1 # German translation for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2008-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Benjamin Tegge <livewirebt-foss@freenet.de>, 2009.
9 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-13 13:50+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: \n"
13 "Last-Translator: Benjamin Tegge <livewirebt-foss@freenet.de>\n"
14 "Language-Team: Deutsch <de.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 msgstr "Standard verweden"
28 msgstr "Niemals löschen"
36 msgstr "Nach 2 Wochen"
44 msgstr "Nach 2 Monaten"
48 msgstr "Nach 3 Monaten"
51 msgid "Default interval"
52 msgstr "Standard Intervall"
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Aktualisierungen deaktivieren"
59 msgid "Each 15 minutes"
60 msgstr "Alle 15 Minuten"
63 msgid "Each 30 minutes"
64 msgstr "Alle 30 Minuten"
72 msgstr "Alle 4 Stunden"
76 msgstr "Alle 12 Stunden"
86 #: backend.php:126 tt-rss.php:222 modules/pref-prefs.php:290
98 #: backend.php:137 modules/pref-users.php:126
104 msgstr "Erfahrener Benutzer"
107 msgid "Administrator"
108 msgstr "Administrator"
111 msgid "Unknown error"
112 msgstr "Unbekannter Fehler"
116 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
117 "doesn't seem to support it."
119 "Dieses Programm benötigt XmlHttpRequest um ordnungsgemäß zu funktionieren. "
120 "Ihr Browser scheint dies nicht zu unterstüzen."
124 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
125 "seem to support them."
127 "Dieses Programm benötigt Cookies um ordungsgemäß zu funktionieren. Ihr "
128 "Browser scheint diese nicht zu unterstüzen."
131 msgid "Backend sanity check failed"
132 msgstr "Backend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen"
135 msgid "Frontend sanity check failed."
136 msgstr "Frontend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."
140 "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please "
143 "Falsche Version des Datenbank Schemas. <a href='update.php'>Bitte "
144 "aktualisieren</a>."
147 msgid "Request not authorized."
148 msgstr "Nicht autorisierte Abfrage."
151 msgid "No operation to perform."
152 msgstr "Keine Funktion ausgewählt."
156 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
157 "local configuration."
159 "Kann Feed nicht angezeigen: fehlgeschlagene Abfrage. Bitte überprüfen Sie "
160 "die Label Übereinstimmungs Syntax oder die lokale Einstellung."
163 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
165 "Verweigert. Sie haben nicht die benötigten Rechte um auf diese Seite zu "
169 msgid "Configuration check failed"
170 msgstr "Prüfen der Einstellungen fehlgeschlagen"
174 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
175 "\t\tofficial site for more information."
177 "Ihre Version von MySQL wird zur Zeit nicht unterstüzt. Bitte \n"
178 "\t\tinformieren Sie sich auf der offiziellen Website."
181 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
183 "SQL Escaping Test fehlgeschlagen, überprüfen Sie Ihre Datenbank und PHP "
186 #: functions.php:1874
187 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
190 #: functions.php:1934
191 msgid "Incorrect username or password"
194 #: functions.php:2889 modules/popup-dialog.php:234
195 #: modules/pref-filters.php:416
199 #: functions.php:2921 functions.php:2960 functions.php:4323 functions.php:4351
200 #: modules/backend-rpc.php:766 modules/pref-feeds.php:1266
201 msgid "Uncategorized"
204 #: functions.php:2950 functions.php:3565 modules/backend-rpc.php:771
205 #: mobile/functions.php:170
209 #: functions.php:2952 functions.php:3567 prefs.php:116
210 #: modules/backend-rpc.php:776 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
214 #: functions.php:2997 localized_js.php:155 help/3.php:59 offline.js:494
216 msgid "Starred articles"
217 msgstr "Bewertete Artikel"
219 #: functions.php:2999 modules/pref-feeds.php:1410 help/3.php:60
220 msgid "Published articles"
221 msgstr "Veröffentlichte Artikel"
223 #: functions.php:3001 help/3.php:58
224 msgid "Fresh articles"
225 msgstr "Neue Artikel"
227 #: functions.php:3003 localized_js.php:40 help/3.php:57 offline.js:489
230 msgstr "Alle Artikel"
232 #: functions.php:3005
234 msgid "Archived articles"
235 msgstr "Bewertete Artikel"
237 #: functions.php:4076
238 msgid "Generated feed"
239 msgstr "Erzeugter Feed"
241 #: functions.php:4081 functions.php:5406 localized_js.php:150
242 #: modules/pref-feeds.php:1017 modules/pref-feeds.php:1230
243 #: modules/pref-filters.php:369 modules/pref-labels.php:183
244 #: modules/pref-users.php:419 offline.js:409
248 #: functions.php:4082 localized_js.php:39 modules/pref-feeds.php:1018
249 #: modules/pref-feeds.php:1231 modules/pref-filters.php:370
250 #: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
254 #: functions.php:4083 functions.php:4100 localized_js.php:173 tt-rss.php:215
258 #: functions.php:4084 localized_js.php:74
262 #: functions.php:4085 localized_js.php:100 modules/pref-feeds.php:1019
263 #: modules/pref-feeds.php:1232 modules/pref-filters.php:371
264 #: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
268 #: functions.php:4093 localized_js.php:35 tt-rss.php:179 offline.js:185
272 #: functions.php:4099 localized_js.php:152
273 msgid "Selection toggle:"
274 msgstr "Auswahl umschalten:"
276 #: functions.php:4101 localized_js.php:154 tt-rss.php:214
280 #: functions.php:4102
282 msgstr "Veröffentlicht"
284 #: functions.php:4103
288 #: functions.php:4104 localized_schema.php:16 tt-rss.php:189 tt-rss.php:232
290 msgstr "Als gelesen markieren"
292 #: functions.php:4110
296 #: functions.php:4112
299 msgstr "Zurück gehen"
301 #: functions.php:4113
306 #: functions.php:4118
307 msgid "Assign label:"
308 msgstr "Label zuweisen:"
310 #: functions.php:4159 localized_js.php:56
311 msgid "Click to collapse category"
312 msgstr "Kategorie auf-/zuklappen"
314 #: functions.php:4369
315 msgid "No feeds to display."
316 msgstr "Keine Feeds zum Anzeigen."
318 #: functions.php:4386
322 #: functions.php:4531
326 #: functions.php:4657
330 #: functions.php:4681 functions.php:5434
331 msgid "Edit tags for this article"
332 msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
334 #: functions.php:4689
335 msgid "Display original article content"
336 msgstr "Inhalt des original Artikels anzeigen"
338 #: functions.php:4696 functions.php:5416
339 msgid "Show article summary in new window"
340 msgstr "Artikelzusammenfassung in neuem Fenster anzeigen"
342 #: functions.php:4703 functions.php:5423
344 msgid "Publish article with a note"
345 msgstr "Artikel veröffentlichen"
347 #: functions.php:4720 functions.php:5297
348 msgid "Originally from:"
351 #: functions.php:4733 functions.php:5310
356 #: functions.php:4768 functions.php:5340
358 msgstr "unbekannter Typ"
360 #: functions.php:4805 functions.php:5380
364 #: functions.php:4807 functions.php:5382
368 #: functions.php:4827 prefs.php:144 tt-rss.php:103 modules/help.php:21
369 #: modules/popup-dialog.php:26 modules/popup-dialog.php:79
370 #: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-feeds.php:1070
371 #: modules/pref-users.php:96
372 msgid "Close this window"
373 msgstr "Dieses Fenster schließen"
375 #: functions.php:4883
376 msgid "Feed not found."
377 msgstr "Feed nicht gefunden."
379 #: functions.php:4952
381 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
382 "local configuration."
384 "Konnte Feed nicht anzeigen (Abfrage fehlgeschlagen). Bitte prüfen Sie die "
385 "Label Übereinstimmungs Syntax oder die Spracheinstellungen."
387 #: functions.php:5110 functions.php:5197
390 msgstr "Als gelesen markieren"
392 #: functions.php:5273 functions.php:5280
393 msgid "Click to expand article"
394 msgstr "Klicken um den Artikel aufzuklappen"
396 #: functions.php:5441
398 msgid "toggle unread"
399 msgstr "Umschalten ungelesen"
401 #: functions.php:5460
402 msgid "No unread articles found to display."
403 msgstr "Keine ungelsenen Artikel zum Anzeigen gefunden."
405 #: functions.php:5463
406 msgid "No updated articles found to display."
407 msgstr "Keine aktualisierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
409 #: functions.php:5466
410 msgid "No starred articles found to display."
411 msgstr "Keine bewerteten Artikel zum Anzeigen gefunden."
413 #: functions.php:5470
415 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
416 "(see the Actions menu above) or use a filter."
418 "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden. Sie können Artikel zu Labeln manuell "
419 "hinzufügen (siehe obiges Aktionsmenü) oder einen Filter benutzen."
421 #: functions.php:5472 localized_js.php:93 offline.js:444
422 msgid "No articles found to display."
423 msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
425 #: functions.php:6180 tt-rss.php:194
426 msgid "Create label..."
427 msgstr "Label erstellen..."
429 #: functions.php:6193
433 #: functions.php:6243
437 #: functions.php:6272
441 #: localized_js.php:36
442 msgid "Adding feed..."
443 msgstr "Füge Feed hinzu..."
445 #: localized_js.php:37
446 msgid "Adding feed category..."
447 msgstr "Füge Feedkategorie hinzu..."
449 #: localized_js.php:38
450 msgid "Adding user..."
451 msgstr "Füge Benutzer hinzu..."
453 #: localized_js.php:41
454 msgid "All feeds updated."
455 msgstr "Alle Feeds aktualisiert."
457 #: localized_js.php:42
458 msgid "Assign score to article:"
459 msgstr "Wertung zu Artikel zuweisen:"
461 #: localized_js.php:43
462 msgid "Assign selected articles to label?"
463 msgstr "Ausgewählte Artikel dem Label zuweisen?"
465 #: localized_js.php:44 prefs.js:275
466 msgid "Can't add category: no name specified."
467 msgstr "Kann die Kategorie nicht hinzufügen: kein Name angegeben."
469 #: localized_js.php:45 functions.js:1348
470 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
471 msgstr "Kann den Filter nicht hinzufügen: keine Übereinstimmung vorhanden."
473 #: localized_js.php:46 prefs.js:217 tt-rss.js:1447
474 msgid "Can't create label: missing caption."
475 msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel."
477 #: localized_js.php:47 prefs.js:304
478 msgid "Can't create user: no login specified."
479 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: kein Login angegeben."
481 #: localized_js.php:48
482 msgid "Can't open article: received invalid article link"
483 msgstr "Kann den Artikel nicht öffnen: ungültigen Artikel-Link erhalten"
485 #: localized_js.php:49
486 msgid "Can't open article: received invalid XML"
487 msgstr "Kann den Artikel nicht öffnen: ungültiges XML empfangen"
489 #: localized_js.php:50 functions.js:1383
490 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
491 msgstr "Kann Feed nicht abonnieren: keine Feed URL angegeben."
493 #: localized_js.php:51
494 msgid "Category reordering disabled"
495 msgstr "Kategorie Neusortierung deaktiviert"
497 #: localized_js.php:52
498 msgid "Category reordering enabled"
499 msgstr "Sortiermodus für Kategorien aktiviert"
501 #: localized_js.php:53
502 msgid "Changing category of selected feeds..."
503 msgstr "Ändere Kategorie der ausgewählten Feeds..."
505 #: localized_js.php:54
506 msgid "Clearing feed..."
507 msgstr "Leere Feed..."
509 #: localized_js.php:55
510 msgid "Clearing selected feed..."
511 msgstr "Leere ausgewählten Feed..."
513 #: localized_js.php:57
517 #: localized_js.php:58
518 msgid "Could not change feed URL."
519 msgstr "Konnte die Feed URL nicht ändern."
521 #: localized_js.php:59
522 msgid "Could not display article (missing XML object)"
523 msgstr "Konnte Artikel nicht darstellen (fehlendes XML Objekt)"
525 #: localized_js.php:60
526 msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
527 msgstr "Konnte die Schlagzeilen nicht aktualisieren (fehlende XML Daten)"
529 #: localized_js.php:61
530 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
531 msgstr "Konnte die Schlagzeilen nicht aktualisieren (fehlendes XML Objekt)"
533 #: localized_js.php:62 offline.js:638
534 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
535 msgstr "Offline Browsing Daten wurden noch nicht heruntergeladen."
537 #: localized_js.php:63 tt-rss.js:74
538 msgid "display feeds"
539 msgstr "Feeds anzeigen"
541 #: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:41
542 msgid "Entered passwords do not match."
543 msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein."
545 #: localized_js.php:65
549 #: localized_js.php:66 tt-rss.js:611
551 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
552 msgstr "Alle nicht bewerteten Artikel in %s löschen?"
554 #: localized_js.php:67 prefs.js:571
555 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
556 msgstr "Alle nicht bewerteten Artikel im ausgewählten Feed löschen?"
558 #: localized_js.php:68 prefs.js:247
559 msgid "Error: Invalid feed URL."
560 msgstr "Fehler: Ungültige Feed URL."
562 #: localized_js.php:69 prefs.js:245
563 msgid "Error: No feed URL given."
564 msgstr "Fehler: Keine Feed URL angegeben."
566 #: localized_js.php:70
567 msgid "Error while trying to load more headlines"
568 msgstr "Fehler beim Nachladen von Schlagzeilen"
570 #: localized_js.php:71
571 msgid "Failed to load article in new window"
572 msgstr "Laden des Artikels im neuen Fenster fehlgeschlagen"
574 #: localized_js.php:72
575 msgid "Failed to open window for the article"
576 msgstr "Öffnen des Fensters für den neuen Artikel fehlgeschlagen"
578 #: localized_js.php:73 prefs.js:593
579 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
580 msgstr "Artikel von wievielen Tagen aufbewahren (0 - Standardwert nutzen)?"
582 #: localized_js.php:75 offline.js:1657
583 msgid "Last sync: Cancelled."
584 msgstr "Letzte Synchronisierung: Abgebrochen."
586 #: localized_js.php:76 offline.js:837
587 msgid "Last sync: Error receiving data."
588 msgstr "Letzte Synchronisierung: Fehler beim Datenempfang."
590 #: localized_js.php:77 offline.js:808
592 msgid "Last sync: %s"
593 msgstr "Letzte Synchronisierung: %s"
595 #: localized_js.php:78
596 msgid "Loading feed list..."
597 msgstr "Lade Feedliste..."
599 #: localized_js.php:79 prefs.php:65 prefs.php:125 tt-rss.php:67
600 msgid "Loading, please wait..."
601 msgstr "Ladevorgang, bitte warten..."
603 #: localized_js.php:80
604 msgid "Local data removed."
605 msgstr "Lokale Daten entfernt."
607 #: localized_js.php:81 prefs.js:710
608 msgid "Login field cannot be blank."
609 msgstr "Feld für Benutzername darf nicht leer sein."
611 #: localized_js.php:82 tt-rss.js:259
612 msgid "Mark all articles as read?"
613 msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
615 #: localized_js.php:83 tt-rss.js:791 tt-rss.js:804
617 msgid "Mark all articles in %s as read?"
618 msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?"
620 #: localized_js.php:84 viewfeed.js:1291
622 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
623 msgstr "Alle sichtbaren Artikel in %s als gelesen markieren?"
625 #: localized_js.php:85
626 msgid "Mark as read:"
627 msgstr "Als gelesen markieren:"
629 #: localized_js.php:86 viewfeed.js:2056
631 msgid "Mark %d article(s) as read?"
632 msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?"
634 #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1436
636 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
637 msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
639 #: localized_js.php:88
640 msgid "Marking all feeds as read..."
641 msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren..."
643 #: localized_js.php:89 functions.js:2165
644 msgid "New articles available (Click to show)"
647 #: localized_js.php:90 modules/pref-prefs.php:36
648 msgid "New password cannot be blank."
649 msgstr "Neues Passwort darf nicht leer sein."
651 #: localized_js.php:91 viewfeed.js:2013
652 msgid "No article is selected."
653 msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
655 #: localized_js.php:92 viewfeed.js:958 viewfeed.js:994 viewfeed.js:1035
656 #: viewfeed.js:1120 viewfeed.js:1170 viewfeed.js:1323 viewfeed.js:1373
658 msgid "No articles are selected."
659 msgstr "Keine Artikel ausgewählt."
661 #: localized_js.php:94 viewfeed.js:2054
662 msgid "No articles found to mark"
663 msgstr "Keine Artikel zum markieren gefunden."
665 #: localized_js.php:95 prefs.js:643
666 msgid "No categories are selected."
667 msgstr "Keine Kategorien ausgewählt."
669 #: localized_js.php:96 functions.js:2212 functions.js:2243 prefs.js:550
670 #: prefs.js:580 prefs.js:612 prefs.js:873 prefs.js:893 prefs.js:1789
671 msgid "No feeds are selected."
672 msgstr "Keine Feeds ausgewählt."
674 #: localized_js.php:97 tt-rss.php:240 tt-rss.php:253
675 msgid "No feed selected."
676 msgstr "Kein Feed ausgewählt."
678 #: localized_js.php:98 prefs.js:514 prefs.js:853
679 msgid "No filters are selected."
680 msgstr "Keine Filter ausgewählt."
682 #: localized_js.php:99 prefs.js:449
683 msgid "No labels are selected."
684 msgstr "Keine Label ausgewählt."
686 #: localized_js.php:101 prefs.js:934
687 msgid "No OPML file to upload."
688 msgstr "Keine OPML Datei zum Hochladen."
690 #: localized_js.php:102 prefs.js:480 prefs.js:763 prefs.js:784 prefs.js:823
691 msgid "No users are selected."
692 msgstr "Keine Benutzer ausgewählt."
694 #: localized_js.php:103 modules/pref-prefs.php:31
695 msgid "Old password cannot be blank."
696 msgstr "Altes Passwort darf nicht leer sein."
698 #: localized_js.php:104 viewfeed.js:2328
700 msgid "Please enter a note for this article:"
701 msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
703 #: localized_js.php:105 prefs.js:210 tt-rss.js:1442
704 msgid "Please enter label caption:"
705 msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:"
707 #: localized_js.php:106 prefs.js:297
708 msgid "Please enter login:"
709 msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:"
711 #: localized_js.php:107 prefs.js:1988
712 msgid "Please enter new label background color:"
713 msgstr "Bitte eine neue Label-Hintergrundfarbe eingeben:"
715 #: localized_js.php:108 prefs.js:1986
716 msgid "Please enter new label foreground color:"
717 msgstr "Bitte eine neue Label-Vordergrundfarbe eingeben:"
719 #: localized_js.php:109
720 msgid "Please select one feed."
721 msgstr "Bitte einen Feed auswählen."
723 #: localized_js.php:110 prefs.js:565
724 msgid "Please select only one feed."
725 msgstr "Bitte nur einen Feed auswählen."
727 #: localized_js.php:111 prefs.js:858
728 msgid "Please select only one filter."
729 msgstr "Bitte nur einen Filter auswählen."
731 #: localized_js.php:112 prefs.js:768 prefs.js:789 prefs.js:828
732 msgid "Please select only one user."
733 msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen."
735 #: localized_js.php:113 tt-rss.js:581 tt-rss.js:600 tt-rss.js:819
737 msgid "Please select some feed first."
738 msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen."
740 #: localized_js.php:114 viewfeed.js:607 viewfeed.js:675
741 msgid "Please wait..."
742 msgstr "Bitte warten..."
744 #: localized_js.php:115
745 msgid "Please wait until operation finishes."
746 msgstr "Bitte warten Sie bis der Vorgang beendet ist."
748 #: localized_js.php:116 localized_schema.php:18 viewfeed.js:566
750 msgid "Publish article"
751 msgstr "Artikel veröffentlichen"
753 #: localized_js.php:117
754 msgid "Published feed URL changed."
755 msgstr "URL des Veröffentlichungs-Feed geändert."
757 #: localized_js.php:118
758 msgid "Purging selected feed..."
759 msgstr "Lösche gewählten Feed..."
761 #: localized_js.php:119 prefs.js:1815
763 msgid "Remove filter %s?"
764 msgstr "Filter entfernen %s?"
766 #: localized_js.php:120
767 msgid "Remove selected articles from label?"
768 msgstr "Die gewählten Artikel vom Label entfernen?"
770 #: localized_js.php:121 prefs.js:625
771 msgid "Remove selected categories?"
772 msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
774 #: localized_js.php:122 prefs.js:498
775 msgid "Remove selected filters?"
776 msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
778 #: localized_js.php:123 prefs.js:433
779 msgid "Remove selected labels?"
780 msgstr "Ausgewählte Label entfernen?"
782 #: localized_js.php:124 prefs.js:463
783 msgid "Remove selected users?"
784 msgstr "Ausgewählte Benutzer entfernen?"
786 #: localized_js.php:125
787 msgid "Removing feed..."
788 msgstr "Entferne Feed..."
790 #: localized_js.php:126
791 msgid "Removing filter..."
792 msgstr "Entferne Filter..."
794 #: localized_js.php:127
795 msgid "Removing offline data..."
796 msgstr "Entferne Offline Daten..."
798 #: localized_js.php:128
799 msgid "Removing selected categories..."
800 msgstr "Entferne ausgewählte Kategorien..."
802 #: localized_js.php:129
803 msgid "Removing selected filters..."
804 msgstr "Entferne ausgewählte Filter..."
806 #: localized_js.php:130
807 msgid "Removing selected labels..."
808 msgstr "Entferne ausgewählte Label..."
810 #: localized_js.php:131
811 msgid "Removing selected users..."
812 msgstr "Entferne ausgewählte Benutzer..."
814 #: localized_js.php:132 prefs.js:1640
815 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
816 msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?"
818 #: localized_js.php:133 prefs.js:1796
819 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
821 "Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch nehmen."
823 #: localized_js.php:134 tt-rss.js:1013
825 msgid "Rescore articles in %s?"
826 msgstr "Artikel in %s neu bewerten?"
828 #: localized_js.php:135 prefs.js:1773
829 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
830 msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?"
832 #: localized_js.php:136
833 msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
834 msgstr "Die letzten 100 Artikel in den gewählten Feeds neu bewerten?"
836 #: localized_js.php:137
837 msgid "Rescoring articles..."
838 msgstr "Bewerte Artikel neu..."
840 #: localized_js.php:138 tt-rss.js:661
841 msgid "Reset category order?"
842 msgstr "Kategoriefolge zurücksetzen?"
844 #: localized_js.php:139 prefs.js:1961
845 msgid "Reset label colors to default?"
846 msgstr "Label-Farben auf Standardwerte zurücksetzen?"
848 #: localized_js.php:140 prefs.js:793
849 msgid "Reset password of selected user?"
850 msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?"
852 #: localized_js.php:141
853 msgid "Resetting password for selected user..."
854 msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers wird zurückgesetzt..."
856 #: localized_js.php:142 prefs.js:1192
857 msgid "Reset to defaults?"
858 msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?"
860 #: localized_js.php:143 prefs.js:1876
861 msgid "Save changes to selected feeds?"
862 msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?"
864 #: localized_js.php:144 prefs.js:1677
865 msgid "Save current configuration?"
866 msgstr "Aktuelle Einstellungen speichern?"
868 #: localized_js.php:145
869 msgid "Saving article tags..."
870 msgstr "Speichere Artikel Tags..."
872 #: localized_js.php:146
873 msgid "Saving feed..."
874 msgstr "Speichere Feed..."
876 #: localized_js.php:147
877 msgid "Saving feeds..."
878 msgstr "Speichere Feeds..."
880 #: localized_js.php:148
881 msgid "Saving filter..."
882 msgstr "Speichere Filter..."
884 #: localized_js.php:149
885 msgid "Saving user..."
886 msgstr "Speichere Benutzer..."
888 #: localized_js.php:151
892 #: localized_js.php:153 viewfeed.js:549 viewfeed.js:614
894 msgstr "Artikel bewerten"
896 #: localized_js.php:156 functions.js:1387
897 msgid "Subscribing to feed..."
898 msgstr "Abonniere Feed..."
900 #: localized_js.php:157 offline.js:1197
901 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
902 msgstr "Tiny Tiny RSS in den Offline Modus versetzen?"
904 #: localized_js.php:158 offline.js:890
905 msgid "Synchronizing..."
906 msgstr "Synchronisiere..."
908 #: localized_js.php:159 offline.js:735
909 msgid "Synchronizing articles..."
910 msgstr "Synchronisiere Artikel..."
912 #: localized_js.php:160 offline.js:780
914 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
915 msgstr "Synchronisiere Artikel (%d)..."
917 #: localized_js.php:161 offline.js:698
918 msgid "Synchronizing categories..."
919 msgstr "Synchronisiere Kategorien..."
921 #: localized_js.php:162 offline.js:679
922 msgid "Synchronizing feeds..."
923 msgstr "Synchronisiere Feeds..."
925 #: localized_js.php:163 offline.js:716
926 msgid "Synchronizing labels..."
927 msgstr "Synchronisiere Labels..."
929 #: localized_js.php:164 tt-rss.php:170 tt-rss.js:79
933 #: localized_js.php:165 offline.js:1674
935 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
938 "Dies wird alle von Tiny Tiny RSS gespeicherten Offline Daten von diesem "
939 "Computer entfernen. Fortfahren?"
941 #: localized_js.php:166 offline.js:1745
943 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
945 "Tiny Tiny RSS hat Probleme seinen Server anzusteuern. Möchten Sie offline "
948 #: localized_js.php:167
949 msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
950 msgstr "Tiny Tiny RSS ist im Offline Modus."
952 #: localized_js.php:168 offline.js:1225
953 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
954 msgstr "Tiny Tiny RSS wird neu geladen. Jetzt Online gehen?"
956 #: localized_js.php:169
957 msgid "Trying to change address..."
958 msgstr "Versuche die Adresse zu ändern..."
960 #: localized_js.php:170
961 msgid "Trying to change e-mail..."
962 msgstr "Versuche die E-Mail Adresse zu ändern..."
964 #: localized_js.php:171
965 msgid "Trying to change password..."
966 msgstr "Versuche das Passwort zu ändern..."
968 #: localized_js.php:172 viewfeed.js:670
969 msgid "Unpublish article"
970 msgstr "Artikelveröffentlichung widerrufen"
972 #: localized_js.php:174 viewfeed.js:598
973 msgid "Unstar article"
974 msgstr "Artikelbewertung zurücknehmen"
976 #: localized_js.php:175 prefs.js:1846 tt-rss.js:587 tt-rss.js:683
978 msgid "Unsubscribe from %s?"
979 msgstr "Abbestellen von %s?"
981 #: localized_js.php:176 prefs.js:533
982 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
983 msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?"
985 #: localized_js.php:177
986 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
987 msgstr "Entferne ausgewählte Feeds..."
989 #: localized_js.php:178 tt-rss.js:605
990 msgid "You can't clear this type of feed."
991 msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht löschen."
993 #: localized_js.php:179 tt-rss.js:824
994 msgid "You can't edit this kind of feed."
995 msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten."
997 #: localized_js.php:180 tt-rss.js:1003
998 msgid "You can't rescore this kind of feed."
999 msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht neu bewerten."
1001 #: localized_js.php:181 tt-rss.js:576
1002 msgid "You can't unsubscribe from the category."
1003 msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
1005 #: localized_js.php:182
1006 msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
1008 "Sie müssen einige Artikel synchronisieren bevor Sie in den Offline Modus "
1011 #: localized_js.php:183
1013 "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
1014 "switch it into offline mode again. Go online?"
1016 "Sie werden die Offline Version von Tiny Tiny RSS nicht benutzen können bis "
1017 "Sie wieder in den Offlinemodus wechseln. Online gehen?"
1019 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:224 modules/popup-dialog.php:224
1020 #: modules/pref-feeds.php:1243 modules/pref-feeds.php:1302
1024 #: localized_schema.php:10
1025 msgid "Title or Content"
1026 msgstr "Titel oder Inhalt"
1028 #: localized_schema.php:11
1032 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:225
1036 #: localized_schema.php:13
1037 msgid "Article Date"
1038 msgstr "Artikel Datum"
1040 #: localized_schema.php:15
1041 msgid "Filter article"
1042 msgstr "Artikel filtern"
1044 #: localized_schema.php:17
1046 msgstr "Bewertung setzen"
1048 #: localized_schema.php:19
1050 msgstr "Tags zuweisen"
1052 #: localized_schema.php:20
1053 msgid "Assign label"
1054 msgstr "Label zuweisen"
1056 #: localized_schema.php:24
1060 #: localized_schema.php:26
1061 msgid "Allow duplicate posts"
1062 msgstr "Duplikate zulassen"
1064 #: localized_schema.php:27
1066 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1067 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1068 "different feeds to appear only once."
1070 "Diese Option dient zum Lesen mehrerer planet-artiger Aggregatoren mit "
1071 "teilweise überdeckender Userbase. Ist diese Option deaktiviert, werden die "
1072 "selben Nachrichten von unterschiedlichen Feeds nur einmal erscheinen."
1074 #: localized_schema.php:28
1075 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
1076 msgstr "Standard Intervall zwischen Feed-Aktualisierungen (in Minuten)"
1078 #: localized_schema.php:29
1079 msgid "Enable e-mail digest"
1080 msgstr "Aktiviere E-Mail Benachrichtigung"
1082 #: localized_schema.php:30
1084 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1085 "your configured e-mail address"
1087 "Diese Option aktiviert das Senden einer täglichen Zusammenfassung über neue "
1088 "(und ungelesene) Schlagzeilen an Ihre angegebene E-Mail Adresse"
1090 #: localized_schema.php:31
1091 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
1092 msgstr "Alte Nachrichten nach dieser Anzahl an Tagen löschen (0 - deaktivert)"
1094 #: localized_schema.php:32
1095 msgid "Update post on checksum change"
1096 msgstr "Nachricht aktualisieren wenn die Prüfsumme sich ändert"
1098 #: localized_schema.php:33
1099 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1100 msgstr "Artikel in E-Mail Bericht als gelesen markieren"
1102 #: localized_schema.php:34
1104 msgid "Enable offline reading"
1105 msgstr "Aktiviere offline Lesen"
1107 #: localized_schema.php:35
1109 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
1110 msgstr "Neue Artikel zum offline Lesen mit Google Gears herunterladen"
1112 #: localized_schema.php:37
1116 #: localized_schema.php:39
1117 msgid "Combined feed display"
1118 msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige"
1120 #: localized_schema.php:40
1122 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1123 "headlines and article content"
1125 "Erweiterte Anzeigeliste für Feedartikel, anstelle von separater Anzeige für "
1126 "Schlagzeilen und Artikelinhalt"
1128 #: localized_schema.php:41
1129 msgid "Default article limit"
1130 msgstr "Standard Artikelgrenzwert"
1132 #: localized_schema.php:42
1134 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
1137 "Standard Grenzwert für anzuzeigende Artikel, geben Sie eine beliebige Nummer "
1138 "ein (0 - deaktiviert)."
1140 #: localized_schema.php:43
1141 msgid "Enable feed categories"
1142 msgstr "Feedkategorien aktivieren"
1144 #: localized_schema.php:44
1145 msgid "Enable search toolbar"
1146 msgstr "Such-Toolbar aktivieren"
1148 #: localized_schema.php:45
1149 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1150 msgstr "Feeds ohne unglesene Nachrichten verbergen"
1152 #: localized_schema.php:46
1153 msgid "Mark articles as read automatically"
1154 msgstr "Artikel automatisch als gelesen markieren"
1156 #: localized_schema.php:47
1158 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
1159 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
1161 "Diese Option aktiviert das automatische \"Als gelesen Markieren\" im "
1162 "Kombinierten Anzeigemodus (ausgenommen ist der Neue-Artikel Feed), während "
1163 "Sie durch die Artikelliste scrollen."
1165 #: localized_schema.php:48
1166 msgid "On catchup show next feed"
1167 msgstr "Den nächsten Feed anzeigen"
1169 #: localized_schema.php:49
1171 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
1172 "feed with unread articles."
1174 "Beim Klick auf \"Als gelesen markieren\" in der Toolbar, automatisch "
1175 "nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln öffnen."
1177 #: localized_schema.php:50
1178 msgid "Open article links in new browser window"
1179 msgstr "Artikel Links in neuem Browserfenster öffnen"
1181 #: localized_schema.php:51
1182 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1183 msgstr "Umgekehrte Schlagzeilen Sortierung (Älteste zuerst)"
1185 #: localized_schema.php:52
1186 msgid "Show content preview in headlines list"
1187 msgstr "Inhaltsvorschau in der Schlagzeilenliste anzeigen"
1189 #: localized_schema.php:53
1190 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1191 msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
1193 #: localized_schema.php:54
1194 msgid "User stylesheet URL"
1195 msgstr "Benutzer Stylesheet URL"
1197 #: localized_schema.php:55
1198 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
1199 msgstr "Link zu einem benutzerdefinierten Stylesheet, deaktiviert wenn leer."
1201 #: localized_schema.php:56
1202 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1203 msgstr "Maximales Alter neuer Artikel (in Stunden)"
1205 #: localized_schema.php:57
1206 msgid "Hide feedlist"
1207 msgstr "Feedliste verbergen"
1209 #: localized_schema.php:58
1211 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1212 "for small screens."
1214 "Diese Option versteckt die Feedliste und ermöglicht das schnelle Umschalten, "
1215 "nützlich für kleine Bildschirme."
1217 #: localized_schema.php:59
1218 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1219 msgstr "Schlagzeilen in virtuellen Feeds gruppieren"
1221 #: localized_schema.php:60
1223 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1226 "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Schlagzeilen in Sonderfeeds und "
1227 "Labels nach Feeds gruppiert"
1229 #: localized_schema.php:62
1233 #: localized_schema.php:64
1234 msgid "Blacklisted tags"
1235 msgstr "Gesperrte Tags"
1237 #: localized_schema.php:65
1239 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1242 "Bei der Autoerkennung von Tags in Artikeln werden die Folgenden nicht "
1243 "verwendet (Komma getrennte Liste)."
1245 #: localized_schema.php:66
1246 msgid "Confirm marking feed as read"
1247 msgstr "Bestätigung um Feed als gelesen zu markieren"
1249 #: localized_schema.php:67
1250 msgid "Enable feed icons"
1251 msgstr "Feed-Symbole aktiviern"
1253 #: localized_schema.php:68
1254 msgid "Enable labels"
1255 msgstr "Label aktivieren"
1257 #: localized_schema.php:69
1259 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1260 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1263 "Experimentelle Unterstützung für virtuelle Feeds basierend auf "
1264 "benutzerspezifischen SQL Abfragen. Dieses Merkmal ist hoch experimentell und "
1265 "ist zur Zeit nicht benutzerfreundlich. Mit Bedacht benutzen."
1267 #: localized_schema.php:70
1268 msgid "Long date format"
1269 msgstr "Langes Datumsformat"
1271 #: localized_schema.php:71
1272 msgid "Set articles as unread on update"
1273 msgstr "Aktualisierte Artikel auf ungelesen setzen"
1275 #: localized_schema.php:72
1276 msgid "Short date format"
1277 msgstr "Kurzes Datumsformat"
1279 #: localized_schema.php:73
1280 msgid "Show additional information in feedlist"
1281 msgstr "Zusätzliche Informationen in der Feedliste anzeigen"
1283 #: localized_schema.php:74
1284 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1285 msgstr "Unsichere Tags aus den Artikeln entfernen"
1287 #: localized_schema.php:75
1288 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1289 msgstr "Alle außer den meist gebräuchlichen HTML Tags beim Lesen entfernen."
1291 #: localized_schema.php:76
1292 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1293 msgstr "Benutzerfreundlicheres Datum/Zeit Format in Schlagzeilen verwenden"
1295 #: localized_schema.php:77
1296 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1297 msgstr "Artikel im Kombinierten Modus automatisch aufklappen"
1299 #: localized_schema.php:78
1300 msgid "Purge unread articles"
1301 msgstr "Ungelesene Artikel löschen"
1303 #: localized_schema.php:79
1304 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1305 msgstr "Sonderfeeds anzeigen wenn gelesene Feeds verborgen werden"
1307 #: localized_schema.php:80
1308 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1309 msgstr "Bevorzuge genauere Feedlist Zähler gegenüber UI Geschwindigkeit"
1311 #: localized_schema.php:81
1312 msgid "Enable inline MP3 player"
1313 msgstr "Eingebauten MP3 Player aktivieren"
1315 #: localized_schema.php:82
1317 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1319 "Aktiviere den Flash-basierten XSPF Player um Podcast Anhänge im MP3-Format "
1322 #: localized_schema.php:83
1323 msgid "Do not show images in articles"
1324 msgstr "Keine Bilder in Artikeln anzeigen"
1326 #: localized_schema.php:84
1327 msgid "Enable external API"
1330 #: login_form.php:105 modules/popup-dialog.php:120 modules/pref-feeds.php:296
1331 #: modules/pref-feeds.php:493 mobile/login_form.php:38
1335 #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:122 modules/pref-feeds.php:301
1336 #: modules/pref-feeds.php:499 mobile/login_form.php:43
1340 #: login_form.php:112
1344 #: login_form.php:128 mobile/login_form.php:28
1348 #: login_form.php:131 register.php:148
1349 msgid "Create new account"
1350 msgstr "Neues Konto erstellen"
1352 #: login_form.php:145
1353 msgid "Limit bandwidth usage"
1354 msgstr "Bandbreitennutzung begrenzen"
1356 #: opml.php:99 opml.php:103
1357 msgid "OPML Utility"
1358 msgstr "OPML Werkzeug"
1361 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1362 msgstr "Importiere OPML (verwende DOMXML Erweiterung)..."
1365 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1366 msgstr "Importiere OPML (verwende DOMDocument Erweiterung)..."
1369 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1371 "DOMXML Erweiterung wurde nicht gefunden. Sie wird benötigt für PHP vor "
1375 msgid "Return to preferences"
1376 msgstr "Zu den Einstellungen zurückkehren"
1378 #: prefs.php:72 prefs.php:128 tt-rss.php:75
1380 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1381 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1382 "\t\tbrowser settings."
1384 "Diese Anwendung benötigt Javascript um ordnungsgemäß zu\n"
1385 "\t\tfunktionieren, welches von Ihrem Browser nicht unterstützt wird.\t"
1386 "\tBitte überprüfen Sie Ihre Browser Einstellungen."
1388 #: prefs.php:92 tt-rss.php:114
1392 #: prefs.php:94 help/4.php:14
1393 msgid "Exit preferences"
1394 msgstr "Einstellungen verlassen"
1396 #: prefs.php:96 tt-rss.php:124 mobile/functions.php:60
1397 #: mobile/functions.php:234
1401 #: prefs.php:104 tt-rss.php:198
1402 msgid "Keyboard shortcuts"
1403 msgstr "Tastaturbefehle"
1405 #: prefs.php:110 tt-rss.php:116 help/3.php:62 help/4.php:8
1407 msgstr "Einstellungen"
1413 #: prefs.php:114 help/4.php:11
1417 #: prefs.php:119 help/4.php:13
1421 #: prefs.php:142 tt-rss.php:101
1422 msgid "Fatal Exception"
1426 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1427 msgstr "Die Registrierung für neue Benutzer wurde administrativ deaktiviert."
1429 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1430 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1431 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:884
1432 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1433 msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren"
1437 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1438 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1441 "Ihr vorübergehendes Passwort wird an Ihre angegebene E-Mail Adresse "
1442 "gesendet. Konten, die nicht innerhalb von 24 Stunden aktiviert wurden, "
1446 msgid "Desired login:"
1447 msgstr "Gewünschter Benutzername:"
1450 msgid "Check availability"
1451 msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
1458 msgid "How much is two plus two:"
1459 msgstr "Wieviel ist zwei plus zwei:"
1462 msgid "Submit registration"
1463 msgstr "Registrierung abschicken"
1466 msgid "Your registration information is incomplete."
1467 msgstr "Ihre Registrieungsinformationen sind unvollständig."
1470 msgid "Sorry, this username is already taken."
1471 msgstr "Leider ist dieser Benutzername schon vergeben."
1474 msgid "Registration failed."
1475 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen."
1478 msgid "Account created successfully."
1479 msgstr "Konto erfolgreich erstellt."
1482 msgid "New user registrations are currently closed."
1483 msgstr "Registrierung für neue Benutzer ist momentan geschlossen."
1487 msgstr "Kommentare?"
1490 msgid "Offline reading"
1491 msgstr "Offline Lesen"
1494 msgid "Cancel synchronization"
1495 msgstr "Synchronisierung abbrechen"
1499 msgstr "Synchronisiere"
1502 msgid "Remove stored data"
1503 msgstr "Gespeicherte Daten entfernen"
1507 msgstr "Offline gehen"
1510 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1511 msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar!"
1515 msgstr "Online gehen"
1522 msgid "Feed actions:"
1523 msgstr "Feed Aktionen:"
1526 msgid "Subscribe to feed..."
1527 msgstr "Feed abonnieren..."
1530 msgid "Edit this feed..."
1531 msgstr "Diesen Feed bearbeiten..."
1534 msgid "Clear articles"
1535 msgstr "Artikel löschen"
1538 msgid "Rescore feed"
1539 msgstr "Feed neu bewerten"
1541 #: tt-rss.php:186 modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-feeds.php:1123
1543 msgstr "Abbestellen"
1547 msgstr "Alle Feeds:"
1549 #: tt-rss.php:190 help/3.php:44
1550 msgid "(Un)hide read feeds"
1551 msgstr "Gelesene ein-/ausblenden"
1554 msgid "Other actions:"
1555 msgstr "Andere Aktionen:"
1558 msgid "Create filter..."
1559 msgstr "Filter erstellen..."
1562 msgid "Reset UI layout"
1563 msgstr "UI Layout zurücksetzen"
1566 msgid "Reset category order"
1567 msgstr "Kategoriefolge zurücksetzen"
1570 msgid "Collapse feedlist"
1571 msgstr "Feedliste verbergen"
1575 msgid "Show articles"
1576 msgstr "Neue Artikel"
1583 msgid "All Articles"
1584 msgstr "Alle Artikel"
1587 msgid "Ignore Scoring"
1588 msgstr "Bewertung ignorieren"
1590 #: tt-rss.php:217 modules/pref-feeds.php:1249 modules/pref-feeds.php:1310
1592 msgstr "Aktualisiert"
1596 msgid "Sort articles"
1597 msgstr "Artikel bewerten"
1599 #: tt-rss.php:223 modules/popup-dialog.php:305 modules/pref-filters.php:51
1600 #: modules/pref-filters.php:464
1608 #: tt-rss.php:229 modules/pref-feeds.php:253 modules/pref-feeds.php:456
1610 msgstr "Aktualisieren"
1613 msgid "Drag me to resize panels"
1614 msgstr "Zieh mich um die Größe des Panels anzupassen"
1617 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1618 msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte um dieses Skript auszuführen."
1621 msgid "Database Updater"
1622 msgstr "Datenbank Aktualisierer"
1625 msgid "Could not update database"
1626 msgstr "Konnte die Datenbank nicht aktualisieren"
1629 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1630 msgstr "Konnte die notwendige Schema Datei nicht finden, benötige Version:"
1634 msgstr ", gefunden:"
1637 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1638 msgstr "Tiny Tiny RSS Datenbank ist auf den neusten Stand."
1641 msgid "Please backup your database before proceeding."
1642 msgstr "Bitte sichern Sie ihre Datenbank bevor Sie fortfahren."
1647 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1650 "Ihre Tiny Tiny RSS Datenbank benötigt eine Aktualisierung auf die neuste "
1651 "Version (<b>%d</b> nach <b>%d</b>)."
1654 msgid "Perform updates"
1655 msgstr "Aktualisierungen durchführen"
1658 msgid "Performing updates..."
1659 msgstr "Führe Aktualisierungen durch..."
1663 msgid "Updating to version %d..."
1664 msgstr "Aktualisiere auf Version %d..."
1667 msgid "Checking version... "
1668 msgstr "Überprüfe Version..."
1681 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1682 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1684 "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierung(en) auf Schema\n"
1685 "\t\tVersion <b>%d</b> durchgeführt."
1687 #: modules/help.php:6
1691 #: modules/help.php:17
1692 msgid "Help topic not found."
1693 msgstr "Hilfe Thema nicht gefunden."
1695 #: modules/opml_domdoc.php:54
1697 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1698 msgstr "Füge Kategorie hinzu <b>%s</b>...<br>"
1700 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1701 msgid "Already imported."
1702 msgstr "Bereits importiert."
1704 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1708 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1709 msgid "Error while parsing document."
1710 msgstr "Fehler beim analysieren des Dokuments."
1712 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1713 msgid "Error: please upload OPML file."
1714 msgstr "Fehler: bitte eine OPML Datei hochladen."
1716 #: modules/opml_domxml.php:56
1718 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1719 msgstr "Füge Kategorie <b>%s</b> hinzu."
1721 #: modules/opml_domxml.php:136
1722 msgid "Error: can't find body element."
1723 msgstr "Fehler: kein Body-Element gefunden."
1725 #: modules/popup-dialog.php:8
1727 msgid "Published Articles"
1728 msgstr "Veröffentlichte Artikel"
1730 #: modules/popup-dialog.php:13
1732 msgid "Your Published articles feed URL is:"
1733 msgstr "Link zum Feed für veröffentlichte Artikel."
1735 #: modules/popup-dialog.php:22
1737 msgid "Generate new URL"
1738 msgstr "Erzeugter Feed"
1740 #: modules/popup-dialog.php:35
1744 #: modules/popup-dialog.php:41
1746 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1747 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1748 "process or contact instance owner."
1750 "Der Aktualisierungs Daemon ist in den Einstellungen aktiviert, aber der "
1751 "Daemon Prozess läuft nicht, weshalb keine Feeds aktualisiert werden können. "
1752 "Bitte starten Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den "
1753 "Besitzer der Instanz."
1755 #: modules/popup-dialog.php:45 modules/popup-dialog.php:65
1756 msgid "Last update:"
1757 msgstr "Letzte Aktualisierung:"
1759 #: modules/popup-dialog.php:53
1761 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1762 "seeing this dialog is probably a bug."
1764 "Sie benutzen die neuste Version von Tiny Tiny RSS. Dass Sie diese Meldung "
1765 "sehen ist möglicherweise ein Bug."
1767 #: modules/popup-dialog.php:61
1769 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1770 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1771 "contact instance owner."
1773 "Der Aktualisierungs Daemon braucht zu lange um eine Aktualisierung "
1774 "auszuführen. Dies könnete auf ein Problem wie einen Absturz oder eine "
1775 "Blockierung hinweisen. Bitte überprüfen Sie den Prozess des Daemons oder "
1776 "benachrichtigen Sie den Besitzer des Instanz."
1778 #: modules/popup-dialog.php:75
1779 msgid "Visit official site"
1780 msgstr "Offizielle Website besuchen"
1782 #: modules/popup-dialog.php:88
1783 msgid "Subscribe to Feed"
1784 msgstr "Feed abonnieren"
1786 #: modules/popup-dialog.php:97 modules/pref-feeds.php:154
1787 #: modules/pref-feeds.php:420 modules/pref-filters.php:406
1791 #: modules/popup-dialog.php:100 modules/pref-feeds.php:170
1792 #: modules/pref-feeds.php:434
1796 #: modules/popup-dialog.php:109 modules/pref-feeds.php:182
1797 #: modules/pref-feeds.php:446
1798 msgid "Place in category:"
1799 msgstr "In Kategorie einordnen:"
1801 #: modules/popup-dialog.php:117 modules/pref-feeds.php:289
1802 #: modules/pref-feeds.php:490 modules/pref-prefs.php:238
1803 #: modules/pref-users.php:142
1804 msgid "Authentication"
1805 msgstr "Authentifizierung"
1807 #: modules/popup-dialog.php:132
1808 msgid "This feed requires authentication."
1809 msgstr "Dieser Feed benötigt eine Authentifizierung."
1811 #: modules/popup-dialog.php:138 modules/popup-dialog.php:193
1815 #: modules/popup-dialog.php:139
1818 msgstr "Weitere Feeds"
1820 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:195
1821 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/popup-dialog.php:386
1822 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:400
1823 #: modules/pref-feeds.php:555 modules/pref-filters.php:160
1824 #: modules/pref-users.php:181
1828 #: modules/popup-dialog.php:147
1829 msgid "Feed Browser"
1830 msgstr "Feed-Browser"
1832 #: modules/popup-dialog.php:165 modules/popup-dialog.php:203
1833 #: modules/popup-dialog.php:267 modules/pref-feeds.php:1107
1834 #: modules/pref-filters.php:300 modules/pref-labels.php:131
1835 #: modules/pref-users.php:361
1839 #: modules/popup-dialog.php:169
1841 msgid "Popular feeds"
1842 msgstr "Feeds anzeigen"
1844 #: modules/popup-dialog.php:170
1846 msgid "Feed archive"
1847 msgstr "Feed-Aktionen"
1849 #: modules/popup-dialog.php:173
1854 #: modules/popup-dialog.php:194
1855 msgid "Remove from archive"
1858 #: modules/popup-dialog.php:215
1862 #: modules/popup-dialog.php:221
1867 #: modules/popup-dialog.php:226
1868 msgid "Title or content"
1869 msgstr "Titel oder Inhalt"
1871 #: modules/popup-dialog.php:231
1872 msgid "Limit search to:"
1873 msgstr "Suche begrenzen auf:"
1875 #: modules/popup-dialog.php:247
1877 msgstr "Diesen Feed"
1879 #: modules/popup-dialog.php:281
1880 msgid "Create Filter"
1881 msgstr "Filter erstellen"
1883 #: modules/popup-dialog.php:300 modules/pref-filters.php:42
1884 #: modules/pref-filters.php:405
1886 msgstr "Übereinstimmung"
1888 #: modules/popup-dialog.php:308 modules/pref-filters.php:54
1889 #: modules/pref-filters.php:436
1893 #: modules/popup-dialog.php:309 modules/pref-filters.php:55
1894 #: modules/pref-filters.php:437
1898 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:68
1902 #: modules/popup-dialog.php:324 modules/pref-filters.php:71
1906 #: modules/popup-dialog.php:330 modules/pref-filters.php:77
1910 #: modules/popup-dialog.php:335 modules/pref-filters.php:82
1911 msgid "Perform Action"
1912 msgstr "Aktion ausführen"
1914 #: modules/popup-dialog.php:352 modules/pref-filters.php:102
1915 msgid "with parameters:"
1916 msgstr "mit Parametern:"
1918 #: modules/popup-dialog.php:365 modules/pref-feeds.php:312
1919 #: modules/pref-feeds.php:508 modules/pref-filters.php:121
1920 #: modules/pref-users.php:164
1924 #: modules/popup-dialog.php:371 modules/pref-filters.php:133
1928 #: modules/popup-dialog.php:374 modules/pref-filters.php:142
1929 msgid "Inverse match"
1930 msgstr "Invertierte Übereinstimmung"
1932 #: modules/popup-dialog.php:384
1936 #: modules/popup-dialog.php:398
1937 msgid "Update Errors"
1938 msgstr "Aktualisierungsfehler"
1940 #: modules/popup-dialog.php:401
1941 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1942 msgstr "Folgende Feeds konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden:"
1944 #: modules/popup-dialog.php:419
1948 #: modules/popup-dialog.php:428
1950 msgstr "Tags bearbeiten"
1952 #: modules/popup-dialog.php:433
1953 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1954 msgstr "Tags für diesen Artikel (komma-getrennt)"
1956 #: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-feeds.php:399
1957 #: modules/pref-feeds.php:553 modules/pref-filters.php:157
1958 #: modules/pref-users.php:179
1962 #: modules/popup-dialog.php:464
1967 #: modules/popup-dialog.php:467
1968 msgid "Showing most popular tags "
1969 msgstr "Zeige beliebteste Tags"
1971 #: modules/popup-dialog.php:468
1976 #: modules/pref-feeds.php:4
1977 msgid "Check to enable field"
1978 msgstr "Ankreuzen um das Feld zu aktivieren"
1980 #: modules/pref-feeds.php:144
1982 msgstr "Feed-Editor"
1984 #: modules/pref-feeds.php:199
1985 msgid "Link to feed:"
1986 msgstr "Mit Feed verknüpfen:"
1988 #: modules/pref-feeds.php:216
1990 msgstr "Nicht verknüpft"
1992 #: modules/pref-feeds.php:267 modules/pref-feeds.php:469
1996 #: modules/pref-feeds.php:279 modules/pref-feeds.php:481
1997 msgid "Article purging:"
1998 msgstr "Artikel löschen:"
2000 #: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:514
2002 msgid "Hide from Popular feeds"
2003 msgstr "Auf meiner Feedliste verbergen"
2005 #: modules/pref-feeds.php:337 modules/pref-feeds.php:519
2006 msgid "Right-to-left content"
2007 msgstr "Rechts-nach-links Inhalt"
2009 #: modules/pref-feeds.php:349 modules/pref-feeds.php:525
2010 msgid "Include in e-mail digest"
2011 msgstr "In E-Mail Bericht aufnehmen"
2013 #: modules/pref-feeds.php:362 modules/pref-feeds.php:531
2014 msgid "Always display image attachments"
2017 #: modules/pref-feeds.php:384 modules/pref-feeds.php:539
2018 msgid "Cache images locally"
2019 msgstr "Bilder lokal zwischenspeichern"
2021 #: modules/pref-feeds.php:410
2022 msgid "Multiple Feed Editor"
2023 msgstr "Mehrfach Feed-Editor"
2025 #: modules/pref-feeds.php:772 modules/pref-feeds.php:819
2027 msgstr "Alle fertig."
2029 #: modules/pref-feeds.php:850
2031 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
2032 msgstr "<b>%s</b> abonniert."
2034 #: modules/pref-feeds.php:853
2035 #, fuzzy, php-format
2036 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
2037 msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
2039 #: modules/pref-feeds.php:856
2041 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2042 msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
2044 #: modules/pref-feeds.php:879
2045 msgid "Edit subscription options"
2046 msgstr "Abonnement Optionen bearbeiten"
2048 #: modules/pref-feeds.php:963
2049 msgid "Category editor"
2050 msgstr "Kategorie-Editor"
2052 #: modules/pref-feeds.php:986
2054 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
2055 msgstr "Kategorie <b>$%s</b> existiert bereits in der Datenbank."
2057 #: modules/pref-feeds.php:1007
2058 msgid "Create category"
2059 msgstr "Kategorie erstellen"
2061 #: modules/pref-feeds.php:1060
2062 msgid "No feed categories defined."
2063 msgstr "Keine Feedkategorien definiert."
2065 #: modules/pref-feeds.php:1066 modules/pref-filters.php:153
2066 #: modules/pref-filters.php:313 modules/pref-labels.php:140
2067 #: modules/pref-users.php:378
2071 #: modules/pref-feeds.php:1090
2072 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2073 msgstr "Einige Feeds haben Aktualisierungsfehler (klicken für Details)"
2075 #: modules/pref-feeds.php:1111 help/3.php:45 help/4.php:22
2076 msgid "Subscribe to feed"
2077 msgstr "Feed abonnieren"
2079 #: modules/pref-feeds.php:1114
2082 msgstr "Feed bearbeiten"
2084 #: modules/pref-feeds.php:1119
2085 msgid "Edit categories"
2086 msgstr "Kategorien bearbeiten"
2088 #: modules/pref-feeds.php:1229
2089 msgid "Show last article times"
2090 msgstr "Zeige Zeitstempel des letzten Artikels"
2092 #: modules/pref-feeds.php:1246 modules/pref-feeds.php:1306
2093 msgid "Last Article"
2094 msgstr "Letzer Artikel"
2096 #: modules/pref-feeds.php:1331 modules/pref-filters.php:482
2097 #: modules/pref-users.php:467
2098 msgid "Click to edit"
2099 msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
2101 #: modules/pref-feeds.php:1345
2103 msgid "(linked to %s)"
2104 msgstr "(verknüpft mit %s)"
2106 #: modules/pref-feeds.php:1372
2108 msgid "You don't have any subscribed feeds."
2109 msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
2111 #: modules/pref-feeds.php:1374
2113 msgid "No matching feeds found."
2114 msgstr "Keine übereinstimmenden Filter gefunden."
2116 #: modules/pref-feeds.php:1380
2120 #: modules/pref-feeds.php:1384
2124 #: modules/pref-feeds.php:1387
2126 msgstr "Importieren"
2128 #: modules/pref-feeds.php:1393
2130 msgstr "OPML exportieren"
2132 #: modules/pref-feeds.php:1396
2133 msgid "Firefox Integration"
2134 msgstr "Firefox Integration"
2136 #: modules/pref-feeds.php:1398
2138 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2141 "Tiny Tiny RSS kann durch den nachstehenden Link als Feedreader für Firefox "
2144 #: modules/pref-feeds.php:1405
2145 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2146 msgstr "Diese Website als Feedreader registrieren."
2148 #: modules/pref-feeds.php:1416
2150 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2151 "by anyone who knows the URL specified below."
2153 "Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und "
2154 "können von jedem abonniert werden, der die nachstehende URL kennt."
2156 #: modules/pref-feeds.php:1419
2160 #: modules/pref-feeds.php:1518
2161 #, fuzzy, php-format
2162 msgid "%d archived articles"
2163 msgstr "Bewertete Artikel"
2165 #: modules/pref-feeds.php:1542
2166 msgid "No feeds found."
2167 msgstr "Keine Feeds gefunden."
2169 #: modules/pref-filters.php:23
2170 msgid "Filter Editor"
2171 msgstr "Filter-Editor"
2173 #: modules/pref-filters.php:208
2175 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2176 msgstr "Filter <b>%s</b> gespeichert"
2178 #: modules/pref-filters.php:258
2180 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2181 msgstr "Filter <b>%s</b> erstellt"
2183 #: modules/pref-filters.php:307 help/3.php:31 help/4.php:25
2184 msgid "Create filter"
2185 msgstr "Filter erstellen"
2187 #: modules/pref-filters.php:310 modules/pref-users.php:376
2191 #: modules/pref-filters.php:316
2192 msgid "Rescore articles"
2193 msgstr "Artikel neu bewerten"
2195 #: modules/pref-filters.php:407
2199 #: modules/pref-filters.php:408
2203 #: modules/pref-filters.php:471
2205 msgstr "(Deaktiviert)"
2207 #: modules/pref-filters.php:487
2209 msgstr "(Invertiert)"
2211 #: modules/pref-filters.php:507
2212 msgid "No filters defined."
2213 msgstr "Keine Filter definiert."
2215 #: modules/pref-filters.php:509
2216 msgid "No matching filters found."
2217 msgstr "Keine übereinstimmenden Filter gefunden."
2219 #: modules/pref-labels.php:102
2221 msgid "Created label <b>%s</b>"
2222 msgstr "Label <b>%s</b> erstellt"
2224 #: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
2225 msgid "Create label"
2226 msgstr "Label erstellen"
2228 #: modules/pref-labels.php:143
2229 msgid "Clear colors"
2230 msgstr "Farben löschen"
2232 #: modules/pref-labels.php:223
2233 msgid "Click to change color"
2234 msgstr "Zum Ändern der Farbe hier klicken"
2236 #: modules/pref-labels.php:246
2237 msgid "No labels defined."
2238 msgstr "Keine Label definiert."
2240 #: modules/pref-labels.php:248
2241 msgid "No matching labels found."
2242 msgstr "Keine übereinstimmenden Label gefunden."
2244 #: modules/pref-labels.php:306
2245 msgid "custom color:"
2246 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe:"
2248 #: modules/pref-labels.php:307
2250 msgstr "Vordergrund"
2252 #: modules/pref-labels.php:308
2254 msgstr "Hintergrund"
2256 #: modules/pref-prefs.php:66
2257 msgid "Password has been changed."
2258 msgstr "Passwort wurde geändert."
2260 #: modules/pref-prefs.php:68
2261 msgid "Old password is incorrect."
2262 msgstr "Altes Passwort ist falsch."
2264 #: modules/pref-prefs.php:93
2265 msgid "The configuration was saved."
2266 msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
2268 #: modules/pref-prefs.php:108
2270 msgid "Unknown option: %s"
2271 msgstr "Unbekannte Option: %s"
2273 #: modules/pref-prefs.php:119
2274 msgid "E-mail has been changed."
2275 msgstr "E-Mail Adresse wurde geändert."
2277 #: modules/pref-prefs.php:131 modules/pref-prefs.php:189
2278 msgid "The configuration was reset to defaults."
2279 msgstr "Die Einstellungen wurden auf Standardwerte zurückgesetzt."
2281 #: modules/pref-prefs.php:174
2283 "Your password is at default value, \n"
2284 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2286 "Sie nutzen das Standard Passwort, \n"
2287 "\t\t\t\t\t\tbitte ändern Sie das Passwort."
2289 #: modules/pref-prefs.php:201
2290 msgid "Personal data"
2291 msgstr "Persönliche Daten"
2293 #: modules/pref-prefs.php:208
2297 #: modules/pref-prefs.php:219
2298 msgid "Access level"
2299 msgstr "Zugriffsberechtigung"
2301 #: modules/pref-prefs.php:232
2302 msgid "Change e-mail"
2303 msgstr "E-Mail Adresse ändern"
2305 #: modules/pref-prefs.php:240
2306 msgid "Old password"
2307 msgstr "Altes Passwort"
2309 #: modules/pref-prefs.php:247
2310 msgid "New password"
2311 msgstr "Neues Passwort"
2313 #: modules/pref-prefs.php:255
2314 msgid "Confirm password"
2315 msgstr "Passwort bestätigen"
2317 #: modules/pref-prefs.php:271
2318 msgid "Change password"
2319 msgstr "Passwort ändern"
2321 #: modules/pref-prefs.php:287
2325 #: modules/pref-prefs.php:288
2326 msgid "Select theme"
2327 msgstr "Thema auswählen"
2329 #: modules/pref-prefs.php:305
2330 msgid "Change theme"
2331 msgstr "Thema wechseln"
2333 #: modules/pref-prefs.php:374 modules/pref-prefs.php:379
2337 #: modules/pref-prefs.php:376 modules/pref-prefs.php:379
2341 #: modules/pref-prefs.php:400
2342 msgid "Save configuration"
2343 msgstr "Einstellungen speichern"
2345 #: modules/pref-prefs.php:403
2346 msgid "Reset to defaults"
2347 msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
2349 #: modules/pref-users.php:7
2350 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2352 "Sie haben nicht die benötigten Rechte um diese Registerkarte zu öffnen."
2354 #: modules/pref-users.php:17
2355 msgid "User details"
2356 msgstr "Benutzer Details"
2358 #: modules/pref-users.php:31
2359 msgid "User not found"
2360 msgstr "Benutzer nicht gefunden"
2362 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
2364 msgstr "Registriert"
2366 #: modules/pref-users.php:51
2367 msgid "Last logged in"
2368 msgstr "Zuletzt angemeldet"
2370 #: modules/pref-users.php:58
2371 msgid "Subscribed feeds count"
2372 msgstr "Abonnierte Feeds Zähler"
2374 #: modules/pref-users.php:62
2375 msgid "Subscribed feeds"
2376 msgstr "Abonnierte Feeds"
2378 #: modules/pref-users.php:108
2380 msgstr "Benutzer-Editor"
2382 #: modules/pref-users.php:145
2383 msgid "Access level: "
2384 msgstr "Zugriffsberechtigung: "
2386 #: modules/pref-users.php:158
2387 msgid "Change password to"
2388 msgstr "Passwort ändern in"
2390 #: modules/pref-users.php:167
2394 #: modules/pref-users.php:201
2396 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2397 msgstr "Passwort von Benutzer <b>%s</b> geändert."
2399 #: modules/pref-users.php:249
2401 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2402 msgstr "Benutzer <b>%s</b> mit Passwort <b>%s</b> hinzugefügt"
2404 #: modules/pref-users.php:256
2406 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2407 msgstr "Konnte den Benutzer <b>%s</b> nicht anlegen"
2409 #: modules/pref-users.php:260
2411 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2412 msgstr "Benutzer <b>%s</b> existiert bereits."
2414 #: modules/pref-users.php:280
2417 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2418 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2420 "Passwort von Benutzer <b>%s</b>\n"
2421 "\t\t\t\t\t geändert in <b>%s</b>"
2423 #: modules/pref-users.php:284
2425 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2426 msgstr "Benachrichtige <b>%s</b>."
2428 #: modules/pref-users.php:321
2429 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2430 msgstr "[tt-rss] Benachrichtigung: Passwort geändert"
2432 #: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
2434 msgstr "Benutzer anlegen"
2436 #: modules/pref-users.php:374
2441 #: modules/pref-users.php:380
2442 msgid "Reset password"
2443 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2445 #: modules/pref-users.php:426
2449 #: modules/pref-users.php:427
2450 msgid "Access Level"
2451 msgstr "Zugriffsberechtigung"
2453 #: modules/pref-users.php:429
2455 msgstr "Zuletzt angemeldet"
2457 #: modules/pref-users.php:487
2458 msgid "No users defined."
2459 msgstr "Keine Benutzer definiert."
2461 #: modules/pref-users.php:489
2462 msgid "No matching users found."
2463 msgstr "Keine zugehörigen Benutzer gefunden."
2466 msgid "Content filtering"
2467 msgstr "Inhaltsfilterung"
2471 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2472 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2473 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2474 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2476 "Tiny Tiny RSS bietet das Filtern (oder Verarbeiten) von Artikeln an. Die "
2477 "Filterung wird einmalig ausgeführt, wenn der neue Artikel vom Feed in die "
2478 "Datenbank importiert wird, das angegebene Feld wird mit einem Regulären "
2479 "Ausdruck verglichen und eine Aktion ausgeführt. Die Regulären Ausdrücke "
2480 "unterscheiden nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung."
2484 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2485 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2486 "and for some specific feed."
2488 "Unterstützte Aktionen sind: Artikel filtern (ohne zu importieren), Artikel "
2489 "als gelesen markieren, als bewertet markieren, Tags zuweisen und bewerten. "
2490 "Filter können global und für einen einzigen Feed definiert werden."
2494 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2495 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2496 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2497 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2498 "containing string XYZZY in title."
2500 "Mehrfach und invertierte Übereinstimmungen werden unterstützt. Alle "
2501 "übereinstimmenden Filter werden berücksichtigt wenn ein Artikel importiert "
2502 "wird und alle Aktionen werden nacheinander ausgeführt. Invertierte "
2503 "Übereinstimmungen kehren das Ergebnis um, z.B. Filterübereinstimmung XYZZY "
2504 "im Titel mit invert Flag markiert alle Artikel, außer diejenigen, welche den "
2505 "String XYZZY im Titel haben."
2509 msgstr "Siehe auch:"
2511 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2512 msgid "Keyboard Shortcuts"
2513 msgstr "Tastaturbefehle"
2520 msgid "Move between feeds"
2521 msgstr "Zwischen Feeds wechseln"
2524 msgid "Move between articles"
2525 msgstr "Zwischen Artikeln wechseln"
2528 msgid "Show search dialog"
2529 msgstr "Suchdialog anzeigen"
2532 msgid "Active article actions"
2533 msgstr "Aktionen für aktiven Artikel"
2536 msgid "Toggle starred"
2537 msgstr "Umschalten bewertet"
2540 msgid "Toggle published"
2541 msgstr "Umschalten veröffentlicht"
2544 msgid "Toggle unread"
2545 msgstr "Umschalten ungelesen"
2549 msgstr "Tags bearbeiten"
2552 msgid "Open article in new window"
2553 msgstr "Artikel in neuem Fenster öffnen"
2556 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2557 msgstr "Markiere vorhergehende/nachfolgende Artikel als gelesen"
2560 msgid "Scroll article content"
2561 msgstr "Artikelinhalt scrollen"
2563 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2564 msgid "Other actions"
2565 msgstr "Andere Aktionen"
2568 msgid "Select article under mouse cursor"
2569 msgstr "Artikel unter Mauszeiger auswählen"
2572 msgid "Collapse sidebar"
2573 msgstr "Seitenleiste verbergen"
2576 msgid "Toggle category reordering mode"
2577 msgstr "In den Sortiermodus für Kategorien wechseln"
2579 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2580 msgid "Display this help dialog"
2581 msgstr "Diesen Hilfe-Dialog anzeigen"
2584 msgid "Feed actions"
2585 msgstr "Feed-Aktionen"
2588 msgid "Update active feed"
2589 msgstr "Aktiven Feed aktualisieren"
2592 msgid "Update all feeds"
2593 msgstr "Alle Feeds aktualisieren"
2597 msgstr "Feed bearbeiten"
2600 msgid "Sort by name or unread count"
2601 msgstr "Nach Namen oder Anzahl ungelesener Artikel sortieren"
2604 msgid "Hide visible read articles"
2605 msgstr "Gelesene Artikel verbergen"
2608 msgid "Mark feed as read"
2609 msgstr "Feed als gelesen markieren"
2612 msgid "Mark all feeds as read"
2613 msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren"
2616 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2617 msgstr "Gewählte Kategorie auf-/zuklappen"
2619 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2627 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2628 msgid "Press any key to close this window."
2629 msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste um dieses Fenster zu schließen."
2633 msgstr "Meine Feeds"
2637 msgstr "Andere Feeds"
2640 msgid "Panel actions"
2641 msgstr "Panel Aktionen"
2644 msgid "Top 25 feeds"
2645 msgstr "Top 25 Feeds"
2648 msgid "Edit feed categories"
2649 msgstr "Feedkategorien bearbeiten"
2652 msgid "Focus search (if present)"
2653 msgstr "Fokussierte Suche (wenn gewählt)"
2657 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2658 "configuration and your access level."
2660 "<b>Anmerkung:</b> Abhängig von Ihren Tiny Tiny RSS Einstellungen und "
2661 "Zugriffsrechten könnten nicht alle Aktionen verfügbar sein."
2663 #: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
2664 #: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
2665 #: mobile/prefs.php:25
2669 #: mobile/functions.php:392
2670 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2673 #: mobile/prefs.php:30
2675 msgid "Enable categories"
2676 msgstr "Feedkategorien aktivieren"
2678 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2679 #: mobile/prefs.php:46
2683 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2684 #: mobile/prefs.php:46
2688 #: mobile/prefs.php:35
2690 msgid "Show images in posts"
2691 msgstr "Keine Bilder in Artikeln anzeigen"
2693 #: mobile/prefs.php:40
2695 msgid "Hide read items"
2696 msgstr "Gelesene ein-/ausblenden"
2698 #: mobile/prefs.php:45
2700 msgid "Sort feeds by unread count"
2701 msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
2703 #: functions.js:1410
2705 msgid "Subscribed to %s"
2706 msgstr "Abonnierte Feeds:"
2708 #: functions.js:1419
2710 msgid "Can't subscribe to the specified URL."
2711 msgstr "Kann Feed nicht abonnieren: keine Feed URL angegeben."
2713 #: functions.js:1422
2715 msgid "You are already subscribed to this feed."
2716 msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
2718 #: functions.js:2202
2720 msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2721 msgstr "Abonnierte Feeds:"
2723 #: functions.js:2227
2725 msgid "Remove selected feeds from archive?"
2726 msgstr "Die gewählten Artikel vom Label entfernen?"
2730 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2731 msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
2735 msgid "Delete %d selected articles?"
2736 msgstr "Die gewählten Artikel vom Label entfernen?"
2740 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2741 msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
2744 msgid "Move %d archived articles back?"
2747 #~ msgid "Search results"
2748 #~ msgstr "Suchergebnisse"
2750 #~ msgid "Searched for"
2751 #~ msgstr "Gesucht nach"
2753 #~ msgid "More feeds..."
2754 #~ msgstr "Weitere Feeds..."
2756 #~ msgid "Toggle Feedlist"
2757 #~ msgstr "Feedliste umschalten"
2763 #~ msgstr "Sortierung:"
2765 #~ msgid "browse more"
2766 #~ msgstr "Weitere durchsuchen"
2768 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
2769 #~ msgstr "Der Feed-Browser wurde administrativ deaktiviert."
2772 #~ msgstr "Die Ersten"
2775 #~ msgstr "Anzeigen"
2777 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
2778 #~ msgstr "Verstecken von \"Andere Feeds\""
2780 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2781 #~ msgstr "Kann nicht leere Feedkategorien nicht löschen."
2784 #~ msgstr "(Versteckt)"
2786 #~ msgid "Recategorize"
2787 #~ msgstr "Neu kategorisieren"
2789 #~ msgid "Manual purge"
2790 #~ msgstr "Manuelle Säuberung"
2792 #~ msgid "Clear feed data"
2793 #~ msgstr "Feed-Daten löschen"
2798 #~ msgid "Generate another link"
2799 #~ msgstr "Einen neuen Link generieren"
2801 #~ msgid "View feeds"
2802 #~ msgstr "Feeds anzeigen"
2804 #~ msgid "View tags"
2805 #~ msgstr "Tags Anzeigen"
2811 #~ msgstr "Ansicht:"
2814 #~ msgstr "Auffrischen"
2820 #~ msgid "Back to feedlist"
2821 #~ msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
2827 #~ msgid "Mark as unread"
2828 #~ msgstr "Als gelesen markieren"
2833 #~ msgid "Match on:"
2834 #~ msgstr "Suchen in:"
2836 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
2837 #~ msgstr "Interner Fehler: Funktion nicht implementiert"
2840 #~ msgid "Click to view"
2841 #~ msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
2843 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
2844 #~ msgstr " Tastaturbefehle"