]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / de_DE / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # <ailbone@gmail.com>, 2012.
7 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
8 # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-02-17 13:58+0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-04-21 09:02+0000\n"
15 "Last-Translator: poitzorg <ailbone@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/"
17 "de/)\n"
18 "Language: de\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
23
24 #: backend.php:67
25 msgid "Use default"
26 msgstr "Standard verwenden"
27
28 #: backend.php:68
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Niemals löschen"
31
32 #: backend.php:69
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "Nach 1 Woche"
35
36 #: backend.php:70
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "Nach 2 Wochen"
39
40 #: backend.php:71
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "Nach 1 Monat"
43
44 #: backend.php:72
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "Nach 2 Monaten"
47
48 #: backend.php:73
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "Nach 3 Monaten"
51
52 #: backend.php:76
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standard Intervall"
55
56 #: backend.php:77 backend.php:87
57 msgid "Disable updates"
58 msgstr "Aktualisierungen deaktivieren"
59
60 #: backend.php:78 backend.php:88
61 msgid "Each 15 minutes"
62 msgstr "Alle 15 Minuten"
63
64 #: backend.php:79 backend.php:89
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Alle 30 Minuten"
67
68 #: backend.php:80 backend.php:90
69 msgid "Hourly"
70 msgstr "Stündlich"
71
72 #: backend.php:81 backend.php:91
73 msgid "Each 4 hours"
74 msgstr "Alle 4 Stunden"
75
76 #: backend.php:82 backend.php:92
77 msgid "Each 12 hours"
78 msgstr "Alle 12 Stunden"
79
80 #: backend.php:83 backend.php:93
81 msgid "Daily"
82 msgstr "Täglich"
83
84 #: backend.php:84 backend.php:94
85 msgid "Weekly"
86 msgstr "Wöchentlich"
87
88 #: backend.php:97 classes/pref/users.php:139
89 msgid "User"
90 msgstr "Benutzer"
91
92 #: backend.php:98
93 msgid "Power User"
94 msgstr "Erfahrener Benutzer"
95
96 #: backend.php:99
97 msgid "Administrator"
98 msgstr "Administrator"
99
100 #: db-updater.php:19
101 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
102 msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte um dieses Skript auszuführen."
103
104 #: db-updater.php:44
105 msgid "Database Updater"
106 msgstr "Datenbank Aktualisierer"
107
108 #: db-updater.php:85
109 msgid "Could not update database"
110 msgstr "Konnte die Datenbank nicht aktualisieren"
111
112 #: db-updater.php:88
113 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
114 msgstr "Konnte die notwendige Schema Datei nicht finden, benötige Version:"
115
116 #: db-updater.php:89
117 msgid ", found: "
118 msgstr ", gefunden: "
119
120 #: db-updater.php:92
121 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
122 msgstr "Tiny Tiny RSS Datenbank ist auf dem neusten Stand."
123
124 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
125 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
126 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
127 #: classes/handler/public.php:637 classes/handler/public.php:725
128 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
129 msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren"
130
131 #: db-updater.php:100
132 msgid "Please backup your database before proceeding."
133 msgstr "Bitte sichern Sie Ihre Datenbank bevor Sie fortfahren."
134
135 #: db-updater.php:102
136 #, php-format
137 msgid ""
138 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
139 "<b>%d</b>)."
140 msgstr ""
141 "Ihre Tiny Tiny RSS Datenbank benötigt eine Aktualisierung auf die neuste "
142 "Version (<b>%d</b> nach <b>%d</b>)."
143
144 #: db-updater.php:116
145 msgid "Perform updates"
146 msgstr "Aktualisierungen durchführen"
147
148 #: db-updater.php:121
149 msgid "Performing updates..."
150 msgstr "Führe Aktualisierungen durch..."
151
152 #: db-updater.php:127
153 #, php-format
154 msgid "Updating to version %d..."
155 msgstr "Aktualisiere auf Version %d..."
156
157 #: db-updater.php:142
158 msgid "Checking version... "
159 msgstr "Überprüfe Version..."
160
161 #: db-updater.php:148
162 msgid "OK!"
163 msgstr "OK!"
164
165 #: db-updater.php:150
166 msgid "ERROR!"
167 msgstr "FEHLER!"
168
169 #: db-updater.php:158
170 #, php-format
171 msgid ""
172 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
173 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
174 msgstr ""
175 "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierung(en) auf Schema\n"
176 "\t\tVersion <b>%d</b> durchgeführt."
177
178 #: db-updater.php:168
179 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
180 msgstr "Ihr Datenbankschema ist von einer neueren Version von Tiny Tiny RSS."
181
182 #: db-updater.php:170
183 #, php-format
184 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
185 msgstr "Gefundene Schemaversion: <b>%d</b>, benötigt: <b>%d</b>."
186
187 #: db-updater.php:172
188 msgid ""
189 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
190 "version and continue."
191 msgstr ""
192 "Aktualisierung des Schemas nicht möglich. Bitte aktualisieren Sie die Tiny "
193 "Tiny RSS Dateien auf die neuere Version und fahren Sie fort."
194
195 #: errors.php:9
196 msgid ""
197 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
198 "doesn't seem to support it."
199 msgstr ""
200 "Dieses Programm benötigt XmlHttpRequest um ordnungsgemäß zu funktionieren. "
201 "Ihr Browser scheint dies nicht zu unterstützen."
202
203 #: errors.php:12
204 msgid ""
205 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
206 "seem to support them."
207 msgstr ""
208 "Dieses Programm benötigt Cookies um ordungsgemäß zu funktionieren. Ihr "
209 "Browser scheint diese nicht zu unterstützen."
210
211 #: errors.php:15
212 msgid "Backend sanity check failed"
213 msgstr "Backend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen"
214
215 #: errors.php:17
216 msgid "Frontend sanity check failed."
217 msgstr "Frontend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."
218
219 #: errors.php:19
220 msgid ""
221 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
222 "update&lt;/a&gt;."
223 msgstr ""
224 "Falsche Version des Datenbankschemas. &lt;a href='update.php'&gt;Bitte "
225 "aktualisieren&lt;/a&gt;."
226
227 #: errors.php:21
228 msgid "Request not authorized."
229 msgstr "Nicht autorisierte Abfrage."
230
231 #: errors.php:23
232 msgid "No operation to perform."
233 msgstr "Keine Funktion ausgewählt."
234
235 #: errors.php:25
236 msgid ""
237 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
238 "local configuration."
239 msgstr ""
240 "Kann Feed nicht angezeigen: fehlgeschlagene Abfrage. Bitte überprüfen Sie "
241 "die Label Match-Syntax oder die lokale Konfiguration."
242
243 #: errors.php:27
244 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
245 msgstr ""
246 "Zugriff verweigert. Sie haben nicht die benötigten Rechte um auf diese Seite "
247 "zuzugreifen."
248
249 #: errors.php:29
250 msgid "Configuration check failed"
251 msgstr "Konfigurationsprüfung fehlgeschlagen"
252
253 #: errors.php:31
254 msgid ""
255 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
256 "\t\tofficial site for more information."
257 msgstr ""
258 "Ihre Version von MySQL wird zur Zeit nicht unterstüzt. Bitte \n"
259 "\t\tinformieren Sie sich auf der offiziellen Website."
260
261 #: errors.php:36
262 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
263 msgstr ""
264 "SQL Escaping Test fehlgeschlagen, überprüfen Sie Ihre Datenbank und PHP "
265 "Konfiguration"
266
267 #: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86
268 #: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
269 #: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342
270 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 js/viewfeed.js:1158
271 #: js/viewfeed.js:1164
272 msgid "Loading, please wait..."
273 msgstr "Ladevorgang, bitte warten..."
274
275 #: index.php:118 plugins/digest/digest_body.php:56
276 msgid "Hello,"
277 msgstr "Hallo,"
278
279 #: index.php:120 prefs.php:29 prefs.php:108 help/main.php:73 help/prefs.php:8
280 #: classes/pref/prefs.php:371
281 msgid "Preferences"
282 msgstr "Einstellungen"
283
284 #: index.php:124
285 msgid "Comments?"
286 msgstr "Kommentare?"
287
288 #: index.php:128 mobile/mobile-functions.php:69
289 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
290 msgid "Logout"
291 msgstr "Abmelden"
292
293 #: index.php:134
294 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
295 msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar!"
296
297 #: index.php:157
298 msgid "News"
299 msgstr "Neuigkeiten"
300
301 #: index.php:166
302 msgid "Collapse feedlist"
303 msgstr "Feedliste verbergen"
304
305 #: index.php:169
306 msgid "Show articles"
307 msgstr "Neue Artikel"
308
309 #: index.php:172
310 msgid "Adaptive"
311 msgstr "Adaptiv"
312
313 #: index.php:173
314 msgid "All Articles"
315 msgstr "Alle Artikel"
316
317 #: index.php:174 classes/feeds.php:106
318 msgid "Starred"
319 msgstr "Bewertet"
320
321 #: index.php:175 classes/feeds.php:107
322 msgid "Published"
323 msgstr "Veröffentlicht"
324
325 #: index.php:176 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
326 msgid "Unread"
327 msgstr "Ungelesen"
328
329 #: index.php:177
330 msgid "Ignore Scoring"
331 msgstr "Bewertung ignorieren"
332
333 #: index.php:178
334 msgid "Updated"
335 msgstr "Aktualisiert"
336
337 #: index.php:181
338 msgid "Sort articles"
339 msgstr "Artikel sortieren"
340
341 #: index.php:184 classes/pref/prefs.php:462
342 msgid "Default"
343 msgstr "Standard"
344
345 #: index.php:185
346 msgid "Date"
347 msgstr "Datum"
348
349 #: index.php:186 include/localized_schema.php:3
350 msgid "Title"
351 msgstr "Titel"
352
353 #: index.php:187
354 msgid "Score"
355 msgstr "Bewertung"
356
357 #: index.php:192 classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:786
358 msgid "Update"
359 msgstr "Aktualisieren"
360
361 #: index.php:196 index.php:211 include/localized_schema.php:10
362 #: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:127 js/FeedTree.js:128
363 #: js/FeedTree.js:156
364 msgid "Mark as read"
365 msgstr "Als gelesen markieren"
366
367 #: index.php:202 classes/feeds.php:101
368 msgid "Actions..."
369 msgstr "Aktionen..."
370
371 #: index.php:204
372 msgid "Search..."
373 msgstr "Suchen..."
374
375 #: index.php:205
376 msgid "Feed actions:"
377 msgstr "Feed-Aktionen:"
378
379 #: index.php:206 classes/handler/public.php:567
380 msgid "Subscribe to feed..."
381 msgstr "Feed abonnieren..."
382
383 #: index.php:207
384 msgid "Edit this feed..."
385 msgstr "Diesen Feed bearbeiten..."
386
387 #: index.php:208
388 msgid "Rescore feed"
389 msgstr "Feed neu bewerten"
390
391 #: index.php:209 classes/pref/feeds.php:712 classes/pref/feeds.php:1315
392 #: js/PrefFeedTree.js:73
393 msgid "Unsubscribe"
394 msgstr "Abbestellen"
395
396 #: index.php:210
397 msgid "All feeds:"
398 msgstr "Alle Feeds:"
399
400 #: index.php:212 help/main.php:56
401 msgid "(Un)hide read feeds"
402 msgstr "Gelesene ein-/ausblenden"
403
404 #: index.php:213
405 msgid "Other actions:"
406 msgstr "Andere Aktionen:"
407
408 #: index.php:215
409 msgid "Switch to digest..."
410 msgstr "Zur Zusammenfassung wechseln..."
411
412 #: index.php:217
413 msgid "Show tag cloud..."
414 msgstr "Tagwolke anzeigen..."
415
416 #: index.php:218
417 msgid "Select by tags..."
418 msgstr "Artikel nach Tag filtern.."
419
420 #: index.php:219
421 msgid "Create label..."
422 msgstr "Label erstellen..."
423
424 #: index.php:220
425 msgid "Create filter..."
426 msgstr "Filter erstellen..."
427
428 #: index.php:221
429 msgid "Keyboard shortcuts help"
430 msgstr "Hilfe zu Tastaturbefehlen"
431
432 #: prefs.php:99
433 msgid "Keyboard shortcuts"
434 msgstr "Tastaturbefehle"
435
436 #: prefs.php:100 help/prefs.php:14
437 msgid "Exit preferences"
438 msgstr "Einstellungen verlassen"
439
440 #: prefs.php:111 classes/pref/feeds.php:101 classes/pref/feeds.php:1220
441 #: classes/pref/feeds.php:1283
442 msgid "Feeds"
443 msgstr "Feeds"
444
445 #: prefs.php:114 help/prefs.php:11 classes/pref/filters.php:110
446 msgid "Filters"
447 msgstr "Filter"
448
449 #: prefs.php:117 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
450 #: include/functions.php:1189 include/functions.php:1836
451 #: classes/pref/labels.php:90
452 msgid "Labels"
453 msgstr "Label"
454
455 #: prefs.php:121 help/prefs.php:13
456 msgid "Users"
457 msgstr "Benutzer"
458
459 #: register.php:186 include/login_form.php:212
460 msgid "Create new account"
461 msgstr "Neues Konto erstellen"
462
463 #: register.php:190
464 msgid "New user registrations are administratively disabled."
465 msgstr "Die Registrierung für neue Benutzer wurde administrativ deaktiviert."
466
467 #: register.php:215
468 msgid ""
469 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
470 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
471 "password is sent."
472 msgstr ""
473 "Ihr vorübergehendes Passwort wird an Ihre angegebene E-Mail-Adresse "
474 "gesendet. Konten, die nicht innerhalb von 24 Stunden aktiviert wurden, "
475 "werden gelöscht."
476
477 #: register.php:221
478 msgid "Desired login:"
479 msgstr "Gewünschter Benutzername:"
480
481 #: register.php:224
482 msgid "Check availability"
483 msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
484
485 #: register.php:226
486 msgid "Email:"
487 msgstr "E-Mail:"
488
489 #: register.php:229
490 msgid "How much is two plus two:"
491 msgstr "Wieviel ist zwei plus zwei:"
492
493 #: register.php:232
494 msgid "Submit registration"
495 msgstr "Registrierung abschicken"
496
497 #: register.php:250
498 msgid "Your registration information is incomplete."
499 msgstr "Ihre Registrieungsinformationen sind unvollständig."
500
501 #: register.php:265
502 msgid "Sorry, this username is already taken."
503 msgstr "Leider ist dieser Benutzername schon vergeben."
504
505 #: register.php:284
506 msgid "Registration failed."
507 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen."
508
509 #: register.php:368
510 msgid "Account created successfully."
511 msgstr "Konto erfolgreich erstellt."
512
513 #: register.php:390
514 msgid "New user registrations are currently closed."
515 msgstr "Registrierung für neue Benutzer ist momentan geschlossen."
516
517 #: update.php:38
518 #, fuzzy
519 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
520 msgstr "Tiny Tiny RSS Datenbank ist auf dem neusten Stand."
521
522 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
523 msgid "Keyboard Shortcuts"
524 msgstr "Tastaturbefehle"
525
526 #: help/main.php:5
527 msgid "Navigation"
528 msgstr "Navigation"
529
530 #: help/main.php:8
531 msgid "Move between feeds"
532 msgstr "Zwischen Feeds wechseln"
533
534 #: help/main.php:9
535 msgid "Move between articles"
536 msgstr "Zwischen Artikeln wechseln"
537
538 #: help/main.php:10
539 msgid "Show search dialog"
540 msgstr "Suchdialog anzeigen"
541
542 #: help/main.php:13
543 msgid "Active article actions"
544 msgstr "Aktionen für aktiven Artikel"
545
546 #: help/main.php:16
547 msgid "Toggle starred"
548 msgstr "Bewertung umschalten"
549
550 #: help/main.php:17
551 msgid "Toggle published"
552 msgstr "Umschalten veröffentlicht"
553
554 #: help/main.php:18
555 msgid "Toggle unread"
556 msgstr "Umschalten ungelesen"
557
558 #: help/main.php:19
559 msgid "Edit tags"
560 msgstr "Tags bearbeiten"
561
562 #: help/main.php:20
563 msgid "Dismiss selected articles"
564 msgstr "Die gewählten Artikel vom Label entfernen?"
565
566 #: help/main.php:21
567 msgid "Dismiss read articles"
568 msgstr "Gelesene Artikel verbergen"
569
570 #: help/main.php:22
571 msgid "Open article in new window"
572 msgstr "Artikel in neuem Fenster öffnen"
573
574 #: help/main.php:23
575 msgid "Mark articles below/above active one as read"
576 msgstr "Markiere vorhergehende/nachfolgende Artikel als gelesen"
577
578 #: help/main.php:24
579 msgid "Scroll article content"
580 msgstr "Artikelinhalt scrollen"
581
582 #: help/main.php:25
583 msgid "Email article"
584 msgstr "Artikel per Email versenden"
585
586 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
587 msgid "Other actions"
588 msgstr "Andere Aktionen"
589
590 #: help/main.php:32
591 msgid "Select article under mouse cursor"
592 msgstr "Artikel unter Mauszeiger auswählen"
593
594 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref/labels.php:281
595 msgid "Create label"
596 msgstr "Label erstellen"
597
598 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref/filters.php:580
599 msgid "Create filter"
600 msgstr "Filter erstellen"
601
602 #: help/main.php:35
603 msgid "Collapse sidebar"
604 msgstr "Seitenleiste verbergen"
605
606 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
607 msgid "Display this help dialog"
608 msgstr "Diesen Hilfe-Dialog anzeigen"
609
610 #: help/main.php:41
611 msgid "Multiple articles actions"
612 msgstr "Mehrere Artikeloptionen"
613
614 #: help/main.php:44
615 msgid "Select all articles"
616 msgstr "Alle Artikel auswählen"
617
618 #: help/main.php:45
619 msgid "Select unread articles"
620 msgstr "Ungelesene Artikel auswählen"
621
622 #: help/main.php:46
623 #, fuzzy
624 msgid "Select starred articles"
625 msgstr "Ungelesene Artikel auswählen"
626
627 #: help/main.php:47
628 #, fuzzy
629 msgid "Select published articles"
630 msgstr "Ungelesene Artikel auswählen"
631
632 #: help/main.php:48
633 msgid "Invert article selection"
634 msgstr "Artikel auswahl umkehren"
635
636 #: help/main.php:49
637 msgid "Deselect all articles"
638 msgstr "Alle Artikel abwählen"
639
640 #: help/main.php:52
641 msgid "Feed actions"
642 msgstr "Feed-Aktionen"
643
644 #: help/main.php:55
645 msgid "Refresh active feed"
646 msgstr "Aktiven Feed aktualisieren"
647
648 #: help/main.php:57 help/prefs.php:22 classes/pref/feeds.php:1286
649 msgid "Subscribe to feed"
650 msgstr "Feed abonnieren"
651
652 #: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
653 msgid "Edit feed"
654 msgstr "Feed bearbeiten"
655
656 #: help/main.php:59
657 msgid "Mark feed as read"
658 msgstr "Feed als gelesen markieren"
659
660 #: help/main.php:60
661 msgid "Reverse headlines order"
662 msgstr "Umgekehrte Schlagzeilen Sortierung (Älteste zuerst)"
663
664 #: help/main.php:61 js/FeedTree.js:170
665 msgid "Mark all feeds as read"
666 msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren"
667
668 #: help/main.php:62
669 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
670 msgstr "Gewählte Kategorie auf-/zuklappen"
671
672 #: help/main.php:65 help/prefs.php:5
673 msgid "Go to..."
674 msgstr "Gehe zu..."
675
676 #: help/main.php:68 include/functions.php:1893
677 msgid "All articles"
678 msgstr "Alle Artikel"
679
680 #: help/main.php:69 include/functions.php:1891
681 msgid "Fresh articles"
682 msgstr "Neue Artikel"
683
684 #: help/main.php:70 include/functions.php:1887
685 msgid "Starred articles"
686 msgstr "Bewertete Artikel"
687
688 #: help/main.php:71 include/functions.php:1889
689 msgid "Published articles"
690 msgstr "Veröffentlichte Artikel"
691
692 #: help/main.php:72
693 msgid "Tag cloud"
694 msgstr "Tagwolke"
695
696 #: help/main.php:79
697 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
698 msgstr ""
699 "Andere Tipps für das Webinterface sind im Tiny Tiny RSS wiki verfügbar."
700
701 #: help/main.php:81 help/prefs.php:41
702 msgid "Press any key to close this window."
703 msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste um dieses Fenster zu schließen."
704
705 #: help/prefs.php:9
706 msgid "My Feeds"
707 msgstr "Meine Feeds"
708
709 #: help/prefs.php:10
710 msgid "Other Feeds"
711 msgstr "Andere Feeds"
712
713 #: help/prefs.php:19
714 msgid "Panel actions"
715 msgstr "Panel Aktionen"
716
717 #: help/prefs.php:23
718 msgid "Top 25 feeds"
719 msgstr "Top 25 Feeds"
720
721 #: help/prefs.php:24
722 msgid "Edit feed categories"
723 msgstr "Feedkategorien bearbeiten"
724
725 #: help/prefs.php:27 classes/pref/users.php:386
726 msgid "Create user"
727 msgstr "Benutzer anlegen"
728
729 #: help/prefs.php:33
730 msgid "Focus search (if present)"
731 msgstr "Fokussierte Suche (wenn gewählt)"
732
733 #: help/prefs.php:39
734 msgid ""
735 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
736 "configuration and your access level."
737 msgstr ""
738 "<b>Anmerkung:</b> Abhängig von Ihren Tiny Tiny RSS Einstellungen und "
739 "Zugriffsrechten könnten nicht alle Aktionen verfügbar sein."
740
741 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
742 #: classes/handler/public.php:495
743 msgid "Log in"
744 msgstr "Anmelden"
745
746 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
747 #: classes/handler/public.php:479
748 msgid "Login:"
749 msgstr "Benutzername:"
750
751 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
752 #: classes/handler/public.php:482
753 msgid "Password:"
754 msgstr "Passwort:"
755
756 #: mobile/login_form.php:52
757 #, fuzzy
758 msgid "Open regular version"
759 msgstr "Ungültiger Regulärerausdruck"
760
761 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
762 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
763 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
764 #: mobile/prefs.php:19
765 msgid "Home"
766 msgstr "Startseite"
767
768 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1187
769 #: include/functions.php:1834
770 msgid "Special"
771 msgstr "Sonderfeeds"
772
773 #: mobile/mobile-functions.php:418
774 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
775 msgstr "Nicht gefunden (klicken um Feed zu aktualisieren)"
776
777 #: mobile/prefs.php:24
778 msgid "Enable categories"
779 msgstr "Feedkategorien aktivieren"
780
781 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
782 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
783 msgid "ON"
784 msgstr "AN"
785
786 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
787 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
788 msgid "OFF"
789 msgstr "AUS"
790
791 #: mobile/prefs.php:29
792 msgid "Browse categories like folders"
793 msgstr "Kategoriefolge zurücksetzen"
794
795 #: mobile/prefs.php:35
796 msgid "Show images in posts"
797 msgstr "Keine Bilder in Artikeln anzeigen"
798
799 #: mobile/prefs.php:40
800 msgid "Hide read articles and feeds"
801 msgstr "Gelesene Artikel und Feeds nicht anzeigen"
802
803 #: mobile/prefs.php:45
804 msgid "Sort feeds by unread count"
805 msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
806
807 #: include/functions.php:564
808 #, php-format
809 msgid "Fatal: authentication module %s not found."
810 msgstr ""
811
812 #: include/functions.php:682
813 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
814 msgstr "Session konnte nicht validiert werden (falsche IP)"
815
816 #: include/functions.php:1198 include/functions.php:1737
817 #: include/functions.php:1822 include/functions.php:1844
818 #: include/functions.php:2699 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:193
819 msgid "Uncategorized"
820 msgstr "Unkategorisiert"
821
822 #: include/functions.php:1686 classes/dlg.php:387 classes/pref/filters.php:361
823 msgid "All feeds"
824 msgstr "Alle Feeds"
825
826 #: include/functions.php:1895
827 msgid "Archived articles"
828 msgstr "Archivierte Artikel"
829
830 #: include/functions.php:1897
831 msgid "Recently read"
832 msgstr ""
833
834 #: include/functions.php:2346
835 #, php-format
836 msgid "Search results: %s"
837 msgstr ""
838
839 #: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 js/viewfeed.js:1971
840 #: js/viewfeed.js:1835
841 msgid "Click to play"
842 msgstr "Zum Abspielen klicken"
843
844 #: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 js/viewfeed.js:1970
845 #: js/viewfeed.js:1834
846 msgid "Play"
847 msgstr "Abspielen"
848
849 #: include/functions.php:3203
850 msgid " - "
851 msgstr " - "
852
853 #: include/functions.php:3232 include/functions.php:4028 classes/rpc.php:414
854 msgid "no tags"
855 msgstr "Keine Tags"
856
857 #: include/functions.php:3242 classes/feeds.php:680
858 msgid "Edit tags for this article"
859 msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
860
861 #: include/functions.php:3252 classes/feeds.php:707
862 msgid "Open article in new tab"
863 msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
864
865 #: include/functions.php:3263 classes/feeds.php:718
866 msgid "Close article"
867 msgstr "Artikel schließen"
868
869 #: include/functions.php:3280 classes/feeds.php:616
870 msgid "Originally from:"
871 msgstr "Original von:"
872
873 #: include/functions.php:3293 classes/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:511
874 msgid "Feed URL"
875 msgstr "Feed URL"
876
877 #: include/functions.php:3308 classes/feeds.php:68
878 msgid "Visit the website"
879 msgstr "Offizielle Website besuchen"
880
881 #: include/functions.php:3327
882 msgid "Related"
883 msgstr ""
884
885 #: include/functions.php:3361 classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:61
886 #: classes/dlg.php:180 classes/dlg.php:203 classes/dlg.php:240
887 #: classes/dlg.php:524 classes/dlg.php:559 classes/dlg.php:590
888 #: classes/dlg.php:623 classes/dlg.php:724 classes/pref/users.php:106
889 #: classes/pref/filters.php:101 classes/pref/feeds.php:1638
890 #: classes/pref/feeds.php:1709 plugins/share/share.php:61
891 #: plugins/updater/updater.php:301
892 msgid "Close this window"
893 msgstr "Dieses Fenster schließen"
894
895 #: include/functions.php:4053
896 msgid "(edit note)"
897 msgstr "(Notiz bearbeiten)"
898
899 #: include/functions.php:4525
900 msgid "No feed selected."
901 msgstr "Kein Feed ausgewählt."
902
903 #: include/functions.php:4535 classes/feeds.php:766
904 #, php-format
905 msgid "Feeds last updated at %s"
906 msgstr "Feeds zuletzt aktualisiert am %s"
907
908 #: include/functions.php:4545 classes/feeds.php:776
909 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
910 msgstr "Einige Feeds haben Aktualisierungsfehler (klicken für Details)"
911
912 #: include/functions.php:4689
913 msgid "unknown type"
914 msgstr "unbekannter Typ"
915
916 #: include/functions.php:4731
917 #, fuzzy
918 msgid "Attachments"
919 msgstr "Anhänge:"
920
921 #: include/functions.php:5191
922 #, php-format
923 msgid "%d archived articles"
924 msgstr "%d archivierte Artikel"
925
926 #: include/functions.php:5215
927 msgid "No feeds found."
928 msgstr "Keine Feeds gefunden."
929
930 #: include/functions.php:5261
931 msgid "Could not import: incorrect schema version."
932 msgstr "Import fehlgeschlagen: Falsche Schemaversion"
933
934 #: include/functions.php:5266
935 msgid "Could not import: unrecognized document format."
936 msgstr "Import fehlgeschlagen: Unbekanntes Format"
937
938 #: include/functions.php:5425
939 #, php-format
940 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
941 msgstr "Fertig: %d Artikel bearbeitet, %d importiert, %d Feeds erstellt."
942
943 #: include/functions.php:5431
944 msgid "Could not load XML document."
945 msgstr "Konnte XML-Datei nicht laden."
946
947 #: include/localized_schema.php:4
948 msgid "Title or Content"
949 msgstr "Titel oder Inhalt"
950
951 #: include/localized_schema.php:5
952 msgid "Link"
953 msgstr "Link"
954
955 #: include/localized_schema.php:6
956 msgid "Content"
957 msgstr "Inhalt"
958
959 #: include/localized_schema.php:7
960 msgid "Article Date"
961 msgstr "Artikeldatum"
962
963 #: include/localized_schema.php:9
964 msgid "Delete article"
965 msgstr "Artikel löschen"
966
967 #: include/localized_schema.php:11
968 msgid "Set starred"
969 msgstr "Bewertung setzen"
970
971 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 js/viewfeed.js:490
972 #: js/viewfeed.js:496
973 msgid "Publish article"
974 msgstr "Artikel veröffentlichen"
975
976 #: include/localized_schema.php:13
977 msgid "Assign tags"
978 msgstr "Tags zuweisen"
979
980 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 js/viewfeed.js:1935
981 #: js/viewfeed.js:1799
982 msgid "Assign label"
983 msgstr "Label zuweisen"
984
985 #: include/localized_schema.php:15
986 msgid "Modify score"
987 msgstr "Bewertung ändern"
988
989 #: include/localized_schema.php:17
990 msgid "General"
991 msgstr "Allgemeines"
992
993 #: include/localized_schema.php:18
994 msgid "Interface"
995 msgstr "Oberfläche"
996
997 #: include/localized_schema.php:19
998 msgid "Advanced"
999 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
1000
1001 #: include/localized_schema.php:21
1002 msgid ""
1003 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1004 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1005 "different feeds to appear only once."
1006 msgstr ""
1007 "Diese Option dient zum Lesen mehrerer ähnlicher Feeds mit teilweise gleichen "
1008 "Artikeln. Ist diese Option deaktiviert, werden die selben Artikel von "
1009 "unterschiedlichen Feeds nur einmal erscheinen."
1010
1011 #: include/localized_schema.php:22
1012 msgid ""
1013 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1014 "headlines and article content"
1015 msgstr ""
1016 "Erweiterte Anzeigeliste für Artikel, anstatt einzelne Fenster für "
1017 "Schlagzeilen und Artikelinhalt"
1018
1019 #: include/localized_schema.php:23
1020 msgid ""
1021 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: include/localized_schema.php:24
1025 msgid ""
1026 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1027 "your configured e-mail address"
1028 msgstr ""
1029 "Diese Option aktiviert das Senden einer täglichen Zusammenfassung über neue "
1030 "(und ungelesene) Schlagzeilen an Ihre angegebene E-Mail Adresse"
1031
1032 #: include/localized_schema.php:25
1033 msgid ""
1034 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1035 "article list."
1036 msgstr ""
1037 "Diese Option aktiviert das automatische \"Als gelesen Markieren\" im "
1038 "Kombinierten Anzeigemodus (ausgenommen ist der Neue-Artikel Feed), während "
1039 "Sie durch die Artikelliste scrollen."
1040
1041 #: include/localized_schema.php:26
1042 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1043 msgstr "Alle außer den meist gebräuchlichen HTML Tags beim Lesen entfernen."
1044
1045 #: include/localized_schema.php:27
1046 msgid ""
1047 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1048 "separated list)."
1049 msgstr ""
1050 "Bei der Autoerkennung von Tags in Artikeln werden die folgenden nicht "
1051 "verwendet (Komma-getrennte Liste)."
1052
1053 #: include/localized_schema.php:28
1054 msgid ""
1055 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1056 "grouped by feeds"
1057 msgstr ""
1058 "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Schlagzeilen in Sonderfeeds und "
1059 "Labels nach Feeds gruppiert"
1060
1061 #: include/localized_schema.php:29
1062 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1063 msgstr "CSS Stylesheet nach Ihren Vorlieben anpassen"
1064
1065 #: include/localized_schema.php:30
1066 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1067 msgstr ""
1068 "Benutze feed-spezifisches Datum statt des lokalen Importdatums um "
1069 "Schlagzeilen zu sortieren."
1070
1071 #: include/localized_schema.php:31
1072 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1073 msgstr "Klicken um Ihr SSL Clientzertifikat bei tt-rss zu registrieren"
1074
1075 #: include/localized_schema.php:32
1076 msgid "Uses UTC timezone"
1077 msgstr "Benutzt UTC Zeitzone"
1078
1079 #: include/localized_schema.php:33
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1082 msgstr "Alte Nachrichten nach dieser Anzahl an Tagen löschen (0 - deaktivert)"
1083
1084 #: include/localized_schema.php:34
1085 msgid "Default interval between feed updates"
1086 msgstr "Standard Intervall zwischen Feed-Aktualisierungen (in Minuten)"
1087
1088 #: include/localized_schema.php:35
1089 msgid "Amount of articles to display at once"
1090 msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
1091
1092 #: include/localized_schema.php:36
1093 msgid "Allow duplicate posts"
1094 msgstr "Duplikate zulassen"
1095
1096 #: include/localized_schema.php:37
1097 msgid "Enable feed categories"
1098 msgstr "Feedkategorien aktivieren"
1099
1100 #: include/localized_schema.php:38
1101 msgid "Show content preview in headlines list"
1102 msgstr "Inhaltsvorschau in der Schlagzeilenliste anzeigen"
1103
1104 #: include/localized_schema.php:39
1105 msgid "Short date format"
1106 msgstr "Kurzes Datumsformat"
1107
1108 #: include/localized_schema.php:40
1109 msgid "Long date format"
1110 msgstr "Langes Datumsformat"
1111
1112 #: include/localized_schema.php:41
1113 msgid "Combined feed display"
1114 msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige"
1115
1116 #: include/localized_schema.php:42
1117 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1118 msgstr "Feeds ohne unglesene Nachrichten verbergen"
1119
1120 #: include/localized_schema.php:43
1121 msgid "On catchup show next feed"
1122 msgstr "Den nächsten Feed anzeigen"
1123
1124 #: include/localized_schema.php:44
1125 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1126 msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
1127
1128 #: include/localized_schema.php:45
1129 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1130 msgstr "Umgekehrte Schlagzeilen Sortierung (älteste zuerst)"
1131
1132 #: include/localized_schema.php:46
1133 msgid "Enable e-mail digest"
1134 msgstr "Aktiviere E-Mail-Zusammenfassung"
1135
1136 #: include/localized_schema.php:47
1137 msgid "Confirm marking feed as read"
1138 msgstr "Bestätigung um Feed als gelesen zu markieren"
1139
1140 #: include/localized_schema.php:48
1141 msgid "Automatically mark articles as read"
1142 msgstr "Artikel automatisch als gelesen markieren"
1143
1144 #: include/localized_schema.php:49
1145 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1146 msgstr "Unsichere Tags aus Artikeln entfernen"
1147
1148 #: include/localized_schema.php:50
1149 msgid "Blacklisted tags"
1150 msgstr "Gesperrte Tags"
1151
1152 #: include/localized_schema.php:51
1153 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1154 msgstr "Maximales Alter neuer Artikel (in Stunden)"
1155
1156 #: include/localized_schema.php:52
1157 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1158 msgstr "Artikel in E-Mail-Zusammenfassung als gelesen markieren"
1159
1160 #: include/localized_schema.php:53
1161 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1162 msgstr "Artikel im Kombinierten Modus automatisch aufklappen"
1163
1164 #: include/localized_schema.php:54
1165 msgid "Purge unread articles"
1166 msgstr "Ungelesene Artikel löschen"
1167
1168 #: include/localized_schema.php:55
1169 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1170 msgstr "Sonderfeeds anzeigen wenn gelesene Feeds verborgen werden"
1171
1172 #: include/localized_schema.php:56
1173 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1174 msgstr "Schlagzeilen in virtuellen Feeds gruppieren"
1175
1176 #: include/localized_schema.php:57
1177 msgid "Do not show images in articles"
1178 msgstr "Keine Bilder in Artikeln anzeigen"
1179
1180 #: include/localized_schema.php:58
1181 msgid "Enable external API"
1182 msgstr "Externe API aktivieren"
1183
1184 #: include/localized_schema.php:59
1185 msgid "User timezone"
1186 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
1187
1188 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 js/prefs.js:1743
1189 msgid "Customize stylesheet"
1190 msgstr "Benutzer Stylesheet"
1191
1192 #: include/localized_schema.php:61
1193 msgid "Sort headlines by feed date"
1194 msgstr "Feeds nach Feed-Datum sortieren"
1195
1196 #: include/localized_schema.php:62
1197 msgid "Login with an SSL certificate"
1198 msgstr "Mit SSL-Zertifikat anmelden"
1199
1200 #: include/localized_schema.php:63
1201 msgid "Try to send digests around specified time"
1202 msgstr "Zusammenfassungen zu einer bestimmten Uhrzeit zu senden"
1203
1204 #: include/localized_schema.php:64
1205 msgid "Assign articles to labels automatically"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:485
1209 msgid "Language:"
1210 msgstr "Sprache:"
1211
1212 #: include/login_form.php:193
1213 msgid "Profile:"
1214 msgstr "Profil:"
1215
1216 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:208
1217 #: classes/rpc.php:147 classes/dlg.php:116
1218 msgid "Default profile"
1219 msgstr "Standard Profil"
1220
1221 #: include/login_form.php:205
1222 msgid "Use less traffic"
1223 msgstr "Weniger Datenverkehr nutzen"
1224
1225 #: classes/article.php:25
1226 msgid "Article not found."
1227 msgstr "Artikel nicht gefunden."
1228
1229 #: classes/handler/public.php:420 classes/pref/feeds.php:1480
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1232 msgstr "Abonnieren in Tiny Tiny RSS"
1233
1234 #: classes/handler/public.php:428
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Title:"
1237 msgstr "Titel"
1238
1239 #: classes/handler/public.php:430 classes/dlg.php:667
1240 #: classes/pref/feeds.php:509 classes/pref/feeds.php:762
1241 #: plugins/instances/instances.php:100
1242 msgid "URL:"
1243 msgstr "URL:"
1244
1245 #: classes/handler/public.php:432
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Content:"
1248 msgstr "Inhalt"
1249
1250 #: classes/handler/public.php:434
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Labels:"
1253 msgstr "Label"
1254
1255 #: classes/handler/public.php:453
1256 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: classes/handler/public.php:455
1260 msgid "Share"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: classes/handler/public.php:456 classes/handler/public.php:498
1264 #: classes/dlg.php:315 classes/dlg.php:366 classes/dlg.php:426
1265 #: classes/dlg.php:457 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1266 #: classes/dlg.php:774 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1267 #: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:722
1268 #: classes/pref/filters.php:791 classes/pref/filters.php:858
1269 #: classes/pref/feeds.php:729 classes/pref/feeds.php:880
1270 #: plugins/mail/mail.php:126 plugins/note/note.php:49
1271 #: plugins/instances/instances.php:136
1272 msgid "Cancel"
1273 msgstr "Abbrechen"
1274
1275 #: classes/handler/public.php:477
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Not logged in"
1278 msgstr "Zuletzt angemeldet"
1279
1280 #: classes/handler/public.php:537
1281 msgid "Incorrect username or password"
1282 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort"
1283
1284 #: classes/handler/public.php:573 classes/handler/public.php:670
1285 #, php-format
1286 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1287 msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
1288
1289 #: classes/handler/public.php:576 classes/handler/public.php:661
1290 #, php-format
1291 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1292 msgstr "<b>%s</b> abonniert."
1293
1294 #: classes/handler/public.php:579 classes/handler/public.php:664
1295 #, php-format
1296 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1297 msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
1298
1299 #: classes/handler/public.php:582 classes/handler/public.php:667
1300 #, php-format
1301 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1302 msgstr "Keine Feeds in <b>%s</b> gefunden."
1303
1304 #: classes/handler/public.php:585 classes/handler/public.php:673
1305 msgid "Multiple feed URLs found."
1306 msgstr "Mehrere Feed URLs gefunden."
1307
1308 #: classes/handler/public.php:589 classes/handler/public.php:678
1309 #, php-format
1310 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1311 msgstr ""
1312 "Konnte <b>%s</b> nicht abonnieren.<br>Kann die Feed-URL nicht herunterladen."
1313
1314 #: classes/handler/public.php:607 classes/handler/public.php:696
1315 msgid "Subscribe to selected feed"
1316 msgstr "Ausgewählte Feeds abonnieren"
1317
1318 #: classes/handler/public.php:632 classes/handler/public.php:720
1319 msgid "Edit subscription options"
1320 msgstr "Abonnementoptionen bearbeiten"
1321
1322 #: classes/auth/internal.php:45
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Please enter your one time password:"
1325 msgstr "Bitte geben Sie den Kategorietitel ein:"
1326
1327 #: classes/auth/internal.php:168
1328 msgid "Password has been changed."
1329 msgstr "Passwort wurde geändert."
1330
1331 #: classes/auth/internal.php:170
1332 msgid "Old password is incorrect."
1333 msgstr "Altes Passwort ist falsch."
1334
1335 #: classes/dlg.php:26
1336 msgid "Prepare data"
1337 msgstr "Bereite Daten vor"
1338
1339 #: classes/dlg.php:40
1340 msgid ""
1341 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1342 "preferences to see your new data."
1343 msgstr ""
1344 "Wenn Label und/oder Filter importiert wurden, müssen die Einstellungen "
1345 "erneut geladen werden um alle neuen Einstellungen zu sehen."
1346
1347 #: classes/dlg.php:73 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1348 #: classes/pref/filters.php:223 classes/pref/filters.php:270
1349 #: classes/pref/filters.php:571 classes/pref/filters.php:650
1350 #: classes/pref/filters.php:677 classes/pref/feeds.php:1274
1351 #: classes/pref/feeds.php:1583 classes/pref/feeds.php:1652
1352 #: plugins/instances/instances.php:172
1353 msgid "Select"
1354 msgstr "Auswahl"
1355
1356 #: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1357 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:226
1358 #: classes/pref/filters.php:273 classes/pref/filters.php:574
1359 #: classes/pref/filters.php:653 classes/pref/filters.php:680
1360 #: classes/pref/feeds.php:1277 classes/pref/feeds.php:1586
1361 #: classes/pref/feeds.php:1655 plugins/instances/instances.php:175
1362 msgid "All"
1363 msgstr "Alle"
1364
1365 #: classes/dlg.php:78 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1366 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:228
1367 #: classes/pref/filters.php:275 classes/pref/filters.php:576
1368 #: classes/pref/filters.php:655 classes/pref/filters.php:682
1369 #: classes/pref/feeds.php:1279 classes/pref/feeds.php:1588
1370 #: classes/pref/feeds.php:1657 plugins/instances/instances.php:177
1371 msgid "None"
1372 msgstr "Keine"
1373
1374 #: classes/dlg.php:87
1375 msgid "Create profile"
1376 msgstr "Profil erstellen"
1377
1378 #: classes/dlg.php:110 classes/dlg.php:140
1379 msgid "(active)"
1380 msgstr "(aktiv)"
1381
1382 #: classes/dlg.php:174
1383 msgid "Remove selected profiles"
1384 msgstr "Ausgewählte Profile entfernen"
1385
1386 #: classes/dlg.php:176
1387 msgid "Activate profile"
1388 msgstr "Aktives Profil"
1389
1390 #: classes/dlg.php:186
1391 msgid "Public OPML URL"
1392 msgstr "Öffentliche OPML-URL"
1393
1394 #: classes/dlg.php:191
1395 msgid "Your Public OPML URL is:"
1396 msgstr "Ihre öffentliche OPML-URL lautet:"
1397
1398 #: classes/dlg.php:200 classes/dlg.php:587
1399 msgid "Generate new URL"
1400 msgstr "Erzeuge neue URL"
1401
1402 #: classes/dlg.php:212
1403 msgid "Notice"
1404 msgstr "Anmerkung"
1405
1406 #: classes/dlg.php:218
1407 msgid ""
1408 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1409 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1410 "process or contact instance owner."
1411 msgstr ""
1412 "Der Aktualisierungs-Daemon ist in den Einstellungen aktiviert, aber der "
1413 "Daemon Prozess läuft nicht, weshalb keine Feeds aktualisiert werden können. "
1414 "Bitte starten Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den "
1415 "Besitzer der Instanz."
1416
1417 #: classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:231
1418 msgid "Last update:"
1419 msgstr "Letzte Aktualisierung:"
1420
1421 #: classes/dlg.php:227
1422 msgid ""
1423 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1424 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1425 "contact instance owner."
1426 msgstr ""
1427 "Der Aktualisierungs Daemon braucht zu lange um eine Aktualisierung "
1428 "durchzuführen. Dies könnte auf ein Problem wie einen Absturz oder eine "
1429 "Blockierung hinweisen. Bitte überprüfen Sie den Prozess des Daemons oder "
1430 "benachrichtigen Sie den Besitzer des Instanz."
1431
1432 #: classes/dlg.php:252 classes/dlg.php:261
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Feed or site URL"
1435 msgstr "Feed URL"
1436
1437 #: classes/dlg.php:267 classes/dlg.php:738 classes/pref/feeds.php:531
1438 #: classes/pref/feeds.php:775
1439 msgid "Place in category:"
1440 msgstr "In Kategorie einordnen:"
1441
1442 #: classes/dlg.php:275
1443 msgid "Available feeds"
1444 msgstr "Verfügbare Feeds"
1445
1446 #: classes/dlg.php:287 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:561
1447 #: classes/pref/feeds.php:811
1448 msgid "Authentication"
1449 msgstr "Authentifizierung"
1450
1451 #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:752 classes/pref/users.php:438
1452 #: classes/pref/feeds.php:567 classes/pref/feeds.php:815
1453 msgid "Login"
1454 msgstr "Anmelden"
1455
1456 #: classes/dlg.php:294 classes/dlg.php:755 classes/pref/prefs.php:200
1457 #: classes/pref/feeds.php:573 classes/pref/feeds.php:821
1458 msgid "Password"
1459 msgstr "Passwort"
1460
1461 #: classes/dlg.php:304
1462 msgid "This feed requires authentication."
1463 msgstr "Dieser Feed benötigt eine Authentifizierung."
1464
1465 #: classes/dlg.php:309 classes/dlg.php:364 classes/dlg.php:773
1466 msgid "Subscribe"
1467 msgstr "Abonnieren"
1468
1469 #: classes/dlg.php:312
1470 msgid "More feeds"
1471 msgstr "Weitere Feeds"
1472
1473 #: classes/dlg.php:336 classes/dlg.php:425 classes/pref/users.php:368
1474 #: classes/pref/filters.php:567 classes/pref/feeds.php:1270 js/tt-rss.js:234
1475 #: js/tt-rss.js:187
1476 msgid "Search"
1477 msgstr "Suchen"
1478
1479 #: classes/dlg.php:340
1480 msgid "Popular feeds"
1481 msgstr "Beliebte Feeds"
1482
1483 #: classes/dlg.php:341
1484 msgid "Feed archive"
1485 msgstr "Feed-Archiv"
1486
1487 #: classes/dlg.php:344
1488 msgid "limit:"
1489 msgstr "Grenzwert:"
1490
1491 #: classes/dlg.php:365 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1492 #: classes/pref/filters.php:332 classes/pref/filters.php:589
1493 #: classes/pref/feeds.php:702 plugins/instances/instances.php:182
1494 msgid "Remove"
1495 msgstr "Entfernen"
1496
1497 #: classes/dlg.php:376
1498 msgid "Look for"
1499 msgstr "Suche nach"
1500
1501 #: classes/dlg.php:384
1502 msgid "Limit search to:"
1503 msgstr "Suche begrenzen auf:"
1504
1505 #: classes/dlg.php:400
1506 msgid "This feed"
1507 msgstr "Diesen Feed"
1508
1509 #: classes/dlg.php:432
1510 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1511 msgstr "Tags für diesen Artikel (komma-getrennt)"
1512
1513 #: classes/dlg.php:455 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
1514 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:339
1515 #: classes/pref/feeds.php:728 classes/pref/feeds.php:877
1516 #: plugins/note/note.php:47 plugins/instances/instances.php:133
1517 msgid "Save"
1518 msgstr "Speichern"
1519
1520 #: classes/dlg.php:463
1521 msgid "Tag Cloud"
1522 msgstr "Tagwolke"
1523
1524 #: classes/dlg.php:532
1525 msgid "Select item(s) by tags"
1526 msgstr "Artikel nach Tag auswählen"
1527
1528 #: classes/dlg.php:535
1529 msgid "Match:"
1530 msgstr "Suche: "
1531
1532 #: classes/dlg.php:537
1533 msgid "Any"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: classes/dlg.php:540
1537 #, fuzzy
1538 msgid "All tags."
1539 msgstr "Keine Tags"
1540
1541 #: classes/dlg.php:542
1542 msgid "Which Tags?"
1543 msgstr "Welche Tags?"
1544
1545 #: classes/dlg.php:555
1546 msgid "Display entries"
1547 msgstr "Einträge anzeigen"
1548
1549 #: classes/dlg.php:567 classes/feeds.php:129
1550 msgid "View as RSS"
1551 msgstr "Als RSS anzeigen"
1552
1553 #: classes/dlg.php:578
1554 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1555 msgstr "Sie finden diesen Feed als RSS unter der folgenden URL:"
1556
1557 #: classes/dlg.php:606 plugins/updater/updater.php:276
1558 #, php-format
1559 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1560 msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar (%s)."
1561
1562 #: classes/dlg.php:614
1563 msgid ""
1564 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1565 "php"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: classes/dlg.php:618 classes/pref/users.php:390
1569 msgid "Details"
1570 msgstr "Details"
1571
1572 #: classes/dlg.php:620
1573 msgid "Download"
1574 msgstr "Download"
1575
1576 #: classes/dlg.php:634
1577 #, php-format
1578 msgid ""
1579 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1580 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1581 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1582 msgstr ""
1583 "Sie können Farben, Schriftarten und das Layout Ihres aktuell gewählten "
1584 "Themas mit einem eigenen CSS-Stylesheet übergehen. <a target=\"_blank\" "
1585 "class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Diese Datei</a> kann als Basis benutzt "
1586 "werden."
1587
1588 #: classes/dlg.php:661 plugins/instances/instances.php:92
1589 msgid "Instance"
1590 msgstr "Instanz"
1591
1592 #: classes/dlg.php:670 plugins/instances/instances.php:103
1593 #: plugins/instances/instances.php:200
1594 msgid "Instance URL"
1595 msgstr "Instanz-URL"
1596
1597 #: classes/dlg.php:680 plugins/instances/instances.php:114
1598 msgid "Access key:"
1599 msgstr "Zugriffsberechtigung:"
1600
1601 #: classes/dlg.php:683 plugins/instances/instances.php:117
1602 #: plugins/instances/instances.php:201
1603 msgid "Access key"
1604 msgstr "Zugriffsberechtigung"
1605
1606 #: classes/dlg.php:687 plugins/instances/instances.php:121
1607 msgid "Use one access key for both linked instances."
1608 msgstr ""
1609 "Benutzen Sie eine Zugriffsberechtigung für beide verbundenen Instanzen."
1610
1611 #: classes/dlg.php:695 plugins/instances/instances.php:129
1612 msgid "Generate new key"
1613 msgstr "Neue Zugriffsberechtigung erstellen"
1614
1615 #: classes/dlg.php:699
1616 msgid "Create link"
1617 msgstr "Verbindung herstellen"
1618
1619 #: classes/dlg.php:717
1620 #, php-format
1621 msgid ""
1622 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1623 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1624 msgstr ""
1625 "Datei konnte nicht hochgeladen werden. Bitte upload_max_filesize \n"
1626 "in PHP.ini anpassen. (Aktueller Wert = %s)"
1627
1628 #: classes/dlg.php:735
1629 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1630 msgstr "Einen gültigen RSS Feed pro Zeile hinzufügen (Keine Feederkennung)"
1631
1632 #: classes/dlg.php:744
1633 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1634 msgstr "Zu abonierende Feeds, Einen pro Zeile"
1635
1636 #: classes/dlg.php:766
1637 msgid "Feeds require authentication."
1638 msgstr "Feeds benötigen Anmeldung."
1639
1640 #: classes/feeds.php:83
1641 msgid "View as RSS feed"
1642 msgstr "Als RSS-Feed anzeigen"
1643
1644 #: classes/feeds.php:91
1645 msgid "Select:"
1646 msgstr "Auswahl:"
1647
1648 #: classes/feeds.php:94
1649 msgid "Invert"
1650 msgstr "Invertieren"
1651
1652 #: classes/feeds.php:103
1653 msgid "Selection toggle:"
1654 msgstr "Auswahl umschalten:"
1655
1656 #: classes/feeds.php:109
1657 msgid "Selection:"
1658 msgstr "Auswahl:"
1659
1660 #: classes/feeds.php:112
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Set score"
1663 msgstr "Bewertung"
1664
1665 #: classes/feeds.php:115
1666 msgid "Archive"
1667 msgstr "Archiv"
1668
1669 #: classes/feeds.php:117
1670 msgid "Move back"
1671 msgstr "Zurückgehen"
1672
1673 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:235
1674 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:662
1675 #: classes/pref/filters.php:689
1676 msgid "Delete"
1677 msgstr "Löschen"
1678
1679 #: classes/feeds.php:122 plugins/mail/mail.php:22
1680 msgid "Forward by email"
1681 msgstr "Per E-Mail weiterleiten"
1682
1683 #: classes/feeds.php:125
1684 msgid "Feed:"
1685 msgstr "Feed:"
1686
1687 #: classes/feeds.php:190 classes/feeds.php:844
1688 msgid "Feed not found."
1689 msgstr "Feed nicht gefunden."
1690
1691 #: classes/feeds.php:434 classes/feeds.php:516
1692 msgid "mark as read"
1693 msgstr "als gelesen markieren"
1694
1695 #: classes/feeds.php:739
1696 msgid "No unread articles found to display."
1697 msgstr "Keine ungelesenen Artikel zum Anzeigen gefunden."
1698
1699 #: classes/feeds.php:742
1700 msgid "No updated articles found to display."
1701 msgstr "Keine aktualisierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
1702
1703 #: classes/feeds.php:745
1704 msgid "No starred articles found to display."
1705 msgstr "Keine bewerteten Artikel zum Anzeigen gefunden."
1706
1707 #: classes/feeds.php:749
1708 msgid ""
1709 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1710 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1711 msgstr ""
1712 "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden. Sie können Artikel zu Labeln manuell "
1713 "hinzufügen (siehe obiges Aktionsmenü) oder einen Filter benutzen."
1714
1715 #: classes/feeds.php:751
1716 msgid "No articles found to display."
1717 msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
1718
1719 #: classes/backend.php:26
1720 msgid "Help topic not found."
1721 msgstr "Hilfe Thema nicht gefunden."
1722
1723 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1724 msgid "OPML Utility"
1725 msgstr "OPML Werkzeug"
1726
1727 #: classes/opml.php:37
1728 msgid "Importing OPML..."
1729 msgstr "Importiere OPML..."
1730
1731 #: classes/opml.php:41
1732 msgid "Return to preferences"
1733 msgstr "Zu den Einstellungen zurückkehren"
1734
1735 #: classes/opml.php:270
1736 #, fuzzy, php-format
1737 msgid "Adding feed: %s"
1738 msgstr "Füge Filter %s hinzu"
1739
1740 #: classes/opml.php:281
1741 #, fuzzy, php-format
1742 msgid "Duplicate feed: %s"
1743 msgstr "Label %s kopieren."
1744
1745 #: classes/opml.php:295
1746 #, php-format
1747 msgid "Adding label %s"
1748 msgstr "Füge Label %s hinzu"
1749
1750 #: classes/opml.php:298
1751 #, php-format
1752 msgid "Duplicate label: %s"
1753 msgstr "Label %s kopieren."
1754
1755 #: classes/opml.php:310
1756 #, php-format
1757 msgid "Setting preference key %s to %s"
1758 msgstr "Setze Konfigurationsoption %s auf %s"
1759
1760 #: classes/opml.php:339
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Adding filter..."
1763 msgstr "Füge Filter %s hinzu"
1764
1765 #: classes/opml.php:416
1766 #, fuzzy, php-format
1767 msgid "Processing category: %s"
1768 msgstr "In Kategorie einordnen:"
1769
1770 #: classes/opml.php:467
1771 msgid "Error: please upload OPML file."
1772 msgstr "Fehler: bitte eine OPML-Datei hochladen."
1773
1774 #: classes/opml.php:474
1775 msgid "Error while parsing document."
1776 msgstr "Fehler beim Parsen des Dokuments."
1777
1778 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/instances.php:42
1779 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1780 msgstr ""
1781 "Sie haben nicht die benötigten Rechte um diese Registerkarte zu öffnen."
1782
1783 #: classes/pref/users.php:27
1784 msgid "User details"
1785 msgstr "Benutzerdetails"
1786
1787 #: classes/pref/users.php:41
1788 msgid "User not found"
1789 msgstr "Benutzer nicht gefunden"
1790
1791 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1792 msgid "Registered"
1793 msgstr "Registriert"
1794
1795 #: classes/pref/users.php:61
1796 msgid "Last logged in"
1797 msgstr "Zuletzt angemeldet"
1798
1799 #: classes/pref/users.php:68
1800 msgid "Subscribed feeds count"
1801 msgstr "Anzahl abonnierter Feeds"
1802
1803 #: classes/pref/users.php:72
1804 msgid "Subscribed feeds"
1805 msgstr "Abonnierte Feeds"
1806
1807 #: classes/pref/users.php:122
1808 msgid "User Editor"
1809 msgstr "Benutzereditor"
1810
1811 #: classes/pref/users.php:158
1812 msgid "Access level: "
1813 msgstr "Zugriffsberechtigung: "
1814
1815 #: classes/pref/users.php:171
1816 msgid "Change password to"
1817 msgstr "Passwort ändern in"
1818
1819 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:581
1820 #: classes/pref/feeds.php:827
1821 msgid "Options"
1822 msgstr "Optionen"
1823
1824 #: classes/pref/users.php:180
1825 msgid "E-mail: "
1826 msgstr "E-Mail: "
1827
1828 #: classes/pref/users.php:258
1829 #, php-format
1830 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1831 msgstr "Benutzer <b>%s</b> mit Passwort <b>%s</b> hinzugefügt"
1832
1833 #: classes/pref/users.php:265
1834 #, php-format
1835 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1836 msgstr "Konnte den Benutzer <b>%s</b> nicht anlegen"
1837
1838 #: classes/pref/users.php:269
1839 #, php-format
1840 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1841 msgstr "Benutzer <b>%s</b> existiert bereits."
1842
1843 #: classes/pref/users.php:292
1844 #, php-format
1845 msgid ""
1846 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1847 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1848 msgstr "Passwort für Benutzer <b>%s</b> auf <b>%s</b> geändert."
1849
1850 #: classes/pref/users.php:299
1851 #, php-format
1852 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1853 msgstr "Benachrichtige <b>%s</b>."
1854
1855 #: classes/pref/users.php:336
1856 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1857 msgstr "[tt-rss] Benachrichtigung: Passwort geändert"
1858
1859 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:586
1860 #: plugins/instances/instances.php:181
1861 msgid "Edit"
1862 msgstr "Bearbeiten"
1863
1864 #: classes/pref/users.php:396
1865 msgid "Reset password"
1866 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1867
1868 #: classes/pref/users.php:439
1869 msgid "Access Level"
1870 msgstr "Zugriffsberechtigung"
1871
1872 #: classes/pref/users.php:441
1873 msgid "Last login"
1874 msgstr "Zuletzt angemeldet"
1875
1876 #: classes/pref/users.php:461 plugins/instances/instances.php:222
1877 msgid "Click to edit"
1878 msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
1879
1880 #: classes/pref/users.php:481
1881 msgid "No users defined."
1882 msgstr "Keine Benutzer definiert."
1883
1884 #: classes/pref/users.php:483
1885 msgid "No matching users found."
1886 msgstr "Keine zugehörigen Benutzer gefunden."
1887
1888 #: classes/pref/labels.php:22
1889 msgid "Caption"
1890 msgstr "Titel"
1891
1892 #: classes/pref/labels.php:37
1893 msgid "Colors"
1894 msgstr "Farben"
1895
1896 #: classes/pref/labels.php:42
1897 msgid "Foreground:"
1898 msgstr "Vordergrund"
1899
1900 #: classes/pref/labels.php:42
1901 msgid "Background:"
1902 msgstr "Hintergrund"
1903
1904 #: classes/pref/labels.php:232
1905 #, php-format
1906 msgid "Created label <b>%s</b>"
1907 msgstr "Label <b>%s</b> erstellt"
1908
1909 #: classes/pref/labels.php:287
1910 msgid "Clear colors"
1911 msgstr "Farben löschen"
1912
1913 #: classes/pref/filters.php:57
1914 msgid "Articles matching this filter:"
1915 msgstr "Artikel, die auf diesen Filter passen: "
1916
1917 #: classes/pref/filters.php:94
1918 #, fuzzy
1919 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1920 msgstr "Keine übereinstimmenden Artikel für diesen Filter gefunden."
1921
1922 #: classes/pref/filters.php:218 classes/pref/filters.php:645
1923 #: classes/pref/filters.php:760
1924 msgid "Match"
1925 msgstr "Übereinstimmung"
1926
1927 #: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:279
1928 #: classes/pref/filters.php:659 classes/pref/filters.php:686
1929 msgid "Add"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: classes/pref/filters.php:265 classes/pref/filters.php:672
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Apply actions"
1935 msgstr "Feed-Aktionen"
1936
1937 #: classes/pref/filters.php:315 classes/pref/filters.php:701
1938 msgid "Enabled"
1939 msgstr "Aktiviert"
1940
1941 #: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:704
1942 msgid "Match any rule"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: classes/pref/filters.php:336 classes/pref/filters.php:716
1946 msgid "Test"
1947 msgstr "Test"
1948
1949 #: classes/pref/filters.php:368
1950 #, php-format
1951 msgid "%s on %s in %s"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: classes/pref/filters.php:583
1955 msgid "Combine"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: classes/pref/filters.php:593 classes/pref/feeds.php:1329
1959 msgid "Rescore articles"
1960 msgstr "Artikel neu bewerten"
1961
1962 #: classes/pref/filters.php:719
1963 msgid "Create"
1964 msgstr "Erstellen"
1965
1966 #: classes/pref/filters.php:769
1967 msgid "on field"
1968 msgstr "in Feld"
1969
1970 #: classes/pref/filters.php:775 js/PrefFilterTree.js:29
1971 msgid "in"
1972 msgstr "in"
1973
1974 #: classes/pref/filters.php:788
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Save rule"
1977 msgstr "Speichern"
1978
1979 #: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
1980 msgid "Add rule"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: classes/pref/filters.php:811
1984 msgid "Perform Action"
1985 msgstr "Aktion ausführen"
1986
1987 #: classes/pref/filters.php:837
1988 msgid "with parameters:"
1989 msgstr "mit Parametern:"
1990
1991 #: classes/pref/filters.php:855
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Save action"
1994 msgstr "Panel Aktionen"
1995
1996 #: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Add action"
1999 msgstr "Feed-Aktionen"
2000
2001 #: classes/pref/prefs.php:17
2002 msgid "Old password cannot be blank."
2003 msgstr "Altes Passwort darf nicht leer sein."
2004
2005 #: classes/pref/prefs.php:22
2006 msgid "New password cannot be blank."
2007 msgstr "Neues Passwort darf nicht leer sein."
2008
2009 #: classes/pref/prefs.php:27
2010 msgid "Entered passwords do not match."
2011 msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein."
2012
2013 #: classes/pref/prefs.php:37
2014 msgid "Function not supported by authentication module."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: classes/pref/prefs.php:68
2018 msgid "The configuration was saved."
2019 msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
2020
2021 #: classes/pref/prefs.php:83
2022 #, php-format
2023 msgid "Unknown option: %s"
2024 msgstr "Unbekannte Option: %s"
2025
2026 #: classes/pref/prefs.php:97
2027 msgid "Your personal data has been saved."
2028 msgstr "Ihre persönlichen Daten wurden gespeichert."
2029
2030 #: classes/pref/prefs.php:137
2031 msgid "Personal data / Authentication"
2032 msgstr "Persönliche Daten / Anmeldung"
2033
2034 #: classes/pref/prefs.php:157
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Personal data"
2037 msgstr "Bereite Daten vor"
2038
2039 #: classes/pref/prefs.php:167
2040 msgid "Full name"
2041 msgstr "Vollständiger Name"
2042
2043 #: classes/pref/prefs.php:171
2044 msgid "E-mail"
2045 msgstr "E-Mail"
2046
2047 #: classes/pref/prefs.php:177
2048 msgid "Access level"
2049 msgstr "Zugriffsberechtigung"
2050
2051 #: classes/pref/prefs.php:187
2052 msgid "Save data"
2053 msgstr "Speichern"
2054
2055 #: classes/pref/prefs.php:207
2056 msgid "Your password is at default value, please change it."
2057 msgstr "Sie nutzen das Standard Passwort, bitte ändern Sie es."
2058
2059 #: classes/pref/prefs.php:239
2060 msgid "Old password"
2061 msgstr "Altes Passwort"
2062
2063 #: classes/pref/prefs.php:242
2064 msgid "New password"
2065 msgstr "Neues Passwort"
2066
2067 #: classes/pref/prefs.php:247
2068 msgid "Confirm password"
2069 msgstr "Passwort bestätigen"
2070
2071 #: classes/pref/prefs.php:257
2072 msgid "Change password"
2073 msgstr "Passwort ändern"
2074
2075 #: classes/pref/prefs.php:263
2076 msgid "One time passwords / Authenticator"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: classes/pref/prefs.php:292 classes/pref/prefs.php:343
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Enter your password"
2082 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort"
2083
2084 #: classes/pref/prefs.php:303
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Disable OTP"
2087 msgstr "Aktualisierungen deaktivieren"
2088
2089 #: classes/pref/prefs.php:309
2090 msgid ""
2091 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2092 "would automatically disable OTP."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: classes/pref/prefs.php:311
2096 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: classes/pref/prefs.php:352
2100 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: classes/pref/prefs.php:360
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Enable OTP"
2106 msgstr "Aktiviert"
2107
2108 #: classes/pref/prefs.php:456
2109 msgid "Select theme"
2110 msgstr "Thema auswählen"
2111
2112 #: classes/pref/prefs.php:508
2113 msgid "Customize"
2114 msgstr "Personalisieren"
2115
2116 #: classes/pref/prefs.php:527 classes/pref/prefs.php:534
2117 #: classes/pref/prefs.php:539
2118 msgid "Yes"
2119 msgstr "Ja"
2120
2121 #: classes/pref/prefs.php:529 classes/pref/prefs.php:539
2122 msgid "No"
2123 msgstr "Nein"
2124
2125 #: classes/pref/prefs.php:569
2126 msgid "Register"
2127 msgstr "Registrieren"
2128
2129 #: classes/pref/prefs.php:573
2130 msgid "Clear"
2131 msgstr "Löschen"
2132
2133 #: classes/pref/prefs.php:579
2134 #, php-format
2135 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2136 msgstr "Aktuelle Serverzeit: %s (UTC)"
2137
2138 #: classes/pref/prefs.php:604
2139 msgid "Save configuration"
2140 msgstr "Einstellungen speichern"
2141
2142 #: classes/pref/prefs.php:607
2143 msgid "Manage profiles"
2144 msgstr "Profile verwalten"
2145
2146 #: classes/pref/prefs.php:610
2147 msgid "Reset to defaults"
2148 msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
2149
2150 #: classes/pref/prefs.php:622
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Show additional preferences"
2153 msgstr "Einstellungen verlassen"
2154
2155 #: classes/pref/prefs.php:679 classes/pref/prefs.php:697
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Incorrect password"
2158 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort"
2159
2160 #: classes/pref/feeds.php:12
2161 msgid "Check to enable field"
2162 msgstr "Ankreuzen um das Feld zu aktivieren"
2163
2164 #: classes/pref/feeds.php:59 classes/pref/feeds.php:180
2165 #: classes/pref/feeds.php:223 classes/pref/feeds.php:229
2166 #: classes/pref/feeds.php:254
2167 #, php-format
2168 msgid "(%d feeds)"
2169 msgstr "(%d) Feeds"
2170
2171 #: classes/pref/feeds.php:492 classes/pref/feeds.php:747
2172 msgid "Feed"
2173 msgstr "Feed"
2174
2175 #: classes/pref/feeds.php:498
2176 msgid "Feed Title"
2177 msgstr "Feed-Titel"
2178
2179 #: classes/pref/feeds.php:554 classes/pref/feeds.php:802
2180 msgid "Article purging:"
2181 msgstr "Artikel löschen:"
2182
2183 #: classes/pref/feeds.php:577
2184 msgid ""
2185 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2186 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2187 msgstr ""
2188 "<b>Hinweise:</b> Sie müssen Ihre Login-Informationen eingeben, wenn Ihr Feed "
2189 "eine Authentifizierung erfordert (außer Twitter-Feeds)."
2190
2191 #: classes/pref/feeds.php:593 classes/pref/feeds.php:831
2192 msgid "Hide from Popular feeds"
2193 msgstr "Auf meiner Feedliste verbergen"
2194
2195 #: classes/pref/feeds.php:604 classes/pref/feeds.php:836
2196 msgid "Right-to-left content"
2197 msgstr "Rechts-nach-links Inhalt"
2198
2199 #: classes/pref/feeds.php:616 classes/pref/feeds.php:842
2200 msgid "Include in e-mail digest"
2201 msgstr "In E-Mail-Zusammenfassung aufnehmen"
2202
2203 #: classes/pref/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:848
2204 msgid "Always display image attachments"
2205 msgstr "Angehängte Bilder immer anzeigen"
2206
2207 #: classes/pref/feeds.php:643 classes/pref/feeds.php:856
2208 msgid "Cache images locally"
2209 msgstr "Bilder lokal zwischenspeichern"
2210
2211 #: classes/pref/feeds.php:656
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Cache content locally"
2214 msgstr "Bilder lokal zwischenspeichern"
2215
2216 #: classes/pref/feeds.php:668 classes/pref/feeds.php:862
2217 msgid "Mark updated articles as unread"
2218 msgstr "Alle Artikel als ungelesen markieren"
2219
2220 #: classes/pref/feeds.php:680 classes/pref/feeds.php:868
2221 msgid "Mark posts as updated on content change"
2222 msgstr "Artikel als aktualisiert markieren bei Inhaltsänderung"
2223
2224 #: classes/pref/feeds.php:686
2225 msgid "Icon"
2226 msgstr "Icon"
2227
2228 #: classes/pref/feeds.php:700
2229 msgid "Replace"
2230 msgstr "Ersetze"
2231
2232 #: classes/pref/feeds.php:719
2233 msgid "Resubscribe to push updates"
2234 msgstr "Abonnierte Feeds:"
2235
2236 #: classes/pref/feeds.php:726
2237 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2238 msgstr "PubSubHubbub-Abonnementstatus für push-enabled Feeds zurücksetzen"
2239
2240 #: classes/pref/feeds.php:741
2241 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: classes/pref/feeds.php:1123 classes/pref/feeds.php:1176
2245 msgid "All done."
2246 msgstr "Alle fertig."
2247
2248 #: classes/pref/feeds.php:1231
2249 msgid "Feeds with errors"
2250 msgstr "Feeds mit Fehlern"
2251
2252 #: classes/pref/feeds.php:1251
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Inactive feeds"
2255 msgstr "Aktiven Feed aktualisieren"
2256
2257 #: classes/pref/feeds.php:1288
2258 msgid "Edit selected feeds"
2259 msgstr "Bearbeite gewählten Feed..."
2260
2261 #: classes/pref/feeds.php:1290 classes/pref/feeds.php:1304
2262 msgid "Reset sort order"
2263 msgstr "Sortierreihenfolge zurücksetzen"
2264
2265 #: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 js/prefs.js:1788
2266 msgid "Batch subscribe"
2267 msgstr "Mehrere Feeds abonnieren"
2268
2269 #: classes/pref/feeds.php:1297
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Categories"
2272 msgstr "Feed-Kategorien"
2273
2274 #: classes/pref/feeds.php:1300
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Add category"
2277 msgstr "Kategorien bearbeiten"
2278
2279 #: classes/pref/feeds.php:1302
2280 msgid "(Un)hide empty categories"
2281 msgstr "Zeige / Verstecke leere Kategorien"
2282
2283 #: classes/pref/feeds.php:1306
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Remove selected"
2286 msgstr "Ausgewählte Feeds entfernen?"
2287
2288 #: classes/pref/feeds.php:1320
2289 msgid "More actions..."
2290 msgstr "Mehr Aktionen..."
2291
2292 #: classes/pref/feeds.php:1324
2293 msgid "Manual purge"
2294 msgstr "Manuelle Säuberung"
2295
2296 #: classes/pref/feeds.php:1328
2297 msgid "Clear feed data"
2298 msgstr "Feed-Daten löschen"
2299
2300 #: classes/pref/feeds.php:1379
2301 msgid "Import and export"
2302 msgstr "Import und Export"
2303
2304 #: classes/pref/feeds.php:1381
2305 msgid "OPML"
2306 msgstr "OPML"
2307
2308 #: classes/pref/feeds.php:1383
2309 msgid ""
2310 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2311 "Tiny RSS settings."
2312 msgstr ""
2313 "Über OPML können Feeds, Filter, Label und Tiny Tiny RSS Einstellungen "
2314 "importiert und export werden."
2315
2316 #: classes/pref/feeds.php:1385
2317 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2318 msgstr "Nur das Hauptprofil kann mit OPML gesichert werden."
2319
2320 #: classes/pref/feeds.php:1398
2321 msgid "Import my OPML"
2322 msgstr "OPML importieren"
2323
2324 #: classes/pref/feeds.php:1402
2325 msgid "Filename:"
2326 msgstr "Dateiname"
2327
2328 #: classes/pref/feeds.php:1404
2329 msgid "Include settings"
2330 msgstr "Einstellungen hinzufügen"
2331
2332 #: classes/pref/feeds.php:1408
2333 msgid "Export OPML"
2334 msgstr "OPML exportieren"
2335
2336 #: classes/pref/feeds.php:1412
2337 msgid ""
2338 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2339 "knows the URL below."
2340 msgstr ""
2341 "Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und "
2342 "können von jedem abonniert werden, der die folgende URL kennt."
2343
2344 #: classes/pref/feeds.php:1414
2345 msgid ""
2346 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2347 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2348 msgstr ""
2349 "Eine öffentliche OPMl enthält keine Tiny Tiny RSS Einstellungen, Feeds die "
2350 "eine Anmeldung benötigen oder Feeds die nicht in den Favoriten enthalten "
2351 "sind."
2352
2353 #: classes/pref/feeds.php:1417
2354 msgid "Display published OPML URL"
2355 msgstr "Zeige öffentliche OPML URL an."
2356
2357 #: classes/pref/feeds.php:1420
2358 msgid "Article archive"
2359 msgstr "Artikelarchiv"
2360
2361 #: classes/pref/feeds.php:1422
2362 msgid ""
2363 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2364 "or when migrating between tt-rss instances."
2365 msgstr "Die bewerteten und archivierten Artikel können exportiert werden. "
2366
2367 #: classes/pref/feeds.php:1425
2368 msgid "Export my data"
2369 msgstr "Meine Daten exportieren"
2370
2371 #: classes/pref/feeds.php:1440
2372 msgid "Import"
2373 msgstr "Importieren"
2374
2375 #: classes/pref/feeds.php:1447
2376 msgid "Firefox integration"
2377 msgstr "Firefox Integration"
2378
2379 #: classes/pref/feeds.php:1449
2380 msgid ""
2381 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2382 "link below."
2383 msgstr ""
2384 "Tiny Tiny RSS kann durch den folgenden Link als Feedreader für Firefox "
2385 "verwendet werden."
2386
2387 #: classes/pref/feeds.php:1456
2388 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2389 msgstr "Diese Website als Feedreader registrieren."
2390
2391 #: classes/pref/feeds.php:1464
2392 msgid "Bookmarklets"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: classes/pref/feeds.php:1466
2396 msgid ""
2397 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2398 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2399 msgstr ""
2400 "Ziehen Sie den folgenden Link in Ihre Browser-Toolbar, öffnen den Feed, an "
2401 "dem Sie interessiert sind in Ihren Browser und klicken auf den Link, um ihn "
2402 "zu abonnieren."
2403
2404 #: classes/pref/feeds.php:1470
2405 #, php-format
2406 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2407 msgstr "%s in Tiny Tiny RSS abonnieren?"
2408
2409 #: classes/pref/feeds.php:1474
2410 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2411 msgstr "Abonnieren in Tiny Tiny RSS"
2412
2413 #: classes/pref/feeds.php:1476
2414 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: classes/pref/feeds.php:1484
2418 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2419 msgstr "Veröffentlichte & gesendete Artikel / erzeugte Feeds"
2420
2421 #: classes/pref/feeds.php:1486
2422 msgid "Published articles and generated feeds"
2423 msgstr "Veröffentlichte Artikel und erzeugte Feeds"
2424
2425 #: classes/pref/feeds.php:1488
2426 msgid ""
2427 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2428 "by anyone who knows the URL specified below."
2429 msgstr ""
2430 "Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und "
2431 "können von jedem abonniert werden, der die nachstehende URL kennt."
2432
2433 #: classes/pref/feeds.php:1494
2434 msgid "Display URL"
2435 msgstr "Zeige URL an"
2436
2437 #: classes/pref/feeds.php:1497
2438 msgid "Clear all generated URLs"
2439 msgstr "Alle generierten URLs löschen"
2440
2441 #: classes/pref/feeds.php:1499
2442 msgid "Articles shared by URL"
2443 msgstr "Per URL geteilte Artikel"
2444
2445 #: classes/pref/feeds.php:1501
2446 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2447 msgstr "Du kannst alle über URL geteilten Artikel hier deaktivieren."
2448
2449 #: classes/pref/feeds.php:1504
2450 msgid "Unshare all articles"
2451 msgstr "Alle veröffentlichten Artikel zurückziehen"
2452
2453 #: classes/pref/feeds.php:1579
2454 msgid ""
2455 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2456 "first):"
2457 msgstr ""
2458 "Folgende Feeds konnten seit 3 Monaten nicht aktualisiert werden (älteste "
2459 "zuerst):"
2460
2461 #: classes/pref/feeds.php:1616 classes/pref/feeds.php:1685
2462 msgid "Click to edit feed"
2463 msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
2464
2465 #: classes/pref/feeds.php:1634 classes/pref/feeds.php:1705
2466 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2467 msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen"
2468
2469 #: classes/pref/feeds.php:1645
2470 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2471 msgstr "Folgende Feeds konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden:"
2472
2473 #: plugins/pocket/pocket.php:24
2474 msgid "Pocket"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: plugins/digest/digest_body.php:39
2478 msgid ""
2479 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2480 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2481 "\t\t\tbrowser settings."
2482 msgstr ""
2483 "Diese Anwendung benötigt Javascript um ordnungsgemäß zu\n"
2484 "\t\tfunktionieren, welches von Ihrem Browser nicht unterstützt wird.\t"
2485 "\tBitte überprüfen Sie Ihre Browser Einstellungen."
2486
2487 #: plugins/digest/digest_body.php:51
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Back to feeds"
2490 msgstr "Inaktive Feed"
2491
2492 #: plugins/digest/digest_body.php:62
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Regular version"
2495 msgstr "Ungültiger Regulärerausdruck"
2496
2497 #: plugins/pinterest/pinterest.php:23
2498 msgid "Pinterest"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: plugins/mail/mail.php:66 plugins/mail/mail.php:72
2502 msgid "[Forwarded]"
2503 msgstr "[Weitergeleitet]"
2504
2505 #: plugins/mail/mail.php:66
2506 msgid "Multiple articles"
2507 msgstr "Mehrere Artikel"
2508
2509 #: plugins/mail/mail.php:87
2510 msgid "From:"
2511 msgstr "Absender:"
2512
2513 #: plugins/mail/mail.php:96
2514 msgid "To:"
2515 msgstr "Empfänger:"
2516
2517 #: plugins/mail/mail.php:109
2518 msgid "Subject:"
2519 msgstr "Betreff:"
2520
2521 #: plugins/mail/mail.php:125
2522 msgid "Send e-mail"
2523 msgstr "E-Mail versenden"
2524
2525 #: plugins/note/note.php:22
2526 msgid "Edit article note"
2527 msgstr "Artikelnotizen bearbeiten"
2528
2529 #: plugins/example/example.php:29
2530 msgid "Example Pane"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: plugins/example/example.php:53
2534 msgid "Sample value"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: plugins/example/example.php:59
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Set value"
2540 msgstr "Bewertung setzen"
2541
2542 #: plugins/identica/identica.php:23
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Share on identi.ca"
2545 msgstr "Auf Twitter teilen"
2546
2547 #: plugins/instances/instances.php:29
2548 msgid "Linked"
2549 msgstr "Link"
2550
2551 #: plugins/instances/instances.php:180
2552 msgid "Link instance"
2553 msgstr "Instanz verbinden"
2554
2555 #: plugins/instances/instances.php:192
2556 msgid ""
2557 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2558 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2559 msgstr ""
2560 "Sie können andere Instanzen von Tiny Tiny RSS mit dieser verbinden um "
2561 "beliebte Feeds zu teilen. Verbinden Sie diese Instanz von Tiny Tiny RSS mit "
2562 "folgender URL:"
2563
2564 #: plugins/instances/instances.php:202
2565 msgid "Last connected"
2566 msgstr "Zuletzt verbunden"
2567
2568 #: plugins/instances/instances.php:203
2569 msgid "Status"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: plugins/instances/instances.php:204
2573 msgid "Stored feeds"
2574 msgstr "Gespeicherte Feeds"
2575
2576 #: plugins/share/share.php:21
2577 msgid "Share by URL"
2578 msgstr "Per URL teilen"
2579
2580 #: plugins/share/share.php:43
2581 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2582 msgstr "Du kannst diesen Artikel über folgende URL teilen"
2583
2584 #: plugins/flattr/flattr.php:37
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Flattr article"
2587 msgstr "Artikel bewerten"
2588
2589 #: plugins/googleplus/googleplus.php:23
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Share on Google+"
2592 msgstr "Auf Twitter teilen"
2593
2594 #: plugins/updater/updater.php:267 plugins/updater/updater.php:279
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2597 msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren"
2598
2599 #: plugins/updater/updater.php:282
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2602 msgstr "Tiny Tiny RSS Datenbank ist auf dem neusten Stand."
2603
2604 #: plugins/updater/updater.php:291
2605 msgid ""
2606 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2607 "directory before continuing."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: plugins/updater/updater.php:294
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Ready to update."
2613 msgstr "Letzte Aktualisierung:"
2614
2615 #: plugins/updater/updater.php:299
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Start update"
2618 msgstr "Letzte Aktualisierung:"
2619
2620 #: js/feedlist.js:283 js/feedlist.js:282 js/feedlist.js:265
2621 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2622 msgstr "Neue Artikel verfügbar (klicken zum anzeigen)"
2623
2624 #: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 js/feedlist.js:489 js/feedlist.js:504
2625 #: js/feedlist.js:469 js/feedlist.js:484
2626 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2627 msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?"
2628
2629 #: js/functions.js:91
2630 msgid ""
2631 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2632 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2633 msgstr ""
2634 "Sind Sie sicher, dass Sie tt-rss.org diese Ausnahme melden wollen? Der "
2635 "Bericht enthält Ihre Browser-Informationen. Ihre IP-Adresse würde in der "
2636 "Datenbank gespeichert werden."
2637
2638 #: js/functions.js:618 js/functions.js:614
2639 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2640 msgstr "Die Datumssyntax scheint korrekt zu sein:"
2641
2642 #: js/functions.js:621 js/functions.js:617
2643 msgid "Date syntax is incorrect."
2644 msgstr "Die Datumssyntax ist falsch."
2645
2646 #: js/functions.js:748 js/functions.js:744
2647 msgid "Remove stored feed icon?"
2648 msgstr "Gespeicherte Feed-Icons entfernen"
2649
2650 #: js/functions.js:780 js/functions.js:776
2651 msgid "Please select an image file to upload."
2652 msgstr "Bitte eine Bilddatei zum Hochladen auswählen."
2653
2654 #: js/functions.js:782 js/functions.js:778
2655 msgid "Upload new icon for this feed?"
2656 msgstr "Neues Icon für diesen Feed hochladen"
2657
2658 #: js/functions.js:799 js/functions.js:795
2659 msgid "Please enter label caption:"
2660 msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:"
2661
2662 #: js/functions.js:804 js/functions.js:800
2663 msgid "Can't create label: missing caption."
2664 msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel."
2665
2666 #: js/functions.js:847 js/functions.js:843
2667 msgid "Subscribe to Feed"
2668 msgstr "Feed abonnieren"
2669
2670 #: js/functions.js:874 js/functions.js:870
2671 msgid "Subscribed to %s"
2672 msgstr "%s abonniert"
2673
2674 #: js/functions.js:879 js/functions.js:875
2675 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2676 msgstr "Die angegebene URL scheint ungültig zu sein"
2677
2678 #: js/functions.js:882 js/functions.js:878
2679 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2680 msgstr "Die angegebene URL scheint keine Feeds zu enthalten."
2681
2682 #: js/functions.js:935 js/functions.js:931
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2685 msgstr "Konnte die angegebene Feed-URL nicht herunterladen."
2686
2687 #: js/functions.js:939 js/functions.js:935
2688 msgid "You are already subscribed to this feed."
2689 msgstr "Sie haben diesen Feed bereits abonniert."
2690
2691 #: js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Edit rule"
2694 msgstr "Filter bearbeiten"
2695
2696 #: js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Edit action"
2699 msgstr "Feed-Aktionen"
2700
2701 #: js/functions.js:1130 js/functions.js:1126
2702 msgid "Create Filter"
2703 msgstr "Filter erstellen"
2704
2705 #: js/functions.js:1234 js/functions.js:1230
2706 msgid ""
2707 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2708 "hub again on next feed update."
2709 msgstr ""
2710 "Abonnement zurücksetzen? Tiny Tiny RSS wird versuchen, sich bei der nächsten "
2711 "Feed-Aktualisierung erneut beim Benachrichtigungs-Hub anzumelden."
2712
2713 #: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 js/functions.js:1251 js/tt-rss.js:381
2714 msgid "Unsubscribe from %s?"
2715 msgstr "%s abbestellen?"
2716
2717 #: js/functions.js:1362 js/functions.js:1358
2718 msgid "Please enter category title:"
2719 msgstr "Bitte geben Sie den Kategorietitel ein:"
2720
2721 #: js/functions.js:1393 js/functions.js:1389
2722 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2723 msgstr "Neue Veröffentlichungsadresse für diesen Feed erzeugen?"
2724
2725 #: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 js/functions.js:1580
2726 #: js/tt-rss.js:782 js/tt-rss.js:362 js/tt-rss.js:717
2727 msgid "You can't edit this kind of feed."
2728 msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten."
2729
2730 #: js/functions.js:1599 js/functions.js:1595
2731 msgid "Edit Feed"
2732 msgstr "Feed bearbeiten"
2733
2734 #: js/functions.js:1637 js/functions.js:1633
2735 msgid "More Feeds"
2736 msgstr "Weitere Feeds"
2737
2738 #: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438
2739 #: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326
2740 #: js/prefs.js:1471 js/functions.js:1694 js/functions.js:1804 js/prefs.js:397
2741 #: js/prefs.js:427 js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662
2742 #: js/prefs.js:1213 js/prefs.js:1358
2743 msgid "No feeds are selected."
2744 msgstr "Keine Feeds ausgewählt."
2745
2746 #: js/functions.js:1740 js/functions.js:1736
2747 msgid ""
2748 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2749 "be removed."
2750 msgstr ""
2751 "Die ausgewählten Feeds aus dem Archiv löschen? Feeds mit gespeicherten "
2752 "Artikeln werden nicht gelöscht"
2753
2754 #: js/functions.js:1779 js/functions.js:1775
2755 msgid "Feeds with update errors"
2756 msgstr "Feeds mit Aktualisierungsfehlern"
2757
2758 #: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 js/functions.js:1786 js/prefs.js:1195
2759 msgid "Remove selected feeds?"
2760 msgstr "Ausgewählte Feeds entfernen?"
2761
2762 #: js/PrefFeedTree.js:47
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Edit category"
2765 msgstr "Kategorien bearbeiten"
2766
2767 #: js/PrefFeedTree.js:54
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Remove category"
2770 msgstr "Kategorie erstellen"
2771
2772 #: js/PrefFilterTree.js:32
2773 msgid "Inverse"
2774 msgstr "(Invertiert)"
2775
2776 #: js/prefs.js:55
2777 msgid "Please enter login:"
2778 msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:"
2779
2780 #: js/prefs.js:62
2781 msgid "Can't create user: no login specified."
2782 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: kein Login angegeben."
2783
2784 #: js/prefs.js:128 js/prefs.js:117
2785 msgid "Edit Filter"
2786 msgstr "Filter bearbeiten"
2787
2788 #: js/prefs.js:175 js/prefs.js:164
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Remove filter?"
2791 msgstr "Filter entfernen %s?"
2792
2793 #: js/prefs.js:290 js/prefs.js:279
2794 msgid "Remove selected labels?"
2795 msgstr "Ausgewählte Labels entfernen?"
2796
2797 #: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 js/prefs.js:295 js/prefs.js:1399
2798 msgid "No labels are selected."
2799 msgstr "Keine Labels ausgewählt."
2800
2801 #: js/prefs.js:320 js/prefs.js:309
2802 msgid ""
2803 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2804 "removed."
2805 msgstr ""
2806 "Ausgewählte Benutzer löschen? Weder der Administrator noch Ihr eigenes Konto "
2807 "werden gelöscht."
2808
2809 #: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578
2810 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2811 msgid "No users are selected."
2812 msgstr "Keine Benutzer ausgewählt."
2813
2814 #: js/prefs.js:355 js/prefs.js:344
2815 msgid "Remove selected filters?"
2816 msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
2817
2818 #: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 js/prefs.js:359
2819 #: js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2820 msgid "No filters are selected."
2821 msgstr "Keine Filter ausgewählt."
2822
2823 #: js/prefs.js:389 js/prefs.js:378
2824 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2825 msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?"
2826
2827 #: js/prefs.js:423 js/prefs.js:412
2828 msgid "Please select only one feed."
2829 msgstr "Bitte nur einen Feed auswählen."
2830
2831 #: js/prefs.js:429 js/prefs.js:418
2832 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2833 msgstr "Alle nicht bewerteten Artikel im ausgewählten Feed löschen?"
2834
2835 #: js/prefs.js:451 js/prefs.js:440
2836 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2837 msgstr "Artikel für wieviele Tage aufbewahren (0 - Standardwert nutzen)?"
2838
2839 #: js/prefs.js:489 js/prefs.js:478
2840 msgid "Login field cannot be blank."
2841 msgstr "Feld für Benutzername darf nicht leer sein."
2842
2843 #: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 js/prefs.js:512
2844 #: js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
2845 msgid "Please select only one user."
2846 msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen."
2847
2848 #: js/prefs.js:548 js/prefs.js:537
2849 msgid "Reset password of selected user?"
2850 msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?"
2851
2852 #: js/prefs.js:613 js/prefs.js:602
2853 msgid "Please select only one filter."
2854 msgstr "Bitte nur einen Filter auswählen."
2855
2856 #: js/prefs.js:631 js/prefs.js:620
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Combine selected filters?"
2859 msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
2860
2861 #: js/prefs.js:695 js/prefs.js:684
2862 msgid "Edit Multiple Feeds"
2863 msgstr "Mehrere Feeds bearbeiten"
2864
2865 #: js/prefs.js:719 js/prefs.js:708
2866 msgid "Save changes to selected feeds?"
2867 msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?"
2868
2869 #: js/prefs.js:811 js/prefs.js:800
2870 msgid "OPML Import"
2871 msgstr "OPML Import"
2872
2873 #: js/prefs.js:838 js/prefs.js:827
2874 msgid "Please choose an OPML file first."
2875 msgstr "Bitte zuerst eine OPML-Datei auswählen."
2876
2877 #: js/prefs.js:854
2878 msgid "Please choose the file first."
2879 msgstr "Bitte zuerst die Datei auswählen."
2880
2881 #: js/prefs.js:1010 js/prefs.js:983
2882 msgid "Reset to defaults?"
2883 msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?"
2884
2885 #: js/prefs.js:1215 js/prefs.js:1102
2886 msgid ""
2887 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: js/prefs.js:1242 js/prefs.js:1129
2891 msgid "Remove selected categories?"
2892 msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
2893
2894 #: js/prefs.js:1258 js/prefs.js:1145
2895 msgid "No categories are selected."
2896 msgstr "Keine Kategorien ausgewählt."
2897
2898 #: js/prefs.js:1266 js/prefs.js:1153
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Category title:"
2901 msgstr "Kategorien"
2902
2903 #: js/prefs.js:1297 js/prefs.js:1184
2904 msgid "Feeds without recent updates"
2905 msgstr "Feeds ohne kürzliche Aktualisierungen"
2906
2907 #: js/prefs.js:1346 js/prefs.js:1233
2908 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2909 msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?"
2910
2911 #: js/prefs.js:1455 js/prefs.js:1342
2912 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2913 msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?"
2914
2915 #: js/prefs.js:1478 js/prefs.js:1365
2916 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2917 msgstr ""
2918 "Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch nehmen."
2919
2920 #: js/prefs.js:1498 js/prefs.js:1385
2921 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2922 msgstr "Label-Farben auf Standardwerte zurücksetzen?"
2923
2924 #: js/prefs.js:1535 js/prefs.js:1422
2925 msgid "Settings Profiles"
2926 msgstr "Einstellungsprofile"
2927
2928 #: js/prefs.js:1544 js/prefs.js:1431
2929 msgid ""
2930 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2931 msgstr ""
2932 "Ausgewählte Profile löschen? Das aktive und das Standardprofil werden nicht "
2933 "gelöscht"
2934
2935 #: js/prefs.js:1562 js/prefs.js:1449
2936 msgid "No profiles are selected."
2937 msgstr "Keine Profile ausgewählt."
2938
2939 #: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 js/prefs.js:1457 js/prefs.js:1510
2940 msgid "Activate selected profile?"
2941 msgstr "Ausgewählte Profile entfernen?"
2942
2943 #: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 js/prefs.js:1473 js/prefs.js:1526
2944 msgid "Please choose a profile to activate."
2945 msgstr "Bitte ein Profil zum aktivieren auswählen"
2946
2947 #: js/prefs.js:1647 js/prefs.js:1534
2948 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2949 msgstr "Dies wird alle zuvor erstellten Feed-URLs ungültig machen. Fortfahren?"
2950
2951 #: js/prefs.js:1666 js/prefs.js:1553
2952 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2953 msgstr "Alle bisher geteilten Artikel URLs werden ungültig Weiter?"
2954
2955 #: js/prefs.js:1764 js/prefs.js:1651
2956 msgid "Label Editor"
2957 msgstr "Label-Editor"
2958
2959 #: js/prefs.js:1827 js/prefs.js:1714
2960 msgid ""
2961 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2962 msgstr ""
2963 "Dies wird Ihre gespeicherten Authentifizierungsinformationen für Twitter "
2964 "löschen. Fortfahren?"
2965
2966 #: js/prefs.js:1911
2967 msgid "Export Data"
2968 msgstr "Daten exportieren"
2969
2970 #: js/prefs.js:1938
2971 msgid ""
2972 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
2973 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
2974 msgstr ""
2975 "Fertig, %d Artikel exportiert. <a class='visibleLink' href='%u'>Hier</a> "
2976 "herunterladen."
2977
2978 #: js/prefs.js:1991
2979 msgid "Data Import"
2980 msgstr "Daten importieren"
2981
2982 #: js/prefs.js:2027 js/prefs.js:1794
2983 msgid "Subscribing to feeds..."
2984 msgstr "Abonniere Feeds..."
2985
2986 #: js/tt-rss.js:147 js/tt-rss.js:141
2987 msgid "Mark all articles as read?"
2988 msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
2989
2990 #: js/tt-rss.js:410 js/tt-rss.js:370
2991 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2992 msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
2993
2994 #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:375
2995 #: js/tt-rss.js:525
2996 msgid "Please select some feed first."
2997 msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen."
2998
2999 #: js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:586 js/tt-rss.js:520
3000 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3001 msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht neu bewerten."
3002
3003 #: js/tt-rss.js:601 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:530
3004 msgid "Rescore articles in %s?"
3005 msgstr "Artikel in %s neu bewerten?"
3006
3007 #: js/tt-rss.js:1062 js/tt-rss.js:883 js/tt-rss.js:825
3008 msgid "New version available!"
3009 msgstr "Neue Version verfügbar!"
3010
3011 #: js/viewfeed.js:108
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Cancel search"
3014 msgstr "Abbrechen"
3015
3016 #: js/viewfeed.js:456 js/viewfeed.js:445 js/viewfeed.js:451
3017 msgid "Unstar article"
3018 msgstr "Artikelbewertung zurücknehmen"
3019
3020 #: js/viewfeed.js:461 js/viewfeed.js:450 js/viewfeed.js:456
3021 msgid "Star article"
3022 msgstr "Artikel bewerten"
3023
3024 #: js/viewfeed.js:496 js/viewfeed.js:485 js/viewfeed.js:491
3025 msgid "Unpublish article"
3026 msgstr "Artikelveröffentlichung widerrufen"
3027
3028 #: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793
3029 #: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005
3030 #: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 js/viewfeed.js:665
3031 #: js/viewfeed.js:693 js/viewfeed.js:720 js/viewfeed.js:782 js/viewfeed.js:814
3032 #: js/viewfeed.js:951 js/viewfeed.js:994 js/viewfeed.js:1044
3033 #: js/viewfeed.js:2154 js/viewfeed.js:671 js/viewfeed.js:699
3034 #: js/viewfeed.js:726 js/viewfeed.js:788 js/viewfeed.js:820 js/viewfeed.js:957
3035 #: js/viewfeed.js:1000 js/viewfeed.js:1050 js/viewfeed.js:2018
3036 msgid "No articles are selected."
3037 msgstr "Keine Artikel ausgewählt."
3038
3039 #: js/viewfeed.js:942 js/viewfeed.js:931 js/viewfeed.js:937
3040 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3041 msgstr "Alle sichtbaren Artikel in %s als gelesen markieren?"
3042
3043 #: js/viewfeed.js:970 js/viewfeed.js:959 js/viewfeed.js:965
3044 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3045 msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s löschen?"
3046
3047 #: js/viewfeed.js:972 js/viewfeed.js:961 js/viewfeed.js:967
3048 msgid "Delete %d selected articles?"
3049 msgstr "%d ausgewählte Artikel löschen?"
3050
3051 #: js/viewfeed.js:1014 js/viewfeed.js:1003 js/viewfeed.js:1009
3052 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3053 msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s archivieren?"
3054
3055 #: js/viewfeed.js:1017 js/viewfeed.js:1006 js/viewfeed.js:1012
3056 msgid "Move %d archived articles back?"
3057 msgstr "%d archivierte Artikel zurück verschieben"
3058
3059 #: js/viewfeed.js:1061 js/viewfeed.js:1050 js/viewfeed.js:1056
3060 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3061 msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
3062
3063 #: js/viewfeed.js:1085 js/viewfeed.js:1074 js/viewfeed.js:1080
3064 msgid "Edit article Tags"
3065 msgstr "Artikel-Tags bearbeiten"
3066
3067 #: js/viewfeed.js:1247 js/viewfeed.js:1236 js/viewfeed.js:1242
3068 msgid "No article is selected."
3069 msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
3070
3071 #: js/viewfeed.js:1282 js/viewfeed.js:1271 js/viewfeed.js:1277
3072 msgid "No articles found to mark"
3073 msgstr "Keine Artikel zum markieren gefunden."
3074
3075 #: js/viewfeed.js:1284 js/viewfeed.js:1273 js/viewfeed.js:1279
3076 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3077 msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?"
3078
3079 #: js/viewfeed.js:1402 js/viewfeed.js:1383
3080 msgid "Loading..."
3081 msgstr "Lade..."
3082
3083 #: js/viewfeed.js:1891 js/viewfeed.js:1864 js/viewfeed.js:1734
3084 msgid "Open original article"
3085 msgstr "Originalartikel öffnen"
3086
3087 #: js/viewfeed.js:1897 js/viewfeed.js:1870
3088 msgid "View in a tt-rss tab"
3089 msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
3090
3091 #: js/viewfeed.js:1905 js/viewfeed.js:1878 js/viewfeed.js:1742
3092 msgid "Mark above as read"
3093 msgstr "Obige als gelesen markieren"
3094
3095 #: js/viewfeed.js:1911 js/viewfeed.js:1884 js/viewfeed.js:1748
3096 msgid "Mark below as read"
3097 msgstr "Untere als gelesen markieren"
3098
3099 #: js/viewfeed.js:1967 js/viewfeed.js:1940 js/viewfeed.js:1804
3100 msgid "Remove label"
3101 msgstr "Ausgewähltes Label entfernen?"
3102
3103 #: js/viewfeed.js:1991 js/viewfeed.js:1964 js/viewfeed.js:1828
3104 msgid "Playing..."
3105 msgstr "Abspielen..."
3106
3107 #: js/viewfeed.js:1992 js/viewfeed.js:1965 js/viewfeed.js:1829
3108 msgid "Click to pause"
3109 msgstr "Zum Pausieren klicken"
3110
3111 #: js/viewfeed.js:2150 js/viewfeed.js:2123 js/viewfeed.js:1987
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3114 msgstr "%d ausgewählte Artikel löschen?"
3115
3116 #: js/viewfeed.js:2192 js/viewfeed.js:2165 js/viewfeed.js:2029
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Please enter new score for this article:"
3119 msgstr "Bitte geben Sie den Kategorietitel ein:"
3120
3121 #: js/functions.js:1887 js/functions.js:1891
3122 msgid "Help"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: js/prefs.js:1831
3126 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: js/tt-rss.js:741 js/tt-rss.js:676
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Please enable mail plugin first."
3132 msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen."
3133
3134 #~ msgid "Magpie"
3135 #~ msgstr "Magpie"
3136
3137 #~ msgid "SimplePie"
3138 #~ msgstr "SimplePie"
3139
3140 #~ msgid "using"
3141 #~ msgstr "verwende"
3142
3143 #~ msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3144 #~ msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?"
3145
3146 #~ msgid "Error: unable to load article."
3147 #~ msgstr "Fehler: bitte eine OPML Datei hochladen."
3148
3149 #~ msgid "Click to expand article."
3150 #~ msgstr "Klicken um den Artikel aufzuklappen"
3151
3152 #~ msgid "%d more..."
3153 #~ msgstr "%d weitere..."
3154
3155 #~ msgid "No unread feeds."
3156 #~ msgstr "Gelesene ein-/ausblenden"
3157
3158 #~ msgid "Load more..."
3159 #~ msgstr "Gehe zu..."
3160
3161 #~ msgid "Forward article by email"
3162 #~ msgstr "Artikel via E-Mail weiterleiten"
3163
3164 #~ msgid "Link Instance"
3165 #~ msgstr "Instanz verbinden"
3166
3167 #~ msgid "Edit Instance"
3168 #~ msgstr "Instanz bearbeiten"
3169
3170 #~ msgid "Remove selected instances?"
3171 #~ msgstr "Ausgewählte Instanzen entfernen?"
3172
3173 #~ msgid "No instances are selected."
3174 #~ msgstr "Keine Instanzen ausgewählt."
3175
3176 #~ msgid "Please select only one instance."
3177 #~ msgstr "Bitte nur eine Instanz auswählen."
3178
3179 #~ msgid "Share article by URL"
3180 #~ msgstr "Artikel über URL teilen"
3181
3182 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
3183 #~ msgstr "OAuth wird automatisch für Twitter Feeds verwendet"
3184
3185 #~ msgid "match on"
3186 #~ msgstr "suchen in:"
3187
3188 #~ msgid "Title or content"
3189 #~ msgstr "Titel oder Inhalt"
3190
3191 #~ msgid "Your request could not be completed."
3192 #~ msgstr "Ihre Anfrage konnte nicht bearbeitet werden."
3193
3194 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3195 #~ msgstr "Feed-Aktualisierung wurde eingeplant."
3196
3197 #~ msgid "Category update has been scheduled."
3198 #~ msgstr "Kategorieaktualisierung wurde eingeplant."
3199
3200 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3201 #~ msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht aktualisieren."
3202
3203 #~ msgid "Original article"
3204 #~ msgstr "Originalartikel"
3205
3206 #~ msgid "Close this panel"
3207 #~ msgstr "Dieses Panel schließen"
3208
3209 #~ msgid "Update feed"
3210 #~ msgstr "Alle Feeds aktualisieren"
3211
3212 #, fuzzy
3213 #~ msgid "With subcategories"
3214 #~ msgstr "Kategorien bearbeiten"
3215
3216 #~ msgid "Twitter OAuth"
3217 #~ msgstr "Twitter OAuth "
3218
3219 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3220 #~ msgstr "<li>Füge Kategorie <b>%s</b> hinzu.</li>"
3221
3222 #~ msgid "Duplicate filter %s"
3223 #~ msgstr "Doppelter Filter %s"
3224
3225 #~ msgid "is already imported."
3226 #~ msgstr "wurde bereits importiert."
3227
3228 #~ msgid "OK"
3229 #~ msgstr "OK"
3230
3231 #~ msgid "Register with Twitter"
3232 #~ msgstr "Mit Twitter verbinden"
3233
3234 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
3235 #~ msgstr ""
3236 #~ "Konnte nicht zu Twitter verbinden. Aktualisieren Sie die Seite oder "
3237 #~ "versuchen es später erneut."
3238
3239 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
3240 #~ msgstr "Glückwunsch! Sie haben sich erfolgreich mit Twitter verbunden."
3241
3242 #~ msgid "before"
3243 #~ msgstr "vorher"
3244
3245 #~ msgid "after"
3246 #~ msgstr "nacher"
3247
3248 #~ msgid "Check it"
3249 #~ msgstr "Überprüfen"
3250
3251 #~ msgid "Inverse match"
3252 #~ msgstr "Invertierte Übereinstimmung"
3253
3254 #~ msgid "Apply to category"
3255 #~ msgstr "Auf Kategorie anwenden"
3256
3257 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3258 #~ msgstr "Kategorie <b>$%s</b> existiert bereits in der Datenbank."
3259
3260 #~ msgid "No feed categories defined."
3261 #~ msgstr "Keine Feedkategorien definiert."
3262
3263 #~ msgid "Remove selected categories"
3264 #~ msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
3265
3266 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3267 #~ msgstr ""
3268 #~ "<b>Hinweis</b>: Sie können Feeds und Kategorien mit der Maus herumziehen."
3269
3270 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
3271 #~ msgstr "Mit Bookmarklet abonnieren"
3272
3273 #~ msgid "Twitter"
3274 #~ msgstr "Twitter"
3275
3276 #~ msgid ""
3277 #~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance "
3278 #~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
3279 #~ msgstr ""
3280 #~ "Bevor Sie Ihre Twitter-Feeds aktualisieren können, müssen Sie diese "
3281 #~ "Instanz von Tiny Tiny RSS bei Twitter registrieren."
3282
3283 #~ msgid ""
3284 #~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able "
3285 #~ "to access your Twitter feeds."
3286 #~ msgstr ""
3287 #~ "Sie haben diese Instanz erfolgreich mit Twitter verbunden und sollten nun "
3288 #~ "auf Ihre Twitter-Feeds zugreifen können."
3289
3290 #~ msgid "Register with Twitter.com"
3291 #~ msgstr "Mit Twitter registrieren"
3292
3293 #~ msgid "Clear stored credentials"
3294 #~ msgstr "Gespeicherte Zugangsdaten löschen"
3295
3296 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3297 #~ msgstr "Filter <b>%s</b> erstellt"
3298
3299 #~ msgid "Attachment:"
3300 #~ msgstr "Anhang:"
3301
3302 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3303 #~ msgstr "Abonniere Feed..."
3304
3305 #~ msgid "Filter Test Results"
3306 #~ msgstr "Filtertestergebnis"
3307
3308 #~ msgid ""
3309 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3310 #~ "next feed with unread articles."
3311 #~ msgstr ""
3312 #~ "Beim Klick auf \"Als gelesen markieren\" in der Toolbar, automatisch "
3313 #~ "nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln öffnen."