3 "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-01-17 16:33+0300\n"
6 "Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
7 "Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: unknown\n"
17 msgstr "Usar configuración por defecto"
25 msgstr "1 semana de antigüedad"
29 msgstr "2 semanas de antigüedad"
33 msgstr "1 mes de antigüedad"
37 msgstr "2 meses de antigüedad"
41 msgstr "3 meses de antigüedad"
44 msgid "Default interval"
45 msgstr "Intervalo por defecto"
49 msgid "Disable updates"
50 msgstr "Desactivar actualizaciones"
56 msgstr "Cada 15 minutos"
62 msgstr "Cada 30 minutos"
79 msgstr "Cada 12 horas"
92 #: classes/pref/users.php:42
93 #: classes/pref/system.php:51
99 msgstr "Usuario con poder"
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Administrador"
106 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
110 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
114 msgid "Backend sanity check failed."
115 msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado."
118 msgid "Frontend sanity check failed."
119 msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado."
122 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
126 msgid "Request not authorized."
127 msgstr "Petición no autorizada."
130 msgid "No operation to perform."
131 msgstr "Ninguna operación a realizar."
134 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
138 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
142 msgid "Configuration check failed"
143 msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
146 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
150 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
155 msgid "Method not found"
156 msgstr "Fuente no encontrada."
160 msgid "Plugin not found"
161 msgstr "Usuario no encontrado"
167 #: classes/pref/feeds.php:1405
168 #: classes/pref/filters.php:778
169 #: classes/pref/labels.php:296
170 #: classes/backend.php:5
171 #: js/feedlist.js:158
172 #: js/functions.js:1293
173 #: js/functions.js:1427
174 #: js/functions.js:1739
182 #: js/viewfeed.js:1313
183 #: plugins/import_export/import_export.js:17
184 #: js/feedlist.js:489
185 #: js/functions.js:449
186 #: js/functions.js:772
194 #: js/viewfeed.js:856
195 msgid "Loading, please wait..."
196 msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
199 msgid "Collapse feedlist"
200 msgstr "Cerrar la lista de fuentes"
203 msgid "Show articles"
204 msgstr "Mostrar artículos"
215 #: include/functions2.php:103
216 #: classes/feeds.php:104
221 #: include/functions2.php:104
222 #: classes/feeds.php:105
227 #: classes/feeds.php:91
228 #: classes/feeds.php:103
234 msgstr "Con anotación"
237 msgid "Ignore Scoring"
238 msgstr "Ignorar la puntuación"
241 msgid "Sort articles"
242 msgstr "Ordenar artículos"
246 msgstr "Predeterminado"
250 msgstr "Recientes primero"
254 msgstr "Antiguos primero"
262 #: include/functions2.php:92
263 #: classes/feeds.php:109
264 #: js/FeedTree.js:132
265 #: js/FeedTree.js:160
267 msgstr "Marcar como leído"
270 msgid "Older than one day"
271 msgstr "Más de un día"
274 msgid "Older than one week"
275 msgstr "Más de una semana"
278 msgid "Older than two weeks"
279 msgstr "Más de dos semanas"
282 msgid "Communication problem with server."
283 msgstr "Problema de comunicación con el servidor."
290 msgid "Preferences..."
291 msgstr "Preferencias..."
298 msgid "Feed actions:"
299 msgstr "Acciones de la fuente:"
302 #: classes/handler/public.php:660
303 msgid "Subscribe to feed..."
304 msgstr "Suscribirse a una fuente..."
307 msgid "Edit this feed..."
308 msgstr "Editar esta fuente..."
312 msgstr "Reiniciar la puntuación"
315 #: classes/pref/feeds.php:783
316 #: classes/pref/feeds.php:1360
317 #: js/PrefFeedTree.js:74
319 msgstr "Cancelar la suscripción"
323 msgstr "Todas las fuentes:"
326 msgid "(Un)hide read feeds"
327 msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
330 msgid "Other actions:"
331 msgstr "Otras acciones:"
334 #: include/functions2.php:78
335 msgid "Toggle widescreen mode"
336 msgstr "Alternar modo de pantalla ancha"
339 msgid "Create label..."
340 msgstr "Crear marcador..."
343 msgid "Create filter..."
344 msgstr "Crear filtro..."
347 msgid "Keyboard shortcuts help"
348 msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
352 msgstr "Cerrar sesión"
355 msgid "Updates are available from Git."
360 #: include/functions2.php:106
361 #: classes/pref/prefs.php:435
363 msgstr "Preferencias"
366 msgid "Keyboard shortcuts"
367 msgstr "Atajos de teclado"
370 msgid "Exit preferences"
371 msgstr "Salir de las preferencias"
374 #: classes/pref/feeds.php:112
375 #: classes/pref/feeds.php:1300
376 #: classes/pref/feeds.php:1349
381 #: classes/pref/filters.php:247
386 #: include/functions.php:1247
387 #: include/functions.php:1900
388 #: classes/pref/labels.php:90
401 #: include/login_form.php:252
402 msgid "Create new account"
403 msgstr "Crear nueva cuenta"
406 msgid "New user registrations are administratively disabled."
417 #: classes/handler/public.php:730
418 #: classes/handler/public.php:801
419 #: classes/handler/public.php:899
420 #: classes/handler/public.php:978
421 #: classes/handler/public.php:992
422 #: classes/handler/public.php:999
423 #: classes/handler/public.php:1024
425 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
426 msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
429 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
433 msgid "Desired login:"
434 msgstr "Nombre de usuario deseado:"
437 msgid "Check availability"
438 msgstr "Comprobar la disponibilidad"
441 #: classes/handler/public.php:817
443 msgstr "Correo electrónico:"
446 #: classes/handler/public.php:822
447 msgid "How much is two plus two:"
451 msgid "Submit registration"
452 msgstr "Enviar solicitud de registro"
455 msgid "Your registration information is incomplete."
459 msgid "Sorry, this username is already taken."
463 msgid "Registration failed."
464 msgstr "El registro ha fallado."
467 msgid "Account created successfully."
468 msgstr "Cuenta creada correctamente."
471 msgid "New user registrations are currently closed."
475 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
478 #: include/digest.php:109
479 #: include/functions.php:1256
480 #: include/functions.php:1801
481 #: include/functions.php:1886
482 #: include/functions.php:1908
483 #: classes/pref/feeds.php:228
484 #: classes/opml.php:421
485 msgid "Uncategorized"
486 msgstr "Sin clasificar"
488 #: include/feedbrowser.php:84
490 msgid "%d archived article"
491 msgid_plural "%d archived articles"
492 msgstr[0] "Artículos archivados"
493 msgstr[1] "Artículos archivados"
495 #: include/feedbrowser.php:108
496 msgid "No feeds found."
497 msgstr "No se han encontrado fuentes."
499 #: include/functions.php:949
504 #: include/functions.php:1245
505 #: include/functions.php:1898
509 #: include/functions.php:1749
510 #: classes/pref/filters.php:228
511 #: classes/pref/filters.php:506
513 msgstr "Todas las fuentes"
515 #: include/functions.php:1953
516 msgid "Starred articles"
519 #: include/functions.php:1955
520 msgid "Published articles"
523 #: include/functions.php:1957
524 msgid "Fresh articles"
527 #: include/functions.php:1959
528 #: include/functions2.php:101
532 #: include/functions.php:1961
533 msgid "Archived articles"
534 msgstr "Artículos archivados"
536 #: include/functions.php:1963
537 msgid "Recently read"
538 msgstr "Leídos recientemente"
540 #: include/functions2.php:52
544 #: include/functions2.php:53
545 msgid "Open next feed"
546 msgstr "Abrir la fuente siguiente"
548 #: include/functions2.php:54
549 msgid "Open previous feed"
550 msgstr "Abrir la fuente anterior"
552 #: include/functions2.php:55
553 msgid "Open next article"
554 msgstr "Abrir el artículo siguiente"
556 #: include/functions2.php:56
557 msgid "Open previous article"
558 msgstr "Abrir el artículo anterior"
560 #: include/functions2.php:57
561 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
564 #: include/functions2.php:58
565 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
568 #: include/functions2.php:59
569 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
572 #: include/functions2.php:60
573 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
576 #: include/functions2.php:61
577 msgid "Show search dialog"
578 msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
580 #: include/functions2.php:62
584 #: include/functions2.php:63
585 #: js/viewfeed.js:2006
586 msgid "Toggle starred"
587 msgstr "Alternar favoritos"
589 #: include/functions2.php:64
590 #: js/viewfeed.js:2017
591 msgid "Toggle published"
592 msgstr "Alternar publicados"
594 #: include/functions2.php:65
595 #: js/viewfeed.js:1995
596 msgid "Toggle unread"
597 msgstr "Alternar sin leer"
599 #: include/functions2.php:66
601 msgstr "Editar etiquetas"
603 #: include/functions2.php:67
604 msgid "Dismiss selected"
605 msgstr "Desechar la selección"
607 #: include/functions2.php:68
609 msgstr "Desechar leídos"
611 #: include/functions2.php:69
612 msgid "Open in new window"
613 msgstr "Abrir en nueva ventana"
615 #: include/functions2.php:70
616 #: js/viewfeed.js:2036
617 msgid "Mark below as read"
618 msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
620 #: include/functions2.php:71
621 #: js/viewfeed.js:2030
622 msgid "Mark above as read"
623 msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
625 #: include/functions2.php:72
627 msgstr "Desplazarse hacia abajo"
629 #: include/functions2.php:73
631 msgstr "Desplazarse hacia arriba"
633 #: include/functions2.php:74
634 msgid "Select article under cursor"
635 msgstr "Seleccionar el artículo bajo el puntero del mouse"
637 #: include/functions2.php:75
638 msgid "Email article"
639 msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
641 #: include/functions2.php:76
642 msgid "Close/collapse article"
643 msgstr "Cerrar/plegar artículo"
645 #: include/functions2.php:77
647 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
648 msgstr "Alternar modo combinado"
650 #: include/functions2.php:79
651 #: plugins/embed_original/init.php:31
652 msgid "Toggle embed original"
653 msgstr "Alternar incrustación del artículo original"
655 #: include/functions2.php:80
656 msgid "Article selection"
657 msgstr "Selección de artículos"
659 #: include/functions2.php:81
660 msgid "Select all articles"
661 msgstr "Seleccionar todos los artículos"
663 #: include/functions2.php:82
664 msgid "Select unread"
665 msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
667 #: include/functions2.php:83
668 msgid "Select starred"
669 msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
671 #: include/functions2.php:84
672 msgid "Select published"
673 msgstr "Seleccionar artículos publicados"
675 #: include/functions2.php:85
676 msgid "Invert selection"
677 msgstr "Invertir selección"
679 #: include/functions2.php:86
680 msgid "Deselect everything"
681 msgstr "Deseleccionar todo"
683 #: include/functions2.php:87
684 #: classes/pref/feeds.php:555
685 #: classes/pref/feeds.php:821
689 #: include/functions2.php:88
690 msgid "Refresh current feed"
691 msgstr "Actualizar la fuente activa"
693 #: include/functions2.php:89
694 msgid "Un/hide read feeds"
695 msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
697 #: include/functions2.php:90
698 #: classes/pref/feeds.php:1352
699 msgid "Subscribe to feed"
700 msgstr "Suscribirse a una fuente"
702 #: include/functions2.php:91
703 #: js/FeedTree.js:139
704 #: js/PrefFeedTree.js:68
705 #: js/viewfeed.js:2206
707 msgstr "Editar fuente"
709 #: include/functions2.php:93
710 msgid "Reverse headlines"
711 msgstr "Invertir orden de titulares"
713 #: include/functions2.php:94
714 msgid "Debug feed update"
715 msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
717 #: include/functions2.php:95
719 msgid "Debug viewfeed()"
720 msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
722 #: include/functions2.php:96
723 #: js/FeedTree.js:182
725 msgid "Mark all feeds as read"
726 msgstr "Marcar fuente como leída"
728 #: include/functions2.php:97
729 msgid "Un/collapse current category"
730 msgstr "Desplegar/plegar la categoría"
732 #: include/functions2.php:98
733 msgid "Toggle combined mode"
734 msgstr "Alternar modo combinado"
736 #: include/functions2.php:99
738 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
739 msgstr "Alternar modo combinado"
741 #: include/functions2.php:100
745 #: include/functions2.php:102
749 #: include/functions2.php:105
753 msgstr "Nube de etiquetas"
755 #: include/functions2.php:107
759 #: include/functions2.php:108
760 #: classes/pref/labels.php:281
762 msgstr "Crear marcador"
764 #: include/functions2.php:109
765 #: classes/pref/filters.php:752
766 msgid "Create filter"
767 msgstr "Crear filtro"
769 #: include/functions2.php:110
770 msgid "Un/collapse sidebar"
771 msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
773 #: include/functions2.php:111
774 msgid "Show help dialog"
775 msgstr "Mostrar el diálogo de ayuda"
777 #: include/functions2.php:667
779 msgid "Search results: %s"
780 msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
782 #: include/functions2.php:1313
783 #: classes/feeds.php:727
786 msgid_plural "comments"
787 msgstr[0] "comentarios"
788 msgstr[1] "comentarios"
790 #: include/functions2.php:1317
791 #: classes/feeds.php:731
795 #: include/functions2.php:1343
799 #: include/functions2.php:1376
800 #: include/functions2.php:1627
801 #: classes/article.php:292
803 msgstr "sin etiquetas"
805 #: include/functions2.php:1386
806 #: classes/feeds.php:713
807 msgid "Edit tags for this article"
810 #: include/functions2.php:1418
811 #: classes/feeds.php:660
812 msgid "Originally from:"
813 msgstr "Original de:"
815 #: include/functions2.php:1431
816 #: classes/feeds.php:673
817 #: classes/pref/feeds.php:574
819 msgstr "URL de la fuente"
821 #: include/functions2.php:1468
822 #: classes/pref/prefs.php:1105
823 #: classes/pref/feeds.php:1654
824 #: classes/pref/feeds.php:1720
825 #: classes/pref/filters.php:204
826 #: classes/dlg.php:37
827 #: classes/dlg.php:60
828 #: classes/dlg.php:93
829 #: classes/dlg.php:159
830 #: classes/dlg.php:186
831 #: classes/backend.php:105
832 #: plugins/import_export/init.php:415
833 #: plugins/import_export/init.php:460
834 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
835 #: plugins/share/init.php:121
836 msgid "Close this window"
837 msgstr "Cerrar esta ventana"
839 #: include/functions2.php:1665
841 msgstr "(editar nota)"
843 #: include/functions2.php:1920
845 msgstr "tipo desconocido"
847 #: include/functions2.php:1997
851 #: include/login_form.php:197
852 #: classes/handler/public.php:557
853 #: classes/handler/public.php:812
855 msgstr "Nombre de usuario:"
857 #: include/login_form.php:207
858 #: classes/handler/public.php:560
862 #: include/login_form.php:213
863 msgid "I forgot my password"
864 msgstr "Olvidé mi contraseña"
866 #: include/login_form.php:219
870 #: include/login_form.php:223
871 #: classes/rpc.php:63
872 #: classes/pref/prefs.php:1043
873 #: classes/handler/public.php:299
874 msgid "Default profile"
875 msgstr "Perfil por defecto"
877 #: include/login_form.php:231
878 msgid "Use less traffic"
879 msgstr "Usar menos tráfico"
881 #: include/login_form.php:235
882 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
885 #: include/login_form.php:243
889 #: include/login_form.php:249
890 #: classes/handler/public.php:565
892 msgstr "Iniciar sesión"
894 #: include/sessions.php:44
895 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
898 #: include/sessions.php:56
899 msgid "Session failed to validate (user not found)"
902 #: include/sessions.php:65
903 msgid "Session failed to validate (password changed)"
906 #: classes/article.php:25
907 msgid "Article not found."
908 msgstr "Artículo no encontrado."
910 #: classes/article.php:178
911 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
914 #: classes/article.php:203
915 #: classes/pref/prefs.php:989
916 #: classes/pref/feeds.php:799
917 #: classes/pref/feeds.php:939
918 #: classes/pref/filters.php:484
919 #: classes/pref/users.php:98
920 #: classes/pref/labels.php:79
921 #: plugins/af_redditimgur/init.php:55
922 #: plugins/nsfw/init.php:85
923 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
924 #: plugins/note/init.php:51
925 #: plugins/instances/init.php:245
926 #: plugins/mail/init.php:64
930 #: classes/article.php:205
931 #: classes/feeds.php:1076
932 #: classes/feeds.php:1126
933 #: classes/feeds.php:1163
934 #: classes/pref/prefs.php:991
935 #: classes/pref/feeds.php:800
936 #: classes/pref/feeds.php:942
937 #: classes/pref/feeds.php:1860
938 #: classes/pref/filters.php:487
939 #: classes/pref/filters.php:901
940 #: classes/pref/filters.php:982
941 #: classes/pref/filters.php:1075
942 #: classes/pref/users.php:100
943 #: classes/pref/labels.php:81
944 #: classes/handler/public.php:534
945 #: classes/handler/public.php:568
946 #: plugins/note/init.php:53
947 #: plugins/instances/init.php:248
948 #: plugins/instances/init.php:436
949 #: plugins/mail/init.php:172
953 #: classes/feeds.php:53
954 msgid "View as RSS feed"
955 msgstr "Ver como fuente RSS"
957 #: classes/feeds.php:54
958 #: classes/feeds.php:134
959 #: classes/pref/feeds.php:1516
961 msgstr "Ver como RSS"
963 #: classes/feeds.php:62
965 msgid "Last updated: %s"
966 msgstr "Última actualización: %s"
968 #: classes/feeds.php:90
969 #: classes/pref/prefs.php:1003
970 #: classes/pref/feeds.php:1343
971 #: classes/pref/feeds.php:1605
972 #: classes/pref/feeds.php:1669
973 #: classes/pref/filters.php:361
974 #: classes/pref/filters.php:409
975 #: classes/pref/filters.php:746
976 #: classes/pref/filters.php:834
977 #: classes/pref/filters.php:861
978 #: classes/pref/users.php:337
979 #: classes/pref/labels.php:275
980 #: plugins/instances/init.php:287
984 #: classes/feeds.php:92
988 #: classes/feeds.php:93
989 #: classes/pref/prefs.php:1005
990 #: classes/pref/feeds.php:1345
991 #: classes/pref/feeds.php:1607
992 #: classes/pref/feeds.php:1671
993 #: classes/pref/filters.php:363
994 #: classes/pref/filters.php:411
995 #: classes/pref/filters.php:748
996 #: classes/pref/filters.php:836
997 #: classes/pref/filters.php:863
998 #: classes/pref/users.php:339
999 #: classes/pref/labels.php:277
1000 #: plugins/instances/init.php:289
1004 #: classes/feeds.php:99
1008 #: classes/feeds.php:101
1009 msgid "Selection toggle:"
1010 msgstr "Alternar la selección:"
1012 #: classes/feeds.php:107
1016 #: classes/feeds.php:110
1018 msgstr "Definir puntuación"
1020 #: classes/feeds.php:113
1024 #: classes/feeds.php:115
1026 msgstr "Mover a la fuente original"
1028 #: classes/feeds.php:116
1029 #: classes/pref/filters.php:370
1030 #: classes/pref/filters.php:418
1031 #: classes/pref/filters.php:843
1032 #: classes/pref/filters.php:870
1036 #: classes/feeds.php:121
1037 #: classes/feeds.php:126
1038 #: plugins/mailto/init.php:25
1039 #: plugins/mail/init.php:75
1040 msgid "Forward by email"
1041 msgstr "Enviar por correo electrónico"
1043 #: classes/feeds.php:130
1047 #: classes/feeds.php:201
1048 #: classes/feeds.php:867
1049 msgid "Feed not found."
1050 msgstr "Fuente no encontrada."
1052 #: classes/feeds.php:272
1056 #: classes/feeds.php:385
1058 msgid "Imported at %s"
1059 msgstr "Importado en %s"
1061 #: classes/feeds.php:444
1062 #: classes/feeds.php:541
1063 msgid "mark feed as read"
1064 msgstr "Marcar fuente como leída"
1066 #: classes/feeds.php:600
1067 msgid "Collapse article"
1068 msgstr "Cerrar artículo"
1070 #: classes/feeds.php:766
1071 msgid "No unread articles found to display."
1074 #: classes/feeds.php:769
1075 msgid "No updated articles found to display."
1078 #: classes/feeds.php:772
1079 msgid "No starred articles found to display."
1082 #: classes/feeds.php:776
1083 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1086 #: classes/feeds.php:778
1087 msgid "No articles found to display."
1090 #: classes/feeds.php:793
1091 #: classes/feeds.php:967
1092 #, fuzzy, php-format
1093 msgid "Feeds last updated at %s"
1094 msgstr "Última actualización: %s"
1096 #: classes/feeds.php:803
1097 #: classes/feeds.php:977
1098 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1101 #: classes/feeds.php:957
1102 msgid "No feed selected."
1103 msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
1105 #: classes/feeds.php:1014
1106 #: classes/feeds.php:1022
1107 msgid "Feed or site URL"
1108 msgstr "URL de la fuente o del sitio"
1110 #: classes/feeds.php:1028
1111 #: classes/pref/feeds.php:595
1112 #: classes/pref/feeds.php:828
1113 #: classes/pref/feeds.php:1824
1114 msgid "Place in category:"
1117 #: classes/feeds.php:1036
1118 msgid "Available feeds"
1119 msgstr "Fuentes disponibles"
1121 #: classes/feeds.php:1048
1122 #: classes/pref/feeds.php:637
1123 #: classes/pref/feeds.php:876
1124 #: classes/pref/users.php:56
1125 msgid "Authentication"
1126 msgstr "Autenticación"
1128 #: classes/feeds.php:1052
1129 #: classes/pref/feeds.php:643
1130 #: classes/pref/feeds.php:880
1131 #: classes/pref/feeds.php:1838
1132 #: classes/pref/users.php:397
1134 msgstr "Iniciar sesión"
1136 #: classes/feeds.php:1055
1137 #: classes/pref/prefs.php:245
1138 #: classes/pref/feeds.php:656
1139 #: classes/pref/feeds.php:886
1140 #: classes/pref/feeds.php:1841
1144 #: classes/feeds.php:1065
1145 msgid "This feed requires authentication."
1146 msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
1148 #: classes/feeds.php:1070
1149 #: classes/feeds.php:1124
1150 #: classes/pref/feeds.php:1859
1154 #: classes/feeds.php:1073
1156 msgstr "Más fuentes"
1158 #: classes/feeds.php:1096
1159 #: classes/feeds.php:1162
1160 #: classes/pref/feeds.php:1336
1161 #: classes/pref/filters.php:739
1162 #: classes/pref/users.php:324
1167 #: classes/feeds.php:1100
1168 msgid "Popular feeds"
1169 msgstr "Fuentes populares"
1171 #: classes/feeds.php:1101
1172 msgid "Feed archive"
1173 msgstr "Archivo de fuentes"
1175 #: classes/feeds.php:1104
1179 #: classes/feeds.php:1125
1180 #: classes/pref/feeds.php:765
1181 #: classes/pref/filters.php:477
1182 #: classes/pref/filters.php:765
1183 #: classes/pref/users.php:348
1184 #: classes/pref/labels.php:284
1185 #: plugins/instances/init.php:294
1189 #: classes/feeds.php:1136
1193 #: classes/feeds.php:1144
1198 #: classes/feeds.php:1149
1199 msgid "Used for word stemming"
1202 #: classes/feeds.php:1158
1203 msgid "Search syntax"
1204 msgstr "Sintaxis de búsqueda"
1206 #: classes/pref/prefs.php:18
1207 #: classes/pref/feeds.php:537
1211 #: classes/pref/prefs.php:19
1215 #: classes/pref/prefs.php:20
1219 #: classes/pref/prefs.php:21
1221 msgstr "Correos recopilatorios"
1223 #: classes/pref/prefs.php:25
1224 msgid "Allow duplicate articles"
1225 msgstr "Permitir artículos duplicados"
1227 #: classes/pref/prefs.php:26
1228 msgid "Blacklisted tags"
1229 msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
1231 #: classes/pref/prefs.php:26
1232 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1235 #: classes/pref/prefs.php:27
1236 msgid "Automatically mark articles as read"
1239 #: classes/pref/prefs.php:27
1240 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1243 #: classes/pref/prefs.php:28
1244 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1247 #: classes/pref/prefs.php:29
1248 msgid "Combined feed display"
1249 msgstr "Modo de fuente combinada"
1251 #: classes/pref/prefs.php:29
1252 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1255 #: classes/pref/prefs.php:30
1257 msgid "Confirm marking feed as read"
1258 msgstr "Marcar fuente como leída"
1260 #: classes/pref/prefs.php:31
1261 msgid "Amount of articles to display at once"
1264 #: classes/pref/prefs.php:32
1265 msgid "Default feed update interval"
1266 msgstr "Intervalo de actualización de fuentes por defecto"
1268 #: classes/pref/prefs.php:32
1269 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1272 #: classes/pref/prefs.php:33
1274 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1275 msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
1277 #: classes/pref/prefs.php:34
1278 msgid "Enable e-mail digest"
1279 msgstr "Habilitar correo recopilatorio"
1281 #: classes/pref/prefs.php:34
1282 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1285 #: classes/pref/prefs.php:35
1286 msgid "Try to send digests around specified time"
1289 #: classes/pref/prefs.php:35
1290 msgid "Uses UTC timezone"
1291 msgstr "Usa la zona horaria UTC"
1293 #: classes/pref/prefs.php:36
1294 msgid "Enable API access"
1295 msgstr "Habilitar API"
1297 #: classes/pref/prefs.php:36
1298 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1301 #: classes/pref/prefs.php:37
1302 msgid "Enable feed categories"
1303 msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
1305 #: classes/pref/prefs.php:38
1307 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1308 msgstr "Purgar artículos sin leer"
1310 #: classes/pref/prefs.php:39
1311 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1314 #: classes/pref/prefs.php:40
1316 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1317 msgstr "Purgar artículos sin leer"
1319 #: classes/pref/prefs.php:41
1320 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1323 #: classes/pref/prefs.php:42
1324 msgid "Long date format"
1325 msgstr "Formato de fecha largo"
1327 #: classes/pref/prefs.php:42
1328 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1331 #: classes/pref/prefs.php:43
1333 msgid "On catchup show next feed"
1334 msgstr "Abrir la fuente siguiente"
1336 #: classes/pref/prefs.php:43
1337 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1340 #: classes/pref/prefs.php:44
1341 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1344 #: classes/pref/prefs.php:45
1345 msgid "Purge unread articles"
1346 msgstr "Purgar artículos sin leer"
1348 #: classes/pref/prefs.php:46
1350 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1351 msgstr "Invertir orden de titulares"
1353 #: classes/pref/prefs.php:47
1354 msgid "Short date format"
1355 msgstr "Formato de fecha corto"
1357 #: classes/pref/prefs.php:48
1358 msgid "Show content preview in headlines list"
1361 #: classes/pref/prefs.php:49
1362 msgid "Sort headlines by feed date"
1365 #: classes/pref/prefs.php:49
1366 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1369 #: classes/pref/prefs.php:50
1370 msgid "Login with an SSL certificate"
1373 #: classes/pref/prefs.php:50
1374 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1377 #: classes/pref/prefs.php:51
1379 msgid "Do not embed images in articles"
1380 msgstr "No mostrar imágenes"
1382 #: classes/pref/prefs.php:52
1383 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1386 #: classes/pref/prefs.php:52
1387 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1390 #: classes/pref/prefs.php:53
1392 msgid "Customize stylesheet"
1393 msgstr "Personalizar hoja de estilo"
1395 #: classes/pref/prefs.php:53
1397 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1398 msgstr "Personalizar hoja de estilo"
1400 #: classes/pref/prefs.php:54
1402 msgstr "Zona horaria"
1404 #: classes/pref/prefs.php:55
1405 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1408 #: classes/pref/prefs.php:55
1409 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1412 #: classes/pref/prefs.php:56
1416 #: classes/pref/prefs.php:57
1420 #: classes/pref/prefs.php:57
1421 msgid "Select one of the available CSS themes"
1424 #: classes/pref/prefs.php:126
1425 msgid "The configuration was saved."
1426 msgstr "La configuración ha sido guardada."
1428 #: classes/pref/prefs.php:140
1429 msgid "Your personal data has been saved."
1432 #: classes/pref/prefs.php:160
1433 msgid "Your preferences are now set to default values."
1436 #: classes/pref/prefs.php:183
1437 msgid "Personal data / Authentication"
1438 msgstr "Datos personales / Autenticación"
1440 #: classes/pref/prefs.php:203
1441 msgid "Personal data"
1442 msgstr "Datos personales"
1444 #: classes/pref/prefs.php:213
1446 msgstr "Nombre completo"
1448 #: classes/pref/prefs.php:217
1450 msgstr "Correo electrónico"
1452 #: classes/pref/prefs.php:223
1453 msgid "Access level"
1454 msgstr "Nivel de acceso"
1456 #: classes/pref/prefs.php:233
1458 msgstr "Guardar datos"
1460 #: classes/pref/prefs.php:254
1461 msgid "Your password is at default value, please change it."
1464 #: classes/pref/prefs.php:289
1465 msgid "Changing your current password will disable OTP."
1468 #: classes/pref/prefs.php:294
1469 msgid "Old password"
1470 msgstr "Antigua contraseña"
1472 #: classes/pref/prefs.php:297
1473 msgid "New password"
1474 msgstr "Nueva contraseña"
1476 #: classes/pref/prefs.php:302
1477 msgid "Confirm password"
1478 msgstr "Confirme la nueva contraseña"
1480 #: classes/pref/prefs.php:312
1481 msgid "Change password"
1482 msgstr "Cambiar contraseña"
1484 #: classes/pref/prefs.php:318
1485 msgid "One time passwords / Authenticator"
1486 msgstr "Contraseñas de un solo uso / Autenticador"
1488 #: classes/pref/prefs.php:322
1489 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
1492 #: classes/pref/prefs.php:347
1493 #: classes/pref/prefs.php:398
1494 msgid "Enter your password"
1495 msgstr "Introduzca su contraseña"
1497 #: classes/pref/prefs.php:358
1499 msgstr "Desactivar contraseñas de un solo uso"
1501 #: classes/pref/prefs.php:364
1502 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
1505 #: classes/pref/prefs.php:366
1506 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1509 #: classes/pref/prefs.php:403
1511 msgid "Enter the generated one time password"
1512 msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
1514 #: classes/pref/prefs.php:417
1516 msgstr "Activar contraseñas de un solo uso"
1518 #: classes/pref/prefs.php:423
1519 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1522 #: classes/pref/prefs.php:466
1523 msgid "Some preferences are only available in default profile."
1526 #: classes/pref/prefs.php:564
1528 msgstr "Personalizar"
1530 #: classes/pref/prefs.php:629
1534 #: classes/pref/prefs.php:633
1538 #: classes/pref/prefs.php:639
1540 msgid "Current server time: %s (UTC)"
1543 #: classes/pref/prefs.php:671
1544 msgid "Save configuration"
1545 msgstr "Guardar la configuración"
1547 #: classes/pref/prefs.php:675
1548 msgid "Save and exit preferences"
1549 msgstr "Guardar preferencias y salir"
1551 #: classes/pref/prefs.php:680
1552 msgid "Manage profiles"
1553 msgstr "Gestionar perfiles"
1555 #: classes/pref/prefs.php:683
1556 msgid "Reset to defaults"
1557 msgstr "Opciones por defecto"
1559 #: classes/pref/prefs.php:706
1560 #: classes/pref/feeds.php:770
1564 #: classes/pref/prefs.php:708
1565 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
1568 #: classes/pref/prefs.php:710
1569 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
1572 #: classes/pref/prefs.php:740
1573 msgid "System plugins"
1574 msgstr "Plugins de sistema"
1576 #: classes/pref/prefs.php:744
1577 #: classes/pref/prefs.php:800
1581 #: classes/pref/prefs.php:745
1582 #: classes/pref/prefs.php:801
1584 msgstr "Descripción"
1586 #: classes/pref/prefs.php:746
1587 #: classes/pref/prefs.php:802
1591 #: classes/pref/prefs.php:747
1592 #: classes/pref/prefs.php:803
1596 #: classes/pref/prefs.php:778
1597 #: classes/pref/prefs.php:837
1599 msgstr "más información"
1601 #: classes/pref/prefs.php:787
1602 #: classes/pref/prefs.php:846
1604 msgstr "Borrar datos"
1606 #: classes/pref/prefs.php:796
1607 msgid "User plugins"
1608 msgstr "Plugins de usuario"
1610 #: classes/pref/prefs.php:861
1611 msgid "Enable selected plugins"
1612 msgstr "Activar los plugins seleccionados"
1614 #: classes/pref/prefs.php:929
1615 msgid "Incorrect one time password"
1616 msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
1618 #: classes/pref/prefs.php:932
1619 #: classes/pref/prefs.php:949
1620 msgid "Incorrect password"
1621 msgstr "Contraseña incorrecta"
1623 #: classes/pref/prefs.php:974
1625 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1628 #: classes/pref/prefs.php:1000
1629 #: classes/pref/feeds.php:1340
1630 #: classes/pref/feeds.php:1602
1631 #: classes/pref/feeds.php:1666
1632 #: classes/pref/filters.php:358
1633 #: classes/pref/filters.php:406
1634 #: classes/pref/filters.php:743
1635 #: classes/pref/filters.php:831
1636 #: classes/pref/filters.php:858
1637 #: classes/pref/users.php:334
1638 #: classes/pref/labels.php:272
1639 #: plugins/instances/init.php:284
1641 msgstr "Seleccionar"
1643 #: classes/pref/prefs.php:1014
1644 msgid "Create profile"
1645 msgstr "Crear perfil"
1647 #: classes/pref/prefs.php:1037
1648 #: classes/pref/prefs.php:1065
1652 #: classes/pref/prefs.php:1099
1653 msgid "Remove selected profiles"
1654 msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
1656 #: classes/pref/prefs.php:1101
1657 msgid "Activate profile"
1658 msgstr "Activar perfil"
1660 #: classes/pref/feeds.php:15
1661 msgid "Check to enable field"
1662 msgstr "Marcar para habilitar el campo"
1664 #: classes/pref/feeds.php:65
1665 #: classes/pref/feeds.php:214
1666 #: classes/pref/feeds.php:258
1667 #: classes/pref/feeds.php:264
1668 #: classes/pref/feeds.php:290
1669 #, fuzzy, php-format
1671 msgid_plural "(%d feeds)"
1672 msgstr[0] "Editar fuente"
1673 msgstr[1] "Editar fuente"
1675 #: classes/pref/feeds.php:561
1677 msgstr "Título de la fuente"
1679 #: classes/pref/feeds.php:572
1680 #: classes/handler/public.php:508
1681 #: plugins/instances/init.php:212
1682 #: plugins/instances/init.php:401
1686 #: classes/pref/feeds.php:608
1687 #: classes/pref/feeds.php:842
1692 #: classes/pref/feeds.php:615
1693 #: classes/pref/feeds.php:851
1697 #: classes/pref/feeds.php:630
1698 #: classes/pref/feeds.php:867
1699 msgid "Article purging:"
1700 msgstr "Purga de artículos:"
1702 #: classes/pref/feeds.php:660
1703 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1706 #: classes/pref/feeds.php:665
1707 #: classes/pref/feeds.php:892
1708 #: classes/pref/users.php:77
1712 #: classes/pref/feeds.php:679
1713 #: classes/pref/feeds.php:896
1714 msgid "Hide from Popular feeds"
1715 msgstr "No incluir en fuentes populares"
1717 #: classes/pref/feeds.php:691
1718 #: classes/pref/feeds.php:902
1719 msgid "Include in e-mail digest"
1720 msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
1722 #: classes/pref/feeds.php:704
1723 #: classes/pref/feeds.php:908
1724 msgid "Always display image attachments"
1725 msgstr "Mostrar siempre imágenes adjuntas"
1727 #: classes/pref/feeds.php:717
1728 #: classes/pref/feeds.php:916
1729 msgid "Do not embed images"
1730 msgstr "No mostrar imágenes"
1732 #: classes/pref/feeds.php:730
1733 #: classes/pref/feeds.php:924
1734 msgid "Cache images locally"
1735 msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
1737 #: classes/pref/feeds.php:742
1738 #: classes/pref/feeds.php:930
1740 msgid "Mark updated articles as unread"
1741 msgstr "Marcar fuente como leída"
1743 #: classes/pref/feeds.php:746
1747 #: classes/pref/feeds.php:763
1751 #: classes/pref/feeds.php:790
1752 msgid "Resubscribe to push updates"
1753 msgstr "Volver a suscribirse a las actualizaciones push"
1755 #: classes/pref/feeds.php:797
1756 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1759 #: classes/pref/feeds.php:1203
1760 #: classes/pref/feeds.php:1256
1764 #: classes/pref/feeds.php:1311
1765 msgid "Feeds with errors"
1766 msgstr "Fuentes con errores"
1768 #: classes/pref/feeds.php:1318
1769 msgid "Inactive feeds"
1770 msgstr "Fuentes inactivas"
1772 #: classes/pref/feeds.php:1354
1773 msgid "Edit selected feeds"
1774 msgstr "Editar fuentes seleccionadas"
1776 #: classes/pref/feeds.php:1356
1777 #: classes/pref/feeds.php:1370
1778 #: classes/pref/filters.php:761
1779 msgid "Reset sort order"
1780 msgstr "Reiniciar orden"
1782 #: classes/pref/feeds.php:1358
1784 msgid "Batch subscribe"
1785 msgstr "Suscripción en lote"
1787 #: classes/pref/feeds.php:1365
1791 #: classes/pref/feeds.php:1368
1792 msgid "Add category"
1793 msgstr "Añadir categoría"
1795 #: classes/pref/feeds.php:1372
1796 msgid "Remove selected"
1797 msgstr "Eliminar seleccionadas"
1799 #: classes/pref/feeds.php:1383
1800 msgid "More actions..."
1801 msgstr "Más acciones..."
1803 #: classes/pref/feeds.php:1387
1804 msgid "Manual purge"
1805 msgstr "Purga manual"
1807 #: classes/pref/feeds.php:1391
1808 msgid "Clear feed data"
1809 msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
1811 #: classes/pref/feeds.php:1392
1812 #: classes/pref/filters.php:769
1813 msgid "Rescore articles"
1814 msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
1816 #: classes/pref/feeds.php:1444
1820 #: classes/pref/feeds.php:1446
1821 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1824 #: classes/pref/feeds.php:1447
1825 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1828 #: classes/pref/feeds.php:1460
1829 msgid "Import my OPML"
1830 msgstr "Importar OPML"
1832 #: classes/pref/feeds.php:1466
1834 msgstr "Nombre de archivo:"
1836 #: classes/pref/feeds.php:1468
1837 msgid "Include settings"
1838 msgstr "Incluir preferencias"
1840 #: classes/pref/feeds.php:1472
1842 msgstr "Exportar OPML"
1844 #: classes/pref/feeds.php:1476
1845 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1848 #: classes/pref/feeds.php:1480
1849 msgid "Public OPML URL"
1850 msgstr "URL del archivo OPML público"
1852 #: classes/pref/feeds.php:1481
1853 msgid "Display published OPML URL"
1854 msgstr "Mostrar la URL del OPML público"
1856 #: classes/pref/feeds.php:1490
1857 msgid "Firefox integration"
1858 msgstr "Integración con Firefox"
1860 #: classes/pref/feeds.php:1492
1861 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1864 #: classes/pref/feeds.php:1499
1865 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1868 #: classes/pref/feeds.php:1507
1869 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1872 #: classes/pref/feeds.php:1509
1873 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1876 #: classes/pref/feeds.php:1517
1878 msgstr "Mostrar URL"
1880 #: classes/pref/feeds.php:1520
1881 msgid "Clear all generated URLs"
1882 msgstr "Limpiar todas las URL generadas"
1884 #: classes/pref/feeds.php:1598
1885 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1888 #: classes/pref/feeds.php:1632
1889 #: classes/pref/feeds.php:1696
1890 msgid "Click to edit feed"
1891 msgstr "Haga clic para editar fuente"
1893 #: classes/pref/feeds.php:1650
1894 #: classes/pref/feeds.php:1716
1895 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1896 msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
1898 #: classes/pref/feeds.php:1821
1899 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1902 #: classes/pref/feeds.php:1830
1903 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1906 #: classes/pref/feeds.php:1852
1907 msgid "Feeds require authentication."
1908 msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
1910 #: classes/pref/filters.php:151
1912 msgid "Preview article"
1915 #: classes/pref/filters.php:238
1916 #: classes/pref/filters.php:517
1920 #: classes/pref/filters.php:234
1921 #: classes/pref/filters.php:516
1923 msgid "%s on %s in %s %s"
1926 #: classes/pref/filters.php:347
1927 #: classes/pref/filters.php:822
1928 #: classes/pref/labels.php:22
1932 #: classes/pref/filters.php:353
1933 #: classes/pref/filters.php:826
1934 #: classes/pref/filters.php:941
1938 #: classes/pref/filters.php:367
1939 #: classes/pref/filters.php:415
1940 #: classes/pref/filters.php:840
1941 #: classes/pref/filters.php:867
1945 #: classes/pref/filters.php:401
1946 #: classes/pref/filters.php:853
1947 msgid "Apply actions"
1948 msgstr "Aplicar acciones"
1950 #: classes/pref/filters.php:451
1951 #: classes/pref/filters.php:882
1955 #: classes/pref/filters.php:460
1956 #: classes/pref/filters.php:885
1957 msgid "Match any rule"
1958 msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
1960 #: classes/pref/filters.php:469
1961 #: classes/pref/filters.php:888
1962 msgid "Inverse matching"
1963 msgstr "Coincidencia inversa"
1965 #: classes/pref/filters.php:481
1966 #: classes/pref/filters.php:895
1970 #: classes/pref/filters.php:755
1974 #: classes/pref/filters.php:758
1975 #: classes/pref/users.php:346
1976 #: plugins/instances/init.php:293
1980 #: classes/pref/filters.php:898
1984 #: classes/pref/filters.php:953
1985 msgid "Inverse regular expression matching"
1986 msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"
1988 #: classes/pref/filters.php:955
1990 msgstr "en el campo"
1992 #: classes/pref/filters.php:961
1993 #: js/PrefFilterTree.js:61
1997 #: classes/pref/filters.php:974
1998 msgid "Wiki: Filters"
1999 msgstr "Wiki: Filtros"
2001 #: classes/pref/filters.php:979
2003 msgstr "Guardar regla"
2005 #: classes/pref/filters.php:979
2006 #: js/functions.js:1012
2008 msgstr "Añadir regla"
2010 #: classes/pref/filters.php:1002
2011 msgid "Perform Action"
2012 msgstr "Realizar la acción"
2014 #: classes/pref/filters.php:1053
2016 msgid "No actions available"
2017 msgstr "¡Nueva versión disponible!"
2019 #: classes/pref/filters.php:1072
2021 msgstr "Guardar acción"
2023 #: classes/pref/filters.php:1072
2024 #: js/functions.js:1038
2026 msgstr "Añadir acción"
2028 #: classes/pref/filters.php:1096
2029 msgid "[No caption]"
2030 msgstr "[Sin leyenda]"
2032 #: classes/pref/filters.php:1098
2033 #, fuzzy, php-format
2034 msgid "%s (%d rule)"
2035 msgid_plural "%s (%d rules)"
2036 msgstr[0] "Añadir regla"
2037 msgstr[1] "Añadir regla"
2039 #: classes/pref/filters.php:1113
2041 msgid "matches any rule"
2042 msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
2044 #: classes/pref/filters.php:1116
2045 #, fuzzy, php-format
2046 msgid "%s (+%d action)"
2047 msgid_plural "%s (+%d actions)"
2048 msgstr[0] "Añadir acción"
2049 msgstr[1] "Añadir acción"
2051 #: classes/pref/users.php:6
2052 #: classes/pref/system.php:8
2053 #: plugins/instances/init.php:154
2054 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2057 #: classes/pref/users.php:24
2060 msgstr "Editar regla"
2062 #: classes/pref/users.php:59
2063 msgid "Access level: "
2064 msgstr "Nivel de acceso: "
2066 #: classes/pref/users.php:91
2068 msgid "User details"
2069 msgstr "Detalles del usuario"
2071 #: classes/pref/users.php:118
2072 msgid "User not found"
2073 msgstr "Usuario no encontrado"
2075 #: classes/pref/users.php:132
2076 #: classes/pref/users.php:400
2080 #: classes/pref/users.php:133
2081 msgid "Last logged in"
2082 msgstr "Última sesión el"
2084 #: classes/pref/users.php:140
2085 msgid "Subscribed feeds count"
2086 msgstr "Contador de fuentes suscritas"
2088 #: classes/pref/users.php:141
2090 msgid "Stored articles"
2093 #: classes/pref/users.php:145
2094 #: classes/pref/users.php:399
2095 msgid "Subscribed feeds"
2096 msgstr "Fuentes suscritas"
2098 #: classes/pref/users.php:232
2100 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2103 #: classes/pref/users.php:239
2105 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2108 #: classes/pref/users.php:243
2110 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2113 #: classes/pref/users.php:265
2115 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2118 #: classes/pref/users.php:267
2120 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2123 #: classes/pref/users.php:291
2124 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2125 msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
2127 #: classes/pref/users.php:342
2129 msgstr "Crear usuario"
2131 #: classes/pref/users.php:350
2132 #: classes/handler/public.php:827
2133 msgid "Reset password"
2134 msgstr "Restablecer contraseña"
2136 #: classes/pref/users.php:398
2137 msgid "Access Level"
2138 msgstr "Nivel de acceso"
2140 #: classes/pref/users.php:401
2142 msgstr "Última sesión"
2144 #: classes/pref/users.php:420
2145 #: plugins/instances/init.php:334
2146 msgid "Click to edit"
2147 msgstr "Haga clic para editar"
2149 #: classes/pref/users.php:441
2150 msgid "No users defined."
2151 msgstr "No se han definido usuarios."
2153 #: classes/pref/users.php:443
2154 msgid "No matching users found."
2155 msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
2157 #: classes/pref/labels.php:37
2161 #: classes/pref/labels.php:42
2163 msgstr "Primer plano:"
2165 #: classes/pref/labels.php:42
2169 #: classes/pref/labels.php:232
2170 #, fuzzy, php-format
2171 msgid "Created label <b>%s</b>"
2172 msgstr "Crear marcador"
2174 #: classes/pref/labels.php:287
2175 msgid "Clear colors"
2176 msgstr "Limpiar los colores"
2178 #: classes/pref/system.php:29
2180 msgstr "Registro de errores"
2182 #: classes/pref/system.php:40
2186 #: classes/pref/system.php:43
2188 msgstr "Borrar registro"
2190 #: classes/pref/system.php:48
2194 #: classes/pref/system.php:49
2196 msgstr "Nombre de archivo"
2198 #: classes/pref/system.php:50
2202 #: classes/pref/system.php:52
2206 #: classes/dlg.php:17
2207 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2210 #: classes/dlg.php:48
2212 msgid "Your Public OPML URL is:"
2213 msgstr "URL del archivo OPML público"
2215 #: classes/dlg.php:57
2216 #: classes/dlg.php:183
2217 #: plugins/share/init.php:118
2218 msgid "Generate new URL"
2219 msgstr "Generar URL nueva"
2221 #: classes/dlg.php:71
2222 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2225 #: classes/dlg.php:75
2226 #: classes/dlg.php:84
2227 msgid "Last update:"
2228 msgstr "Última actualización:"
2230 #: classes/dlg.php:80
2231 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2234 #: classes/dlg.php:174
2235 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2238 #: classes/opml.php:28
2239 #: classes/opml.php:33
2240 msgid "OPML Utility"
2241 msgstr "Utilidad OPML"
2243 #: classes/opml.php:37
2244 msgid "Importing OPML..."
2245 msgstr "Importando OPML..."
2247 #: classes/opml.php:41
2248 msgid "Return to preferences"
2249 msgstr "Volver a las preferencias"
2251 #: classes/opml.php:271
2253 msgid "Adding feed: %s"
2254 msgstr "Añadiendo fuente: %s"
2256 #: classes/opml.php:282
2258 msgid "Duplicate feed: %s"
2259 msgstr "Duplicar fuente: %s"
2261 #: classes/opml.php:296
2263 msgid "Adding label %s"
2264 msgstr "Añadiendo el marcador %s"
2266 #: classes/opml.php:299
2268 msgid "Duplicate label: %s"
2269 msgstr "Duplicar marcador: %s"
2271 #: classes/opml.php:311
2273 msgid "Setting preference key %s to %s"
2276 #: classes/opml.php:343
2277 msgid "Adding filter..."
2278 msgstr "Añadiendo filtro..."
2280 #: classes/opml.php:421
2282 msgid "Processing category: %s"
2283 msgstr "Procesando categoría: %s"
2285 #: classes/opml.php:470
2286 #: plugins/import_export/init.php:428
2288 msgid "Upload failed with error code %d"
2291 #: classes/opml.php:484
2292 #: plugins/import_export/init.php:442
2293 msgid "Unable to move uploaded file."
2296 #: classes/opml.php:488
2297 #: plugins/import_export/init.php:446
2298 msgid "Error: please upload OPML file."
2301 #: classes/opml.php:499
2302 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2305 #: classes/opml.php:506
2306 msgid "Error while parsing document."
2307 msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
2309 #: classes/handler/public.php:498
2310 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
2312 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
2313 msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
2315 #: classes/handler/public.php:506
2319 #: classes/handler/public.php:510
2323 #: classes/handler/public.php:512
2325 msgstr "Marcadores:"
2327 #: classes/handler/public.php:531
2328 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
2331 #: classes/handler/public.php:533
2335 #: classes/handler/public.php:555
2336 msgid "Not logged in"
2337 msgstr "No ha iniciado sesión"
2339 #: classes/handler/public.php:614
2340 msgid "Incorrect username or password"
2341 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos"
2343 #: classes/handler/public.php:666
2344 #, fuzzy, php-format
2345 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2346 msgstr "Se ha suscrito a %s"
2348 #: classes/handler/public.php:669
2349 #, fuzzy, php-format
2350 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
2351 msgstr "Se ha suscrito a %s"
2353 #: classes/handler/public.php:672
2355 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
2358 #: classes/handler/public.php:675
2359 #, fuzzy, php-format
2360 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
2361 msgstr "No se han encontrado fuentes."
2363 #: classes/handler/public.php:678
2364 msgid "Multiple feed URLs found."
2365 msgstr "Múltiples fuentes encontradas."
2367 #: classes/handler/public.php:682
2369 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
2372 #: classes/handler/public.php:700
2373 msgid "Subscribe to selected feed"
2374 msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
2376 #: classes/handler/public.php:725
2377 msgid "Edit subscription options"
2378 msgstr "Editar las opciones de suscripción"
2380 #: classes/handler/public.php:762
2381 msgid "Password recovery"
2382 msgstr "Recuperación de contraseña"
2384 #: classes/handler/public.php:805
2385 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
2388 #: classes/handler/public.php:837
2389 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
2392 #: classes/handler/public.php:841
2393 #: classes/handler/public.php:907
2397 #: classes/handler/public.php:878
2399 msgid "[tt-rss] Password reset request"
2400 msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
2402 #: classes/handler/public.php:903
2403 msgid "Sorry, login and email combination not found."
2406 #: classes/handler/public.php:925
2407 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
2410 #: classes/handler/public.php:951
2411 msgid "Database Updater"
2412 msgstr "Actualizador de la base de datos"
2414 #: classes/handler/public.php:1016
2415 msgid "Perform updates"
2418 #: classes/backend.php:33
2419 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2422 #: classes/backend.php:38
2423 msgid "Keyboard Shortcuts"
2424 msgstr "Atajos de teclado"
2426 #: classes/backend.php:61
2430 #: classes/backend.php:64
2434 #: classes/backend.php:99
2435 msgid "Help topic not found."
2436 msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
2438 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2439 msgid "Bookmarklets"
2440 msgstr "Bookmarklets"
2442 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2443 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2446 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2447 #, fuzzy, php-format
2448 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2449 msgstr "Se ha suscrito a %s"
2451 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2453 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2454 msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
2456 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2457 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2460 #: plugins/af_comics/init.php:39
2461 msgid "Feeds supported by af_comics"
2464 #: plugins/af_comics/init.php:41
2465 msgid "The following comics are currently supported:"
2468 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2469 msgid "af_redditimgur settings"
2472 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2473 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2476 #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2477 msgid "Extract missing content using Readability"
2480 #: plugins/af_redditimgur/init.php:67
2482 msgid "Configuration saved"
2483 msgstr "Configuración guardada."
2485 #: plugins/import_export/init.php:58
2486 msgid "Import and export"
2487 msgstr "Importar y exportar"
2489 #: plugins/import_export/init.php:60
2490 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2493 #: plugins/import_export/init.php:65
2494 msgid "Export my data"
2495 msgstr "Exportar mis datos"
2497 #: plugins/import_export/init.php:81
2501 #: plugins/import_export/init.php:225
2502 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2505 #: plugins/import_export/init.php:230
2506 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2509 #: plugins/import_export/init.php:391
2511 msgstr "Terminado: "
2513 #: plugins/import_export/init.php:392
2514 #, fuzzy, php-format
2515 msgid "%d article processed, "
2516 msgid_plural "%d articles processed, "
2517 msgstr[0] "Editar nota del artículo"
2518 msgstr[1] "Editar nota del artículo"
2520 #: plugins/import_export/init.php:393
2522 msgid "%d imported, "
2523 msgid_plural "%d imported, "
2527 #: plugins/import_export/init.php:394
2528 #, fuzzy, php-format
2529 msgid "%d feed created."
2530 msgid_plural "%d feeds created."
2531 msgstr[0] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
2532 msgstr[1] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
2534 #: plugins/import_export/init.php:399
2535 msgid "Could not load XML document."
2538 #: plugins/import_export/init.php:411
2539 msgid "Prepare data"
2540 msgstr "Preparar datos"
2542 #: plugins/import_export/init.php:454
2543 msgid "No file uploaded."
2544 msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
2546 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2547 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2548 msgid "Shared articles"
2549 msgstr "Artículos compartidos"
2551 #: plugins/nsfw/init.php:30
2552 #: plugins/nsfw/init.php:42
2553 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2556 #: plugins/nsfw/init.php:52
2558 msgstr "Plugin NSFW"
2560 #: plugins/nsfw/init.php:79
2561 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2564 #: plugins/nsfw/init.php:100
2565 msgid "Configuration saved."
2566 msgstr "Configuración guardada."
2568 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2570 msgid "Data saved (%s, %d)"
2573 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2575 msgid "Show related articles"
2576 msgstr "Artículos compartidos"
2578 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2579 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2581 msgid "Mark similar articles as read"
2582 msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
2584 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2585 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2588 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2590 msgid "Global settings"
2591 msgstr "Incluir preferencias"
2593 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2594 msgid "Minimum similarity:"
2597 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2598 msgid "Minimum title length:"
2601 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2603 msgid "Enable for all feeds:"
2604 msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
2606 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2607 #: plugins/af_readability/init.php:42
2608 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2611 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2612 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2615 #: plugins/af_readability/init.php:25
2617 msgid "Inline content"
2618 msgstr "Editar nota del artículo"
2620 #: plugins/af_readability/init.php:31
2621 msgid "af_readability settings"
2624 #: plugins/af_readability/init.php:59
2627 msgstr "Comprobar la disponibilidad"
2629 #: plugins/af_readability/init.php:70
2631 msgid "Inline article content"
2632 msgstr "Editar nota del artículo"
2634 #: plugins/note/init.php:26
2635 #: plugins/note/note.js:11
2636 msgid "Edit article note"
2637 msgstr "Editar nota del artículo"
2639 #: plugins/instances/init.php:141
2643 #: plugins/instances/init.php:204
2644 #: plugins/instances/init.php:395
2648 #: plugins/instances/init.php:215
2649 #: plugins/instances/init.php:312
2650 #: plugins/instances/init.php:404
2651 msgid "Instance URL"
2652 msgstr "URL de la instancia"
2654 #: plugins/instances/init.php:226
2655 #: plugins/instances/init.php:414
2657 msgstr "Clave de acceso:"
2659 #: plugins/instances/init.php:229
2660 #: plugins/instances/init.php:313
2661 #: plugins/instances/init.php:417
2663 msgstr "Clave de acceso"
2665 #: plugins/instances/init.php:233
2666 #: plugins/instances/init.php:421
2667 msgid "Use one access key for both linked instances."
2670 #: plugins/instances/init.php:241
2671 #: plugins/instances/init.php:429
2672 msgid "Generate new key"
2673 msgstr "Generar nueva clave"
2675 #: plugins/instances/init.php:292
2676 msgid "Link instance"
2677 msgstr "Enlazar instancia"
2679 #: plugins/instances/init.php:304
2680 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2683 #: plugins/instances/init.php:314
2684 msgid "Last connected"
2685 msgstr "Última sesión"
2687 #: plugins/instances/init.php:315
2691 #: plugins/instances/init.php:316
2692 msgid "Stored feeds"
2693 msgstr "Fuentes archivadas"
2695 #: plugins/instances/init.php:433
2697 msgstr "Crear enlace"
2699 #: plugins/share/init.php:39
2700 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2703 #: plugins/share/init.php:42
2704 msgid "Unshare all articles"
2705 msgstr "Dejar de compartir todos los artículos"
2707 #: plugins/share/init.php:75
2708 msgid "Share by URL"
2709 msgstr "Compartir mediante URL"
2711 #: plugins/share/init.php:97
2712 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2715 #: plugins/share/init.php:115
2716 msgid "Unshare article"
2717 msgstr "Dejar de compartir el artículo"
2719 #: plugins/mailto/init.php:49
2720 #: plugins/mailto/init.php:55
2721 #: plugins/mail/init.php:112
2722 #: plugins/mail/init.php:118
2724 msgstr "[Reenviado]"
2726 #: plugins/mailto/init.php:49
2727 #: plugins/mail/init.php:112
2728 msgid "Multiple articles"
2729 msgstr "Múltiples artículos"
2731 #: plugins/mailto/init.php:71
2732 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2735 #: plugins/mailto/init.php:75
2737 msgid "Forward selected article(s) by email."
2738 msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
2740 #: plugins/mailto/init.php:78
2741 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2744 #: plugins/mailto/init.php:83
2745 msgid "Close this dialog"
2746 msgstr "Cerrar este diálogo"
2748 #: plugins/mail/init.php:28
2749 msgid "Mail addresses saved."
2752 #: plugins/mail/init.php:34
2755 msgstr "Plugins de usuario"
2757 #: plugins/mail/init.php:36
2758 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2761 #: plugins/mail/init.php:140
2765 #: plugins/mail/init.php:155
2769 #: plugins/mail/init.php:171
2771 msgstr "Enviar correo electrónico"
2773 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2775 msgid "Please enter your one time password:"
2776 msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
2778 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2779 msgid "Password has been changed."
2780 msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
2782 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2783 msgid "Old password is incorrect."
2784 msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
2786 #: plugins/close_button/init.php:22
2787 msgid "Close article"
2788 msgstr "Cerrar artículo"
2790 #: js/PrefFeedTree.js:48
2791 msgid "Edit category"
2792 msgstr "Editar categoría"
2794 #: js/PrefFeedTree.js:55
2795 msgid "Remove category"
2796 msgstr "Borrar categoría"
2798 #: js/PrefFilterTree.js:64
2802 #: js/functions.js:62
2803 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2806 #: js/functions.js:90
2807 msgid "Report to tt-rss.org"
2810 #: js/functions.js:93
2814 #: js/functions.js:104
2815 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2818 #: js/functions.js:224
2819 msgid "Click to close"
2820 msgstr "Haga clic para cerrar"
2822 #: js/functions.js:1038
2824 msgstr "Editar acción"
2826 #: js/functions.js:1083
2828 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2831 #: js/functions.js:1113
2832 #, fuzzy, perl-format
2833 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2834 msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
2836 #: js/functions.js:1169
2837 msgid "Create Filter"
2838 msgstr "Crear filtro"
2840 #: js/functions.js:1290
2841 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2844 #: js/functions.js:1301
2845 msgid "Subscription reset."
2846 msgstr "Suscripción reiniciada."
2848 #: js/functions.js:1311
2851 msgid "Unsubscribe from %s?"
2852 msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
2854 #: js/functions.js:1314
2855 msgid "Removing feed..."
2856 msgstr "Eliminando la fuente..."
2858 #: js/functions.js:1421
2859 msgid "Please enter category title:"
2860 msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
2862 #: js/functions.js:1452
2863 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2866 #: js/functions.js:1456
2868 msgid "Trying to change address..."
2869 msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
2871 #: js/functions.js:1757
2872 #: js/functions.js:1867
2880 msgid "No feeds are selected."
2881 msgstr "No se han seleccionado fuentes."
2883 #: js/functions.js:1799
2884 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2887 #: js/functions.js:1838
2888 msgid "Feeds with update errors"
2889 msgstr "Fuentes con errores de actualización"
2891 #: js/functions.js:1849
2893 msgid "Remove selected feeds?"
2894 msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
2896 #: js/functions.js:1852
2898 msgid "Removing selected feeds..."
2899 msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
2902 msgid "Please enter login:"
2903 msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
2906 msgid "Can't create user: no login specified."
2910 msgid "Adding user..."
2911 msgstr "Añadiendo usuario..."
2915 msgstr "Editor de usuario"
2920 #: plugins/instances/instances.js:26
2921 #: plugins/instances/instances.js:89
2922 #: js/functions.js:1664
2923 msgid "Saving data..."
2924 msgstr "Guardando datos..."
2928 msgstr "Editar filtro"
2931 msgid "Remove filter?"
2932 msgstr "¿Borrar el filtro?"
2935 msgid "Removing filter..."
2936 msgstr "Eliminando el filtro..."
2939 msgid "Remove selected labels?"
2940 msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
2943 msgid "Removing selected labels..."
2944 msgstr "Eliminando los marcadores seleccionados..."
2948 msgid "No labels are selected."
2949 msgstr "No se han seleccionado marcadores."
2952 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2956 msgid "Removing selected users..."
2957 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
2963 msgid "No users are selected."
2964 msgstr "No se han seleccionado usuarios."
2967 msgid "Remove selected filters?"
2968 msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
2971 msgid "Removing selected filters..."
2972 msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
2977 msgid "No filters are selected."
2978 msgstr "No se han seleccionado filtros."
2981 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2982 msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
2985 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2986 msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
2990 msgid "Please select only one feed."
2991 msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
2994 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2998 msgid "Clearing selected feed..."
2999 msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
3002 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3006 msgid "Purging selected feed..."
3007 msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
3012 msgid "Please select only one user."
3017 msgid "Reset password of selected user?"
3018 msgstr "Restablecer contraseña"
3022 msgid "Resetting password for selected user..."
3023 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
3027 msgid "Please select only one filter."
3028 msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
3031 msgid "Combine selected filters?"
3032 msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
3035 msgid "Joining filters..."
3036 msgstr "Uniendo filtros..."
3039 msgid "Edit Multiple Feeds"
3040 msgstr "Editar múltiples fuentes"
3044 msgid "Save changes to selected feeds?"
3045 msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
3049 msgstr "Importar OPML"
3052 msgid "Please choose an OPML file first."
3056 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3057 msgid "Importing, please wait..."
3058 msgstr "Importando. Por favor, espere..."
3061 msgid "Reset to defaults?"
3062 msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
3065 msgid "Subscribing to feeds..."
3066 msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
3069 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3073 msgid "Clear all messages in the error log?"
3078 msgid "Mark all articles as read?"
3079 msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
3083 msgid "Marking all feeds as read..."
3084 msgstr "Marcar fuente como leída"
3087 msgid "Please enable mail plugin first."
3091 #: js/functions.js:1643
3093 msgid "You can't edit this kind of feed."
3097 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3102 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3106 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3112 msgid "Please select some feed first."
3113 msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
3116 #, fuzzy, perl-format
3117 msgid "Rescore articles in %s?"
3118 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3121 msgid "Rescoring articles..."
3122 msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
3124 #: js/viewfeed.js:1035
3125 #: js/viewfeed.js:1078
3126 #: js/viewfeed.js:1131
3127 #: js/viewfeed.js:2292
3128 #: plugins/mailto/init.js:7
3129 #: plugins/mail/mail.js:7
3130 #: js/viewfeed.js:759
3131 #: js/viewfeed.js:787
3132 #: js/viewfeed.js:814
3133 #: js/viewfeed.js:879
3134 #: js/viewfeed.js:913
3135 msgid "No articles are selected."
3136 msgstr "No se han seleccionado artículos."
3138 #: js/viewfeed.js:1043
3139 #, fuzzy, perl-format
3140 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3141 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3142 msgstr[0] "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3143 msgstr[1] "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3145 #: js/viewfeed.js:1045
3146 #, fuzzy, perl-format
3147 msgid "Delete %d selected article?"
3148 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3149 msgstr[0] "¿Activar el perfil seleccionado?"
3150 msgstr[1] "¿Activar el perfil seleccionado?"
3152 #: js/viewfeed.js:1087
3153 #, fuzzy, perl-format
3154 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3155 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3156 msgstr[0] "Artículos archivados"
3157 msgstr[1] "Artículos archivados"
3159 #: js/viewfeed.js:1090
3160 #, fuzzy, perl-format
3161 msgid "Move %d archived article back?"
3162 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3163 msgstr[0] "Artículos archivados"
3164 msgstr[1] "Artículos archivados"
3166 #: js/viewfeed.js:1092
3167 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3170 #: js/viewfeed.js:1137
3172 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3173 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3177 #: js/viewfeed.js:1161
3178 msgid "Edit article Tags"
3179 msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
3181 #: js/viewfeed.js:1167
3182 msgid "Saving article tags..."
3183 msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
3185 #: js/viewfeed.js:1981
3186 msgid "Open original article"
3187 msgstr "Abrir artículo original"
3189 #: js/viewfeed.js:2087
3190 msgid "Assign label"
3191 msgstr "Asignar marcador"
3193 #: js/viewfeed.js:2092
3194 msgid "Remove label"
3195 msgstr "Eliminar marcador"
3197 #: js/viewfeed.js:2179
3198 msgid "Select articles in group"
3199 msgstr "Seleccionar los artículos del grupo"
3201 #: js/viewfeed.js:2188
3202 msgid "Mark group as read"
3203 msgstr "Marcar grupo como leído"
3205 #: js/viewfeed.js:2200
3206 msgid "Mark feed as read"
3207 msgstr "Marcar fuente como leída"
3209 #: js/viewfeed.js:2261
3211 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3212 msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
3214 #: js/viewfeed.js:2331
3216 msgid "Please enter new score for this article:"
3217 msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
3219 #: js/viewfeed.js:2365
3220 msgid "Article URL:"
3221 msgstr "URL del artículo:"
3223 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3225 msgstr "Exportar datos"
3227 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3229 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3230 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3234 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3236 msgstr "Importación de datos"
3238 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3239 msgid "Please choose the file first."
3242 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3244 msgid "Related articles"
3245 msgstr "Artículos compartidos"
3247 #: plugins/note/note.js:17
3248 msgid "Saving article note..."
3249 msgstr "Guardando nota del artículo..."
3251 #: plugins/instances/instances.js:10
3252 msgid "Link Instance"
3253 msgstr "Enlazar instancia"
3255 #: plugins/instances/instances.js:73
3256 msgid "Edit Instance"
3257 msgstr "Editar instancia"
3259 #: plugins/instances/instances.js:122
3260 msgid "Remove selected instances?"
3261 msgstr "¿Eliminar instancias seleccionadas?"
3263 #: plugins/instances/instances.js:125
3264 msgid "Removing selected instances..."
3265 msgstr "Eliminando instancias seleccionadas..."
3267 #: plugins/instances/instances.js:139
3268 #: plugins/instances/instances.js:151
3269 msgid "No instances are selected."
3270 msgstr "No se han seleccionado instancias."
3272 #: plugins/instances/instances.js:156
3274 msgid "Please select only one instance."
3275 msgstr "¿Eliminar instancias seleccionadas?"
3277 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3278 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3281 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3283 msgid "Clearing URLs..."
3284 msgstr "Limpiando URL..."
3286 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3287 msgid "Shared URLs cleared."
3288 msgstr "Las URL compartidas han sido borradas."
3290 #: plugins/share/share.js:10
3291 msgid "Share article by URL"
3292 msgstr "Compartir artículo mediante URL"
3294 #: plugins/share/share.js:14
3295 msgid "Generate new share URL for this article?"
3298 #: plugins/share/share.js:18
3299 msgid "Trying to change URL..."
3300 msgstr "Intentando cambiar la URL..."
3302 #: plugins/share/share.js:55
3303 msgid "Remove sharing for this article?"
3306 #: plugins/share/share.js:59
3307 msgid "Trying to unshare..."
3308 msgstr "Intentando dejar de compartir..."
3310 #: plugins/mailto/init.js:21
3311 #: plugins/mail/mail.js:21
3312 msgid "Forward article by email"
3313 msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
3315 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3316 msgid "Click to expand article"
3317 msgstr "Desplegar el artículo"
3319 #: plugins/mail/mail.js:36
3320 msgid "Error sending email:"
3323 #: plugins/mail/mail.js:38
3324 msgid "Your message has been sent."
3327 #: plugins/embed_original/init.js:6
3328 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3331 #: js/feedlist.js:445
3332 #: js/feedlist.js:473
3334 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3335 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3337 #: js/feedlist.js:464
3339 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3340 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3342 #: js/feedlist.js:467
3344 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3345 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3347 #: js/feedlist.js:470
3349 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3350 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3352 #: js/functions.js:600
3353 msgid "Error explained"
3354 msgstr "Error explicado"
3356 #: js/functions.js:682
3357 msgid "Upload complete."
3358 msgstr "Carga completa."
3360 #: js/functions.js:706
3361 msgid "Remove stored feed icon?"
3362 msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
3364 #: js/functions.js:711
3365 msgid "Removing feed icon..."
3366 msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
3368 #: js/functions.js:716
3369 msgid "Feed icon removed."
3370 msgstr "Icono de la fuente borrado."
3372 #: js/functions.js:738
3374 msgid "Please select an image file to upload."
3375 msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
3377 #: js/functions.js:740
3378 msgid "Upload new icon for this feed?"
3381 #: js/functions.js:741
3382 msgid "Uploading, please wait..."
3383 msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
3385 #: js/functions.js:757
3386 msgid "Please enter label caption:"
3387 msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
3389 #: js/functions.js:762
3391 msgid "Can't create label: missing caption."
3392 msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
3394 #: js/functions.js:805
3395 msgid "Subscribe to Feed"
3396 msgstr "Suscribirse a una fuente"
3398 #: js/functions.js:824
3399 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3402 #: js/functions.js:839
3403 msgid "Subscribed to %s"
3404 msgstr "Se ha suscrito a %s"
3406 #: js/functions.js:844
3407 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3410 #: js/functions.js:847
3411 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3414 #: js/functions.js:859
3415 msgid "Expand to select feed"
3416 msgstr "Expandir para seleccionar fuente"
3418 #: js/functions.js:871
3419 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3422 #: js/functions.js:875
3423 msgid "XML validation failed: %s"
3424 msgstr "Fallo de validación de XML: %s"
3426 #: js/functions.js:880
3428 msgid "You are already subscribed to this feed."
3429 msgstr "Se ha suscrito a %s"
3431 #: js/functions.js:1012
3433 msgstr "Editar regla"
3435 #: js/functions.js:1658
3437 msgstr "Editar fuente"
3439 #: js/functions.js:1696
3441 msgstr "Más fuentes"
3443 #: js/functions.js:1950
3448 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3452 msgid "Removing category..."
3453 msgstr "Eliminando categoría..."
3456 msgid "Remove selected categories?"
3457 msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
3460 msgid "Removing selected categories..."
3461 msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
3464 msgid "No categories are selected."
3465 msgstr "No se han seleccionado categorías."
3468 msgid "Category title:"
3469 msgstr "Nombre de la categoría:"
3472 msgid "Creating category..."
3473 msgstr "Creando categoría..."
3476 msgid "Feeds without recent updates"
3477 msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
3480 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3484 msgid "Clearing feed..."
3485 msgstr "Limpiando la fuente..."
3489 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3490 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
3493 msgid "Rescoring selected feeds..."
3494 msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes seleccionadas..."
3497 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3501 msgid "Rescoring feeds..."
3502 msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes..."
3506 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3507 msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
3510 msgid "Settings Profiles"
3511 msgstr "Perfiles de preferencias"
3514 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3518 msgid "Removing selected profiles..."
3519 msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
3522 msgid "No profiles are selected."
3523 msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
3527 msgid "Activate selected profile?"
3528 msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
3532 msgid "Please choose a profile to activate."
3536 msgid "Creating profile..."
3537 msgstr "Creando perfil..."
3540 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3544 msgid "Generated URLs cleared."
3545 msgstr "Las URL generadas han sido borradas."
3548 msgid "Label Editor"
3549 msgstr "Editor de marcadores"
3552 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3555 #: js/viewfeed.js:127
3556 #: js/viewfeed.js:177
3557 #: js/viewfeed.js:194
3559 msgid "Click to open next unread feed."
3560 msgstr "Haga clic para editar fuente"
3562 #: js/viewfeed.js:131
3563 msgid "Cancel search"
3564 msgstr "Cancelar búsqueda"
3566 #: js/viewfeed.js:191
3567 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3570 #: js/viewfeed.js:466
3571 msgid "Unstar article"
3572 msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
3574 #: js/viewfeed.js:470
3575 msgid "Star article"
3576 msgstr "Marcar el artículo como favorito"
3578 #: js/viewfeed.js:524
3579 msgid "Unpublish article"
3580 msgstr "Cancelar publicación de artículo"
3582 #: js/viewfeed.js:528
3583 msgid "Publish article"
3584 msgstr "Publicar artículo"
3586 #: js/viewfeed.js:682
3588 msgid "%d article selected"
3589 msgid_plural "%d articles selected"
3590 msgstr[0] "No se ha seleccionado ningún artículo."
3591 msgstr[1] "No se ha seleccionado ningún artículo."
3593 #: js/viewfeed.js:1427
3594 msgid "No article is selected."
3595 msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
3597 #: js/viewfeed.js:1462
3598 msgid "No articles found to mark"
3601 #: js/viewfeed.js:1464
3603 msgid "Mark %d article as read?"
3604 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3605 msgstr[0] "Marcar artículos anteriores como leídos"
3606 msgstr[1] "Marcar artículos anteriores como leídos"
3608 #: js/viewfeed.js:1987
3609 msgid "Display article URL"
3610 msgstr "Mostrar la URL del artículo"
3613 #~ msgstr "Detalles"
3616 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3617 #~ msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
3619 #~ msgid "Import my Starred items"
3620 #~ msgstr "Importar mis ítems favoritos"
3623 #~ msgid "Statistics"
3627 #~ msgid "Last matched articles"
3628 #~ msgstr "Favoritos"
3631 #~ msgid "Clear database"
3632 #~ msgstr "Borrar datos"
3634 #~ msgid "Google Reader Import"
3635 #~ msgstr "Importación de Google Reader"
3638 #~ msgid "Clear classifier database?"
3639 #~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
3641 #~ msgid "with parameters:"
3642 #~ msgstr "con los parámetros:"
3644 #~ msgid "Select by tags..."
3645 #~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
3647 #~ msgid "Limit search to:"
3648 #~ msgstr "Limitar la búsqueda a:"
3650 #~ msgid "This feed"
3651 #~ msgstr "Esta fuente"
3654 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3655 #~ msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
3658 #~ msgstr "Coincidir:"
3661 #~ msgstr "Cualquiera"
3663 #~ msgid "All tags."
3664 #~ msgstr "Todas las etiquetas."
3666 #~ msgid "Which Tags?"
3667 #~ msgstr "¿Qué etiquetas?"
3669 #~ msgid "Display entries"
3670 #~ msgstr "Mostrar artículos"
3673 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3674 #~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
3676 #~ msgid "Unread First"
3677 #~ msgstr "Sin leer primero"
3679 #~ msgid "Unknown option: %s"
3680 #~ msgstr "Opción desconocida: %s"
3683 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3684 #~ msgstr "¡Nueva versión disponible!"
3687 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3688 #~ msgstr "¡Nueva versión disponible!"
3690 #~ msgid "See the release notes"
3691 #~ msgstr "Ver las notas de la versión"
3694 #~ msgstr "Descargar"
3696 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3697 #~ msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
3699 #~ msgid "Force update"
3700 #~ msgstr "Forzar actualización"
3702 #~ msgid "Ready to update."
3703 #~ msgstr "Listo para actualizar."
3705 #~ msgid "Start update"
3706 #~ msgstr "Empezar actualización"
3712 #~ msgstr "Seleccionar:"