]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.po
Merge pull request #465 from pabl0/l10n-fi
[tt-rss.git] / locale / fi_FI / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 # Translators:
7 # Arto Tolonen <arto.tolonen@iki.fi>, 2013.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: tt-rss 1.7.6\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-06-23 08:54+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-06-25 22:05+0300\n"
14 "Last-Translator: Henrik Ahlgren <pablo@seestieto.com>\n"
15 "Language-Team: \n"
16 "Language: fi_FI\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22 #: backend.php:73
23 msgid "Use default"
24 msgstr "Oletus"
25
26 #: backend.php:74
27 msgid "Never purge"
28 msgstr "Älä poista koskaan"
29
30 #: backend.php:75
31 msgid "1 week old"
32 msgstr "Viikkoa vanhemmat"
33
34 #: backend.php:76
35 msgid "2 weeks old"
36 msgstr "2 viikkoa vanhemmat"
37
38 #: backend.php:77
39 msgid "1 month old"
40 msgstr "Kuukautta vanhemmat"
41
42 #: backend.php:78
43 msgid "2 months old"
44 msgstr "2 kuukautta vanhemmat"
45
46 #: backend.php:79
47 msgid "3 months old"
48 msgstr "3 kuukautta vanhemmat"
49
50 #: backend.php:82
51 msgid "Default interval"
52 msgstr "Oletusaikaväli"
53
54 #: backend.php:83
55 #: backend.php:93
56 msgid "Disable updates"
57 msgstr "Ei päivitystä"
58
59 #: backend.php:84
60 #: backend.php:94
61 msgid "Each 15 minutes"
62 msgstr "15 minuutin välein"
63
64 #: backend.php:85
65 #: backend.php:95
66 msgid "Each 30 minutes"
67 msgstr "30 minuutin välein"
68
69 #: backend.php:86
70 #: backend.php:96
71 msgid "Hourly"
72 msgstr "Kerran tunnissa"
73
74 #: backend.php:87
75 #: backend.php:97
76 msgid "Each 4 hours"
77 msgstr "4 tunnin välein"
78
79 #: backend.php:88
80 #: backend.php:98
81 msgid "Each 12 hours"
82 msgstr "12 tunnin välein"
83
84 #: backend.php:89
85 #: backend.php:99
86 msgid "Daily"
87 msgstr "Päivittäin"
88
89 #: backend.php:90
90 #: backend.php:100
91 msgid "Weekly"
92 msgstr "Viikoittain"
93
94 #: backend.php:103
95 #: classes/pref/system.php:51
96 #: classes/pref/users.php:119
97 msgid "User"
98 msgstr "Käyttäjä"
99
100 #: backend.php:104
101 msgid "Power User"
102 msgstr "Edistynyt käyttäjä"
103
104 #: backend.php:105
105 msgid "Administrator"
106 msgstr "Ylläpitäjä"
107
108 #: errors.php:9
109 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
110 msgstr "Tämä sovellus edellyttää XmlHttpRequest-toimintoa. Selaimesi ei vaikuta tukevan sitä."
111
112 #: errors.php:12
113 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
114 msgstr "Tämä sovellus edellyttää evästeiden toimivan oikein. Selaimesi ei vaikuta tukevan evästeitä."
115
116 #: errors.php:15
117 msgid "Backend sanity check failed."
118 msgstr ""
119
120 #: errors.php:17
121 msgid "Frontend sanity check failed."
122 msgstr ""
123
124 #: errors.php:19
125 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
126 msgstr ""
127
128 #: errors.php:21
129 msgid "Request not authorized."
130 msgstr ""
131
132 #: errors.php:23
133 msgid "No operation to perform."
134 msgstr ""
135
136 #: errors.php:25
137 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
138 msgstr ""
139
140 #: errors.php:27
141 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
142 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä tämän sivun näyttämiseen."
143
144 #: errors.php:29
145 msgid "Configuration check failed"
146 msgstr "Konfiguraation tarkastus epäonnistui"
147
148 #: errors.php:31
149 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
150 msgstr "MySQL-versiotasi ei tällä hetkellä tueta. Katso lisätietoja viralliselta sivustolta."
151
152 #: errors.php:35
153 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
154 msgstr ""
155
156 #: errors.php:37
157 msgid "Method not found"
158 msgstr "Metodia ei löydy"
159
160 #: errors.php:39
161 msgid "Plugin not found"
162 msgstr "Lisäosaa ei löydy"
163
164 #: index.php:133
165 #: index.php:150
166 #: index.php:269
167 #: prefs.php:102
168 #: classes/backend.php:5
169 #: classes/pref/feeds.php:1367
170 #: classes/pref/filters.php:704
171 #: classes/pref/labels.php:296
172 #: js/feedlist.js:126
173 #: js/functions.js:1221
174 #: js/functions.js:1355
175 #: js/functions.js:1667
176 #: js/prefs.js:653
177 #: js/prefs.js:854
178 #: js/prefs.js:1760
179 #: js/prefs.js:1776
180 #: js/prefs.js:1794
181 #: js/tt-rss.js:55
182 #: js/tt-rss.js:525
183 #: js/viewfeed.js:741
184 #: js/viewfeed.js:1316
185 #: plugins/import_export/import_export.js:17
186 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
187 #: js/feedlist.js:450
188 #: js/functions.js:449
189 #: js/functions.js:787
190 #: js/prefs.js:1441
191 #: js/prefs.js:1494
192 #: js/prefs.js:1534
193 #: js/prefs.js:1551
194 #: js/prefs.js:1567
195 #: js/prefs.js:1587
196 #: js/tt-rss.js:542
197 #: js/viewfeed.js:859
198 msgid "Loading, please wait..."
199 msgstr "Ladataan, odota..."
200
201 #: index.php:168
202 msgid "Collapse feedlist"
203 msgstr "Sulje syöteluettelo"
204
205 #: index.php:171
206 msgid "Show articles"
207 msgstr "Näytä artikkelit"
208
209 #: index.php:174
210 msgid "Adaptive"
211 msgstr "Mukautuva"
212
213 #: index.php:175
214 msgid "All Articles"
215 msgstr "Kaikki artikkelit"
216
217 #: index.php:176
218 #: include/functions2.php:102
219 #: classes/feeds.php:104
220 msgid "Starred"
221 msgstr "Tähdelliset"
222
223 #: index.php:177
224 #: include/functions2.php:103
225 #: classes/feeds.php:105
226 msgid "Published"
227 msgstr "Julkiset"
228
229 #: index.php:178
230 #: classes/feeds.php:91
231 #: classes/feeds.php:103
232 msgid "Unread"
233 msgstr "Lukemattomat"
234
235 #: index.php:179
236 msgid "With Note"
237 msgstr "Huomattavat"
238
239 #: index.php:180
240 msgid "Ignore Scoring"
241 msgstr "Ohita pisteytys"
242
243 #: index.php:183
244 msgid "Sort articles"
245 msgstr "Järjestä artikkelit"
246
247 #: index.php:186
248 msgid "Default"
249 msgstr "Oletus"
250
251 #: index.php:187
252 msgid "Newest first"
253 msgstr "Uusin ensin"
254
255 #: index.php:188
256 msgid "Oldest first"
257 msgstr "Vanhin ensin"
258
259 #: index.php:189
260 msgid "Title"
261 msgstr "Otsikko"
262
263 #: index.php:193
264 #: index.php:234
265 #: include/functions2.php:92
266 #: classes/feeds.php:109
267 #: js/FeedTree.js:132
268 #: js/FeedTree.js:160
269 msgid "Mark as read"
270 msgstr "Merkitse luetuiksi"
271
272 #: index.php:196
273 msgid "Older than one day"
274 msgstr "1 pv vanhemmat"
275
276 #: index.php:199
277 msgid "Older than one week"
278 msgstr "1 vko vanhemmat"
279
280 #: index.php:202
281 msgid "Older than two weeks"
282 msgstr "2 vko vanhemmat"
283
284 #: index.php:218
285 msgid "Communication problem with server."
286 msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä"
287
288 #: index.php:224
289 msgid "Actions..."
290 msgstr "Toiminnot..."
291
292 #: index.php:226
293 msgid "Preferences..."
294 msgstr "Asetukset"
295
296 #: index.php:227
297 msgid "Search..."
298 msgstr "Etsi..."
299
300 #: index.php:228
301 msgid "Feed actions:"
302 msgstr "Syötetoiminnot:"
303
304 #: index.php:229
305 #: classes/handler/public.php:627
306 msgid "Subscribe to feed..."
307 msgstr "Tilaa syöte..."
308
309 #: index.php:230
310 msgid "Edit this feed..."
311 msgstr "Muokkaa tätä syötettä..."
312
313 #: index.php:231
314 msgid "Rescore feed"
315 msgstr "Uudelleenpisteytä syöte"
316
317 #: index.php:232
318 #: classes/pref/feeds.php:757
319 #: classes/pref/feeds.php:1322
320 #: js/PrefFeedTree.js:74
321 msgid "Unsubscribe"
322 msgstr "Peru tilaus"
323
324 #: index.php:233
325 msgid "All feeds:"
326 msgstr "Kaikki syötteet:"
327
328 #: index.php:235
329 msgid "(Un)hide read feeds"
330 msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet"
331
332 #: index.php:236
333 msgid "Other actions:"
334 msgstr "Muut toiminnot:"
335
336 #: index.php:237
337 #: include/functions2.php:78
338 msgid "Toggle widescreen mode"
339 msgstr "Vaihda näkymä"
340
341 #: index.php:238
342 msgid "Select by tags..."
343 msgstr "Valitse avainsanoilla"
344
345 #: index.php:239
346 msgid "Create label..."
347 msgstr "Luo tunniste..."
348
349 #: index.php:240
350 msgid "Create filter..."
351 msgstr "Luo suodatin..."
352
353 #: index.php:241
354 msgid "Keyboard shortcuts help"
355 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
356
357 #: index.php:250
358 msgid "Logout"
359 msgstr "Kirjaudu ulos"
360
361 #: index.php:256
362 msgid "Updates are available from Git."
363 msgstr "Päivityksiä saatavilla Gitistä."
364
365 #: prefs.php:33
366 #: prefs.php:120
367 #: include/functions2.php:105
368 #: classes/pref/prefs.php:425
369 msgid "Preferences"
370 msgstr "Asetukset"
371
372 #: prefs.php:111
373 msgid "Keyboard shortcuts"
374 msgstr "Pikanäppäimet"
375
376 #: prefs.php:112
377 msgid "Exit preferences"
378 msgstr "Poistu asetuksista"
379
380 #: prefs.php:123
381 #: classes/pref/feeds.php:110
382 #: classes/pref/feeds.php:1243
383 #: classes/pref/feeds.php:1311
384 msgid "Feeds"
385 msgstr "Syötteet"
386
387 #: prefs.php:126
388 #: classes/pref/filters.php:188
389 msgid "Filters"
390 msgstr "Suodattimet"
391
392 #: prefs.php:129
393 #: include/functions.php:1260
394 #: include/functions.php:1912
395 #: classes/pref/labels.php:90
396 msgid "Labels"
397 msgstr "Tunnisteet"
398
399 #: prefs.php:133
400 msgid "Users"
401 msgstr "Käyttäjät"
402
403 #: prefs.php:136
404 msgid "System"
405 msgstr "Järjestelmä"
406
407 #: register.php:187
408 #: include/login_form.php:245
409 msgid "Create new account"
410 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
411
412 #: register.php:193
413 msgid "New user registrations are administratively disabled."
414 msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröityminen on hallinnollisesti estetty."
415
416 #: register.php:197
417 #: register.php:242
418 #: register.php:255
419 #: register.php:270
420 #: register.php:289
421 #: register.php:337
422 #: register.php:347
423 #: register.php:359
424 #: classes/handler/public.php:697
425 #: classes/handler/public.php:768
426 #: classes/handler/public.php:866
427 #: classes/handler/public.php:945
428 #: classes/handler/public.php:959
429 #: classes/handler/public.php:966
430 #: classes/handler/public.php:991
431 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
432 msgstr "Takaisin Tiny Tiny RSS:ään"
433
434 #: register.php:218
435 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
436 msgstr ""
437
438 #: register.php:224
439 msgid "Desired login:"
440 msgstr "Haluttu käyttäjätunnus:"
441
442 #: register.php:227
443 msgid "Check availability"
444 msgstr "Tarkasta saatavuus"
445
446 #: register.php:229
447 #: classes/handler/public.php:784
448 msgid "Email:"
449 msgstr "Sähköposti:"
450
451 #: register.php:232
452 #: classes/handler/public.php:789
453 msgid "How much is two plus two:"
454 msgstr "Paljonko on kaksi plus kaksi:"
455
456 #: register.php:235
457 msgid "Submit registration"
458 msgstr "Lähetä rekisteröinti"
459
460 #: register.php:253
461 msgid "Your registration information is incomplete."
462 msgstr "Antamasi rekisteröintitiedot ovat epätäydelliset."
463
464 #: register.php:268
465 msgid "Sorry, this username is already taken."
466 msgstr "Valitettavasti käyttäjätunnus on jo varattu."
467
468 #: register.php:287
469 msgid "Registration failed."
470 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui."
471
472 #: register.php:334
473 msgid "Account created successfully."
474 msgstr "Käyttäjätunnus luotu onnistuneesti."
475
476 #: register.php:356
477 msgid "New user registrations are currently closed."
478 msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröinti on tällä hetkellä suljettu."
479
480 #: update.php:62
481 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
482 msgstr "Tiny Tiny RSS:n datapäivitysskripti."
483
484 #: include/digest.php:109
485 #: include/functions.php:1269
486 #: include/functions.php:1813
487 #: include/functions.php:1898
488 #: include/functions.php:1920
489 #: classes/opml.php:421
490 #: classes/pref/feeds.php:226
491 msgid "Uncategorized"
492 msgstr "Luokittelemattomat"
493
494 #: include/feedbrowser.php:84
495 #, php-format
496 msgid "%d archived article"
497 msgid_plural "%d archived articles"
498 msgstr[0] "%d arkistoitu artikkeli"
499 msgstr[1] "%d arkistoitua artikkelia"
500
501 #: include/feedbrowser.php:108
502 msgid "No feeds found."
503 msgstr "Syötteitä ei löytynyt."
504
505 #: include/functions2.php:52
506 msgid "Navigation"
507 msgstr "Valikko"
508
509 #: include/functions2.php:53
510 msgid "Open next feed"
511 msgstr "Avaa seuraava syöte"
512
513 #: include/functions2.php:54
514 msgid "Open previous feed"
515 msgstr "Avaa edellinen syöte"
516
517 #: include/functions2.php:55
518 msgid "Open next article"
519 msgstr "Avaa seuraava artikkeli"
520
521 #: include/functions2.php:56
522 msgid "Open previous article"
523 msgstr "Avaa edellinen artikkeli"
524
525 #: include/functions2.php:57
526 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
527 msgstr "Avaa seuraava artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)"
528
529 #: include/functions2.php:58
530 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
531 msgstr "Avaa edellinen artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)"
532
533 #: include/functions2.php:59
534 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
535 msgstr "Siirry seuraavaan artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)"
536
537 #: include/functions2.php:60
538 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
539 msgstr "Siirry edelliseen artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)"
540
541 #: include/functions2.php:61
542 msgid "Show search dialog"
543 msgstr "Näytä hakudialogi"
544
545 #: include/functions2.php:62
546 msgid "Article"
547 msgstr "Artikkeli"
548
549 #: include/functions2.php:63
550 #: js/viewfeed.js:2009
551 msgid "Toggle starred"
552 msgstr "Lisää/Poista tähti"
553
554 #: include/functions2.php:64
555 #: js/viewfeed.js:2020
556 msgid "Toggle published"
557 msgstr "Vaihda julkinen-tilaa"
558
559 #: include/functions2.php:65
560 #: js/viewfeed.js:1998
561 msgid "Toggle unread"
562 msgstr "Vaihda luettu/lukematon"
563
564 #: include/functions2.php:66
565 msgid "Edit tags"
566 msgstr "Muokkaa avainsanoja"
567
568 #: include/functions2.php:67
569 msgid "Dismiss selected"
570 msgstr "Piilota valittu"
571
572 #: include/functions2.php:68
573 msgid "Dismiss read"
574 msgstr "Piilota luettu"
575
576 #: include/functions2.php:69
577 msgid "Open in new window"
578 msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
579
580 #: include/functions2.php:70
581 #: js/viewfeed.js:2039
582 msgid "Mark below as read"
583 msgstr "Merkitse alla olevat luetuiksi"
584
585 #: include/functions2.php:71
586 #: js/viewfeed.js:2033
587 msgid "Mark above as read"
588 msgstr "Merkitse yllä olevat luetuiksi"
589
590 #: include/functions2.php:72
591 msgid "Scroll down"
592 msgstr "Vieritä alas"
593
594 #: include/functions2.php:73
595 msgid "Scroll up"
596 msgstr "Vieritä ylös"
597
598 #: include/functions2.php:74
599 msgid "Select article under cursor"
600 msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli"
601
602 #: include/functions2.php:75
603 msgid "Email article"
604 msgstr "Lähetä artikkeli sähköpostilla"
605
606 #: include/functions2.php:76
607 msgid "Close/collapse article"
608 msgstr "Piilota/näytä artikkeli"
609
610 #: include/functions2.php:77
611 #, fuzzy
612 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
613 msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila (yhdistelmänäkymässä)"
614
615 #: include/functions2.php:79
616 #: plugins/embed_original/init.php:31
617 msgid "Toggle embed original"
618 msgstr "Vaihda alkuperäinen liitetty"
619
620 #: include/functions2.php:80
621 msgid "Article selection"
622 msgstr "Artikkelin valinta"
623
624 #: include/functions2.php:81
625 msgid "Select all articles"
626 msgstr "Valitse kaikki artikkelit"
627
628 #: include/functions2.php:82
629 msgid "Select unread"
630 msgstr "Valitse lukemattomat"
631
632 #: include/functions2.php:83
633 msgid "Select starred"
634 msgstr "Valitse tähdellä merkityt"
635
636 #: include/functions2.php:84
637 msgid "Select published"
638 msgstr "Valitse julkaistu"
639
640 #: include/functions2.php:85
641 msgid "Invert selection"
642 msgstr "Vaihda valittujen tila"
643
644 #: include/functions2.php:86
645 msgid "Deselect everything"
646 msgstr "Poista valinnat"
647
648 #: include/functions2.php:87
649 #: classes/pref/feeds.php:550
650 #: classes/pref/feeds.php:794
651 msgid "Feed"
652 msgstr "Syöte"
653
654 #: include/functions2.php:88
655 msgid "Refresh current feed"
656 msgstr "Päivitä tämänhetkinen syöte"
657
658 #: include/functions2.php:89
659 msgid "Un/hide read feeds"
660 msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet"
661
662 #: include/functions2.php:90
663 #: classes/pref/feeds.php:1314
664 msgid "Subscribe to feed"
665 msgstr "Tilaa syöte"
666
667 #: include/functions2.php:91
668 #: js/FeedTree.js:139
669 #: js/PrefFeedTree.js:68
670 msgid "Edit feed"
671 msgstr "Muokkaa syötettä"
672
673 #: include/functions2.php:93
674 msgid "Reverse headlines"
675 msgstr "Otsikot käänteisjärjestyksessä"
676
677 #: include/functions2.php:94
678 msgid "Debug feed update"
679 msgstr "Syötepäivityksen vianetsintä"
680
681 #: include/functions2.php:95
682 #: js/FeedTree.js:182
683 msgid "Mark all feeds as read"
684 msgstr "Merkitse kaikki syötteet luetuiksi"
685
686 #: include/functions2.php:96
687 msgid "Un/collapse current category"
688 msgstr "Piilota/näytä tämänhetkinen kansio"
689
690 #: include/functions2.php:97
691 msgid "Toggle combined mode"
692 msgstr "Vaihda yhdistelmänäkymän tila"
693
694 #: include/functions2.php:98
695 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
696 msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila yhdistelmänäkymässä"
697
698 #: include/functions2.php:99
699 msgid "Go to"
700 msgstr "Mene"
701
702 #: include/functions2.php:100
703 #: include/functions.php:1971
704 msgid "All articles"
705 msgstr "Kaikki artikkelit"
706
707 #: include/functions2.php:101
708 msgid "Fresh"
709 msgstr "Päivitä"
710
711 #: include/functions2.php:104
712 #: js/tt-rss.js:469
713 #: js/tt-rss.js:653
714 msgid "Tag cloud"
715 msgstr "Avainsanapilvi"
716
717 #: include/functions2.php:106
718 msgid "Other"
719 msgstr "Muu"
720
721 #: include/functions2.php:107
722 #: classes/pref/labels.php:281
723 msgid "Create label"
724 msgstr "Luo tunniste"
725
726 #: include/functions2.php:108
727 #: classes/pref/filters.php:678
728 msgid "Create filter"
729 msgstr "Luo suodatin"
730
731 #: include/functions2.php:109
732 msgid "Un/collapse sidebar"
733 msgstr "Piilota/näytä sivupalkki"
734
735 #: include/functions2.php:110
736 msgid "Show help dialog"
737 msgstr "Näytä ohjeikkuna"
738
739 #: include/functions2.php:683
740 #, php-format
741 msgid "Search results: %s"
742 msgstr "Hakutulokset: %s"
743
744 #: include/functions2.php:1298
745 #: classes/feeds.php:714
746 msgid "comment"
747 msgid_plural "comments"
748 msgstr[0] "kommentti"
749 msgstr[1] "kommenttia"
750
751 #: include/functions2.php:1302
752 #: classes/feeds.php:718
753 #, fuzzy
754 msgid "comments"
755 msgstr "Litteet"
756
757 #: include/functions2.php:1343
758 msgid " - "
759 msgstr " - "
760
761 #: include/functions2.php:1376
762 #: include/functions2.php:1624
763 #: classes/article.php:292
764 msgid "no tags"
765 msgstr "ei avainsanoja"
766
767 #: include/functions2.php:1386
768 #: classes/feeds.php:700
769 msgid "Edit tags for this article"
770 msgstr "Muokkaa tämän artikkelin avainsanoja"
771
772 #: include/functions2.php:1418
773 #: classes/feeds.php:652
774 msgid "Originally from:"
775 msgstr ""
776
777 #: include/functions2.php:1431
778 #: classes/feeds.php:665
779 #: classes/pref/feeds.php:569
780 msgid "Feed URL"
781 msgstr "Syötteen osoite"
782
783 #: include/functions2.php:1465
784 #: classes/backend.php:105
785 #: classes/pref/users.php:95
786 #: classes/pref/feeds.php:1611
787 #: classes/pref/feeds.php:1677
788 #: classes/pref/filters.php:145
789 #: classes/pref/prefs.php:1089
790 #: classes/dlg.php:37
791 #: classes/dlg.php:60
792 #: classes/dlg.php:93
793 #: classes/dlg.php:159
794 #: classes/dlg.php:190
795 #: classes/dlg.php:217
796 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
797 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
798 #: plugins/import_export/init.php:411
799 #: plugins/import_export/init.php:456
800 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
801 #: plugins/share/init.php:123
802 msgid "Close this window"
803 msgstr "Sulje ikkuna"
804
805 #: include/functions2.php:1661
806 msgid "(edit note)"
807 msgstr "(muokkaa muistiinpanoa)"
808
809 #: include/functions2.php:1915
810 msgid "unknown type"
811 msgstr "tuntematon tyyppi"
812
813 #: include/functions2.php:1992
814 msgid "Attachments"
815 msgstr "Litteet"
816
817 #: include/functions.php:1258
818 #: include/functions.php:1910
819 msgid "Special"
820 msgstr "Erikoiset"
821
822 #: include/functions.php:1761
823 #: classes/feeds.php:1124
824 #: classes/pref/filters.php:169
825 #: classes/pref/filters.php:447
826 msgid "All feeds"
827 msgstr "Kaikki syötteet"
828
829 #: include/functions.php:1965
830 msgid "Starred articles"
831 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
832
833 #: include/functions.php:1967
834 msgid "Published articles"
835 msgstr "Julkiset artikkelit"
836
837 #: include/functions.php:1969
838 msgid "Fresh articles"
839 msgstr "Tuoreet artikkelit"
840
841 #: include/functions.php:1973
842 msgid "Archived articles"
843 msgstr "Arkistoidut artikkelit"
844
845 #: include/functions.php:1975
846 msgid "Recently read"
847 msgstr "Viimeksi luetut"
848
849 #: include/login_form.php:190
850 #: classes/handler/public.php:524
851 #: classes/handler/public.php:779
852 msgid "Login:"
853 msgstr "Käyttäjätunnus:"
854
855 #: include/login_form.php:200
856 #: classes/handler/public.php:527
857 msgid "Password:"
858 msgstr "Salasana:"
859
860 #: include/login_form.php:206
861 msgid "I forgot my password"
862 msgstr "Unohdin salasanani"
863
864 #: include/login_form.php:212
865 msgid "Profile:"
866 msgstr "Profiili:"
867
868 #: include/login_form.php:216
869 #: classes/handler/public.php:265
870 #: classes/rpc.php:63
871 #: classes/pref/prefs.php:1027
872 msgid "Default profile"
873 msgstr "Oletusprofiili"
874
875 #: include/login_form.php:224
876 msgid "Use less traffic"
877 msgstr "Käytä vähemmän dataliikennettä"
878
879 #: include/login_form.php:228
880 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
881 msgstr "Ei näytetä kuvia artikkeleissa, vähentää automaattipäivityksiä."
882
883 #: include/login_form.php:236
884 msgid "Remember me"
885 msgstr "Muista kirjautumiseni"
886
887 #: include/login_form.php:242
888 #: classes/handler/public.php:532
889 msgid "Log in"
890 msgstr "Kirjaudu sisään"
891
892 #: include/sessions.php:61
893 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
894 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (virheellinen IP)"
895
896 #: include/sessions.php:67
897 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
898 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (tietokantakaava muuttunut)"
899
900 #: include/sessions.php:85
901 msgid "Session failed to validate (user not found)"
902 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (käyttäjää ei löydy)"
903
904 #: include/sessions.php:94
905 msgid "Session failed to validate (password changed)"
906 msgstr "Session validointi epäonnistui (salasana vaihtunut)"
907
908 #: classes/backend.php:33
909 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
910 msgstr "Lisää käyttövinkkejä löydät Tiny Tiny RSS -wikistä."
911
912 #: classes/backend.php:38
913 msgid "Keyboard Shortcuts"
914 msgstr "Pikanäppäimet"
915
916 #: classes/backend.php:61
917 msgid "Shift"
918 msgstr "Shift"
919
920 #: classes/backend.php:64
921 msgid "Ctrl"
922 msgstr "Ctrl"
923
924 #: classes/backend.php:99
925 msgid "Help topic not found."
926 msgstr "Aiheesta ei löytynyt ohjeita."
927
928 #: classes/handler/public.php:465
929 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
930 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
931 msgstr "Jaa Tiny Tiny RSS:llä"
932
933 #: classes/handler/public.php:473
934 msgid "Title:"
935 msgstr "Otsikko:"
936
937 #: classes/handler/public.php:475
938 #: classes/pref/feeds.php:567
939 #: plugins/instances/init.php:212
940 #: plugins/instances/init.php:401
941 msgid "URL:"
942 msgstr "URL:"
943
944 #: classes/handler/public.php:477
945 msgid "Content:"
946 msgstr "Sisältö:"
947
948 #: classes/handler/public.php:479
949 msgid "Labels:"
950 msgstr "Tunnisteet"
951
952 #: classes/handler/public.php:498
953 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
954 msgstr "Jaetut artikkelit näkyvät 'Julkisissa syötteissä'."
955
956 #: classes/handler/public.php:500
957 msgid "Share"
958 msgstr "Jaa"
959
960 #: classes/handler/public.php:501
961 #: classes/handler/public.php:535
962 #: classes/feeds.php:1053
963 #: classes/feeds.php:1103
964 #: classes/feeds.php:1163
965 #: classes/article.php:205
966 #: classes/pref/users.php:170
967 #: classes/pref/feeds.php:774
968 #: classes/pref/feeds.php:903
969 #: classes/pref/feeds.php:1817
970 #: classes/pref/filters.php:428
971 #: classes/pref/filters.php:827
972 #: classes/pref/filters.php:908
973 #: classes/pref/filters.php:975
974 #: classes/pref/labels.php:81
975 #: classes/pref/prefs.php:975
976 #: plugins/note/init.php:53
977 #: plugins/mail/init.php:172
978 #: plugins/instances/init.php:248
979 #: plugins/instances/init.php:436
980 msgid "Cancel"
981 msgstr "Peru"
982
983 #: classes/handler/public.php:522
984 msgid "Not logged in"
985 msgstr "Et ole kirjautunut"
986
987 #: classes/handler/public.php:581
988 msgid "Incorrect username or password"
989 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
990
991 #: classes/handler/public.php:633
992 #, php-format
993 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
994 msgstr "Olet jo tilannut syötteen <b>%s</b>."
995
996 #: classes/handler/public.php:636
997 #, php-format
998 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
999 msgstr "Tilattu syöte <b>%s</b>."
1000
1001 #: classes/handler/public.php:639
1002 #, php-format
1003 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1004 msgstr "Tätä syötettä ei voitu tilata <b>%s</b>."
1005
1006 #: classes/handler/public.php:642
1007 #, php-format
1008 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1009 msgstr "<b>%s</b> ei sisällä syötteitä."
1010
1011 #: classes/handler/public.php:645
1012 msgid "Multiple feed URLs found."
1013 msgstr "Useita syöteosoitteita löytyi."
1014
1015 #: classes/handler/public.php:649
1016 #, php-format
1017 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1018 msgstr "Syötettä <b>%s</b> ei voitu tilata.<br>Osoitetta ei voi ladata."
1019
1020 #: classes/handler/public.php:667
1021 msgid "Subscribe to selected feed"
1022 msgstr "Tilaa valittu syöte"
1023
1024 #: classes/handler/public.php:692
1025 msgid "Edit subscription options"
1026 msgstr "Muokkaa syötteen asetuksia"
1027
1028 #: classes/handler/public.php:729
1029 msgid "Password recovery"
1030 msgstr "Salasanan palautus"
1031
1032 #: classes/handler/public.php:772
1033 #, fuzzy
1034 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1035 msgstr "Syötä tilisi sähköpostiosoite. Uusi salasana lähetetään sinulle sähköpostilla."
1036
1037 #: classes/handler/public.php:794
1038 #: classes/pref/users.php:352
1039 msgid "Reset password"
1040 msgstr "Palauta salasana"
1041
1042 #: classes/handler/public.php:804
1043 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1044 msgstr "Jotkin vaadituista parametreistä puuttuvat tai ovat väärin."
1045
1046 #: classes/handler/public.php:808
1047 #: classes/handler/public.php:874
1048 msgid "Go back"
1049 msgstr "Takaisin"
1050
1051 #: classes/handler/public.php:845
1052 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: classes/handler/public.php:870
1056 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1057 msgstr "Tätä käyttäjätunnus-sähköposti -yhdistelmää ei valitettavasti löydy."
1058
1059 # Better this way...
1060 #: classes/handler/public.php:892
1061 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1062 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä päivitysscriptin suorittamiseen."
1063
1064 #: classes/handler/public.php:918
1065 msgid "Database Updater"
1066 msgstr "Tietokannan päivitys"
1067
1068 #: classes/handler/public.php:983
1069 msgid "Perform updates"
1070 msgstr "Suorita päivityksiä"
1071
1072 #: classes/feeds.php:53
1073 msgid "View as RSS feed"
1074 msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
1075
1076 #: classes/feeds.php:54
1077 #: classes/feeds.php:134
1078 #: classes/pref/feeds.php:1473
1079 msgid "View as RSS"
1080 msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
1081
1082 #: classes/feeds.php:62
1083 #, php-format
1084 msgid "Last updated: %s"
1085 msgstr "Päivitetty viimeksi: %s"
1086
1087 #: classes/feeds.php:90
1088 #: classes/pref/users.php:337
1089 #: classes/pref/feeds.php:1305
1090 #: classes/pref/feeds.php:1562
1091 #: classes/pref/feeds.php:1626
1092 #: classes/pref/filters.php:302
1093 #: classes/pref/filters.php:350
1094 #: classes/pref/filters.php:672
1095 #: classes/pref/filters.php:760
1096 #: classes/pref/filters.php:787
1097 #: classes/pref/labels.php:275
1098 #: classes/pref/prefs.php:987
1099 #: plugins/instances/init.php:287
1100 msgid "All"
1101 msgstr "Kaikki"
1102
1103 #: classes/feeds.php:92
1104 msgid "Invert"
1105 msgstr "Käännä"
1106
1107 #: classes/feeds.php:93
1108 #: classes/pref/users.php:339
1109 #: classes/pref/feeds.php:1307
1110 #: classes/pref/feeds.php:1564
1111 #: classes/pref/feeds.php:1628
1112 #: classes/pref/filters.php:304
1113 #: classes/pref/filters.php:352
1114 #: classes/pref/filters.php:674
1115 #: classes/pref/filters.php:762
1116 #: classes/pref/filters.php:789
1117 #: classes/pref/labels.php:277
1118 #: classes/pref/prefs.php:989
1119 #: plugins/instances/init.php:289
1120 msgid "None"
1121 msgstr "Ei mikään"
1122
1123 #: classes/feeds.php:99
1124 msgid "More..."
1125 msgstr "Lisää..."
1126
1127 #: classes/feeds.php:101
1128 msgid "Selection toggle:"
1129 msgstr "Vaihda valittujen tila:"
1130
1131 #: classes/feeds.php:107
1132 msgid "Selection:"
1133 msgstr "Valinta:"
1134
1135 #: classes/feeds.php:110
1136 msgid "Set score"
1137 msgstr "Pisteytä"
1138
1139 #: classes/feeds.php:113
1140 msgid "Archive"
1141 msgstr "Arkistoi"
1142
1143 #: classes/feeds.php:115
1144 msgid "Move back"
1145 msgstr "Siirrä takaisin"
1146
1147 #: classes/feeds.php:116
1148 #: classes/pref/filters.php:311
1149 #: classes/pref/filters.php:359
1150 #: classes/pref/filters.php:769
1151 #: classes/pref/filters.php:796
1152 msgid "Delete"
1153 msgstr "Poista"
1154
1155 #: classes/feeds.php:121
1156 #: classes/feeds.php:126
1157 #: plugins/mailto/init.php:25
1158 #: plugins/mail/init.php:75
1159 msgid "Forward by email"
1160 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
1161
1162 #: classes/feeds.php:130
1163 msgid "Feed:"
1164 msgstr "Syöte:"
1165
1166 #: classes/feeds.php:200
1167 #: classes/feeds.php:849
1168 msgid "Feed not found."
1169 msgstr "Syötettä ei löydy"
1170
1171 #: classes/feeds.php:259
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Never"
1174 msgstr "Älä poista koskaan"
1175
1176 #: classes/feeds.php:380
1177 #, php-format
1178 msgid "Imported at %s"
1179 msgstr "Tuotu %s"
1180
1181 #: classes/feeds.php:439
1182 #: classes/feeds.php:534
1183 #, fuzzy
1184 msgid "mark feed as read"
1185 msgstr "Merkitse syöte luetuksi"
1186
1187 #: classes/feeds.php:592
1188 msgid "Collapse article"
1189 msgstr "Sulje artikkeli"
1190
1191 #: classes/feeds.php:752
1192 msgid "No unread articles found to display."
1193 msgstr "Lukemattomia artikkeleita ei ole näytettäväksi"
1194
1195 #: classes/feeds.php:755
1196 msgid "No updated articles found to display."
1197 msgstr "Päivitettyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi"
1198
1199 #: classes/feeds.php:758
1200 msgid "No starred articles found to display."
1201 msgstr "Tähdellä merkittyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi"
1202
1203 #: classes/feeds.php:762
1204 #, fuzzy
1205 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1206 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita. Voit merkitä artikkeleita tunnisteilla käsin (Toiminnot-valikko yläreunassa) tai käytää suodattimia."
1207
1208 #: classes/feeds.php:764
1209 msgid "No articles found to display."
1210 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita."
1211
1212 #: classes/feeds.php:779
1213 #: classes/feeds.php:944
1214 #, php-format
1215 msgid "Feeds last updated at %s"
1216 msgstr "Syötteet päivitetty viimeksi %s"
1217
1218 #: classes/feeds.php:789
1219 #: classes/feeds.php:954
1220 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1221 msgstr "Osassa syötteistä oli päivitysongelmia (napsauta nähdäksesi lisätietoja)"
1222
1223 #: classes/feeds.php:934
1224 msgid "No feed selected."
1225 msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna"
1226
1227 #: classes/feeds.php:991
1228 #: classes/feeds.php:999
1229 msgid "Feed or site URL"
1230 msgstr "Syötteen/sivuston osoite"
1231
1232 #: classes/feeds.php:1005
1233 #: classes/pref/feeds.php:590
1234 #: classes/pref/feeds.php:801
1235 #: classes/pref/feeds.php:1781
1236 msgid "Place in category:"
1237 msgstr "Siirrä kansioon:"
1238
1239 #: classes/feeds.php:1013
1240 msgid "Available feeds"
1241 msgstr "Saatavilla olevat syötteet"
1242
1243 #: classes/feeds.php:1025
1244 #: classes/pref/users.php:133
1245 #: classes/pref/feeds.php:620
1246 #: classes/pref/feeds.php:837
1247 msgid "Authentication"
1248 msgstr "Tunnistautuminen"
1249
1250 #: classes/feeds.php:1029
1251 #: classes/pref/users.php:397
1252 #: classes/pref/feeds.php:626
1253 #: classes/pref/feeds.php:841
1254 #: classes/pref/feeds.php:1795
1255 msgid "Login"
1256 msgstr "Käyttäjätunnus"
1257
1258 #: classes/feeds.php:1032
1259 #: classes/pref/feeds.php:639
1260 #: classes/pref/feeds.php:847
1261 #: classes/pref/feeds.php:1798
1262 #: classes/pref/prefs.php:245
1263 msgid "Password"
1264 msgstr "Salasana"
1265
1266 #: classes/feeds.php:1042
1267 msgid "This feed requires authentication."
1268 msgstr "Tämä syöte vaatii kirjautumisen"
1269
1270 #: classes/feeds.php:1047
1271 #: classes/feeds.php:1101
1272 #: classes/pref/feeds.php:1816
1273 msgid "Subscribe"
1274 msgstr "Tilaa"
1275
1276 #: classes/feeds.php:1050
1277 msgid "More feeds"
1278 msgstr "Lisää syötteitä"
1279
1280 #: classes/feeds.php:1073
1281 #: classes/feeds.php:1162
1282 #: classes/pref/users.php:324
1283 #: classes/pref/feeds.php:1298
1284 #: classes/pref/filters.php:665
1285 #: js/tt-rss.js:174
1286 msgid "Search"
1287 msgstr "Etsi"
1288
1289 #: classes/feeds.php:1077
1290 msgid "Popular feeds"
1291 msgstr "Suositut syötteet"
1292
1293 #: classes/feeds.php:1078
1294 msgid "Feed archive"
1295 msgstr "Syötearkisto"
1296
1297 #: classes/feeds.php:1081
1298 msgid "limit:"
1299 msgstr "raja:"
1300
1301 #: classes/feeds.php:1102
1302 #: classes/pref/users.php:350
1303 #: classes/pref/feeds.php:744
1304 #: classes/pref/filters.php:418
1305 #: classes/pref/filters.php:691
1306 #: classes/pref/labels.php:284
1307 #: plugins/instances/init.php:294
1308 msgid "Remove"
1309 msgstr "Poista"
1310
1311 #: classes/feeds.php:1113
1312 msgid "Look for"
1313 msgstr "Etsi"
1314
1315 #: classes/feeds.php:1121
1316 msgid "Limit search to:"
1317 msgstr "Haun rajaus:"
1318
1319 #: classes/feeds.php:1137
1320 msgid "This feed"
1321 msgstr "Tämä syöte"
1322
1323 #: classes/feeds.php:1158
1324 msgid "Search syntax"
1325 msgstr "Haun syntaksi"
1326
1327 #: classes/article.php:25
1328 msgid "Article not found."
1329 msgstr "Artikkelia ei löytynyt"
1330
1331 #: classes/article.php:178
1332 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1333 msgstr "Tämän syötteen avainsanat (pilkulla erotettuina)"
1334
1335 #: classes/article.php:203
1336 #: classes/pref/users.php:168
1337 #: classes/pref/feeds.php:773
1338 #: classes/pref/feeds.php:900
1339 #: classes/pref/filters.php:425
1340 #: classes/pref/labels.php:79
1341 #: classes/pref/prefs.php:973
1342 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
1343 #: plugins/note/init.php:51
1344 #: plugins/nsfw/init.php:85
1345 #: plugins/mail/init.php:64
1346 #: plugins/instances/init.php:245
1347 msgid "Save"
1348 msgstr "Tallenna"
1349
1350 #: classes/opml.php:28
1351 #: classes/opml.php:33
1352 msgid "OPML Utility"
1353 msgstr "OPML-työkalu"
1354
1355 #: classes/opml.php:37
1356 msgid "Importing OPML..."
1357 msgstr "Luetaan OPML-tiedostoa"
1358
1359 #: classes/opml.php:41
1360 msgid "Return to preferences"
1361 msgstr "Palaa asetuksiin"
1362
1363 #: classes/opml.php:271
1364 #, php-format
1365 msgid "Adding feed: %s"
1366 msgstr "Lisätään syöte: %s"
1367
1368 #: classes/opml.php:282
1369 #, php-format
1370 msgid "Duplicate feed: %s"
1371 msgstr "Syötteen kaksoiskappale: %s"
1372
1373 #: classes/opml.php:296
1374 #, php-format
1375 msgid "Adding label %s"
1376 msgstr "Lisätään tunniste %s"
1377
1378 #: classes/opml.php:299
1379 #, php-format
1380 msgid "Duplicate label: %s"
1381 msgstr "Tunnisteen kaksoiskappale: %s"
1382
1383 #: classes/opml.php:311
1384 #, php-format
1385 msgid "Setting preference key %s to %s"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: classes/opml.php:343
1389 msgid "Adding filter..."
1390 msgstr "Lisätään suodatin..."
1391
1392 #: classes/opml.php:421
1393 #, php-format
1394 msgid "Processing category: %s"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: classes/opml.php:470
1398 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1399 #: plugins/import_export/init.php:424
1400 #, php-format
1401 msgid "Upload failed with error code %d"
1402 msgstr "Lähettäminen epäonnistui virhekoodilla %d"
1403
1404 #: classes/opml.php:484
1405 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1406 #: plugins/import_export/init.php:438
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Unable to move uploaded file."
1409 msgstr "Ladatun tiedoston siirtäminen epäonnistui."
1410
1411 #: classes/opml.php:488
1412 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1413 #: plugins/import_export/init.php:442
1414 msgid "Error: please upload OPML file."
1415 msgstr "Virhe: lähetä OPML-tiedosto."
1416
1417 #: classes/opml.php:499
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1420 msgstr "Virhe: siirretty OPML-tiedosto katosi."
1421
1422 #: classes/opml.php:506
1423 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1424 msgid "Error while parsing document."
1425 msgstr "Virhe tulkitessa dokumenttia."
1426
1427 #: classes/pref/system.php:8
1428 #: classes/pref/users.php:6
1429 #: plugins/instances/init.php:154
1430 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1431 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät ole riittävät tämän alasivun avaamiseen."
1432
1433 #: classes/pref/system.php:29
1434 msgid "Error Log"
1435 msgstr "Virheloki"
1436
1437 #: classes/pref/system.php:40
1438 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1439 msgid "Refresh"
1440 msgstr "Päivitä"
1441
1442 #: classes/pref/system.php:43
1443 msgid "Clear log"
1444 msgstr "Tyhjennä loki"
1445
1446 #: classes/pref/system.php:48
1447 msgid "Error"
1448 msgstr "Virhe"
1449
1450 #: classes/pref/system.php:49
1451 msgid "Filename"
1452 msgstr "Tiedosto"
1453
1454 #: classes/pref/system.php:50
1455 msgid "Message"
1456 msgstr "Viesti"
1457
1458 #: classes/pref/system.php:52
1459 msgid "Date"
1460 msgstr "Päiväys"
1461
1462 #: classes/pref/users.php:34
1463 msgid "User not found"
1464 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy"
1465
1466 #: classes/pref/users.php:53
1467 #: classes/pref/users.php:399
1468 msgid "Registered"
1469 msgstr "Rekisteröity"
1470
1471 #: classes/pref/users.php:54
1472 msgid "Last logged in"
1473 msgstr "Viimeksi kirjautunut"
1474
1475 #: classes/pref/users.php:61
1476 msgid "Subscribed feeds count"
1477 msgstr "Tilattujen syötteiden määrä"
1478
1479 #: classes/pref/users.php:65
1480 msgid "Subscribed feeds"
1481 msgstr "Tilatut syötteet"
1482
1483 #: classes/pref/users.php:136
1484 msgid "Access level: "
1485 msgstr "Käyttäjäoikeudet:"
1486
1487 #: classes/pref/users.php:154
1488 #: classes/pref/feeds.php:647
1489 #: classes/pref/feeds.php:853
1490 msgid "Options"
1491 msgstr "Valinnat"
1492
1493 #: classes/pref/users.php:232
1494 #, php-format
1495 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1496 msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> lisätty salasanalla <b>%s</b>"
1497
1498 #: classes/pref/users.php:239
1499 #, php-format
1500 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1501 msgstr "Käyttäjää <b>%s</b> ei voitu luoda"
1502
1503 #: classes/pref/users.php:243
1504 #, php-format
1505 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1506 msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> on jo olemassa."
1507
1508 #: classes/pref/users.php:265
1509 #, php-format
1510 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1511 msgstr "Käyttäjän <b>%s</b> salasanaksi vaihdettu <b>%s</b>"
1512
1513 #: classes/pref/users.php:267
1514 #, php-format
1515 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1516 msgstr "Lähetetään käyttäjän <b>%s</b> uusi salasana osoitteeseen <b>%s</b>"
1517
1518 #: classes/pref/users.php:291
1519 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: classes/pref/users.php:334
1523 #: classes/pref/feeds.php:1302
1524 #: classes/pref/feeds.php:1559
1525 #: classes/pref/feeds.php:1623
1526 #: classes/pref/filters.php:299
1527 #: classes/pref/filters.php:347
1528 #: classes/pref/filters.php:669
1529 #: classes/pref/filters.php:757
1530 #: classes/pref/filters.php:784
1531 #: classes/pref/labels.php:272
1532 #: classes/pref/prefs.php:984
1533 #: plugins/instances/init.php:284
1534 msgid "Select"
1535 msgstr "Valitse"
1536
1537 #: classes/pref/users.php:342
1538 msgid "Create user"
1539 msgstr "Luo käyttäjätunnus"
1540
1541 #: classes/pref/users.php:346
1542 msgid "Details"
1543 msgstr "Tarkemmat tiedot"
1544
1545 #: classes/pref/users.php:348
1546 #: classes/pref/filters.php:684
1547 #: plugins/instances/init.php:293
1548 msgid "Edit"
1549 msgstr "Muokkaa"
1550
1551 #: classes/pref/users.php:398
1552 msgid "Access Level"
1553 msgstr "Käyttäjäoikeudet"
1554
1555 #: classes/pref/users.php:400
1556 msgid "Last login"
1557 msgstr "Viimeisin kirjautuminen"
1558
1559 #: classes/pref/users.php:419
1560 #: plugins/instances/init.php:334
1561 msgid "Click to edit"
1562 msgstr "Napsauta muokataksesi"
1563
1564 #: classes/pref/users.php:439
1565 msgid "No users defined."
1566 msgstr "Käyttäjätunnuksia ei määritelty."
1567
1568 #: classes/pref/users.php:441
1569 msgid "No matching users found."
1570 msgstr "Hakua vastaavia käyttäjätunnuksia ei löytynyt"
1571
1572 #: classes/pref/feeds.php:13
1573 msgid "Check to enable field"
1574 msgstr "Valitse aktivoidaksesi kenttä"
1575
1576 #: classes/pref/feeds.php:63
1577 #: classes/pref/feeds.php:212
1578 #: classes/pref/feeds.php:256
1579 #: classes/pref/feeds.php:262
1580 #: classes/pref/feeds.php:288
1581 #, fuzzy, php-format
1582 msgid "(%d feed)"
1583 msgid_plural "(%d feeds)"
1584 msgstr[0] "Muokkaa syötettä"
1585 msgstr[1] "Muokkaa syötettä"
1586
1587 #: classes/pref/feeds.php:556
1588 msgid "Feed Title"
1589 msgstr "Syötteen otsikko"
1590
1591 #: classes/pref/feeds.php:598
1592 #: classes/pref/feeds.php:812
1593 msgid "Update"
1594 msgstr "Päivitä"
1595
1596 #: classes/pref/feeds.php:613
1597 #: classes/pref/feeds.php:828
1598 msgid "Article purging:"
1599 msgstr "Artikkeleiden siivous"
1600
1601 #: classes/pref/feeds.php:643
1602 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1603 msgstr "<b>Vinkki:</b> sinun on annettava kirjautumistiedot jos syöte vaatii kirjautumisen, paitsi Twitter-syötteet."
1604
1605 #: classes/pref/feeds.php:659
1606 #: classes/pref/feeds.php:857
1607 msgid "Hide from Popular feeds"
1608 msgstr "Piilota suosituista syötteistä"
1609
1610 #: classes/pref/feeds.php:671
1611 #: classes/pref/feeds.php:863
1612 msgid "Include in e-mail digest"
1613 msgstr "Sisällytä sähköpostitiivistelmään"
1614
1615 #: classes/pref/feeds.php:684
1616 #: classes/pref/feeds.php:869
1617 msgid "Always display image attachments"
1618 msgstr "Näytä aina liitetyt kuvat"
1619
1620 #: classes/pref/feeds.php:697
1621 #: classes/pref/feeds.php:877
1622 msgid "Do not embed images"
1623 msgstr "Älä näytä kuvia"
1624
1625 #: classes/pref/feeds.php:710
1626 #: classes/pref/feeds.php:885
1627 msgid "Cache images locally"
1628 msgstr "Tallenna kuvat välimuistiin"
1629
1630 #: classes/pref/feeds.php:722
1631 #: classes/pref/feeds.php:891
1632 msgid "Mark updated articles as unread"
1633 msgstr "Merkitse päivitetyt artikkelit lukemattomiksi"
1634
1635 #: classes/pref/feeds.php:728
1636 msgid "Icon"
1637 msgstr "Suosikkikuvake"
1638
1639 #: classes/pref/feeds.php:742
1640 msgid "Replace"
1641 msgstr "Vaihda"
1642
1643 #: classes/pref/feeds.php:764
1644 msgid "Resubscribe to push updates"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: classes/pref/feeds.php:771
1648 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: classes/pref/feeds.php:1146
1652 #: classes/pref/feeds.php:1199
1653 msgid "All done."
1654 msgstr "Valmis."
1655
1656 #: classes/pref/feeds.php:1254
1657 msgid "Feeds with errors"
1658 msgstr "Virheelliset syötteet"
1659
1660 #: classes/pref/feeds.php:1279
1661 msgid "Inactive feeds"
1662 msgstr "Passiiviset syötteet"
1663
1664 #: classes/pref/feeds.php:1316
1665 msgid "Edit selected feeds"
1666 msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä"
1667
1668 #: classes/pref/feeds.php:1318
1669 #: classes/pref/feeds.php:1332
1670 #: classes/pref/filters.php:687
1671 msgid "Reset sort order"
1672 msgstr "Järjestä oletuksen mukaisesti"
1673
1674 #: classes/pref/feeds.php:1320
1675 #: js/prefs.js:1732
1676 msgid "Batch subscribe"
1677 msgstr "Tilaa useita"
1678
1679 #: classes/pref/feeds.php:1327
1680 msgid "Categories"
1681 msgstr "Kansiot"
1682
1683 #: classes/pref/feeds.php:1330
1684 msgid "Add category"
1685 msgstr "Lisää kansio"
1686
1687 #: classes/pref/feeds.php:1334
1688 msgid "Remove selected"
1689 msgstr "Poista valittu"
1690
1691 #: classes/pref/feeds.php:1345
1692 msgid "More actions..."
1693 msgstr "Lisää toimintoja..."
1694
1695 #: classes/pref/feeds.php:1349
1696 msgid "Manual purge"
1697 msgstr "Manuaalinen siivous"
1698
1699 #: classes/pref/feeds.php:1353
1700 msgid "Clear feed data"
1701 msgstr "Tyhjennnä syötetiedot"
1702
1703 #: classes/pref/feeds.php:1354
1704 #: classes/pref/filters.php:695
1705 msgid "Rescore articles"
1706 msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit"
1707
1708 #: classes/pref/feeds.php:1404
1709 msgid "OPML"
1710 msgstr "OPML"
1711
1712 #: classes/pref/feeds.php:1406
1713 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1714 msgstr "OPML:ää käyttäen voit viedä ja tuoda syötteitä, suodattimia, tunnisteita ja Tiny Tiny RSS:n asetuksia."
1715
1716 #: classes/pref/feeds.php:1406
1717 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1718 msgstr "Vain pääasetusprofiili voidaan siirtää OPML:ää käyttäen."
1719
1720 #: classes/pref/feeds.php:1419
1721 msgid "Import my OPML"
1722 msgstr "Tuo OPML"
1723
1724 #: classes/pref/feeds.php:1423
1725 msgid "Filename:"
1726 msgstr "Tiedosto:"
1727
1728 #: classes/pref/feeds.php:1425
1729 msgid "Include settings"
1730 msgstr "Sisältäen asetukset"
1731
1732 #: classes/pref/feeds.php:1429
1733 msgid "Export OPML"
1734 msgstr "Vie OMPL"
1735
1736 #: classes/pref/feeds.php:1433
1737 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1738 msgstr "OPML:si voidaan julkaista ja kuka vain voi tilata ne käyttäen alla olevaa osoitetta."
1739
1740 #: classes/pref/feeds.php:1435
1741 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1742 msgstr "Julkaistu OPML ei sisällä Tiny Tiny RSS -asetuksiasi, autentikointia vaativia syötteitä tai suosituista syötteistä piilotettuja syötteitä."
1743
1744 #: classes/pref/feeds.php:1437
1745 msgid "Public OPML URL"
1746 msgstr "Julkinen OPML URL"
1747
1748 #: classes/pref/feeds.php:1438
1749 msgid "Display published OPML URL"
1750 msgstr "Näytä julkaistu OPML URL"
1751
1752 #: classes/pref/feeds.php:1447
1753 msgid "Firefox integration"
1754 msgstr "Firefox-integraatio"
1755
1756 #: classes/pref/feeds.php:1449
1757 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1758 msgstr "Tiny Tiny RSS -sivustoa voidaan käyttää Firefoxin syötelukijana klikkaamalla alla olevaa linkkiä"
1759
1760 #: classes/pref/feeds.php:1456
1761 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1762 msgstr "Klikkaa tästä rekisteröidäksesi tämän sivuston syötelukijaksi."
1763
1764 #: classes/pref/feeds.php:1464
1765 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1766 msgstr "Julkaistut ja jaetut artikkelit / Luodut syötteet"
1767
1768 #: classes/pref/feeds.php:1466
1769 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1770 msgstr "Julkistetut artikkelit näkyvät julkisena RSS-syötteenä ja niitä voi lukea ja tilata jokainen, joka tietää alla annetun osoitteen"
1771
1772 #: classes/pref/feeds.php:1474
1773 msgid "Display URL"
1774 msgstr "Näytä osoite"
1775
1776 #: classes/pref/feeds.php:1477
1777 msgid "Clear all generated URLs"
1778 msgstr "Poista kaikki luodut osoitteet"
1779
1780 #: classes/pref/feeds.php:1555
1781 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1782 msgstr "Näihin syötteisiin ei ole tullut uusia artikkeleita 3 kuukauteen (vanhimmat ensin):"
1783
1784 #: classes/pref/feeds.php:1589
1785 #: classes/pref/feeds.php:1653
1786 msgid "Click to edit feed"
1787 msgstr "Napsauta muokataksesi syötettä"
1788
1789 #: classes/pref/feeds.php:1607
1790 #: classes/pref/feeds.php:1673
1791 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1792 msgstr "Lopeta valittujen syötteiden tilaukset"
1793
1794 #: classes/pref/feeds.php:1778
1795 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1796 msgstr "Lisää RSS-syötteitä riveittäin (syötteitä ei yritetä tunnistaa)"
1797
1798 #: classes/pref/feeds.php:1787
1799 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1800 msgstr "Tilattavat syötteet, yksi syöte riviä kohden"
1801
1802 #: classes/pref/feeds.php:1809
1803 msgid "Feeds require authentication."
1804 msgstr "Syötteet vaativat kirjautumisen."
1805
1806 #: classes/pref/filters.php:93
1807 msgid "Articles matching this filter:"
1808 msgstr "Suodatinta vastaavat artikkelit:"
1809
1810 #: classes/pref/filters.php:131
1811 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1812 msgstr "Suodatinta vastaavia artikkeleita ei löytynyt. "
1813
1814 #: classes/pref/filters.php:135
1815 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: classes/pref/filters.php:179
1819 #: classes/pref/filters.php:458
1820 msgid "(inverse)"
1821 msgstr "(käänteinen)"
1822
1823 #: classes/pref/filters.php:175
1824 #: classes/pref/filters.php:457
1825 #, php-format
1826 msgid "%s on %s in %s %s"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: classes/pref/filters.php:288
1830 #: classes/pref/filters.php:748
1831 #: classes/pref/labels.php:22
1832 msgid "Caption"
1833 msgstr "Nimi"
1834
1835 #: classes/pref/filters.php:294
1836 #: classes/pref/filters.php:752
1837 #: classes/pref/filters.php:867
1838 msgid "Match"
1839 msgstr "Täsmäys"
1840
1841 #: classes/pref/filters.php:308
1842 #: classes/pref/filters.php:356
1843 #: classes/pref/filters.php:766
1844 #: classes/pref/filters.php:793
1845 msgid "Add"
1846 msgstr "Lisää"
1847
1848 #: classes/pref/filters.php:342
1849 #: classes/pref/filters.php:779
1850 msgid "Apply actions"
1851 msgstr "Suorita toiminnot"
1852
1853 #: classes/pref/filters.php:392
1854 #: classes/pref/filters.php:808
1855 msgid "Enabled"
1856 msgstr "Aktivoitu"
1857
1858 #: classes/pref/filters.php:401
1859 #: classes/pref/filters.php:811
1860 msgid "Match any rule"
1861 msgstr "Täsmää ainakin yhteen säännöistä"
1862
1863 #: classes/pref/filters.php:410
1864 #: classes/pref/filters.php:814
1865 msgid "Inverse matching"
1866 msgstr "Käänteinen täsmäys"
1867
1868 #: classes/pref/filters.php:422
1869 #: classes/pref/filters.php:821
1870 msgid "Test"
1871 msgstr "Kokeilu"
1872
1873 #: classes/pref/filters.php:681
1874 msgid "Combine"
1875 msgstr "Yhdistä"
1876
1877 #: classes/pref/filters.php:824
1878 msgid "Create"
1879 msgstr "Luo"
1880
1881 #: classes/pref/filters.php:879
1882 msgid "Inverse regular expression matching"
1883 msgstr "Käänteinen täsmäys säännöllisellä lausekkeella"
1884
1885 #: classes/pref/filters.php:881
1886 msgid "on field"
1887 msgstr "kentässä"
1888
1889 #: classes/pref/filters.php:887
1890 #: js/PrefFilterTree.js:61
1891 msgid "in"
1892 msgstr "kansiossa"
1893
1894 #: classes/pref/filters.php:900
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Wiki: Filters"
1897 msgstr "Suodattimet"
1898
1899 #: classes/pref/filters.php:905
1900 msgid "Save rule"
1901 msgstr "Tallenna sääntö"
1902
1903 #: classes/pref/filters.php:905
1904 #: js/functions.js:1025
1905 msgid "Add rule"
1906 msgstr "Lisää sääntö"
1907
1908 #: classes/pref/filters.php:928
1909 msgid "Perform Action"
1910 msgstr "Suorita toiminto"
1911
1912 #: classes/pref/filters.php:954
1913 msgid "with parameters:"
1914 msgstr "parametrit:"
1915
1916 #: classes/pref/filters.php:972
1917 msgid "Save action"
1918 msgstr "Tallenna toiminto"
1919
1920 #: classes/pref/filters.php:972
1921 #: js/functions.js:1051
1922 msgid "Add action"
1923 msgstr "Lisää toiminto"
1924
1925 #: classes/pref/filters.php:995
1926 #, fuzzy
1927 msgid "[No caption]"
1928 msgstr "Nimi"
1929
1930 #: classes/pref/filters.php:997
1931 #, fuzzy, php-format
1932 msgid "%s (%d rule)"
1933 msgid_plural "%s (%d rules)"
1934 msgstr[0] "Lisää sääntö"
1935 msgstr[1] "Lisää sääntö"
1936
1937 #: classes/pref/filters.php:1012
1938 #, fuzzy, php-format
1939 msgid "%s (+%d action)"
1940 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1941 msgstr[0] "Lisää toiminto"
1942 msgstr[1] "Lisää toiminto"
1943
1944 #: classes/pref/labels.php:37
1945 msgid "Colors"
1946 msgstr "Värit"
1947
1948 #: classes/pref/labels.php:42
1949 msgid "Foreground:"
1950 msgstr "Kirjasin:"
1951
1952 #: classes/pref/labels.php:42
1953 msgid "Background:"
1954 msgstr "Tausta:"
1955
1956 #: classes/pref/labels.php:232
1957 #, php-format
1958 msgid "Created label <b>%s</b>"
1959 msgstr "Luotiin tunniste <b>%s</b>"
1960
1961 #: classes/pref/labels.php:287
1962 msgid "Clear colors"
1963 msgstr "Poista värit"
1964
1965 #: classes/pref/prefs.php:18
1966 msgid "General"
1967 msgstr "Yleinen"
1968
1969 #: classes/pref/prefs.php:19
1970 msgid "Interface"
1971 msgstr "Käyttöliittymä"
1972
1973 #: classes/pref/prefs.php:20
1974 msgid "Advanced"
1975 msgstr "Lisäasetukset"
1976
1977 #: classes/pref/prefs.php:21
1978 msgid "Digest"
1979 msgstr "Yhteenveto"
1980
1981 #: classes/pref/prefs.php:25
1982 msgid "Allow duplicate articles"
1983 msgstr "Salli artikkeleiden kaksoiskappaleet"
1984
1985 #: classes/pref/prefs.php:26
1986 msgid "Blacklisted tags"
1987 msgstr "Estetyt avainsanat"
1988
1989 #: classes/pref/prefs.php:26
1990 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1991 msgstr "Näitä avainsanoja ei liitetä automaattisesti (pilkulla eroteltujen luettelo)."
1992
1993 #: classes/pref/prefs.php:27
1994 msgid "Automatically mark articles as read"
1995 msgstr "Merkitse syötteet automaattisesti luetuksi"
1996
1997 #: classes/pref/prefs.php:27
1998 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1999 msgstr "Artikkelit merkitään automaattisesti luetuiksi kun artikkeliluetteloa vieritetään."
2000
2001 #: classes/pref/prefs.php:28
2002 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2003 msgstr "Laajenna artikkelit automaattisesti yhdistelmänäkymässä"
2004
2005 #: classes/pref/prefs.php:29
2006 msgid "Combined feed display"
2007 msgstr "Syötteiden yhdistelmänäkymä"
2008
2009 #: classes/pref/prefs.php:29
2010 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2011 msgstr "Näytä artikkeliluettelo laajennettuna erillisten otsikko- ja artikkelinäkymien sijasta"
2012
2013 #: classes/pref/prefs.php:30
2014 msgid "Confirm marking feed as read"
2015 msgstr "Varmista syötteen merkitseminen luetuksi"
2016
2017 #: classes/pref/prefs.php:31
2018 msgid "Amount of articles to display at once"
2019 msgstr "Kerralla näytettävien artikkeleiden määrä"
2020
2021 #: classes/pref/prefs.php:32
2022 msgid "Default feed update interval"
2023 msgstr "Oletusaikaväli"
2024
2025 #: classes/pref/prefs.php:32
2026 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2027 msgstr "Lyhyin aikaväli millä syötettä tarkistetaan riippumatta päivitystavasta"
2028
2029 #: classes/pref/prefs.php:33
2030 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2031 msgstr "Merkitse sähköpostitiivistelmänä lähetetyt artikkelit luetuksi"
2032
2033 #: classes/pref/prefs.php:34
2034 msgid "Enable e-mail digest"
2035 msgstr "Aktivoi sähköpostitiivistelmän lähetys"
2036
2037 #: classes/pref/prefs.php:34
2038 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2039 msgstr "Sähköpostiisi lähetetään päivittäin otsikot uusista (lukemattomista) artikkeleista"
2040
2041 #: classes/pref/prefs.php:35
2042 msgid "Try to send digests around specified time"
2043 msgstr "Pyri lähettämään kooste tiettyyn aikaan"
2044
2045 #: classes/pref/prefs.php:35
2046 msgid "Uses UTC timezone"
2047 msgstr "Käyttää UTC-aikavyöhykettä"
2048
2049 #: classes/pref/prefs.php:36
2050 msgid "Enable API access"
2051 msgstr "Aktivoi API"
2052
2053 #: classes/pref/prefs.php:36
2054 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2055 msgstr "Sallii pääsyn ulkoisille ohjelmille APIn kautta"
2056
2057 #: classes/pref/prefs.php:37
2058 msgid "Enable feed categories"
2059 msgstr "Käytä syötekansioita"
2060
2061 #: classes/pref/prefs.php:38
2062 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2063 msgstr "Järjestä syötteet lukemattomien artikkelien määrän perusteella"
2064
2065 #: classes/pref/prefs.php:39
2066 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2067 msgstr "Enimmäisikä tuoreille artikkeleille (tunneissa)"
2068
2069 #: classes/pref/prefs.php:40
2070 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2071 msgstr "Piilota syötteet joissa ei ole lukemattomia artikkeleita"
2072
2073 #: classes/pref/prefs.php:41
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2076 msgstr "Näytä erikoissyötteet kun luetut artikkelit piilotetaan"
2077
2078 #: classes/pref/prefs.php:42
2079 msgid "Long date format"
2080 msgstr "Päiväyksen pitempi muoto"
2081
2082 #: classes/pref/prefs.php:42
2083 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2084 msgstr "Syntaksi on sama kuin PHP:n <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>-funktiossa."
2085
2086 #: classes/pref/prefs.php:43
2087 msgid "On catchup show next feed"
2088 msgstr "Näytä automaattisesti seuraava syöte"
2089
2090 #: classes/pref/prefs.php:43
2091 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2092 msgstr "Avaa automaattisesti seuraava lukemattomia artikkeleita sisältävä syöte kun edellinen on merkitty luetuksi"
2093
2094 #: classes/pref/prefs.php:44
2095 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2096 msgstr "Siivoa artikkelit näin monen päivän päästä (0 - poissa käytöstä)"
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:45
2099 msgid "Purge unread articles"
2100 msgstr "Siivoa lukemattomat artikkelit"
2101
2102 #: classes/pref/prefs.php:46
2103 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2104 msgstr "Käänteinen otsikkojärjestys (vanhimmat ensin)"
2105
2106 #: classes/pref/prefs.php:47
2107 msgid "Short date format"
2108 msgstr "Päiväyksen lyhyempi muoto"
2109
2110 #: classes/pref/prefs.php:48
2111 msgid "Show content preview in headlines list"
2112 msgstr "Näytä sisällön esikatselu otsikkoluettelossa"
2113
2114 #: classes/pref/prefs.php:49
2115 msgid "Sort headlines by feed date"
2116 msgstr "Järjestä otsikot syötteen päivämäärän mukaan"
2117
2118 #: classes/pref/prefs.php:49
2119 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: classes/pref/prefs.php:50
2123 msgid "Login with an SSL certificate"
2124 msgstr "Kirjaudu SSL-varmenteella"
2125
2126 #: classes/pref/prefs.php:50
2127 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2128 msgstr "Napsauta rekisteröidäksesi SSL-varmenne tt-rss:ään "
2129
2130 #: classes/pref/prefs.php:51
2131 msgid "Do not embed images in articles"
2132 msgstr "Älä sisällytä kuvia artikkeleihin"
2133
2134 #: classes/pref/prefs.php:52
2135 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2136 msgstr "Poista vaaralliset koodit artikkeleista"
2137
2138 #: classes/pref/prefs.php:52
2139 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2140 msgstr "Karsi erikoiset HTML-koodit artikkeleita luettaessa."
2141
2142 #: classes/pref/prefs.php:53
2143 #: js/prefs.js:1687
2144 msgid "Customize stylesheet"
2145 msgstr "Muokkaa CSS-tyylitiedostoa"
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:53
2148 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2149 msgstr "Muokkaa lukijaa mieleiseksesi CSS-tyylitiedostolla"
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:54
2152 msgid "Time zone"
2153 msgstr "Aikavyöhyke"
2154
2155 #: classes/pref/prefs.php:55
2156 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2157 msgstr "Ryhmittele otsikot virtuaalisyötteiksi"
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:55
2160 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2161 msgstr "Erikoiset-syötteet, tunnisteet ja kansiot ryhmitellään alkuperäisen syötteen mukaan"
2162
2163 #: classes/pref/prefs.php:56
2164 msgid "Language"
2165 msgstr "Kieli"
2166
2167 #: classes/pref/prefs.php:57
2168 msgid "Theme"
2169 msgstr "Teema"
2170
2171 #: classes/pref/prefs.php:57
2172 msgid "Select one of the available CSS themes"
2173 msgstr "Valitse yksi tarjolla olevista CSS-teemoista"
2174
2175 #: classes/pref/prefs.php:68
2176 msgid "Old password cannot be blank."
2177 msgstr "Vanha salasana ei saa olla tyhjä."
2178
2179 #: classes/pref/prefs.php:73
2180 msgid "New password cannot be blank."
2181 msgstr "Uusi salasana ei saa olla tyhjä."
2182
2183 #: classes/pref/prefs.php:78
2184 msgid "Entered passwords do not match."
2185 msgstr "Syötetyt salasanat eivät täsmää."
2186
2187 #: classes/pref/prefs.php:87
2188 msgid "Function not supported by authentication module."
2189 msgstr "Autentikointimoduli ei tue toimintoa."
2190
2191 #: classes/pref/prefs.php:126
2192 msgid "The configuration was saved."
2193 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2194
2195 #: classes/pref/prefs.php:140
2196 msgid "Your personal data has been saved."
2197 msgstr "Tietosi tallennettiin."
2198
2199 #: classes/pref/prefs.php:160
2200 msgid "Your preferences are now set to default values."
2201 msgstr "Asetuksesi ovat nyt oletusarvoissaan."
2202
2203 #: classes/pref/prefs.php:183
2204 msgid "Personal data / Authentication"
2205 msgstr "Omat tiedot / Tunnistautuminen"
2206
2207 #: classes/pref/prefs.php:203
2208 msgid "Personal data"
2209 msgstr "Omat tiedot"
2210
2211 #: classes/pref/prefs.php:213
2212 msgid "Full name"
2213 msgstr "Koko nimi"
2214
2215 #: classes/pref/prefs.php:217
2216 msgid "E-mail"
2217 msgstr "Sähköposti"
2218
2219 #: classes/pref/prefs.php:223
2220 msgid "Access level"
2221 msgstr "Käyttäjäoikeudet"
2222
2223 #: classes/pref/prefs.php:233
2224 msgid "Save data"
2225 msgstr "Tallenna tiedot"
2226
2227 #: classes/pref/prefs.php:252
2228 msgid "Your password is at default value, please change it."
2229 msgstr "Käytät vieläkin oletussalasanaa, se kannattaa vaihtaa."
2230
2231 #: classes/pref/prefs.php:279
2232 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2233 msgstr "Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanatunnistautumisen käytöstä."
2234
2235 #: classes/pref/prefs.php:284
2236 msgid "Old password"
2237 msgstr "Vanha salasana"
2238
2239 #: classes/pref/prefs.php:287
2240 msgid "New password"
2241 msgstr "Uusi salasana"
2242
2243 #: classes/pref/prefs.php:292
2244 msgid "Confirm password"
2245 msgstr "Vahvista salasana"
2246
2247 #: classes/pref/prefs.php:302
2248 msgid "Change password"
2249 msgstr "Vaihda salasana"
2250
2251 #: classes/pref/prefs.php:308
2252 msgid "One time passwords / Authenticator"
2253 msgstr "Kertakäyttösalasanat"
2254
2255 #: classes/pref/prefs.php:312
2256 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2257 msgstr "Kertakäyttösalasanat on käytössä. Anna nykyinen salasana poistaaksesi käytöstä."
2258
2259 #: classes/pref/prefs.php:337
2260 #: classes/pref/prefs.php:388
2261 msgid "Enter your password"
2262 msgstr "Syötä salasanasi"
2263
2264 #: classes/pref/prefs.php:348
2265 msgid "Disable OTP"
2266 msgstr "Poista OTP käytöstä"
2267
2268 #: classes/pref/prefs.php:354
2269 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2270 msgstr "Tarvitset yhteensopivan autentikointiohjelman. Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanat käytöstä."
2271
2272 #: classes/pref/prefs.php:356
2273 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2274 msgstr "Skannaa tämä koodi autentikointiohjelmalla"
2275
2276 #: classes/pref/prefs.php:393
2277 msgid "Enter the generated one time password"
2278 msgstr "Syötä luotu kertakäyttösalasana"
2279
2280 #: classes/pref/prefs.php:407
2281 msgid "Enable OTP"
2282 msgstr "Aktivoi kertakäyttösalasana"
2283
2284 #: classes/pref/prefs.php:413
2285 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2286 msgstr "Kertakäyttösalasanojen tuki vaatii PHP GD -funktiot."
2287
2288 #: classes/pref/prefs.php:456
2289 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2290 msgstr "Jotkut asetukset ovat saatavilla vain oletusprofiilissa."
2291
2292 #: classes/pref/prefs.php:554
2293 msgid "Customize"
2294 msgstr "Muokkaa"
2295
2296 #: classes/pref/prefs.php:617
2297 msgid "Register"
2298 msgstr "Rekisteröi"
2299
2300 #: classes/pref/prefs.php:621
2301 msgid "Clear"
2302 msgstr "Tyhjennä"
2303
2304 #: classes/pref/prefs.php:627
2305 #, php-format
2306 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2307 msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)"
2308
2309 #: classes/pref/prefs.php:659
2310 msgid "Save configuration"
2311 msgstr "Tallenna asetukset"
2312
2313 #: classes/pref/prefs.php:663
2314 msgid "Save and exit preferences"
2315 msgstr "Tallenna ja poistu asetuksista"
2316
2317 #: classes/pref/prefs.php:668
2318 msgid "Manage profiles"
2319 msgstr "Hallitse profiileita"
2320
2321 #: classes/pref/prefs.php:671
2322 msgid "Reset to defaults"
2323 msgstr "Palauta oletusarvot"
2324
2325 #: classes/pref/prefs.php:694
2326 msgid "Plugins"
2327 msgstr "Lisäosat"
2328
2329 #: classes/pref/prefs.php:696
2330 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2331 msgstr "Päivitä sivu aktivoidaksesi lisäosiin tehdyt muutokset."
2332
2333 #: classes/pref/prefs.php:698
2334 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2335 msgstr "Lataa lisää lisäosia tt-rss.org:n <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foorumeilta</a> tai <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikistä</a>."
2336
2337 #: classes/pref/prefs.php:724
2338 msgid "System plugins"
2339 msgstr "Järjestelmän lisäosat"
2340
2341 #: classes/pref/prefs.php:728
2342 #: classes/pref/prefs.php:784
2343 msgid "Plugin"
2344 msgstr "Lisäosa"
2345
2346 #: classes/pref/prefs.php:729
2347 #: classes/pref/prefs.php:785
2348 msgid "Description"
2349 msgstr "Kuvaus"
2350
2351 #: classes/pref/prefs.php:730
2352 #: classes/pref/prefs.php:786
2353 msgid "Version"
2354 msgstr "Versio"
2355
2356 #: classes/pref/prefs.php:731
2357 #: classes/pref/prefs.php:787
2358 msgid "Author"
2359 msgstr "Tekijä"
2360
2361 #: classes/pref/prefs.php:762
2362 #: classes/pref/prefs.php:821
2363 msgid "more info"
2364 msgstr "lisätietoja"
2365
2366 #: classes/pref/prefs.php:771
2367 #: classes/pref/prefs.php:830
2368 msgid "Clear data"
2369 msgstr "Tyhjennä tiedot"
2370
2371 #: classes/pref/prefs.php:780
2372 msgid "User plugins"
2373 msgstr "Käyttäjän lisäosat"
2374
2375 #: classes/pref/prefs.php:845
2376 msgid "Enable selected plugins"
2377 msgstr "Aktivoi valitut lisäosat"
2378
2379 #: classes/pref/prefs.php:913
2380 msgid "Incorrect one time password"
2381 msgstr "Väärä kertakäyttösalasana"
2382
2383 #: classes/pref/prefs.php:916
2384 #: classes/pref/prefs.php:933
2385 msgid "Incorrect password"
2386 msgstr "Väärä salasana"
2387
2388 #: classes/pref/prefs.php:958
2389 #, php-format
2390 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2391 msgstr "Kirjoita tähän ne CSS-määrittelyt, jotka korvaavat tämänhetkisen teemasi värejä, fontteja ja sijoittelua. Voit käyttää pohjana <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">tätä tiedostoa.</a>"
2392
2393 #: classes/pref/prefs.php:998
2394 msgid "Create profile"
2395 msgstr "Luo profiili"
2396
2397 #: classes/pref/prefs.php:1021
2398 #: classes/pref/prefs.php:1049
2399 msgid "(active)"
2400 msgstr "(aktiivinen)"
2401
2402 #: classes/pref/prefs.php:1083
2403 msgid "Remove selected profiles"
2404 msgstr "Poista valitut profiilit"
2405
2406 #: classes/pref/prefs.php:1085
2407 msgid "Activate profile"
2408 msgstr "Aktivoi profiili"
2409
2410 #: classes/dlg.php:17
2411 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: classes/dlg.php:48
2415 msgid "Your Public OPML URL is:"
2416 msgstr "Julkinen OPML URL:isi on:"
2417
2418 #: classes/dlg.php:57
2419 #: classes/dlg.php:214
2420 #: plugins/share/init.php:120
2421 msgid "Generate new URL"
2422 msgstr "Luo uusi URL"
2423
2424 #: classes/dlg.php:71
2425 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: classes/dlg.php:75
2429 #: classes/dlg.php:84
2430 msgid "Last update:"
2431 msgstr "Viimeksi päivitetty:"
2432
2433 #: classes/dlg.php:80
2434 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: classes/dlg.php:166
2438 msgid "Match:"
2439 msgstr "Täsmää:"
2440
2441 #: classes/dlg.php:168
2442 msgid "Any"
2443 msgstr "Mikä tahansa"
2444
2445 #: classes/dlg.php:171
2446 msgid "All tags."
2447 msgstr "Kaikki avainsanat"
2448
2449 #: classes/dlg.php:173
2450 msgid "Which Tags?"
2451 msgstr "Mitkä avainsanat?"
2452
2453 #: classes/dlg.php:186
2454 msgid "Display entries"
2455 msgstr "Näytä"
2456
2457 #: classes/dlg.php:205
2458 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2459 msgstr "Tämän RSS-syötteen julkinen osoite on:"
2460
2461 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2462 #, php-format
2463 msgid "Data saved (%s, %d)"
2464 msgstr "Tiedot talletettu (%s, %d)"
2465
2466 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Show related articles"
2469 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
2470
2471 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2472 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
2473 msgid "Mark similar articles as read"
2474 msgstr "Merkitäänkö samankaltaiset artikkelit luetuksi?"
2475
2476 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2477 msgid "Global settings"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
2481 msgid "Minimum similarity:"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
2485 msgid "Minimum title length:"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Enable for all feeds:"
2491 msgstr "Käytä syötekansioita"
2492
2493 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
2494 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
2498 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: plugins/af_comics/init.php:39
2502 msgid "Feeds supported by af_comics"
2503 msgstr "af_comics:n tukemat syötteet"
2504
2505 #: plugins/af_comics/init.php:41
2506 msgid "The following comics are currently supported:"
2507 msgstr "Seuraavat sarjakuvat ovat tuettuja:"
2508
2509 #: plugins/note/init.php:26
2510 #: plugins/note/note.js:11
2511 msgid "Edit article note"
2512 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2513
2514 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2515 #: plugins/import_export/init.php:450
2516 msgid "No file uploaded."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2520 #, php-format
2521 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2525 msgid "The document has incorrect format."
2526 msgstr "Dokumentin muoto on virheellinen."
2527
2528 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2529 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2533 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2537 msgid "Import my Starred items"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: plugins/mailto/init.php:49
2541 #: plugins/mailto/init.php:55
2542 #: plugins/mail/init.php:112
2543 #: plugins/mail/init.php:118
2544 msgid "[Forwarded]"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: plugins/mailto/init.php:49
2548 #: plugins/mail/init.php:112
2549 msgid "Multiple articles"
2550 msgstr "Monta artikkelia"
2551
2552 #: plugins/mailto/init.php:71
2553 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: plugins/mailto/init.php:75
2557 msgid "Forward selected article(s) by email."
2558 msgstr "Lähetä valitut artikkeli(t) sähköpostitse."
2559
2560 #: plugins/mailto/init.php:78
2561 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: plugins/mailto/init.php:83
2565 msgid "Close this dialog"
2566 msgstr "Sulje"
2567
2568 #: plugins/import_export/init.php:58
2569 msgid "Import and export"
2570 msgstr "Tuonti ja vienti"
2571
2572 #: plugins/import_export/init.php:60
2573 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: plugins/import_export/init.php:65
2577 msgid "Export my data"
2578 msgstr "Vie tietoni"
2579
2580 #: plugins/import_export/init.php:81
2581 msgid "Import"
2582 msgstr "Tuo"
2583
2584 #: plugins/import_export/init.php:223
2585 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: plugins/import_export/init.php:228
2589 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: plugins/import_export/init.php:387
2593 msgid "Finished: "
2594 msgstr "Valmis: "
2595
2596 #: plugins/import_export/init.php:388
2597 #, php-format
2598 msgid "%d article processed, "
2599 msgid_plural "%d articles processed, "
2600 msgstr[0] ""
2601 msgstr[1] ""
2602
2603 #: plugins/import_export/init.php:389
2604 #, php-format
2605 msgid "%d imported, "
2606 msgid_plural "%d imported, "
2607 msgstr[0] ""
2608 msgstr[1] ""
2609
2610 #: plugins/import_export/init.php:390
2611 #, php-format
2612 msgid "%d feed created."
2613 msgid_plural "%d feeds created."
2614 msgstr[0] ""
2615 msgstr[1] ""
2616
2617 #: plugins/import_export/init.php:395
2618 msgid "Could not load XML document."
2619 msgstr "XML-dokumentin lataus epäonnistui."
2620
2621 #: plugins/import_export/init.php:407
2622 msgid "Prepare data"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: plugins/nsfw/init.php:30
2626 #: plugins/nsfw/init.php:42
2627 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: plugins/nsfw/init.php:52
2631 msgid "NSFW Plugin"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: plugins/nsfw/init.php:79
2635 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: plugins/nsfw/init.php:100
2639 msgid "Configuration saved."
2640 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2641
2642 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2643 msgid "Please enter your one time password:"
2644 msgstr "Syötä kertakäyttösalasanasi:"
2645
2646 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2647 msgid "Password has been changed."
2648 msgstr "Salasana on vaihdettu."
2649
2650 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2651 msgid "Old password is incorrect."
2652 msgstr "Vanha salasana on virheellinen."
2653
2654 #: plugins/close_button/init.php:22
2655 msgid "Close article"
2656 msgstr "Sulje artikkeli"
2657
2658 #: plugins/mail/init.php:28
2659 msgid "Mail addresses saved."
2660 msgstr "Sähköpostiosoite on tallennettu."
2661
2662 #: plugins/mail/init.php:34
2663 msgid "Mail plugin"
2664 msgstr "Sähköpostilisäosa"
2665
2666 #: plugins/mail/init.php:36
2667 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2668 msgstr "Voit listata sähköpostiosoitteita tähän (pilkulla erotettuna):"
2669
2670 #: plugins/mail/init.php:140
2671 msgid "To:"
2672 msgstr "Vastaanottaja:"
2673
2674 #: plugins/mail/init.php:155
2675 msgid "Subject:"
2676 msgstr "Otsikko:"
2677
2678 #: plugins/mail/init.php:171
2679 msgid "Send e-mail"
2680 msgstr "Lähetä sähköposti"
2681
2682 #: plugins/instances/init.php:141
2683 msgid "Linked"
2684 msgstr "Linkitetty"
2685
2686 #: plugins/instances/init.php:204
2687 #: plugins/instances/init.php:395
2688 msgid "Instance"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: plugins/instances/init.php:215
2692 #: plugins/instances/init.php:312
2693 #: plugins/instances/init.php:404
2694 msgid "Instance URL"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: plugins/instances/init.php:226
2698 #: plugins/instances/init.php:414
2699 msgid "Access key:"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: plugins/instances/init.php:229
2703 #: plugins/instances/init.php:313
2704 #: plugins/instances/init.php:417
2705 msgid "Access key"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: plugins/instances/init.php:233
2709 #: plugins/instances/init.php:421
2710 msgid "Use one access key for both linked instances."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: plugins/instances/init.php:241
2714 #: plugins/instances/init.php:429
2715 msgid "Generate new key"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: plugins/instances/init.php:292
2719 msgid "Link instance"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: plugins/instances/init.php:304
2723 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: plugins/instances/init.php:314
2727 msgid "Last connected"
2728 msgstr "Viimeksi yhteydessä"
2729
2730 #: plugins/instances/init.php:315
2731 msgid "Status"
2732 msgstr "Tila"
2733
2734 #: plugins/instances/init.php:316
2735 msgid "Stored feeds"
2736 msgstr "Talletetut syötteet"
2737
2738 #: plugins/instances/init.php:433
2739 msgid "Create link"
2740 msgstr "Luo linkki"
2741
2742 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2743 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2744 msgid "Shared articles"
2745 msgstr "Jaetut artikkelit"
2746
2747 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2748 msgid "+1"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2752 msgid "-1"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2756 msgid "Show classifier info"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Statistics"
2762 msgstr "Tila"
2763
2764 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2765 #, php-format
2766 msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Last matched articles"
2772 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
2773
2774 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Clear database"
2777 msgstr "Tyhjennä tiedot"
2778
2779 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2780 msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2784 #, fuzzy, php-format
2785 msgid "Currently stored as: %s"
2786 msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)"
2787
2788 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2789 msgid "Classifier result"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2793 msgid "Bookmarklets"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2797 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2798 msgstr "Raahaa allaoleva linkki selaimesi työkaluriville, avaa syöte josta olet kiinnsotunut selaimessasi ja klikkaa linkkiä tilataksesi syötteen."
2799
2800 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2801 #, php-format
2802 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2803 msgstr "TIlataanko %s Tiny Tiny RSS:ssä?"
2804
2805 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2806 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2807 msgstr "Tilaa Tiny Tiny RSS:ssä"
2808
2809 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2810 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2811 msgstr "Käytä tätä kirjanmerkkiä tilataksesi sivuja Tiny Tiny RSS:ää käyttäen"
2812
2813 #: plugins/share/init.php:39
2814 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2815 msgstr "Tässä voit perua kaikki osoitteen kautta jaettujen artikkeleiden julkistukset."
2816
2817 #: plugins/share/init.php:44
2818 msgid "Unshare all articles"
2819 msgstr "Poista kaikkien artikkeleiden jako"
2820
2821 #: plugins/share/init.php:77
2822 msgid "Share by URL"
2823 msgstr "Jaa osoitteella"
2824
2825 #: plugins/share/init.php:99
2826 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2827 msgstr "Voit jakaa tämän artikkelin seuraavalla uniikilla osoitteella:"
2828
2829 #: plugins/share/init.php:117
2830 msgid "Unshare article"
2831 msgstr "Poista artikkelin jako"
2832
2833 #: js/functions.js:62
2834 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2835 msgstr "Virhe lähetetään konfiguroituun lokikohteeseen."
2836
2837 #: js/functions.js:90
2838 msgid "Report to tt-rss.org"
2839 msgstr "Ilmoita tt-rss.org:lle"
2840
2841 #: js/functions.js:93
2842 msgid "Close"
2843 msgstr "Sulje"
2844
2845 #: js/functions.js:104
2846 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2847 msgstr "Haluatko varmasti ilmoittaa tämän poikkeaman tt-rss.org:lle? Raportti sisältää tietoja web-selaimestaasi ja tt-rss-konfiguraatiosta. IP-osoitteesi talletetaan tietokantaan."
2848
2849 #: js/functions.js:224
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Click to close"
2852 msgstr "Napsauta muokataksesi"
2853
2854 #: js/functions.js:1051
2855 msgid "Edit action"
2856 msgstr "Muokkaa toimintoa"
2857
2858 #: js/functions.js:1088
2859 msgid "Create Filter"
2860 msgstr "Luo suodatin"
2861
2862 #: js/functions.js:1218
2863 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: js/functions.js:1229
2867 msgid "Subscription reset."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: js/functions.js:1239
2871 #: js/tt-rss.js:688
2872 #, perl-format
2873 msgid "Unsubscribe from %s?"
2874 msgstr "Perutaanko syötteen %s tilaus?"
2875
2876 #: js/functions.js:1242
2877 msgid "Removing feed..."
2878 msgstr "Poistetaan syöte..."
2879
2880 #: js/functions.js:1349
2881 msgid "Please enter category title:"
2882 msgstr "Syötä kansion nimi:"
2883
2884 #: js/functions.js:1380
2885 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: js/functions.js:1384
2889 #: js/prefs.js:1218
2890 msgid "Trying to change address..."
2891 msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
2892
2893 #: js/functions.js:1685
2894 #: js/functions.js:1795
2895 #: js/prefs.js:414
2896 #: js/prefs.js:444
2897 #: js/prefs.js:476
2898 #: js/prefs.js:629
2899 #: js/prefs.js:649
2900 #: js/prefs.js:1194
2901 #: js/prefs.js:1339
2902 msgid "No feeds are selected."
2903 msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna."
2904
2905 #: js/functions.js:1727
2906 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2907 msgstr "Poistetaanko valitut syötteet arkistosta? Syötteitä joissa on tallennettuja artikkeleita ei poisteta."
2908
2909 #: js/functions.js:1766
2910 msgid "Feeds with update errors"
2911 msgstr "Virheelliset syötteet"
2912
2913 #: js/functions.js:1777
2914 #: js/prefs.js:1176
2915 msgid "Remove selected feeds?"
2916 msgstr "Poistetaanko valitut syötteet?"
2917
2918 #: js/functions.js:1780
2919 #: js/prefs.js:1179
2920 msgid "Removing selected feeds..."
2921 msgstr "Poistetaan valitut syötteet..."
2922
2923 #: js/PrefFeedTree.js:48
2924 msgid "Edit category"
2925 msgstr "Muokkaa kansiota"
2926
2927 #: js/PrefFeedTree.js:55
2928 msgid "Remove category"
2929 msgstr "Poista kansio"
2930
2931 #: js/PrefFilterTree.js:64
2932 msgid "Inverse"
2933 msgstr "Käänteiset valinnat"
2934
2935 #: js/prefs.js:55
2936 msgid "Please enter login:"
2937 msgstr "Syötä käyttäjätunnus:"
2938
2939 #: js/prefs.js:62
2940 msgid "Can't create user: no login specified."
2941 msgstr "Uutta käyttäjätunnusta ei voi luoda: käyttäjätunnus puuttuu."
2942
2943 #: js/prefs.js:66
2944 msgid "Adding user..."
2945 msgstr "Lisätään käyttäjä"
2946
2947 #: js/prefs.js:94
2948 msgid "User Editor"
2949 msgstr "Käyttäjätunnusten muokkaus"
2950
2951 #: js/prefs.js:99
2952 #: js/prefs.js:211
2953 #: js/prefs.js:736
2954 #: plugins/instances/instances.js:26
2955 #: plugins/instances/instances.js:89
2956 #: js/functions.js:1592
2957 msgid "Saving data..."
2958 msgstr "Tallennetaan tiedot..."
2959
2960 #: js/prefs.js:134
2961 msgid "Edit Filter"
2962 msgstr "Muokkaa suodatinta"
2963
2964 #: js/prefs.js:181
2965 msgid "Remove filter?"
2966 msgstr "Poista suodatin?"
2967
2968 #: js/prefs.js:186
2969 msgid "Removing filter..."
2970 msgstr "Poistetaan suodatin..."
2971
2972 #: js/prefs.js:296
2973 msgid "Remove selected labels?"
2974 msgstr "Poistetaanko valitut tunnisteet?"
2975
2976 #: js/prefs.js:299
2977 msgid "Removing selected labels..."
2978 msgstr "Poistetaan valitut tunnisteet..."
2979
2980 #: js/prefs.js:312
2981 #: js/prefs.js:1380
2982 msgid "No labels are selected."
2983 msgstr "Yhtään tunnistetta ei ole valittuna"
2984
2985 #: js/prefs.js:326
2986 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2987 msgstr "Poistetaanko valitut käyttäjät? Ylläpitäjän tai sinun tunnustasi ei poisteta."
2988
2989 #: js/prefs.js:329
2990 msgid "Removing selected users..."
2991 msgstr "Poistetaan valitut käyttäjätunnukset..."
2992
2993 #: js/prefs.js:343
2994 #: js/prefs.js:487
2995 #: js/prefs.js:508
2996 #: js/prefs.js:547
2997 msgid "No users are selected."
2998 msgstr "Käyttäjätunnuksia ei ole valittu."
2999
3000 #: js/prefs.js:361
3001 msgid "Remove selected filters?"
3002 msgstr "Poistetaanko valitut suodattimet?"
3003
3004 #: js/prefs.js:364
3005 msgid "Removing selected filters..."
3006 msgstr "Poistetaan valitut suodattimet..."
3007
3008 #: js/prefs.js:376
3009 #: js/prefs.js:584
3010 #: js/prefs.js:603
3011 msgid "No filters are selected."
3012 msgstr "Yhtään suodatinta ei ole valittuna."
3013
3014 #: js/prefs.js:395
3015 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3016 msgstr "Perutaanko valittujen syötteiden tilaukset?"
3017
3018 #: js/prefs.js:399
3019 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3020 msgstr "Perutaan valittujen syötteiden tilaukset..."
3021
3022 #: js/prefs.js:429
3023 msgid "Please select only one feed."
3024 msgstr "Valitse vain yksi syöte."
3025
3026 #: js/prefs.js:435
3027 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3028 msgstr "Haluatko poistaa syötteestä kaikki tähdettömät artikkelit?"
3029
3030 #: js/prefs.js:438
3031 msgid "Clearing selected feed..."
3032 msgstr "Poistetaan artikkeita..."
3033
3034 #: js/prefs.js:457
3035 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3036 msgstr "Montako päivää artikkeleita säilytetään (0 - käytä oletusarvoa)?"
3037
3038 #: js/prefs.js:460
3039 msgid "Purging selected feed..."
3040 msgstr "Siivotaan valittua syötettä..."
3041
3042 #: js/prefs.js:492
3043 #: js/prefs.js:513
3044 #: js/prefs.js:552
3045 msgid "Please select only one user."
3046 msgstr "Valitse ainakin yksi käyttäjätunnus."
3047
3048 #: js/prefs.js:517
3049 msgid "Reset password of selected user?"
3050 msgstr "Nollaa valittujen käyttäjien salasanat?"
3051
3052 #: js/prefs.js:520
3053 msgid "Resetting password for selected user..."
3054 msgstr "Nollataan valittujen käyttäjien salasanat..."
3055
3056 #: js/prefs.js:565
3057 msgid "User details"
3058 msgstr "Käyttäjätiedot"
3059
3060 #: js/prefs.js:589
3061 msgid "Please select only one filter."
3062 msgstr "Valitse vain yksi syöte."
3063
3064 #: js/prefs.js:607
3065 msgid "Combine selected filters?"
3066 msgstr "Yhdistetäänkö valitut suodattimet?"
3067
3068 #: js/prefs.js:610
3069 msgid "Joining filters..."
3070 msgstr "Yhdistetään suodattimet..."
3071
3072 #: js/prefs.js:671
3073 msgid "Edit Multiple Feeds"
3074 msgstr "Muokkaa useampaa syötettä"
3075
3076 #: js/prefs.js:695
3077 msgid "Save changes to selected feeds?"
3078 msgstr "Tallenna valittujen syötteiden muutokset?"
3079
3080 #: js/prefs.js:772
3081 msgid "OPML Import"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: js/prefs.js:799
3085 msgid "Please choose an OPML file first."
3086 msgstr "Valitse ensin OPML-tiedosto."
3087
3088 #: js/prefs.js:802
3089 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3090 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3091 msgid "Importing, please wait..."
3092 msgstr "Importoidaan, odota..."
3093
3094 #: js/prefs.js:969
3095 msgid "Reset to defaults?"
3096 msgstr "Palautetaanko oletusasetukset?"
3097
3098 #: js/prefs.js:1738
3099 msgid "Subscribing to feeds..."
3100 msgstr "Tilataan syötteet..."
3101
3102 #: js/prefs.js:1775
3103 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3104 msgstr "Poistetaanko kaikki tämän lisäosan tallentamat tiedot?"
3105
3106 #: js/prefs.js:1792
3107 msgid "Clear all messages in the error log?"
3108 msgstr "Tyhjätäänkö kaikki viestit virhelokista?"
3109
3110 #: js/tt-rss.js:127
3111 msgid "Mark all articles as read?"
3112 msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit luetuksi?"
3113
3114 #: js/tt-rss.js:133
3115 msgid "Marking all feeds as read..."
3116 msgstr "Merkitään kaikki syötteet luetuiksi..."
3117
3118 #: js/tt-rss.js:391
3119 msgid "Please enable mail plugin first."
3120 msgstr "Aktivoi ensin email-lisäosa."
3121
3122 #: js/tt-rss.js:434
3123 #: js/tt-rss.js:669
3124 #: js/functions.js:1571
3125 msgid "You can't edit this kind of feed."
3126 msgstr "Et voi muokata tämäntyyppistä syötettä."
3127
3128 #: js/tt-rss.js:505
3129 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: js/tt-rss.js:518
3133 #: js/tt-rss.js:719
3134 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3135 msgstr "Leveä näyttö ei käytössä yhdistelmätilassa."
3136
3137 #: js/tt-rss.js:677
3138 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3139 msgstr "Et voi perua tämän kansion tilausta."
3140
3141 #: js/tt-rss.js:682
3142 #: js/tt-rss.js:838
3143 msgid "Please select some feed first."
3144 msgstr "Valitse syötteet ensin."
3145
3146 #: js/tt-rss.js:833
3147 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: js/tt-rss.js:843
3151 #, perl-format
3152 msgid "Rescore articles in %s?"
3153 msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit kansiossa %s?"
3154
3155 #: js/tt-rss.js:846
3156 msgid "Rescoring articles..."
3157 msgstr "Uudelleenpisteytetään artikkelit..."
3158
3159 #: js/viewfeed.js:476
3160 msgid "Unstar article"
3161 msgstr "Poista tähti artikkelista"
3162
3163 #: js/viewfeed.js:480
3164 msgid "Star article"
3165 msgstr "Merkitse artikkeli tähdellä"
3166
3167 #: js/viewfeed.js:534
3168 msgid "Unpublish article"
3169 msgstr "Aseta artikkeli yksityiseksi"
3170
3171 #: js/viewfeed.js:538
3172 msgid "Publish article"
3173 msgstr "Julkista artikkeli"
3174
3175 #: js/viewfeed.js:690
3176 #, perl-format
3177 msgid "%d article selected"
3178 msgid_plural "%d articles selected"
3179 msgstr[0] "%d artikkeli valittu"
3180 msgstr[1] "%d artikkelia valittu"
3181
3182 #: js/viewfeed.js:762
3183 #: js/viewfeed.js:790
3184 #: js/viewfeed.js:1038
3185 #: js/viewfeed.js:1081
3186 #: js/viewfeed.js:1134
3187 #: js/viewfeed.js:2289
3188 #: plugins/mailto/init.js:7
3189 #: plugins/mail/mail.js:7
3190 #: js/viewfeed.js:817
3191 #: js/viewfeed.js:882
3192 #: js/viewfeed.js:916
3193 msgid "No articles are selected."
3194 msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
3195
3196 #: js/viewfeed.js:1046
3197 #, perl-format
3198 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3199 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3200 msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli syötteessä %s?"
3201 msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia syötteessä %s?"
3202
3203 #: js/viewfeed.js:1048
3204 #, perl-format
3205 msgid "Delete %d selected article?"
3206 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3207 msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli?"
3208 msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia?"
3209
3210 #: js/viewfeed.js:1090
3211 #, perl-format
3212 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3213 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3214 msgstr[0] "Arkistoi %d valittu artikkeli syötteestä %s?"
3215 msgstr[1] "Arkistoi %d valittua artikkelia syötteestä %s?"
3216
3217 #: js/viewfeed.js:1093
3218 #, perl-format
3219 msgid "Move %d archived article back?"
3220 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3221 msgstr[0] "Siirretäänkö %d arkistoitu artikkeli takaisin?"
3222 msgstr[1] "Siirretäänkö %d arkistoitua artikkelia takaisin?"
3223
3224 #: js/viewfeed.js:1095
3225 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: js/viewfeed.js:1140
3229 #, perl-format
3230 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3231 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3232 msgstr[0] "Merkitäänkö %d valittu artikkeli syötteessä %s luetuksi?"
3233 msgstr[1] "Merkitäänkö %d valittua artikkelia syötteessä %s luetuiksi?"
3234
3235 #: js/viewfeed.js:1164
3236 msgid "Edit article Tags"
3237 msgstr "Muokkaa artikkelin avainsanoja"
3238
3239 #: js/viewfeed.js:1170
3240 msgid "Saving article tags..."
3241 msgstr "Tallennetaan artikkelin avainsanat..."
3242
3243 #: js/viewfeed.js:1326
3244 #: js/viewfeed.js:113
3245 #: js/viewfeed.js:184
3246 msgid "Click to open next unread feed."
3247 msgstr "Napsauta avataksesi seuraavan lukemattoman syötteen."
3248
3249 #: js/viewfeed.js:1984
3250 msgid "Open original article"
3251 msgstr "Avaa alkuperäinen artikkeli"
3252
3253 #: js/viewfeed.js:2090
3254 msgid "Assign label"
3255 msgstr "Liitä tunniste"
3256
3257 #: js/viewfeed.js:2095
3258 msgid "Remove label"
3259 msgstr "Poista tunniste"
3260
3261 #: js/viewfeed.js:2182
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Select articles in group"
3264 msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli"
3265
3266 #: js/viewfeed.js:2191
3267 msgid "Mark group as read"
3268 msgstr "Merkitse ryhmä luetuiksi"
3269
3270 #: js/viewfeed.js:2203
3271 msgid "Mark feed as read"
3272 msgstr "Merkitse syöte luetuksi"
3273
3274 #: js/viewfeed.js:2258
3275 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3276 msgstr "Anna uusi pistemäärä valituille artikkeleille:"
3277
3278 #: js/viewfeed.js:2328
3279 msgid "Please enter new score for this article:"
3280 msgstr "Anna uusi pistemäärä tälle artikkelille:"
3281
3282 #: js/viewfeed.js:2362
3283 msgid "Article URL:"
3284 msgstr "Artikkelin osoite:"
3285
3286 #: plugins/embed_original/init.js:6
3287 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3291 msgid "Related articles"
3292 msgstr "Liittyvät artikkelit"
3293
3294 #: plugins/note/note.js:17
3295 msgid "Saving article note..."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3299 msgid "Google Reader Import"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3303 msgid "Please choose a file first."
3304 msgstr "Valitse ensin tiedosto."
3305
3306 #: plugins/mailto/init.js:21
3307 #: plugins/mail/mail.js:21
3308 msgid "Forward article by email"
3309 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
3310
3311 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3312 msgid "Export Data"
3313 msgstr "Vie tiedot"
3314
3315 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3316 #, perl-format
3317 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3318 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3319 msgstr[0] ""
3320 msgstr[1] ""
3321
3322 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3323 msgid "Data Import"
3324 msgstr "Tuo tiedot"
3325
3326 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3327 msgid "Please choose the file first."
3328 msgstr "Valitse ensin tiedosto."
3329
3330 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3331 msgid "Click to expand article"
3332 msgstr "Napsauta nähdäksesi koko artikkelin."
3333
3334 #: plugins/mail/mail.js:36
3335 msgid "Error sending email:"
3336 msgstr "Virhe lähtettäessä sähköpostia:"
3337
3338 #: plugins/mail/mail.js:38
3339 msgid "Your message has been sent."
3340 msgstr "Viestisi lähetettiin."
3341
3342 #: plugins/instances/instances.js:10
3343 msgid "Link Instance"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: plugins/instances/instances.js:73
3347 msgid "Edit Instance"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: plugins/instances/instances.js:122
3351 msgid "Remove selected instances?"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: plugins/instances/instances.js:125
3355 msgid "Removing selected instances..."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: plugins/instances/instances.js:139
3359 #: plugins/instances/instances.js:151
3360 msgid "No instances are selected."
3361 msgstr "Ei valittuja instansseja."
3362
3363 #: plugins/instances/instances.js:156
3364 msgid "Please select only one instance."
3365 msgstr "Valitse vain yksi instanssi."
3366
3367 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Clear classifier database?"
3370 msgstr "Tyhjennnä syötetiedot"
3371
3372 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3373 msgid "Classifier information"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: plugins/share/share.js:10
3377 msgid "Share article by URL"
3378 msgstr "Jaa artikkeli URL:lla"
3379
3380 #: plugins/share/share.js:14
3381 msgid "Generate new share URL for this article?"
3382 msgstr "Luodaanko uusi jako-URL tälle artikkelille?"
3383
3384 #: plugins/share/share.js:18
3385 msgid "Trying to change URL..."
3386 msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
3387
3388 #: plugins/share/share.js:55
3389 msgid "Remove sharing for this article?"
3390 msgstr "Poistetaanko tämän artikkelin jakaminen?"
3391
3392 #: plugins/share/share.js:59
3393 msgid "Trying to unshare..."
3394 msgstr "Poistetaan jakaminen..."
3395
3396 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3397 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3398 msgstr "Kaikki jaettujen artikkeleiden osoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
3399
3400 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3401 #: js/prefs.js:1518
3402 msgid "Clearing URLs..."
3403 msgstr "Poistetaan osoitteita..."
3404
3405 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3406 msgid "Shared URLs cleared."
3407 msgstr "Jaetut osoitteet poistettiin."
3408
3409 #: js/feedlist.js:406
3410 #: js/feedlist.js:434
3411 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3412 msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3413
3414 #: js/feedlist.js:425
3415 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3416 msgstr "Merkitäänkö kaikki päivää vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3417
3418 #: js/feedlist.js:428
3419 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3420 msgstr "Merkitäänkö kaikki viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3421
3422 #: js/feedlist.js:431
3423 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3424 msgstr "Merkitäänkö kaikki kahta viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3425
3426 #: js/functions.js:615
3427 msgid "Error explained"
3428 msgstr "Virheet selitettynä"
3429
3430 #: js/functions.js:697
3431 msgid "Upload complete."
3432 msgstr "Lataus valmis."
3433
3434 #: js/functions.js:721
3435 msgid "Remove stored feed icon?"
3436 msgstr "Poista suosikkikuvake?"
3437
3438 #: js/functions.js:726
3439 msgid "Removing feed icon..."
3440 msgstr "Poistetaan suosikkikuvake..."
3441
3442 #: js/functions.js:731
3443 msgid "Feed icon removed."
3444 msgstr "Suosikkikuvake poistettu."
3445
3446 #: js/functions.js:753
3447 msgid "Please select an image file to upload."
3448 msgstr "Valitse ladattava kuvatiedosto."
3449
3450 #: js/functions.js:755
3451 msgid "Upload new icon for this feed?"
3452 msgstr "Ladataanko uusi suosikkikuvake tälle syötteelle?"
3453
3454 #: js/functions.js:756
3455 msgid "Uploading, please wait..."
3456 msgstr "Ladataan, odota..."
3457
3458 #: js/functions.js:772
3459 msgid "Please enter label caption:"
3460 msgstr "Syötä tunnisteen nimi:"
3461
3462 #: js/functions.js:777
3463 msgid "Can't create label: missing caption."
3464 msgstr "Tunnistetta ei luotu: nimi puuttuu."
3465
3466 #: js/functions.js:820
3467 msgid "Subscribe to Feed"
3468 msgstr "Tilaa syöte"
3469
3470 #: js/functions.js:839
3471 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: js/functions.js:854
3475 msgid "Subscribed to %s"
3476 msgstr "Tilattiin syöte %s"
3477
3478 #: js/functions.js:859
3479 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3480 msgstr "Antamasi osoite on viallinen."
3481
3482 #: js/functions.js:862
3483 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3484 msgstr "Antamassasi osoitteessa ei ole syötteitä."
3485
3486 #: js/functions.js:874
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Expand to select feed"
3489 msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä"
3490
3491 #: js/functions.js:886
3492 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3493 msgstr "Osoitteen %s lataaminen epäonnistui"
3494
3495 #: js/functions.js:890
3496 msgid "XML validation failed: %s"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: js/functions.js:895
3500 msgid "You are already subscribed to this feed."
3501 msgstr "Olet jo tilannut tämän syötteen."
3502
3503 #: js/functions.js:1025
3504 msgid "Edit rule"
3505 msgstr "Muokkaa sääntöä"
3506
3507 #: js/functions.js:1586
3508 msgid "Edit Feed"
3509 msgstr "Muokkaa syötettä"
3510
3511 #: js/functions.js:1624
3512 msgid "More Feeds"
3513 msgstr "Lisää syötteitä"
3514
3515 #: js/functions.js:1878
3516 msgid "Help"
3517 msgstr "Apua"
3518
3519 #: js/prefs.js:1083
3520 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: js/prefs.js:1089
3524 msgid "Removing category..."
3525 msgstr "Poistetaan kansio..."
3526
3527 #: js/prefs.js:1110
3528 msgid "Remove selected categories?"
3529 msgstr "Haluatko poistaa valitun kansion?"
3530
3531 #: js/prefs.js:1113
3532 msgid "Removing selected categories..."
3533 msgstr "Poistetaan valitut kansiot..."
3534
3535 #: js/prefs.js:1126
3536 msgid "No categories are selected."
3537 msgstr "Yhtään kansiota ei ole valittuna."
3538
3539 #: js/prefs.js:1134
3540 msgid "Category title:"
3541 msgstr "Kansion nimi:"
3542
3543 #: js/prefs.js:1138
3544 msgid "Creating category..."
3545 msgstr "Luodaan kansio..."
3546
3547 #: js/prefs.js:1165
3548 msgid "Feeds without recent updates"
3549 msgstr "Syötteet joissa ei ole tuoreita artikkeleita"
3550
3551 #: js/prefs.js:1214
3552 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3553 msgstr "Korvataanko nykyinen OPML-julkaisuosoite uudella?"
3554
3555 #: js/prefs.js:1303
3556 msgid "Clearing feed..."
3557 msgstr "Siivotaan syöte..."
3558
3559 #: js/prefs.js:1323
3560 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3561 msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö valitun syötteen artikkelit?"
3562
3563 #: js/prefs.js:1326
3564 msgid "Rescoring selected feeds..."
3565 msgstr "Uudelleenpisteytetään valitut syötteet..."
3566
3567 #: js/prefs.js:1346
3568 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3569 msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö kaikki artikkelit? Toiminto voi kestää kauan."
3570
3571 #: js/prefs.js:1349
3572 msgid "Rescoring feeds..."
3573 msgstr "Uudelleenpisteytetään syötteet..."
3574
3575 #: js/prefs.js:1366
3576 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3577 msgstr "Palautetaanko oletusväri valituille tunnisteille?"
3578
3579 #: js/prefs.js:1403
3580 msgid "Settings Profiles"
3581 msgstr "Profiilien asetukset"
3582
3583 #: js/prefs.js:1412
3584 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3585 msgstr "Poistetaanko valitut profiilit? Aktiivisia ja oletusprofiilia ei poisteta."
3586
3587 #: js/prefs.js:1415
3588 msgid "Removing selected profiles..."
3589 msgstr "Poistetaan valitut profiilit..."
3590
3591 #: js/prefs.js:1430
3592 msgid "No profiles are selected."
3593 msgstr "Yhtään profiilia ei ole valittuna."
3594
3595 #: js/prefs.js:1438
3596 #: js/prefs.js:1491
3597 msgid "Activate selected profile?"
3598 msgstr "Aktivoidaanko valittu profiili?"
3599
3600 #: js/prefs.js:1454
3601 #: js/prefs.js:1507
3602 msgid "Please choose a profile to activate."
3603 msgstr "Valitse profiili jonka haluat aktivoida."
3604
3605 #: js/prefs.js:1459
3606 msgid "Creating profile..."
3607 msgstr "Luodaan profiili..."
3608
3609 #: js/prefs.js:1515
3610 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3611 msgstr "Kaikki luodut syöteosoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
3612
3613 #: js/prefs.js:1525
3614 msgid "Generated URLs cleared."
3615 msgstr "Luodut osoitteet poistettiin."
3616
3617 #: js/prefs.js:1616
3618 msgid "Label Editor"
3619 msgstr "Tunnisteiden muokkaus"
3620
3621 #: js/tt-rss.js:656
3622 msgid "Select item(s) by tags"
3623 msgstr "Valitse avainsanojen perusteella"
3624
3625 #: js/viewfeed.js:117
3626 msgid "Cancel search"
3627 msgstr "Peru haku"
3628
3629 #: js/viewfeed.js:1438
3630 msgid "No article is selected."
3631 msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
3632
3633 #: js/viewfeed.js:1473
3634 msgid "No articles found to mark"
3635 msgstr "Artikkeleita ei ole merkittäväksi"
3636
3637 #: js/viewfeed.js:1475
3638 msgid "Mark %d article as read?"
3639 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3640 msgstr[0] "Merkitäänkö %d artikkeli luetuksi?"
3641 msgstr[1] "Merkitäänkö %d artikkelia luetuiksi?"
3642
3643 #: js/viewfeed.js:1990
3644 msgid "Display article URL"
3645 msgstr "Näytä artikkelin osoite"
3646
3647 #~ msgid "Unread First"
3648 #~ msgstr "Lukemattomat ensin"
3649
3650 #~ msgid "Unknown option: %s"
3651 #~ msgstr "Tuntematon valinta: %s"
3652
3653 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3654 #~ msgstr "Uusi versio Tiny Tiny RSS:stä saatavilla!"
3655
3656 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3657 #~ msgstr "Liitä tunnisteet artikkeleihin automaattisesti"
3658
3659 #~ msgid "Download"
3660 #~ msgstr "Lataa"
3661
3662 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3663 #~ msgstr "Päivitä Tiny Tiny RSS"
3664
3665 #, fuzzy
3666 #~ msgid "Force update"
3667 #~ msgstr "Aloita päivitys"
3668
3669 #~ msgid "Start update"
3670 #~ msgstr "Aloita päivitys"
3671
3672 #~ msgid "New version available!"
3673 #~ msgstr "Uusi versio saatavilla!"
3674
3675 #~ msgid "Select:"
3676 #~ msgstr "Valitse:"
3677
3678 #~ msgid "mark as read"
3679 #~ msgstr "merkitse luetuksi"
3680
3681 #~ msgid "Change password to"
3682 #~ msgstr "Uusi salasana"
3683
3684 #~ msgid "E-mail: "
3685 #~ msgstr "Sähköposti: "
3686
3687 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3688 #~ msgstr "Käyttäjätunnus ei voi olla tyhjä."
3689
3690 #~ msgid "Saving user..."
3691 #~ msgstr "Tallennetaan käyttäjä..."
3692
3693 #~ msgid "Toggle marked"
3694 #~ msgstr "Käännä valitun merkintä"
3695
3696 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3697 #~ msgstr "Piilota/näytä tyhjät kansiot"
3698
3699 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3700 #~ msgstr "Julkaistut artikkelit ja luodut syötteet"
3701
3702 #~ msgid "Articles shared by URL"
3703 #~ msgstr "Osoitteen kautta jaetut artikkelit"
3704
3705 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3706 #~ msgstr "Näitä syötteitä ei ole päivitetty virheiden vuoksi:"
3707
3708 #~ msgid "Hello,"
3709 #~ msgstr "Hei,"
3710
3711 #~ msgid "Regular version"
3712 #~ msgstr "Tavallinen versio"
3713
3714 #~ msgid "Enable categories"
3715 #~ msgstr "Käytä kansioita"
3716
3717 #~ msgid "Article archive"
3718 #~ msgstr "Artikkeliarkisto"
3719
3720 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3721 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3722 #~ msgstr[0] "Merkitäänkö %d näytetty artikkeli luetuksi?"
3723 #~ msgstr[1] "Merkitäänkö %d näytettyä artikkelia luetuiksi?"
3724
3725 #~ msgid "Error: unable to load article."
3726 #~ msgstr "Virhe: artikkelia ei voida ladata."
3727
3728 #~ msgid "%d more..."
3729 #~ msgid_plural "%d more..."
3730 #~ msgstr[0] "%d lisää..."
3731 #~ msgstr[1] "%d lisää..."
3732
3733 #~ msgid "No unread feeds."
3734 #~ msgstr "Ei lukemattomia syötteitä."
3735
3736 #~ msgid "Load more..."
3737 #~ msgstr "Lataa lisää..."
3738
3739 #~ msgid "Switch to digest..."
3740 #~ msgstr "Vaihda tiivistelmään..."
3741
3742 #~ msgid "Show tag cloud..."
3743 #~ msgstr "Näytä avainsanapilvi..."
3744
3745 #~ msgid "Select theme"
3746 #~ msgstr "Valitse teema"
3747
3748 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3749 #~ msgstr "Oletusaikaväli syötepäivityksille"
3750
3751 #~ msgid "Could not update database"
3752 #~ msgstr "Tietokannan päivitys epäonnistui"
3753
3754 #~ msgid "Checking version... "
3755 #~ msgstr "Tarkistetaan versio..."
3756
3757 #~ msgid "OK!"
3758 #~ msgstr "OK!"
3759
3760 #~ msgid "ERROR!"
3761 #~ msgstr "VIRHE!"
3762
3763 #~ msgid "Enable external API"
3764 #~ msgstr "Aktivoi ulkoinen API"
3765
3766 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3767 #~ msgstr "Otsikot Erikoissyötteissä ja Tunnisteissa ryhmitellään syötteittäin"
3768
3769 #~ msgid "Title or Content"
3770 #~ msgstr "Otsikko tai sisältö"
3771
3772 #~ msgid "Link"
3773 #~ msgstr "Linkki"
3774
3775 #~ msgid "Content"
3776 #~ msgstr "Sisältö"
3777
3778 #~ msgid "Article Date"
3779 #~ msgstr "Artikkelin päiväys"
3780
3781 #~ msgid "Set starred"
3782 #~ msgstr "Merkitse tähdellä"
3783
3784 #~ msgid "Assign tags"
3785 #~ msgstr "Liitä avainsanoja"
3786
3787 #~ msgid "Modify score"
3788 #~ msgstr "Muokkaa pisteytystä"
3789
3790 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3791 #~ msgstr "Päiväyksen muoto on oikein:"
3792
3793 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3794 #~ msgstr "Päiväyksen muoto on väärin."
3795
3796 #~ msgid "Tag Cloud"
3797 #~ msgstr "Avainsanapilvi"
3798
3799 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3800 #~ msgstr "Merkitse kaikki kansiossa %s näkyvät artikkelit luetuksi?"