1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 # Arto Tolonen <arto.tolonen@iki.fi>, 2013.
10 "Project-Id-Version: tt-rss 1.7.6\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-06-23 08:54+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-06-25 22:05+0300\n"
14 "Last-Translator: Henrik Ahlgren <pablo@seestieto.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28 msgstr "Älä poista koskaan"
32 msgstr "Viikkoa vanhemmat"
36 msgstr "2 viikkoa vanhemmat"
40 msgstr "Kuukautta vanhemmat"
44 msgstr "2 kuukautta vanhemmat"
48 msgstr "3 kuukautta vanhemmat"
51 msgid "Default interval"
52 msgstr "Oletusaikaväli"
56 msgid "Disable updates"
57 msgstr "Ei päivitystä"
61 msgid "Each 15 minutes"
62 msgstr "15 minuutin välein"
66 msgid "Each 30 minutes"
67 msgstr "30 minuutin välein"
72 msgstr "Kerran tunnissa"
77 msgstr "4 tunnin välein"
82 msgstr "12 tunnin välein"
95 #: classes/pref/system.php:51
96 #: classes/pref/users.php:119
102 msgstr "Edistynyt käyttäjä"
105 msgid "Administrator"
109 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
110 msgstr "Tämä sovellus edellyttää XmlHttpRequest-toimintoa. Selaimesi ei vaikuta tukevan sitä."
113 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
114 msgstr "Tämä sovellus edellyttää evästeiden toimivan oikein. Selaimesi ei vaikuta tukevan evästeitä."
117 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
129 msgid "Request not authorized."
133 msgid "No operation to perform."
137 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
142 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä tämän sivun näyttämiseen."
145 msgid "Configuration check failed"
146 msgstr "Konfiguraation tarkastus epäonnistui"
149 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
150 msgstr "MySQL-versiotasi ei tällä hetkellä tueta. Katso lisätietoja viralliselta sivustolta."
153 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157 msgid "Method not found"
158 msgstr "Metodia ei löydy"
161 msgid "Plugin not found"
162 msgstr "Lisäosaa ei löydy"
168 #: classes/backend.php:5
169 #: classes/pref/feeds.php:1367
170 #: classes/pref/filters.php:704
171 #: classes/pref/labels.php:296
172 #: js/feedlist.js:126
173 #: js/functions.js:1221
174 #: js/functions.js:1355
175 #: js/functions.js:1667
183 #: js/viewfeed.js:741
184 #: js/viewfeed.js:1316
185 #: plugins/import_export/import_export.js:17
186 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
187 #: js/feedlist.js:450
188 #: js/functions.js:449
189 #: js/functions.js:787
197 #: js/viewfeed.js:859
198 msgid "Loading, please wait..."
199 msgstr "Ladataan, odota..."
202 msgid "Collapse feedlist"
203 msgstr "Sulje syöteluettelo"
206 msgid "Show articles"
207 msgstr "Näytä artikkelit"
215 msgstr "Kaikki artikkelit"
218 #: include/functions2.php:102
219 #: classes/feeds.php:104
224 #: include/functions2.php:103
225 #: classes/feeds.php:105
230 #: classes/feeds.php:91
231 #: classes/feeds.php:103
233 msgstr "Lukemattomat"
240 msgid "Ignore Scoring"
241 msgstr "Ohita pisteytys"
244 msgid "Sort articles"
245 msgstr "Järjestä artikkelit"
257 msgstr "Vanhin ensin"
265 #: include/functions2.php:92
266 #: classes/feeds.php:109
267 #: js/FeedTree.js:132
268 #: js/FeedTree.js:160
270 msgstr "Merkitse luetuiksi"
273 msgid "Older than one day"
274 msgstr "1 pv vanhemmat"
277 msgid "Older than one week"
278 msgstr "1 vko vanhemmat"
281 msgid "Older than two weeks"
282 msgstr "2 vko vanhemmat"
285 msgid "Communication problem with server."
286 msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä"
290 msgstr "Toiminnot..."
293 msgid "Preferences..."
301 msgid "Feed actions:"
302 msgstr "Syötetoiminnot:"
305 #: classes/handler/public.php:627
306 msgid "Subscribe to feed..."
307 msgstr "Tilaa syöte..."
310 msgid "Edit this feed..."
311 msgstr "Muokkaa tätä syötettä..."
315 msgstr "Uudelleenpisteytä syöte"
318 #: classes/pref/feeds.php:757
319 #: classes/pref/feeds.php:1322
320 #: js/PrefFeedTree.js:74
326 msgstr "Kaikki syötteet:"
329 msgid "(Un)hide read feeds"
330 msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet"
333 msgid "Other actions:"
334 msgstr "Muut toiminnot:"
337 #: include/functions2.php:78
338 msgid "Toggle widescreen mode"
339 msgstr "Vaihda näkymä"
342 msgid "Select by tags..."
343 msgstr "Valitse avainsanoilla"
346 msgid "Create label..."
347 msgstr "Luo tunniste..."
350 msgid "Create filter..."
351 msgstr "Luo suodatin..."
354 msgid "Keyboard shortcuts help"
355 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
359 msgstr "Kirjaudu ulos"
362 msgid "Updates are available from Git."
363 msgstr "Päivityksiä saatavilla Gitistä."
367 #: include/functions2.php:105
368 #: classes/pref/prefs.php:425
373 msgid "Keyboard shortcuts"
374 msgstr "Pikanäppäimet"
377 msgid "Exit preferences"
378 msgstr "Poistu asetuksista"
381 #: classes/pref/feeds.php:110
382 #: classes/pref/feeds.php:1243
383 #: classes/pref/feeds.php:1311
388 #: classes/pref/filters.php:188
393 #: include/functions.php:1260
394 #: include/functions.php:1912
395 #: classes/pref/labels.php:90
408 #: include/login_form.php:245
409 msgid "Create new account"
410 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
413 msgid "New user registrations are administratively disabled."
414 msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröityminen on hallinnollisesti estetty."
424 #: classes/handler/public.php:697
425 #: classes/handler/public.php:768
426 #: classes/handler/public.php:866
427 #: classes/handler/public.php:945
428 #: classes/handler/public.php:959
429 #: classes/handler/public.php:966
430 #: classes/handler/public.php:991
431 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
432 msgstr "Takaisin Tiny Tiny RSS:ään"
435 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
439 msgid "Desired login:"
440 msgstr "Haluttu käyttäjätunnus:"
443 msgid "Check availability"
444 msgstr "Tarkasta saatavuus"
447 #: classes/handler/public.php:784
452 #: classes/handler/public.php:789
453 msgid "How much is two plus two:"
454 msgstr "Paljonko on kaksi plus kaksi:"
457 msgid "Submit registration"
458 msgstr "Lähetä rekisteröinti"
461 msgid "Your registration information is incomplete."
462 msgstr "Antamasi rekisteröintitiedot ovat epätäydelliset."
465 msgid "Sorry, this username is already taken."
466 msgstr "Valitettavasti käyttäjätunnus on jo varattu."
469 msgid "Registration failed."
470 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui."
473 msgid "Account created successfully."
474 msgstr "Käyttäjätunnus luotu onnistuneesti."
477 msgid "New user registrations are currently closed."
478 msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröinti on tällä hetkellä suljettu."
481 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
482 msgstr "Tiny Tiny RSS:n datapäivitysskripti."
484 #: include/digest.php:109
485 #: include/functions.php:1269
486 #: include/functions.php:1813
487 #: include/functions.php:1898
488 #: include/functions.php:1920
489 #: classes/opml.php:421
490 #: classes/pref/feeds.php:226
491 msgid "Uncategorized"
492 msgstr "Luokittelemattomat"
494 #: include/feedbrowser.php:84
496 msgid "%d archived article"
497 msgid_plural "%d archived articles"
498 msgstr[0] "%d arkistoitu artikkeli"
499 msgstr[1] "%d arkistoitua artikkelia"
501 #: include/feedbrowser.php:108
502 msgid "No feeds found."
503 msgstr "Syötteitä ei löytynyt."
505 #: include/functions2.php:52
509 #: include/functions2.php:53
510 msgid "Open next feed"
511 msgstr "Avaa seuraava syöte"
513 #: include/functions2.php:54
514 msgid "Open previous feed"
515 msgstr "Avaa edellinen syöte"
517 #: include/functions2.php:55
518 msgid "Open next article"
519 msgstr "Avaa seuraava artikkeli"
521 #: include/functions2.php:56
522 msgid "Open previous article"
523 msgstr "Avaa edellinen artikkeli"
525 #: include/functions2.php:57
526 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
527 msgstr "Avaa seuraava artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)"
529 #: include/functions2.php:58
530 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
531 msgstr "Avaa edellinen artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)"
533 #: include/functions2.php:59
534 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
535 msgstr "Siirry seuraavaan artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)"
537 #: include/functions2.php:60
538 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
539 msgstr "Siirry edelliseen artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)"
541 #: include/functions2.php:61
542 msgid "Show search dialog"
543 msgstr "Näytä hakudialogi"
545 #: include/functions2.php:62
549 #: include/functions2.php:63
550 #: js/viewfeed.js:2009
551 msgid "Toggle starred"
552 msgstr "Lisää/Poista tähti"
554 #: include/functions2.php:64
555 #: js/viewfeed.js:2020
556 msgid "Toggle published"
557 msgstr "Vaihda julkinen-tilaa"
559 #: include/functions2.php:65
560 #: js/viewfeed.js:1998
561 msgid "Toggle unread"
562 msgstr "Vaihda luettu/lukematon"
564 #: include/functions2.php:66
566 msgstr "Muokkaa avainsanoja"
568 #: include/functions2.php:67
569 msgid "Dismiss selected"
570 msgstr "Piilota valittu"
572 #: include/functions2.php:68
574 msgstr "Piilota luettu"
576 #: include/functions2.php:69
577 msgid "Open in new window"
578 msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
580 #: include/functions2.php:70
581 #: js/viewfeed.js:2039
582 msgid "Mark below as read"
583 msgstr "Merkitse alla olevat luetuiksi"
585 #: include/functions2.php:71
586 #: js/viewfeed.js:2033
587 msgid "Mark above as read"
588 msgstr "Merkitse yllä olevat luetuiksi"
590 #: include/functions2.php:72
592 msgstr "Vieritä alas"
594 #: include/functions2.php:73
596 msgstr "Vieritä ylös"
598 #: include/functions2.php:74
599 msgid "Select article under cursor"
600 msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli"
602 #: include/functions2.php:75
603 msgid "Email article"
604 msgstr "Lähetä artikkeli sähköpostilla"
606 #: include/functions2.php:76
607 msgid "Close/collapse article"
608 msgstr "Piilota/näytä artikkeli"
610 #: include/functions2.php:77
612 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
613 msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila (yhdistelmänäkymässä)"
615 #: include/functions2.php:79
616 #: plugins/embed_original/init.php:31
617 msgid "Toggle embed original"
618 msgstr "Vaihda alkuperäinen liitetty"
620 #: include/functions2.php:80
621 msgid "Article selection"
622 msgstr "Artikkelin valinta"
624 #: include/functions2.php:81
625 msgid "Select all articles"
626 msgstr "Valitse kaikki artikkelit"
628 #: include/functions2.php:82
629 msgid "Select unread"
630 msgstr "Valitse lukemattomat"
632 #: include/functions2.php:83
633 msgid "Select starred"
634 msgstr "Valitse tähdellä merkityt"
636 #: include/functions2.php:84
637 msgid "Select published"
638 msgstr "Valitse julkaistu"
640 #: include/functions2.php:85
641 msgid "Invert selection"
642 msgstr "Vaihda valittujen tila"
644 #: include/functions2.php:86
645 msgid "Deselect everything"
646 msgstr "Poista valinnat"
648 #: include/functions2.php:87
649 #: classes/pref/feeds.php:550
650 #: classes/pref/feeds.php:794
654 #: include/functions2.php:88
655 msgid "Refresh current feed"
656 msgstr "Päivitä tämänhetkinen syöte"
658 #: include/functions2.php:89
659 msgid "Un/hide read feeds"
660 msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet"
662 #: include/functions2.php:90
663 #: classes/pref/feeds.php:1314
664 msgid "Subscribe to feed"
667 #: include/functions2.php:91
668 #: js/FeedTree.js:139
669 #: js/PrefFeedTree.js:68
671 msgstr "Muokkaa syötettä"
673 #: include/functions2.php:93
674 msgid "Reverse headlines"
675 msgstr "Otsikot käänteisjärjestyksessä"
677 #: include/functions2.php:94
678 msgid "Debug feed update"
679 msgstr "Syötepäivityksen vianetsintä"
681 #: include/functions2.php:95
682 #: js/FeedTree.js:182
683 msgid "Mark all feeds as read"
684 msgstr "Merkitse kaikki syötteet luetuiksi"
686 #: include/functions2.php:96
687 msgid "Un/collapse current category"
688 msgstr "Piilota/näytä tämänhetkinen kansio"
690 #: include/functions2.php:97
691 msgid "Toggle combined mode"
692 msgstr "Vaihda yhdistelmänäkymän tila"
694 #: include/functions2.php:98
695 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
696 msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila yhdistelmänäkymässä"
698 #: include/functions2.php:99
702 #: include/functions2.php:100
703 #: include/functions.php:1971
705 msgstr "Kaikki artikkelit"
707 #: include/functions2.php:101
711 #: include/functions2.php:104
715 msgstr "Avainsanapilvi"
717 #: include/functions2.php:106
721 #: include/functions2.php:107
722 #: classes/pref/labels.php:281
724 msgstr "Luo tunniste"
726 #: include/functions2.php:108
727 #: classes/pref/filters.php:678
728 msgid "Create filter"
729 msgstr "Luo suodatin"
731 #: include/functions2.php:109
732 msgid "Un/collapse sidebar"
733 msgstr "Piilota/näytä sivupalkki"
735 #: include/functions2.php:110
736 msgid "Show help dialog"
737 msgstr "Näytä ohjeikkuna"
739 #: include/functions2.php:683
741 msgid "Search results: %s"
742 msgstr "Hakutulokset: %s"
744 #: include/functions2.php:1298
745 #: classes/feeds.php:714
747 msgid_plural "comments"
748 msgstr[0] "kommentti"
749 msgstr[1] "kommenttia"
751 #: include/functions2.php:1302
752 #: classes/feeds.php:718
757 #: include/functions2.php:1343
761 #: include/functions2.php:1376
762 #: include/functions2.php:1624
763 #: classes/article.php:292
765 msgstr "ei avainsanoja"
767 #: include/functions2.php:1386
768 #: classes/feeds.php:700
769 msgid "Edit tags for this article"
770 msgstr "Muokkaa tämän artikkelin avainsanoja"
772 #: include/functions2.php:1418
773 #: classes/feeds.php:652
774 msgid "Originally from:"
777 #: include/functions2.php:1431
778 #: classes/feeds.php:665
779 #: classes/pref/feeds.php:569
781 msgstr "Syötteen osoite"
783 #: include/functions2.php:1465
784 #: classes/backend.php:105
785 #: classes/pref/users.php:95
786 #: classes/pref/feeds.php:1611
787 #: classes/pref/feeds.php:1677
788 #: classes/pref/filters.php:145
789 #: classes/pref/prefs.php:1089
790 #: classes/dlg.php:37
791 #: classes/dlg.php:60
792 #: classes/dlg.php:93
793 #: classes/dlg.php:159
794 #: classes/dlg.php:190
795 #: classes/dlg.php:217
796 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
797 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
798 #: plugins/import_export/init.php:411
799 #: plugins/import_export/init.php:456
800 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
801 #: plugins/share/init.php:123
802 msgid "Close this window"
803 msgstr "Sulje ikkuna"
805 #: include/functions2.php:1661
807 msgstr "(muokkaa muistiinpanoa)"
809 #: include/functions2.php:1915
811 msgstr "tuntematon tyyppi"
813 #: include/functions2.php:1992
817 #: include/functions.php:1258
818 #: include/functions.php:1910
822 #: include/functions.php:1761
823 #: classes/feeds.php:1124
824 #: classes/pref/filters.php:169
825 #: classes/pref/filters.php:447
827 msgstr "Kaikki syötteet"
829 #: include/functions.php:1965
830 msgid "Starred articles"
831 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
833 #: include/functions.php:1967
834 msgid "Published articles"
835 msgstr "Julkiset artikkelit"
837 #: include/functions.php:1969
838 msgid "Fresh articles"
839 msgstr "Tuoreet artikkelit"
841 #: include/functions.php:1973
842 msgid "Archived articles"
843 msgstr "Arkistoidut artikkelit"
845 #: include/functions.php:1975
846 msgid "Recently read"
847 msgstr "Viimeksi luetut"
849 #: include/login_form.php:190
850 #: classes/handler/public.php:524
851 #: classes/handler/public.php:779
853 msgstr "Käyttäjätunnus:"
855 #: include/login_form.php:200
856 #: classes/handler/public.php:527
860 #: include/login_form.php:206
861 msgid "I forgot my password"
862 msgstr "Unohdin salasanani"
864 #: include/login_form.php:212
868 #: include/login_form.php:216
869 #: classes/handler/public.php:265
870 #: classes/rpc.php:63
871 #: classes/pref/prefs.php:1027
872 msgid "Default profile"
873 msgstr "Oletusprofiili"
875 #: include/login_form.php:224
876 msgid "Use less traffic"
877 msgstr "Käytä vähemmän dataliikennettä"
879 #: include/login_form.php:228
880 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
881 msgstr "Ei näytetä kuvia artikkeleissa, vähentää automaattipäivityksiä."
883 #: include/login_form.php:236
885 msgstr "Muista kirjautumiseni"
887 #: include/login_form.php:242
888 #: classes/handler/public.php:532
890 msgstr "Kirjaudu sisään"
892 #: include/sessions.php:61
893 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
894 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (virheellinen IP)"
896 #: include/sessions.php:67
897 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
898 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (tietokantakaava muuttunut)"
900 #: include/sessions.php:85
901 msgid "Session failed to validate (user not found)"
902 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (käyttäjää ei löydy)"
904 #: include/sessions.php:94
905 msgid "Session failed to validate (password changed)"
906 msgstr "Session validointi epäonnistui (salasana vaihtunut)"
908 #: classes/backend.php:33
909 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
910 msgstr "Lisää käyttövinkkejä löydät Tiny Tiny RSS -wikistä."
912 #: classes/backend.php:38
913 msgid "Keyboard Shortcuts"
914 msgstr "Pikanäppäimet"
916 #: classes/backend.php:61
920 #: classes/backend.php:64
924 #: classes/backend.php:99
925 msgid "Help topic not found."
926 msgstr "Aiheesta ei löytynyt ohjeita."
928 #: classes/handler/public.php:465
929 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
930 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
931 msgstr "Jaa Tiny Tiny RSS:llä"
933 #: classes/handler/public.php:473
937 #: classes/handler/public.php:475
938 #: classes/pref/feeds.php:567
939 #: plugins/instances/init.php:212
940 #: plugins/instances/init.php:401
944 #: classes/handler/public.php:477
948 #: classes/handler/public.php:479
952 #: classes/handler/public.php:498
953 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
954 msgstr "Jaetut artikkelit näkyvät 'Julkisissa syötteissä'."
956 #: classes/handler/public.php:500
960 #: classes/handler/public.php:501
961 #: classes/handler/public.php:535
962 #: classes/feeds.php:1053
963 #: classes/feeds.php:1103
964 #: classes/feeds.php:1163
965 #: classes/article.php:205
966 #: classes/pref/users.php:170
967 #: classes/pref/feeds.php:774
968 #: classes/pref/feeds.php:903
969 #: classes/pref/feeds.php:1817
970 #: classes/pref/filters.php:428
971 #: classes/pref/filters.php:827
972 #: classes/pref/filters.php:908
973 #: classes/pref/filters.php:975
974 #: classes/pref/labels.php:81
975 #: classes/pref/prefs.php:975
976 #: plugins/note/init.php:53
977 #: plugins/mail/init.php:172
978 #: plugins/instances/init.php:248
979 #: plugins/instances/init.php:436
983 #: classes/handler/public.php:522
984 msgid "Not logged in"
985 msgstr "Et ole kirjautunut"
987 #: classes/handler/public.php:581
988 msgid "Incorrect username or password"
989 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
991 #: classes/handler/public.php:633
993 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
994 msgstr "Olet jo tilannut syötteen <b>%s</b>."
996 #: classes/handler/public.php:636
998 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
999 msgstr "Tilattu syöte <b>%s</b>."
1001 #: classes/handler/public.php:639
1003 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1004 msgstr "Tätä syötettä ei voitu tilata <b>%s</b>."
1006 #: classes/handler/public.php:642
1008 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1009 msgstr "<b>%s</b> ei sisällä syötteitä."
1011 #: classes/handler/public.php:645
1012 msgid "Multiple feed URLs found."
1013 msgstr "Useita syöteosoitteita löytyi."
1015 #: classes/handler/public.php:649
1017 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1018 msgstr "Syötettä <b>%s</b> ei voitu tilata.<br>Osoitetta ei voi ladata."
1020 #: classes/handler/public.php:667
1021 msgid "Subscribe to selected feed"
1022 msgstr "Tilaa valittu syöte"
1024 #: classes/handler/public.php:692
1025 msgid "Edit subscription options"
1026 msgstr "Muokkaa syötteen asetuksia"
1028 #: classes/handler/public.php:729
1029 msgid "Password recovery"
1030 msgstr "Salasanan palautus"
1032 #: classes/handler/public.php:772
1034 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1035 msgstr "Syötä tilisi sähköpostiosoite. Uusi salasana lähetetään sinulle sähköpostilla."
1037 #: classes/handler/public.php:794
1038 #: classes/pref/users.php:352
1039 msgid "Reset password"
1040 msgstr "Palauta salasana"
1042 #: classes/handler/public.php:804
1043 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1044 msgstr "Jotkin vaadituista parametreistä puuttuvat tai ovat väärin."
1046 #: classes/handler/public.php:808
1047 #: classes/handler/public.php:874
1051 #: classes/handler/public.php:845
1052 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1055 #: classes/handler/public.php:870
1056 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1057 msgstr "Tätä käyttäjätunnus-sähköposti -yhdistelmää ei valitettavasti löydy."
1059 # Better this way...
1060 #: classes/handler/public.php:892
1061 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1062 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä päivitysscriptin suorittamiseen."
1064 #: classes/handler/public.php:918
1065 msgid "Database Updater"
1066 msgstr "Tietokannan päivitys"
1068 #: classes/handler/public.php:983
1069 msgid "Perform updates"
1070 msgstr "Suorita päivityksiä"
1072 #: classes/feeds.php:53
1073 msgid "View as RSS feed"
1074 msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
1076 #: classes/feeds.php:54
1077 #: classes/feeds.php:134
1078 #: classes/pref/feeds.php:1473
1080 msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
1082 #: classes/feeds.php:62
1084 msgid "Last updated: %s"
1085 msgstr "Päivitetty viimeksi: %s"
1087 #: classes/feeds.php:90
1088 #: classes/pref/users.php:337
1089 #: classes/pref/feeds.php:1305
1090 #: classes/pref/feeds.php:1562
1091 #: classes/pref/feeds.php:1626
1092 #: classes/pref/filters.php:302
1093 #: classes/pref/filters.php:350
1094 #: classes/pref/filters.php:672
1095 #: classes/pref/filters.php:760
1096 #: classes/pref/filters.php:787
1097 #: classes/pref/labels.php:275
1098 #: classes/pref/prefs.php:987
1099 #: plugins/instances/init.php:287
1103 #: classes/feeds.php:92
1107 #: classes/feeds.php:93
1108 #: classes/pref/users.php:339
1109 #: classes/pref/feeds.php:1307
1110 #: classes/pref/feeds.php:1564
1111 #: classes/pref/feeds.php:1628
1112 #: classes/pref/filters.php:304
1113 #: classes/pref/filters.php:352
1114 #: classes/pref/filters.php:674
1115 #: classes/pref/filters.php:762
1116 #: classes/pref/filters.php:789
1117 #: classes/pref/labels.php:277
1118 #: classes/pref/prefs.php:989
1119 #: plugins/instances/init.php:289
1123 #: classes/feeds.php:99
1127 #: classes/feeds.php:101
1128 msgid "Selection toggle:"
1129 msgstr "Vaihda valittujen tila:"
1131 #: classes/feeds.php:107
1135 #: classes/feeds.php:110
1139 #: classes/feeds.php:113
1143 #: classes/feeds.php:115
1145 msgstr "Siirrä takaisin"
1147 #: classes/feeds.php:116
1148 #: classes/pref/filters.php:311
1149 #: classes/pref/filters.php:359
1150 #: classes/pref/filters.php:769
1151 #: classes/pref/filters.php:796
1155 #: classes/feeds.php:121
1156 #: classes/feeds.php:126
1157 #: plugins/mailto/init.php:25
1158 #: plugins/mail/init.php:75
1159 msgid "Forward by email"
1160 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
1162 #: classes/feeds.php:130
1166 #: classes/feeds.php:200
1167 #: classes/feeds.php:849
1168 msgid "Feed not found."
1169 msgstr "Syötettä ei löydy"
1171 #: classes/feeds.php:259
1174 msgstr "Älä poista koskaan"
1176 #: classes/feeds.php:380
1178 msgid "Imported at %s"
1181 #: classes/feeds.php:439
1182 #: classes/feeds.php:534
1184 msgid "mark feed as read"
1185 msgstr "Merkitse syöte luetuksi"
1187 #: classes/feeds.php:592
1188 msgid "Collapse article"
1189 msgstr "Sulje artikkeli"
1191 #: classes/feeds.php:752
1192 msgid "No unread articles found to display."
1193 msgstr "Lukemattomia artikkeleita ei ole näytettäväksi"
1195 #: classes/feeds.php:755
1196 msgid "No updated articles found to display."
1197 msgstr "Päivitettyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi"
1199 #: classes/feeds.php:758
1200 msgid "No starred articles found to display."
1201 msgstr "Tähdellä merkittyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi"
1203 #: classes/feeds.php:762
1205 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1206 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita. Voit merkitä artikkeleita tunnisteilla käsin (Toiminnot-valikko yläreunassa) tai käytää suodattimia."
1208 #: classes/feeds.php:764
1209 msgid "No articles found to display."
1210 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita."
1212 #: classes/feeds.php:779
1213 #: classes/feeds.php:944
1215 msgid "Feeds last updated at %s"
1216 msgstr "Syötteet päivitetty viimeksi %s"
1218 #: classes/feeds.php:789
1219 #: classes/feeds.php:954
1220 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1221 msgstr "Osassa syötteistä oli päivitysongelmia (napsauta nähdäksesi lisätietoja)"
1223 #: classes/feeds.php:934
1224 msgid "No feed selected."
1225 msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna"
1227 #: classes/feeds.php:991
1228 #: classes/feeds.php:999
1229 msgid "Feed or site URL"
1230 msgstr "Syötteen/sivuston osoite"
1232 #: classes/feeds.php:1005
1233 #: classes/pref/feeds.php:590
1234 #: classes/pref/feeds.php:801
1235 #: classes/pref/feeds.php:1781
1236 msgid "Place in category:"
1237 msgstr "Siirrä kansioon:"
1239 #: classes/feeds.php:1013
1240 msgid "Available feeds"
1241 msgstr "Saatavilla olevat syötteet"
1243 #: classes/feeds.php:1025
1244 #: classes/pref/users.php:133
1245 #: classes/pref/feeds.php:620
1246 #: classes/pref/feeds.php:837
1247 msgid "Authentication"
1248 msgstr "Tunnistautuminen"
1250 #: classes/feeds.php:1029
1251 #: classes/pref/users.php:397
1252 #: classes/pref/feeds.php:626
1253 #: classes/pref/feeds.php:841
1254 #: classes/pref/feeds.php:1795
1256 msgstr "Käyttäjätunnus"
1258 #: classes/feeds.php:1032
1259 #: classes/pref/feeds.php:639
1260 #: classes/pref/feeds.php:847
1261 #: classes/pref/feeds.php:1798
1262 #: classes/pref/prefs.php:245
1266 #: classes/feeds.php:1042
1267 msgid "This feed requires authentication."
1268 msgstr "Tämä syöte vaatii kirjautumisen"
1270 #: classes/feeds.php:1047
1271 #: classes/feeds.php:1101
1272 #: classes/pref/feeds.php:1816
1276 #: classes/feeds.php:1050
1278 msgstr "Lisää syötteitä"
1280 #: classes/feeds.php:1073
1281 #: classes/feeds.php:1162
1282 #: classes/pref/users.php:324
1283 #: classes/pref/feeds.php:1298
1284 #: classes/pref/filters.php:665
1289 #: classes/feeds.php:1077
1290 msgid "Popular feeds"
1291 msgstr "Suositut syötteet"
1293 #: classes/feeds.php:1078
1294 msgid "Feed archive"
1295 msgstr "Syötearkisto"
1297 #: classes/feeds.php:1081
1301 #: classes/feeds.php:1102
1302 #: classes/pref/users.php:350
1303 #: classes/pref/feeds.php:744
1304 #: classes/pref/filters.php:418
1305 #: classes/pref/filters.php:691
1306 #: classes/pref/labels.php:284
1307 #: plugins/instances/init.php:294
1311 #: classes/feeds.php:1113
1315 #: classes/feeds.php:1121
1316 msgid "Limit search to:"
1317 msgstr "Haun rajaus:"
1319 #: classes/feeds.php:1137
1323 #: classes/feeds.php:1158
1324 msgid "Search syntax"
1325 msgstr "Haun syntaksi"
1327 #: classes/article.php:25
1328 msgid "Article not found."
1329 msgstr "Artikkelia ei löytynyt"
1331 #: classes/article.php:178
1332 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1333 msgstr "Tämän syötteen avainsanat (pilkulla erotettuina)"
1335 #: classes/article.php:203
1336 #: classes/pref/users.php:168
1337 #: classes/pref/feeds.php:773
1338 #: classes/pref/feeds.php:900
1339 #: classes/pref/filters.php:425
1340 #: classes/pref/labels.php:79
1341 #: classes/pref/prefs.php:973
1342 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
1343 #: plugins/note/init.php:51
1344 #: plugins/nsfw/init.php:85
1345 #: plugins/mail/init.php:64
1346 #: plugins/instances/init.php:245
1350 #: classes/opml.php:28
1351 #: classes/opml.php:33
1352 msgid "OPML Utility"
1353 msgstr "OPML-työkalu"
1355 #: classes/opml.php:37
1356 msgid "Importing OPML..."
1357 msgstr "Luetaan OPML-tiedostoa"
1359 #: classes/opml.php:41
1360 msgid "Return to preferences"
1361 msgstr "Palaa asetuksiin"
1363 #: classes/opml.php:271
1365 msgid "Adding feed: %s"
1366 msgstr "Lisätään syöte: %s"
1368 #: classes/opml.php:282
1370 msgid "Duplicate feed: %s"
1371 msgstr "Syötteen kaksoiskappale: %s"
1373 #: classes/opml.php:296
1375 msgid "Adding label %s"
1376 msgstr "Lisätään tunniste %s"
1378 #: classes/opml.php:299
1380 msgid "Duplicate label: %s"
1381 msgstr "Tunnisteen kaksoiskappale: %s"
1383 #: classes/opml.php:311
1385 msgid "Setting preference key %s to %s"
1388 #: classes/opml.php:343
1389 msgid "Adding filter..."
1390 msgstr "Lisätään suodatin..."
1392 #: classes/opml.php:421
1394 msgid "Processing category: %s"
1397 #: classes/opml.php:470
1398 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1399 #: plugins/import_export/init.php:424
1401 msgid "Upload failed with error code %d"
1402 msgstr "Lähettäminen epäonnistui virhekoodilla %d"
1404 #: classes/opml.php:484
1405 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1406 #: plugins/import_export/init.php:438
1408 msgid "Unable to move uploaded file."
1409 msgstr "Ladatun tiedoston siirtäminen epäonnistui."
1411 #: classes/opml.php:488
1412 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1413 #: plugins/import_export/init.php:442
1414 msgid "Error: please upload OPML file."
1415 msgstr "Virhe: lähetä OPML-tiedosto."
1417 #: classes/opml.php:499
1419 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1420 msgstr "Virhe: siirretty OPML-tiedosto katosi."
1422 #: classes/opml.php:506
1423 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1424 msgid "Error while parsing document."
1425 msgstr "Virhe tulkitessa dokumenttia."
1427 #: classes/pref/system.php:8
1428 #: classes/pref/users.php:6
1429 #: plugins/instances/init.php:154
1430 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1431 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät ole riittävät tämän alasivun avaamiseen."
1433 #: classes/pref/system.php:29
1437 #: classes/pref/system.php:40
1438 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1442 #: classes/pref/system.php:43
1444 msgstr "Tyhjennä loki"
1446 #: classes/pref/system.php:48
1450 #: classes/pref/system.php:49
1454 #: classes/pref/system.php:50
1458 #: classes/pref/system.php:52
1462 #: classes/pref/users.php:34
1463 msgid "User not found"
1464 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy"
1466 #: classes/pref/users.php:53
1467 #: classes/pref/users.php:399
1469 msgstr "Rekisteröity"
1471 #: classes/pref/users.php:54
1472 msgid "Last logged in"
1473 msgstr "Viimeksi kirjautunut"
1475 #: classes/pref/users.php:61
1476 msgid "Subscribed feeds count"
1477 msgstr "Tilattujen syötteiden määrä"
1479 #: classes/pref/users.php:65
1480 msgid "Subscribed feeds"
1481 msgstr "Tilatut syötteet"
1483 #: classes/pref/users.php:136
1484 msgid "Access level: "
1485 msgstr "Käyttäjäoikeudet:"
1487 #: classes/pref/users.php:154
1488 #: classes/pref/feeds.php:647
1489 #: classes/pref/feeds.php:853
1493 #: classes/pref/users.php:232
1495 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1496 msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> lisätty salasanalla <b>%s</b>"
1498 #: classes/pref/users.php:239
1500 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1501 msgstr "Käyttäjää <b>%s</b> ei voitu luoda"
1503 #: classes/pref/users.php:243
1505 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1506 msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> on jo olemassa."
1508 #: classes/pref/users.php:265
1510 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1511 msgstr "Käyttäjän <b>%s</b> salasanaksi vaihdettu <b>%s</b>"
1513 #: classes/pref/users.php:267
1515 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1516 msgstr "Lähetetään käyttäjän <b>%s</b> uusi salasana osoitteeseen <b>%s</b>"
1518 #: classes/pref/users.php:291
1519 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1522 #: classes/pref/users.php:334
1523 #: classes/pref/feeds.php:1302
1524 #: classes/pref/feeds.php:1559
1525 #: classes/pref/feeds.php:1623
1526 #: classes/pref/filters.php:299
1527 #: classes/pref/filters.php:347
1528 #: classes/pref/filters.php:669
1529 #: classes/pref/filters.php:757
1530 #: classes/pref/filters.php:784
1531 #: classes/pref/labels.php:272
1532 #: classes/pref/prefs.php:984
1533 #: plugins/instances/init.php:284
1537 #: classes/pref/users.php:342
1539 msgstr "Luo käyttäjätunnus"
1541 #: classes/pref/users.php:346
1543 msgstr "Tarkemmat tiedot"
1545 #: classes/pref/users.php:348
1546 #: classes/pref/filters.php:684
1547 #: plugins/instances/init.php:293
1551 #: classes/pref/users.php:398
1552 msgid "Access Level"
1553 msgstr "Käyttäjäoikeudet"
1555 #: classes/pref/users.php:400
1557 msgstr "Viimeisin kirjautuminen"
1559 #: classes/pref/users.php:419
1560 #: plugins/instances/init.php:334
1561 msgid "Click to edit"
1562 msgstr "Napsauta muokataksesi"
1564 #: classes/pref/users.php:439
1565 msgid "No users defined."
1566 msgstr "Käyttäjätunnuksia ei määritelty."
1568 #: classes/pref/users.php:441
1569 msgid "No matching users found."
1570 msgstr "Hakua vastaavia käyttäjätunnuksia ei löytynyt"
1572 #: classes/pref/feeds.php:13
1573 msgid "Check to enable field"
1574 msgstr "Valitse aktivoidaksesi kenttä"
1576 #: classes/pref/feeds.php:63
1577 #: classes/pref/feeds.php:212
1578 #: classes/pref/feeds.php:256
1579 #: classes/pref/feeds.php:262
1580 #: classes/pref/feeds.php:288
1581 #, fuzzy, php-format
1583 msgid_plural "(%d feeds)"
1584 msgstr[0] "Muokkaa syötettä"
1585 msgstr[1] "Muokkaa syötettä"
1587 #: classes/pref/feeds.php:556
1589 msgstr "Syötteen otsikko"
1591 #: classes/pref/feeds.php:598
1592 #: classes/pref/feeds.php:812
1596 #: classes/pref/feeds.php:613
1597 #: classes/pref/feeds.php:828
1598 msgid "Article purging:"
1599 msgstr "Artikkeleiden siivous"
1601 #: classes/pref/feeds.php:643
1602 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1603 msgstr "<b>Vinkki:</b> sinun on annettava kirjautumistiedot jos syöte vaatii kirjautumisen, paitsi Twitter-syötteet."
1605 #: classes/pref/feeds.php:659
1606 #: classes/pref/feeds.php:857
1607 msgid "Hide from Popular feeds"
1608 msgstr "Piilota suosituista syötteistä"
1610 #: classes/pref/feeds.php:671
1611 #: classes/pref/feeds.php:863
1612 msgid "Include in e-mail digest"
1613 msgstr "Sisällytä sähköpostitiivistelmään"
1615 #: classes/pref/feeds.php:684
1616 #: classes/pref/feeds.php:869
1617 msgid "Always display image attachments"
1618 msgstr "Näytä aina liitetyt kuvat"
1620 #: classes/pref/feeds.php:697
1621 #: classes/pref/feeds.php:877
1622 msgid "Do not embed images"
1623 msgstr "Älä näytä kuvia"
1625 #: classes/pref/feeds.php:710
1626 #: classes/pref/feeds.php:885
1627 msgid "Cache images locally"
1628 msgstr "Tallenna kuvat välimuistiin"
1630 #: classes/pref/feeds.php:722
1631 #: classes/pref/feeds.php:891
1632 msgid "Mark updated articles as unread"
1633 msgstr "Merkitse päivitetyt artikkelit lukemattomiksi"
1635 #: classes/pref/feeds.php:728
1637 msgstr "Suosikkikuvake"
1639 #: classes/pref/feeds.php:742
1643 #: classes/pref/feeds.php:764
1644 msgid "Resubscribe to push updates"
1647 #: classes/pref/feeds.php:771
1648 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1651 #: classes/pref/feeds.php:1146
1652 #: classes/pref/feeds.php:1199
1656 #: classes/pref/feeds.php:1254
1657 msgid "Feeds with errors"
1658 msgstr "Virheelliset syötteet"
1660 #: classes/pref/feeds.php:1279
1661 msgid "Inactive feeds"
1662 msgstr "Passiiviset syötteet"
1664 #: classes/pref/feeds.php:1316
1665 msgid "Edit selected feeds"
1666 msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä"
1668 #: classes/pref/feeds.php:1318
1669 #: classes/pref/feeds.php:1332
1670 #: classes/pref/filters.php:687
1671 msgid "Reset sort order"
1672 msgstr "Järjestä oletuksen mukaisesti"
1674 #: classes/pref/feeds.php:1320
1676 msgid "Batch subscribe"
1677 msgstr "Tilaa useita"
1679 #: classes/pref/feeds.php:1327
1683 #: classes/pref/feeds.php:1330
1684 msgid "Add category"
1685 msgstr "Lisää kansio"
1687 #: classes/pref/feeds.php:1334
1688 msgid "Remove selected"
1689 msgstr "Poista valittu"
1691 #: classes/pref/feeds.php:1345
1692 msgid "More actions..."
1693 msgstr "Lisää toimintoja..."
1695 #: classes/pref/feeds.php:1349
1696 msgid "Manual purge"
1697 msgstr "Manuaalinen siivous"
1699 #: classes/pref/feeds.php:1353
1700 msgid "Clear feed data"
1701 msgstr "Tyhjennnä syötetiedot"
1703 #: classes/pref/feeds.php:1354
1704 #: classes/pref/filters.php:695
1705 msgid "Rescore articles"
1706 msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit"
1708 #: classes/pref/feeds.php:1404
1712 #: classes/pref/feeds.php:1406
1713 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1714 msgstr "OPML:ää käyttäen voit viedä ja tuoda syötteitä, suodattimia, tunnisteita ja Tiny Tiny RSS:n asetuksia."
1716 #: classes/pref/feeds.php:1406
1717 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1718 msgstr "Vain pääasetusprofiili voidaan siirtää OPML:ää käyttäen."
1720 #: classes/pref/feeds.php:1419
1721 msgid "Import my OPML"
1724 #: classes/pref/feeds.php:1423
1728 #: classes/pref/feeds.php:1425
1729 msgid "Include settings"
1730 msgstr "Sisältäen asetukset"
1732 #: classes/pref/feeds.php:1429
1736 #: classes/pref/feeds.php:1433
1737 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1738 msgstr "OPML:si voidaan julkaista ja kuka vain voi tilata ne käyttäen alla olevaa osoitetta."
1740 #: classes/pref/feeds.php:1435
1741 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1742 msgstr "Julkaistu OPML ei sisällä Tiny Tiny RSS -asetuksiasi, autentikointia vaativia syötteitä tai suosituista syötteistä piilotettuja syötteitä."
1744 #: classes/pref/feeds.php:1437
1745 msgid "Public OPML URL"
1746 msgstr "Julkinen OPML URL"
1748 #: classes/pref/feeds.php:1438
1749 msgid "Display published OPML URL"
1750 msgstr "Näytä julkaistu OPML URL"
1752 #: classes/pref/feeds.php:1447
1753 msgid "Firefox integration"
1754 msgstr "Firefox-integraatio"
1756 #: classes/pref/feeds.php:1449
1757 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1758 msgstr "Tiny Tiny RSS -sivustoa voidaan käyttää Firefoxin syötelukijana klikkaamalla alla olevaa linkkiä"
1760 #: classes/pref/feeds.php:1456
1761 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1762 msgstr "Klikkaa tästä rekisteröidäksesi tämän sivuston syötelukijaksi."
1764 #: classes/pref/feeds.php:1464
1765 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1766 msgstr "Julkaistut ja jaetut artikkelit / Luodut syötteet"
1768 #: classes/pref/feeds.php:1466
1769 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1770 msgstr "Julkistetut artikkelit näkyvät julkisena RSS-syötteenä ja niitä voi lukea ja tilata jokainen, joka tietää alla annetun osoitteen"
1772 #: classes/pref/feeds.php:1474
1774 msgstr "Näytä osoite"
1776 #: classes/pref/feeds.php:1477
1777 msgid "Clear all generated URLs"
1778 msgstr "Poista kaikki luodut osoitteet"
1780 #: classes/pref/feeds.php:1555
1781 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1782 msgstr "Näihin syötteisiin ei ole tullut uusia artikkeleita 3 kuukauteen (vanhimmat ensin):"
1784 #: classes/pref/feeds.php:1589
1785 #: classes/pref/feeds.php:1653
1786 msgid "Click to edit feed"
1787 msgstr "Napsauta muokataksesi syötettä"
1789 #: classes/pref/feeds.php:1607
1790 #: classes/pref/feeds.php:1673
1791 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1792 msgstr "Lopeta valittujen syötteiden tilaukset"
1794 #: classes/pref/feeds.php:1778
1795 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1796 msgstr "Lisää RSS-syötteitä riveittäin (syötteitä ei yritetä tunnistaa)"
1798 #: classes/pref/feeds.php:1787
1799 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1800 msgstr "Tilattavat syötteet, yksi syöte riviä kohden"
1802 #: classes/pref/feeds.php:1809
1803 msgid "Feeds require authentication."
1804 msgstr "Syötteet vaativat kirjautumisen."
1806 #: classes/pref/filters.php:93
1807 msgid "Articles matching this filter:"
1808 msgstr "Suodatinta vastaavat artikkelit:"
1810 #: classes/pref/filters.php:131
1811 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1812 msgstr "Suodatinta vastaavia artikkeleita ei löytynyt. "
1814 #: classes/pref/filters.php:135
1815 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1818 #: classes/pref/filters.php:179
1819 #: classes/pref/filters.php:458
1821 msgstr "(käänteinen)"
1823 #: classes/pref/filters.php:175
1824 #: classes/pref/filters.php:457
1826 msgid "%s on %s in %s %s"
1829 #: classes/pref/filters.php:288
1830 #: classes/pref/filters.php:748
1831 #: classes/pref/labels.php:22
1835 #: classes/pref/filters.php:294
1836 #: classes/pref/filters.php:752
1837 #: classes/pref/filters.php:867
1841 #: classes/pref/filters.php:308
1842 #: classes/pref/filters.php:356
1843 #: classes/pref/filters.php:766
1844 #: classes/pref/filters.php:793
1848 #: classes/pref/filters.php:342
1849 #: classes/pref/filters.php:779
1850 msgid "Apply actions"
1851 msgstr "Suorita toiminnot"
1853 #: classes/pref/filters.php:392
1854 #: classes/pref/filters.php:808
1858 #: classes/pref/filters.php:401
1859 #: classes/pref/filters.php:811
1860 msgid "Match any rule"
1861 msgstr "Täsmää ainakin yhteen säännöistä"
1863 #: classes/pref/filters.php:410
1864 #: classes/pref/filters.php:814
1865 msgid "Inverse matching"
1866 msgstr "Käänteinen täsmäys"
1868 #: classes/pref/filters.php:422
1869 #: classes/pref/filters.php:821
1873 #: classes/pref/filters.php:681
1877 #: classes/pref/filters.php:824
1881 #: classes/pref/filters.php:879
1882 msgid "Inverse regular expression matching"
1883 msgstr "Käänteinen täsmäys säännöllisellä lausekkeella"
1885 #: classes/pref/filters.php:881
1889 #: classes/pref/filters.php:887
1890 #: js/PrefFilterTree.js:61
1894 #: classes/pref/filters.php:900
1896 msgid "Wiki: Filters"
1897 msgstr "Suodattimet"
1899 #: classes/pref/filters.php:905
1901 msgstr "Tallenna sääntö"
1903 #: classes/pref/filters.php:905
1904 #: js/functions.js:1025
1906 msgstr "Lisää sääntö"
1908 #: classes/pref/filters.php:928
1909 msgid "Perform Action"
1910 msgstr "Suorita toiminto"
1912 #: classes/pref/filters.php:954
1913 msgid "with parameters:"
1914 msgstr "parametrit:"
1916 #: classes/pref/filters.php:972
1918 msgstr "Tallenna toiminto"
1920 #: classes/pref/filters.php:972
1921 #: js/functions.js:1051
1923 msgstr "Lisää toiminto"
1925 #: classes/pref/filters.php:995
1927 msgid "[No caption]"
1930 #: classes/pref/filters.php:997
1931 #, fuzzy, php-format
1932 msgid "%s (%d rule)"
1933 msgid_plural "%s (%d rules)"
1934 msgstr[0] "Lisää sääntö"
1935 msgstr[1] "Lisää sääntö"
1937 #: classes/pref/filters.php:1012
1938 #, fuzzy, php-format
1939 msgid "%s (+%d action)"
1940 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1941 msgstr[0] "Lisää toiminto"
1942 msgstr[1] "Lisää toiminto"
1944 #: classes/pref/labels.php:37
1948 #: classes/pref/labels.php:42
1952 #: classes/pref/labels.php:42
1956 #: classes/pref/labels.php:232
1958 msgid "Created label <b>%s</b>"
1959 msgstr "Luotiin tunniste <b>%s</b>"
1961 #: classes/pref/labels.php:287
1962 msgid "Clear colors"
1963 msgstr "Poista värit"
1965 #: classes/pref/prefs.php:18
1969 #: classes/pref/prefs.php:19
1971 msgstr "Käyttöliittymä"
1973 #: classes/pref/prefs.php:20
1975 msgstr "Lisäasetukset"
1977 #: classes/pref/prefs.php:21
1981 #: classes/pref/prefs.php:25
1982 msgid "Allow duplicate articles"
1983 msgstr "Salli artikkeleiden kaksoiskappaleet"
1985 #: classes/pref/prefs.php:26
1986 msgid "Blacklisted tags"
1987 msgstr "Estetyt avainsanat"
1989 #: classes/pref/prefs.php:26
1990 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1991 msgstr "Näitä avainsanoja ei liitetä automaattisesti (pilkulla eroteltujen luettelo)."
1993 #: classes/pref/prefs.php:27
1994 msgid "Automatically mark articles as read"
1995 msgstr "Merkitse syötteet automaattisesti luetuksi"
1997 #: classes/pref/prefs.php:27
1998 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1999 msgstr "Artikkelit merkitään automaattisesti luetuiksi kun artikkeliluetteloa vieritetään."
2001 #: classes/pref/prefs.php:28
2002 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2003 msgstr "Laajenna artikkelit automaattisesti yhdistelmänäkymässä"
2005 #: classes/pref/prefs.php:29
2006 msgid "Combined feed display"
2007 msgstr "Syötteiden yhdistelmänäkymä"
2009 #: classes/pref/prefs.php:29
2010 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2011 msgstr "Näytä artikkeliluettelo laajennettuna erillisten otsikko- ja artikkelinäkymien sijasta"
2013 #: classes/pref/prefs.php:30
2014 msgid "Confirm marking feed as read"
2015 msgstr "Varmista syötteen merkitseminen luetuksi"
2017 #: classes/pref/prefs.php:31
2018 msgid "Amount of articles to display at once"
2019 msgstr "Kerralla näytettävien artikkeleiden määrä"
2021 #: classes/pref/prefs.php:32
2022 msgid "Default feed update interval"
2023 msgstr "Oletusaikaväli"
2025 #: classes/pref/prefs.php:32
2026 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2027 msgstr "Lyhyin aikaväli millä syötettä tarkistetaan riippumatta päivitystavasta"
2029 #: classes/pref/prefs.php:33
2030 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2031 msgstr "Merkitse sähköpostitiivistelmänä lähetetyt artikkelit luetuksi"
2033 #: classes/pref/prefs.php:34
2034 msgid "Enable e-mail digest"
2035 msgstr "Aktivoi sähköpostitiivistelmän lähetys"
2037 #: classes/pref/prefs.php:34
2038 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2039 msgstr "Sähköpostiisi lähetetään päivittäin otsikot uusista (lukemattomista) artikkeleista"
2041 #: classes/pref/prefs.php:35
2042 msgid "Try to send digests around specified time"
2043 msgstr "Pyri lähettämään kooste tiettyyn aikaan"
2045 #: classes/pref/prefs.php:35
2046 msgid "Uses UTC timezone"
2047 msgstr "Käyttää UTC-aikavyöhykettä"
2049 #: classes/pref/prefs.php:36
2050 msgid "Enable API access"
2051 msgstr "Aktivoi API"
2053 #: classes/pref/prefs.php:36
2054 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2055 msgstr "Sallii pääsyn ulkoisille ohjelmille APIn kautta"
2057 #: classes/pref/prefs.php:37
2058 msgid "Enable feed categories"
2059 msgstr "Käytä syötekansioita"
2061 #: classes/pref/prefs.php:38
2062 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2063 msgstr "Järjestä syötteet lukemattomien artikkelien määrän perusteella"
2065 #: classes/pref/prefs.php:39
2066 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2067 msgstr "Enimmäisikä tuoreille artikkeleille (tunneissa)"
2069 #: classes/pref/prefs.php:40
2070 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2071 msgstr "Piilota syötteet joissa ei ole lukemattomia artikkeleita"
2073 #: classes/pref/prefs.php:41
2075 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2076 msgstr "Näytä erikoissyötteet kun luetut artikkelit piilotetaan"
2078 #: classes/pref/prefs.php:42
2079 msgid "Long date format"
2080 msgstr "Päiväyksen pitempi muoto"
2082 #: classes/pref/prefs.php:42
2083 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2084 msgstr "Syntaksi on sama kuin PHP:n <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>-funktiossa."
2086 #: classes/pref/prefs.php:43
2087 msgid "On catchup show next feed"
2088 msgstr "Näytä automaattisesti seuraava syöte"
2090 #: classes/pref/prefs.php:43
2091 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2092 msgstr "Avaa automaattisesti seuraava lukemattomia artikkeleita sisältävä syöte kun edellinen on merkitty luetuksi"
2094 #: classes/pref/prefs.php:44
2095 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2096 msgstr "Siivoa artikkelit näin monen päivän päästä (0 - poissa käytöstä)"
2098 #: classes/pref/prefs.php:45
2099 msgid "Purge unread articles"
2100 msgstr "Siivoa lukemattomat artikkelit"
2102 #: classes/pref/prefs.php:46
2103 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2104 msgstr "Käänteinen otsikkojärjestys (vanhimmat ensin)"
2106 #: classes/pref/prefs.php:47
2107 msgid "Short date format"
2108 msgstr "Päiväyksen lyhyempi muoto"
2110 #: classes/pref/prefs.php:48
2111 msgid "Show content preview in headlines list"
2112 msgstr "Näytä sisällön esikatselu otsikkoluettelossa"
2114 #: classes/pref/prefs.php:49
2115 msgid "Sort headlines by feed date"
2116 msgstr "Järjestä otsikot syötteen päivämäärän mukaan"
2118 #: classes/pref/prefs.php:49
2119 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2122 #: classes/pref/prefs.php:50
2123 msgid "Login with an SSL certificate"
2124 msgstr "Kirjaudu SSL-varmenteella"
2126 #: classes/pref/prefs.php:50
2127 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2128 msgstr "Napsauta rekisteröidäksesi SSL-varmenne tt-rss:ään "
2130 #: classes/pref/prefs.php:51
2131 msgid "Do not embed images in articles"
2132 msgstr "Älä sisällytä kuvia artikkeleihin"
2134 #: classes/pref/prefs.php:52
2135 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2136 msgstr "Poista vaaralliset koodit artikkeleista"
2138 #: classes/pref/prefs.php:52
2139 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2140 msgstr "Karsi erikoiset HTML-koodit artikkeleita luettaessa."
2142 #: classes/pref/prefs.php:53
2144 msgid "Customize stylesheet"
2145 msgstr "Muokkaa CSS-tyylitiedostoa"
2147 #: classes/pref/prefs.php:53
2148 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2149 msgstr "Muokkaa lukijaa mieleiseksesi CSS-tyylitiedostolla"
2151 #: classes/pref/prefs.php:54
2153 msgstr "Aikavyöhyke"
2155 #: classes/pref/prefs.php:55
2156 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2157 msgstr "Ryhmittele otsikot virtuaalisyötteiksi"
2159 #: classes/pref/prefs.php:55
2160 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2161 msgstr "Erikoiset-syötteet, tunnisteet ja kansiot ryhmitellään alkuperäisen syötteen mukaan"
2163 #: classes/pref/prefs.php:56
2167 #: classes/pref/prefs.php:57
2171 #: classes/pref/prefs.php:57
2172 msgid "Select one of the available CSS themes"
2173 msgstr "Valitse yksi tarjolla olevista CSS-teemoista"
2175 #: classes/pref/prefs.php:68
2176 msgid "Old password cannot be blank."
2177 msgstr "Vanha salasana ei saa olla tyhjä."
2179 #: classes/pref/prefs.php:73
2180 msgid "New password cannot be blank."
2181 msgstr "Uusi salasana ei saa olla tyhjä."
2183 #: classes/pref/prefs.php:78
2184 msgid "Entered passwords do not match."
2185 msgstr "Syötetyt salasanat eivät täsmää."
2187 #: classes/pref/prefs.php:87
2188 msgid "Function not supported by authentication module."
2189 msgstr "Autentikointimoduli ei tue toimintoa."
2191 #: classes/pref/prefs.php:126
2192 msgid "The configuration was saved."
2193 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2195 #: classes/pref/prefs.php:140
2196 msgid "Your personal data has been saved."
2197 msgstr "Tietosi tallennettiin."
2199 #: classes/pref/prefs.php:160
2200 msgid "Your preferences are now set to default values."
2201 msgstr "Asetuksesi ovat nyt oletusarvoissaan."
2203 #: classes/pref/prefs.php:183
2204 msgid "Personal data / Authentication"
2205 msgstr "Omat tiedot / Tunnistautuminen"
2207 #: classes/pref/prefs.php:203
2208 msgid "Personal data"
2209 msgstr "Omat tiedot"
2211 #: classes/pref/prefs.php:213
2215 #: classes/pref/prefs.php:217
2219 #: classes/pref/prefs.php:223
2220 msgid "Access level"
2221 msgstr "Käyttäjäoikeudet"
2223 #: classes/pref/prefs.php:233
2225 msgstr "Tallenna tiedot"
2227 #: classes/pref/prefs.php:252
2228 msgid "Your password is at default value, please change it."
2229 msgstr "Käytät vieläkin oletussalasanaa, se kannattaa vaihtaa."
2231 #: classes/pref/prefs.php:279
2232 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2233 msgstr "Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanatunnistautumisen käytöstä."
2235 #: classes/pref/prefs.php:284
2236 msgid "Old password"
2237 msgstr "Vanha salasana"
2239 #: classes/pref/prefs.php:287
2240 msgid "New password"
2241 msgstr "Uusi salasana"
2243 #: classes/pref/prefs.php:292
2244 msgid "Confirm password"
2245 msgstr "Vahvista salasana"
2247 #: classes/pref/prefs.php:302
2248 msgid "Change password"
2249 msgstr "Vaihda salasana"
2251 #: classes/pref/prefs.php:308
2252 msgid "One time passwords / Authenticator"
2253 msgstr "Kertakäyttösalasanat"
2255 #: classes/pref/prefs.php:312
2256 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2257 msgstr "Kertakäyttösalasanat on käytössä. Anna nykyinen salasana poistaaksesi käytöstä."
2259 #: classes/pref/prefs.php:337
2260 #: classes/pref/prefs.php:388
2261 msgid "Enter your password"
2262 msgstr "Syötä salasanasi"
2264 #: classes/pref/prefs.php:348
2266 msgstr "Poista OTP käytöstä"
2268 #: classes/pref/prefs.php:354
2269 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2270 msgstr "Tarvitset yhteensopivan autentikointiohjelman. Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanat käytöstä."
2272 #: classes/pref/prefs.php:356
2273 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2274 msgstr "Skannaa tämä koodi autentikointiohjelmalla"
2276 #: classes/pref/prefs.php:393
2277 msgid "Enter the generated one time password"
2278 msgstr "Syötä luotu kertakäyttösalasana"
2280 #: classes/pref/prefs.php:407
2282 msgstr "Aktivoi kertakäyttösalasana"
2284 #: classes/pref/prefs.php:413
2285 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2286 msgstr "Kertakäyttösalasanojen tuki vaatii PHP GD -funktiot."
2288 #: classes/pref/prefs.php:456
2289 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2290 msgstr "Jotkut asetukset ovat saatavilla vain oletusprofiilissa."
2292 #: classes/pref/prefs.php:554
2296 #: classes/pref/prefs.php:617
2300 #: classes/pref/prefs.php:621
2304 #: classes/pref/prefs.php:627
2306 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2307 msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)"
2309 #: classes/pref/prefs.php:659
2310 msgid "Save configuration"
2311 msgstr "Tallenna asetukset"
2313 #: classes/pref/prefs.php:663
2314 msgid "Save and exit preferences"
2315 msgstr "Tallenna ja poistu asetuksista"
2317 #: classes/pref/prefs.php:668
2318 msgid "Manage profiles"
2319 msgstr "Hallitse profiileita"
2321 #: classes/pref/prefs.php:671
2322 msgid "Reset to defaults"
2323 msgstr "Palauta oletusarvot"
2325 #: classes/pref/prefs.php:694
2329 #: classes/pref/prefs.php:696
2330 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2331 msgstr "Päivitä sivu aktivoidaksesi lisäosiin tehdyt muutokset."
2333 #: classes/pref/prefs.php:698
2334 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2335 msgstr "Lataa lisää lisäosia tt-rss.org:n <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foorumeilta</a> tai <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikistä</a>."
2337 #: classes/pref/prefs.php:724
2338 msgid "System plugins"
2339 msgstr "Järjestelmän lisäosat"
2341 #: classes/pref/prefs.php:728
2342 #: classes/pref/prefs.php:784
2346 #: classes/pref/prefs.php:729
2347 #: classes/pref/prefs.php:785
2351 #: classes/pref/prefs.php:730
2352 #: classes/pref/prefs.php:786
2356 #: classes/pref/prefs.php:731
2357 #: classes/pref/prefs.php:787
2361 #: classes/pref/prefs.php:762
2362 #: classes/pref/prefs.php:821
2364 msgstr "lisätietoja"
2366 #: classes/pref/prefs.php:771
2367 #: classes/pref/prefs.php:830
2369 msgstr "Tyhjennä tiedot"
2371 #: classes/pref/prefs.php:780
2372 msgid "User plugins"
2373 msgstr "Käyttäjän lisäosat"
2375 #: classes/pref/prefs.php:845
2376 msgid "Enable selected plugins"
2377 msgstr "Aktivoi valitut lisäosat"
2379 #: classes/pref/prefs.php:913
2380 msgid "Incorrect one time password"
2381 msgstr "Väärä kertakäyttösalasana"
2383 #: classes/pref/prefs.php:916
2384 #: classes/pref/prefs.php:933
2385 msgid "Incorrect password"
2386 msgstr "Väärä salasana"
2388 #: classes/pref/prefs.php:958
2390 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2391 msgstr "Kirjoita tähän ne CSS-määrittelyt, jotka korvaavat tämänhetkisen teemasi värejä, fontteja ja sijoittelua. Voit käyttää pohjana <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">tätä tiedostoa.</a>"
2393 #: classes/pref/prefs.php:998
2394 msgid "Create profile"
2395 msgstr "Luo profiili"
2397 #: classes/pref/prefs.php:1021
2398 #: classes/pref/prefs.php:1049
2400 msgstr "(aktiivinen)"
2402 #: classes/pref/prefs.php:1083
2403 msgid "Remove selected profiles"
2404 msgstr "Poista valitut profiilit"
2406 #: classes/pref/prefs.php:1085
2407 msgid "Activate profile"
2408 msgstr "Aktivoi profiili"
2410 #: classes/dlg.php:17
2411 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2414 #: classes/dlg.php:48
2415 msgid "Your Public OPML URL is:"
2416 msgstr "Julkinen OPML URL:isi on:"
2418 #: classes/dlg.php:57
2419 #: classes/dlg.php:214
2420 #: plugins/share/init.php:120
2421 msgid "Generate new URL"
2422 msgstr "Luo uusi URL"
2424 #: classes/dlg.php:71
2425 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2428 #: classes/dlg.php:75
2429 #: classes/dlg.php:84
2430 msgid "Last update:"
2431 msgstr "Viimeksi päivitetty:"
2433 #: classes/dlg.php:80
2434 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2437 #: classes/dlg.php:166
2441 #: classes/dlg.php:168
2443 msgstr "Mikä tahansa"
2445 #: classes/dlg.php:171
2447 msgstr "Kaikki avainsanat"
2449 #: classes/dlg.php:173
2451 msgstr "Mitkä avainsanat?"
2453 #: classes/dlg.php:186
2454 msgid "Display entries"
2457 #: classes/dlg.php:205
2458 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2459 msgstr "Tämän RSS-syötteen julkinen osoite on:"
2461 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2463 msgid "Data saved (%s, %d)"
2464 msgstr "Tiedot talletettu (%s, %d)"
2466 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2468 msgid "Show related articles"
2469 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
2471 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2472 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
2473 msgid "Mark similar articles as read"
2474 msgstr "Merkitäänkö samankaltaiset artikkelit luetuksi?"
2476 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2477 msgid "Global settings"
2480 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
2481 msgid "Minimum similarity:"
2484 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
2485 msgid "Minimum title length:"
2488 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
2490 msgid "Enable for all feeds:"
2491 msgstr "Käytä syötekansioita"
2493 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
2494 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2497 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
2498 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2501 #: plugins/af_comics/init.php:39
2502 msgid "Feeds supported by af_comics"
2503 msgstr "af_comics:n tukemat syötteet"
2505 #: plugins/af_comics/init.php:41
2506 msgid "The following comics are currently supported:"
2507 msgstr "Seuraavat sarjakuvat ovat tuettuja:"
2509 #: plugins/note/init.php:26
2510 #: plugins/note/note.js:11
2511 msgid "Edit article note"
2512 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2514 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2515 #: plugins/import_export/init.php:450
2516 msgid "No file uploaded."
2519 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2521 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2524 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2525 msgid "The document has incorrect format."
2526 msgstr "Dokumentin muoto on virheellinen."
2528 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2529 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2532 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2533 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2536 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2537 msgid "Import my Starred items"
2540 #: plugins/mailto/init.php:49
2541 #: plugins/mailto/init.php:55
2542 #: plugins/mail/init.php:112
2543 #: plugins/mail/init.php:118
2547 #: plugins/mailto/init.php:49
2548 #: plugins/mail/init.php:112
2549 msgid "Multiple articles"
2550 msgstr "Monta artikkelia"
2552 #: plugins/mailto/init.php:71
2553 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2556 #: plugins/mailto/init.php:75
2557 msgid "Forward selected article(s) by email."
2558 msgstr "Lähetä valitut artikkeli(t) sähköpostitse."
2560 #: plugins/mailto/init.php:78
2561 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2564 #: plugins/mailto/init.php:83
2565 msgid "Close this dialog"
2568 #: plugins/import_export/init.php:58
2569 msgid "Import and export"
2570 msgstr "Tuonti ja vienti"
2572 #: plugins/import_export/init.php:60
2573 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2576 #: plugins/import_export/init.php:65
2577 msgid "Export my data"
2578 msgstr "Vie tietoni"
2580 #: plugins/import_export/init.php:81
2584 #: plugins/import_export/init.php:223
2585 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2588 #: plugins/import_export/init.php:228
2589 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2592 #: plugins/import_export/init.php:387
2596 #: plugins/import_export/init.php:388
2598 msgid "%d article processed, "
2599 msgid_plural "%d articles processed, "
2603 #: plugins/import_export/init.php:389
2605 msgid "%d imported, "
2606 msgid_plural "%d imported, "
2610 #: plugins/import_export/init.php:390
2612 msgid "%d feed created."
2613 msgid_plural "%d feeds created."
2617 #: plugins/import_export/init.php:395
2618 msgid "Could not load XML document."
2619 msgstr "XML-dokumentin lataus epäonnistui."
2621 #: plugins/import_export/init.php:407
2622 msgid "Prepare data"
2625 #: plugins/nsfw/init.php:30
2626 #: plugins/nsfw/init.php:42
2627 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2630 #: plugins/nsfw/init.php:52
2634 #: plugins/nsfw/init.php:79
2635 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2638 #: plugins/nsfw/init.php:100
2639 msgid "Configuration saved."
2640 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2642 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2643 msgid "Please enter your one time password:"
2644 msgstr "Syötä kertakäyttösalasanasi:"
2646 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2647 msgid "Password has been changed."
2648 msgstr "Salasana on vaihdettu."
2650 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2651 msgid "Old password is incorrect."
2652 msgstr "Vanha salasana on virheellinen."
2654 #: plugins/close_button/init.php:22
2655 msgid "Close article"
2656 msgstr "Sulje artikkeli"
2658 #: plugins/mail/init.php:28
2659 msgid "Mail addresses saved."
2660 msgstr "Sähköpostiosoite on tallennettu."
2662 #: plugins/mail/init.php:34
2664 msgstr "Sähköpostilisäosa"
2666 #: plugins/mail/init.php:36
2667 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2668 msgstr "Voit listata sähköpostiosoitteita tähän (pilkulla erotettuna):"
2670 #: plugins/mail/init.php:140
2672 msgstr "Vastaanottaja:"
2674 #: plugins/mail/init.php:155
2678 #: plugins/mail/init.php:171
2680 msgstr "Lähetä sähköposti"
2682 #: plugins/instances/init.php:141
2686 #: plugins/instances/init.php:204
2687 #: plugins/instances/init.php:395
2691 #: plugins/instances/init.php:215
2692 #: plugins/instances/init.php:312
2693 #: plugins/instances/init.php:404
2694 msgid "Instance URL"
2697 #: plugins/instances/init.php:226
2698 #: plugins/instances/init.php:414
2702 #: plugins/instances/init.php:229
2703 #: plugins/instances/init.php:313
2704 #: plugins/instances/init.php:417
2708 #: plugins/instances/init.php:233
2709 #: plugins/instances/init.php:421
2710 msgid "Use one access key for both linked instances."
2713 #: plugins/instances/init.php:241
2714 #: plugins/instances/init.php:429
2715 msgid "Generate new key"
2718 #: plugins/instances/init.php:292
2719 msgid "Link instance"
2722 #: plugins/instances/init.php:304
2723 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2726 #: plugins/instances/init.php:314
2727 msgid "Last connected"
2728 msgstr "Viimeksi yhteydessä"
2730 #: plugins/instances/init.php:315
2734 #: plugins/instances/init.php:316
2735 msgid "Stored feeds"
2736 msgstr "Talletetut syötteet"
2738 #: plugins/instances/init.php:433
2742 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2743 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2744 msgid "Shared articles"
2745 msgstr "Jaetut artikkelit"
2747 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2751 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2755 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2756 msgid "Show classifier info"
2759 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2764 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2766 msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2769 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2771 msgid "Last matched articles"
2772 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
2774 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2776 msgid "Clear database"
2777 msgstr "Tyhjennä tiedot"
2779 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2780 msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2783 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2784 #, fuzzy, php-format
2785 msgid "Currently stored as: %s"
2786 msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)"
2788 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2789 msgid "Classifier result"
2792 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2793 msgid "Bookmarklets"
2796 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2797 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2798 msgstr "Raahaa allaoleva linkki selaimesi työkaluriville, avaa syöte josta olet kiinnsotunut selaimessasi ja klikkaa linkkiä tilataksesi syötteen."
2800 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2802 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2803 msgstr "TIlataanko %s Tiny Tiny RSS:ssä?"
2805 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2806 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2807 msgstr "Tilaa Tiny Tiny RSS:ssä"
2809 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2810 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2811 msgstr "Käytä tätä kirjanmerkkiä tilataksesi sivuja Tiny Tiny RSS:ää käyttäen"
2813 #: plugins/share/init.php:39
2814 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2815 msgstr "Tässä voit perua kaikki osoitteen kautta jaettujen artikkeleiden julkistukset."
2817 #: plugins/share/init.php:44
2818 msgid "Unshare all articles"
2819 msgstr "Poista kaikkien artikkeleiden jako"
2821 #: plugins/share/init.php:77
2822 msgid "Share by URL"
2823 msgstr "Jaa osoitteella"
2825 #: plugins/share/init.php:99
2826 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2827 msgstr "Voit jakaa tämän artikkelin seuraavalla uniikilla osoitteella:"
2829 #: plugins/share/init.php:117
2830 msgid "Unshare article"
2831 msgstr "Poista artikkelin jako"
2833 #: js/functions.js:62
2834 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2835 msgstr "Virhe lähetetään konfiguroituun lokikohteeseen."
2837 #: js/functions.js:90
2838 msgid "Report to tt-rss.org"
2839 msgstr "Ilmoita tt-rss.org:lle"
2841 #: js/functions.js:93
2845 #: js/functions.js:104
2846 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2847 msgstr "Haluatko varmasti ilmoittaa tämän poikkeaman tt-rss.org:lle? Raportti sisältää tietoja web-selaimestaasi ja tt-rss-konfiguraatiosta. IP-osoitteesi talletetaan tietokantaan."
2849 #: js/functions.js:224
2851 msgid "Click to close"
2852 msgstr "Napsauta muokataksesi"
2854 #: js/functions.js:1051
2856 msgstr "Muokkaa toimintoa"
2858 #: js/functions.js:1088
2859 msgid "Create Filter"
2860 msgstr "Luo suodatin"
2862 #: js/functions.js:1218
2863 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2866 #: js/functions.js:1229
2867 msgid "Subscription reset."
2870 #: js/functions.js:1239
2873 msgid "Unsubscribe from %s?"
2874 msgstr "Perutaanko syötteen %s tilaus?"
2876 #: js/functions.js:1242
2877 msgid "Removing feed..."
2878 msgstr "Poistetaan syöte..."
2880 #: js/functions.js:1349
2881 msgid "Please enter category title:"
2882 msgstr "Syötä kansion nimi:"
2884 #: js/functions.js:1380
2885 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2888 #: js/functions.js:1384
2890 msgid "Trying to change address..."
2891 msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
2893 #: js/functions.js:1685
2894 #: js/functions.js:1795
2902 msgid "No feeds are selected."
2903 msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna."
2905 #: js/functions.js:1727
2906 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2907 msgstr "Poistetaanko valitut syötteet arkistosta? Syötteitä joissa on tallennettuja artikkeleita ei poisteta."
2909 #: js/functions.js:1766
2910 msgid "Feeds with update errors"
2911 msgstr "Virheelliset syötteet"
2913 #: js/functions.js:1777
2915 msgid "Remove selected feeds?"
2916 msgstr "Poistetaanko valitut syötteet?"
2918 #: js/functions.js:1780
2920 msgid "Removing selected feeds..."
2921 msgstr "Poistetaan valitut syötteet..."
2923 #: js/PrefFeedTree.js:48
2924 msgid "Edit category"
2925 msgstr "Muokkaa kansiota"
2927 #: js/PrefFeedTree.js:55
2928 msgid "Remove category"
2929 msgstr "Poista kansio"
2931 #: js/PrefFilterTree.js:64
2933 msgstr "Käänteiset valinnat"
2936 msgid "Please enter login:"
2937 msgstr "Syötä käyttäjätunnus:"
2940 msgid "Can't create user: no login specified."
2941 msgstr "Uutta käyttäjätunnusta ei voi luoda: käyttäjätunnus puuttuu."
2944 msgid "Adding user..."
2945 msgstr "Lisätään käyttäjä"
2949 msgstr "Käyttäjätunnusten muokkaus"
2954 #: plugins/instances/instances.js:26
2955 #: plugins/instances/instances.js:89
2956 #: js/functions.js:1592
2957 msgid "Saving data..."
2958 msgstr "Tallennetaan tiedot..."
2962 msgstr "Muokkaa suodatinta"
2965 msgid "Remove filter?"
2966 msgstr "Poista suodatin?"
2969 msgid "Removing filter..."
2970 msgstr "Poistetaan suodatin..."
2973 msgid "Remove selected labels?"
2974 msgstr "Poistetaanko valitut tunnisteet?"
2977 msgid "Removing selected labels..."
2978 msgstr "Poistetaan valitut tunnisteet..."
2982 msgid "No labels are selected."
2983 msgstr "Yhtään tunnistetta ei ole valittuna"
2986 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2987 msgstr "Poistetaanko valitut käyttäjät? Ylläpitäjän tai sinun tunnustasi ei poisteta."
2990 msgid "Removing selected users..."
2991 msgstr "Poistetaan valitut käyttäjätunnukset..."
2997 msgid "No users are selected."
2998 msgstr "Käyttäjätunnuksia ei ole valittu."
3001 msgid "Remove selected filters?"
3002 msgstr "Poistetaanko valitut suodattimet?"
3005 msgid "Removing selected filters..."
3006 msgstr "Poistetaan valitut suodattimet..."
3011 msgid "No filters are selected."
3012 msgstr "Yhtään suodatinta ei ole valittuna."
3015 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3016 msgstr "Perutaanko valittujen syötteiden tilaukset?"
3019 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3020 msgstr "Perutaan valittujen syötteiden tilaukset..."
3023 msgid "Please select only one feed."
3024 msgstr "Valitse vain yksi syöte."
3027 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3028 msgstr "Haluatko poistaa syötteestä kaikki tähdettömät artikkelit?"
3031 msgid "Clearing selected feed..."
3032 msgstr "Poistetaan artikkeita..."
3035 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3036 msgstr "Montako päivää artikkeleita säilytetään (0 - käytä oletusarvoa)?"
3039 msgid "Purging selected feed..."
3040 msgstr "Siivotaan valittua syötettä..."
3045 msgid "Please select only one user."
3046 msgstr "Valitse ainakin yksi käyttäjätunnus."
3049 msgid "Reset password of selected user?"
3050 msgstr "Nollaa valittujen käyttäjien salasanat?"
3053 msgid "Resetting password for selected user..."
3054 msgstr "Nollataan valittujen käyttäjien salasanat..."
3057 msgid "User details"
3058 msgstr "Käyttäjätiedot"
3061 msgid "Please select only one filter."
3062 msgstr "Valitse vain yksi syöte."
3065 msgid "Combine selected filters?"
3066 msgstr "Yhdistetäänkö valitut suodattimet?"
3069 msgid "Joining filters..."
3070 msgstr "Yhdistetään suodattimet..."
3073 msgid "Edit Multiple Feeds"
3074 msgstr "Muokkaa useampaa syötettä"
3077 msgid "Save changes to selected feeds?"
3078 msgstr "Tallenna valittujen syötteiden muutokset?"
3085 msgid "Please choose an OPML file first."
3086 msgstr "Valitse ensin OPML-tiedosto."
3089 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3090 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3091 msgid "Importing, please wait..."
3092 msgstr "Importoidaan, odota..."
3095 msgid "Reset to defaults?"
3096 msgstr "Palautetaanko oletusasetukset?"
3099 msgid "Subscribing to feeds..."
3100 msgstr "Tilataan syötteet..."
3103 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3104 msgstr "Poistetaanko kaikki tämän lisäosan tallentamat tiedot?"
3107 msgid "Clear all messages in the error log?"
3108 msgstr "Tyhjätäänkö kaikki viestit virhelokista?"
3111 msgid "Mark all articles as read?"
3112 msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit luetuksi?"
3115 msgid "Marking all feeds as read..."
3116 msgstr "Merkitään kaikki syötteet luetuiksi..."
3119 msgid "Please enable mail plugin first."
3120 msgstr "Aktivoi ensin email-lisäosa."
3124 #: js/functions.js:1571
3125 msgid "You can't edit this kind of feed."
3126 msgstr "Et voi muokata tämäntyyppistä syötettä."
3129 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3134 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3135 msgstr "Leveä näyttö ei käytössä yhdistelmätilassa."
3138 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3139 msgstr "Et voi perua tämän kansion tilausta."
3143 msgid "Please select some feed first."
3144 msgstr "Valitse syötteet ensin."
3147 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3152 msgid "Rescore articles in %s?"
3153 msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit kansiossa %s?"
3156 msgid "Rescoring articles..."
3157 msgstr "Uudelleenpisteytetään artikkelit..."
3159 #: js/viewfeed.js:476
3160 msgid "Unstar article"
3161 msgstr "Poista tähti artikkelista"
3163 #: js/viewfeed.js:480
3164 msgid "Star article"
3165 msgstr "Merkitse artikkeli tähdellä"
3167 #: js/viewfeed.js:534
3168 msgid "Unpublish article"
3169 msgstr "Aseta artikkeli yksityiseksi"
3171 #: js/viewfeed.js:538
3172 msgid "Publish article"
3173 msgstr "Julkista artikkeli"
3175 #: js/viewfeed.js:690
3177 msgid "%d article selected"
3178 msgid_plural "%d articles selected"
3179 msgstr[0] "%d artikkeli valittu"
3180 msgstr[1] "%d artikkelia valittu"
3182 #: js/viewfeed.js:762
3183 #: js/viewfeed.js:790
3184 #: js/viewfeed.js:1038
3185 #: js/viewfeed.js:1081
3186 #: js/viewfeed.js:1134
3187 #: js/viewfeed.js:2289
3188 #: plugins/mailto/init.js:7
3189 #: plugins/mail/mail.js:7
3190 #: js/viewfeed.js:817
3191 #: js/viewfeed.js:882
3192 #: js/viewfeed.js:916
3193 msgid "No articles are selected."
3194 msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
3196 #: js/viewfeed.js:1046
3198 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3199 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3200 msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli syötteessä %s?"
3201 msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia syötteessä %s?"
3203 #: js/viewfeed.js:1048
3205 msgid "Delete %d selected article?"
3206 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3207 msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli?"
3208 msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia?"
3210 #: js/viewfeed.js:1090
3212 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3213 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3214 msgstr[0] "Arkistoi %d valittu artikkeli syötteestä %s?"
3215 msgstr[1] "Arkistoi %d valittua artikkelia syötteestä %s?"
3217 #: js/viewfeed.js:1093
3219 msgid "Move %d archived article back?"
3220 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3221 msgstr[0] "Siirretäänkö %d arkistoitu artikkeli takaisin?"
3222 msgstr[1] "Siirretäänkö %d arkistoitua artikkelia takaisin?"
3224 #: js/viewfeed.js:1095
3225 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3228 #: js/viewfeed.js:1140
3230 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3231 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3232 msgstr[0] "Merkitäänkö %d valittu artikkeli syötteessä %s luetuksi?"
3233 msgstr[1] "Merkitäänkö %d valittua artikkelia syötteessä %s luetuiksi?"
3235 #: js/viewfeed.js:1164
3236 msgid "Edit article Tags"
3237 msgstr "Muokkaa artikkelin avainsanoja"
3239 #: js/viewfeed.js:1170
3240 msgid "Saving article tags..."
3241 msgstr "Tallennetaan artikkelin avainsanat..."
3243 #: js/viewfeed.js:1326
3244 #: js/viewfeed.js:113
3245 #: js/viewfeed.js:184
3246 msgid "Click to open next unread feed."
3247 msgstr "Napsauta avataksesi seuraavan lukemattoman syötteen."
3249 #: js/viewfeed.js:1984
3250 msgid "Open original article"
3251 msgstr "Avaa alkuperäinen artikkeli"
3253 #: js/viewfeed.js:2090
3254 msgid "Assign label"
3255 msgstr "Liitä tunniste"
3257 #: js/viewfeed.js:2095
3258 msgid "Remove label"
3259 msgstr "Poista tunniste"
3261 #: js/viewfeed.js:2182
3263 msgid "Select articles in group"
3264 msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli"
3266 #: js/viewfeed.js:2191
3267 msgid "Mark group as read"
3268 msgstr "Merkitse ryhmä luetuiksi"
3270 #: js/viewfeed.js:2203
3271 msgid "Mark feed as read"
3272 msgstr "Merkitse syöte luetuksi"
3274 #: js/viewfeed.js:2258
3275 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3276 msgstr "Anna uusi pistemäärä valituille artikkeleille:"
3278 #: js/viewfeed.js:2328
3279 msgid "Please enter new score for this article:"
3280 msgstr "Anna uusi pistemäärä tälle artikkelille:"
3282 #: js/viewfeed.js:2362
3283 msgid "Article URL:"
3284 msgstr "Artikkelin osoite:"
3286 #: plugins/embed_original/init.js:6
3287 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3290 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3291 msgid "Related articles"
3292 msgstr "Liittyvät artikkelit"
3294 #: plugins/note/note.js:17
3295 msgid "Saving article note..."
3298 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3299 msgid "Google Reader Import"
3302 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3303 msgid "Please choose a file first."
3304 msgstr "Valitse ensin tiedosto."
3306 #: plugins/mailto/init.js:21
3307 #: plugins/mail/mail.js:21
3308 msgid "Forward article by email"
3309 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
3311 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3315 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3317 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3318 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3322 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3326 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3327 msgid "Please choose the file first."
3328 msgstr "Valitse ensin tiedosto."
3330 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3331 msgid "Click to expand article"
3332 msgstr "Napsauta nähdäksesi koko artikkelin."
3334 #: plugins/mail/mail.js:36
3335 msgid "Error sending email:"
3336 msgstr "Virhe lähtettäessä sähköpostia:"
3338 #: plugins/mail/mail.js:38
3339 msgid "Your message has been sent."
3340 msgstr "Viestisi lähetettiin."
3342 #: plugins/instances/instances.js:10
3343 msgid "Link Instance"
3346 #: plugins/instances/instances.js:73
3347 msgid "Edit Instance"
3350 #: plugins/instances/instances.js:122
3351 msgid "Remove selected instances?"
3354 #: plugins/instances/instances.js:125
3355 msgid "Removing selected instances..."
3358 #: plugins/instances/instances.js:139
3359 #: plugins/instances/instances.js:151
3360 msgid "No instances are selected."
3361 msgstr "Ei valittuja instansseja."
3363 #: plugins/instances/instances.js:156
3364 msgid "Please select only one instance."
3365 msgstr "Valitse vain yksi instanssi."
3367 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3369 msgid "Clear classifier database?"
3370 msgstr "Tyhjennnä syötetiedot"
3372 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3373 msgid "Classifier information"
3376 #: plugins/share/share.js:10
3377 msgid "Share article by URL"
3378 msgstr "Jaa artikkeli URL:lla"
3380 #: plugins/share/share.js:14
3381 msgid "Generate new share URL for this article?"
3382 msgstr "Luodaanko uusi jako-URL tälle artikkelille?"
3384 #: plugins/share/share.js:18
3385 msgid "Trying to change URL..."
3386 msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
3388 #: plugins/share/share.js:55
3389 msgid "Remove sharing for this article?"
3390 msgstr "Poistetaanko tämän artikkelin jakaminen?"
3392 #: plugins/share/share.js:59
3393 msgid "Trying to unshare..."
3394 msgstr "Poistetaan jakaminen..."
3396 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3397 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3398 msgstr "Kaikki jaettujen artikkeleiden osoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
3400 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3402 msgid "Clearing URLs..."
3403 msgstr "Poistetaan osoitteita..."
3405 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3406 msgid "Shared URLs cleared."
3407 msgstr "Jaetut osoitteet poistettiin."
3409 #: js/feedlist.js:406
3410 #: js/feedlist.js:434
3411 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3412 msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3414 #: js/feedlist.js:425
3415 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3416 msgstr "Merkitäänkö kaikki päivää vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3418 #: js/feedlist.js:428
3419 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3420 msgstr "Merkitäänkö kaikki viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3422 #: js/feedlist.js:431
3423 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3424 msgstr "Merkitäänkö kaikki kahta viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3426 #: js/functions.js:615
3427 msgid "Error explained"
3428 msgstr "Virheet selitettynä"
3430 #: js/functions.js:697
3431 msgid "Upload complete."
3432 msgstr "Lataus valmis."
3434 #: js/functions.js:721
3435 msgid "Remove stored feed icon?"
3436 msgstr "Poista suosikkikuvake?"
3438 #: js/functions.js:726
3439 msgid "Removing feed icon..."
3440 msgstr "Poistetaan suosikkikuvake..."
3442 #: js/functions.js:731
3443 msgid "Feed icon removed."
3444 msgstr "Suosikkikuvake poistettu."
3446 #: js/functions.js:753
3447 msgid "Please select an image file to upload."
3448 msgstr "Valitse ladattava kuvatiedosto."
3450 #: js/functions.js:755
3451 msgid "Upload new icon for this feed?"
3452 msgstr "Ladataanko uusi suosikkikuvake tälle syötteelle?"
3454 #: js/functions.js:756
3455 msgid "Uploading, please wait..."
3456 msgstr "Ladataan, odota..."
3458 #: js/functions.js:772
3459 msgid "Please enter label caption:"
3460 msgstr "Syötä tunnisteen nimi:"
3462 #: js/functions.js:777
3463 msgid "Can't create label: missing caption."
3464 msgstr "Tunnistetta ei luotu: nimi puuttuu."
3466 #: js/functions.js:820
3467 msgid "Subscribe to Feed"
3468 msgstr "Tilaa syöte"
3470 #: js/functions.js:839
3471 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3474 #: js/functions.js:854
3475 msgid "Subscribed to %s"
3476 msgstr "Tilattiin syöte %s"
3478 #: js/functions.js:859
3479 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3480 msgstr "Antamasi osoite on viallinen."
3482 #: js/functions.js:862
3483 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3484 msgstr "Antamassasi osoitteessa ei ole syötteitä."
3486 #: js/functions.js:874
3488 msgid "Expand to select feed"
3489 msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä"
3491 #: js/functions.js:886
3492 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3493 msgstr "Osoitteen %s lataaminen epäonnistui"
3495 #: js/functions.js:890
3496 msgid "XML validation failed: %s"
3499 #: js/functions.js:895
3500 msgid "You are already subscribed to this feed."
3501 msgstr "Olet jo tilannut tämän syötteen."
3503 #: js/functions.js:1025
3505 msgstr "Muokkaa sääntöä"
3507 #: js/functions.js:1586
3509 msgstr "Muokkaa syötettä"
3511 #: js/functions.js:1624
3513 msgstr "Lisää syötteitä"
3515 #: js/functions.js:1878
3520 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3524 msgid "Removing category..."
3525 msgstr "Poistetaan kansio..."
3528 msgid "Remove selected categories?"
3529 msgstr "Haluatko poistaa valitun kansion?"
3532 msgid "Removing selected categories..."
3533 msgstr "Poistetaan valitut kansiot..."
3536 msgid "No categories are selected."
3537 msgstr "Yhtään kansiota ei ole valittuna."
3540 msgid "Category title:"
3541 msgstr "Kansion nimi:"
3544 msgid "Creating category..."
3545 msgstr "Luodaan kansio..."
3548 msgid "Feeds without recent updates"
3549 msgstr "Syötteet joissa ei ole tuoreita artikkeleita"
3552 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3553 msgstr "Korvataanko nykyinen OPML-julkaisuosoite uudella?"
3556 msgid "Clearing feed..."
3557 msgstr "Siivotaan syöte..."
3560 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3561 msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö valitun syötteen artikkelit?"
3564 msgid "Rescoring selected feeds..."
3565 msgstr "Uudelleenpisteytetään valitut syötteet..."
3568 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3569 msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö kaikki artikkelit? Toiminto voi kestää kauan."
3572 msgid "Rescoring feeds..."
3573 msgstr "Uudelleenpisteytetään syötteet..."
3576 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3577 msgstr "Palautetaanko oletusväri valituille tunnisteille?"
3580 msgid "Settings Profiles"
3581 msgstr "Profiilien asetukset"
3584 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3585 msgstr "Poistetaanko valitut profiilit? Aktiivisia ja oletusprofiilia ei poisteta."
3588 msgid "Removing selected profiles..."
3589 msgstr "Poistetaan valitut profiilit..."
3592 msgid "No profiles are selected."
3593 msgstr "Yhtään profiilia ei ole valittuna."
3597 msgid "Activate selected profile?"
3598 msgstr "Aktivoidaanko valittu profiili?"
3602 msgid "Please choose a profile to activate."
3603 msgstr "Valitse profiili jonka haluat aktivoida."
3606 msgid "Creating profile..."
3607 msgstr "Luodaan profiili..."
3610 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3611 msgstr "Kaikki luodut syöteosoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
3614 msgid "Generated URLs cleared."
3615 msgstr "Luodut osoitteet poistettiin."
3618 msgid "Label Editor"
3619 msgstr "Tunnisteiden muokkaus"
3622 msgid "Select item(s) by tags"
3623 msgstr "Valitse avainsanojen perusteella"
3625 #: js/viewfeed.js:117
3626 msgid "Cancel search"
3629 #: js/viewfeed.js:1438
3630 msgid "No article is selected."
3631 msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
3633 #: js/viewfeed.js:1473
3634 msgid "No articles found to mark"
3635 msgstr "Artikkeleita ei ole merkittäväksi"
3637 #: js/viewfeed.js:1475
3638 msgid "Mark %d article as read?"
3639 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3640 msgstr[0] "Merkitäänkö %d artikkeli luetuksi?"
3641 msgstr[1] "Merkitäänkö %d artikkelia luetuiksi?"
3643 #: js/viewfeed.js:1990
3644 msgid "Display article URL"
3645 msgstr "Näytä artikkelin osoite"
3647 #~ msgid "Unread First"
3648 #~ msgstr "Lukemattomat ensin"
3650 #~ msgid "Unknown option: %s"
3651 #~ msgstr "Tuntematon valinta: %s"
3653 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3654 #~ msgstr "Uusi versio Tiny Tiny RSS:stä saatavilla!"
3656 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3657 #~ msgstr "Liitä tunnisteet artikkeleihin automaattisesti"
3662 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3663 #~ msgstr "Päivitä Tiny Tiny RSS"
3666 #~ msgid "Force update"
3667 #~ msgstr "Aloita päivitys"
3669 #~ msgid "Start update"
3670 #~ msgstr "Aloita päivitys"
3672 #~ msgid "New version available!"
3673 #~ msgstr "Uusi versio saatavilla!"
3676 #~ msgstr "Valitse:"
3678 #~ msgid "mark as read"
3679 #~ msgstr "merkitse luetuksi"
3681 #~ msgid "Change password to"
3682 #~ msgstr "Uusi salasana"
3685 #~ msgstr "Sähköposti: "
3687 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3688 #~ msgstr "Käyttäjätunnus ei voi olla tyhjä."
3690 #~ msgid "Saving user..."
3691 #~ msgstr "Tallennetaan käyttäjä..."
3693 #~ msgid "Toggle marked"
3694 #~ msgstr "Käännä valitun merkintä"
3696 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3697 #~ msgstr "Piilota/näytä tyhjät kansiot"
3699 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3700 #~ msgstr "Julkaistut artikkelit ja luodut syötteet"
3702 #~ msgid "Articles shared by URL"
3703 #~ msgstr "Osoitteen kautta jaetut artikkelit"
3705 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3706 #~ msgstr "Näitä syötteitä ei ole päivitetty virheiden vuoksi:"
3711 #~ msgid "Regular version"
3712 #~ msgstr "Tavallinen versio"
3714 #~ msgid "Enable categories"
3715 #~ msgstr "Käytä kansioita"
3717 #~ msgid "Article archive"
3718 #~ msgstr "Artikkeliarkisto"
3720 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3721 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3722 #~ msgstr[0] "Merkitäänkö %d näytetty artikkeli luetuksi?"
3723 #~ msgstr[1] "Merkitäänkö %d näytettyä artikkelia luetuiksi?"
3725 #~ msgid "Error: unable to load article."
3726 #~ msgstr "Virhe: artikkelia ei voida ladata."
3728 #~ msgid "%d more..."
3729 #~ msgid_plural "%d more..."
3730 #~ msgstr[0] "%d lisää..."
3731 #~ msgstr[1] "%d lisää..."
3733 #~ msgid "No unread feeds."
3734 #~ msgstr "Ei lukemattomia syötteitä."
3736 #~ msgid "Load more..."
3737 #~ msgstr "Lataa lisää..."
3739 #~ msgid "Switch to digest..."
3740 #~ msgstr "Vaihda tiivistelmään..."
3742 #~ msgid "Show tag cloud..."
3743 #~ msgstr "Näytä avainsanapilvi..."
3745 #~ msgid "Select theme"
3746 #~ msgstr "Valitse teema"
3748 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3749 #~ msgstr "Oletusaikaväli syötepäivityksille"
3751 #~ msgid "Could not update database"
3752 #~ msgstr "Tietokannan päivitys epäonnistui"
3754 #~ msgid "Checking version... "
3755 #~ msgstr "Tarkistetaan versio..."
3763 #~ msgid "Enable external API"
3764 #~ msgstr "Aktivoi ulkoinen API"
3766 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3767 #~ msgstr "Otsikot Erikoissyötteissä ja Tunnisteissa ryhmitellään syötteittäin"
3769 #~ msgid "Title or Content"
3770 #~ msgstr "Otsikko tai sisältö"
3778 #~ msgid "Article Date"
3779 #~ msgstr "Artikkelin päiväys"
3781 #~ msgid "Set starred"
3782 #~ msgstr "Merkitse tähdellä"
3784 #~ msgid "Assign tags"
3785 #~ msgstr "Liitä avainsanoja"
3787 #~ msgid "Modify score"
3788 #~ msgstr "Muokkaa pisteytystä"
3790 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3791 #~ msgstr "Päiväyksen muoto on oikein:"
3793 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3794 #~ msgstr "Päiväyksen muoto on väärin."
3796 #~ msgid "Tag Cloud"
3797 #~ msgstr "Avainsanapilvi"
3799 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3800 #~ msgstr "Merkitse kaikki kansiossa %s näkyvät artikkelit luetuksi?"