1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7 # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-03-19 22:42+0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-03-21 18:57+0100\n"
16 "Last-Translator: Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>\n"
17 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
27 msgstr "Standard verwenden"
31 msgstr "Niemals löschen"
39 msgstr "Nach 2 Wochen"
47 msgstr "Nach 2 Monaten"
51 msgstr "Nach 3 Monaten"
54 msgid "Default interval"
55 msgstr "Standard-Intervall"
57 #: backend.php:81 backend.php:91
58 msgid "Disable updates"
61 #: backend.php:82 backend.php:92
62 msgid "Each 15 minutes"
63 msgstr "Alle 15 Minuten"
65 #: backend.php:83 backend.php:93
66 msgid "Each 30 minutes"
67 msgstr "Alle 30 Minuten"
69 #: backend.php:84 backend.php:94
73 #: backend.php:85 backend.php:95
75 msgstr "Alle 4 Stunden"
77 #: backend.php:86 backend.php:96
79 msgstr "Alle 12 Stunden"
81 #: backend.php:87 backend.php:97
85 #: backend.php:88 backend.php:98
89 #: backend.php:101 classes/pref/users.php:139
95 msgstr "Erfahrener Benutzer"
99 msgstr "Administrator"
102 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
103 msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte um dieses Skript auszuführen."
106 msgid "Database Updater"
107 msgstr "Datenbank-Updater"
110 msgid "Could not update database"
111 msgstr "Konnte die Datenbank nicht aktualisieren"
114 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
115 msgstr "Konnte die notwendige Schema-Datei nicht finden, benötige Version:"
119 msgstr ", gefunden: "
122 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
123 msgstr "Tiny Tiny RSS Datenbank ist auf dem neusten Stand."
125 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
126 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
127 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
128 #: classes/handler/public.php:611 classes/handler/public.php:699
129 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
130 msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren"
132 #: db-updater.php:100
133 msgid "Please backup your database before proceeding."
134 msgstr "Bitte sichern Sie Ihre Datenbank bevor Sie fortfahren."
136 #: db-updater.php:102
139 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
142 "Ihre Tiny Tiny RSS Datenbank benötigt eine Aktualisierung auf die neuste "
143 "Version (<b>%d</b> nach <b>%d</b>)."
145 #: db-updater.php:116
146 msgid "Perform updates"
147 msgstr "Aktualisierungen durchführen"
149 #: db-updater.php:121
150 msgid "Performing updates..."
151 msgstr "Führe Aktualisierungen durch..."
153 #: db-updater.php:127
155 msgid "Updating to version %d..."
156 msgstr "Aktualisiere auf Version %d..."
158 #: db-updater.php:142
159 msgid "Checking version... "
160 msgstr "Überprüfe Version..."
162 #: db-updater.php:148
166 #: db-updater.php:150
170 #: db-updater.php:158
173 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
174 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
176 "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierung(en) auf Schema\n"
177 "\t\tVersion <b>%d</b> durchgeführt."
179 #: db-updater.php:168
180 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
181 msgstr "Ihr Datenbankschema ist von einer neueren Version von Tiny Tiny RSS."
183 #: db-updater.php:170
185 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
186 msgstr "Gefundene Schemaversion: <b>%d</b>, benötigt: <b>%d</b>."
188 #: db-updater.php:172
190 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
191 "version and continue."
193 "Aktualisierung des Schemas nicht möglich. Bitte aktualisieren Sie die Tiny "
194 "Tiny RSS Dateien auf die neuere Version und fahren Sie fort."
198 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
199 "doesn't seem to support it."
201 "Dieses Programm benötigt XmlHttpRequest um ordnungsgemäß zu funktionieren. "
202 "Ihr Browser scheint dies nicht zu unterstützen."
206 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
207 "seem to support them."
209 "Dieses Programm benötigt Cookies um ordungsgemäß zu funktionieren. Ihr "
210 "Browser scheint diese nicht zu unterstützen."
213 msgid "Backend sanity check failed"
214 msgstr "Backend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen"
217 msgid "Frontend sanity check failed."
218 msgstr "Frontend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."
222 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
225 "Falsche Version des Datenbankschemas. <a href='update.php'>Bitte "
226 "aktualisieren</a>."
229 msgid "Request not authorized."
230 msgstr "Nicht autorisierte Abfrage."
233 msgid "No operation to perform."
234 msgstr "Keine Funktion ausgewählt."
238 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
239 "local configuration."
241 "Kann Feed nicht angezeigen: fehlgeschlagene Abfrage. Bitte überprüfen Sie "
242 "die Label Match-Syntax oder die lokale Konfiguration."
245 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
247 "Zugriff verweigert. Sie haben nicht die benötigten Rechte um auf diese Seite "
251 msgid "Configuration check failed"
252 msgstr "Konfigurationsprüfung fehlgeschlagen"
257 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
258 "\t\tofficial site for more information."
260 "Ihre Version von MySQL wird zur Zeit nicht unterstüzt. Bitte \n"
261 "\t\tinformieren Sie sich auf der offiziellen Website."
264 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
266 "SQL Escaping Test fehlgeschlagen, überprüfen Sie Ihre Datenbank und PHP "
269 #: index.php:117 index.php:147 index.php:252 prefs.php:79
270 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
271 #: classes/pref/filters.php:609 classes/pref/feeds.php:1296
272 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1174
273 msgid "Loading, please wait..."
274 msgstr "Ladevorgang, bitte warten..."
276 #: index.php:127 index.php:198
277 msgid "Communication problem with server."
278 msgstr "Kommunikationsfehler mit Server"
280 #: index.php:133 index.php:206
281 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
282 msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar!"
285 msgid "Collapse feedlist"
286 msgstr "Feedliste verbergen"
289 msgid "Show articles"
290 msgstr "Neue Artikel"
298 msgstr "Alle Artikel"
300 #: index.php:169 include/functions.php:1911 classes/feeds.php:106
304 #: index.php:170 include/functions.php:1912 classes/feeds.php:107
306 msgstr "Veröffentlicht"
308 #: index.php:171 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
313 msgid "Ignore Scoring"
314 msgstr "Bewertung ignorieren"
318 msgstr "Aktualisiert"
321 msgid "Sort articles"
322 msgstr "Artikel sortieren"
332 #: index.php:181 include/localized_schema.php:3
340 #: index.php:187 classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:758
342 msgstr "Aktualisieren"
344 #: index.php:191 index.php:221 include/functions.php:1902
345 #: include/localized_schema.php:10 classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:136
346 #: classes/feeds.php:408 js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
347 #: plugins/digest/digest.js:630
349 msgstr "Als gelesen markieren"
356 msgid "Preferences..."
357 msgstr "Einstellungen..."
364 msgid "Feed actions:"
365 msgstr "Feed-Aktionen:"
367 #: index.php:216 classes/handler/public.php:541
368 msgid "Subscribe to feed..."
369 msgstr "Feed abonnieren..."
372 msgid "Edit this feed..."
373 msgstr "Feed bearbeiten..."
377 msgstr "Feed neu bewerten"
379 #: index.php:219 classes/pref/feeds.php:684 classes/pref/feeds.php:1269
380 #: js/PrefFeedTree.js:73
382 msgstr "Feed abbestellen"
389 msgid "(Un)hide read feeds"
390 msgstr "Gelesene zeigen/verstecken"
393 msgid "Other actions:"
394 msgstr "Andere Aktionen:"
397 msgid "Switch to digest..."
398 msgstr "Zur Zusammenfassung wechseln..."
401 msgid "Show tag cloud..."
402 msgstr "Tagwolke anzeigen..."
404 #: index.php:229 include/functions.php:1889
405 msgid "Toggle widescreen mode"
406 msgstr "Breitbild-Modus umschalten"
409 msgid "Select by tags..."
410 msgstr "Artikel nach Tag filtern.."
413 msgid "Create label..."
414 msgstr "Label erstellen..."
417 msgid "Create filter..."
418 msgstr "Filter erstellen..."
421 msgid "Keyboard shortcuts help"
422 msgstr "Tastaturkürzel..."
424 #: index.php:236 mobile/mobile-functions.php:69
425 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
429 #: prefs.php:28 prefs.php:99 include/functions.php:1914
430 #: classes/pref/prefs.php:371
432 msgstr "Einstellungen"
435 msgid "Keyboard shortcuts"
436 msgstr "Tastaturkürzel"
439 msgid "Exit preferences"
440 msgstr "Einstellungen verlassen"
442 #: prefs.php:102 classes/pref/feeds.php:100 classes/pref/feeds.php:1174
443 #: classes/pref/feeds.php:1237
447 #: prefs.php:105 classes/pref/filters.php:117
451 #: prefs.php:108 mobile/mobile-functions.php:205 include/functions.php:1117
452 #: include/functions.php:1738 classes/pref/labels.php:90
460 #: register.php:186 include/login_form.php:212
461 msgid "Create new account"
462 msgstr "Neues Konto erstellen"
465 msgid "New user registrations are administratively disabled."
466 msgstr "Die Registrierung für neue Benutzer wurde administrativ deaktiviert."
470 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
471 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
474 "Ihr vorübergehendes Passwort wird an Ihre angegebene E-Mail-Adresse "
475 "gesendet. Konten, die nicht innerhalb von 24 Stunden aktiviert wurden, "
479 msgid "Desired login:"
480 msgstr "Gewünschter Benutzername:"
483 msgid "Check availability"
484 msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
491 msgid "How much is two plus two:"
492 msgstr "Wieviel ist zwei plus zwei:"
495 msgid "Submit registration"
496 msgstr "Registrierung abschicken"
499 msgid "Your registration information is incomplete."
500 msgstr "Ihre Registrieungsinformationen sind unvollständig."
503 msgid "Sorry, this username is already taken."
504 msgstr "Leider ist dieser Benutzername schon vergeben."
507 msgid "Registration failed."
508 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen."
511 msgid "Account created successfully."
512 msgstr "Konto erfolgreich erstellt."
515 msgid "New user registrations are currently closed."
516 msgstr "Registrierung für neue Benutzer ist momentan geschlossen."
519 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
520 msgstr "Skript zum Updaten von Tiny Tiny RSS."
522 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
523 #: classes/handler/public.php:469
527 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
528 #: classes/handler/public.php:453
530 msgstr "Benutzername:"
532 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
533 #: classes/handler/public.php:456
537 #: mobile/login_form.php:52
538 msgid "Open regular version"
539 msgstr "Reguläre Version öffnen"
541 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
542 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
543 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
544 #: mobile/prefs.php:19
548 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1115
549 #: include/functions.php:1736
553 #: mobile/mobile-functions.php:418
554 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
555 msgstr "Nicht gefunden (klicken um Feed zu aktualisieren)"
557 #: mobile/prefs.php:24
558 msgid "Enable categories"
559 msgstr "Feedkategorien aktivieren"
561 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
562 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
566 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
567 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
571 #: mobile/prefs.php:29
572 msgid "Browse categories like folders"
573 msgstr "Kategoriefolge zurücksetzen"
575 #: mobile/prefs.php:35
576 msgid "Show images in posts"
577 msgstr "Bilder in Artikeln anzeigen"
579 #: mobile/prefs.php:40
580 msgid "Hide read articles and feeds"
581 msgstr "Gelesene Artikel und Feeds nicht anzeigen"
583 #: mobile/prefs.php:45
584 msgid "Sort feeds by unread count"
585 msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
587 #: mobile/prefs.php:50 include/localized_schema.php:45
588 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
589 msgstr "Schlagzeilensortierung umkehren (älteste zuerst)"
591 #: include/digest.php:131 include/functions.php:1126
592 #: include/functions.php:1639 include/functions.php:1724
593 #: include/functions.php:1746 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:188
594 msgid "Uncategorized"
595 msgstr "Unkategorisiert"
597 #: include/feedbrowser.php:83
599 msgid "%d archived articles"
600 msgstr "%d archivierte Artikel"
602 #: include/feedbrowser.php:107
603 msgid "No feeds found."
604 msgstr "Keine Feeds gefunden."
606 #: include/functions.php:697
607 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
608 msgstr "Session konnte nicht validiert werden (falsche IP)"
610 #: include/functions.php:1588 classes/dlg.php:371 classes/pref/filters.php:368
614 #: include/functions.php:1789
615 msgid "Starred articles"
616 msgstr "Markierte Artikel"
618 #: include/functions.php:1791
619 msgid "Published articles"
620 msgstr "Veröffentlichte Artikel"
622 #: include/functions.php:1793
623 msgid "Fresh articles"
624 msgstr "Neue Artikel"
626 #: include/functions.php:1795 include/functions.php:1909
628 msgstr "Alle Artikel"
630 #: include/functions.php:1797
631 msgid "Archived articles"
632 msgstr "Archivierte Artikel"
634 #: include/functions.php:1799
635 msgid "Recently read"
636 msgstr "Kürzlich gelesen"
638 #: include/functions.php:1866
642 #: include/functions.php:1867
643 msgid "Open next feed"
644 msgstr "Nächsten Feed öffnen"
646 #: include/functions.php:1868
647 msgid "Open previous feed"
648 msgstr "Vorherigen Feed öffnen"
650 #: include/functions.php:1869
651 msgid "Open next article"
652 msgstr "Nächsten Artikel öffnen"
654 #: include/functions.php:1870
655 msgid "Open previous article"
656 msgstr "Vorherigen Artikel öffnen"
658 #: include/functions.php:1871
659 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
662 #: include/functions.php:1872
663 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
666 #: include/functions.php:1873
667 msgid "Show search dialog"
668 msgstr "Suchdialog anzeigen"
670 #: include/functions.php:1874
674 #: include/functions.php:1875
675 msgid "Toggle starred"
676 msgstr "Markierung umschalten"
678 #: include/functions.php:1876
679 msgid "Toggle published"
680 msgstr "Veröffentlicht umschalten"
682 #: include/functions.php:1877
683 msgid "Toggle unread"
684 msgstr "Gelesen umschalten"
686 #: include/functions.php:1878
688 msgstr "Tags bearbeiten"
690 #: include/functions.php:1879
692 msgid "Dismiss selected"
693 msgstr "Ausgewählte Artikel verbergen"
695 #: include/functions.php:1880
698 msgstr "Gelesene Artikel verbergen"
700 #: include/functions.php:1881
702 msgid "Open in new window"
703 msgstr "In neuem Fenster öffnen"
705 #: include/functions.php:1882 js/viewfeed.js:1758
706 msgid "Mark below as read"
707 msgstr "Untere als gelesen markieren"
709 #: include/functions.php:1883 js/viewfeed.js:1752
710 msgid "Mark above as read"
711 msgstr "Obige als gelesen markieren"
713 #: include/functions.php:1884
715 msgstr "Nach unten scrollen"
717 #: include/functions.php:1885
719 msgstr "Nach oben scrollen"
721 #: include/functions.php:1886
723 msgid "Select article under cursor"
724 msgstr "Artikel unter Mauszeiger auswählen"
726 #: include/functions.php:1887
727 msgid "Email article"
728 msgstr "Artikel per E-Mail versenden"
730 #: include/functions.php:1888 plugins/close_button/init.php:24
731 msgid "Close article"
732 msgstr "Artikel schließen"
734 #: include/functions.php:1890
735 msgid "Article selection"
736 msgstr "Artikelauswahl"
738 #: include/functions.php:1891
739 msgid "Select all articles"
740 msgstr "Alle Artikel auswählen"
742 #: include/functions.php:1892
743 msgid "Select unread"
744 msgstr "Ungelesene Artikel auswählen"
746 #: include/functions.php:1893
747 msgid "Select starred"
748 msgstr "Markierte Artikel auswählen"
750 #: include/functions.php:1894
751 msgid "Select published"
752 msgstr "Veröffentlichte Artikel auswählen"
754 #: include/functions.php:1895
756 msgid "Invert selection"
757 msgstr "Artikelauswahl umkehren"
759 #: include/functions.php:1896
760 msgid "Deselect everything"
761 msgstr "Auswahl aufheben"
763 #: include/functions.php:1897 classes/pref/feeds.php:488
764 #: classes/pref/feeds.php:719
768 #: include/functions.php:1898
770 msgid "Refresh current feed"
771 msgstr "Feed aktualisieren"
773 #: include/functions.php:1899
774 msgid "Un/hide read feeds"
775 msgstr "Gelesene zeigen/verstecken"
777 #: include/functions.php:1900 classes/pref/feeds.php:1240
778 msgid "Subscribe to feed"
779 msgstr "Feed abonnieren"
781 #: include/functions.php:1901 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
783 msgstr "Feed bearbeiten"
785 #: include/functions.php:1903
787 msgid "Reverse headlines"
788 msgstr "Schlagzeilensortierung umkehren"
790 #: include/functions.php:1904
791 msgid "Debug feed update"
792 msgstr "Aktualisierung im Diagnose-Modus durchführen"
794 #: include/functions.php:1905 js/FeedTree.js:177
795 msgid "Mark all feeds as read"
796 msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren"
798 #: include/functions.php:1906
799 msgid "Un/collapse current category"
800 msgstr "Aktuelle Kategorie ein-/ausklappen:"
802 #: include/functions.php:1907
803 msgid "Toggle combined mode"
804 msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige umschalten"
806 #: include/functions.php:1908
811 #: include/functions.php:1910
815 #: include/functions.php:1913
819 #: include/functions.php:1915
823 #: include/functions.php:1916 classes/pref/labels.php:281
825 msgstr "Label erstellen"
827 #: include/functions.php:1917 classes/pref/filters.php:587
828 msgid "Create filter"
829 msgstr "Filter erstellen"
831 #: include/functions.php:1918
833 msgid "Un/collapse sidebar"
834 msgstr "Seitenleiste ein-/ausklappen"
836 #: include/functions.php:1919
837 msgid "Show help dialog"
838 msgstr "Hilfe anzeigen"
840 #: include/functions.php:2401
842 msgid "Search results: %s"
843 msgstr "Suchergebnisse: %s"
845 #: include/functions.php:2886 js/viewfeed.js:1845
846 msgid "Click to play"
847 msgstr "Zum Abspielen klicken"
849 #: include/functions.php:2887 js/viewfeed.js:1844
853 #: include/functions.php:3007
857 #: include/functions.php:3029 include/functions.php:3346 classes/rpc.php:360
861 #: include/functions.php:3039 classes/feeds.php:650
862 msgid "Edit tags for this article"
863 msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
865 #: include/functions.php:3068 classes/feeds.php:605
866 msgid "Originally from:"
867 msgstr "Original von:"
869 #: include/functions.php:3081 classes/feeds.php:618 classes/pref/feeds.php:507
873 #: include/functions.php:3110
877 #: include/functions.php:3137 classes/dlg.php:43 classes/dlg.php:162
878 #: classes/dlg.php:185 classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:508
879 #: classes/dlg.php:543 classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:608
880 #: classes/dlg.php:620 classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:106
881 #: classes/pref/filters.php:108 classes/pref/feeds.php:1553
882 #: classes/pref/feeds.php:1624 plugins/import_export/init.php:407
883 #: plugins/import_export/init.php:431 plugins/share/init.php:67
884 #: plugins/updater/init.php:329
885 msgid "Close this window"
886 msgstr "Fenster schließen"
888 #: include/functions.php:3371
890 msgstr "(Notiz bearbeiten)"
892 #: include/functions.php:3604
894 msgstr "unbekannter Typ"
896 #: include/functions.php:3654
900 #: include/localized_schema.php:4
901 msgid "Title or Content"
902 msgstr "Titel oder Inhalt"
904 #: include/localized_schema.php:5
908 #: include/localized_schema.php:6
912 #: include/localized_schema.php:7
914 msgstr "Artikeldatum"
916 #: include/localized_schema.php:9
917 msgid "Delete article"
918 msgstr "Artikel löschen"
920 #: include/localized_schema.php:11
922 msgstr "Markierung setzen"
924 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:478
925 #: plugins/digest/digest.js:264 plugins/digest/digest.js:736
926 msgid "Publish article"
927 msgstr "Artikel veröffentlichen"
929 #: include/localized_schema.php:13
931 msgstr "Tags zuweisen"
933 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1809
935 msgstr "Label zuweisen"
937 #: include/localized_schema.php:15
939 msgstr "Bewertung ändern"
941 #: include/localized_schema.php:17
945 #: include/localized_schema.php:18
949 #: include/localized_schema.php:19
951 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
953 #: include/localized_schema.php:21
955 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
956 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
957 "different feeds to appear only once."
959 "Diese Option dient zum Lesen mehrerer ähnlicher Feeds mit teilweise gleichen "
960 "Artikeln. Ist diese Option deaktiviert, werden die selben Artikel von "
961 "unterschiedlichen Feeds nur einmal erscheinen."
963 #: include/localized_schema.php:22
965 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
966 "headlines and article content"
968 "Erweiterte Anzeigeliste für Artikel, anstatt einzelne Fenster für "
969 "Schlagzeilen und Artikelinhalt"
971 #: include/localized_schema.php:23
973 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
976 #: include/localized_schema.php:24
978 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
979 "your configured e-mail address"
981 "Diese Option aktiviert das Senden einer täglichen Zusammenfassung über neue "
982 "(und ungelesene) Schlagzeilen an Ihre angegebene E-Mail-Adresse"
984 #: include/localized_schema.php:25
986 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
989 "Diese Option aktiviert das automatische \"Als gelesen markieren\" im "
990 "kombinierten Anzeigemodus (ausgenommen ist der Neue-Artikel-Feed), während "
991 "Sie durch die Artikelliste scrollen."
993 #: include/localized_schema.php:26
994 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
995 msgstr "Alle außer den meist gebräuchlichen HTML Tags beim Lesen entfernen."
997 #: include/localized_schema.php:27
999 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1002 "Bei der automatischen Erkennung von Tags in Artikeln werden die folgenden "
1003 "nicht verwendet (durch Komma getrennte Liste)."
1005 #: include/localized_schema.php:28
1007 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1010 "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Schlagzeilen in Sonderfeeds und "
1011 "Labels nach Feeds gruppiert"
1013 #: include/localized_schema.php:29
1014 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1015 msgstr "CSS Stylesheet nach Ihren Vorlieben anpassen"
1017 #: include/localized_schema.php:30
1018 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1020 "Benutze feed-spezifisches Datum statt des lokalen Importdatums um "
1021 "Schlagzeilen zu sortieren."
1023 #: include/localized_schema.php:31
1024 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1025 msgstr "Klicken um Ihr SSL Clientzertifikat bei tt-rss zu registrieren"
1027 #: include/localized_schema.php:32
1028 msgid "Uses UTC timezone"
1029 msgstr "Benutzt UTC Zeitzone"
1031 #: include/localized_schema.php:33
1032 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1033 msgstr "Alte Artikel nach dieser Anzahl an Tagen löschen (0 - deaktivert)"
1035 #: include/localized_schema.php:34
1036 msgid "Default interval between feed updates"
1037 msgstr "Standard Intervall zwischen Feed-Aktualisierungen (in Minuten)"
1039 #: include/localized_schema.php:35
1040 msgid "Amount of articles to display at once"
1041 msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
1043 #: include/localized_schema.php:36
1044 msgid "Allow duplicate posts"
1045 msgstr "Duplikate zulassen"
1047 #: include/localized_schema.php:37
1048 msgid "Enable feed categories"
1049 msgstr "Feedkategorien aktivieren"
1051 #: include/localized_schema.php:38
1052 msgid "Show content preview in headlines list"
1053 msgstr "Inhaltsvorschau in der Schlagzeilenliste anzeigen"
1055 #: include/localized_schema.php:39
1056 msgid "Short date format"
1057 msgstr "Kurzes Datumsformat"
1059 #: include/localized_schema.php:40
1060 msgid "Long date format"
1061 msgstr "Langes Datumsformat"
1063 #: include/localized_schema.php:41
1064 msgid "Combined feed display"
1065 msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige"
1067 #: include/localized_schema.php:42
1068 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1069 msgstr "Feeds ohne unglesene Nachrichten verbergen"
1071 #: include/localized_schema.php:43
1072 msgid "On catchup show next feed"
1073 msgstr "Den nächsten Feed anzeigen"
1075 #: include/localized_schema.php:44
1076 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1077 msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
1079 #: include/localized_schema.php:46
1080 msgid "Enable e-mail digest"
1081 msgstr "Aktiviere E-Mail-Zusammenfassung"
1083 #: include/localized_schema.php:47
1084 msgid "Confirm marking feed as read"
1085 msgstr "Bestätigung um Feed als gelesen zu markieren"
1087 #: include/localized_schema.php:48
1088 msgid "Automatically mark articles as read"
1089 msgstr "Artikel automatisch als gelesen markieren"
1091 #: include/localized_schema.php:49
1092 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1093 msgstr "Unsichere Tags aus Artikeln entfernen"
1095 #: include/localized_schema.php:50
1096 msgid "Blacklisted tags"
1097 msgstr "Gesperrte Tags"
1099 #: include/localized_schema.php:51
1100 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1101 msgstr "Maximales Alter neuer Artikel (in Stunden)"
1103 #: include/localized_schema.php:52
1104 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1105 msgstr "Artikel in E-Mail-Zusammenfassung als gelesen markieren"
1107 #: include/localized_schema.php:53
1108 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1109 msgstr "Artikel im Kombinierten Modus automatisch aufklappen"
1111 #: include/localized_schema.php:54
1112 msgid "Purge unread articles"
1113 msgstr "Ungelesene Artikel löschen"
1115 #: include/localized_schema.php:55
1116 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1117 msgstr "Sonderfeeds anzeigen wenn gelesene Feeds verborgen werden"
1119 #: include/localized_schema.php:56
1120 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1121 msgstr "Schlagzeilen in virtuellen Feeds gruppieren"
1123 #: include/localized_schema.php:57
1125 msgid "Do not embed images in articles"
1126 msgstr "Keine Bilder in Artikeln anzeigen"
1128 #: include/localized_schema.php:58
1129 msgid "Enable external API"
1130 msgstr "Externe API aktivieren"
1132 #: include/localized_schema.php:59
1133 msgid "User timezone"
1134 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
1136 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1740
1137 msgid "Customize stylesheet"
1138 msgstr "Benutzer Stylesheet"
1140 #: include/localized_schema.php:61
1141 msgid "Sort headlines by feed date"
1142 msgstr "Feeds nach Feed-Datum sortieren"
1144 #: include/localized_schema.php:62
1145 msgid "Login with an SSL certificate"
1146 msgstr "Mit SSL-Zertifikat anmelden"
1148 #: include/localized_schema.php:63
1149 msgid "Try to send digests around specified time"
1150 msgstr "Zusammenfassungen zu einer bestimmten Uhrzeit zu senden"
1152 #: include/localized_schema.php:64
1153 msgid "Assign articles to labels automatically"
1156 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:459
1160 #: include/login_form.php:193
1164 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:212
1165 #: classes/rpc.php:64 classes/dlg.php:98
1166 msgid "Default profile"
1167 msgstr "Standardprofil"
1169 #: include/login_form.php:205
1170 msgid "Use less traffic"
1171 msgstr "Weniger Datenverkehr nutzen"
1173 #: classes/article.php:25
1174 msgid "Article not found."
1175 msgstr "Artikel nicht gefunden."
1177 #: classes/handler/public.php:394 plugins/bookmarklets/init.php:38
1178 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1179 msgstr "Teilen mit Tiny Tiny RSS"
1181 #: classes/handler/public.php:402
1185 #: classes/handler/public.php:404 classes/dlg.php:667
1186 #: classes/pref/feeds.php:505 classes/pref/feeds.php:734
1187 #: plugins/instances/init.php:215
1191 #: classes/handler/public.php:406
1195 #: classes/handler/public.php:408
1199 #: classes/handler/public.php:427
1200 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1201 msgstr "Weiterempfohlene Artikel erscheinen unter 'Veröffentlichte Artikel'."
1203 #: classes/handler/public.php:429
1207 #: classes/handler/public.php:430 classes/handler/public.php:472
1208 #: classes/dlg.php:297 classes/dlg.php:350 classes/dlg.php:410
1209 #: classes/dlg.php:441 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1210 #: classes/dlg.php:751 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1211 #: classes/pref/filters.php:349 classes/pref/filters.php:729
1212 #: classes/pref/filters.php:798 classes/pref/filters.php:865
1213 #: classes/pref/feeds.php:701 classes/pref/feeds.php:849
1214 #: plugins/mail/init.php:131 plugins/note/init.php:55
1215 #: plugins/instances/init.php:251
1219 #: classes/handler/public.php:451
1220 msgid "Not logged in"
1221 msgstr "Nicht angemeldet"
1223 #: classes/handler/public.php:511
1224 msgid "Incorrect username or password"
1225 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch"
1227 #: classes/handler/public.php:547 classes/handler/public.php:644
1229 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1230 msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
1232 #: classes/handler/public.php:550 classes/handler/public.php:635
1234 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1235 msgstr "<b>%s</b> abonniert."
1237 #: classes/handler/public.php:553 classes/handler/public.php:638
1239 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1240 msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
1242 #: classes/handler/public.php:556 classes/handler/public.php:641
1244 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1245 msgstr "Keine Feeds in <b>%s</b> gefunden."
1247 #: classes/handler/public.php:559 classes/handler/public.php:647
1248 msgid "Multiple feed URLs found."
1249 msgstr "Mehrere Feed-URLs gefunden."
1251 #: classes/handler/public.php:563 classes/handler/public.php:652
1253 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1255 "Das Abonnieren von <b>%s</b> ist fehlgeschlagen.<br>Der Feed konnte nicht "
1256 "heruntergeladen werden."
1258 #: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
1259 msgid "Subscribe to selected feed"
1260 msgstr "Ausgewählte Feeds abonnieren"
1262 #: classes/handler/public.php:606 classes/handler/public.php:694
1263 msgid "Edit subscription options"
1264 msgstr "Abonnementoptionen bearbeiten"
1266 #: classes/dlg.php:22
1268 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1269 "preferences to see your new data."
1271 "Wenn Label und/oder Filter importiert wurden, müssen die Einstellungen "
1272 "erneut geladen werden um alle neuen Einstellungen zu sehen."
1274 #: classes/dlg.php:55 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1275 #: classes/pref/filters.php:230 classes/pref/filters.php:277
1276 #: classes/pref/filters.php:578 classes/pref/filters.php:657
1277 #: classes/pref/filters.php:684 classes/pref/feeds.php:1228
1278 #: classes/pref/feeds.php:1498 classes/pref/feeds.php:1567
1279 #: plugins/instances/init.php:287
1283 #: classes/dlg.php:58 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1284 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:233
1285 #: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:581
1286 #: classes/pref/filters.php:660 classes/pref/filters.php:687
1287 #: classes/pref/feeds.php:1231 classes/pref/feeds.php:1501
1288 #: classes/pref/feeds.php:1570 plugins/instances/init.php:290
1292 #: classes/dlg.php:60 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1293 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:235
1294 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:583
1295 #: classes/pref/filters.php:662 classes/pref/filters.php:689
1296 #: classes/pref/feeds.php:1233 classes/pref/feeds.php:1503
1297 #: classes/pref/feeds.php:1572 plugins/instances/init.php:292
1301 #: classes/dlg.php:69
1302 msgid "Create profile"
1303 msgstr "Profil erstellen"
1305 #: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:122
1309 #: classes/dlg.php:156
1310 msgid "Remove selected profiles"
1311 msgstr "Ausgewählte Profile entfernen"
1313 #: classes/dlg.php:158
1314 msgid "Activate profile"
1315 msgstr "Aktives Profil"
1317 #: classes/dlg.php:168
1318 msgid "Public OPML URL"
1319 msgstr "Öffentliche OPML-URL"
1321 #: classes/dlg.php:173
1322 msgid "Your Public OPML URL is:"
1323 msgstr "Ihre öffentliche OPML-URL lautet:"
1325 #: classes/dlg.php:182 classes/dlg.php:571
1326 msgid "Generate new URL"
1327 msgstr "Erzeuge neue URL"
1329 #: classes/dlg.php:194
1333 #: classes/dlg.php:200
1335 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1336 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1337 "process or contact instance owner."
1339 "Der Aktualisierungs-Daemon ist in den Einstellungen aktiviert, aber der "
1340 "Daemon Prozess läuft nicht, weshalb keine Feeds aktualisiert werden können. "
1341 "Bitte starten Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den "
1342 "Besitzer der Instanz."
1344 #: classes/dlg.php:204 classes/dlg.php:213
1345 msgid "Last update:"
1346 msgstr "Letzte Aktualisierung:"
1348 #: classes/dlg.php:209
1350 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1351 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1352 "contact instance owner."
1354 "Der Aktualisierungs Daemon braucht zu lange um eine Aktualisierung "
1355 "durchzuführen. Dies könnte auf ein Problem wie einen Absturz oder eine "
1356 "Blockierung hinweisen. Bitte überprüfen Sie den Prozess des Daemons oder "
1357 "benachrichtigen Sie den Besitzer des Instanz."
1359 #: classes/dlg.php:234 classes/dlg.php:243
1360 msgid "Feed or site URL"
1361 msgstr "URL von Feed oder Site"
1363 #: classes/dlg.php:249 classes/dlg.php:715 classes/pref/feeds.php:527
1364 #: classes/pref/feeds.php:747
1365 msgid "Place in category:"
1366 msgstr "In Kategorie einordnen:"
1368 #: classes/dlg.php:257
1369 msgid "Available feeds"
1370 msgstr "Verfügbare Feeds"
1372 #: classes/dlg.php:269 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:557
1373 #: classes/pref/feeds.php:783
1374 msgid "Authentication"
1375 msgstr "Authentifizierung"
1377 #: classes/dlg.php:273 classes/dlg.php:729 classes/pref/users.php:438
1378 #: classes/pref/feeds.php:563 classes/pref/feeds.php:787
1380 msgstr "Benutzername"
1382 #: classes/dlg.php:276 classes/dlg.php:732 classes/pref/prefs.php:196
1383 #: classes/pref/feeds.php:569 classes/pref/feeds.php:793
1387 #: classes/dlg.php:286
1388 msgid "This feed requires authentication."
1389 msgstr "Dieser Feed erfordert Authentifizierung."
1391 #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:348 classes/dlg.php:750
1395 #: classes/dlg.php:294
1397 msgstr "Weitere Feeds"
1399 #: classes/dlg.php:318 classes/dlg.php:409 classes/pref/users.php:368
1400 #: classes/pref/filters.php:574 classes/pref/feeds.php:1224 js/tt-rss.js:166
1404 #: classes/dlg.php:322
1405 msgid "Popular feeds"
1406 msgstr "Beliebte Feeds"
1408 #: classes/dlg.php:323
1409 msgid "Feed archive"
1410 msgstr "Feed-Archiv"
1412 #: classes/dlg.php:326
1416 #: classes/dlg.php:349 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1417 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:596
1418 #: classes/pref/feeds.php:674 plugins/instances/init.php:297
1422 #: classes/dlg.php:360
1426 #: classes/dlg.php:368
1427 msgid "Limit search to:"
1428 msgstr "Suche begrenzen auf:"
1430 #: classes/dlg.php:384
1432 msgstr "Diesen Feed"
1434 #: classes/dlg.php:416
1435 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1436 msgstr "Tags für diesen Artikel (kommagetrennt)"
1438 #: classes/dlg.php:439 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
1439 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:346
1440 #: classes/pref/feeds.php:700 classes/pref/feeds.php:846
1441 #: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/note/init.php:53
1442 #: plugins/owncloud/init.php:62 plugins/instances/init.php:248
1446 #: classes/dlg.php:447
1450 #: classes/dlg.php:516
1451 msgid "Select item(s) by tags"
1452 msgstr "Artikel nach Tag auswählen"
1454 #: classes/dlg.php:519
1458 #: classes/dlg.php:521
1462 #: classes/dlg.php:524
1466 #: classes/dlg.php:526
1468 msgstr "Welche Tags?"
1470 #: classes/dlg.php:539
1471 msgid "Display entries"
1472 msgstr "Einträge anzeigen"
1474 #: classes/dlg.php:551 classes/feeds.php:138
1476 msgstr "Als RSS anzeigen"
1478 #: classes/dlg.php:562
1479 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1480 msgstr "Sie finden diesen Feed als RSS unter der folgenden URL:"
1482 #: classes/dlg.php:591 plugins/updater/init.php:303
1484 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1485 msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar (%s)."
1487 #: classes/dlg.php:599
1489 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1493 #: classes/dlg.php:603 classes/pref/users.php:390
1497 #: classes/dlg.php:605
1501 #: classes/dlg.php:613
1502 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1503 msgstr "Das Abrufen von Update-Informationen ist fehlgeschlagen."
1505 #: classes/dlg.php:634
1508 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1509 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1510 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1512 "Sie können Farben, Schriftarten und das Layout Ihres aktuell gewählten "
1513 "Themas mit einem eigenen CSS-Stylesheet übergehen. <a target=\"_blank\" "
1514 "class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Diese Datei</a> kann als Basis benutzt "
1517 #: classes/dlg.php:661 plugins/instances/init.php:207
1521 #: classes/dlg.php:670 plugins/instances/init.php:218
1522 #: plugins/instances/init.php:315
1523 msgid "Instance URL"
1524 msgstr "Instanz-URL"
1526 #: classes/dlg.php:680 plugins/instances/init.php:229
1528 msgstr "Zugriffsberechtigung:"
1530 #: classes/dlg.php:683 plugins/instances/init.php:232
1531 #: plugins/instances/init.php:316
1533 msgstr "Zugriffsberechtigung"
1535 #: classes/dlg.php:687 plugins/instances/init.php:236
1536 msgid "Use one access key for both linked instances."
1538 "Benutzen Sie den selben Zugriffschlüssel für beide verbundenen Instanzen."
1540 #: classes/dlg.php:695 plugins/instances/init.php:244
1541 msgid "Generate new key"
1542 msgstr "Neuen Zugriffsschlüssel erzeugen"
1544 #: classes/dlg.php:699
1546 msgstr "Verbindung herstellen"
1548 #: classes/dlg.php:712
1549 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1550 msgstr "Einen gültigen RSS Feed pro Zeile hinzufügen (Keine Feederkennung)"
1552 #: classes/dlg.php:721
1553 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1554 msgstr "Zu abonierende Feeds, Einen pro Zeile"
1556 #: classes/dlg.php:743
1557 msgid "Feeds require authentication."
1558 msgstr "Feeds benötigen Anmeldung."
1560 #: classes/feeds.php:68
1561 msgid "Visit the website"
1562 msgstr "Offizielle Website besuchen"
1564 #: classes/feeds.php:83
1565 msgid "View as RSS feed"
1566 msgstr "Als RSS-Feed anzeigen"
1568 #: classes/feeds.php:91
1572 #: classes/feeds.php:94
1576 #: classes/feeds.php:101
1580 #: classes/feeds.php:103
1581 msgid "Selection toggle:"
1582 msgstr "Auswahl umschalten:"
1584 #: classes/feeds.php:109
1588 #: classes/feeds.php:112
1592 #: classes/feeds.php:115
1596 #: classes/feeds.php:117
1598 msgstr "Zurückgehen"
1600 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:242
1601 #: classes/pref/filters.php:289 classes/pref/filters.php:669
1602 #: classes/pref/filters.php:696
1606 #: classes/feeds.php:125 classes/feeds.php:130 plugins/mailto/init.php:28
1607 #: plugins/mail/init.php:28
1608 msgid "Forward by email"
1609 msgstr "Per E-Mail weiterleiten"
1611 #: classes/feeds.php:134
1615 #: classes/feeds.php:201 classes/feeds.php:795
1616 msgid "Feed not found."
1617 msgstr "Feed nicht gefunden."
1619 #: classes/feeds.php:498
1620 msgid "mark as read"
1621 msgstr "als gelesen markieren"
1623 #: classes/feeds.php:696
1624 msgid "No unread articles found to display."
1625 msgstr "Keine ungelesenen Artikel zum Anzeigen gefunden."
1627 #: classes/feeds.php:699
1628 msgid "No updated articles found to display."
1629 msgstr "Keine aktualisierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
1631 #: classes/feeds.php:702
1632 msgid "No starred articles found to display."
1633 msgstr "Keine markierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
1635 #: classes/feeds.php:706
1637 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1638 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1640 "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden. Sie können Artikel zu Labeln manuell "
1641 "hinzufügen (siehe obiges Aktionsmenü) oder einen Filter benutzen."
1643 #: classes/feeds.php:708
1644 msgid "No articles found to display."
1645 msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
1647 #: classes/feeds.php:723 classes/feeds.php:904
1649 msgid "Feeds last updated at %s"
1650 msgstr "Feeds zuletzt aktualisiert am %s"
1652 #: classes/feeds.php:733 classes/feeds.php:914
1653 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1654 msgstr "Einige Feeds haben Aktualisierungsfehler (klicken für Details)"
1656 #: classes/feeds.php:894
1657 msgid "No feed selected."
1658 msgstr "Kein Feed ausgewählt."
1660 #: classes/backend.php:34
1661 msgid "Keyboard Shortcuts"
1662 msgstr "Tastaturkürzel"
1664 #: classes/backend.php:57
1668 #: classes/backend.php:60
1672 #: classes/backend.php:84
1673 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1674 msgstr "Im Wiki von Tiny Tiny RSS finden Sie weitere Tipps."
1676 #: classes/backend.php:99
1677 msgid "Help topic not found."
1678 msgstr "Hilfethema nicht gefunden."
1680 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1681 msgid "OPML Utility"
1682 msgstr "OPML Werkzeug"
1684 #: classes/opml.php:37
1685 msgid "Importing OPML..."
1686 msgstr "Importiere OPML..."
1688 #: classes/opml.php:41
1689 msgid "Return to preferences"
1690 msgstr "Zu den Einstellungen zurückkehren"
1692 #: classes/opml.php:270
1694 msgid "Adding feed: %s"
1695 msgstr "Füge Feed hinzu: %s"
1697 #: classes/opml.php:281
1699 msgid "Duplicate feed: %s"
1700 msgstr "Doppelter Feed: %s"
1702 #: classes/opml.php:295
1704 msgid "Adding label %s"
1705 msgstr "Füge Label %s hinzu"
1707 #: classes/opml.php:298
1709 msgid "Duplicate label: %s"
1710 msgstr "Label %s kopieren."
1712 #: classes/opml.php:310
1714 msgid "Setting preference key %s to %s"
1715 msgstr "Setze Konfigurationsoption %s auf %s"
1717 #: classes/opml.php:339
1718 msgid "Adding filter..."
1719 msgstr "Füge Filter hinzu..."
1721 #: classes/opml.php:416
1723 msgid "Processing category: %s"
1724 msgstr "Bearbeite Kategorie: %s"
1726 #: classes/opml.php:468
1727 msgid "Error: please upload OPML file."
1728 msgstr "Fehler: bitte eine OPML-Datei hochladen."
1730 #: classes/opml.php:475
1731 msgid "Error while parsing document."
1732 msgstr "Fehler beim Parsen des Dokuments."
1734 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157
1735 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1737 "Sie haben nicht die benötigten Rechte um diese Registerkarte zu öffnen."
1739 #: classes/pref/users.php:27
1740 msgid "User details"
1741 msgstr "Benutzerdetails"
1743 #: classes/pref/users.php:41
1744 msgid "User not found"
1745 msgstr "Benutzer nicht gefunden"
1747 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1749 msgstr "Registriert"
1751 #: classes/pref/users.php:61
1752 msgid "Last logged in"
1753 msgstr "Zuletzt angemeldet"
1755 #: classes/pref/users.php:68
1756 msgid "Subscribed feeds count"
1757 msgstr "Anzahl abonnierter Feeds"
1759 #: classes/pref/users.php:72
1760 msgid "Subscribed feeds"
1761 msgstr "Abonnierte Feeds"
1763 #: classes/pref/users.php:122
1765 msgstr "Benutzereditor"
1767 #: classes/pref/users.php:158
1768 msgid "Access level: "
1769 msgstr "Zugriffsberechtigung: "
1771 #: classes/pref/users.php:171
1772 msgid "Change password to"
1773 msgstr "Passwort ändern in"
1775 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:577
1776 #: classes/pref/feeds.php:799
1780 #: classes/pref/users.php:180
1784 #: classes/pref/users.php:258
1786 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1787 msgstr "Benutzer <b>%s</b> mit Passwort <b>%s</b> hinzugefügt"
1789 #: classes/pref/users.php:265
1791 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1792 msgstr "Konnte den Benutzer <b>%s</b> nicht anlegen"
1794 #: classes/pref/users.php:269
1796 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1797 msgstr "Benutzer <b>%s</b> existiert bereits."
1799 #: classes/pref/users.php:292
1800 #, fuzzy, php-format
1802 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1803 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1804 msgstr "Passwort für Benutzer <b>%s</b> auf <b>%s</b> geändert."
1806 #: classes/pref/users.php:299
1808 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1809 msgstr "Benachrichtige <b>%s</b>."
1811 #: classes/pref/users.php:336
1812 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1813 msgstr "[tt-rss] Benachrichtigung: Passwort geändert"
1815 #: classes/pref/users.php:386
1817 msgstr "Benutzer anlegen"
1819 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:593
1820 #: plugins/instances/init.php:296
1824 #: classes/pref/users.php:396
1825 msgid "Reset password"
1826 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1828 #: classes/pref/users.php:439
1829 msgid "Access Level"
1830 msgstr "Zugriffsberechtigung"
1832 #: classes/pref/users.php:441
1834 msgstr "Zuletzt angemeldet"
1836 #: classes/pref/users.php:462 plugins/instances/init.php:337
1837 msgid "Click to edit"
1838 msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
1840 #: classes/pref/users.php:482
1841 msgid "No users defined."
1842 msgstr "Keine Benutzer definiert."
1844 #: classes/pref/users.php:484
1845 msgid "No matching users found."
1846 msgstr "Keine zugehörigen Benutzer gefunden."
1848 #: classes/pref/labels.php:22
1852 #: classes/pref/labels.php:37
1856 #: classes/pref/labels.php:42
1858 msgstr "Vordergrund"
1860 #: classes/pref/labels.php:42
1862 msgstr "Hintergrund"
1864 #: classes/pref/labels.php:232
1866 msgid "Created label <b>%s</b>"
1867 msgstr "Label <b>%s</b> erstellt"
1869 #: classes/pref/labels.php:287
1870 msgid "Clear colors"
1871 msgstr "Farben löschen"
1873 #: classes/pref/filters.php:57
1874 msgid "Articles matching this filter:"
1875 msgstr "Artikel, die auf diesen Filter passen: "
1877 #: classes/pref/filters.php:94
1878 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1880 "Keine kürzlich erschienenen Artikel gefunden, die auf diesen Filter passen."
1882 #: classes/pref/filters.php:98
1884 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1885 "database server regexp implementation."
1887 "Komplexe Filter liefern im Testmodus möglichweise keine Ergebnisse, da es "
1888 "Probleme mit der RegExp-Implementierung des Datenbankservers gibt."
1890 #: classes/pref/filters.php:225 classes/pref/filters.php:652
1891 #: classes/pref/filters.php:767
1893 msgstr "Übereinstimmung"
1895 #: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:286
1896 #: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/filters.php:693
1900 #: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:679
1901 msgid "Apply actions"
1902 msgstr "Aktionen anwenden"
1904 #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:708
1908 #: classes/pref/filters.php:331 classes/pref/filters.php:711
1909 msgid "Match any rule"
1910 msgstr "Einzelne Übereinstimmung ist ausreichend"
1912 #: classes/pref/filters.php:343 classes/pref/filters.php:723
1916 #: classes/pref/filters.php:375
1918 msgid "%s on %s in %s"
1919 msgstr "%s innerhalb %s von %s"
1921 #: classes/pref/filters.php:590
1923 msgstr "Zusammenfügen"
1925 #: classes/pref/filters.php:600 classes/pref/feeds.php:1283
1926 msgid "Rescore articles"
1927 msgstr "Artikel neu bewerten"
1929 #: classes/pref/filters.php:726
1933 #: classes/pref/filters.php:776
1937 #: classes/pref/filters.php:782 js/PrefFilterTree.js:29
1938 #: plugins/digest/digest.js:241
1942 #: classes/pref/filters.php:795
1944 msgstr "Regel speichern"
1946 #: classes/pref/filters.php:795 js/functions.js:1078
1948 msgstr "Regel hinzufügen"
1950 #: classes/pref/filters.php:818
1951 msgid "Perform Action"
1952 msgstr "Aktion ausführen"
1954 #: classes/pref/filters.php:844
1955 msgid "with parameters:"
1956 msgstr "mit Parametern:"
1958 #: classes/pref/filters.php:862
1960 msgstr "Aktion speichern"
1962 #: classes/pref/filters.php:862 js/functions.js:1104
1964 msgstr "Aktion hinzufügen"
1966 #: classes/pref/prefs.php:17
1967 msgid "Old password cannot be blank."
1968 msgstr "Altes Passwort darf nicht leer sein."
1970 #: classes/pref/prefs.php:22
1971 msgid "New password cannot be blank."
1972 msgstr "Neues Passwort darf nicht leer sein."
1974 #: classes/pref/prefs.php:27
1975 msgid "Entered passwords do not match."
1976 msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein."
1978 #: classes/pref/prefs.php:37
1979 msgid "Function not supported by authentication module."
1982 #: classes/pref/prefs.php:63
1983 msgid "The configuration was saved."
1984 msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
1986 #: classes/pref/prefs.php:77
1988 msgid "Unknown option: %s"
1989 msgstr "Unbekannte Option: %s"
1991 #: classes/pref/prefs.php:91
1992 msgid "Your personal data has been saved."
1993 msgstr "Ihre persönlichen Daten wurden gespeichert."
1995 #: classes/pref/prefs.php:131
1996 msgid "Personal data / Authentication"
1997 msgstr "Persönliche Daten / Anmeldung"
1999 #: classes/pref/prefs.php:151
2000 msgid "Personal data"
2001 msgstr "Persönliche Daten"
2003 #: classes/pref/prefs.php:161
2005 msgstr "Vollständiger Name"
2007 #: classes/pref/prefs.php:165
2011 #: classes/pref/prefs.php:171
2012 msgid "Access level"
2013 msgstr "Zugriffsberechtigung"
2015 #: classes/pref/prefs.php:181
2019 #: classes/pref/prefs.php:203
2020 msgid "Your password is at default value, please change it."
2021 msgstr "Sie nutzen das Standard Passwort, bitte ändern Sie es."
2023 #: classes/pref/prefs.php:235
2024 msgid "Old password"
2025 msgstr "Altes Passwort"
2027 #: classes/pref/prefs.php:238
2028 msgid "New password"
2029 msgstr "Neues Passwort"
2031 #: classes/pref/prefs.php:243
2032 msgid "Confirm password"
2033 msgstr "Passwort bestätigen"
2035 #: classes/pref/prefs.php:253
2036 msgid "Change password"
2037 msgstr "Passwort ändern"
2039 #: classes/pref/prefs.php:259
2040 msgid "One time passwords / Authenticator"
2041 msgstr "Einmalpasswörter (OTP) / Authentifikator"
2043 #: classes/pref/prefs.php:288 classes/pref/prefs.php:339
2044 msgid "Enter your password"
2045 msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
2047 #: classes/pref/prefs.php:299
2049 msgstr "Einmalpasswörter ausschalten"
2051 #: classes/pref/prefs.php:305
2053 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2054 "would automatically disable OTP."
2056 "Sie benötigen einen kompatiblen Authentifikator. Sollten Sie Ihr Passwort "
2057 "ändern, wird diese Funktion automatisch ausgeschaltet."
2059 #: classes/pref/prefs.php:307
2060 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2061 msgstr "Scannen Sie den folgenden Code mit Ihrem Authentifikator:"
2063 #: classes/pref/prefs.php:348
2064 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2066 "Ich habe den Code gescannt und möchte die Anmeldung mit Einmalpasswörtern "
2069 #: classes/pref/prefs.php:356
2071 msgstr "Einmalpasswörter einschalten"
2073 #: classes/pref/prefs.php:482
2077 #: classes/pref/prefs.php:501 classes/pref/prefs.php:508
2078 #: classes/pref/prefs.php:513
2082 #: classes/pref/prefs.php:503 classes/pref/prefs.php:513
2086 #: classes/pref/prefs.php:543
2088 msgstr "Registrieren"
2090 #: classes/pref/prefs.php:547
2094 #: classes/pref/prefs.php:553
2096 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2097 msgstr "Aktuelle Serverzeit: %s (UTC)"
2099 #: classes/pref/prefs.php:582
2100 msgid "Save configuration"
2101 msgstr "Einstellungen speichern"
2103 #: classes/pref/prefs.php:585
2104 msgid "Manage profiles"
2105 msgstr "Profile verwalten"
2107 #: classes/pref/prefs.php:588
2108 msgid "Reset to defaults"
2109 msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
2111 #: classes/pref/prefs.php:600
2112 msgid "Show additional preferences"
2113 msgstr "Erweiterte Einstellungen zeigen"
2115 #: classes/pref/prefs.php:612 classes/pref/prefs.php:614
2118 msgstr "Benutzer-Plugins"
2120 #: classes/pref/prefs.php:642
2122 msgid "System plugins"
2123 msgstr "Benutzer-Plugins"
2125 #: classes/pref/prefs.php:646 classes/pref/prefs.php:695
2129 #: classes/pref/prefs.php:647 classes/pref/prefs.php:696
2133 #: classes/pref/prefs.php:648 classes/pref/prefs.php:697
2137 #: classes/pref/prefs.php:649 classes/pref/prefs.php:698
2141 #: classes/pref/prefs.php:682 classes/pref/prefs.php:733
2143 msgstr "Feed-Daten löschen"
2145 #: classes/pref/prefs.php:691
2146 msgid "User plugins"
2147 msgstr "Benutzer-Plugins"
2149 #: classes/pref/prefs.php:748
2150 msgid "Enable selected plugins"
2151 msgstr "Ausgewählte Plugins aktivieren"
2153 #: classes/pref/prefs.php:803 classes/pref/prefs.php:821
2154 msgid "Incorrect password"
2155 msgstr "Falsches Passwort"
2157 #: classes/pref/feeds.php:12
2158 msgid "Check to enable field"
2159 msgstr "Ankreuzen um das Feld zu aktivieren"
2161 #: classes/pref/feeds.php:58 classes/pref/feeds.php:175
2162 #: classes/pref/feeds.php:217 classes/pref/feeds.php:223
2163 #: classes/pref/feeds.php:248
2168 #: classes/pref/feeds.php:494
2172 #: classes/pref/feeds.php:550 classes/pref/feeds.php:774
2173 msgid "Article purging:"
2174 msgstr "Artikel löschen:"
2176 #: classes/pref/feeds.php:573
2178 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2179 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2181 "<b>Hinweise:</b> Sie müssen Ihre Login-Informationen eingeben, wenn Ihr Feed "
2182 "eine Authentifizierung erfordert (außer Twitter-Feeds)."
2184 #: classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:803
2185 msgid "Hide from Popular feeds"
2186 msgstr "Auf meiner Feedliste verbergen"
2188 #: classes/pref/feeds.php:601 classes/pref/feeds.php:809
2189 msgid "Include in e-mail digest"
2190 msgstr "In E-Mail-Zusammenfassung aufnehmen"
2192 #: classes/pref/feeds.php:614 classes/pref/feeds.php:815
2193 msgid "Always display image attachments"
2194 msgstr "Angehängte Bilder immer anzeigen"
2196 #: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:823
2197 msgid "Do not embed images"
2200 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:831
2201 msgid "Cache images locally"
2202 msgstr "Bilder lokal zwischenspeichern"
2204 #: classes/pref/feeds.php:652 classes/pref/feeds.php:837
2205 msgid "Mark updated articles as unread"
2206 msgstr "Alle Artikel als ungelesen markieren"
2208 #: classes/pref/feeds.php:658
2212 #: classes/pref/feeds.php:672
2216 #: classes/pref/feeds.php:691
2217 msgid "Resubscribe to push updates"
2218 msgstr "Abonnierte Feeds:"
2220 #: classes/pref/feeds.php:698
2221 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2222 msgstr "PubSubHubbub-Abonnementstatus für push-enabled Feeds zurücksetzen"
2224 #: classes/pref/feeds.php:713
2225 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2227 "Benutzen Sie die Auswahlkästchen auf der rechten Seite um die gewünschen "
2228 "Optionen anzuwenden:"
2230 #: classes/pref/feeds.php:1077 classes/pref/feeds.php:1130
2232 msgstr "Alle fertig."
2234 #: classes/pref/feeds.php:1185
2235 msgid "Feeds with errors"
2236 msgstr "Feeds mit Fehlern"
2238 #: classes/pref/feeds.php:1205
2239 msgid "Inactive feeds"
2240 msgstr "Inaktive Feeds"
2242 #: classes/pref/feeds.php:1242
2243 msgid "Edit selected feeds"
2244 msgstr "Bearbeite gewählten Feed..."
2246 #: classes/pref/feeds.php:1244 classes/pref/feeds.php:1258
2247 msgid "Reset sort order"
2248 msgstr "Sortierreihenfolge zurücksetzen"
2250 #: classes/pref/feeds.php:1246 js/prefs.js:1785
2251 msgid "Batch subscribe"
2252 msgstr "Mehrere Feeds abonnieren"
2254 #: classes/pref/feeds.php:1251
2258 #: classes/pref/feeds.php:1254
2259 msgid "Add category"
2260 msgstr "Kategorie anlegen"
2262 #: classes/pref/feeds.php:1256
2263 msgid "(Un)hide empty categories"
2264 msgstr "Zeige/Verstecke leere Kategorien"
2266 #: classes/pref/feeds.php:1260
2267 msgid "Remove selected"
2268 msgstr "Ausgewählte Kategorien löschen"
2270 #: classes/pref/feeds.php:1274
2271 msgid "More actions..."
2272 msgstr "Mehr Aktionen..."
2274 #: classes/pref/feeds.php:1278
2275 msgid "Manual purge"
2276 msgstr "Manuelle Säuberung"
2278 #: classes/pref/feeds.php:1282
2279 msgid "Clear feed data"
2280 msgstr "Feed-Daten löschen"
2282 #: classes/pref/feeds.php:1333
2286 #: classes/pref/feeds.php:1335
2288 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2289 "Tiny RSS settings."
2291 "Über OPML können Feeds, Filter, Label und Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen "
2292 "importiert und export werden."
2294 #: classes/pref/feeds.php:1337
2295 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2296 msgstr "Nur das Hauptprofil kann mit OPML gesichert werden."
2298 #: classes/pref/feeds.php:1350
2299 msgid "Import my OPML"
2300 msgstr "OPML importieren"
2302 #: classes/pref/feeds.php:1354
2306 #: classes/pref/feeds.php:1356
2307 msgid "Include settings"
2308 msgstr "Einstellungen hinzufügen"
2310 #: classes/pref/feeds.php:1360
2312 msgstr "OPML exportieren"
2314 #: classes/pref/feeds.php:1364
2316 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2317 "knows the URL below."
2319 "Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und "
2320 "können von jedem abonniert werden, der die folgende URL kennt."
2322 #: classes/pref/feeds.php:1366
2324 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2325 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2327 "Eine öffentliche OPML enthält keine Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen, "
2328 "passwortgeschützte Feeds oder Feeds, die nicht in den Favoriten enthalten "
2331 #: classes/pref/feeds.php:1369
2332 msgid "Display published OPML URL"
2333 msgstr "Zeige öffentliche OPML-URL"
2335 #: classes/pref/feeds.php:1379
2336 msgid "Firefox integration"
2337 msgstr "Firefox-Integration"
2339 #: classes/pref/feeds.php:1381
2341 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2344 "Tiny Tiny RSS kann durch den folgenden Link als Feedreader für Firefox "
2347 #: classes/pref/feeds.php:1388
2348 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2349 msgstr "Diese Website als Feedreader registrieren."
2351 #: classes/pref/feeds.php:1396
2352 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2353 msgstr "Veröffentlichte & gesendete Artikel / erzeugte Feeds"
2355 #: classes/pref/feeds.php:1398
2356 msgid "Published articles and generated feeds"
2357 msgstr "Veröffentlichte Artikel und erzeugte Feeds"
2359 #: classes/pref/feeds.php:1400
2361 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2362 "by anyone who knows the URL specified below."
2364 "Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und "
2365 "können von jedem abonniert werden, der die nachstehende URL kennt."
2367 #: classes/pref/feeds.php:1406
2369 msgstr "Zeige URL an"
2371 #: classes/pref/feeds.php:1409
2372 msgid "Clear all generated URLs"
2373 msgstr "Alle generierten URLs löschen"
2375 #: classes/pref/feeds.php:1411
2376 msgid "Articles shared by URL"
2377 msgstr "Per URL geteilte Artikel"
2379 #: classes/pref/feeds.php:1413
2380 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2381 msgstr "Sie können alle durch URLs geteilten Artikel hier deaktivieren."
2383 #: classes/pref/feeds.php:1416
2384 msgid "Unshare all articles"
2385 msgstr "Alle veröffentlichten Artikel zurückziehen"
2387 #: classes/pref/feeds.php:1494
2389 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2392 "Folgende Feeds konnten seit 3 Monaten nicht aktualisiert werden (älteste "
2395 #: classes/pref/feeds.php:1531 classes/pref/feeds.php:1600
2396 msgid "Click to edit feed"
2397 msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
2399 #: classes/pref/feeds.php:1549 classes/pref/feeds.php:1620
2400 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2401 msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen"
2403 #: classes/pref/feeds.php:1560
2404 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2405 msgstr "Folgende Feeds konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden:"
2407 #: plugins/pocket/init.php:30
2411 #: plugins/digest/digest_body.php:39
2414 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2415 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2416 "\t\t\tbrowser settings."
2418 "Diese Anwendung benötigt Javascript um ordnungsgemäß zu\n"
2419 "\t\tfunktionieren.\t\tBitte überprüfen Sie Ihre Browser-Einstellungen."
2421 #: plugins/digest/digest_body.php:51
2422 msgid "Back to feeds"
2423 msgstr "Zurück zu den Feeds"
2425 #: plugins/digest/digest_body.php:56
2429 #: plugins/digest/digest_body.php:62
2430 msgid "Regular version"
2431 msgstr "Reguläre Version"
2433 #: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
2434 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2437 #: plugins/nsfw/init.php:53
2441 #: plugins/nsfw/init.php:80
2442 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2443 msgstr "Liste von NSFW-Tags (kommagetrennt)"
2445 #: plugins/nsfw/init.php:101
2446 msgid "Configuration saved."
2447 msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
2449 #: plugins/pinterest/init.php:29
2453 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2454 msgid "Please enter your one time password:"
2455 msgstr "Bitte geben Sie Einmalpasswort ein:"
2457 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2458 msgid "Password has been changed."
2459 msgstr "Passwort wurde geändert."
2461 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2462 msgid "Old password is incorrect."
2463 msgstr "Altes Passwort ist falsch."
2465 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mailto/init.php:58
2466 #: plugins/mail/init.php:71 plugins/mail/init.php:77
2468 msgstr "[Weitergeleitet]"
2470 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mail/init.php:71
2471 msgid "Multiple articles"
2472 msgstr "Mehrere Artikel"
2474 #: plugins/mailto/init.php:74
2475 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2478 #: plugins/mailto/init.php:78
2480 msgid "Forward selected article(s) by email."
2481 msgstr "Artikel via E-Mail weiterleiten"
2483 #: plugins/mailto/init.php:81
2485 "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2488 #: plugins/mailto/init.php:86
2490 msgid "Close this dialog"
2491 msgstr "Dieses Panel schließen"
2493 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2494 msgid "Bookmarklets"
2497 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2499 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2500 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2502 "Ziehen Sie den folgenden Link in Ihre Browser-Toolbar, öffnen den Feed, an "
2503 "dem Sie interessiert sind in Ihren Browser und klicken auf den Link, um ihn "
2506 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2508 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2509 msgstr "%s in Tiny Tiny RSS abonnieren?"
2511 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2512 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2513 msgstr "Abonnieren in Tiny Tiny RSS"
2515 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2516 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2519 #: plugins/import_export/init.php:64
2520 msgid "Import and export"
2521 msgstr "Import und Export"
2523 #: plugins/import_export/init.php:66
2524 msgid "Article archive"
2525 msgstr "Artikelarchiv"
2527 #: plugins/import_export/init.php:68
2529 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2530 "or when migrating between tt-rss instances."
2531 msgstr "Die markierten und archivierten Artikel können exportiert werden."
2533 #: plugins/import_export/init.php:71
2534 msgid "Export my data"
2535 msgstr "Meine Daten exportieren"
2537 #: plugins/import_export/init.php:87
2539 msgstr "Importieren"
2541 #: plugins/import_export/init.php:221
2542 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2543 msgstr "Import fehlgeschlagen: Falsche Schemaversion"
2545 #: plugins/import_export/init.php:226
2546 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2547 msgstr "Import fehlgeschlagen: Unbekanntes Format"
2549 #: plugins/import_export/init.php:385
2551 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2552 msgstr "Fertig: %d Artikel bearbeitet, %d importiert, %d Feeds erstellt."
2554 #: plugins/import_export/init.php:391
2555 msgid "Could not load XML document."
2556 msgstr "Konnte XML-Datei nicht laden."
2558 #: plugins/import_export/init.php:403
2559 msgid "Prepare data"
2560 msgstr "Bereite Daten vor"
2562 #: plugins/import_export/init.php:424
2563 #, fuzzy, php-format
2565 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
2566 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
2568 "Datei konnte nicht hochgeladen werden. Bitte upload_max_filesize \n"
2569 "in PHP.ini anpassen. (Aktueller Wert = %s)"
2571 #: plugins/mail/init.php:92
2575 #: plugins/mail/init.php:101
2579 #: plugins/mail/init.php:114
2583 #: plugins/mail/init.php:130
2585 msgstr "E-Mail versenden"
2587 #: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11
2588 msgid "Edit article note"
2589 msgstr "Artikelnotizen bearbeiten"
2591 #: plugins/example/init.php:38
2592 msgid "Example Pane"
2595 #: plugins/example/init.php:69
2596 msgid "Sample value"
2597 msgstr "Beispielwert"
2599 #: plugins/example/init.php:75
2601 msgstr "Wert setzen"
2603 #: plugins/identica/init.php:29
2604 msgid "Share on identi.ca"
2605 msgstr "Auf identi.ca teilen"
2607 #: plugins/owncloud/init.php:35
2611 #: plugins/owncloud/init.php:59
2612 msgid "Owncloud url"
2615 #: plugins/owncloud/init.php:74
2616 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2619 #: plugins/instances/init.php:144
2623 #: plugins/instances/init.php:295
2624 msgid "Link instance"
2625 msgstr "Instanz verbinden"
2627 #: plugins/instances/init.php:307
2629 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2630 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2632 "Sie können andere Instanzen von Tiny Tiny RSS mit dieser verbinden um "
2633 "beliebte Feeds zu teilen. Verbinden Sie diese Instanz von Tiny Tiny RSS mit "
2636 #: plugins/instances/init.php:317
2637 msgid "Last connected"
2638 msgstr "Zuletzt verbunden"
2640 #: plugins/instances/init.php:318
2644 #: plugins/instances/init.php:319
2645 msgid "Stored feeds"
2646 msgstr "Gespeicherte Feeds"
2648 #: plugins/share/init.php:27
2649 msgid "Share by URL"
2650 msgstr "Per URL teilen"
2652 #: plugins/share/init.php:49
2653 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2654 msgstr "Sie können diesen Artikel über folgende URL teilen:"
2656 #: plugins/flattr/init.php:30
2658 msgid "Flattr this article."
2659 msgstr "Artikel flattrn"
2661 #: plugins/googleplus/init.php:29
2662 msgid "Share on Google+"
2663 msgstr "Auf Google+ teilen"
2665 #: plugins/updater/init.php:294 plugins/updater/init.php:306
2666 #: plugins/updater/updater.js:10
2667 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2668 msgstr "Tiny Tiny RSS updaten"
2670 #: plugins/updater/init.php:309
2671 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2672 msgstr "Tiny Tiny RSS ist auf dem neuesten Stand."
2674 #: plugins/updater/init.php:319
2676 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2677 "directory before continuing."
2680 #: plugins/updater/init.php:322
2681 msgid "Ready to update."
2682 msgstr "Bereit zum Updaten."
2684 #: plugins/updater/init.php:327
2685 msgid "Start update"
2686 msgstr "Starte Iüdate"
2688 #: plugins/tweet/init.php:29
2689 msgid "Share on Twitter"
2690 msgstr "Auf Twitter teilen"
2692 #: js/feedlist.js:215
2693 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2694 msgstr "Neue Artikel verfügbar (klicken zum anzeigen)"
2696 #: js/feedlist.js:417 js/feedlist.js:432 plugins/digest/digest.js:25
2697 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2698 msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?"
2700 #: js/functions.js:91
2702 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2703 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2705 "Sind Sie sicher, dass Sie tt-rss.org diese Ausnahme melden wollen? Der "
2706 "Bericht enthält Ihre Browser-Informationen. Ihre IP-Adresse würde in der "
2707 "Datenbank gespeichert werden."
2709 #: js/functions.js:627
2710 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2711 msgstr "Die Datumssyntax scheint korrekt zu sein:"
2713 #: js/functions.js:630
2714 msgid "Date syntax is incorrect."
2715 msgstr "Die Datumssyntax ist falsch."
2717 #: js/functions.js:757
2718 msgid "Remove stored feed icon?"
2719 msgstr "Gespeicherte Feed-Icons entfernen"
2721 #: js/functions.js:789
2722 msgid "Please select an image file to upload."
2723 msgstr "Bitte eine Bilddatei zum Hochladen auswählen."
2725 #: js/functions.js:791
2726 msgid "Upload new icon for this feed?"
2727 msgstr "Neues Icon für diesen Feed hochladen"
2729 #: js/functions.js:808
2730 msgid "Please enter label caption:"
2731 msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:"
2733 #: js/functions.js:813
2734 msgid "Can't create label: missing caption."
2735 msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel."
2737 #: js/functions.js:856
2738 msgid "Subscribe to Feed"
2739 msgstr "Feed abonnieren"
2741 #: js/functions.js:883
2742 msgid "Subscribed to %s"
2743 msgstr "%s abonniert"
2745 #: js/functions.js:888
2746 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2747 msgstr "Die angegebene URL scheint ungültig zu sein"
2749 #: js/functions.js:891
2750 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2751 msgstr "Die angegebene URL scheint keine Feeds zu enthalten."
2753 #: js/functions.js:944
2754 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2755 msgstr "Die angegebene Feed-URL konnte nicht heruntergeladen werden: %s"
2757 #: js/functions.js:948
2758 msgid "You are already subscribed to this feed."
2759 msgstr "Sie haben diesen Feed bereits abonniert."
2761 #: js/functions.js:1078
2763 msgstr "Filter bearbeiten"
2765 #: js/functions.js:1104
2767 msgstr "Aktion bearbeiten"
2769 #: js/functions.js:1141
2770 msgid "Create Filter"
2771 msgstr "Filter erstellen"
2773 #: js/functions.js:1245
2775 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2776 "hub again on next feed update."
2778 "Abonnement zurücksetzen? Tiny Tiny RSS wird versuchen, sich bei der nächsten "
2779 "Feed-Aktualisierung erneut beim Benachrichtigungs-Hub anzumelden."
2781 #: js/functions.js:1266 js/tt-rss.js:369
2782 msgid "Unsubscribe from %s?"
2783 msgstr "%s abbestellen?"
2785 #: js/functions.js:1375
2786 msgid "Please enter category title:"
2787 msgstr "Bitte geben Sie den Kategorietitel ein:"
2789 #: js/functions.js:1406
2790 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2791 msgstr "Neue Veröffentlichungsadresse für diesen Feed erzeugen?"
2793 #: js/functions.js:1597 js/tt-rss.js:350 js/tt-rss.js:721
2794 msgid "You can't edit this kind of feed."
2795 msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten."
2797 #: js/functions.js:1612
2799 msgstr "Feed bearbeiten"
2801 #: js/functions.js:1650
2803 msgstr "Weitere Feeds"
2805 #: js/functions.js:1711 js/functions.js:1821 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2806 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1210
2808 msgid "No feeds are selected."
2809 msgstr "Keine Feeds ausgewählt."
2811 #: js/functions.js:1753
2813 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2816 "Die ausgewählten Feeds aus dem Archiv löschen? Feeds mit gespeicherten "
2817 "Artikeln werden nicht gelöscht"
2819 #: js/functions.js:1792
2820 msgid "Feeds with update errors"
2821 msgstr "Feeds mit Aktualisierungsfehlern"
2823 #: js/functions.js:1803 js/prefs.js:1192
2824 msgid "Remove selected feeds?"
2825 msgstr "Ausgewählte Feeds entfernen?"
2827 #: js/functions.js:1904
2831 #: js/PrefFeedTree.js:47
2832 msgid "Edit category"
2833 msgstr "Kategorie bearbeiten"
2835 #: js/PrefFeedTree.js:54
2836 msgid "Remove category"
2837 msgstr "Kategorie entfernen"
2839 #: js/PrefFilterTree.js:32
2841 msgstr "(Invertiert)"
2844 msgid "Please enter login:"
2845 msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:"
2848 msgid "Can't create user: no login specified."
2849 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: kein Login angegeben."
2853 msgstr "Filter bearbeiten"
2856 msgid "Remove filter?"
2857 msgstr "Filter entfernen?"
2860 msgid "Remove selected labels?"
2861 msgstr "Ausgewählte Labels entfernen?"
2863 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1396
2864 msgid "No labels are selected."
2865 msgstr "Keine Labels ausgewählt."
2869 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2872 "Ausgewählte Benutzer löschen? Weder der Administrator noch Ihr eigenes Konto "
2875 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2876 msgid "No users are selected."
2877 msgstr "Keine Benutzer ausgewählt."
2880 msgid "Remove selected filters?"
2881 msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
2883 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2884 msgid "No filters are selected."
2885 msgstr "Keine Filter ausgewählt."
2888 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2889 msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?"
2892 msgid "Please select only one feed."
2893 msgstr "Bitte nur einen Feed auswählen."
2896 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2897 msgstr "Alle nicht markierten Artikel im ausgewählten Feed löschen?"
2900 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2901 msgstr "Artikel für wieviele Tage aufbewahren (0 - Standardwert nutzen)?"
2904 msgid "Login field cannot be blank."
2905 msgstr "Feld für Benutzername darf nicht leer sein."
2907 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
2908 msgid "Please select only one user."
2909 msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen."
2912 msgid "Reset password of selected user?"
2913 msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?"
2916 msgid "Please select only one filter."
2917 msgstr "Bitte nur einen Filter auswählen."
2920 msgid "Combine selected filters?"
2921 msgstr "Ausgewählte Filter zusammenfügen?"
2924 msgid "Edit Multiple Feeds"
2925 msgstr "Mehrere Feeds bearbeiten"
2928 msgid "Save changes to selected feeds?"
2929 msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?"
2933 msgstr "OPML Import"
2936 msgid "Please choose an OPML file first."
2937 msgstr "Bitte zuerst eine OPML-Datei auswählen."
2940 msgid "Reset to defaults?"
2941 msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?"
2945 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2949 msgid "Remove selected categories?"
2950 msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
2953 msgid "No categories are selected."
2954 msgstr "Keine Kategorien ausgewählt."
2957 msgid "Category title:"
2958 msgstr "Titel der Kategorie:"
2961 msgid "Feeds without recent updates"
2962 msgstr "Feeds ohne kürzliche Aktualisierungen"
2965 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2966 msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?"
2969 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2970 msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?"
2973 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2975 "Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch nehmen."
2978 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2979 msgstr "Label-Farben auf Standardwerte zurücksetzen?"
2982 msgid "Settings Profiles"
2983 msgstr "Einstellungsprofile"
2987 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2989 "Ausgewählte Profile löschen? Das aktive und das Standardprofil werden nicht "
2993 msgid "No profiles are selected."
2994 msgstr "Keine Profile ausgewählt."
2996 #: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
2997 msgid "Activate selected profile?"
2998 msgstr "Ausgewählte Profile entfernen?"
3000 #: js/prefs.js:1470 js/prefs.js:1523
3001 msgid "Please choose a profile to activate."
3002 msgstr "Bitte ein Profil zum aktivieren auswählen"
3005 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3006 msgstr "Dies wird alle zuvor erstellten Feed-URLs ungültig machen. Fortfahren?"
3009 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3010 msgstr "Alle bisher geteilten Artikel URLs werden ungültig Weiter?"
3013 msgid "Label Editor"
3014 msgstr "Label-Editor"
3018 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3020 "Dies wird Ihre gespeicherten Authentifizierungsinformationen für Twitter "
3021 "löschen. Fortfahren?"
3024 msgid "Subscribing to feeds..."
3025 msgstr "Abonniere Feeds..."
3028 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3032 msgid "Mark all articles as read?"
3033 msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
3036 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3037 msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
3039 #: js/tt-rss.js:363 js/tt-rss.js:513
3040 msgid "Please select some feed first."
3041 msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen."
3044 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3045 msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht neu bewerten."
3048 msgid "Rescore articles in %s?"
3049 msgstr "Artikel in %s neu bewerten?"
3052 msgid "Please enable mail plugin first."
3053 msgstr "Bitte erst das Mail-Plugin aktivieren."
3056 msgid "New version available!"
3057 msgstr "Neue Version verfügbar!"
3059 #: js/viewfeed.js:104
3060 msgid "Cancel search"
3061 msgstr "Suche abbrechen"
3063 #: js/viewfeed.js:435 plugins/digest/digest.js:257
3064 #: plugins/digest/digest.js:696
3065 msgid "Unstar article"
3066 msgstr "Artikelbewertung zurücknehmen"
3068 #: js/viewfeed.js:440 plugins/digest/digest.js:259
3069 #: plugins/digest/digest.js:700
3070 msgid "Star article"
3071 msgstr "Artikel bewerten"
3073 #: js/viewfeed.js:473 plugins/digest/digest.js:262
3074 #: plugins/digest/digest.js:731
3075 msgid "Unpublish article"
3076 msgstr "Artikelveröffentlichung widerrufen"
3078 #: js/viewfeed.js:674 js/viewfeed.js:702 js/viewfeed.js:729 js/viewfeed.js:791
3079 #: js/viewfeed.js:823 js/viewfeed.js:960 js/viewfeed.js:1003
3080 #: js/viewfeed.js:1053 js/viewfeed.js:1927 plugins/mailto/init.js:7
3081 #: plugins/mail/mail.js:7
3082 msgid "No articles are selected."
3083 msgstr "Keine Artikel ausgewählt."
3085 #: js/viewfeed.js:940
3086 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3087 msgstr "Alle sichtbaren Artikel in %s als gelesen markieren?"
3089 #: js/viewfeed.js:968
3090 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3091 msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s löschen?"
3093 #: js/viewfeed.js:970
3094 msgid "Delete %d selected articles?"
3095 msgstr "%d ausgewählte Artikel löschen?"
3097 #: js/viewfeed.js:1012
3098 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3099 msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s archivieren?"
3101 #: js/viewfeed.js:1015
3102 msgid "Move %d archived articles back?"
3103 msgstr "%d archivierte Artikel zurück verschieben"
3105 #: js/viewfeed.js:1059
3106 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3107 msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
3109 #: js/viewfeed.js:1083
3110 msgid "Edit article Tags"
3111 msgstr "Artikel-Tags bearbeiten"
3113 #: js/viewfeed.js:1252
3114 msgid "No article is selected."
3115 msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
3117 #: js/viewfeed.js:1287
3118 msgid "No articles found to mark"
3119 msgstr "Keine Artikel zum markieren gefunden."
3121 #: js/viewfeed.js:1289
3122 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3123 msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?"
3125 #: js/viewfeed.js:1744
3126 msgid "Open original article"
3127 msgstr "Originalartikel öffnen"
3129 #: js/viewfeed.js:1814
3130 msgid "Remove label"
3131 msgstr "Ausgewähltes Label entfernen?"
3133 #: js/viewfeed.js:1838
3135 msgstr "Abspielen..."
3137 #: js/viewfeed.js:1839
3138 msgid "Click to pause"
3139 msgstr "Zum Pausieren klicken"
3141 #: js/viewfeed.js:1896
3142 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3143 msgstr "Bitte geben Sie eine Bewertung für den ausgewählten Artikel ab:"
3145 #: js/viewfeed.js:1938
3146 msgid "Please enter new score for this article:"
3147 msgstr "Bitte geben Sie eine Bewertung für diesen Artikel ab:"
3149 #: plugins/digest/digest.js:71
3150 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3151 msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?"
3153 #: plugins/digest/digest.js:289
3154 msgid "Error: unable to load article."
3155 msgstr "Fehler: bitte eine OPML Datei hochladen."
3157 #: plugins/digest/digest.js:447
3158 msgid "Click to expand article."
3159 msgstr "Klicken um den Artikel aufzuklappen"
3161 #: plugins/digest/digest.js:518
3166 #: plugins/digest/digest.js:525
3167 msgid "No unread feeds."
3168 msgstr "Gelesene ein-/ausblenden"
3170 #: plugins/digest/digest.js:632
3171 msgid "Load more..."
3174 #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3175 msgid "Forward article by email"
3176 msgstr "Artikel via E-Mail weiterleiten"
3178 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3180 msgstr "Daten exportieren"
3182 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3184 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3185 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3187 "Fertig, %d Artikel exportiert. <a class='visibleLink' href='%u'>Hier</a> "
3190 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3192 msgstr "Daten importieren"
3194 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3195 msgid "Please choose the file first."
3196 msgstr "Bitte zuerst die Datei auswählen."
3198 #: plugins/instances/instances.js:10
3199 msgid "Link Instance"
3200 msgstr "Instanz verbinden"
3202 #: plugins/instances/instances.js:73
3203 msgid "Edit Instance"
3204 msgstr "Instanz bearbeiten"
3206 #: plugins/instances/instances.js:122
3207 msgid "Remove selected instances?"
3208 msgstr "Ausgewählte Instanzen entfernen?"
3210 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3211 msgid "No instances are selected."
3212 msgstr "Keine Instanzen ausgewählt."
3214 #: plugins/instances/instances.js:156
3215 msgid "Please select only one instance."
3216 msgstr "Bitte nur eine Instanz auswählen."
3218 #: plugins/share/share.js:10
3219 msgid "Share article by URL"
3220 msgstr "Artikel über URL teilen"
3222 #: plugins/updater/updater.js:58
3224 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3225 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3228 #~ msgid "Comments?"
3229 #~ msgstr "Kommentare?"
3232 #~ msgstr "Neuigkeiten"
3234 #~ msgid "Move between feeds"
3235 #~ msgstr "Zwischen Feeds wechseln"
3237 #~ msgid "Move between articles"
3238 #~ msgstr "Zwischen Artikeln wechseln"
3240 #~ msgid "Active article actions"
3241 #~ msgstr "Aktionen für aktiven Artikel"
3243 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3244 #~ msgstr "Markiere vorhergehende/nachfolgende Artikel als gelesen"
3246 #~ msgid "Scroll article content"
3247 #~ msgstr "Artikelinhalt scrollen"
3249 #~ msgid "Other actions"
3250 #~ msgstr "Andere Aktionen"
3252 #~ msgid "Display this help dialog"
3253 #~ msgstr "Diesen Hilfe-Dialog anzeigen"
3255 #~ msgid "Multiple articles actions"
3256 #~ msgstr "Mehrere Artikeloptionen"
3259 #~ msgid "Select unread articles"
3260 #~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
3262 #~ msgid "Select starred articles"
3263 #~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
3266 #~ msgid "Select published articles"
3267 #~ msgstr "Markierte Artikel auswählen"
3270 #~ msgid "Deselect all articles"
3271 #~ msgstr "Alle Artikel auswählen"
3273 #~ msgid "Feed actions"
3274 #~ msgstr "Feed-Aktionen"
3276 #~ msgid "Mark feed as read"
3277 #~ msgstr "Feed als gelesen markieren"
3279 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3280 #~ msgstr "Gewählte Kategorie auf-/zuklappen"
3282 #~ msgid "Press any key to close this window."
3283 #~ msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste um dieses Fenster zu schließen."
3286 #~ msgstr "Meine Feeds"
3289 #~ msgid "Other Feeds"
3290 #~ msgstr "Weitere Feeds"
3292 #~ msgid "Panel actions"
3293 #~ msgstr "Panel Aktionen"
3295 #~ msgid "Top 25 feeds"
3296 #~ msgstr "Top 25 Feeds"
3298 #~ msgid "Edit feed categories"
3299 #~ msgstr "Feedkategorien bearbeiten"
3301 #~ msgid "Focus search (if present)"
3302 #~ msgstr "Fokussierte Suche (wenn gewählt)"
3305 #~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
3306 #~ "configuration and your access level."
3308 #~ "<b>Anmerkung:</b> Abhängig von Ihren Tiny-Tiny-RSS-Einstellungen und "
3309 #~ "Zugriffsrechten könnten nicht alle Aktionen verfügbar sein."
3311 #~ msgid "Open article in new tab"
3312 #~ msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
3314 #~ msgid "Select theme"
3315 #~ msgstr "Thema auswählen"
3317 #~ msgid "Right-to-left content"
3318 #~ msgstr "Rechts-nach-links Inhalt"
3320 #~ msgid "Cache content locally"
3321 #~ msgstr "Inhalte lokal zwischenspeichern"
3323 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3324 #~ msgstr "Artikel als aktualisiert markieren bei Inhaltsänderung"
3326 #~ msgid "Loading..."
3329 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3330 #~ msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
3335 #~ msgid "SimplePie"
3336 #~ msgstr "SimplePie"
3339 #~ msgstr "verwende"
3341 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
3342 #~ msgstr "OAuth wird automatisch für Twitter Feeds verwendet"
3345 #~ msgstr "suchen in:"
3347 #~ msgid "Title or content"
3348 #~ msgstr "Titel oder Inhalt"
3350 #~ msgid "Your request could not be completed."
3351 #~ msgstr "Ihre Anfrage konnte nicht bearbeitet werden."
3353 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3354 #~ msgstr "Feed-Aktualisierung wurde eingeplant."
3356 #~ msgid "Category update has been scheduled."
3357 #~ msgstr "Kategorieaktualisierung wurde eingeplant."
3359 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3360 #~ msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht aktualisieren."
3362 #~ msgid "Original article"
3363 #~ msgstr "Originalartikel"
3365 #~ msgid "Update feed"
3366 #~ msgstr "Alle Feeds aktualisieren"
3368 #~ msgid "With subcategories"
3369 #~ msgstr "Mit Unterkategorien"
3371 #~ msgid "Twitter OAuth"
3372 #~ msgstr "Twitter OAuth"
3374 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3375 #~ msgstr "<li>Füge Kategorie <b>%s</b> hinzu.</li>"
3377 #~ msgid "Duplicate filter %s"
3378 #~ msgstr "Doppelter Filter %s"
3380 #~ msgid "is already imported."
3381 #~ msgstr "wurde bereits importiert."
3386 #~ msgid "Register with Twitter"
3387 #~ msgstr "Mit Twitter verbinden"
3389 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
3391 #~ "Konnte nicht zu Twitter verbinden. Aktualisieren Sie die Seite oder "
3392 #~ "versuchen es später erneut."
3394 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
3395 #~ msgstr "Glückwunsch! Sie haben sich erfolgreich mit Twitter verbunden."
3404 #~ msgstr "Überprüfen"
3406 #~ msgid "Inverse match"
3407 #~ msgstr "Invertierte Übereinstimmung"
3409 #~ msgid "Apply to category"
3410 #~ msgstr "Auf Kategorie anwenden"
3412 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3413 #~ msgstr "Kategorie <b>$%s</b> existiert bereits in der Datenbank."
3415 #~ msgid "No feed categories defined."
3416 #~ msgstr "Keine Feedkategorien definiert."
3418 #~ msgid "Remove selected categories"
3419 #~ msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
3421 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3423 #~ "<b>Hinweis</b>: Sie können Feeds und Kategorien mit der Maus herumziehen."
3425 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
3426 #~ msgstr "Mit Bookmarklet abonnieren"
3432 #~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance "
3433 #~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
3435 #~ "Bevor Sie Ihre Twitter-Feeds aktualisieren können, müssen Sie diese "
3436 #~ "Instanz von Tiny Tiny RSS bei Twitter registrieren."
3439 #~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able "
3440 #~ "to access your Twitter feeds."
3442 #~ "Sie haben diese Instanz erfolgreich mit Twitter verbunden und sollten nun "
3443 #~ "auf Ihre Twitter-Feeds zugreifen können."
3445 #~ msgid "Register with Twitter.com"
3446 #~ msgstr "Mit Twitter registrieren"
3448 #~ msgid "Clear stored credentials"
3449 #~ msgstr "Gespeicherte Zugangsdaten löschen"
3451 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3452 #~ msgstr "Filter <b>%s</b> erstellt"
3454 #~ msgid "Attachment:"
3457 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3458 #~ msgstr "Abonniere Feed..."
3460 #~ msgid "Filter Test Results"
3461 #~ msgstr "Filtertestergebnis"
3464 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3465 #~ "next feed with unread articles."
3467 #~ "Beim Klick auf \"Als gelesen markieren\" in der Toolbar, automatisch "
3468 #~ "nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln öffnen."