]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
update translations (ja_JP)
[tt-rss.git] / locale / de_DE / LC_MESSAGES / messages.po
1 # German translation for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2008-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Benjamin Tegge <livewirebt-foss@freenet.de>, 2009.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-05-12 11:08+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: \n"
13 "Last-Translator: Benjamin Tegge <livewirebt-foss@freenet.de>\n"
14 "Language-Team: Deutsch <de.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #: backend.php:102
23 msgid "Use default"
24 msgstr "Standard verweden"
25
26 #: backend.php:103
27 msgid "Never purge"
28 msgstr "Niemals löschen"
29
30 #: backend.php:104
31 msgid "1 week old"
32 msgstr "Nach 1 Woche"
33
34 #: backend.php:105
35 msgid "2 weeks old"
36 msgstr "Nach 2 Wochen"
37
38 #: backend.php:106
39 msgid "1 month old"
40 msgstr "Nach 1 Monat"
41
42 #: backend.php:107
43 msgid "2 months old"
44 msgstr "Nach 2 Monaten"
45
46 #: backend.php:108
47 msgid "3 months old"
48 msgstr "Nach 3 Monaten"
49
50 #: backend.php:111
51 msgid "Default interval"
52 msgstr "Standard Intervall"
53
54 #: backend.php:112
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Aktualisierungen deaktivieren"
57
58 #: backend.php:113
59 msgid "Each 15 minutes"
60 msgstr "Alle 15 Minuten"
61
62 #: backend.php:114
63 msgid "Each 30 minutes"
64 msgstr "Alle 30 Minuten"
65
66 #: backend.php:115
67 msgid "Hourly"
68 msgstr "Stündlich"
69
70 #: backend.php:116
71 msgid "Each 4 hours"
72 msgstr "Alle 4 Stunden"
73
74 #: backend.php:117
75 msgid "Each 12 hours"
76 msgstr "Alle 12 Stunden"
77
78 #: backend.php:118
79 msgid "Daily"
80 msgstr "Täglich"
81
82 #: backend.php:119
83 msgid "Weekly"
84 msgstr "Wöchentlich"
85
86 #: backend.php:122 tt-rss.php:247 modules/pref-prefs.php:315
87 msgid "Default"
88 msgstr "Standard"
89
90 #: backend.php:123
91 msgid "Magpie"
92 msgstr "Magpie"
93
94 #: backend.php:124
95 msgid "SimplePie"
96 msgstr "SimplePie"
97
98 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
99 msgid "User"
100 msgstr "Benutzer"
101
102 #: backend.php:134
103 msgid "Power User"
104 msgstr "Erfahrener Benutzer"
105
106 #: backend.php:135
107 msgid "Administrator"
108 msgstr "Administrator"
109
110 #: errors.php:3
111 msgid "Unknown error"
112 msgstr "Unbekannter Fehler"
113
114 #: errors.php:5
115 msgid ""
116 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
117 "doesn't seem to support it."
118 msgstr ""
119 "Dieses Programm benötigt XmlHttpRequest um ordungsgemäß zu funktionieren. "
120 "Ihr Browser scheint dies nicht zu unterstüzen."
121
122 #: errors.php:8
123 msgid ""
124 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
125 "seem to support them."
126 msgstr ""
127 "Dieses Programm benötigt Cookies um ordungsgemäß zu funktionieren. Ihr "
128 "Browser scheint diese nicht zu unterstüzen."
129
130 #: errors.php:11
131 msgid "Backend sanity check failed"
132 msgstr "Backend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen"
133
134 #: errors.php:13
135 msgid "Frontend sanity check failed."
136 msgstr "Frontend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."
137
138 #: errors.php:15
139 msgid ""
140 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
141 "update&lt;/a&gt;."
142 msgstr ""
143 "Falsche Version des Datenbank Schemas. &lt;a href='update.php'&gt;Bitte "
144 "aktualisieren&lt;/a&gt;."
145
146 #: errors.php:17
147 msgid "Request not authorized."
148 msgstr "Nicht autorisierte Abfrage."
149
150 #: errors.php:19
151 msgid "No operation to perform."
152 msgstr "Keine Funktion ausgewählt."
153
154 #: errors.php:21
155 msgid ""
156 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
157 "local configuration."
158 msgstr ""
159 "Kann Feed nicht angezeigen: fehlgeschlagene Abfrage. Bitte überprüfen Sie "
160 "die Label Übereinstimmungs Syntax oder die lokale Einstellung."
161
162 #: errors.php:23
163 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
164 msgstr ""
165 "Verweigert. Sie haben nicht die benötigten Rechte um auf diese Seite zu "
166 "zugreifen."
167
168 #: errors.php:25
169 msgid "Configuration check failed"
170 msgstr "Prüfen der Einstellungen fehlgeschlagen"
171
172 #: errors.php:27
173 msgid ""
174 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
175 "\t\tofficial site for more information."
176 msgstr ""
177 "Ihre Version von MySQL wird zur Zeit nicht unterstüzt. Bitte \n"
178 "\t\tinformieren Sie sich auf der offiziellen Website."
179
180 #: errors.php:32
181 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
182 msgstr ""
183 "SQL Escaping Test fehlgeschlagen, überprüfen Sie Ihre Datenbank und PHP "
184 "Konfiguration"
185
186 #: functions.php:1862
187 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
188 msgstr ""
189
190 #: functions.php:1922
191 msgid "Incorrect username or password"
192 msgstr ""
193
194 #: functions.php:2848 modules/popup-dialog.php:175
195 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:749
196 msgid "All feeds"
197 msgstr "Alle Feeds"
198
199 #: functions.php:2877 functions.php:2916 functions.php:3331 functions.php:4298
200 #: functions.php:4328 modules/backend-rpc.php:635 modules/pref-feeds.php:1254
201 msgid "Uncategorized"
202 msgstr "Unsortiert"
203
204 #: functions.php:2906 functions.php:3537 modules/backend-rpc.php:640
205 #: mobile/functions.php:33
206 msgid "Special"
207 msgstr "Sonderfeeds"
208
209 #: functions.php:2908 functions.php:3360 functions.php:3539 prefs.php:129
210 #: modules/backend-rpc.php:645 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
211 msgid "Labels"
212 msgstr "Label"
213
214 #: functions.php:2926 functions.php:3353 functions.php:4150
215 #: localized_js.php:154 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494
216 #: offline.js:1425
217 msgid "Starred articles"
218 msgstr "Bewertete Artikel"
219
220 #: functions.php:2928 functions.php:3357 functions.php:4157
221 #: modules/pref-feeds.php:1432 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
222 msgid "Published articles"
223 msgstr "Veröffentlichte Artikel"
224
225 #: functions.php:2930 functions.php:3363 functions.php:4135 help/3.php:58
226 #: mobile/functions.php:52
227 msgid "Fresh articles"
228 msgstr "Neue Artikel"
229
230 #: functions.php:2932 functions.php:3366 functions.php:4128
231 #: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489
232 #: offline.js:1427
233 msgid "All articles"
234 msgstr "Alle Artikel"
235
236 #: functions.php:3317 functions.php:3319
237 msgid "Search results"
238 msgstr "Suchergebnisse"
239
240 #: functions.php:3335 functions.php:3348 functions.php:3354 functions.php:3358
241 #: functions.php:3364 functions.php:3367 functions.php:3375
242 msgid "Searched for"
243 msgstr "Gesucht nach"
244
245 #: functions.php:4007
246 msgid "Generated feed"
247 msgstr "Erzeugter Feed"
248
249 #: functions.php:4012 functions.php:5298 localized_js.php:149
250 #: modules/pref-feeds.php:1035 modules/pref-feeds.php:1216
251 #: modules/pref-filters.php:366 modules/pref-labels.php:163
252 #: modules/pref-users.php:401 offline.js:409
253 msgid "Select:"
254 msgstr "Auswahl:"
255
256 #: functions.php:4013 localized_js.php:39 tt-rss.php:256
257 #: modules/pref-feeds.php:1036 modules/pref-feeds.php:1217
258 #: modules/pref-filters.php:367 modules/pref-labels.php:164
259 #: modules/pref-users.php:402 mobile/functions.php:570
260 msgid "All"
261 msgstr "Alle"
262
263 #: functions.php:4014 functions.php:4030 localized_js.php:172 tt-rss.php:239
264 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
265 msgid "Unread"
266 msgstr "Ungelesen"
267
268 #: functions.php:4015 localized_js.php:74 mobile/functions.php:573
269 msgid "Invert"
270 msgstr "Invertieren"
271
272 #: functions.php:4016 localized_js.php:99 modules/pref-feeds.php:1037
273 #: modules/pref-feeds.php:1218 modules/pref-filters.php:368
274 #: modules/pref-labels.php:165 modules/pref-users.php:403
275 #: mobile/functions.php:572
276 msgid "None"
277 msgstr "Keine"
278
279 #: functions.php:4024 localized_js.php:35 tt-rss.php:189
280 #: modules/pref-feeds.php:1378 offline.js:185
281 msgid "Actions..."
282 msgstr "Aktionen..."
283
284 #: functions.php:4029 localized_js.php:151
285 msgid "Selection toggle:"
286 msgstr "Auswahl umschalten:"
287
288 #: functions.php:4031 localized_js.php:153 tt-rss.php:238
289 #: mobile/functions.php:459
290 msgid "Starred"
291 msgstr "Bewertet"
292
293 #: functions.php:4032
294 msgid "Published"
295 msgstr "Veröffentlicht"
296
297 #: functions.php:4034 localized_js.php:85
298 msgid "Mark as read:"
299 msgstr "Als gelesen markieren:"
300
301 #: functions.php:4035 localized_js.php:150 mobile/functions.php:578
302 msgid "Selection"
303 msgstr "Auswahl"
304
305 #: functions.php:4037 localized_js.php:65 mobile/functions.php:580
306 msgid "Entire feed"
307 msgstr "Ganzer Feed"
308
309 #: functions.php:4041
310 msgid "Assign label:"
311 msgstr "Label zuweisen:"
312
313 #: functions.php:4082 localized_js.php:56
314 msgid "Click to collapse category"
315 msgstr "Kategorie auf-/zuklappen"
316
317 #: functions.php:4348
318 msgid "No feeds to display."
319 msgstr "Keine Feeds zum Anzeigen."
320
321 #: functions.php:4365 mobile/functions.php:12
322 msgid "Tags"
323 msgstr "Tags"
324
325 #: functions.php:4602
326 msgid " - "
327 msgstr " - "
328
329 #: functions.php:4626 functions.php:5326
330 msgid "Edit tags for this article"
331 msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
332
333 #: functions.php:4634
334 msgid "Display original article content"
335 msgstr "Inhalt des original Artikels anzeigen"
336
337 #: functions.php:4641 functions.php:5308
338 msgid "Show article summary in new window"
339 msgstr "Artikelzusammenfassung in neuem Fenster anzeigen"
340
341 #: functions.php:4648 functions.php:5315
342 #, fuzzy
343 msgid "Publish article with a note"
344 msgstr "Artikel veröffentlichen"
345
346 #: functions.php:4688 functions.php:5232
347 msgid "unknown type"
348 msgstr "unbekannter Typ"
349
350 #: functions.php:4694 functions.php:5238
351 msgid "audio/mpeg"
352 msgstr "audio/mpeg"
353
354 #: functions.php:4730 functions.php:5272
355 msgid "Attachment:"
356 msgstr "Anhang:"
357
358 #: functions.php:4732 functions.php:5274
359 msgid "Attachments:"
360 msgstr "Anhänge:"
361
362 #: functions.php:4752 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
363 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1086
364 msgid "Close this window"
365 msgstr "Dieses Fenster schließen"
366
367 #: functions.php:4808
368 msgid "Feed not found."
369 msgstr "Feed nicht gefunden."
370
371 #: functions.php:4877 mobile/functions.php:423
372 msgid ""
373 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
374 "local configuration."
375 msgstr ""
376 "Konnte Feed nicht anzeigen (Abfrage fehlgeschlagen). Bitte prüfen Sie die "
377 "Label Übereinstimmungs Syntax oder die Spracheinstellungen."
378
379 #: functions.php:5035 functions.php:5118
380 #, fuzzy
381 msgid "mark as read"
382 msgstr "Als gelesen markieren"
383
384 #: functions.php:5199
385 msgid "Click to expand article"
386 msgstr "Klicken um den Artikel aufzuklappen"
387
388 #: functions.php:5333
389 #, fuzzy
390 msgid "toggle unread"
391 msgstr "Umschalten ungelesen"
392
393 #: functions.php:5352
394 msgid "No unread articles found to display."
395 msgstr "Keine ungelsenen Artikel zum Anzeigen gefunden."
396
397 #: functions.php:5355
398 msgid "No updated articles found to display."
399 msgstr "Keine aktualisierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
400
401 #: functions.php:5358
402 msgid "No starred articles found to display."
403 msgstr "Keine bewerteten Artikel zum Anzeigen gefunden."
404
405 #: functions.php:5362
406 msgid ""
407 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
408 "(see the Actions menu above) or use a filter."
409 msgstr ""
410 "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden. Sie können Artikel zu Labeln manuell "
411 "hinzufügen (siehe obiges Aktionsmenü) oder einen Filter benutzen."
412
413 #: functions.php:5364 localized_js.php:92 offline.js:444
414 msgid "No articles found to display."
415 msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
416
417 #: functions.php:6066 tt-rss.php:204
418 msgid "Create label..."
419 msgstr "Label erstellen..."
420
421 #: functions.php:6079
422 msgid "(remove)"
423 msgstr "(entfernen)"
424
425 #: functions.php:6123
426 msgid "no tags"
427 msgstr "Keine Tags"
428
429 #: functions.php:6151
430 msgid "edit note"
431 msgstr ""
432
433 #: localized_js.php:36
434 msgid "Adding feed..."
435 msgstr "Füge Feed hinzu..."
436
437 #: localized_js.php:37
438 msgid "Adding feed category..."
439 msgstr "Füge Feedkategorie hinzu..."
440
441 #: localized_js.php:38
442 msgid "Adding user..."
443 msgstr "Füge Benutzer hinzu..."
444
445 #: localized_js.php:41
446 msgid "All feeds updated."
447 msgstr "Alle Feeds aktualisiert."
448
449 #: localized_js.php:42
450 msgid "Assign score to article:"
451 msgstr "Wertung zu Artikel zuweisen:"
452
453 #: localized_js.php:43
454 msgid "Assign selected articles to label?"
455 msgstr "Ausgewählte Artikel dem Label zuweisen?"
456
457 #: localized_js.php:44 prefs.js:331
458 msgid "Can't add category: no name specified."
459 msgstr "Kann die Kategorie nicht hinzufügen: kein Name angegeben."
460
461 #: localized_js.php:45 functions.js:1385
462 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
463 msgstr "Kann den Filter nicht hinzufügen: keine Übereinstimmung vorhanden."
464
465 #: localized_js.php:46 prefs.js:275 tt-rss.js:1442
466 msgid "Can't create label: missing caption."
467 msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel."
468
469 #: localized_js.php:47 prefs.js:359
470 msgid "Can't create user: no login specified."
471 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: kein Login angegeben."
472
473 #: localized_js.php:48
474 msgid "Can't open article: received invalid article link"
475 msgstr "Kann den Artikel nicht öffnen: ungültigen Artikel-Link erhalten"
476
477 #: localized_js.php:49
478 msgid "Can't open article: received invalid XML"
479 msgstr "Kann den Artikel nicht öffnen: ungültiges XML empfangen"
480
481 #: localized_js.php:50 functions.js:1426
482 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
483 msgstr "Kann Feed nicht abonnieren: keine Feed URL angegeben."
484
485 #: localized_js.php:51
486 msgid "Category reordering disabled"
487 msgstr "Kategorie Neusortierung deaktiviert"
488
489 #: localized_js.php:52
490 msgid "Category reordering enabled"
491 msgstr "Sortiermodus für Kategorien aktiviert"
492
493 #: localized_js.php:53
494 msgid "Changing category of selected feeds..."
495 msgstr "Ändere Kategorie der ausgewählten Feeds..."
496
497 #: localized_js.php:54
498 msgid "Clearing feed..."
499 msgstr "Leere Feed..."
500
501 #: localized_js.php:55
502 msgid "Clearing selected feed..."
503 msgstr "Leere ausgewählten Feed..."
504
505 #: localized_js.php:57
506 msgid "comments"
507 msgstr "Kommentare"
508
509 #: localized_js.php:58
510 msgid "Could not change feed URL."
511 msgstr "Konnte die Feed URL nicht ändern."
512
513 #: localized_js.php:59
514 msgid "Could not display article (missing XML object)"
515 msgstr "Konnte Artikel nicht darstellen (fehlendes XML Objekt)"
516
517 #: localized_js.php:60
518 msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
519 msgstr "Konnte die Schlagzeilen nicht aktualisieren (fehlende XML Daten)"
520
521 #: localized_js.php:61
522 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
523 msgstr "Konnte die Schlagzeilen nicht aktualisieren (fehlendes XML Objekt)"
524
525 #: localized_js.php:62 offline.js:638
526 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
527 msgstr "Offline Browsing Daten wurden noch nicht heruntergeladen."
528
529 #: localized_js.php:63 tt-rss.js:75
530 msgid "display feeds"
531 msgstr "Feeds anzeigen"
532
533 #: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:40
534 msgid "Entered passwords do not match."
535 msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein."
536
537 #: localized_js.php:66 tt-rss.js:633
538 #, php-format
539 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
540 msgstr "Alle nicht bewerteten Artikel in %s löschen?"
541
542 #: localized_js.php:67 prefs.js:618
543 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
544 msgstr "Alle nicht bewerteten Artikel im ausgewählten Feed löschen?"
545
546 #: localized_js.php:68 prefs.js:304
547 msgid "Error: Invalid feed URL."
548 msgstr "Fehler: Ungültige Feed URL."
549
550 #: localized_js.php:69 prefs.js:302
551 msgid "Error: No feed URL given."
552 msgstr "Fehler: Keine Feed URL angegeben."
553
554 #: localized_js.php:70
555 msgid "Error while trying to load more headlines"
556 msgstr "Fehler beim Nachladen von Schlagzeilen"
557
558 #: localized_js.php:71
559 msgid "Failed to load article in new window"
560 msgstr "Laden des Artikels im neuen Fenster fehlgeschlagen"
561
562 #: localized_js.php:72
563 msgid "Failed to open window for the article"
564 msgstr "Öffnen des Fensters für den neuen Artikel fehlgeschlagen"
565
566 #: localized_js.php:73 prefs.js:640
567 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
568 msgstr "Artikel von wievielen Tagen aufbewahren (0 - Standardwert nutzen)?"
569
570 #: localized_js.php:75 offline.js:1655
571 msgid "Last sync: Cancelled."
572 msgstr "Letzte Synchronisierung: Abgebrochen."
573
574 #: localized_js.php:76 offline.js:837
575 msgid "Last sync: Error receiving data."
576 msgstr "Letzte Synchronisierung: Fehler beim Datenempfang."
577
578 #: localized_js.php:77 offline.js:808
579 #, php-format
580 msgid "Last sync: %s"
581 msgstr "Letzte Synchronisierung: %s"
582
583 #: localized_js.php:78
584 msgid "Loading feed list..."
585 msgstr "Lade Feedliste..."
586
587 #: localized_js.php:79 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71
588 msgid "Loading, please wait..."
589 msgstr "Ladevorgang, bitte warten..."
590
591 #: localized_js.php:80
592 msgid "Local data removed."
593 msgstr "Lokale Daten entfernt."
594
595 #: localized_js.php:81 prefs.js:763
596 msgid "Login field cannot be blank."
597 msgstr "Feld für Benutzername darf nicht leer sein."
598
599 #: localized_js.php:82 tt-rss.js:279
600 msgid "Mark all articles as read?"
601 msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
602
603 #: localized_js.php:83 tt-rss.js:808 tt-rss.js:821
604 #, php-format
605 msgid "Mark all articles in %s as read?"
606 msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?"
607
608 #: localized_js.php:84 viewfeed.js:1256
609 #, php-format
610 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
611 msgstr "Alle sichtbaren Artikel in %s als gelesen markieren?"
612
613 #: localized_js.php:86 viewfeed.js:1932
614 #, php-format
615 msgid "Mark %d article(s) as read?"
616 msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?"
617
618 #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1295
619 #, php-format
620 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
621 msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
622
623 #: localized_js.php:88
624 msgid "Marking all feeds as read..."
625 msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren..."
626
627 #: localized_js.php:89 modules/pref-prefs.php:35
628 msgid "New password cannot be blank."
629 msgstr "Neues Passwort darf nicht leer sein."
630
631 #: localized_js.php:90 viewfeed.js:1889
632 msgid "No article is selected."
633 msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
634
635 #: localized_js.php:91 viewfeed.js:925 viewfeed.js:960 viewfeed.js:1000
636 #: viewfeed.js:1087 viewfeed.js:1136 viewfeed.js:1288
637 msgid "No articles are selected."
638 msgstr "Keine Artikel ausgewählt."
639
640 #: localized_js.php:93 viewfeed.js:1930
641 msgid "No articles found to mark"
642 msgstr "Keine Artikel zum markieren gefunden."
643
644 #: localized_js.php:94 prefs.js:688
645 msgid "No categories are selected."
646 msgstr "Keine Kategorien ausgewählt."
647
648 #: localized_js.php:95 prefs.js:597 prefs.js:627 prefs.js:658 prefs.js:925
649 #: prefs.js:946 prefs.js:1258 prefs.js:1307 prefs.js:1824 tt-rss.js:1487
650 msgid "No feeds are selected."
651 msgstr "Keine Feeds ausgewählt."
652
653 #: localized_js.php:96 tt-rss.php:293 tt-rss.php:306
654 msgid "No feed selected."
655 msgstr "Kein Feed ausgewählt."
656
657 #: localized_js.php:97 prefs.js:562 prefs.js:905
658 msgid "No filters are selected."
659 msgstr "Keine Filter ausgewählt."
660
661 #: localized_js.php:98 prefs.js:499
662 msgid "No labels are selected."
663 msgstr "Keine Label ausgewählt."
664
665 #: localized_js.php:100 prefs.js:986
666 msgid "No OPML file to upload."
667 msgstr "Keine OPML Datei zum Hochladen."
668
669 #: localized_js.php:101 prefs.js:529 prefs.js:817 prefs.js:838 prefs.js:876
670 msgid "No users are selected."
671 msgstr "Keine Benutzer ausgewählt."
672
673 #: localized_js.php:102 modules/pref-prefs.php:30
674 msgid "Old password cannot be blank."
675 msgstr "Altes Passwort darf nicht leer sein."
676
677 #: localized_js.php:103 viewfeed.js:2205
678 #, fuzzy
679 msgid "Please enter a note for this article:"
680 msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
681
682 #: localized_js.php:104 prefs.js:268 tt-rss.js:1437
683 msgid "Please enter label caption:"
684 msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:"
685
686 #: localized_js.php:105 prefs.js:352
687 msgid "Please enter login:"
688 msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:"
689
690 #: localized_js.php:106 prefs.js:2019
691 msgid "Please enter new label background color:"
692 msgstr "Bitte eine neue Label-Hintergrundfarbe eingeben:"
693
694 #: localized_js.php:107 prefs.js:2017
695 msgid "Please enter new label foreground color:"
696 msgstr "Bitte eine neue Label-Vordergrundfarbe eingeben:"
697
698 #: localized_js.php:108 prefs.js:930
699 msgid "Please select one feed."
700 msgstr "Bitte einen Feed auswählen."
701
702 #: localized_js.php:109 prefs.js:612
703 msgid "Please select only one feed."
704 msgstr "Bitte nur einen Feed auswählen."
705
706 #: localized_js.php:110 prefs.js:910
707 msgid "Please select only one filter."
708 msgstr "Bitte nur einen Filter auswählen."
709
710 #: localized_js.php:111 prefs.js:822 prefs.js:843 prefs.js:881
711 msgid "Please select only one user."
712 msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen."
713
714 #: localized_js.php:112 tt-rss.js:603 tt-rss.js:622 tt-rss.js:836
715 #: tt-rss.js:1015
716 msgid "Please select some feed first."
717 msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen."
718
719 #: localized_js.php:113 viewfeed.js:595 viewfeed.js:662
720 msgid "Please wait..."
721 msgstr "Bitte warten..."
722
723 #: localized_js.php:114
724 msgid "Please wait until operation finishes."
725 msgstr "Bitte warten Sie bis der Vorgang beendet ist."
726
727 #: localized_js.php:115 localized_schema.php:18 viewfeed.js:554
728 #: viewfeed.js:669
729 msgid "Publish article"
730 msgstr "Artikel veröffentlichen"
731
732 #: localized_js.php:116
733 msgid "Published feed URL changed."
734 msgstr "URL des Veröffentlichungs-Feed geändert."
735
736 #: localized_js.php:117
737 msgid "Purging selected feed..."
738 msgstr "Lösche gewählten Feed..."
739
740 #: localized_js.php:118 prefs.js:1849
741 #, php-format
742 msgid "Remove filter %s?"
743 msgstr "Filter entfernen %s?"
744
745 #: localized_js.php:119
746 msgid "Remove selected articles from label?"
747 msgstr "Die gewählten Artikel vom Label entfernen?"
748
749 #: localized_js.php:120 prefs.js:671
750 msgid "Remove selected categories?"
751 msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
752
753 #: localized_js.php:121 prefs.js:547
754 msgid "Remove selected filters?"
755 msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
756
757 #: localized_js.php:122 prefs.js:484
758 msgid "Remove selected labels?"
759 msgstr "Ausgewählte Label entfernen?"
760
761 #: localized_js.php:123 prefs.js:513
762 msgid "Remove selected users?"
763 msgstr "Ausgewählte Benutzer entfernen?"
764
765 #: localized_js.php:124
766 msgid "Removing feed..."
767 msgstr "Entferne Feed..."
768
769 #: localized_js.php:125
770 msgid "Removing filter..."
771 msgstr "Entferne Filter..."
772
773 #: localized_js.php:126
774 msgid "Removing offline data..."
775 msgstr "Entferne Offline Daten..."
776
777 #: localized_js.php:127
778 msgid "Removing selected categories..."
779 msgstr "Entferne ausgewählte Kategorien..."
780
781 #: localized_js.php:128
782 msgid "Removing selected filters..."
783 msgstr "Entferne ausgewählte Filter..."
784
785 #: localized_js.php:129
786 msgid "Removing selected labels..."
787 msgstr "Entferne ausgewählte Label..."
788
789 #: localized_js.php:130
790 msgid "Removing selected users..."
791 msgstr "Entferne ausgewählte Benutzer..."
792
793 #: localized_js.php:131 prefs.js:1693
794 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
795 msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?"
796
797 #: localized_js.php:132 prefs.js:1831
798 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
799 msgstr ""
800 "Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch nehmen."
801
802 #: localized_js.php:133 tt-rss.js:1020
803 #, php-format
804 msgid "Rescore articles in %s?"
805 msgstr "Artikel in %s neu bewerten?"
806
807 #: localized_js.php:134 prefs.js:1809
808 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
809 msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?"
810
811 #: localized_js.php:135
812 msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
813 msgstr "Die letzten 100 Artikel in den gewählten Feeds neu bewerten?"
814
815 #: localized_js.php:136
816 msgid "Rescoring articles..."
817 msgstr "Bewerte Artikel neu..."
818
819 #: localized_js.php:137 tt-rss.js:683
820 msgid "Reset category order?"
821 msgstr "Kategoriefolge zurücksetzen?"
822
823 #: localized_js.php:138 prefs.js:1993
824 msgid "Reset label colors to default?"
825 msgstr "Label-Farben auf Standardwerte zurücksetzen?"
826
827 #: localized_js.php:139 prefs.js:847
828 msgid "Reset password of selected user?"
829 msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?"
830
831 #: localized_js.php:140
832 msgid "Resetting password for selected user..."
833 msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers wird zurückgesetzt..."
834
835 #: localized_js.php:141 prefs.js:1266
836 msgid "Reset to defaults?"
837 msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?"
838
839 #: localized_js.php:142 prefs.js:1908
840 msgid "Save changes to selected feeds?"
841 msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?"
842
843 #: localized_js.php:143 prefs.js:1714
844 msgid "Save current configuration?"
845 msgstr "Aktuelle Einstellungen speichern?"
846
847 #: localized_js.php:144
848 msgid "Saving article tags..."
849 msgstr "Speichere Artikel Tags..."
850
851 #: localized_js.php:145
852 msgid "Saving feed..."
853 msgstr "Speichere Feed..."
854
855 #: localized_js.php:146
856 msgid "Saving feeds..."
857 msgstr "Speichere Feeds..."
858
859 #: localized_js.php:147
860 msgid "Saving filter..."
861 msgstr "Speichere Filter..."
862
863 #: localized_js.php:148
864 msgid "Saving user..."
865 msgstr "Speichere Benutzer..."
866
867 #: localized_js.php:152 viewfeed.js:537 viewfeed.js:602
868 msgid "Star article"
869 msgstr "Artikel bewerten"
870
871 #: localized_js.php:155 functions.js:1430
872 msgid "Subscribing to feed..."
873 msgstr "Abonniere Feed..."
874
875 #: localized_js.php:156 offline.js:1195
876 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
877 msgstr "Tiny Tiny RSS in den Offline Modus versetzen?"
878
879 #: localized_js.php:157 offline.js:890
880 msgid "Synchronizing..."
881 msgstr "Synchronisiere..."
882
883 #: localized_js.php:158 offline.js:735
884 msgid "Synchronizing articles..."
885 msgstr "Synchronisiere Artikel..."
886
887 #: localized_js.php:159 offline.js:780
888 #, php-format
889 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
890 msgstr "Synchronisiere Artikel (%d)..."
891
892 #: localized_js.php:160 offline.js:698
893 msgid "Synchronizing categories..."
894 msgstr "Synchronisiere Kategorien..."
895
896 #: localized_js.php:161 offline.js:679
897 msgid "Synchronizing feeds..."
898 msgstr "Synchronisiere Feeds..."
899
900 #: localized_js.php:162 offline.js:716
901 msgid "Synchronizing labels..."
902 msgstr "Synchronisiere Labels..."
903
904 #: localized_js.php:163 tt-rss.php:175 tt-rss.js:80
905 msgid "tag cloud"
906 msgstr "Tagwolke"
907
908 #: localized_js.php:164 offline.js:1672
909 msgid ""
910 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
911 "Continue?"
912 msgstr ""
913 "Dies wird alle von Tiny Tiny RSS gespeicherten Offline Daten von diesem "
914 "Computer entfernen. Fortfahren?"
915
916 #: localized_js.php:165 offline.js:1743
917 msgid ""
918 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
919 msgstr ""
920 "Tiny Tiny RSS hat Probleme seinen Server anzusteuern. Möchten Sie offline "
921 "arbeiten?"
922
923 #: localized_js.php:166
924 msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
925 msgstr "Tiny Tiny RSS ist im Offline Modus."
926
927 #: localized_js.php:167 offline.js:1223
928 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
929 msgstr "Tiny Tiny RSS wird neu geladen. Jetzt Online gehen?"
930
931 #: localized_js.php:168
932 msgid "Trying to change address..."
933 msgstr "Versuche die Adresse zu ändern..."
934
935 #: localized_js.php:169
936 msgid "Trying to change e-mail..."
937 msgstr "Versuche die E-Mail Adresse zu ändern..."
938
939 #: localized_js.php:170
940 msgid "Trying to change password..."
941 msgstr "Versuche das Passwort zu ändern..."
942
943 #: localized_js.php:171 viewfeed.js:657
944 msgid "Unpublish article"
945 msgstr "Artikelveröffentlichung widerrufen"
946
947 #: localized_js.php:173 viewfeed.js:586
948 msgid "Unstar article"
949 msgstr "Artikelbewertung zurücknehmen"
950
951 #: localized_js.php:174 prefs.js:1879 tt-rss.js:609 tt-rss.js:704
952 #, php-format
953 msgid "Unsubscribe from %s?"
954 msgstr "Abbestellen von %s?"
955
956 #: localized_js.php:175 prefs.js:581
957 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
958 msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?"
959
960 #: localized_js.php:176
961 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
962 msgstr "Entferne ausgewählte Feeds..."
963
964 #: localized_js.php:177 tt-rss.js:627
965 msgid "You can't clear this type of feed."
966 msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht löschen."
967
968 #: localized_js.php:178 tt-rss.js:841
969 msgid "You can't edit this kind of feed."
970 msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten."
971
972 #: localized_js.php:179 tt-rss.js:1010
973 msgid "You can't rescore this kind of feed."
974 msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht neu bewerten."
975
976 #: localized_js.php:180 tt-rss.js:598
977 msgid "You can't unsubscribe from the category."
978 msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
979
980 #: localized_js.php:181
981 msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
982 msgstr ""
983 "Sie müssen einige Artikel synchronisieren bevor Sie in den Offline Modus "
984 "wechseln."
985
986 #: localized_js.php:182
987 msgid ""
988 "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
989 "switch it into offline mode again. Go online?"
990 msgstr ""
991 "Sie werden die Offline Version von Tiny Tiny RSS nicht benutzen können bis "
992 "Sie wieder in den Offlinemodus wechseln. Online gehen?"
993
994 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:249 modules/popup-dialog.php:165
995 #: modules/pref-feeds.php:1229 modules/pref-feeds.php:1290
996 #: mobile/functions.php:780
997 msgid "Title"
998 msgstr "Titel"
999
1000 #: localized_schema.php:10
1001 msgid "Title or Content"
1002 msgstr "Titel oder Inhalt"
1003
1004 #: localized_schema.php:11
1005 msgid "Link"
1006 msgstr "Link"
1007
1008 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
1009 #: mobile/functions.php:781
1010 msgid "Content"
1011 msgstr "Inhalt"
1012
1013 #: localized_schema.php:13
1014 msgid "Article Date"
1015 msgstr "Artikel Datum"
1016
1017 #: localized_schema.php:15
1018 msgid "Filter article"
1019 msgstr "Artikel filtern"
1020
1021 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:199 mobile/functions.php:583
1022 msgid "Mark as read"
1023 msgstr "Als gelesen markieren"
1024
1025 #: localized_schema.php:17
1026 msgid "Set starred"
1027 msgstr "Bewertung setzen"
1028
1029 #: localized_schema.php:19
1030 msgid "Assign tags"
1031 msgstr "Tags zuweisen"
1032
1033 #: localized_schema.php:20
1034 msgid "Assign label"
1035 msgstr "Label zuweisen"
1036
1037 #: localized_schema.php:24
1038 msgid "General"
1039 msgstr "Allgemein"
1040
1041 #: localized_schema.php:26
1042 msgid "Allow duplicate posts"
1043 msgstr "Duplikate zulassen"
1044
1045 #: localized_schema.php:27
1046 msgid ""
1047 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1048 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1049 "different feeds to appear only once."
1050 msgstr ""
1051 "Diese Option dient zum Lesen mehrerer planet-artiger Aggregatoren mit "
1052 "teilweise überdeckender Userbase. Ist diese Option deaktiviert, werden die "
1053 "selben Nachrichten von unterschiedlichen Feeds nur einmal erscheinen."
1054
1055 #: localized_schema.php:28
1056 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
1057 msgstr "Standard Intervall zwischen Feed-Aktualisierungen (in Minuten)"
1058
1059 #: localized_schema.php:29
1060 msgid "Enable e-mail digest"
1061 msgstr "Aktiviere E-Mail Benachrichtigung"
1062
1063 #: localized_schema.php:30
1064 msgid ""
1065 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1066 "your configured e-mail address"
1067 msgstr ""
1068 "Diese Option aktiviert das Senden einer täglichen Zusammenfassung über neue "
1069 "(und ungelesene) Schlagzeilen an Ihre angegebene E-Mail Adresse"
1070
1071 #: localized_schema.php:31
1072 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
1073 msgstr "Alte Nachrichten nach dieser Anzahl an Tagen löschen (0 - deaktivert)"
1074
1075 #: localized_schema.php:32
1076 msgid "Update post on checksum change"
1077 msgstr "Nachricht aktualisieren wenn die Prüfsumme sich ändert"
1078
1079 #: localized_schema.php:33
1080 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1081 msgstr "Artikel in E-Mail Bericht als gelesen markieren"
1082
1083 #: localized_schema.php:34
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Enable offline reading"
1086 msgstr "Offline Lesen"
1087
1088 #: localized_schema.php:35
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
1091 msgstr ""
1092 "Sie müssen einige Artikel synchronisieren bevor Sie in den Offline Modus "
1093 "wechseln."
1094
1095 #: localized_schema.php:37
1096 msgid "Interface"
1097 msgstr "Interface"
1098
1099 #: localized_schema.php:39
1100 msgid "Combined feed display"
1101 msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige"
1102
1103 #: localized_schema.php:40
1104 msgid ""
1105 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1106 "headlines and article content"
1107 msgstr ""
1108 "Erweiterte Anzeigeliste für Feedartikel, anstelle von separater Anzeige für "
1109 "Schlagzeilen und Artikelinhalt"
1110
1111 #: localized_schema.php:41
1112 msgid "Default article limit"
1113 msgstr "Standard Artikelgrenzwert"
1114
1115 #: localized_schema.php:42
1116 msgid ""
1117 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
1118 "disables)."
1119 msgstr ""
1120 "Standard Grenzwert für anzuzeigende Artikel, geben Sie eine beliebige Nummer "
1121 "ein (0 - deaktiviert)."
1122
1123 #: localized_schema.php:43
1124 msgid "Enable feed categories"
1125 msgstr "Feedkategorien aktivieren"
1126
1127 #: localized_schema.php:44
1128 msgid "Enable search toolbar"
1129 msgstr "Such-Toolbar aktivieren"
1130
1131 #: localized_schema.php:45
1132 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1133 msgstr "Feeds ohne unglesene Nachrichten verbergen"
1134
1135 #: localized_schema.php:46
1136 msgid "Mark articles as read automatically"
1137 msgstr "Artikel automatisch als gelesen markieren"
1138
1139 #: localized_schema.php:47
1140 msgid ""
1141 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
1142 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
1143 msgstr ""
1144 "Diese Option aktiviert das automatische als gelesen Markieren im "
1145 "Kombinierten Anzeigemodus (ausgenommen ist der Neue-Artikel Feed) während "
1146 "Sie durch die Artikelliste scrollen."
1147
1148 #: localized_schema.php:48
1149 msgid "On catchup show next feed"
1150 msgstr "Den nächsten Feed nachladen"
1151
1152 #: localized_schema.php:49
1153 msgid ""
1154 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
1155 "feed with unread articles."
1156 msgstr ""
1157 "Beim Klick auf \"Als gelesen markieren\" in der Toolbar, automatisch "
1158 "nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln öffnen."
1159
1160 #: localized_schema.php:50
1161 msgid "Open article links in new browser window"
1162 msgstr "Artikel Links in neuem Browserfenster öffnen"
1163
1164 #: localized_schema.php:51
1165 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1166 msgstr "Umgekehrte Schlagzeilen Sortierung (Älteste zuerst)"
1167
1168 #: localized_schema.php:52
1169 msgid "Show content preview in headlines list"
1170 msgstr "Inhaltsvorschau in der Schlagzeilenliste anzeigen"
1171
1172 #: localized_schema.php:53
1173 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1174 msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
1175
1176 #: localized_schema.php:54
1177 msgid "User stylesheet URL"
1178 msgstr "Benutzer Stylesheet URL"
1179
1180 #: localized_schema.php:55
1181 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
1182 msgstr "Link zu einem benutzerdefinierten Stylesheet, deaktiviert wenn leer."
1183
1184 #: localized_schema.php:56
1185 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1186 msgstr "Maximales Alter neuer Artikel (in Stunden)"
1187
1188 #: localized_schema.php:57
1189 msgid "Hide feedlist"
1190 msgstr "Feedliste verbergen"
1191
1192 #: localized_schema.php:58
1193 msgid ""
1194 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1195 "for small screens."
1196 msgstr ""
1197 "Diese Option versteckt die Feedliste und ermöglicht das schnelle Umschalten, "
1198 "nützlich für kleine Bildschirme."
1199
1200 #: localized_schema.php:59
1201 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1202 msgstr "Schlagzeilen in virtuellen Feeds gruppieren"
1203
1204 #: localized_schema.php:60
1205 msgid ""
1206 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1207 "grouped by feeds"
1208 msgstr ""
1209 "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Schlagzeilen in Sonderfeeds und "
1210 "Labels nach Feeds gruppiert"
1211
1212 #: localized_schema.php:62
1213 msgid "Advanced"
1214 msgstr "Erweitert"
1215
1216 #: localized_schema.php:64
1217 msgid "Blacklisted tags"
1218 msgstr "Gesperrte Tags"
1219
1220 #: localized_schema.php:65
1221 msgid ""
1222 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1223 "separated list)."
1224 msgstr ""
1225 "Bei der Autoerkennung von Tags in Artikeln werden die Folgenden nicht "
1226 "verwendet (Komma getrennte Liste)."
1227
1228 #: localized_schema.php:66
1229 msgid "Confirm marking feed as read"
1230 msgstr "Bestätigung um Feed als gelesen zu markieren"
1231
1232 #: localized_schema.php:67
1233 msgid "Enable feed icons"
1234 msgstr "Feed-Symbole aktiviern"
1235
1236 #: localized_schema.php:68
1237 msgid "Enable labels"
1238 msgstr "Label aktivieren"
1239
1240 #: localized_schema.php:69
1241 msgid ""
1242 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1243 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1244 "with caution."
1245 msgstr ""
1246 "Experimentelle Unterstützung für virtuelle Feeds basierend auf "
1247 "benutzerspezifischen SQL Abfragen. Dieses Merkmal ist hoch experimentell und "
1248 "ist zur Zeit nicht benutzerfreundlich. Mit Bedacht benutzen."
1249
1250 #: localized_schema.php:70
1251 msgid "Long date format"
1252 msgstr "Langes Datumsformat"
1253
1254 #: localized_schema.php:71
1255 msgid "Set articles as unread on update"
1256 msgstr "Aktualisierte Artikel auf ungelesen setzen"
1257
1258 #: localized_schema.php:72
1259 msgid "Short date format"
1260 msgstr "Kurzes Datumsformat"
1261
1262 #: localized_schema.php:73
1263 msgid "Show additional information in feedlist"
1264 msgstr "Zusätzliche Informationen in der Feedliste anzeigen"
1265
1266 #: localized_schema.php:74
1267 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1268 msgstr "Unsichere Tags aus den Artikeln entfernen"
1269
1270 #: localized_schema.php:75
1271 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1272 msgstr "Alle außer den meist gebräuchlichen HTML Tags beim Lesen entfernen."
1273
1274 #: localized_schema.php:76
1275 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1276 msgstr "Benutzerfreundlicheres Datum/Zeit Format in Schlagzeilen verwenden"
1277
1278 #: localized_schema.php:77
1279 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1280 msgstr "Artikel im Kombinierten Modus automatisch aufklappen"
1281
1282 #: localized_schema.php:78
1283 msgid "Purge unread articles"
1284 msgstr "Ungelesene Artikel löschen"
1285
1286 #: localized_schema.php:79
1287 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1288 msgstr "Sonderfeeds anzeigen wenn gelesene Feeds verborgen werden"
1289
1290 #: localized_schema.php:80
1291 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1292 msgstr "Bevorzuge genauere Feedlist Zähler gegenüber UI Geschwindigkeit"
1293
1294 #: localized_schema.php:81
1295 msgid "Enable inline MP3 player"
1296 msgstr "Eingebauten MP3 Player aktivieren"
1297
1298 #: localized_schema.php:82
1299 msgid ""
1300 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1301 msgstr ""
1302 "Aktiviere den Flash-basierten XSPF Player um Podcast Anhänge im MP3-Format "
1303 "abzuspielen."
1304
1305 #: localized_schema.php:83
1306 msgid "Do not show images in articles"
1307 msgstr "Keine Bilder in Artikeln anzeigen"
1308
1309 #: login_form.php:108 login.php:129 modules/popup-dialog.php:107
1310 #: modules/pref-feeds.php:277 modules/pref-feeds.php:470
1311 #: mobile/login_form.php:59
1312 msgid "Login:"
1313 msgstr "Benutzer:"
1314
1315 #: login_form.php:111 login.php:132 modules/popup-dialog.php:111
1316 #: modules/pref-feeds.php:281 modules/pref-feeds.php:476
1317 #: mobile/login_form.php:60
1318 msgid "Password:"
1319 msgstr "Passwort:"
1320
1321 #: login_form.php:115 login.php:136 mobile/login_form.php:62
1322 msgid "Language:"
1323 msgstr "Sprache:"
1324
1325 #: login_form.php:131 login.php:152 mobile/login_form.php:71
1326 msgid "Log in"
1327 msgstr "Anmelden"
1328
1329 #: login_form.php:134 login.php:155 register.php:148
1330 msgid "Create new account"
1331 msgstr "Neues Konto erstellen"
1332
1333 #: login_form.php:148 login.php:169
1334 msgid "Limit bandwidth usage"
1335 msgstr "Bandbreitennutzung begrenzen"
1336
1337 #: opml.php:99 opml.php:103
1338 msgid "OPML Utility"
1339 msgstr "OPML Werkzeug"
1340
1341 #: opml.php:124
1342 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1343 msgstr "Importiere OPML (verwende DOMXML Erweiterung)..."
1344
1345 #: opml.php:128
1346 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1347 msgstr "Importiere OPML (verwende DOMDocument Erweiterung)..."
1348
1349 #: opml.php:132
1350 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1351 msgstr ""
1352 "DOMXML Erweiterung wurde nicht gefunden. Sie wird benötigt für PHP vor "
1353 "Version 5."
1354
1355 #: opml.php:136
1356 msgid "Return to preferences"
1357 msgstr "Zu den Einstellungen zurückkehren"
1358
1359 #: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:79
1360 msgid ""
1361 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1362 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1363 "\t\tbrowser settings."
1364 msgstr ""
1365 "Diese Anwendung benötigt Javascript um ordnungsgemäß zu\n"
1366 "\t\tfunktionieren, welches von Ihrem Browser nicht unterstützt wird.\t"
1367 "\tBitte überprüfen Sie Ihre Browser Einstellungen."
1368
1369 #: prefs.php:101 tt-rss.php:121
1370 msgid "Hello,"
1371 msgstr "Hallo,"
1372
1373 #: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14
1374 msgid "Exit preferences"
1375 msgstr "Einstellungen verlassen"
1376
1377 #: prefs.php:105 tt-rss.php:131 mobile/functions.php:21
1378 msgid "Logout"
1379 msgstr "Abmelden"
1380
1381 #: prefs.php:117 tt-rss.php:208
1382 msgid "Keyboard shortcuts"
1383 msgstr "Tastaturbefehle"
1384
1385 #: prefs.php:123 tt-rss.php:123 help/3.php:62 help/4.php:8
1386 msgid "Preferences"
1387 msgstr "Einstellungen"
1388
1389 #: prefs.php:125 help/4.php:9
1390 msgid "My Feeds"
1391 msgstr "Meine Feeds"
1392
1393 #: prefs.php:127 help/4.php:11
1394 msgid "Filters"
1395 msgstr "Filter"
1396
1397 #: prefs.php:132 help/4.php:13
1398 msgid "Users"
1399 msgstr "Benutzer"
1400
1401 #: register.php:152
1402 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1403 msgstr "Die Registrierung für neue Benutzer wurde administrativ deaktiviert."
1404
1405 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1406 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1407 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:869
1408 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1409 msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren"
1410
1411 #: register.php:176
1412 msgid ""
1413 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1414 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1415 "password is sent."
1416 msgstr ""
1417 "Ihr vorübergehendes Passwort wird an Ihre angegebene E-Mail Adresse "
1418 "gesendet. Konten, die nicht innerhalb von 24 Stunden aktiviert wurden, "
1419 "werden gelöscht."
1420
1421 #: register.php:182
1422 msgid "Desired login:"
1423 msgstr "Gewünschter Benutzername:"
1424
1425 #: register.php:185
1426 msgid "Check availability"
1427 msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
1428
1429 #: register.php:187
1430 msgid "Email:"
1431 msgstr "E-Mail:"
1432
1433 #: register.php:190
1434 msgid "How much is two plus two:"
1435 msgstr "Wieviel ist zwei plus zwei:"
1436
1437 #: register.php:193
1438 msgid "Submit registration"
1439 msgstr "Registrierung abschicken"
1440
1441 #: register.php:211
1442 msgid "Your registration information is incomplete."
1443 msgstr "Ihre Registrieungsinformationen sind unvollständig."
1444
1445 #: register.php:226
1446 msgid "Sorry, this username is already taken."
1447 msgstr "Leider ist dieser Benutzername schon vergeben."
1448
1449 #: register.php:244
1450 msgid "Registration failed."
1451 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen."
1452
1453 #: register.php:328
1454 msgid "Account created successfully."
1455 msgstr "Konto erfolgreich erstellt."
1456
1457 #: register.php:350
1458 msgid "New user registrations are currently closed."
1459 msgstr "Registrierung für neue Benutzer ist momentan geschlossen."
1460
1461 #: tt-rss.php:127
1462 msgid "Comments?"
1463 msgstr "Kommentare?"
1464
1465 #: tt-rss.php:139
1466 msgid "Offline reading"
1467 msgstr "Offline Lesen"
1468
1469 #: tt-rss.php:146
1470 msgid "Cancel synchronization"
1471 msgstr "Synchronisierung abbrechen"
1472
1473 #: tt-rss.php:149
1474 msgid "Synchronize"
1475 msgstr "Synchronisiere"
1476
1477 #: tt-rss.php:151
1478 msgid "Remove stored data"
1479 msgstr "Gespeicherte Daten entfernen"
1480
1481 #: tt-rss.php:153
1482 msgid "Go offline"
1483 msgstr "Offline gehen"
1484
1485 #: tt-rss.php:157
1486 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1487 msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar!"
1488
1489 #: tt-rss.php:164
1490 msgid "Go online"
1491 msgstr "Online gehen"
1492
1493 #: tt-rss.php:179
1494 msgid "More feeds..."
1495 msgstr "Weitere Feeds..."
1496
1497 #: tt-rss.php:190
1498 msgid "Search..."
1499 msgstr "Suchen..."
1500
1501 #: tt-rss.php:191
1502 msgid "Feed actions:"
1503 msgstr "Feed Aktionen:"
1504
1505 #: tt-rss.php:192
1506 msgid "Subscribe to feed..."
1507 msgstr "Feed abonnieren..."
1508
1509 #: tt-rss.php:193
1510 msgid "Edit this feed..."
1511 msgstr "Diesen Feed bearbeiten..."
1512
1513 #: tt-rss.php:194
1514 msgid "Clear articles"
1515 msgstr "Artikel löschen"
1516
1517 #: tt-rss.php:195
1518 msgid "Rescore feed"
1519 msgstr "Feed neu bewerten"
1520
1521 #: tt-rss.php:196 modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:1390
1522 msgid "Unsubscribe"
1523 msgstr "Abbestellen"
1524
1525 #: tt-rss.php:198
1526 msgid "All feeds:"
1527 msgstr "Alle Feeds:"
1528
1529 #: tt-rss.php:200 help/3.php:44
1530 msgid "(Un)hide read feeds"
1531 msgstr "Gelesene ein-/ausblenden"
1532
1533 #: tt-rss.php:202
1534 msgid "Other actions:"
1535 msgstr "Andere Aktionen:"
1536
1537 #: tt-rss.php:205
1538 msgid "Create filter..."
1539 msgstr "Filter erstellen..."
1540
1541 #: tt-rss.php:206
1542 msgid "Reset UI layout"
1543 msgstr "UI Layout zurücksetzen"
1544
1545 #: tt-rss.php:207
1546 msgid "Reset category order"
1547 msgstr "Kategoriefolge zurücksetzen"
1548
1549 #: tt-rss.php:218
1550 msgid "Collapse feedlist"
1551 msgstr "Feedliste verbergen"
1552
1553 #: tt-rss.php:220
1554 msgid "Toggle Feedlist"
1555 msgstr "Feedliste umschalten"
1556
1557 #: tt-rss.php:228 mobile/functions.php:743
1558 msgid "Search:"
1559 msgstr "Suche:"
1560
1561 #: tt-rss.php:236 mobile/functions.php:456
1562 msgid "Adaptive"
1563 msgstr "Adaptiv"
1564
1565 #: tt-rss.php:237 mobile/functions.php:457
1566 msgid "All Articles"
1567 msgstr "Alle Artikel"
1568
1569 #: tt-rss.php:240
1570 msgid "Ignore Scoring"
1571 msgstr "Bewertung ignorieren"
1572
1573 #: tt-rss.php:241 modules/pref-feeds.php:1235 modules/pref-feeds.php:1298
1574 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1575 msgid "Updated"
1576 msgstr "Aktualisiert"
1577
1578 #: tt-rss.php:244
1579 msgid "Order:"
1580 msgstr "Sortierung:"
1581
1582 #: tt-rss.php:248 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1583 #: modules/pref-filters.php:461
1584 msgid "Date"
1585 msgstr "Datum"
1586
1587 #: tt-rss.php:250
1588 msgid "Score"
1589 msgstr "Bewertung"
1590
1591 #: tt-rss.php:254
1592 msgid "Limit:"
1593 msgstr "Grenzwert:"
1594
1595 #: tt-rss.php:279 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:433
1596 #: mobile/functions.php:436
1597 msgid "Update"
1598 msgstr "Aktualisieren"
1599
1600 #: tt-rss.php:297
1601 msgid "Drag me to resize panels"
1602 msgstr "Zieh mich um die Größe des Panels anzupassen"
1603
1604 #: update.php:19
1605 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1606 msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte um dieses Skript auszuführen."
1607
1608 #: update.php:44
1609 msgid "Database Updater"
1610 msgstr "Datenbank Aktualisierer"
1611
1612 #: update.php:85
1613 msgid "Could not update database"
1614 msgstr "Konnte die Datenbank nicht aktualisieren"
1615
1616 #: update.php:88
1617 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1618 msgstr "Konnte die notwendige Schema Datei nicht finden, benötige Version:"
1619
1620 #: update.php:89
1621 msgid ", found: "
1622 msgstr ", gefunden:"
1623
1624 #: update.php:92
1625 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1626 msgstr "Tiny Tiny RSS Datenbank ist auf den neusten Stand."
1627
1628 #: update.php:102
1629 msgid "Please backup your database before proceeding."
1630 msgstr "Bitte sichern Sie ihre Datenbank bevor Sie fortfahren."
1631
1632 #: update.php:104
1633 #, php-format
1634 msgid ""
1635 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1636 "<b>%d</b>)."
1637 msgstr ""
1638 "Ihre Tiny Tiny RSS Datenbank benötigt eine Aktualisierung auf die neuste "
1639 "Version (<b>%d</b> nach <b>%d</b>)."
1640
1641 #: update.php:118
1642 msgid "Perform updates"
1643 msgstr "Aktualisierungen durchführen"
1644
1645 #: update.php:123
1646 msgid "Performing updates..."
1647 msgstr "Führe Aktualisierungen durch..."
1648
1649 #: update.php:129
1650 #, php-format
1651 msgid "Updating to version %d..."
1652 msgstr "Aktualisiere auf Version %d..."
1653
1654 #: update.php:142
1655 msgid "Checking version... "
1656 msgstr "Überprüfe Version..."
1657
1658 #: update.php:148
1659 msgid "OK!"
1660 msgstr "OK!"
1661
1662 #: update.php:150
1663 msgid "ERROR!"
1664 msgstr "FEHLER!"
1665
1666 #: update.php:158
1667 #, php-format
1668 msgid ""
1669 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1670 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1671 msgstr ""
1672 "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierung(en) auf Schema\n"
1673 "\t\tVersion <b>%d</b> durchgeführt."
1674
1675 #: modules/help.php:6
1676 msgid "Help"
1677 msgstr "Hilfe"
1678
1679 #: modules/help.php:17
1680 msgid "Help topic not found."
1681 msgstr "Hilfe Thema nicht gefunden."
1682
1683 #: modules/opml_domdoc.php:54
1684 #, php-format
1685 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1686 msgstr "Füge Kategorie hinzu <b>%s</b>...<br>"
1687
1688 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1689 msgid "Already imported."
1690 msgstr "Bereits importiert."
1691
1692 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1693 msgid "Done."
1694 msgstr "Fertig."
1695
1696 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1697 msgid "Error while parsing document."
1698 msgstr "Fehler beim analysieren des Dokuments."
1699
1700 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1701 msgid "Error: please upload OPML file."
1702 msgstr "Fehler: bitte eine OPML Datei hochladen."
1703
1704 #: modules/opml_domxml.php:56
1705 #, php-format
1706 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1707 msgstr "Füge Kategorie <b>%s</b> hinzu."
1708
1709 #: modules/opml_domxml.php:136
1710 msgid "Error: can't find body element."
1711 msgstr "Fehler: kein Body-Element gefunden."
1712
1713 #: modules/popup-dialog.php:8
1714 msgid "Notice"
1715 msgstr "Anmerkung"
1716
1717 #: modules/popup-dialog.php:14
1718 msgid ""
1719 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1720 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1721 "process or contact instance owner."
1722 msgstr ""
1723 "Der Aktualisierungs Daemon ist in den Einstellungen aktiviert, aber der "
1724 "Daemon Prozess läuft nicht, weshalb keine Feeds aktualisiert werden können. "
1725 "Bitte starten Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den "
1726 "Besitzer der Instanz."
1727
1728 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1729 msgid "Last update:"
1730 msgstr "Letzte Aktualisierung:"
1731
1732 #: modules/popup-dialog.php:26
1733 msgid ""
1734 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1735 "seeing this dialog is probably a bug."
1736 msgstr ""
1737 "Sie benutzen die neuste Version von Tiny Tiny RSS. Dass Sie diese Meldung "
1738 "sehen ist möglicherweise ein Bug."
1739
1740 #: modules/popup-dialog.php:34
1741 msgid ""
1742 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1743 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1744 "contact instance owner."
1745 msgstr ""
1746 "Der Aktualisierungs Daemon braucht zu lange um eine Aktualisierung "
1747 "auszuführen. Dies könnete auf ein Problem wie einen Absturz oder eine "
1748 "Blockierung hinweisen. Bitte überprüfen Sie den Prozess des Daemons oder "
1749 "benachrichtigen Sie den Besitzer des Instanz."
1750
1751 #: modules/popup-dialog.php:48
1752 msgid "Visit official site"
1753 msgstr "Offizielle Website besuchen"
1754
1755 #: modules/popup-dialog.php:61
1756 msgid "Subscribe to Feed"
1757 msgstr "Feed abonnieren"
1758
1759 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140
1760 #: modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-filters.php:403
1761 msgid "Feed"
1762 msgstr "Feed"
1763
1764 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156
1765 #: modules/pref-feeds.php:411
1766 msgid "URL:"
1767 msgstr "URL:"
1768
1769 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168
1770 #: modules/pref-feeds.php:423
1771 msgid "Place in category:"
1772 msgstr "In Kategorie einordnen:"
1773
1774 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272
1775 #: modules/pref-feeds.php:467 modules/pref-prefs.php:262
1776 #: modules/pref-users.php:142
1777 msgid "Authentication"
1778 msgstr "Authentifizierung"
1779
1780 #: modules/popup-dialog.php:123
1781 msgid "This feed requires authentication."
1782 msgstr "Dieser Feed benötigt eine Authentifizierung."
1783
1784 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103
1785 msgid "Subscribe"
1786 msgstr "Abonnieren"
1787
1788 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1789 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1790 #: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:377
1791 #: modules/pref-feeds.php:531 modules/pref-filters.php:166
1792 #: modules/pref-users.php:183
1793 msgid "Cancel"
1794 msgstr "Abbrechen"
1795
1796 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1797 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78
1798 #: modules/pref-feeds.php:1131 modules/pref-filters.php:307
1799 #: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363
1800 #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:734
1801 #: mobile/functions.php:788
1802 msgid "Search"
1803 msgstr "Suchen"
1804
1805 #: modules/popup-dialog.php:162
1806 msgid "match on:"
1807 msgstr "suchen in:"
1808
1809 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:782
1810 msgid "Title or content"
1811 msgstr "Titel oder Inhalt"
1812
1813 #: modules/popup-dialog.php:172
1814 msgid "Limit search to:"
1815 msgstr "Suche begrenzen auf:"
1816
1817 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:762
1818 msgid "This feed"
1819 msgstr "Diesen Feed"
1820
1821 #: modules/popup-dialog.php:226
1822 msgid "Create Filter"
1823 msgstr "Filter erstellen"
1824
1825 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1826 #: modules/pref-filters.php:402
1827 msgid "Match"
1828 msgstr "Übereinstimmung"
1829
1830 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1831 #: modules/pref-filters.php:433
1832 msgid "before"
1833 msgstr "vorher"
1834
1835 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1836 #: modules/pref-filters.php:434
1837 msgid "after"
1838 msgstr "nacher"
1839
1840 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1841 msgid "Check it"
1842 msgstr "Überprüfen"
1843
1844 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1845 msgid "on field"
1846 msgstr "in Feld"
1847
1848 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1849 msgid "in"
1850 msgstr "in"
1851
1852 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1853 msgid "Perform Action"
1854 msgstr "Aktion ausführen"
1855
1856 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1857 msgid "with parameters:"
1858 msgstr "mit Parametern:"
1859
1860 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:290
1861 #: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-filters.php:123
1862 #: modules/pref-users.php:164
1863 msgid "Options"
1864 msgstr "Optionen"
1865
1866 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1867 msgid "Enabled"
1868 msgstr "Aktiviert"
1869
1870 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1871 msgid "Inverse match"
1872 msgstr "Invertierte Übereinstimmung"
1873
1874 #: modules/popup-dialog.php:333
1875 msgid "Create"
1876 msgstr "Erstellen"
1877
1878 #: modules/popup-dialog.php:348
1879 msgid "Update Errors"
1880 msgstr "Aktualisierungsfehler"
1881
1882 #: modules/popup-dialog.php:351
1883 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1884 msgstr "Folgende Feeds konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden:"
1885
1886 #: modules/popup-dialog.php:369
1887 msgid "Close"
1888 msgstr "Schließen"
1889
1890 #: modules/popup-dialog.php:378
1891 msgid "Edit Tags"
1892 msgstr "Tags bearbeiten"
1893
1894 #: modules/popup-dialog.php:383
1895 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1896 msgstr "Tags für diesen Artikel (komma-getrennt)"
1897
1898 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:375
1899 #: modules/pref-feeds.php:529 modules/pref-filters.php:162
1900 #: modules/pref-users.php:180
1901 msgid "Save"
1902 msgstr "Speichern"
1903
1904 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1905 msgid "Tag cloud"
1906 msgstr "Tagwolke"
1907
1908 #: modules/popup-dialog.php:444
1909 msgid "Showing most popular tags "
1910 msgstr "Zeige beliebteste Tags"
1911
1912 #: modules/popup-dialog.php:445
1913 msgid "browse more"
1914 msgstr "Weitere durchsuchen"
1915
1916 #: modules/pref-feeds.php:4
1917 msgid "Check to enable field"
1918 msgstr "Ankreuzen um das Feld zu aktivieren"
1919
1920 #: modules/pref-feeds.php:44
1921 msgid "Subscribed to feeds:"
1922 msgstr "Abonnierte Feeds:"
1923
1924 #: modules/pref-feeds.php:59
1925 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1926 msgstr "Der Feed-Browser wurde administrativ deaktiviert."
1927
1928 #: modules/pref-feeds.php:63
1929 msgid "Feed Browser"
1930 msgstr "Feed-Browser"
1931
1932 #: modules/pref-feeds.php:81
1933 msgid "Top"
1934 msgstr "Die Ersten"
1935
1936 #: modules/pref-feeds.php:90
1937 msgid "Show"
1938 msgstr "Anzeigen"
1939
1940 #: modules/pref-feeds.php:130
1941 msgid "Feed Editor"
1942 msgstr "Feed-Editor"
1943
1944 #: modules/pref-feeds.php:185
1945 msgid "Link to feed:"
1946 msgstr "Mit Feed verknüpfen:"
1947
1948 #: modules/pref-feeds.php:202
1949 msgid "Not linked"
1950 msgstr "Nicht verknüpft"
1951
1952 #: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:446
1953 msgid "using"
1954 msgstr "verwende"
1955
1956 #: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:458
1957 msgid "Article purging:"
1958 msgstr "Artikel löschen:"
1959
1960 #: modules/pref-feeds.php:304 modules/pref-feeds.php:491
1961 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1962 msgstr "Verstecken von \"Andere Feeds\""
1963
1964 #: modules/pref-feeds.php:315 modules/pref-feeds.php:496
1965 msgid "Right-to-left content"
1966 msgstr "Rechts-nach-links Inhalt"
1967
1968 #: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:501
1969 msgid "Hide from my feed list"
1970 msgstr "Auf meiner Feedliste verbergen"
1971
1972 #: modules/pref-feeds.php:338 modules/pref-feeds.php:507
1973 msgid "Include in e-mail digest"
1974 msgstr "In E-Mail Bericht aufnehmen"
1975
1976 #: modules/pref-feeds.php:359 modules/pref-feeds.php:515
1977 msgid "Cache images locally"
1978 msgstr "Bilder lokal zwischenspeichern"
1979
1980 #: modules/pref-feeds.php:387
1981 msgid "Multiple Feed Editor"
1982 msgstr "Mehrfach Feed-Editor"
1983
1984 #: modules/pref-feeds.php:763 modules/pref-feeds.php:810
1985 msgid "All done."
1986 msgstr "Alle fertig."
1987
1988 #: modules/pref-feeds.php:840
1989 #, php-format
1990 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1991 msgstr "<b>%s</b> abonniert."
1992
1993 #: modules/pref-feeds.php:842
1994 #, php-format
1995 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1996 msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
1997
1998 #: modules/pref-feeds.php:864
1999 msgid "Edit subscription options"
2000 msgstr "Abonnement Optionen bearbeiten"
2001
2002 #: modules/pref-feeds.php:950
2003 msgid "Category editor"
2004 msgstr "Kategorie-Editor"
2005
2006 #: modules/pref-feeds.php:973
2007 #, php-format
2008 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
2009 msgstr "Kategorie <b>$%s</b> existiert bereits in der Datenbank."
2010
2011 #: modules/pref-feeds.php:1004
2012 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2013 msgstr "Kann nicht leere Feedkategorien nicht löschen."
2014
2015 #: modules/pref-feeds.php:1021
2016 msgid "Create category"
2017 msgstr "Kategorie erstellen"
2018
2019 #: modules/pref-feeds.php:1081
2020 msgid "No feed categories defined."
2021 msgstr "Keine Feedkategorien definiert."
2022
2023 #: modules/pref-feeds.php:1092 modules/pref-filters.php:156
2024 #: modules/pref-filters.php:505 modules/pref-labels.php:225
2025 #: modules/pref-users.php:474
2026 msgid "Remove"
2027 msgstr "Entfernen"
2028
2029 #: modules/pref-feeds.php:1114
2030 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2031 msgstr "Einige Feeds haben Aktualisierungsfehler (klicken für Details)"
2032
2033 #: modules/pref-feeds.php:1136 help/3.php:45 help/4.php:22
2034 msgid "Subscribe to feed"
2035 msgstr "Feed abonnieren"
2036
2037 #: modules/pref-feeds.php:1141
2038 msgid "More Feeds"
2039 msgstr "Weitere Feeds"
2040
2041 #: modules/pref-feeds.php:1215
2042 msgid "Show last article times"
2043 msgstr "Zeige Zeitstempel des letzten Artikels"
2044
2045 #: modules/pref-feeds.php:1232 modules/pref-feeds.php:1294
2046 msgid "Last&nbsp;Article"
2047 msgstr "Letzer&nbsp;Artikel"
2048
2049 #: modules/pref-feeds.php:1319 modules/pref-filters.php:479
2050 #: modules/pref-users.php:449
2051 msgid "Click to edit"
2052 msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
2053
2054 #: modules/pref-feeds.php:1327
2055 msgid "(Hidden)"
2056 msgstr "(Versteckt)"
2057
2058 #: modules/pref-feeds.php:1340
2059 #, php-format
2060 msgid "(linked to %s)"
2061 msgstr "(verknüpft mit %s)"
2062
2063 #: modules/pref-feeds.php:1366 modules/pref-feeds.php:1379
2064 msgid "Selection:"
2065 msgstr "Auswahl:"
2066
2067 #: modules/pref-feeds.php:1372
2068 msgid "Recategorize"
2069 msgstr "Neu kategorisieren"
2070
2071 #: modules/pref-feeds.php:1380 modules/pref-filters.php:503
2072 #: modules/pref-users.php:472
2073 msgid "Edit"
2074 msgstr "Bearbeiten"
2075
2076 #: modules/pref-feeds.php:1384
2077 msgid "Manual purge"
2078 msgstr "Manuelle Säuberung"
2079
2080 #: modules/pref-feeds.php:1388
2081 msgid "Clear feed data"
2082 msgstr "Feed-Daten löschen"
2083
2084 #: modules/pref-feeds.php:1389 modules/pref-filters.php:324
2085 msgid "Rescore articles"
2086 msgstr "Artikel neu bewerten"
2087
2088 #: modules/pref-feeds.php:1396
2089 msgid "Other:"
2090 msgstr "Andere:"
2091
2092 #: modules/pref-feeds.php:1397
2093 msgid "Edit categories"
2094 msgstr "Kategorien bearbeiten"
2095
2096 #: modules/pref-feeds.php:1406
2097 msgid "OPML"
2098 msgstr "OPML"
2099
2100 #: modules/pref-feeds.php:1410
2101 msgid "File:"
2102 msgstr "Datei:"
2103
2104 #: modules/pref-feeds.php:1413
2105 msgid "Import"
2106 msgstr "Importieren"
2107
2108 #: modules/pref-feeds.php:1420
2109 msgid "Export OPML"
2110 msgstr "OPML exportieren"
2111
2112 #: modules/pref-feeds.php:1423
2113 msgid "Firefox Integration"
2114 msgstr "Firefox Integration"
2115
2116 #: modules/pref-feeds.php:1425
2117 msgid ""
2118 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2119 "link below."
2120 msgstr ""
2121 "Tiny Tiny RSS kann durch den nachstehenden Link als Feedreader für Firefox "
2122 "verwendet werden."
2123
2124 #: modules/pref-feeds.php:1429
2125 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2126 msgstr "Diese Website als Feedreader registrieren."
2127
2128 #: modules/pref-feeds.php:1438
2129 msgid ""
2130 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2131 "by anyone who knows the URL specified below."
2132 msgstr ""
2133 "Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und "
2134 "können von jedem abonniert werden, der die nachstehende URL kennt."
2135
2136 #: modules/pref-feeds.php:1442
2137 msgid "Link to published articles feed."
2138 msgstr "Link zum Feed für veröffentlichte Artikel."
2139
2140 #: modules/pref-feeds.php:1445
2141 msgid "Generate another link"
2142 msgstr "Einen neuen Link generieren"
2143
2144 #: modules/pref-feeds.php:1511
2145 msgid "No feeds found."
2146 msgstr "Keine Feeds gefunden."
2147
2148 #: modules/pref-filters.php:23
2149 msgid "Filter Editor"
2150 msgstr "Filter-Editor"
2151
2152 #: modules/pref-filters.php:214
2153 #, php-format
2154 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2155 msgstr "Filter <b>%s</b> gespeichert"
2156
2157 #: modules/pref-filters.php:264
2158 #, php-format
2159 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2160 msgstr "Filter <b>%s</b> erstellt"
2161
2162 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2163 msgid "Create filter"
2164 msgstr "Filter erstellen"
2165
2166 #: modules/pref-filters.php:404
2167 msgid "Field"
2168 msgstr "Feld"
2169
2170 #: modules/pref-filters.php:405
2171 msgid "Params"
2172 msgstr "Parameter"
2173
2174 #: modules/pref-filters.php:468
2175 msgid "(Disabled)"
2176 msgstr "(Deaktiviert)"
2177
2178 #: modules/pref-filters.php:484
2179 msgid "(Inverse)"
2180 msgstr "(Invertiert)"
2181
2182 #: modules/pref-filters.php:513
2183 msgid "No filters defined."
2184 msgstr "Keine Filter definiert."
2185
2186 #: modules/pref-filters.php:515
2187 msgid "No matching filters found."
2188 msgstr "Keine übereinstimmenden Filter gefunden."
2189
2190 #: modules/pref-labels.php:100
2191 #, php-format
2192 msgid "Created label <b>%s</b>"
2193 msgstr "Label <b>%s</b> erstellt"
2194
2195 #: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26
2196 msgid "Create label"
2197 msgstr "Label erstellen"
2198
2199 #: modules/pref-labels.php:203
2200 msgid "Click to change color"
2201 msgstr "Zum Ändern der Farbe hier klicken"
2202
2203 #: modules/pref-labels.php:233
2204 msgid "Clear colors"
2205 msgstr "Farben löschen"
2206
2207 #: modules/pref-labels.php:240
2208 msgid "No labels defined."
2209 msgstr "Keine Label definiert."
2210
2211 #: modules/pref-labels.php:242
2212 msgid "No matching labels found."
2213 msgstr "Keine übereinstimmenden Label gefunden."
2214
2215 #: modules/pref-labels.php:300
2216 msgid "custom color:"
2217 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe:"
2218
2219 #: modules/pref-labels.php:301
2220 msgid "foreground"
2221 msgstr "Vordergrund"
2222
2223 #: modules/pref-labels.php:302
2224 msgid "background"
2225 msgstr "Hintergrund"
2226
2227 #: modules/pref-prefs.php:65
2228 msgid "Password has been changed."
2229 msgstr "Passwort wurde geändert."
2230
2231 #: modules/pref-prefs.php:67
2232 msgid "Old password is incorrect."
2233 msgstr "Altes Passwort ist falsch."
2234
2235 #: modules/pref-prefs.php:117
2236 msgid "The configuration was saved."
2237 msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
2238
2239 #: modules/pref-prefs.php:132
2240 #, php-format
2241 msgid "Unknown option: %s"
2242 msgstr "Unbekannte Option: %s"
2243
2244 #: modules/pref-prefs.php:143
2245 msgid "E-mail has been changed."
2246 msgstr "E-Mail Adresse wurde geändert."
2247
2248 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2249 msgid "The configuration was reset to defaults."
2250 msgstr "Die Einstellungen wurden auf Standardwerte zurückgesetzt."
2251
2252 #: modules/pref-prefs.php:198
2253 msgid ""
2254 "Your password is at default value, \n"
2255 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2256 msgstr ""
2257 "Sie nutzen das Standard Passwort, \n"
2258 "\t\t\t\t\t\tbitte ändern Sie das Passwort."
2259
2260 #: modules/pref-prefs.php:225
2261 msgid "Personal data"
2262 msgstr "Persönliche Daten"
2263
2264 #: modules/pref-prefs.php:232
2265 msgid "E-mail"
2266 msgstr "E-Mail"
2267
2268 #: modules/pref-prefs.php:243
2269 msgid "Access level"
2270 msgstr "Zugriffsberechtigung"
2271
2272 #: modules/pref-prefs.php:256
2273 msgid "Change e-mail"
2274 msgstr "E-Mail Adresse ändern"
2275
2276 #: modules/pref-prefs.php:264
2277 msgid "Old password"
2278 msgstr "Altes Passwort"
2279
2280 #: modules/pref-prefs.php:271
2281 msgid "New password"
2282 msgstr "Neues Passwort"
2283
2284 #: modules/pref-prefs.php:279
2285 msgid "Confirm password"
2286 msgstr "Passwort bestätigen"
2287
2288 #: modules/pref-prefs.php:296
2289 msgid "Change password"
2290 msgstr "Passwort ändern"
2291
2292 #: modules/pref-prefs.php:312
2293 msgid "Themes"
2294 msgstr "Themen"
2295
2296 #: modules/pref-prefs.php:313
2297 msgid "Select theme"
2298 msgstr "Thema auswählen"
2299
2300 #: modules/pref-prefs.php:331
2301 msgid "Change theme"
2302 msgstr "Thema wechseln"
2303
2304 #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2305 msgid "Yes"
2306 msgstr "Ja"
2307
2308 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2309 msgid "No"
2310 msgstr "Nein"
2311
2312 #: modules/pref-prefs.php:427
2313 msgid "Save configuration"
2314 msgstr "Einstellungen speichern"
2315
2316 #: modules/pref-prefs.php:431
2317 msgid "Reset to defaults"
2318 msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
2319
2320 #: modules/pref-users.php:7
2321 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2322 msgstr ""
2323 "Sie haben nicht die benötigten Rechte um diese Registerkarte zu öffnen."
2324
2325 #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470
2326 msgid "User details"
2327 msgstr "Benutzer Details"
2328
2329 #: modules/pref-users.php:31
2330 msgid "User not found"
2331 msgstr "Benutzer nicht gefunden"
2332
2333 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410
2334 msgid "Registered"
2335 msgstr "Registriert"
2336
2337 #: modules/pref-users.php:51
2338 msgid "Last logged in"
2339 msgstr "Zuletzt angemeldet"
2340
2341 #: modules/pref-users.php:58
2342 msgid "Subscribed feeds count"
2343 msgstr "Abonnierte Feeds Zähler"
2344
2345 #: modules/pref-users.php:62
2346 msgid "Subscribed feeds"
2347 msgstr "Abonnierte Feeds"
2348
2349 #: modules/pref-users.php:108
2350 msgid "User Editor"
2351 msgstr "Benutzer-Editor"
2352
2353 #: modules/pref-users.php:145
2354 msgid "Access level: "
2355 msgstr "Zugriffsberechtigung: "
2356
2357 #: modules/pref-users.php:158
2358 msgid "Change password to"
2359 msgstr "Passwort ändern in"
2360
2361 #: modules/pref-users.php:167
2362 msgid "E-mail: "
2363 msgstr "E-Mail: "
2364
2365 #: modules/pref-users.php:203
2366 #, php-format
2367 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2368 msgstr "Passwort von Benutzer <b>%s</b> geändert."
2369
2370 #: modules/pref-users.php:251
2371 #, php-format
2372 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2373 msgstr "Benutzer <b>%s</b> mit Passwort <b>%s</b> hinzugefügt"
2374
2375 #: modules/pref-users.php:258
2376 #, php-format
2377 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2378 msgstr "Konnte den Benutzer <b>%s</b> nicht anlegen"
2379
2380 #: modules/pref-users.php:262
2381 #, php-format
2382 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2383 msgstr "Benutzer <b>%s</b> existiert bereits."
2384
2385 #: modules/pref-users.php:282
2386 #, php-format
2387 msgid ""
2388 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2389 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2390 msgstr ""
2391 "Passwort von Benutzer <b>%s</b>\n"
2392 "\t\t\t\t\t geändert in <b>%s</b>"
2393
2394 #: modules/pref-users.php:286
2395 #, php-format
2396 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2397 msgstr "Benachrichtige <b>%s</b>."
2398
2399 #: modules/pref-users.php:323
2400 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2401 msgstr "[tt-rss] Benachrichtigung: Passwort geändert"
2402
2403 #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2404 msgid "Create user"
2405 msgstr "Benutzer anlegen"
2406
2407 #: modules/pref-users.php:408
2408 msgid "Login"
2409 msgstr "Anmelden"
2410
2411 #: modules/pref-users.php:409
2412 msgid "Access Level"
2413 msgstr "Zugriffsberechtigung"
2414
2415 #: modules/pref-users.php:411
2416 msgid "Last login"
2417 msgstr "Zuletzt angemeldet"
2418
2419 #: modules/pref-users.php:476
2420 msgid "Reset password"
2421 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2422
2423 #: modules/pref-users.php:481
2424 msgid "No users defined."
2425 msgstr "Keine Benutzer definiert."
2426
2427 #: modules/pref-users.php:483
2428 msgid "No matching users found."
2429 msgstr "Keine zugehörigen Benutzer gefunden."
2430
2431 #: help/2.php:1
2432 msgid "Content filtering"
2433 msgstr "Inhaltsfilterung"
2434
2435 #: help/2.php:3
2436 msgid ""
2437 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2438 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2439 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2440 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2441 msgstr ""
2442 "Tiny Tiny RSS bietet das Filtern (oder Verarbeiten) von Artikeln an. Die "
2443 "Filterung wird einmalig ausgeführt, wenn der neue Artikel vom Feed in die "
2444 "Datenbank importiert wird, das angegebene Feld wird mit einem Regulären "
2445 "Ausdruck verglichen und eine Aktion ausgeführt. Die Regulären Ausdrücke "
2446 "unterscheiden nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung."
2447
2448 #: help/2.php:5
2449 msgid ""
2450 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2451 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2452 "and for some specific feed."
2453 msgstr ""
2454 "Unterstützte Aktionen sind: Artikel filtern (ohne zu importieren), Artikel "
2455 "als gelesen markieren, als bewertet markieren, Tags zuweisen und bewerten. "
2456 "Filter können global und für einen einzigen Feed definiert werden."
2457
2458 #: help/2.php:7
2459 msgid ""
2460 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2461 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2462 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2463 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2464 "containing string XYZZY in title."
2465 msgstr ""
2466 "Mehrfach und invertierte Übereinstimmungen werden unterstützt. Alle "
2467 "übereinstimmenden Filter werden berücksichtigt wenn ein Artikel importiert "
2468 "wird und alle Aktionen werden nacheinander ausgeführt. Invertierte "
2469 "Übereinstimmungen kehren das Ergebnis um, z.B. Filterübereinstimmung XYZZY "
2470 "im Titel mit invert Flag markiert alle Artikel, außer diejenigen, welche den "
2471 "String XYZZY im Titel haben."
2472
2473 #: help/2.php:9
2474 msgid "See also:"
2475 msgstr "Siehe auch:"
2476
2477 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2478 msgid "Keyboard Shortcuts"
2479 msgstr "Tastaturbefehle"
2480
2481 #: help/3.php:5
2482 msgid "Navigation"
2483 msgstr "Navigation"
2484
2485 #: help/3.php:8
2486 msgid "Move between feeds"
2487 msgstr "Zwischen Feeds wechseln"
2488
2489 #: help/3.php:9
2490 msgid "Move between articles"
2491 msgstr "Zwischen Artikeln wechseln"
2492
2493 #: help/3.php:10
2494 msgid "Show search dialog"
2495 msgstr "Suchdialog anzeigen"
2496
2497 #: help/3.php:13
2498 msgid "Active article actions"
2499 msgstr "Aktionen für aktiven Artikel"
2500
2501 #: help/3.php:16 mobile/functions.php:715
2502 msgid "Toggle starred"
2503 msgstr "Umschalten bewertet"
2504
2505 #: help/3.php:17 mobile/functions.php:716
2506 msgid "Toggle published"
2507 msgstr "Umschalten veröffentlicht"
2508
2509 #: help/3.php:18
2510 msgid "Toggle unread"
2511 msgstr "Umschalten ungelesen"
2512
2513 #: help/3.php:19
2514 msgid "Edit tags"
2515 msgstr "Tags bearbeiten"
2516
2517 #: help/3.php:20
2518 msgid "Open article in new window"
2519 msgstr "Artikel in neuem Fenster öffnen"
2520
2521 #: help/3.php:21
2522 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2523 msgstr "Markiere vorhergehende/nachfolgende Artikel als gelesen"
2524
2525 #: help/3.php:22
2526 msgid "Scroll article content"
2527 msgstr "Artikelinhalt scrollen"
2528
2529 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2530 msgid "Other actions"
2531 msgstr "Andere Aktionen"
2532
2533 #: help/3.php:29
2534 msgid "Select article under mouse cursor"
2535 msgstr "Artikel unter Mauszeiger auswählen"
2536
2537 #: help/3.php:32
2538 msgid "Collapse sidebar"
2539 msgstr "Seitenleiste verbergen"
2540
2541 #: help/3.php:33
2542 msgid "Toggle category reordering mode"
2543 msgstr "In den Sortiermodus für Kategorien wechseln"
2544
2545 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2546 msgid "Display this help dialog"
2547 msgstr "Diesen Hilfe-Dialog anzeigen"
2548
2549 #: help/3.php:39
2550 msgid "Feed actions"
2551 msgstr "Feed-Aktionen"
2552
2553 #: help/3.php:42
2554 msgid "Update active feed"
2555 msgstr "Aktiven Feed aktualisieren"
2556
2557 #: help/3.php:43
2558 msgid "Update all feeds"
2559 msgstr "Alle Feeds aktualisieren"
2560
2561 #: help/3.php:46
2562 msgid "Edit feed"
2563 msgstr "Feed bearbeiten"
2564
2565 #: help/3.php:47
2566 msgid "Sort by name or unread count"
2567 msgstr "Nach Namen oder Anzahl ungelesener Artikel sortieren"
2568
2569 #: help/3.php:48
2570 msgid "Hide visible read articles"
2571 msgstr "Gelesene Artikel verbergen"
2572
2573 #: help/3.php:49
2574 msgid "Mark feed as read"
2575 msgstr "Feed als gelesen markieren"
2576
2577 #: help/3.php:50
2578 msgid "Mark all feeds as read"
2579 msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren"
2580
2581 #: help/3.php:51
2582 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2583 msgstr "Gewählte Kategorie auf-/zuklappen"
2584
2585 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2586 msgid "Go to..."
2587 msgstr "Gehe zu..."
2588
2589 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2590 msgid "Press any key to close this window."
2591 msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste um dieses Fenster zu schließen."
2592
2593 #: help/4.php:10
2594 msgid "Other Feeds"
2595 msgstr "Andere Feeds"
2596
2597 #: help/4.php:19
2598 msgid "Panel actions"
2599 msgstr "Panel Aktionen"
2600
2601 #: help/4.php:23
2602 msgid "Top 25 feeds"
2603 msgstr "Top 25 Feeds"
2604
2605 #: help/4.php:24
2606 msgid "Edit feed categories"
2607 msgstr "Feedkategorien bearbeiten"
2608
2609 #: help/4.php:33
2610 msgid "Focus search (if present)"
2611 msgstr "Fokussierte Suche (wenn gewählt)"
2612
2613 #: help/4.php:39
2614 msgid ""
2615 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2616 "configuration and your access level."
2617 msgstr ""
2618 "<b>Anmerkung:</b> Abhängig von Ihren Tiny Tiny RSS Einstellungen und "
2619 "Zugriffsrechten könnten nicht alle Aktionen verfügbar sein."
2620
2621 #: mobile/functions.php:13
2622 msgid "View feeds"
2623 msgstr "Feeds anzeigen"
2624
2625 #: mobile/functions.php:15
2626 msgid "Feeds"
2627 msgstr "Feeds"
2628
2629 #: mobile/functions.php:16
2630 msgid "View tags"
2631 msgstr "Tags Anzeigen"
2632
2633 #: mobile/functions.php:434
2634 msgid "Back"
2635 msgstr "Zurück"
2636
2637 #: mobile/functions.php:444
2638 msgid "View:"
2639 msgstr "Ansicht:"
2640
2641 #: mobile/functions.php:466
2642 msgid "Refresh"
2643 msgstr "Auffrischen"
2644
2645 #: mobile/functions.php:579
2646 msgid "Page"
2647 msgstr "Seite"
2648
2649 #: mobile/functions.php:698
2650 msgid "Tags:"
2651 msgstr "Tags:"
2652
2653 #: mobile/functions.php:718
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Mark as unread"
2656 msgstr "Als gelesen markieren"
2657
2658 #: mobile/functions.php:735
2659 msgid "Go back"
2660 msgstr "Zurück gehen"
2661
2662 #: mobile/functions.php:746
2663 msgid "Where:"
2664 msgstr "Wo:"
2665
2666 #: mobile/functions.php:777
2667 msgid "Match on:"
2668 msgstr "Suchen in:"
2669
2670 #: mobile/tt-rss.php:122
2671 msgid "Internal error: Function not implemented"
2672 msgstr "Interner Fehler: Funktion nicht implementiert"
2673
2674 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
2675 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Tastaturbefehle"