1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 # Arto Tolonen <arto.tolonen@iki.fi>, 2013.
10 "Project-Id-Version: tt-rss 1.7.6\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-08-19 18:16+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-06-25 22:05+0300\n"
14 "Last-Translator: Henrik Ahlgren <pablo@seestieto.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28 msgstr "Älä poista koskaan"
32 msgstr "Viikkoa vanhemmat"
36 msgstr "2 viikkoa vanhemmat"
40 msgstr "Kuukautta vanhemmat"
44 msgstr "2 kuukautta vanhemmat"
48 msgstr "3 kuukautta vanhemmat"
51 msgid "Default interval"
52 msgstr "Oletusaikaväli"
56 msgid "Disable updates"
57 msgstr "Ei päivitystä"
63 msgstr "15 minuutin välein"
69 msgstr "30 minuutin välein"
74 msgstr "Kerran tunnissa"
80 msgstr "4 tunnin välein"
86 msgstr "12 tunnin välein"
99 #: classes/pref/users.php:42
100 #: classes/pref/system.php:51
106 msgstr "Edistynyt käyttäjä"
109 msgid "Administrator"
113 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
114 msgstr "Tämä sovellus edellyttää XmlHttpRequest-toimintoa. Selaimesi ei vaikuta tukevan sitä."
117 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
118 msgstr "Tämä sovellus edellyttää evästeiden toimivan oikein. Selaimesi ei vaikuta tukevan evästeitä."
121 msgid "Backend sanity check failed."
125 msgid "Frontend sanity check failed."
129 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
133 msgid "Request not authorized."
137 msgid "No operation to perform."
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä tämän sivun näyttämiseen."
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Konfiguraation tarkastus epäonnistui"
153 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154 msgstr "MySQL-versiotasi ei tällä hetkellä tueta. Katso lisätietoja viralliselta sivustolta."
157 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "Metodia ei löydy"
165 msgid "Plugin not found"
166 msgstr "Lisäosaa ei löydy"
172 #: classes/backend.php:5
173 #: classes/pref/labels.php:282
174 #: classes/pref/feeds.php:1409
175 #: classes/pref/filters.php:779
176 #: js/feedlist.js:159
177 #: js/functions.js:1293
178 #: js/functions.js:1427
179 #: js/functions.js:1739
187 #: js/viewfeed.js:1298
188 #: plugins/import_export/import_export.js:17
189 #: js/feedlist.js:484
190 #: js/feedlist.js:534
191 #: js/functions.js:449
192 #: js/functions.js:772
200 #: js/viewfeed.js:830
201 msgid "Loading, please wait..."
202 msgstr "Ladataan, odota..."
205 msgid "Collapse feedlist"
206 msgstr "Sulje syöteluettelo"
209 msgid "Show articles"
210 msgstr "Näytä artikkelit"
218 msgstr "Kaikki artikkelit"
221 #: include/functions2.php:102
222 #: classes/feeds.php:104
227 #: include/functions2.php:103
228 #: classes/feeds.php:105
233 #: classes/feeds.php:91
234 #: classes/feeds.php:103
236 msgstr "Lukemattomat"
243 msgid "Ignore Scoring"
244 msgstr "Ohita pisteytys"
247 msgid "Sort articles"
248 msgstr "Järjestä artikkelit"
260 msgstr "Vanhin ensin"
268 #: include/functions2.php:90
269 #: classes/feeds.php:109
270 #: js/FeedTree.js:132
271 #: js/FeedTree.js:160
273 msgstr "Merkitse luetuiksi"
276 msgid "Older than one day"
277 msgstr "1 pv vanhemmat"
280 msgid "Older than one week"
281 msgstr "1 vko vanhemmat"
284 msgid "Older than two weeks"
285 msgstr "2 vko vanhemmat"
288 msgid "Communication problem with server."
289 msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä"
293 msgstr "Toiminnot..."
296 msgid "Preferences..."
304 msgid "Feed actions:"
305 msgstr "Syötetoiminnot:"
308 #: classes/handler/public.php:672
309 msgid "Subscribe to feed..."
310 msgstr "Tilaa syöte..."
313 msgid "Edit this feed..."
314 msgstr "Muokkaa tätä syötettä..."
318 msgstr "Uudelleenpisteytä syöte"
321 #: classes/pref/feeds.php:785
322 #: classes/pref/feeds.php:1364
323 #: js/PrefFeedTree.js:74
329 msgstr "Kaikki syötteet:"
332 msgid "(Un)hide read feeds"
333 msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet"
336 msgid "Other actions:"
337 msgstr "Muut toiminnot:"
340 #: include/functions2.php:76
341 msgid "Toggle widescreen mode"
342 msgstr "Vaihda näkymä"
345 msgid "Create label..."
346 msgstr "Luo tunniste..."
349 msgid "Create filter..."
350 msgstr "Luo suodatin..."
353 msgid "Keyboard shortcuts help"
354 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
358 msgstr "Kirjaudu ulos"
361 msgid "Updates are available from Git."
362 msgstr "Päivityksiä saatavilla Gitistä."
366 #: include/functions2.php:105
367 #: classes/pref/prefs.php:435
372 msgid "Keyboard shortcuts"
373 msgstr "Pikanäppäimet"
376 msgid "Exit preferences"
377 msgstr "Poistu asetuksista"
380 #: classes/pref/feeds.php:112
381 #: classes/pref/feeds.php:1304
382 #: classes/pref/feeds.php:1353
387 #: classes/pref/filters.php:248
392 #: include/functions.php:1287
393 #: include/functions.php:1940
394 #: classes/pref/labels.php:90
407 #: include/login_form.php:252
408 msgid "Create new account"
409 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
412 msgid "New user registrations are administratively disabled."
413 msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröityminen on hallinnollisesti estetty."
423 #: classes/handler/public.php:742
424 #: classes/handler/public.php:813
425 #: classes/handler/public.php:911
426 #: classes/handler/public.php:990
427 #: classes/handler/public.php:1004
428 #: classes/handler/public.php:1011
429 #: classes/handler/public.php:1036
430 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
431 msgstr "Takaisin Tiny Tiny RSS:ään"
434 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
438 msgid "Desired login:"
439 msgstr "Haluttu käyttäjätunnus:"
442 msgid "Check availability"
443 msgstr "Tarkasta saatavuus"
446 #: classes/handler/public.php:829
451 #: classes/handler/public.php:834
452 msgid "How much is two plus two:"
453 msgstr "Paljonko on kaksi plus kaksi:"
456 msgid "Submit registration"
457 msgstr "Lähetä rekisteröinti"
460 msgid "Your registration information is incomplete."
461 msgstr "Antamasi rekisteröintitiedot ovat epätäydelliset."
464 msgid "Sorry, this username is already taken."
465 msgstr "Valitettavasti käyttäjätunnus on jo varattu."
468 msgid "Registration failed."
469 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui."
472 msgid "Account created successfully."
473 msgstr "Käyttäjätunnus luotu onnistuneesti."
476 msgid "New user registrations are currently closed."
477 msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröinti on tällä hetkellä suljettu."
480 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
481 msgstr "Tiny Tiny RSS:n datapäivitysskripti."
483 #: include/digest.php:109
484 #: include/functions.php:1296
485 #: include/functions.php:1841
486 #: include/functions.php:1926
487 #: include/functions.php:1948
488 #: classes/opml.php:421
489 #: classes/pref/feeds.php:228
490 msgid "Uncategorized"
491 msgstr "Luokittelemattomat"
493 #: include/feedbrowser.php:84
495 msgid "%d archived article"
496 msgid_plural "%d archived articles"
497 msgstr[0] "%d arkistoitu artikkeli"
498 msgstr[1] "%d arkistoitua artikkelia"
500 #: include/feedbrowser.php:108
501 msgid "No feeds found."
502 msgstr "Syötteitä ei löytynyt."
504 #: include/functions.php:989
509 #: include/functions.php:1285
510 #: include/functions.php:1938
514 #: include/functions.php:1789
515 #: classes/pref/filters.php:229
516 #: classes/pref/filters.php:507
518 msgstr "Kaikki syötteet"
520 #: include/functions.php:1993
521 msgid "Starred articles"
522 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
524 #: include/functions.php:1995
525 msgid "Published articles"
526 msgstr "Julkiset artikkelit"
528 #: include/functions.php:1997
529 msgid "Fresh articles"
530 msgstr "Tuoreet artikkelit"
532 #: include/functions.php:1999
533 #: include/functions2.php:100
535 msgstr "Kaikki artikkelit"
537 #: include/functions.php:2001
538 msgid "Archived articles"
539 msgstr "Arkistoidut artikkelit"
541 #: include/functions.php:2003
542 msgid "Recently read"
543 msgstr "Viimeksi luetut"
545 #: include/functions2.php:52
549 #: include/functions2.php:53
550 msgid "Open next feed"
551 msgstr "Avaa seuraava syöte"
553 #: include/functions2.php:54
554 msgid "Open previous feed"
555 msgstr "Avaa edellinen syöte"
557 #: include/functions2.php:55
558 msgid "Open next article"
559 msgstr "Avaa seuraava artikkeli"
561 #: include/functions2.php:56
562 msgid "Open previous article"
563 msgstr "Avaa edellinen artikkeli"
565 #: include/functions2.php:57
566 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
567 msgstr "Avaa seuraava artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)"
569 #: include/functions2.php:58
570 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
571 msgstr "Avaa edellinen artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)"
573 #: include/functions2.php:59
574 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
575 msgstr "Siirry seuraavaan artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)"
577 #: include/functions2.php:60
578 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
579 msgstr "Siirry edelliseen artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)"
581 #: include/functions2.php:61
582 msgid "Show search dialog"
583 msgstr "Näytä hakudialogi"
585 #: include/functions2.php:62
589 #: include/functions2.php:63
590 #: js/viewfeed.js:1883
591 msgid "Toggle starred"
592 msgstr "Lisää/Poista tähti"
594 #: include/functions2.php:64
595 #: js/viewfeed.js:1894
596 msgid "Toggle published"
597 msgstr "Vaihda julkinen-tilaa"
599 #: include/functions2.php:65
600 #: js/viewfeed.js:1872
601 msgid "Toggle unread"
602 msgstr "Vaihda luettu/lukematon"
604 #: include/functions2.php:66
606 msgstr "Muokkaa avainsanoja"
608 #: include/functions2.php:67
609 msgid "Open in new window"
610 msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
612 #: include/functions2.php:68
613 #: js/viewfeed.js:1913
614 msgid "Mark below as read"
615 msgstr "Merkitse alla olevat luetuiksi"
617 #: include/functions2.php:69
618 #: js/viewfeed.js:1907
619 msgid "Mark above as read"
620 msgstr "Merkitse yllä olevat luetuiksi"
622 #: include/functions2.php:70
624 msgstr "Vieritä alas"
626 #: include/functions2.php:71
628 msgstr "Vieritä ylös"
630 #: include/functions2.php:72
631 msgid "Select article under cursor"
632 msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli"
634 #: include/functions2.php:73
635 msgid "Email article"
636 msgstr "Lähetä artikkeli sähköpostilla"
638 #: include/functions2.php:74
639 msgid "Close/collapse article"
640 msgstr "Piilota/näytä artikkeli"
642 #: include/functions2.php:75
644 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
645 msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila (yhdistelmänäkymässä)"
647 #: include/functions2.php:77
648 #: plugins/embed_original/init.php:31
649 msgid "Toggle embed original"
650 msgstr "Vaihda alkuperäinen liitetty"
652 #: include/functions2.php:78
653 msgid "Article selection"
654 msgstr "Artikkelin valinta"
656 #: include/functions2.php:79
657 msgid "Select all articles"
658 msgstr "Valitse kaikki artikkelit"
660 #: include/functions2.php:80
661 msgid "Select unread"
662 msgstr "Valitse lukemattomat"
664 #: include/functions2.php:81
665 msgid "Select starred"
666 msgstr "Valitse tähdellä merkityt"
668 #: include/functions2.php:82
669 msgid "Select published"
670 msgstr "Valitse julkaistu"
672 #: include/functions2.php:83
673 msgid "Invert selection"
674 msgstr "Vaihda valittujen tila"
676 #: include/functions2.php:84
677 msgid "Deselect everything"
678 msgstr "Poista valinnat"
680 #: include/functions2.php:85
681 #: classes/pref/feeds.php:555
682 #: classes/pref/feeds.php:823
686 #: include/functions2.php:86
687 msgid "Refresh current feed"
688 msgstr "Päivitä tämänhetkinen syöte"
690 #: include/functions2.php:87
691 msgid "Un/hide read feeds"
692 msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet"
694 #: include/functions2.php:88
695 #: classes/pref/feeds.php:1356
696 msgid "Subscribe to feed"
699 #: include/functions2.php:89
700 #: js/FeedTree.js:139
701 #: js/PrefFeedTree.js:68
702 #: js/viewfeed.js:2080
704 msgstr "Muokkaa syötettä"
706 #: include/functions2.php:91
707 msgid "Reverse headlines"
708 msgstr "Otsikot käänteisjärjestyksessä"
710 #: include/functions2.php:92
711 msgid "Toggle headline grouping"
714 #: include/functions2.php:93
715 msgid "Debug feed update"
716 msgstr "Syötepäivityksen vianetsintä"
718 #: include/functions2.php:94
720 msgid "Debug viewfeed()"
721 msgstr "Syötepäivityksen vianetsintä"
723 #: include/functions2.php:95
724 #: js/FeedTree.js:182
725 msgid "Mark all feeds as read"
726 msgstr "Merkitse kaikki syötteet luetuiksi"
728 #: include/functions2.php:96
729 msgid "Un/collapse current category"
730 msgstr "Piilota/näytä tämänhetkinen kansio"
732 #: include/functions2.php:97
733 msgid "Toggle combined mode"
734 msgstr "Vaihda yhdistelmänäkymän tila"
736 #: include/functions2.php:98
737 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
738 msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila yhdistelmänäkymässä"
740 #: include/functions2.php:99
744 #: include/functions2.php:101
748 #: include/functions2.php:104
752 msgstr "Avainsanapilvi"
754 #: include/functions2.php:106
758 #: include/functions2.php:107
759 #: classes/pref/labels.php:267
761 msgstr "Luo tunniste"
763 #: include/functions2.php:108
764 #: classes/pref/filters.php:753
765 msgid "Create filter"
766 msgstr "Luo suodatin"
768 #: include/functions2.php:109
769 msgid "Un/collapse sidebar"
770 msgstr "Piilota/näytä sivupalkki"
772 #: include/functions2.php:110
773 msgid "Show help dialog"
774 msgstr "Näytä ohjeikkuna"
776 #: include/functions2.php:665
778 msgid "Search results: %s"
779 msgstr "Hakutulokset: %s"
781 #: include/functions2.php:1330
782 #: classes/feeds.php:749
784 msgid_plural "comments"
785 msgstr[0] "kommentti"
786 msgstr[1] "kommenttia"
788 #: include/functions2.php:1334
789 #: classes/feeds.php:753
794 #: include/functions2.php:1360
798 #: include/functions2.php:1393
799 #: include/functions2.php:1644
800 #: classes/article.php:311
802 msgstr "ei avainsanoja"
804 #: include/functions2.php:1403
805 #: classes/feeds.php:735
806 msgid "Edit tags for this article"
807 msgstr "Muokkaa tämän artikkelin avainsanoja"
809 #: include/functions2.php:1435
810 #: classes/feeds.php:682
811 msgid "Originally from:"
814 #: include/functions2.php:1448
815 #: classes/pref/feeds.php:574
816 #: classes/feeds.php:695
818 msgstr "Syötteen osoite"
820 #: include/functions2.php:1485
821 #: classes/backend.php:105
822 #: classes/dlg.php:37
823 #: classes/dlg.php:60
824 #: classes/dlg.php:93
825 #: classes/dlg.php:159
826 #: classes/dlg.php:186
827 #: classes/pref/feeds.php:1658
828 #: classes/pref/feeds.php:1724
829 #: classes/pref/filters.php:204
830 #: classes/pref/prefs.php:1105
831 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
832 #: plugins/import_export/init.php:415
833 #: plugins/import_export/init.php:461
834 #: plugins/share/init.php:121
835 msgid "Close this window"
836 msgstr "Sulje ikkuna"
838 #: include/functions2.php:1682
840 msgstr "(muokkaa muistiinpanoa)"
842 #: include/functions2.php:1937
844 msgstr "tuntematon tyyppi"
846 #: include/functions2.php:2014
850 #: include/functions2.php:2456
851 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
854 #: include/functions2.php:2457
855 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
858 #: include/functions2.php:2458
859 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
862 #: include/functions2.php:2459
863 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
866 #: include/functions2.php:2460
867 msgid "No file was uploaded"
870 #: include/functions2.php:2461
871 msgid "Missing a temporary folder"
874 #: include/functions2.php:2462
875 msgid "Failed to write file to disk."
878 #: include/functions2.php:2463
879 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
882 #: include/login_form.php:197
883 #: classes/handler/public.php:569
884 #: classes/handler/public.php:824
886 msgstr "Käyttäjätunnus:"
888 #: include/login_form.php:207
889 #: classes/handler/public.php:572
893 #: include/login_form.php:213
894 msgid "I forgot my password"
895 msgstr "Unohdin salasanani"
897 #: include/login_form.php:219
901 #: include/login_form.php:223
902 #: classes/handler/public.php:311
903 #: classes/pref/prefs.php:1043
904 #: classes/rpc.php:63
905 msgid "Default profile"
906 msgstr "Oletusprofiili"
908 #: include/login_form.php:231
909 msgid "Use less traffic"
910 msgstr "Käytä vähemmän dataliikennettä"
912 #: include/login_form.php:235
913 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
914 msgstr "Ei näytetä kuvia artikkeleissa, vähentää automaattipäivityksiä."
916 #: include/login_form.php:243
918 msgstr "Muista kirjautumiseni"
920 #: include/login_form.php:249
921 #: classes/handler/public.php:577
923 msgstr "Kirjaudu sisään"
925 #: include/sessions.php:44
926 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
927 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (tietokantakaava muuttunut)"
929 #: include/sessions.php:56
930 msgid "Session failed to validate (user not found)"
931 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (käyttäjää ei löydy)"
933 #: include/sessions.php:65
934 msgid "Session failed to validate (password changed)"
935 msgstr "Session validointi epäonnistui (salasana vaihtunut)"
937 #: classes/article.php:25
938 msgid "Article not found."
939 msgstr "Artikkelia ei löytynyt"
941 #: classes/article.php:197
942 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
943 msgstr "Tämän syötteen avainsanat (pilkulla erotettuina)"
945 #: classes/article.php:222
946 #: classes/pref/labels.php:79
947 #: classes/pref/users.php:98
948 #: classes/pref/feeds.php:801
949 #: classes/pref/feeds.php:943
950 #: classes/pref/filters.php:485
951 #: classes/pref/prefs.php:989
952 #: plugins/instances/init.php:245
953 #: plugins/nsfw/init.php:85
954 #: plugins/note/init.php:51
955 #: plugins/af_readability/init.php:71
956 #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
957 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
958 #: plugins/mail/init.php:64
962 #: classes/article.php:224
963 #: classes/handler/public.php:546
964 #: classes/handler/public.php:580
965 #: classes/pref/labels.php:81
966 #: classes/pref/users.php:100
967 #: classes/pref/feeds.php:802
968 #: classes/pref/feeds.php:946
969 #: classes/pref/feeds.php:1865
970 #: classes/pref/filters.php:488
971 #: classes/pref/filters.php:902
972 #: classes/pref/filters.php:983
973 #: classes/pref/filters.php:1076
974 #: classes/pref/prefs.php:991
975 #: classes/feeds.php:1100
976 #: classes/feeds.php:1150
977 #: classes/feeds.php:1187
978 #: plugins/instances/init.php:248
979 #: plugins/instances/init.php:436
980 #: plugins/note/init.php:53
981 #: plugins/mail/init.php:172
985 #: classes/opml.php:28
986 #: classes/opml.php:33
988 msgstr "OPML-työkalu"
990 #: classes/opml.php:37
991 msgid "Importing OPML..."
992 msgstr "Luetaan OPML-tiedostoa"
994 #: classes/opml.php:41
995 msgid "Return to preferences"
996 msgstr "Palaa asetuksiin"
998 #: classes/opml.php:271
1000 msgid "Adding feed: %s"
1001 msgstr "Lisätään syöte: %s"
1003 #: classes/opml.php:282
1005 msgid "Duplicate feed: %s"
1006 msgstr "Syötteen kaksoiskappale: %s"
1008 #: classes/opml.php:296
1010 msgid "Adding label %s"
1011 msgstr "Lisätään tunniste %s"
1013 #: classes/opml.php:299
1015 msgid "Duplicate label: %s"
1016 msgstr "Tunnisteen kaksoiskappale: %s"
1018 #: classes/opml.php:311
1020 msgid "Setting preference key %s to %s"
1023 #: classes/opml.php:343
1024 msgid "Adding filter..."
1025 msgstr "Lisätään suodatin..."
1027 #: classes/opml.php:421
1029 msgid "Processing category: %s"
1032 #: classes/opml.php:470
1034 msgid "Upload failed with error code %d"
1035 msgstr "Lähettäminen epäonnistui virhekoodilla %d"
1037 #: classes/opml.php:484
1038 #: plugins/import_export/init.php:442
1040 msgid "Unable to move uploaded file."
1041 msgstr "Ladatun tiedoston siirtäminen epäonnistui."
1043 #: classes/opml.php:488
1044 #: plugins/import_export/init.php:446
1045 msgid "Error: please upload OPML file."
1046 msgstr "Virhe: lähetä OPML-tiedosto."
1048 #: classes/opml.php:499
1050 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1051 msgstr "Virhe: siirretty OPML-tiedosto katosi."
1053 #: classes/opml.php:506
1054 msgid "Error while parsing document."
1055 msgstr "Virhe tulkitessa dokumenttia."
1057 #: classes/backend.php:33
1058 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1059 msgstr "Lisää käyttövinkkejä löydät Tiny Tiny RSS -wikistä."
1061 #: classes/backend.php:38
1062 msgid "Keyboard Shortcuts"
1063 msgstr "Pikanäppäimet"
1065 #: classes/backend.php:61
1069 #: classes/backend.php:64
1073 #: classes/backend.php:99
1074 msgid "Help topic not found."
1075 msgstr "Aiheesta ei löytynyt ohjeita."
1077 #: classes/dlg.php:17
1078 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1081 #: classes/dlg.php:48
1082 msgid "Your Public OPML URL is:"
1083 msgstr "Julkinen OPML URL:isi on:"
1085 #: classes/dlg.php:57
1086 #: classes/dlg.php:183
1087 #: plugins/share/init.php:118
1088 msgid "Generate new URL"
1089 msgstr "Luo uusi URL"
1091 #: classes/dlg.php:71
1092 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1095 #: classes/dlg.php:75
1096 #: classes/dlg.php:84
1097 msgid "Last update:"
1098 msgstr "Viimeksi päivitetty:"
1100 #: classes/dlg.php:80
1101 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1104 #: classes/dlg.php:174
1105 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1106 msgstr "Tämän RSS-syötteen julkinen osoite on:"
1108 #: classes/handler/public.php:510
1109 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1110 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1111 msgstr "Jaa Tiny Tiny RSS:llä"
1113 #: classes/handler/public.php:518
1117 #: classes/handler/public.php:520
1118 #: classes/pref/feeds.php:572
1119 #: plugins/instances/init.php:212
1120 #: plugins/instances/init.php:401
1124 #: classes/handler/public.php:522
1128 #: classes/handler/public.php:524
1132 #: classes/handler/public.php:543
1133 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1134 msgstr "Jaetut artikkelit näkyvät 'Julkisissa syötteissä'."
1136 #: classes/handler/public.php:545
1140 #: classes/handler/public.php:567
1141 msgid "Not logged in"
1142 msgstr "Et ole kirjautunut"
1144 #: classes/handler/public.php:626
1145 msgid "Incorrect username or password"
1146 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
1148 #: classes/handler/public.php:678
1150 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1151 msgstr "Olet jo tilannut syötteen <b>%s</b>."
1153 #: classes/handler/public.php:681
1155 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1156 msgstr "Tilattu syöte <b>%s</b>."
1158 #: classes/handler/public.php:684
1160 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1161 msgstr "Tätä syötettä ei voitu tilata <b>%s</b>."
1163 #: classes/handler/public.php:687
1165 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1166 msgstr "<b>%s</b> ei sisällä syötteitä."
1168 #: classes/handler/public.php:690
1169 msgid "Multiple feed URLs found."
1170 msgstr "Useita syöteosoitteita löytyi."
1172 #: classes/handler/public.php:694
1174 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1175 msgstr "Syötettä <b>%s</b> ei voitu tilata.<br>Osoitetta ei voi ladata."
1177 #: classes/handler/public.php:712
1178 msgid "Subscribe to selected feed"
1179 msgstr "Tilaa valittu syöte"
1181 #: classes/handler/public.php:737
1182 msgid "Edit subscription options"
1183 msgstr "Muokkaa syötteen asetuksia"
1185 #: classes/handler/public.php:774
1186 msgid "Password recovery"
1187 msgstr "Salasanan palautus"
1189 #: classes/handler/public.php:817
1191 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1192 msgstr "Syötä tilisi sähköpostiosoite. Uusi salasana lähetetään sinulle sähköpostilla."
1194 #: classes/handler/public.php:839
1195 #: classes/pref/users.php:350
1196 msgid "Reset password"
1197 msgstr "Palauta salasana"
1199 #: classes/handler/public.php:849
1200 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1201 msgstr "Jotkin vaadituista parametreistä puuttuvat tai ovat väärin."
1203 #: classes/handler/public.php:853
1204 #: classes/handler/public.php:919
1208 #: classes/handler/public.php:890
1209 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1212 #: classes/handler/public.php:915
1213 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1214 msgstr "Tätä käyttäjätunnus-sähköposti -yhdistelmää ei valitettavasti löydy."
1216 # Better this way...
1217 #: classes/handler/public.php:937
1218 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1219 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä päivitysscriptin suorittamiseen."
1221 #: classes/handler/public.php:963
1222 msgid "Database Updater"
1223 msgstr "Tietokannan päivitys"
1225 #: classes/handler/public.php:1028
1226 msgid "Perform updates"
1227 msgstr "Suorita päivityksiä"
1229 #: classes/pref/labels.php:22
1230 #: classes/pref/filters.php:348
1231 #: classes/pref/filters.php:823
1235 #: classes/pref/labels.php:37
1239 #: classes/pref/labels.php:42
1243 #: classes/pref/labels.php:42
1247 #: classes/pref/labels.php:232
1249 msgid "Created label <b>%s</b>"
1250 msgstr "Luotiin tunniste <b>%s</b>"
1252 #: classes/pref/labels.php:258
1253 #: classes/pref/users.php:334
1254 #: classes/pref/feeds.php:1344
1255 #: classes/pref/feeds.php:1606
1256 #: classes/pref/feeds.php:1670
1257 #: classes/pref/filters.php:359
1258 #: classes/pref/filters.php:407
1259 #: classes/pref/filters.php:744
1260 #: classes/pref/filters.php:832
1261 #: classes/pref/filters.php:859
1262 #: classes/pref/prefs.php:1000
1263 #: plugins/instances/init.php:284
1267 #: classes/pref/labels.php:261
1268 #: classes/pref/users.php:337
1269 #: classes/pref/feeds.php:1347
1270 #: classes/pref/feeds.php:1609
1271 #: classes/pref/feeds.php:1673
1272 #: classes/pref/filters.php:362
1273 #: classes/pref/filters.php:410
1274 #: classes/pref/filters.php:747
1275 #: classes/pref/filters.php:835
1276 #: classes/pref/filters.php:862
1277 #: classes/pref/prefs.php:1003
1278 #: classes/feeds.php:90
1279 #: plugins/instances/init.php:287
1283 #: classes/pref/labels.php:263
1284 #: classes/pref/users.php:339
1285 #: classes/pref/feeds.php:1349
1286 #: classes/pref/feeds.php:1611
1287 #: classes/pref/feeds.php:1675
1288 #: classes/pref/filters.php:364
1289 #: classes/pref/filters.php:412
1290 #: classes/pref/filters.php:749
1291 #: classes/pref/filters.php:837
1292 #: classes/pref/filters.php:864
1293 #: classes/pref/prefs.php:1005
1294 #: classes/feeds.php:93
1295 #: plugins/instances/init.php:289
1299 #: classes/pref/labels.php:270
1300 #: classes/pref/users.php:348
1301 #: classes/pref/feeds.php:767
1302 #: classes/pref/filters.php:478
1303 #: classes/pref/filters.php:766
1304 #: classes/feeds.php:1149
1305 #: plugins/instances/init.php:294
1309 #: classes/pref/labels.php:273
1310 msgid "Clear colors"
1311 msgstr "Poista värit"
1313 #: classes/pref/users.php:6
1314 #: classes/pref/system.php:8
1315 #: plugins/instances/init.php:154
1316 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1317 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät ole riittävät tämän alasivun avaamiseen."
1319 #: classes/pref/users.php:24
1322 msgstr "Muokkaa sääntöä"
1324 #: classes/pref/users.php:56
1325 #: classes/pref/feeds.php:637
1326 #: classes/pref/feeds.php:878
1327 #: classes/feeds.php:1070
1328 msgid "Authentication"
1329 msgstr "Tunnistautuminen"
1331 #: classes/pref/users.php:59
1332 msgid "Access level: "
1333 msgstr "Käyttäjäoikeudet:"
1335 #: classes/pref/users.php:77
1336 #: classes/pref/feeds.php:667
1337 #: classes/pref/feeds.php:896
1341 #: classes/pref/users.php:91
1343 msgid "User details"
1344 msgstr "Käyttäjätiedot"
1346 #: classes/pref/users.php:118
1347 msgid "User not found"
1348 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy"
1350 #: classes/pref/users.php:132
1351 #: classes/pref/users.php:400
1353 msgstr "Rekisteröity"
1355 #: classes/pref/users.php:133
1356 msgid "Last logged in"
1357 msgstr "Viimeksi kirjautunut"
1359 #: classes/pref/users.php:140
1360 msgid "Subscribed feeds count"
1361 msgstr "Tilattujen syötteiden määrä"
1363 #: classes/pref/users.php:141
1365 msgid "Stored articles"
1366 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
1368 #: classes/pref/users.php:145
1369 #: classes/pref/users.php:399
1370 msgid "Subscribed feeds"
1371 msgstr "Tilatut syötteet"
1373 #: classes/pref/users.php:232
1375 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1376 msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> lisätty salasanalla <b>%s</b>"
1378 #: classes/pref/users.php:239
1380 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1381 msgstr "Käyttäjää <b>%s</b> ei voitu luoda"
1383 #: classes/pref/users.php:243
1385 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1386 msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> on jo olemassa."
1388 #: classes/pref/users.php:265
1390 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1391 msgstr "Käyttäjän <b>%s</b> salasanaksi vaihdettu <b>%s</b>"
1393 #: classes/pref/users.php:267
1395 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1396 msgstr "Lähetetään käyttäjän <b>%s</b> uusi salasana osoitteeseen <b>%s</b>"
1398 #: classes/pref/users.php:291
1399 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1402 #: classes/pref/users.php:324
1403 #: classes/pref/feeds.php:1340
1404 #: classes/pref/filters.php:740
1405 #: classes/feeds.php:1120
1406 #: classes/feeds.php:1186
1411 #: classes/pref/users.php:342
1413 msgstr "Luo käyttäjätunnus"
1415 #: classes/pref/users.php:346
1416 #: classes/pref/filters.php:759
1417 #: plugins/instances/init.php:293
1421 #: classes/pref/users.php:397
1422 #: classes/pref/feeds.php:643
1423 #: classes/pref/feeds.php:882
1424 #: classes/pref/feeds.php:1842
1425 #: classes/feeds.php:1074
1427 msgstr "Käyttäjätunnus"
1429 #: classes/pref/users.php:398
1430 msgid "Access Level"
1431 msgstr "Käyttäjäoikeudet"
1433 #: classes/pref/users.php:401
1435 msgstr "Viimeisin kirjautuminen"
1437 #: classes/pref/users.php:420
1438 #: plugins/instances/init.php:334
1439 msgid "Click to edit"
1440 msgstr "Napsauta muokataksesi"
1442 #: classes/pref/users.php:441
1443 msgid "No users defined."
1444 msgstr "Käyttäjätunnuksia ei määritelty."
1446 #: classes/pref/users.php:443
1447 msgid "No matching users found."
1448 msgstr "Hakua vastaavia käyttäjätunnuksia ei löytynyt"
1450 #: classes/pref/system.php:29
1454 #: classes/pref/system.php:40
1458 #: classes/pref/system.php:43
1460 msgstr "Tyhjennä loki"
1462 #: classes/pref/system.php:48
1466 #: classes/pref/system.php:49
1470 #: classes/pref/system.php:50
1474 #: classes/pref/system.php:52
1478 #: classes/pref/feeds.php:15
1479 msgid "Check to enable field"
1480 msgstr "Valitse aktivoidaksesi kenttä"
1482 #: classes/pref/feeds.php:65
1483 #: classes/pref/feeds.php:214
1484 #: classes/pref/feeds.php:258
1485 #: classes/pref/feeds.php:264
1486 #: classes/pref/feeds.php:290
1487 #, fuzzy, php-format
1489 msgid_plural "(%d feeds)"
1490 msgstr[0] "Muokkaa syötettä"
1491 msgstr[1] "Muokkaa syötettä"
1493 #: classes/pref/feeds.php:537
1494 #: classes/pref/prefs.php:18
1498 #: classes/pref/feeds.php:561
1500 msgstr "Syötteen otsikko"
1502 #: classes/pref/feeds.php:595
1503 #: classes/pref/feeds.php:830
1504 #: classes/pref/feeds.php:1828
1505 #: classes/feeds.php:1050
1506 msgid "Place in category:"
1507 msgstr "Siirrä kansioon:"
1509 #: classes/pref/feeds.php:608
1510 #: classes/pref/feeds.php:844
1515 #: classes/pref/feeds.php:615
1516 #: classes/pref/feeds.php:853
1520 #: classes/pref/feeds.php:630
1521 #: classes/pref/feeds.php:869
1522 msgid "Article purging:"
1523 msgstr "Artikkeleiden siivous"
1525 #: classes/pref/feeds.php:658
1526 #: classes/pref/feeds.php:890
1527 #: classes/pref/feeds.php:1845
1528 #: classes/pref/prefs.php:245
1529 #: classes/feeds.php:1078
1533 #: classes/pref/feeds.php:662
1534 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1535 msgstr "<b>Vinkki:</b> sinun on annettava kirjautumistiedot jos syöte vaatii kirjautumisen, paitsi Twitter-syötteet."
1537 #: classes/pref/feeds.php:681
1538 #: classes/pref/feeds.php:900
1539 msgid "Hide from Popular feeds"
1540 msgstr "Piilota suosituista syötteistä"
1542 #: classes/pref/feeds.php:693
1543 #: classes/pref/feeds.php:906
1544 msgid "Include in e-mail digest"
1545 msgstr "Sisällytä sähköpostitiivistelmään"
1547 #: classes/pref/feeds.php:706
1548 #: classes/pref/feeds.php:912
1549 msgid "Always display image attachments"
1550 msgstr "Näytä aina liitetyt kuvat"
1552 #: classes/pref/feeds.php:719
1553 #: classes/pref/feeds.php:920
1554 msgid "Do not embed images"
1555 msgstr "Älä näytä kuvia"
1557 #: classes/pref/feeds.php:732
1558 #: classes/pref/feeds.php:928
1559 msgid "Cache images locally"
1560 msgstr "Tallenna kuvat välimuistiin"
1562 #: classes/pref/feeds.php:744
1563 #: classes/pref/feeds.php:934
1564 msgid "Mark updated articles as unread"
1565 msgstr "Merkitse päivitetyt artikkelit lukemattomiksi"
1567 #: classes/pref/feeds.php:748
1569 msgstr "Suosikkikuvake"
1571 #: classes/pref/feeds.php:765
1575 #: classes/pref/feeds.php:772
1576 #: classes/pref/prefs.php:706
1580 #: classes/pref/feeds.php:792
1581 msgid "Resubscribe to push updates"
1584 #: classes/pref/feeds.php:799
1585 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1588 #: classes/pref/feeds.php:1207
1589 #: classes/pref/feeds.php:1260
1593 #: classes/pref/feeds.php:1315
1594 msgid "Feeds with errors"
1595 msgstr "Virheelliset syötteet"
1597 #: classes/pref/feeds.php:1322
1598 msgid "Inactive feeds"
1599 msgstr "Passiiviset syötteet"
1601 #: classes/pref/feeds.php:1358
1602 msgid "Edit selected feeds"
1603 msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä"
1605 #: classes/pref/feeds.php:1360
1606 #: classes/pref/feeds.php:1374
1607 #: classes/pref/filters.php:762
1608 msgid "Reset sort order"
1609 msgstr "Järjestä oletuksen mukaisesti"
1611 #: classes/pref/feeds.php:1362
1613 msgid "Batch subscribe"
1614 msgstr "Tilaa useita"
1616 #: classes/pref/feeds.php:1369
1620 #: classes/pref/feeds.php:1372
1621 msgid "Add category"
1622 msgstr "Lisää kansio"
1624 #: classes/pref/feeds.php:1376
1625 msgid "Remove selected"
1626 msgstr "Poista valittu"
1628 #: classes/pref/feeds.php:1387
1629 msgid "More actions..."
1630 msgstr "Lisää toimintoja..."
1632 #: classes/pref/feeds.php:1391
1633 msgid "Manual purge"
1634 msgstr "Manuaalinen siivous"
1636 #: classes/pref/feeds.php:1395
1637 msgid "Clear feed data"
1638 msgstr "Tyhjennnä syötetiedot"
1640 #: classes/pref/feeds.php:1396
1641 #: classes/pref/filters.php:770
1642 msgid "Rescore articles"
1643 msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit"
1645 #: classes/pref/feeds.php:1448
1649 #: classes/pref/feeds.php:1450
1650 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1651 msgstr "OPML:ää käyttäen voit viedä ja tuoda syötteitä, suodattimia, tunnisteita ja Tiny Tiny RSS:n asetuksia."
1653 #: classes/pref/feeds.php:1451
1654 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1655 msgstr "Vain pääasetusprofiili voidaan siirtää OPML:ää käyttäen."
1657 #: classes/pref/feeds.php:1464
1658 msgid "Import my OPML"
1661 #: classes/pref/feeds.php:1470
1665 #: classes/pref/feeds.php:1472
1666 msgid "Include settings"
1667 msgstr "Sisältäen asetukset"
1669 #: classes/pref/feeds.php:1476
1673 #: classes/pref/feeds.php:1480
1674 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1675 msgstr "OPML:si voidaan julkaista ja kuka vain voi tilata ne käyttäen alla olevaa osoitetta."
1677 #: classes/pref/feeds.php:1484
1678 msgid "Public OPML URL"
1679 msgstr "Julkinen OPML URL"
1681 #: classes/pref/feeds.php:1485
1682 msgid "Display published OPML URL"
1683 msgstr "Näytä julkaistu OPML URL"
1685 #: classes/pref/feeds.php:1494
1686 msgid "Firefox integration"
1687 msgstr "Firefox-integraatio"
1689 #: classes/pref/feeds.php:1496
1690 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1691 msgstr "Tiny Tiny RSS -sivustoa voidaan käyttää Firefoxin syötelukijana klikkaamalla alla olevaa linkkiä"
1693 #: classes/pref/feeds.php:1503
1694 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1695 msgstr "Klikkaa tästä rekisteröidäksesi tämän sivuston syötelukijaksi."
1697 #: classes/pref/feeds.php:1511
1698 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1699 msgstr "Julkaistut ja jaetut artikkelit / Luodut syötteet"
1701 #: classes/pref/feeds.php:1513
1702 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1703 msgstr "Julkistetut artikkelit näkyvät julkisena RSS-syötteenä ja niitä voi lukea ja tilata jokainen, joka tietää alla annetun osoitteen"
1705 #: classes/pref/feeds.php:1520
1706 #: classes/feeds.php:54
1707 #: classes/feeds.php:134
1709 msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
1711 #: classes/pref/feeds.php:1521
1713 msgstr "Näytä osoite"
1715 #: classes/pref/feeds.php:1524
1716 msgid "Clear all generated URLs"
1717 msgstr "Poista kaikki luodut osoitteet"
1719 #: classes/pref/feeds.php:1602
1720 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1721 msgstr "Näihin syötteisiin ei ole tullut uusia artikkeleita 3 kuukauteen (vanhimmat ensin):"
1723 #: classes/pref/feeds.php:1636
1724 #: classes/pref/feeds.php:1700
1725 msgid "Click to edit feed"
1726 msgstr "Napsauta muokataksesi syötettä"
1728 #: classes/pref/feeds.php:1654
1729 #: classes/pref/feeds.php:1720
1730 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1731 msgstr "Lopeta valittujen syötteiden tilaukset"
1733 #: classes/pref/feeds.php:1825
1734 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1735 msgstr "Lisää RSS-syötteitä riveittäin (syötteitä ei yritetä tunnistaa)"
1737 #: classes/pref/feeds.php:1834
1738 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1739 msgstr "Tilattavat syötteet, yksi syöte riviä kohden"
1741 #: classes/pref/feeds.php:1857
1742 msgid "Feeds require authentication."
1743 msgstr "Syötteet vaativat kirjautumisen."
1745 #: classes/pref/feeds.php:1864
1746 #: classes/feeds.php:1094
1747 #: classes/feeds.php:1148
1751 #: classes/pref/filters.php:151
1753 msgid "Preview article"
1754 msgstr "Tuoreet artikkelit"
1756 #: classes/pref/filters.php:239
1757 #: classes/pref/filters.php:518
1759 msgstr "(käänteinen)"
1761 #: classes/pref/filters.php:235
1762 #: classes/pref/filters.php:517
1764 msgid "%s on %s in %s %s"
1767 #: classes/pref/filters.php:354
1768 #: classes/pref/filters.php:827
1769 #: classes/pref/filters.php:942
1773 #: classes/pref/filters.php:368
1774 #: classes/pref/filters.php:416
1775 #: classes/pref/filters.php:841
1776 #: classes/pref/filters.php:868
1780 #: classes/pref/filters.php:371
1781 #: classes/pref/filters.php:419
1782 #: classes/pref/filters.php:844
1783 #: classes/pref/filters.php:871
1784 #: classes/feeds.php:116
1788 #: classes/pref/filters.php:402
1789 #: classes/pref/filters.php:854
1790 msgid "Apply actions"
1791 msgstr "Suorita toiminnot"
1793 #: classes/pref/filters.php:452
1794 #: classes/pref/filters.php:883
1798 #: classes/pref/filters.php:461
1799 #: classes/pref/filters.php:886
1800 msgid "Match any rule"
1801 msgstr "Täsmää ainakin yhteen säännöistä"
1803 #: classes/pref/filters.php:470
1804 #: classes/pref/filters.php:889
1805 msgid "Inverse matching"
1806 msgstr "Käänteinen täsmäys"
1808 #: classes/pref/filters.php:482
1809 #: classes/pref/filters.php:896
1813 #: classes/pref/filters.php:756
1817 #: classes/pref/filters.php:899
1821 #: classes/pref/filters.php:954
1822 msgid "Inverse regular expression matching"
1823 msgstr "Käänteinen täsmäys säännöllisellä lausekkeella"
1825 #: classes/pref/filters.php:956
1829 #: classes/pref/filters.php:962
1830 #: js/PrefFilterTree.js:64
1834 #: classes/pref/filters.php:975
1836 msgid "Wiki: Filters"
1837 msgstr "Suodattimet"
1839 #: classes/pref/filters.php:980
1841 msgstr "Tallenna sääntö"
1843 #: classes/pref/filters.php:980
1844 #: js/functions.js:1012
1846 msgstr "Lisää sääntö"
1848 #: classes/pref/filters.php:1003
1849 msgid "Perform Action"
1850 msgstr "Suorita toiminto"
1852 #: classes/pref/filters.php:1054
1854 msgid "No actions available"
1855 msgstr "Uusi versio saatavilla!"
1857 #: classes/pref/filters.php:1073
1859 msgstr "Tallenna toiminto"
1861 #: classes/pref/filters.php:1073
1862 #: js/functions.js:1038
1864 msgstr "Lisää toiminto"
1866 #: classes/pref/filters.php:1097
1868 msgid "[No caption]"
1871 #: classes/pref/filters.php:1099
1872 #, fuzzy, php-format
1873 msgid "%s (%d rule)"
1874 msgid_plural "%s (%d rules)"
1875 msgstr[0] "Lisää sääntö"
1876 msgstr[1] "Lisää sääntö"
1878 #: classes/pref/filters.php:1114
1880 msgid "matches any rule"
1881 msgstr "Täsmää ainakin yhteen säännöistä"
1883 #: classes/pref/filters.php:1117
1884 #, fuzzy, php-format
1885 msgid "%s (+%d action)"
1886 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1887 msgstr[0] "Lisää toiminto"
1888 msgstr[1] "Lisää toiminto"
1890 #: classes/pref/prefs.php:19
1892 msgstr "Käyttöliittymä"
1894 #: classes/pref/prefs.php:20
1896 msgstr "Lisäasetukset"
1898 #: classes/pref/prefs.php:21
1902 #: classes/pref/prefs.php:25
1903 msgid "Allow duplicate articles"
1904 msgstr "Salli artikkeleiden kaksoiskappaleet"
1906 #: classes/pref/prefs.php:26
1907 msgid "Blacklisted tags"
1908 msgstr "Estetyt avainsanat"
1910 #: classes/pref/prefs.php:26
1911 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1912 msgstr "Näitä avainsanoja ei liitetä automaattisesti (pilkulla eroteltujen luettelo)."
1914 #: classes/pref/prefs.php:27
1915 msgid "Automatically mark articles as read"
1916 msgstr "Merkitse syötteet automaattisesti luetuksi"
1918 #: classes/pref/prefs.php:27
1919 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1920 msgstr "Artikkelit merkitään automaattisesti luetuiksi kun artikkeliluetteloa vieritetään."
1922 #: classes/pref/prefs.php:28
1923 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1924 msgstr "Laajenna artikkelit automaattisesti yhdistelmänäkymässä"
1926 #: classes/pref/prefs.php:29
1927 msgid "Combined feed display"
1928 msgstr "Syötteiden yhdistelmänäkymä"
1930 #: classes/pref/prefs.php:29
1931 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1932 msgstr "Näytä artikkeliluettelo laajennettuna erillisten otsikko- ja artikkelinäkymien sijasta"
1934 #: classes/pref/prefs.php:30
1935 msgid "Confirm marking feed as read"
1936 msgstr "Varmista syötteen merkitseminen luetuksi"
1938 #: classes/pref/prefs.php:31
1939 msgid "Amount of articles to display at once"
1940 msgstr "Kerralla näytettävien artikkeleiden määrä"
1942 #: classes/pref/prefs.php:32
1943 msgid "Default feed update interval"
1944 msgstr "Oletusaikaväli"
1946 #: classes/pref/prefs.php:32
1947 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1948 msgstr "Lyhyin aikaväli millä syötettä tarkistetaan riippumatta päivitystavasta"
1950 #: classes/pref/prefs.php:33
1951 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1952 msgstr "Merkitse sähköpostitiivistelmänä lähetetyt artikkelit luetuksi"
1954 #: classes/pref/prefs.php:34
1955 msgid "Enable e-mail digest"
1956 msgstr "Aktivoi sähköpostitiivistelmän lähetys"
1958 #: classes/pref/prefs.php:34
1959 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1960 msgstr "Sähköpostiisi lähetetään päivittäin otsikot uusista (lukemattomista) artikkeleista"
1962 #: classes/pref/prefs.php:35
1963 msgid "Try to send digests around specified time"
1964 msgstr "Pyri lähettämään kooste tiettyyn aikaan"
1966 #: classes/pref/prefs.php:35
1967 msgid "Uses UTC timezone"
1968 msgstr "Käyttää UTC-aikavyöhykettä"
1970 #: classes/pref/prefs.php:36
1971 msgid "Enable API access"
1972 msgstr "Aktivoi API"
1974 #: classes/pref/prefs.php:36
1975 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1976 msgstr "Sallii pääsyn ulkoisille ohjelmille APIn kautta"
1978 #: classes/pref/prefs.php:37
1979 msgid "Enable feed categories"
1980 msgstr "Käytä syötekansioita"
1982 #: classes/pref/prefs.php:38
1983 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1984 msgstr "Järjestä syötteet lukemattomien artikkelien määrän perusteella"
1986 #: classes/pref/prefs.php:39
1987 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1988 msgstr "Enimmäisikä tuoreille artikkeleille (tunneissa)"
1990 #: classes/pref/prefs.php:40
1991 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1992 msgstr "Piilota syötteet joissa ei ole lukemattomia artikkeleita"
1994 #: classes/pref/prefs.php:41
1996 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1997 msgstr "Näytä erikoissyötteet kun luetut artikkelit piilotetaan"
1999 #: classes/pref/prefs.php:42
2000 msgid "Long date format"
2001 msgstr "Päiväyksen pitempi muoto"
2003 #: classes/pref/prefs.php:42
2004 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2005 msgstr "Syntaksi on sama kuin PHP:n <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>-funktiossa."
2007 #: classes/pref/prefs.php:43
2008 msgid "On catchup show next feed"
2009 msgstr "Näytä automaattisesti seuraava syöte"
2011 #: classes/pref/prefs.php:43
2012 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2013 msgstr "Avaa automaattisesti seuraava lukemattomia artikkeleita sisältävä syöte kun edellinen on merkitty luetuksi"
2015 #: classes/pref/prefs.php:44
2016 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2017 msgstr "Siivoa artikkelit näin monen päivän päästä (0 - poissa käytöstä)"
2019 #: classes/pref/prefs.php:45
2020 msgid "Purge unread articles"
2021 msgstr "Siivoa lukemattomat artikkelit"
2023 #: classes/pref/prefs.php:46
2024 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2025 msgstr "Käänteinen otsikkojärjestys (vanhimmat ensin)"
2027 #: classes/pref/prefs.php:47
2028 msgid "Short date format"
2029 msgstr "Päiväyksen lyhyempi muoto"
2031 #: classes/pref/prefs.php:48
2032 msgid "Show content preview in headlines list"
2033 msgstr "Näytä sisällön esikatselu otsikkoluettelossa"
2035 #: classes/pref/prefs.php:49
2036 msgid "Sort headlines by feed date"
2037 msgstr "Järjestä otsikot syötteen päivämäärän mukaan"
2039 #: classes/pref/prefs.php:49
2040 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2043 #: classes/pref/prefs.php:50
2044 msgid "Login with an SSL certificate"
2045 msgstr "Kirjaudu SSL-varmenteella"
2047 #: classes/pref/prefs.php:50
2048 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2049 msgstr "Napsauta rekisteröidäksesi SSL-varmenne tt-rss:ään "
2051 #: classes/pref/prefs.php:51
2052 msgid "Do not embed images in articles"
2053 msgstr "Älä sisällytä kuvia artikkeleihin"
2055 #: classes/pref/prefs.php:52
2056 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2057 msgstr "Poista vaaralliset koodit artikkeleista"
2059 #: classes/pref/prefs.php:52
2060 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2061 msgstr "Karsi erikoiset HTML-koodit artikkeleita luettaessa."
2063 #: classes/pref/prefs.php:53
2065 msgid "Customize stylesheet"
2066 msgstr "Muokkaa CSS-tyylitiedostoa"
2068 #: classes/pref/prefs.php:53
2069 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2070 msgstr "Muokkaa lukijaa mieleiseksesi CSS-tyylitiedostolla"
2072 #: classes/pref/prefs.php:54
2074 msgstr "Aikavyöhyke"
2076 #: classes/pref/prefs.php:55
2077 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2078 msgstr "Ryhmittele otsikot virtuaalisyötteiksi"
2080 #: classes/pref/prefs.php:55
2081 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2082 msgstr "Erikoiset-syötteet, tunnisteet ja kansiot ryhmitellään alkuperäisen syötteen mukaan"
2084 #: classes/pref/prefs.php:56
2088 #: classes/pref/prefs.php:57
2092 #: classes/pref/prefs.php:57
2093 msgid "Select one of the available CSS themes"
2094 msgstr "Valitse yksi tarjolla olevista CSS-teemoista"
2096 #: classes/pref/prefs.php:126
2097 msgid "The configuration was saved."
2098 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2100 #: classes/pref/prefs.php:140
2101 msgid "Your personal data has been saved."
2102 msgstr "Tietosi tallennettiin."
2104 #: classes/pref/prefs.php:160
2105 msgid "Your preferences are now set to default values."
2106 msgstr "Asetuksesi ovat nyt oletusarvoissaan."
2108 #: classes/pref/prefs.php:183
2109 msgid "Personal data / Authentication"
2110 msgstr "Omat tiedot / Tunnistautuminen"
2112 #: classes/pref/prefs.php:203
2113 msgid "Personal data"
2114 msgstr "Omat tiedot"
2116 #: classes/pref/prefs.php:213
2120 #: classes/pref/prefs.php:217
2124 #: classes/pref/prefs.php:223
2125 msgid "Access level"
2126 msgstr "Käyttäjäoikeudet"
2128 #: classes/pref/prefs.php:233
2130 msgstr "Tallenna tiedot"
2132 #: classes/pref/prefs.php:254
2133 msgid "Your password is at default value, please change it."
2134 msgstr "Käytät vieläkin oletussalasanaa, se kannattaa vaihtaa."
2136 #: classes/pref/prefs.php:289
2137 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2138 msgstr "Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanatunnistautumisen käytöstä."
2140 #: classes/pref/prefs.php:294
2141 msgid "Old password"
2142 msgstr "Vanha salasana"
2144 #: classes/pref/prefs.php:297
2145 msgid "New password"
2146 msgstr "Uusi salasana"
2148 #: classes/pref/prefs.php:302
2149 msgid "Confirm password"
2150 msgstr "Vahvista salasana"
2152 #: classes/pref/prefs.php:312
2153 msgid "Change password"
2154 msgstr "Vaihda salasana"
2156 #: classes/pref/prefs.php:318
2157 msgid "One time passwords / Authenticator"
2158 msgstr "Kertakäyttösalasanat"
2160 #: classes/pref/prefs.php:322
2161 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2162 msgstr "Kertakäyttösalasanat on käytössä. Anna nykyinen salasana poistaaksesi käytöstä."
2164 #: classes/pref/prefs.php:347
2165 #: classes/pref/prefs.php:398
2166 msgid "Enter your password"
2167 msgstr "Syötä salasanasi"
2169 #: classes/pref/prefs.php:358
2171 msgstr "Poista OTP käytöstä"
2173 #: classes/pref/prefs.php:364
2174 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2175 msgstr "Tarvitset yhteensopivan autentikointiohjelman. Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanat käytöstä."
2177 #: classes/pref/prefs.php:366
2178 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2179 msgstr "Skannaa tämä koodi autentikointiohjelmalla"
2181 #: classes/pref/prefs.php:403
2182 msgid "Enter the generated one time password"
2183 msgstr "Syötä luotu kertakäyttösalasana"
2185 #: classes/pref/prefs.php:417
2187 msgstr "Aktivoi kertakäyttösalasana"
2189 #: classes/pref/prefs.php:423
2190 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2191 msgstr "Kertakäyttösalasanojen tuki vaatii PHP GD -funktiot."
2193 #: classes/pref/prefs.php:466
2194 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2195 msgstr "Jotkut asetukset ovat saatavilla vain oletusprofiilissa."
2197 #: classes/pref/prefs.php:564
2201 #: classes/pref/prefs.php:629
2205 #: classes/pref/prefs.php:633
2209 #: classes/pref/prefs.php:639
2211 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2212 msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)"
2214 #: classes/pref/prefs.php:671
2215 msgid "Save configuration"
2216 msgstr "Tallenna asetukset"
2218 #: classes/pref/prefs.php:675
2219 msgid "Save and exit preferences"
2220 msgstr "Tallenna ja poistu asetuksista"
2222 #: classes/pref/prefs.php:680
2223 msgid "Manage profiles"
2224 msgstr "Hallitse profiileita"
2226 #: classes/pref/prefs.php:683
2227 msgid "Reset to defaults"
2228 msgstr "Palauta oletusarvot"
2230 #: classes/pref/prefs.php:708
2231 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2232 msgstr "Päivitä sivu aktivoidaksesi lisäosiin tehdyt muutokset."
2234 #: classes/pref/prefs.php:710
2235 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2236 msgstr "Lataa lisää lisäosia tt-rss.org:n <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foorumeilta</a> tai <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikistä</a>."
2238 #: classes/pref/prefs.php:740
2239 msgid "System plugins"
2240 msgstr "Järjestelmän lisäosat"
2242 #: classes/pref/prefs.php:744
2243 #: classes/pref/prefs.php:800
2247 #: classes/pref/prefs.php:745
2248 #: classes/pref/prefs.php:801
2252 #: classes/pref/prefs.php:746
2253 #: classes/pref/prefs.php:802
2257 #: classes/pref/prefs.php:747
2258 #: classes/pref/prefs.php:803
2262 #: classes/pref/prefs.php:778
2263 #: classes/pref/prefs.php:837
2265 msgstr "lisätietoja"
2267 #: classes/pref/prefs.php:787
2268 #: classes/pref/prefs.php:846
2270 msgstr "Tyhjennä tiedot"
2272 #: classes/pref/prefs.php:796
2273 msgid "User plugins"
2274 msgstr "Käyttäjän lisäosat"
2276 #: classes/pref/prefs.php:861
2277 msgid "Enable selected plugins"
2278 msgstr "Aktivoi valitut lisäosat"
2280 #: classes/pref/prefs.php:929
2281 msgid "Incorrect one time password"
2282 msgstr "Väärä kertakäyttösalasana"
2284 #: classes/pref/prefs.php:932
2285 #: classes/pref/prefs.php:949
2286 msgid "Incorrect password"
2287 msgstr "Väärä salasana"
2289 #: classes/pref/prefs.php:974
2291 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2292 msgstr "Kirjoita tähän ne CSS-määrittelyt, jotka korvaavat tämänhetkisen teemasi värejä, fontteja ja sijoittelua. Voit käyttää pohjana <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">tätä tiedostoa.</a>"
2294 #: classes/pref/prefs.php:1014
2295 msgid "Create profile"
2296 msgstr "Luo profiili"
2298 #: classes/pref/prefs.php:1037
2299 #: classes/pref/prefs.php:1065
2301 msgstr "(aktiivinen)"
2303 #: classes/pref/prefs.php:1099
2304 msgid "Remove selected profiles"
2305 msgstr "Poista valitut profiilit"
2307 #: classes/pref/prefs.php:1101
2308 msgid "Activate profile"
2309 msgstr "Aktivoi profiili"
2311 #: classes/feeds.php:53
2312 msgid "View as RSS feed"
2313 msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
2315 #: classes/feeds.php:62
2317 msgid "Last updated: %s"
2318 msgstr "Päivitetty viimeksi: %s"
2320 #: classes/feeds.php:92
2324 #: classes/feeds.php:99
2328 #: classes/feeds.php:101
2329 msgid "Selection toggle:"
2330 msgstr "Vaihda valittujen tila:"
2332 #: classes/feeds.php:107
2336 #: classes/feeds.php:110
2340 #: classes/feeds.php:113
2344 #: classes/feeds.php:115
2346 msgstr "Siirrä takaisin"
2348 #: classes/feeds.php:121
2349 #: classes/feeds.php:126
2350 #: plugins/mail/init.php:75
2351 #: plugins/mailto/init.php:25
2352 msgid "Forward by email"
2353 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
2355 #: classes/feeds.php:130
2359 #: classes/feeds.php:223
2360 #: classes/feeds.php:889
2361 msgid "Feed not found."
2362 msgstr "Syötettä ei löydy"
2364 #: classes/feeds.php:294
2367 msgstr "Älä poista koskaan"
2369 #: classes/feeds.php:407
2371 msgid "Imported at %s"
2374 #: classes/feeds.php:466
2375 #: classes/feeds.php:563
2377 msgid "mark feed as read"
2378 msgstr "Merkitse syöte luetuksi"
2380 #: classes/feeds.php:622
2381 msgid "Collapse article"
2382 msgstr "Sulje artikkeli"
2384 #: classes/feeds.php:788
2385 msgid "No unread articles found to display."
2386 msgstr "Lukemattomia artikkeleita ei ole näytettäväksi"
2388 #: classes/feeds.php:791
2389 msgid "No updated articles found to display."
2390 msgstr "Päivitettyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi"
2392 #: classes/feeds.php:794
2393 msgid "No starred articles found to display."
2394 msgstr "Tähdellä merkittyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi"
2396 #: classes/feeds.php:798
2398 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2399 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita. Voit merkitä artikkeleita tunnisteilla käsin (Toiminnot-valikko yläreunassa) tai käytää suodattimia."
2401 #: classes/feeds.php:800
2402 msgid "No articles found to display."
2403 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita."
2405 #: classes/feeds.php:815
2406 #: classes/feeds.php:989
2408 msgid "Feeds last updated at %s"
2409 msgstr "Syötteet päivitetty viimeksi %s"
2411 #: classes/feeds.php:825
2412 #: classes/feeds.php:999
2413 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2414 msgstr "Osassa syötteistä oli päivitysongelmia (napsauta nähdäksesi lisätietoja)"
2416 #: classes/feeds.php:979
2417 msgid "No feed selected."
2418 msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna"
2420 #: classes/feeds.php:1036
2421 #: classes/feeds.php:1044
2422 msgid "Feed or site URL"
2423 msgstr "Syötteen/sivuston osoite"
2425 #: classes/feeds.php:1058
2426 msgid "Available feeds"
2427 msgstr "Saatavilla olevat syötteet"
2429 #: classes/feeds.php:1089
2430 msgid "This feed requires authentication."
2431 msgstr "Tämä syöte vaatii kirjautumisen"
2433 #: classes/feeds.php:1097
2435 msgstr "Lisää syötteitä"
2437 #: classes/feeds.php:1124
2438 msgid "Popular feeds"
2439 msgstr "Suositut syötteet"
2441 #: classes/feeds.php:1125
2442 msgid "Feed archive"
2443 msgstr "Syötearkisto"
2445 #: classes/feeds.php:1128
2449 #: classes/feeds.php:1160
2453 #: classes/feeds.php:1168
2458 #: classes/feeds.php:1173
2459 msgid "Used for word stemming"
2462 #: classes/feeds.php:1182
2463 msgid "Search syntax"
2464 msgstr "Haun syntaksi"
2466 #: plugins/instances/init.php:141
2470 #: plugins/instances/init.php:204
2471 #: plugins/instances/init.php:395
2475 #: plugins/instances/init.php:215
2476 #: plugins/instances/init.php:312
2477 #: plugins/instances/init.php:404
2478 msgid "Instance URL"
2481 #: plugins/instances/init.php:226
2482 #: plugins/instances/init.php:414
2486 #: plugins/instances/init.php:229
2487 #: plugins/instances/init.php:313
2488 #: plugins/instances/init.php:417
2492 #: plugins/instances/init.php:233
2493 #: plugins/instances/init.php:421
2494 msgid "Use one access key for both linked instances."
2497 #: plugins/instances/init.php:241
2498 #: plugins/instances/init.php:429
2499 msgid "Generate new key"
2502 #: plugins/instances/init.php:292
2503 msgid "Link instance"
2506 #: plugins/instances/init.php:304
2507 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2510 #: plugins/instances/init.php:314
2511 msgid "Last connected"
2512 msgstr "Viimeksi yhteydessä"
2514 #: plugins/instances/init.php:315
2518 #: plugins/instances/init.php:316
2519 msgid "Stored feeds"
2520 msgstr "Talletetut syötteet"
2522 #: plugins/instances/init.php:433
2526 #: plugins/nsfw/init.php:30
2527 #: plugins/nsfw/init.php:42
2528 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2531 #: plugins/nsfw/init.php:52
2535 #: plugins/nsfw/init.php:79
2536 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2539 #: plugins/nsfw/init.php:100
2540 msgid "Configuration saved."
2541 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2543 #: plugins/note/init.php:26
2544 #: plugins/note/note.js:11
2545 msgid "Edit article note"
2546 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2548 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2549 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2550 msgid "Shared articles"
2551 msgstr "Jaetut artikkelit"
2553 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2554 msgid "Please enter your one time password:"
2555 msgstr "Syötä kertakäyttösalasanasi:"
2557 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2558 msgid "Password has been changed."
2559 msgstr "Salasana on vaihdettu."
2561 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2562 msgid "Old password is incorrect."
2563 msgstr "Vanha salasana on virheellinen."
2565 #: plugins/af_readability/init.php:21
2568 msgstr "Tiedot talletettu (%s, %d)"
2570 #: plugins/af_readability/init.php:33
2572 msgid "Inline content"
2573 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2575 #: plugins/af_readability/init.php:39
2576 msgid "af_readability settings"
2579 #: plugins/af_readability/init.php:68
2580 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2583 #: plugins/af_readability/init.php:82
2584 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2585 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2588 #: plugins/af_readability/init.php:99
2591 msgstr "Tarkasta saatavuus"
2593 #: plugins/af_readability/init.php:110
2595 msgid "Inline article content"
2596 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2598 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2599 msgid "af_redditimgur settings"
2602 #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
2603 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2606 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2607 msgid "Extract missing content using Readability"
2610 #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
2611 msgid "Enable additional duplicate checking"
2614 #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
2616 msgid "Configuration saved"
2617 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2619 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2621 msgid "Data saved (%s, %d)"
2622 msgstr "Tiedot talletettu (%s, %d)"
2624 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2626 msgid "Show related articles"
2627 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
2629 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2630 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2631 msgid "Mark similar articles as read"
2632 msgstr "Merkitäänkö samankaltaiset artikkelit luetuksi?"
2634 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2635 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2638 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2639 msgid "Global settings"
2642 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2643 msgid "Minimum similarity:"
2646 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2647 msgid "Minimum title length:"
2650 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2652 msgid "Enable for all feeds:"
2653 msgstr "Käytä syötekansioita"
2655 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2656 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2659 #: plugins/af_comics/init.php:39
2660 msgid "Feeds supported by af_comics"
2661 msgstr "af_comics:n tukemat syötteet"
2663 #: plugins/af_comics/init.php:41
2664 msgid "The following comics are currently supported:"
2665 msgstr "Seuraavat sarjakuvat ovat tuettuja:"
2667 #: plugins/import_export/init.php:58
2668 msgid "Import and export"
2669 msgstr "Tuonti ja vienti"
2671 #: plugins/import_export/init.php:60
2672 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2675 #: plugins/import_export/init.php:65
2676 msgid "Export my data"
2677 msgstr "Vie tietoni"
2679 #: plugins/import_export/init.php:81
2683 #: plugins/import_export/init.php:225
2684 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2687 #: plugins/import_export/init.php:230
2688 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2691 #: plugins/import_export/init.php:391
2695 #: plugins/import_export/init.php:392
2697 msgid "%d article processed, "
2698 msgid_plural "%d articles processed, "
2702 #: plugins/import_export/init.php:393
2704 msgid "%d imported, "
2705 msgid_plural "%d imported, "
2709 #: plugins/import_export/init.php:394
2711 msgid "%d feed created."
2712 msgid_plural "%d feeds created."
2716 #: plugins/import_export/init.php:399
2717 msgid "Could not load XML document."
2718 msgstr "XML-dokumentin lataus epäonnistui."
2720 #: plugins/import_export/init.php:411
2721 msgid "Prepare data"
2724 #: plugins/import_export/init.php:428
2725 #, fuzzy, php-format
2726 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2727 msgstr "Lähettäminen epäonnistui virhekoodilla %d"
2729 #: plugins/import_export/init.php:454
2730 msgid "No file uploaded."
2733 #: plugins/mail/init.php:28
2734 msgid "Mail addresses saved."
2735 msgstr "Sähköpostiosoite on tallennettu."
2737 #: plugins/mail/init.php:34
2739 msgstr "Sähköpostilisäosa"
2741 #: plugins/mail/init.php:36
2742 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2743 msgstr "Voit listata sähköpostiosoitteita tähän (pilkulla erotettuna):"
2745 #: plugins/mail/init.php:112
2746 #: plugins/mail/init.php:118
2747 #: plugins/mailto/init.php:49
2748 #: plugins/mailto/init.php:55
2752 #: plugins/mail/init.php:112
2753 #: plugins/mailto/init.php:49
2754 msgid "Multiple articles"
2755 msgstr "Monta artikkelia"
2757 #: plugins/mail/init.php:140
2759 msgstr "Vastaanottaja:"
2761 #: plugins/mail/init.php:155
2765 #: plugins/mail/init.php:171
2767 msgstr "Lähetä sähköposti"
2769 #: plugins/close_button/init.php:22
2770 msgid "Close article"
2771 msgstr "Sulje artikkeli"
2773 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2774 msgid "Bookmarklets"
2777 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2778 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2779 msgstr "Raahaa allaoleva linkki selaimesi työkaluriville, avaa syöte josta olet kiinnsotunut selaimessasi ja klikkaa linkkiä tilataksesi syötteen."
2781 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2783 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2784 msgstr "TIlataanko %s Tiny Tiny RSS:ssä?"
2786 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2787 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2788 msgstr "Tilaa Tiny Tiny RSS:ssä"
2790 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2791 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2792 msgstr "Käytä tätä kirjanmerkkiä tilataksesi sivuja Tiny Tiny RSS:ää käyttäen"
2794 #: plugins/mailto/init.php:71
2795 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2798 #: plugins/mailto/init.php:75
2799 msgid "Forward selected article(s) by email."
2800 msgstr "Lähetä valitut artikkeli(t) sähköpostitse."
2802 #: plugins/mailto/init.php:78
2803 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2806 #: plugins/mailto/init.php:83
2807 msgid "Close this dialog"
2810 #: plugins/share/init.php:39
2811 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2812 msgstr "Tässä voit perua kaikki osoitteen kautta jaettujen artikkeleiden julkistukset."
2814 #: plugins/share/init.php:42
2815 msgid "Unshare all articles"
2816 msgstr "Poista kaikkien artikkeleiden jako"
2818 #: plugins/share/init.php:75
2819 msgid "Share by URL"
2820 msgstr "Jaa osoitteella"
2822 #: plugins/share/init.php:97
2823 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2824 msgstr "Voit jakaa tämän artikkelin seuraavalla uniikilla osoitteella:"
2826 #: plugins/share/init.php:115
2827 msgid "Unshare article"
2828 msgstr "Poista artikkelin jako"
2830 #: js/PrefFeedTree.js:48
2831 msgid "Edit category"
2832 msgstr "Muokkaa kansiota"
2834 #: js/PrefFeedTree.js:55
2835 msgid "Remove category"
2836 msgstr "Poista kansio"
2838 #: js/PrefFilterTree.js:67
2840 msgstr "Käänteiset valinnat"
2842 #: js/functions.js:62
2843 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2844 msgstr "Virhe lähetetään konfiguroituun lokikohteeseen."
2846 #: js/functions.js:90
2847 msgid "Report to tt-rss.org"
2848 msgstr "Ilmoita tt-rss.org:lle"
2850 #: js/functions.js:93
2854 #: js/functions.js:104
2855 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2856 msgstr "Haluatko varmasti ilmoittaa tämän poikkeaman tt-rss.org:lle? Raportti sisältää tietoja web-selaimestaasi ja tt-rss-konfiguraatiosta. IP-osoitteesi talletetaan tietokantaan."
2858 #: js/functions.js:224
2860 msgid "Click to close"
2861 msgstr "Napsauta muokataksesi"
2863 #: js/functions.js:1038
2865 msgstr "Muokkaa toimintoa"
2867 #: js/functions.js:1083
2869 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2872 #: js/functions.js:1113
2873 #, fuzzy, perl-format
2874 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2875 msgstr "Suodatinta vastaavat artikkelit:"
2877 #: js/functions.js:1169
2878 msgid "Create Filter"
2879 msgstr "Luo suodatin"
2881 #: js/functions.js:1290
2882 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2885 #: js/functions.js:1301
2886 msgid "Subscription reset."
2889 #: js/functions.js:1311
2892 msgid "Unsubscribe from %s?"
2893 msgstr "Perutaanko syötteen %s tilaus?"
2895 #: js/functions.js:1314
2896 msgid "Removing feed..."
2897 msgstr "Poistetaan syöte..."
2899 #: js/functions.js:1421
2900 msgid "Please enter category title:"
2901 msgstr "Syötä kansion nimi:"
2903 #: js/functions.js:1452
2904 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2907 #: js/functions.js:1456
2909 msgid "Trying to change address..."
2910 msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
2912 #: js/functions.js:1757
2913 #: js/functions.js:1867
2921 msgid "No feeds are selected."
2922 msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna."
2924 #: js/functions.js:1799
2925 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2926 msgstr "Poistetaanko valitut syötteet arkistosta? Syötteitä joissa on tallennettuja artikkeleita ei poisteta."
2928 #: js/functions.js:1838
2929 msgid "Feeds with update errors"
2930 msgstr "Virheelliset syötteet"
2932 #: js/functions.js:1849
2934 msgid "Remove selected feeds?"
2935 msgstr "Poistetaanko valitut syötteet?"
2937 #: js/functions.js:1852
2939 msgid "Removing selected feeds..."
2940 msgstr "Poistetaan valitut syötteet..."
2943 msgid "Please enter login:"
2944 msgstr "Syötä käyttäjätunnus:"
2947 msgid "Can't create user: no login specified."
2948 msgstr "Uutta käyttäjätunnusta ei voi luoda: käyttäjätunnus puuttuu."
2951 msgid "Adding user..."
2952 msgstr "Lisätään käyttäjä"
2956 msgstr "Käyttäjätunnusten muokkaus"
2961 #: plugins/instances/instances.js:26
2962 #: plugins/instances/instances.js:89
2963 #: js/functions.js:1664
2964 msgid "Saving data..."
2965 msgstr "Tallennetaan tiedot..."
2969 msgstr "Muokkaa suodatinta"
2972 msgid "Remove filter?"
2973 msgstr "Poista suodatin?"
2976 msgid "Removing filter..."
2977 msgstr "Poistetaan suodatin..."
2980 msgid "Remove selected labels?"
2981 msgstr "Poistetaanko valitut tunnisteet?"
2984 msgid "Removing selected labels..."
2985 msgstr "Poistetaan valitut tunnisteet..."
2989 msgid "No labels are selected."
2990 msgstr "Yhtään tunnistetta ei ole valittuna"
2993 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2994 msgstr "Poistetaanko valitut käyttäjät? Ylläpitäjän tai sinun tunnustasi ei poisteta."
2997 msgid "Removing selected users..."
2998 msgstr "Poistetaan valitut käyttäjätunnukset..."
3004 msgid "No users are selected."
3005 msgstr "Käyttäjätunnuksia ei ole valittu."
3008 msgid "Remove selected filters?"
3009 msgstr "Poistetaanko valitut suodattimet?"
3012 msgid "Removing selected filters..."
3013 msgstr "Poistetaan valitut suodattimet..."
3018 msgid "No filters are selected."
3019 msgstr "Yhtään suodatinta ei ole valittuna."
3022 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3023 msgstr "Perutaanko valittujen syötteiden tilaukset?"
3026 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3027 msgstr "Perutaan valittujen syötteiden tilaukset..."
3030 msgid "Please select only one feed."
3031 msgstr "Valitse vain yksi syöte."
3034 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3035 msgstr "Haluatko poistaa syötteestä kaikki tähdettömät artikkelit?"
3038 msgid "Clearing selected feed..."
3039 msgstr "Poistetaan artikkeita..."
3042 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3043 msgstr "Montako päivää artikkeleita säilytetään (0 - käytä oletusarvoa)?"
3046 msgid "Purging selected feed..."
3047 msgstr "Siivotaan valittua syötettä..."
3052 msgid "Please select only one user."
3053 msgstr "Valitse ainakin yksi käyttäjätunnus."
3056 msgid "Reset password of selected user?"
3057 msgstr "Nollaa valittujen käyttäjien salasanat?"
3060 msgid "Resetting password for selected user..."
3061 msgstr "Nollataan valittujen käyttäjien salasanat..."
3064 msgid "Please select only one filter."
3065 msgstr "Valitse vain yksi syöte."
3068 msgid "Combine selected filters?"
3069 msgstr "Yhdistetäänkö valitut suodattimet?"
3072 msgid "Joining filters..."
3073 msgstr "Yhdistetään suodattimet..."
3076 msgid "Edit Multiple Feeds"
3077 msgstr "Muokkaa useampaa syötettä"
3080 msgid "Save changes to selected feeds?"
3081 msgstr "Tallenna valittujen syötteiden muutokset?"
3088 msgid "Please choose an OPML file first."
3089 msgstr "Valitse ensin OPML-tiedosto."
3092 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3093 msgid "Importing, please wait..."
3094 msgstr "Importoidaan, odota..."
3097 msgid "Reset to defaults?"
3098 msgstr "Palautetaanko oletusasetukset?"
3101 msgid "Subscribing to feeds..."
3102 msgstr "Tilataan syötteet..."
3105 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3106 msgstr "Poistetaanko kaikki tämän lisäosan tallentamat tiedot?"
3109 msgid "Clear all messages in the error log?"
3110 msgstr "Tyhjätäänkö kaikki viestit virhelokista?"
3113 msgid "Mark all articles as read?"
3114 msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit luetuksi?"
3117 msgid "Marking all feeds as read..."
3118 msgstr "Merkitään kaikki syötteet luetuiksi..."
3121 msgid "Please enable mail plugin first."
3122 msgstr "Aktivoi ensin email-lisäosa."
3125 #: js/functions.js:1643
3127 msgid "You can't edit this kind of feed."
3128 msgstr "Et voi muokata tämäntyyppistä syötettä."
3131 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3136 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3137 msgstr "Leveä näyttö ei käytössä yhdistelmätilassa."
3140 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3145 msgid "Please select some feed first."
3146 msgstr "Valitse syötteet ensin."
3150 msgid "Rescore articles in %s?"
3151 msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit kansiossa %s?"
3154 msgid "Rescoring articles..."
3155 msgstr "Uudelleenpisteytetään artikkelit..."
3157 #: js/viewfeed.js:1011
3158 #: js/viewfeed.js:1054
3159 #: js/viewfeed.js:1107
3160 #: js/viewfeed.js:2166
3161 #: plugins/mail/mail.js:7
3162 #: plugins/mailto/init.js:7
3163 #: js/viewfeed.js:733
3164 #: js/viewfeed.js:761
3165 #: js/viewfeed.js:788
3166 #: js/viewfeed.js:853
3167 #: js/viewfeed.js:887
3168 msgid "No articles are selected."
3169 msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
3171 #: js/viewfeed.js:1019
3173 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3174 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3175 msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli syötteessä %s?"
3176 msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia syötteessä %s?"
3178 #: js/viewfeed.js:1021
3180 msgid "Delete %d selected article?"
3181 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3182 msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli?"
3183 msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia?"
3185 #: js/viewfeed.js:1063
3187 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3188 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3189 msgstr[0] "Arkistoi %d valittu artikkeli syötteestä %s?"
3190 msgstr[1] "Arkistoi %d valittua artikkelia syötteestä %s?"
3192 #: js/viewfeed.js:1066
3194 msgid "Move %d archived article back?"
3195 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3196 msgstr[0] "Siirretäänkö %d arkistoitu artikkeli takaisin?"
3197 msgstr[1] "Siirretäänkö %d arkistoitua artikkelia takaisin?"
3199 #: js/viewfeed.js:1068
3200 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3203 #: js/viewfeed.js:1113
3205 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3206 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3207 msgstr[0] "Merkitäänkö %d valittu artikkeli syötteessä %s luetuksi?"
3208 msgstr[1] "Merkitäänkö %d valittua artikkelia syötteessä %s luetuiksi?"
3210 #: js/viewfeed.js:1137
3211 msgid "Edit article Tags"
3212 msgstr "Muokkaa artikkelin avainsanoja"
3214 #: js/viewfeed.js:1143
3215 msgid "Saving article tags..."
3216 msgstr "Tallennetaan artikkelin avainsanat..."
3218 #: js/viewfeed.js:1858
3219 msgid "Open original article"
3220 msgstr "Avaa alkuperäinen artikkeli"
3222 #: js/viewfeed.js:1864
3223 msgid "Display article URL"
3224 msgstr "Näytä artikkelin osoite"
3226 #: js/viewfeed.js:1964
3227 msgid "Assign label"
3228 msgstr "Liitä tunniste"
3230 #: js/viewfeed.js:1969
3231 msgid "Remove label"
3232 msgstr "Poista tunniste"
3234 #: js/viewfeed.js:2053
3236 msgid "Select articles in group"
3237 msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli"
3239 #: js/viewfeed.js:2062
3240 msgid "Mark group as read"
3241 msgstr "Merkitse ryhmä luetuiksi"
3243 #: js/viewfeed.js:2074
3244 msgid "Mark feed as read"
3245 msgstr "Merkitse syöte luetuksi"
3247 #: js/viewfeed.js:2135
3248 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3249 msgstr "Anna uusi pistemäärä valituille artikkeleille:"
3251 #: js/viewfeed.js:2205
3252 msgid "Please enter new score for this article:"
3253 msgstr "Anna uusi pistemäärä tälle artikkelille:"
3255 #: js/viewfeed.js:2239
3256 msgid "Article URL:"
3257 msgstr "Artikkelin osoite:"
3259 #: plugins/instances/instances.js:10
3260 msgid "Link Instance"
3263 #: plugins/instances/instances.js:73
3264 msgid "Edit Instance"
3267 #: plugins/instances/instances.js:122
3268 msgid "Remove selected instances?"
3271 #: plugins/instances/instances.js:125
3272 msgid "Removing selected instances..."
3275 #: plugins/instances/instances.js:139
3276 #: plugins/instances/instances.js:151
3277 msgid "No instances are selected."
3278 msgstr "Ei valittuja instansseja."
3280 #: plugins/instances/instances.js:156
3281 msgid "Please select only one instance."
3282 msgstr "Valitse vain yksi instanssi."
3284 #: plugins/note/note.js:17
3285 msgid "Saving article note..."
3288 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3289 msgid "Related articles"
3290 msgstr "Liittyvät artikkelit"
3292 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3296 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3298 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3299 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3303 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3307 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3308 msgid "Please choose the file first."
3309 msgstr "Valitse ensin tiedosto."
3311 #: plugins/mail/mail.js:21
3312 #: plugins/mailto/init.js:21
3313 msgid "Forward article by email"
3314 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
3316 #: plugins/mail/mail.js:36
3317 msgid "Error sending email:"
3318 msgstr "Virhe lähtettäessä sähköpostia:"
3320 #: plugins/mail/mail.js:38
3321 msgid "Your message has been sent."
3322 msgstr "Viestisi lähetettiin."
3324 #: plugins/embed_original/init.js:6
3325 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3328 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3329 msgid "Click to expand article"
3330 msgstr "Napsauta nähdäksesi koko artikkelin."
3332 #: plugins/share/share.js:10
3333 msgid "Share article by URL"
3334 msgstr "Jaa artikkeli URL:lla"
3336 #: plugins/share/share.js:14
3337 msgid "Generate new share URL for this article?"
3338 msgstr "Luodaanko uusi jako-URL tälle artikkelille?"
3340 #: plugins/share/share.js:18
3341 msgid "Trying to change URL..."
3342 msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
3344 #: plugins/share/share.js:55
3345 msgid "Remove sharing for this article?"
3346 msgstr "Poistetaanko tämän artikkelin jakaminen?"
3348 #: plugins/share/share.js:59
3349 msgid "Trying to unshare..."
3350 msgstr "Poistetaan jakaminen..."
3352 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3353 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3354 msgstr "Kaikki jaettujen artikkeleiden osoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
3356 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3358 msgid "Clearing URLs..."
3359 msgstr "Poistetaan osoitteita..."
3361 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3362 msgid "Shared URLs cleared."
3363 msgstr "Jaetut osoitteet poistettiin."
3365 #: js/feedlist.js:446
3366 #: js/feedlist.js:518
3367 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3368 msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3370 #: js/feedlist.js:509
3371 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3372 msgstr "Merkitäänkö kaikki päivää vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3374 #: js/feedlist.js:512
3375 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3376 msgstr "Merkitäänkö kaikki viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3378 #: js/feedlist.js:515
3379 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3380 msgstr "Merkitäänkö kaikki kahta viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3382 #: js/functions.js:600
3383 msgid "Error explained"
3384 msgstr "Virheet selitettynä"
3386 #: js/functions.js:682
3387 msgid "Upload complete."
3388 msgstr "Lataus valmis."
3390 #: js/functions.js:706
3391 msgid "Remove stored feed icon?"
3392 msgstr "Poista suosikkikuvake?"
3394 #: js/functions.js:711
3395 msgid "Removing feed icon..."
3396 msgstr "Poistetaan suosikkikuvake..."
3398 #: js/functions.js:716
3399 msgid "Feed icon removed."
3400 msgstr "Suosikkikuvake poistettu."
3402 #: js/functions.js:738
3403 msgid "Please select an image file to upload."
3404 msgstr "Valitse ladattava kuvatiedosto."
3406 #: js/functions.js:740
3407 msgid "Upload new icon for this feed?"
3408 msgstr "Ladataanko uusi suosikkikuvake tälle syötteelle?"
3410 #: js/functions.js:741
3411 msgid "Uploading, please wait..."
3412 msgstr "Ladataan, odota..."
3414 #: js/functions.js:757
3415 msgid "Please enter label caption:"
3416 msgstr "Syötä tunnisteen nimi:"
3418 #: js/functions.js:762
3419 msgid "Can't create label: missing caption."
3420 msgstr "Tunnistetta ei luotu: nimi puuttuu."
3422 #: js/functions.js:805
3423 msgid "Subscribe to Feed"
3424 msgstr "Tilaa syöte"
3426 #: js/functions.js:824
3427 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3430 #: js/functions.js:839
3431 msgid "Subscribed to %s"
3432 msgstr "Tilattiin syöte %s"
3434 #: js/functions.js:844
3435 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3436 msgstr "Antamasi osoite on viallinen."
3438 #: js/functions.js:847
3439 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3440 msgstr "Antamassasi osoitteessa ei ole syötteitä."
3442 #: js/functions.js:859
3444 msgid "Expand to select feed"
3445 msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä"
3447 #: js/functions.js:871
3448 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3449 msgstr "Osoitteen %s lataaminen epäonnistui"
3451 #: js/functions.js:875
3452 msgid "XML validation failed: %s"
3455 #: js/functions.js:880
3456 msgid "You are already subscribed to this feed."
3457 msgstr "Olet jo tilannut tämän syötteen."
3459 #: js/functions.js:1012
3461 msgstr "Muokkaa sääntöä"
3463 #: js/functions.js:1658
3465 msgstr "Muokkaa syötettä"
3467 #: js/functions.js:1696
3469 msgstr "Lisää syötteitä"
3471 #: js/functions.js:1950
3476 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3480 msgid "Removing category..."
3481 msgstr "Poistetaan kansio..."
3484 msgid "Remove selected categories?"
3485 msgstr "Haluatko poistaa valitun kansion?"
3488 msgid "Removing selected categories..."
3489 msgstr "Poistetaan valitut kansiot..."
3492 msgid "No categories are selected."
3493 msgstr "Yhtään kansiota ei ole valittuna."
3496 msgid "Category title:"
3497 msgstr "Kansion nimi:"
3500 msgid "Creating category..."
3501 msgstr "Luodaan kansio..."
3504 msgid "Feeds without recent updates"
3505 msgstr "Syötteet joissa ei ole tuoreita artikkeleita"
3508 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3509 msgstr "Korvataanko nykyinen OPML-julkaisuosoite uudella?"
3512 msgid "Clearing feed..."
3513 msgstr "Siivotaan syöte..."
3516 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3517 msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö valitun syötteen artikkelit?"
3520 msgid "Rescoring selected feeds..."
3521 msgstr "Uudelleenpisteytetään valitut syötteet..."
3524 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3525 msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö kaikki artikkelit? Toiminto voi kestää kauan."
3528 msgid "Rescoring feeds..."
3529 msgstr "Uudelleenpisteytetään syötteet..."
3532 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3533 msgstr "Palautetaanko oletusväri valituille tunnisteille?"
3536 msgid "Settings Profiles"
3537 msgstr "Profiilien asetukset"
3540 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3541 msgstr "Poistetaanko valitut profiilit? Aktiivisia ja oletusprofiilia ei poisteta."
3544 msgid "Removing selected profiles..."
3545 msgstr "Poistetaan valitut profiilit..."
3548 msgid "No profiles are selected."
3549 msgstr "Yhtään profiilia ei ole valittuna."
3553 msgid "Activate selected profile?"
3554 msgstr "Aktivoidaanko valittu profiili?"
3558 msgid "Please choose a profile to activate."
3559 msgstr "Valitse profiili jonka haluat aktivoida."
3562 msgid "Creating profile..."
3563 msgstr "Luodaan profiili..."
3566 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3567 msgstr "Kaikki luodut syöteosoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
3570 msgid "Generated URLs cleared."
3571 msgstr "Luodut osoitteet poistettiin."
3574 msgid "Label Editor"
3575 msgstr "Tunnisteiden muokkaus"
3578 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3579 msgstr "Et voi perua tämän kansion tilausta."
3581 #: js/viewfeed.js:128
3582 #: js/viewfeed.js:178
3583 #: js/viewfeed.js:195
3584 msgid "Click to open next unread feed."
3585 msgstr "Napsauta avataksesi seuraavan lukemattoman syötteen."
3587 #: js/viewfeed.js:132
3588 msgid "Cancel search"
3591 #: js/viewfeed.js:192
3593 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3594 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita."
3596 #: js/viewfeed.js:451
3597 msgid "Unstar article"
3598 msgstr "Poista tähti artikkelista"
3600 #: js/viewfeed.js:455
3601 msgid "Star article"
3602 msgstr "Merkitse artikkeli tähdellä"
3604 #: js/viewfeed.js:509
3605 msgid "Unpublish article"
3606 msgstr "Aseta artikkeli yksityiseksi"
3608 #: js/viewfeed.js:513
3609 msgid "Publish article"
3610 msgstr "Julkista artikkeli"
3612 #: js/viewfeed.js:667
3613 msgid "%d article selected"
3614 msgid_plural "%d articles selected"
3615 msgstr[0] "%d artikkeli valittu"
3616 msgstr[1] "%d artikkelia valittu"
3618 #: js/viewfeed.js:1412
3619 msgid "No article is selected."
3620 msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
3622 #: js/viewfeed.js:1447
3623 msgid "No articles found to mark"
3624 msgstr "Artikkeleita ei ole merkittäväksi"
3626 #: js/viewfeed.js:1449
3627 msgid "Mark %d article as read?"
3628 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3629 msgstr[0] "Merkitäänkö %d artikkeli luetuksi?"
3630 msgstr[1] "Merkitäänkö %d artikkelia luetuiksi?"
3632 #~ msgid "Dismiss selected"
3633 #~ msgstr "Piilota valittu"
3635 #~ msgid "Dismiss read"
3636 #~ msgstr "Piilota luettu"
3638 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3639 #~ msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (virheellinen IP)"
3642 #~ msgstr "Tarkemmat tiedot"
3644 #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3645 #~ msgstr "Julkaistu OPML ei sisällä Tiny Tiny RSS -asetuksiasi, autentikointia vaativia syötteitä tai suosituista syötteistä piilotettuja syötteitä."
3647 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3648 #~ msgstr "Suodatinta vastaavia artikkeleita ei löytynyt. "
3650 #~ msgid "The document has incorrect format."
3651 #~ msgstr "Dokumentin muoto on virheellinen."
3654 #~ msgid "Statistics"
3658 #~ msgid "Last matched articles"
3659 #~ msgstr "Tähdelliset artikkelit"
3662 #~ msgid "Clear database"
3663 #~ msgstr "Tyhjennä tiedot"
3666 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3667 #~ msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)"
3669 #~ msgid "Please choose a file first."
3670 #~ msgstr "Valitse ensin tiedosto."
3673 #~ msgid "Clear classifier database?"
3674 #~ msgstr "Tyhjennnä syötetiedot"
3676 #~ msgid "with parameters:"
3677 #~ msgstr "parametrit:"
3679 #~ msgid "Select by tags..."
3680 #~ msgstr "Valitse avainsanoilla"
3682 #~ msgid "Limit search to:"
3683 #~ msgstr "Haun rajaus:"
3685 #~ msgid "This feed"
3686 #~ msgstr "Tämä syöte"
3688 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3689 #~ msgstr "Vanha salasana ei saa olla tyhjä."
3691 #~ msgid "New password cannot be blank."
3692 #~ msgstr "Uusi salasana ei saa olla tyhjä."
3694 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3695 #~ msgstr "Syötetyt salasanat eivät täsmää."
3697 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3698 #~ msgstr "Autentikointimoduli ei tue toimintoa."
3704 #~ msgstr "Mikä tahansa"
3706 #~ msgid "All tags."
3707 #~ msgstr "Kaikki avainsanat"
3709 #~ msgid "Which Tags?"
3710 #~ msgstr "Mitkä avainsanat?"
3712 #~ msgid "Display entries"
3715 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3716 #~ msgstr "Valitse avainsanojen perusteella"
3718 #~ msgid "Unread First"
3719 #~ msgstr "Lukemattomat ensin"
3721 #~ msgid "Unknown option: %s"
3722 #~ msgstr "Tuntematon valinta: %s"
3724 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3725 #~ msgstr "Uusi versio Tiny Tiny RSS:stä saatavilla!"
3727 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3728 #~ msgstr "Liitä tunnisteet artikkeleihin automaattisesti"
3733 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3734 #~ msgstr "Päivitä Tiny Tiny RSS"
3737 #~ msgid "Force update"
3738 #~ msgstr "Aloita päivitys"
3740 #~ msgid "Start update"
3741 #~ msgstr "Aloita päivitys"
3744 #~ msgstr "Valitse:"
3746 #~ msgid "mark as read"
3747 #~ msgstr "merkitse luetuksi"
3749 #~ msgid "Change password to"
3750 #~ msgstr "Uusi salasana"
3753 #~ msgstr "Sähköposti: "
3755 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3756 #~ msgstr "Käyttäjätunnus ei voi olla tyhjä."
3758 #~ msgid "Saving user..."
3759 #~ msgstr "Tallennetaan käyttäjä..."
3761 #~ msgid "Toggle marked"
3762 #~ msgstr "Käännä valitun merkintä"
3764 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3765 #~ msgstr "Piilota/näytä tyhjät kansiot"
3767 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3768 #~ msgstr "Julkaistut artikkelit ja luodut syötteet"
3770 #~ msgid "Articles shared by URL"
3771 #~ msgstr "Osoitteen kautta jaetut artikkelit"
3773 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3774 #~ msgstr "Näitä syötteitä ei ole päivitetty virheiden vuoksi:"
3779 #~ msgid "Regular version"
3780 #~ msgstr "Tavallinen versio"
3782 #~ msgid "Enable categories"
3783 #~ msgstr "Käytä kansioita"
3785 #~ msgid "Article archive"
3786 #~ msgstr "Artikkeliarkisto"
3788 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3789 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3790 #~ msgstr[0] "Merkitäänkö %d näytetty artikkeli luetuksi?"
3791 #~ msgstr[1] "Merkitäänkö %d näytettyä artikkelia luetuiksi?"
3793 #~ msgid "Error: unable to load article."
3794 #~ msgstr "Virhe: artikkelia ei voida ladata."
3796 #~ msgid "%d more..."
3797 #~ msgid_plural "%d more..."
3798 #~ msgstr[0] "%d lisää..."
3799 #~ msgstr[1] "%d lisää..."
3801 #~ msgid "No unread feeds."
3802 #~ msgstr "Ei lukemattomia syötteitä."
3804 #~ msgid "Load more..."
3805 #~ msgstr "Lataa lisää..."
3807 #~ msgid "Switch to digest..."
3808 #~ msgstr "Vaihda tiivistelmään..."
3810 #~ msgid "Show tag cloud..."
3811 #~ msgstr "Näytä avainsanapilvi..."
3813 #~ msgid "Select theme"
3814 #~ msgstr "Valitse teema"
3816 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3817 #~ msgstr "Oletusaikaväli syötepäivityksille"
3819 #~ msgid "Could not update database"
3820 #~ msgstr "Tietokannan päivitys epäonnistui"
3822 #~ msgid "Checking version... "
3823 #~ msgstr "Tarkistetaan versio..."
3831 #~ msgid "Enable external API"
3832 #~ msgstr "Aktivoi ulkoinen API"
3834 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3835 #~ msgstr "Otsikot Erikoissyötteissä ja Tunnisteissa ryhmitellään syötteittäin"
3837 #~ msgid "Title or Content"
3838 #~ msgstr "Otsikko tai sisältö"
3846 #~ msgid "Article Date"
3847 #~ msgstr "Artikkelin päiväys"
3849 #~ msgid "Set starred"
3850 #~ msgstr "Merkitse tähdellä"
3852 #~ msgid "Assign tags"
3853 #~ msgstr "Liitä avainsanoja"
3855 #~ msgid "Modify score"
3856 #~ msgstr "Muokkaa pisteytystä"
3858 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3859 #~ msgstr "Päiväyksen muoto on oikein:"
3861 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3862 #~ msgstr "Päiväyksen muoto on väärin."
3864 #~ msgid "Tag Cloud"
3865 #~ msgstr "Avainsanapilvi"
3867 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3868 #~ msgstr "Merkitse kaikki kansiossa %s näkyvät artikkelit luetuksi?"