]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
tweak quickAddFeed dialog
[tt-rss.git] / locale / fr_FR / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of fr.po to Français
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Thibaut Cousin <informatique@thibaut-cousin.net>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: fr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-12 00:43+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-08-10 16:30+0200\n"
12 "Last-Translator: Thibaut Cousin <informatique@thibaut-cousin.net>\n"
13 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: backend.php:94 backend.php:103
20 msgid "Use default"
21 msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
22
23 #: backend.php:95
24 msgid "Never purge"
25 msgstr "Ne jamais purger"
26
27 #: backend.php:96
28 msgid "1 week old"
29 msgstr "Au bout d'une semaine"
30
31 #: backend.php:97
32 msgid "2 weeks old"
33 msgstr "Au bout de 2 semaines"
34
35 #: backend.php:98
36 msgid "1 month old"
37 msgstr "Au bout d'un mois"
38
39 #: backend.php:99
40 msgid "2 months old"
41 msgstr "Au bout de 2 mois"
42
43 #: backend.php:100
44 msgid "3 months old"
45 msgstr "Au bout de 3 mois"
46
47 #: backend.php:104
48 msgid "Disable updates"
49 msgstr "Désactiver les mises à jour"
50
51 #: backend.php:105
52 msgid "Each 15 minutes"
53 msgstr "Toutes les 15 minutes"
54
55 #: backend.php:106
56 msgid "Each 30 minutes"
57 msgstr "Toutes les 30 minutes"
58
59 #: backend.php:107
60 msgid "Hourly"
61 msgstr "Toutes les heures"
62
63 #: backend.php:108
64 msgid "Each 4 hours"
65 msgstr "Toutes les 4 heures"
66
67 #: backend.php:109
68 msgid "Each 12 hours"
69 msgstr "Toutes les 12 heures"
70
71 #: backend.php:110
72 msgid "Daily"
73 msgstr "Une fois par jour"
74
75 #: backend.php:111
76 msgid "Weekly"
77 msgstr "Une fois par semaine"
78
79 #: backend.php:115
80 msgid "User"
81 msgstr "Utilisateur"
82
83 #: backend.php:116
84 msgid "Administrator"
85 msgstr "Administrateur"
86
87 #: errors.php:3
88 msgid "Unknown error"
89 msgstr "Erreur inconnue"
90
91 #: errors.php:5
92 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
93 msgstr "Ce logiciel nécessite XmlHttpRequest "
94
95 #: errors.php:8
96 msgid "This program requires cookies "
97 msgstr "Les cookies doivent être activés pour ce logiciel "
98
99 #: errors.php:11
100 msgid "Backend sanity check failed"
101 msgstr "Le test du moteur a échoué"
102
103 #: errors.php:13
104 msgid "Frontend sanity check failed."
105 msgstr "Le test de l'interface a échoué."
106
107 #: errors.php:15
108 msgid ""
109 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
110 "update&lt;/a&gt;."
111 msgstr ""
112 "Version non valable pour le schéma de la base de données. &lt;a href='update."
113 "php'&gt;Veuillez le mettre à jour&lt;/a&gt;."
114
115 #: errors.php:17
116 msgid "Request not authorized."
117 msgstr "Requête rejetée."
118
119 #: errors.php:19
120 msgid "No operation to perform."
121 msgstr "Aucune opération à effectuer."
122
123 #: errors.php:21
124 msgid ""
125 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
126 "local configuration."
127 msgstr ""
128 "Impossible d'afficher le flux&nbsp;: la requête n'a pas abouti. Veuillez "
129 "vérifier la syntaxe de son intitulé ou la configuration locale."
130
131 #: errors.php:23
132 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
133 msgstr ""
134 "Rejeté. Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour accéder à cette "
135 "page."
136
137 #: errors.php:25
138 msgid "Configuration check failed"
139 msgstr "Échec du test de configuration"
140
141 #: errors.php:27
142 msgid ""
143 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
144 "\t\tofficial site for more information."
145 msgstr ""
146 "Votre version de MySQL n'est pas gérée pour le moment. Reportez-vous au \n"
147 "\t\tsite officiel pour plus d'informations."
148
149 #: functions.php:2236 modules/popup-dialog.php:141
150 #: modules/pref-filters.php:290
151 msgid "All feeds"
152 msgstr "Tous les flux"
153
154 #: functions.php:2265 functions.php:2304 functions.php:2628 functions.php:3412
155 #: functions.php:3442 modules/pref-feeds.php:890
156 msgid "Uncategorized"
157 msgstr "Sans catégorie"
158
159 #: functions.php:2294 functions.php:3252
160 msgid "Special"
161 msgstr "Spécial"
162
163 #: functions.php:2296 functions.php:3286
164 msgid "Labels"
165 msgstr "Intitulé"
166
167 #: functions.php:2314 functions.php:2650 functions.php:3263
168 msgid "Starred articles"
169 msgstr "Articles remarquables"
170
171 #: functions.php:2316 functions.php:2652 functions.php:3270
172 msgid "Published articles"
173 msgstr "Articles publiés"
174
175 #: functions.php:2614 functions.php:2616
176 msgid "Search results"
177 msgstr "Résultats de recherche"
178
179 #: functions.php:2632 functions.php:2645 functions.php:2660
180 msgid "Searched for"
181 msgstr "Recherché"
182
183 #: functions.php:2885
184 msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
185 msgstr "Nouveaux en-têtes dans les dernières 24 heures, à compter de "
186
187 #: functions.php:2929
188 msgid ""
189 "You have been sent this email because you have enabled daily digests in Tiny "
190 "Tiny RSS at "
191 msgstr ""
192 "Vous recevez ce courrier électronique parce que vous avez activé la synthèse "
193 "quotidienne dans TIny Tiny RSS sur "
194
195 #: functions.php:2931
196 msgid ""
197 "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance owner.\n"
198 msgstr ""
199 "Pour vous désinscrire, modifiez votre configuration ou contactez "
200 "l'administrateur de votre TIny Tiny RSS.\n"
201
202 #: functions.php:3137 functions.php:3179 functions.php:4085
203 #: modules/pref-feeds.php:615 modules/pref-feeds.php:852
204 #: modules/pref-filters.php:255 modules/pref-labels.php:234
205 #: modules/pref-users.php:208
206 msgid "Select:"
207 msgstr "Sélectionner&nbsp;:"
208
209 #: functions.php:3138 functions.php:3180 modules/pref-feeds.php:616
210 #: modules/pref-feeds.php:853 modules/pref-filters.php:256
211 #: modules/pref-labels.php:235 modules/pref-users.php:209
212 msgid "All"
213 msgstr "Tout"
214
215 #: functions.php:3139 functions.php:3143 functions.php:3181 functions.php:3184
216 #: tt-rss.php:172
217 msgid "Unread"
218 msgstr "Non lus"
219
220 #: functions.php:3140 functions.php:3182 modules/pref-feeds.php:617
221 #: modules/pref-feeds.php:854 modules/pref-filters.php:257
222 #: modules/pref-labels.php:236 modules/pref-users.php:210
223 msgid "None"
224 msgstr "Aucun"
225
226 #: functions.php:3142
227 msgid "Toggle"
228 msgstr "Marquages spéciaux&nbsp;"
229
230 #: functions.php:3144 functions.php:3185 tt-rss.php:171
231 msgid "Starred"
232 msgstr "Remarquables"
233
234 #: functions.php:3145
235 msgid "Published"
236 msgstr "Publiés"
237
238 #: functions.php:3148 localized_schema.php:15
239 msgid "Mark as read"
240 msgstr "Marquer comme lu"
241
242 #: functions.php:3149
243 msgid "This page"
244 msgstr "Cette page"
245
246 #: functions.php:3150
247 msgid "Entire feed"
248 msgstr "Tout le flux"
249
250 #: functions.php:3158
251 msgid "Next page"
252 msgstr "Page suivante"
253
254 #: functions.php:3159
255 msgid "Previous page"
256 msgstr "Page précédente"
257
258 #: functions.php:3160
259 msgid "First page"
260 msgstr "Première page"
261
262 #: functions.php:3170 functions.php:3196
263 msgid "Convert to label"
264 msgstr "Convertir en intitulé"
265
266 #: functions.php:3184
267 msgid "Toggle:"
268 msgstr "Marquages spéciaux&nbsp;:"
269
270 #: functions.php:3187
271 msgid "Mark as read:"
272 msgstr "Marquer comme lu&nbsp;:"
273
274 #: functions.php:3188
275 msgid "Page"
276 msgstr "Page"
277
278 #: functions.php:3189 modules/pref-filters.php:263
279 msgid "Feed"
280 msgstr "Flux"
281
282 #: functions.php:3234
283 msgid "Generated feed"
284 msgstr "Flux généré"
285
286 #: functions.php:3484
287 msgid "No feeds to display."
288 msgstr "Aucun flux à afficher."
289
290 #: functions.php:3501
291 msgid "Tags"
292 msgstr "Étiquettes"
293
294 #: functions.php:3723
295 msgid " - by "
296 msgstr "- par "
297
298 #: functions.php:3772
299 msgid "no tags"
300 msgstr "aucune étiquette"
301
302 #: functions.php:3843
303 msgid "Feed not found."
304 msgstr "Flux non trouvé."
305
306 #: functions.php:3905
307 msgid ""
308 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
309 "local configuration."
310 msgstr ""
311 "Impossible d'afficher le flux (la requête l'a pas abouti). Veuillez vérifier "
312 "la syntaxe de son intitulé ou la configuration locale."
313
314 #: functions.php:4148
315 msgid "No articles found."
316 msgstr "Aucun article trouvé."
317
318 #: localized_js.php:32
319 msgid "display feeds"
320 msgstr "afficher les flux"
321
322 #: localized_js.php:33
323 msgid "display tags"
324 msgstr "afficher les étiquettes"
325
326 #: localized_js.php:34 prefs.php:127 tt-rss.php:79
327 msgid "Loading, please wait..."
328 msgstr "Ouverture en cours, veuillez patienter..."
329
330 #: localized_js.php:35
331 msgid "All feeds updated."
332 msgstr "Mise à jour des flux terminée."
333
334 #: localized_js.php:36
335 msgid "Marking all feeds as read..."
336 msgstr "Marquage de tous les flux comme lus..."
337
338 #: localized_js.php:37
339 msgid "Adding feed..."
340 msgstr "Ajout d'un flux..."
341
342 #: localized_js.php:38
343 msgid "Removing feed..."
344 msgstr "Suppression d'un flux..."
345
346 #: localized_js.php:39
347 msgid "Saving feed..."
348 msgstr "Enregistrement d'un flux..."
349
350 #: localized_js.php:40
351 msgid "Can't add category: no name specified."
352 msgstr "Impossible d'ajouter une catégorie&nbsp;: aucun nom fourni."
353
354 #: localized_js.php:41
355 msgid "Adding feed category..."
356 msgstr "Ajout d'une catégorie de flux..."
357
358 #: localized_js.php:42 localized_js.php:101
359 msgid "Can't add user: no login specified."
360 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur&nbsp;: aucun nom fourni."
361
362 #: localized_js.php:44
363 msgid "Adding user..."
364 msgstr "Ajout d'un utilisateur..."
365
366 #: localized_js.php:45 localized_js.php:99
367 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
368 msgstr "Impossible de créer un intitulé&nbsp;: expression SQL manquante."
369
370 #: localized_js.php:46 localized_js.php:100
371 msgid "Can't create label: missing caption."
372 msgstr "Impossible de créer un intitulé&nbsp;: descriptif manquant."
373
374 #: localized_js.php:47
375 msgid "Remove selected labels?"
376 msgstr "Supprimer les intitulés sélectionnés&nbsp;?"
377
378 #: localized_js.php:48
379 msgid "Removing selected labels..."
380 msgstr "Suppression des intitulés sélectionnés..."
381
382 #: localized_js.php:49 localized_js.php:68 localized_js.php:102
383 msgid "No labels are selected."
384 msgstr "Aucun intitulé sélectionné."
385
386 #: localized_js.php:50
387 msgid "Remove selected users?"
388 msgstr "Supprimer les utilisateurs sélectionnés&nbsp;?"
389
390 #: localized_js.php:51
391 msgid "Removing selected users..."
392 msgstr "Suppression des utilisateurs sélectionnés..."
393
394 #: localized_js.php:52 localized_js.php:70 localized_js.php:72
395 #: localized_js.php:103
396 msgid "No users are selected."
397 msgstr "Aucun utilisateur sélectionné."
398
399 #: localized_js.php:53
400 msgid "Remove selected filters?"
401 msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés&nbsp;?"
402
403 #: localized_js.php:54
404 msgid "Removing selected filters..."
405 msgstr "Suppression des filtres sélectionnés..."
406
407 #: localized_js.php:55 localized_js.php:78 localized_js.php:104
408 msgid "No filters are selected."
409 msgstr "Aucun filtre sélectionné."
410
411 #: localized_js.php:56
412 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
413 msgstr "Se désinscrire des flux sélectionnés&nbsp;?"
414
415 #: localized_js.php:57
416 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
417 msgstr "Désinscription des flux sélectionnés..."
418
419 #: localized_js.php:58 localized_js.php:76 localized_js.php:80
420 #: localized_js.php:105 localized_js.php:108
421 msgid "No feeds are selected."
422 msgstr "Aucun flux sélectionné."
423
424 #: localized_js.php:59
425 msgid "Remove selected categories?"
426 msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées&nbsp;?"
427
428 #: localized_js.php:60
429 msgid "Removing selected categories..."
430 msgstr "Suppression des catégories sélectionnées..."
431
432 #: localized_js.php:61 localized_js.php:82 localized_js.php:106
433 msgid "No categories are selected."
434 msgstr "Aucune catégorie sélectionnée."
435
436 #: localized_js.php:62
437 msgid "Saving category..."
438 msgstr "Enregistrement de la catégorie..."
439
440 #: localized_js.php:63
441 msgid "Loading help..."
442 msgstr "Ouverture de l'aide..."
443
444 #: localized_js.php:64
445 msgid "Saving label..."
446 msgstr "Enregistrement de l'intitulé..."
447
448 #: localized_js.php:65 localized_js.php:107
449 msgid "Login field cannot be blank."
450 msgstr "Le nom ne peut pas être vide."
451
452 #: localized_js.php:66
453 msgid "Saving user..."
454 msgstr "Enregistrement de l'utilisateur..."
455
456 #: localized_js.php:67
457 msgid "Saving filter..."
458 msgstr "Enregistrement du filtre..."
459
460 #: localized_js.php:69
461 msgid "Please select only one label."
462 msgstr "Veuillez sélectionner un seul intitulé."
463
464 #: localized_js.php:71 localized_js.php:73
465 msgid "Please select only one user."
466 msgstr "Veuillez sélectionner un seul utilisateur."
467
468 #: localized_js.php:74
469 msgid "Reset password of selected user?"
470 msgstr "Réinitialiser le mot de passe de l'utilisateur sélectionné&nbsp;?"
471
472 #: localized_js.php:75
473 msgid "Resetting password for selected user..."
474 msgstr "Réinitialisation du mot de passe de l'utilisateur sélectionné..."
475
476 #: localized_js.php:77
477 msgid "Please select only one feed."
478 msgstr "Veuillez sélectionner un seul flux."
479
480 #: localized_js.php:79
481 msgid "Please select only one filter."
482 msgstr "Veuillez sélectionner un seul filtre."
483
484 #: localized_js.php:81
485 msgid "Please select one feed."
486 msgstr "Veuillez sélectionner un flux."
487
488 #: localized_js.php:83
489 msgid "Please select only one category."
490 msgstr "Veuillez sélectionner une seule catégorie."
491
492 #: localized_js.php:84
493 msgid "No OPML file to upload."
494 msgstr "Aucun fichier POML à envoyer."
495
496 #: localized_js.php:85
497 msgid "Changing category of selected feeds..."
498 msgstr "Modification de la catégorie des flux sélectionnés..."
499
500 #: localized_js.php:86
501 msgid "Reset to defaults?"
502 msgstr "Revenir aux valeurs par défaut&nbsp;?"
503
504 #: localized_js.php:87
505 msgid "Trying to change password..."
506 msgstr "Tentative de modification du mot de passe..."
507
508 #: localized_js.php:88
509 msgid "Trying to change e-mail..."
510 msgstr "Tentative de modification de l'adresse électronique..."
511
512 #: localized_js.php:89
513 msgid "No articles are selected."
514 msgstr "Aucun article sélectionné."
515
516 #: localized_js.php:90
517 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
518 msgstr "Impossible de mettre à jour l'en-têtes (objet XML manquant)"
519
520 #: localized_js.php:91
521 msgid "Could not display article (missing XML object)"
522 msgstr "Impossible d'afficher l'article (objet XML manquant)"
523
524 #: localized_js.php:92 tt-rss.php:214 tt-rss.php:218
525 msgid "No feed selected."
526 msgstr "Aucun flux sélectionné."
527
528 #: localized_js.php:93
529 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
530 msgstr "Remplacer l'adresse de publication actuelle&nbsp;?"
531
532 #: localized_js.php:94
533 msgid "Address changed."
534 msgstr "Adresse modifiée."
535
536 #: localized_js.php:95
537 msgid "Could not change address."
538 msgstr "Impossible de changer l'adresse."
539
540 #: localized_js.php:96
541 msgid "You can't unsubscribe from the category."
542 msgstr ""
543
544 #: localized_js.php:97
545 #, fuzzy
546 msgid "Please select some feed first."
547 msgstr "Veuillez sélectionner un flux."
548
549 #: localized_js.php:98
550 msgid "You can't edit this kind of feed."
551 msgstr ""
552
553 #: localized_js.php:109
554 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
555 msgstr ""
556
557 #: localized_js.php:110
558 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
559 msgstr ""
560
561 #: localized_schema.php:9 modules/popup-dialog.php:172
562 #: modules/pref-feeds.php:865 modules/pref-feeds.php:926
563 msgid "Title"
564 msgstr "Titre"
565
566 #: localized_schema.php:10
567 #, fuzzy
568 msgid "Title or Content"
569 msgstr "Titre ou contenu"
570
571 #: localized_schema.php:11
572 #, fuzzy
573 msgid "Link"
574 msgstr "Lier à&nbsp;:"
575
576 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:173
577 msgid "Content"
578 msgstr "Contenu"
579
580 #: localized_schema.php:14
581 #, fuzzy
582 msgid "Filter article"
583 msgstr "Articles remarquables"
584
585 #: localized_schema.php:16
586 #, fuzzy
587 msgid "Set starred"
588 msgstr "Remarquables"
589
590 #: localized_schema.php:17
591 #, fuzzy
592 msgid "Publish article"
593 msgstr "Articles publiés"
594
595 #: localized_schema.php:18
596 #, fuzzy
597 msgid "Assign tags"
598 msgstr "aucune étiquette"
599
600 #: localized_schema.php:22
601 msgid "General"
602 msgstr ""
603
604 #: localized_schema.php:24
605 msgid "Allow duplicate posts"
606 msgstr ""
607
608 #: localized_schema.php:25
609 msgid ""
610 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
611 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
612 "different feeds to appear only once."
613 msgstr ""
614
615 #: localized_schema.php:26
616 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
617 msgstr ""
618
619 #: localized_schema.php:27
620 #, fuzzy
621 msgid "Enable e-mail digest"
622 msgstr "Inclure dans la synthèse quotidienne par courrier électronique"
623
624 #: localized_schema.php:28
625 msgid ""
626 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
627 "your configured e-mail address"
628 msgstr ""
629
630 #: localized_schema.php:29
631 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
632 msgstr ""
633
634 #: localized_schema.php:30
635 msgid "Update post on checksum change"
636 msgstr ""
637
638 #: localized_schema.php:32
639 msgid "Interface"
640 msgstr ""
641
642 #: localized_schema.php:34
643 #, fuzzy
644 msgid "Combined feed display"
645 msgstr "Aucun flux à afficher."
646
647 #: localized_schema.php:35
648 msgid ""
649 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
650 "headlines and article content"
651 msgstr ""
652
653 #: localized_schema.php:36
654 msgid "Default article limit"
655 msgstr ""
656
657 #: localized_schema.php:37
658 #, fuzzy
659 msgid "Enable feed categories"
660 msgstr "Modifier les catégories"
661
662 #: localized_schema.php:38
663 msgid "Hide feeds with no unread messages"
664 msgstr ""
665
666 #: localized_schema.php:39
667 msgid "Mark articles as read automatically"
668 msgstr ""
669
670 #: localized_schema.php:40
671 msgid ""
672 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
673 "while you scroll article list."
674 msgstr ""
675
676 #: localized_schema.php:41
677 msgid "On catchup show next feed"
678 msgstr ""
679
680 #: localized_schema.php:42
681 msgid ""
682 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
683 "feed with unread articles."
684 msgstr ""
685
686 #: localized_schema.php:43
687 msgid "Open article links in new browser window"
688 msgstr ""
689
690 #: localized_schema.php:44
691 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
692 msgstr ""
693
694 #: localized_schema.php:45
695 msgid "Show content preview in headlines list"
696 msgstr ""
697
698 #: localized_schema.php:46
699 msgid "Sort feeds by unread articles count"
700 msgstr ""
701
702 #: localized_schema.php:47
703 msgid "User stylesheet URL"
704 msgstr ""
705
706 #: localized_schema.php:48
707 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
708 msgstr ""
709
710 #: localized_schema.php:50
711 msgid "Advanced"
712 msgstr ""
713
714 #: localized_schema.php:52
715 msgid "Blacklisted tags"
716 msgstr ""
717
718 #: localized_schema.php:53
719 msgid ""
720 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
721 "separated list)."
722 msgstr ""
723
724 #: localized_schema.php:54
725 #, fuzzy
726 msgid "Confirm marking feed as read"
727 msgstr "Marquage de tous les flux comme lus..."
728
729 #: localized_schema.php:55
730 msgid "Enable icons in feedlist"
731 msgstr ""
732
733 #: localized_schema.php:56
734 #, fuzzy
735 msgid "Enable labels"
736 msgstr "Créer un intitulé"
737
738 #: localized_schema.php:57
739 msgid ""
740 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
741 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
742 "with caution."
743 msgstr ""
744
745 #: localized_schema.php:58
746 msgid "Long date format"
747 msgstr ""
748
749 #: localized_schema.php:59
750 msgid "Set articles as unread on update"
751 msgstr ""
752
753 #: localized_schema.php:60
754 msgid "Short date format"
755 msgstr ""
756
757 #: localized_schema.php:61
758 msgid "Show additional information in feedlist"
759 msgstr ""
760
761 #: localized_schema.php:62
762 msgid "Strip unsafe tags from articles"
763 msgstr ""
764
765 #: localized_schema.php:63
766 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
767 msgstr ""
768
769 #: localized_schema.php:64
770 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
771 msgstr ""
772
773 #: login_form.php:55 modules/popup-dialog.php:90 modules/pref-feeds.php:264
774 #: modules/pref-users.php:29
775 msgid "Login:"
776 msgstr "Nom&nbsp;:"
777
778 #: login_form.php:57 modules/popup-dialog.php:91 modules/pref-feeds.php:270
779 msgid "Password:"
780 msgstr "Mot de passe&nbsp;:"
781
782 #: login_form.php:59
783 msgid "Language:"
784 msgstr ""
785
786 #: opml.php:103 opml.php:107
787 msgid "OPML Utility"
788 msgstr "Outil OPML"
789
790 #: opml.php:110
791 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
792 msgstr "Importation OPML (utilisant l'extension DOMXML)..."
793
794 #: opml.php:114
795 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
796 msgstr "Importation OPML (utilisation l'extension DOMDocument)..."
797
798 #: opml.php:118
799 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
800 msgstr ""
801 "Extension DOMXML non trouvée. Elle est nécessaire pour les versions de PHP "
802 "antérieures à la 5."
803
804 #: opml.php:122
805 msgid "Return to preferences"
806 msgstr "Revenir à la configuration"
807
808 #: prefs.php:84
809 msgid "Unknown Error"
810 msgstr "Erreur inconnue"
811
812 #: prefs.php:90 tt-rss.php:112
813 msgid "Hello,"
814 msgstr "Bonjour,"
815
816 #: prefs.php:91 tt-rss.php:113
817 msgid "Logout"
818 msgstr "Déconnexion"
819
820 #: prefs.php:99
821 msgid "Exit preferences"
822 msgstr "Quitter la configuration"
823
824 #: prefs.php:105 tt-rss.php:136
825 msgid "Preferences"
826 msgstr "Configuration"
827
828 #: prefs.php:107
829 msgid "My Feeds"
830 msgstr "Mes flux"
831
832 #: prefs.php:110
833 msgid "Other Feeds"
834 msgstr "Autres flux"
835
836 #: prefs.php:113
837 msgid "Published Articles"
838 msgstr "Articles publiés"
839
840 #: prefs.php:115
841 msgid "Content Filtering"
842 msgstr "Filtrage de contenu"
843
844 #: prefs.php:118
845 msgid "Label Editor"
846 msgstr "Éditeur d'intitulé"
847
848 #: prefs.php:122
849 msgid "User Manager"
850 msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs"
851
852 #: prefs.php:130 tt-rss.php:82
853 msgid ""
854 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
855 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
856 "\t\tbrowser settings."
857 msgstr ""
858 "Votre navigateur ne gère pas Javascript, alors que c'est nécessaire\n"
859 "\t\tpour le bon fonctionnement de ce logiciel. Veuillez modifier la\n"
860 "\t\tconfiguration de votre navigateur."
861
862 #: sanity_check.php:8
863 msgid ""
864 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
865 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
866 msgstr ""
867 "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez oublié de copier \n"
868 "\t\t<b>config.php-dist</b> sous le nom <b>config.php</b> et de le modifier.\n"
869
870 #: sanity_check.php:16
871 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
872 msgstr ""
873 "config&nbsp;: la version de votre fichier de configuration n'est pas "
874 "valable. Reportez-vous au fichier config.php-dist.\n"
875
876 #: sanity_check.php:20
877 msgid ""
878 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
879 "\t\t\toption from config.php\n"
880 msgstr ""
881 "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: RSS_BACKEND_TYPE est obsolète.\n"
882 "\t\tVeuillez supprimer cette option du fichier config.php\n"
883
884 #: sanity_check.php:26
885 msgid ""
886 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
887 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
888 "them \n"
889 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
890 msgstr ""
891 "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: les outils XML Import/Export (<b>xml-export."
892 "php</b>\n"
893 "\t\tet <b>xml-import.php</b>) peuvent être exploités de manière dangereuse.\n"
894 "\t\tVeuillez les supprimer de votre installation de Tiny Tiny RSS.\n"
895
896 #: sanity_check.php:33
897 msgid ""
898 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
899 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
900 msgstr ""
901 "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: veuillez mettre la valeur de "
902 "DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
903 "\t\t\tà zéro en mode mono-utilisateur.\n"
904
905 #: sanity_check.php:39
906 msgid ""
907 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
908 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
909 msgstr ""
910 "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez activé USE_CURL_FOR_ICONS, mais "
911 "votre \n"
912 "\t\t\tvotre installation de PHP ne semble pas gérer les fonctions CURL."
913
914 #: sanity_check.php:45
915 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
916 msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME n'est pas définie"
917
918 #: sanity_check.php:49
919 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
920 msgstr ""
921 "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME a une valeur trop basse (inférieure à 60)"
922
923 #: sanity_check.php:53
924 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
925 msgstr ""
926 "config&nbsp;: la valeur de SESSION_EXPIRE_TIME devrait être supérieure ou "
927 "égale à"
928
929 #: sanity_check.php:62
930 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
931 msgstr ""
932 "config&nbsp;: DATABASE-BACKED_SESSIONS est incompatible avec SINGLE_USER_MODE"
933
934 #: sanity_check.php:66
935 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
936 msgstr ""
937 "config&nbsp;: DATABASE_BACKED_SESSIONS ne fonctionne pas avec MySQL pour le "
938 "moment"
939
940 #: sanity_check.php:70
941 msgid "Fatal Error"
942 msgstr "Erreur critique"
943
944 #: tt-rss.php:125
945 msgid "tag cloud"
946 msgstr "Nuage d'étiquettes"
947
948 #: tt-rss.php:134
949 msgid "Actions..."
950 msgstr "Actions..."
951
952 #: tt-rss.php:135 modules/popup-dialog.php:117 modules/popup-dialog.php:186
953 #: modules/pref-feeds.php:759
954 msgid "Search"
955 msgstr "Rechercher"
956
957 #: tt-rss.php:138
958 msgid "Feed actions:"
959 msgstr "Actions sur ce flux&nbsp;:"
960
961 #: tt-rss.php:139
962 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
963 msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
964
965 #: tt-rss.php:140
966 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
967 msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifier ce flux"
968
969 #: tt-rss.php:141
970 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
971 msgstr "&nbsp;&nbsp;Se désinscrire"
972
973 #: tt-rss.php:144
974 msgid "All feeds:"
975 msgstr "Tous les flux&nbsp;:"
976
977 #: tt-rss.php:146
978 msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
979 msgstr "&nbsp;&nbsp;Mettre à jour"
980
981 #: tt-rss.php:148
982 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
983 msgstr "Marquer comme lus"
984
985 #: tt-rss.php:149
986 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
987 msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
988
989 #: tt-rss.php:151
990 msgid "Other actions:"
991 msgstr "Autres actions&nbsp;:"
992
993 #: tt-rss.php:152
994 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
995 msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
996
997 #: tt-rss.php:160 modules/popup-dialog.php:129
998 msgid "Search:"
999 msgstr "Rechercher&nbsp;:"
1000
1001 #: tt-rss.php:167
1002 msgid "View:"
1003 msgstr "Afficher&nbsp;:"
1004
1005 #: tt-rss.php:169
1006 msgid "Adaptive"
1007 msgstr "Adaptatif"
1008
1009 #: tt-rss.php:170
1010 msgid "All Articles"
1011 msgstr "Tous les articles"
1012
1013 #: tt-rss.php:175
1014 msgid "Limit:"
1015 msgstr "Limite&nbsp;:"
1016
1017 #: tt-rss.php:200
1018 msgid "Update"
1019 msgstr "Mettre à jour"
1020
1021 #: update.php:23
1022 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1023 msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour exécuter ce script."
1024
1025 #: update.php:48
1026 msgid "Database Updater"
1027 msgstr "Outil de mise à jour de la base de données"
1028
1029 #: update.php:89
1030 msgid "Could not update database"
1031 msgstr "Impossible de mettre la base de données à jour"
1032
1033 #: update.php:92
1034 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1035 msgstr ""
1036 "Impossible de trouver le fichier de schéma nécessaire. Version requise&nbsp;:"
1037
1038 #: update.php:93
1039 msgid ", found: "
1040 msgstr ", trouvée&nbsp;: "
1041
1042 #: update.php:96
1043 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1044 msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS est à jour."
1045
1046 #: update.php:98 update.php:166
1047 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1048 msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS"
1049
1050 #: update.php:108
1051 #, php-format
1052 msgid ""
1053 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1054 "<b>%d</b>)."
1055 msgstr ""
1056 "La base de données de Tiny Tiny RSS a besoin d'être mise à jour (version <b>%"
1057 "d</b> à <b>%d</b>)."
1058
1059 #: update.php:122
1060 msgid "Perform updates"
1061 msgstr "Exécuter les mises à jour"
1062
1063 #: update.php:127
1064 msgid "Performing updates..."
1065 msgstr "Exécution des mises à jour..."
1066
1067 #: update.php:133
1068 #, php-format
1069 msgid "Updating to version %d..."
1070 msgstr "Passage à la version %d..."
1071
1072 #: update.php:146
1073 msgid "Checking version... "
1074 msgstr "Vérification de la version..."
1075
1076 #: update.php:152
1077 msgid "OK!"
1078 msgstr "OK&nbsp;!"
1079
1080 #: update.php:154
1081 msgid "ERROR!"
1082 msgstr "ERREUR&nbsp;!"
1083
1084 #: update.php:162
1085 #, php-format
1086 msgid ""
1087 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1088 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1089 msgstr "Terminé. Le schéma est passé de la version <b>%d</b> à <b>%d</b>."
1090
1091 #: modules/help.php:17
1092 msgid "Help topic not found."
1093 msgstr "Sujet non trouvé dans l'aide."
1094
1095 #: modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:42 modules/pref-feeds.php:706
1096 msgid "Close this window"
1097 msgstr "Fermer cette fenêtre"
1098
1099 #: modules/opml_domdoc.php:44
1100 #, php-format
1101 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1102 msgstr "Ajout de la catégorie <b>%s</b>...<br>"
1103
1104 #: modules/opml_domdoc.php:89 modules/opml_domxml.php:92
1105 msgid "Already imported."
1106 msgstr "Déjà importé"
1107
1108 #: modules/opml_domdoc.php:107 modules/opml_domxml.php:110
1109 msgid "Done."
1110 msgstr "Terminé."
1111
1112 #: modules/opml_domdoc.php:118 modules/opml_domxml.php:124
1113 msgid "Error while parsing document."
1114 msgstr "Erreur lors de l'analyse du document."
1115
1116 #: modules/opml_domdoc.php:122 modules/opml_domxml.php:128
1117 msgid "Error: please upload OPML file."
1118 msgstr "Erreur&nbsp;: veuillez envoyer un document OPML."
1119
1120 #: modules/opml_domxml.php:46
1121 #, php-format
1122 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1123 msgstr "Ajout de la catégorie <b>%s</b>."
1124
1125 #: modules/opml_domxml.php:121
1126 msgid "Error: can't find body element."
1127 msgstr "Erreur&nbsp;: impossible de trouver la balise body."
1128
1129 #: modules/popup-dialog.php:8
1130 msgid "Notice"
1131 msgstr "Avertissement"
1132
1133 #: modules/popup-dialog.php:12
1134 msgid ""
1135 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1136 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1137 "Please\n"
1138 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1139 msgstr ""
1140 "Le démon de mise à jour est activé dans la configuration\n"
1141 "\t\t\t\tmais il n'est pas lancé et donc rien n'est mis à jour.\n"
1142 "\t\t\t\tVeuillez le démarrer ou contacter l'administrateur de votre Tiny "
1143 "Tiny RSS."
1144
1145 #: modules/popup-dialog.php:21
1146 msgid ""
1147 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1148 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1149 msgstr ""
1150 "Vous utilisez la dernière version de Tiny Tiny RSS.\n"
1151 "\t\t\t\t\tSi vous pouvez lire ce message, vous avez sans doute trouvé un bug."
1152
1153 #: modules/popup-dialog.php:30
1154 msgid ""
1155 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1156 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1157 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1158 "\t\t\t\t\towner."
1159 msgstr ""
1160 "Tiny Tiny RSS a constaté que le démon de mise à jour met trop de temps\n"
1161 "\t\t\t\t\tà mettre les flux à jour. Il a peut-être planté.\n"
1162 "\t\t\t\t\tVeuillez vérifier son état ou bien contacter l'administrateur de "
1163 "votre Tiny Tiny RSS."
1164
1165 #: modules/popup-dialog.php:51 modules/pref-feeds.php:772
1166 msgid "Subscribe to feed"
1167 msgstr "S'inscrire à un flux"
1168
1169 #: modules/popup-dialog.php:62 modules/pref-feeds.php:165
1170 msgid "Feed URL:"
1171 msgstr "URL du flux&nbsp;:"
1172
1173 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:173
1174 msgid "Category:"
1175 msgstr "Catégorie&nbsp;:"
1176
1177 #: modules/popup-dialog.php:101 modules/pref-feed-browser.php:107
1178 #: modules/pref-feeds.php:118
1179 msgid "Subscribe"
1180 msgstr "S'inscrire"
1181
1182 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/popup-dialog.php:189
1183 #: modules/popup-dialog.php:241 modules/popup-dialog.php:328
1184 #: modules/popup-dialog.php:424 modules/pref-feeds.php:120
1185 #: modules/pref-feeds.php:331 modules/pref-feeds.php:714
1186 #: modules/pref-filters.php:118 modules/pref-users.php:58
1187 msgid "Cancel"
1188 msgstr "Annuler"
1189
1190 #: modules/popup-dialog.php:110
1191 msgid "This feed requires authentication."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: modules/popup-dialog.php:138
1195 msgid "Where:"
1196 msgstr "Emplacement&nbsp;:"
1197
1198 #: modules/popup-dialog.php:154
1199 msgid "This feed"
1200 msgstr "Ce flux"
1201
1202 #: modules/popup-dialog.php:169
1203 msgid "Match on:"
1204 msgstr "Correspondance sur&nbsp;:"
1205
1206 #: modules/popup-dialog.php:174
1207 msgid "Title or content"
1208 msgstr "Titre ou contenu"
1209
1210 #: modules/popup-dialog.php:198 modules/pref-labels.php:216
1211 msgid "Create label"
1212 msgstr "Créer un intitulé"
1213
1214 #: modules/popup-dialog.php:208
1215 msgid "Caption:"
1216 msgstr "Descriptif&nbsp;:"
1217
1218 #: modules/popup-dialog.php:217
1219 msgid "SQL Expression:"
1220 msgstr "Expression SQL&nbsp;:"
1221
1222 #: modules/popup-dialog.php:230
1223 msgid "Test"
1224 msgstr "Tester"
1225
1226 #: modules/popup-dialog.php:237 modules/popup-dialog.php:324
1227 msgid "Create"
1228 msgstr "Créer"
1229
1230 #: modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:229
1231 msgid "Create filter"
1232 msgstr "Créer un filtre"
1233
1234 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/popup-dialog.php:299
1235 #: modules/pref-filters.php:40 modules/pref-filters.php:72
1236 msgid "description"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: modules/popup-dialog.php:273 modules/pref-filters.php:45
1240 msgid "Match:"
1241 msgstr "Correspondance&nbsp;:"
1242
1243 #: modules/popup-dialog.php:279 modules/pref-filters.php:51
1244 msgid "On field:"
1245 msgstr "Sur le champ&nbsp;:"
1246
1247 #: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-filters.php:56
1248 msgid "Feed:"
1249 msgstr "Flux&nbsp;:"
1250
1251 #: modules/popup-dialog.php:290 modules/pref-filters.php:62
1252 msgid "Action:"
1253 msgstr "Action&nbsp;:"
1254
1255 #: modules/popup-dialog.php:306 modules/pref-filters.php:79
1256 msgid "Params:"
1257 msgstr "Paramètres&nbsp;:"
1258
1259 #: modules/popup-dialog.php:310 modules/pref-feeds.php:283
1260 msgid "Options:"
1261 msgstr "Options&nbsp;:"
1262
1263 #: modules/popup-dialog.php:313 modules/pref-filters.php:103
1264 msgid "Inverse match"
1265 msgstr "Correspondance inverse"
1266
1267 #: modules/popup-dialog.php:339
1268 msgid "Update Errors"
1269 msgstr "Erreurs de mise à jour"
1270
1271 #: modules/popup-dialog.php:342
1272 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1273 msgstr "Ces flux n'ont pas été mis à jour à cause d'erreurs&nbsp;:"
1274
1275 #: modules/popup-dialog.php:361 modules/popup-dialog.php:448
1276 msgid "Close"
1277 msgstr "Fermer"
1278
1279 #: modules/popup-dialog.php:370
1280 msgid "Edit Tags"
1281 msgstr "Modifier les étiquettes"
1282
1283 #: modules/popup-dialog.php:375
1284 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1285 msgstr "Étiquettes pour cet article (séparées par des virgules)&nbsp;:"
1286
1287 #: modules/popup-dialog.php:420 modules/pref-feeds.php:329
1288 #: modules/pref-feeds.php:712 modules/pref-filters.php:114
1289 #: modules/pref-users.php:55
1290 msgid "Save"
1291 msgstr "Enregistrer"
1292
1293 #: modules/popup-dialog.php:433
1294 msgid "Tag cloud"
1295 msgstr "Nuage d'étiquettes"
1296
1297 #: modules/popup-dialog.php:436
1298 msgid "Showing most popular tags "
1299 msgstr "Affichage des étiquettes les plus populaires "
1300
1301 #: modules/popup-dialog.php:437
1302 msgid "browse more"
1303 msgstr "en afficher plus"
1304
1305 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:53
1306 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1307 msgstr "Le navigateur de flux a été désactivé par l'administrateur."
1308
1309 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Feed information:"
1312 msgstr "Actions sur ce flux&nbsp;:"
1313
1314 #: modules/pref-feed-browser.php:51
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Last headlines:"
1317 msgstr "Dernière connexion"
1318
1319 #: modules/pref-feed-browser.php:77
1320 msgid ""
1321 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1322 "case you are interested in them too."
1323 msgstr ""
1324 "Ce panneau affiche les flux auxquels d'autres utilisateurs du même système "
1325 "se sont inscrits, au cas où cela présenterait un intérêt pour vous."
1326
1327 #: modules/pref-feed-browser.php:93
1328 msgid "Top"
1329 msgstr "Top"
1330
1331 #: modules/pref-feed-browser.php:102
1332 msgid "Show"
1333 msgstr "Afficher"
1334
1335 #: modules/pref-feed-browser.php:152 modules/pref-feeds.php:111
1336 msgid "No feeds found to subscribe."
1337 msgstr "Aucun flux auquel s'inscrire n'a été trouvé."
1338
1339 #: modules/pref-feeds.php:38
1340 msgid "Subscribed to feeds:"
1341 msgstr "Inscrit aux flux&nbsp;:"
1342
1343 #: modules/pref-feeds.php:57
1344 msgid "Other feeds: Top 25"
1345 msgstr "Autres flux&nbsp;: Top 25"
1346
1347 #: modules/pref-feeds.php:61
1348 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1349 msgstr ""
1350 "Affichage des 25 meilleurs flux enregistrés, classés par popularité&nbsp;:"
1351
1352 #: modules/pref-feeds.php:145
1353 msgid "Feed editor"
1354 msgstr "Éditeur de flux"
1355
1356 #: modules/pref-feeds.php:157
1357 msgid "Title:"
1358 msgstr "Titre&nbsp;:"
1359
1360 #: modules/pref-feeds.php:193
1361 msgid "Update Interval:"
1362 msgstr "Fréquence de mise à jour&nbsp;:"
1363
1364 #: modules/pref-feeds.php:202
1365 msgid "Link to:"
1366 msgstr "Lier à&nbsp;:"
1367
1368 #: modules/pref-feeds.php:219
1369 msgid "Not linked"
1370 msgstr "Non lié"
1371
1372 #: modules/pref-feeds.php:253
1373 msgid "Article purging:"
1374 msgstr "Purge des articles&nbsp;:"
1375
1376 #: modules/pref-feeds.php:285
1377 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1378 msgstr "Masquer dans «&nbsp;Autres flux&nbsp;»"
1379
1380 #: modules/pref-feeds.php:296
1381 msgid "Right-to-left content"
1382 msgstr "Contenu écrit de droite à gauche"
1383
1384 #: modules/pref-feeds.php:307
1385 msgid "Hide from my feed list"
1386 msgstr "Masquer dans la liste de «&nbsp;Mes flux&nbsp;»"
1387
1388 #: modules/pref-feeds.php:319
1389 msgid "Include in e-mail digest"
1390 msgstr "Inclure dans la synthèse quotidienne par courrier électronique"
1391
1392 #: modules/pref-feeds.php:451
1393 #, php-format
1394 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1395 msgstr "Inscrit à <b>%s</b>."
1396
1397 #: modules/pref-feeds.php:453
1398 #, php-format
1399 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1400 msgstr "Déjà inscrit à <b>%s</b>."
1401
1402 #: modules/pref-feeds.php:522
1403 msgid "Category editor"
1404 msgstr "Éditeur de catégorie"
1405
1406 #: modules/pref-feeds.php:556
1407 #, php-format
1408 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1409 msgstr "La catégorie <b>%s</b> existe déjà dans la base de données."
1410
1411 #: modules/pref-feeds.php:584
1412 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1413 msgstr "Impossible de supprimer une catégorie de flux non vide."
1414
1415 #: modules/pref-feeds.php:601
1416 msgid "Create category"
1417 msgstr "Créer la catégorie"
1418
1419 #: modules/pref-feeds.php:701
1420 msgid "No feed categories defined."
1421 msgstr "Aucune catégorie de flux définie."
1422
1423 #: modules/pref-feeds.php:719 modules/pref-feeds.php:998
1424 #: modules/pref-filters.php:340 modules/pref-labels.php:292
1425 #: modules/pref-users.php:317
1426 msgid "Edit"
1427 msgstr "Modifier"
1428
1429 #: modules/pref-feeds.php:721 modules/pref-filters.php:342
1430 #: modules/pref-labels.php:294 modules/pref-users.php:319
1431 msgid "Remove"
1432 msgstr "Supprimer"
1433
1434 #: modules/pref-feeds.php:744
1435 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1436 msgstr ""
1437 "Des erreurs sont survenues pendant la mise à jour de certains flux (cliquez "
1438 "ici pour les détails)"
1439
1440 #: modules/pref-feeds.php:777
1441 msgid "Top 25"
1442 msgstr "Top 25"
1443
1444 #: modules/pref-feeds.php:851
1445 msgid "Show last article times"
1446 msgstr "Afficher l'heure du dernier article"
1447
1448 #: modules/pref-feeds.php:868 modules/pref-feeds.php:930
1449 msgid "Last&nbsp;Article"
1450 msgstr "Dernier&nbsp;article"
1451
1452 #: modules/pref-feeds.php:871 modules/pref-feeds.php:934
1453 msgid "Updated"
1454 msgstr "Mis à jour"
1455
1456 #: modules/pref-feeds.php:1001
1457 msgid "Unsubscribe"
1458 msgstr "Se désinscrire"
1459
1460 #: modules/pref-feeds.php:1011
1461 msgid "Recategorize"
1462 msgstr "Changer de catégorie"
1463
1464 #: modules/pref-feeds.php:1020
1465 msgid "Edit categories"
1466 msgstr "Modifier les catégories"
1467
1468 #: modules/pref-feeds.php:1031
1469 msgid "OPML"
1470 msgstr "OPML"
1471
1472 #: modules/pref-feeds.php:1037
1473 msgid "Import"
1474 msgstr "Importer"
1475
1476 #: modules/pref-feeds.php:1044
1477 msgid "Export OPML"
1478 msgstr "Exporter en OPML"
1479
1480 #: modules/pref-feeds.php:1053
1481 msgid ""
1482 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1483 "by anyone who knows the address specified below."
1484 msgstr ""
1485 "Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute "
1486 "personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y inscrire."
1487
1488 #: modules/pref-feeds.php:1060
1489 msgid "Generate another address"
1490 msgstr "Générer une autre adresse"
1491
1492 #: modules/pref-filters.php:22
1493 msgid "Filter editor"
1494 msgstr "Éditeur de filtre"
1495
1496 #: modules/pref-filters.php:94
1497 msgid "Enabled"
1498 msgstr "Activé"
1499
1500 #: modules/pref-filters.php:154
1501 #, php-format
1502 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1503 msgstr "Filtre <b>%s</b> enregistré"
1504
1505 #: modules/pref-filters.php:194
1506 #, php-format
1507 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1508 msgstr "Filtre <b>%s</b> créé"
1509
1510 #: modules/pref-filters.php:262
1511 msgid "Filter expression"
1512 msgstr "Expression du filtre"
1513
1514 #: modules/pref-filters.php:264
1515 msgid "Match"
1516 msgstr "Correspondance"
1517
1518 #: modules/pref-filters.php:265
1519 msgid "Action"
1520 msgstr "Action"
1521
1522 #: modules/pref-filters.php:299
1523 msgid "(Disabled)"
1524 msgstr "(Désactivé)"
1525
1526 #: modules/pref-filters.php:317
1527 msgid "(Inverse)"
1528 msgstr "(Inverse)"
1529
1530 #: modules/pref-filters.php:332 modules/pref-filters.php:353
1531 msgid "No filters defined."
1532 msgstr "Aucun filtre défini."
1533
1534 #: modules/pref-labels.php:164
1535 #, php-format
1536 msgid "Saved label <b>%s</b>"
1537 msgstr "Intitulé <b>%s</b> enregistré"
1538
1539 #: modules/pref-labels.php:194
1540 #, php-format
1541 msgid "Created label <b>%s</b>"
1542 msgstr "Intitulé <b>%s</b> créé"
1543
1544 #: modules/pref-labels.php:241
1545 msgid "Caption"
1546 msgstr "Descriptif"
1547
1548 #: modules/pref-labels.php:242
1549 msgid "SQL Expression"
1550 msgstr "Expression SQL"
1551
1552 #: modules/pref-labels.php:284 modules/pref-labels.php:297
1553 msgid "No labels defined."
1554 msgstr "Aucun intitulé défini."
1555
1556 #: modules/pref-prefs.php:20
1557 msgid "Old password cannot be blank."
1558 msgstr "L'ancien mot de passe ne peut pas être vide."
1559
1560 #: modules/pref-prefs.php:25
1561 msgid "New password cannot be blank."
1562 msgstr "Le nouveau mot de passe ne peut pas être vide."
1563
1564 #: modules/pref-prefs.php:30
1565 msgid "Entered passwords do not match."
1566 msgstr "Les mots de passe saisie ne sont pas identiques."
1567
1568 #: modules/pref-prefs.php:51
1569 msgid "Password has been changed."
1570 msgstr "Le mot de passe a été modifié."
1571
1572 #: modules/pref-prefs.php:53
1573 msgid "Old password is incorrect."
1574 msgstr "L'ancien mot de passe n'est pas correct."
1575
1576 #: modules/pref-prefs.php:59 modules/pref-prefs.php:388
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Save configuration"
1579 msgstr "La configuration a été enregistrée."
1580
1581 #: modules/pref-prefs.php:127 modules/pref-prefs.php:392
1582 msgid "Reset to defaults"
1583 msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
1584
1585 #: modules/pref-prefs.php:185
1586 msgid ""
1587 "Your password is at default value, \n"
1588 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1589 msgstr ""
1590 "Le mot de passe actuel est celui par défaut.\n"
1591 "\t\t\t\t\t\tVeuillez le modifier."
1592
1593 #: modules/pref-prefs.php:200
1594 msgid "The configuration was reset to defaults."
1595 msgstr "La configuration a été réinitialisée à ses valeurs par défaut."
1596
1597 #: modules/pref-prefs.php:204
1598 msgid "The configuration was saved."
1599 msgstr "La configuration a été enregistrée."
1600
1601 #: modules/pref-prefs.php:212
1602 msgid "Personal data"
1603 msgstr "Données personnelles"
1604
1605 #: modules/pref-prefs.php:232
1606 msgid "Change e-mail"
1607 msgstr "Modifier l'adresse électronique"
1608
1609 #: modules/pref-prefs.php:238
1610 msgid "Authentication"
1611 msgstr "Identification"
1612
1613 #: modules/pref-prefs.php:240
1614 msgid "Old password"
1615 msgstr "Ancien mot de passe"
1616
1617 #: modules/pref-prefs.php:245
1618 msgid "New password"
1619 msgstr "Nouveau mot de passe"
1620
1621 #: modules/pref-prefs.php:251
1622 msgid "Confirm password"
1623 msgstr "Confirmation du mot de passe"
1624
1625 #: modules/pref-prefs.php:266
1626 msgid "Change password"
1627 msgstr "Modifier le mot de passe"
1628
1629 #: modules/pref-prefs.php:282
1630 msgid "Themes"
1631 msgstr "Thèmes"
1632
1633 #: modules/pref-prefs.php:283
1634 msgid "Select theme"
1635 msgstr "Sélectionner un thème"
1636
1637 #: modules/pref-prefs.php:285
1638 msgid "Default"
1639 msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
1640
1641 #: modules/pref-prefs.php:301
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Change theme"
1644 msgstr "Modifier l'adresse électronique"
1645
1646 #: modules/pref-prefs.php:353
1647 msgid "short_desc"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: modules/pref-prefs.php:365 modules/pref-prefs.php:370
1651 msgid "Yes"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: modules/pref-prefs.php:367 modules/pref-prefs.php:370
1655 #, fuzzy
1656 msgid "No"
1657 msgstr "Aucun"
1658
1659 #: modules/pref-users.php:12
1660 msgid "User editor"
1661 msgstr "Éditeur d'utilisateur"
1662
1663 #: modules/pref-users.php:33
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Change password:"
1666 msgstr "Modifier le mot de passe"
1667
1668 #: modules/pref-users.php:37
1669 msgid "E-mail:"
1670 msgstr "Adresse électronique&nbsp;:"
1671
1672 #: modules/pref-users.php:43
1673 msgid "Access level:"
1674 msgstr "Permissions&nbsp;:"
1675
1676 #: modules/pref-users.php:78
1677 #, php-format
1678 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1679 msgstr "Mot de passe de l'utilisateur <b>%s</b> modifié."
1680
1681 #: modules/pref-users.php:123
1682 #, php-format
1683 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1684 msgstr "Utilisateur <b>%s</b> ajouté avec le mot de passe <b>%s</b>"
1685
1686 #: modules/pref-users.php:130
1687 #, php-format
1688 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1689 msgstr "Impossible de créer l'utilisateur <b>%s</b>"
1690
1691 #: modules/pref-users.php:134
1692 #, php-format
1693 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1694 msgstr "L'utilisateur <b>%s</b> existe déjà."
1695
1696 #: modules/pref-users.php:154
1697 #, php-format
1698 msgid ""
1699 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1700 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1701 msgstr ""
1702 "Mot de passe de l'utilisateur <b>%s</b>\n"
1703 "\t\t\t\t\tmodifié en <b>%s</b>"
1704
1705 #: modules/pref-users.php:193
1706 msgid "Create user"
1707 msgstr "Créer l'utilisateur"
1708
1709 #: modules/pref-users.php:215
1710 msgid "Login"
1711 msgstr "Nom"
1712
1713 #: modules/pref-users.php:216
1714 msgid "Access Level"
1715 msgstr "Permissions"
1716
1717 #: modules/pref-users.php:217
1718 msgid "Last login"
1719 msgstr "Dernière connexion"
1720
1721 #: modules/pref-users.php:315
1722 msgid "User details"
1723 msgstr "Détails de l'utilisateur"
1724
1725 #: modules/pref-users.php:321
1726 msgid "Reset password"
1727 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
1728
1729 #~ msgid "Tags:"
1730 #~ msgstr "Étiquettes&nbsp,:"
1731
1732 #~ msgid "Add existing tag:"
1733 #~ msgstr "Ajouter une étiquette existante&nbsp;:"