]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / de_DE / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-21 13:54+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-22 14:45+0000\n"
12 "Last-Translator: joschi <joschi.studispam@googlemail.com>\n"
13 "Language-Team: German <None>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19
20 #: backend.php:78
21 msgid "Use default"
22 msgstr "Standard verwenden"
23
24 #: backend.php:79
25 msgid "Never purge"
26 msgstr "Niemals löschen"
27
28 #: backend.php:80
29 msgid "1 week old"
30 msgstr "Nach 1 Woche"
31
32 #: backend.php:81
33 msgid "2 weeks old"
34 msgstr "Nach 2 Wochen"
35
36 #: backend.php:82
37 msgid "1 month old"
38 msgstr "Nach 1 Monat"
39
40 #: backend.php:83
41 msgid "2 months old"
42 msgstr "Nach 2 Monaten"
43
44 #: backend.php:84
45 msgid "3 months old"
46 msgstr "Nach 3 Monaten"
47
48 #: backend.php:87
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Standard Intervall"
51
52 #: backend.php:88 backend.php:98
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Aktualisierungen deaktivieren"
55
56 #: backend.php:89 backend.php:99
57 msgid "Each 15 minutes"
58 msgstr "Alle 15 Minuten"
59
60 #: backend.php:90 backend.php:100
61 msgid "Each 30 minutes"
62 msgstr "Alle 30 Minuten"
63
64 #: backend.php:91 backend.php:101
65 msgid "Hourly"
66 msgstr "Stündlich"
67
68 #: backend.php:92 backend.php:102
69 msgid "Each 4 hours"
70 msgstr "Alle 4 Stunden"
71
72 #: backend.php:93 backend.php:103
73 msgid "Each 12 hours"
74 msgstr "Alle 12 Stunden"
75
76 #: backend.php:94 backend.php:104
77 msgid "Daily"
78 msgstr "Täglich"
79
80 #: backend.php:95 backend.php:105
81 msgid "Weekly"
82 msgstr "Wöchentlich"
83
84 #: backend.php:108 tt-rss.php:142 modules/pref-prefs.php:345
85 msgid "Default"
86 msgstr "Standard"
87
88 #: backend.php:109
89 msgid "Magpie"
90 msgstr "Magpie"
91
92 #: backend.php:110
93 msgid "SimplePie"
94 msgstr "SimplePie"
95
96 #: backend.php:111
97 msgid "Twitter OAuth"
98 msgstr "Twitter OAuth "
99
100 #: backend.php:120 modules/pref-users.php:131
101 msgid "User"
102 msgstr "Benutzer"
103
104 #: backend.php:121
105 msgid "Power User"
106 msgstr "Erfahrener Benutzer"
107
108 #: backend.php:122
109 msgid "Administrator"
110 msgstr "Administrator"
111
112 #: backend.php:174 prefs.php:95 modules/pref-feeds.php:45
113 #: modules/pref-feeds.php:1283 modules/pref-feeds.php:1347
114 msgid "Feeds"
115 msgstr "Feeds"
116
117 #: backend.php:202
118 msgid "Article not found."
119 msgstr "Artikel nicht gefunden."
120
121 #: backend.php:292 functions.php:5064
122 msgid "Feed not found."
123 msgstr "Feed nicht gefunden."
124
125 #: backend.php:514 digest.php:61 prefs.php:66 tt-rss.php:62 tt-rss.php:108
126 #: tt-rss.php:193 modules/pref-feeds.php:1397 modules/pref-filters.php:550
127 #: modules/pref-labels.php:293 viewfeed.js:1097 viewfeed.js:1268
128 msgid "Loading, please wait..."
129 msgstr "Ladevorgang, bitte warten..."
130
131 #: backend.php:528 login_form.php:151 modules/backend-rpc.php:66
132 #: modules/popup-dialog.php:109
133 msgid "Default profile"
134 msgstr "Standard Profil"
135
136 #: db-updater.php:16
137 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
138 msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte um dieses Skript auszuführen."
139
140 #: db-updater.php:41
141 msgid "Database Updater"
142 msgstr "Datenbank Aktualisierer"
143
144 #: db-updater.php:82
145 msgid "Could not update database"
146 msgstr "Konnte die Datenbank nicht aktualisieren"
147
148 #: db-updater.php:85
149 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
150 msgstr "Konnte die notwendige Schema Datei nicht finden, benötige Version:"
151
152 #: db-updater.php:86
153 msgid ", found: "
154 msgstr ", gefunden: "
155
156 #: db-updater.php:89
157 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
158 msgstr "Tiny Tiny RSS Datenbank ist auf dem neusten Stand."
159
160 #: db-updater.php:91 db-updater.php:158 db-updater.php:171 register.php:153
161 #: register.php:198 register.php:211 register.php:226 register.php:244
162 #: register.php:329 register.php:339 register.php:351 twitter.php:108
163 #: twitter.php:120 modules/pref-feeds.php:1101
164 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
165 msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren"
166
167 #: db-updater.php:97
168 msgid "Please backup your database before proceeding."
169 msgstr "Bitte sichern Sie Ihre Datenbank bevor Sie fortfahren."
170
171 #: db-updater.php:99
172 #, php-format
173 msgid ""
174 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
175 "<b>%d</b>)."
176 msgstr ""
177 "Ihre Tiny Tiny RSS Datenbank benötigt eine Aktualisierung auf die neuste "
178 "Version (<b>%d</b> nach <b>%d</b>)."
179
180 #: db-updater.php:113
181 msgid "Perform updates"
182 msgstr "Aktualisierungen durchführen"
183
184 #: db-updater.php:118
185 msgid "Performing updates..."
186 msgstr "Führe Aktualisierungen durch..."
187
188 #: db-updater.php:124
189 #, php-format
190 msgid "Updating to version %d..."
191 msgstr "Aktualisiere auf Version %d..."
192
193 #: db-updater.php:137
194 msgid "Checking version... "
195 msgstr "Überprüfe Version..."
196
197 #: db-updater.php:143
198 msgid "OK!"
199 msgstr "OK!"
200
201 #: db-updater.php:145
202 msgid "ERROR!"
203 msgstr "FEHLER!"
204
205 #: db-updater.php:153
206 #, php-format
207 msgid ""
208 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
209 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
210 msgstr ""
211 "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierung(en) auf Schema\n"
212 "\t\tVersion <b>%d</b> durchgeführt."
213
214 #: db-updater.php:163
215 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
216 msgstr "Ihr Datenbankschema ist von einer neueren Version von Tiny Tiny RSS."
217
218 #: db-updater.php:165
219 #, php-format
220 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
221 msgstr "Gefundene Schemaversion: <b>%d</b>, benötigt: <b>%d</b>."
222
223 #: db-updater.php:167
224 msgid ""
225 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
226 "version and continue."
227 msgstr ""
228 "Aktualisierung des Schemas nicht möglich. Bitte aktualisieren Sie die Tiny "
229 "Tiny RSS Dateien auf die neuere Version und fahren Sie fort."
230
231 #: digest.php:55
232 msgid ""
233 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
234 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
235 "\t\t\tbrowser settings."
236 msgstr ""
237 "Diese Anwendung benötigt Javascript um ordnungsgemäß zu\n"
238 "\t\tfunktionieren, welches von Ihrem Browser nicht unterstützt wird.\t"
239 "\tBitte überprüfen Sie Ihre Browser Einstellungen."
240
241 #: digest.php:69 tt-rss.php:72
242 msgid "Hello,"
243 msgstr "Hallo,"
244
245 #: digest.php:72 tt-rss.php:82 mobile/functions.php:59
246 #: mobile/functions.php:234
247 msgid "Logout"
248 msgstr "Abmelden"
249
250 #: errors.php:6
251 msgid ""
252 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
253 "doesn't seem to support it."
254 msgstr ""
255 "Dieses Programm benötigt XmlHttpRequest um ordnungsgemäß zu funktionieren. "
256 "Ihr Browser scheint dies nicht zu unterstüzen."
257
258 #: errors.php:9
259 msgid ""
260 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
261 "seem to support them."
262 msgstr ""
263 "Dieses Programm benötigt Cookies um ordungsgemäß zu funktionieren. Ihr "
264 "Browser scheint diese nicht zu unterstüzen."
265
266 #: errors.php:12
267 msgid "Backend sanity check failed"
268 msgstr "Backend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen"
269
270 #: errors.php:14
271 msgid "Frontend sanity check failed."
272 msgstr "Frontend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."
273
274 #: errors.php:16
275 msgid ""
276 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
277 "update&lt;/a&gt;."
278 msgstr ""
279 "Falsche Version des Datenbankschemas. &lt;a href='update.php'&gt;Bitte "
280 "aktualisieren&lt;/a&gt;."
281
282 #: errors.php:18
283 msgid "Request not authorized."
284 msgstr "Nicht autorisierte Abfrage."
285
286 #: errors.php:20
287 msgid "No operation to perform."
288 msgstr "Keine Funktion ausgewählt."
289
290 #: errors.php:22
291 msgid ""
292 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
293 "local configuration."
294 msgstr ""
295 "Kann Feed nicht angezeigen: fehlgeschlagene Abfrage. Bitte überprüfen Sie "
296 "die Label Match-Syntax oder die lokale Konfiguration."
297
298 #: errors.php:24
299 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
300 msgstr ""
301 "Zugriff verweigert. Sie haben nicht die benötigten Rechte um auf diese Seite "
302 "zuzugreifen."
303
304 #: errors.php:26
305 msgid "Configuration check failed"
306 msgstr "Konfigurationsprüfung fehlgeschlagen"
307
308 #: errors.php:28
309 msgid ""
310 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
311 "\t\tofficial site for more information."
312 msgstr ""
313 "Ihre Version von MySQL wird zur Zeit nicht unterstüzt. Bitte \n"
314 "\t\tinformieren Sie sich auf der offiziellen Website."
315
316 #: errors.php:33
317 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
318 msgstr ""
319 "SQL Escaping Test fehlgeschlagen, überprüfen Sie Ihre Datenbank und PHP "
320 "Konfiguration"
321
322 #: functions.php:2070
323 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
324 msgstr "Session konnte nicht validiert werden (falsche IP)"
325
326 #: functions.php:2142
327 msgid "Incorrect username or password"
328 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort"
329
330 #: functions.php:3133 modules/popup-dialog.php:394
331 msgid "All feeds"
332 msgstr "Alle Feeds"
333
334 #: functions.php:3165 functions.php:3208 functions.php:4551 functions.php:4560
335 #: modules/pref-feeds.php:95
336 msgid "Uncategorized"
337 msgstr "Unkategorisiert"
338
339 #: functions.php:3198 functions.php:3890 mobile/functions.php:168
340 msgid "Special"
341 msgstr "Sonderfeeds"
342
343 #: functions.php:3200 functions.php:3892 prefs.php:101
344 #: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
345 msgid "Labels"
346 msgstr "Label"
347
348 #: functions.php:3246 help/3.php:71
349 msgid "Starred articles"
350 msgstr "Bewertete Artikel"
351
352 #: functions.php:3248 help/3.php:72
353 msgid "Published articles"
354 msgstr "Veröffentlichte Artikel"
355
356 #: functions.php:3250 help/3.php:70
357 msgid "Fresh articles"
358 msgstr "Neue Artikel"
359
360 #: functions.php:3252 help/3.php:69
361 msgid "All articles"
362 msgstr "Alle Artikel"
363
364 #: functions.php:3254
365 msgid "Archived articles"
366 msgstr "Bewertete Artikel"
367
368 #: functions.php:4322
369 msgid "Select:"
370 msgstr "Auswahl:"
371
372 #: functions.php:4323 modules/pref-feeds.php:1341 modules/pref-filters.php:525
373 #: modules/pref-instances.php:137 modules/pref-labels.php:272
374 #: modules/pref-users.php:380
375 msgid "All"
376 msgstr "Alle"
377
378 #: functions.php:4324 functions.php:4336 tt-rss.php:134
379 msgid "Unread"
380 msgstr "Ungelesen"
381
382 #: functions.php:4325
383 msgid "Invert"
384 msgstr "Invertieren"
385
386 #: functions.php:4326 modules/pref-feeds.php:1343 modules/pref-filters.php:527
387 #: modules/pref-instances.php:139 modules/pref-labels.php:274
388 #: modules/pref-users.php:382
389 msgid "None"
390 msgstr "Keine"
391
392 #: functions.php:4332 tt-rss.php:160
393 msgid "Actions..."
394 msgstr "Aktionen..."
395
396 #: functions.php:4334
397 msgid "Selection toggle:"
398 msgstr "Auswahl umschalten:"
399
400 #: functions.php:4337 tt-rss.php:132
401 msgid "Starred"
402 msgstr "Bewertet"
403
404 #: functions.php:4338 tt-rss.php:133
405 msgid "Published"
406 msgstr "Veröffentlicht"
407
408 #: functions.php:4340
409 msgid "Selection:"
410 msgstr "Auswahl:"
411
412 #: functions.php:4342 functions.php:4368 localized_schema.php:10
413 #: tt-rss.php:154 tt-rss.php:169 digest.js:624
414 msgid "Mark as read"
415 msgstr "Als gelesen markieren"
416
417 #: functions.php:4345
418 msgid "Archive"
419 msgstr "Archiv"
420
421 #: functions.php:4347
422 msgid "Move back"
423 msgstr "Zurückgehen"
424
425 #: functions.php:4348
426 msgid "Delete"
427 msgstr "Löschen"
428
429 #: functions.php:4352 functions.php:4920 functions.php:5535
430 msgid "Forward by email"
431 msgstr "Per E-Mail weiterleiten"
432
433 #: functions.php:4366 PrefFilterTree.js:29
434 msgid "Feed:"
435 msgstr "Feed:"
436
437 #: functions.php:4370 modules/popup-dialog.php:881
438 msgid "View as RSS"
439 msgstr "Als RSS anzeigen"
440
441 #: functions.php:4380 functions.php:4983
442 msgid "Visit the website"
443 msgstr "Offizielle Website besuchen"
444
445 #: functions.php:4413
446 msgid "View as RSS feed"
447 msgstr "Als RSS-Feed anzeigen"
448
449 #: functions.php:4738 viewfeed.js:2075
450 msgid "Click to play"
451 msgstr "Zum Abspielen klicken"
452
453 #: functions.php:4739 viewfeed.js:2074
454 msgid "Play"
455 msgstr "Abspielen"
456
457 #: functions.php:4864
458 msgid " - "
459 msgstr " - "
460
461 #: functions.php:4887 functions.php:6494 modules/backend-rpc.php:381
462 msgid "no tags"
463 msgstr "Keine Tags"
464
465 #: functions.php:4897 functions.php:5513
466 msgid "Edit tags for this article"
467 msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
468
469 #: functions.php:4907 functions.php:5522
470 msgid "Open article in new tab"
471 msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
472
473 #: functions.php:4914 functions.php:5529 viewfeed.js:2017
474 msgid "Edit article note"
475 msgstr "Artikelnotizen bearbeiten"
476
477 #: functions.php:4927 functions.php:5542
478 msgid "Share on Twitter"
479 msgstr "Auf Twitter teilen"
480
481 #: functions.php:4933
482 msgid "Share by URL"
483 msgstr ""
484
485 #: functions.php:4938 digest.js:267
486 msgid "Close this panel"
487 msgstr "Dieses Panel schließen"
488
489 #: functions.php:4955 functions.php:5448
490 msgid "Originally from:"
491 msgstr "Original von:"
492
493 #: functions.php:4968 functions.php:5461 modules/popup-dialog.php:251
494 #: modules/pref-feeds.php:317
495 msgid "Feed URL"
496 msgstr "Feed URL"
497
498 #: functions.php:5007 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
499 #: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
500 #: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:617
501 #: modules/popup-dialog.php:679 modules/popup-dialog.php:736
502 #: modules/popup-dialog.php:768 modules/popup-dialog.php:904
503 #: modules/popup-dialog.php:934 modules/popup-dialog.php:1021
504 #: modules/popup-dialog.php:1112 modules/pref-feeds.php:1274
505 #: modules/pref-filters.php:405 modules/pref-filters.php:482
506 #: modules/pref-users.php:99
507 msgid "Close this window"
508 msgstr "Dieses Fenster schließen"
509
510 #: functions.php:5272 functions.php:5354
511 msgid "mark as read"
512 msgstr "als gelesen markieren"
513
514 #: functions.php:5548
515 msgid "Dismiss article"
516 msgstr "Artikel abweisen"
517
518 #: functions.php:5569
519 msgid "No unread articles found to display."
520 msgstr "Keine ungelesenen Artikel zum Anzeigen gefunden."
521
522 #: functions.php:5572
523 msgid "No updated articles found to display."
524 msgstr "Keine aktualisierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
525
526 #: functions.php:5575
527 msgid "No starred articles found to display."
528 msgstr "Keine bewerteten Artikel zum Anzeigen gefunden."
529
530 #: functions.php:5579
531 msgid ""
532 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
533 "(see the Actions menu above) or use a filter."
534 msgstr ""
535 "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden. Sie können Artikel zu Labeln manuell "
536 "hinzufügen (siehe obiges Aktionsmenü) oder einen Filter benutzen."
537
538 #: functions.php:5581
539 msgid "No articles found to display."
540 msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
541
542 #: functions.php:5596 functions.php:6942
543 #, php-format
544 msgid "Feeds last updated at %s"
545 msgstr "Feeds zuletzt aktualisiert am %s"
546
547 #: functions.php:5606 functions.php:6952
548 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
549 msgstr "Einige Feeds haben Aktualisierungsfehler (klicken für Details)"
550
551 #: functions.php:6434 tt-rss.php:175
552 msgid "Create label..."
553 msgstr "Label erstellen..."
554
555 #: functions.php:6448
556 msgid "Remove:"
557 msgstr "Entfernen:"
558
559 #: functions.php:6452
560 msgid "Assign:"
561 msgstr "Label zuweisen:"
562
563 #: functions.php:6519
564 msgid "(edit note)"
565 msgstr "(Notiz bearbeiten)"
566
567 #: functions.php:6932
568 msgid "No feed selected."
569 msgstr "Kein Feed ausgewählt."
570
571 #: functions.php:7116
572 msgid "unknown type"
573 msgstr "unbekannter Typ"
574
575 #: functions.php:7156
576 msgid "Attachment:"
577 msgstr "Anhang:"
578
579 #: functions.php:7158
580 msgid "Attachments:"
581 msgstr "Anhänge:"
582
583 #: localized_schema.php:3 tt-rss.php:144 modules/popup-dialog.php:378
584 msgid "Title"
585 msgstr "Titel"
586
587 #: localized_schema.php:4
588 msgid "Title or Content"
589 msgstr "Titel oder Inhalt"
590
591 #: localized_schema.php:5
592 msgid "Link"
593 msgstr "Link"
594
595 #: localized_schema.php:6 modules/popup-dialog.php:379
596 msgid "Content"
597 msgstr "Inhalt"
598
599 #: localized_schema.php:7
600 msgid "Article Date"
601 msgstr "Artikeldatum"
602
603 #: localized_schema.php:9
604 msgid "Delete article"
605 msgstr "Artikel löschen"
606
607 #: localized_schema.php:11
608 msgid "Set starred"
609 msgstr "Bewertung setzen"
610
611 #: localized_schema.php:12 digest.js:262 digest.js:728 viewfeed.js:460
612 msgid "Publish article"
613 msgstr "Artikel veröffentlichen"
614
615 #: localized_schema.php:13
616 msgid "Assign tags"
617 msgstr "Tags zuweisen"
618
619 #: localized_schema.php:14 viewfeed.js:1958
620 msgid "Assign label"
621 msgstr "Label zuweisen"
622
623 #: localized_schema.php:16
624 msgid ""
625 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
626 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
627 "different feeds to appear only once."
628 msgstr ""
629 "Diese Option dient zum Lesen mehrerer planet-artiger Aggregatoren mit "
630 "teilweise überdeckender Userbase. Ist diese Option deaktiviert, werden die "
631 "selben Nachrichten von unterschiedlichen Feeds nur einmal erscheinen."
632
633 #: localized_schema.php:17
634 msgid ""
635 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
636 "headlines and article content"
637 msgstr ""
638 "Erweiterte Anzeigeliste für Feedartikel, anstelle von separater Anzeige für "
639 "Schlagzeilen und Artikelinhalt"
640
641 #: localized_schema.php:18
642 msgid ""
643 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
644 "feed with unread articles."
645 msgstr ""
646 "Beim Klick auf \"Als gelesen markieren\" in der Toolbar, automatisch "
647 "nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln öffnen."
648
649 #: localized_schema.php:19
650 msgid ""
651 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
652 "your configured e-mail address"
653 msgstr ""
654 "Diese Option aktiviert das Senden einer täglichen Zusammenfassung über neue "
655 "(und ungelesene) Schlagzeilen an Ihre angegebene E-Mail Adresse"
656
657 #: localized_schema.php:20
658 msgid ""
659 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
660 "article list."
661 msgstr ""
662 "Diese Option aktiviert das automatische \"Als gelesen Markieren\" im "
663 "Kombinierten Anzeigemodus (ausgenommen ist der Neue-Artikel Feed), während "
664 "Sie durch die Artikelliste scrollen."
665
666 #: localized_schema.php:21
667 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
668 msgstr "Alle außer den meist gebräuchlichen HTML Tags beim Lesen entfernen."
669
670 #: localized_schema.php:22
671 msgid ""
672 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
673 "separated list)."
674 msgstr ""
675 "Bei der Autoerkennung von Tags in Artikeln werden die folgenden nicht "
676 "verwendet (Komma-getrennte Liste)."
677
678 #: localized_schema.php:23
679 msgid ""
680 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
681 "grouped by feeds"
682 msgstr ""
683 "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Schlagzeilen in Sonderfeeds und "
684 "Labels nach Feeds gruppiert"
685
686 #: localized_schema.php:24
687 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
688 msgstr ""
689 "Benutze feed-spezifisches Datum statt des lokalen Importdatums um "
690 "Schlagzeilen zu sortieren."
691
692 #: localized_schema.php:25
693 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
694 msgstr "CSS Stylesheet nach Ihren Vorlieben anpassen"
695
696 #: localized_schema.php:26
697 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
698 msgstr "Klicken um Ihr SSL Clientzertifikat bei tt-rss zu registrieren"
699
700 #: localized_schema.php:27
701 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
702 msgstr "Alte Nachrichten nach dieser Anzahl an Tagen löschen (0 - deaktivert)"
703
704 #: localized_schema.php:28
705 msgid "Default interval between feed updates"
706 msgstr "Standard Intervall zwischen Feed-Aktualisierungen (in Minuten)"
707
708 #: localized_schema.php:29
709 msgid "Amount of articles to display at once"
710 msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
711
712 #: localized_schema.php:30
713 msgid "Allow duplicate posts"
714 msgstr "Duplikate zulassen"
715
716 #: localized_schema.php:31
717 msgid "Enable feed categories"
718 msgstr "Feedkategorien aktivieren"
719
720 #: localized_schema.php:32
721 msgid "Show content preview in headlines list"
722 msgstr "Inhaltsvorschau in der Schlagzeilenliste anzeigen"
723
724 #: localized_schema.php:33
725 msgid "Short date format"
726 msgstr "Kurzes Datumsformat"
727
728 #: localized_schema.php:34
729 msgid "Long date format"
730 msgstr "Langes Datumsformat"
731
732 #: localized_schema.php:35
733 msgid "Combined feed display"
734 msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige"
735
736 #: localized_schema.php:36
737 msgid "Hide feeds with no unread messages"
738 msgstr "Feeds ohne unglesene Nachrichten verbergen"
739
740 #: localized_schema.php:37
741 msgid "On catchup show next feed"
742 msgstr "Den nächsten Feed anzeigen"
743
744 #: localized_schema.php:38
745 msgid "Sort feeds by unread articles count"
746 msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
747
748 #: localized_schema.php:39
749 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
750 msgstr "Umgekehrte Schlagzeilen Sortierung (älteste zuerst)"
751
752 #: localized_schema.php:40
753 msgid "Enable e-mail digest"
754 msgstr "Aktiviere E-Mail-Zusammenfassung"
755
756 #: localized_schema.php:41
757 msgid "Confirm marking feed as read"
758 msgstr "Bestätigung um Feed als gelesen zu markieren"
759
760 #: localized_schema.php:42
761 msgid "Automatically mark articles as read"
762 msgstr "Artikel automatisch als gelesen markieren"
763
764 #: localized_schema.php:43
765 msgid "Strip unsafe tags from articles"
766 msgstr "Unsichere Tags aus Artikeln entfernen"
767
768 #: localized_schema.php:44
769 msgid "Blacklisted tags"
770 msgstr "Gesperrte Tags"
771
772 #: localized_schema.php:45
773 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
774 msgstr "Maximales Alter neuer Artikel (in Stunden)"
775
776 #: localized_schema.php:46
777 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
778 msgstr "Artikel in E-Mail-Zusammenfassung als gelesen markieren"
779
780 #: localized_schema.php:47
781 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
782 msgstr "Artikel im Kombinierten Modus automatisch aufklappen"
783
784 #: localized_schema.php:48
785 msgid "Purge unread articles"
786 msgstr "Ungelesene Artikel löschen"
787
788 #: localized_schema.php:49
789 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
790 msgstr "Sonderfeeds anzeigen wenn gelesene Feeds verborgen werden"
791
792 #: localized_schema.php:50
793 msgid "Group headlines in virtual feeds"
794 msgstr "Schlagzeilen in virtuellen Feeds gruppieren"
795
796 #: localized_schema.php:51
797 msgid "Do not show images in articles"
798 msgstr "Keine Bilder in Artikeln anzeigen"
799
800 #: localized_schema.php:52
801 msgid "Enable external API"
802 msgstr "Externe API aktivieren"
803
804 #: localized_schema.php:53
805 msgid "User timezone"
806 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
807
808 #: localized_schema.php:54
809 msgid "Sort headlines by feed date"
810 msgstr "Feeds nach Feed-Datum sortieren"
811
812 #: localized_schema.php:55 prefs.js:1771
813 msgid "Customize stylesheet"
814 msgstr "Benutzer Stylesheet"
815
816 #: localized_schema.php:56
817 msgid "Login with an SSL certificate"
818 msgstr "Mit SSL-Zertifikat anmelden"
819
820 #: login_form.php:131 mobile/login_form.php:38
821 msgid "Login:"
822 msgstr "Benutzername:"
823
824 #: login_form.php:135 mobile/login_form.php:43
825 msgid "Password:"
826 msgstr "Passwort:"
827
828 #: login_form.php:139
829 msgid "Language:"
830 msgstr "Sprache:"
831
832 #: login_form.php:148
833 msgid "Profile:"
834 msgstr "Profil:"
835
836 #: login_form.php:161 mobile/login_form.php:28
837 msgid "Log in"
838 msgstr "Anmelden"
839
840 #: login_form.php:164 register.php:145
841 msgid "Create new account"
842 msgstr "Neues Konto erstellen"
843
844 #: login_form.php:178
845 msgid "Use less traffic"
846 msgstr "Weniger Datenverkehr nutzen"
847
848 #: opml.php:163 opml.php:168
849 msgid "OPML Utility"
850 msgstr "OPML Werkzeug"
851
852 #: opml.php:186
853 msgid "Importing OPML..."
854 msgstr "Importiere OPML..."
855
856 #: opml.php:191
857 msgid "Return to preferences"
858 msgstr "Zu den Einstellungen zurückkehren"
859
860 #: prefs.php:83
861 msgid "Keyboard shortcuts"
862 msgstr "Tastaturbefehle"
863
864 #: prefs.php:84 help/4.php:14
865 msgid "Exit preferences"
866 msgstr "Einstellungen verlassen"
867
868 #: prefs.php:92 tt-rss.php:74 modules/pref-prefs.php:265 help/3.php:74
869 #: help/4.php:8
870 msgid "Preferences"
871 msgstr "Einstellungen"
872
873 #: prefs.php:98 modules/pref-filters.php:90 help/4.php:11
874 msgid "Filters"
875 msgstr "Filter"
876
877 #: prefs.php:105 help/4.php:13
878 msgid "Users"
879 msgstr "Benutzer"
880
881 #: prefs.php:110
882 msgid "Linked"
883 msgstr "Link"
884
885 #: register.php:149
886 msgid "New user registrations are administratively disabled."
887 msgstr "Die Registrierung für neue Benutzer wurde administrativ deaktiviert."
888
889 #: register.php:174
890 msgid ""
891 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
892 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
893 "password is sent."
894 msgstr ""
895 "Ihr vorübergehendes Passwort wird an Ihre angegebene E-Mail-Adresse "
896 "gesendet. Konten, die nicht innerhalb von 24 Stunden aktiviert wurden, "
897 "werden gelöscht."
898
899 #: register.php:180
900 msgid "Desired login:"
901 msgstr "Gewünschter Benutzername:"
902
903 #: register.php:183
904 msgid "Check availability"
905 msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
906
907 #: register.php:185
908 msgid "Email:"
909 msgstr "E-Mail:"
910
911 #: register.php:188
912 msgid "How much is two plus two:"
913 msgstr "Wieviel ist zwei plus zwei:"
914
915 #: register.php:191
916 msgid "Submit registration"
917 msgstr "Registrierung abschicken"
918
919 #: register.php:209
920 msgid "Your registration information is incomplete."
921 msgstr "Ihre Registrieungsinformationen sind unvollständig."
922
923 #: register.php:224
924 msgid "Sorry, this username is already taken."
925 msgstr "Leider ist dieser Benutzername schon vergeben."
926
927 #: register.php:242
928 msgid "Registration failed."
929 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen."
930
931 #: register.php:326
932 msgid "Account created successfully."
933 msgstr "Konto erfolgreich erstellt."
934
935 #: register.php:348
936 msgid "New user registrations are currently closed."
937 msgstr "Registrierung für neue Benutzer ist momentan geschlossen."
938
939 #: tt-rss.php:78
940 msgid "Comments?"
941 msgstr "Kommentare?"
942
943 #: tt-rss.php:88
944 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
945 msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar!"
946
947 #: tt-rss.php:115
948 msgid "News"
949 msgstr "Neuigkeiten"
950
951 #: tt-rss.php:124
952 msgid "Collapse feedlist"
953 msgstr "Feedliste verbergen"
954
955 #: tt-rss.php:127
956 msgid "Show articles"
957 msgstr "Neue Artikel"
958
959 #: tt-rss.php:130
960 msgid "Adaptive"
961 msgstr "Adaptiv"
962
963 #: tt-rss.php:131
964 msgid "All Articles"
965 msgstr "Alle Artikel"
966
967 #: tt-rss.php:135
968 msgid "Ignore Scoring"
969 msgstr "Bewertung ignorieren"
970
971 #: tt-rss.php:136
972 msgid "Updated"
973 msgstr "Aktualisiert"
974
975 #: tt-rss.php:139
976 msgid "Sort articles"
977 msgstr "Artikel sortieren"
978
979 #: tt-rss.php:143 modules/pref-filters.php:228
980 msgid "Date"
981 msgstr "Datum"
982
983 #: tt-rss.php:145
984 msgid "Score"
985 msgstr "Bewertung"
986
987 #: tt-rss.php:150 modules/pref-feeds.php:345 modules/pref-feeds.php:605
988 msgid "Update"
989 msgstr "Aktualisieren"
990
991 #: tt-rss.php:162
992 msgid "Search..."
993 msgstr "Suchen..."
994
995 #: tt-rss.php:163
996 msgid "Feed actions:"
997 msgstr "Feed-Aktionen:"
998
999 #: tt-rss.php:164
1000 msgid "Subscribe to feed..."
1001 msgstr "Feed abonnieren..."
1002
1003 #: tt-rss.php:165
1004 msgid "Edit this feed..."
1005 msgstr "Diesen Feed bearbeiten..."
1006
1007 #: tt-rss.php:166
1008 msgid "Rescore feed"
1009 msgstr "Feed neu bewerten"
1010
1011 #: tt-rss.php:167 modules/pref-feeds.php:535 modules/pref-feeds.php:1373
1012 msgid "Unsubscribe"
1013 msgstr "Abbestellen"
1014
1015 #: tt-rss.php:168
1016 msgid "All feeds:"
1017 msgstr "Alle Feeds:"
1018
1019 #: tt-rss.php:170 help/3.php:56
1020 msgid "(Un)hide read feeds"
1021 msgstr "Gelesene ein-/ausblenden"
1022
1023 #: tt-rss.php:171
1024 msgid "Other actions:"
1025 msgstr "Andere Aktionen:"
1026
1027 #: tt-rss.php:172
1028 msgid "Switch to digest..."
1029 msgstr "Zur Zusammenfassung wechseln..."
1030
1031 #: tt-rss.php:173
1032 msgid "Show tag cloud..."
1033 msgstr "Tagwolke anzeigen..."
1034
1035 #: tt-rss.php:174
1036 msgid "Select by tags..."
1037 msgstr ""
1038
1039 #: tt-rss.php:176
1040 msgid "Create filter..."
1041 msgstr "Filter erstellen..."
1042
1043 #: tt-rss.php:177
1044 msgid "Keyboard shortcuts help"
1045 msgstr "Hilfe zu Tastaturbefehlen"
1046
1047 #: tt-rss.php:178 tt-rss.js:437
1048 msgid "About..."
1049 msgstr "Über..."
1050
1051 #: twitter.php:95
1052 msgid "Register with Twitter"
1053 msgstr "Mit Twitter verbinden"
1054
1055 #: twitter.php:99
1056 msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
1057 msgstr ""
1058 "Konnte nicht zu Twitter verbinden. Aktualisieren Sie die Seite oder "
1059 "versuchen es später erneut."
1060
1061 #: twitter.php:103
1062 msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
1063 msgstr "Glückwunsch! Sie haben sich erfolgreich mit Twitter verbunden."
1064
1065 #: twitter.php:115 modules/pref-prefs.php:444
1066 msgid "Register"
1067 msgstr "Registrieren"
1068
1069 #: modules/backend-rpc.php:843
1070 msgid "Your request could not be completed."
1071 msgstr "Ihre Anfrage konnte nicht bearbeitet werden."
1072
1073 #: modules/backend-rpc.php:847
1074 msgid "Feed update has been scheduled."
1075 msgstr "Feed-Aktualisierung wurde eingeplant."
1076
1077 #: modules/backend-rpc.php:855
1078 msgid "Category update has been scheduled."
1079 msgstr "Kategorieaktualisierung wurde eingeplant."
1080
1081 #: modules/backend-rpc.php:868
1082 msgid "Can't update this kind of feed."
1083 msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht aktualisieren."
1084
1085 #: modules/help.php:6
1086 msgid "Help"
1087 msgstr "Hilfe"
1088
1089 #: modules/help.php:17
1090 msgid "Help topic not found."
1091 msgstr "Hilfe Thema nicht gefunden."
1092
1093 #: modules/opml_domdoc.php:60
1094 #, php-format
1095 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1096 msgstr "<li>Füge Kategorie <b>%s</b> hinzu.</li>"
1097
1098 #: modules/opml_domdoc.php:82
1099 #, php-format
1100 msgid "Setting preference key %s to %s"
1101 msgstr "Setze Konfigurationsoption %s auf %s"
1102
1103 #: modules/opml_domdoc.php:128
1104 msgid "is already imported."
1105 msgstr "wurde bereits importiert."
1106
1107 #: modules/opml_domdoc.php:148
1108 msgid "OK"
1109 msgstr "OK"
1110
1111 #: modules/opml_domdoc.php:157
1112 msgid "Error while parsing document."
1113 msgstr "Fehler beim Parsen des Dokuments."
1114
1115 #: modules/opml_domdoc.php:161
1116 msgid "Error: please upload OPML file."
1117 msgstr "Fehler: bitte eine OPML-Datei hochladen."
1118
1119 #: modules/popup-dialog.php:34
1120 msgid "Importing using DOMXML."
1121 msgstr "Importiere OPML (verwende DOMXML Erweiterung)..."
1122
1123 #: modules/popup-dialog.php:40
1124 msgid "Importing using DOMDocument."
1125 msgstr "Importiere OPML (verwende DOMDocument Erweiterung)..."
1126
1127 #: modules/popup-dialog.php:45
1128 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1129 msgstr ""
1130 "Die DOMXML Erweiterung wurde nicht gefunden. Sie wird benötigt für PHP vor "
1131 "Version 5."
1132
1133 #: modules/popup-dialog.php:80
1134 msgid "Create profile"
1135 msgstr "Profil erstellen"
1136
1137 #: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:132
1138 msgid "(active)"
1139 msgstr "(aktiv)"
1140
1141 #: modules/popup-dialog.php:166
1142 msgid "Remove selected profiles"
1143 msgstr "Ausgewählte Profile entfernen"
1144
1145 #: modules/popup-dialog.php:168
1146 msgid "Activate profile"
1147 msgstr "Aktives Profil"
1148
1149 #: modules/popup-dialog.php:179
1150 msgid "Public OPML URL"
1151 msgstr "Öffentliche OPML-URL"
1152
1153 #: modules/popup-dialog.php:184
1154 msgid "Your Public OPML URL is:"
1155 msgstr "Ihre öffentliche OPML-URL lautet:"
1156
1157 #: modules/popup-dialog.php:193 modules/popup-dialog.php:901
1158 msgid "Generate new URL"
1159 msgstr "Erzeuge neue URL"
1160
1161 #: modules/popup-dialog.php:206
1162 msgid "Notice"
1163 msgstr "Anmerkung"
1164
1165 #: modules/popup-dialog.php:212
1166 msgid ""
1167 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1168 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1169 "process or contact instance owner."
1170 msgstr ""
1171 "Der Aktualisierungs-Daemon ist in den Einstellungen aktiviert, aber der "
1172 "Daemon Prozess läuft nicht, weshalb keine Feeds aktualisiert werden können. "
1173 "Bitte starten Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den "
1174 "Besitzer der Instanz."
1175
1176 #: modules/popup-dialog.php:216 modules/popup-dialog.php:225
1177 msgid "Last update:"
1178 msgstr "Letzte Aktualisierung:"
1179
1180 #: modules/popup-dialog.php:221
1181 msgid ""
1182 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1183 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1184 "contact instance owner."
1185 msgstr ""
1186 "Der Aktualisierungs Daemon braucht zu lange um eine Aktualisierung "
1187 "durchzuführen. Dies könnte auf ein Problem wie einen Absturz oder eine "
1188 "Blockierung hinweisen. Bitte überprüfen Sie den Prozess des Daemons oder "
1189 "benachrichtigen Sie den Besitzer des Instanz."
1190
1191 #: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:298
1192 #: modules/pref-feeds.php:566
1193 msgid "Feed"
1194 msgstr "Feed"
1195
1196 #: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:337
1197 #: modules/pref-feeds.php:594
1198 msgid "Place in category:"
1199 msgstr "In Kategorie einordnen:"
1200
1201 #: modules/popup-dialog.php:265
1202 msgid "Available feeds"
1203 msgstr "Verfügbare Feeds"
1204
1205 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:384
1206 #: modules/pref-feeds.php:637 modules/pref-prefs.php:205
1207 #: modules/pref-users.php:147
1208 msgid "Authentication"
1209 msgstr "Authentifizierung"
1210
1211 #: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:394
1212 #: modules/pref-feeds.php:641 modules/pref-users.php:436
1213 msgid "Login"
1214 msgstr "Anmelden"
1215
1216 #: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:402
1217 #: modules/pref-feeds.php:647
1218 msgid "Password"
1219 msgstr "Passwort"
1220
1221 #: modules/popup-dialog.php:294
1222 msgid "This feed requires authentication."
1223 msgstr "Dieser Feed benötigt eine Authentifizierung."
1224
1225 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/popup-dialog.php:352
1226 msgid "Subscribe"
1227 msgstr "Abonnieren"
1228
1229 #: modules/popup-dialog.php:300
1230 msgid "More feeds"
1231 msgstr "Weitere Feeds"
1232
1233 #: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:354
1234 #: modules/popup-dialog.php:433 modules/popup-dialog.php:544
1235 #: modules/popup-dialog.php:715 modules/popup-dialog.php:873
1236 #: modules/popup-dialog.php:962 modules/popup-dialog.php:989
1237 #: modules/popup-dialog.php:1071 modules/pref-feeds.php:552
1238 #: modules/pref-feeds.php:709 modules/pref-filters.php:340
1239 #: modules/pref-instances.php:98 modules/pref-labels.php:80
1240 #: modules/pref-users.php:186
1241 msgid "Cancel"
1242 msgstr "Abbrechen"
1243
1244 #: modules/popup-dialog.php:324 modules/popup-dialog.php:432
1245 #: modules/pref-feeds.php:1334 modules/pref-users.php:367 tt-rss.js:233
1246 msgid "Search"
1247 msgstr "Suchen"
1248
1249 #: modules/popup-dialog.php:328
1250 msgid "Popular feeds"
1251 msgstr "Beliebte Feeds"
1252
1253 #: modules/popup-dialog.php:329
1254 msgid "Feed archive"
1255 msgstr "Feed-Archiv"
1256
1257 #: modules/popup-dialog.php:332
1258 msgid "limit:"
1259 msgstr "Grenzwert:"
1260
1261 #: modules/popup-dialog.php:353 modules/pref-feeds.php:525
1262 #: modules/pref-filters.php:330 modules/pref-filters.php:537
1263 #: modules/pref-instances.php:144 modules/pref-labels.php:281
1264 #: modules/pref-users.php:393
1265 msgid "Remove"
1266 msgstr "Entfernen"
1267
1268 #: modules/popup-dialog.php:365
1269 msgid "Look for"
1270 msgstr "Suche nach"
1271
1272 #: modules/popup-dialog.php:375
1273 msgid "match on"
1274 msgstr "suchen in:"
1275
1276 #: modules/popup-dialog.php:380
1277 msgid "Title or content"
1278 msgstr "Titel oder Inhalt"
1279
1280 #: modules/popup-dialog.php:391
1281 msgid "Limit search to:"
1282 msgstr "Suche begrenzen auf:"
1283
1284 #: modules/popup-dialog.php:407
1285 msgid "This feed"
1286 msgstr "Diesen Feed"
1287
1288 #: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-filters.php:219
1289 msgid "Match"
1290 msgstr "Übereinstimmung"
1291
1292 #: modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:231
1293 msgid "before"
1294 msgstr "vorher"
1295
1296 #: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-filters.php:232
1297 msgid "after"
1298 msgstr "nacher"
1299
1300 #: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:245
1301 msgid "Check it"
1302 msgstr "Überprüfen"
1303
1304 #: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:248
1305 msgid "on field"
1306 msgstr "in Feld"
1307
1308 #: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:254 digest.js:239
1309 msgid "in"
1310 msgstr "in"
1311
1312 #: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:260
1313 msgid "Perform Action"
1314 msgstr "Aktion ausführen"
1315
1316 #: modules/popup-dialog.php:510 modules/pref-filters.php:280
1317 msgid "with parameters:"
1318 msgstr "mit Parametern:"
1319
1320 #: modules/popup-dialog.php:524 modules/pref-feeds.php:412
1321 #: modules/pref-feeds.php:653 modules/pref-filters.php:300
1322 #: modules/pref-users.php:169
1323 msgid "Options"
1324 msgstr "Optionen"
1325
1326 #: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:312
1327 msgid "Enabled"
1328 msgstr "Aktiviert"
1329
1330 #: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:321
1331 msgid "Inverse match"
1332 msgstr "Invertierte Übereinstimmung"
1333
1334 #: modules/popup-dialog.php:538 modules/pref-filters.php:334
1335 msgid "Test"
1336 msgstr "Test"
1337
1338 #: modules/popup-dialog.php:541
1339 msgid "Create"
1340 msgstr "Erstellen"
1341
1342 #: modules/popup-dialog.php:571
1343 msgid ""
1344 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
1345 "first):"
1346 msgstr ""
1347 "Folgende Feeds konnten seit 3 Monaten nicht aktualisiert werden (älteste "
1348 "zuerst):"
1349
1350 #: modules/popup-dialog.php:595 modules/popup-dialog.php:655
1351 msgid "Click to edit feed"
1352 msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
1353
1354 #: modules/popup-dialog.php:613 modules/popup-dialog.php:675
1355 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1356 msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen"
1357
1358 #: modules/popup-dialog.php:628
1359 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1360 msgstr "Folgende Feeds konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden:"
1361
1362 #: modules/popup-dialog.php:688
1363 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1364 msgstr "Tags für diesen Artikel (komma-getrennt)"
1365
1366 #: modules/popup-dialog.php:713 modules/popup-dialog.php:960
1367 #: modules/popup-dialog.php:987 modules/pref-feeds.php:551
1368 #: modules/pref-feeds.php:706 modules/pref-filters.php:337
1369 #: modules/pref-instances.php:95 modules/pref-labels.php:78
1370 #: modules/pref-users.php:184
1371 msgid "Save"
1372 msgstr "Speichern"
1373
1374 #: modules/popup-dialog.php:721
1375 msgid "Tag Cloud"
1376 msgstr "Tagwolke"
1377
1378 #: modules/popup-dialog.php:743
1379 msgid "Select item(s) by tags"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: modules/popup-dialog.php:746
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Match:"
1385 msgstr "Übereinstimmung"
1386
1387 #: modules/popup-dialog.php:751
1388 msgid "Which Tags?"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: modules/popup-dialog.php:764
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Display entries"
1394 msgstr "Zeige URL an"
1395
1396 #: modules/popup-dialog.php:813 modules/popup-dialog.php:819
1397 msgid "[Forwarded]"
1398 msgstr "[Weitergeleitet]"
1399
1400 #: modules/popup-dialog.php:813
1401 msgid "Multiple articles"
1402 msgstr "Mehrere Artikel"
1403
1404 #: modules/popup-dialog.php:834
1405 msgid "From:"
1406 msgstr "Absender:"
1407
1408 #: modules/popup-dialog.php:843
1409 msgid "To:"
1410 msgstr "Empfänger:"
1411
1412 #: modules/popup-dialog.php:856
1413 msgid "Subject:"
1414 msgstr "Betreff:"
1415
1416 #: modules/popup-dialog.php:872
1417 msgid "Send e-mail"
1418 msgstr "E-Mail versenden"
1419
1420 #: modules/popup-dialog.php:892
1421 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1422 msgstr "Sie finden diesen Feed als RSS unter der folgenden URL:"
1423
1424 #: modules/popup-dialog.php:919
1425 #, php-format
1426 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1427 msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar (%s)."
1428
1429 #: modules/popup-dialog.php:929 modules/pref-users.php:389
1430 msgid "Details"
1431 msgstr "Details"
1432
1433 #: modules/popup-dialog.php:931
1434 msgid "Download"
1435 msgstr "Download"
1436
1437 #: modules/popup-dialog.php:945
1438 #, php-format
1439 msgid ""
1440 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1441 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1442 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1443 msgstr ""
1444 "Sie können Farben, Schriftarten und das Layout Ihres aktuell gewählten "
1445 "Themas mit einem eigenen CSS-Stylesheet übergehen. <a target=\"_blank\" "
1446 "class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Diese Datei</a> kann als Basis benutzt "
1447 "werden."
1448
1449 #: modules/popup-dialog.php:1030 modules/pref-instances.php:54
1450 msgid "Instance"
1451 msgstr "Instanz"
1452
1453 #: modules/popup-dialog.php:1036 modules/pref-feeds.php:315
1454 #: modules/pref-feeds.php:581 modules/pref-instances.php:62
1455 msgid "URL:"
1456 msgstr "URL:"
1457
1458 #: modules/popup-dialog.php:1039 modules/pref-instances.php:65
1459 #: modules/pref-instances.php:162
1460 msgid "Instance URL"
1461 msgstr "Instanz-URL"
1462
1463 #: modules/popup-dialog.php:1049 modules/pref-instances.php:76
1464 msgid "Access key:"
1465 msgstr "Zugriffsberechtigung:"
1466
1467 #: modules/popup-dialog.php:1052 modules/pref-instances.php:79
1468 #: modules/pref-instances.php:163
1469 msgid "Access key"
1470 msgstr "Zugriffsberechtigung"
1471
1472 #: modules/popup-dialog.php:1056 modules/pref-instances.php:83
1473 msgid "Use one access key for both linked instances."
1474 msgstr ""
1475 "Benutzen Sie eine Zugriffsberechtigung für beide verbundenen Instanzen."
1476
1477 #: modules/popup-dialog.php:1064 modules/pref-instances.php:91
1478 msgid "Generate new key"
1479 msgstr "Neue Zugriffsberechtigung erstellen"
1480
1481 #: modules/popup-dialog.php:1068
1482 msgid "Create link"
1483 msgstr "Verbindung herstellen"
1484
1485 #: modules/popup-dialog.php:1094
1486 #, fuzzy
1487 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
1488 msgstr "Sie finden diesen Feed als RSS unter der folgenden URL:"
1489
1490 #: modules/pref-feeds.php:4
1491 msgid "Check to enable field"
1492 msgstr "Ankreuzen um das Feld zu aktivieren"
1493
1494 #: modules/pref-feeds.php:82 modules/pref-feeds.php:119
1495 #: modules/pref-feeds.php:125 modules/pref-feeds.php:148
1496 #, fuzzy, php-format
1497 msgid "(%d feeds)"
1498 msgstr "Feeds"
1499
1500 #: modules/pref-feeds.php:304
1501 msgid "Feed Title"
1502 msgstr "Feed-Titel"
1503
1504 #: modules/pref-feeds.php:360 modules/pref-feeds.php:617
1505 msgid "using"
1506 msgstr "verwende"
1507
1508 #: modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:628
1509 msgid "Article purging:"
1510 msgstr "Artikel löschen:"
1511
1512 #: modules/pref-feeds.php:406
1513 msgid ""
1514 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1515 "requires authentication, except for Twitter feeds."
1516 msgstr ""
1517 "<b>Hinweise:</b> Sie müssen Ihre Login-Informationen eingeben, wenn Ihr Feed "
1518 "eine Authentifizierung erfordert (außer Twitter-Feeds)."
1519
1520 #: modules/pref-feeds.php:426 modules/pref-feeds.php:657
1521 msgid "Hide from Popular feeds"
1522 msgstr "Auf meiner Feedliste verbergen"
1523
1524 #: modules/pref-feeds.php:437 modules/pref-feeds.php:662
1525 msgid "Right-to-left content"
1526 msgstr "Rechts-nach-links Inhalt"
1527
1528 #: modules/pref-feeds.php:449 modules/pref-feeds.php:668
1529 msgid "Include in e-mail digest"
1530 msgstr "In E-Mail-Zusammenfassung aufnehmen"
1531
1532 #: modules/pref-feeds.php:462 modules/pref-feeds.php:674
1533 msgid "Always display image attachments"
1534 msgstr "Angehängte Bilder immer anzeigen"
1535
1536 #: modules/pref-feeds.php:477
1537 msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
1538 msgstr "Bilder lokal zwischenspeichern (nur SimplePie)"
1539
1540 #: modules/pref-feeds.php:490 modules/pref-feeds.php:691
1541 msgid "Mark updated articles as unread"
1542 msgstr "Alle Artikel als ungelesen markieren"
1543
1544 #: modules/pref-feeds.php:502 modules/pref-feeds.php:697
1545 msgid "Mark posts as updated on content change"
1546 msgstr "Artikel als aktualisiert markieren bei Inhaltsänderung"
1547
1548 #: modules/pref-feeds.php:509
1549 msgid "Icon"
1550 msgstr "Icon"
1551
1552 #: modules/pref-feeds.php:523
1553 msgid "Replace"
1554 msgstr "Ersetze"
1555
1556 #: modules/pref-feeds.php:542
1557 msgid "Resubscribe to push updates"
1558 msgstr "Abonnierte Feeds:"
1559
1560 #: modules/pref-feeds.php:549
1561 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1562 msgstr "PubSubHubbub-Abonnementstatus für push-enabled Feeds zurücksetzen"
1563
1564 #: modules/pref-feeds.php:683
1565 msgid "Cache images locally"
1566 msgstr "Bilder lokal zwischenspeichern"
1567
1568 #: modules/pref-feeds.php:947 modules/pref-feeds.php:1000
1569 msgid "All done."
1570 msgstr "Alle fertig."
1571
1572 #: modules/pref-feeds.php:1032
1573 #, php-format
1574 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1575 msgstr "<b>%s</b> abonniert."
1576
1577 #: modules/pref-feeds.php:1035
1578 #, php-format
1579 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1580 msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
1581
1582 #: modules/pref-feeds.php:1038
1583 #, fuzzy, php-format
1584 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1585 msgstr "Keine Feeds gefunden."
1586
1587 #: modules/pref-feeds.php:1041
1588 #, php-format
1589 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1590 msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
1591
1592 #: modules/pref-feeds.php:1049
1593 #, php-format
1594 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1595 msgstr ""
1596 "Konnte <b>%s</b> nicht abonnieren.<br>Kann die Feed-URL nicht herunterladen."
1597
1598 #: modules/pref-feeds.php:1071
1599 msgid "Subscribe to selected feed"
1600 msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen"
1601
1602 #: modules/pref-feeds.php:1096
1603 msgid "Edit subscription options"
1604 msgstr "Abonnementoptionen bearbeiten"
1605
1606 #: modules/pref-feeds.php:1178
1607 #, php-format
1608 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1609 msgstr "Kategorie <b>$%s</b> existiert bereits in der Datenbank."
1610
1611 #: modules/pref-feeds.php:1194
1612 msgid "Create category"
1613 msgstr "Kategorie erstellen"
1614
1615 #: modules/pref-feeds.php:1264
1616 msgid "No feed categories defined."
1617 msgstr "Keine Feedkategorien definiert."
1618
1619 #: modules/pref-feeds.php:1270
1620 msgid "Remove selected categories"
1621 msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
1622
1623 #: modules/pref-feeds.php:1294
1624 msgid "Feeds with errors"
1625 msgstr "Feeds mit Fehlern"
1626
1627 #: modules/pref-feeds.php:1317
1628 msgid "Inactive feeds"
1629 msgstr "Inaktive Feed"
1630
1631 #: modules/pref-feeds.php:1338 modules/pref-filters.php:522
1632 #: modules/pref-instances.php:134 modules/pref-labels.php:269
1633 #: modules/pref-users.php:377
1634 msgid "Select"
1635 msgstr "Auswahl"
1636
1637 #: modules/pref-feeds.php:1350 help/3.php:57 help/4.php:22
1638 msgid "Subscribe to feed"
1639 msgstr "Feed abonnieren"
1640
1641 #: modules/pref-feeds.php:1352
1642 msgid "Edit selected feeds"
1643 msgstr "Bearbeite gewählten Feed..."
1644
1645 #: modules/pref-feeds.php:1354 modules/pref-feeds.php:1364
1646 msgid "Reset sort order"
1647 msgstr "Sortierreihenfolge zurücksetzen"
1648
1649 #: modules/pref-feeds.php:1359
1650 msgid "Categories"
1651 msgstr "Kategorien"
1652
1653 #: modules/pref-feeds.php:1362
1654 msgid "Edit categories"
1655 msgstr "Kategorien bearbeiten"
1656
1657 #: modules/pref-feeds.php:1378
1658 msgid "More actions..."
1659 msgstr "Mehr Aktionen..."
1660
1661 #: modules/pref-feeds.php:1382
1662 msgid "Manual purge"
1663 msgstr "Manuelle Säuberung"
1664
1665 #: modules/pref-feeds.php:1386
1666 msgid "Clear feed data"
1667 msgstr "Feed-Daten löschen"
1668
1669 #: modules/pref-feeds.php:1387 modules/pref-filters.php:541
1670 msgid "Rescore articles"
1671 msgstr "Artikel neu bewerten"
1672
1673 #: modules/pref-feeds.php:1426
1674 msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
1675 msgstr ""
1676 "<b>Hinweis</b>: Sie können Feeds und Kategorien mit der Maus herumziehen."
1677
1678 #: modules/pref-feeds.php:1431
1679 msgid "OPML"
1680 msgstr "OPML"
1681
1682 #: modules/pref-feeds.php:1433
1683 msgid ""
1684 "Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
1685 msgstr ""
1686 "Mit OPML können Sie Ihre Feeds und Tiny Tiny RSS Einstellungen im- und "
1687 "exportieren."
1688
1689 #: modules/pref-feeds.php:1435
1690 msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
1691 msgstr ""
1692 "Hinweis: Nur das Haupteinstellungsprofil kann mit OPML migriert werden."
1693
1694 #: modules/pref-feeds.php:1439 modules/pref-feeds.php:1452
1695 msgid "Import"
1696 msgstr "Importieren"
1697
1698 #: modules/pref-feeds.php:1454 modules/pref-feeds.php:1462
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Export"
1701 msgstr "OPML exportieren"
1702
1703 #: modules/pref-feeds.php:1456
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Filename:"
1706 msgstr "Vollständiger Name"
1707
1708 #: modules/pref-feeds.php:1458
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Include settings"
1711 msgstr "In E-Mail-Zusammenfassung aufnehmen"
1712
1713 #: modules/pref-feeds.php:1464
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Publish"
1716 msgstr "Veröffentlicht"
1717
1718 #: modules/pref-feeds.php:1466
1719 msgid ""
1720 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1721 "knows the URL below."
1722 msgstr ""
1723 "Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und "
1724 "können von jedem abonniert werden, der die folgende URL kennt."
1725
1726 #: modules/pref-feeds.php:1468
1727 msgid ""
1728 "Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
1729 "that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1730 msgstr ""
1731 "Hinweis: Veröffentlichte Artikel enthalten weder Ihre Tiny Tiny RSS "
1732 "Einstellungen, noch Feeds welche eine Authentifizierung benötigen oder von "
1733 "der Feedliste versteckte Feeds."
1734
1735 #: modules/pref-feeds.php:1471 modules/pref-feeds.php:1519
1736 msgid "Display URL"
1737 msgstr "Zeige URL an"
1738
1739 #: modules/pref-feeds.php:1478
1740 msgid "Firefox integration"
1741 msgstr "Firefox Integration"
1742
1743 #: modules/pref-feeds.php:1480
1744 msgid ""
1745 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1746 "link below."
1747 msgstr ""
1748 "Tiny Tiny RSS kann durch den folgenden Link als Feedreader für Firefox "
1749 "verwendet werden."
1750
1751 #: modules/pref-feeds.php:1487
1752 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1753 msgstr "Diese Website als Feedreader registrieren."
1754
1755 #: modules/pref-feeds.php:1495
1756 msgid "Subscribing using bookmarklet"
1757 msgstr "Mit Bookmarklet abonnieren"
1758
1759 #: modules/pref-feeds.php:1497
1760 msgid ""
1761 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1762 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1763 msgstr ""
1764 "Ziehen Sie den folgenden Link in Ihre Browser-Toolbar, öffnen den Feed, an "
1765 "dem Sie interessiert sind in Ihren Browser und klicken auf den Link, um ihn "
1766 "zu abonnieren."
1767
1768 #: modules/pref-feeds.php:1501
1769 #, php-format
1770 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1771 msgstr "%s in Tiny Tiny RSS abonnieren?"
1772
1773 #: modules/pref-feeds.php:1505
1774 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1775 msgstr "Abonnieren in Tiny Tiny RSS"
1776
1777 #: modules/pref-feeds.php:1509
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Published & shared articles and generated feeds"
1780 msgstr "Veröffentlichte Artikel und erzeugte Feeds"
1781
1782 #: modules/pref-feeds.php:1511
1783 msgid "Published articles and generated feeds"
1784 msgstr "Veröffentlichte Artikel und erzeugte Feeds"
1785
1786 #: modules/pref-feeds.php:1513
1787 msgid ""
1788 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1789 "by anyone who knows the URL specified below."
1790 msgstr ""
1791 "Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und "
1792 "können von jedem abonniert werden, der die nachstehende URL kennt."
1793
1794 #: modules/pref-feeds.php:1522
1795 msgid "Clear all generated URLs"
1796 msgstr "Alle generierten URLs löschen"
1797
1798 #: modules/pref-feeds.php:1524
1799 msgid "Articles shared by URL"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: modules/pref-feeds.php:1526
1803 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: modules/pref-feeds.php:1529
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Unshare all articles"
1809 msgstr "Artikelbewertung zurücknehmen"
1810
1811 #: modules/pref-feeds.php:1535
1812 msgid "Twitter"
1813 msgstr "Twitter"
1814
1815 #: modules/pref-feeds.php:1544
1816 msgid ""
1817 "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
1818 "Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
1819 msgstr ""
1820 "Bevor Sie Ihre Twitter-Feeds aktualisieren können, müssen Sie diese Instanz "
1821 "von Tiny Tiny RSS bei Twitter registrieren."
1822
1823 #: modules/pref-feeds.php:1546
1824 msgid ""
1825 "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
1826 "access your Twitter feeds."
1827 msgstr ""
1828 "Sie haben diese Instanz erfolgreich mit Twitter verbunden und sollten nun "
1829 "auf Ihre Twitter-Feeds zugreifen können."
1830
1831 #: modules/pref-feeds.php:1550
1832 msgid "Register with Twitter.com"
1833 msgstr "Mit Twitter registrieren"
1834
1835 #: modules/pref-feeds.php:1556
1836 msgid "Clear stored credentials"
1837 msgstr "Gespeicherte Zugangsdaten löschen"
1838
1839 #: modules/pref-feeds.php:1647
1840 #, php-format
1841 msgid "%d archived articles"
1842 msgstr "%d archivierte Artikel"
1843
1844 #: modules/pref-feeds.php:1671
1845 msgid "No feeds found."
1846 msgstr "Keine Feeds gefunden."
1847
1848 #: modules/pref-filters.php:38
1849 msgid "Articles matching this filter:"
1850 msgstr "Artikel, die auf diesen Filter passen: "
1851
1852 #: modules/pref-filters.php:75
1853 msgid "No articles matching this filter has been found."
1854 msgstr "Keine übereinstimmenden Artikel für diesen Filter gefunden."
1855
1856 #: modules/pref-filters.php:470
1857 #, php-format
1858 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1859 msgstr "Filter <b>%s</b> erstellt"
1860
1861 #: modules/pref-filters.php:531 help/3.php:34 help/4.php:25
1862 msgid "Create filter"
1863 msgstr "Filter erstellen"
1864
1865 #: modules/pref-filters.php:534 modules/pref-instances.php:143
1866 #: modules/pref-users.php:391
1867 msgid "Edit"
1868 msgstr "Bearbeiten"
1869
1870 #: modules/pref-instances.php:5 modules/pref-users.php:7
1871 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1872 msgstr ""
1873 "Sie haben nicht die benötigten Rechte um diese Registerkarte zu öffnen."
1874
1875 #: modules/pref-instances.php:142
1876 msgid "Link instance"
1877 msgstr "Instanz verbinden"
1878
1879 #: modules/pref-instances.php:154
1880 msgid ""
1881 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
1882 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
1883 msgstr ""
1884 "Sie können andere Instanzen von Tiny Tiny RSS mit dieser verbinden um "
1885 "beliebte Feeds zu teilen. Verbinden Sie diese Instanz von Tiny Tiny RSS mit "
1886 "folgender URL:"
1887
1888 #: modules/pref-instances.php:164
1889 msgid "Last connected"
1890 msgstr "Zuletzt verbunden"
1891
1892 #: modules/pref-instances.php:165
1893 msgid "Stored feeds"
1894 msgstr "Gespeicherte Feeds"
1895
1896 #: modules/pref-instances.php:183 modules/pref-users.php:467
1897 msgid "Click to edit"
1898 msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
1899
1900 #: modules/pref-labels.php:21
1901 msgid "Caption"
1902 msgstr "Titel"
1903
1904 #: modules/pref-labels.php:36
1905 msgid "Colors"
1906 msgstr "Farben"
1907
1908 #: modules/pref-labels.php:41
1909 msgid "Foreground:"
1910 msgstr "Vordergrund"
1911
1912 #: modules/pref-labels.php:41
1913 msgid "Background:"
1914 msgstr "Hintergrund"
1915
1916 #: modules/pref-labels.php:231
1917 #, php-format
1918 msgid "Created label <b>%s</b>"
1919 msgstr "Label <b>%s</b> erstellt"
1920
1921 #: modules/pref-labels.php:278 help/3.php:33 help/4.php:26
1922 msgid "Create label"
1923 msgstr "Label erstellen"
1924
1925 #: modules/pref-labels.php:284
1926 msgid "Clear colors"
1927 msgstr "Farben löschen"
1928
1929 #: modules/pref-prefs.php:29
1930 msgid "Old password cannot be blank."
1931 msgstr "Altes Passwort darf nicht leer sein."
1932
1933 #: modules/pref-prefs.php:34
1934 msgid "New password cannot be blank."
1935 msgstr "Neues Passwort darf nicht leer sein."
1936
1937 #: modules/pref-prefs.php:39
1938 msgid "Entered passwords do not match."
1939 msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein."
1940
1941 #: modules/pref-prefs.php:63
1942 msgid "Password has been changed."
1943 msgstr "Passwort wurde geändert."
1944
1945 #: modules/pref-prefs.php:65
1946 msgid "Old password is incorrect."
1947 msgstr "Altes Passwort ist falsch."
1948
1949 #: modules/pref-prefs.php:93
1950 msgid "The configuration was saved."
1951 msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
1952
1953 #: modules/pref-prefs.php:109
1954 #, php-format
1955 msgid "Unknown option: %s"
1956 msgstr "Unbekannte Option: %s"
1957
1958 #: modules/pref-prefs.php:122
1959 msgid "Your personal data has been saved."
1960 msgstr "Ihre persönlichen Daten wurden gespeichert."
1961
1962 #: modules/pref-prefs.php:154
1963 msgid "Personal data"
1964 msgstr "Persönliche Daten"
1965
1966 #: modules/pref-prefs.php:181
1967 msgid "Full name"
1968 msgstr "Vollständiger Name"
1969
1970 #: modules/pref-prefs.php:185
1971 msgid "E-mail"
1972 msgstr "E-Mail"
1973
1974 #: modules/pref-prefs.php:190
1975 msgid "Access level"
1976 msgstr "Zugriffsberechtigung"
1977
1978 #: modules/pref-prefs.php:200
1979 msgid "Save data"
1980 msgstr "Speichern"
1981
1982 #: modules/pref-prefs.php:212
1983 msgid "Your password is at default value, please change it."
1984 msgstr "Sie nutzen das Standard Passwort, bitte ändern Sie es."
1985
1986 #: modules/pref-prefs.php:240
1987 msgid "Old password"
1988 msgstr "Altes Passwort"
1989
1990 #: modules/pref-prefs.php:243
1991 msgid "New password"
1992 msgstr "Neues Passwort"
1993
1994 #: modules/pref-prefs.php:248
1995 msgid "Confirm password"
1996 msgstr "Passwort bestätigen"
1997
1998 #: modules/pref-prefs.php:258
1999 msgid "Change password"
2000 msgstr "Passwort ändern"
2001
2002 #: modules/pref-prefs.php:339
2003 msgid "Select theme"
2004 msgstr "Thema auswählen"
2005
2006 #: modules/pref-prefs.php:397
2007 msgid "Customize"
2008 msgstr "Personalisieren"
2009
2010 #: modules/pref-prefs.php:417 modules/pref-prefs.php:422
2011 msgid "Yes"
2012 msgstr "Ja"
2013
2014 #: modules/pref-prefs.php:419 modules/pref-prefs.php:422
2015 msgid "No"
2016 msgstr "Nein"
2017
2018 #: modules/pref-prefs.php:448
2019 msgid "Clear"
2020 msgstr "Löschen"
2021
2022 #: modules/pref-prefs.php:471
2023 msgid "Save configuration"
2024 msgstr "Einstellungen speichern"
2025
2026 #: modules/pref-prefs.php:474
2027 msgid "Manage profiles"
2028 msgstr "Profile verwalten"
2029
2030 #: modules/pref-prefs.php:477
2031 msgid "Reset to defaults"
2032 msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
2033
2034 #: modules/pref-users.php:20
2035 msgid "User details"
2036 msgstr "Benutzerdetails"
2037
2038 #: modules/pref-users.php:34
2039 msgid "User not found"
2040 msgstr "Benutzer nicht gefunden"
2041
2042 #: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:438
2043 msgid "Registered"
2044 msgstr "Registriert"
2045
2046 #: modules/pref-users.php:54
2047 msgid "Last logged in"
2048 msgstr "Zuletzt angemeldet"
2049
2050 #: modules/pref-users.php:61
2051 msgid "Subscribed feeds count"
2052 msgstr "Anzahl abonnierter Feeds"
2053
2054 #: modules/pref-users.php:65
2055 msgid "Subscribed feeds"
2056 msgstr "Abonnierte Feeds"
2057
2058 #: modules/pref-users.php:114
2059 msgid "User Editor"
2060 msgstr "Benutzereditor"
2061
2062 #: modules/pref-users.php:150
2063 msgid "Access level: "
2064 msgstr "Zugriffsberechtigung: "
2065
2066 #: modules/pref-users.php:163
2067 msgid "Change password to"
2068 msgstr "Passwort ändern in"
2069
2070 #: modules/pref-users.php:172
2071 msgid "E-mail: "
2072 msgstr "E-Mail: "
2073
2074 #: modules/pref-users.php:206
2075 #, php-format
2076 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2077 msgstr "Passwort von Benutzer <b>%s</b> geändert."
2078
2079 #: modules/pref-users.php:254
2080 #, php-format
2081 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2082 msgstr "Benutzer <b>%s</b> mit Passwort <b>%s</b> hinzugefügt"
2083
2084 #: modules/pref-users.php:261
2085 #, php-format
2086 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2087 msgstr "Konnte den Benutzer <b>%s</b> nicht anlegen"
2088
2089 #: modules/pref-users.php:265
2090 #, php-format
2091 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2092 msgstr "Benutzer <b>%s</b> existiert bereits."
2093
2094 #: modules/pref-users.php:285
2095 #, php-format
2096 msgid ""
2097 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2098 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2099 msgstr ""
2100 "Passwort von Benutzer <b>%s</b>\n"
2101 "\t\t\t\t\t geändert in <b>%s</b>"
2102
2103 #: modules/pref-users.php:289
2104 #, php-format
2105 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2106 msgstr "Benachrichtige <b>%s</b>."
2107
2108 #: modules/pref-users.php:326
2109 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2110 msgstr "[tt-rss] Benachrichtigung: Passwort geändert"
2111
2112 #: modules/pref-users.php:385 help/4.php:27
2113 msgid "Create user"
2114 msgstr "Benutzer anlegen"
2115
2116 #: modules/pref-users.php:395
2117 msgid "Reset password"
2118 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2119
2120 #: modules/pref-users.php:437
2121 msgid "Access Level"
2122 msgstr "Zugriffsberechtigung"
2123
2124 #: modules/pref-users.php:439
2125 msgid "Last login"
2126 msgstr "Zuletzt angemeldet"
2127
2128 #: modules/pref-users.php:487
2129 msgid "No users defined."
2130 msgstr "Keine Benutzer definiert."
2131
2132 #: modules/pref-users.php:489
2133 msgid "No matching users found."
2134 msgstr "Keine zugehörigen Benutzer gefunden."
2135
2136 #: help/2.php:1
2137 msgid "Content filtering"
2138 msgstr "Inhaltsfilterung"
2139
2140 #: help/2.php:3
2141 msgid ""
2142 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2143 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2144 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2145 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2146 msgstr ""
2147 "Tiny Tiny RSS bietet das Filtern (oder Verarbeiten) von Artikeln an. Die "
2148 "Filterung wird einmalig ausgeführt, wenn der neue Artikel vom Feed in die "
2149 "Datenbank importiert wird, das angegebene Feld wird mit einem Regulären "
2150 "Ausdruck verglichen und eine Aktion ausgeführt. Die Regulären Ausdrücke "
2151 "unterscheiden nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung."
2152
2153 #: help/2.php:5
2154 msgid ""
2155 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2156 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2157 "and for some specific feed."
2158 msgstr ""
2159 "Unterstützte Aktionen sind: Artikel filtern (ohne zu importieren), Artikel "
2160 "als gelesen markieren, als bewertet markieren, Tags zuweisen und bewerten. "
2161 "Filter können global und für einen einzigen Feed definiert werden."
2162
2163 #: help/2.php:7
2164 msgid ""
2165 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2166 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2167 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2168 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2169 "containing string XYZZY in title."
2170 msgstr ""
2171 "Mehrfach und invertierte Übereinstimmungen werden unterstützt. Alle "
2172 "übereinstimmenden Filter werden berücksichtigt wenn ein Artikel importiert "
2173 "wird und alle Aktionen werden nacheinander ausgeführt. Invertierte "
2174 "Übereinstimmungen kehren das Ergebnis um, z.B. Filterübereinstimmung XYZZY "
2175 "im Titel mit invert Flag markiert alle Artikel, außer diejenigen, welche den "
2176 "String XYZZY im Titel haben."
2177
2178 #: help/2.php:9
2179 msgid "See also:"
2180 msgstr "Siehe auch:"
2181
2182 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2183 msgid "Keyboard Shortcuts"
2184 msgstr "Tastaturbefehle"
2185
2186 #: help/3.php:5
2187 msgid "Navigation"
2188 msgstr "Navigation"
2189
2190 #: help/3.php:8
2191 msgid "Move between feeds"
2192 msgstr "Zwischen Feeds wechseln"
2193
2194 #: help/3.php:9
2195 msgid "Move between articles"
2196 msgstr "Zwischen Artikeln wechseln"
2197
2198 #: help/3.php:10
2199 msgid "Show search dialog"
2200 msgstr "Suchdialog anzeigen"
2201
2202 #: help/3.php:13
2203 msgid "Active article actions"
2204 msgstr "Aktionen für aktiven Artikel"
2205
2206 #: help/3.php:16
2207 msgid "Toggle starred"
2208 msgstr "Umschalten bewertet"
2209
2210 #: help/3.php:17
2211 msgid "Toggle published"
2212 msgstr "Umschalten veröffentlicht"
2213
2214 #: help/3.php:18
2215 msgid "Toggle unread"
2216 msgstr "Umschalten ungelesen"
2217
2218 #: help/3.php:19
2219 msgid "Edit tags"
2220 msgstr "Tags bearbeiten"
2221
2222 #: help/3.php:20
2223 msgid "Dismiss selected articles"
2224 msgstr "Die gewählten Artikel vom Label entfernen?"
2225
2226 #: help/3.php:21
2227 msgid "Dismiss read articles"
2228 msgstr "Gelesene Artikel verbergen"
2229
2230 #: help/3.php:22
2231 msgid "Open article in new window"
2232 msgstr "Artikel in neuem Fenster öffnen"
2233
2234 #: help/3.php:23
2235 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2236 msgstr "Markiere vorhergehende/nachfolgende Artikel als gelesen"
2237
2238 #: help/3.php:24
2239 msgid "Scroll article content"
2240 msgstr "Artikelinhalt scrollen"
2241
2242 #: help/3.php:25
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Email article"
2245 msgstr "Alle Artikel"
2246
2247 #: help/3.php:29 help/4.php:30
2248 msgid "Other actions"
2249 msgstr "Andere Aktionen"
2250
2251 #: help/3.php:32
2252 msgid "Select article under mouse cursor"
2253 msgstr "Artikel unter Mauszeiger auswählen"
2254
2255 #: help/3.php:35
2256 msgid "Collapse sidebar"
2257 msgstr "Seitenleiste verbergen"
2258
2259 #: help/3.php:36
2260 msgid "Toggle category reordering mode"
2261 msgstr "In den Sortiermodus für Kategorien wechseln"
2262
2263 #: help/3.php:37 help/4.php:34
2264 msgid "Display this help dialog"
2265 msgstr "Diesen Hilfe-Dialog anzeigen"
2266
2267 #: help/3.php:42
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Multiple articles actions"
2270 msgstr "Mehrere Artikel"
2271
2272 #: help/3.php:45
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Select all articles"
2275 msgstr "Artikel löschen"
2276
2277 #: help/3.php:46
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Select unread articles"
2280 msgstr "Ungelesene Artikel löschen"
2281
2282 #: help/3.php:47
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Invert article selection"
2285 msgstr "Aktionen für aktiven Artikel"
2286
2287 #: help/3.php:48
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Deselect all articles"
2290 msgstr "Artikel löschen"
2291
2292 #: help/3.php:51
2293 msgid "Feed actions"
2294 msgstr "Feed-Aktionen"
2295
2296 #: help/3.php:54
2297 msgid "Refresh active feed"
2298 msgstr "Aktiven Feed aktualisieren"
2299
2300 #: help/3.php:55
2301 msgid "Update all feeds"
2302 msgstr "Alle Feeds aktualisieren"
2303
2304 #: help/3.php:58 FeedTree.js:125
2305 msgid "Edit feed"
2306 msgstr "Feed bearbeiten"
2307
2308 #: help/3.php:59
2309 msgid "Sort by name or unread count"
2310 msgstr "Nach Namen oder Anzahl ungelesener Artikel sortieren"
2311
2312 #: help/3.php:60
2313 msgid "Mark feed as read"
2314 msgstr "Feed als gelesen markieren"
2315
2316 #: help/3.php:61
2317 msgid "Reverse headlines order"
2318 msgstr "Umgekehrte Schlagzeilen Sortierung (Älteste zuerst)"
2319
2320 #: help/3.php:62
2321 msgid "Mark all feeds as read"
2322 msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren"
2323
2324 #: help/3.php:63
2325 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2326 msgstr "Gewählte Kategorie auf-/zuklappen"
2327
2328 #: help/3.php:66 help/4.php:5
2329 msgid "Go to..."
2330 msgstr "Gehe zu..."
2331
2332 #: help/3.php:73
2333 msgid "Tag cloud"
2334 msgstr "Tagwolke"
2335
2336 #: help/3.php:80
2337 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2338 msgstr ""
2339 "Andere Tipps für das Webinterface sind im Tiny Tiny RSS wiki verfügbar."
2340
2341 #: help/3.php:82 help/4.php:41
2342 msgid "Press any key to close this window."
2343 msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste um dieses Fenster zu schließen."
2344
2345 #: help/4.php:9
2346 msgid "My Feeds"
2347 msgstr "Meine Feeds"
2348
2349 #: help/4.php:10
2350 msgid "Other Feeds"
2351 msgstr "Andere Feeds"
2352
2353 #: help/4.php:19
2354 msgid "Panel actions"
2355 msgstr "Panel Aktionen"
2356
2357 #: help/4.php:23
2358 msgid "Top 25 feeds"
2359 msgstr "Top 25 Feeds"
2360
2361 #: help/4.php:24
2362 msgid "Edit feed categories"
2363 msgstr "Feedkategorien bearbeiten"
2364
2365 #: help/4.php:33
2366 msgid "Focus search (if present)"
2367 msgstr "Fokussierte Suche (wenn gewählt)"
2368
2369 #: help/4.php:39
2370 msgid ""
2371 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2372 "configuration and your access level."
2373 msgstr ""
2374 "<b>Anmerkung:</b> Abhängig von Ihren Tiny Tiny RSS Einstellungen und "
2375 "Zugriffsrechten könnten nicht alle Aktionen verfügbar sein."
2376
2377 #: mobile/functions.php:58 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170
2378 #: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:372
2379 #: mobile/prefs.php:25
2380 msgid "Home"
2381 msgstr "Startseite"
2382
2383 #: mobile/functions.php:408
2384 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2385 msgstr "Nicht gefunden (klicken um Feed zu aktualisieren)"
2386
2387 #: mobile/prefs.php:30
2388 msgid "Enable categories"
2389 msgstr "Feedkategorien aktivieren"
2390
2391 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
2392 #: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
2393 msgid "ON"
2394 msgstr "AN"
2395
2396 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
2397 #: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
2398 msgid "OFF"
2399 msgstr "AUS"
2400
2401 #: mobile/prefs.php:35
2402 msgid "Browse categories like folders"
2403 msgstr "Kategoriefolge zurücksetzen"
2404
2405 #: mobile/prefs.php:41
2406 msgid "Show images in posts"
2407 msgstr "Keine Bilder in Artikeln anzeigen"
2408
2409 #: mobile/prefs.php:46
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Hide read articles and feeds"
2412 msgstr "Gelesene ein-/ausblenden"
2413
2414 #: mobile/prefs.php:51
2415 msgid "Sort feeds by unread count"
2416 msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
2417
2418 #: digest.js:23 tt-rss.js:521 tt-rss.js:534
2419 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2420 msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?"
2421
2422 #: digest.js:69
2423 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2424 msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?"
2425
2426 #: digest.js:255 digest.js:688 viewfeed.js:415
2427 msgid "Unstar article"
2428 msgstr "Artikelbewertung zurücknehmen"
2429
2430 #: digest.js:257 digest.js:692 viewfeed.js:420
2431 msgid "Star article"
2432 msgstr "Artikel bewerten"
2433
2434 #: digest.js:260 digest.js:723 viewfeed.js:455
2435 msgid "Unpublish article"
2436 msgstr "Artikelveröffentlichung widerrufen"
2437
2438 #: digest.js:265
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Original article"
2441 msgstr "Originalartikel öffnen"
2442
2443 #: digest.js:290
2444 msgid "Error: unable to load article."
2445 msgstr "Fehler: bitte eine OPML Datei hochladen."
2446
2447 #: digest.js:442
2448 msgid "Click to expand article."
2449 msgstr "Klicken um den Artikel aufzuklappen"
2450
2451 #: digest.js:517
2452 msgid "%d more..."
2453 msgstr "%d weitere..."
2454
2455 #: digest.js:524
2456 msgid "No unread feeds."
2457 msgstr "Gelesene ein-/ausblenden"
2458
2459 #: digest.js:626
2460 msgid "Load more..."
2461 msgstr "Gehe zu..."
2462
2463 #: feedlist.js:268
2464 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2465 msgstr "Neue Artikel verfügbar (klicken zum anzeigen)"
2466
2467 #: FeedTree.js:131
2468 msgid "Update feed"
2469 msgstr "Alle Feeds aktualisieren"
2470
2471 #: functions.js:72
2472 msgid ""
2473 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2474 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2475 msgstr ""
2476 "Sind Sie sicher, dass Sie tt-rss.org diese Ausnahme melden wollen? Der "
2477 "Bericht enthält Ihre Browser-Informationen. Ihre IP-Adresse würde in der "
2478 "Datenbank gespeichert werden."
2479
2480 #: functions.js:634
2481 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2482 msgstr "Die Datumssyntax scheint korrekt zu sein:"
2483
2484 #: functions.js:637
2485 msgid "Date syntax is incorrect."
2486 msgstr "Die Datumssyntax ist falsch."
2487
2488 #: functions.js:773
2489 msgid "Remove stored feed icon?"
2490 msgstr "Gespeicherte Feed-Icons entfernen"
2491
2492 #: functions.js:805
2493 msgid "Please select an image file to upload."
2494 msgstr "Bitte eine Bilddatei zum Hochladen auswählen."
2495
2496 #: functions.js:807
2497 msgid "Upload new icon for this feed?"
2498 msgstr "Neues Icon für diesen Feed hochladen"
2499
2500 #: functions.js:824
2501 msgid "Please enter label caption:"
2502 msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:"
2503
2504 #: functions.js:829
2505 msgid "Can't create label: missing caption."
2506 msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel."
2507
2508 #: functions.js:871
2509 msgid "Subscribe to Feed"
2510 msgstr "Feed abonnieren"
2511
2512 #: functions.js:879
2513 msgid "Subscribing to feed..."
2514 msgstr "Abonniere Feed..."
2515
2516 #: functions.js:897
2517 msgid "Subscribed to %s"
2518 msgstr "%s abonniert"
2519
2520 #: functions.js:902
2521 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2522 msgstr "Die angegebene URL scheint ungültig zu sein"
2523
2524 #: functions.js:905
2525 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2526 msgstr "Die angegebene URL scheint keine Feeds zu enthalten."
2527
2528 #: functions.js:941
2529 msgid "Couldn't download the specified URL."
2530 msgstr "Konnte die angegebene Feed-URL nicht herunterladen."
2531
2532 #: functions.js:944
2533 msgid "You are already subscribed to this feed."
2534 msgstr "Sie haben diesen Feed bereits abonniert."
2535
2536 #: functions.js:973
2537 msgid "Create Filter"
2538 msgstr "Filter erstellen"
2539
2540 #: functions.js:983 prefs.js:214
2541 msgid "Filter Test Results"
2542 msgstr "Filtertestergebnis"
2543
2544 #: functions.js:1041
2545 msgid ""
2546 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2547 "hub again on next feed update."
2548 msgstr ""
2549 "Abonnement zurücksetzen? Tiny Tiny RSS wird versuchen, sich bei der nächsten "
2550 "Feed-Aktualisierung erneut beim Benachrichtigungs-Hub anzumelden."
2551
2552 #: functions.js:1062 tt-rss.js:396
2553 msgid "Unsubscribe from %s?"
2554 msgstr "%s abbestellen?"
2555
2556 #: functions.js:1169
2557 msgid "Please enter category title:"
2558 msgstr "Bitte geben Sie den Kategorietitel ein:"
2559
2560 #: functions.js:1200
2561 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2562 msgstr "Neue Veröffentlichungsadresse für diesen Feed erzeugen?"
2563
2564 #: functions.js:1384 tt-rss.js:375 tt-rss.js:887
2565 msgid "You can't edit this kind of feed."
2566 msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten."
2567
2568 #: functions.js:1396
2569 msgid "Edit Feed"
2570 msgstr "Feed bearbeiten"
2571
2572 #: functions.js:1434
2573 msgid "More Feeds"
2574 msgstr "Weitere Feeds"
2575
2576 #: functions.js:1495 functions.js:1605 prefs.js:438 prefs.js:468 prefs.js:500
2577 #: prefs.js:658 prefs.js:678 prefs.js:1255 prefs.js:1400
2578 msgid "No feeds are selected."
2579 msgstr "Keine Feeds ausgewählt."
2580
2581 #: functions.js:1537
2582 msgid ""
2583 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2584 "be removed."
2585 msgstr ""
2586 "Die ausgewählten Feeds aus dem Archiv löschen? Feeds mit gespeicherten "
2587 "Artikeln werden nicht gelöscht"
2588
2589 #: functions.js:1576
2590 msgid "Feeds with update errors"
2591 msgstr "Feeds mit Aktualisierungsfehlern"
2592
2593 #: functions.js:1587 prefs.js:1237
2594 msgid "Remove selected feeds?"
2595 msgstr "Ausgewählte Feeds entfernen?"
2596
2597 #: PrefFilterTree.js:32
2598 msgid "Inverse"
2599 msgstr "(Invertiert)"
2600
2601 #: prefs.js:114
2602 msgid "Please enter login:"
2603 msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:"
2604
2605 #: prefs.js:121
2606 msgid "Can't create user: no login specified."
2607 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: kein Login angegeben."
2608
2609 #: prefs.js:183
2610 msgid "Edit Filter"
2611 msgstr "Filter bearbeiten"
2612
2613 #: prefs.js:187
2614 msgid "Remove filter %s?"
2615 msgstr "Filter entfernen %s?"
2616
2617 #: prefs.js:320
2618 msgid "Remove selected labels?"
2619 msgstr "Ausgewählte Labels entfernen?"
2620
2621 #: prefs.js:336 prefs.js:1441
2622 msgid "No labels are selected."
2623 msgstr "Keine Labels ausgewählt."
2624
2625 #: prefs.js:350
2626 msgid ""
2627 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2628 "removed."
2629 msgstr ""
2630 "Ausgewählte Benutzer löschen? Weder der Administrator noch Ihr eigenes Konto "
2631 "werden gelöscht."
2632
2633 #: prefs.js:367 prefs.js:548 prefs.js:569 prefs.js:608
2634 msgid "No users are selected."
2635 msgstr "Keine Benutzer ausgewählt."
2636
2637 #: prefs.js:385
2638 msgid "Remove selected filters?"
2639 msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
2640
2641 #: prefs.js:400 prefs.js:638
2642 msgid "No filters are selected."
2643 msgstr "Keine Filter ausgewählt."
2644
2645 #: prefs.js:419
2646 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2647 msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?"
2648
2649 #: prefs.js:453
2650 msgid "Please select only one feed."
2651 msgstr "Bitte nur einen Feed auswählen."
2652
2653 #: prefs.js:459
2654 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2655 msgstr "Alle nicht bewerteten Artikel im ausgewählten Feed löschen?"
2656
2657 #: prefs.js:481
2658 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2659 msgstr "Artikel für wieviele Tage aufbewahren (0 - Standardwert nutzen)?"
2660
2661 #: prefs.js:519
2662 msgid "Login field cannot be blank."
2663 msgstr "Feld für Benutzername darf nicht leer sein."
2664
2665 #: prefs.js:553 prefs.js:574 prefs.js:613
2666 msgid "Please select only one user."
2667 msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen."
2668
2669 #: prefs.js:578
2670 msgid "Reset password of selected user?"
2671 msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?"
2672
2673 #: prefs.js:643
2674 msgid "Please select only one filter."
2675 msgstr "Bitte nur einen Filter auswählen."
2676
2677 #: prefs.js:692
2678 msgid "Edit Multiple Feeds"
2679 msgstr "Mehrere Feeds bearbeiten"
2680
2681 #: prefs.js:716
2682 msgid "Save changes to selected feeds?"
2683 msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?"
2684
2685 #: prefs.js:802
2686 msgid "OPML Import"
2687 msgstr "OPML Import"
2688
2689 #: prefs.js:821
2690 msgid "Please choose an OPML file first."
2691 msgstr "Bitte zuerst eine OPML-Datei auswählen."
2692
2693 #: prefs.js:941
2694 msgid "Reset to defaults?"
2695 msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?"
2696
2697 #: prefs.js:1157
2698 msgid "Feed Categories"
2699 msgstr "Feed-Kategorien"
2700
2701 #: prefs.js:1166
2702 msgid "Remove selected categories?"
2703 msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
2704
2705 #: prefs.js:1185
2706 msgid "No categories are selected."
2707 msgstr "Keine Kategorien ausgewählt."
2708
2709 #: prefs.js:1226
2710 msgid "Feeds without recent updates"
2711 msgstr "Feeds ohne kürzliche Aktualisierungen"
2712
2713 #: prefs.js:1275
2714 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2715 msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?"
2716
2717 #: prefs.js:1384
2718 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2719 msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?"
2720
2721 #: prefs.js:1407
2722 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2723 msgstr ""
2724 "Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch nehmen."
2725
2726 #: prefs.js:1427
2727 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2728 msgstr "Label-Farben auf Standardwerte zurücksetzen?"
2729
2730 #: prefs.js:1464
2731 msgid "Settings Profiles"
2732 msgstr "Einstellungsprofile"
2733
2734 #: prefs.js:1473
2735 msgid ""
2736 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2737 msgstr ""
2738 "Ausgewählte Profile löschen? Das aktive und das Standardprofil werden nicht "
2739 "gelöscht"
2740
2741 #: prefs.js:1491
2742 msgid "No profiles are selected."
2743 msgstr "Keine Profile ausgewählt."
2744
2745 #: prefs.js:1499 prefs.js:1552
2746 msgid "Activate selected profile?"
2747 msgstr "Ausgewählte Profile entfernen?"
2748
2749 #: prefs.js:1515 prefs.js:1568
2750 msgid "Please choose a profile to activate."
2751 msgstr "Bitte ein Profil zum aktivieren auswählen"
2752
2753 #: prefs.js:1576
2754 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2755 msgstr "Dies wird alle zuvor erstellten Feed-URLs ungültig machen. Fortfahren?"
2756
2757 #: prefs.js:1595
2758 #, fuzzy
2759 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2760 msgstr "Dies wird alle zuvor erstellten Feed-URLs ungültig machen. Fortfahren?"
2761
2762 #: prefs.js:1678
2763 msgid "Label Editor"
2764 msgstr "Label-Editor"
2765
2766 #: prefs.js:1742
2767 msgid ""
2768 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2769 msgstr ""
2770 "Dies wird Ihre gespeicherten Authentifizierungsinformationen für Twitter "
2771 "löschen. Fortfahren?"
2772
2773 #: prefs.js:1813
2774 msgid "Link Instance"
2775 msgstr "Instanz verbinden"
2776
2777 #: prefs.js:1864
2778 msgid "Edit Instance"
2779 msgstr "Instanz bearbeiten"
2780
2781 #: prefs.js:1913
2782 msgid "Remove selected instances?"
2783 msgstr "Ausgewählte Instanzen entfernen?"
2784
2785 #: prefs.js:1930 prefs.js:1942
2786 msgid "No instances are selected."
2787 msgstr "Keine Instanzen ausgewählt."
2788
2789 #: prefs.js:1947
2790 msgid "Please select only one instance."
2791 msgstr "Bitte nur eine Instanz auswählen."
2792
2793 #: tt-rss.js:147
2794 msgid "Mark all articles as read?"
2795 msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
2796
2797 #: tt-rss.js:385
2798 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2799 msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
2800
2801 #: tt-rss.js:390 tt-rss.js:606 tt-rss.js:1050
2802 msgid "Please select some feed first."
2803 msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen."
2804
2805 #: tt-rss.js:601
2806 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2807 msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht neu bewerten."
2808
2809 #: tt-rss.js:611
2810 msgid "Rescore articles in %s?"
2811 msgstr "Artikel in %s neu bewerten?"
2812
2813 #: tt-rss.js:1090
2814 msgid "New version available!"
2815 msgstr "Neue Version verfügbar!"
2816
2817 #: viewfeed.js:626 viewfeed.js:654 viewfeed.js:681 viewfeed.js:743
2818 #: viewfeed.js:775 viewfeed.js:891 viewfeed.js:935 viewfeed.js:985
2819 #: viewfeed.js:1499
2820 msgid "No articles are selected."
2821 msgstr "Keine Artikel ausgewählt."
2822
2823 #: viewfeed.js:871
2824 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2825 msgstr "Alle sichtbaren Artikel in %s als gelesen markieren?"
2826
2827 #: viewfeed.js:900
2828 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2829 msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s löschen?"
2830
2831 #: viewfeed.js:902
2832 msgid "Delete %d selected articles?"
2833 msgstr "%d ausgewählte Artikel löschen?"
2834
2835 #: viewfeed.js:944
2836 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2837 msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s archivieren?"
2838
2839 #: viewfeed.js:947
2840 msgid "Move %d archived articles back?"
2841 msgstr "%d archivierte Artikel zurück verschieben"
2842
2843 #: viewfeed.js:991
2844 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2845 msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
2846
2847 #: viewfeed.js:1015
2848 msgid "Edit article Tags"
2849 msgstr "Artikel-Tags bearbeiten"
2850
2851 #: viewfeed.js:1165
2852 msgid "No article is selected."
2853 msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
2854
2855 #: viewfeed.js:1200
2856 msgid "No articles found to mark"
2857 msgstr "Keine Artikel zum markieren gefunden."
2858
2859 #: viewfeed.js:1202
2860 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2861 msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?"
2862
2863 #: viewfeed.js:1366
2864 msgid "Loading..."
2865 msgstr "Lade..."
2866
2867 #: viewfeed.js:1513
2868 msgid "Forward article by email"
2869 msgstr "Artikel via E-Mail weiterleiten"
2870
2871 #: viewfeed.js:1910
2872 msgid "Open original article"
2873 msgstr "Originalartikel öffnen"
2874
2875 #: viewfeed.js:1916
2876 msgid "View in a tt-rss tab"
2877 msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
2878
2879 #: viewfeed.js:1963
2880 msgid "Remove label"
2881 msgstr "Ausgewähltes Label entfernen?"
2882
2883 #: viewfeed.js:2068
2884 msgid "Playing..."
2885 msgstr "Abspielen..."
2886
2887 #: viewfeed.js:2069
2888 msgid "Click to pause"
2889 msgstr "Zum Pausieren klicken"
2890
2891 #: viewfeed.js:2213
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Share article by URL"
2894 msgstr "Artikel bewerten"
2895
2896 #~ msgid "headlines"
2897 #~ msgstr "Schlagzeilen"
2898
2899 #~ msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version."
2900 #~ msgstr ""
2901 #~ "Sie sehen die Zusammenfassungsseite. Klicken Sie darauf, um die "
2902 #~ "vollständige Version zu öffnen."
2903
2904 #~ msgid "Click to expand article"
2905 #~ msgstr "Klicken um den Artikel aufzuklappen"
2906
2907 #~ msgid "Unable to load article."
2908 #~ msgstr "Kann Artikel nicht laden."