1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-04 21:31+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
59 msgid "Each 15 minutes"
60 msgstr "Minden 15 percben"
64 msgid "Each 30 minutes"
65 msgstr "Minden 30 percben"
75 msgstr "Minden 4 órában"
80 msgstr "Minden 12 órában"
93 #: classes/pref/users.php:123
99 msgstr "Kiemelt felhasználó"
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Adminisztrátor"
106 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
107 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
110 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
111 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
115 msgid "Backend sanity check failed."
116 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
119 msgid "Frontend sanity check failed."
120 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
123 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
124 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
127 msgid "Request not authorized."
128 msgstr "Engedély nélküli kérés."
131 msgid "No operation to perform."
132 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
135 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
136 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
139 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
140 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
143 msgid "Configuration check failed"
144 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
150 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse meg \n"
151 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
154 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
155 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
161 #: classes/backend.php:5
162 #: classes/pref/labels.php:296
163 #: classes/pref/filters.php:680
164 #: classes/pref/feeds.php:1331
165 #: plugins/digest/digest_body.php:63
166 #: js/feedlist.js:128
167 #: js/feedlist.js:438
168 #: js/functions.js:420
169 #: js/functions.js:758
170 #: js/functions.js:1194
171 #: js/functions.js:1329
172 #: js/functions.js:1641
188 #: js/viewfeed.js:775
189 #: js/viewfeed.js:1201
190 #: plugins/import_export/import_export.js:17
191 #: plugins/updater/updater.js:17
192 msgid "Loading, please wait..."
193 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
196 msgid "Collapse feedlist"
197 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
200 msgid "Show articles"
201 msgstr "Hírek megjelenítése"
212 #: include/functions.php:1955
213 #: classes/feeds.php:106
215 msgstr "Csillagozott"
218 #: include/functions.php:1956
219 #: classes/feeds.php:107
224 #: classes/feeds.php:93
225 #: classes/feeds.php:105
239 msgid "Ignore Scoring"
240 msgstr "Pontozás memmőzése"
243 msgid "Sort articles"
244 msgstr "Hírek rendezése"
248 msgstr "Alapértelmezett"
264 #: include/functions.php:1945
265 #: classes/feeds.php:111
266 #: classes/feeds.php:441
267 #: js/FeedTree.js:128
268 #: js/FeedTree.js:156
269 #: plugins/digest/digest.js:647
271 msgstr "Megjelölés olvasottként"
274 msgid "Older than one day"
278 msgid "Older than one week"
282 msgid "Older than two weeks"
286 msgid "Communication problem with server."
287 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
290 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
291 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
298 msgid "Preferences..."
299 msgstr "Beállítások..."
306 msgid "Feed actions:"
307 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
310 #: classes/handler/public.php:578
311 msgid "Subscribe to feed..."
312 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
315 msgid "Edit this feed..."
316 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
320 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
323 #: classes/pref/feeds.php:717
324 #: classes/pref/feeds.php:1283
325 #: js/PrefFeedTree.js:73
331 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
334 msgid "(Un)hide read feeds"
335 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
338 msgid "Other actions:"
339 msgstr "Egyéb műveletek:"
342 msgid "Switch to digest..."
343 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
346 msgid "Show tag cloud..."
347 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
350 #: include/functions.php:1931
351 msgid "Toggle widescreen mode"
352 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
355 msgid "Select by tags..."
356 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
359 msgid "Create label..."
360 msgstr "Új címke létrehozása..."
363 msgid "Create filter..."
364 msgstr "Szűrő létrehozása..."
367 msgid "Keyboard shortcuts help"
368 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
371 #: plugins/digest/digest_body.php:77
372 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
373 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
375 msgstr "Kijelentkezés"
379 #: include/functions.php:1958
380 #: classes/pref/prefs.php:444
385 msgid "Keyboard shortcuts"
386 msgstr "Billentyűparancsok"
389 msgid "Exit preferences"
390 msgstr "Kilépés a beállításokból"
393 #: classes/pref/feeds.php:107
394 #: classes/pref/feeds.php:1209
395 #: classes/pref/feeds.php:1272
397 msgstr "Hírcsatornák"
400 #: classes/pref/filters.php:156
405 #: include/functions.php:1148
406 #: include/functions.php:1784
407 #: classes/pref/labels.php:90
408 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
414 msgstr "Felhasználók"
417 #: include/login_form.php:238
418 msgid "Create new account"
419 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
422 msgid "New user registrations are administratively disabled."
423 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
433 #: classes/handler/public.php:648
434 #: classes/handler/public.php:736
435 #: classes/handler/public.php:818
436 #: classes/handler/public.php:893
437 #: classes/handler/public.php:907
438 #: classes/handler/public.php:914
439 #: classes/handler/public.php:939
440 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
441 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
444 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
445 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
448 msgid "Desired login:"
449 msgstr "Felhasználói név:"
452 msgid "Check availability"
453 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
456 #: classes/handler/public.php:776
461 #: classes/handler/public.php:781
462 msgid "How much is two plus two:"
463 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
466 msgid "Submit registration"
467 msgstr "Regisztráció elküldése"
470 msgid "Your registration information is incomplete."
471 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
474 msgid "Sorry, this username is already taken."
475 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
478 msgid "Registration failed."
479 msgstr "Regisztráció sikertelen."
482 msgid "Account created successfully."
483 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
486 msgid "New user registrations are currently closed."
487 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
490 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
491 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
493 #: include/digest.php:109
494 #: include/functions.php:1157
495 #: include/functions.php:1685
496 #: include/functions.php:1770
497 #: include/functions.php:1792
498 #: classes/opml.php:416
499 #: classes/pref/feeds.php:222
500 msgid "Uncategorized"
501 msgstr "Kategorizálatlan"
503 #: include/feedbrowser.php:83
505 msgid "%d archived article"
506 msgid_plural "%d archived articles"
507 msgstr[0] "%d archivált hír"
508 msgstr[1] "%d archivált hír"
510 #: include/feedbrowser.php:107
511 msgid "No feeds found."
512 msgstr "Nem található hírcsatorna."
514 #: include/functions.php:1146
515 #: include/functions.php:1782
516 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
520 #: include/functions.php:1634
521 #: classes/feeds.php:1104
522 #: classes/pref/filters.php:427
524 msgstr "Összes hírcsatorna"
526 #: include/functions.php:1835
527 msgid "Starred articles"
528 msgstr "Csillagozott hírek"
530 #: include/functions.php:1837
531 msgid "Published articles"
532 msgstr "Publikált hírek"
534 #: include/functions.php:1839
535 msgid "Fresh articles"
538 #: include/functions.php:1841
539 #: include/functions.php:1953
541 msgstr "Az összes hír"
543 #: include/functions.php:1843
544 msgid "Archived articles"
545 msgstr "Archivált hírek"
547 #: include/functions.php:1845
548 msgid "Recently read"
549 msgstr "Legutóbb olvasott"
551 #: include/functions.php:1908
555 #: include/functions.php:1909
556 msgid "Open next feed"
557 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
559 #: include/functions.php:1910
560 msgid "Open previous feed"
561 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
563 #: include/functions.php:1911
564 msgid "Open next article"
565 msgstr "Következő hír megnyitása"
567 #: include/functions.php:1912
568 msgid "Open previous article"
569 msgstr "Előző hír megjelenítése"
571 #: include/functions.php:1913
572 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
573 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
575 #: include/functions.php:1914
576 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
577 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
579 #: include/functions.php:1915
580 msgid "Show search dialog"
581 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
583 #: include/functions.php:1916
587 #: include/functions.php:1917
588 msgid "Toggle starred"
591 #: include/functions.php:1918
592 #: js/viewfeed.js:1872
593 msgid "Toggle published"
596 #: include/functions.php:1919
597 #: js/viewfeed.js:1850
598 msgid "Toggle unread"
599 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
601 #: include/functions.php:1920
603 msgstr "Címkék szerkesztése"
605 #: include/functions.php:1921
607 msgid "Dismiss selected"
608 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
610 #: include/functions.php:1922
613 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
615 #: include/functions.php:1923
616 msgid "Open in new window"
617 msgstr "Megnyitás új ablakban"
619 #: include/functions.php:1924
620 #: js/viewfeed.js:1891
621 msgid "Mark below as read"
622 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
624 #: include/functions.php:1925
625 #: js/viewfeed.js:1885
626 msgid "Mark above as read"
627 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
629 #: include/functions.php:1926
633 #: include/functions.php:1927
637 #: include/functions.php:1928
638 msgid "Select article under cursor"
639 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
641 #: include/functions.php:1929
642 msgid "Email article"
643 msgstr "Hír küldése emailben"
645 #: include/functions.php:1930
646 msgid "Close/collapse article"
647 msgstr "Hír bezárása"
649 #: include/functions.php:1932
650 #: plugins/embed_original/init.php:33
651 msgid "Toggle embed original"
652 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
654 #: include/functions.php:1933
655 msgid "Article selection"
656 msgstr "Hír kijelölés"
658 #: include/functions.php:1934
659 msgid "Select all articles"
660 msgstr "Minden hír kijelölése"
662 #: include/functions.php:1935
663 msgid "Select unread"
664 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
666 #: include/functions.php:1936
667 msgid "Select starred"
668 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
670 #: include/functions.php:1937
671 msgid "Select published"
672 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
674 #: include/functions.php:1938
675 msgid "Invert selection"
676 msgstr "Fordított kijelölés"
678 #: include/functions.php:1939
679 msgid "Deselect everything"
680 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
682 #: include/functions.php:1940
683 #: classes/pref/feeds.php:521
684 #: classes/pref/feeds.php:754
688 #: include/functions.php:1941
689 msgid "Refresh current feed"
690 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
692 #: include/functions.php:1942
693 msgid "Un/hide read feeds"
694 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
696 #: include/functions.php:1943
697 #: classes/pref/feeds.php:1275
698 msgid "Subscribe to feed"
699 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
701 #: include/functions.php:1944
702 #: js/FeedTree.js:135
703 #: js/PrefFeedTree.js:67
705 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
707 #: include/functions.php:1946
708 msgid "Reverse headlines"
709 msgstr "Címek fordított sorrendben"
711 #: include/functions.php:1947
712 msgid "Debug feed update"
713 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
715 #: include/functions.php:1948
716 #: js/FeedTree.js:178
717 msgid "Mark all feeds as read"
718 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
720 #: include/functions.php:1949
721 msgid "Un/collapse current category"
722 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
724 #: include/functions.php:1950
725 msgid "Toggle combined mode"
726 msgstr "Váltás kombinált módba"
728 #: include/functions.php:1951
730 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
731 msgstr "Váltás kombinált módba"
733 #: include/functions.php:1952
737 #: include/functions.php:1954
741 #: include/functions.php:1957
747 #: include/functions.php:1959
751 #: include/functions.php:1960
752 #: classes/pref/labels.php:281
754 msgstr "Címke létrehozása"
756 #: include/functions.php:1961
757 #: classes/pref/filters.php:654
758 msgid "Create filter"
759 msgstr "Szűrő létrehozása"
761 #: include/functions.php:1962
762 msgid "Un/collapse sidebar"
763 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
765 #: include/functions.php:1963
766 msgid "Show help dialog"
767 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
769 #: include/functions.php:2471
771 msgid "Search results: %s"
772 msgstr "Keresési eredmények: %s"
774 #: include/functions.php:2962
775 #: js/viewfeed.js:1978
776 msgid "Click to play"
777 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
779 #: include/functions.php:2963
780 #: js/viewfeed.js:1977
784 #: include/functions.php:3080
788 #: include/functions.php:3102
789 #: include/functions.php:3396
790 #: classes/article.php:281
794 #: include/functions.php:3112
795 #: classes/feeds.php:686
796 msgid "Edit tags for this article"
797 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
799 #: include/functions.php:3141
800 #: classes/feeds.php:642
801 msgid "Originally from:"
802 msgstr "Eredeti innen:"
804 #: include/functions.php:3154
805 #: classes/feeds.php:655
806 #: classes/pref/feeds.php:540
808 msgstr "Hírcsatorna URL"
810 #: include/functions.php:3185
811 #: classes/dlg.php:37
812 #: classes/dlg.php:60
813 #: classes/dlg.php:93
814 #: classes/dlg.php:159
815 #: classes/dlg.php:190
816 #: classes/dlg.php:217
817 #: classes/dlg.php:250
818 #: classes/dlg.php:262
819 #: classes/backend.php:105
820 #: classes/pref/users.php:99
821 #: classes/pref/filters.php:147
822 #: classes/pref/prefs.php:1105
823 #: classes/pref/feeds.php:1588
824 #: classes/pref/feeds.php:1660
825 #: plugins/import_export/init.php:406
826 #: plugins/import_export/init.php:429
827 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
828 #: plugins/share/init.php:67
829 #: plugins/updater/init.php:361
830 msgid "Close this window"
831 msgstr "Ablak bezárása"
833 #: include/functions.php:3421
835 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
837 #: include/functions.php:3656
839 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
841 #: include/functions.php:3712
843 msgstr "Csatolmányok:"
845 #: include/login_form.php:183
846 #: classes/handler/public.php:483
847 #: classes/handler/public.php:771
848 #: plugins/mobile/login_form.php:40
850 msgstr "Felhasználó:"
852 #: include/login_form.php:192
853 #: classes/handler/public.php:486
854 #: plugins/mobile/login_form.php:45
858 #: include/login_form.php:197
860 msgid "I forgot my password"
861 msgstr "Érvénytelen jelszó"
863 #: include/login_form.php:201
864 #: classes/handler/public.php:489
865 #: classes/pref/prefs.php:552
869 #: include/login_form.php:209
873 #: include/login_form.php:213
874 #: classes/handler/public.php:233
875 #: classes/rpc.php:64
876 #: classes/pref/prefs.php:1041
877 msgid "Default profile"
878 msgstr "Alapértelmezett profil"
880 #: include/login_form.php:221
881 msgid "Use less traffic"
882 msgstr "Kisebb adatforgalom"
884 #: include/login_form.php:229
888 #: include/login_form.php:235
889 #: classes/handler/public.php:499
890 #: plugins/mobile/login_form.php:28
894 #: include/sessions.php:62
895 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
896 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
898 #: classes/article.php:25
899 msgid "Article not found."
900 msgstr "Hír nem található."
902 #: classes/article.php:179
903 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
904 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
906 #: classes/article.php:204
907 #: classes/pref/users.php:176
908 #: classes/pref/labels.php:79
909 #: classes/pref/filters.php:405
910 #: classes/pref/prefs.php:987
911 #: classes/pref/feeds.php:733
912 #: classes/pref/feeds.php:881
913 #: plugins/nsfw/init.php:86
914 #: plugins/note/init.php:53
915 #: plugins/instances/init.php:248
919 #: classes/article.php:206
920 #: classes/handler/public.php:460
921 #: classes/handler/public.php:502
922 #: classes/feeds.php:1031
923 #: classes/feeds.php:1083
924 #: classes/feeds.php:1143
925 #: classes/pref/users.php:178
926 #: classes/pref/labels.php:81
927 #: classes/pref/filters.php:408
928 #: classes/pref/filters.php:804
929 #: classes/pref/filters.php:880
930 #: classes/pref/filters.php:947
931 #: classes/pref/prefs.php:989
932 #: classes/pref/feeds.php:734
933 #: classes/pref/feeds.php:884
934 #: classes/pref/feeds.php:1797
935 #: plugins/mail/init.php:126
936 #: plugins/note/init.php:55
937 #: plugins/instances/init.php:251
938 #: plugins/instances/init.php:440
942 #: classes/handler/public.php:424
943 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
944 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
945 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
947 #: classes/handler/public.php:432
951 #: classes/handler/public.php:434
952 #: classes/pref/feeds.php:538
953 #: classes/pref/feeds.php:769
954 #: plugins/instances/init.php:215
955 #: plugins/instances/init.php:405
957 msgstr "Hírcsatorna URL:"
959 #: classes/handler/public.php:436
963 #: classes/handler/public.php:438
967 #: classes/handler/public.php:457
968 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
969 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
971 #: classes/handler/public.php:459
975 #: classes/handler/public.php:481
976 msgid "Not logged in"
977 msgstr "Nincs belépve"
979 #: classes/handler/public.php:548
980 msgid "Incorrect username or password"
981 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
983 #: classes/handler/public.php:584
984 #: classes/handler/public.php:681
986 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
987 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
989 #: classes/handler/public.php:587
990 #: classes/handler/public.php:672
992 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
993 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
995 #: classes/handler/public.php:590
996 #: classes/handler/public.php:675
998 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
999 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1001 #: classes/handler/public.php:593
1002 #: classes/handler/public.php:678
1004 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1005 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1007 #: classes/handler/public.php:596
1008 #: classes/handler/public.php:684
1009 msgid "Multiple feed URLs found."
1010 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1012 #: classes/handler/public.php:600
1013 #: classes/handler/public.php:689
1015 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1016 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1018 #: classes/handler/public.php:618
1019 #: classes/handler/public.php:707
1020 msgid "Subscribe to selected feed"
1021 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1023 #: classes/handler/public.php:643
1024 #: classes/handler/public.php:731
1025 msgid "Edit subscription options"
1026 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1028 #: classes/handler/public.php:758
1030 msgid "Password recovery"
1033 #: classes/handler/public.php:764
1034 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1037 #: classes/handler/public.php:786
1038 #: classes/pref/users.php:360
1039 msgid "Reset password"
1040 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1042 #: classes/handler/public.php:796
1043 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1046 #: classes/handler/public.php:800
1047 #: classes/handler/public.php:826
1048 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1051 msgstr "Visszalépés"
1053 #: classes/handler/public.php:822
1054 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1057 #: classes/handler/public.php:842
1058 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1059 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1061 #: classes/handler/public.php:866
1062 msgid "Database Updater"
1063 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1065 #: classes/handler/public.php:931
1066 msgid "Perform updates"
1067 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1069 #: classes/dlg.php:16
1070 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1071 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1073 #: classes/dlg.php:48
1074 msgid "Your Public OPML URL is:"
1075 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1077 #: classes/dlg.php:57
1078 #: classes/dlg.php:214
1079 msgid "Generate new URL"
1080 msgstr "Új URL generálás"
1082 #: classes/dlg.php:71
1083 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1084 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1086 #: classes/dlg.php:75
1087 #: classes/dlg.php:84
1088 msgid "Last update:"
1089 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1091 #: classes/dlg.php:80
1092 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1093 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1095 #: classes/dlg.php:166
1099 #: classes/dlg.php:168
1103 #: classes/dlg.php:171
1105 msgstr "Minden címke."
1107 #: classes/dlg.php:173
1109 msgstr "Melyik címkék?"
1111 #: classes/dlg.php:186
1112 msgid "Display entries"
1113 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1115 #: classes/dlg.php:205
1116 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1117 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1119 #: classes/dlg.php:233
1120 #: plugins/updater/init.php:331
1122 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1123 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1125 #: classes/dlg.php:241
1126 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1127 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1129 #: classes/dlg.php:245
1130 #: plugins/updater/init.php:335
1131 msgid "See the release notes"
1134 #: classes/dlg.php:247
1138 #: classes/dlg.php:255
1139 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1140 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1142 #: classes/feeds.php:68
1143 msgid "Visit the website"
1144 msgstr "Weboldal megtekintése"
1146 #: classes/feeds.php:83
1147 msgid "View as RSS feed"
1148 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1150 #: classes/feeds.php:84
1151 #: classes/feeds.php:138
1152 #: classes/pref/feeds.php:1440
1154 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1156 #: classes/feeds.php:91
1158 msgstr "Kiválasztás:"
1160 #: classes/feeds.php:92
1161 #: classes/pref/users.php:345
1162 #: classes/pref/labels.php:275
1163 #: classes/pref/filters.php:282
1164 #: classes/pref/filters.php:330
1165 #: classes/pref/filters.php:648
1166 #: classes/pref/filters.php:737
1167 #: classes/pref/filters.php:764
1168 #: classes/pref/prefs.php:1001
1169 #: classes/pref/feeds.php:1266
1170 #: classes/pref/feeds.php:1536
1171 #: classes/pref/feeds.php:1606
1172 #: plugins/instances/init.php:290
1176 #: classes/feeds.php:94
1180 #: classes/feeds.php:95
1181 #: classes/pref/users.php:347
1182 #: classes/pref/labels.php:277
1183 #: classes/pref/filters.php:284
1184 #: classes/pref/filters.php:332
1185 #: classes/pref/filters.php:650
1186 #: classes/pref/filters.php:739
1187 #: classes/pref/filters.php:766
1188 #: classes/pref/prefs.php:1003
1189 #: classes/pref/feeds.php:1268
1190 #: classes/pref/feeds.php:1538
1191 #: classes/pref/feeds.php:1608
1192 #: plugins/instances/init.php:292
1194 msgstr "Kijelölés törlése"
1196 #: classes/feeds.php:101
1200 #: classes/feeds.php:103
1201 msgid "Selection toggle:"
1202 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1204 #: classes/feeds.php:109
1206 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1208 #: classes/feeds.php:112
1210 msgstr "Pontszám megadás"
1212 #: classes/feeds.php:115
1216 #: classes/feeds.php:117
1218 msgstr "Visszalépés"
1220 #: classes/feeds.php:118
1221 #: classes/pref/filters.php:291
1222 #: classes/pref/filters.php:339
1223 #: classes/pref/filters.php:746
1224 #: classes/pref/filters.php:773
1228 #: classes/feeds.php:125
1229 #: classes/feeds.php:130
1230 #: plugins/mailto/init.php:28
1231 #: plugins/mail/init.php:28
1232 msgid "Forward by email"
1233 msgstr "Továbbítás emaiben"
1235 #: classes/feeds.php:134
1237 msgstr "Hírcsatorna:"
1239 #: classes/feeds.php:205
1240 #: classes/feeds.php:831
1241 msgid "Feed not found."
1242 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1244 #: classes/feeds.php:388
1245 #, fuzzy, php-format
1246 msgid "Imported at %s"
1249 #: classes/feeds.php:535
1250 msgid "mark as read"
1251 msgstr "olvasottként jelöl"
1253 #: classes/feeds.php:586
1254 msgid "Collapse article"
1255 msgstr "Hír bezárása"
1257 #: classes/feeds.php:732
1258 msgid "No unread articles found to display."
1259 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1261 #: classes/feeds.php:735
1262 msgid "No updated articles found to display."
1263 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1265 #: classes/feeds.php:738
1266 msgid "No starred articles found to display."
1267 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1269 #: classes/feeds.php:742
1271 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1273 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1274 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1276 #: classes/feeds.php:744
1277 msgid "No articles found to display."
1278 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1280 #: classes/feeds.php:759
1281 #: classes/feeds.php:926
1283 msgid "Feeds last updated at %s"
1284 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1286 #: classes/feeds.php:769
1287 #: classes/feeds.php:936
1288 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1289 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1291 #: classes/feeds.php:916
1292 msgid "No feed selected."
1293 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1295 #: classes/feeds.php:969
1296 #: classes/feeds.php:977
1297 msgid "Feed or site URL"
1298 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1300 #: classes/feeds.php:983
1301 #: classes/pref/feeds.php:560
1302 #: classes/pref/feeds.php:782
1303 #: classes/pref/feeds.php:1761
1304 msgid "Place in category:"
1305 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1307 #: classes/feeds.php:991
1308 msgid "Available feeds"
1309 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1311 #: classes/feeds.php:1003
1312 #: classes/pref/users.php:139
1313 #: classes/pref/feeds.php:590
1314 #: classes/pref/feeds.php:818
1315 msgid "Authentication"
1318 #: classes/feeds.php:1007
1319 #: classes/pref/users.php:402
1320 #: classes/pref/feeds.php:596
1321 #: classes/pref/feeds.php:822
1322 #: classes/pref/feeds.php:1775
1326 #: classes/feeds.php:1010
1327 #: classes/pref/prefs.php:269
1328 #: classes/pref/feeds.php:602
1329 #: classes/pref/feeds.php:828
1330 #: classes/pref/feeds.php:1778
1334 #: classes/feeds.php:1020
1335 msgid "This feed requires authentication."
1336 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1338 #: classes/feeds.php:1025
1339 #: classes/feeds.php:1081
1340 #: classes/pref/feeds.php:1796
1342 msgstr "Feliratkozás"
1344 #: classes/feeds.php:1028
1346 msgstr "További hírcsatornák"
1348 #: classes/feeds.php:1051
1349 #: classes/feeds.php:1142
1350 #: classes/pref/users.php:332
1351 #: classes/pref/filters.php:641
1352 #: classes/pref/feeds.php:1259
1357 #: classes/feeds.php:1055
1358 msgid "Popular feeds"
1359 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1361 #: classes/feeds.php:1056
1362 msgid "Feed archive"
1363 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1365 #: classes/feeds.php:1059
1369 #: classes/feeds.php:1082
1370 #: classes/pref/users.php:358
1371 #: classes/pref/labels.php:284
1372 #: classes/pref/filters.php:398
1373 #: classes/pref/filters.php:667
1374 #: classes/pref/feeds.php:707
1375 #: plugins/instances/init.php:297
1379 #: classes/feeds.php:1093
1383 #: classes/feeds.php:1101
1384 msgid "Limit search to:"
1385 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1387 #: classes/feeds.php:1117
1389 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1391 #: classes/backend.php:33
1392 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1393 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1395 #: classes/backend.php:38
1396 msgid "Keyboard Shortcuts"
1397 msgstr "Billentyűparancsok"
1399 #: classes/backend.php:61
1403 #: classes/backend.php:64
1407 #: classes/backend.php:99
1408 msgid "Help topic not found."
1409 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1411 #: classes/opml.php:28
1412 #: classes/opml.php:33
1413 msgid "OPML Utility"
1414 msgstr "OMPL-segédprogram"
1416 #: classes/opml.php:37
1417 msgid "Importing OPML..."
1418 msgstr "OPML importálás..."
1420 #: classes/opml.php:41
1421 msgid "Return to preferences"
1422 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1424 #: classes/opml.php:270
1426 msgid "Adding feed: %s"
1427 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1429 #: classes/opml.php:281
1431 msgid "Duplicate feed: %s"
1432 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1434 #: classes/opml.php:295
1436 msgid "Adding label %s"
1437 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1439 #: classes/opml.php:298
1441 msgid "Duplicate label: %s"
1442 msgstr "Dupla címke: %s"
1444 #: classes/opml.php:310
1446 msgid "Setting preference key %s to %s"
1447 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1449 #: classes/opml.php:339
1450 msgid "Adding filter..."
1451 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1453 #: classes/opml.php:416
1455 msgid "Processing category: %s"
1456 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1458 #: classes/opml.php:468
1459 msgid "Error: please upload OPML file."
1460 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1462 #: classes/opml.php:475
1463 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1464 msgid "Error while parsing document."
1465 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1467 #: classes/pref/users.php:6
1468 #: plugins/instances/init.php:157
1469 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1470 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1472 #: classes/pref/users.php:34
1473 msgid "User not found"
1474 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1476 #: classes/pref/users.php:53
1477 #: classes/pref/users.php:404
1479 msgstr "Regisztrált"
1481 #: classes/pref/users.php:54
1482 msgid "Last logged in"
1483 msgstr "Utolsó belépés"
1485 #: classes/pref/users.php:61
1486 msgid "Subscribed feeds count"
1487 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1489 #: classes/pref/users.php:65
1490 msgid "Subscribed feeds"
1491 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1493 #: classes/pref/users.php:142
1494 msgid "Access level: "
1495 msgstr "Hozzáférési szint:"
1497 #: classes/pref/users.php:155
1498 msgid "Change password to"
1499 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1501 #: classes/pref/users.php:161
1502 #: classes/pref/feeds.php:610
1503 #: classes/pref/feeds.php:834
1505 msgstr "Beállítások"
1507 #: classes/pref/users.php:164
1511 #: classes/pref/users.php:240
1513 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1514 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1516 #: classes/pref/users.php:247
1518 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1519 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1521 #: classes/pref/users.php:251
1523 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1524 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1526 #: classes/pref/users.php:273
1527 #, fuzzy, php-format
1528 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1530 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1531 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1533 #: classes/pref/users.php:275
1534 #, fuzzy, php-format
1535 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1537 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1538 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1540 #: classes/pref/users.php:299
1541 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1542 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1544 #: classes/pref/users.php:342
1545 #: classes/pref/labels.php:272
1546 #: classes/pref/filters.php:279
1547 #: classes/pref/filters.php:327
1548 #: classes/pref/filters.php:645
1549 #: classes/pref/filters.php:734
1550 #: classes/pref/filters.php:761
1551 #: classes/pref/prefs.php:998
1552 #: classes/pref/feeds.php:1263
1553 #: classes/pref/feeds.php:1533
1554 #: classes/pref/feeds.php:1603
1555 #: plugins/instances/init.php:287
1557 msgstr "Kiválasztás"
1559 #: classes/pref/users.php:350
1561 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1563 #: classes/pref/users.php:354
1567 #: classes/pref/users.php:356
1568 #: classes/pref/filters.php:660
1569 #: plugins/instances/init.php:296
1571 msgstr "Szerkesztés"
1573 #: classes/pref/users.php:403
1574 msgid "Access Level"
1575 msgstr "Hozzáférési szint"
1577 #: classes/pref/users.php:405
1579 msgstr "Utolsó belépés"
1581 #: classes/pref/users.php:426
1582 #: plugins/instances/init.php:337
1583 msgid "Click to edit"
1584 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1586 #: classes/pref/users.php:446
1587 msgid "No users defined."
1588 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1590 #: classes/pref/users.php:448
1591 msgid "No matching users found."
1592 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1594 #: classes/pref/labels.php:22
1595 #: classes/pref/filters.php:268
1596 #: classes/pref/filters.php:725
1600 #: classes/pref/labels.php:37
1604 #: classes/pref/labels.php:42
1608 #: classes/pref/labels.php:42
1612 #: classes/pref/labels.php:232
1614 msgid "Created label <b>%s</b>"
1615 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1617 #: classes/pref/labels.php:287
1618 msgid "Clear colors"
1619 msgstr "Színek visszaállítása"
1621 #: classes/pref/filters.php:96
1622 msgid "Articles matching this filter:"
1623 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1625 #: classes/pref/filters.php:133
1626 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1627 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1629 #: classes/pref/filters.php:137
1630 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1631 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1633 #: classes/pref/filters.php:274
1634 #: classes/pref/filters.php:729
1635 #: classes/pref/filters.php:844
1639 #: classes/pref/filters.php:288
1640 #: classes/pref/filters.php:336
1641 #: classes/pref/filters.php:743
1642 #: classes/pref/filters.php:770
1646 #: classes/pref/filters.php:322
1647 #: classes/pref/filters.php:756
1648 msgid "Apply actions"
1649 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1651 #: classes/pref/filters.php:372
1652 #: classes/pref/filters.php:785
1654 msgstr "Engedélyezve"
1656 #: classes/pref/filters.php:381
1657 #: classes/pref/filters.php:788
1658 msgid "Match any rule"
1659 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1661 #: classes/pref/filters.php:390
1662 #: classes/pref/filters.php:791
1664 msgid "Inverse matching"
1665 msgstr "Fordított kijelölés"
1667 #: classes/pref/filters.php:402
1668 #: classes/pref/filters.php:798
1672 #: classes/pref/filters.php:435
1677 #: classes/pref/filters.php:434
1678 #, fuzzy, php-format
1679 msgid "%s on %s in %s %s"
1680 msgstr "%s ebben: %s itt: %s"
1682 #: classes/pref/filters.php:657
1686 #: classes/pref/filters.php:663
1687 #: classes/pref/feeds.php:1279
1688 #: classes/pref/feeds.php:1293
1689 msgid "Reset sort order"
1690 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1692 #: classes/pref/filters.php:671
1693 #: classes/pref/feeds.php:1318
1694 msgid "Rescore articles"
1695 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1697 #: classes/pref/filters.php:801
1701 #: classes/pref/filters.php:856
1702 msgid "Inverse regular expression matching"
1705 #: classes/pref/filters.php:858
1707 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1709 #: classes/pref/filters.php:864
1710 #: js/PrefFilterTree.js:45
1711 #: plugins/digest/digest.js:242
1715 #: classes/pref/filters.php:877
1717 msgstr "Szabály mentés"
1719 #: classes/pref/filters.php:877
1720 #: js/functions.js:1013
1722 msgstr "Szabály hozzáadás"
1724 #: classes/pref/filters.php:900
1725 msgid "Perform Action"
1728 #: classes/pref/filters.php:926
1729 msgid "with parameters:"
1732 #: classes/pref/filters.php:944
1734 msgstr "Művelet mentés"
1736 #: classes/pref/filters.php:944
1737 #: js/functions.js:1039
1739 msgstr "Művelet hozzáadás"
1741 #: classes/pref/filters.php:967
1743 msgid "[No caption]"
1746 #: classes/pref/prefs.php:18
1750 #: classes/pref/prefs.php:19
1752 msgstr "Kezelőfelület"
1754 #: classes/pref/prefs.php:20
1758 #: classes/pref/prefs.php:21
1762 #: classes/pref/prefs.php:25
1764 msgid "Allow duplicate articles"
1765 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1767 #: classes/pref/prefs.php:26
1768 msgid "Assign articles to labels automatically"
1769 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1771 #: classes/pref/prefs.php:27
1772 msgid "Blacklisted tags"
1773 msgstr "Feketelistás címkék"
1775 #: classes/pref/prefs.php:27
1777 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1778 msgstr "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, elemek vesszővel elválasztva)"
1780 #: classes/pref/prefs.php:28
1781 msgid "Automatically mark articles as read"
1782 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1784 #: classes/pref/prefs.php:28
1786 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1787 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1789 #: classes/pref/prefs.php:29
1790 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1791 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1793 #: classes/pref/prefs.php:30
1794 msgid "Combined feed display"
1795 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1797 #: classes/pref/prefs.php:30
1798 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1799 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1801 #: classes/pref/prefs.php:31
1802 msgid "Confirm marking feed as read"
1803 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1805 #: classes/pref/prefs.php:32
1806 msgid "Amount of articles to display at once"
1807 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1809 #: classes/pref/prefs.php:33
1810 msgid "Default interval between feed updates"
1811 msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
1813 #: classes/pref/prefs.php:34
1814 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1815 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1817 #: classes/pref/prefs.php:35
1819 msgid "Enable e-mail digest"
1820 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1822 #: classes/pref/prefs.php:35
1823 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1824 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1826 #: classes/pref/prefs.php:36
1827 msgid "Try to send digests around specified time"
1828 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1830 #: classes/pref/prefs.php:36
1831 msgid "Uses UTC timezone"
1832 msgstr "UTC időzónát használ"
1834 #: classes/pref/prefs.php:37
1835 msgid "Enable API access"
1838 #: classes/pref/prefs.php:37
1839 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1842 #: classes/pref/prefs.php:38
1843 msgid "Enable feed categories"
1844 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1846 #: classes/pref/prefs.php:39
1847 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1848 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1850 #: classes/pref/prefs.php:40
1851 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1852 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1854 #: classes/pref/prefs.php:41
1856 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1857 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1859 #: classes/pref/prefs.php:42
1861 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1862 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1864 #: classes/pref/prefs.php:43
1865 msgid "Long date format"
1866 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1868 #: classes/pref/prefs.php:44
1869 msgid "On catchup show next feed"
1870 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1872 #: classes/pref/prefs.php:44
1873 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1874 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1876 #: classes/pref/prefs.php:45
1877 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1878 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1880 #: classes/pref/prefs.php:46
1881 msgid "Purge unread articles"
1882 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1884 #: classes/pref/prefs.php:47
1885 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1886 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1887 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1889 #: classes/pref/prefs.php:48
1890 msgid "Short date format"
1891 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1893 #: classes/pref/prefs.php:49
1894 msgid "Show content preview in headlines list"
1895 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1897 #: classes/pref/prefs.php:50
1898 msgid "Sort headlines by feed date"
1899 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1901 #: classes/pref/prefs.php:50
1902 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1903 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1905 #: classes/pref/prefs.php:51
1906 msgid "Login with an SSL certificate"
1907 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1909 #: classes/pref/prefs.php:51
1910 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1911 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1913 #: classes/pref/prefs.php:52
1914 msgid "Do not embed images in articles"
1915 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1917 #: classes/pref/prefs.php:53
1918 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1919 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1921 #: classes/pref/prefs.php:53
1922 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1923 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1925 #: classes/pref/prefs.php:54
1927 msgid "Customize stylesheet"
1928 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1930 #: classes/pref/prefs.php:54
1931 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1932 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1934 #: classes/pref/prefs.php:55
1935 msgid "User timezone"
1936 msgstr "Felhasználó időzónája"
1938 #: classes/pref/prefs.php:56
1939 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1940 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1942 #: classes/pref/prefs.php:56
1943 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1946 #: classes/pref/prefs.php:57
1947 msgid "Select theme"
1948 msgstr "Stílusválasztó"
1950 #: classes/pref/prefs.php:57
1951 msgid "Select one of the available CSS themes"
1954 #: classes/pref/prefs.php:68
1955 msgid "Old password cannot be blank."
1956 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1958 #: classes/pref/prefs.php:73
1959 msgid "New password cannot be blank."
1960 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1962 #: classes/pref/prefs.php:78
1963 msgid "Entered passwords do not match."
1964 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1966 #: classes/pref/prefs.php:88
1967 msgid "Function not supported by authentication module."
1968 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
1970 #: classes/pref/prefs.php:135
1971 msgid "The configuration was saved."
1972 msgstr "Beállítások elmentve."
1974 #: classes/pref/prefs.php:150
1976 msgid "Unknown option: %s"
1977 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1979 #: classes/pref/prefs.php:164
1980 msgid "Your personal data has been saved."
1981 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
1983 #: classes/pref/prefs.php:204
1984 msgid "Personal data / Authentication"
1985 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
1987 #: classes/pref/prefs.php:224
1988 msgid "Personal data"
1989 msgstr "Személyes adatok"
1991 #: classes/pref/prefs.php:234
1995 #: classes/pref/prefs.php:238
1999 #: classes/pref/prefs.php:244
2000 msgid "Access level"
2001 msgstr "Hozzáférési szint"
2003 #: classes/pref/prefs.php:254
2005 msgstr "Adatok mentése"
2007 #: classes/pref/prefs.php:276
2008 msgid "Your password is at default value, please change it."
2009 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2011 #: classes/pref/prefs.php:303
2012 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2015 #: classes/pref/prefs.php:308
2016 msgid "Old password"
2017 msgstr "Régi jelszó"
2019 #: classes/pref/prefs.php:311
2020 msgid "New password"
2023 #: classes/pref/prefs.php:316
2024 msgid "Confirm password"
2025 msgstr "Jelszó még egyszer"
2027 #: classes/pref/prefs.php:326
2028 msgid "Change password"
2029 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2031 #: classes/pref/prefs.php:332
2032 msgid "One time passwords / Authenticator"
2033 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2035 #: classes/pref/prefs.php:336
2036 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2039 #: classes/pref/prefs.php:361
2040 #: classes/pref/prefs.php:412
2041 msgid "Enter your password"
2042 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2044 #: classes/pref/prefs.php:372
2046 msgstr "OTP letiltása"
2048 #: classes/pref/prefs.php:378
2049 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2050 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2052 #: classes/pref/prefs.php:380
2053 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2054 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2056 #: classes/pref/prefs.php:421
2057 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2058 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2060 #: classes/pref/prefs.php:429
2062 msgstr "OTP engedélyezése"
2064 #: classes/pref/prefs.php:475
2065 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2068 #: classes/pref/prefs.php:585
2070 msgstr "Testreszabás"
2072 #: classes/pref/prefs.php:645
2074 msgstr "Regisztráció"
2076 #: classes/pref/prefs.php:649
2080 #: classes/pref/prefs.php:655
2082 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2083 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2085 #: classes/pref/prefs.php:688
2086 msgid "Save configuration"
2087 msgstr "Beállítások mentése"
2089 #: classes/pref/prefs.php:692
2091 msgid "Save and exit preferences"
2092 msgstr "Kilépés a beállításokból"
2094 #: classes/pref/prefs.php:697
2095 msgid "Manage profiles"
2096 msgstr "Profilok kezelése"
2098 #: classes/pref/prefs.php:700
2099 msgid "Reset to defaults"
2100 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2102 #: classes/pref/prefs.php:724
2103 #: classes/pref/prefs.php:726
2107 #: classes/pref/prefs.php:728
2108 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2111 #: classes/pref/prefs.php:730
2112 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2115 #: classes/pref/prefs.php:756
2116 msgid "System plugins"
2117 msgstr "Rendszer beépülők"
2119 #: classes/pref/prefs.php:760
2120 #: classes/pref/prefs.php:814
2124 #: classes/pref/prefs.php:761
2125 #: classes/pref/prefs.php:815
2129 #: classes/pref/prefs.php:762
2130 #: classes/pref/prefs.php:816
2134 #: classes/pref/prefs.php:763
2135 #: classes/pref/prefs.php:817
2139 #: classes/pref/prefs.php:792
2140 #: classes/pref/prefs.php:849
2144 #: classes/pref/prefs.php:801
2145 #: classes/pref/prefs.php:858
2147 msgstr "Adatok törlése"
2149 #: classes/pref/prefs.php:810
2150 msgid "User plugins"
2151 msgstr "Felhasználói beépülők"
2153 #: classes/pref/prefs.php:873
2154 msgid "Enable selected plugins"
2155 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2157 #: classes/pref/prefs.php:928
2158 #: classes/pref/prefs.php:946
2159 msgid "Incorrect password"
2160 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2162 #: classes/pref/prefs.php:972
2164 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2165 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2167 #: classes/pref/prefs.php:1012
2168 msgid "Create profile"
2169 msgstr "Profil létrehozás"
2171 #: classes/pref/prefs.php:1035
2172 #: classes/pref/prefs.php:1065
2176 #: classes/pref/prefs.php:1099
2177 msgid "Remove selected profiles"
2178 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2180 #: classes/pref/prefs.php:1101
2181 msgid "Activate profile"
2182 msgstr "Profil aktiválás"
2184 #: classes/pref/feeds.php:13
2185 msgid "Check to enable field"
2186 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2188 #: classes/pref/feeds.php:527
2190 msgstr "Hírcsatorna címe"
2192 #: classes/pref/feeds.php:568
2193 #: classes/pref/feeds.php:793
2197 #: classes/pref/feeds.php:583
2198 #: classes/pref/feeds.php:809
2199 msgid "Article purging:"
2200 msgstr "Régi hírek törlése:"
2202 #: classes/pref/feeds.php:606
2203 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2204 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2206 #: classes/pref/feeds.php:622
2207 #: classes/pref/feeds.php:838
2208 msgid "Hide from Popular feeds"
2209 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2211 #: classes/pref/feeds.php:634
2212 #: classes/pref/feeds.php:844
2213 msgid "Include in e-mail digest"
2214 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2216 #: classes/pref/feeds.php:647
2217 #: classes/pref/feeds.php:850
2218 msgid "Always display image attachments"
2219 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2221 #: classes/pref/feeds.php:660
2222 #: classes/pref/feeds.php:858
2223 msgid "Do not embed images"
2224 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2226 #: classes/pref/feeds.php:673
2227 #: classes/pref/feeds.php:866
2228 msgid "Cache images locally"
2229 msgstr "Képek helyi tárolása"
2231 #: classes/pref/feeds.php:685
2232 #: classes/pref/feeds.php:872
2233 msgid "Mark updated articles as unread"
2234 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2236 #: classes/pref/feeds.php:691
2240 #: classes/pref/feeds.php:705
2244 #: classes/pref/feeds.php:724
2245 msgid "Resubscribe to push updates"
2246 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2248 #: classes/pref/feeds.php:731
2249 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2250 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2252 #: classes/pref/feeds.php:1112
2253 #: classes/pref/feeds.php:1165
2257 #: classes/pref/feeds.php:1220
2258 msgid "Feeds with errors"
2259 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2261 #: classes/pref/feeds.php:1240
2262 msgid "Inactive feeds"
2263 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2265 #: classes/pref/feeds.php:1277
2266 msgid "Edit selected feeds"
2267 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2269 #: classes/pref/feeds.php:1281
2271 msgid "Batch subscribe"
2272 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2274 #: classes/pref/feeds.php:1288
2278 #: classes/pref/feeds.php:1291
2279 msgid "Add category"
2280 msgstr "Kategória hozzáadás"
2282 #: classes/pref/feeds.php:1295
2283 msgid "Remove selected"
2284 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2286 #: classes/pref/feeds.php:1304
2287 msgid "(Un)hide empty categories"
2288 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2290 #: classes/pref/feeds.php:1309
2291 msgid "More actions..."
2292 msgstr "További műveletek..."
2294 #: classes/pref/feeds.php:1313
2295 msgid "Manual purge"
2296 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2298 #: classes/pref/feeds.php:1317
2299 msgid "Clear feed data"
2300 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2302 #: classes/pref/feeds.php:1368
2306 #: classes/pref/feeds.php:1370
2307 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2308 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2310 #: classes/pref/feeds.php:1372
2311 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2312 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2314 #: classes/pref/feeds.php:1385
2315 msgid "Import my OPML"
2316 msgstr "OPML importálása"
2318 #: classes/pref/feeds.php:1389
2322 #: classes/pref/feeds.php:1391
2323 msgid "Include settings"
2324 msgstr "Beállításokkal együtt"
2326 #: classes/pref/feeds.php:1395
2328 msgstr "Exportálás OPML-be"
2330 #: classes/pref/feeds.php:1399
2331 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2332 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2334 #: classes/pref/feeds.php:1401
2335 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2336 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2338 #: classes/pref/feeds.php:1403
2339 msgid "Public OPML URL"
2340 msgstr "Publikus OPML URL"
2342 #: classes/pref/feeds.php:1404
2343 msgid "Display published OPML URL"
2344 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2346 #: classes/pref/feeds.php:1414
2347 msgid "Firefox integration"
2348 msgstr "Firefox integráció"
2350 #: classes/pref/feeds.php:1416
2351 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2352 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2354 #: classes/pref/feeds.php:1423
2355 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2356 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2358 #: classes/pref/feeds.php:1431
2359 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2360 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2362 #: classes/pref/feeds.php:1433
2363 msgid "Published articles and generated feeds"
2364 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2366 #: classes/pref/feeds.php:1435
2367 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2368 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2370 #: classes/pref/feeds.php:1441
2372 msgstr "URL megjelenítés"
2374 #: classes/pref/feeds.php:1444
2375 msgid "Clear all generated URLs"
2376 msgstr "Minden generált URL törlése"
2378 #: classes/pref/feeds.php:1446
2379 msgid "Articles shared by URL"
2380 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2382 #: classes/pref/feeds.php:1448
2383 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2384 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2386 #: classes/pref/feeds.php:1451
2387 msgid "Unshare all articles"
2388 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2390 #: classes/pref/feeds.php:1529
2391 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2392 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2394 #: classes/pref/feeds.php:1566
2395 #: classes/pref/feeds.php:1636
2396 msgid "Click to edit feed"
2397 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2399 #: classes/pref/feeds.php:1584
2400 #: classes/pref/feeds.php:1656
2401 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2402 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2404 #: classes/pref/feeds.php:1595
2405 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2406 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2408 #: classes/pref/feeds.php:1758
2409 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2410 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2412 #: classes/pref/feeds.php:1767
2413 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2414 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2416 #: classes/pref/feeds.php:1789
2417 msgid "Feeds require authentication."
2418 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2420 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2422 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2424 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2425 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2426 "\t\t\tböngészője beállításait."
2428 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2432 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2433 msgid "Regular version"
2434 msgstr "Alap változat"
2436 #: plugins/close_button/init.php:24
2437 msgid "Close article"
2438 msgstr "Hír bezárása"
2440 #: plugins/nsfw/init.php:32
2441 #: plugins/nsfw/init.php:43
2442 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2443 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2445 #: plugins/nsfw/init.php:53
2447 msgstr "NSFW beépülő"
2449 #: plugins/nsfw/init.php:80
2450 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2451 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2453 #: plugins/nsfw/init.php:101
2454 msgid "Configuration saved."
2455 msgstr "Beállítások elmentve."
2457 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2458 msgid "Please enter your one time password:"
2459 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2461 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2462 msgid "Password has been changed."
2463 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2465 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2466 msgid "Old password is incorrect."
2467 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2469 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2470 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2471 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2472 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2473 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2474 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2475 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2479 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2480 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2481 msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
2483 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2484 msgid "Open regular version"
2485 msgstr "Szokásos verzió használata"
2487 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2488 msgid "Enable categories"
2489 msgstr "Kategóriák engedélyezése"
2491 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2492 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2493 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2494 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2495 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2496 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2500 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2501 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2502 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2503 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2504 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2505 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2509 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2510 msgid "Browse categories like folders"
2511 msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
2513 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2514 msgid "Show images in posts"
2515 msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
2517 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2518 msgid "Hide read articles and feeds"
2519 msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
2521 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2522 msgid "Sort feeds by unread count"
2523 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
2525 #: plugins/mailto/init.php:52
2526 #: plugins/mailto/init.php:58
2527 #: plugins/mail/init.php:66
2528 #: plugins/mail/init.php:72
2530 msgstr "[Továbbítva]"
2532 #: plugins/mailto/init.php:52
2533 #: plugins/mail/init.php:66
2534 msgid "Multiple articles"
2535 msgstr "Többszörös hírek"
2537 #: plugins/mailto/init.php:74
2538 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2539 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2541 #: plugins/mailto/init.php:78
2542 msgid "Forward selected article(s) by email."
2543 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2545 #: plugins/mailto/init.php:81
2546 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2547 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2549 #: plugins/mailto/init.php:86
2550 msgid "Close this dialog"
2551 msgstr "Ablak bezárása"
2553 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2554 msgid "Bookmarklets"
2557 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2558 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2559 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2561 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2563 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2564 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2566 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2567 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2568 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2570 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2571 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2574 #: plugins/import_export/init.php:61
2575 msgid "Import and export"
2576 msgstr "Import és export"
2578 #: plugins/import_export/init.php:63
2579 msgid "Article archive"
2580 msgstr "Hír archívum"
2582 #: plugins/import_export/init.php:65
2583 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2584 msgstr "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az archivált híreket a tt-rss költözések között."
2586 #: plugins/import_export/init.php:68
2587 msgid "Export my data"
2588 msgstr "Adataim expotálása"
2590 #: plugins/import_export/init.php:84
2594 #: plugins/import_export/init.php:218
2595 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2596 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2598 #: plugins/import_export/init.php:223
2599 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2600 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2602 #: plugins/import_export/init.php:382
2606 #: plugins/import_export/init.php:383
2607 #, fuzzy, php-format
2608 msgid "%d article processed, "
2609 msgid_plural "%d articles processed, "
2610 msgstr[0] "Megjegyzés"
2611 msgstr[1] "Megjegyzés"
2613 #: plugins/import_export/init.php:384
2615 msgid "%d imported, "
2616 msgid_plural "%d imported, "
2620 #: plugins/import_export/init.php:385
2621 #, fuzzy, php-format
2622 msgid "%d feed created."
2623 msgid_plural "%d feeds created."
2624 msgstr[0] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2625 msgstr[1] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2627 #: plugins/import_export/init.php:390
2628 msgid "Could not load XML document."
2629 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2631 #: plugins/import_export/init.php:402
2632 msgid "Prepare data"
2633 msgstr "Adatok előkészítése"
2635 #: plugins/import_export/init.php:423
2636 #, fuzzy, php-format
2637 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2639 "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az upload_max_filesize értékét\n"
2640 "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
2642 #: plugins/mail/init.php:87
2646 #: plugins/mail/init.php:96
2650 #: plugins/mail/init.php:109
2654 #: plugins/mail/init.php:125
2656 msgstr "Email küldés"
2658 #: plugins/note/init.php:28
2659 #: plugins/note/note.js:11
2660 msgid "Edit article note"
2663 #: plugins/example/init.php:39
2664 msgid "Example Pane"
2665 msgstr "Példa ablak"
2667 #: plugins/example/init.php:70
2668 msgid "Sample value"
2669 msgstr "Példa érték"
2671 #: plugins/example/init.php:76
2673 msgstr "Érték megadás"
2675 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2676 msgid "No file uploaded."
2679 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2681 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2684 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2685 msgid "The document has incorrect format."
2688 #: plugins/googlereaderimport/init.php:328
2689 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2692 #: plugins/googlereaderimport/init.php:332
2693 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2696 #: plugins/googlereaderimport/init.php:346
2697 msgid "Import my Starred items"
2700 #: plugins/instances/init.php:144
2704 #: plugins/instances/init.php:207
2705 #: plugins/instances/init.php:399
2709 #: plugins/instances/init.php:218
2710 #: plugins/instances/init.php:315
2711 #: plugins/instances/init.php:408
2712 msgid "Instance URL"
2713 msgstr "Példány URL"
2715 #: plugins/instances/init.php:229
2716 #: plugins/instances/init.php:418
2718 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2720 #: plugins/instances/init.php:232
2721 #: plugins/instances/init.php:316
2722 #: plugins/instances/init.php:421
2724 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2726 #: plugins/instances/init.php:236
2727 #: plugins/instances/init.php:425
2728 msgid "Use one access key for both linked instances."
2729 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
2731 #: plugins/instances/init.php:244
2732 #: plugins/instances/init.php:433
2733 msgid "Generate new key"
2734 msgstr "Új kulcs generálása"
2736 #: plugins/instances/init.php:295
2737 msgid "Link instance"
2738 msgstr "Link példány"
2740 #: plugins/instances/init.php:307
2741 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2742 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2744 #: plugins/instances/init.php:317
2745 msgid "Last connected"
2746 msgstr "Utoljára belépve"
2748 #: plugins/instances/init.php:318
2752 #: plugins/instances/init.php:319
2753 msgid "Stored feeds"
2754 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2756 #: plugins/instances/init.php:437
2758 msgstr "Link létrehozás"
2760 #: plugins/share/init.php:27
2761 msgid "Share by URL"
2762 msgstr "Megosztás URL-el"
2764 #: plugins/share/init.php:49
2765 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2766 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2768 #: plugins/updater/init.php:321
2769 #: plugins/updater/init.php:338
2770 #: plugins/updater/updater.js:10
2771 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2772 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2774 #: plugins/updater/init.php:341
2775 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2776 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2778 #: plugins/updater/init.php:351
2779 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2780 msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
2782 #: plugins/updater/init.php:354
2783 msgid "Ready to update."
2784 msgstr "Frissítésre kész."
2786 #: plugins/updater/init.php:359
2787 msgid "Start update"
2788 msgstr "Frissítés indtása"
2790 #: js/feedlist.js:394
2791 #: js/feedlist.js:422
2792 #: plugins/digest/digest.js:26
2793 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2794 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2796 #: js/feedlist.js:413
2798 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2799 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2801 #: js/feedlist.js:416
2803 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2804 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2806 #: js/feedlist.js:419
2808 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2809 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2811 #: js/functions.js:92
2812 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2813 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2815 #: js/functions.js:214
2819 #: js/functions.js:586
2820 msgid "Error explained"
2823 #: js/functions.js:668
2824 msgid "Upload complete."
2827 #: js/functions.js:692
2828 msgid "Remove stored feed icon?"
2829 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2831 #: js/functions.js:697
2833 msgid "Removing feed icon..."
2834 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2836 #: js/functions.js:702
2838 msgid "Feed icon removed."
2839 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2841 #: js/functions.js:724
2842 msgid "Please select an image file to upload."
2843 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2845 #: js/functions.js:726
2846 msgid "Upload new icon for this feed?"
2847 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2849 #: js/functions.js:727
2851 msgid "Uploading, please wait..."
2852 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
2854 #: js/functions.js:743
2855 msgid "Please enter label caption:"
2856 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2858 #: js/functions.js:748
2859 msgid "Can't create label: missing caption."
2860 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2862 #: js/functions.js:791
2863 msgid "Subscribe to Feed"
2864 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2866 #: js/functions.js:818
2867 msgid "Subscribed to %s"
2868 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2870 #: js/functions.js:823
2871 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2872 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2874 #: js/functions.js:826
2875 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2876 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2878 #: js/functions.js:879
2879 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2880 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2882 #: js/functions.js:883
2883 msgid "You are already subscribed to this feed."
2884 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2886 #: js/functions.js:1013
2888 msgstr "Szabály szerkesztése"
2890 #: js/functions.js:1039
2892 msgstr "Művelet szerkesztése"
2894 #: js/functions.js:1076
2895 msgid "Create Filter"
2896 msgstr "Szűrő létrehozás"
2898 #: js/functions.js:1191
2899 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2900 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2902 #: js/functions.js:1202
2904 msgid "Subscription reset."
2905 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
2907 #: js/functions.js:1212
2909 msgid "Unsubscribe from %s?"
2910 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2912 #: js/functions.js:1215
2913 msgid "Removing feed..."
2916 #: js/functions.js:1323
2917 msgid "Please enter category title:"
2918 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2920 #: js/functions.js:1354
2921 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2922 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2924 #: js/functions.js:1358
2926 msgid "Trying to change address..."
2929 #: js/functions.js:1545
2932 msgid "You can't edit this kind of feed."
2933 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2935 #: js/functions.js:1560
2937 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2939 #: js/functions.js:1566
2943 msgid "Saving data..."
2944 msgstr "Adatok mentése"
2946 #: js/functions.js:1598
2948 msgstr "További hírcsatornák"
2950 #: js/functions.js:1659
2951 #: js/functions.js:1769
2959 msgid "No feeds are selected."
2960 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2962 #: js/functions.js:1701
2963 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2964 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2966 #: js/functions.js:1740
2967 msgid "Feeds with update errors"
2968 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2970 #: js/functions.js:1751
2972 msgid "Remove selected feeds?"
2973 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2975 #: js/functions.js:1754
2978 msgid "Removing selected feeds..."
2979 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2981 #: js/functions.js:1852
2985 #: js/PrefFeedTree.js:47
2986 msgid "Edit category"
2987 msgstr "Kategória szerkesztése"
2989 #: js/PrefFeedTree.js:54
2990 msgid "Remove category"
2991 msgstr "Kategória eltávolítása"
2993 #: js/PrefFilterTree.js:48
2998 msgid "Please enter login:"
2999 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3002 msgid "Can't create user: no login specified."
3003 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3007 msgid "Adding user..."
3008 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3012 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
3016 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3019 msgid "Remove filter?"
3020 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3024 msgid "Removing filter..."
3025 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3028 msgid "Remove selected labels?"
3029 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3033 msgid "Removing selected labels..."
3034 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3038 msgid "No labels are selected."
3039 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3042 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3043 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3047 msgid "Removing selected users..."
3048 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3054 msgid "No users are selected."
3055 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3058 msgid "Remove selected filters?"
3059 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3063 msgid "Removing selected filters..."
3064 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3069 msgid "No filters are selected."
3070 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3073 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3074 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3078 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3079 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
3082 msgid "Please select only one feed."
3083 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3086 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3087 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3091 msgid "Clearing selected feed..."
3092 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3095 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3096 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3100 msgid "Purging selected feed..."
3101 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3104 msgid "Login field cannot be blank."
3105 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3109 msgid "Saving user..."
3110 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3115 msgid "Please select only one user."
3116 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3119 msgid "Reset password of selected user?"
3120 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3124 msgid "Resetting password for selected user..."
3125 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3128 msgid "User details"
3129 msgstr "Felhasználói adatok"
3132 msgid "Please select only one filter."
3133 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3136 msgid "Combine selected filters?"
3137 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3141 msgid "Joining filters..."
3142 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3145 msgid "Edit Multiple Feeds"
3146 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3149 msgid "Save changes to selected feeds?"
3150 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3154 msgstr "OPML importálás"
3157 msgid "Please choose an OPML file first."
3158 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3161 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3162 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3164 msgid "Importing, please wait..."
3165 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
3168 msgid "Reset to defaults?"
3169 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3172 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3173 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3177 msgid "Removing category..."
3178 msgstr "Kategória eltávolítása"
3181 msgid "Remove selected categories?"
3182 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3186 msgid "Removing selected categories..."
3187 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3190 msgid "No categories are selected."
3191 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3194 msgid "Category title:"
3195 msgstr "Kategória címe:"
3199 msgid "Creating category..."
3200 msgstr "Szűrő létrehozása..."
3203 msgid "Feeds without recent updates"
3204 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3207 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3208 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3212 msgid "Clearing feed..."
3213 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3216 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3217 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3221 msgid "Rescoring selected feeds..."
3222 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3225 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3226 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3230 msgid "Rescoring feeds..."
3231 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
3234 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3235 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3238 msgid "Settings Profiles"
3239 msgstr "Beállítási profilok"
3242 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3243 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3247 msgid "Removing selected profiles..."
3248 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
3251 msgid "No profiles are selected."
3252 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3256 msgid "Activate selected profile?"
3257 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3261 msgid "Please choose a profile to activate."
3262 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3266 msgid "Creating profile..."
3267 msgstr "Profil létrehozás"
3270 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3271 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3275 msgid "Clearing URLs..."
3280 msgid "Generated URLs cleared."
3281 msgstr "Új URL generálás"
3284 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3285 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3288 msgid "Shared URLs cleared."
3292 msgid "Label Editor"
3293 msgstr "Címke Szerkesztő"
3296 msgid "Subscribing to feeds..."
3297 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3300 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3301 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3304 msgid "Mark all articles as read?"
3305 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3309 msgid "Marking all feeds as read..."
3310 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3313 msgid "Please enable mail plugin first."
3314 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3317 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3318 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3321 msgid "Select item(s) by tags"
3322 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3325 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3326 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3330 msgid "Please select some feed first."
3331 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3334 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3335 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3338 msgid "Rescore articles in %s?"
3339 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3343 msgid "Rescoring articles..."
3344 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
3347 msgid "New version available!"
3348 msgstr "Új verzió érhető el."
3350 #: js/viewfeed.js:106
3351 msgid "Cancel search"
3352 msgstr "Keresés megszakítása"
3354 #: js/viewfeed.js:441
3355 #: plugins/digest/digest.js:258
3356 #: plugins/digest/digest.js:714
3357 msgid "Unstar article"
3358 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3360 #: js/viewfeed.js:446
3361 #: plugins/digest/digest.js:260
3362 #: plugins/digest/digest.js:718
3363 msgid "Star article"
3364 msgstr "Hír csillagozása"
3366 #: js/viewfeed.js:479
3367 #: plugins/digest/digest.js:263
3368 #: plugins/digest/digest.js:749
3369 msgid "Unpublish article"
3370 msgstr "Publikálás visszavonása"
3372 #: js/viewfeed.js:484
3373 #: plugins/digest/digest.js:265
3374 #: plugins/digest/digest.js:754
3375 msgid "Publish article"
3376 msgstr "Hír publikálása"
3378 #: js/viewfeed.js:680
3379 #: js/viewfeed.js:708
3380 #: js/viewfeed.js:735
3381 #: js/viewfeed.js:798
3382 #: js/viewfeed.js:832
3383 #: js/viewfeed.js:952
3384 #: js/viewfeed.js:995
3385 #: js/viewfeed.js:1048
3386 #: js/viewfeed.js:2060
3387 #: plugins/mailto/init.js:7
3388 #: plugins/mail/mail.js:7
3389 msgid "No articles are selected."
3390 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3392 #: js/viewfeed.js:960
3394 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3395 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3396 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3397 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3399 #: js/viewfeed.js:962
3401 msgid "Delete %d selected article?"
3402 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3403 msgstr[0] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3404 msgstr[1] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3406 #: js/viewfeed.js:1004
3408 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3409 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3410 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3411 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3413 #: js/viewfeed.js:1007
3415 msgid "Move %d archived article back?"
3416 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3417 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3418 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3420 #: js/viewfeed.js:1009
3421 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3424 #: js/viewfeed.js:1054
3426 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3427 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3428 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3429 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3431 #: js/viewfeed.js:1078
3432 msgid "Edit article Tags"
3433 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3435 #: js/viewfeed.js:1084
3437 msgid "Saving article tags..."
3438 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3440 #: js/viewfeed.js:1287
3441 msgid "No article is selected."
3442 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3444 #: js/viewfeed.js:1322
3445 msgid "No articles found to mark"
3446 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3448 #: js/viewfeed.js:1324
3450 msgid "Mark %d article as read?"
3451 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3452 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3453 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3455 #: js/viewfeed.js:1836
3456 msgid "Open original article"
3457 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3459 #: js/viewfeed.js:1842
3460 msgid "Display article URL"
3461 msgstr "URL megjelenítése"
3463 #: js/viewfeed.js:1861
3465 msgid "Toggle marked"
3468 #: js/viewfeed.js:1942
3469 msgid "Assign label"
3470 msgstr "Címke hozzáadása"
3472 #: js/viewfeed.js:1947
3473 msgid "Remove label"
3474 msgstr "Címke eltávolítás"
3476 #: js/viewfeed.js:1971
3478 msgstr "Lejátszás..."
3480 #: js/viewfeed.js:1972
3481 msgid "Click to pause"
3482 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3484 #: js/viewfeed.js:2029
3485 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3486 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3488 #: js/viewfeed.js:2071
3489 msgid "Please enter new score for this article:"
3490 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3492 #: js/viewfeed.js:2104
3493 msgid "Article URL:"
3496 #: plugins/digest/digest.js:72
3498 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3499 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3500 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3501 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3503 #: plugins/digest/digest.js:290
3504 msgid "Error: unable to load article."
3505 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
3507 #: plugins/digest/digest.js:464
3508 msgid "Click to expand article."
3509 msgstr "Kattintson a hír kinyitásához"
3511 #: plugins/digest/digest.js:535
3514 msgid_plural "%d more..."
3515 msgstr[0] "%d további..."
3516 msgstr[1] "%d további..."
3518 #: plugins/digest/digest.js:542
3519 msgid "No unread feeds."
3520 msgstr "Nincsenek olvasatlan hírcsatornák"
3522 #: plugins/digest/digest.js:649
3523 msgid "Load more..."
3524 msgstr "Továbbiak betöltése..."
3526 #: plugins/embed_original/init.js:6
3527 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3528 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3530 #: plugins/mailto/init.js:21
3531 #: plugins/mail/mail.js:21
3532 msgid "Forward article by email"
3533 msgstr "Továbbítás emaiben"
3535 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3537 msgstr "Adatok exportálása"
3539 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3541 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3542 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3543 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3544 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3546 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3548 msgstr "Adatok importálása"
3550 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3551 msgid "Please choose the file first."
3552 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3554 #: plugins/note/note.js:17
3556 msgid "Saving article note..."
3559 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3560 msgid "Google Reader Import"
3563 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3565 msgid "Please choose a file first."
3566 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3568 #: plugins/instances/instances.js:10
3569 msgid "Link Instance"
3570 msgstr "Példány linkelés"
3572 #: plugins/instances/instances.js:73
3573 msgid "Edit Instance"
3574 msgstr "Pédány szerkesztés"
3576 #: plugins/instances/instances.js:122
3577 msgid "Remove selected instances?"
3578 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3580 #: plugins/instances/instances.js:125
3582 msgid "Removing selected instances..."
3583 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3585 #: plugins/instances/instances.js:139
3586 #: plugins/instances/instances.js:151
3587 msgid "No instances are selected."
3588 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3590 #: plugins/instances/instances.js:156
3591 msgid "Please select only one instance."
3592 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3594 #: plugins/share/share.js:10
3595 msgid "Share article by URL"
3596 msgstr "Megosztás URL-el"
3598 #: plugins/updater/updater.js:58
3599 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3600 msgstr "Az élő frissítés még kisérleti fázisban van. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3602 #~ msgid "Could not update database"
3603 #~ msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
3605 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3606 #~ msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
3608 #~ msgid ", found: "
3609 #~ msgstr ", találat:"
3611 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3612 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
3614 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3615 #~ msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
3617 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3618 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3620 #~ msgid "Performing updates..."
3621 #~ msgstr "Frissítések folyamatban..."
3623 #~ msgid "Updating to version %d..."
3624 #~ msgstr "Frissítés %d verzióra..."
3626 #~ msgid "Checking version... "
3627 #~ msgstr "Verzió ellenőrzése"
3636 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3637 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3638 #~ msgstr[0] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
3639 #~ msgstr[1] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
3641 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3642 #~ msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
3644 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3645 #~ msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
3647 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3648 #~ msgstr "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS fájljait egy újabb verzióra."
3650 #~ msgid "Mark feed as read"
3651 #~ msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
3654 #~ msgid "Default feed update interval"
3655 #~ msgstr "Frissítési intervallum:"
3657 #~ msgid "Enable external API"
3658 #~ msgstr "Külső API engedélyezése"
3660 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3661 #~ msgstr "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
3663 #~ msgid "Title or Content"
3664 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3670 #~ msgstr "Tartalom"
3672 #~ msgid "Article Date"
3673 #~ msgstr "Hír dátuma"
3675 #~ msgid "Delete article"
3676 #~ msgstr "Hír törlése"
3678 #~ msgid "Set starred"
3679 #~ msgstr "Csillagoz"
3681 #~ msgid "Assign tags"
3682 #~ msgstr "Címke hozzáadása"
3684 #~ msgid "Modify score"
3685 #~ msgstr "Pontszám módosítás"
3687 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3688 #~ msgstr "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
3690 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3691 #~ msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
3693 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3694 #~ msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
3701 #~ msgid "(%d feed)"
3702 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3703 #~ msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
3704 #~ msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
3707 #~ msgstr "Értesítés"
3709 #~ msgid "Tag Cloud"
3710 #~ msgstr "Címkefelhő"
3712 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3713 #~ msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3719 #~ msgstr "Pontszám"
3721 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3722 #~ msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
3724 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3725 #~ msgstr "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
3730 #~ msgid "Pinterest"
3731 #~ msgstr "Pinterest"
3733 #~ msgid "Share on identi.ca"
3734 #~ msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
3737 #~ msgstr "OwnCloud"
3739 #~ msgid "Owncloud url"
3740 #~ msgstr "OwnCloud URL"
3742 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3743 #~ msgstr "Könyvjelző az OwnCloudban"
3745 #~ msgid "Flattr this article."
3746 #~ msgstr "Flattr támogatás."
3748 #~ msgid "Share on Google+"
3749 #~ msgstr "Megosztás Google+ -on"
3751 #~ msgid "Share on Twitter"
3752 #~ msgstr "Megosztás az Twitteren"
3754 #~ msgid "Show additional preferences"
3755 #~ msgstr "További beállítások megjelenítése"
3757 #~ msgid "Back to feeds"
3758 #~ msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
3761 #~ msgstr "Frissített"
3764 #~ msgstr "Kapcsolódik"
3766 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3767 #~ msgstr "<b>%s</b> értesítése."
3769 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3770 #~ msgstr "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
3772 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3773 #~ msgstr "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3781 #~ msgid "Comments?"
3782 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3787 #~ msgid "Move between feeds"
3788 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3790 #~ msgid "Move between articles"
3791 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3793 #~ msgid "Active article actions"
3794 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3796 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3797 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3799 #~ msgid "Scroll article content"
3800 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3802 #~ msgid "Other actions"
3803 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3805 #~ msgid "Display this help dialog"
3806 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3809 #~ msgid "Multiple articles actions"
3810 #~ msgstr "Az összes hír"
3812 #~ msgid "Select starred articles"
3813 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3815 #~ msgid "Feed actions"
3816 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3818 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3819 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3821 #~ msgid "Press any key to close this window."
3822 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3825 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3827 #~ msgid "Panel actions"
3828 #~ msgstr "Panelműveletek"
3830 #~ msgid "Top 25 feeds"
3831 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3833 #~ msgid "Edit feed categories"
3834 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3836 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3837 #~ msgstr "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3839 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3840 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3842 #~ msgid "Open article in new tab"
3843 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3845 #~ msgid "Right-to-left content"
3846 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3848 #~ msgid "Cache content locally"
3849 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3851 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3852 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3854 #~ msgid "Loading..."
3855 #~ msgstr "Betöltés..."
3857 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3858 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"