1 # translation of fr.po to Français
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Thibaut Cousin <informatique@thibaut-cousin.net>, 2007.
8 "Project-Id-Version: fr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-12 00:43+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-08-10 16:30+0200\n"
12 "Last-Translator: Thibaut Cousin <informatique@thibaut-cousin.net>\n"
13 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: backend.php:94 backend.php:103
21 msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
25 msgstr "Ne jamais purger"
29 msgstr "Au bout d'une semaine"
33 msgstr "Au bout de 2 semaines"
37 msgstr "Au bout d'un mois"
41 msgstr "Au bout de 2 mois"
45 msgstr "Au bout de 3 mois"
48 msgid "Disable updates"
49 msgstr "Désactiver les mises à jour"
52 msgid "Each 15 minutes"
53 msgstr "Toutes les 15 minutes"
56 msgid "Each 30 minutes"
57 msgstr "Toutes les 30 minutes"
61 msgstr "Toutes les heures"
65 msgstr "Toutes les 4 heures"
69 msgstr "Toutes les 12 heures"
73 msgstr "Une fois par jour"
77 msgstr "Une fois par semaine"
85 msgstr "Administrateur"
89 msgstr "Erreur inconnue"
92 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
93 msgstr "Ce logiciel nécessite XmlHttpRequest "
96 msgid "This program requires cookies "
97 msgstr "Les cookies doivent être activés pour ce logiciel "
100 msgid "Backend sanity check failed"
101 msgstr "Le test du moteur a échoué"
104 msgid "Frontend sanity check failed."
105 msgstr "Le test de l'interface a échoué."
109 "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please "
112 "Version non valable pour le schéma de la base de données. <a href='update."
113 "php'>Veuillez le mettre à jour</a>."
116 msgid "Request not authorized."
117 msgstr "Requête rejetée."
120 msgid "No operation to perform."
121 msgstr "Aucune opération à effectuer."
125 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
126 "local configuration."
128 "Impossible d'afficher le flux : la requête n'a pas abouti. Veuillez "
129 "vérifier la syntaxe de son intitulé ou la configuration locale."
132 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
134 "Rejeté. Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour accéder à cette "
138 msgid "Configuration check failed"
139 msgstr "Échec du test de configuration"
143 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
144 "\t\tofficial site for more information."
146 "Votre version de MySQL n'est pas gérée pour le moment. Reportez-vous au \n"
147 "\t\tsite officiel pour plus d'informations."
149 #: functions.php:2236 modules/popup-dialog.php:141
150 #: modules/pref-filters.php:290
152 msgstr "Tous les flux"
154 #: functions.php:2265 functions.php:2304 functions.php:2628 functions.php:3412
155 #: functions.php:3442 modules/pref-feeds.php:890
156 msgid "Uncategorized"
157 msgstr "Sans catégorie"
159 #: functions.php:2294 functions.php:3252
163 #: functions.php:2296 functions.php:3286
167 #: functions.php:2314 functions.php:2650 functions.php:3263
168 msgid "Starred articles"
169 msgstr "Articles remarquables"
171 #: functions.php:2316 functions.php:2652 functions.php:3270
172 msgid "Published articles"
173 msgstr "Articles publiés"
175 #: functions.php:2614 functions.php:2616
176 msgid "Search results"
177 msgstr "Résultats de recherche"
179 #: functions.php:2632 functions.php:2645 functions.php:2660
183 #: functions.php:2885
184 msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
185 msgstr "Nouveaux en-têtes dans les dernières 24 heures, à compter de "
187 #: functions.php:2929
189 "You have been sent this email because you have enabled daily digests in Tiny "
192 "Vous recevez ce courrier électronique parce que vous avez activé la synthèse "
193 "quotidienne dans TIny Tiny RSS sur "
195 #: functions.php:2931
197 "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance owner.\n"
199 "Pour vous désinscrire, modifiez votre configuration ou contactez "
200 "l'administrateur de votre TIny Tiny RSS.\n"
202 #: functions.php:3137 functions.php:3179 functions.php:4085
203 #: modules/pref-feeds.php:615 modules/pref-feeds.php:852
204 #: modules/pref-filters.php:255 modules/pref-labels.php:234
205 #: modules/pref-users.php:208
207 msgstr "Sélectionner :"
209 #: functions.php:3138 functions.php:3180 modules/pref-feeds.php:616
210 #: modules/pref-feeds.php:853 modules/pref-filters.php:256
211 #: modules/pref-labels.php:235 modules/pref-users.php:209
215 #: functions.php:3139 functions.php:3143 functions.php:3181 functions.php:3184
220 #: functions.php:3140 functions.php:3182 modules/pref-feeds.php:617
221 #: modules/pref-feeds.php:854 modules/pref-filters.php:257
222 #: modules/pref-labels.php:236 modules/pref-users.php:210
226 #: functions.php:3142
228 msgstr "Marquages spéciaux "
230 #: functions.php:3144 functions.php:3185 tt-rss.php:171
232 msgstr "Remarquables"
234 #: functions.php:3145
238 #: functions.php:3148 localized_schema.php:15
240 msgstr "Marquer comme lu"
242 #: functions.php:3149
246 #: functions.php:3150
248 msgstr "Tout le flux"
250 #: functions.php:3158
252 msgstr "Page suivante"
254 #: functions.php:3159
255 msgid "Previous page"
256 msgstr "Page précédente"
258 #: functions.php:3160
260 msgstr "Première page"
262 #: functions.php:3170 functions.php:3196
263 msgid "Convert to label"
264 msgstr "Convertir en intitulé"
266 #: functions.php:3184
268 msgstr "Marquages spéciaux :"
270 #: functions.php:3187
271 msgid "Mark as read:"
272 msgstr "Marquer comme lu :"
274 #: functions.php:3188
278 #: functions.php:3189 modules/pref-filters.php:263
282 #: functions.php:3234
283 msgid "Generated feed"
286 #: functions.php:3484
287 msgid "No feeds to display."
288 msgstr "Aucun flux à afficher."
290 #: functions.php:3501
294 #: functions.php:3723
298 #: functions.php:3772
300 msgstr "aucune étiquette"
302 #: functions.php:3843
303 msgid "Feed not found."
304 msgstr "Flux non trouvé."
306 #: functions.php:3905
308 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
309 "local configuration."
311 "Impossible d'afficher le flux (la requête l'a pas abouti). Veuillez vérifier "
312 "la syntaxe de son intitulé ou la configuration locale."
314 #: functions.php:4148
315 msgid "No articles found."
316 msgstr "Aucun article trouvé."
318 #: localized_js.php:32
319 msgid "display feeds"
320 msgstr "afficher les flux"
322 #: localized_js.php:33
324 msgstr "afficher les étiquettes"
326 #: localized_js.php:34 prefs.php:127 tt-rss.php:79
327 msgid "Loading, please wait..."
328 msgstr "Ouverture en cours, veuillez patienter..."
330 #: localized_js.php:35
331 msgid "All feeds updated."
332 msgstr "Mise à jour des flux terminée."
334 #: localized_js.php:36
335 msgid "Marking all feeds as read..."
336 msgstr "Marquage de tous les flux comme lus..."
338 #: localized_js.php:37
339 msgid "Adding feed..."
340 msgstr "Ajout d'un flux..."
342 #: localized_js.php:38
343 msgid "Removing feed..."
344 msgstr "Suppression d'un flux..."
346 #: localized_js.php:39
347 msgid "Saving feed..."
348 msgstr "Enregistrement d'un flux..."
350 #: localized_js.php:40
351 msgid "Can't add category: no name specified."
352 msgstr "Impossible d'ajouter une catégorie : aucun nom fourni."
354 #: localized_js.php:41
355 msgid "Adding feed category..."
356 msgstr "Ajout d'une catégorie de flux..."
358 #: localized_js.php:42 localized_js.php:101
359 msgid "Can't add user: no login specified."
360 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur : aucun nom fourni."
362 #: localized_js.php:44
363 msgid "Adding user..."
364 msgstr "Ajout d'un utilisateur..."
366 #: localized_js.php:45 localized_js.php:99
367 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
368 msgstr "Impossible de créer un intitulé : expression SQL manquante."
370 #: localized_js.php:46 localized_js.php:100
371 msgid "Can't create label: missing caption."
372 msgstr "Impossible de créer un intitulé : descriptif manquant."
374 #: localized_js.php:47
375 msgid "Remove selected labels?"
376 msgstr "Supprimer les intitulés sélectionnés ?"
378 #: localized_js.php:48
379 msgid "Removing selected labels..."
380 msgstr "Suppression des intitulés sélectionnés..."
382 #: localized_js.php:49 localized_js.php:68 localized_js.php:102
383 msgid "No labels are selected."
384 msgstr "Aucun intitulé sélectionné."
386 #: localized_js.php:50
387 msgid "Remove selected users?"
388 msgstr "Supprimer les utilisateurs sélectionnés ?"
390 #: localized_js.php:51
391 msgid "Removing selected users..."
392 msgstr "Suppression des utilisateurs sélectionnés..."
394 #: localized_js.php:52 localized_js.php:70 localized_js.php:72
395 #: localized_js.php:103
396 msgid "No users are selected."
397 msgstr "Aucun utilisateur sélectionné."
399 #: localized_js.php:53
400 msgid "Remove selected filters?"
401 msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
403 #: localized_js.php:54
404 msgid "Removing selected filters..."
405 msgstr "Suppression des filtres sélectionnés..."
407 #: localized_js.php:55 localized_js.php:78 localized_js.php:104
408 msgid "No filters are selected."
409 msgstr "Aucun filtre sélectionné."
411 #: localized_js.php:56
412 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
413 msgstr "Se désinscrire des flux sélectionnés ?"
415 #: localized_js.php:57
416 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
417 msgstr "Désinscription des flux sélectionnés..."
419 #: localized_js.php:58 localized_js.php:76 localized_js.php:80
420 #: localized_js.php:105 localized_js.php:108
421 msgid "No feeds are selected."
422 msgstr "Aucun flux sélectionné."
424 #: localized_js.php:59
425 msgid "Remove selected categories?"
426 msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
428 #: localized_js.php:60
429 msgid "Removing selected categories..."
430 msgstr "Suppression des catégories sélectionnées..."
432 #: localized_js.php:61 localized_js.php:82 localized_js.php:106
433 msgid "No categories are selected."
434 msgstr "Aucune catégorie sélectionnée."
436 #: localized_js.php:62
437 msgid "Saving category..."
438 msgstr "Enregistrement de la catégorie..."
440 #: localized_js.php:63
441 msgid "Loading help..."
442 msgstr "Ouverture de l'aide..."
444 #: localized_js.php:64
445 msgid "Saving label..."
446 msgstr "Enregistrement de l'intitulé..."
448 #: localized_js.php:65 localized_js.php:107
449 msgid "Login field cannot be blank."
450 msgstr "Le nom ne peut pas être vide."
452 #: localized_js.php:66
453 msgid "Saving user..."
454 msgstr "Enregistrement de l'utilisateur..."
456 #: localized_js.php:67
457 msgid "Saving filter..."
458 msgstr "Enregistrement du filtre..."
460 #: localized_js.php:69
461 msgid "Please select only one label."
462 msgstr "Veuillez sélectionner un seul intitulé."
464 #: localized_js.php:71 localized_js.php:73
465 msgid "Please select only one user."
466 msgstr "Veuillez sélectionner un seul utilisateur."
468 #: localized_js.php:74
469 msgid "Reset password of selected user?"
470 msgstr "Réinitialiser le mot de passe de l'utilisateur sélectionné ?"
472 #: localized_js.php:75
473 msgid "Resetting password for selected user..."
474 msgstr "Réinitialisation du mot de passe de l'utilisateur sélectionné..."
476 #: localized_js.php:77
477 msgid "Please select only one feed."
478 msgstr "Veuillez sélectionner un seul flux."
480 #: localized_js.php:79
481 msgid "Please select only one filter."
482 msgstr "Veuillez sélectionner un seul filtre."
484 #: localized_js.php:81
485 msgid "Please select one feed."
486 msgstr "Veuillez sélectionner un flux."
488 #: localized_js.php:83
489 msgid "Please select only one category."
490 msgstr "Veuillez sélectionner une seule catégorie."
492 #: localized_js.php:84
493 msgid "No OPML file to upload."
494 msgstr "Aucun fichier POML à envoyer."
496 #: localized_js.php:85
497 msgid "Changing category of selected feeds..."
498 msgstr "Modification de la catégorie des flux sélectionnés..."
500 #: localized_js.php:86
501 msgid "Reset to defaults?"
502 msgstr "Revenir aux valeurs par défaut ?"
504 #: localized_js.php:87
505 msgid "Trying to change password..."
506 msgstr "Tentative de modification du mot de passe..."
508 #: localized_js.php:88
509 msgid "Trying to change e-mail..."
510 msgstr "Tentative de modification de l'adresse électronique..."
512 #: localized_js.php:89
513 msgid "No articles are selected."
514 msgstr "Aucun article sélectionné."
516 #: localized_js.php:90
517 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
518 msgstr "Impossible de mettre à jour l'en-têtes (objet XML manquant)"
520 #: localized_js.php:91
521 msgid "Could not display article (missing XML object)"
522 msgstr "Impossible d'afficher l'article (objet XML manquant)"
524 #: localized_js.php:92 tt-rss.php:214 tt-rss.php:218
525 msgid "No feed selected."
526 msgstr "Aucun flux sélectionné."
528 #: localized_js.php:93
529 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
530 msgstr "Remplacer l'adresse de publication actuelle ?"
532 #: localized_js.php:94
533 msgid "Address changed."
534 msgstr "Adresse modifiée."
536 #: localized_js.php:95
537 msgid "Could not change address."
538 msgstr "Impossible de changer l'adresse."
540 #: localized_js.php:96
541 msgid "You can't unsubscribe from the category."
544 #: localized_js.php:97
546 msgid "Please select some feed first."
547 msgstr "Veuillez sélectionner un flux."
549 #: localized_js.php:98
550 msgid "You can't edit this kind of feed."
553 #: localized_js.php:109
554 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
557 #: localized_js.php:110
558 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
561 #: localized_schema.php:9 modules/popup-dialog.php:172
562 #: modules/pref-feeds.php:865 modules/pref-feeds.php:926
566 #: localized_schema.php:10
568 msgid "Title or Content"
569 msgstr "Titre ou contenu"
571 #: localized_schema.php:11
574 msgstr "Lier à :"
576 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:173
580 #: localized_schema.php:14
582 msgid "Filter article"
583 msgstr "Articles remarquables"
585 #: localized_schema.php:16
588 msgstr "Remarquables"
590 #: localized_schema.php:17
592 msgid "Publish article"
593 msgstr "Articles publiés"
595 #: localized_schema.php:18
598 msgstr "aucune étiquette"
600 #: localized_schema.php:22
604 #: localized_schema.php:24
605 msgid "Allow duplicate posts"
608 #: localized_schema.php:25
610 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
611 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
612 "different feeds to appear only once."
615 #: localized_schema.php:26
616 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
619 #: localized_schema.php:27
621 msgid "Enable e-mail digest"
622 msgstr "Inclure dans la synthèse quotidienne par courrier électronique"
624 #: localized_schema.php:28
626 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
627 "your configured e-mail address"
630 #: localized_schema.php:29
631 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
634 #: localized_schema.php:30
635 msgid "Update post on checksum change"
638 #: localized_schema.php:32
642 #: localized_schema.php:34
644 msgid "Combined feed display"
645 msgstr "Aucun flux à afficher."
647 #: localized_schema.php:35
649 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
650 "headlines and article content"
653 #: localized_schema.php:36
654 msgid "Default article limit"
657 #: localized_schema.php:37
659 msgid "Enable feed categories"
660 msgstr "Modifier les catégories"
662 #: localized_schema.php:38
663 msgid "Hide feeds with no unread messages"
666 #: localized_schema.php:39
667 msgid "Mark articles as read automatically"
670 #: localized_schema.php:40
672 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
673 "while you scroll article list."
676 #: localized_schema.php:41
677 msgid "On catchup show next feed"
680 #: localized_schema.php:42
682 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
683 "feed with unread articles."
686 #: localized_schema.php:43
687 msgid "Open article links in new browser window"
690 #: localized_schema.php:44
691 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
694 #: localized_schema.php:45
695 msgid "Show content preview in headlines list"
698 #: localized_schema.php:46
699 msgid "Sort feeds by unread articles count"
702 #: localized_schema.php:47
703 msgid "User stylesheet URL"
706 #: localized_schema.php:48
707 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
710 #: localized_schema.php:50
714 #: localized_schema.php:52
715 msgid "Blacklisted tags"
718 #: localized_schema.php:53
720 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
724 #: localized_schema.php:54
726 msgid "Confirm marking feed as read"
727 msgstr "Marquage de tous les flux comme lus..."
729 #: localized_schema.php:55
730 msgid "Enable icons in feedlist"
733 #: localized_schema.php:56
735 msgid "Enable labels"
736 msgstr "Créer un intitulé"
738 #: localized_schema.php:57
740 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
741 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
745 #: localized_schema.php:58
746 msgid "Long date format"
749 #: localized_schema.php:59
750 msgid "Set articles as unread on update"
753 #: localized_schema.php:60
754 msgid "Short date format"
757 #: localized_schema.php:61
758 msgid "Show additional information in feedlist"
761 #: localized_schema.php:62
762 msgid "Strip unsafe tags from articles"
765 #: localized_schema.php:63
766 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
769 #: localized_schema.php:64
770 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
773 #: login_form.php:55 modules/popup-dialog.php:90 modules/pref-feeds.php:264
774 #: modules/pref-users.php:29
778 #: login_form.php:57 modules/popup-dialog.php:91 modules/pref-feeds.php:270
780 msgstr "Mot de passe :"
786 #: opml.php:103 opml.php:107
791 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
792 msgstr "Importation OPML (utilisant l'extension DOMXML)..."
795 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
796 msgstr "Importation OPML (utilisation l'extension DOMDocument)..."
799 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
801 "Extension DOMXML non trouvée. Elle est nécessaire pour les versions de PHP "
802 "antérieures à la 5."
805 msgid "Return to preferences"
806 msgstr "Revenir à la configuration"
809 msgid "Unknown Error"
810 msgstr "Erreur inconnue"
812 #: prefs.php:90 tt-rss.php:112
816 #: prefs.php:91 tt-rss.php:113
821 msgid "Exit preferences"
822 msgstr "Quitter la configuration"
824 #: prefs.php:105 tt-rss.php:136
826 msgstr "Configuration"
837 msgid "Published Articles"
838 msgstr "Articles publiés"
841 msgid "Content Filtering"
842 msgstr "Filtrage de contenu"
846 msgstr "Éditeur d'intitulé"
850 msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs"
852 #: prefs.php:130 tt-rss.php:82
854 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
855 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
856 "\t\tbrowser settings."
858 "Votre navigateur ne gère pas Javascript, alors que c'est nécessaire\n"
859 "\t\tpour le bon fonctionnement de ce logiciel. Veuillez modifier la\n"
860 "\t\tconfiguration de votre navigateur."
862 #: sanity_check.php:8
864 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
865 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
867 "<b>Erreur critique</b> : vous avez oublié de copier \n"
868 "\t\t<b>config.php-dist</b> sous le nom <b>config.php</b> et de le modifier.\n"
870 #: sanity_check.php:16
871 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
873 "config : la version de votre fichier de configuration n'est pas "
874 "valable. Reportez-vous au fichier config.php-dist.\n"
876 #: sanity_check.php:20
878 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
879 "\t\t\toption from config.php\n"
881 "<b>Erreur critique</b> : RSS_BACKEND_TYPE est obsolète.\n"
882 "\t\tVeuillez supprimer cette option du fichier config.php\n"
884 #: sanity_check.php:26
886 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
887 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
889 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
891 "<b>Erreur critique</b> : les outils XML Import/Export (<b>xml-export."
893 "\t\tet <b>xml-import.php</b>) peuvent être exploités de manière dangereuse.\n"
894 "\t\tVeuillez les supprimer de votre installation de Tiny Tiny RSS.\n"
896 #: sanity_check.php:33
898 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
899 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
901 "<b>Erreur critique</b> : veuillez mettre la valeur de "
902 "DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
903 "\t\t\tà zéro en mode mono-utilisateur.\n"
905 #: sanity_check.php:39
907 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
908 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
910 "<b>Erreur critique</b> : vous avez activé USE_CURL_FOR_ICONS, mais "
912 "\t\t\tvotre installation de PHP ne semble pas gérer les fonctions CURL."
914 #: sanity_check.php:45
915 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
916 msgstr "config : SESSION_EXPIRE_TIME n'est pas définie"
918 #: sanity_check.php:49
919 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
921 "config : SESSION_EXPIRE_TIME a une valeur trop basse (inférieure à 60)"
923 #: sanity_check.php:53
924 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
926 "config : la valeur de SESSION_EXPIRE_TIME devrait être supérieure ou "
929 #: sanity_check.php:62
930 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
932 "config : DATABASE-BACKED_SESSIONS est incompatible avec SINGLE_USER_MODE"
934 #: sanity_check.php:66
935 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
937 "config : DATABASE_BACKED_SESSIONS ne fonctionne pas avec MySQL pour le "
940 #: sanity_check.php:70
942 msgstr "Erreur critique"
946 msgstr "Nuage d'étiquettes"
952 #: tt-rss.php:135 modules/popup-dialog.php:117 modules/popup-dialog.php:186
953 #: modules/pref-feeds.php:759
958 msgid "Feed actions:"
959 msgstr "Actions sur ce flux :"
962 msgid " Subscribe to feed"
963 msgstr " S'inscrire à ce flux"
966 msgid " Edit this feed"
967 msgstr " Modifier ce flux"
970 msgid " Unsubscribe"
971 msgstr " Se désinscrire"
975 msgstr "Tous les flux :"
978 msgid " Update"
979 msgstr " Mettre à jour"
982 msgid " Mark as read"
983 msgstr "Marquer comme lus"
986 msgid " (Un)hide read feeds"
987 msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
990 msgid "Other actions:"
991 msgstr "Autres actions :"
994 msgid " Create filter"
995 msgstr " Créer un filtre"
997 #: tt-rss.php:160 modules/popup-dialog.php:129
999 msgstr "Rechercher :"
1003 msgstr "Afficher :"
1010 msgid "All Articles"
1011 msgstr "Tous les articles"
1015 msgstr "Limite :"
1019 msgstr "Mettre à jour"
1022 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1023 msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour exécuter ce script."
1026 msgid "Database Updater"
1027 msgstr "Outil de mise à jour de la base de données"
1030 msgid "Could not update database"
1031 msgstr "Impossible de mettre la base de données à jour"
1034 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1036 "Impossible de trouver le fichier de schéma nécessaire. Version requise :"
1040 msgstr ", trouvée : "
1043 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1044 msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS est à jour."
1046 #: update.php:98 update.php:166
1047 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1048 msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS"
1053 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1056 "La base de données de Tiny Tiny RSS a besoin d'être mise à jour (version <b>%"
1057 "d</b> à <b>%d</b>)."
1060 msgid "Perform updates"
1061 msgstr "Exécuter les mises à jour"
1064 msgid "Performing updates..."
1065 msgstr "Exécution des mises à jour..."
1069 msgid "Updating to version %d..."
1070 msgstr "Passage à la version %d..."
1073 msgid "Checking version... "
1074 msgstr "Vérification de la version..."
1082 msgstr "ERREUR !"
1087 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1088 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1089 msgstr "Terminé. Le schéma est passé de la version <b>%d</b> à <b>%d</b>."
1091 #: modules/help.php:17
1092 msgid "Help topic not found."
1093 msgstr "Sujet non trouvé dans l'aide."
1095 #: modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:42 modules/pref-feeds.php:706
1096 msgid "Close this window"
1097 msgstr "Fermer cette fenêtre"
1099 #: modules/opml_domdoc.php:44
1101 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1102 msgstr "Ajout de la catégorie <b>%s</b>...<br>"
1104 #: modules/opml_domdoc.php:89 modules/opml_domxml.php:92
1105 msgid "Already imported."
1106 msgstr "Déjà importé"
1108 #: modules/opml_domdoc.php:107 modules/opml_domxml.php:110
1112 #: modules/opml_domdoc.php:118 modules/opml_domxml.php:124
1113 msgid "Error while parsing document."
1114 msgstr "Erreur lors de l'analyse du document."
1116 #: modules/opml_domdoc.php:122 modules/opml_domxml.php:128
1117 msgid "Error: please upload OPML file."
1118 msgstr "Erreur : veuillez envoyer un document OPML."
1120 #: modules/opml_domxml.php:46
1122 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1123 msgstr "Ajout de la catégorie <b>%s</b>."
1125 #: modules/opml_domxml.php:121
1126 msgid "Error: can't find body element."
1127 msgstr "Erreur : impossible de trouver la balise body."
1129 #: modules/popup-dialog.php:8
1131 msgstr "Avertissement"
1133 #: modules/popup-dialog.php:12
1135 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1136 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1138 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1140 "Le démon de mise à jour est activé dans la configuration\n"
1141 "\t\t\t\tmais il n'est pas lancé et donc rien n'est mis à jour.\n"
1142 "\t\t\t\tVeuillez le démarrer ou contacter l'administrateur de votre Tiny "
1145 #: modules/popup-dialog.php:21
1147 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1148 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1150 "Vous utilisez la dernière version de Tiny Tiny RSS.\n"
1151 "\t\t\t\t\tSi vous pouvez lire ce message, vous avez sans doute trouvé un bug."
1153 #: modules/popup-dialog.php:30
1155 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1156 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1157 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1160 "Tiny Tiny RSS a constaté que le démon de mise à jour met trop de temps\n"
1161 "\t\t\t\t\tà mettre les flux à jour. Il a peut-être planté.\n"
1162 "\t\t\t\t\tVeuillez vérifier son état ou bien contacter l'administrateur de "
1163 "votre Tiny Tiny RSS."
1165 #: modules/popup-dialog.php:51 modules/pref-feeds.php:772
1166 msgid "Subscribe to feed"
1167 msgstr "S'inscrire à un flux"
1169 #: modules/popup-dialog.php:62 modules/pref-feeds.php:165
1171 msgstr "URL du flux :"
1173 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:173
1175 msgstr "Catégorie :"
1177 #: modules/popup-dialog.php:101 modules/pref-feed-browser.php:107
1178 #: modules/pref-feeds.php:118
1182 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/popup-dialog.php:189
1183 #: modules/popup-dialog.php:241 modules/popup-dialog.php:328
1184 #: modules/popup-dialog.php:424 modules/pref-feeds.php:120
1185 #: modules/pref-feeds.php:331 modules/pref-feeds.php:714
1186 #: modules/pref-filters.php:118 modules/pref-users.php:58
1190 #: modules/popup-dialog.php:110
1191 msgid "This feed requires authentication."
1194 #: modules/popup-dialog.php:138
1196 msgstr "Emplacement :"
1198 #: modules/popup-dialog.php:154
1202 #: modules/popup-dialog.php:169
1204 msgstr "Correspondance sur :"
1206 #: modules/popup-dialog.php:174
1207 msgid "Title or content"
1208 msgstr "Titre ou contenu"
1210 #: modules/popup-dialog.php:198 modules/pref-labels.php:216
1211 msgid "Create label"
1212 msgstr "Créer un intitulé"
1214 #: modules/popup-dialog.php:208
1216 msgstr "Descriptif :"
1218 #: modules/popup-dialog.php:217
1219 msgid "SQL Expression:"
1220 msgstr "Expression SQL :"
1222 #: modules/popup-dialog.php:230
1226 #: modules/popup-dialog.php:237 modules/popup-dialog.php:324
1230 #: modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:229
1231 msgid "Create filter"
1232 msgstr "Créer un filtre"
1234 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/popup-dialog.php:299
1235 #: modules/pref-filters.php:40 modules/pref-filters.php:72
1239 #: modules/popup-dialog.php:273 modules/pref-filters.php:45
1241 msgstr "Correspondance :"
1243 #: modules/popup-dialog.php:279 modules/pref-filters.php:51
1245 msgstr "Sur le champ :"
1247 #: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-filters.php:56
1249 msgstr "Flux :"
1251 #: modules/popup-dialog.php:290 modules/pref-filters.php:62
1253 msgstr "Action :"
1255 #: modules/popup-dialog.php:306 modules/pref-filters.php:79
1257 msgstr "Paramètres :"
1259 #: modules/popup-dialog.php:310 modules/pref-feeds.php:283
1261 msgstr "Options :"
1263 #: modules/popup-dialog.php:313 modules/pref-filters.php:103
1264 msgid "Inverse match"
1265 msgstr "Correspondance inverse"
1267 #: modules/popup-dialog.php:339
1268 msgid "Update Errors"
1269 msgstr "Erreurs de mise à jour"
1271 #: modules/popup-dialog.php:342
1272 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1273 msgstr "Ces flux n'ont pas été mis à jour à cause d'erreurs :"
1275 #: modules/popup-dialog.php:361 modules/popup-dialog.php:448
1279 #: modules/popup-dialog.php:370
1281 msgstr "Modifier les étiquettes"
1283 #: modules/popup-dialog.php:375
1284 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1285 msgstr "Étiquettes pour cet article (séparées par des virgules) :"
1287 #: modules/popup-dialog.php:420 modules/pref-feeds.php:329
1288 #: modules/pref-feeds.php:712 modules/pref-filters.php:114
1289 #: modules/pref-users.php:55
1291 msgstr "Enregistrer"
1293 #: modules/popup-dialog.php:433
1295 msgstr "Nuage d'étiquettes"
1297 #: modules/popup-dialog.php:436
1298 msgid "Showing most popular tags "
1299 msgstr "Affichage des étiquettes les plus populaires "
1301 #: modules/popup-dialog.php:437
1303 msgstr "en afficher plus"
1305 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:53
1306 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1307 msgstr "Le navigateur de flux a été désactivé par l'administrateur."
1309 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1311 msgid "Feed information:"
1312 msgstr "Actions sur ce flux :"
1314 #: modules/pref-feed-browser.php:51
1316 msgid "Last headlines:"
1317 msgstr "Dernière connexion"
1319 #: modules/pref-feed-browser.php:77
1321 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1322 "case you are interested in them too."
1324 "Ce panneau affiche les flux auxquels d'autres utilisateurs du même système "
1325 "se sont inscrits, au cas où cela présenterait un intérêt pour vous."
1327 #: modules/pref-feed-browser.php:93
1331 #: modules/pref-feed-browser.php:102
1335 #: modules/pref-feed-browser.php:152 modules/pref-feeds.php:111
1336 msgid "No feeds found to subscribe."
1337 msgstr "Aucun flux auquel s'inscrire n'a été trouvé."
1339 #: modules/pref-feeds.php:38
1340 msgid "Subscribed to feeds:"
1341 msgstr "Inscrit aux flux :"
1343 #: modules/pref-feeds.php:57
1344 msgid "Other feeds: Top 25"
1345 msgstr "Autres flux : Top 25"
1347 #: modules/pref-feeds.php:61
1348 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1350 "Affichage des 25 meilleurs flux enregistrés, classés par popularité :"
1352 #: modules/pref-feeds.php:145
1354 msgstr "Éditeur de flux"
1356 #: modules/pref-feeds.php:157
1358 msgstr "Titre :"
1360 #: modules/pref-feeds.php:193
1361 msgid "Update Interval:"
1362 msgstr "Fréquence de mise à jour :"
1364 #: modules/pref-feeds.php:202
1366 msgstr "Lier à :"
1368 #: modules/pref-feeds.php:219
1372 #: modules/pref-feeds.php:253
1373 msgid "Article purging:"
1374 msgstr "Purge des articles :"
1376 #: modules/pref-feeds.php:285
1377 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1378 msgstr "Masquer dans « Autres flux »"
1380 #: modules/pref-feeds.php:296
1381 msgid "Right-to-left content"
1382 msgstr "Contenu écrit de droite à gauche"
1384 #: modules/pref-feeds.php:307
1385 msgid "Hide from my feed list"
1386 msgstr "Masquer dans la liste de « Mes flux »"
1388 #: modules/pref-feeds.php:319
1389 msgid "Include in e-mail digest"
1390 msgstr "Inclure dans la synthèse quotidienne par courrier électronique"
1392 #: modules/pref-feeds.php:451
1394 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1395 msgstr "Inscrit à <b>%s</b>."
1397 #: modules/pref-feeds.php:453
1399 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1400 msgstr "Déjà inscrit à <b>%s</b>."
1402 #: modules/pref-feeds.php:522
1403 msgid "Category editor"
1404 msgstr "Éditeur de catégorie"
1406 #: modules/pref-feeds.php:556
1408 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1409 msgstr "La catégorie <b>%s</b> existe déjà dans la base de données."
1411 #: modules/pref-feeds.php:584
1412 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1413 msgstr "Impossible de supprimer une catégorie de flux non vide."
1415 #: modules/pref-feeds.php:601
1416 msgid "Create category"
1417 msgstr "Créer la catégorie"
1419 #: modules/pref-feeds.php:701
1420 msgid "No feed categories defined."
1421 msgstr "Aucune catégorie de flux définie."
1423 #: modules/pref-feeds.php:719 modules/pref-feeds.php:998
1424 #: modules/pref-filters.php:340 modules/pref-labels.php:292
1425 #: modules/pref-users.php:317
1429 #: modules/pref-feeds.php:721 modules/pref-filters.php:342
1430 #: modules/pref-labels.php:294 modules/pref-users.php:319
1434 #: modules/pref-feeds.php:744
1435 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1437 "Des erreurs sont survenues pendant la mise à jour de certains flux (cliquez "
1438 "ici pour les détails)"
1440 #: modules/pref-feeds.php:777
1444 #: modules/pref-feeds.php:851
1445 msgid "Show last article times"
1446 msgstr "Afficher l'heure du dernier article"
1448 #: modules/pref-feeds.php:868 modules/pref-feeds.php:930
1449 msgid "Last Article"
1450 msgstr "Dernier article"
1452 #: modules/pref-feeds.php:871 modules/pref-feeds.php:934
1456 #: modules/pref-feeds.php:1001
1458 msgstr "Se désinscrire"
1460 #: modules/pref-feeds.php:1011
1461 msgid "Recategorize"
1462 msgstr "Changer de catégorie"
1464 #: modules/pref-feeds.php:1020
1465 msgid "Edit categories"
1466 msgstr "Modifier les catégories"
1468 #: modules/pref-feeds.php:1031
1472 #: modules/pref-feeds.php:1037
1476 #: modules/pref-feeds.php:1044
1478 msgstr "Exporter en OPML"
1480 #: modules/pref-feeds.php:1053
1482 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1483 "by anyone who knows the address specified below."
1485 "Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute "
1486 "personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y inscrire."
1488 #: modules/pref-feeds.php:1060
1489 msgid "Generate another address"
1490 msgstr "Générer une autre adresse"
1492 #: modules/pref-filters.php:22
1493 msgid "Filter editor"
1494 msgstr "Éditeur de filtre"
1496 #: modules/pref-filters.php:94
1500 #: modules/pref-filters.php:154
1502 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1503 msgstr "Filtre <b>%s</b> enregistré"
1505 #: modules/pref-filters.php:194
1507 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1508 msgstr "Filtre <b>%s</b> créé"
1510 #: modules/pref-filters.php:262
1511 msgid "Filter expression"
1512 msgstr "Expression du filtre"
1514 #: modules/pref-filters.php:264
1516 msgstr "Correspondance"
1518 #: modules/pref-filters.php:265
1522 #: modules/pref-filters.php:299
1524 msgstr "(Désactivé)"
1526 #: modules/pref-filters.php:317
1530 #: modules/pref-filters.php:332 modules/pref-filters.php:353
1531 msgid "No filters defined."
1532 msgstr "Aucun filtre défini."
1534 #: modules/pref-labels.php:164
1536 msgid "Saved label <b>%s</b>"
1537 msgstr "Intitulé <b>%s</b> enregistré"
1539 #: modules/pref-labels.php:194
1541 msgid "Created label <b>%s</b>"
1542 msgstr "Intitulé <b>%s</b> créé"
1544 #: modules/pref-labels.php:241
1548 #: modules/pref-labels.php:242
1549 msgid "SQL Expression"
1550 msgstr "Expression SQL"
1552 #: modules/pref-labels.php:284 modules/pref-labels.php:297
1553 msgid "No labels defined."
1554 msgstr "Aucun intitulé défini."
1556 #: modules/pref-prefs.php:20
1557 msgid "Old password cannot be blank."
1558 msgstr "L'ancien mot de passe ne peut pas être vide."
1560 #: modules/pref-prefs.php:25
1561 msgid "New password cannot be blank."
1562 msgstr "Le nouveau mot de passe ne peut pas être vide."
1564 #: modules/pref-prefs.php:30
1565 msgid "Entered passwords do not match."
1566 msgstr "Les mots de passe saisie ne sont pas identiques."
1568 #: modules/pref-prefs.php:51
1569 msgid "Password has been changed."
1570 msgstr "Le mot de passe a été modifié."
1572 #: modules/pref-prefs.php:53
1573 msgid "Old password is incorrect."
1574 msgstr "L'ancien mot de passe n'est pas correct."
1576 #: modules/pref-prefs.php:59 modules/pref-prefs.php:388
1578 msgid "Save configuration"
1579 msgstr "La configuration a été enregistrée."
1581 #: modules/pref-prefs.php:127 modules/pref-prefs.php:392
1582 msgid "Reset to defaults"
1583 msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
1585 #: modules/pref-prefs.php:185
1587 "Your password is at default value, \n"
1588 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1590 "Le mot de passe actuel est celui par défaut.\n"
1591 "\t\t\t\t\t\tVeuillez le modifier."
1593 #: modules/pref-prefs.php:200
1594 msgid "The configuration was reset to defaults."
1595 msgstr "La configuration a été réinitialisée à ses valeurs par défaut."
1597 #: modules/pref-prefs.php:204
1598 msgid "The configuration was saved."
1599 msgstr "La configuration a été enregistrée."
1601 #: modules/pref-prefs.php:212
1602 msgid "Personal data"
1603 msgstr "Données personnelles"
1605 #: modules/pref-prefs.php:232
1606 msgid "Change e-mail"
1607 msgstr "Modifier l'adresse électronique"
1609 #: modules/pref-prefs.php:238
1610 msgid "Authentication"
1611 msgstr "Identification"
1613 #: modules/pref-prefs.php:240
1614 msgid "Old password"
1615 msgstr "Ancien mot de passe"
1617 #: modules/pref-prefs.php:245
1618 msgid "New password"
1619 msgstr "Nouveau mot de passe"
1621 #: modules/pref-prefs.php:251
1622 msgid "Confirm password"
1623 msgstr "Confirmation du mot de passe"
1625 #: modules/pref-prefs.php:266
1626 msgid "Change password"
1627 msgstr "Modifier le mot de passe"
1629 #: modules/pref-prefs.php:282
1633 #: modules/pref-prefs.php:283
1634 msgid "Select theme"
1635 msgstr "Sélectionner un thème"
1637 #: modules/pref-prefs.php:285
1639 msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
1641 #: modules/pref-prefs.php:301
1643 msgid "Change theme"
1644 msgstr "Modifier l'adresse électronique"
1646 #: modules/pref-prefs.php:353
1650 #: modules/pref-prefs.php:365 modules/pref-prefs.php:370
1654 #: modules/pref-prefs.php:367 modules/pref-prefs.php:370
1659 #: modules/pref-users.php:12
1661 msgstr "Éditeur d'utilisateur"
1663 #: modules/pref-users.php:33
1665 msgid "Change password:"
1666 msgstr "Modifier le mot de passe"
1668 #: modules/pref-users.php:37
1670 msgstr "Adresse électronique :"
1672 #: modules/pref-users.php:43
1673 msgid "Access level:"
1674 msgstr "Permissions :"
1676 #: modules/pref-users.php:78
1678 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1679 msgstr "Mot de passe de l'utilisateur <b>%s</b> modifié."
1681 #: modules/pref-users.php:123
1683 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1684 msgstr "Utilisateur <b>%s</b> ajouté avec le mot de passe <b>%s</b>"
1686 #: modules/pref-users.php:130
1688 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1689 msgstr "Impossible de créer l'utilisateur <b>%s</b>"
1691 #: modules/pref-users.php:134
1693 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1694 msgstr "L'utilisateur <b>%s</b> existe déjà."
1696 #: modules/pref-users.php:154
1699 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1700 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1702 "Mot de passe de l'utilisateur <b>%s</b>\n"
1703 "\t\t\t\t\tmodifié en <b>%s</b>"
1705 #: modules/pref-users.php:193
1707 msgstr "Créer l'utilisateur"
1709 #: modules/pref-users.php:215
1713 #: modules/pref-users.php:216
1714 msgid "Access Level"
1715 msgstr "Permissions"
1717 #: modules/pref-users.php:217
1719 msgstr "Dernière connexion"
1721 #: modules/pref-users.php:315
1722 msgid "User details"
1723 msgstr "Détails de l'utilisateur"
1725 #: modules/pref-users.php:321
1726 msgid "Reset password"
1727 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
1730 #~ msgstr "Étiquettes ,:"
1732 #~ msgid "Add existing tag:"
1733 #~ msgstr "Ajouter une étiquette existante :"