1 # translation of fr.po to Français
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Thibaut Cousin <informatique@thibaut-cousin.net>, 2007.
8 "Project-Id-Version: fr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-11 00:14+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-08-10 16:30+0200\n"
12 "Last-Translator: Thibaut Cousin <informatique@thibaut-cousin.net>\n"
13 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: backend.php:94 backend.php:103
21 msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
25 msgstr "Ne jamais purger"
29 msgstr "Au bout d'une semaine"
33 msgstr "Au bout de 2 semaines"
37 msgstr "Au bout d'un mois"
41 msgstr "Au bout de 2 mois"
45 msgstr "Au bout de 3 mois"
48 msgid "Disable updates"
49 msgstr "Désactiver les mises à jour"
52 msgid "Each 15 minutes"
53 msgstr "Toutes les 15 minutes"
56 msgid "Each 30 minutes"
57 msgstr "Toutes les 30 minutes"
61 msgstr "Toutes les heures"
65 msgstr "Toutes les 4 heures"
69 msgstr "Toutes les 12 heures"
73 msgstr "Une fois par jour"
77 msgstr "Une fois par semaine"
85 msgstr "Administrateur"
89 msgstr "Erreur inconnue"
92 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
93 msgstr "Ce logiciel nécessite XmlHttpRequest "
96 msgid "This program requires cookies "
97 msgstr "Les cookies doivent être activés pour ce logiciel "
100 msgid "Backend sanity check failed"
101 msgstr "Le test du moteur a échoué"
104 msgid "Frontend sanity check failed."
105 msgstr "Le test de l'interface a échoué."
109 "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please "
112 "Version non valable pour le schéma de la base de données. <a href='update."
113 "php'>Veuillez le mettre à jour</a>."
116 msgid "Request not authorized."
117 msgstr "Requête rejetée."
120 msgid "No operation to perform."
121 msgstr "Aucune opération à effectuer."
125 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
126 "local configuration."
128 "Impossible d'afficher le flux : la requête n'a pas abouti. Veuillez "
129 "vérifier la syntaxe de son intitulé ou la configuration locale."
132 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
134 "Rejeté. Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour accéder à cette "
138 msgid "Configuration check failed"
139 msgstr "Échec du test de configuration"
143 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
144 "\t\tofficial site for more information."
146 "Votre version de MySQL n'est pas gérée pour le moment. Reportez-vous au \n"
147 "\t\tsite officiel pour plus d'informations."
149 #: functions.php:2214 modules/popup-dialog.php:135
150 #: modules/pref-filters.php:290
152 msgstr "Tous les flux"
154 #: functions.php:2243 functions.php:2282 functions.php:2606 functions.php:3390
155 #: functions.php:3420 modules/pref-feeds.php:890
156 msgid "Uncategorized"
157 msgstr "Sans catégorie"
159 #: functions.php:2272 functions.php:3230
163 #: functions.php:2274 functions.php:3264
167 #: functions.php:2292 functions.php:2628 functions.php:3241
168 msgid "Starred articles"
169 msgstr "Articles remarquables"
171 #: functions.php:2294 functions.php:2630 functions.php:3248
172 msgid "Published articles"
173 msgstr "Articles publiés"
175 #: functions.php:2592 functions.php:2594
176 msgid "Search results"
177 msgstr "Résultats de recherche"
179 #: functions.php:2610 functions.php:2623 functions.php:2638
183 #: functions.php:2863
184 msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
185 msgstr "Nouveaux en-têtes dans les dernières 24 heures, à compter de "
187 #: functions.php:2907
189 "You have been sent this email because you have enabled daily digests in Tiny "
192 "Vous recevez ce courrier électronique parce que vous avez activé la synthèse "
193 "quotidienne dans TIny Tiny RSS sur "
195 #: functions.php:2909
197 "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance owner.\n"
199 "Pour vous désinscrire, modifiez votre configuration ou contactez "
200 "l'administrateur de votre TIny Tiny RSS.\n"
202 #: functions.php:3115 functions.php:3157 functions.php:4057
203 #: modules/pref-feeds.php:615 modules/pref-feeds.php:852
204 #: modules/pref-filters.php:255 modules/pref-labels.php:234
205 #: modules/pref-users.php:208
207 msgstr "Sélectionner :"
209 #: functions.php:3116 functions.php:3158 modules/pref-feeds.php:616
210 #: modules/pref-feeds.php:853 modules/pref-filters.php:256
211 #: modules/pref-labels.php:235 modules/pref-users.php:209
215 #: functions.php:3117 functions.php:3121 functions.php:3159 functions.php:3162
220 #: functions.php:3118 functions.php:3160 modules/pref-feeds.php:617
221 #: modules/pref-feeds.php:854 modules/pref-filters.php:257
222 #: modules/pref-labels.php:236 modules/pref-users.php:210
226 #: functions.php:3120
228 msgstr "Marquages spéciaux "
230 #: functions.php:3122 functions.php:3163 tt-rss.php:171
232 msgstr "Remarquables"
234 #: functions.php:3123
238 #: functions.php:3126
240 msgstr "Marquer comme lu"
242 #: functions.php:3127
246 #: functions.php:3128
248 msgstr "Tout le flux"
250 #: functions.php:3136
252 msgstr "Page suivante"
254 #: functions.php:3137
255 msgid "Previous page"
256 msgstr "Page précédente"
258 #: functions.php:3138
260 msgstr "Première page"
262 #: functions.php:3148 functions.php:3174
263 msgid "Convert to label"
264 msgstr "Convertir en intitulé"
266 #: functions.php:3162
268 msgstr "Marquages spéciaux :"
270 #: functions.php:3165
271 msgid "Mark as read:"
272 msgstr "Marquer comme lu :"
274 #: functions.php:3166
278 #: functions.php:3167 modules/pref-filters.php:263
282 #: functions.php:3212
283 msgid "Generated feed"
286 #: functions.php:3462
287 msgid "No feeds to display."
288 msgstr "Aucun flux à afficher."
290 #: functions.php:3479
294 #: functions.php:3701
298 #: functions.php:3746
300 msgstr "aucune étiquette"
302 #: functions.php:3758
304 msgstr "Étiquettes ,:"
306 #: functions.php:3815
307 msgid "Feed not found."
308 msgstr "Flux non trouvé."
310 #: functions.php:3877
312 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
313 "local configuration."
315 "Impossible d'afficher le flux (la requête l'a pas abouti). Veuillez vérifier "
316 "la syntaxe de son intitulé ou la configuration locale."
318 #: functions.php:4118
319 msgid "No articles found."
320 msgstr "Aucun article trouvé."
322 #: localized_js.php:32
323 msgid "display feeds"
324 msgstr "afficher les flux"
326 #: localized_js.php:33
328 msgstr "afficher les étiquettes"
330 #: localized_js.php:34 prefs.php:126 tt-rss.php:79
331 msgid "Loading, please wait..."
332 msgstr "Ouverture en cours, veuillez patienter..."
334 #: localized_js.php:35
335 msgid "All feeds updated."
336 msgstr "Mise à jour des flux terminée."
338 #: localized_js.php:36
339 msgid "Marking all feeds as read..."
340 msgstr "Marquage de tous les flux comme lus..."
342 #: localized_js.php:37
343 msgid "Adding feed..."
344 msgstr "Ajout d'un flux..."
346 #: localized_js.php:38
347 msgid "Removing feed..."
348 msgstr "Suppression d'un flux..."
350 #: localized_js.php:39
351 msgid "Saving feed..."
352 msgstr "Enregistrement d'un flux..."
354 #: localized_js.php:40
355 msgid "Can't add category: no name specified."
356 msgstr "Impossible d'ajouter une catégorie : aucun nom fourni."
358 #: localized_js.php:41
359 msgid "Adding feed category..."
360 msgstr "Ajout d'une catégorie de flux..."
362 #: localized_js.php:42 localized_js.php:101
363 msgid "Can't add user: no login specified."
364 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur : aucun nom fourni."
366 #: localized_js.php:44
367 msgid "Adding user..."
368 msgstr "Ajout d'un utilisateur..."
370 #: localized_js.php:45 localized_js.php:99
371 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
372 msgstr "Impossible de créer un intitulé : expression SQL manquante."
374 #: localized_js.php:46 localized_js.php:100
375 msgid "Can't create label: missing caption."
376 msgstr "Impossible de créer un intitulé : descriptif manquant."
378 #: localized_js.php:47
379 msgid "Remove selected labels?"
380 msgstr "Supprimer les intitulés sélectionnés ?"
382 #: localized_js.php:48
383 msgid "Removing selected labels..."
384 msgstr "Suppression des intitulés sélectionnés..."
386 #: localized_js.php:49 localized_js.php:68 localized_js.php:102
387 msgid "No labels are selected."
388 msgstr "Aucun intitulé sélectionné."
390 #: localized_js.php:50
391 msgid "Remove selected users?"
392 msgstr "Supprimer les utilisateurs sélectionnés ?"
394 #: localized_js.php:51
395 msgid "Removing selected users..."
396 msgstr "Suppression des utilisateurs sélectionnés..."
398 #: localized_js.php:52 localized_js.php:70 localized_js.php:72
399 #: localized_js.php:103
400 msgid "No users are selected."
401 msgstr "Aucun utilisateur sélectionné."
403 #: localized_js.php:53
404 msgid "Remove selected filters?"
405 msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
407 #: localized_js.php:54
408 msgid "Removing selected filters..."
409 msgstr "Suppression des filtres sélectionnés..."
411 #: localized_js.php:55 localized_js.php:78 localized_js.php:104
412 msgid "No filters are selected."
413 msgstr "Aucun filtre sélectionné."
415 #: localized_js.php:56
416 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
417 msgstr "Se désinscrire des flux sélectionnés ?"
419 #: localized_js.php:57
420 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
421 msgstr "Désinscription des flux sélectionnés..."
423 #: localized_js.php:58 localized_js.php:76 localized_js.php:80
424 #: localized_js.php:105 localized_js.php:108
425 msgid "No feeds are selected."
426 msgstr "Aucun flux sélectionné."
428 #: localized_js.php:59
429 msgid "Remove selected categories?"
430 msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
432 #: localized_js.php:60
433 msgid "Removing selected categories..."
434 msgstr "Suppression des catégories sélectionnées..."
436 #: localized_js.php:61 localized_js.php:82 localized_js.php:106
437 msgid "No categories are selected."
438 msgstr "Aucune catégorie sélectionnée."
440 #: localized_js.php:62
441 msgid "Saving category..."
442 msgstr "Enregistrement de la catégorie..."
444 #: localized_js.php:63
445 msgid "Loading help..."
446 msgstr "Ouverture de l'aide..."
448 #: localized_js.php:64
449 msgid "Saving label..."
450 msgstr "Enregistrement de l'intitulé..."
452 #: localized_js.php:65 localized_js.php:107
453 msgid "Login field cannot be blank."
454 msgstr "Le nom ne peut pas être vide."
456 #: localized_js.php:66
457 msgid "Saving user..."
458 msgstr "Enregistrement de l'utilisateur..."
460 #: localized_js.php:67
461 msgid "Saving filter..."
462 msgstr "Enregistrement du filtre..."
464 #: localized_js.php:69
465 msgid "Please select only one label."
466 msgstr "Veuillez sélectionner un seul intitulé."
468 #: localized_js.php:71 localized_js.php:73
469 msgid "Please select only one user."
470 msgstr "Veuillez sélectionner un seul utilisateur."
472 #: localized_js.php:74
473 msgid "Reset password of selected user?"
474 msgstr "Réinitialiser le mot de passe de l'utilisateur sélectionné ?"
476 #: localized_js.php:75
477 msgid "Resetting password for selected user..."
478 msgstr "Réinitialisation du mot de passe de l'utilisateur sélectionné..."
480 #: localized_js.php:77
481 msgid "Please select only one feed."
482 msgstr "Veuillez sélectionner un seul flux."
484 #: localized_js.php:79
485 msgid "Please select only one filter."
486 msgstr "Veuillez sélectionner un seul filtre."
488 #: localized_js.php:81
489 msgid "Please select one feed."
490 msgstr "Veuillez sélectionner un flux."
492 #: localized_js.php:83
493 msgid "Please select only one category."
494 msgstr "Veuillez sélectionner une seule catégorie."
496 #: localized_js.php:84
497 msgid "No OPML file to upload."
498 msgstr "Aucun fichier POML à envoyer."
500 #: localized_js.php:85
501 msgid "Changing category of selected feeds..."
502 msgstr "Modification de la catégorie des flux sélectionnés..."
504 #: localized_js.php:86
505 msgid "Reset to defaults?"
506 msgstr "Revenir aux valeurs par défaut ?"
508 #: localized_js.php:87
509 msgid "Trying to change password..."
510 msgstr "Tentative de modification du mot de passe..."
512 #: localized_js.php:88
513 msgid "Trying to change e-mail..."
514 msgstr "Tentative de modification de l'adresse électronique..."
516 #: localized_js.php:89
517 msgid "No articles are selected."
518 msgstr "Aucun article sélectionné."
520 #: localized_js.php:90
521 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
522 msgstr "Impossible de mettre à jour l'en-têtes (objet XML manquant)"
524 #: localized_js.php:91
525 msgid "Could not display article (missing XML object)"
526 msgstr "Impossible d'afficher l'article (objet XML manquant)"
528 #: localized_js.php:92 tt-rss.php:214 tt-rss.php:218
529 msgid "No feed selected."
530 msgstr "Aucun flux sélectionné."
532 #: localized_js.php:93
533 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
534 msgstr "Remplacer l'adresse de publication actuelle ?"
536 #: localized_js.php:94
537 msgid "Address changed."
538 msgstr "Adresse modifiée."
540 #: localized_js.php:95
541 msgid "Could not change address."
542 msgstr "Impossible de changer l'adresse."
544 #: localized_js.php:96
545 msgid "You can't unsubscribe from the category."
548 #: localized_js.php:97
550 msgid "Please select some feed first."
551 msgstr "Veuillez sélectionner un flux."
553 #: localized_js.php:98
554 msgid "You can't edit this kind of feed."
557 #: localized_js.php:109
558 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
561 #: localized_js.php:110
562 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
565 #: localized_schema.php:5 modules/popup-dialog.php:166
566 #: modules/pref-feeds.php:865 modules/pref-feeds.php:926
570 #: localized_schema.php:6
572 msgid "Title or Content"
573 msgstr "Titre ou contenu"
575 #: localized_schema.php:7
578 msgstr "Lier à :"
580 #: localized_schema.php:8 modules/popup-dialog.php:167
584 #: login_form.php:49 modules/popup-dialog.php:90 modules/pref-feeds.php:264
585 #: modules/pref-users.php:29
589 #: login_form.php:51 modules/popup-dialog.php:91 modules/pref-feeds.php:270
591 msgstr "Mot de passe :"
593 #: opml.php:103 opml.php:107
598 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
599 msgstr "Importation OPML (utilisant l'extension DOMXML)..."
602 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
603 msgstr "Importation OPML (utilisation l'extension DOMDocument)..."
606 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
608 "Extension DOMXML non trouvée. Elle est nécessaire pour les versions de PHP "
609 "antérieures à la 5."
612 msgid "Return to preferences"
613 msgstr "Revenir à la configuration"
616 msgid "Unknown Error"
617 msgstr "Erreur inconnue"
619 #: prefs.php:89 tt-rss.php:112
623 #: prefs.php:90 tt-rss.php:113
628 msgid "Exit preferences"
629 msgstr "Quitter la configuration"
631 #: prefs.php:104 tt-rss.php:136
633 msgstr "Configuration"
644 msgid "Published Articles"
645 msgstr "Articles publiés"
648 msgid "Content Filtering"
649 msgstr "Filtrage de contenu"
653 msgstr "Éditeur d'intitulé"
657 msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs"
659 #: prefs.php:129 tt-rss.php:82
661 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
662 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
663 "\t\tbrowser settings."
665 "Votre navigateur ne gère pas Javascript, alors que c'est nécessaire\n"
666 "\t\tpour le bon fonctionnement de ce logiciel. Veuillez modifier la\n"
667 "\t\tconfiguration de votre navigateur."
669 #: sanity_check.php:8
671 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
672 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
674 "<b>Erreur critique</b> : vous avez oublié de copier \n"
675 "\t\t<b>config.php-dist</b> sous le nom <b>config.php</b> et de le modifier.\n"
677 #: sanity_check.php:16
678 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
680 "config : la version de votre fichier de configuration n'est pas "
681 "valable. Reportez-vous au fichier config.php-dist.\n"
683 #: sanity_check.php:20
685 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
686 "\t\t\toption from config.php\n"
688 "<b>Erreur critique</b> : RSS_BACKEND_TYPE est obsolète.\n"
689 "\t\tVeuillez supprimer cette option du fichier config.php\n"
691 #: sanity_check.php:26
693 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
694 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
696 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
698 "<b>Erreur critique</b> : les outils XML Import/Export (<b>xml-export."
700 "\t\tet <b>xml-import.php</b>) peuvent être exploités de manière dangereuse.\n"
701 "\t\tVeuillez les supprimer de votre installation de Tiny Tiny RSS.\n"
703 #: sanity_check.php:33
705 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
706 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
708 "<b>Erreur critique</b> : veuillez mettre la valeur de "
709 "DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
710 "\t\t\tà zéro en mode mono-utilisateur.\n"
712 #: sanity_check.php:39
714 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
715 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
717 "<b>Erreur critique</b> : vous avez activé USE_CURL_FOR_ICONS, mais "
719 "\t\t\tvotre installation de PHP ne semble pas gérer les fonctions CURL."
721 #: sanity_check.php:45
722 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
723 msgstr "config : SESSION_EXPIRE_TIME n'est pas définie"
725 #: sanity_check.php:49
726 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
728 "config : SESSION_EXPIRE_TIME a une valeur trop basse (inférieure à 60)"
730 #: sanity_check.php:53
731 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
733 "config : la valeur de SESSION_EXPIRE_TIME devrait être supérieure ou "
736 #: sanity_check.php:62
737 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
739 "config : DATABASE-BACKED_SESSIONS est incompatible avec SINGLE_USER_MODE"
741 #: sanity_check.php:66
742 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
744 "config : DATABASE_BACKED_SESSIONS ne fonctionne pas avec MySQL pour le "
747 #: sanity_check.php:70
749 msgstr "Erreur critique"
753 msgstr "Nuage d'étiquettes"
759 #: tt-rss.php:135 modules/popup-dialog.php:111 modules/popup-dialog.php:180
760 #: modules/pref-feeds.php:759
765 msgid "Feed actions:"
766 msgstr "Actions sur ce flux :"
769 msgid " Subscribe to feed"
770 msgstr " S'inscrire à ce flux"
773 msgid " Edit this feed"
774 msgstr " Modifier ce flux"
777 msgid " Unsubscribe"
778 msgstr " Se désinscrire"
782 msgstr "Tous les flux :"
785 msgid " Update"
786 msgstr " Mettre à jour"
789 msgid " Mark as read"
790 msgstr "Marquer comme lus"
793 msgid " (Un)hide read feeds"
794 msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
797 msgid "Other actions:"
798 msgstr "Autres actions :"
801 msgid " Create filter"
802 msgstr " Créer un filtre"
804 #: tt-rss.php:160 modules/popup-dialog.php:123
806 msgstr "Rechercher :"
810 msgstr "Afficher :"
818 msgstr "Tous les articles"
822 msgstr "Limite :"
826 msgstr "Mettre à jour"
829 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
830 msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour exécuter ce script."
833 msgid "Database Updater"
834 msgstr "Outil de mise à jour de la base de données"
837 msgid "Could not update database"
838 msgstr "Impossible de mettre la base de données à jour"
841 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
843 "Impossible de trouver le fichier de schéma nécessaire. Version requise :"
847 msgstr ", trouvée : "
850 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
851 msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS est à jour."
853 #: update.php:98 update.php:166
854 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
855 msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS"
860 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
863 "La base de données de Tiny Tiny RSS a besoin d'être mise à jour (version <b>%"
864 "d</b> à <b>%d</b>)."
867 msgid "Perform updates"
868 msgstr "Exécuter les mises à jour"
871 msgid "Performing updates..."
872 msgstr "Exécution des mises à jour..."
876 msgid "Updating to version %d..."
877 msgstr "Passage à la version %d..."
880 msgid "Checking version... "
881 msgstr "Vérification de la version..."
889 msgstr "ERREUR !"
894 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
895 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
896 msgstr "Terminé. Le schéma est passé de la version <b>%d</b> à <b>%d</b>."
898 #: modules/help.php:17
899 msgid "Help topic not found."
900 msgstr "Sujet non trouvé dans l'aide."
902 #: modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:42 modules/pref-feeds.php:706
903 msgid "Close this window"
904 msgstr "Fermer cette fenêtre"
906 #: modules/opml_domdoc.php:44
908 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
909 msgstr "Ajout de la catégorie <b>%s</b>...<br>"
911 #: modules/opml_domdoc.php:89 modules/opml_domxml.php:92
912 msgid "Already imported."
913 msgstr "Déjà importé"
915 #: modules/opml_domdoc.php:107 modules/opml_domxml.php:110
919 #: modules/opml_domdoc.php:118 modules/opml_domxml.php:124
920 msgid "Error while parsing document."
921 msgstr "Erreur lors de l'analyse du document."
923 #: modules/opml_domdoc.php:122 modules/opml_domxml.php:128
924 msgid "Error: please upload OPML file."
925 msgstr "Erreur : veuillez envoyer un document OPML."
927 #: modules/opml_domxml.php:46
929 msgid "Adding category <b>%s</b>."
930 msgstr "Ajout de la catégorie <b>%s</b>."
932 #: modules/opml_domxml.php:121
933 msgid "Error: can't find body element."
934 msgstr "Erreur : impossible de trouver la balise body."
936 #: modules/popup-dialog.php:8
938 msgstr "Avertissement"
940 #: modules/popup-dialog.php:12
942 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
943 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
945 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
947 "Le démon de mise à jour est activé dans la configuration\n"
948 "\t\t\t\tmais il n'est pas lancé et donc rien n'est mis à jour.\n"
949 "\t\t\t\tVeuillez le démarrer ou contacter l'administrateur de votre Tiny "
952 #: modules/popup-dialog.php:21
954 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
955 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
957 "Vous utilisez la dernière version de Tiny Tiny RSS.\n"
958 "\t\t\t\t\tSi vous pouvez lire ce message, vous avez sans doute trouvé un bug."
960 #: modules/popup-dialog.php:30
962 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
963 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
964 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
967 "Tiny Tiny RSS a constaté que le démon de mise à jour met trop de temps\n"
968 "\t\t\t\t\tà mettre les flux à jour. Il a peut-être planté.\n"
969 "\t\t\t\t\tVeuillez vérifier son état ou bien contacter l'administrateur de "
970 "votre Tiny Tiny RSS."
972 #: modules/popup-dialog.php:51 modules/pref-feeds.php:772
973 msgid "Subscribe to feed"
974 msgstr "S'inscrire à un flux"
976 #: modules/popup-dialog.php:62 modules/pref-feeds.php:165
978 msgstr "URL du flux :"
980 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:173
982 msgstr "Catégorie :"
984 #: modules/popup-dialog.php:86
985 msgid "Click here if this feed requires authentication."
988 #: modules/popup-dialog.php:101 modules/pref-feed-browser.php:107
989 #: modules/pref-feeds.php:118
993 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/popup-dialog.php:183
994 #: modules/popup-dialog.php:235 modules/popup-dialog.php:322
995 #: modules/popup-dialog.php:418 modules/pref-feeds.php:120
996 #: modules/pref-feeds.php:331 modules/pref-feeds.php:714
997 #: modules/pref-filters.php:118 modules/pref-users.php:58
1001 #: modules/popup-dialog.php:132
1003 msgstr "Emplacement :"
1005 #: modules/popup-dialog.php:148
1009 #: modules/popup-dialog.php:163
1011 msgstr "Correspondance sur :"
1013 #: modules/popup-dialog.php:168
1014 msgid "Title or content"
1015 msgstr "Titre ou contenu"
1017 #: modules/popup-dialog.php:192 modules/pref-labels.php:216
1018 msgid "Create label"
1019 msgstr "Créer un intitulé"
1021 #: modules/popup-dialog.php:202
1023 msgstr "Descriptif :"
1025 #: modules/popup-dialog.php:211
1026 msgid "SQL Expression:"
1027 msgstr "Expression SQL :"
1029 #: modules/popup-dialog.php:224
1033 #: modules/popup-dialog.php:231 modules/popup-dialog.php:318
1037 #: modules/popup-dialog.php:244 modules/pref-filters.php:229
1038 msgid "Create filter"
1039 msgstr "Créer un filtre"
1041 #: modules/popup-dialog.php:262 modules/popup-dialog.php:293
1042 #: modules/pref-filters.php:40 modules/pref-filters.php:72
1046 #: modules/popup-dialog.php:267 modules/pref-filters.php:45
1048 msgstr "Correspondance :"
1050 #: modules/popup-dialog.php:273 modules/pref-filters.php:51
1052 msgstr "Sur le champ :"
1054 #: modules/popup-dialog.php:278 modules/pref-filters.php:56
1056 msgstr "Flux :"
1058 #: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-filters.php:62
1060 msgstr "Action :"
1062 #: modules/popup-dialog.php:300 modules/pref-filters.php:79
1064 msgstr "Paramètres :"
1066 #: modules/popup-dialog.php:304 modules/pref-feeds.php:283
1068 msgstr "Options :"
1070 #: modules/popup-dialog.php:307 modules/pref-filters.php:103
1071 msgid "Inverse match"
1072 msgstr "Correspondance inverse"
1074 #: modules/popup-dialog.php:333
1075 msgid "Update Errors"
1076 msgstr "Erreurs de mise à jour"
1078 #: modules/popup-dialog.php:336
1079 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1080 msgstr "Ces flux n'ont pas été mis à jour à cause d'erreurs :"
1082 #: modules/popup-dialog.php:355 modules/popup-dialog.php:442
1086 #: modules/popup-dialog.php:364
1088 msgstr "Modifier les étiquettes"
1090 #: modules/popup-dialog.php:369
1091 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1092 msgstr "Étiquettes pour cet article (séparées par des virgules) :"
1094 #: modules/popup-dialog.php:414 modules/pref-feeds.php:329
1095 #: modules/pref-feeds.php:712 modules/pref-filters.php:114
1096 #: modules/pref-users.php:55
1098 msgstr "Enregistrer"
1100 #: modules/popup-dialog.php:427
1102 msgstr "Nuage d'étiquettes"
1104 #: modules/popup-dialog.php:430
1105 msgid "Showing most popular tags "
1106 msgstr "Affichage des étiquettes les plus populaires "
1108 #: modules/popup-dialog.php:431
1110 msgstr "en afficher plus"
1112 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:53
1113 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1114 msgstr "Le navigateur de flux a été désactivé par l'administrateur."
1116 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1118 msgid "Feed information:"
1119 msgstr "Actions sur ce flux :"
1121 #: modules/pref-feed-browser.php:51
1123 msgid "Last headlines:"
1124 msgstr "Dernière connexion"
1126 #: modules/pref-feed-browser.php:77
1128 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1129 "case you are interested in them too."
1131 "Ce panneau affiche les flux auxquels d'autres utilisateurs du même système "
1132 "se sont inscrits, au cas où cela présenterait un intérêt pour vous."
1134 #: modules/pref-feed-browser.php:93
1138 #: modules/pref-feed-browser.php:102
1142 #: modules/pref-feed-browser.php:152 modules/pref-feeds.php:111
1143 msgid "No feeds found to subscribe."
1144 msgstr "Aucun flux auquel s'inscrire n'a été trouvé."
1146 #: modules/pref-feeds.php:38
1147 msgid "Subscribed to feeds:"
1148 msgstr "Inscrit aux flux :"
1150 #: modules/pref-feeds.php:57
1151 msgid "Other feeds: Top 25"
1152 msgstr "Autres flux : Top 25"
1154 #: modules/pref-feeds.php:61
1155 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1157 "Affichage des 25 meilleurs flux enregistrés, classés par popularité :"
1159 #: modules/pref-feeds.php:145
1161 msgstr "Éditeur de flux"
1163 #: modules/pref-feeds.php:157
1165 msgstr "Titre :"
1167 #: modules/pref-feeds.php:193
1168 msgid "Update Interval:"
1169 msgstr "Fréquence de mise à jour :"
1171 #: modules/pref-feeds.php:202
1173 msgstr "Lier à :"
1175 #: modules/pref-feeds.php:219
1179 #: modules/pref-feeds.php:253
1180 msgid "Article purging:"
1181 msgstr "Purge des articles :"
1183 #: modules/pref-feeds.php:285
1184 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1185 msgstr "Masquer dans « Autres flux »"
1187 #: modules/pref-feeds.php:296
1188 msgid "Right-to-left content"
1189 msgstr "Contenu écrit de droite à gauche"
1191 #: modules/pref-feeds.php:307
1192 msgid "Hide from my feed list"
1193 msgstr "Masquer dans la liste de « Mes flux »"
1195 #: modules/pref-feeds.php:319
1196 msgid "Include in e-mail digest"
1197 msgstr "Inclure dans la synthèse quotidienne par courrier électronique"
1199 #: modules/pref-feeds.php:451
1201 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1202 msgstr "Inscrit à <b>%s</b>."
1204 #: modules/pref-feeds.php:453
1206 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1207 msgstr "Déjà inscrit à <b>%s</b>."
1209 #: modules/pref-feeds.php:522
1210 msgid "Category editor"
1211 msgstr "Éditeur de catégorie"
1213 #: modules/pref-feeds.php:556
1215 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1216 msgstr "La catégorie <b>%s</b> existe déjà dans la base de données."
1218 #: modules/pref-feeds.php:584
1219 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1220 msgstr "Impossible de supprimer une catégorie de flux non vide."
1222 #: modules/pref-feeds.php:601
1223 msgid "Create category"
1224 msgstr "Créer la catégorie"
1226 #: modules/pref-feeds.php:701
1227 msgid "No feed categories defined."
1228 msgstr "Aucune catégorie de flux définie."
1230 #: modules/pref-feeds.php:719 modules/pref-feeds.php:998
1231 #: modules/pref-filters.php:340 modules/pref-labels.php:292
1232 #: modules/pref-users.php:317
1236 #: modules/pref-feeds.php:721 modules/pref-filters.php:342
1237 #: modules/pref-labels.php:294 modules/pref-users.php:319
1241 #: modules/pref-feeds.php:744
1242 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1244 "Des erreurs sont survenues pendant la mise à jour de certains flux (cliquez "
1245 "ici pour les détails)"
1247 #: modules/pref-feeds.php:777
1251 #: modules/pref-feeds.php:851
1252 msgid "Show last article times"
1253 msgstr "Afficher l'heure du dernier article"
1255 #: modules/pref-feeds.php:868 modules/pref-feeds.php:930
1256 msgid "Last Article"
1257 msgstr "Dernier article"
1259 #: modules/pref-feeds.php:871 modules/pref-feeds.php:934
1263 #: modules/pref-feeds.php:1001
1265 msgstr "Se désinscrire"
1267 #: modules/pref-feeds.php:1011
1268 msgid "Recategorize"
1269 msgstr "Changer de catégorie"
1271 #: modules/pref-feeds.php:1020
1272 msgid "Edit categories"
1273 msgstr "Modifier les catégories"
1275 #: modules/pref-feeds.php:1031
1279 #: modules/pref-feeds.php:1037
1283 #: modules/pref-feeds.php:1044
1285 msgstr "Exporter en OPML"
1287 #: modules/pref-feeds.php:1053
1289 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1290 "by anyone who knows the address specified below."
1292 "Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute "
1293 "personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y inscrire."
1295 #: modules/pref-feeds.php:1060
1296 msgid "Generate another address"
1297 msgstr "Générer une autre adresse"
1299 #: modules/pref-filters.php:22
1300 msgid "Filter editor"
1301 msgstr "Éditeur de filtre"
1303 #: modules/pref-filters.php:94
1307 #: modules/pref-filters.php:154
1309 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1310 msgstr "Filtre <b>%s</b> enregistré"
1312 #: modules/pref-filters.php:194
1314 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1315 msgstr "Filtre <b>%s</b> créé"
1317 #: modules/pref-filters.php:262
1318 msgid "Filter expression"
1319 msgstr "Expression du filtre"
1321 #: modules/pref-filters.php:264
1323 msgstr "Correspondance"
1325 #: modules/pref-filters.php:265
1329 #: modules/pref-filters.php:299
1331 msgstr "(Désactivé)"
1333 #: modules/pref-filters.php:317
1337 #: modules/pref-filters.php:332 modules/pref-filters.php:353
1338 msgid "No filters defined."
1339 msgstr "Aucun filtre défini."
1341 #: modules/pref-labels.php:164
1343 msgid "Saved label <b>%s</b>"
1344 msgstr "Intitulé <b>%s</b> enregistré"
1346 #: modules/pref-labels.php:194
1348 msgid "Created label <b>%s</b>"
1349 msgstr "Intitulé <b>%s</b> créé"
1351 #: modules/pref-labels.php:241
1355 #: modules/pref-labels.php:242
1356 msgid "SQL Expression"
1357 msgstr "Expression SQL"
1359 #: modules/pref-labels.php:284 modules/pref-labels.php:297
1360 msgid "No labels defined."
1361 msgstr "Aucun intitulé défini."
1363 #: modules/pref-prefs.php:20
1364 msgid "Old password cannot be blank."
1365 msgstr "L'ancien mot de passe ne peut pas être vide."
1367 #: modules/pref-prefs.php:25
1368 msgid "New password cannot be blank."
1369 msgstr "Le nouveau mot de passe ne peut pas être vide."
1371 #: modules/pref-prefs.php:30
1372 msgid "Entered passwords do not match."
1373 msgstr "Les mots de passe saisie ne sont pas identiques."
1375 #: modules/pref-prefs.php:51
1376 msgid "Password has been changed."
1377 msgstr "Le mot de passe a été modifié."
1379 #: modules/pref-prefs.php:53
1380 msgid "Old password is incorrect."
1381 msgstr "L'ancien mot de passe n'est pas correct."
1383 #: modules/pref-prefs.php:59 modules/pref-prefs.php:388
1385 msgid "Save configuration"
1386 msgstr "La configuration a été enregistrée."
1388 #: modules/pref-prefs.php:127 modules/pref-prefs.php:392
1389 msgid "Reset to defaults"
1390 msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
1392 #: modules/pref-prefs.php:185
1394 "Your password is at default value, \n"
1395 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1397 "Le mot de passe actuel est celui par défaut.\n"
1398 "\t\t\t\t\t\tVeuillez le modifier."
1400 #: modules/pref-prefs.php:200
1401 msgid "The configuration was reset to defaults."
1402 msgstr "La configuration a été réinitialisée à ses valeurs par défaut."
1404 #: modules/pref-prefs.php:204
1405 msgid "The configuration was saved."
1406 msgstr "La configuration a été enregistrée."
1408 #: modules/pref-prefs.php:212
1409 msgid "Personal data"
1410 msgstr "Données personnelles"
1412 #: modules/pref-prefs.php:232
1413 msgid "Change e-mail"
1414 msgstr "Modifier l'adresse électronique"
1416 #: modules/pref-prefs.php:238
1417 msgid "Authentication"
1418 msgstr "Identification"
1420 #: modules/pref-prefs.php:240
1421 msgid "Old password"
1422 msgstr "Ancien mot de passe"
1424 #: modules/pref-prefs.php:245
1425 msgid "New password"
1426 msgstr "Nouveau mot de passe"
1428 #: modules/pref-prefs.php:251
1429 msgid "Confirm password"
1430 msgstr "Confirmation du mot de passe"
1432 #: modules/pref-prefs.php:266
1433 msgid "Change password"
1434 msgstr "Modifier le mot de passe"
1436 #: modules/pref-prefs.php:282
1440 #: modules/pref-prefs.php:283
1441 msgid "Select theme"
1442 msgstr "Sélectionner un thème"
1444 #: modules/pref-prefs.php:285
1446 msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
1448 #: modules/pref-prefs.php:301
1450 msgid "Change theme"
1451 msgstr "Modifier l'adresse électronique"
1453 #: modules/pref-prefs.php:353
1457 #: modules/pref-users.php:12
1459 msgstr "Éditeur d'utilisateur"
1461 #: modules/pref-users.php:37
1463 msgstr "Adresse électronique :"
1465 #: modules/pref-users.php:43
1466 msgid "Access level:"
1467 msgstr "Permissions :"
1469 #: modules/pref-users.php:78
1471 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1472 msgstr "Mot de passe de l'utilisateur <b>%s</b> modifié."
1474 #: modules/pref-users.php:123
1476 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1477 msgstr "Utilisateur <b>%s</b> ajouté avec le mot de passe <b>%s</b>"
1479 #: modules/pref-users.php:130
1481 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1482 msgstr "Impossible de créer l'utilisateur <b>%s</b>"
1484 #: modules/pref-users.php:134
1486 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1487 msgstr "L'utilisateur <b>%s</b> existe déjà."
1489 #: modules/pref-users.php:154
1492 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1493 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1495 "Mot de passe de l'utilisateur <b>%s</b>\n"
1496 "\t\t\t\t\tmodifié en <b>%s</b>"
1498 #: modules/pref-users.php:193
1500 msgstr "Créer l'utilisateur"
1502 #: modules/pref-users.php:215
1506 #: modules/pref-users.php:216
1507 msgid "Access Level"
1508 msgstr "Permissions"
1510 #: modules/pref-users.php:217
1512 msgstr "Dernière connexion"
1514 #: modules/pref-users.php:315
1515 msgid "User details"
1516 msgstr "Détails de l'utilisateur"
1518 #: modules/pref-users.php:321
1519 msgid "Reset password"
1520 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
1522 #~ msgid "Add existing tag:"
1523 #~ msgstr "Ajouter une étiquette existante :"