1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-21 13:54+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-22 14:45+0000\n"
12 "Last-Translator: joschi <joschi.studispam@googlemail.com>\n"
13 "Language-Team: German <None>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22 msgstr "Standard verwenden"
26 msgstr "Niemals löschen"
34 msgstr "Nach 2 Wochen"
42 msgstr "Nach 2 Monaten"
46 msgstr "Nach 3 Monaten"
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Standard Intervall"
52 #: backend.php:88 backend.php:98
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Aktualisierungen deaktivieren"
56 #: backend.php:89 backend.php:99
57 msgid "Each 15 minutes"
58 msgstr "Alle 15 Minuten"
60 #: backend.php:90 backend.php:100
61 msgid "Each 30 minutes"
62 msgstr "Alle 30 Minuten"
64 #: backend.php:91 backend.php:101
68 #: backend.php:92 backend.php:102
70 msgstr "Alle 4 Stunden"
72 #: backend.php:93 backend.php:103
74 msgstr "Alle 12 Stunden"
76 #: backend.php:94 backend.php:104
80 #: backend.php:95 backend.php:105
84 #: backend.php:108 tt-rss.php:142 modules/pref-prefs.php:345
98 msgstr "Twitter OAuth "
100 #: backend.php:120 modules/pref-users.php:131
106 msgstr "Erfahrener Benutzer"
109 msgid "Administrator"
110 msgstr "Administrator"
112 #: backend.php:174 prefs.php:95 modules/pref-feeds.php:45
113 #: modules/pref-feeds.php:1283 modules/pref-feeds.php:1347
118 msgid "Article not found."
119 msgstr "Artikel nicht gefunden."
121 #: backend.php:292 functions.php:5064
122 msgid "Feed not found."
123 msgstr "Feed nicht gefunden."
125 #: backend.php:514 digest.php:61 prefs.php:66 tt-rss.php:62 tt-rss.php:108
126 #: tt-rss.php:193 modules/pref-feeds.php:1397 modules/pref-filters.php:550
127 #: modules/pref-labels.php:293 viewfeed.js:1097 viewfeed.js:1268
128 msgid "Loading, please wait..."
129 msgstr "Ladevorgang, bitte warten..."
131 #: backend.php:528 login_form.php:151 modules/backend-rpc.php:66
132 #: modules/popup-dialog.php:109
133 msgid "Default profile"
134 msgstr "Standard Profil"
137 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
138 msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte um dieses Skript auszuführen."
141 msgid "Database Updater"
142 msgstr "Datenbank Aktualisierer"
145 msgid "Could not update database"
146 msgstr "Konnte die Datenbank nicht aktualisieren"
149 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
150 msgstr "Konnte die notwendige Schema Datei nicht finden, benötige Version:"
154 msgstr ", gefunden: "
157 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
158 msgstr "Tiny Tiny RSS Datenbank ist auf dem neusten Stand."
160 #: db-updater.php:91 db-updater.php:158 db-updater.php:171 register.php:153
161 #: register.php:198 register.php:211 register.php:226 register.php:244
162 #: register.php:329 register.php:339 register.php:351 twitter.php:108
163 #: twitter.php:120 modules/pref-feeds.php:1101
164 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
165 msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren"
168 msgid "Please backup your database before proceeding."
169 msgstr "Bitte sichern Sie Ihre Datenbank bevor Sie fortfahren."
174 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
177 "Ihre Tiny Tiny RSS Datenbank benötigt eine Aktualisierung auf die neuste "
178 "Version (<b>%d</b> nach <b>%d</b>)."
180 #: db-updater.php:113
181 msgid "Perform updates"
182 msgstr "Aktualisierungen durchführen"
184 #: db-updater.php:118
185 msgid "Performing updates..."
186 msgstr "Führe Aktualisierungen durch..."
188 #: db-updater.php:124
190 msgid "Updating to version %d..."
191 msgstr "Aktualisiere auf Version %d..."
193 #: db-updater.php:137
194 msgid "Checking version... "
195 msgstr "Überprüfe Version..."
197 #: db-updater.php:143
201 #: db-updater.php:145
205 #: db-updater.php:153
208 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
209 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
211 "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierung(en) auf Schema\n"
212 "\t\tVersion <b>%d</b> durchgeführt."
214 #: db-updater.php:163
215 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
216 msgstr "Ihr Datenbankschema ist von einer neueren Version von Tiny Tiny RSS."
218 #: db-updater.php:165
220 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
221 msgstr "Gefundene Schemaversion: <b>%d</b>, benötigt: <b>%d</b>."
223 #: db-updater.php:167
225 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
226 "version and continue."
228 "Aktualisierung des Schemas nicht möglich. Bitte aktualisieren Sie die Tiny "
229 "Tiny RSS Dateien auf die neuere Version und fahren Sie fort."
233 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
234 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
235 "\t\t\tbrowser settings."
237 "Diese Anwendung benötigt Javascript um ordnungsgemäß zu\n"
238 "\t\tfunktionieren, welches von Ihrem Browser nicht unterstützt wird.\t"
239 "\tBitte überprüfen Sie Ihre Browser Einstellungen."
241 #: digest.php:69 tt-rss.php:72
245 #: digest.php:72 tt-rss.php:82 mobile/functions.php:59
246 #: mobile/functions.php:234
252 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
253 "doesn't seem to support it."
255 "Dieses Programm benötigt XmlHttpRequest um ordnungsgemäß zu funktionieren. "
256 "Ihr Browser scheint dies nicht zu unterstüzen."
260 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
261 "seem to support them."
263 "Dieses Programm benötigt Cookies um ordungsgemäß zu funktionieren. Ihr "
264 "Browser scheint diese nicht zu unterstüzen."
267 msgid "Backend sanity check failed"
268 msgstr "Backend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen"
271 msgid "Frontend sanity check failed."
272 msgstr "Frontend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."
276 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
279 "Falsche Version des Datenbankschemas. <a href='update.php'>Bitte "
280 "aktualisieren</a>."
283 msgid "Request not authorized."
284 msgstr "Nicht autorisierte Abfrage."
287 msgid "No operation to perform."
288 msgstr "Keine Funktion ausgewählt."
292 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
293 "local configuration."
295 "Kann Feed nicht angezeigen: fehlgeschlagene Abfrage. Bitte überprüfen Sie "
296 "die Label Match-Syntax oder die lokale Konfiguration."
299 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
301 "Zugriff verweigert. Sie haben nicht die benötigten Rechte um auf diese Seite "
305 msgid "Configuration check failed"
306 msgstr "Konfigurationsprüfung fehlgeschlagen"
310 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
311 "\t\tofficial site for more information."
313 "Ihre Version von MySQL wird zur Zeit nicht unterstüzt. Bitte \n"
314 "\t\tinformieren Sie sich auf der offiziellen Website."
317 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
319 "SQL Escaping Test fehlgeschlagen, überprüfen Sie Ihre Datenbank und PHP "
322 #: functions.php:2070
323 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
324 msgstr "Session konnte nicht validiert werden (falsche IP)"
326 #: functions.php:2142
327 msgid "Incorrect username or password"
328 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort"
330 #: functions.php:3133 modules/popup-dialog.php:394
334 #: functions.php:3165 functions.php:3208 functions.php:4551 functions.php:4560
335 #: modules/pref-feeds.php:95
336 msgid "Uncategorized"
337 msgstr "Unkategorisiert"
339 #: functions.php:3198 functions.php:3890 mobile/functions.php:168
343 #: functions.php:3200 functions.php:3892 prefs.php:101
344 #: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
348 #: functions.php:3246 help/3.php:71
349 msgid "Starred articles"
350 msgstr "Bewertete Artikel"
352 #: functions.php:3248 help/3.php:72
353 msgid "Published articles"
354 msgstr "Veröffentlichte Artikel"
356 #: functions.php:3250 help/3.php:70
357 msgid "Fresh articles"
358 msgstr "Neue Artikel"
360 #: functions.php:3252 help/3.php:69
362 msgstr "Alle Artikel"
364 #: functions.php:3254
365 msgid "Archived articles"
366 msgstr "Bewertete Artikel"
368 #: functions.php:4322
372 #: functions.php:4323 modules/pref-feeds.php:1341 modules/pref-filters.php:525
373 #: modules/pref-instances.php:137 modules/pref-labels.php:272
374 #: modules/pref-users.php:380
378 #: functions.php:4324 functions.php:4336 tt-rss.php:134
382 #: functions.php:4325
386 #: functions.php:4326 modules/pref-feeds.php:1343 modules/pref-filters.php:527
387 #: modules/pref-instances.php:139 modules/pref-labels.php:274
388 #: modules/pref-users.php:382
392 #: functions.php:4332 tt-rss.php:160
396 #: functions.php:4334
397 msgid "Selection toggle:"
398 msgstr "Auswahl umschalten:"
400 #: functions.php:4337 tt-rss.php:132
404 #: functions.php:4338 tt-rss.php:133
406 msgstr "Veröffentlicht"
408 #: functions.php:4340
412 #: functions.php:4342 functions.php:4368 localized_schema.php:10
413 #: tt-rss.php:154 tt-rss.php:169 digest.js:624
415 msgstr "Als gelesen markieren"
417 #: functions.php:4345
421 #: functions.php:4347
425 #: functions.php:4348
429 #: functions.php:4352 functions.php:4920 functions.php:5535
430 msgid "Forward by email"
431 msgstr "Per E-Mail weiterleiten"
433 #: functions.php:4366 PrefFilterTree.js:29
437 #: functions.php:4370 modules/popup-dialog.php:881
439 msgstr "Als RSS anzeigen"
441 #: functions.php:4380 functions.php:4983
442 msgid "Visit the website"
443 msgstr "Offizielle Website besuchen"
445 #: functions.php:4413
446 msgid "View as RSS feed"
447 msgstr "Als RSS-Feed anzeigen"
449 #: functions.php:4738 viewfeed.js:2075
450 msgid "Click to play"
451 msgstr "Zum Abspielen klicken"
453 #: functions.php:4739 viewfeed.js:2074
457 #: functions.php:4864
461 #: functions.php:4887 functions.php:6494 modules/backend-rpc.php:381
465 #: functions.php:4897 functions.php:5513
466 msgid "Edit tags for this article"
467 msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
469 #: functions.php:4907 functions.php:5522
470 msgid "Open article in new tab"
471 msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
473 #: functions.php:4914 functions.php:5529 viewfeed.js:2017
474 msgid "Edit article note"
475 msgstr "Artikelnotizen bearbeiten"
477 #: functions.php:4927 functions.php:5542
478 msgid "Share on Twitter"
479 msgstr "Auf Twitter teilen"
481 #: functions.php:4933
485 #: functions.php:4938 digest.js:267
486 msgid "Close this panel"
487 msgstr "Dieses Panel schließen"
489 #: functions.php:4955 functions.php:5448
490 msgid "Originally from:"
491 msgstr "Original von:"
493 #: functions.php:4968 functions.php:5461 modules/popup-dialog.php:251
494 #: modules/pref-feeds.php:317
498 #: functions.php:5007 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
499 #: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
500 #: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:617
501 #: modules/popup-dialog.php:679 modules/popup-dialog.php:736
502 #: modules/popup-dialog.php:768 modules/popup-dialog.php:904
503 #: modules/popup-dialog.php:934 modules/popup-dialog.php:1021
504 #: modules/popup-dialog.php:1112 modules/pref-feeds.php:1274
505 #: modules/pref-filters.php:405 modules/pref-filters.php:482
506 #: modules/pref-users.php:99
507 msgid "Close this window"
508 msgstr "Dieses Fenster schließen"
510 #: functions.php:5272 functions.php:5354
512 msgstr "als gelesen markieren"
514 #: functions.php:5548
515 msgid "Dismiss article"
516 msgstr "Artikel abweisen"
518 #: functions.php:5569
519 msgid "No unread articles found to display."
520 msgstr "Keine ungelesenen Artikel zum Anzeigen gefunden."
522 #: functions.php:5572
523 msgid "No updated articles found to display."
524 msgstr "Keine aktualisierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
526 #: functions.php:5575
527 msgid "No starred articles found to display."
528 msgstr "Keine bewerteten Artikel zum Anzeigen gefunden."
530 #: functions.php:5579
532 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
533 "(see the Actions menu above) or use a filter."
535 "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden. Sie können Artikel zu Labeln manuell "
536 "hinzufügen (siehe obiges Aktionsmenü) oder einen Filter benutzen."
538 #: functions.php:5581
539 msgid "No articles found to display."
540 msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
542 #: functions.php:5596 functions.php:6942
544 msgid "Feeds last updated at %s"
545 msgstr "Feeds zuletzt aktualisiert am %s"
547 #: functions.php:5606 functions.php:6952
548 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
549 msgstr "Einige Feeds haben Aktualisierungsfehler (klicken für Details)"
551 #: functions.php:6434 tt-rss.php:175
552 msgid "Create label..."
553 msgstr "Label erstellen..."
555 #: functions.php:6448
559 #: functions.php:6452
561 msgstr "Label zuweisen:"
563 #: functions.php:6519
565 msgstr "(Notiz bearbeiten)"
567 #: functions.php:6932
568 msgid "No feed selected."
569 msgstr "Kein Feed ausgewählt."
571 #: functions.php:7116
573 msgstr "unbekannter Typ"
575 #: functions.php:7156
579 #: functions.php:7158
583 #: localized_schema.php:3 tt-rss.php:144 modules/popup-dialog.php:378
587 #: localized_schema.php:4
588 msgid "Title or Content"
589 msgstr "Titel oder Inhalt"
591 #: localized_schema.php:5
595 #: localized_schema.php:6 modules/popup-dialog.php:379
599 #: localized_schema.php:7
601 msgstr "Artikeldatum"
603 #: localized_schema.php:9
604 msgid "Delete article"
605 msgstr "Artikel löschen"
607 #: localized_schema.php:11
609 msgstr "Bewertung setzen"
611 #: localized_schema.php:12 digest.js:262 digest.js:728 viewfeed.js:460
612 msgid "Publish article"
613 msgstr "Artikel veröffentlichen"
615 #: localized_schema.php:13
617 msgstr "Tags zuweisen"
619 #: localized_schema.php:14 viewfeed.js:1958
621 msgstr "Label zuweisen"
623 #: localized_schema.php:16
625 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
626 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
627 "different feeds to appear only once."
629 "Diese Option dient zum Lesen mehrerer planet-artiger Aggregatoren mit "
630 "teilweise überdeckender Userbase. Ist diese Option deaktiviert, werden die "
631 "selben Nachrichten von unterschiedlichen Feeds nur einmal erscheinen."
633 #: localized_schema.php:17
635 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
636 "headlines and article content"
638 "Erweiterte Anzeigeliste für Feedartikel, anstelle von separater Anzeige für "
639 "Schlagzeilen und Artikelinhalt"
641 #: localized_schema.php:18
643 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
644 "feed with unread articles."
646 "Beim Klick auf \"Als gelesen markieren\" in der Toolbar, automatisch "
647 "nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln öffnen."
649 #: localized_schema.php:19
651 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
652 "your configured e-mail address"
654 "Diese Option aktiviert das Senden einer täglichen Zusammenfassung über neue "
655 "(und ungelesene) Schlagzeilen an Ihre angegebene E-Mail Adresse"
657 #: localized_schema.php:20
659 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
662 "Diese Option aktiviert das automatische \"Als gelesen Markieren\" im "
663 "Kombinierten Anzeigemodus (ausgenommen ist der Neue-Artikel Feed), während "
664 "Sie durch die Artikelliste scrollen."
666 #: localized_schema.php:21
667 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
668 msgstr "Alle außer den meist gebräuchlichen HTML Tags beim Lesen entfernen."
670 #: localized_schema.php:22
672 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
675 "Bei der Autoerkennung von Tags in Artikeln werden die folgenden nicht "
676 "verwendet (Komma-getrennte Liste)."
678 #: localized_schema.php:23
680 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
683 "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Schlagzeilen in Sonderfeeds und "
684 "Labels nach Feeds gruppiert"
686 #: localized_schema.php:24
687 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
689 "Benutze feed-spezifisches Datum statt des lokalen Importdatums um "
690 "Schlagzeilen zu sortieren."
692 #: localized_schema.php:25
693 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
694 msgstr "CSS Stylesheet nach Ihren Vorlieben anpassen"
696 #: localized_schema.php:26
697 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
698 msgstr "Klicken um Ihr SSL Clientzertifikat bei tt-rss zu registrieren"
700 #: localized_schema.php:27
701 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
702 msgstr "Alte Nachrichten nach dieser Anzahl an Tagen löschen (0 - deaktivert)"
704 #: localized_schema.php:28
705 msgid "Default interval between feed updates"
706 msgstr "Standard Intervall zwischen Feed-Aktualisierungen (in Minuten)"
708 #: localized_schema.php:29
709 msgid "Amount of articles to display at once"
710 msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
712 #: localized_schema.php:30
713 msgid "Allow duplicate posts"
714 msgstr "Duplikate zulassen"
716 #: localized_schema.php:31
717 msgid "Enable feed categories"
718 msgstr "Feedkategorien aktivieren"
720 #: localized_schema.php:32
721 msgid "Show content preview in headlines list"
722 msgstr "Inhaltsvorschau in der Schlagzeilenliste anzeigen"
724 #: localized_schema.php:33
725 msgid "Short date format"
726 msgstr "Kurzes Datumsformat"
728 #: localized_schema.php:34
729 msgid "Long date format"
730 msgstr "Langes Datumsformat"
732 #: localized_schema.php:35
733 msgid "Combined feed display"
734 msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige"
736 #: localized_schema.php:36
737 msgid "Hide feeds with no unread messages"
738 msgstr "Feeds ohne unglesene Nachrichten verbergen"
740 #: localized_schema.php:37
741 msgid "On catchup show next feed"
742 msgstr "Den nächsten Feed anzeigen"
744 #: localized_schema.php:38
745 msgid "Sort feeds by unread articles count"
746 msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
748 #: localized_schema.php:39
749 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
750 msgstr "Umgekehrte Schlagzeilen Sortierung (älteste zuerst)"
752 #: localized_schema.php:40
753 msgid "Enable e-mail digest"
754 msgstr "Aktiviere E-Mail-Zusammenfassung"
756 #: localized_schema.php:41
757 msgid "Confirm marking feed as read"
758 msgstr "Bestätigung um Feed als gelesen zu markieren"
760 #: localized_schema.php:42
761 msgid "Automatically mark articles as read"
762 msgstr "Artikel automatisch als gelesen markieren"
764 #: localized_schema.php:43
765 msgid "Strip unsafe tags from articles"
766 msgstr "Unsichere Tags aus Artikeln entfernen"
768 #: localized_schema.php:44
769 msgid "Blacklisted tags"
770 msgstr "Gesperrte Tags"
772 #: localized_schema.php:45
773 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
774 msgstr "Maximales Alter neuer Artikel (in Stunden)"
776 #: localized_schema.php:46
777 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
778 msgstr "Artikel in E-Mail-Zusammenfassung als gelesen markieren"
780 #: localized_schema.php:47
781 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
782 msgstr "Artikel im Kombinierten Modus automatisch aufklappen"
784 #: localized_schema.php:48
785 msgid "Purge unread articles"
786 msgstr "Ungelesene Artikel löschen"
788 #: localized_schema.php:49
789 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
790 msgstr "Sonderfeeds anzeigen wenn gelesene Feeds verborgen werden"
792 #: localized_schema.php:50
793 msgid "Group headlines in virtual feeds"
794 msgstr "Schlagzeilen in virtuellen Feeds gruppieren"
796 #: localized_schema.php:51
797 msgid "Do not show images in articles"
798 msgstr "Keine Bilder in Artikeln anzeigen"
800 #: localized_schema.php:52
801 msgid "Enable external API"
802 msgstr "Externe API aktivieren"
804 #: localized_schema.php:53
805 msgid "User timezone"
806 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
808 #: localized_schema.php:54
809 msgid "Sort headlines by feed date"
810 msgstr "Feeds nach Feed-Datum sortieren"
812 #: localized_schema.php:55 prefs.js:1771
813 msgid "Customize stylesheet"
814 msgstr "Benutzer Stylesheet"
816 #: localized_schema.php:56
817 msgid "Login with an SSL certificate"
818 msgstr "Mit SSL-Zertifikat anmelden"
820 #: login_form.php:131 mobile/login_form.php:38
822 msgstr "Benutzername:"
824 #: login_form.php:135 mobile/login_form.php:43
828 #: login_form.php:139
832 #: login_form.php:148
836 #: login_form.php:161 mobile/login_form.php:28
840 #: login_form.php:164 register.php:145
841 msgid "Create new account"
842 msgstr "Neues Konto erstellen"
844 #: login_form.php:178
845 msgid "Use less traffic"
846 msgstr "Weniger Datenverkehr nutzen"
848 #: opml.php:163 opml.php:168
850 msgstr "OPML Werkzeug"
853 msgid "Importing OPML..."
854 msgstr "Importiere OPML..."
857 msgid "Return to preferences"
858 msgstr "Zu den Einstellungen zurückkehren"
861 msgid "Keyboard shortcuts"
862 msgstr "Tastaturbefehle"
864 #: prefs.php:84 help/4.php:14
865 msgid "Exit preferences"
866 msgstr "Einstellungen verlassen"
868 #: prefs.php:92 tt-rss.php:74 modules/pref-prefs.php:265 help/3.php:74
871 msgstr "Einstellungen"
873 #: prefs.php:98 modules/pref-filters.php:90 help/4.php:11
877 #: prefs.php:105 help/4.php:13
886 msgid "New user registrations are administratively disabled."
887 msgstr "Die Registrierung für neue Benutzer wurde administrativ deaktiviert."
891 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
892 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
895 "Ihr vorübergehendes Passwort wird an Ihre angegebene E-Mail-Adresse "
896 "gesendet. Konten, die nicht innerhalb von 24 Stunden aktiviert wurden, "
900 msgid "Desired login:"
901 msgstr "Gewünschter Benutzername:"
904 msgid "Check availability"
905 msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
912 msgid "How much is two plus two:"
913 msgstr "Wieviel ist zwei plus zwei:"
916 msgid "Submit registration"
917 msgstr "Registrierung abschicken"
920 msgid "Your registration information is incomplete."
921 msgstr "Ihre Registrieungsinformationen sind unvollständig."
924 msgid "Sorry, this username is already taken."
925 msgstr "Leider ist dieser Benutzername schon vergeben."
928 msgid "Registration failed."
929 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen."
932 msgid "Account created successfully."
933 msgstr "Konto erfolgreich erstellt."
936 msgid "New user registrations are currently closed."
937 msgstr "Registrierung für neue Benutzer ist momentan geschlossen."
944 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
945 msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar!"
952 msgid "Collapse feedlist"
953 msgstr "Feedliste verbergen"
956 msgid "Show articles"
957 msgstr "Neue Artikel"
965 msgstr "Alle Artikel"
968 msgid "Ignore Scoring"
969 msgstr "Bewertung ignorieren"
973 msgstr "Aktualisiert"
976 msgid "Sort articles"
977 msgstr "Artikel sortieren"
979 #: tt-rss.php:143 modules/pref-filters.php:228
987 #: tt-rss.php:150 modules/pref-feeds.php:345 modules/pref-feeds.php:605
989 msgstr "Aktualisieren"
996 msgid "Feed actions:"
997 msgstr "Feed-Aktionen:"
1000 msgid "Subscribe to feed..."
1001 msgstr "Feed abonnieren..."
1004 msgid "Edit this feed..."
1005 msgstr "Diesen Feed bearbeiten..."
1008 msgid "Rescore feed"
1009 msgstr "Feed neu bewerten"
1011 #: tt-rss.php:167 modules/pref-feeds.php:535 modules/pref-feeds.php:1373
1013 msgstr "Abbestellen"
1017 msgstr "Alle Feeds:"
1019 #: tt-rss.php:170 help/3.php:56
1020 msgid "(Un)hide read feeds"
1021 msgstr "Gelesene ein-/ausblenden"
1024 msgid "Other actions:"
1025 msgstr "Andere Aktionen:"
1028 msgid "Switch to digest..."
1029 msgstr "Zur Zusammenfassung wechseln..."
1032 msgid "Show tag cloud..."
1033 msgstr "Tagwolke anzeigen..."
1036 msgid "Select by tags..."
1040 msgid "Create filter..."
1041 msgstr "Filter erstellen..."
1044 msgid "Keyboard shortcuts help"
1045 msgstr "Hilfe zu Tastaturbefehlen"
1047 #: tt-rss.php:178 tt-rss.js:437
1052 msgid "Register with Twitter"
1053 msgstr "Mit Twitter verbinden"
1056 msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
1058 "Konnte nicht zu Twitter verbinden. Aktualisieren Sie die Seite oder "
1059 "versuchen es später erneut."
1062 msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
1063 msgstr "Glückwunsch! Sie haben sich erfolgreich mit Twitter verbunden."
1065 #: twitter.php:115 modules/pref-prefs.php:444
1067 msgstr "Registrieren"
1069 #: modules/backend-rpc.php:843
1070 msgid "Your request could not be completed."
1071 msgstr "Ihre Anfrage konnte nicht bearbeitet werden."
1073 #: modules/backend-rpc.php:847
1074 msgid "Feed update has been scheduled."
1075 msgstr "Feed-Aktualisierung wurde eingeplant."
1077 #: modules/backend-rpc.php:855
1078 msgid "Category update has been scheduled."
1079 msgstr "Kategorieaktualisierung wurde eingeplant."
1081 #: modules/backend-rpc.php:868
1082 msgid "Can't update this kind of feed."
1083 msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht aktualisieren."
1085 #: modules/help.php:6
1089 #: modules/help.php:17
1090 msgid "Help topic not found."
1091 msgstr "Hilfe Thema nicht gefunden."
1093 #: modules/opml_domdoc.php:60
1095 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1096 msgstr "<li>Füge Kategorie <b>%s</b> hinzu.</li>"
1098 #: modules/opml_domdoc.php:82
1100 msgid "Setting preference key %s to %s"
1101 msgstr "Setze Konfigurationsoption %s auf %s"
1103 #: modules/opml_domdoc.php:128
1104 msgid "is already imported."
1105 msgstr "wurde bereits importiert."
1107 #: modules/opml_domdoc.php:148
1111 #: modules/opml_domdoc.php:157
1112 msgid "Error while parsing document."
1113 msgstr "Fehler beim Parsen des Dokuments."
1115 #: modules/opml_domdoc.php:161
1116 msgid "Error: please upload OPML file."
1117 msgstr "Fehler: bitte eine OPML-Datei hochladen."
1119 #: modules/popup-dialog.php:34
1120 msgid "Importing using DOMXML."
1121 msgstr "Importiere OPML (verwende DOMXML Erweiterung)..."
1123 #: modules/popup-dialog.php:40
1124 msgid "Importing using DOMDocument."
1125 msgstr "Importiere OPML (verwende DOMDocument Erweiterung)..."
1127 #: modules/popup-dialog.php:45
1128 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1130 "Die DOMXML Erweiterung wurde nicht gefunden. Sie wird benötigt für PHP vor "
1133 #: modules/popup-dialog.php:80
1134 msgid "Create profile"
1135 msgstr "Profil erstellen"
1137 #: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:132
1141 #: modules/popup-dialog.php:166
1142 msgid "Remove selected profiles"
1143 msgstr "Ausgewählte Profile entfernen"
1145 #: modules/popup-dialog.php:168
1146 msgid "Activate profile"
1147 msgstr "Aktives Profil"
1149 #: modules/popup-dialog.php:179
1150 msgid "Public OPML URL"
1151 msgstr "Öffentliche OPML-URL"
1153 #: modules/popup-dialog.php:184
1154 msgid "Your Public OPML URL is:"
1155 msgstr "Ihre öffentliche OPML-URL lautet:"
1157 #: modules/popup-dialog.php:193 modules/popup-dialog.php:901
1158 msgid "Generate new URL"
1159 msgstr "Erzeuge neue URL"
1161 #: modules/popup-dialog.php:206
1165 #: modules/popup-dialog.php:212
1167 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1168 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1169 "process or contact instance owner."
1171 "Der Aktualisierungs-Daemon ist in den Einstellungen aktiviert, aber der "
1172 "Daemon Prozess läuft nicht, weshalb keine Feeds aktualisiert werden können. "
1173 "Bitte starten Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den "
1174 "Besitzer der Instanz."
1176 #: modules/popup-dialog.php:216 modules/popup-dialog.php:225
1177 msgid "Last update:"
1178 msgstr "Letzte Aktualisierung:"
1180 #: modules/popup-dialog.php:221
1182 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1183 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1184 "contact instance owner."
1186 "Der Aktualisierungs Daemon braucht zu lange um eine Aktualisierung "
1187 "durchzuführen. Dies könnte auf ein Problem wie einen Absturz oder eine "
1188 "Blockierung hinweisen. Bitte überprüfen Sie den Prozess des Daemons oder "
1189 "benachrichtigen Sie den Besitzer des Instanz."
1191 #: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:298
1192 #: modules/pref-feeds.php:566
1196 #: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:337
1197 #: modules/pref-feeds.php:594
1198 msgid "Place in category:"
1199 msgstr "In Kategorie einordnen:"
1201 #: modules/popup-dialog.php:265
1202 msgid "Available feeds"
1203 msgstr "Verfügbare Feeds"
1205 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:384
1206 #: modules/pref-feeds.php:637 modules/pref-prefs.php:205
1207 #: modules/pref-users.php:147
1208 msgid "Authentication"
1209 msgstr "Authentifizierung"
1211 #: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:394
1212 #: modules/pref-feeds.php:641 modules/pref-users.php:436
1216 #: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:402
1217 #: modules/pref-feeds.php:647
1221 #: modules/popup-dialog.php:294
1222 msgid "This feed requires authentication."
1223 msgstr "Dieser Feed benötigt eine Authentifizierung."
1225 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/popup-dialog.php:352
1229 #: modules/popup-dialog.php:300
1231 msgstr "Weitere Feeds"
1233 #: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:354
1234 #: modules/popup-dialog.php:433 modules/popup-dialog.php:544
1235 #: modules/popup-dialog.php:715 modules/popup-dialog.php:873
1236 #: modules/popup-dialog.php:962 modules/popup-dialog.php:989
1237 #: modules/popup-dialog.php:1071 modules/pref-feeds.php:552
1238 #: modules/pref-feeds.php:709 modules/pref-filters.php:340
1239 #: modules/pref-instances.php:98 modules/pref-labels.php:80
1240 #: modules/pref-users.php:186
1244 #: modules/popup-dialog.php:324 modules/popup-dialog.php:432
1245 #: modules/pref-feeds.php:1334 modules/pref-users.php:367 tt-rss.js:233
1249 #: modules/popup-dialog.php:328
1250 msgid "Popular feeds"
1251 msgstr "Beliebte Feeds"
1253 #: modules/popup-dialog.php:329
1254 msgid "Feed archive"
1255 msgstr "Feed-Archiv"
1257 #: modules/popup-dialog.php:332
1261 #: modules/popup-dialog.php:353 modules/pref-feeds.php:525
1262 #: modules/pref-filters.php:330 modules/pref-filters.php:537
1263 #: modules/pref-instances.php:144 modules/pref-labels.php:281
1264 #: modules/pref-users.php:393
1268 #: modules/popup-dialog.php:365
1272 #: modules/popup-dialog.php:375
1276 #: modules/popup-dialog.php:380
1277 msgid "Title or content"
1278 msgstr "Titel oder Inhalt"
1280 #: modules/popup-dialog.php:391
1281 msgid "Limit search to:"
1282 msgstr "Suche begrenzen auf:"
1284 #: modules/popup-dialog.php:407
1286 msgstr "Diesen Feed"
1288 #: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-filters.php:219
1290 msgstr "Übereinstimmung"
1292 #: modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:231
1296 #: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-filters.php:232
1300 #: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:245
1304 #: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:248
1308 #: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:254 digest.js:239
1312 #: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:260
1313 msgid "Perform Action"
1314 msgstr "Aktion ausführen"
1316 #: modules/popup-dialog.php:510 modules/pref-filters.php:280
1317 msgid "with parameters:"
1318 msgstr "mit Parametern:"
1320 #: modules/popup-dialog.php:524 modules/pref-feeds.php:412
1321 #: modules/pref-feeds.php:653 modules/pref-filters.php:300
1322 #: modules/pref-users.php:169
1326 #: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:312
1330 #: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:321
1331 msgid "Inverse match"
1332 msgstr "Invertierte Übereinstimmung"
1334 #: modules/popup-dialog.php:538 modules/pref-filters.php:334
1338 #: modules/popup-dialog.php:541
1342 #: modules/popup-dialog.php:571
1344 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
1347 "Folgende Feeds konnten seit 3 Monaten nicht aktualisiert werden (älteste "
1350 #: modules/popup-dialog.php:595 modules/popup-dialog.php:655
1351 msgid "Click to edit feed"
1352 msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
1354 #: modules/popup-dialog.php:613 modules/popup-dialog.php:675
1355 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1356 msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen"
1358 #: modules/popup-dialog.php:628
1359 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1360 msgstr "Folgende Feeds konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden:"
1362 #: modules/popup-dialog.php:688
1363 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1364 msgstr "Tags für diesen Artikel (komma-getrennt)"
1366 #: modules/popup-dialog.php:713 modules/popup-dialog.php:960
1367 #: modules/popup-dialog.php:987 modules/pref-feeds.php:551
1368 #: modules/pref-feeds.php:706 modules/pref-filters.php:337
1369 #: modules/pref-instances.php:95 modules/pref-labels.php:78
1370 #: modules/pref-users.php:184
1374 #: modules/popup-dialog.php:721
1378 #: modules/popup-dialog.php:743
1379 msgid "Select item(s) by tags"
1382 #: modules/popup-dialog.php:746
1385 msgstr "Übereinstimmung"
1387 #: modules/popup-dialog.php:751
1391 #: modules/popup-dialog.php:764
1393 msgid "Display entries"
1394 msgstr "Zeige URL an"
1396 #: modules/popup-dialog.php:813 modules/popup-dialog.php:819
1398 msgstr "[Weitergeleitet]"
1400 #: modules/popup-dialog.php:813
1401 msgid "Multiple articles"
1402 msgstr "Mehrere Artikel"
1404 #: modules/popup-dialog.php:834
1408 #: modules/popup-dialog.php:843
1412 #: modules/popup-dialog.php:856
1416 #: modules/popup-dialog.php:872
1418 msgstr "E-Mail versenden"
1420 #: modules/popup-dialog.php:892
1421 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1422 msgstr "Sie finden diesen Feed als RSS unter der folgenden URL:"
1424 #: modules/popup-dialog.php:919
1426 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1427 msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar (%s)."
1429 #: modules/popup-dialog.php:929 modules/pref-users.php:389
1433 #: modules/popup-dialog.php:931
1437 #: modules/popup-dialog.php:945
1440 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1441 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1442 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1444 "Sie können Farben, Schriftarten und das Layout Ihres aktuell gewählten "
1445 "Themas mit einem eigenen CSS-Stylesheet übergehen. <a target=\"_blank\" "
1446 "class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Diese Datei</a> kann als Basis benutzt "
1449 #: modules/popup-dialog.php:1030 modules/pref-instances.php:54
1453 #: modules/popup-dialog.php:1036 modules/pref-feeds.php:315
1454 #: modules/pref-feeds.php:581 modules/pref-instances.php:62
1458 #: modules/popup-dialog.php:1039 modules/pref-instances.php:65
1459 #: modules/pref-instances.php:162
1460 msgid "Instance URL"
1461 msgstr "Instanz-URL"
1463 #: modules/popup-dialog.php:1049 modules/pref-instances.php:76
1465 msgstr "Zugriffsberechtigung:"
1467 #: modules/popup-dialog.php:1052 modules/pref-instances.php:79
1468 #: modules/pref-instances.php:163
1470 msgstr "Zugriffsberechtigung"
1472 #: modules/popup-dialog.php:1056 modules/pref-instances.php:83
1473 msgid "Use one access key for both linked instances."
1475 "Benutzen Sie eine Zugriffsberechtigung für beide verbundenen Instanzen."
1477 #: modules/popup-dialog.php:1064 modules/pref-instances.php:91
1478 msgid "Generate new key"
1479 msgstr "Neue Zugriffsberechtigung erstellen"
1481 #: modules/popup-dialog.php:1068
1483 msgstr "Verbindung herstellen"
1485 #: modules/popup-dialog.php:1094
1487 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
1488 msgstr "Sie finden diesen Feed als RSS unter der folgenden URL:"
1490 #: modules/pref-feeds.php:4
1491 msgid "Check to enable field"
1492 msgstr "Ankreuzen um das Feld zu aktivieren"
1494 #: modules/pref-feeds.php:82 modules/pref-feeds.php:119
1495 #: modules/pref-feeds.php:125 modules/pref-feeds.php:148
1496 #, fuzzy, php-format
1500 #: modules/pref-feeds.php:304
1504 #: modules/pref-feeds.php:360 modules/pref-feeds.php:617
1508 #: modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:628
1509 msgid "Article purging:"
1510 msgstr "Artikel löschen:"
1512 #: modules/pref-feeds.php:406
1514 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1515 "requires authentication, except for Twitter feeds."
1517 "<b>Hinweise:</b> Sie müssen Ihre Login-Informationen eingeben, wenn Ihr Feed "
1518 "eine Authentifizierung erfordert (außer Twitter-Feeds)."
1520 #: modules/pref-feeds.php:426 modules/pref-feeds.php:657
1521 msgid "Hide from Popular feeds"
1522 msgstr "Auf meiner Feedliste verbergen"
1524 #: modules/pref-feeds.php:437 modules/pref-feeds.php:662
1525 msgid "Right-to-left content"
1526 msgstr "Rechts-nach-links Inhalt"
1528 #: modules/pref-feeds.php:449 modules/pref-feeds.php:668
1529 msgid "Include in e-mail digest"
1530 msgstr "In E-Mail-Zusammenfassung aufnehmen"
1532 #: modules/pref-feeds.php:462 modules/pref-feeds.php:674
1533 msgid "Always display image attachments"
1534 msgstr "Angehängte Bilder immer anzeigen"
1536 #: modules/pref-feeds.php:477
1537 msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
1538 msgstr "Bilder lokal zwischenspeichern (nur SimplePie)"
1540 #: modules/pref-feeds.php:490 modules/pref-feeds.php:691
1541 msgid "Mark updated articles as unread"
1542 msgstr "Alle Artikel als ungelesen markieren"
1544 #: modules/pref-feeds.php:502 modules/pref-feeds.php:697
1545 msgid "Mark posts as updated on content change"
1546 msgstr "Artikel als aktualisiert markieren bei Inhaltsänderung"
1548 #: modules/pref-feeds.php:509
1552 #: modules/pref-feeds.php:523
1556 #: modules/pref-feeds.php:542
1557 msgid "Resubscribe to push updates"
1558 msgstr "Abonnierte Feeds:"
1560 #: modules/pref-feeds.php:549
1561 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1562 msgstr "PubSubHubbub-Abonnementstatus für push-enabled Feeds zurücksetzen"
1564 #: modules/pref-feeds.php:683
1565 msgid "Cache images locally"
1566 msgstr "Bilder lokal zwischenspeichern"
1568 #: modules/pref-feeds.php:947 modules/pref-feeds.php:1000
1570 msgstr "Alle fertig."
1572 #: modules/pref-feeds.php:1032
1574 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1575 msgstr "<b>%s</b> abonniert."
1577 #: modules/pref-feeds.php:1035
1579 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1580 msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
1582 #: modules/pref-feeds.php:1038
1583 #, fuzzy, php-format
1584 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1585 msgstr "Keine Feeds gefunden."
1587 #: modules/pref-feeds.php:1041
1589 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1590 msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
1592 #: modules/pref-feeds.php:1049
1594 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1596 "Konnte <b>%s</b> nicht abonnieren.<br>Kann die Feed-URL nicht herunterladen."
1598 #: modules/pref-feeds.php:1071
1599 msgid "Subscribe to selected feed"
1600 msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen"
1602 #: modules/pref-feeds.php:1096
1603 msgid "Edit subscription options"
1604 msgstr "Abonnementoptionen bearbeiten"
1606 #: modules/pref-feeds.php:1178
1608 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1609 msgstr "Kategorie <b>$%s</b> existiert bereits in der Datenbank."
1611 #: modules/pref-feeds.php:1194
1612 msgid "Create category"
1613 msgstr "Kategorie erstellen"
1615 #: modules/pref-feeds.php:1264
1616 msgid "No feed categories defined."
1617 msgstr "Keine Feedkategorien definiert."
1619 #: modules/pref-feeds.php:1270
1620 msgid "Remove selected categories"
1621 msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
1623 #: modules/pref-feeds.php:1294
1624 msgid "Feeds with errors"
1625 msgstr "Feeds mit Fehlern"
1627 #: modules/pref-feeds.php:1317
1628 msgid "Inactive feeds"
1629 msgstr "Inaktive Feed"
1631 #: modules/pref-feeds.php:1338 modules/pref-filters.php:522
1632 #: modules/pref-instances.php:134 modules/pref-labels.php:269
1633 #: modules/pref-users.php:377
1637 #: modules/pref-feeds.php:1350 help/3.php:57 help/4.php:22
1638 msgid "Subscribe to feed"
1639 msgstr "Feed abonnieren"
1641 #: modules/pref-feeds.php:1352
1642 msgid "Edit selected feeds"
1643 msgstr "Bearbeite gewählten Feed..."
1645 #: modules/pref-feeds.php:1354 modules/pref-feeds.php:1364
1646 msgid "Reset sort order"
1647 msgstr "Sortierreihenfolge zurücksetzen"
1649 #: modules/pref-feeds.php:1359
1653 #: modules/pref-feeds.php:1362
1654 msgid "Edit categories"
1655 msgstr "Kategorien bearbeiten"
1657 #: modules/pref-feeds.php:1378
1658 msgid "More actions..."
1659 msgstr "Mehr Aktionen..."
1661 #: modules/pref-feeds.php:1382
1662 msgid "Manual purge"
1663 msgstr "Manuelle Säuberung"
1665 #: modules/pref-feeds.php:1386
1666 msgid "Clear feed data"
1667 msgstr "Feed-Daten löschen"
1669 #: modules/pref-feeds.php:1387 modules/pref-filters.php:541
1670 msgid "Rescore articles"
1671 msgstr "Artikel neu bewerten"
1673 #: modules/pref-feeds.php:1426
1674 msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
1676 "<b>Hinweis</b>: Sie können Feeds und Kategorien mit der Maus herumziehen."
1678 #: modules/pref-feeds.php:1431
1682 #: modules/pref-feeds.php:1433
1684 "Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
1686 "Mit OPML können Sie Ihre Feeds und Tiny Tiny RSS Einstellungen im- und "
1689 #: modules/pref-feeds.php:1435
1690 msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
1692 "Hinweis: Nur das Haupteinstellungsprofil kann mit OPML migriert werden."
1694 #: modules/pref-feeds.php:1439 modules/pref-feeds.php:1452
1696 msgstr "Importieren"
1698 #: modules/pref-feeds.php:1454 modules/pref-feeds.php:1462
1701 msgstr "OPML exportieren"
1703 #: modules/pref-feeds.php:1456
1706 msgstr "Vollständiger Name"
1708 #: modules/pref-feeds.php:1458
1710 msgid "Include settings"
1711 msgstr "In E-Mail-Zusammenfassung aufnehmen"
1713 #: modules/pref-feeds.php:1464
1716 msgstr "Veröffentlicht"
1718 #: modules/pref-feeds.php:1466
1720 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1721 "knows the URL below."
1723 "Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und "
1724 "können von jedem abonniert werden, der die folgende URL kennt."
1726 #: modules/pref-feeds.php:1468
1728 "Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
1729 "that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1731 "Hinweis: Veröffentlichte Artikel enthalten weder Ihre Tiny Tiny RSS "
1732 "Einstellungen, noch Feeds welche eine Authentifizierung benötigen oder von "
1733 "der Feedliste versteckte Feeds."
1735 #: modules/pref-feeds.php:1471 modules/pref-feeds.php:1519
1737 msgstr "Zeige URL an"
1739 #: modules/pref-feeds.php:1478
1740 msgid "Firefox integration"
1741 msgstr "Firefox Integration"
1743 #: modules/pref-feeds.php:1480
1745 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1748 "Tiny Tiny RSS kann durch den folgenden Link als Feedreader für Firefox "
1751 #: modules/pref-feeds.php:1487
1752 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1753 msgstr "Diese Website als Feedreader registrieren."
1755 #: modules/pref-feeds.php:1495
1756 msgid "Subscribing using bookmarklet"
1757 msgstr "Mit Bookmarklet abonnieren"
1759 #: modules/pref-feeds.php:1497
1761 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1762 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1764 "Ziehen Sie den folgenden Link in Ihre Browser-Toolbar, öffnen den Feed, an "
1765 "dem Sie interessiert sind in Ihren Browser und klicken auf den Link, um ihn "
1768 #: modules/pref-feeds.php:1501
1770 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1771 msgstr "%s in Tiny Tiny RSS abonnieren?"
1773 #: modules/pref-feeds.php:1505
1774 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1775 msgstr "Abonnieren in Tiny Tiny RSS"
1777 #: modules/pref-feeds.php:1509
1779 msgid "Published & shared articles and generated feeds"
1780 msgstr "Veröffentlichte Artikel und erzeugte Feeds"
1782 #: modules/pref-feeds.php:1511
1783 msgid "Published articles and generated feeds"
1784 msgstr "Veröffentlichte Artikel und erzeugte Feeds"
1786 #: modules/pref-feeds.php:1513
1788 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1789 "by anyone who knows the URL specified below."
1791 "Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und "
1792 "können von jedem abonniert werden, der die nachstehende URL kennt."
1794 #: modules/pref-feeds.php:1522
1795 msgid "Clear all generated URLs"
1796 msgstr "Alle generierten URLs löschen"
1798 #: modules/pref-feeds.php:1524
1799 msgid "Articles shared by URL"
1802 #: modules/pref-feeds.php:1526
1803 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
1806 #: modules/pref-feeds.php:1529
1808 msgid "Unshare all articles"
1809 msgstr "Artikelbewertung zurücknehmen"
1811 #: modules/pref-feeds.php:1535
1815 #: modules/pref-feeds.php:1544
1817 "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
1818 "Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
1820 "Bevor Sie Ihre Twitter-Feeds aktualisieren können, müssen Sie diese Instanz "
1821 "von Tiny Tiny RSS bei Twitter registrieren."
1823 #: modules/pref-feeds.php:1546
1825 "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
1826 "access your Twitter feeds."
1828 "Sie haben diese Instanz erfolgreich mit Twitter verbunden und sollten nun "
1829 "auf Ihre Twitter-Feeds zugreifen können."
1831 #: modules/pref-feeds.php:1550
1832 msgid "Register with Twitter.com"
1833 msgstr "Mit Twitter registrieren"
1835 #: modules/pref-feeds.php:1556
1836 msgid "Clear stored credentials"
1837 msgstr "Gespeicherte Zugangsdaten löschen"
1839 #: modules/pref-feeds.php:1647
1841 msgid "%d archived articles"
1842 msgstr "%d archivierte Artikel"
1844 #: modules/pref-feeds.php:1671
1845 msgid "No feeds found."
1846 msgstr "Keine Feeds gefunden."
1848 #: modules/pref-filters.php:38
1849 msgid "Articles matching this filter:"
1850 msgstr "Artikel, die auf diesen Filter passen: "
1852 #: modules/pref-filters.php:75
1853 msgid "No articles matching this filter has been found."
1854 msgstr "Keine übereinstimmenden Artikel für diesen Filter gefunden."
1856 #: modules/pref-filters.php:470
1858 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1859 msgstr "Filter <b>%s</b> erstellt"
1861 #: modules/pref-filters.php:531 help/3.php:34 help/4.php:25
1862 msgid "Create filter"
1863 msgstr "Filter erstellen"
1865 #: modules/pref-filters.php:534 modules/pref-instances.php:143
1866 #: modules/pref-users.php:391
1870 #: modules/pref-instances.php:5 modules/pref-users.php:7
1871 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1873 "Sie haben nicht die benötigten Rechte um diese Registerkarte zu öffnen."
1875 #: modules/pref-instances.php:142
1876 msgid "Link instance"
1877 msgstr "Instanz verbinden"
1879 #: modules/pref-instances.php:154
1881 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
1882 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
1884 "Sie können andere Instanzen von Tiny Tiny RSS mit dieser verbinden um "
1885 "beliebte Feeds zu teilen. Verbinden Sie diese Instanz von Tiny Tiny RSS mit "
1888 #: modules/pref-instances.php:164
1889 msgid "Last connected"
1890 msgstr "Zuletzt verbunden"
1892 #: modules/pref-instances.php:165
1893 msgid "Stored feeds"
1894 msgstr "Gespeicherte Feeds"
1896 #: modules/pref-instances.php:183 modules/pref-users.php:467
1897 msgid "Click to edit"
1898 msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
1900 #: modules/pref-labels.php:21
1904 #: modules/pref-labels.php:36
1908 #: modules/pref-labels.php:41
1910 msgstr "Vordergrund"
1912 #: modules/pref-labels.php:41
1914 msgstr "Hintergrund"
1916 #: modules/pref-labels.php:231
1918 msgid "Created label <b>%s</b>"
1919 msgstr "Label <b>%s</b> erstellt"
1921 #: modules/pref-labels.php:278 help/3.php:33 help/4.php:26
1922 msgid "Create label"
1923 msgstr "Label erstellen"
1925 #: modules/pref-labels.php:284
1926 msgid "Clear colors"
1927 msgstr "Farben löschen"
1929 #: modules/pref-prefs.php:29
1930 msgid "Old password cannot be blank."
1931 msgstr "Altes Passwort darf nicht leer sein."
1933 #: modules/pref-prefs.php:34
1934 msgid "New password cannot be blank."
1935 msgstr "Neues Passwort darf nicht leer sein."
1937 #: modules/pref-prefs.php:39
1938 msgid "Entered passwords do not match."
1939 msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein."
1941 #: modules/pref-prefs.php:63
1942 msgid "Password has been changed."
1943 msgstr "Passwort wurde geändert."
1945 #: modules/pref-prefs.php:65
1946 msgid "Old password is incorrect."
1947 msgstr "Altes Passwort ist falsch."
1949 #: modules/pref-prefs.php:93
1950 msgid "The configuration was saved."
1951 msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
1953 #: modules/pref-prefs.php:109
1955 msgid "Unknown option: %s"
1956 msgstr "Unbekannte Option: %s"
1958 #: modules/pref-prefs.php:122
1959 msgid "Your personal data has been saved."
1960 msgstr "Ihre persönlichen Daten wurden gespeichert."
1962 #: modules/pref-prefs.php:154
1963 msgid "Personal data"
1964 msgstr "Persönliche Daten"
1966 #: modules/pref-prefs.php:181
1968 msgstr "Vollständiger Name"
1970 #: modules/pref-prefs.php:185
1974 #: modules/pref-prefs.php:190
1975 msgid "Access level"
1976 msgstr "Zugriffsberechtigung"
1978 #: modules/pref-prefs.php:200
1982 #: modules/pref-prefs.php:212
1983 msgid "Your password is at default value, please change it."
1984 msgstr "Sie nutzen das Standard Passwort, bitte ändern Sie es."
1986 #: modules/pref-prefs.php:240
1987 msgid "Old password"
1988 msgstr "Altes Passwort"
1990 #: modules/pref-prefs.php:243
1991 msgid "New password"
1992 msgstr "Neues Passwort"
1994 #: modules/pref-prefs.php:248
1995 msgid "Confirm password"
1996 msgstr "Passwort bestätigen"
1998 #: modules/pref-prefs.php:258
1999 msgid "Change password"
2000 msgstr "Passwort ändern"
2002 #: modules/pref-prefs.php:339
2003 msgid "Select theme"
2004 msgstr "Thema auswählen"
2006 #: modules/pref-prefs.php:397
2008 msgstr "Personalisieren"
2010 #: modules/pref-prefs.php:417 modules/pref-prefs.php:422
2014 #: modules/pref-prefs.php:419 modules/pref-prefs.php:422
2018 #: modules/pref-prefs.php:448
2022 #: modules/pref-prefs.php:471
2023 msgid "Save configuration"
2024 msgstr "Einstellungen speichern"
2026 #: modules/pref-prefs.php:474
2027 msgid "Manage profiles"
2028 msgstr "Profile verwalten"
2030 #: modules/pref-prefs.php:477
2031 msgid "Reset to defaults"
2032 msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
2034 #: modules/pref-users.php:20
2035 msgid "User details"
2036 msgstr "Benutzerdetails"
2038 #: modules/pref-users.php:34
2039 msgid "User not found"
2040 msgstr "Benutzer nicht gefunden"
2042 #: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:438
2044 msgstr "Registriert"
2046 #: modules/pref-users.php:54
2047 msgid "Last logged in"
2048 msgstr "Zuletzt angemeldet"
2050 #: modules/pref-users.php:61
2051 msgid "Subscribed feeds count"
2052 msgstr "Anzahl abonnierter Feeds"
2054 #: modules/pref-users.php:65
2055 msgid "Subscribed feeds"
2056 msgstr "Abonnierte Feeds"
2058 #: modules/pref-users.php:114
2060 msgstr "Benutzereditor"
2062 #: modules/pref-users.php:150
2063 msgid "Access level: "
2064 msgstr "Zugriffsberechtigung: "
2066 #: modules/pref-users.php:163
2067 msgid "Change password to"
2068 msgstr "Passwort ändern in"
2070 #: modules/pref-users.php:172
2074 #: modules/pref-users.php:206
2076 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2077 msgstr "Passwort von Benutzer <b>%s</b> geändert."
2079 #: modules/pref-users.php:254
2081 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2082 msgstr "Benutzer <b>%s</b> mit Passwort <b>%s</b> hinzugefügt"
2084 #: modules/pref-users.php:261
2086 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2087 msgstr "Konnte den Benutzer <b>%s</b> nicht anlegen"
2089 #: modules/pref-users.php:265
2091 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2092 msgstr "Benutzer <b>%s</b> existiert bereits."
2094 #: modules/pref-users.php:285
2097 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2098 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2100 "Passwort von Benutzer <b>%s</b>\n"
2101 "\t\t\t\t\t geändert in <b>%s</b>"
2103 #: modules/pref-users.php:289
2105 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2106 msgstr "Benachrichtige <b>%s</b>."
2108 #: modules/pref-users.php:326
2109 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2110 msgstr "[tt-rss] Benachrichtigung: Passwort geändert"
2112 #: modules/pref-users.php:385 help/4.php:27
2114 msgstr "Benutzer anlegen"
2116 #: modules/pref-users.php:395
2117 msgid "Reset password"
2118 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2120 #: modules/pref-users.php:437
2121 msgid "Access Level"
2122 msgstr "Zugriffsberechtigung"
2124 #: modules/pref-users.php:439
2126 msgstr "Zuletzt angemeldet"
2128 #: modules/pref-users.php:487
2129 msgid "No users defined."
2130 msgstr "Keine Benutzer definiert."
2132 #: modules/pref-users.php:489
2133 msgid "No matching users found."
2134 msgstr "Keine zugehörigen Benutzer gefunden."
2137 msgid "Content filtering"
2138 msgstr "Inhaltsfilterung"
2142 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2143 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2144 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2145 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2147 "Tiny Tiny RSS bietet das Filtern (oder Verarbeiten) von Artikeln an. Die "
2148 "Filterung wird einmalig ausgeführt, wenn der neue Artikel vom Feed in die "
2149 "Datenbank importiert wird, das angegebene Feld wird mit einem Regulären "
2150 "Ausdruck verglichen und eine Aktion ausgeführt. Die Regulären Ausdrücke "
2151 "unterscheiden nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung."
2155 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2156 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2157 "and for some specific feed."
2159 "Unterstützte Aktionen sind: Artikel filtern (ohne zu importieren), Artikel "
2160 "als gelesen markieren, als bewertet markieren, Tags zuweisen und bewerten. "
2161 "Filter können global und für einen einzigen Feed definiert werden."
2165 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2166 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2167 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2168 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2169 "containing string XYZZY in title."
2171 "Mehrfach und invertierte Übereinstimmungen werden unterstützt. Alle "
2172 "übereinstimmenden Filter werden berücksichtigt wenn ein Artikel importiert "
2173 "wird und alle Aktionen werden nacheinander ausgeführt. Invertierte "
2174 "Übereinstimmungen kehren das Ergebnis um, z.B. Filterübereinstimmung XYZZY "
2175 "im Titel mit invert Flag markiert alle Artikel, außer diejenigen, welche den "
2176 "String XYZZY im Titel haben."
2180 msgstr "Siehe auch:"
2182 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2183 msgid "Keyboard Shortcuts"
2184 msgstr "Tastaturbefehle"
2191 msgid "Move between feeds"
2192 msgstr "Zwischen Feeds wechseln"
2195 msgid "Move between articles"
2196 msgstr "Zwischen Artikeln wechseln"
2199 msgid "Show search dialog"
2200 msgstr "Suchdialog anzeigen"
2203 msgid "Active article actions"
2204 msgstr "Aktionen für aktiven Artikel"
2207 msgid "Toggle starred"
2208 msgstr "Umschalten bewertet"
2211 msgid "Toggle published"
2212 msgstr "Umschalten veröffentlicht"
2215 msgid "Toggle unread"
2216 msgstr "Umschalten ungelesen"
2220 msgstr "Tags bearbeiten"
2223 msgid "Dismiss selected articles"
2224 msgstr "Die gewählten Artikel vom Label entfernen?"
2227 msgid "Dismiss read articles"
2228 msgstr "Gelesene Artikel verbergen"
2231 msgid "Open article in new window"
2232 msgstr "Artikel in neuem Fenster öffnen"
2235 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2236 msgstr "Markiere vorhergehende/nachfolgende Artikel als gelesen"
2239 msgid "Scroll article content"
2240 msgstr "Artikelinhalt scrollen"
2244 msgid "Email article"
2245 msgstr "Alle Artikel"
2247 #: help/3.php:29 help/4.php:30
2248 msgid "Other actions"
2249 msgstr "Andere Aktionen"
2252 msgid "Select article under mouse cursor"
2253 msgstr "Artikel unter Mauszeiger auswählen"
2256 msgid "Collapse sidebar"
2257 msgstr "Seitenleiste verbergen"
2260 msgid "Toggle category reordering mode"
2261 msgstr "In den Sortiermodus für Kategorien wechseln"
2263 #: help/3.php:37 help/4.php:34
2264 msgid "Display this help dialog"
2265 msgstr "Diesen Hilfe-Dialog anzeigen"
2269 msgid "Multiple articles actions"
2270 msgstr "Mehrere Artikel"
2274 msgid "Select all articles"
2275 msgstr "Artikel löschen"
2279 msgid "Select unread articles"
2280 msgstr "Ungelesene Artikel löschen"
2284 msgid "Invert article selection"
2285 msgstr "Aktionen für aktiven Artikel"
2289 msgid "Deselect all articles"
2290 msgstr "Artikel löschen"
2293 msgid "Feed actions"
2294 msgstr "Feed-Aktionen"
2297 msgid "Refresh active feed"
2298 msgstr "Aktiven Feed aktualisieren"
2301 msgid "Update all feeds"
2302 msgstr "Alle Feeds aktualisieren"
2304 #: help/3.php:58 FeedTree.js:125
2306 msgstr "Feed bearbeiten"
2309 msgid "Sort by name or unread count"
2310 msgstr "Nach Namen oder Anzahl ungelesener Artikel sortieren"
2313 msgid "Mark feed as read"
2314 msgstr "Feed als gelesen markieren"
2317 msgid "Reverse headlines order"
2318 msgstr "Umgekehrte Schlagzeilen Sortierung (Älteste zuerst)"
2321 msgid "Mark all feeds as read"
2322 msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren"
2325 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2326 msgstr "Gewählte Kategorie auf-/zuklappen"
2328 #: help/3.php:66 help/4.php:5
2337 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2339 "Andere Tipps für das Webinterface sind im Tiny Tiny RSS wiki verfügbar."
2341 #: help/3.php:82 help/4.php:41
2342 msgid "Press any key to close this window."
2343 msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste um dieses Fenster zu schließen."
2347 msgstr "Meine Feeds"
2351 msgstr "Andere Feeds"
2354 msgid "Panel actions"
2355 msgstr "Panel Aktionen"
2358 msgid "Top 25 feeds"
2359 msgstr "Top 25 Feeds"
2362 msgid "Edit feed categories"
2363 msgstr "Feedkategorien bearbeiten"
2366 msgid "Focus search (if present)"
2367 msgstr "Fokussierte Suche (wenn gewählt)"
2371 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2372 "configuration and your access level."
2374 "<b>Anmerkung:</b> Abhängig von Ihren Tiny Tiny RSS Einstellungen und "
2375 "Zugriffsrechten könnten nicht alle Aktionen verfügbar sein."
2377 #: mobile/functions.php:58 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170
2378 #: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:372
2379 #: mobile/prefs.php:25
2383 #: mobile/functions.php:408
2384 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2385 msgstr "Nicht gefunden (klicken um Feed zu aktualisieren)"
2387 #: mobile/prefs.php:30
2388 msgid "Enable categories"
2389 msgstr "Feedkategorien aktivieren"
2391 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
2392 #: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
2396 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
2397 #: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
2401 #: mobile/prefs.php:35
2402 msgid "Browse categories like folders"
2403 msgstr "Kategoriefolge zurücksetzen"
2405 #: mobile/prefs.php:41
2406 msgid "Show images in posts"
2407 msgstr "Keine Bilder in Artikeln anzeigen"
2409 #: mobile/prefs.php:46
2411 msgid "Hide read articles and feeds"
2412 msgstr "Gelesene ein-/ausblenden"
2414 #: mobile/prefs.php:51
2415 msgid "Sort feeds by unread count"
2416 msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
2418 #: digest.js:23 tt-rss.js:521 tt-rss.js:534
2419 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2420 msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?"
2423 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2424 msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?"
2426 #: digest.js:255 digest.js:688 viewfeed.js:415
2427 msgid "Unstar article"
2428 msgstr "Artikelbewertung zurücknehmen"
2430 #: digest.js:257 digest.js:692 viewfeed.js:420
2431 msgid "Star article"
2432 msgstr "Artikel bewerten"
2434 #: digest.js:260 digest.js:723 viewfeed.js:455
2435 msgid "Unpublish article"
2436 msgstr "Artikelveröffentlichung widerrufen"
2440 msgid "Original article"
2441 msgstr "Originalartikel öffnen"
2444 msgid "Error: unable to load article."
2445 msgstr "Fehler: bitte eine OPML Datei hochladen."
2448 msgid "Click to expand article."
2449 msgstr "Klicken um den Artikel aufzuklappen"
2453 msgstr "%d weitere..."
2456 msgid "No unread feeds."
2457 msgstr "Gelesene ein-/ausblenden"
2460 msgid "Load more..."
2464 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2465 msgstr "Neue Artikel verfügbar (klicken zum anzeigen)"
2469 msgstr "Alle Feeds aktualisieren"
2473 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2474 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2476 "Sind Sie sicher, dass Sie tt-rss.org diese Ausnahme melden wollen? Der "
2477 "Bericht enthält Ihre Browser-Informationen. Ihre IP-Adresse würde in der "
2478 "Datenbank gespeichert werden."
2481 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2482 msgstr "Die Datumssyntax scheint korrekt zu sein:"
2485 msgid "Date syntax is incorrect."
2486 msgstr "Die Datumssyntax ist falsch."
2489 msgid "Remove stored feed icon?"
2490 msgstr "Gespeicherte Feed-Icons entfernen"
2493 msgid "Please select an image file to upload."
2494 msgstr "Bitte eine Bilddatei zum Hochladen auswählen."
2497 msgid "Upload new icon for this feed?"
2498 msgstr "Neues Icon für diesen Feed hochladen"
2501 msgid "Please enter label caption:"
2502 msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:"
2505 msgid "Can't create label: missing caption."
2506 msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel."
2509 msgid "Subscribe to Feed"
2510 msgstr "Feed abonnieren"
2513 msgid "Subscribing to feed..."
2514 msgstr "Abonniere Feed..."
2517 msgid "Subscribed to %s"
2518 msgstr "%s abonniert"
2521 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2522 msgstr "Die angegebene URL scheint ungültig zu sein"
2525 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2526 msgstr "Die angegebene URL scheint keine Feeds zu enthalten."
2529 msgid "Couldn't download the specified URL."
2530 msgstr "Konnte die angegebene Feed-URL nicht herunterladen."
2533 msgid "You are already subscribed to this feed."
2534 msgstr "Sie haben diesen Feed bereits abonniert."
2537 msgid "Create Filter"
2538 msgstr "Filter erstellen"
2540 #: functions.js:983 prefs.js:214
2541 msgid "Filter Test Results"
2542 msgstr "Filtertestergebnis"
2544 #: functions.js:1041
2546 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2547 "hub again on next feed update."
2549 "Abonnement zurücksetzen? Tiny Tiny RSS wird versuchen, sich bei der nächsten "
2550 "Feed-Aktualisierung erneut beim Benachrichtigungs-Hub anzumelden."
2552 #: functions.js:1062 tt-rss.js:396
2553 msgid "Unsubscribe from %s?"
2554 msgstr "%s abbestellen?"
2556 #: functions.js:1169
2557 msgid "Please enter category title:"
2558 msgstr "Bitte geben Sie den Kategorietitel ein:"
2560 #: functions.js:1200
2561 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2562 msgstr "Neue Veröffentlichungsadresse für diesen Feed erzeugen?"
2564 #: functions.js:1384 tt-rss.js:375 tt-rss.js:887
2565 msgid "You can't edit this kind of feed."
2566 msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten."
2568 #: functions.js:1396
2570 msgstr "Feed bearbeiten"
2572 #: functions.js:1434
2574 msgstr "Weitere Feeds"
2576 #: functions.js:1495 functions.js:1605 prefs.js:438 prefs.js:468 prefs.js:500
2577 #: prefs.js:658 prefs.js:678 prefs.js:1255 prefs.js:1400
2578 msgid "No feeds are selected."
2579 msgstr "Keine Feeds ausgewählt."
2581 #: functions.js:1537
2583 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2586 "Die ausgewählten Feeds aus dem Archiv löschen? Feeds mit gespeicherten "
2587 "Artikeln werden nicht gelöscht"
2589 #: functions.js:1576
2590 msgid "Feeds with update errors"
2591 msgstr "Feeds mit Aktualisierungsfehlern"
2593 #: functions.js:1587 prefs.js:1237
2594 msgid "Remove selected feeds?"
2595 msgstr "Ausgewählte Feeds entfernen?"
2597 #: PrefFilterTree.js:32
2599 msgstr "(Invertiert)"
2602 msgid "Please enter login:"
2603 msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:"
2606 msgid "Can't create user: no login specified."
2607 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: kein Login angegeben."
2611 msgstr "Filter bearbeiten"
2614 msgid "Remove filter %s?"
2615 msgstr "Filter entfernen %s?"
2618 msgid "Remove selected labels?"
2619 msgstr "Ausgewählte Labels entfernen?"
2621 #: prefs.js:336 prefs.js:1441
2622 msgid "No labels are selected."
2623 msgstr "Keine Labels ausgewählt."
2627 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2630 "Ausgewählte Benutzer löschen? Weder der Administrator noch Ihr eigenes Konto "
2633 #: prefs.js:367 prefs.js:548 prefs.js:569 prefs.js:608
2634 msgid "No users are selected."
2635 msgstr "Keine Benutzer ausgewählt."
2638 msgid "Remove selected filters?"
2639 msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
2641 #: prefs.js:400 prefs.js:638
2642 msgid "No filters are selected."
2643 msgstr "Keine Filter ausgewählt."
2646 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2647 msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?"
2650 msgid "Please select only one feed."
2651 msgstr "Bitte nur einen Feed auswählen."
2654 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2655 msgstr "Alle nicht bewerteten Artikel im ausgewählten Feed löschen?"
2658 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2659 msgstr "Artikel für wieviele Tage aufbewahren (0 - Standardwert nutzen)?"
2662 msgid "Login field cannot be blank."
2663 msgstr "Feld für Benutzername darf nicht leer sein."
2665 #: prefs.js:553 prefs.js:574 prefs.js:613
2666 msgid "Please select only one user."
2667 msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen."
2670 msgid "Reset password of selected user?"
2671 msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?"
2674 msgid "Please select only one filter."
2675 msgstr "Bitte nur einen Filter auswählen."
2678 msgid "Edit Multiple Feeds"
2679 msgstr "Mehrere Feeds bearbeiten"
2682 msgid "Save changes to selected feeds?"
2683 msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?"
2687 msgstr "OPML Import"
2690 msgid "Please choose an OPML file first."
2691 msgstr "Bitte zuerst eine OPML-Datei auswählen."
2694 msgid "Reset to defaults?"
2695 msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?"
2698 msgid "Feed Categories"
2699 msgstr "Feed-Kategorien"
2702 msgid "Remove selected categories?"
2703 msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
2706 msgid "No categories are selected."
2707 msgstr "Keine Kategorien ausgewählt."
2710 msgid "Feeds without recent updates"
2711 msgstr "Feeds ohne kürzliche Aktualisierungen"
2714 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2715 msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?"
2718 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2719 msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?"
2722 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2724 "Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch nehmen."
2727 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2728 msgstr "Label-Farben auf Standardwerte zurücksetzen?"
2731 msgid "Settings Profiles"
2732 msgstr "Einstellungsprofile"
2736 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2738 "Ausgewählte Profile löschen? Das aktive und das Standardprofil werden nicht "
2742 msgid "No profiles are selected."
2743 msgstr "Keine Profile ausgewählt."
2745 #: prefs.js:1499 prefs.js:1552
2746 msgid "Activate selected profile?"
2747 msgstr "Ausgewählte Profile entfernen?"
2749 #: prefs.js:1515 prefs.js:1568
2750 msgid "Please choose a profile to activate."
2751 msgstr "Bitte ein Profil zum aktivieren auswählen"
2754 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2755 msgstr "Dies wird alle zuvor erstellten Feed-URLs ungültig machen. Fortfahren?"
2759 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2760 msgstr "Dies wird alle zuvor erstellten Feed-URLs ungültig machen. Fortfahren?"
2763 msgid "Label Editor"
2764 msgstr "Label-Editor"
2768 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2770 "Dies wird Ihre gespeicherten Authentifizierungsinformationen für Twitter "
2771 "löschen. Fortfahren?"
2774 msgid "Link Instance"
2775 msgstr "Instanz verbinden"
2778 msgid "Edit Instance"
2779 msgstr "Instanz bearbeiten"
2782 msgid "Remove selected instances?"
2783 msgstr "Ausgewählte Instanzen entfernen?"
2785 #: prefs.js:1930 prefs.js:1942
2786 msgid "No instances are selected."
2787 msgstr "Keine Instanzen ausgewählt."
2790 msgid "Please select only one instance."
2791 msgstr "Bitte nur eine Instanz auswählen."
2794 msgid "Mark all articles as read?"
2795 msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
2798 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2799 msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
2801 #: tt-rss.js:390 tt-rss.js:606 tt-rss.js:1050
2802 msgid "Please select some feed first."
2803 msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen."
2806 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2807 msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht neu bewerten."
2810 msgid "Rescore articles in %s?"
2811 msgstr "Artikel in %s neu bewerten?"
2814 msgid "New version available!"
2815 msgstr "Neue Version verfügbar!"
2817 #: viewfeed.js:626 viewfeed.js:654 viewfeed.js:681 viewfeed.js:743
2818 #: viewfeed.js:775 viewfeed.js:891 viewfeed.js:935 viewfeed.js:985
2820 msgid "No articles are selected."
2821 msgstr "Keine Artikel ausgewählt."
2824 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2825 msgstr "Alle sichtbaren Artikel in %s als gelesen markieren?"
2828 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2829 msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s löschen?"
2832 msgid "Delete %d selected articles?"
2833 msgstr "%d ausgewählte Artikel löschen?"
2836 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2837 msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s archivieren?"
2840 msgid "Move %d archived articles back?"
2841 msgstr "%d archivierte Artikel zurück verschieben"
2844 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2845 msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
2848 msgid "Edit article Tags"
2849 msgstr "Artikel-Tags bearbeiten"
2852 msgid "No article is selected."
2853 msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
2856 msgid "No articles found to mark"
2857 msgstr "Keine Artikel zum markieren gefunden."
2860 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2861 msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?"
2868 msgid "Forward article by email"
2869 msgstr "Artikel via E-Mail weiterleiten"
2872 msgid "Open original article"
2873 msgstr "Originalartikel öffnen"
2876 msgid "View in a tt-rss tab"
2877 msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
2880 msgid "Remove label"
2881 msgstr "Ausgewähltes Label entfernen?"
2885 msgstr "Abspielen..."
2888 msgid "Click to pause"
2889 msgstr "Zum Pausieren klicken"
2893 msgid "Share article by URL"
2894 msgstr "Artikel bewerten"
2896 #~ msgid "headlines"
2897 #~ msgstr "Schlagzeilen"
2899 #~ msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version."
2901 #~ "Sie sehen die Zusammenfassungsseite. Klicken Sie darauf, um die "
2902 #~ "vollständige Version zu öffnen."
2904 #~ msgid "Click to expand article"
2905 #~ msgstr "Klicken um den Artikel aufzuklappen"
2907 #~ msgid "Unable to load article."
2908 #~ msgstr "Kann Artikel nicht laden."