1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # <ailbone@gmail.com>, 2012.
7 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
8 # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
11 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-02-17 13:58+0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-04-21 09:02+0000\n"
15 "Last-Translator: poitzorg <ailbone@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
26 msgstr "Standard verwenden"
30 msgstr "Niemals löschen"
38 msgstr "Nach 2 Wochen"
46 msgstr "Nach 2 Monaten"
50 msgstr "Nach 3 Monaten"
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standard Intervall"
56 #: backend.php:77 backend.php:87
57 msgid "Disable updates"
58 msgstr "Aktualisierungen deaktivieren"
60 #: backend.php:78 backend.php:88
61 msgid "Each 15 minutes"
62 msgstr "Alle 15 Minuten"
64 #: backend.php:79 backend.php:89
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Alle 30 Minuten"
68 #: backend.php:80 backend.php:90
72 #: backend.php:81 backend.php:91
74 msgstr "Alle 4 Stunden"
76 #: backend.php:82 backend.php:92
78 msgstr "Alle 12 Stunden"
80 #: backend.php:83 backend.php:93
84 #: backend.php:84 backend.php:94
88 #: backend.php:97 classes/pref/users.php:139
94 msgstr "Erfahrener Benutzer"
98 msgstr "Administrator"
101 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
102 msgstr "Sie haben nicht die benötigten Rechte um dieses Skript auszuführen."
105 msgid "Database Updater"
106 msgstr "Datenbank Aktualisierer"
109 msgid "Could not update database"
110 msgstr "Konnte die Datenbank nicht aktualisieren"
113 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
114 msgstr "Konnte die notwendige Schema Datei nicht finden, benötige Version:"
118 msgstr ", gefunden: "
121 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
122 msgstr "Tiny Tiny RSS Datenbank ist auf dem neusten Stand."
124 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
125 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
126 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
127 #: classes/handler/public.php:637 classes/handler/public.php:725
128 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
129 msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren"
131 #: db-updater.php:100
132 msgid "Please backup your database before proceeding."
133 msgstr "Bitte sichern Sie Ihre Datenbank bevor Sie fortfahren."
135 #: db-updater.php:102
138 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
141 "Ihre Tiny Tiny RSS Datenbank benötigt eine Aktualisierung auf die neuste "
142 "Version (<b>%d</b> nach <b>%d</b>)."
144 #: db-updater.php:116
145 msgid "Perform updates"
146 msgstr "Aktualisierungen durchführen"
148 #: db-updater.php:121
149 msgid "Performing updates..."
150 msgstr "Führe Aktualisierungen durch..."
152 #: db-updater.php:127
154 msgid "Updating to version %d..."
155 msgstr "Aktualisiere auf Version %d..."
157 #: db-updater.php:142
158 msgid "Checking version... "
159 msgstr "Überprüfe Version..."
161 #: db-updater.php:148
165 #: db-updater.php:150
169 #: db-updater.php:158
172 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
173 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
175 "Beendet. <b>%d</b> Aktualisierung(en) auf Schema\n"
176 "\t\tVersion <b>%d</b> durchgeführt."
178 #: db-updater.php:168
179 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
180 msgstr "Ihr Datenbankschema ist von einer neueren Version von Tiny Tiny RSS."
182 #: db-updater.php:170
184 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
185 msgstr "Gefundene Schemaversion: <b>%d</b>, benötigt: <b>%d</b>."
187 #: db-updater.php:172
189 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
190 "version and continue."
192 "Aktualisierung des Schemas nicht möglich. Bitte aktualisieren Sie die Tiny "
193 "Tiny RSS Dateien auf die neuere Version und fahren Sie fort."
197 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
198 "doesn't seem to support it."
200 "Dieses Programm benötigt XmlHttpRequest um ordnungsgemäß zu funktionieren. "
201 "Ihr Browser scheint dies nicht zu unterstützen."
205 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
206 "seem to support them."
208 "Dieses Programm benötigt Cookies um ordungsgemäß zu funktionieren. Ihr "
209 "Browser scheint diese nicht zu unterstützen."
212 msgid "Backend sanity check failed"
213 msgstr "Backend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen"
216 msgid "Frontend sanity check failed."
217 msgstr "Frontend Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen."
221 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
224 "Falsche Version des Datenbankschemas. <a href='update.php'>Bitte "
225 "aktualisieren</a>."
228 msgid "Request not authorized."
229 msgstr "Nicht autorisierte Abfrage."
232 msgid "No operation to perform."
233 msgstr "Keine Funktion ausgewählt."
237 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
238 "local configuration."
240 "Kann Feed nicht angezeigen: fehlgeschlagene Abfrage. Bitte überprüfen Sie "
241 "die Label Match-Syntax oder die lokale Konfiguration."
244 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
246 "Zugriff verweigert. Sie haben nicht die benötigten Rechte um auf diese Seite "
250 msgid "Configuration check failed"
251 msgstr "Konfigurationsprüfung fehlgeschlagen"
255 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
256 "\t\tofficial site for more information."
258 "Ihre Version von MySQL wird zur Zeit nicht unterstüzt. Bitte \n"
259 "\t\tinformieren Sie sich auf der offiziellen Website."
262 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
264 "SQL Escaping Test fehlgeschlagen, überprüfen Sie Ihre Datenbank und PHP "
267 #: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86
268 #: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
269 #: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342
270 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 js/viewfeed.js:1158
271 #: js/viewfeed.js:1164
272 msgid "Loading, please wait..."
273 msgstr "Ladevorgang, bitte warten..."
275 #: index.php:118 plugins/digest/digest_body.php:56
279 #: index.php:120 prefs.php:29 prefs.php:108 help/main.php:73 help/prefs.php:8
280 #: classes/pref/prefs.php:371
282 msgstr "Einstellungen"
288 #: index.php:128 mobile/mobile-functions.php:69
289 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
294 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
295 msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar!"
302 msgid "Collapse feedlist"
303 msgstr "Feedliste verbergen"
306 msgid "Show articles"
307 msgstr "Neue Artikel"
315 msgstr "Alle Artikel"
317 #: index.php:174 classes/feeds.php:106
321 #: index.php:175 classes/feeds.php:107
323 msgstr "Veröffentlicht"
325 #: index.php:176 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
330 msgid "Ignore Scoring"
331 msgstr "Bewertung ignorieren"
335 msgstr "Aktualisiert"
338 msgid "Sort articles"
339 msgstr "Artikel sortieren"
341 #: index.php:184 classes/pref/prefs.php:462
349 #: index.php:186 include/localized_schema.php:3
357 #: index.php:192 classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:786
359 msgstr "Aktualisieren"
361 #: index.php:196 index.php:211 include/localized_schema.php:10
362 #: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:127 js/FeedTree.js:128
363 #: js/FeedTree.js:156
365 msgstr "Als gelesen markieren"
367 #: index.php:202 classes/feeds.php:101
376 msgid "Feed actions:"
377 msgstr "Feed-Aktionen:"
379 #: index.php:206 classes/handler/public.php:567
380 msgid "Subscribe to feed..."
381 msgstr "Feed abonnieren..."
384 msgid "Edit this feed..."
385 msgstr "Diesen Feed bearbeiten..."
389 msgstr "Feed neu bewerten"
391 #: index.php:209 classes/pref/feeds.php:712 classes/pref/feeds.php:1315
392 #: js/PrefFeedTree.js:73
400 #: index.php:212 help/main.php:56
401 msgid "(Un)hide read feeds"
402 msgstr "Gelesene ein-/ausblenden"
405 msgid "Other actions:"
406 msgstr "Andere Aktionen:"
409 msgid "Switch to digest..."
410 msgstr "Zur Zusammenfassung wechseln..."
413 msgid "Show tag cloud..."
414 msgstr "Tagwolke anzeigen..."
417 msgid "Select by tags..."
418 msgstr "Artikel nach Tag filtern.."
421 msgid "Create label..."
422 msgstr "Label erstellen..."
425 msgid "Create filter..."
426 msgstr "Filter erstellen..."
429 msgid "Keyboard shortcuts help"
430 msgstr "Hilfe zu Tastaturbefehlen"
433 msgid "Keyboard shortcuts"
434 msgstr "Tastaturbefehle"
436 #: prefs.php:100 help/prefs.php:14
437 msgid "Exit preferences"
438 msgstr "Einstellungen verlassen"
440 #: prefs.php:111 classes/pref/feeds.php:101 classes/pref/feeds.php:1220
441 #: classes/pref/feeds.php:1283
445 #: prefs.php:114 help/prefs.php:11 classes/pref/filters.php:110
449 #: prefs.php:117 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
450 #: include/functions.php:1189 include/functions.php:1836
451 #: classes/pref/labels.php:90
455 #: prefs.php:121 help/prefs.php:13
459 #: register.php:186 include/login_form.php:212
460 msgid "Create new account"
461 msgstr "Neues Konto erstellen"
464 msgid "New user registrations are administratively disabled."
465 msgstr "Die Registrierung für neue Benutzer wurde administrativ deaktiviert."
469 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
470 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
473 "Ihr vorübergehendes Passwort wird an Ihre angegebene E-Mail-Adresse "
474 "gesendet. Konten, die nicht innerhalb von 24 Stunden aktiviert wurden, "
478 msgid "Desired login:"
479 msgstr "Gewünschter Benutzername:"
482 msgid "Check availability"
483 msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
490 msgid "How much is two plus two:"
491 msgstr "Wieviel ist zwei plus zwei:"
494 msgid "Submit registration"
495 msgstr "Registrierung abschicken"
498 msgid "Your registration information is incomplete."
499 msgstr "Ihre Registrieungsinformationen sind unvollständig."
502 msgid "Sorry, this username is already taken."
503 msgstr "Leider ist dieser Benutzername schon vergeben."
506 msgid "Registration failed."
507 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen."
510 msgid "Account created successfully."
511 msgstr "Konto erfolgreich erstellt."
514 msgid "New user registrations are currently closed."
515 msgstr "Registrierung für neue Benutzer ist momentan geschlossen."
519 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
520 msgstr "Tiny Tiny RSS Datenbank ist auf dem neusten Stand."
522 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
523 msgid "Keyboard Shortcuts"
524 msgstr "Tastaturbefehle"
531 msgid "Move between feeds"
532 msgstr "Zwischen Feeds wechseln"
535 msgid "Move between articles"
536 msgstr "Zwischen Artikeln wechseln"
539 msgid "Show search dialog"
540 msgstr "Suchdialog anzeigen"
543 msgid "Active article actions"
544 msgstr "Aktionen für aktiven Artikel"
547 msgid "Toggle starred"
548 msgstr "Bewertung umschalten"
551 msgid "Toggle published"
552 msgstr "Umschalten veröffentlicht"
555 msgid "Toggle unread"
556 msgstr "Umschalten ungelesen"
560 msgstr "Tags bearbeiten"
563 msgid "Dismiss selected articles"
564 msgstr "Die gewählten Artikel vom Label entfernen?"
567 msgid "Dismiss read articles"
568 msgstr "Gelesene Artikel verbergen"
571 msgid "Open article in new window"
572 msgstr "Artikel in neuem Fenster öffnen"
575 msgid "Mark articles below/above active one as read"
576 msgstr "Markiere vorhergehende/nachfolgende Artikel als gelesen"
579 msgid "Scroll article content"
580 msgstr "Artikelinhalt scrollen"
583 msgid "Email article"
584 msgstr "Artikel per Email versenden"
586 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
587 msgid "Other actions"
588 msgstr "Andere Aktionen"
591 msgid "Select article under mouse cursor"
592 msgstr "Artikel unter Mauszeiger auswählen"
594 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref/labels.php:281
596 msgstr "Label erstellen"
598 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref/filters.php:580
599 msgid "Create filter"
600 msgstr "Filter erstellen"
603 msgid "Collapse sidebar"
604 msgstr "Seitenleiste verbergen"
606 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
607 msgid "Display this help dialog"
608 msgstr "Diesen Hilfe-Dialog anzeigen"
611 msgid "Multiple articles actions"
612 msgstr "Mehrere Artikeloptionen"
615 msgid "Select all articles"
616 msgstr "Alle Artikel auswählen"
619 msgid "Select unread articles"
620 msgstr "Ungelesene Artikel auswählen"
624 msgid "Select starred articles"
625 msgstr "Ungelesene Artikel auswählen"
629 msgid "Select published articles"
630 msgstr "Ungelesene Artikel auswählen"
633 msgid "Invert article selection"
634 msgstr "Artikel auswahl umkehren"
637 msgid "Deselect all articles"
638 msgstr "Alle Artikel abwählen"
642 msgstr "Feed-Aktionen"
645 msgid "Refresh active feed"
646 msgstr "Aktiven Feed aktualisieren"
648 #: help/main.php:57 help/prefs.php:22 classes/pref/feeds.php:1286
649 msgid "Subscribe to feed"
650 msgstr "Feed abonnieren"
652 #: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
654 msgstr "Feed bearbeiten"
657 msgid "Mark feed as read"
658 msgstr "Feed als gelesen markieren"
661 msgid "Reverse headlines order"
662 msgstr "Umgekehrte Schlagzeilen Sortierung (Älteste zuerst)"
664 #: help/main.php:61 js/FeedTree.js:170
665 msgid "Mark all feeds as read"
666 msgstr "Alle Feeds als gelesen markieren"
669 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
670 msgstr "Gewählte Kategorie auf-/zuklappen"
672 #: help/main.php:65 help/prefs.php:5
676 #: help/main.php:68 include/functions.php:1893
678 msgstr "Alle Artikel"
680 #: help/main.php:69 include/functions.php:1891
681 msgid "Fresh articles"
682 msgstr "Neue Artikel"
684 #: help/main.php:70 include/functions.php:1887
685 msgid "Starred articles"
686 msgstr "Bewertete Artikel"
688 #: help/main.php:71 include/functions.php:1889
689 msgid "Published articles"
690 msgstr "Veröffentlichte Artikel"
697 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
699 "Andere Tipps für das Webinterface sind im Tiny Tiny RSS wiki verfügbar."
701 #: help/main.php:81 help/prefs.php:41
702 msgid "Press any key to close this window."
703 msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste um dieses Fenster zu schließen."
711 msgstr "Andere Feeds"
714 msgid "Panel actions"
715 msgstr "Panel Aktionen"
719 msgstr "Top 25 Feeds"
722 msgid "Edit feed categories"
723 msgstr "Feedkategorien bearbeiten"
725 #: help/prefs.php:27 classes/pref/users.php:386
727 msgstr "Benutzer anlegen"
730 msgid "Focus search (if present)"
731 msgstr "Fokussierte Suche (wenn gewählt)"
735 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
736 "configuration and your access level."
738 "<b>Anmerkung:</b> Abhängig von Ihren Tiny Tiny RSS Einstellungen und "
739 "Zugriffsrechten könnten nicht alle Aktionen verfügbar sein."
741 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
742 #: classes/handler/public.php:495
746 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
747 #: classes/handler/public.php:479
749 msgstr "Benutzername:"
751 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
752 #: classes/handler/public.php:482
756 #: mobile/login_form.php:52
758 msgid "Open regular version"
759 msgstr "Ungültiger Regulärerausdruck"
761 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
762 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
763 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
764 #: mobile/prefs.php:19
768 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1187
769 #: include/functions.php:1834
773 #: mobile/mobile-functions.php:418
774 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
775 msgstr "Nicht gefunden (klicken um Feed zu aktualisieren)"
777 #: mobile/prefs.php:24
778 msgid "Enable categories"
779 msgstr "Feedkategorien aktivieren"
781 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
782 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
786 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
787 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
791 #: mobile/prefs.php:29
792 msgid "Browse categories like folders"
793 msgstr "Kategoriefolge zurücksetzen"
795 #: mobile/prefs.php:35
796 msgid "Show images in posts"
797 msgstr "Keine Bilder in Artikeln anzeigen"
799 #: mobile/prefs.php:40
800 msgid "Hide read articles and feeds"
801 msgstr "Gelesene Artikel und Feeds nicht anzeigen"
803 #: mobile/prefs.php:45
804 msgid "Sort feeds by unread count"
805 msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
807 #: include/functions.php:564
809 msgid "Fatal: authentication module %s not found."
812 #: include/functions.php:682
813 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
814 msgstr "Session konnte nicht validiert werden (falsche IP)"
816 #: include/functions.php:1198 include/functions.php:1737
817 #: include/functions.php:1822 include/functions.php:1844
818 #: include/functions.php:2699 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:193
819 msgid "Uncategorized"
820 msgstr "Unkategorisiert"
822 #: include/functions.php:1686 classes/dlg.php:387 classes/pref/filters.php:361
826 #: include/functions.php:1895
827 msgid "Archived articles"
828 msgstr "Archivierte Artikel"
830 #: include/functions.php:1897
831 msgid "Recently read"
834 #: include/functions.php:2346
836 msgid "Search results: %s"
839 #: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 js/viewfeed.js:1971
840 #: js/viewfeed.js:1835
841 msgid "Click to play"
842 msgstr "Zum Abspielen klicken"
844 #: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 js/viewfeed.js:1970
845 #: js/viewfeed.js:1834
849 #: include/functions.php:3203
853 #: include/functions.php:3232 include/functions.php:4028 classes/rpc.php:414
857 #: include/functions.php:3242 classes/feeds.php:680
858 msgid "Edit tags for this article"
859 msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
861 #: include/functions.php:3252 classes/feeds.php:707
862 msgid "Open article in new tab"
863 msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
865 #: include/functions.php:3263 classes/feeds.php:718
866 msgid "Close article"
867 msgstr "Artikel schließen"
869 #: include/functions.php:3280 classes/feeds.php:616
870 msgid "Originally from:"
871 msgstr "Original von:"
873 #: include/functions.php:3293 classes/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:511
877 #: include/functions.php:3308 classes/feeds.php:68
878 msgid "Visit the website"
879 msgstr "Offizielle Website besuchen"
881 #: include/functions.php:3327
885 #: include/functions.php:3361 classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:61
886 #: classes/dlg.php:180 classes/dlg.php:203 classes/dlg.php:240
887 #: classes/dlg.php:524 classes/dlg.php:559 classes/dlg.php:590
888 #: classes/dlg.php:623 classes/dlg.php:724 classes/pref/users.php:106
889 #: classes/pref/filters.php:101 classes/pref/feeds.php:1638
890 #: classes/pref/feeds.php:1709 plugins/share/share.php:61
891 #: plugins/updater/updater.php:301
892 msgid "Close this window"
893 msgstr "Dieses Fenster schließen"
895 #: include/functions.php:4053
897 msgstr "(Notiz bearbeiten)"
899 #: include/functions.php:4525
900 msgid "No feed selected."
901 msgstr "Kein Feed ausgewählt."
903 #: include/functions.php:4535 classes/feeds.php:766
905 msgid "Feeds last updated at %s"
906 msgstr "Feeds zuletzt aktualisiert am %s"
908 #: include/functions.php:4545 classes/feeds.php:776
909 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
910 msgstr "Einige Feeds haben Aktualisierungsfehler (klicken für Details)"
912 #: include/functions.php:4689
914 msgstr "unbekannter Typ"
916 #: include/functions.php:4731
921 #: include/functions.php:5191
923 msgid "%d archived articles"
924 msgstr "%d archivierte Artikel"
926 #: include/functions.php:5215
927 msgid "No feeds found."
928 msgstr "Keine Feeds gefunden."
930 #: include/functions.php:5261
931 msgid "Could not import: incorrect schema version."
932 msgstr "Import fehlgeschlagen: Falsche Schemaversion"
934 #: include/functions.php:5266
935 msgid "Could not import: unrecognized document format."
936 msgstr "Import fehlgeschlagen: Unbekanntes Format"
938 #: include/functions.php:5425
940 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
941 msgstr "Fertig: %d Artikel bearbeitet, %d importiert, %d Feeds erstellt."
943 #: include/functions.php:5431
944 msgid "Could not load XML document."
945 msgstr "Konnte XML-Datei nicht laden."
947 #: include/localized_schema.php:4
948 msgid "Title or Content"
949 msgstr "Titel oder Inhalt"
951 #: include/localized_schema.php:5
955 #: include/localized_schema.php:6
959 #: include/localized_schema.php:7
961 msgstr "Artikeldatum"
963 #: include/localized_schema.php:9
964 msgid "Delete article"
965 msgstr "Artikel löschen"
967 #: include/localized_schema.php:11
969 msgstr "Bewertung setzen"
971 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 js/viewfeed.js:490
972 #: js/viewfeed.js:496
973 msgid "Publish article"
974 msgstr "Artikel veröffentlichen"
976 #: include/localized_schema.php:13
978 msgstr "Tags zuweisen"
980 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 js/viewfeed.js:1935
981 #: js/viewfeed.js:1799
983 msgstr "Label zuweisen"
985 #: include/localized_schema.php:15
987 msgstr "Bewertung ändern"
989 #: include/localized_schema.php:17
993 #: include/localized_schema.php:18
997 #: include/localized_schema.php:19
999 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
1001 #: include/localized_schema.php:21
1003 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1004 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1005 "different feeds to appear only once."
1007 "Diese Option dient zum Lesen mehrerer ähnlicher Feeds mit teilweise gleichen "
1008 "Artikeln. Ist diese Option deaktiviert, werden die selben Artikel von "
1009 "unterschiedlichen Feeds nur einmal erscheinen."
1011 #: include/localized_schema.php:22
1013 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1014 "headlines and article content"
1016 "Erweiterte Anzeigeliste für Artikel, anstatt einzelne Fenster für "
1017 "Schlagzeilen und Artikelinhalt"
1019 #: include/localized_schema.php:23
1021 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1024 #: include/localized_schema.php:24
1026 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1027 "your configured e-mail address"
1029 "Diese Option aktiviert das Senden einer täglichen Zusammenfassung über neue "
1030 "(und ungelesene) Schlagzeilen an Ihre angegebene E-Mail Adresse"
1032 #: include/localized_schema.php:25
1034 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1037 "Diese Option aktiviert das automatische \"Als gelesen Markieren\" im "
1038 "Kombinierten Anzeigemodus (ausgenommen ist der Neue-Artikel Feed), während "
1039 "Sie durch die Artikelliste scrollen."
1041 #: include/localized_schema.php:26
1042 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1043 msgstr "Alle außer den meist gebräuchlichen HTML Tags beim Lesen entfernen."
1045 #: include/localized_schema.php:27
1047 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1050 "Bei der Autoerkennung von Tags in Artikeln werden die folgenden nicht "
1051 "verwendet (Komma-getrennte Liste)."
1053 #: include/localized_schema.php:28
1055 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1058 "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Schlagzeilen in Sonderfeeds und "
1059 "Labels nach Feeds gruppiert"
1061 #: include/localized_schema.php:29
1062 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1063 msgstr "CSS Stylesheet nach Ihren Vorlieben anpassen"
1065 #: include/localized_schema.php:30
1066 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1068 "Benutze feed-spezifisches Datum statt des lokalen Importdatums um "
1069 "Schlagzeilen zu sortieren."
1071 #: include/localized_schema.php:31
1072 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1073 msgstr "Klicken um Ihr SSL Clientzertifikat bei tt-rss zu registrieren"
1075 #: include/localized_schema.php:32
1076 msgid "Uses UTC timezone"
1077 msgstr "Benutzt UTC Zeitzone"
1079 #: include/localized_schema.php:33
1081 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1082 msgstr "Alte Nachrichten nach dieser Anzahl an Tagen löschen (0 - deaktivert)"
1084 #: include/localized_schema.php:34
1085 msgid "Default interval between feed updates"
1086 msgstr "Standard Intervall zwischen Feed-Aktualisierungen (in Minuten)"
1088 #: include/localized_schema.php:35
1089 msgid "Amount of articles to display at once"
1090 msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
1092 #: include/localized_schema.php:36
1093 msgid "Allow duplicate posts"
1094 msgstr "Duplikate zulassen"
1096 #: include/localized_schema.php:37
1097 msgid "Enable feed categories"
1098 msgstr "Feedkategorien aktivieren"
1100 #: include/localized_schema.php:38
1101 msgid "Show content preview in headlines list"
1102 msgstr "Inhaltsvorschau in der Schlagzeilenliste anzeigen"
1104 #: include/localized_schema.php:39
1105 msgid "Short date format"
1106 msgstr "Kurzes Datumsformat"
1108 #: include/localized_schema.php:40
1109 msgid "Long date format"
1110 msgstr "Langes Datumsformat"
1112 #: include/localized_schema.php:41
1113 msgid "Combined feed display"
1114 msgstr "Kombinierte Feed-Anzeige"
1116 #: include/localized_schema.php:42
1117 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1118 msgstr "Feeds ohne unglesene Nachrichten verbergen"
1120 #: include/localized_schema.php:43
1121 msgid "On catchup show next feed"
1122 msgstr "Den nächsten Feed anzeigen"
1124 #: include/localized_schema.php:44
1125 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1126 msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
1128 #: include/localized_schema.php:45
1129 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1130 msgstr "Umgekehrte Schlagzeilen Sortierung (älteste zuerst)"
1132 #: include/localized_schema.php:46
1133 msgid "Enable e-mail digest"
1134 msgstr "Aktiviere E-Mail-Zusammenfassung"
1136 #: include/localized_schema.php:47
1137 msgid "Confirm marking feed as read"
1138 msgstr "Bestätigung um Feed als gelesen zu markieren"
1140 #: include/localized_schema.php:48
1141 msgid "Automatically mark articles as read"
1142 msgstr "Artikel automatisch als gelesen markieren"
1144 #: include/localized_schema.php:49
1145 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1146 msgstr "Unsichere Tags aus Artikeln entfernen"
1148 #: include/localized_schema.php:50
1149 msgid "Blacklisted tags"
1150 msgstr "Gesperrte Tags"
1152 #: include/localized_schema.php:51
1153 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1154 msgstr "Maximales Alter neuer Artikel (in Stunden)"
1156 #: include/localized_schema.php:52
1157 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1158 msgstr "Artikel in E-Mail-Zusammenfassung als gelesen markieren"
1160 #: include/localized_schema.php:53
1161 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1162 msgstr "Artikel im Kombinierten Modus automatisch aufklappen"
1164 #: include/localized_schema.php:54
1165 msgid "Purge unread articles"
1166 msgstr "Ungelesene Artikel löschen"
1168 #: include/localized_schema.php:55
1169 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1170 msgstr "Sonderfeeds anzeigen wenn gelesene Feeds verborgen werden"
1172 #: include/localized_schema.php:56
1173 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1174 msgstr "Schlagzeilen in virtuellen Feeds gruppieren"
1176 #: include/localized_schema.php:57
1177 msgid "Do not show images in articles"
1178 msgstr "Keine Bilder in Artikeln anzeigen"
1180 #: include/localized_schema.php:58
1181 msgid "Enable external API"
1182 msgstr "Externe API aktivieren"
1184 #: include/localized_schema.php:59
1185 msgid "User timezone"
1186 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
1188 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 js/prefs.js:1743
1189 msgid "Customize stylesheet"
1190 msgstr "Benutzer Stylesheet"
1192 #: include/localized_schema.php:61
1193 msgid "Sort headlines by feed date"
1194 msgstr "Feeds nach Feed-Datum sortieren"
1196 #: include/localized_schema.php:62
1197 msgid "Login with an SSL certificate"
1198 msgstr "Mit SSL-Zertifikat anmelden"
1200 #: include/localized_schema.php:63
1201 msgid "Try to send digests around specified time"
1202 msgstr "Zusammenfassungen zu einer bestimmten Uhrzeit zu senden"
1204 #: include/localized_schema.php:64
1205 msgid "Assign articles to labels automatically"
1208 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:485
1212 #: include/login_form.php:193
1216 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:208
1217 #: classes/rpc.php:147 classes/dlg.php:116
1218 msgid "Default profile"
1219 msgstr "Standard Profil"
1221 #: include/login_form.php:205
1222 msgid "Use less traffic"
1223 msgstr "Weniger Datenverkehr nutzen"
1225 #: classes/article.php:25
1226 msgid "Article not found."
1227 msgstr "Artikel nicht gefunden."
1229 #: classes/handler/public.php:420 classes/pref/feeds.php:1480
1231 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1232 msgstr "Abonnieren in Tiny Tiny RSS"
1234 #: classes/handler/public.php:428
1239 #: classes/handler/public.php:430 classes/dlg.php:667
1240 #: classes/pref/feeds.php:509 classes/pref/feeds.php:762
1241 #: plugins/instances/instances.php:100
1245 #: classes/handler/public.php:432
1250 #: classes/handler/public.php:434
1255 #: classes/handler/public.php:453
1256 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1259 #: classes/handler/public.php:455
1263 #: classes/handler/public.php:456 classes/handler/public.php:498
1264 #: classes/dlg.php:315 classes/dlg.php:366 classes/dlg.php:426
1265 #: classes/dlg.php:457 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1266 #: classes/dlg.php:774 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1267 #: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:722
1268 #: classes/pref/filters.php:791 classes/pref/filters.php:858
1269 #: classes/pref/feeds.php:729 classes/pref/feeds.php:880
1270 #: plugins/mail/mail.php:126 plugins/note/note.php:49
1271 #: plugins/instances/instances.php:136
1275 #: classes/handler/public.php:477
1277 msgid "Not logged in"
1278 msgstr "Zuletzt angemeldet"
1280 #: classes/handler/public.php:537
1281 msgid "Incorrect username or password"
1282 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort"
1284 #: classes/handler/public.php:573 classes/handler/public.php:670
1286 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1287 msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
1289 #: classes/handler/public.php:576 classes/handler/public.php:661
1291 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1292 msgstr "<b>%s</b> abonniert."
1294 #: classes/handler/public.php:579 classes/handler/public.php:664
1296 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1297 msgstr "<b>%s</b> bereits abonniert."
1299 #: classes/handler/public.php:582 classes/handler/public.php:667
1301 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1302 msgstr "Keine Feeds in <b>%s</b> gefunden."
1304 #: classes/handler/public.php:585 classes/handler/public.php:673
1305 msgid "Multiple feed URLs found."
1306 msgstr "Mehrere Feed URLs gefunden."
1308 #: classes/handler/public.php:589 classes/handler/public.php:678
1310 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1312 "Konnte <b>%s</b> nicht abonnieren.<br>Kann die Feed-URL nicht herunterladen."
1314 #: classes/handler/public.php:607 classes/handler/public.php:696
1315 msgid "Subscribe to selected feed"
1316 msgstr "Ausgewählte Feeds abonnieren"
1318 #: classes/handler/public.php:632 classes/handler/public.php:720
1319 msgid "Edit subscription options"
1320 msgstr "Abonnementoptionen bearbeiten"
1322 #: classes/auth/internal.php:45
1324 msgid "Please enter your one time password:"
1325 msgstr "Bitte geben Sie den Kategorietitel ein:"
1327 #: classes/auth/internal.php:168
1328 msgid "Password has been changed."
1329 msgstr "Passwort wurde geändert."
1331 #: classes/auth/internal.php:170
1332 msgid "Old password is incorrect."
1333 msgstr "Altes Passwort ist falsch."
1335 #: classes/dlg.php:26
1336 msgid "Prepare data"
1337 msgstr "Bereite Daten vor"
1339 #: classes/dlg.php:40
1341 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1342 "preferences to see your new data."
1344 "Wenn Label und/oder Filter importiert wurden, müssen die Einstellungen "
1345 "erneut geladen werden um alle neuen Einstellungen zu sehen."
1347 #: classes/dlg.php:73 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1348 #: classes/pref/filters.php:223 classes/pref/filters.php:270
1349 #: classes/pref/filters.php:571 classes/pref/filters.php:650
1350 #: classes/pref/filters.php:677 classes/pref/feeds.php:1274
1351 #: classes/pref/feeds.php:1583 classes/pref/feeds.php:1652
1352 #: plugins/instances/instances.php:172
1356 #: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1357 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:226
1358 #: classes/pref/filters.php:273 classes/pref/filters.php:574
1359 #: classes/pref/filters.php:653 classes/pref/filters.php:680
1360 #: classes/pref/feeds.php:1277 classes/pref/feeds.php:1586
1361 #: classes/pref/feeds.php:1655 plugins/instances/instances.php:175
1365 #: classes/dlg.php:78 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1366 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:228
1367 #: classes/pref/filters.php:275 classes/pref/filters.php:576
1368 #: classes/pref/filters.php:655 classes/pref/filters.php:682
1369 #: classes/pref/feeds.php:1279 classes/pref/feeds.php:1588
1370 #: classes/pref/feeds.php:1657 plugins/instances/instances.php:177
1374 #: classes/dlg.php:87
1375 msgid "Create profile"
1376 msgstr "Profil erstellen"
1378 #: classes/dlg.php:110 classes/dlg.php:140
1382 #: classes/dlg.php:174
1383 msgid "Remove selected profiles"
1384 msgstr "Ausgewählte Profile entfernen"
1386 #: classes/dlg.php:176
1387 msgid "Activate profile"
1388 msgstr "Aktives Profil"
1390 #: classes/dlg.php:186
1391 msgid "Public OPML URL"
1392 msgstr "Öffentliche OPML-URL"
1394 #: classes/dlg.php:191
1395 msgid "Your Public OPML URL is:"
1396 msgstr "Ihre öffentliche OPML-URL lautet:"
1398 #: classes/dlg.php:200 classes/dlg.php:587
1399 msgid "Generate new URL"
1400 msgstr "Erzeuge neue URL"
1402 #: classes/dlg.php:212
1406 #: classes/dlg.php:218
1408 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1409 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1410 "process or contact instance owner."
1412 "Der Aktualisierungs-Daemon ist in den Einstellungen aktiviert, aber der "
1413 "Daemon Prozess läuft nicht, weshalb keine Feeds aktualisiert werden können. "
1414 "Bitte starten Sie den Prozess des Daemons oder benachrichtigen Sie den "
1415 "Besitzer der Instanz."
1417 #: classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:231
1418 msgid "Last update:"
1419 msgstr "Letzte Aktualisierung:"
1421 #: classes/dlg.php:227
1423 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1424 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1425 "contact instance owner."
1427 "Der Aktualisierungs Daemon braucht zu lange um eine Aktualisierung "
1428 "durchzuführen. Dies könnte auf ein Problem wie einen Absturz oder eine "
1429 "Blockierung hinweisen. Bitte überprüfen Sie den Prozess des Daemons oder "
1430 "benachrichtigen Sie den Besitzer des Instanz."
1432 #: classes/dlg.php:252 classes/dlg.php:261
1434 msgid "Feed or site URL"
1437 #: classes/dlg.php:267 classes/dlg.php:738 classes/pref/feeds.php:531
1438 #: classes/pref/feeds.php:775
1439 msgid "Place in category:"
1440 msgstr "In Kategorie einordnen:"
1442 #: classes/dlg.php:275
1443 msgid "Available feeds"
1444 msgstr "Verfügbare Feeds"
1446 #: classes/dlg.php:287 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:561
1447 #: classes/pref/feeds.php:811
1448 msgid "Authentication"
1449 msgstr "Authentifizierung"
1451 #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:752 classes/pref/users.php:438
1452 #: classes/pref/feeds.php:567 classes/pref/feeds.php:815
1456 #: classes/dlg.php:294 classes/dlg.php:755 classes/pref/prefs.php:200
1457 #: classes/pref/feeds.php:573 classes/pref/feeds.php:821
1461 #: classes/dlg.php:304
1462 msgid "This feed requires authentication."
1463 msgstr "Dieser Feed benötigt eine Authentifizierung."
1465 #: classes/dlg.php:309 classes/dlg.php:364 classes/dlg.php:773
1469 #: classes/dlg.php:312
1471 msgstr "Weitere Feeds"
1473 #: classes/dlg.php:336 classes/dlg.php:425 classes/pref/users.php:368
1474 #: classes/pref/filters.php:567 classes/pref/feeds.php:1270 js/tt-rss.js:234
1479 #: classes/dlg.php:340
1480 msgid "Popular feeds"
1481 msgstr "Beliebte Feeds"
1483 #: classes/dlg.php:341
1484 msgid "Feed archive"
1485 msgstr "Feed-Archiv"
1487 #: classes/dlg.php:344
1491 #: classes/dlg.php:365 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1492 #: classes/pref/filters.php:332 classes/pref/filters.php:589
1493 #: classes/pref/feeds.php:702 plugins/instances/instances.php:182
1497 #: classes/dlg.php:376
1501 #: classes/dlg.php:384
1502 msgid "Limit search to:"
1503 msgstr "Suche begrenzen auf:"
1505 #: classes/dlg.php:400
1507 msgstr "Diesen Feed"
1509 #: classes/dlg.php:432
1510 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1511 msgstr "Tags für diesen Artikel (komma-getrennt)"
1513 #: classes/dlg.php:455 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
1514 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:339
1515 #: classes/pref/feeds.php:728 classes/pref/feeds.php:877
1516 #: plugins/note/note.php:47 plugins/instances/instances.php:133
1520 #: classes/dlg.php:463
1524 #: classes/dlg.php:532
1525 msgid "Select item(s) by tags"
1526 msgstr "Artikel nach Tag auswählen"
1528 #: classes/dlg.php:535
1532 #: classes/dlg.php:537
1536 #: classes/dlg.php:540
1541 #: classes/dlg.php:542
1543 msgstr "Welche Tags?"
1545 #: classes/dlg.php:555
1546 msgid "Display entries"
1547 msgstr "Einträge anzeigen"
1549 #: classes/dlg.php:567 classes/feeds.php:129
1551 msgstr "Als RSS anzeigen"
1553 #: classes/dlg.php:578
1554 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1555 msgstr "Sie finden diesen Feed als RSS unter der folgenden URL:"
1557 #: classes/dlg.php:606 plugins/updater/updater.php:276
1559 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1560 msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar (%s)."
1562 #: classes/dlg.php:614
1564 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1568 #: classes/dlg.php:618 classes/pref/users.php:390
1572 #: classes/dlg.php:620
1576 #: classes/dlg.php:634
1579 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1580 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1581 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1583 "Sie können Farben, Schriftarten und das Layout Ihres aktuell gewählten "
1584 "Themas mit einem eigenen CSS-Stylesheet übergehen. <a target=\"_blank\" "
1585 "class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Diese Datei</a> kann als Basis benutzt "
1588 #: classes/dlg.php:661 plugins/instances/instances.php:92
1592 #: classes/dlg.php:670 plugins/instances/instances.php:103
1593 #: plugins/instances/instances.php:200
1594 msgid "Instance URL"
1595 msgstr "Instanz-URL"
1597 #: classes/dlg.php:680 plugins/instances/instances.php:114
1599 msgstr "Zugriffsberechtigung:"
1601 #: classes/dlg.php:683 plugins/instances/instances.php:117
1602 #: plugins/instances/instances.php:201
1604 msgstr "Zugriffsberechtigung"
1606 #: classes/dlg.php:687 plugins/instances/instances.php:121
1607 msgid "Use one access key for both linked instances."
1609 "Benutzen Sie eine Zugriffsberechtigung für beide verbundenen Instanzen."
1611 #: classes/dlg.php:695 plugins/instances/instances.php:129
1612 msgid "Generate new key"
1613 msgstr "Neue Zugriffsberechtigung erstellen"
1615 #: classes/dlg.php:699
1617 msgstr "Verbindung herstellen"
1619 #: classes/dlg.php:717
1622 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1623 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1625 "Datei konnte nicht hochgeladen werden. Bitte upload_max_filesize \n"
1626 "in PHP.ini anpassen. (Aktueller Wert = %s)"
1628 #: classes/dlg.php:735
1629 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1630 msgstr "Einen gültigen RSS Feed pro Zeile hinzufügen (Keine Feederkennung)"
1632 #: classes/dlg.php:744
1633 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1634 msgstr "Zu abonierende Feeds, Einen pro Zeile"
1636 #: classes/dlg.php:766
1637 msgid "Feeds require authentication."
1638 msgstr "Feeds benötigen Anmeldung."
1640 #: classes/feeds.php:83
1641 msgid "View as RSS feed"
1642 msgstr "Als RSS-Feed anzeigen"
1644 #: classes/feeds.php:91
1648 #: classes/feeds.php:94
1650 msgstr "Invertieren"
1652 #: classes/feeds.php:103
1653 msgid "Selection toggle:"
1654 msgstr "Auswahl umschalten:"
1656 #: classes/feeds.php:109
1660 #: classes/feeds.php:112
1665 #: classes/feeds.php:115
1669 #: classes/feeds.php:117
1671 msgstr "Zurückgehen"
1673 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:235
1674 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:662
1675 #: classes/pref/filters.php:689
1679 #: classes/feeds.php:122 plugins/mail/mail.php:22
1680 msgid "Forward by email"
1681 msgstr "Per E-Mail weiterleiten"
1683 #: classes/feeds.php:125
1687 #: classes/feeds.php:190 classes/feeds.php:844
1688 msgid "Feed not found."
1689 msgstr "Feed nicht gefunden."
1691 #: classes/feeds.php:434 classes/feeds.php:516
1692 msgid "mark as read"
1693 msgstr "als gelesen markieren"
1695 #: classes/feeds.php:739
1696 msgid "No unread articles found to display."
1697 msgstr "Keine ungelesenen Artikel zum Anzeigen gefunden."
1699 #: classes/feeds.php:742
1700 msgid "No updated articles found to display."
1701 msgstr "Keine aktualisierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
1703 #: classes/feeds.php:745
1704 msgid "No starred articles found to display."
1705 msgstr "Keine bewerteten Artikel zum Anzeigen gefunden."
1707 #: classes/feeds.php:749
1709 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1710 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1712 "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden. Sie können Artikel zu Labeln manuell "
1713 "hinzufügen (siehe obiges Aktionsmenü) oder einen Filter benutzen."
1715 #: classes/feeds.php:751
1716 msgid "No articles found to display."
1717 msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
1719 #: classes/backend.php:26
1720 msgid "Help topic not found."
1721 msgstr "Hilfe Thema nicht gefunden."
1723 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1724 msgid "OPML Utility"
1725 msgstr "OPML Werkzeug"
1727 #: classes/opml.php:37
1728 msgid "Importing OPML..."
1729 msgstr "Importiere OPML..."
1731 #: classes/opml.php:41
1732 msgid "Return to preferences"
1733 msgstr "Zu den Einstellungen zurückkehren"
1735 #: classes/opml.php:270
1736 #, fuzzy, php-format
1737 msgid "Adding feed: %s"
1738 msgstr "Füge Filter %s hinzu"
1740 #: classes/opml.php:281
1741 #, fuzzy, php-format
1742 msgid "Duplicate feed: %s"
1743 msgstr "Label %s kopieren."
1745 #: classes/opml.php:295
1747 msgid "Adding label %s"
1748 msgstr "Füge Label %s hinzu"
1750 #: classes/opml.php:298
1752 msgid "Duplicate label: %s"
1753 msgstr "Label %s kopieren."
1755 #: classes/opml.php:310
1757 msgid "Setting preference key %s to %s"
1758 msgstr "Setze Konfigurationsoption %s auf %s"
1760 #: classes/opml.php:339
1762 msgid "Adding filter..."
1763 msgstr "Füge Filter %s hinzu"
1765 #: classes/opml.php:416
1766 #, fuzzy, php-format
1767 msgid "Processing category: %s"
1768 msgstr "In Kategorie einordnen:"
1770 #: classes/opml.php:467
1771 msgid "Error: please upload OPML file."
1772 msgstr "Fehler: bitte eine OPML-Datei hochladen."
1774 #: classes/opml.php:474
1775 msgid "Error while parsing document."
1776 msgstr "Fehler beim Parsen des Dokuments."
1778 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/instances.php:42
1779 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1781 "Sie haben nicht die benötigten Rechte um diese Registerkarte zu öffnen."
1783 #: classes/pref/users.php:27
1784 msgid "User details"
1785 msgstr "Benutzerdetails"
1787 #: classes/pref/users.php:41
1788 msgid "User not found"
1789 msgstr "Benutzer nicht gefunden"
1791 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1793 msgstr "Registriert"
1795 #: classes/pref/users.php:61
1796 msgid "Last logged in"
1797 msgstr "Zuletzt angemeldet"
1799 #: classes/pref/users.php:68
1800 msgid "Subscribed feeds count"
1801 msgstr "Anzahl abonnierter Feeds"
1803 #: classes/pref/users.php:72
1804 msgid "Subscribed feeds"
1805 msgstr "Abonnierte Feeds"
1807 #: classes/pref/users.php:122
1809 msgstr "Benutzereditor"
1811 #: classes/pref/users.php:158
1812 msgid "Access level: "
1813 msgstr "Zugriffsberechtigung: "
1815 #: classes/pref/users.php:171
1816 msgid "Change password to"
1817 msgstr "Passwort ändern in"
1819 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:581
1820 #: classes/pref/feeds.php:827
1824 #: classes/pref/users.php:180
1828 #: classes/pref/users.php:258
1830 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1831 msgstr "Benutzer <b>%s</b> mit Passwort <b>%s</b> hinzugefügt"
1833 #: classes/pref/users.php:265
1835 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1836 msgstr "Konnte den Benutzer <b>%s</b> nicht anlegen"
1838 #: classes/pref/users.php:269
1840 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1841 msgstr "Benutzer <b>%s</b> existiert bereits."
1843 #: classes/pref/users.php:292
1846 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1847 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1848 msgstr "Passwort für Benutzer <b>%s</b> auf <b>%s</b> geändert."
1850 #: classes/pref/users.php:299
1852 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1853 msgstr "Benachrichtige <b>%s</b>."
1855 #: classes/pref/users.php:336
1856 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1857 msgstr "[tt-rss] Benachrichtigung: Passwort geändert"
1859 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:586
1860 #: plugins/instances/instances.php:181
1864 #: classes/pref/users.php:396
1865 msgid "Reset password"
1866 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1868 #: classes/pref/users.php:439
1869 msgid "Access Level"
1870 msgstr "Zugriffsberechtigung"
1872 #: classes/pref/users.php:441
1874 msgstr "Zuletzt angemeldet"
1876 #: classes/pref/users.php:461 plugins/instances/instances.php:222
1877 msgid "Click to edit"
1878 msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
1880 #: classes/pref/users.php:481
1881 msgid "No users defined."
1882 msgstr "Keine Benutzer definiert."
1884 #: classes/pref/users.php:483
1885 msgid "No matching users found."
1886 msgstr "Keine zugehörigen Benutzer gefunden."
1888 #: classes/pref/labels.php:22
1892 #: classes/pref/labels.php:37
1896 #: classes/pref/labels.php:42
1898 msgstr "Vordergrund"
1900 #: classes/pref/labels.php:42
1902 msgstr "Hintergrund"
1904 #: classes/pref/labels.php:232
1906 msgid "Created label <b>%s</b>"
1907 msgstr "Label <b>%s</b> erstellt"
1909 #: classes/pref/labels.php:287
1910 msgid "Clear colors"
1911 msgstr "Farben löschen"
1913 #: classes/pref/filters.php:57
1914 msgid "Articles matching this filter:"
1915 msgstr "Artikel, die auf diesen Filter passen: "
1917 #: classes/pref/filters.php:94
1919 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1920 msgstr "Keine übereinstimmenden Artikel für diesen Filter gefunden."
1922 #: classes/pref/filters.php:218 classes/pref/filters.php:645
1923 #: classes/pref/filters.php:760
1925 msgstr "Übereinstimmung"
1927 #: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:279
1928 #: classes/pref/filters.php:659 classes/pref/filters.php:686
1932 #: classes/pref/filters.php:265 classes/pref/filters.php:672
1934 msgid "Apply actions"
1935 msgstr "Feed-Aktionen"
1937 #: classes/pref/filters.php:315 classes/pref/filters.php:701
1941 #: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:704
1942 msgid "Match any rule"
1945 #: classes/pref/filters.php:336 classes/pref/filters.php:716
1949 #: classes/pref/filters.php:368
1951 msgid "%s on %s in %s"
1954 #: classes/pref/filters.php:583
1958 #: classes/pref/filters.php:593 classes/pref/feeds.php:1329
1959 msgid "Rescore articles"
1960 msgstr "Artikel neu bewerten"
1962 #: classes/pref/filters.php:719
1966 #: classes/pref/filters.php:769
1970 #: classes/pref/filters.php:775 js/PrefFilterTree.js:29
1974 #: classes/pref/filters.php:788
1979 #: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
1983 #: classes/pref/filters.php:811
1984 msgid "Perform Action"
1985 msgstr "Aktion ausführen"
1987 #: classes/pref/filters.php:837
1988 msgid "with parameters:"
1989 msgstr "mit Parametern:"
1991 #: classes/pref/filters.php:855
1994 msgstr "Panel Aktionen"
1996 #: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
1999 msgstr "Feed-Aktionen"
2001 #: classes/pref/prefs.php:17
2002 msgid "Old password cannot be blank."
2003 msgstr "Altes Passwort darf nicht leer sein."
2005 #: classes/pref/prefs.php:22
2006 msgid "New password cannot be blank."
2007 msgstr "Neues Passwort darf nicht leer sein."
2009 #: classes/pref/prefs.php:27
2010 msgid "Entered passwords do not match."
2011 msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein."
2013 #: classes/pref/prefs.php:37
2014 msgid "Function not supported by authentication module."
2017 #: classes/pref/prefs.php:68
2018 msgid "The configuration was saved."
2019 msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
2021 #: classes/pref/prefs.php:83
2023 msgid "Unknown option: %s"
2024 msgstr "Unbekannte Option: %s"
2026 #: classes/pref/prefs.php:97
2027 msgid "Your personal data has been saved."
2028 msgstr "Ihre persönlichen Daten wurden gespeichert."
2030 #: classes/pref/prefs.php:137
2031 msgid "Personal data / Authentication"
2032 msgstr "Persönliche Daten / Anmeldung"
2034 #: classes/pref/prefs.php:157
2036 msgid "Personal data"
2037 msgstr "Bereite Daten vor"
2039 #: classes/pref/prefs.php:167
2041 msgstr "Vollständiger Name"
2043 #: classes/pref/prefs.php:171
2047 #: classes/pref/prefs.php:177
2048 msgid "Access level"
2049 msgstr "Zugriffsberechtigung"
2051 #: classes/pref/prefs.php:187
2055 #: classes/pref/prefs.php:207
2056 msgid "Your password is at default value, please change it."
2057 msgstr "Sie nutzen das Standard Passwort, bitte ändern Sie es."
2059 #: classes/pref/prefs.php:239
2060 msgid "Old password"
2061 msgstr "Altes Passwort"
2063 #: classes/pref/prefs.php:242
2064 msgid "New password"
2065 msgstr "Neues Passwort"
2067 #: classes/pref/prefs.php:247
2068 msgid "Confirm password"
2069 msgstr "Passwort bestätigen"
2071 #: classes/pref/prefs.php:257
2072 msgid "Change password"
2073 msgstr "Passwort ändern"
2075 #: classes/pref/prefs.php:263
2076 msgid "One time passwords / Authenticator"
2079 #: classes/pref/prefs.php:292 classes/pref/prefs.php:343
2081 msgid "Enter your password"
2082 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort"
2084 #: classes/pref/prefs.php:303
2087 msgstr "Aktualisierungen deaktivieren"
2089 #: classes/pref/prefs.php:309
2091 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2092 "would automatically disable OTP."
2095 #: classes/pref/prefs.php:311
2096 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2099 #: classes/pref/prefs.php:352
2100 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2103 #: classes/pref/prefs.php:360
2108 #: classes/pref/prefs.php:456
2109 msgid "Select theme"
2110 msgstr "Thema auswählen"
2112 #: classes/pref/prefs.php:508
2114 msgstr "Personalisieren"
2116 #: classes/pref/prefs.php:527 classes/pref/prefs.php:534
2117 #: classes/pref/prefs.php:539
2121 #: classes/pref/prefs.php:529 classes/pref/prefs.php:539
2125 #: classes/pref/prefs.php:569
2127 msgstr "Registrieren"
2129 #: classes/pref/prefs.php:573
2133 #: classes/pref/prefs.php:579
2135 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2136 msgstr "Aktuelle Serverzeit: %s (UTC)"
2138 #: classes/pref/prefs.php:604
2139 msgid "Save configuration"
2140 msgstr "Einstellungen speichern"
2142 #: classes/pref/prefs.php:607
2143 msgid "Manage profiles"
2144 msgstr "Profile verwalten"
2146 #: classes/pref/prefs.php:610
2147 msgid "Reset to defaults"
2148 msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
2150 #: classes/pref/prefs.php:622
2152 msgid "Show additional preferences"
2153 msgstr "Einstellungen verlassen"
2155 #: classes/pref/prefs.php:679 classes/pref/prefs.php:697
2157 msgid "Incorrect password"
2158 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort"
2160 #: classes/pref/feeds.php:12
2161 msgid "Check to enable field"
2162 msgstr "Ankreuzen um das Feld zu aktivieren"
2164 #: classes/pref/feeds.php:59 classes/pref/feeds.php:180
2165 #: classes/pref/feeds.php:223 classes/pref/feeds.php:229
2166 #: classes/pref/feeds.php:254
2171 #: classes/pref/feeds.php:492 classes/pref/feeds.php:747
2175 #: classes/pref/feeds.php:498
2179 #: classes/pref/feeds.php:554 classes/pref/feeds.php:802
2180 msgid "Article purging:"
2181 msgstr "Artikel löschen:"
2183 #: classes/pref/feeds.php:577
2185 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2186 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2188 "<b>Hinweise:</b> Sie müssen Ihre Login-Informationen eingeben, wenn Ihr Feed "
2189 "eine Authentifizierung erfordert (außer Twitter-Feeds)."
2191 #: classes/pref/feeds.php:593 classes/pref/feeds.php:831
2192 msgid "Hide from Popular feeds"
2193 msgstr "Auf meiner Feedliste verbergen"
2195 #: classes/pref/feeds.php:604 classes/pref/feeds.php:836
2196 msgid "Right-to-left content"
2197 msgstr "Rechts-nach-links Inhalt"
2199 #: classes/pref/feeds.php:616 classes/pref/feeds.php:842
2200 msgid "Include in e-mail digest"
2201 msgstr "In E-Mail-Zusammenfassung aufnehmen"
2203 #: classes/pref/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:848
2204 msgid "Always display image attachments"
2205 msgstr "Angehängte Bilder immer anzeigen"
2207 #: classes/pref/feeds.php:643 classes/pref/feeds.php:856
2208 msgid "Cache images locally"
2209 msgstr "Bilder lokal zwischenspeichern"
2211 #: classes/pref/feeds.php:656
2213 msgid "Cache content locally"
2214 msgstr "Bilder lokal zwischenspeichern"
2216 #: classes/pref/feeds.php:668 classes/pref/feeds.php:862
2217 msgid "Mark updated articles as unread"
2218 msgstr "Alle Artikel als ungelesen markieren"
2220 #: classes/pref/feeds.php:680 classes/pref/feeds.php:868
2221 msgid "Mark posts as updated on content change"
2222 msgstr "Artikel als aktualisiert markieren bei Inhaltsänderung"
2224 #: classes/pref/feeds.php:686
2228 #: classes/pref/feeds.php:700
2232 #: classes/pref/feeds.php:719
2233 msgid "Resubscribe to push updates"
2234 msgstr "Abonnierte Feeds:"
2236 #: classes/pref/feeds.php:726
2237 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2238 msgstr "PubSubHubbub-Abonnementstatus für push-enabled Feeds zurücksetzen"
2240 #: classes/pref/feeds.php:741
2241 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2244 #: classes/pref/feeds.php:1123 classes/pref/feeds.php:1176
2246 msgstr "Alle fertig."
2248 #: classes/pref/feeds.php:1231
2249 msgid "Feeds with errors"
2250 msgstr "Feeds mit Fehlern"
2252 #: classes/pref/feeds.php:1251
2254 msgid "Inactive feeds"
2255 msgstr "Aktiven Feed aktualisieren"
2257 #: classes/pref/feeds.php:1288
2258 msgid "Edit selected feeds"
2259 msgstr "Bearbeite gewählten Feed..."
2261 #: classes/pref/feeds.php:1290 classes/pref/feeds.php:1304
2262 msgid "Reset sort order"
2263 msgstr "Sortierreihenfolge zurücksetzen"
2265 #: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 js/prefs.js:1788
2266 msgid "Batch subscribe"
2267 msgstr "Mehrere Feeds abonnieren"
2269 #: classes/pref/feeds.php:1297
2272 msgstr "Feed-Kategorien"
2274 #: classes/pref/feeds.php:1300
2276 msgid "Add category"
2277 msgstr "Kategorien bearbeiten"
2279 #: classes/pref/feeds.php:1302
2280 msgid "(Un)hide empty categories"
2281 msgstr "Zeige / Verstecke leere Kategorien"
2283 #: classes/pref/feeds.php:1306
2285 msgid "Remove selected"
2286 msgstr "Ausgewählte Feeds entfernen?"
2288 #: classes/pref/feeds.php:1320
2289 msgid "More actions..."
2290 msgstr "Mehr Aktionen..."
2292 #: classes/pref/feeds.php:1324
2293 msgid "Manual purge"
2294 msgstr "Manuelle Säuberung"
2296 #: classes/pref/feeds.php:1328
2297 msgid "Clear feed data"
2298 msgstr "Feed-Daten löschen"
2300 #: classes/pref/feeds.php:1379
2301 msgid "Import and export"
2302 msgstr "Import und Export"
2304 #: classes/pref/feeds.php:1381
2308 #: classes/pref/feeds.php:1383
2310 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2311 "Tiny RSS settings."
2313 "Über OPML können Feeds, Filter, Label und Tiny Tiny RSS Einstellungen "
2314 "importiert und export werden."
2316 #: classes/pref/feeds.php:1385
2317 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2318 msgstr "Nur das Hauptprofil kann mit OPML gesichert werden."
2320 #: classes/pref/feeds.php:1398
2321 msgid "Import my OPML"
2322 msgstr "OPML importieren"
2324 #: classes/pref/feeds.php:1402
2328 #: classes/pref/feeds.php:1404
2329 msgid "Include settings"
2330 msgstr "Einstellungen hinzufügen"
2332 #: classes/pref/feeds.php:1408
2334 msgstr "OPML exportieren"
2336 #: classes/pref/feeds.php:1412
2338 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2339 "knows the URL below."
2341 "Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und "
2342 "können von jedem abonniert werden, der die folgende URL kennt."
2344 #: classes/pref/feeds.php:1414
2346 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2347 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2349 "Eine öffentliche OPMl enthält keine Tiny Tiny RSS Einstellungen, Feeds die "
2350 "eine Anmeldung benötigen oder Feeds die nicht in den Favoriten enthalten "
2353 #: classes/pref/feeds.php:1417
2354 msgid "Display published OPML URL"
2355 msgstr "Zeige öffentliche OPML URL an."
2357 #: classes/pref/feeds.php:1420
2358 msgid "Article archive"
2359 msgstr "Artikelarchiv"
2361 #: classes/pref/feeds.php:1422
2363 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2364 "or when migrating between tt-rss instances."
2365 msgstr "Die bewerteten und archivierten Artikel können exportiert werden. "
2367 #: classes/pref/feeds.php:1425
2368 msgid "Export my data"
2369 msgstr "Meine Daten exportieren"
2371 #: classes/pref/feeds.php:1440
2373 msgstr "Importieren"
2375 #: classes/pref/feeds.php:1447
2376 msgid "Firefox integration"
2377 msgstr "Firefox Integration"
2379 #: classes/pref/feeds.php:1449
2381 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2384 "Tiny Tiny RSS kann durch den folgenden Link als Feedreader für Firefox "
2387 #: classes/pref/feeds.php:1456
2388 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2389 msgstr "Diese Website als Feedreader registrieren."
2391 #: classes/pref/feeds.php:1464
2392 msgid "Bookmarklets"
2395 #: classes/pref/feeds.php:1466
2397 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2398 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2400 "Ziehen Sie den folgenden Link in Ihre Browser-Toolbar, öffnen den Feed, an "
2401 "dem Sie interessiert sind in Ihren Browser und klicken auf den Link, um ihn "
2404 #: classes/pref/feeds.php:1470
2406 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2407 msgstr "%s in Tiny Tiny RSS abonnieren?"
2409 #: classes/pref/feeds.php:1474
2410 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2411 msgstr "Abonnieren in Tiny Tiny RSS"
2413 #: classes/pref/feeds.php:1476
2414 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2417 #: classes/pref/feeds.php:1484
2418 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2419 msgstr "Veröffentlichte & gesendete Artikel / erzeugte Feeds"
2421 #: classes/pref/feeds.php:1486
2422 msgid "Published articles and generated feeds"
2423 msgstr "Veröffentlichte Artikel und erzeugte Feeds"
2425 #: classes/pref/feeds.php:1488
2427 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2428 "by anyone who knows the URL specified below."
2430 "Veröffentlichte Artikel werden als öffentlicher RSS-Feed exportiert und "
2431 "können von jedem abonniert werden, der die nachstehende URL kennt."
2433 #: classes/pref/feeds.php:1494
2435 msgstr "Zeige URL an"
2437 #: classes/pref/feeds.php:1497
2438 msgid "Clear all generated URLs"
2439 msgstr "Alle generierten URLs löschen"
2441 #: classes/pref/feeds.php:1499
2442 msgid "Articles shared by URL"
2443 msgstr "Per URL geteilte Artikel"
2445 #: classes/pref/feeds.php:1501
2446 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2447 msgstr "Du kannst alle über URL geteilten Artikel hier deaktivieren."
2449 #: classes/pref/feeds.php:1504
2450 msgid "Unshare all articles"
2451 msgstr "Alle veröffentlichten Artikel zurückziehen"
2453 #: classes/pref/feeds.php:1579
2455 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2458 "Folgende Feeds konnten seit 3 Monaten nicht aktualisiert werden (älteste "
2461 #: classes/pref/feeds.php:1616 classes/pref/feeds.php:1685
2462 msgid "Click to edit feed"
2463 msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
2465 #: classes/pref/feeds.php:1634 classes/pref/feeds.php:1705
2466 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2467 msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen"
2469 #: classes/pref/feeds.php:1645
2470 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2471 msgstr "Folgende Feeds konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden:"
2473 #: plugins/pocket/pocket.php:24
2477 #: plugins/digest/digest_body.php:39
2479 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2480 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2481 "\t\t\tbrowser settings."
2483 "Diese Anwendung benötigt Javascript um ordnungsgemäß zu\n"
2484 "\t\tfunktionieren, welches von Ihrem Browser nicht unterstützt wird.\t"
2485 "\tBitte überprüfen Sie Ihre Browser Einstellungen."
2487 #: plugins/digest/digest_body.php:51
2489 msgid "Back to feeds"
2490 msgstr "Inaktive Feed"
2492 #: plugins/digest/digest_body.php:62
2494 msgid "Regular version"
2495 msgstr "Ungültiger Regulärerausdruck"
2497 #: plugins/pinterest/pinterest.php:23
2501 #: plugins/mail/mail.php:66 plugins/mail/mail.php:72
2503 msgstr "[Weitergeleitet]"
2505 #: plugins/mail/mail.php:66
2506 msgid "Multiple articles"
2507 msgstr "Mehrere Artikel"
2509 #: plugins/mail/mail.php:87
2513 #: plugins/mail/mail.php:96
2517 #: plugins/mail/mail.php:109
2521 #: plugins/mail/mail.php:125
2523 msgstr "E-Mail versenden"
2525 #: plugins/note/note.php:22
2526 msgid "Edit article note"
2527 msgstr "Artikelnotizen bearbeiten"
2529 #: plugins/example/example.php:29
2530 msgid "Example Pane"
2533 #: plugins/example/example.php:53
2534 msgid "Sample value"
2537 #: plugins/example/example.php:59
2540 msgstr "Bewertung setzen"
2542 #: plugins/identica/identica.php:23
2544 msgid "Share on identi.ca"
2545 msgstr "Auf Twitter teilen"
2547 #: plugins/instances/instances.php:29
2551 #: plugins/instances/instances.php:180
2552 msgid "Link instance"
2553 msgstr "Instanz verbinden"
2555 #: plugins/instances/instances.php:192
2557 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2558 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2560 "Sie können andere Instanzen von Tiny Tiny RSS mit dieser verbinden um "
2561 "beliebte Feeds zu teilen. Verbinden Sie diese Instanz von Tiny Tiny RSS mit "
2564 #: plugins/instances/instances.php:202
2565 msgid "Last connected"
2566 msgstr "Zuletzt verbunden"
2568 #: plugins/instances/instances.php:203
2572 #: plugins/instances/instances.php:204
2573 msgid "Stored feeds"
2574 msgstr "Gespeicherte Feeds"
2576 #: plugins/share/share.php:21
2577 msgid "Share by URL"
2578 msgstr "Per URL teilen"
2580 #: plugins/share/share.php:43
2581 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2582 msgstr "Du kannst diesen Artikel über folgende URL teilen"
2584 #: plugins/flattr/flattr.php:37
2586 msgid "Flattr article"
2587 msgstr "Artikel bewerten"
2589 #: plugins/googleplus/googleplus.php:23
2591 msgid "Share on Google+"
2592 msgstr "Auf Twitter teilen"
2594 #: plugins/updater/updater.php:267 plugins/updater/updater.php:279
2596 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2597 msgstr "Zu Tiny Tiny RSS zurückkehren"
2599 #: plugins/updater/updater.php:282
2601 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2602 msgstr "Tiny Tiny RSS Datenbank ist auf dem neusten Stand."
2604 #: plugins/updater/updater.php:291
2606 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2607 "directory before continuing."
2610 #: plugins/updater/updater.php:294
2612 msgid "Ready to update."
2613 msgstr "Letzte Aktualisierung:"
2615 #: plugins/updater/updater.php:299
2617 msgid "Start update"
2618 msgstr "Letzte Aktualisierung:"
2620 #: js/feedlist.js:283 js/feedlist.js:282 js/feedlist.js:265
2621 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2622 msgstr "Neue Artikel verfügbar (klicken zum anzeigen)"
2624 #: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 js/feedlist.js:489 js/feedlist.js:504
2625 #: js/feedlist.js:469 js/feedlist.js:484
2626 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2627 msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?"
2629 #: js/functions.js:91
2631 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2632 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2634 "Sind Sie sicher, dass Sie tt-rss.org diese Ausnahme melden wollen? Der "
2635 "Bericht enthält Ihre Browser-Informationen. Ihre IP-Adresse würde in der "
2636 "Datenbank gespeichert werden."
2638 #: js/functions.js:618 js/functions.js:614
2639 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2640 msgstr "Die Datumssyntax scheint korrekt zu sein:"
2642 #: js/functions.js:621 js/functions.js:617
2643 msgid "Date syntax is incorrect."
2644 msgstr "Die Datumssyntax ist falsch."
2646 #: js/functions.js:748 js/functions.js:744
2647 msgid "Remove stored feed icon?"
2648 msgstr "Gespeicherte Feed-Icons entfernen"
2650 #: js/functions.js:780 js/functions.js:776
2651 msgid "Please select an image file to upload."
2652 msgstr "Bitte eine Bilddatei zum Hochladen auswählen."
2654 #: js/functions.js:782 js/functions.js:778
2655 msgid "Upload new icon for this feed?"
2656 msgstr "Neues Icon für diesen Feed hochladen"
2658 #: js/functions.js:799 js/functions.js:795
2659 msgid "Please enter label caption:"
2660 msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:"
2662 #: js/functions.js:804 js/functions.js:800
2663 msgid "Can't create label: missing caption."
2664 msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel."
2666 #: js/functions.js:847 js/functions.js:843
2667 msgid "Subscribe to Feed"
2668 msgstr "Feed abonnieren"
2670 #: js/functions.js:874 js/functions.js:870
2671 msgid "Subscribed to %s"
2672 msgstr "%s abonniert"
2674 #: js/functions.js:879 js/functions.js:875
2675 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2676 msgstr "Die angegebene URL scheint ungültig zu sein"
2678 #: js/functions.js:882 js/functions.js:878
2679 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2680 msgstr "Die angegebene URL scheint keine Feeds zu enthalten."
2682 #: js/functions.js:935 js/functions.js:931
2684 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2685 msgstr "Konnte die angegebene Feed-URL nicht herunterladen."
2687 #: js/functions.js:939 js/functions.js:935
2688 msgid "You are already subscribed to this feed."
2689 msgstr "Sie haben diesen Feed bereits abonniert."
2691 #: js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
2694 msgstr "Filter bearbeiten"
2696 #: js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
2699 msgstr "Feed-Aktionen"
2701 #: js/functions.js:1130 js/functions.js:1126
2702 msgid "Create Filter"
2703 msgstr "Filter erstellen"
2705 #: js/functions.js:1234 js/functions.js:1230
2707 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2708 "hub again on next feed update."
2710 "Abonnement zurücksetzen? Tiny Tiny RSS wird versuchen, sich bei der nächsten "
2711 "Feed-Aktualisierung erneut beim Benachrichtigungs-Hub anzumelden."
2713 #: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 js/functions.js:1251 js/tt-rss.js:381
2714 msgid "Unsubscribe from %s?"
2715 msgstr "%s abbestellen?"
2717 #: js/functions.js:1362 js/functions.js:1358
2718 msgid "Please enter category title:"
2719 msgstr "Bitte geben Sie den Kategorietitel ein:"
2721 #: js/functions.js:1393 js/functions.js:1389
2722 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2723 msgstr "Neue Veröffentlichungsadresse für diesen Feed erzeugen?"
2725 #: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 js/functions.js:1580
2726 #: js/tt-rss.js:782 js/tt-rss.js:362 js/tt-rss.js:717
2727 msgid "You can't edit this kind of feed."
2728 msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten."
2730 #: js/functions.js:1599 js/functions.js:1595
2732 msgstr "Feed bearbeiten"
2734 #: js/functions.js:1637 js/functions.js:1633
2736 msgstr "Weitere Feeds"
2738 #: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438
2739 #: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326
2740 #: js/prefs.js:1471 js/functions.js:1694 js/functions.js:1804 js/prefs.js:397
2741 #: js/prefs.js:427 js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662
2742 #: js/prefs.js:1213 js/prefs.js:1358
2743 msgid "No feeds are selected."
2744 msgstr "Keine Feeds ausgewählt."
2746 #: js/functions.js:1740 js/functions.js:1736
2748 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2751 "Die ausgewählten Feeds aus dem Archiv löschen? Feeds mit gespeicherten "
2752 "Artikeln werden nicht gelöscht"
2754 #: js/functions.js:1779 js/functions.js:1775
2755 msgid "Feeds with update errors"
2756 msgstr "Feeds mit Aktualisierungsfehlern"
2758 #: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 js/functions.js:1786 js/prefs.js:1195
2759 msgid "Remove selected feeds?"
2760 msgstr "Ausgewählte Feeds entfernen?"
2762 #: js/PrefFeedTree.js:47
2764 msgid "Edit category"
2765 msgstr "Kategorien bearbeiten"
2767 #: js/PrefFeedTree.js:54
2769 msgid "Remove category"
2770 msgstr "Kategorie erstellen"
2772 #: js/PrefFilterTree.js:32
2774 msgstr "(Invertiert)"
2777 msgid "Please enter login:"
2778 msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:"
2781 msgid "Can't create user: no login specified."
2782 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: kein Login angegeben."
2784 #: js/prefs.js:128 js/prefs.js:117
2786 msgstr "Filter bearbeiten"
2788 #: js/prefs.js:175 js/prefs.js:164
2790 msgid "Remove filter?"
2791 msgstr "Filter entfernen %s?"
2793 #: js/prefs.js:290 js/prefs.js:279
2794 msgid "Remove selected labels?"
2795 msgstr "Ausgewählte Labels entfernen?"
2797 #: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 js/prefs.js:295 js/prefs.js:1399
2798 msgid "No labels are selected."
2799 msgstr "Keine Labels ausgewählt."
2801 #: js/prefs.js:320 js/prefs.js:309
2803 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2806 "Ausgewählte Benutzer löschen? Weder der Administrator noch Ihr eigenes Konto "
2809 #: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578
2810 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2811 msgid "No users are selected."
2812 msgstr "Keine Benutzer ausgewählt."
2814 #: js/prefs.js:355 js/prefs.js:344
2815 msgid "Remove selected filters?"
2816 msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
2818 #: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 js/prefs.js:359
2819 #: js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2820 msgid "No filters are selected."
2821 msgstr "Keine Filter ausgewählt."
2823 #: js/prefs.js:389 js/prefs.js:378
2824 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2825 msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?"
2827 #: js/prefs.js:423 js/prefs.js:412
2828 msgid "Please select only one feed."
2829 msgstr "Bitte nur einen Feed auswählen."
2831 #: js/prefs.js:429 js/prefs.js:418
2832 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2833 msgstr "Alle nicht bewerteten Artikel im ausgewählten Feed löschen?"
2835 #: js/prefs.js:451 js/prefs.js:440
2836 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2837 msgstr "Artikel für wieviele Tage aufbewahren (0 - Standardwert nutzen)?"
2839 #: js/prefs.js:489 js/prefs.js:478
2840 msgid "Login field cannot be blank."
2841 msgstr "Feld für Benutzername darf nicht leer sein."
2843 #: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 js/prefs.js:512
2844 #: js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
2845 msgid "Please select only one user."
2846 msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen."
2848 #: js/prefs.js:548 js/prefs.js:537
2849 msgid "Reset password of selected user?"
2850 msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?"
2852 #: js/prefs.js:613 js/prefs.js:602
2853 msgid "Please select only one filter."
2854 msgstr "Bitte nur einen Filter auswählen."
2856 #: js/prefs.js:631 js/prefs.js:620
2858 msgid "Combine selected filters?"
2859 msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
2861 #: js/prefs.js:695 js/prefs.js:684
2862 msgid "Edit Multiple Feeds"
2863 msgstr "Mehrere Feeds bearbeiten"
2865 #: js/prefs.js:719 js/prefs.js:708
2866 msgid "Save changes to selected feeds?"
2867 msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?"
2869 #: js/prefs.js:811 js/prefs.js:800
2871 msgstr "OPML Import"
2873 #: js/prefs.js:838 js/prefs.js:827
2874 msgid "Please choose an OPML file first."
2875 msgstr "Bitte zuerst eine OPML-Datei auswählen."
2878 msgid "Please choose the file first."
2879 msgstr "Bitte zuerst die Datei auswählen."
2881 #: js/prefs.js:1010 js/prefs.js:983
2882 msgid "Reset to defaults?"
2883 msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?"
2885 #: js/prefs.js:1215 js/prefs.js:1102
2887 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2890 #: js/prefs.js:1242 js/prefs.js:1129
2891 msgid "Remove selected categories?"
2892 msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
2894 #: js/prefs.js:1258 js/prefs.js:1145
2895 msgid "No categories are selected."
2896 msgstr "Keine Kategorien ausgewählt."
2898 #: js/prefs.js:1266 js/prefs.js:1153
2900 msgid "Category title:"
2903 #: js/prefs.js:1297 js/prefs.js:1184
2904 msgid "Feeds without recent updates"
2905 msgstr "Feeds ohne kürzliche Aktualisierungen"
2907 #: js/prefs.js:1346 js/prefs.js:1233
2908 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2909 msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?"
2911 #: js/prefs.js:1455 js/prefs.js:1342
2912 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2913 msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?"
2915 #: js/prefs.js:1478 js/prefs.js:1365
2916 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2918 "Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch nehmen."
2920 #: js/prefs.js:1498 js/prefs.js:1385
2921 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2922 msgstr "Label-Farben auf Standardwerte zurücksetzen?"
2924 #: js/prefs.js:1535 js/prefs.js:1422
2925 msgid "Settings Profiles"
2926 msgstr "Einstellungsprofile"
2928 #: js/prefs.js:1544 js/prefs.js:1431
2930 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2932 "Ausgewählte Profile löschen? Das aktive und das Standardprofil werden nicht "
2935 #: js/prefs.js:1562 js/prefs.js:1449
2936 msgid "No profiles are selected."
2937 msgstr "Keine Profile ausgewählt."
2939 #: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 js/prefs.js:1457 js/prefs.js:1510
2940 msgid "Activate selected profile?"
2941 msgstr "Ausgewählte Profile entfernen?"
2943 #: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 js/prefs.js:1473 js/prefs.js:1526
2944 msgid "Please choose a profile to activate."
2945 msgstr "Bitte ein Profil zum aktivieren auswählen"
2947 #: js/prefs.js:1647 js/prefs.js:1534
2948 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2949 msgstr "Dies wird alle zuvor erstellten Feed-URLs ungültig machen. Fortfahren?"
2951 #: js/prefs.js:1666 js/prefs.js:1553
2952 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2953 msgstr "Alle bisher geteilten Artikel URLs werden ungültig Weiter?"
2955 #: js/prefs.js:1764 js/prefs.js:1651
2956 msgid "Label Editor"
2957 msgstr "Label-Editor"
2959 #: js/prefs.js:1827 js/prefs.js:1714
2961 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2963 "Dies wird Ihre gespeicherten Authentifizierungsinformationen für Twitter "
2964 "löschen. Fortfahren?"
2968 msgstr "Daten exportieren"
2972 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
2973 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
2975 "Fertig, %d Artikel exportiert. <a class='visibleLink' href='%u'>Hier</a> "
2980 msgstr "Daten importieren"
2982 #: js/prefs.js:2027 js/prefs.js:1794
2983 msgid "Subscribing to feeds..."
2984 msgstr "Abonniere Feeds..."
2986 #: js/tt-rss.js:147 js/tt-rss.js:141
2987 msgid "Mark all articles as read?"
2988 msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
2990 #: js/tt-rss.js:410 js/tt-rss.js:370
2991 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2992 msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
2994 #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:375
2996 msgid "Please select some feed first."
2997 msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen."
2999 #: js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:586 js/tt-rss.js:520
3000 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3001 msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht neu bewerten."
3003 #: js/tt-rss.js:601 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:530
3004 msgid "Rescore articles in %s?"
3005 msgstr "Artikel in %s neu bewerten?"
3007 #: js/tt-rss.js:1062 js/tt-rss.js:883 js/tt-rss.js:825
3008 msgid "New version available!"
3009 msgstr "Neue Version verfügbar!"
3011 #: js/viewfeed.js:108
3013 msgid "Cancel search"
3016 #: js/viewfeed.js:456 js/viewfeed.js:445 js/viewfeed.js:451
3017 msgid "Unstar article"
3018 msgstr "Artikelbewertung zurücknehmen"
3020 #: js/viewfeed.js:461 js/viewfeed.js:450 js/viewfeed.js:456
3021 msgid "Star article"
3022 msgstr "Artikel bewerten"
3024 #: js/viewfeed.js:496 js/viewfeed.js:485 js/viewfeed.js:491
3025 msgid "Unpublish article"
3026 msgstr "Artikelveröffentlichung widerrufen"
3028 #: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793
3029 #: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005
3030 #: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 js/viewfeed.js:665
3031 #: js/viewfeed.js:693 js/viewfeed.js:720 js/viewfeed.js:782 js/viewfeed.js:814
3032 #: js/viewfeed.js:951 js/viewfeed.js:994 js/viewfeed.js:1044
3033 #: js/viewfeed.js:2154 js/viewfeed.js:671 js/viewfeed.js:699
3034 #: js/viewfeed.js:726 js/viewfeed.js:788 js/viewfeed.js:820 js/viewfeed.js:957
3035 #: js/viewfeed.js:1000 js/viewfeed.js:1050 js/viewfeed.js:2018
3036 msgid "No articles are selected."
3037 msgstr "Keine Artikel ausgewählt."
3039 #: js/viewfeed.js:942 js/viewfeed.js:931 js/viewfeed.js:937
3040 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3041 msgstr "Alle sichtbaren Artikel in %s als gelesen markieren?"
3043 #: js/viewfeed.js:970 js/viewfeed.js:959 js/viewfeed.js:965
3044 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3045 msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s löschen?"
3047 #: js/viewfeed.js:972 js/viewfeed.js:961 js/viewfeed.js:967
3048 msgid "Delete %d selected articles?"
3049 msgstr "%d ausgewählte Artikel löschen?"
3051 #: js/viewfeed.js:1014 js/viewfeed.js:1003 js/viewfeed.js:1009
3052 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3053 msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s archivieren?"
3055 #: js/viewfeed.js:1017 js/viewfeed.js:1006 js/viewfeed.js:1012
3056 msgid "Move %d archived articles back?"
3057 msgstr "%d archivierte Artikel zurück verschieben"
3059 #: js/viewfeed.js:1061 js/viewfeed.js:1050 js/viewfeed.js:1056
3060 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3061 msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
3063 #: js/viewfeed.js:1085 js/viewfeed.js:1074 js/viewfeed.js:1080
3064 msgid "Edit article Tags"
3065 msgstr "Artikel-Tags bearbeiten"
3067 #: js/viewfeed.js:1247 js/viewfeed.js:1236 js/viewfeed.js:1242
3068 msgid "No article is selected."
3069 msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
3071 #: js/viewfeed.js:1282 js/viewfeed.js:1271 js/viewfeed.js:1277
3072 msgid "No articles found to mark"
3073 msgstr "Keine Artikel zum markieren gefunden."
3075 #: js/viewfeed.js:1284 js/viewfeed.js:1273 js/viewfeed.js:1279
3076 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3077 msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?"
3079 #: js/viewfeed.js:1402 js/viewfeed.js:1383
3083 #: js/viewfeed.js:1891 js/viewfeed.js:1864 js/viewfeed.js:1734
3084 msgid "Open original article"
3085 msgstr "Originalartikel öffnen"
3087 #: js/viewfeed.js:1897 js/viewfeed.js:1870
3088 msgid "View in a tt-rss tab"
3089 msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
3091 #: js/viewfeed.js:1905 js/viewfeed.js:1878 js/viewfeed.js:1742
3092 msgid "Mark above as read"
3093 msgstr "Obige als gelesen markieren"
3095 #: js/viewfeed.js:1911 js/viewfeed.js:1884 js/viewfeed.js:1748
3096 msgid "Mark below as read"
3097 msgstr "Untere als gelesen markieren"
3099 #: js/viewfeed.js:1967 js/viewfeed.js:1940 js/viewfeed.js:1804
3100 msgid "Remove label"
3101 msgstr "Ausgewähltes Label entfernen?"
3103 #: js/viewfeed.js:1991 js/viewfeed.js:1964 js/viewfeed.js:1828
3105 msgstr "Abspielen..."
3107 #: js/viewfeed.js:1992 js/viewfeed.js:1965 js/viewfeed.js:1829
3108 msgid "Click to pause"
3109 msgstr "Zum Pausieren klicken"
3111 #: js/viewfeed.js:2150 js/viewfeed.js:2123 js/viewfeed.js:1987
3113 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3114 msgstr "%d ausgewählte Artikel löschen?"
3116 #: js/viewfeed.js:2192 js/viewfeed.js:2165 js/viewfeed.js:2029
3118 msgid "Please enter new score for this article:"
3119 msgstr "Bitte geben Sie den Kategorietitel ein:"
3121 #: js/functions.js:1887 js/functions.js:1891
3126 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3129 #: js/tt-rss.js:741 js/tt-rss.js:676
3131 msgid "Please enable mail plugin first."
3132 msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen."
3137 #~ msgid "SimplePie"
3138 #~ msgstr "SimplePie"
3141 #~ msgstr "verwende"
3143 #~ msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3144 #~ msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?"
3146 #~ msgid "Error: unable to load article."
3147 #~ msgstr "Fehler: bitte eine OPML Datei hochladen."
3149 #~ msgid "Click to expand article."
3150 #~ msgstr "Klicken um den Artikel aufzuklappen"
3152 #~ msgid "%d more..."
3153 #~ msgstr "%d weitere..."
3155 #~ msgid "No unread feeds."
3156 #~ msgstr "Gelesene ein-/ausblenden"
3158 #~ msgid "Load more..."
3159 #~ msgstr "Gehe zu..."
3161 #~ msgid "Forward article by email"
3162 #~ msgstr "Artikel via E-Mail weiterleiten"
3164 #~ msgid "Link Instance"
3165 #~ msgstr "Instanz verbinden"
3167 #~ msgid "Edit Instance"
3168 #~ msgstr "Instanz bearbeiten"
3170 #~ msgid "Remove selected instances?"
3171 #~ msgstr "Ausgewählte Instanzen entfernen?"
3173 #~ msgid "No instances are selected."
3174 #~ msgstr "Keine Instanzen ausgewählt."
3176 #~ msgid "Please select only one instance."
3177 #~ msgstr "Bitte nur eine Instanz auswählen."
3179 #~ msgid "Share article by URL"
3180 #~ msgstr "Artikel über URL teilen"
3182 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
3183 #~ msgstr "OAuth wird automatisch für Twitter Feeds verwendet"
3186 #~ msgstr "suchen in:"
3188 #~ msgid "Title or content"
3189 #~ msgstr "Titel oder Inhalt"
3191 #~ msgid "Your request could not be completed."
3192 #~ msgstr "Ihre Anfrage konnte nicht bearbeitet werden."
3194 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3195 #~ msgstr "Feed-Aktualisierung wurde eingeplant."
3197 #~ msgid "Category update has been scheduled."
3198 #~ msgstr "Kategorieaktualisierung wurde eingeplant."
3200 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3201 #~ msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht aktualisieren."
3203 #~ msgid "Original article"
3204 #~ msgstr "Originalartikel"
3206 #~ msgid "Close this panel"
3207 #~ msgstr "Dieses Panel schließen"
3209 #~ msgid "Update feed"
3210 #~ msgstr "Alle Feeds aktualisieren"
3213 #~ msgid "With subcategories"
3214 #~ msgstr "Kategorien bearbeiten"
3216 #~ msgid "Twitter OAuth"
3217 #~ msgstr "Twitter OAuth "
3219 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3220 #~ msgstr "<li>Füge Kategorie <b>%s</b> hinzu.</li>"
3222 #~ msgid "Duplicate filter %s"
3223 #~ msgstr "Doppelter Filter %s"
3225 #~ msgid "is already imported."
3226 #~ msgstr "wurde bereits importiert."
3231 #~ msgid "Register with Twitter"
3232 #~ msgstr "Mit Twitter verbinden"
3234 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
3236 #~ "Konnte nicht zu Twitter verbinden. Aktualisieren Sie die Seite oder "
3237 #~ "versuchen es später erneut."
3239 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
3240 #~ msgstr "Glückwunsch! Sie haben sich erfolgreich mit Twitter verbunden."
3249 #~ msgstr "Überprüfen"
3251 #~ msgid "Inverse match"
3252 #~ msgstr "Invertierte Übereinstimmung"
3254 #~ msgid "Apply to category"
3255 #~ msgstr "Auf Kategorie anwenden"
3257 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3258 #~ msgstr "Kategorie <b>$%s</b> existiert bereits in der Datenbank."
3260 #~ msgid "No feed categories defined."
3261 #~ msgstr "Keine Feedkategorien definiert."
3263 #~ msgid "Remove selected categories"
3264 #~ msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
3266 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3268 #~ "<b>Hinweis</b>: Sie können Feeds und Kategorien mit der Maus herumziehen."
3270 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
3271 #~ msgstr "Mit Bookmarklet abonnieren"
3277 #~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance "
3278 #~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
3280 #~ "Bevor Sie Ihre Twitter-Feeds aktualisieren können, müssen Sie diese "
3281 #~ "Instanz von Tiny Tiny RSS bei Twitter registrieren."
3284 #~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able "
3285 #~ "to access your Twitter feeds."
3287 #~ "Sie haben diese Instanz erfolgreich mit Twitter verbunden und sollten nun "
3288 #~ "auf Ihre Twitter-Feeds zugreifen können."
3290 #~ msgid "Register with Twitter.com"
3291 #~ msgstr "Mit Twitter registrieren"
3293 #~ msgid "Clear stored credentials"
3294 #~ msgstr "Gespeicherte Zugangsdaten löschen"
3296 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3297 #~ msgstr "Filter <b>%s</b> erstellt"
3299 #~ msgid "Attachment:"
3302 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3303 #~ msgstr "Abonniere Feed..."
3305 #~ msgid "Filter Test Results"
3306 #~ msgstr "Filtertestergebnis"
3309 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3310 #~ "next feed with unread articles."
3312 #~ "Beim Klick auf \"Als gelesen markieren\" in der Toolbar, automatisch "
3313 #~ "nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln öffnen."