1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 # Arto Tolonen <arto.tolonen@iki.fi>, 2013.
10 "Project-Id-Version: tt-rss 1.7.6\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-11-30 09:06+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-06-25 22:05+0300\n"
14 "Last-Translator: Henrik Ahlgren <pablo@seestieto.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28 msgstr "Älä poista koskaan"
32 msgstr "Viikkoa vanhemmat"
36 msgstr "2 viikkoa vanhemmat"
40 msgstr "Kuukautta vanhemmat"
44 msgstr "2 kuukautta vanhemmat"
48 msgstr "3 kuukautta vanhemmat"
51 msgid "Default interval"
52 msgstr "Oletusaikaväli"
56 msgid "Disable updates"
57 msgstr "Ei päivitystä"
63 msgstr "15 minuutin välein"
69 msgstr "30 minuutin välein"
74 msgstr "Kerran tunnissa"
80 msgstr "4 tunnin välein"
86 msgstr "12 tunnin välein"
99 #: classes/pref/users.php:42
100 #: classes/pref/system.php:51
106 msgstr "Edistynyt käyttäjä"
109 msgid "Administrator"
113 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
114 msgstr "Tämä sovellus edellyttää XmlHttpRequest-toimintoa. Selaimesi ei vaikuta tukevan sitä."
117 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
118 msgstr "Tämä sovellus edellyttää evästeiden toimivan oikein. Selaimesi ei vaikuta tukevan evästeitä."
121 msgid "Backend sanity check failed."
125 msgid "Frontend sanity check failed."
129 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
133 msgid "Request not authorized."
137 msgid "No operation to perform."
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä tämän sivun näyttämiseen."
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Konfiguraation tarkastus epäonnistui"
153 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154 msgstr "MySQL-versiotasi ei tällä hetkellä tueta. Katso lisätietoja viralliselta sivustolta."
157 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "Metodia ei löydy"
165 msgid "Plugin not found"
166 msgstr "Lisäosaa ei löydy"
172 #: classes/backend.php:5
173 #: classes/pref/labels.php:296
174 #: classes/pref/filters.php:778
175 #: classes/pref/feeds.php:1405
176 #: js/feedlist.js:139
177 #: js/functions.js:1293
178 #: js/functions.js:1427
179 #: js/functions.js:1739
187 #: js/viewfeed.js:1311
188 #: plugins/import_export/import_export.js:17
189 #: js/feedlist.js:467
190 #: js/functions.js:449
191 #: js/functions.js:772
199 #: js/viewfeed.js:854
200 msgid "Loading, please wait..."
201 msgstr "Ladataan, odota..."
204 msgid "Collapse feedlist"
205 msgstr "Sulje syöteluettelo"
208 msgid "Show articles"
209 msgstr "Näytä artikkelit"
217 msgstr "Kaikki artikkelit"
220 #: include/functions2.php:103
221 #: classes/feeds.php:104
226 #: include/functions2.php:104
227 #: classes/feeds.php:105
232 #: classes/feeds.php:91
233 #: classes/feeds.php:103
235 msgstr "Lukemattomat"
242 msgid "Ignore Scoring"
243 msgstr "Ohita pisteytys"
246 msgid "Sort articles"
247 msgstr "Järjestä artikkelit"
259 msgstr "Vanhin ensin"
267 #: include/functions2.php:92
268 #: classes/feeds.php:109
269 #: js/FeedTree.js:132
270 #: js/FeedTree.js:160
272 msgstr "Merkitse luetuiksi"
275 msgid "Older than one day"
276 msgstr "1 pv vanhemmat"
279 msgid "Older than one week"
280 msgstr "1 vko vanhemmat"
283 msgid "Older than two weeks"
284 msgstr "2 vko vanhemmat"
287 msgid "Communication problem with server."
288 msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä"
292 msgstr "Toiminnot..."
295 msgid "Preferences..."
303 msgid "Feed actions:"
304 msgstr "Syötetoiminnot:"
307 #: classes/handler/public.php:660
308 msgid "Subscribe to feed..."
309 msgstr "Tilaa syöte..."
312 msgid "Edit this feed..."
313 msgstr "Muokkaa tätä syötettä..."
317 msgstr "Uudelleenpisteytä syöte"
320 #: classes/pref/feeds.php:783
321 #: classes/pref/feeds.php:1360
322 #: js/PrefFeedTree.js:74
328 msgstr "Kaikki syötteet:"
331 msgid "(Un)hide read feeds"
332 msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet"
335 msgid "Other actions:"
336 msgstr "Muut toiminnot:"
339 #: include/functions2.php:78
340 msgid "Toggle widescreen mode"
341 msgstr "Vaihda näkymä"
344 msgid "Create label..."
345 msgstr "Luo tunniste..."
348 msgid "Create filter..."
349 msgstr "Luo suodatin..."
352 msgid "Keyboard shortcuts help"
353 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
357 msgstr "Kirjaudu ulos"
360 msgid "Updates are available from Git."
361 msgstr "Päivityksiä saatavilla Gitistä."
365 #: include/functions2.php:106
366 #: classes/pref/prefs.php:435
371 msgid "Keyboard shortcuts"
372 msgstr "Pikanäppäimet"
375 msgid "Exit preferences"
376 msgstr "Poistu asetuksista"
379 #: classes/pref/feeds.php:112
380 #: classes/pref/feeds.php:1300
381 #: classes/pref/feeds.php:1349
386 #: classes/pref/filters.php:247
391 #: include/functions.php:1247
392 #: include/functions.php:1900
393 #: classes/pref/labels.php:90
406 #: include/login_form.php:252
407 msgid "Create new account"
408 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
411 msgid "New user registrations are administratively disabled."
412 msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröityminen on hallinnollisesti estetty."
422 #: classes/handler/public.php:730
423 #: classes/handler/public.php:801
424 #: classes/handler/public.php:899
425 #: classes/handler/public.php:978
426 #: classes/handler/public.php:992
427 #: classes/handler/public.php:999
428 #: classes/handler/public.php:1024
429 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
430 msgstr "Takaisin Tiny Tiny RSS:ään"
433 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
437 msgid "Desired login:"
438 msgstr "Haluttu käyttäjätunnus:"
441 msgid "Check availability"
442 msgstr "Tarkasta saatavuus"
445 #: classes/handler/public.php:817
450 #: classes/handler/public.php:822
451 msgid "How much is two plus two:"
452 msgstr "Paljonko on kaksi plus kaksi:"
455 msgid "Submit registration"
456 msgstr "Lähetä rekisteröinti"
459 msgid "Your registration information is incomplete."
460 msgstr "Antamasi rekisteröintitiedot ovat epätäydelliset."
463 msgid "Sorry, this username is already taken."
464 msgstr "Valitettavasti käyttäjätunnus on jo varattu."
467 msgid "Registration failed."
468 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui."
471 msgid "Account created successfully."
472 msgstr "Käyttäjätunnus luotu onnistuneesti."
475 msgid "New user registrations are currently closed."
476 msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröinti on tällä hetkellä suljettu."
479 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
480 msgstr "Tiny Tiny RSS:n datapäivitysskripti."
482 #: include/digest.php:109
483 #: include/functions.php:1256
484 #: include/functions.php:1801
485 #: include/functions.php:1886
486 #: include/functions.php:1908
487 #: classes/pref/feeds.php:228
488 #: classes/opml.php:421
489 msgid "Uncategorized"
490 msgstr "Luokittelemattomat"
492 #: include/feedbrowser.php:84
494 msgid "%d archived article"
495 msgid_plural "%d archived articles"
496 msgstr[0] "%d arkistoitu artikkeli"
497 msgstr[1] "%d arkistoitua artikkelia"
499 #: include/feedbrowser.php:108
500 msgid "No feeds found."
501 msgstr "Syötteitä ei löytynyt."
503 #: include/functions2.php:52
507 #: include/functions2.php:53
508 msgid "Open next feed"
509 msgstr "Avaa seuraava syöte"
511 #: include/functions2.php:54
512 msgid "Open previous feed"
513 msgstr "Avaa edellinen syöte"
515 #: include/functions2.php:55
516 msgid "Open next article"
517 msgstr "Avaa seuraava artikkeli"
519 #: include/functions2.php:56
520 msgid "Open previous article"
521 msgstr "Avaa edellinen artikkeli"
523 #: include/functions2.php:57
524 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
525 msgstr "Avaa seuraava artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)"
527 #: include/functions2.php:58
528 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
529 msgstr "Avaa edellinen artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)"
531 #: include/functions2.php:59
532 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
533 msgstr "Siirry seuraavaan artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)"
535 #: include/functions2.php:60
536 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
537 msgstr "Siirry edelliseen artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)"
539 #: include/functions2.php:61
540 msgid "Show search dialog"
541 msgstr "Näytä hakudialogi"
543 #: include/functions2.php:62
547 #: include/functions2.php:63
548 #: js/viewfeed.js:2004
549 msgid "Toggle starred"
550 msgstr "Lisää/Poista tähti"
552 #: include/functions2.php:64
553 #: js/viewfeed.js:2015
554 msgid "Toggle published"
555 msgstr "Vaihda julkinen-tilaa"
557 #: include/functions2.php:65
558 #: js/viewfeed.js:1993
559 msgid "Toggle unread"
560 msgstr "Vaihda luettu/lukematon"
562 #: include/functions2.php:66
564 msgstr "Muokkaa avainsanoja"
566 #: include/functions2.php:67
567 msgid "Dismiss selected"
568 msgstr "Piilota valittu"
570 #: include/functions2.php:68
572 msgstr "Piilota luettu"
574 #: include/functions2.php:69
575 msgid "Open in new window"
576 msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
578 #: include/functions2.php:70
579 #: js/viewfeed.js:2034
580 msgid "Mark below as read"
581 msgstr "Merkitse alla olevat luetuiksi"
583 #: include/functions2.php:71
584 #: js/viewfeed.js:2028
585 msgid "Mark above as read"
586 msgstr "Merkitse yllä olevat luetuiksi"
588 #: include/functions2.php:72
590 msgstr "Vieritä alas"
592 #: include/functions2.php:73
594 msgstr "Vieritä ylös"
596 #: include/functions2.php:74
597 msgid "Select article under cursor"
598 msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli"
600 #: include/functions2.php:75
601 msgid "Email article"
602 msgstr "Lähetä artikkeli sähköpostilla"
604 #: include/functions2.php:76
605 msgid "Close/collapse article"
606 msgstr "Piilota/näytä artikkeli"
608 #: include/functions2.php:77
610 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
611 msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila (yhdistelmänäkymässä)"
613 #: include/functions2.php:79
614 #: plugins/embed_original/init.php:31
615 msgid "Toggle embed original"
616 msgstr "Vaihda alkuperäinen liitetty"
618 #: include/functions2.php:80
619 msgid "Article selection"
620 msgstr "Artikkelin valinta"
622 #: include/functions2.php:81
623 msgid "Select all articles"
624 msgstr "Valitse kaikki artikkelit"
626 #: include/functions2.php:82
627 msgid "Select unread"
628 msgstr "Valitse lukemattomat"
630 #: include/functions2.php:83
631 msgid "Select starred"
632 msgstr "Valitse tähdellä merkityt"
634 #: include/functions2.php:84
635 msgid "Select published"
636 msgstr "Valitse julkaistu"
638 #: include/functions2.php:85
639 msgid "Invert selection"
640 msgstr "Vaihda valittujen tila"
642 #: include/functions2.php:86
643 msgid "Deselect everything"
644 msgstr "Poista valinnat"
646 #: include/functions2.php:87
647 #: classes/pref/feeds.php:555
648 #: classes/pref/feeds.php:821
652 #: include/functions2.php:88
653 msgid "Refresh current feed"
654 msgstr "Päivitä tämänhetkinen syöte"
656 #: include/functions2.php:89
657 msgid "Un/hide read feeds"
658 msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet"
660 #: include/functions2.php:90
661 #: classes/pref/feeds.php:1352
662 msgid "Subscribe to feed"
665 #: include/functions2.php:91
666 #: js/FeedTree.js:139
667 #: js/PrefFeedTree.js:68
668 #: js/viewfeed.js:2204
670 msgstr "Muokkaa syötettä"
672 #: include/functions2.php:93
673 msgid "Reverse headlines"
674 msgstr "Otsikot käänteisjärjestyksessä"
676 #: include/functions2.php:94
677 msgid "Debug feed update"
678 msgstr "Syötepäivityksen vianetsintä"
680 #: include/functions2.php:95
682 msgid "Debug viewfeed()"
683 msgstr "Syötepäivityksen vianetsintä"
685 #: include/functions2.php:96
686 #: js/FeedTree.js:182
687 msgid "Mark all feeds as read"
688 msgstr "Merkitse kaikki syötteet luetuiksi"
690 #: include/functions2.php:97
691 msgid "Un/collapse current category"
692 msgstr "Piilota/näytä tämänhetkinen kansio"
694 #: include/functions2.php:98
695 msgid "Toggle combined mode"
696 msgstr "Vaihda yhdistelmänäkymän tila"
698 #: include/functions2.php:99
699 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
700 msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila yhdistelmänäkymässä"
702 #: include/functions2.php:100
706 #: include/functions2.php:101
707 #: include/functions.php:1959
709 msgstr "Kaikki artikkelit"
711 #: include/functions2.php:102
715 #: include/functions2.php:105
719 msgstr "Avainsanapilvi"
721 #: include/functions2.php:107
725 #: include/functions2.php:108
726 #: classes/pref/labels.php:281
728 msgstr "Luo tunniste"
730 #: include/functions2.php:109
731 #: classes/pref/filters.php:752
732 msgid "Create filter"
733 msgstr "Luo suodatin"
735 #: include/functions2.php:110
736 msgid "Un/collapse sidebar"
737 msgstr "Piilota/näytä sivupalkki"
739 #: include/functions2.php:111
740 msgid "Show help dialog"
741 msgstr "Näytä ohjeikkuna"
743 #: include/functions2.php:667
745 msgid "Search results: %s"
746 msgstr "Hakutulokset: %s"
748 #: include/functions2.php:1295
749 #: classes/feeds.php:739
751 msgid_plural "comments"
752 msgstr[0] "kommentti"
753 msgstr[1] "kommenttia"
755 #: include/functions2.php:1299
756 #: classes/feeds.php:743
761 #: include/functions2.php:1325
765 #: include/functions2.php:1358
766 #: include/functions2.php:1609
767 #: classes/article.php:292
769 msgstr "ei avainsanoja"
771 #: include/functions2.php:1368
772 #: classes/feeds.php:725
773 msgid "Edit tags for this article"
774 msgstr "Muokkaa tämän artikkelin avainsanoja"
776 #: include/functions2.php:1400
777 #: classes/feeds.php:672
778 msgid "Originally from:"
781 #: include/functions2.php:1413
782 #: classes/pref/feeds.php:574
783 #: classes/feeds.php:685
785 msgstr "Syötteen osoite"
787 #: include/functions2.php:1450
788 #: classes/backend.php:105
789 #: classes/dlg.php:37
790 #: classes/dlg.php:60
791 #: classes/dlg.php:93
792 #: classes/dlg.php:159
793 #: classes/dlg.php:186
794 #: classes/pref/prefs.php:1101
795 #: classes/pref/filters.php:204
796 #: classes/pref/feeds.php:1654
797 #: classes/pref/feeds.php:1720
798 #: plugins/import_export/init.php:415
799 #: plugins/import_export/init.php:460
800 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
801 #: plugins/share/init.php:121
802 msgid "Close this window"
803 msgstr "Sulje ikkuna"
805 #: include/functions2.php:1647
807 msgstr "(muokkaa muistiinpanoa)"
809 #: include/functions2.php:1902
811 msgstr "tuntematon tyyppi"
813 #: include/functions2.php:1979
817 #: include/functions.php:949
822 #: include/functions.php:1245
823 #: include/functions.php:1898
827 #: include/functions.php:1749
828 #: classes/pref/filters.php:228
829 #: classes/pref/filters.php:506
831 msgstr "Kaikki syötteet"
833 #: include/functions.php:1953
834 msgid "Starred articles"
835 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
837 #: include/functions.php:1955
838 msgid "Published articles"
839 msgstr "Julkiset artikkelit"
841 #: include/functions.php:1957
842 msgid "Fresh articles"
843 msgstr "Tuoreet artikkelit"
845 #: include/functions.php:1961
846 msgid "Archived articles"
847 msgstr "Arkistoidut artikkelit"
849 #: include/functions.php:1963
850 msgid "Recently read"
851 msgstr "Viimeksi luetut"
853 #: include/login_form.php:197
854 #: classes/handler/public.php:557
855 #: classes/handler/public.php:812
857 msgstr "Käyttäjätunnus:"
859 #: include/login_form.php:207
860 #: classes/handler/public.php:560
864 #: include/login_form.php:213
865 msgid "I forgot my password"
866 msgstr "Unohdin salasanani"
868 #: include/login_form.php:219
872 #: include/login_form.php:223
873 #: classes/handler/public.php:299
874 #: classes/pref/prefs.php:1039
875 #: classes/rpc.php:63
876 msgid "Default profile"
877 msgstr "Oletusprofiili"
879 #: include/login_form.php:231
880 msgid "Use less traffic"
881 msgstr "Käytä vähemmän dataliikennettä"
883 #: include/login_form.php:235
884 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
885 msgstr "Ei näytetä kuvia artikkeleissa, vähentää automaattipäivityksiä."
887 #: include/login_form.php:243
889 msgstr "Muista kirjautumiseni"
891 #: include/login_form.php:249
892 #: classes/handler/public.php:565
894 msgstr "Kirjaudu sisään"
896 #: include/sessions.php:44
897 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
898 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (tietokantakaava muuttunut)"
900 #: include/sessions.php:56
901 msgid "Session failed to validate (user not found)"
902 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (käyttäjää ei löydy)"
904 #: include/sessions.php:65
905 msgid "Session failed to validate (password changed)"
906 msgstr "Session validointi epäonnistui (salasana vaihtunut)"
908 #: classes/handler/public.php:498
909 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
910 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
911 msgstr "Jaa Tiny Tiny RSS:llä"
913 #: classes/handler/public.php:506
917 #: classes/handler/public.php:508
918 #: classes/pref/feeds.php:572
919 #: plugins/instances/init.php:212
920 #: plugins/instances/init.php:401
924 #: classes/handler/public.php:510
928 #: classes/handler/public.php:512
932 #: classes/handler/public.php:531
933 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
934 msgstr "Jaetut artikkelit näkyvät 'Julkisissa syötteissä'."
936 #: classes/handler/public.php:533
940 #: classes/handler/public.php:534
941 #: classes/handler/public.php:568
942 #: classes/pref/users.php:100
943 #: classes/pref/labels.php:81
944 #: classes/pref/prefs.php:987
945 #: classes/pref/filters.php:487
946 #: classes/pref/filters.php:901
947 #: classes/pref/filters.php:982
948 #: classes/pref/filters.php:1075
949 #: classes/pref/feeds.php:800
950 #: classes/pref/feeds.php:942
951 #: classes/pref/feeds.php:1860
952 #: classes/article.php:205
953 #: classes/feeds.php:1088
954 #: classes/feeds.php:1138
955 #: classes/feeds.php:1175
956 #: plugins/mail/init.php:172
957 #: plugins/note/init.php:53
958 #: plugins/instances/init.php:248
959 #: plugins/instances/init.php:436
963 #: classes/handler/public.php:555
964 msgid "Not logged in"
965 msgstr "Et ole kirjautunut"
967 #: classes/handler/public.php:614
968 msgid "Incorrect username or password"
969 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
971 #: classes/handler/public.php:666
973 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
974 msgstr "Olet jo tilannut syötteen <b>%s</b>."
976 #: classes/handler/public.php:669
978 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
979 msgstr "Tilattu syöte <b>%s</b>."
981 #: classes/handler/public.php:672
983 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
984 msgstr "Tätä syötettä ei voitu tilata <b>%s</b>."
986 #: classes/handler/public.php:675
988 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
989 msgstr "<b>%s</b> ei sisällä syötteitä."
991 #: classes/handler/public.php:678
992 msgid "Multiple feed URLs found."
993 msgstr "Useita syöteosoitteita löytyi."
995 #: classes/handler/public.php:682
997 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
998 msgstr "Syötettä <b>%s</b> ei voitu tilata.<br>Osoitetta ei voi ladata."
1000 #: classes/handler/public.php:700
1001 msgid "Subscribe to selected feed"
1002 msgstr "Tilaa valittu syöte"
1004 #: classes/handler/public.php:725
1005 msgid "Edit subscription options"
1006 msgstr "Muokkaa syötteen asetuksia"
1008 #: classes/handler/public.php:762
1009 msgid "Password recovery"
1010 msgstr "Salasanan palautus"
1012 #: classes/handler/public.php:805
1014 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1015 msgstr "Syötä tilisi sähköpostiosoite. Uusi salasana lähetetään sinulle sähköpostilla."
1017 #: classes/handler/public.php:827
1018 #: classes/pref/users.php:350
1019 msgid "Reset password"
1020 msgstr "Palauta salasana"
1022 #: classes/handler/public.php:837
1023 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1024 msgstr "Jotkin vaadituista parametreistä puuttuvat tai ovat väärin."
1026 #: classes/handler/public.php:841
1027 #: classes/handler/public.php:907
1031 #: classes/handler/public.php:878
1032 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1035 #: classes/handler/public.php:903
1036 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1037 msgstr "Tätä käyttäjätunnus-sähköposti -yhdistelmää ei valitettavasti löydy."
1039 # Better this way...
1040 #: classes/handler/public.php:925
1041 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1042 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä päivitysscriptin suorittamiseen."
1044 #: classes/handler/public.php:951
1045 msgid "Database Updater"
1046 msgstr "Tietokannan päivitys"
1048 #: classes/handler/public.php:1016
1049 msgid "Perform updates"
1050 msgstr "Suorita päivityksiä"
1052 #: classes/backend.php:33
1053 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1054 msgstr "Lisää käyttövinkkejä löydät Tiny Tiny RSS -wikistä."
1056 #: classes/backend.php:38
1057 msgid "Keyboard Shortcuts"
1058 msgstr "Pikanäppäimet"
1060 #: classes/backend.php:61
1064 #: classes/backend.php:64
1068 #: classes/backend.php:99
1069 msgid "Help topic not found."
1070 msgstr "Aiheesta ei löytynyt ohjeita."
1072 #: classes/dlg.php:17
1073 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1076 #: classes/dlg.php:48
1077 msgid "Your Public OPML URL is:"
1078 msgstr "Julkinen OPML URL:isi on:"
1080 #: classes/dlg.php:57
1081 #: classes/dlg.php:183
1082 #: plugins/share/init.php:118
1083 msgid "Generate new URL"
1084 msgstr "Luo uusi URL"
1086 #: classes/dlg.php:71
1087 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1090 #: classes/dlg.php:75
1091 #: classes/dlg.php:84
1092 msgid "Last update:"
1093 msgstr "Viimeksi päivitetty:"
1095 #: classes/dlg.php:80
1096 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1099 #: classes/dlg.php:174
1100 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1101 msgstr "Tämän RSS-syötteen julkinen osoite on:"
1103 #: classes/pref/users.php:6
1104 #: classes/pref/system.php:8
1105 #: plugins/instances/init.php:154
1106 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1107 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät ole riittävät tämän alasivun avaamiseen."
1109 #: classes/pref/users.php:24
1112 msgstr "Muokkaa sääntöä"
1114 #: classes/pref/users.php:56
1115 #: classes/pref/feeds.php:637
1116 #: classes/pref/feeds.php:876
1117 #: classes/feeds.php:1060
1118 msgid "Authentication"
1119 msgstr "Tunnistautuminen"
1121 #: classes/pref/users.php:59
1122 msgid "Access level: "
1123 msgstr "Käyttäjäoikeudet:"
1125 #: classes/pref/users.php:77
1126 #: classes/pref/feeds.php:665
1127 #: classes/pref/feeds.php:892
1131 #: classes/pref/users.php:91
1133 msgid "User details"
1134 msgstr "Käyttäjätiedot"
1136 #: classes/pref/users.php:98
1137 #: classes/pref/labels.php:79
1138 #: classes/pref/prefs.php:985
1139 #: classes/pref/filters.php:484
1140 #: classes/pref/feeds.php:799
1141 #: classes/pref/feeds.php:939
1142 #: classes/article.php:203
1143 #: plugins/mail/init.php:64
1144 #: plugins/af_redditimgur/init.php:55
1145 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
1146 #: plugins/nsfw/init.php:85
1147 #: plugins/note/init.php:51
1148 #: plugins/instances/init.php:245
1152 #: classes/pref/users.php:118
1153 msgid "User not found"
1154 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy"
1156 #: classes/pref/users.php:132
1157 #: classes/pref/users.php:400
1159 msgstr "Rekisteröity"
1161 #: classes/pref/users.php:133
1162 msgid "Last logged in"
1163 msgstr "Viimeksi kirjautunut"
1165 #: classes/pref/users.php:140
1166 msgid "Subscribed feeds count"
1167 msgstr "Tilattujen syötteiden määrä"
1169 #: classes/pref/users.php:141
1171 msgid "Stored articles"
1172 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
1174 #: classes/pref/users.php:145
1175 #: classes/pref/users.php:399
1176 msgid "Subscribed feeds"
1177 msgstr "Tilatut syötteet"
1179 #: classes/pref/users.php:232
1181 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1182 msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> lisätty salasanalla <b>%s</b>"
1184 #: classes/pref/users.php:239
1186 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1187 msgstr "Käyttäjää <b>%s</b> ei voitu luoda"
1189 #: classes/pref/users.php:243
1191 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1192 msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> on jo olemassa."
1194 #: classes/pref/users.php:265
1196 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1197 msgstr "Käyttäjän <b>%s</b> salasanaksi vaihdettu <b>%s</b>"
1199 #: classes/pref/users.php:267
1201 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1202 msgstr "Lähetetään käyttäjän <b>%s</b> uusi salasana osoitteeseen <b>%s</b>"
1204 #: classes/pref/users.php:291
1205 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1208 #: classes/pref/users.php:324
1209 #: classes/pref/filters.php:739
1210 #: classes/pref/feeds.php:1336
1211 #: classes/feeds.php:1108
1212 #: classes/feeds.php:1174
1217 #: classes/pref/users.php:334
1218 #: classes/pref/labels.php:272
1219 #: classes/pref/prefs.php:996
1220 #: classes/pref/filters.php:358
1221 #: classes/pref/filters.php:406
1222 #: classes/pref/filters.php:743
1223 #: classes/pref/filters.php:831
1224 #: classes/pref/filters.php:858
1225 #: classes/pref/feeds.php:1340
1226 #: classes/pref/feeds.php:1602
1227 #: classes/pref/feeds.php:1666
1228 #: plugins/instances/init.php:284
1232 #: classes/pref/users.php:337
1233 #: classes/pref/labels.php:275
1234 #: classes/pref/prefs.php:999
1235 #: classes/pref/filters.php:361
1236 #: classes/pref/filters.php:409
1237 #: classes/pref/filters.php:746
1238 #: classes/pref/filters.php:834
1239 #: classes/pref/filters.php:861
1240 #: classes/pref/feeds.php:1343
1241 #: classes/pref/feeds.php:1605
1242 #: classes/pref/feeds.php:1669
1243 #: classes/feeds.php:90
1244 #: plugins/instances/init.php:287
1248 #: classes/pref/users.php:339
1249 #: classes/pref/labels.php:277
1250 #: classes/pref/prefs.php:1001
1251 #: classes/pref/filters.php:363
1252 #: classes/pref/filters.php:411
1253 #: classes/pref/filters.php:748
1254 #: classes/pref/filters.php:836
1255 #: classes/pref/filters.php:863
1256 #: classes/pref/feeds.php:1345
1257 #: classes/pref/feeds.php:1607
1258 #: classes/pref/feeds.php:1671
1259 #: classes/feeds.php:93
1260 #: plugins/instances/init.php:289
1264 #: classes/pref/users.php:342
1266 msgstr "Luo käyttäjätunnus"
1268 #: classes/pref/users.php:346
1269 #: classes/pref/filters.php:758
1270 #: plugins/instances/init.php:293
1274 #: classes/pref/users.php:348
1275 #: classes/pref/labels.php:284
1276 #: classes/pref/filters.php:477
1277 #: classes/pref/filters.php:765
1278 #: classes/pref/feeds.php:765
1279 #: classes/feeds.php:1137
1280 #: plugins/instances/init.php:294
1284 #: classes/pref/users.php:397
1285 #: classes/pref/feeds.php:643
1286 #: classes/pref/feeds.php:880
1287 #: classes/pref/feeds.php:1838
1288 #: classes/feeds.php:1064
1290 msgstr "Käyttäjätunnus"
1292 #: classes/pref/users.php:398
1293 msgid "Access Level"
1294 msgstr "Käyttäjäoikeudet"
1296 #: classes/pref/users.php:401
1298 msgstr "Viimeisin kirjautuminen"
1300 #: classes/pref/users.php:420
1301 #: plugins/instances/init.php:334
1302 msgid "Click to edit"
1303 msgstr "Napsauta muokataksesi"
1305 #: classes/pref/users.php:441
1306 msgid "No users defined."
1307 msgstr "Käyttäjätunnuksia ei määritelty."
1309 #: classes/pref/users.php:443
1310 msgid "No matching users found."
1311 msgstr "Hakua vastaavia käyttäjätunnuksia ei löytynyt"
1313 #: classes/pref/labels.php:22
1314 #: classes/pref/filters.php:347
1315 #: classes/pref/filters.php:822
1319 #: classes/pref/labels.php:37
1323 #: classes/pref/labels.php:42
1327 #: classes/pref/labels.php:42
1331 #: classes/pref/labels.php:232
1333 msgid "Created label <b>%s</b>"
1334 msgstr "Luotiin tunniste <b>%s</b>"
1336 #: classes/pref/labels.php:287
1337 msgid "Clear colors"
1338 msgstr "Poista värit"
1340 #: classes/pref/prefs.php:18
1341 #: classes/pref/feeds.php:537
1345 #: classes/pref/prefs.php:19
1347 msgstr "Käyttöliittymä"
1349 #: classes/pref/prefs.php:20
1351 msgstr "Lisäasetukset"
1353 #: classes/pref/prefs.php:21
1357 #: classes/pref/prefs.php:25
1358 msgid "Allow duplicate articles"
1359 msgstr "Salli artikkeleiden kaksoiskappaleet"
1361 #: classes/pref/prefs.php:26
1362 msgid "Blacklisted tags"
1363 msgstr "Estetyt avainsanat"
1365 #: classes/pref/prefs.php:26
1366 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1367 msgstr "Näitä avainsanoja ei liitetä automaattisesti (pilkulla eroteltujen luettelo)."
1369 #: classes/pref/prefs.php:27
1370 msgid "Automatically mark articles as read"
1371 msgstr "Merkitse syötteet automaattisesti luetuksi"
1373 #: classes/pref/prefs.php:27
1374 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1375 msgstr "Artikkelit merkitään automaattisesti luetuiksi kun artikkeliluetteloa vieritetään."
1377 #: classes/pref/prefs.php:28
1378 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1379 msgstr "Laajenna artikkelit automaattisesti yhdistelmänäkymässä"
1381 #: classes/pref/prefs.php:29
1382 msgid "Combined feed display"
1383 msgstr "Syötteiden yhdistelmänäkymä"
1385 #: classes/pref/prefs.php:29
1386 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1387 msgstr "Näytä artikkeliluettelo laajennettuna erillisten otsikko- ja artikkelinäkymien sijasta"
1389 #: classes/pref/prefs.php:30
1390 msgid "Confirm marking feed as read"
1391 msgstr "Varmista syötteen merkitseminen luetuksi"
1393 #: classes/pref/prefs.php:31
1394 msgid "Amount of articles to display at once"
1395 msgstr "Kerralla näytettävien artikkeleiden määrä"
1397 #: classes/pref/prefs.php:32
1398 msgid "Default feed update interval"
1399 msgstr "Oletusaikaväli"
1401 #: classes/pref/prefs.php:32
1402 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1403 msgstr "Lyhyin aikaväli millä syötettä tarkistetaan riippumatta päivitystavasta"
1405 #: classes/pref/prefs.php:33
1406 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1407 msgstr "Merkitse sähköpostitiivistelmänä lähetetyt artikkelit luetuksi"
1409 #: classes/pref/prefs.php:34
1410 msgid "Enable e-mail digest"
1411 msgstr "Aktivoi sähköpostitiivistelmän lähetys"
1413 #: classes/pref/prefs.php:34
1414 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1415 msgstr "Sähköpostiisi lähetetään päivittäin otsikot uusista (lukemattomista) artikkeleista"
1417 #: classes/pref/prefs.php:35
1418 msgid "Try to send digests around specified time"
1419 msgstr "Pyri lähettämään kooste tiettyyn aikaan"
1421 #: classes/pref/prefs.php:35
1422 msgid "Uses UTC timezone"
1423 msgstr "Käyttää UTC-aikavyöhykettä"
1425 #: classes/pref/prefs.php:36
1426 msgid "Enable API access"
1427 msgstr "Aktivoi API"
1429 #: classes/pref/prefs.php:36
1430 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1431 msgstr "Sallii pääsyn ulkoisille ohjelmille APIn kautta"
1433 #: classes/pref/prefs.php:37
1434 msgid "Enable feed categories"
1435 msgstr "Käytä syötekansioita"
1437 #: classes/pref/prefs.php:38
1438 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1439 msgstr "Järjestä syötteet lukemattomien artikkelien määrän perusteella"
1441 #: classes/pref/prefs.php:39
1442 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1443 msgstr "Enimmäisikä tuoreille artikkeleille (tunneissa)"
1445 #: classes/pref/prefs.php:40
1446 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1447 msgstr "Piilota syötteet joissa ei ole lukemattomia artikkeleita"
1449 #: classes/pref/prefs.php:41
1451 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1452 msgstr "Näytä erikoissyötteet kun luetut artikkelit piilotetaan"
1454 #: classes/pref/prefs.php:42
1455 msgid "Long date format"
1456 msgstr "Päiväyksen pitempi muoto"
1458 #: classes/pref/prefs.php:42
1459 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1460 msgstr "Syntaksi on sama kuin PHP:n <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>-funktiossa."
1462 #: classes/pref/prefs.php:43
1463 msgid "On catchup show next feed"
1464 msgstr "Näytä automaattisesti seuraava syöte"
1466 #: classes/pref/prefs.php:43
1467 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1468 msgstr "Avaa automaattisesti seuraava lukemattomia artikkeleita sisältävä syöte kun edellinen on merkitty luetuksi"
1470 #: classes/pref/prefs.php:44
1471 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1472 msgstr "Siivoa artikkelit näin monen päivän päästä (0 - poissa käytöstä)"
1474 #: classes/pref/prefs.php:45
1475 msgid "Purge unread articles"
1476 msgstr "Siivoa lukemattomat artikkelit"
1478 #: classes/pref/prefs.php:46
1479 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1480 msgstr "Käänteinen otsikkojärjestys (vanhimmat ensin)"
1482 #: classes/pref/prefs.php:47
1483 msgid "Short date format"
1484 msgstr "Päiväyksen lyhyempi muoto"
1486 #: classes/pref/prefs.php:48
1487 msgid "Show content preview in headlines list"
1488 msgstr "Näytä sisällön esikatselu otsikkoluettelossa"
1490 #: classes/pref/prefs.php:49
1491 msgid "Sort headlines by feed date"
1492 msgstr "Järjestä otsikot syötteen päivämäärän mukaan"
1494 #: classes/pref/prefs.php:49
1495 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1498 #: classes/pref/prefs.php:50
1499 msgid "Login with an SSL certificate"
1500 msgstr "Kirjaudu SSL-varmenteella"
1502 #: classes/pref/prefs.php:50
1503 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1504 msgstr "Napsauta rekisteröidäksesi SSL-varmenne tt-rss:ään "
1506 #: classes/pref/prefs.php:51
1507 msgid "Do not embed images in articles"
1508 msgstr "Älä sisällytä kuvia artikkeleihin"
1510 #: classes/pref/prefs.php:52
1511 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1512 msgstr "Poista vaaralliset koodit artikkeleista"
1514 #: classes/pref/prefs.php:52
1515 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1516 msgstr "Karsi erikoiset HTML-koodit artikkeleita luettaessa."
1518 #: classes/pref/prefs.php:53
1520 msgid "Customize stylesheet"
1521 msgstr "Muokkaa CSS-tyylitiedostoa"
1523 #: classes/pref/prefs.php:53
1524 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1525 msgstr "Muokkaa lukijaa mieleiseksesi CSS-tyylitiedostolla"
1527 #: classes/pref/prefs.php:54
1529 msgstr "Aikavyöhyke"
1531 #: classes/pref/prefs.php:55
1532 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1533 msgstr "Ryhmittele otsikot virtuaalisyötteiksi"
1535 #: classes/pref/prefs.php:55
1536 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1537 msgstr "Erikoiset-syötteet, tunnisteet ja kansiot ryhmitellään alkuperäisen syötteen mukaan"
1539 #: classes/pref/prefs.php:56
1543 #: classes/pref/prefs.php:57
1547 #: classes/pref/prefs.php:57
1548 msgid "Select one of the available CSS themes"
1549 msgstr "Valitse yksi tarjolla olevista CSS-teemoista"
1551 #: classes/pref/prefs.php:126
1552 msgid "The configuration was saved."
1553 msgstr "Asetukset tallennettiin."
1555 #: classes/pref/prefs.php:140
1556 msgid "Your personal data has been saved."
1557 msgstr "Tietosi tallennettiin."
1559 #: classes/pref/prefs.php:160
1560 msgid "Your preferences are now set to default values."
1561 msgstr "Asetuksesi ovat nyt oletusarvoissaan."
1563 #: classes/pref/prefs.php:183
1564 msgid "Personal data / Authentication"
1565 msgstr "Omat tiedot / Tunnistautuminen"
1567 #: classes/pref/prefs.php:203
1568 msgid "Personal data"
1569 msgstr "Omat tiedot"
1571 #: classes/pref/prefs.php:213
1575 #: classes/pref/prefs.php:217
1579 #: classes/pref/prefs.php:223
1580 msgid "Access level"
1581 msgstr "Käyttäjäoikeudet"
1583 #: classes/pref/prefs.php:233
1585 msgstr "Tallenna tiedot"
1587 #: classes/pref/prefs.php:245
1588 #: classes/pref/feeds.php:656
1589 #: classes/pref/feeds.php:886
1590 #: classes/pref/feeds.php:1841
1591 #: classes/feeds.php:1067
1595 #: classes/pref/prefs.php:254
1596 msgid "Your password is at default value, please change it."
1597 msgstr "Käytät vieläkin oletussalasanaa, se kannattaa vaihtaa."
1599 #: classes/pref/prefs.php:289
1600 msgid "Changing your current password will disable OTP."
1601 msgstr "Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanatunnistautumisen käytöstä."
1603 #: classes/pref/prefs.php:294
1604 msgid "Old password"
1605 msgstr "Vanha salasana"
1607 #: classes/pref/prefs.php:297
1608 msgid "New password"
1609 msgstr "Uusi salasana"
1611 #: classes/pref/prefs.php:302
1612 msgid "Confirm password"
1613 msgstr "Vahvista salasana"
1615 #: classes/pref/prefs.php:312
1616 msgid "Change password"
1617 msgstr "Vaihda salasana"
1619 #: classes/pref/prefs.php:318
1620 msgid "One time passwords / Authenticator"
1621 msgstr "Kertakäyttösalasanat"
1623 #: classes/pref/prefs.php:322
1624 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
1625 msgstr "Kertakäyttösalasanat on käytössä. Anna nykyinen salasana poistaaksesi käytöstä."
1627 #: classes/pref/prefs.php:347
1628 #: classes/pref/prefs.php:398
1629 msgid "Enter your password"
1630 msgstr "Syötä salasanasi"
1632 #: classes/pref/prefs.php:358
1634 msgstr "Poista OTP käytöstä"
1636 #: classes/pref/prefs.php:364
1637 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
1638 msgstr "Tarvitset yhteensopivan autentikointiohjelman. Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanat käytöstä."
1640 #: classes/pref/prefs.php:366
1641 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1642 msgstr "Skannaa tämä koodi autentikointiohjelmalla"
1644 #: classes/pref/prefs.php:403
1645 msgid "Enter the generated one time password"
1646 msgstr "Syötä luotu kertakäyttösalasana"
1648 #: classes/pref/prefs.php:417
1650 msgstr "Aktivoi kertakäyttösalasana"
1652 #: classes/pref/prefs.php:423
1653 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1654 msgstr "Kertakäyttösalasanojen tuki vaatii PHP GD -funktiot."
1656 #: classes/pref/prefs.php:466
1657 msgid "Some preferences are only available in default profile."
1658 msgstr "Jotkut asetukset ovat saatavilla vain oletusprofiilissa."
1660 #: classes/pref/prefs.php:564
1664 #: classes/pref/prefs.php:629
1668 #: classes/pref/prefs.php:633
1672 #: classes/pref/prefs.php:639
1674 msgid "Current server time: %s (UTC)"
1675 msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)"
1677 #: classes/pref/prefs.php:671
1678 msgid "Save configuration"
1679 msgstr "Tallenna asetukset"
1681 #: classes/pref/prefs.php:675
1682 msgid "Save and exit preferences"
1683 msgstr "Tallenna ja poistu asetuksista"
1685 #: classes/pref/prefs.php:680
1686 msgid "Manage profiles"
1687 msgstr "Hallitse profiileita"
1689 #: classes/pref/prefs.php:683
1690 msgid "Reset to defaults"
1691 msgstr "Palauta oletusarvot"
1693 #: classes/pref/prefs.php:706
1694 #: classes/pref/feeds.php:770
1698 #: classes/pref/prefs.php:708
1699 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
1700 msgstr "Päivitä sivu aktivoidaksesi lisäosiin tehdyt muutokset."
1702 #: classes/pref/prefs.php:710
1703 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
1704 msgstr "Lataa lisää lisäosia tt-rss.org:n <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foorumeilta</a> tai <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikistä</a>."
1706 #: classes/pref/prefs.php:736
1707 msgid "System plugins"
1708 msgstr "Järjestelmän lisäosat"
1710 #: classes/pref/prefs.php:740
1711 #: classes/pref/prefs.php:796
1715 #: classes/pref/prefs.php:741
1716 #: classes/pref/prefs.php:797
1720 #: classes/pref/prefs.php:742
1721 #: classes/pref/prefs.php:798
1725 #: classes/pref/prefs.php:743
1726 #: classes/pref/prefs.php:799
1730 #: classes/pref/prefs.php:774
1731 #: classes/pref/prefs.php:833
1733 msgstr "lisätietoja"
1735 #: classes/pref/prefs.php:783
1736 #: classes/pref/prefs.php:842
1738 msgstr "Tyhjennä tiedot"
1740 #: classes/pref/prefs.php:792
1741 msgid "User plugins"
1742 msgstr "Käyttäjän lisäosat"
1744 #: classes/pref/prefs.php:857
1745 msgid "Enable selected plugins"
1746 msgstr "Aktivoi valitut lisäosat"
1748 #: classes/pref/prefs.php:925
1749 msgid "Incorrect one time password"
1750 msgstr "Väärä kertakäyttösalasana"
1752 #: classes/pref/prefs.php:928
1753 #: classes/pref/prefs.php:945
1754 msgid "Incorrect password"
1755 msgstr "Väärä salasana"
1757 #: classes/pref/prefs.php:970
1759 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1760 msgstr "Kirjoita tähän ne CSS-määrittelyt, jotka korvaavat tämänhetkisen teemasi värejä, fontteja ja sijoittelua. Voit käyttää pohjana <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">tätä tiedostoa.</a>"
1762 #: classes/pref/prefs.php:1010
1763 msgid "Create profile"
1764 msgstr "Luo profiili"
1766 #: classes/pref/prefs.php:1033
1767 #: classes/pref/prefs.php:1061
1769 msgstr "(aktiivinen)"
1771 #: classes/pref/prefs.php:1095
1772 msgid "Remove selected profiles"
1773 msgstr "Poista valitut profiilit"
1775 #: classes/pref/prefs.php:1097
1776 msgid "Activate profile"
1777 msgstr "Aktivoi profiili"
1779 #: classes/pref/system.php:29
1783 #: classes/pref/system.php:40
1787 #: classes/pref/system.php:43
1789 msgstr "Tyhjennä loki"
1791 #: classes/pref/system.php:48
1795 #: classes/pref/system.php:49
1799 #: classes/pref/system.php:50
1803 #: classes/pref/system.php:52
1807 #: classes/pref/filters.php:151
1809 msgid "Preview article"
1810 msgstr "Tuoreet artikkelit"
1812 #: classes/pref/filters.php:238
1813 #: classes/pref/filters.php:517
1815 msgstr "(käänteinen)"
1817 #: classes/pref/filters.php:234
1818 #: classes/pref/filters.php:516
1820 msgid "%s on %s in %s %s"
1823 #: classes/pref/filters.php:353
1824 #: classes/pref/filters.php:826
1825 #: classes/pref/filters.php:941
1829 #: classes/pref/filters.php:367
1830 #: classes/pref/filters.php:415
1831 #: classes/pref/filters.php:840
1832 #: classes/pref/filters.php:867
1836 #: classes/pref/filters.php:370
1837 #: classes/pref/filters.php:418
1838 #: classes/pref/filters.php:843
1839 #: classes/pref/filters.php:870
1840 #: classes/feeds.php:116
1844 #: classes/pref/filters.php:401
1845 #: classes/pref/filters.php:853
1846 msgid "Apply actions"
1847 msgstr "Suorita toiminnot"
1849 #: classes/pref/filters.php:451
1850 #: classes/pref/filters.php:882
1854 #: classes/pref/filters.php:460
1855 #: classes/pref/filters.php:885
1856 msgid "Match any rule"
1857 msgstr "Täsmää ainakin yhteen säännöistä"
1859 #: classes/pref/filters.php:469
1860 #: classes/pref/filters.php:888
1861 msgid "Inverse matching"
1862 msgstr "Käänteinen täsmäys"
1864 #: classes/pref/filters.php:481
1865 #: classes/pref/filters.php:895
1869 #: classes/pref/filters.php:755
1873 #: classes/pref/filters.php:761
1874 #: classes/pref/feeds.php:1356
1875 #: classes/pref/feeds.php:1370
1876 msgid "Reset sort order"
1877 msgstr "Järjestä oletuksen mukaisesti"
1879 #: classes/pref/filters.php:769
1880 #: classes/pref/feeds.php:1392
1881 msgid "Rescore articles"
1882 msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit"
1884 #: classes/pref/filters.php:898
1888 #: classes/pref/filters.php:953
1889 msgid "Inverse regular expression matching"
1890 msgstr "Käänteinen täsmäys säännöllisellä lausekkeella"
1892 #: classes/pref/filters.php:955
1896 #: classes/pref/filters.php:961
1897 #: js/PrefFilterTree.js:61
1901 #: classes/pref/filters.php:974
1903 msgid "Wiki: Filters"
1904 msgstr "Suodattimet"
1906 #: classes/pref/filters.php:979
1908 msgstr "Tallenna sääntö"
1910 #: classes/pref/filters.php:979
1911 #: js/functions.js:1012
1913 msgstr "Lisää sääntö"
1915 #: classes/pref/filters.php:1002
1916 msgid "Perform Action"
1917 msgstr "Suorita toiminto"
1919 #: classes/pref/filters.php:1053
1921 msgid "No actions available"
1922 msgstr "Uusi versio saatavilla!"
1924 #: classes/pref/filters.php:1072
1926 msgstr "Tallenna toiminto"
1928 #: classes/pref/filters.php:1072
1929 #: js/functions.js:1038
1931 msgstr "Lisää toiminto"
1933 #: classes/pref/filters.php:1096
1935 msgid "[No caption]"
1938 #: classes/pref/filters.php:1098
1939 #, fuzzy, php-format
1940 msgid "%s (%d rule)"
1941 msgid_plural "%s (%d rules)"
1942 msgstr[0] "Lisää sääntö"
1943 msgstr[1] "Lisää sääntö"
1945 #: classes/pref/filters.php:1113
1947 msgid "matches any rule"
1948 msgstr "Täsmää ainakin yhteen säännöistä"
1950 #: classes/pref/filters.php:1116
1951 #, fuzzy, php-format
1952 msgid "%s (+%d action)"
1953 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1954 msgstr[0] "Lisää toiminto"
1955 msgstr[1] "Lisää toiminto"
1957 #: classes/pref/feeds.php:15
1958 msgid "Check to enable field"
1959 msgstr "Valitse aktivoidaksesi kenttä"
1961 #: classes/pref/feeds.php:65
1962 #: classes/pref/feeds.php:214
1963 #: classes/pref/feeds.php:258
1964 #: classes/pref/feeds.php:264
1965 #: classes/pref/feeds.php:290
1966 #, fuzzy, php-format
1968 msgid_plural "(%d feeds)"
1969 msgstr[0] "Muokkaa syötettä"
1970 msgstr[1] "Muokkaa syötettä"
1972 #: classes/pref/feeds.php:561
1974 msgstr "Syötteen otsikko"
1976 #: classes/pref/feeds.php:595
1977 #: classes/pref/feeds.php:828
1978 #: classes/pref/feeds.php:1824
1979 #: classes/feeds.php:1040
1980 msgid "Place in category:"
1981 msgstr "Siirrä kansioon:"
1983 #: classes/pref/feeds.php:608
1984 #: classes/pref/feeds.php:842
1989 #: classes/pref/feeds.php:615
1990 #: classes/pref/feeds.php:851
1994 #: classes/pref/feeds.php:630
1995 #: classes/pref/feeds.php:867
1996 msgid "Article purging:"
1997 msgstr "Artikkeleiden siivous"
1999 #: classes/pref/feeds.php:660
2000 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2001 msgstr "<b>Vinkki:</b> sinun on annettava kirjautumistiedot jos syöte vaatii kirjautumisen, paitsi Twitter-syötteet."
2003 #: classes/pref/feeds.php:679
2004 #: classes/pref/feeds.php:896
2005 msgid "Hide from Popular feeds"
2006 msgstr "Piilota suosituista syötteistä"
2008 #: classes/pref/feeds.php:691
2009 #: classes/pref/feeds.php:902
2010 msgid "Include in e-mail digest"
2011 msgstr "Sisällytä sähköpostitiivistelmään"
2013 #: classes/pref/feeds.php:704
2014 #: classes/pref/feeds.php:908
2015 msgid "Always display image attachments"
2016 msgstr "Näytä aina liitetyt kuvat"
2018 #: classes/pref/feeds.php:717
2019 #: classes/pref/feeds.php:916
2020 msgid "Do not embed images"
2021 msgstr "Älä näytä kuvia"
2023 #: classes/pref/feeds.php:730
2024 #: classes/pref/feeds.php:924
2025 msgid "Cache images locally"
2026 msgstr "Tallenna kuvat välimuistiin"
2028 #: classes/pref/feeds.php:742
2029 #: classes/pref/feeds.php:930
2030 msgid "Mark updated articles as unread"
2031 msgstr "Merkitse päivitetyt artikkelit lukemattomiksi"
2033 #: classes/pref/feeds.php:746
2035 msgstr "Suosikkikuvake"
2037 #: classes/pref/feeds.php:763
2041 #: classes/pref/feeds.php:790
2042 msgid "Resubscribe to push updates"
2045 #: classes/pref/feeds.php:797
2046 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2049 #: classes/pref/feeds.php:1203
2050 #: classes/pref/feeds.php:1256
2054 #: classes/pref/feeds.php:1311
2055 msgid "Feeds with errors"
2056 msgstr "Virheelliset syötteet"
2058 #: classes/pref/feeds.php:1318
2059 msgid "Inactive feeds"
2060 msgstr "Passiiviset syötteet"
2062 #: classes/pref/feeds.php:1354
2063 msgid "Edit selected feeds"
2064 msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä"
2066 #: classes/pref/feeds.php:1358
2068 msgid "Batch subscribe"
2069 msgstr "Tilaa useita"
2071 #: classes/pref/feeds.php:1365
2075 #: classes/pref/feeds.php:1368
2076 msgid "Add category"
2077 msgstr "Lisää kansio"
2079 #: classes/pref/feeds.php:1372
2080 msgid "Remove selected"
2081 msgstr "Poista valittu"
2083 #: classes/pref/feeds.php:1383
2084 msgid "More actions..."
2085 msgstr "Lisää toimintoja..."
2087 #: classes/pref/feeds.php:1387
2088 msgid "Manual purge"
2089 msgstr "Manuaalinen siivous"
2091 #: classes/pref/feeds.php:1391
2092 msgid "Clear feed data"
2093 msgstr "Tyhjennnä syötetiedot"
2095 #: classes/pref/feeds.php:1444
2099 #: classes/pref/feeds.php:1446
2100 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2101 msgstr "OPML:ää käyttäen voit viedä ja tuoda syötteitä, suodattimia, tunnisteita ja Tiny Tiny RSS:n asetuksia."
2103 #: classes/pref/feeds.php:1447
2104 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2105 msgstr "Vain pääasetusprofiili voidaan siirtää OPML:ää käyttäen."
2107 #: classes/pref/feeds.php:1460
2108 msgid "Import my OPML"
2111 #: classes/pref/feeds.php:1466
2115 #: classes/pref/feeds.php:1468
2116 msgid "Include settings"
2117 msgstr "Sisältäen asetukset"
2119 #: classes/pref/feeds.php:1472
2123 #: classes/pref/feeds.php:1476
2124 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2125 msgstr "OPML:si voidaan julkaista ja kuka vain voi tilata ne käyttäen alla olevaa osoitetta."
2127 #: classes/pref/feeds.php:1480
2128 msgid "Public OPML URL"
2129 msgstr "Julkinen OPML URL"
2131 #: classes/pref/feeds.php:1481
2132 msgid "Display published OPML URL"
2133 msgstr "Näytä julkaistu OPML URL"
2135 #: classes/pref/feeds.php:1490
2136 msgid "Firefox integration"
2137 msgstr "Firefox-integraatio"
2139 #: classes/pref/feeds.php:1492
2140 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2141 msgstr "Tiny Tiny RSS -sivustoa voidaan käyttää Firefoxin syötelukijana klikkaamalla alla olevaa linkkiä"
2143 #: classes/pref/feeds.php:1499
2144 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2145 msgstr "Klikkaa tästä rekisteröidäksesi tämän sivuston syötelukijaksi."
2147 #: classes/pref/feeds.php:1507
2148 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2149 msgstr "Julkaistut ja jaetut artikkelit / Luodut syötteet"
2151 #: classes/pref/feeds.php:1509
2152 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2153 msgstr "Julkistetut artikkelit näkyvät julkisena RSS-syötteenä ja niitä voi lukea ja tilata jokainen, joka tietää alla annetun osoitteen"
2155 #: classes/pref/feeds.php:1516
2156 #: classes/feeds.php:54
2157 #: classes/feeds.php:134
2159 msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
2161 #: classes/pref/feeds.php:1517
2163 msgstr "Näytä osoite"
2165 #: classes/pref/feeds.php:1520
2166 msgid "Clear all generated URLs"
2167 msgstr "Poista kaikki luodut osoitteet"
2169 #: classes/pref/feeds.php:1598
2170 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2171 msgstr "Näihin syötteisiin ei ole tullut uusia artikkeleita 3 kuukauteen (vanhimmat ensin):"
2173 #: classes/pref/feeds.php:1632
2174 #: classes/pref/feeds.php:1696
2175 msgid "Click to edit feed"
2176 msgstr "Napsauta muokataksesi syötettä"
2178 #: classes/pref/feeds.php:1650
2179 #: classes/pref/feeds.php:1716
2180 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2181 msgstr "Lopeta valittujen syötteiden tilaukset"
2183 #: classes/pref/feeds.php:1821
2184 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2185 msgstr "Lisää RSS-syötteitä riveittäin (syötteitä ei yritetä tunnistaa)"
2187 #: classes/pref/feeds.php:1830
2188 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2189 msgstr "Tilattavat syötteet, yksi syöte riviä kohden"
2191 #: classes/pref/feeds.php:1852
2192 msgid "Feeds require authentication."
2193 msgstr "Syötteet vaativat kirjautumisen."
2195 #: classes/pref/feeds.php:1859
2196 #: classes/feeds.php:1082
2197 #: classes/feeds.php:1136
2201 #: classes/article.php:25
2202 msgid "Article not found."
2203 msgstr "Artikkelia ei löytynyt"
2205 #: classes/article.php:178
2206 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
2207 msgstr "Tämän syötteen avainsanat (pilkulla erotettuina)"
2209 #: classes/opml.php:28
2210 #: classes/opml.php:33
2211 msgid "OPML Utility"
2212 msgstr "OPML-työkalu"
2214 #: classes/opml.php:37
2215 msgid "Importing OPML..."
2216 msgstr "Luetaan OPML-tiedostoa"
2218 #: classes/opml.php:41
2219 msgid "Return to preferences"
2220 msgstr "Palaa asetuksiin"
2222 #: classes/opml.php:271
2224 msgid "Adding feed: %s"
2225 msgstr "Lisätään syöte: %s"
2227 #: classes/opml.php:282
2229 msgid "Duplicate feed: %s"
2230 msgstr "Syötteen kaksoiskappale: %s"
2232 #: classes/opml.php:296
2234 msgid "Adding label %s"
2235 msgstr "Lisätään tunniste %s"
2237 #: classes/opml.php:299
2239 msgid "Duplicate label: %s"
2240 msgstr "Tunnisteen kaksoiskappale: %s"
2242 #: classes/opml.php:311
2244 msgid "Setting preference key %s to %s"
2247 #: classes/opml.php:343
2248 msgid "Adding filter..."
2249 msgstr "Lisätään suodatin..."
2251 #: classes/opml.php:421
2253 msgid "Processing category: %s"
2256 #: classes/opml.php:470
2257 #: plugins/import_export/init.php:428
2259 msgid "Upload failed with error code %d"
2260 msgstr "Lähettäminen epäonnistui virhekoodilla %d"
2262 #: classes/opml.php:484
2263 #: plugins/import_export/init.php:442
2265 msgid "Unable to move uploaded file."
2266 msgstr "Ladatun tiedoston siirtäminen epäonnistui."
2268 #: classes/opml.php:488
2269 #: plugins/import_export/init.php:446
2270 msgid "Error: please upload OPML file."
2271 msgstr "Virhe: lähetä OPML-tiedosto."
2273 #: classes/opml.php:499
2275 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2276 msgstr "Virhe: siirretty OPML-tiedosto katosi."
2278 #: classes/opml.php:506
2279 msgid "Error while parsing document."
2280 msgstr "Virhe tulkitessa dokumenttia."
2282 #: classes/feeds.php:53
2283 msgid "View as RSS feed"
2284 msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
2286 #: classes/feeds.php:62
2288 msgid "Last updated: %s"
2289 msgstr "Päivitetty viimeksi: %s"
2291 #: classes/feeds.php:92
2295 #: classes/feeds.php:99
2299 #: classes/feeds.php:101
2300 msgid "Selection toggle:"
2301 msgstr "Vaihda valittujen tila:"
2303 #: classes/feeds.php:107
2307 #: classes/feeds.php:110
2311 #: classes/feeds.php:113
2315 #: classes/feeds.php:115
2317 msgstr "Siirrä takaisin"
2319 #: classes/feeds.php:121
2320 #: classes/feeds.php:126
2321 #: plugins/mail/init.php:75
2322 #: plugins/mailto/init.php:25
2323 msgid "Forward by email"
2324 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
2326 #: classes/feeds.php:130
2330 #: classes/feeds.php:201
2331 #: classes/feeds.php:879
2332 msgid "Feed not found."
2333 msgstr "Syötettä ei löydy"
2335 #: classes/feeds.php:272
2338 msgstr "Älä poista koskaan"
2340 #: classes/feeds.php:397
2342 msgid "Imported at %s"
2345 #: classes/feeds.php:456
2346 #: classes/feeds.php:553
2348 msgid "mark feed as read"
2349 msgstr "Merkitse syöte luetuksi"
2351 #: classes/feeds.php:612
2352 msgid "Collapse article"
2353 msgstr "Sulje artikkeli"
2355 #: classes/feeds.php:778
2356 msgid "No unread articles found to display."
2357 msgstr "Lukemattomia artikkeleita ei ole näytettäväksi"
2359 #: classes/feeds.php:781
2360 msgid "No updated articles found to display."
2361 msgstr "Päivitettyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi"
2363 #: classes/feeds.php:784
2364 msgid "No starred articles found to display."
2365 msgstr "Tähdellä merkittyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi"
2367 #: classes/feeds.php:788
2369 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2370 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita. Voit merkitä artikkeleita tunnisteilla käsin (Toiminnot-valikko yläreunassa) tai käytää suodattimia."
2372 #: classes/feeds.php:790
2373 msgid "No articles found to display."
2374 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita."
2376 #: classes/feeds.php:805
2377 #: classes/feeds.php:979
2379 msgid "Feeds last updated at %s"
2380 msgstr "Syötteet päivitetty viimeksi %s"
2382 #: classes/feeds.php:815
2383 #: classes/feeds.php:989
2384 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2385 msgstr "Osassa syötteistä oli päivitysongelmia (napsauta nähdäksesi lisätietoja)"
2387 #: classes/feeds.php:969
2388 msgid "No feed selected."
2389 msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna"
2391 #: classes/feeds.php:1026
2392 #: classes/feeds.php:1034
2393 msgid "Feed or site URL"
2394 msgstr "Syötteen/sivuston osoite"
2396 #: classes/feeds.php:1048
2397 msgid "Available feeds"
2398 msgstr "Saatavilla olevat syötteet"
2400 #: classes/feeds.php:1077
2401 msgid "This feed requires authentication."
2402 msgstr "Tämä syöte vaatii kirjautumisen"
2404 #: classes/feeds.php:1085
2406 msgstr "Lisää syötteitä"
2408 #: classes/feeds.php:1112
2409 msgid "Popular feeds"
2410 msgstr "Suositut syötteet"
2412 #: classes/feeds.php:1113
2413 msgid "Feed archive"
2414 msgstr "Syötearkisto"
2416 #: classes/feeds.php:1116
2420 #: classes/feeds.php:1148
2424 #: classes/feeds.php:1156
2429 #: classes/feeds.php:1161
2430 msgid "Used for word stemming"
2433 #: classes/feeds.php:1170
2434 msgid "Search syntax"
2435 msgstr "Haun syntaksi"
2437 #: plugins/mail/init.php:28
2438 msgid "Mail addresses saved."
2439 msgstr "Sähköpostiosoite on tallennettu."
2441 #: plugins/mail/init.php:34
2443 msgstr "Sähköpostilisäosa"
2445 #: plugins/mail/init.php:36
2446 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2447 msgstr "Voit listata sähköpostiosoitteita tähän (pilkulla erotettuna):"
2449 #: plugins/mail/init.php:112
2450 #: plugins/mail/init.php:118
2451 #: plugins/mailto/init.php:49
2452 #: plugins/mailto/init.php:55
2456 #: plugins/mail/init.php:112
2457 #: plugins/mailto/init.php:49
2458 msgid "Multiple articles"
2459 msgstr "Monta artikkelia"
2461 #: plugins/mail/init.php:140
2463 msgstr "Vastaanottaja:"
2465 #: plugins/mail/init.php:155
2469 #: plugins/mail/init.php:171
2471 msgstr "Lähetä sähköposti"
2473 #: plugins/af_readability/init.php:25
2475 msgid "Inline content"
2476 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2478 #: plugins/af_readability/init.php:31
2479 msgid "af_readability settings"
2482 #: plugins/af_readability/init.php:42
2483 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2484 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2487 #: plugins/af_readability/init.php:59
2490 msgstr "Tarkasta saatavuus"
2492 #: plugins/af_readability/init.php:70
2494 msgid "Inline article content"
2495 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2497 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2498 msgid "af_redditimgur settings"
2501 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2502 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2505 #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2506 msgid "Extract missing content using Readability"
2509 #: plugins/af_redditimgur/init.php:67
2511 msgid "Configuration saved"
2512 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2514 #: plugins/import_export/init.php:58
2515 msgid "Import and export"
2516 msgstr "Tuonti ja vienti"
2518 #: plugins/import_export/init.php:60
2519 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2522 #: plugins/import_export/init.php:65
2523 msgid "Export my data"
2524 msgstr "Vie tietoni"
2526 #: plugins/import_export/init.php:81
2530 #: plugins/import_export/init.php:225
2531 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2534 #: plugins/import_export/init.php:230
2535 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2538 #: plugins/import_export/init.php:391
2542 #: plugins/import_export/init.php:392
2544 msgid "%d article processed, "
2545 msgid_plural "%d articles processed, "
2549 #: plugins/import_export/init.php:393
2551 msgid "%d imported, "
2552 msgid_plural "%d imported, "
2556 #: plugins/import_export/init.php:394
2558 msgid "%d feed created."
2559 msgid_plural "%d feeds created."
2563 #: plugins/import_export/init.php:399
2564 msgid "Could not load XML document."
2565 msgstr "XML-dokumentin lataus epäonnistui."
2567 #: plugins/import_export/init.php:411
2568 msgid "Prepare data"
2571 #: plugins/import_export/init.php:454
2572 msgid "No file uploaded."
2575 #: plugins/mailto/init.php:71
2576 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2579 #: plugins/mailto/init.php:75
2580 msgid "Forward selected article(s) by email."
2581 msgstr "Lähetä valitut artikkeli(t) sähköpostitse."
2583 #: plugins/mailto/init.php:78
2584 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2587 #: plugins/mailto/init.php:83
2588 msgid "Close this dialog"
2591 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2593 msgid "Data saved (%s, %d)"
2594 msgstr "Tiedot talletettu (%s, %d)"
2596 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2598 msgid "Show related articles"
2599 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
2601 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2602 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2603 msgid "Mark similar articles as read"
2604 msgstr "Merkitäänkö samankaltaiset artikkelit luetuksi?"
2606 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2607 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2610 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2611 msgid "Global settings"
2614 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2615 msgid "Minimum similarity:"
2618 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2619 msgid "Minimum title length:"
2622 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2624 msgid "Enable for all feeds:"
2625 msgstr "Käytä syötekansioita"
2627 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2628 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2631 #: plugins/share/init.php:39
2632 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2633 msgstr "Tässä voit perua kaikki osoitteen kautta jaettujen artikkeleiden julkistukset."
2635 #: plugins/share/init.php:42
2636 msgid "Unshare all articles"
2637 msgstr "Poista kaikkien artikkeleiden jako"
2639 #: plugins/share/init.php:75
2640 msgid "Share by URL"
2641 msgstr "Jaa osoitteella"
2643 #: plugins/share/init.php:97
2644 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2645 msgstr "Voit jakaa tämän artikkelin seuraavalla uniikilla osoitteella:"
2647 #: plugins/share/init.php:115
2648 msgid "Unshare article"
2649 msgstr "Poista artikkelin jako"
2651 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2652 msgid "Bookmarklets"
2655 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2656 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2657 msgstr "Raahaa allaoleva linkki selaimesi työkaluriville, avaa syöte josta olet kiinnsotunut selaimessasi ja klikkaa linkkiä tilataksesi syötteen."
2659 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2661 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2662 msgstr "TIlataanko %s Tiny Tiny RSS:ssä?"
2664 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2665 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2666 msgstr "Tilaa Tiny Tiny RSS:ssä"
2668 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2669 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2670 msgstr "Käytä tätä kirjanmerkkiä tilataksesi sivuja Tiny Tiny RSS:ää käyttäen"
2672 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2673 msgid "Please enter your one time password:"
2674 msgstr "Syötä kertakäyttösalasanasi:"
2676 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2677 msgid "Password has been changed."
2678 msgstr "Salasana on vaihdettu."
2680 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2681 msgid "Old password is incorrect."
2682 msgstr "Vanha salasana on virheellinen."
2684 #: plugins/close_button/init.php:22
2685 msgid "Close article"
2686 msgstr "Sulje artikkeli"
2688 #: plugins/nsfw/init.php:30
2689 #: plugins/nsfw/init.php:42
2690 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2693 #: plugins/nsfw/init.php:52
2697 #: plugins/nsfw/init.php:79
2698 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2701 #: plugins/nsfw/init.php:100
2702 msgid "Configuration saved."
2703 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2705 #: plugins/note/init.php:26
2706 #: plugins/note/note.js:11
2707 msgid "Edit article note"
2708 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2710 #: plugins/af_comics/init.php:39
2711 msgid "Feeds supported by af_comics"
2712 msgstr "af_comics:n tukemat syötteet"
2714 #: plugins/af_comics/init.php:41
2715 msgid "The following comics are currently supported:"
2716 msgstr "Seuraavat sarjakuvat ovat tuettuja:"
2718 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2719 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2720 msgid "Shared articles"
2721 msgstr "Jaetut artikkelit"
2723 #: plugins/instances/init.php:141
2727 #: plugins/instances/init.php:204
2728 #: plugins/instances/init.php:395
2732 #: plugins/instances/init.php:215
2733 #: plugins/instances/init.php:312
2734 #: plugins/instances/init.php:404
2735 msgid "Instance URL"
2738 #: plugins/instances/init.php:226
2739 #: plugins/instances/init.php:414
2743 #: plugins/instances/init.php:229
2744 #: plugins/instances/init.php:313
2745 #: plugins/instances/init.php:417
2749 #: plugins/instances/init.php:233
2750 #: plugins/instances/init.php:421
2751 msgid "Use one access key for both linked instances."
2754 #: plugins/instances/init.php:241
2755 #: plugins/instances/init.php:429
2756 msgid "Generate new key"
2759 #: plugins/instances/init.php:292
2760 msgid "Link instance"
2763 #: plugins/instances/init.php:304
2764 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2767 #: plugins/instances/init.php:314
2768 msgid "Last connected"
2769 msgstr "Viimeksi yhteydessä"
2771 #: plugins/instances/init.php:315
2775 #: plugins/instances/init.php:316
2776 msgid "Stored feeds"
2777 msgstr "Talletetut syötteet"
2779 #: plugins/instances/init.php:433
2783 #: js/functions.js:62
2784 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2785 msgstr "Virhe lähetetään konfiguroituun lokikohteeseen."
2787 #: js/functions.js:90
2788 msgid "Report to tt-rss.org"
2789 msgstr "Ilmoita tt-rss.org:lle"
2791 #: js/functions.js:93
2795 #: js/functions.js:104
2796 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2797 msgstr "Haluatko varmasti ilmoittaa tämän poikkeaman tt-rss.org:lle? Raportti sisältää tietoja web-selaimestaasi ja tt-rss-konfiguraatiosta. IP-osoitteesi talletetaan tietokantaan."
2799 #: js/functions.js:224
2801 msgid "Click to close"
2802 msgstr "Napsauta muokataksesi"
2804 #: js/functions.js:1038
2806 msgstr "Muokkaa toimintoa"
2808 #: js/functions.js:1083
2810 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2813 #: js/functions.js:1113
2814 #, fuzzy, perl-format
2815 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2816 msgstr "Suodatinta vastaavat artikkelit:"
2818 #: js/functions.js:1169
2819 msgid "Create Filter"
2820 msgstr "Luo suodatin"
2822 #: js/functions.js:1290
2823 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2826 #: js/functions.js:1301
2827 msgid "Subscription reset."
2830 #: js/functions.js:1311
2833 msgid "Unsubscribe from %s?"
2834 msgstr "Perutaanko syötteen %s tilaus?"
2836 #: js/functions.js:1314
2837 msgid "Removing feed..."
2838 msgstr "Poistetaan syöte..."
2840 #: js/functions.js:1421
2841 msgid "Please enter category title:"
2842 msgstr "Syötä kansion nimi:"
2844 #: js/functions.js:1452
2845 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2848 #: js/functions.js:1456
2850 msgid "Trying to change address..."
2851 msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
2853 #: js/functions.js:1757
2854 #: js/functions.js:1867
2862 msgid "No feeds are selected."
2863 msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna."
2865 #: js/functions.js:1799
2866 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2867 msgstr "Poistetaanko valitut syötteet arkistosta? Syötteitä joissa on tallennettuja artikkeleita ei poisteta."
2869 #: js/functions.js:1838
2870 msgid "Feeds with update errors"
2871 msgstr "Virheelliset syötteet"
2873 #: js/functions.js:1849
2875 msgid "Remove selected feeds?"
2876 msgstr "Poistetaanko valitut syötteet?"
2878 #: js/functions.js:1852
2880 msgid "Removing selected feeds..."
2881 msgstr "Poistetaan valitut syötteet..."
2883 #: js/PrefFeedTree.js:48
2884 msgid "Edit category"
2885 msgstr "Muokkaa kansiota"
2887 #: js/PrefFeedTree.js:55
2888 msgid "Remove category"
2889 msgstr "Poista kansio"
2891 #: js/PrefFilterTree.js:64
2893 msgstr "Käänteiset valinnat"
2896 msgid "Please enter login:"
2897 msgstr "Syötä käyttäjätunnus:"
2900 msgid "Can't create user: no login specified."
2901 msgstr "Uutta käyttäjätunnusta ei voi luoda: käyttäjätunnus puuttuu."
2904 msgid "Adding user..."
2905 msgstr "Lisätään käyttäjä"
2909 msgstr "Käyttäjätunnusten muokkaus"
2914 #: plugins/instances/instances.js:26
2915 #: plugins/instances/instances.js:89
2916 #: js/functions.js:1664
2917 msgid "Saving data..."
2918 msgstr "Tallennetaan tiedot..."
2922 msgstr "Muokkaa suodatinta"
2925 msgid "Remove filter?"
2926 msgstr "Poista suodatin?"
2929 msgid "Removing filter..."
2930 msgstr "Poistetaan suodatin..."
2933 msgid "Remove selected labels?"
2934 msgstr "Poistetaanko valitut tunnisteet?"
2937 msgid "Removing selected labels..."
2938 msgstr "Poistetaan valitut tunnisteet..."
2942 msgid "No labels are selected."
2943 msgstr "Yhtään tunnistetta ei ole valittuna"
2946 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2947 msgstr "Poistetaanko valitut käyttäjät? Ylläpitäjän tai sinun tunnustasi ei poisteta."
2950 msgid "Removing selected users..."
2951 msgstr "Poistetaan valitut käyttäjätunnukset..."
2957 msgid "No users are selected."
2958 msgstr "Käyttäjätunnuksia ei ole valittu."
2961 msgid "Remove selected filters?"
2962 msgstr "Poistetaanko valitut suodattimet?"
2965 msgid "Removing selected filters..."
2966 msgstr "Poistetaan valitut suodattimet..."
2971 msgid "No filters are selected."
2972 msgstr "Yhtään suodatinta ei ole valittuna."
2975 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2976 msgstr "Perutaanko valittujen syötteiden tilaukset?"
2979 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2980 msgstr "Perutaan valittujen syötteiden tilaukset..."
2983 msgid "Please select only one feed."
2984 msgstr "Valitse vain yksi syöte."
2987 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2988 msgstr "Haluatko poistaa syötteestä kaikki tähdettömät artikkelit?"
2991 msgid "Clearing selected feed..."
2992 msgstr "Poistetaan artikkeita..."
2995 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2996 msgstr "Montako päivää artikkeleita säilytetään (0 - käytä oletusarvoa)?"
2999 msgid "Purging selected feed..."
3000 msgstr "Siivotaan valittua syötettä..."
3005 msgid "Please select only one user."
3006 msgstr "Valitse ainakin yksi käyttäjätunnus."
3009 msgid "Reset password of selected user?"
3010 msgstr "Nollaa valittujen käyttäjien salasanat?"
3013 msgid "Resetting password for selected user..."
3014 msgstr "Nollataan valittujen käyttäjien salasanat..."
3017 msgid "Please select only one filter."
3018 msgstr "Valitse vain yksi syöte."
3021 msgid "Combine selected filters?"
3022 msgstr "Yhdistetäänkö valitut suodattimet?"
3025 msgid "Joining filters..."
3026 msgstr "Yhdistetään suodattimet..."
3029 msgid "Edit Multiple Feeds"
3030 msgstr "Muokkaa useampaa syötettä"
3033 msgid "Save changes to selected feeds?"
3034 msgstr "Tallenna valittujen syötteiden muutokset?"
3041 msgid "Please choose an OPML file first."
3042 msgstr "Valitse ensin OPML-tiedosto."
3045 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3046 msgid "Importing, please wait..."
3047 msgstr "Importoidaan, odota..."
3050 msgid "Reset to defaults?"
3051 msgstr "Palautetaanko oletusasetukset?"
3054 msgid "Subscribing to feeds..."
3055 msgstr "Tilataan syötteet..."
3058 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3059 msgstr "Poistetaanko kaikki tämän lisäosan tallentamat tiedot?"
3062 msgid "Clear all messages in the error log?"
3063 msgstr "Tyhjätäänkö kaikki viestit virhelokista?"
3066 msgid "Mark all articles as read?"
3067 msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit luetuksi?"
3070 msgid "Marking all feeds as read..."
3071 msgstr "Merkitään kaikki syötteet luetuiksi..."
3074 msgid "Please enable mail plugin first."
3075 msgstr "Aktivoi ensin email-lisäosa."
3078 #: js/functions.js:1643
3080 msgid "You can't edit this kind of feed."
3081 msgstr "Et voi muokata tämäntyyppistä syötettä."
3084 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3089 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3090 msgstr "Leveä näyttö ei käytössä yhdistelmätilassa."
3093 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3098 msgid "Please select some feed first."
3099 msgstr "Valitse syötteet ensin."
3103 msgid "Rescore articles in %s?"
3104 msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit kansiossa %s?"
3107 msgid "Rescoring articles..."
3108 msgstr "Uudelleenpisteytetään artikkelit..."
3110 #: js/viewfeed.js:1033
3111 #: js/viewfeed.js:1076
3112 #: js/viewfeed.js:1129
3113 #: js/viewfeed.js:2290
3114 #: plugins/mail/mail.js:7
3115 #: plugins/mailto/init.js:7
3116 #: js/viewfeed.js:757
3117 #: js/viewfeed.js:785
3118 #: js/viewfeed.js:812
3119 #: js/viewfeed.js:877
3120 #: js/viewfeed.js:911
3121 msgid "No articles are selected."
3122 msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
3124 #: js/viewfeed.js:1041
3126 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3127 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3128 msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli syötteessä %s?"
3129 msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia syötteessä %s?"
3131 #: js/viewfeed.js:1043
3133 msgid "Delete %d selected article?"
3134 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3135 msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli?"
3136 msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia?"
3138 #: js/viewfeed.js:1085
3140 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3141 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3142 msgstr[0] "Arkistoi %d valittu artikkeli syötteestä %s?"
3143 msgstr[1] "Arkistoi %d valittua artikkelia syötteestä %s?"
3145 #: js/viewfeed.js:1088
3147 msgid "Move %d archived article back?"
3148 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3149 msgstr[0] "Siirretäänkö %d arkistoitu artikkeli takaisin?"
3150 msgstr[1] "Siirretäänkö %d arkistoitua artikkelia takaisin?"
3152 #: js/viewfeed.js:1090
3153 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3156 #: js/viewfeed.js:1135
3158 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3159 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3160 msgstr[0] "Merkitäänkö %d valittu artikkeli syötteessä %s luetuksi?"
3161 msgstr[1] "Merkitäänkö %d valittua artikkelia syötteessä %s luetuiksi?"
3163 #: js/viewfeed.js:1159
3164 msgid "Edit article Tags"
3165 msgstr "Muokkaa artikkelin avainsanoja"
3167 #: js/viewfeed.js:1165
3168 msgid "Saving article tags..."
3169 msgstr "Tallennetaan artikkelin avainsanat..."
3171 #: js/viewfeed.js:1979
3172 msgid "Open original article"
3173 msgstr "Avaa alkuperäinen artikkeli"
3175 #: js/viewfeed.js:2085
3176 msgid "Assign label"
3177 msgstr "Liitä tunniste"
3179 #: js/viewfeed.js:2090
3180 msgid "Remove label"
3181 msgstr "Poista tunniste"
3183 #: js/viewfeed.js:2177
3185 msgid "Select articles in group"
3186 msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli"
3188 #: js/viewfeed.js:2186
3189 msgid "Mark group as read"
3190 msgstr "Merkitse ryhmä luetuiksi"
3192 #: js/viewfeed.js:2198
3193 msgid "Mark feed as read"
3194 msgstr "Merkitse syöte luetuksi"
3196 #: js/viewfeed.js:2259
3197 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3198 msgstr "Anna uusi pistemäärä valituille artikkeleille:"
3200 #: js/viewfeed.js:2329
3201 msgid "Please enter new score for this article:"
3202 msgstr "Anna uusi pistemäärä tälle artikkelille:"
3204 #: js/viewfeed.js:2363
3205 msgid "Article URL:"
3206 msgstr "Artikkelin osoite:"
3208 #: plugins/mail/mail.js:21
3209 #: plugins/mailto/init.js:21
3210 msgid "Forward article by email"
3211 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
3213 #: plugins/mail/mail.js:36
3214 msgid "Error sending email:"
3215 msgstr "Virhe lähtettäessä sähköpostia:"
3217 #: plugins/mail/mail.js:38
3218 msgid "Your message has been sent."
3219 msgstr "Viestisi lähetettiin."
3221 #: plugins/embed_original/init.js:6
3222 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3225 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3229 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3231 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3232 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3236 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3240 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3241 msgid "Please choose the file first."
3242 msgstr "Valitse ensin tiedosto."
3244 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3245 msgid "Related articles"
3246 msgstr "Liittyvät artikkelit"
3248 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3249 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3250 msgstr "Kaikki jaettujen artikkeleiden osoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
3252 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3254 msgid "Clearing URLs..."
3255 msgstr "Poistetaan osoitteita..."
3257 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3258 msgid "Shared URLs cleared."
3259 msgstr "Jaetut osoitteet poistettiin."
3261 #: plugins/share/share.js:10
3262 msgid "Share article by URL"
3263 msgstr "Jaa artikkeli URL:lla"
3265 #: plugins/share/share.js:14
3266 msgid "Generate new share URL for this article?"
3267 msgstr "Luodaanko uusi jako-URL tälle artikkelille?"
3269 #: plugins/share/share.js:18
3270 msgid "Trying to change URL..."
3271 msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
3273 #: plugins/share/share.js:55
3274 msgid "Remove sharing for this article?"
3275 msgstr "Poistetaanko tämän artikkelin jakaminen?"
3277 #: plugins/share/share.js:59
3278 msgid "Trying to unshare..."
3279 msgstr "Poistetaan jakaminen..."
3281 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3282 msgid "Click to expand article"
3283 msgstr "Napsauta nähdäksesi koko artikkelin."
3285 #: plugins/note/note.js:17
3286 msgid "Saving article note..."
3289 #: plugins/instances/instances.js:10
3290 msgid "Link Instance"
3293 #: plugins/instances/instances.js:73
3294 msgid "Edit Instance"
3297 #: plugins/instances/instances.js:122
3298 msgid "Remove selected instances?"
3301 #: plugins/instances/instances.js:125
3302 msgid "Removing selected instances..."
3305 #: plugins/instances/instances.js:139
3306 #: plugins/instances/instances.js:151
3307 msgid "No instances are selected."
3308 msgstr "Ei valittuja instansseja."
3310 #: plugins/instances/instances.js:156
3311 msgid "Please select only one instance."
3312 msgstr "Valitse vain yksi instanssi."
3314 #: js/feedlist.js:423
3315 #: js/feedlist.js:451
3316 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3317 msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3319 #: js/feedlist.js:442
3320 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3321 msgstr "Merkitäänkö kaikki päivää vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3323 #: js/feedlist.js:445
3324 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3325 msgstr "Merkitäänkö kaikki viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3327 #: js/feedlist.js:448
3328 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3329 msgstr "Merkitäänkö kaikki kahta viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3331 #: js/functions.js:600
3332 msgid "Error explained"
3333 msgstr "Virheet selitettynä"
3335 #: js/functions.js:682
3336 msgid "Upload complete."
3337 msgstr "Lataus valmis."
3339 #: js/functions.js:706
3340 msgid "Remove stored feed icon?"
3341 msgstr "Poista suosikkikuvake?"
3343 #: js/functions.js:711
3344 msgid "Removing feed icon..."
3345 msgstr "Poistetaan suosikkikuvake..."
3347 #: js/functions.js:716
3348 msgid "Feed icon removed."
3349 msgstr "Suosikkikuvake poistettu."
3351 #: js/functions.js:738
3352 msgid "Please select an image file to upload."
3353 msgstr "Valitse ladattava kuvatiedosto."
3355 #: js/functions.js:740
3356 msgid "Upload new icon for this feed?"
3357 msgstr "Ladataanko uusi suosikkikuvake tälle syötteelle?"
3359 #: js/functions.js:741
3360 msgid "Uploading, please wait..."
3361 msgstr "Ladataan, odota..."
3363 #: js/functions.js:757
3364 msgid "Please enter label caption:"
3365 msgstr "Syötä tunnisteen nimi:"
3367 #: js/functions.js:762
3368 msgid "Can't create label: missing caption."
3369 msgstr "Tunnistetta ei luotu: nimi puuttuu."
3371 #: js/functions.js:805
3372 msgid "Subscribe to Feed"
3373 msgstr "Tilaa syöte"
3375 #: js/functions.js:824
3376 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3379 #: js/functions.js:839
3380 msgid "Subscribed to %s"
3381 msgstr "Tilattiin syöte %s"
3383 #: js/functions.js:844
3384 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3385 msgstr "Antamasi osoite on viallinen."
3387 #: js/functions.js:847
3388 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3389 msgstr "Antamassasi osoitteessa ei ole syötteitä."
3391 #: js/functions.js:859
3393 msgid "Expand to select feed"
3394 msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä"
3396 #: js/functions.js:871
3397 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3398 msgstr "Osoitteen %s lataaminen epäonnistui"
3400 #: js/functions.js:875
3401 msgid "XML validation failed: %s"
3404 #: js/functions.js:880
3405 msgid "You are already subscribed to this feed."
3406 msgstr "Olet jo tilannut tämän syötteen."
3408 #: js/functions.js:1012
3410 msgstr "Muokkaa sääntöä"
3412 #: js/functions.js:1658
3414 msgstr "Muokkaa syötettä"
3416 #: js/functions.js:1696
3418 msgstr "Lisää syötteitä"
3420 #: js/functions.js:1950
3425 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3429 msgid "Removing category..."
3430 msgstr "Poistetaan kansio..."
3433 msgid "Remove selected categories?"
3434 msgstr "Haluatko poistaa valitun kansion?"
3437 msgid "Removing selected categories..."
3438 msgstr "Poistetaan valitut kansiot..."
3441 msgid "No categories are selected."
3442 msgstr "Yhtään kansiota ei ole valittuna."
3445 msgid "Category title:"
3446 msgstr "Kansion nimi:"
3449 msgid "Creating category..."
3450 msgstr "Luodaan kansio..."
3453 msgid "Feeds without recent updates"
3454 msgstr "Syötteet joissa ei ole tuoreita artikkeleita"
3457 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3458 msgstr "Korvataanko nykyinen OPML-julkaisuosoite uudella?"
3461 msgid "Clearing feed..."
3462 msgstr "Siivotaan syöte..."
3465 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3466 msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö valitun syötteen artikkelit?"
3469 msgid "Rescoring selected feeds..."
3470 msgstr "Uudelleenpisteytetään valitut syötteet..."
3473 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3474 msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö kaikki artikkelit? Toiminto voi kestää kauan."
3477 msgid "Rescoring feeds..."
3478 msgstr "Uudelleenpisteytetään syötteet..."
3481 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3482 msgstr "Palautetaanko oletusväri valituille tunnisteille?"
3485 msgid "Settings Profiles"
3486 msgstr "Profiilien asetukset"
3489 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3490 msgstr "Poistetaanko valitut profiilit? Aktiivisia ja oletusprofiilia ei poisteta."
3493 msgid "Removing selected profiles..."
3494 msgstr "Poistetaan valitut profiilit..."
3497 msgid "No profiles are selected."
3498 msgstr "Yhtään profiilia ei ole valittuna."
3502 msgid "Activate selected profile?"
3503 msgstr "Aktivoidaanko valittu profiili?"
3507 msgid "Please choose a profile to activate."
3508 msgstr "Valitse profiili jonka haluat aktivoida."
3511 msgid "Creating profile..."
3512 msgstr "Luodaan profiili..."
3515 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3516 msgstr "Kaikki luodut syöteosoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
3519 msgid "Generated URLs cleared."
3520 msgstr "Luodut osoitteet poistettiin."
3523 msgid "Label Editor"
3524 msgstr "Tunnisteiden muokkaus"
3527 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3528 msgstr "Et voi perua tämän kansion tilausta."
3530 #: js/viewfeed.js:127
3531 #: js/viewfeed.js:177
3532 #: js/viewfeed.js:194
3533 msgid "Click to open next unread feed."
3534 msgstr "Napsauta avataksesi seuraavan lukemattoman syötteen."
3536 #: js/viewfeed.js:131
3537 msgid "Cancel search"
3540 #: js/viewfeed.js:191
3542 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3543 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita."
3545 #: js/viewfeed.js:464
3546 msgid "Unstar article"
3547 msgstr "Poista tähti artikkelista"
3549 #: js/viewfeed.js:468
3550 msgid "Star article"
3551 msgstr "Merkitse artikkeli tähdellä"
3553 #: js/viewfeed.js:522
3554 msgid "Unpublish article"
3555 msgstr "Aseta artikkeli yksityiseksi"
3557 #: js/viewfeed.js:526
3558 msgid "Publish article"
3559 msgstr "Julkista artikkeli"
3561 #: js/viewfeed.js:680
3562 msgid "%d article selected"
3563 msgid_plural "%d articles selected"
3564 msgstr[0] "%d artikkeli valittu"
3565 msgstr[1] "%d artikkelia valittu"
3567 #: js/viewfeed.js:1425
3568 msgid "No article is selected."
3569 msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
3571 #: js/viewfeed.js:1460
3572 msgid "No articles found to mark"
3573 msgstr "Artikkeleita ei ole merkittäväksi"
3575 #: js/viewfeed.js:1462
3576 msgid "Mark %d article as read?"
3577 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3578 msgstr[0] "Merkitäänkö %d artikkeli luetuksi?"
3579 msgstr[1] "Merkitäänkö %d artikkelia luetuiksi?"
3581 #: js/viewfeed.js:1985
3582 msgid "Display article URL"
3583 msgstr "Näytä artikkelin osoite"
3585 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3586 #~ msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (virheellinen IP)"
3589 #~ msgstr "Tarkemmat tiedot"
3591 #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3592 #~ msgstr "Julkaistu OPML ei sisällä Tiny Tiny RSS -asetuksiasi, autentikointia vaativia syötteitä tai suosituista syötteistä piilotettuja syötteitä."
3594 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3595 #~ msgstr "Suodatinta vastaavia artikkeleita ei löytynyt. "
3597 #~ msgid "The document has incorrect format."
3598 #~ msgstr "Dokumentin muoto on virheellinen."
3601 #~ msgid "Statistics"
3605 #~ msgid "Last matched articles"
3606 #~ msgstr "Tähdelliset artikkelit"
3609 #~ msgid "Clear database"
3610 #~ msgstr "Tyhjennä tiedot"
3613 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3614 #~ msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)"
3616 #~ msgid "Please choose a file first."
3617 #~ msgstr "Valitse ensin tiedosto."
3620 #~ msgid "Clear classifier database?"
3621 #~ msgstr "Tyhjennnä syötetiedot"
3623 #~ msgid "with parameters:"
3624 #~ msgstr "parametrit:"
3626 #~ msgid "Select by tags..."
3627 #~ msgstr "Valitse avainsanoilla"
3629 #~ msgid "Limit search to:"
3630 #~ msgstr "Haun rajaus:"
3632 #~ msgid "This feed"
3633 #~ msgstr "Tämä syöte"
3635 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3636 #~ msgstr "Vanha salasana ei saa olla tyhjä."
3638 #~ msgid "New password cannot be blank."
3639 #~ msgstr "Uusi salasana ei saa olla tyhjä."
3641 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3642 #~ msgstr "Syötetyt salasanat eivät täsmää."
3644 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3645 #~ msgstr "Autentikointimoduli ei tue toimintoa."
3651 #~ msgstr "Mikä tahansa"
3653 #~ msgid "All tags."
3654 #~ msgstr "Kaikki avainsanat"
3656 #~ msgid "Which Tags?"
3657 #~ msgstr "Mitkä avainsanat?"
3659 #~ msgid "Display entries"
3662 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3663 #~ msgstr "Valitse avainsanojen perusteella"
3665 #~ msgid "Unread First"
3666 #~ msgstr "Lukemattomat ensin"
3668 #~ msgid "Unknown option: %s"
3669 #~ msgstr "Tuntematon valinta: %s"
3671 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3672 #~ msgstr "Uusi versio Tiny Tiny RSS:stä saatavilla!"
3674 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3675 #~ msgstr "Liitä tunnisteet artikkeleihin automaattisesti"
3680 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3681 #~ msgstr "Päivitä Tiny Tiny RSS"
3684 #~ msgid "Force update"
3685 #~ msgstr "Aloita päivitys"
3687 #~ msgid "Start update"
3688 #~ msgstr "Aloita päivitys"
3691 #~ msgstr "Valitse:"
3693 #~ msgid "mark as read"
3694 #~ msgstr "merkitse luetuksi"
3696 #~ msgid "Change password to"
3697 #~ msgstr "Uusi salasana"
3700 #~ msgstr "Sähköposti: "
3702 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3703 #~ msgstr "Käyttäjätunnus ei voi olla tyhjä."
3705 #~ msgid "Saving user..."
3706 #~ msgstr "Tallennetaan käyttäjä..."
3708 #~ msgid "Toggle marked"
3709 #~ msgstr "Käännä valitun merkintä"
3711 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3712 #~ msgstr "Piilota/näytä tyhjät kansiot"
3714 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3715 #~ msgstr "Julkaistut artikkelit ja luodut syötteet"
3717 #~ msgid "Articles shared by URL"
3718 #~ msgstr "Osoitteen kautta jaetut artikkelit"
3720 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3721 #~ msgstr "Näitä syötteitä ei ole päivitetty virheiden vuoksi:"
3726 #~ msgid "Regular version"
3727 #~ msgstr "Tavallinen versio"
3729 #~ msgid "Enable categories"
3730 #~ msgstr "Käytä kansioita"
3732 #~ msgid "Article archive"
3733 #~ msgstr "Artikkeliarkisto"
3735 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3736 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3737 #~ msgstr[0] "Merkitäänkö %d näytetty artikkeli luetuksi?"
3738 #~ msgstr[1] "Merkitäänkö %d näytettyä artikkelia luetuiksi?"
3740 #~ msgid "Error: unable to load article."
3741 #~ msgstr "Virhe: artikkelia ei voida ladata."
3743 #~ msgid "%d more..."
3744 #~ msgid_plural "%d more..."
3745 #~ msgstr[0] "%d lisää..."
3746 #~ msgstr[1] "%d lisää..."
3748 #~ msgid "No unread feeds."
3749 #~ msgstr "Ei lukemattomia syötteitä."
3751 #~ msgid "Load more..."
3752 #~ msgstr "Lataa lisää..."
3754 #~ msgid "Switch to digest..."
3755 #~ msgstr "Vaihda tiivistelmään..."
3757 #~ msgid "Show tag cloud..."
3758 #~ msgstr "Näytä avainsanapilvi..."
3760 #~ msgid "Select theme"
3761 #~ msgstr "Valitse teema"
3763 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3764 #~ msgstr "Oletusaikaväli syötepäivityksille"
3766 #~ msgid "Could not update database"
3767 #~ msgstr "Tietokannan päivitys epäonnistui"
3769 #~ msgid "Checking version... "
3770 #~ msgstr "Tarkistetaan versio..."
3778 #~ msgid "Enable external API"
3779 #~ msgstr "Aktivoi ulkoinen API"
3781 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3782 #~ msgstr "Otsikot Erikoissyötteissä ja Tunnisteissa ryhmitellään syötteittäin"
3784 #~ msgid "Title or Content"
3785 #~ msgstr "Otsikko tai sisältö"
3793 #~ msgid "Article Date"
3794 #~ msgstr "Artikkelin päiväys"
3796 #~ msgid "Set starred"
3797 #~ msgstr "Merkitse tähdellä"
3799 #~ msgid "Assign tags"
3800 #~ msgstr "Liitä avainsanoja"
3802 #~ msgid "Modify score"
3803 #~ msgstr "Muokkaa pisteytystä"
3805 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3806 #~ msgstr "Päiväyksen muoto on oikein:"
3808 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3809 #~ msgstr "Päiväyksen muoto on väärin."
3811 #~ msgid "Tag Cloud"
3812 #~ msgstr "Avainsanapilvi"
3814 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3815 #~ msgstr "Merkitse kaikki kansiossa %s näkyvät artikkelit luetuksi?"