js/viewfeed.js:104
3347 msgid "Cancel search"
3348 msgstr "Zrušit hledání"
3349
3350 #: js/viewfeed.js:438
3351 #: plugins/digest/digest.js:258
3352 #: plugins/digest/digest.js:714
3353 msgid "Unstar article"
3354 msgstr "Odebrat článku hvězdičku"
3355
3356 #: js/viewfeed.js:443
3357 #: plugins/digest/digest.js:260
3358 #: plugins/digest/digest.js:718
3359 msgid "Star article"
3360 msgstr "Přidat článku hvězdičku"
3361
3362 #: js/viewfeed.js:476
3363 #: plugins/digest/digest.js:263
3364 #: plugins/digest/digest.js:749
3365 msgid "Unpublish article"
3366 msgstr "Zrušit publikování článku"
3367
3368 #: js/viewfeed.js:481
3369 #: plugins/digest/digest.js:265
3370 #: plugins/digest/digest.js:754
3371 msgid "Publish article"
3372 msgstr "Publikovat článek"
3373
3374 #: js/viewfeed.js:677
3375 #: js/viewfeed.js:705
3376 #: js/viewfeed.js:732
3377 #: js/viewfeed.js:795
3378 #: js/viewfeed.js:829
3379 #: js/viewfeed.js:949
3380 #: js/viewfeed.js:992
3381 #: js/viewfeed.js:1045
3382 #: js/viewfeed.js:2051
3383 #: plugins/mailto/init.js:7
3384 #: plugins/mail/mail.js:7
3385 msgid "No articles are selected."
3386 msgstr "Nejsou vybrány žádné články."
3387
3388 #: js/viewfeed.js:957
3389 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3390 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3391 msgstr[0] "Smazat %d vybraný článek v %s?"
3392 msgstr[1] "Smazat %d vybrané články v %s?"
3393 msgstr[2] "Smazat %d vybraných článků v %s?"
3394
3395 #: js/viewfeed.js:959
3396 msgid "Delete %d selected article?"
3397 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3398 msgstr[0] "Smazat %d vybraný článek?"
3399 msgstr[1] "Smazat %d vybrané články?"
3400 msgstr[2] "Smazat %d vybraných článků?"
3401
3402 #: js/viewfeed.js:1001
3403 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3404 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3405 msgstr[0] "Archivovat %d vybraný článek v %s?"
3406 msgstr[1] "Archivovat %d vybrané články v %s?"
3407 msgstr[2] "Archivovat %d vybraných článků v %s?"
3408
3409 #: js/viewfeed.js:1004
3410 msgid "Move %d archived article back?"
3411 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3412 msgstr[0] "Přesunout zpět %d archivovaný článek?"
3413 msgstr[1] "Přesunout zpět %d archivované články?"
3414 msgstr[2] "Přesunout zpět %d archivovaných článků?"
3415
3416 #: js/viewfeed.js:1006
3417 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3418 msgstr "Vezměte na vědomí, že články bez hvězdičky můžou být odstraněny při následující aktualizaci kanálu."
3419
3420 #: js/viewfeed.js:1051
3421 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3422 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3423 msgstr[0] "Označit %d článek v %s jako přečtený?"
3424 msgstr[1] "Označit %d články v %s jako přečtené?"
3425 msgstr[2] "Označit %d článků v %s jako přečtené?"
3426
3427 #: js/viewfeed.js:1075
3428 msgid "Edit article Tags"
3429 msgstr "Upravit značky článku"
3430
3431 #: js/viewfeed.js:1081
3432 msgid "Saving article tags..."
3433 msgstr "Ukládám značky článku..."
3434
3435 #: js/viewfeed.js:1278
3436 msgid "No article is selected."
3437 msgstr "Není vybrán žádný článek."
3438
3439 #: js/viewfeed.js:1313
3440 msgid "No articles found to mark"
3441 msgstr "Nenalezeny žádné články k označení"
3442
3443 #: js/viewfeed.js:1315
3444 msgid "Mark %d article as read?"
3445 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3446 msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?"
3447 msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?"
3448 msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?"
3449
3450 #: js/viewfeed.js:1827
3451 msgid "Open original article"
3452 msgstr "Otevřít původní článek"
3453
3454 #: js/viewfeed.js:1833
3455 msgid "Display article URL"
3456 msgstr "Zobrazit URL článku"
3457
3458 #: js/viewfeed.js:1852
3459 msgid "Toggle marked"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: js/viewfeed.js:1933
3463 msgid "Assign label"
3464 msgstr "Přiřadit štítek"
3465
3466 #: js/viewfeed.js:1938
3467 msgid "Remove label"
3468 msgstr "Odstranit štítek"
3469
3470 #: js/viewfeed.js:1962
3471 msgid "Playing..."
3472 msgstr "Přehrává se..."
3473
3474 #: js/viewfeed.js:1963
3475 msgid "Click to pause"
3476 msgstr "Kliknutím pozastavit"
3477
3478 #: js/viewfeed.js:2020
3479 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3480 msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení vybraných článků:"
3481
3482 #: js/viewfeed.js:2062
3483 msgid "Please enter new score for this article:"
3484 msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení článku:"
3485
3486 #: js/viewfeed.js:2095
3487 msgid "Article URL:"
3488 msgstr "URL článku:"
3489
3490 #: plugins/digest/digest.js:72
3491 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3492 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3493 msgstr[0] "Označit %d zobrazený článek jako přečtený?"
3494 msgstr[1] "Označit %d zobrazené články jako přečtené?"
3495 msgstr[2] "Označit %d zobrazených článků jako přečtené?"
3496
3497 #: plugins/digest/digest.js:290
3498 msgid "Error: unable to load article."
3499 msgstr "Chyba: nelze načíst článek."
3500
3501 #: plugins/digest/digest.js:464
3502 msgid "Click to expand article."
3503 msgstr "Klikněte pro rozbalení článku."
3504
3505 #: plugins/digest/digest.js:535
3506 msgid "%d more..."
3507 msgid_plural "%d more..."
3508 msgstr[0] "%d další..."
3509 msgstr[1] "%d další..."
3510 msgstr[2] "%d dalších..."
3511
3512 #: plugins/digest/digest.js:542
3513 msgid "No unread feeds."
3514 msgstr "Žádné nepřečtené kanály."
3515
3516 #: plugins/digest/digest.js:649
3517 msgid "Load more..."
3518 msgstr "Načíst další..."
3519
3520 #: plugins/embed_original/init.js:6
3521 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3522 msgstr "Lituji, váš prohlížeč nepodporuje iframe sandbox."
3523
3524 #: plugins/mailto/init.js:21
3525 #: plugins/mail/mail.js:21
3526 msgid "Forward article by email"
3527 msgstr "Přeposlat článek e-mailem"
3528
3529 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3530 msgid "Export Data"
3531 msgstr "Exportovat data"
3532
3533 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3534 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3535 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3536 msgstr[0] "Dokončeno, exportován %d článek. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
3537 msgstr[1] "Dokončeno, exportovány %d články. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
3538 msgstr[2] "Dokončeno, exportováno %d článků. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
3539
3540 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3541 msgid "Data Import"
3542 msgstr "Import dat"
3543
3544 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3545 msgid "Please choose the file first."
3546 msgstr "Prosím, nejdříve vyberte soubor."
3547
3548 #: plugins/note/note.js:17
3549 msgid "Saving article note..."
3550 msgstr "Ukládám poznámku článku..."
3551
3552 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3553 msgid "Google Reader Import"
3554 msgstr "Import z Google Reader"
3555
3556 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3557 msgid "Please choose a file first."
3558 msgstr "Prosím, nejdříve vyberte soubor."
3559
3560 #: plugins/instances/instances.js:10
3561 msgid "Link Instance"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: plugins/instances/instances.js:73
3565 msgid "Edit Instance"
3566 msgstr "Upravit instanci"
3567
3568 #: plugins/instances/instances.js:122
3569 msgid "Remove selected instances?"
3570 msgstr "Odstranit vybrané instance?"
3571
3572 #: plugins/instances/instances.js:125
3573 msgid "Removing selected instances..."
3574 msgstr "Odebírám vybrané instance..."
3575
3576 #: plugins/instances/instances.js:139
3577 #: plugins/instances/instances.js:151
3578 msgid "No instances are selected."
3579 msgstr "Není vybrána žádná instance."
3580
3581 #: plugins/instances/instances.js:156
3582 msgid "Please select only one instance."
3583 msgstr "Prosím zvolte pouze jednu instanci."
3584
3585 #: plugins/share/share.js:10
3586 msgid "Share article by URL"
3587 msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
3588
3589 #: plugins/updater/updater.js:58
3590 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3591 msgstr "Okamžitá aktualizace je považována za experimentální. Před pokračováním zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište prosím 'yes' pro pokračování."
3592
3593 #~ msgid "Mark feed as read"
3594 #~ msgstr "Označit kanál jako přečtený"
3595
3596 #~ msgid "Title"
3597 #~ msgstr "Název"
3598
3599 #~ msgid "Title or Content"
3600 #~ msgstr "Nadpis nebo obsah"
3601
3602 #~ msgid "Link"
3603 #~ msgstr "Odkaz"
3604
3605 #~ msgid "Content"
3606 #~ msgstr "Obsah"
3607
3608 #~ msgid "Article Date"
3609 #~ msgstr "Datum článku"
3610
3611 #~ msgid "Delete article"
3612 #~ msgstr "Smazat článek"
3613
3614 #~ msgid "Set starred"
3615 #~ msgstr "Nastavit hvězdičku"
3616
3617 #~ msgid "Assign tags"
3618 #~ msgstr "Přiřadit značky"
3619
3620 #~ msgid "Modify score"
3621 #~ msgstr "Upravit hodnocení"
3622
3623 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3624 #~ msgstr "Volba užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých zdrojů a zobrazí je jako jeden."
3625
3626 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3627 #~ msgstr "Pokud povoleno, tak budou nadpisy ve Speciálních kanálech a Štítky seskupeny dle kanálů"
3628
3629 #~ msgid "Enable external API"
3630 #~ msgstr "Povolit externí API"
3631
3632 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3633 #~ msgstr "Formát data vypadá v pořádku:"
3634
3635 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3636 #~ msgstr "Formát data je neplatný."