]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / de_DE / LC_MESSAGES / messages.po
1 # German translation for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2008-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Benjamin Tegge <livewirebt-foss@freenet.de>, 2009.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-13 13:50+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: \n"
13 "Last-Translator: Benjamin Tegge <livewirebt-foss@freenet.de>\n"
14 "Language-Team: Deutsch <de.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #: backend.php:106
23 msgid "Use default"
24 msgstr "Standard verweden"
25
26 #: backend.php:107
27 msgid "Never purge"
28 msgstr "Niemals löschen"
29
30 #: backend.php:108
31 msgid "1 week old"
32 msgstr "Nach 1 Woche"
33
34 #: backend.php:109
35 msgid "2 weeks old"
36 msgstr "Nach 2 Wochen"
37
38 #: backend.php:110
39 msgid "1 month old"
40 msgstr "Nach 1 Monat"
41
42 #: backend.php:111
43 msgid "2 months old"
44 msgstr "Nach 2 Monaten"
45
46 #: backend.php:112
47 msgid "3 months old"
48 msgstr "Nach 3 Monaten"
49
50 #: backend.php:115
51 msgid "Default interval"
52 msgstr "Standard Intervall"
53
54 #: backend.php:116
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Aktualisierungen deaktivieren"
57
58 #: backend.php:117
59 msgid "Each 15 minutes"
60 msgstr "Alle 15 Minuten"
61
62 #: backend.php:118
63 msgid "Each 30 minutes"
64 msgstr "Alle 30 Minuten"
65
66 #: backend.php:119
67 msgid "Hourly"
68 msgstr "Stündlich"
69
70 #: backend.php:120
71 msgid "Each 4 hours"
72 msgstr "Alle 4 Stunden"
73
74 #: backend.php:121
75 msgid "Each 12 hours"
76 msgstr "Alle 12 Stunden"
77
78 #: backend.php:122
79 msgid "Daily"
80 msgstr "Täglich"
81
82 #: backend.php:123
83 msgid "Weekly"
84 msgstr "Wöchentlich"
85
86 #: backend.php:126 tt-rss.php:222 modules/pref-prefs.php:290
87 msgid "Default"
88 msgstr "Standard"
89
90 #: backend.php:127
91 msgid "Magpie"
92 msgstr "Magpie"
93
94 #: backend.php:128
95 msgid "SimplePie"
96 msgstr "SimplePie"
97
98 #: backend.php:137 modules/pref-users.php:126
99 msgid "User"
100 msgstr "Benutzer"
101
102 #: backend.php:138
103 msgid "Power User"
104 msgstr "Erfahrener Benutzer"
105
106 #: backend.php:139
107 msgid "Administrator"
108 msgstr "Administrator"
109
110 #: errors.php:3
111 msgid "Unknown error"
112 msgstr "Unbekannter Fehler"
113
114 #: errors.php:5
115 msgid ""
116 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
117 "doesn't seem to support it."
118 msgstr ""
119 "Dieses Programm benötigt XmlHttpRequest um ordnungsgemäß zu funktionieren. "
120 "Ihr Browser scheint dies nicht zu unterstüzen."
121
122 #: errors.php:8
123 msgid ""
124 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
125 "seem to support them."
126 msgstr ""
127 "Dieses Programm benötigt Cookies um ordungsgemäß zu funktionieren. Ihr "
128 "Browser scheint diese nicht zu unterstüzen."
129
130 #: errors.php:11
131 msgid "Backend sanity check failed"
132 msgstr "Backend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen"
133
134 #: errors.php:13
135 msgid "Frontend sanity check failed."
136 msgstr "Frontend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."
137
138 #: errors.php:15
139 msgid ""
140 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
141 "update&lt;/a&gt;."
142 msgstr ""
143 "Falsche Version des Datenbank Schemas. &lt;a href='update.php'&gt;Bitte "
144 "aktualisieren&lt;/a&gt;."
145
146 #: errors.php:17
147 msgid "Request not authorized."
148 msgstr "Nicht autorisierte Abfrage."
149
150 #: errors.php:19
151 msgid "No operation to perform."
152 msgstr "Keine Funktion ausgewählt."
153
154 #: errors.php:21
155 msgid ""
156 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
157 "local configuration."
158 msgstr ""
159 "Kann Feed nicht angezeigen: fehlgeschlagene Abfrage. Bitte überprüfen Sie "
160 "die Label Übereinstimmungs Syntax oder die lokale Einstellung."
161
162 #: errors.php:23
163 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
164 msgstr ""
165 "Verweigert. Sie haben nicht die benötigten Rechte um auf diese Seite zu "
166 "zugreifen."
167
168 #: errors.php:25
169 msgid "Configuration check failed"
170 msgstr "Prüfen der Einstellungen fehlgeschlagen"
171
172 #: errors.php:27
173 msgid ""
174 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
175 "\t\tofficial site for more information."
176 msgstr ""
177 "Ihre Version von MySQL wird zur Zeit nicht unterstüzt. Bitte \n"
178 "\t\tinformieren Sie sich auf der offiziellen Website."
179
180 #: errors.php:32
181 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
182 msgstr ""
183 "SQL Escaping Test fehlgeschlagen, überprüfen Sie Ihre Datenbank und PHP "
184 "Konfiguration"
185
186 #: functions.php:1874
187 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
188 msgstr ""
189
190 #: functions.php:1934
191 msgid "Incorrect username or password"
192 msgstr ""
193
194 #: functions.php:2889 modules/popup-dialog.php:234
195 #: modules/pref-filters.php:416
196 msgid "All feeds"
197 msgstr "Alle Feeds"
198
199 #: functions.php:2921 functions.php:2960 functions.php:4323 functions.php:4351
200 #: modules/backend-rpc.php:766 modules/pref-feeds.php:1266
201 msgid "Uncategorized"
202 msgstr "Unsortiert"
203
204 #: functions.php:2950 functions.php:3565 modules/backend-rpc.php:771
205 #: mobile/functions.php:170
206 msgid "Special"
207 msgstr "Sonderfeeds"
208
209 #: functions.php:2952 functions.php:3567 prefs.php:116
210 #: modules/backend-rpc.php:776 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
211 msgid "Labels"
212 msgstr "Label"
213
214 #: functions.php:2997 localized_js.php:155 help/3.php:59 offline.js:494
215 #: offline.js:1427
216 msgid "Starred articles"
217 msgstr "Bewertete Artikel"
218
219 #: functions.php:2999 modules/pref-feeds.php:1410 help/3.php:60
220 msgid "Published articles"
221 msgstr "Veröffentlichte Artikel"
222
223 #: functions.php:3001 help/3.php:58
224 msgid "Fresh articles"
225 msgstr "Neue Artikel"
226
227 #: functions.php:3003 localized_js.php:40 help/3.php:57 offline.js:489
228 #: offline.js:1429
229 msgid "All articles"
230 msgstr "Alle Artikel"
231
232 #: functions.php:3005
233 #, fuzzy
234 msgid "Archived articles"
235 msgstr "Bewertete Artikel"
236
237 #: functions.php:4076
238 msgid "Generated feed"
239 msgstr "Erzeugter Feed"
240
241 #: functions.php:4081 functions.php:5406 localized_js.php:150
242 #: modules/pref-feeds.php:1017 modules/pref-feeds.php:1230
243 #: modules/pref-filters.php:369 modules/pref-labels.php:183
244 #: modules/pref-users.php:419 offline.js:409
245 msgid "Select:"
246 msgstr "Auswahl:"
247
248 #: functions.php:4082 localized_js.php:39 modules/pref-feeds.php:1018
249 #: modules/pref-feeds.php:1231 modules/pref-filters.php:370
250 #: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
251 msgid "All"
252 msgstr "Alle"
253
254 #: functions.php:4083 functions.php:4100 localized_js.php:173 tt-rss.php:215
255 msgid "Unread"
256 msgstr "Ungelesen"
257
258 #: functions.php:4084 localized_js.php:74
259 msgid "Invert"
260 msgstr "Invertieren"
261
262 #: functions.php:4085 localized_js.php:100 modules/pref-feeds.php:1019
263 #: modules/pref-feeds.php:1232 modules/pref-filters.php:371
264 #: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
265 msgid "None"
266 msgstr "Keine"
267
268 #: functions.php:4093 localized_js.php:35 tt-rss.php:179 offline.js:185
269 msgid "Actions..."
270 msgstr "Aktionen..."
271
272 #: functions.php:4099 localized_js.php:152
273 msgid "Selection toggle:"
274 msgstr "Auswahl umschalten:"
275
276 #: functions.php:4101 localized_js.php:154 tt-rss.php:214
277 msgid "Starred"
278 msgstr "Bewertet"
279
280 #: functions.php:4102
281 msgid "Published"
282 msgstr "Veröffentlicht"
283
284 #: functions.php:4103
285 msgid "Selection:"
286 msgstr "Auswahl:"
287
288 #: functions.php:4104 localized_schema.php:16 tt-rss.php:189 tt-rss.php:232
289 msgid "Mark as read"
290 msgstr "Als gelesen markieren"
291
292 #: functions.php:4110
293 msgid "Archive"
294 msgstr ""
295
296 #: functions.php:4112
297 #, fuzzy
298 msgid "Move back"
299 msgstr "Zurück gehen"
300
301 #: functions.php:4113
302 #, fuzzy
303 msgid "Delete"
304 msgstr "Standard"
305
306 #: functions.php:4118
307 msgid "Assign label:"
308 msgstr "Label zuweisen:"
309
310 #: functions.php:4159 localized_js.php:56
311 msgid "Click to collapse category"
312 msgstr "Kategorie auf-/zuklappen"
313
314 #: functions.php:4369
315 msgid "No feeds to display."
316 msgstr "Keine Feeds zum Anzeigen."
317
318 #: functions.php:4386
319 msgid "Tags"
320 msgstr "Tags"
321
322 #: functions.php:4531
323 msgid "audio/mpeg"
324 msgstr "audio/mpeg"
325
326 #: functions.php:4657
327 msgid " - "
328 msgstr " - "
329
330 #: functions.php:4681 functions.php:5434
331 msgid "Edit tags for this article"
332 msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
333
334 #: functions.php:4689
335 msgid "Display original article content"
336 msgstr "Inhalt des original Artikels anzeigen"
337
338 #: functions.php:4696 functions.php:5416
339 msgid "Show article summary in new window"
340 msgstr "Artikelzusammenfassung in neuem Fenster anzeigen"
341
342 #: functions.php:4703 functions.php:5423
343 #, fuzzy
344 msgid "Publish article with a note"
345 msgstr "Artikel veröffentlichen"
346
347 #: functions.php:4720 functions.php:5297
348 msgid "Originally from:"
349 msgstr ""
350
351 #: functions.php:4733 functions.php:5310
352 #, fuzzy
353 msgid "Feed URL"
354 msgstr "Feed"
355
356 #: functions.php:4768 functions.php:5340
357 msgid "unknown type"
358 msgstr "unbekannter Typ"
359
360 #: functions.php:4805 functions.php:5380
361 msgid "Attachment:"
362 msgstr "Anhang:"
363
364 #: functions.php:4807 functions.php:5382
365 msgid "Attachments:"
366 msgstr "Anhänge:"
367
368 #: functions.php:4827 prefs.php:144 tt-rss.php:103 modules/help.php:21
369 #: modules/popup-dialog.php:26 modules/popup-dialog.php:79
370 #: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-feeds.php:1070
371 #: modules/pref-users.php:96
372 msgid "Close this window"
373 msgstr "Dieses Fenster schließen"
374
375 #: functions.php:4883
376 msgid "Feed not found."
377 msgstr "Feed nicht gefunden."
378
379 #: functions.php:4952
380 msgid ""
381 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
382 "local configuration."
383 msgstr ""
384 "Konnte Feed nicht anzeigen (Abfrage fehlgeschlagen). Bitte prüfen Sie die "
385 "Label Übereinstimmungs Syntax oder die Spracheinstellungen."
386
387 #: functions.php:5110 functions.php:5197
388 #, fuzzy
389 msgid "mark as read"
390 msgstr "Als gelesen markieren"
391
392 #: functions.php:5273 functions.php:5280
393 msgid "Click to expand article"
394 msgstr "Klicken um den Artikel aufzuklappen"
395
396 #: functions.php:5441
397 #, fuzzy
398 msgid "toggle unread"
399 msgstr "Umschalten ungelesen"
400
401 #: functions.php:5460
402 msgid "No unread articles found to display."
403 msgstr "Keine ungelsenen Artikel zum Anzeigen gefunden."
404
405 #: functions.php:5463
406 msgid "No updated articles found to display."
407 msgstr "Keine aktualisierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
408
409 #: functions.php:5466
410 msgid "No starred articles found to display."
411 msgstr "Keine bewerteten Artikel zum Anzeigen gefunden."
412
413 #: functions.php:5470
414 msgid ""
415 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
416 "(see the Actions menu above) or use a filter."
417 msgstr ""
418 "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden. Sie können Artikel zu Labeln manuell "
419 "hinzufügen (siehe obiges Aktionsmenü) oder einen Filter benutzen."
420
421 #: functions.php:5472 localized_js.php:93 offline.js:444
422 msgid "No articles found to display."
423 msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
424
425 #: functions.php:6180 tt-rss.php:194
426 msgid "Create label..."
427 msgstr "Label erstellen..."
428
429 #: functions.php:6193
430 msgid "(remove)"
431 msgstr "(entfernen)"
432
433 #: functions.php:6243
434 msgid "no tags"
435 msgstr "Keine Tags"
436
437 #: functions.php:6272
438 msgid "edit note"
439 msgstr ""
440
441 #: localized_js.php:36
442 msgid "Adding feed..."
443 msgstr "Füge Feed hinzu..."
444
445 #: localized_js.php:37
446 msgid "Adding feed category..."
447 msgstr "Füge Feedkategorie hinzu..."
448
449 #: localized_js.php:38
450 msgid "Adding user..."
451 msgstr "Füge Benutzer hinzu..."
452
453 #: localized_js.php:41
454 msgid "All feeds updated."
455 msgstr "Alle Feeds aktualisiert."
456
457 #: localized_js.php:42
458 msgid "Assign score to article:"
459 msgstr "Wertung zu Artikel zuweisen:"
460
461 #: localized_js.php:43
462 msgid "Assign selected articles to label?"
463 msgstr "Ausgewählte Artikel dem Label zuweisen?"
464
465 #: localized_js.php:44 prefs.js:275
466 msgid "Can't add category: no name specified."
467 msgstr "Kann die Kategorie nicht hinzufügen: kein Name angegeben."
468
469 #: localized_js.php:45 functions.js:1348
470 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
471 msgstr "Kann den Filter nicht hinzufügen: keine Übereinstimmung vorhanden."
472
473 #: localized_js.php:46 prefs.js:217 tt-rss.js:1447
474 msgid "Can't create label: missing caption."
475 msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel."
476
477 #: localized_js.php:47 prefs.js:304
478 msgid "Can't create user: no login specified."
479 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: kein Login angegeben."
480
481 #: localized_js.php:48
482 msgid "Can't open article: received invalid article link"
483 msgstr "Kann den Artikel nicht öffnen: ungültigen Artikel-Link erhalten"
484
485 #: localized_js.php:49
486 msgid "Can't open article: received invalid XML"
487 msgstr "Kann den Artikel nicht öffnen: ungültiges XML empfangen"
488
489 #: localized_js.php:50 functions.js:1383
490 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
491 msgstr "Kann Feed nicht abonnieren: keine Feed URL angegeben."
492
493 #: localized_js.php:51
494 msgid "Category reordering disabled"
495 msgstr "Kategorie Neusortierung deaktiviert"
496
497 #: localized_js.php:52
498 msgid "Category reordering enabled"
499 msgstr "Sortiermodus für Kategorien aktiviert"
500
501 #: localized_js.php:53
502 msgid "Changing category of selected feeds..."
503 msgstr "Ändere Kategorie der ausgewählten Feeds..."
504
505 #: localized_js.php:54
506 msgid "Clearing feed..."
507 msgstr "Leere Feed..."
508
509 #: localized_js.php:55
510 msgid "Clearing selected feed..."
511 msgstr "Leere ausgewählten Feed..."
512
513 #: localized_js.php:57
514 msgid "comments"
515 msgstr "Kommentare"
516
517 #: localized_js.php:58
518 msgid "Could not change feed URL."
519 msgstr "Konnte die Feed URL nicht ändern."
520
521 #: localized_js.php:59
522 msgid "Could not display article (missing XML object)"
523 msgstr "Konnte Artikel nicht darstellen (fehlendes XML Objekt)"
524
525 #: localized_js.php:60
526 msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
527 msgstr "Konnte die Schlagzeilen nicht aktualisieren (fehlende XML Daten)"
528
529 #: localized_js.php:61
530 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
531 msgstr "Konnte die Schlagzeilen nicht aktualisieren (fehlendes XML Objekt)"
532
533 #: localized_js.php:62 offline.js:638
534 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
535 msgstr "Offline Browsing Daten wurden noch nicht heruntergeladen."
536
537 #: localized_js.php:63 tt-rss.js:74
538 msgid "display feeds"
539 msgstr "Feeds anzeigen"
540
541 #: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:41
542 msgid "Entered passwords do not match."
543 msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein."
544
545 #: localized_js.php:65
546 msgid "Entire feed"
547 msgstr "Ganzer Feed"
548
549 #: localized_js.php:66 tt-rss.js:611
550 #, php-format
551 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
552 msgstr "Alle nicht bewerteten Artikel in %s löschen?"
553
554 #: localized_js.php:67 prefs.js:571
555 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
556 msgstr "Alle nicht bewerteten Artikel im ausgewählten Feed löschen?"
557
558 #: localized_js.php:68 prefs.js:247
559 msgid "Error: Invalid feed URL."
560 msgstr "Fehler: Ungültige Feed URL."
561
562 #: localized_js.php:69 prefs.js:245
563 msgid "Error: No feed URL given."
564 msgstr "Fehler: Keine Feed URL angegeben."
565
566 #: localized_js.php:70
567 msgid "Error while trying to load more headlines"
568 msgstr "Fehler beim Nachladen von Schlagzeilen"
569
570 #: localized_js.php:71
571 msgid "Failed to load article in new window"
572 msgstr "Laden des Artikels im neuen Fenster fehlgeschlagen"
573
574 #: localized_js.php:72
575 msgid "Failed to open window for the article"
576 msgstr "Öffnen des Fensters für den neuen Artikel fehlgeschlagen"
577
578 #: localized_js.php:73 prefs.js:593
579 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
580 msgstr "Artikel von wievielen Tagen aufbewahren (0 - Standardwert nutzen)?"
581
582 #: localized_js.php:75 offline.js:1657
583 msgid "Last sync: Cancelled."
584 msgstr "Letzte Synchronisierung: Abgebrochen."
585
586 #: localized_js.php:76 offline.js:837
587 msgid "Last sync: Error receiving data."
588 msgstr "Letzte Synchronisierung: Fehler beim Datenempfang."
589
590 #: localized_js.php:77 offline.js:808
591 #, php-format
592 msgid "Last sync: %s"
593 msgstr "Letzte Synchronisierung: %s"
594
595 #: localized_js.php:78
596 msgid "Loading feed list..."
597 msgstr "Lade Feedliste..."
598
599 #: localized_js.php:79 prefs.php:65 prefs.php:125 tt-rss.php:67
600 msgid "Loading, please wait..."
601 msgstr "Ladevorgang, bitte warten..."
602
603 #: localized_js.php:80
604 msgid "Local data removed."
605 msgstr "Lokale Daten entfernt."
606
607 #: localized_js.php:81 prefs.js:710
608 msgid "Login field cannot be blank."
609 msgstr "Feld für Benutzername darf nicht leer sein."
610
611 #: localized_js.php:82 tt-rss.js:259
612 msgid "Mark all articles as read?"
613 msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
614
615 #: localized_js.php:83 tt-rss.js:791 tt-rss.js:804
616 #, php-format
617 msgid "Mark all articles in %s as read?"
618 msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?"
619
620 #: localized_js.php:84 viewfeed.js:1291
621 #, php-format
622 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
623 msgstr "Alle sichtbaren Artikel in %s als gelesen markieren?"
624
625 #: localized_js.php:85
626 msgid "Mark as read:"
627 msgstr "Als gelesen markieren:"
628
629 #: localized_js.php:86 viewfeed.js:2056
630 #, php-format
631 msgid "Mark %d article(s) as read?"
632 msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?"
633
634 #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1436
635 #, php-format
636 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
637 msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
638
639 #: localized_js.php:88
640 msgid "Marking all feeds as read..."
641 msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren..."
642
643 #: localized_js.php:89 functions.js:2165
644 msgid "New articles available (Click to show)"
645 msgstr ""
646
647 #: localized_js.php:90 modules/pref-prefs.php:36
648 msgid "New password cannot be blank."
649 msgstr "Neues Passwort darf nicht leer sein."
650
651 #: localized_js.php:91 viewfeed.js:2013
652 msgid "No article is selected."
653 msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
654
655 #: localized_js.php:92 viewfeed.js:958 viewfeed.js:994 viewfeed.js:1035
656 #: viewfeed.js:1120 viewfeed.js:1170 viewfeed.js:1323 viewfeed.js:1373
657 #: viewfeed.js:1429
658 msgid "No articles are selected."
659 msgstr "Keine Artikel ausgewählt."
660
661 #: localized_js.php:94 viewfeed.js:2054
662 msgid "No articles found to mark"
663 msgstr "Keine Artikel zum markieren gefunden."
664
665 #: localized_js.php:95 prefs.js:643
666 msgid "No categories are selected."
667 msgstr "Keine Kategorien ausgewählt."
668
669 #: localized_js.php:96 functions.js:2212 functions.js:2243 prefs.js:550
670 #: prefs.js:580 prefs.js:612 prefs.js:873 prefs.js:893 prefs.js:1789
671 msgid "No feeds are selected."
672 msgstr "Keine Feeds ausgewählt."
673
674 #: localized_js.php:97 tt-rss.php:240 tt-rss.php:253
675 msgid "No feed selected."
676 msgstr "Kein Feed ausgewählt."
677
678 #: localized_js.php:98 prefs.js:514 prefs.js:853
679 msgid "No filters are selected."
680 msgstr "Keine Filter ausgewählt."
681
682 #: localized_js.php:99 prefs.js:449
683 msgid "No labels are selected."
684 msgstr "Keine Label ausgewählt."
685
686 #: localized_js.php:101 prefs.js:934
687 msgid "No OPML file to upload."
688 msgstr "Keine OPML Datei zum Hochladen."
689
690 #: localized_js.php:102 prefs.js:480 prefs.js:763 prefs.js:784 prefs.js:823
691 msgid "No users are selected."
692 msgstr "Keine Benutzer ausgewählt."
693
694 #: localized_js.php:103 modules/pref-prefs.php:31
695 msgid "Old password cannot be blank."
696 msgstr "Altes Passwort darf nicht leer sein."
697
698 #: localized_js.php:104 viewfeed.js:2328
699 #, fuzzy
700 msgid "Please enter a note for this article:"
701 msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
702
703 #: localized_js.php:105 prefs.js:210 tt-rss.js:1442
704 msgid "Please enter label caption:"
705 msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:"
706
707 #: localized_js.php:106 prefs.js:297
708 msgid "Please enter login:"
709 msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:"
710
711 #: localized_js.php:107 prefs.js:1988
712 msgid "Please enter new label background color:"
713 msgstr "Bitte eine neue Label-Hintergrundfarbe eingeben:"
714
715 #: localized_js.php:108 prefs.js:1986
716 msgid "Please enter new label foreground color:"
717 msgstr "Bitte eine neue Label-Vordergrundfarbe eingeben:"
718
719 #: localized_js.php:109
720 msgid "Please select one feed."
721 msgstr "Bitte einen Feed auswählen."
722
723 #: localized_js.php:110 prefs.js:565
724 msgid "Please select only one feed."
725 msgstr "Bitte nur einen Feed auswählen."
726
727 #: localized_js.php:111 prefs.js:858
728 msgid "Please select only one filter."
729 msgstr "Bitte nur einen Filter auswählen."
730
731 #: localized_js.php:112 prefs.js:768 prefs.js:789 prefs.js:828
732 msgid "Please select only one user."
733 msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen."
734
735 #: localized_js.php:113 tt-rss.js:581 tt-rss.js:600 tt-rss.js:819
736 #: tt-rss.js:1008
737 msgid "Please select some feed first."
738 msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen."
739
740 #: localized_js.php:114 viewfeed.js:607 viewfeed.js:675
741 msgid "Please wait..."
742 msgstr "Bitte warten..."
743
744 #: localized_js.php:115
745 msgid "Please wait until operation finishes."
746 msgstr "Bitte warten Sie bis der Vorgang beendet ist."
747
748 #: localized_js.php:116 localized_schema.php:18 viewfeed.js:566
749 #: viewfeed.js:682
750 msgid "Publish article"
751 msgstr "Artikel veröffentlichen"
752
753 #: localized_js.php:117
754 msgid "Published feed URL changed."
755 msgstr "URL des Veröffentlichungs-Feed geändert."
756
757 #: localized_js.php:118
758 msgid "Purging selected feed..."
759 msgstr "Lösche gewählten Feed..."
760
761 #: localized_js.php:119 prefs.js:1815
762 #, php-format
763 msgid "Remove filter %s?"
764 msgstr "Filter entfernen %s?"
765
766 #: localized_js.php:120
767 msgid "Remove selected articles from label?"
768 msgstr "Die gewählten Artikel vom Label entfernen?"
769
770 #: localized_js.php:121 prefs.js:625
771 msgid "Remove selected categories?"
772 msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
773
774 #: localized_js.php:122 prefs.js:498
775 msgid "Remove selected filters?"
776 msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
777
778 #: localized_js.php:123 prefs.js:433
779 msgid "Remove selected labels?"
780 msgstr "Ausgewählte Label entfernen?"
781
782 #: localized_js.php:124 prefs.js:463
783 msgid "Remove selected users?"
784 msgstr "Ausgewählte Benutzer entfernen?"
785
786 #: localized_js.php:125
787 msgid "Removing feed..."
788 msgstr "Entferne Feed..."
789
790 #: localized_js.php:126
791 msgid "Removing filter..."
792 msgstr "Entferne Filter..."
793
794 #: localized_js.php:127
795 msgid "Removing offline data..."
796 msgstr "Entferne Offline Daten..."
797
798 #: localized_js.php:128
799 msgid "Removing selected categories..."
800 msgstr "Entferne ausgewählte Kategorien..."
801
802 #: localized_js.php:129
803 msgid "Removing selected filters..."
804 msgstr "Entferne ausgewählte Filter..."
805
806 #: localized_js.php:130
807 msgid "Removing selected labels..."
808 msgstr "Entferne ausgewählte Label..."
809
810 #: localized_js.php:131
811 msgid "Removing selected users..."
812 msgstr "Entferne ausgewählte Benutzer..."
813
814 #: localized_js.php:132 prefs.js:1640
815 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
816 msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?"
817
818 #: localized_js.php:133 prefs.js:1796
819 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
820 msgstr ""
821 "Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch nehmen."
822
823 #: localized_js.php:134 tt-rss.js:1013
824 #, php-format
825 msgid "Rescore articles in %s?"
826 msgstr "Artikel in %s neu bewerten?"
827
828 #: localized_js.php:135 prefs.js:1773
829 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
830 msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?"
831
832 #: localized_js.php:136
833 msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
834 msgstr "Die letzten 100 Artikel in den gewählten Feeds neu bewerten?"
835
836 #: localized_js.php:137
837 msgid "Rescoring articles..."
838 msgstr "Bewerte Artikel neu..."
839
840 #: localized_js.php:138 tt-rss.js:661
841 msgid "Reset category order?"
842 msgstr "Kategoriefolge zurücksetzen?"
843
844 #: localized_js.php:139 prefs.js:1961
845 msgid "Reset label colors to default?"
846 msgstr "Label-Farben auf Standardwerte zurücksetzen?"
847
848 #: localized_js.php:140 prefs.js:793
849 msgid "Reset password of selected user?"
850 msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?"
851
852 #: localized_js.php:141
853 msgid "Resetting password for selected user..."
854 msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers wird zurückgesetzt..."
855
856 #: localized_js.php:142 prefs.js:1192
857 msgid "Reset to defaults?"
858 msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?"
859
860 #: localized_js.php:143 prefs.js:1876
861 msgid "Save changes to selected feeds?"
862 msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?"
863
864 #: localized_js.php:144 prefs.js:1677
865 msgid "Save current configuration?"
866 msgstr "Aktuelle Einstellungen speichern?"
867
868 #: localized_js.php:145
869 msgid "Saving article tags..."
870 msgstr "Speichere Artikel Tags..."
871
872 #: localized_js.php:146
873 msgid "Saving feed..."
874 msgstr "Speichere Feed..."
875
876 #: localized_js.php:147
877 msgid "Saving feeds..."
878 msgstr "Speichere Feeds..."
879
880 #: localized_js.php:148
881 msgid "Saving filter..."
882 msgstr "Speichere Filter..."
883
884 #: localized_js.php:149
885 msgid "Saving user..."
886 msgstr "Speichere Benutzer..."
887
888 #: localized_js.php:151
889 msgid "Selection"
890 msgstr "Auswahl"
891
892 #: localized_js.php:153 viewfeed.js:549 viewfeed.js:614
893 msgid "Star article"
894 msgstr "Artikel bewerten"
895
896 #: localized_js.php:156 functions.js:1387
897 msgid "Subscribing to feed..."
898 msgstr "Abonniere Feed..."
899
900 #: localized_js.php:157 offline.js:1197
901 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
902 msgstr "Tiny Tiny RSS in den Offline Modus versetzen?"
903
904 #: localized_js.php:158 offline.js:890
905 msgid "Synchronizing..."
906 msgstr "Synchronisiere..."
907
908 #: localized_js.php:159 offline.js:735
909 msgid "Synchronizing articles..."
910 msgstr "Synchronisiere Artikel..."
911
912 #: localized_js.php:160 offline.js:780
913 #, php-format
914 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
915 msgstr "Synchronisiere Artikel (%d)..."
916
917 #: localized_js.php:161 offline.js:698
918 msgid "Synchronizing categories..."
919 msgstr "Synchronisiere Kategorien..."
920
921 #: localized_js.php:162 offline.js:679
922 msgid "Synchronizing feeds..."
923 msgstr "Synchronisiere Feeds..."
924
925 #: localized_js.php:163 offline.js:716
926 msgid "Synchronizing labels..."
927 msgstr "Synchronisiere Labels..."
928
929 #: localized_js.php:164 tt-rss.php:170 tt-rss.js:79
930 msgid "tag cloud"
931 msgstr "Tagwolke"
932
933 #: localized_js.php:165 offline.js:1674
934 msgid ""
935 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
936 "Continue?"
937 msgstr ""
938 "Dies wird alle von Tiny Tiny RSS gespeicherten Offline Daten von diesem "
939 "Computer entfernen. Fortfahren?"
940
941 #: localized_js.php:166 offline.js:1745
942 msgid ""
943 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
944 msgstr ""
945 "Tiny Tiny RSS hat Probleme seinen Server anzusteuern. Möchten Sie offline "
946 "arbeiten?"
947
948 #: localized_js.php:167
949 msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
950 msgstr "Tiny Tiny RSS ist im Offline Modus."
951
952 #: localized_js.php:168 offline.js:1225
953 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
954 msgstr "Tiny Tiny RSS wird neu geladen. Jetzt Online gehen?"
955
956 #: localized_js.php:169
957 msgid "Trying to change address..."
958 msgstr "Versuche die Adresse zu ändern..."
959
960 #: localized_js.php:170
961 msgid "Trying to change e-mail..."
962 msgstr "Versuche die E-Mail Adresse zu ändern..."
963
964 #: localized_js.php:171
965 msgid "Trying to change password..."
966 msgstr "Versuche das Passwort zu ändern..."
967
968 #: localized_js.php:172 viewfeed.js:670
969 msgid "Unpublish article"
970 msgstr "Artikelveröffentlichung widerrufen"
971
972 #: localized_js.php:174 viewfeed.js:598
973 msgid "Unstar article"
974 msgstr "Artikelbewertung zurücknehmen"
975
976 #: localized_js.php:175 prefs.js:1846 tt-rss.js:587 tt-rss.js:683
977 #, php-format
978 msgid "Unsubscribe from %s?"
979 msgstr "Abbestellen von %s?"
980
981 #: localized_js.php:176 prefs.js:533
982 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
983 msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?"
984
985 #: localized_js.php:177
986 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
987 msgstr "Entferne ausgewählte Feeds..."
988
989 #: localized_js.php:178 tt-rss.js:605
990 msgid "You can't clear this type of feed."
991 msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht löschen."
992
993 #: localized_js.php:179 tt-rss.js:824
994 msgid "You can't edit this kind of feed."
995 msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten."
996
997 #: localized_js.php:180 tt-rss.js:1003
998 msgid "You can't rescore this kind of feed."
999 msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht neu bewerten."
1000
1001 #: localized_js.php:181 tt-rss.js:576
1002 msgid "You can't unsubscribe from the category."
1003 msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
1004
1005 #: localized_js.php:182
1006 msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
1007 msgstr ""
1008 "Sie müssen einige Artikel synchronisieren bevor Sie in den Offline Modus "
1009 "wechseln."
1010
1011 #: localized_js.php:183
1012 msgid ""
1013 "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
1014 "switch it into offline mode again. Go online?"
1015 msgstr ""
1016 "Sie werden die Offline Version von Tiny Tiny RSS nicht benutzen können bis "
1017 "Sie wieder in den Offlinemodus wechseln. Online gehen?"
1018
1019 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:224 modules/popup-dialog.php:224
1020 #: modules/pref-feeds.php:1243 modules/pref-feeds.php:1302
1021 msgid "Title"
1022 msgstr "Titel"
1023
1024 #: localized_schema.php:10
1025 msgid "Title or Content"
1026 msgstr "Titel oder Inhalt"
1027
1028 #: localized_schema.php:11
1029 msgid "Link"
1030 msgstr "Link"
1031
1032 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:225
1033 msgid "Content"
1034 msgstr "Inhalt"
1035
1036 #: localized_schema.php:13
1037 msgid "Article Date"
1038 msgstr "Artikel Datum"
1039
1040 #: localized_schema.php:15
1041 msgid "Filter article"
1042 msgstr "Artikel filtern"
1043
1044 #: localized_schema.php:17
1045 msgid "Set starred"
1046 msgstr "Bewertung setzen"
1047
1048 #: localized_schema.php:19
1049 msgid "Assign tags"
1050 msgstr "Tags zuweisen"
1051
1052 #: localized_schema.php:20
1053 msgid "Assign label"
1054 msgstr "Label zuweisen"
1055
1056 #: localized_schema.php:24
1057 msgid "General"
1058 msgstr "Allgemein"
1059
1060 #: localized_schema.php:26
1061 msgid "Allow duplicate posts"
1062 msgstr "Duplikate zulassen"
1063
1064 #: localized_schema.php:27
1065 msgid ""
1066 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1067 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1068 "different feeds to appear only once."
1069 msgstr ""
1070 "Diese Option dient zum Lesen mehrerer planet-artiger Aggregatoren mit "
1071 "teilweise überdeckender Userbase. Ist diese Option deaktiviert, werden die "
1072 "selben Nachrichten von unterschiedlichen Feeds nur einmal erscheinen."
1073
1074 #: localized_schema.php:28
1075 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
1076 msgstr "Standard Intervall zwischen Feed-Aktualisierungen (in Minuten)"
1077
1078 #: localized_schema.php:29
1079 msgid "Enable e-mail digest"
1080 msgstr "Aktiviere E-Mail Benachrichtigung"
1081
1082 #: localized_schema.php:30
1083 msgid ""
1084 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1085 "your configured e-mail address"
1086 msgstr ""
1087 "Diese Option aktiviert das Senden einer täglichen Zusammenfassung über neue "
1088 "(und ungelesene) Schlagzeilen an Ihre angegebene E-Mail Adresse"
1089
1090 #: localized_schema.php:31
1091 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
1092 msgstr "Alte Nachrichten nach dieser Anzahl an Tagen löschen (0 - deaktivert)"
1093
1094 #: localized_schema.php:32
1095 msgid "Update post on checksum change"
1096 msgstr "Nachricht aktualisieren wenn die Prüfsumme sich ändert"
1097
1098 #: localized_schema.php:33
1099 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1100 msgstr "Artikel in E-Mail Bericht als gelesen markieren"
1101
1102 #: localized_schema.php:34
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Enable offline reading"
1105 msgstr "Aktiviere offline Lesen"
1106
1107 #: localized_schema.php:35
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
1110 msgstr "Neue Artikel zum offline Lesen mit Google Gears herunterladen"
1111
1112 #: localized_schema.php:37
1113 msgid "Interface"
1114 msgstr "Interface"
1115
1116 #: localized_schema.php:39
1117 msgid "Combined feed display"
1118 msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige"
1119
1120 #: localized_schema.php:40
1121 msgid ""
1122 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1123 "headlines and article content"
1124 msgstr ""
1125 "Erweiterte Anzeigeliste für Feedartikel, anstelle von separater Anzeige für "
1126 "Schlagzeilen und Artikelinhalt"
1127
1128 #: localized_schema.php:41
1129 msgid "Default article limit"
1130 msgstr "Standard Artikelgrenzwert"
1131
1132 #: localized_schema.php:42
1133 msgid ""
1134 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
1135 "disables)."
1136 msgstr ""
1137 "Standard Grenzwert für anzuzeigende Artikel, geben Sie eine beliebige Nummer "
1138 "ein (0 - deaktiviert)."
1139
1140 #: localized_schema.php:43
1141 msgid "Enable feed categories"
1142 msgstr "Feedkategorien aktivieren"
1143
1144 #: localized_schema.php:44
1145 msgid "Enable search toolbar"
1146 msgstr "Such-Toolbar aktivieren"
1147
1148 #: localized_schema.php:45
1149 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1150 msgstr "Feeds ohne unglesene Nachrichten verbergen"
1151
1152 #: localized_schema.php:46
1153 msgid "Mark articles as read automatically"
1154 msgstr "Artikel automatisch als gelesen markieren"
1155
1156 #: localized_schema.php:47
1157 msgid ""
1158 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
1159 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
1160 msgstr ""
1161 "Diese Option aktiviert das automatische \"Als gelesen Markieren\" im "
1162 "Kombinierten Anzeigemodus (ausgenommen ist der Neue-Artikel Feed), während "
1163 "Sie durch die Artikelliste scrollen."
1164
1165 #: localized_schema.php:48
1166 msgid "On catchup show next feed"
1167 msgstr "Den nächsten Feed anzeigen"
1168
1169 #: localized_schema.php:49
1170 msgid ""
1171 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
1172 "feed with unread articles."
1173 msgstr ""
1174 "Beim Klick auf \"Als gelesen markieren\" in der Toolbar, automatisch "
1175 "nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln öffnen."
1176
1177 #: localized_schema.php:50
1178 msgid "Open article links in new browser window"
1179 msgstr "Artikel Links in neuem Browserfenster öffnen"
1180
1181 #: localized_schema.php:51
1182 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1183 msgstr "Umgekehrte Schlagzeilen Sortierung (Älteste zuerst)"
1184
1185 #: localized_schema.php:52
1186 msgid "Show content preview in headlines list"
1187 msgstr "Inhaltsvorschau in der Schlagzeilenliste anzeigen"
1188
1189 #: localized_schema.php:53
1190 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1191 msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
1192
1193 #: localized_schema.php:54
1194 msgid "User stylesheet URL"
1195 msgstr "Benutzer Stylesheet URL"
1196
1197 #: localized_schema.php:55
1198 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
1199 msgstr "Link zu einem benutzerdefinierten Stylesheet, deaktiviert wenn leer."
1200
1201 #: localized_schema.php:56
1202 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1203 msgstr "Maximales Alter neuer Artikel (in Stunden)"
1204
1205 #: localized_schema.php:57
1206 msgid "Hide feedlist"
1207 msgstr "Feedliste verbergen"
1208
1209 #: localized_schema.php:58
1210 msgid ""
1211 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1212 "for small screens."
1213 msgstr ""
1214 "Diese Option versteckt die Feedliste und ermöglicht das schnelle Umschalten, "
1215 "nützlich für kleine Bildschirme."
1216
1217 #: localized_schema.php:59
1218 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1219 msgstr "Schlagzeilen in virtuellen Feeds gruppieren"
1220
1221 #: localized_schema.php:60
1222 msgid ""
1223 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1224 "grouped by feeds"
1225 msgstr ""
1226 "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Schlagzeilen in Sonderfeeds und "
1227 "Labels nach Feeds gruppiert"
1228
1229 #: localized_schema.php:62
1230 msgid "Advanced"
1231 msgstr "Erweitert"
1232
1233 #: localized_schema.php:64
1234 msgid "Blacklisted tags"
1235 msgstr "Gesperrte Tags"
1236
1237 #: localized_schema.php:65
1238 msgid ""
1239 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1240 "separated list)."
1241 msgstr ""
1242 "Bei der Autoerkennung von Tags in Artikeln werden die Folgenden nicht "
1243 "verwendet (Komma getrennte Liste)."
1244
1245 #: localized_schema.php:66
1246 msgid "Confirm marking feed as read"
1247 msgstr "Bestätigung um Feed als gelesen zu markieren"
1248
1249 #: localized_schema.php:67
1250 msgid "Enable feed icons"
1251 msgstr "Feed-Symbole aktiviern"
1252
1253 #: localized_schema.php:68
1254 msgid "Enable labels"
1255 msgstr "Label aktivieren"
1256
1257 #: localized_schema.php:69
1258 msgid ""
1259 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1260 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1261 "with caution."
1262 msgstr ""
1263 "Experimentelle Unterstützung für virtuelle Feeds basierend auf "
1264 "benutzerspezifischen SQL Abfragen. Dieses Merkmal ist hoch experimentell und "
1265 "ist zur Zeit nicht benutzerfreundlich. Mit Bedacht benutzen."
1266
1267 #: localized_schema.php:70
1268 msgid "Long date format"
1269 msgstr "Langes Datumsformat"
1270
1271 #: localized_schema.php:71
1272 msgid "Set articles as unread on update"
1273 msgstr "Aktualisierte Artikel auf ungelesen setzen"
1274
1275 #: localized_schema.php:72
1276 msgid "Short date format"
1277 msgstr "Kurzes Datumsformat"
1278
1279 #: localized_schema.php:73
1280 msgid "Show additional information in feedlist"
1281 msgstr "Zusätzliche Informationen in der Feedliste anzeigen"
1282
1283 #: localized_schema.php:74
1284 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1285 msgstr "Unsichere Tags aus den Artikeln entfernen"
1286
1287 #: localized_schema.php:75
1288 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1289 msgstr "Alle außer den meist gebräuchlichen HTML Tags beim Lesen entfernen."
1290
1291 #: localized_schema.php:76
1292 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1293 msgstr "Benutzerfreundlicheres Datum/Zeit Format in Schlagzeilen verwenden"
1294
1295 #: localized_schema.php:77
1296 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1297 msgstr "Artikel im Kombinierten Modus automatisch aufklappen"
1298
1299 #: localized_schema.php:78
1300 msgid "Purge unread articles"
1301 msgstr "Ungelesene Artikel löschen"
1302
1303 #: localized_schema.php:79
1304 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1305 msgstr "Sonderfeeds anzeigen wenn gelesene Feeds verborgen werden"
1306
1307 #: localized_schema.php:80
1308 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1309 msgstr "Bevorzuge genauere Feedlist Zähler gegenüber UI Geschwindigkeit"
1310
1311 #: localized_schema.php:81
1312 msgid "Enable inline MP3 player"
1313 msgstr "Eingebauten MP3 Player aktivieren"
1314
1315 #: localized_schema.php:82
1316 msgid ""
1317 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1318 msgstr ""
1319 "Aktiviere den Flash-basierten XSPF Player um Podcast Anhänge im MP3-Format "
1320 "abzuspielen."
1321
1322 #: localized_schema.php:83
1323 msgid "Do not show images in articles"
1324 msgstr "Keine Bilder in Artikeln anzeigen"
1325
1326 #: localized_schema.php:84
1327 msgid "Enable external API"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: login_form.php:105 modules/popup-dialog.php:120 modules/pref-feeds.php:296
1331 #: modules/pref-feeds.php:493 mobile/login_form.php:38
1332 msgid "Login:"
1333 msgstr "Benutzer:"
1334
1335 #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:122 modules/pref-feeds.php:301
1336 #: modules/pref-feeds.php:499 mobile/login_form.php:43
1337 msgid "Password:"
1338 msgstr "Passwort:"
1339
1340 #: login_form.php:112
1341 msgid "Language:"
1342 msgstr "Sprache:"
1343
1344 #: login_form.php:128 mobile/login_form.php:28
1345 msgid "Log in"
1346 msgstr "Anmelden"
1347
1348 #: login_form.php:131 register.php:148
1349 msgid "Create new account"
1350 msgstr "Neues Konto erstellen"
1351
1352 #: login_form.php:145
1353 msgid "Limit bandwidth usage"
1354 msgstr "Bandbreitennutzung begrenzen"
1355
1356 #: opml.php:99 opml.php:103
1357 msgid "OPML Utility"
1358 msgstr "OPML Werkzeug"
1359
1360 #: opml.php:124
1361 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1362 msgstr "Importiere OPML (verwende DOMXML Erweiterung)..."
1363
1364 #: opml.php:128
1365 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1366 msgstr "Importiere OPML (verwende DOMDocument Erweiterung)..."
1367
1368 #: opml.php:132
1369 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1370 msgstr ""
1371 "DOMXML Erweiterung wurde nicht gefunden. Sie wird benötigt für PHP vor "
1372 "Version 5."
1373
1374 #: opml.php:136
1375 msgid "Return to preferences"
1376 msgstr "Zu den Einstellungen zurückkehren"
1377
1378 #: prefs.php:72 prefs.php:128 tt-rss.php:75
1379 msgid ""
1380 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1381 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1382 "\t\tbrowser settings."
1383 msgstr ""
1384 "Diese Anwendung benötigt Javascript um ordnungsgemäß zu\n"
1385 "\t\tfunktionieren, welches von Ihrem Browser nicht unterstützt wird.\t"
1386 "\tBitte überprüfen Sie Ihre Browser Einstellungen."
1387
1388 #: prefs.php:92 tt-rss.php:114
1389 msgid "Hello,"
1390 msgstr "Hallo,"
1391
1392 #: prefs.php:94 help/4.php:14
1393 msgid "Exit preferences"
1394 msgstr "Einstellungen verlassen"
1395
1396 #: prefs.php:96 tt-rss.php:124 mobile/functions.php:60
1397 #: mobile/functions.php:234
1398 msgid "Logout"
1399 msgstr "Abmelden"
1400
1401 #: prefs.php:104 tt-rss.php:198
1402 msgid "Keyboard shortcuts"
1403 msgstr "Tastaturbefehle"
1404
1405 #: prefs.php:110 tt-rss.php:116 help/3.php:62 help/4.php:8
1406 msgid "Preferences"
1407 msgstr "Einstellungen"
1408
1409 #: prefs.php:112
1410 msgid "Feeds"
1411 msgstr "Feeds"
1412
1413 #: prefs.php:114 help/4.php:11
1414 msgid "Filters"
1415 msgstr "Filter"
1416
1417 #: prefs.php:119 help/4.php:13
1418 msgid "Users"
1419 msgstr "Benutzer"
1420
1421 #: prefs.php:142 tt-rss.php:101
1422 msgid "Fatal Exception"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: register.php:152
1426 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1427 msgstr "Die Registrierung für neue Benutzer wurde administrativ deaktiviert."
1428
1429 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1430 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1431 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:884
1432 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1433 msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren"
1434
1435 #: register.php:176
1436 msgid ""
1437 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1438 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1439 "password is sent."
1440 msgstr ""
1441 "Ihr vorübergehendes Passwort wird an Ihre angegebene E-Mail Adresse "
1442 "gesendet. Konten, die nicht innerhalb von 24 Stunden aktiviert wurden, "
1443 "werden gelöscht."
1444
1445 #: register.php:182
1446 msgid "Desired login:"
1447 msgstr "Gewünschter Benutzername:"
1448
1449 #: register.php:185
1450 msgid "Check availability"
1451 msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
1452
1453 #: register.php:187
1454 msgid "Email:"
1455 msgstr "E-Mail:"
1456
1457 #: register.php:190
1458 msgid "How much is two plus two:"
1459 msgstr "Wieviel ist zwei plus zwei:"
1460
1461 #: register.php:193
1462 msgid "Submit registration"
1463 msgstr "Registrierung abschicken"
1464
1465 #: register.php:211
1466 msgid "Your registration information is incomplete."
1467 msgstr "Ihre Registrieungsinformationen sind unvollständig."
1468
1469 #: register.php:226
1470 msgid "Sorry, this username is already taken."
1471 msgstr "Leider ist dieser Benutzername schon vergeben."
1472
1473 #: register.php:244
1474 msgid "Registration failed."
1475 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen."
1476
1477 #: register.php:328
1478 msgid "Account created successfully."
1479 msgstr "Konto erfolgreich erstellt."
1480
1481 #: register.php:350
1482 msgid "New user registrations are currently closed."
1483 msgstr "Registrierung für neue Benutzer ist momentan geschlossen."
1484
1485 #: tt-rss.php:120
1486 msgid "Comments?"
1487 msgstr "Kommentare?"
1488
1489 #: tt-rss.php:133
1490 msgid "Offline reading"
1491 msgstr "Offline Lesen"
1492
1493 #: tt-rss.php:140
1494 msgid "Cancel synchronization"
1495 msgstr "Synchronisierung abbrechen"
1496
1497 #: tt-rss.php:143
1498 msgid "Synchronize"
1499 msgstr "Synchronisiere"
1500
1501 #: tt-rss.php:145
1502 msgid "Remove stored data"
1503 msgstr "Gespeicherte Daten entfernen"
1504
1505 #: tt-rss.php:147
1506 msgid "Go offline"
1507 msgstr "Offline gehen"
1508
1509 #: tt-rss.php:152
1510 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1511 msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar!"
1512
1513 #: tt-rss.php:159
1514 msgid "Go online"
1515 msgstr "Online gehen"
1516
1517 #: tt-rss.php:180
1518 msgid "Search..."
1519 msgstr "Suchen..."
1520
1521 #: tt-rss.php:181
1522 msgid "Feed actions:"
1523 msgstr "Feed Aktionen:"
1524
1525 #: tt-rss.php:182
1526 msgid "Subscribe to feed..."
1527 msgstr "Feed abonnieren..."
1528
1529 #: tt-rss.php:183
1530 msgid "Edit this feed..."
1531 msgstr "Diesen Feed bearbeiten..."
1532
1533 #: tt-rss.php:184
1534 msgid "Clear articles"
1535 msgstr "Artikel löschen"
1536
1537 #: tt-rss.php:185
1538 msgid "Rescore feed"
1539 msgstr "Feed neu bewerten"
1540
1541 #: tt-rss.php:186 modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-feeds.php:1123
1542 msgid "Unsubscribe"
1543 msgstr "Abbestellen"
1544
1545 #: tt-rss.php:188
1546 msgid "All feeds:"
1547 msgstr "Alle Feeds:"
1548
1549 #: tt-rss.php:190 help/3.php:44
1550 msgid "(Un)hide read feeds"
1551 msgstr "Gelesene ein-/ausblenden"
1552
1553 #: tt-rss.php:192
1554 msgid "Other actions:"
1555 msgstr "Andere Aktionen:"
1556
1557 #: tt-rss.php:195
1558 msgid "Create filter..."
1559 msgstr "Filter erstellen..."
1560
1561 #: tt-rss.php:196
1562 msgid "Reset UI layout"
1563 msgstr "UI Layout zurücksetzen"
1564
1565 #: tt-rss.php:197
1566 msgid "Reset category order"
1567 msgstr "Kategoriefolge zurücksetzen"
1568
1569 #: tt-rss.php:207
1570 msgid "Collapse feedlist"
1571 msgstr "Feedliste verbergen"
1572
1573 #: tt-rss.php:210
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Show articles"
1576 msgstr "Neue Artikel"
1577
1578 #: tt-rss.php:212
1579 msgid "Adaptive"
1580 msgstr "Adaptiv"
1581
1582 #: tt-rss.php:213
1583 msgid "All Articles"
1584 msgstr "Alle Artikel"
1585
1586 #: tt-rss.php:216
1587 msgid "Ignore Scoring"
1588 msgstr "Bewertung ignorieren"
1589
1590 #: tt-rss.php:217 modules/pref-feeds.php:1249 modules/pref-feeds.php:1310
1591 msgid "Updated"
1592 msgstr "Aktualisiert"
1593
1594 #: tt-rss.php:220
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Sort articles"
1597 msgstr "Artikel bewerten"
1598
1599 #: tt-rss.php:223 modules/popup-dialog.php:305 modules/pref-filters.php:51
1600 #: modules/pref-filters.php:464
1601 msgid "Date"
1602 msgstr "Datum"
1603
1604 #: tt-rss.php:225
1605 msgid "Score"
1606 msgstr "Bewertung"
1607
1608 #: tt-rss.php:229 modules/pref-feeds.php:253 modules/pref-feeds.php:456
1609 msgid "Update"
1610 msgstr "Aktualisieren"
1611
1612 #: tt-rss.php:244
1613 msgid "Drag me to resize panels"
1614 msgstr "Zieh mich um die Größe des Panels anzupassen"
1615
1616 #: update.php:19
1617 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1618 msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte um dieses Skript auszuführen."
1619
1620 #: update.php:44
1621 msgid "Database Updater"
1622 msgstr "Datenbank Aktualisierer"
1623
1624 #: update.php:85
1625 msgid "Could not update database"
1626 msgstr "Konnte die Datenbank nicht aktualisieren"
1627
1628 #: update.php:88
1629 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1630 msgstr "Konnte die notwendige Schema Datei nicht finden, benötige Version:"
1631
1632 #: update.php:89
1633 msgid ", found: "
1634 msgstr ", gefunden:"
1635
1636 #: update.php:92
1637 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1638 msgstr "Tiny Tiny RSS Datenbank ist auf den neusten Stand."
1639
1640 #: update.php:102
1641 msgid "Please backup your database before proceeding."
1642 msgstr "Bitte sichern Sie ihre Datenbank bevor Sie fortfahren."
1643
1644 #: update.php:104
1645 #, php-format
1646 msgid ""
1647 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1648 "<b>%d</b>)."
1649 msgstr ""
1650 "Ihre Tiny Tiny RSS Datenbank benötigt eine Aktualisierung auf die neuste "
1651 "Version (<b>%d</b> nach <b>%d</b>)."
1652
1653 #: update.php:118
1654 msgid "Perform updates"
1655 msgstr "Aktualisierungen durchführen"
1656
1657 #: update.php:123
1658 msgid "Performing updates..."
1659 msgstr "Führe Aktualisierungen durch..."
1660
1661 #: update.php:129
1662 #, php-format
1663 msgid "Updating to version %d..."
1664 msgstr "Aktualisiere auf Version %d..."
1665
1666 #: update.php:142
1667 msgid "Checking version... "
1668 msgstr "Überprüfe Version..."
1669
1670 #: update.php:148
1671 msgid "OK!"
1672 msgstr "OK!"
1673
1674 #: update.php:150
1675 msgid "ERROR!"
1676 msgstr "FEHLER!"
1677
1678 #: update.php:158
1679 #, php-format
1680 msgid ""
1681 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1682 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1683 msgstr ""
1684 "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierung(en) auf Schema\n"
1685 "\t\tVersion <b>%d</b> durchgeführt."
1686
1687 #: modules/help.php:6
1688 msgid "Help"
1689 msgstr "Hilfe"
1690
1691 #: modules/help.php:17
1692 msgid "Help topic not found."
1693 msgstr "Hilfe Thema nicht gefunden."
1694
1695 #: modules/opml_domdoc.php:54
1696 #, php-format
1697 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1698 msgstr "Füge Kategorie hinzu <b>%s</b>...<br>"
1699
1700 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1701 msgid "Already imported."
1702 msgstr "Bereits importiert."
1703
1704 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1705 msgid "Done."
1706 msgstr "Fertig."
1707
1708 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1709 msgid "Error while parsing document."
1710 msgstr "Fehler beim analysieren des Dokuments."
1711
1712 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1713 msgid "Error: please upload OPML file."
1714 msgstr "Fehler: bitte eine OPML Datei hochladen."
1715
1716 #: modules/opml_domxml.php:56
1717 #, php-format
1718 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1719 msgstr "Füge Kategorie <b>%s</b> hinzu."
1720
1721 #: modules/opml_domxml.php:136
1722 msgid "Error: can't find body element."
1723 msgstr "Fehler: kein Body-Element gefunden."
1724
1725 #: modules/popup-dialog.php:8
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Published Articles"
1728 msgstr "Veröffentlichte Artikel"
1729
1730 #: modules/popup-dialog.php:13
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Your Published articles feed URL is:"
1733 msgstr "Link zum Feed für veröffentlichte Artikel."
1734
1735 #: modules/popup-dialog.php:22
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Generate new URL"
1738 msgstr "Erzeugter Feed"
1739
1740 #: modules/popup-dialog.php:35
1741 msgid "Notice"
1742 msgstr "Anmerkung"
1743
1744 #: modules/popup-dialog.php:41
1745 msgid ""
1746 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1747 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1748 "process or contact instance owner."
1749 msgstr ""
1750 "Der Aktualisierungs Daemon ist in den Einstellungen aktiviert, aber der "
1751 "Daemon Prozess läuft nicht, weshalb keine Feeds aktualisiert werden können. "
1752 "Bitte starten Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den "
1753 "Besitzer der Instanz."
1754
1755 #: modules/popup-dialog.php:45 modules/popup-dialog.php:65
1756 msgid "Last update:"
1757 msgstr "Letzte Aktualisierung:"
1758
1759 #: modules/popup-dialog.php:53
1760 msgid ""
1761 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1762 "seeing this dialog is probably a bug."
1763 msgstr ""
1764 "Sie benutzen die neuste Version von Tiny Tiny RSS. Dass Sie diese Meldung "
1765 "sehen ist möglicherweise ein Bug."
1766
1767 #: modules/popup-dialog.php:61
1768 msgid ""
1769 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1770 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1771 "contact instance owner."
1772 msgstr ""
1773 "Der Aktualisierungs Daemon braucht zu lange um eine Aktualisierung "
1774 "auszuführen. Dies könnete auf ein Problem wie einen Absturz oder eine "
1775 "Blockierung hinweisen. Bitte überprüfen Sie den Prozess des Daemons oder "
1776 "benachrichtigen Sie den Besitzer des Instanz."
1777
1778 #: modules/popup-dialog.php:75
1779 msgid "Visit official site"
1780 msgstr "Offizielle Website besuchen"
1781
1782 #: modules/popup-dialog.php:88
1783 msgid "Subscribe to Feed"
1784 msgstr "Feed abonnieren"
1785
1786 #: modules/popup-dialog.php:97 modules/pref-feeds.php:154
1787 #: modules/pref-feeds.php:420 modules/pref-filters.php:406
1788 msgid "Feed"
1789 msgstr "Feed"
1790
1791 #: modules/popup-dialog.php:100 modules/pref-feeds.php:170
1792 #: modules/pref-feeds.php:434
1793 msgid "URL:"
1794 msgstr "URL:"
1795
1796 #: modules/popup-dialog.php:109 modules/pref-feeds.php:182
1797 #: modules/pref-feeds.php:446
1798 msgid "Place in category:"
1799 msgstr "In Kategorie einordnen:"
1800
1801 #: modules/popup-dialog.php:117 modules/pref-feeds.php:289
1802 #: modules/pref-feeds.php:490 modules/pref-prefs.php:238
1803 #: modules/pref-users.php:142
1804 msgid "Authentication"
1805 msgstr "Authentifizierung"
1806
1807 #: modules/popup-dialog.php:132
1808 msgid "This feed requires authentication."
1809 msgstr "Dieser Feed benötigt eine Authentifizierung."
1810
1811 #: modules/popup-dialog.php:138 modules/popup-dialog.php:193
1812 msgid "Subscribe"
1813 msgstr "Abonnieren"
1814
1815 #: modules/popup-dialog.php:139
1816 #, fuzzy
1817 msgid "More feeds"
1818 msgstr "Weitere Feeds"
1819
1820 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:195
1821 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/popup-dialog.php:386
1822 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:400
1823 #: modules/pref-feeds.php:555 modules/pref-filters.php:160
1824 #: modules/pref-users.php:181
1825 msgid "Cancel"
1826 msgstr "Abbrechen"
1827
1828 #: modules/popup-dialog.php:147
1829 msgid "Feed Browser"
1830 msgstr "Feed-Browser"
1831
1832 #: modules/popup-dialog.php:165 modules/popup-dialog.php:203
1833 #: modules/popup-dialog.php:267 modules/pref-feeds.php:1107
1834 #: modules/pref-filters.php:300 modules/pref-labels.php:131
1835 #: modules/pref-users.php:361
1836 msgid "Search"
1837 msgstr "Suchen"
1838
1839 #: modules/popup-dialog.php:169
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Popular feeds"
1842 msgstr "Feeds anzeigen"
1843
1844 #: modules/popup-dialog.php:170
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Feed archive"
1847 msgstr "Feed-Aktionen"
1848
1849 #: modules/popup-dialog.php:173
1850 #, fuzzy
1851 msgid "limit:"
1852 msgstr "Grenzwert:"
1853
1854 #: modules/popup-dialog.php:194
1855 msgid "Remove from archive"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: modules/popup-dialog.php:215
1859 msgid "Look for"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: modules/popup-dialog.php:221
1863 #, fuzzy
1864 msgid "match on"
1865 msgstr "suchen in:"
1866
1867 #: modules/popup-dialog.php:226
1868 msgid "Title or content"
1869 msgstr "Titel oder Inhalt"
1870
1871 #: modules/popup-dialog.php:231
1872 msgid "Limit search to:"
1873 msgstr "Suche begrenzen auf:"
1874
1875 #: modules/popup-dialog.php:247
1876 msgid "This feed"
1877 msgstr "Diesen Feed"
1878
1879 #: modules/popup-dialog.php:281
1880 msgid "Create Filter"
1881 msgstr "Filter erstellen"
1882
1883 #: modules/popup-dialog.php:300 modules/pref-filters.php:42
1884 #: modules/pref-filters.php:405
1885 msgid "Match"
1886 msgstr "Übereinstimmung"
1887
1888 #: modules/popup-dialog.php:308 modules/pref-filters.php:54
1889 #: modules/pref-filters.php:436
1890 msgid "before"
1891 msgstr "vorher"
1892
1893 #: modules/popup-dialog.php:309 modules/pref-filters.php:55
1894 #: modules/pref-filters.php:437
1895 msgid "after"
1896 msgstr "nacher"
1897
1898 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:68
1899 msgid "Check it"
1900 msgstr "Überprüfen"
1901
1902 #: modules/popup-dialog.php:324 modules/pref-filters.php:71
1903 msgid "on field"
1904 msgstr "in Feld"
1905
1906 #: modules/popup-dialog.php:330 modules/pref-filters.php:77
1907 msgid "in"
1908 msgstr "in"
1909
1910 #: modules/popup-dialog.php:335 modules/pref-filters.php:82
1911 msgid "Perform Action"
1912 msgstr "Aktion ausführen"
1913
1914 #: modules/popup-dialog.php:352 modules/pref-filters.php:102
1915 msgid "with parameters:"
1916 msgstr "mit Parametern:"
1917
1918 #: modules/popup-dialog.php:365 modules/pref-feeds.php:312
1919 #: modules/pref-feeds.php:508 modules/pref-filters.php:121
1920 #: modules/pref-users.php:164
1921 msgid "Options"
1922 msgstr "Optionen"
1923
1924 #: modules/popup-dialog.php:371 modules/pref-filters.php:133
1925 msgid "Enabled"
1926 msgstr "Aktiviert"
1927
1928 #: modules/popup-dialog.php:374 modules/pref-filters.php:142
1929 msgid "Inverse match"
1930 msgstr "Invertierte Übereinstimmung"
1931
1932 #: modules/popup-dialog.php:384
1933 msgid "Create"
1934 msgstr "Erstellen"
1935
1936 #: modules/popup-dialog.php:398
1937 msgid "Update Errors"
1938 msgstr "Aktualisierungsfehler"
1939
1940 #: modules/popup-dialog.php:401
1941 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1942 msgstr "Folgende Feeds konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden:"
1943
1944 #: modules/popup-dialog.php:419
1945 msgid "Close"
1946 msgstr "Schließen"
1947
1948 #: modules/popup-dialog.php:428
1949 msgid "Edit Tags"
1950 msgstr "Tags bearbeiten"
1951
1952 #: modules/popup-dialog.php:433
1953 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1954 msgstr "Tags für diesen Artikel (komma-getrennt)"
1955
1956 #: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-feeds.php:399
1957 #: modules/pref-feeds.php:553 modules/pref-filters.php:157
1958 #: modules/pref-users.php:179
1959 msgid "Save"
1960 msgstr "Speichern"
1961
1962 #: modules/popup-dialog.php:464
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Tag Cloud"
1965 msgstr "Tagwolke"
1966
1967 #: modules/popup-dialog.php:467
1968 msgid "Showing most popular tags "
1969 msgstr "Zeige beliebteste Tags"
1970
1971 #: modules/popup-dialog.php:468
1972 #, fuzzy
1973 msgid "more tags"
1974 msgstr "Keine Tags"
1975
1976 #: modules/pref-feeds.php:4
1977 msgid "Check to enable field"
1978 msgstr "Ankreuzen um das Feld zu aktivieren"
1979
1980 #: modules/pref-feeds.php:144
1981 msgid "Feed Editor"
1982 msgstr "Feed-Editor"
1983
1984 #: modules/pref-feeds.php:199
1985 msgid "Link to feed:"
1986 msgstr "Mit Feed verknüpfen:"
1987
1988 #: modules/pref-feeds.php:216
1989 msgid "Not linked"
1990 msgstr "Nicht verknüpft"
1991
1992 #: modules/pref-feeds.php:267 modules/pref-feeds.php:469
1993 msgid "using"
1994 msgstr "verwende"
1995
1996 #: modules/pref-feeds.php:279 modules/pref-feeds.php:481
1997 msgid "Article purging:"
1998 msgstr "Artikel löschen:"
1999
2000 #: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:514
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Hide from Popular feeds"
2003 msgstr "Auf meiner Feedliste verbergen"
2004
2005 #: modules/pref-feeds.php:337 modules/pref-feeds.php:519
2006 msgid "Right-to-left content"
2007 msgstr "Rechts-nach-links Inhalt"
2008
2009 #: modules/pref-feeds.php:349 modules/pref-feeds.php:525
2010 msgid "Include in e-mail digest"
2011 msgstr "In E-Mail Bericht aufnehmen"
2012
2013 #: modules/pref-feeds.php:362 modules/pref-feeds.php:531
2014 msgid "Always display image attachments"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: modules/pref-feeds.php:384 modules/pref-feeds.php:539
2018 msgid "Cache images locally"
2019 msgstr "Bilder lokal zwischenspeichern"
2020
2021 #: modules/pref-feeds.php:410
2022 msgid "Multiple Feed Editor"
2023 msgstr "Mehrfach Feed-Editor"
2024
2025 #: modules/pref-feeds.php:772 modules/pref-feeds.php:819
2026 msgid "All done."
2027 msgstr "Alle fertig."
2028
2029 #: modules/pref-feeds.php:850
2030 #, php-format
2031 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
2032 msgstr "<b>%s</b> abonniert."
2033
2034 #: modules/pref-feeds.php:853
2035 #, fuzzy, php-format
2036 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
2037 msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
2038
2039 #: modules/pref-feeds.php:856
2040 #, php-format
2041 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2042 msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
2043
2044 #: modules/pref-feeds.php:879
2045 msgid "Edit subscription options"
2046 msgstr "Abonnement Optionen bearbeiten"
2047
2048 #: modules/pref-feeds.php:963
2049 msgid "Category editor"
2050 msgstr "Kategorie-Editor"
2051
2052 #: modules/pref-feeds.php:986
2053 #, php-format
2054 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
2055 msgstr "Kategorie <b>$%s</b> existiert bereits in der Datenbank."
2056
2057 #: modules/pref-feeds.php:1007
2058 msgid "Create category"
2059 msgstr "Kategorie erstellen"
2060
2061 #: modules/pref-feeds.php:1060
2062 msgid "No feed categories defined."
2063 msgstr "Keine Feedkategorien definiert."
2064
2065 #: modules/pref-feeds.php:1066 modules/pref-filters.php:153
2066 #: modules/pref-filters.php:313 modules/pref-labels.php:140
2067 #: modules/pref-users.php:378
2068 msgid "Remove"
2069 msgstr "Entfernen"
2070
2071 #: modules/pref-feeds.php:1090
2072 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2073 msgstr "Einige Feeds haben Aktualisierungsfehler (klicken für Details)"
2074
2075 #: modules/pref-feeds.php:1111 help/3.php:45 help/4.php:22
2076 msgid "Subscribe to feed"
2077 msgstr "Feed abonnieren"
2078
2079 #: modules/pref-feeds.php:1114
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Edit feeds"
2082 msgstr "Feed bearbeiten"
2083
2084 #: modules/pref-feeds.php:1119
2085 msgid "Edit categories"
2086 msgstr "Kategorien bearbeiten"
2087
2088 #: modules/pref-feeds.php:1229
2089 msgid "Show last article times"
2090 msgstr "Zeige Zeitstempel des letzten Artikels"
2091
2092 #: modules/pref-feeds.php:1246 modules/pref-feeds.php:1306
2093 msgid "Last&nbsp;Article"
2094 msgstr "Letzer&nbsp;Artikel"
2095
2096 #: modules/pref-feeds.php:1331 modules/pref-filters.php:482
2097 #: modules/pref-users.php:467
2098 msgid "Click to edit"
2099 msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
2100
2101 #: modules/pref-feeds.php:1345
2102 #, php-format
2103 msgid "(linked to %s)"
2104 msgstr "(verknüpft mit %s)"
2105
2106 #: modules/pref-feeds.php:1372
2107 #, fuzzy
2108 msgid "You don't have any subscribed feeds."
2109 msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
2110
2111 #: modules/pref-feeds.php:1374
2112 #, fuzzy
2113 msgid "No matching feeds found."
2114 msgstr "Keine übereinstimmenden Filter gefunden."
2115
2116 #: modules/pref-feeds.php:1380
2117 msgid "OPML"
2118 msgstr "OPML"
2119
2120 #: modules/pref-feeds.php:1384
2121 msgid "File:"
2122 msgstr "Datei:"
2123
2124 #: modules/pref-feeds.php:1387
2125 msgid "Import"
2126 msgstr "Importieren"
2127
2128 #: modules/pref-feeds.php:1393
2129 msgid "Export OPML"
2130 msgstr "OPML exportieren"
2131
2132 #: modules/pref-feeds.php:1396
2133 msgid "Firefox Integration"
2134 msgstr "Firefox Integration"
2135
2136 #: modules/pref-feeds.php:1398
2137 msgid ""
2138 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2139 "link below."
2140 msgstr ""
2141 "Tiny Tiny RSS kann durch den nachstehenden Link als Feedreader für Firefox "
2142 "verwendet werden."
2143
2144 #: modules/pref-feeds.php:1405
2145 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2146 msgstr "Diese Website als Feedreader registrieren."
2147
2148 #: modules/pref-feeds.php:1416
2149 msgid ""
2150 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2151 "by anyone who knows the URL specified below."
2152 msgstr ""
2153 "Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und "
2154 "können von jedem abonniert werden, der die nachstehende URL kennt."
2155
2156 #: modules/pref-feeds.php:1419
2157 msgid "Display URL"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: modules/pref-feeds.php:1518
2161 #, fuzzy, php-format
2162 msgid "%d archived articles"
2163 msgstr "Bewertete Artikel"
2164
2165 #: modules/pref-feeds.php:1542
2166 msgid "No feeds found."
2167 msgstr "Keine Feeds gefunden."
2168
2169 #: modules/pref-filters.php:23
2170 msgid "Filter Editor"
2171 msgstr "Filter-Editor"
2172
2173 #: modules/pref-filters.php:208
2174 #, php-format
2175 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2176 msgstr "Filter <b>%s</b> gespeichert"
2177
2178 #: modules/pref-filters.php:258
2179 #, php-format
2180 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2181 msgstr "Filter <b>%s</b> erstellt"
2182
2183 #: modules/pref-filters.php:307 help/3.php:31 help/4.php:25
2184 msgid "Create filter"
2185 msgstr "Filter erstellen"
2186
2187 #: modules/pref-filters.php:310 modules/pref-users.php:376
2188 msgid "Edit"
2189 msgstr "Bearbeiten"
2190
2191 #: modules/pref-filters.php:316
2192 msgid "Rescore articles"
2193 msgstr "Artikel neu bewerten"
2194
2195 #: modules/pref-filters.php:407
2196 msgid "Field"
2197 msgstr "Feld"
2198
2199 #: modules/pref-filters.php:408
2200 msgid "Params"
2201 msgstr "Parameter"
2202
2203 #: modules/pref-filters.php:471
2204 msgid "(Disabled)"
2205 msgstr "(Deaktiviert)"
2206
2207 #: modules/pref-filters.php:487
2208 msgid "(Inverse)"
2209 msgstr "(Invertiert)"
2210
2211 #: modules/pref-filters.php:507
2212 msgid "No filters defined."
2213 msgstr "Keine Filter definiert."
2214
2215 #: modules/pref-filters.php:509
2216 msgid "No matching filters found."
2217 msgstr "Keine übereinstimmenden Filter gefunden."
2218
2219 #: modules/pref-labels.php:102
2220 #, php-format
2221 msgid "Created label <b>%s</b>"
2222 msgstr "Label <b>%s</b> erstellt"
2223
2224 #: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
2225 msgid "Create label"
2226 msgstr "Label erstellen"
2227
2228 #: modules/pref-labels.php:143
2229 msgid "Clear colors"
2230 msgstr "Farben löschen"
2231
2232 #: modules/pref-labels.php:223
2233 msgid "Click to change color"
2234 msgstr "Zum Ändern der Farbe hier klicken"
2235
2236 #: modules/pref-labels.php:246
2237 msgid "No labels defined."
2238 msgstr "Keine Label definiert."
2239
2240 #: modules/pref-labels.php:248
2241 msgid "No matching labels found."
2242 msgstr "Keine übereinstimmenden Label gefunden."
2243
2244 #: modules/pref-labels.php:306
2245 msgid "custom color:"
2246 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe:"
2247
2248 #: modules/pref-labels.php:307
2249 msgid "foreground"
2250 msgstr "Vordergrund"
2251
2252 #: modules/pref-labels.php:308
2253 msgid "background"
2254 msgstr "Hintergrund"
2255
2256 #: modules/pref-prefs.php:66
2257 msgid "Password has been changed."
2258 msgstr "Passwort wurde geändert."
2259
2260 #: modules/pref-prefs.php:68
2261 msgid "Old password is incorrect."
2262 msgstr "Altes Passwort ist falsch."
2263
2264 #: modules/pref-prefs.php:93
2265 msgid "The configuration was saved."
2266 msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
2267
2268 #: modules/pref-prefs.php:108
2269 #, php-format
2270 msgid "Unknown option: %s"
2271 msgstr "Unbekannte Option: %s"
2272
2273 #: modules/pref-prefs.php:119
2274 msgid "E-mail has been changed."
2275 msgstr "E-Mail Adresse wurde geändert."
2276
2277 #: modules/pref-prefs.php:131 modules/pref-prefs.php:189
2278 msgid "The configuration was reset to defaults."
2279 msgstr "Die Einstellungen wurden auf Standardwerte zurückgesetzt."
2280
2281 #: modules/pref-prefs.php:174
2282 msgid ""
2283 "Your password is at default value, \n"
2284 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2285 msgstr ""
2286 "Sie nutzen das Standard Passwort, \n"
2287 "\t\t\t\t\t\tbitte ändern Sie das Passwort."
2288
2289 #: modules/pref-prefs.php:201
2290 msgid "Personal data"
2291 msgstr "Persönliche Daten"
2292
2293 #: modules/pref-prefs.php:208
2294 msgid "E-mail"
2295 msgstr "E-Mail"
2296
2297 #: modules/pref-prefs.php:219
2298 msgid "Access level"
2299 msgstr "Zugriffsberechtigung"
2300
2301 #: modules/pref-prefs.php:232
2302 msgid "Change e-mail"
2303 msgstr "E-Mail Adresse ändern"
2304
2305 #: modules/pref-prefs.php:240
2306 msgid "Old password"
2307 msgstr "Altes Passwort"
2308
2309 #: modules/pref-prefs.php:247
2310 msgid "New password"
2311 msgstr "Neues Passwort"
2312
2313 #: modules/pref-prefs.php:255
2314 msgid "Confirm password"
2315 msgstr "Passwort bestätigen"
2316
2317 #: modules/pref-prefs.php:271
2318 msgid "Change password"
2319 msgstr "Passwort ändern"
2320
2321 #: modules/pref-prefs.php:287
2322 msgid "Themes"
2323 msgstr "Themen"
2324
2325 #: modules/pref-prefs.php:288
2326 msgid "Select theme"
2327 msgstr "Thema auswählen"
2328
2329 #: modules/pref-prefs.php:305
2330 msgid "Change theme"
2331 msgstr "Thema wechseln"
2332
2333 #: modules/pref-prefs.php:374 modules/pref-prefs.php:379
2334 msgid "Yes"
2335 msgstr "Ja"
2336
2337 #: modules/pref-prefs.php:376 modules/pref-prefs.php:379
2338 msgid "No"
2339 msgstr "Nein"
2340
2341 #: modules/pref-prefs.php:400
2342 msgid "Save configuration"
2343 msgstr "Einstellungen speichern"
2344
2345 #: modules/pref-prefs.php:403
2346 msgid "Reset to defaults"
2347 msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
2348
2349 #: modules/pref-users.php:7
2350 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2351 msgstr ""
2352 "Sie haben nicht die benötigten Rechte um diese Registerkarte zu öffnen."
2353
2354 #: modules/pref-users.php:17
2355 msgid "User details"
2356 msgstr "Benutzer Details"
2357
2358 #: modules/pref-users.php:31
2359 msgid "User not found"
2360 msgstr "Benutzer nicht gefunden"
2361
2362 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
2363 msgid "Registered"
2364 msgstr "Registriert"
2365
2366 #: modules/pref-users.php:51
2367 msgid "Last logged in"
2368 msgstr "Zuletzt angemeldet"
2369
2370 #: modules/pref-users.php:58
2371 msgid "Subscribed feeds count"
2372 msgstr "Abonnierte Feeds Zähler"
2373
2374 #: modules/pref-users.php:62
2375 msgid "Subscribed feeds"
2376 msgstr "Abonnierte Feeds"
2377
2378 #: modules/pref-users.php:108
2379 msgid "User Editor"
2380 msgstr "Benutzer-Editor"
2381
2382 #: modules/pref-users.php:145
2383 msgid "Access level: "
2384 msgstr "Zugriffsberechtigung: "
2385
2386 #: modules/pref-users.php:158
2387 msgid "Change password to"
2388 msgstr "Passwort ändern in"
2389
2390 #: modules/pref-users.php:167
2391 msgid "E-mail: "
2392 msgstr "E-Mail: "
2393
2394 #: modules/pref-users.php:201
2395 #, php-format
2396 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2397 msgstr "Passwort von Benutzer <b>%s</b> geändert."
2398
2399 #: modules/pref-users.php:249
2400 #, php-format
2401 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2402 msgstr "Benutzer <b>%s</b> mit Passwort <b>%s</b> hinzugefügt"
2403
2404 #: modules/pref-users.php:256
2405 #, php-format
2406 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2407 msgstr "Konnte den Benutzer <b>%s</b> nicht anlegen"
2408
2409 #: modules/pref-users.php:260
2410 #, php-format
2411 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2412 msgstr "Benutzer <b>%s</b> existiert bereits."
2413
2414 #: modules/pref-users.php:280
2415 #, php-format
2416 msgid ""
2417 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2418 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2419 msgstr ""
2420 "Passwort von Benutzer <b>%s</b>\n"
2421 "\t\t\t\t\t geändert in <b>%s</b>"
2422
2423 #: modules/pref-users.php:284
2424 #, php-format
2425 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2426 msgstr "Benachrichtige <b>%s</b>."
2427
2428 #: modules/pref-users.php:321
2429 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2430 msgstr "[tt-rss] Benachrichtigung: Passwort geändert"
2431
2432 #: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
2433 msgid "Create user"
2434 msgstr "Benutzer anlegen"
2435
2436 #: modules/pref-users.php:374
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Details"
2439 msgstr "Täglich"
2440
2441 #: modules/pref-users.php:380
2442 msgid "Reset password"
2443 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2444
2445 #: modules/pref-users.php:426
2446 msgid "Login"
2447 msgstr "Anmelden"
2448
2449 #: modules/pref-users.php:427
2450 msgid "Access Level"
2451 msgstr "Zugriffsberechtigung"
2452
2453 #: modules/pref-users.php:429
2454 msgid "Last login"
2455 msgstr "Zuletzt angemeldet"
2456
2457 #: modules/pref-users.php:487
2458 msgid "No users defined."
2459 msgstr "Keine Benutzer definiert."
2460
2461 #: modules/pref-users.php:489
2462 msgid "No matching users found."
2463 msgstr "Keine zugehörigen Benutzer gefunden."
2464
2465 #: help/2.php:1
2466 msgid "Content filtering"
2467 msgstr "Inhaltsfilterung"
2468
2469 #: help/2.php:3
2470 msgid ""
2471 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2472 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2473 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2474 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2475 msgstr ""
2476 "Tiny Tiny RSS bietet das Filtern (oder Verarbeiten) von Artikeln an. Die "
2477 "Filterung wird einmalig ausgeführt, wenn der neue Artikel vom Feed in die "
2478 "Datenbank importiert wird, das angegebene Feld wird mit einem Regulären "
2479 "Ausdruck verglichen und eine Aktion ausgeführt. Die Regulären Ausdrücke "
2480 "unterscheiden nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung."
2481
2482 #: help/2.php:5
2483 msgid ""
2484 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2485 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2486 "and for some specific feed."
2487 msgstr ""
2488 "Unterstützte Aktionen sind: Artikel filtern (ohne zu importieren), Artikel "
2489 "als gelesen markieren, als bewertet markieren, Tags zuweisen und bewerten. "
2490 "Filter können global und für einen einzigen Feed definiert werden."
2491
2492 #: help/2.php:7
2493 msgid ""
2494 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2495 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2496 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2497 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2498 "containing string XYZZY in title."
2499 msgstr ""
2500 "Mehrfach und invertierte Übereinstimmungen werden unterstützt. Alle "
2501 "übereinstimmenden Filter werden berücksichtigt wenn ein Artikel importiert "
2502 "wird und alle Aktionen werden nacheinander ausgeführt. Invertierte "
2503 "Übereinstimmungen kehren das Ergebnis um, z.B. Filterübereinstimmung XYZZY "
2504 "im Titel mit invert Flag markiert alle Artikel, außer diejenigen, welche den "
2505 "String XYZZY im Titel haben."
2506
2507 #: help/2.php:9
2508 msgid "See also:"
2509 msgstr "Siehe auch:"
2510
2511 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2512 msgid "Keyboard Shortcuts"
2513 msgstr "Tastaturbefehle"
2514
2515 #: help/3.php:5
2516 msgid "Navigation"
2517 msgstr "Navigation"
2518
2519 #: help/3.php:8
2520 msgid "Move between feeds"
2521 msgstr "Zwischen Feeds wechseln"
2522
2523 #: help/3.php:9
2524 msgid "Move between articles"
2525 msgstr "Zwischen Artikeln wechseln"
2526
2527 #: help/3.php:10
2528 msgid "Show search dialog"
2529 msgstr "Suchdialog anzeigen"
2530
2531 #: help/3.php:13
2532 msgid "Active article actions"
2533 msgstr "Aktionen für aktiven Artikel"
2534
2535 #: help/3.php:16
2536 msgid "Toggle starred"
2537 msgstr "Umschalten bewertet"
2538
2539 #: help/3.php:17
2540 msgid "Toggle published"
2541 msgstr "Umschalten veröffentlicht"
2542
2543 #: help/3.php:18
2544 msgid "Toggle unread"
2545 msgstr "Umschalten ungelesen"
2546
2547 #: help/3.php:19
2548 msgid "Edit tags"
2549 msgstr "Tags bearbeiten"
2550
2551 #: help/3.php:20
2552 msgid "Open article in new window"
2553 msgstr "Artikel in neuem Fenster öffnen"
2554
2555 #: help/3.php:21
2556 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2557 msgstr "Markiere vorhergehende/nachfolgende Artikel als gelesen"
2558
2559 #: help/3.php:22
2560 msgid "Scroll article content"
2561 msgstr "Artikelinhalt scrollen"
2562
2563 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2564 msgid "Other actions"
2565 msgstr "Andere Aktionen"
2566
2567 #: help/3.php:29
2568 msgid "Select article under mouse cursor"
2569 msgstr "Artikel unter Mauszeiger auswählen"
2570
2571 #: help/3.php:32
2572 msgid "Collapse sidebar"
2573 msgstr "Seitenleiste verbergen"
2574
2575 #: help/3.php:33
2576 msgid "Toggle category reordering mode"
2577 msgstr "In den Sortiermodus für Kategorien wechseln"
2578
2579 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2580 msgid "Display this help dialog"
2581 msgstr "Diesen Hilfe-Dialog anzeigen"
2582
2583 #: help/3.php:39
2584 msgid "Feed actions"
2585 msgstr "Feed-Aktionen"
2586
2587 #: help/3.php:42
2588 msgid "Update active feed"
2589 msgstr "Aktiven Feed aktualisieren"
2590
2591 #: help/3.php:43
2592 msgid "Update all feeds"
2593 msgstr "Alle Feeds aktualisieren"
2594
2595 #: help/3.php:46
2596 msgid "Edit feed"
2597 msgstr "Feed bearbeiten"
2598
2599 #: help/3.php:47
2600 msgid "Sort by name or unread count"
2601 msgstr "Nach Namen oder Anzahl ungelesener Artikel sortieren"
2602
2603 #: help/3.php:48
2604 msgid "Hide visible read articles"
2605 msgstr "Gelesene Artikel verbergen"
2606
2607 #: help/3.php:49
2608 msgid "Mark feed as read"
2609 msgstr "Feed als gelesen markieren"
2610
2611 #: help/3.php:50
2612 msgid "Mark all feeds as read"
2613 msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren"
2614
2615 #: help/3.php:51
2616 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2617 msgstr "Gewählte Kategorie auf-/zuklappen"
2618
2619 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2620 msgid "Go to..."
2621 msgstr "Gehe zu..."
2622
2623 #: help/3.php:61
2624 msgid "Tag cloud"
2625 msgstr "Tagwolke"
2626
2627 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2628 msgid "Press any key to close this window."
2629 msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste um dieses Fenster zu schließen."
2630
2631 #: help/4.php:9
2632 msgid "My Feeds"
2633 msgstr "Meine Feeds"
2634
2635 #: help/4.php:10
2636 msgid "Other Feeds"
2637 msgstr "Andere Feeds"
2638
2639 #: help/4.php:19
2640 msgid "Panel actions"
2641 msgstr "Panel Aktionen"
2642
2643 #: help/4.php:23
2644 msgid "Top 25 feeds"
2645 msgstr "Top 25 Feeds"
2646
2647 #: help/4.php:24
2648 msgid "Edit feed categories"
2649 msgstr "Feedkategorien bearbeiten"
2650
2651 #: help/4.php:33
2652 msgid "Focus search (if present)"
2653 msgstr "Fokussierte Suche (wenn gewählt)"
2654
2655 #: help/4.php:39
2656 msgid ""
2657 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2658 "configuration and your access level."
2659 msgstr ""
2660 "<b>Anmerkung:</b> Abhängig von Ihren Tiny Tiny RSS Einstellungen und "
2661 "Zugriffsrechten könnten nicht alle Aktionen verfügbar sein."
2662
2663 #: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
2664 #: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
2665 #: mobile/prefs.php:25
2666 msgid "Home"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: mobile/functions.php:392
2670 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: mobile/prefs.php:30
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Enable categories"
2676 msgstr "Feedkategorien aktivieren"
2677
2678 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2679 #: mobile/prefs.php:46
2680 msgid "ON"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2684 #: mobile/prefs.php:46
2685 msgid "OFF"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: mobile/prefs.php:35
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Show images in posts"
2691 msgstr "Keine Bilder in Artikeln anzeigen"
2692
2693 #: mobile/prefs.php:40
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Hide read items"
2696 msgstr "Gelesene ein-/ausblenden"
2697
2698 #: mobile/prefs.php:45
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Sort feeds by unread count"
2701 msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
2702
2703 #: functions.js:1410
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Subscribed to %s"
2706 msgstr "Abonnierte Feeds:"
2707
2708 #: functions.js:1419
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Can't subscribe to the specified URL."
2711 msgstr "Kann Feed nicht abonnieren: keine Feed URL angegeben."
2712
2713 #: functions.js:1422
2714 #, fuzzy
2715 msgid "You are already subscribed to this feed."
2716 msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
2717
2718 #: functions.js:2202
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2721 msgstr "Abonnierte Feeds:"
2722
2723 #: functions.js:2227
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Remove selected feeds from archive?"
2726 msgstr "Die gewählten Artikel vom Label entfernen?"
2727
2728 #: viewfeed.js:1333
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2731 msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
2732
2733 #: viewfeed.js:1335
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Delete %d selected articles?"
2736 msgstr "Die gewählten Artikel vom Label entfernen?"
2737
2738 #: viewfeed.js:1383
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2741 msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
2742
2743 #: viewfeed.js:1386
2744 msgid "Move %d archived articles back?"
2745 msgstr ""
2746
2747 #~ msgid "Search results"
2748 #~ msgstr "Suchergebnisse"
2749
2750 #~ msgid "Searched for"
2751 #~ msgstr "Gesucht nach"
2752
2753 #~ msgid "More feeds..."
2754 #~ msgstr "Weitere Feeds..."
2755
2756 #~ msgid "Toggle Feedlist"
2757 #~ msgstr "Feedliste umschalten"
2758
2759 #~ msgid "Search:"
2760 #~ msgstr "Suche:"
2761
2762 #~ msgid "Order:"
2763 #~ msgstr "Sortierung:"
2764
2765 #~ msgid "browse more"
2766 #~ msgstr "Weitere durchsuchen"
2767
2768 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
2769 #~ msgstr "Der Feed-Browser wurde administrativ deaktiviert."
2770
2771 #~ msgid "Top"
2772 #~ msgstr "Die Ersten"
2773
2774 #~ msgid "Show"
2775 #~ msgstr "Anzeigen"
2776
2777 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
2778 #~ msgstr "Verstecken von \"Andere Feeds\""
2779
2780 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2781 #~ msgstr "Kann nicht leere Feedkategorien nicht löschen."
2782
2783 #~ msgid "(Hidden)"
2784 #~ msgstr "(Versteckt)"
2785
2786 #~ msgid "Recategorize"
2787 #~ msgstr "Neu kategorisieren"
2788
2789 #~ msgid "Manual purge"
2790 #~ msgstr "Manuelle Säuberung"
2791
2792 #~ msgid "Clear feed data"
2793 #~ msgstr "Feed-Daten löschen"
2794
2795 #~ msgid "Other:"
2796 #~ msgstr "Andere:"
2797
2798 #~ msgid "Generate another link"
2799 #~ msgstr "Einen neuen Link generieren"
2800
2801 #~ msgid "View feeds"
2802 #~ msgstr "Feeds anzeigen"
2803
2804 #~ msgid "View tags"
2805 #~ msgstr "Tags Anzeigen"
2806
2807 #~ msgid "Back"
2808 #~ msgstr "Zurück"
2809
2810 #~ msgid "View:"
2811 #~ msgstr "Ansicht:"
2812
2813 #~ msgid "Refresh"
2814 #~ msgstr "Auffrischen"
2815
2816 #~ msgid "Page"
2817 #~ msgstr "Seite"
2818
2819 #, fuzzy
2820 #~ msgid "Back to feedlist"
2821 #~ msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
2822
2823 #~ msgid "Tags:"
2824 #~ msgstr "Tags:"
2825
2826 #, fuzzy
2827 #~ msgid "Mark as unread"
2828 #~ msgstr "Als gelesen markieren"
2829
2830 #~ msgid "Where:"
2831 #~ msgstr "Wo:"
2832
2833 #~ msgid "Match on:"
2834 #~ msgstr "Suchen in:"
2835
2836 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
2837 #~ msgstr "Interner Fehler: Funktion nicht implementiert"
2838
2839 #, fuzzy
2840 #~ msgid "Click to view"
2841 #~ msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
2842
2843 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
2844 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Tastaturbefehle"