1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-22 21:26+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
12 "Last-Translator: MoJo2009\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Frissítési intervallum:"
53 #: backend.php:81 backend.php:91
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
57 #: backend.php:82 backend.php:92
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Minden 15 percben"
61 #: backend.php:83 backend.php:93
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Minden 30 percben"
65 #: backend.php:84 backend.php:94
69 #: backend.php:85 backend.php:95
71 msgstr "Minden 4 órában"
73 #: backend.php:86 backend.php:96
75 msgstr "Minden 12 órában"
77 #: backend.php:87 backend.php:97
81 #: backend.php:88 backend.php:98
85 #: backend.php:101 tt-rss.php:142 modules/pref-prefs.php:345
87 msgstr "Alapértelmezett"
101 #: backend.php:113 modules/pref-users.php:131
107 msgstr "Kiemelt felhasználó"
110 msgid "Administrator"
111 msgstr "Adminisztrátor"
113 #: backend.php:167 prefs.php:95 modules/pref-feeds.php:45
114 #: modules/pref-feeds.php:1267 modules/pref-feeds.php:1331
116 msgstr "Hírcsatornák"
120 msgid "Article not found."
121 msgstr "Hírcsatorna nem található"
123 #: backend.php:282 functions.php:4982
124 msgid "Feed not found."
125 msgstr "Hírcsatorna nem található"
127 #: backend.php:510 digest.php:61 prefs.php:66 tt-rss.php:62 tt-rss.php:108
128 #: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1381 modules/pref-filters.php:550
129 #: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1459
130 msgid "Loading, please wait..."
131 msgstr "Töltés, kérem várjon..."
133 #: backend.php:524 login_form.php:151 modules/backend-rpc.php:66
134 #: modules/popup-dialog.php:109
136 msgid "Default profile"
137 msgstr "Hírek maximális száma"
140 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
141 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
144 msgid "Database Updater"
145 msgstr "Adatbázis-frissítő"
148 msgid "Could not update database"
149 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
152 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
160 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
161 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
163 #: db-updater.php:91 db-updater.php:158 db-updater.php:171 register.php:153
164 #: register.php:198 register.php:211 register.php:226 register.php:244
165 #: register.php:329 register.php:339 register.php:351 twitter.php:108
166 #: twitter.php:120 modules/pref-feeds.php:1085
167 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
168 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
171 msgid "Please backup your database before proceeding."
172 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
177 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
180 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
183 #: db-updater.php:113
184 msgid "Perform updates"
185 msgstr "Frissítések végrehajtása"
187 #: db-updater.php:118
188 msgid "Performing updates..."
189 msgstr "Frissítések folyamatban..."
191 #: db-updater.php:124
193 msgid "Updating to version %d..."
194 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
196 #: db-updater.php:137
197 msgid "Checking version... "
198 msgstr "Verzió ellenőrzése"
200 #: db-updater.php:143
204 #: db-updater.php:145
208 #: db-updater.php:153
211 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
212 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
215 #: db-updater.php:163
216 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
219 #: db-updater.php:165
221 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
224 #: db-updater.php:167
226 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
227 "version and continue."
233 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
234 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
235 "\t\t\tbrowser settings."
237 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
238 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
239 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
241 #: digest.php:70 tt-rss.php:72
245 #: digest.php:74 tt-rss.php:82 mobile/functions.php:59
246 #: mobile/functions.php:234
248 msgstr "Kijelentkezés"
253 msgstr "Hírcsatornák"
260 msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version."
265 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
266 "doesn't seem to support it."
268 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
273 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
274 "seem to support them."
276 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
277 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
280 msgid "Backend sanity check failed"
284 msgid "Frontend sanity check failed."
289 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
294 msgid "Request not authorized."
295 msgstr "Engedély nélküli kérés"
298 msgid "No operation to perform."
299 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
303 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
304 "local configuration."
308 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
309 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
312 msgid "Configuration check failed"
313 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
318 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
319 "\t\tofficial site for more information."
321 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
323 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
326 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
329 #: functions.php:2043
330 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
333 #: functions.php:2115
334 msgid "Incorrect username or password"
335 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
337 #: functions.php:3096 modules/popup-dialog.php:394
339 msgstr "Összes hírcsatorna"
341 #: functions.php:3128 functions.php:3171 functions.php:4470 functions.php:4479
342 #: modules/pref-feeds.php:91
343 msgid "Uncategorized"
344 msgstr "Kategorizálatlan"
346 #: functions.php:3161 functions.php:3809 mobile/functions.php:168
350 #: functions.php:3163 functions.php:3811 prefs.php:101
351 #: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
355 #: functions.php:3209 help/3.php:61
356 msgid "Starred articles"
357 msgstr "Csillagos hírek"
359 #: functions.php:3211 help/3.php:62
360 msgid "Published articles"
361 msgstr "Publikált hírek"
363 #: functions.php:3213 help/3.php:60
364 msgid "Fresh articles"
367 #: functions.php:3215 help/3.php:59
369 msgstr "Az összes hír"
371 #: functions.php:3217
373 msgid "Archived articles"
374 msgstr "Tárolt hírek"
376 #: functions.php:4241
380 #: functions.php:4242 modules/pref-feeds.php:1325 modules/pref-filters.php:525
381 #: modules/pref-instances.php:137 modules/pref-labels.php:272
382 #: modules/pref-users.php:382
386 #: functions.php:4243 functions.php:4255 tt-rss.php:134
390 #: functions.php:4244
394 #: functions.php:4245 modules/pref-feeds.php:1327 modules/pref-filters.php:527
395 #: modules/pref-instances.php:139 modules/pref-labels.php:274
396 #: modules/pref-users.php:384
398 msgstr "Kijelölés törlése"
400 #: functions.php:4251 tt-rss.php:160
404 #: functions.php:4253
405 msgid "Selection toggle:"
406 msgstr "Kiválasztott legyen:"
408 #: functions.php:4256 tt-rss.php:132
412 #: functions.php:4257 tt-rss.php:133
416 #: functions.php:4259
418 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
420 #: functions.php:4261 functions.php:4281 localized_schema.php:10
421 #: tt-rss.php:154 tt-rss.php:169 digest.js:365 digest.js:436 digest.js:592
423 msgstr "Olvasottá tesz"
425 #: functions.php:4264
429 #: functions.php:4266
434 #: functions.php:4267
437 msgstr "Alapértelmezett"
439 #: functions.php:4271 functions.php:4840 functions.php:5444
440 msgid "Forward by email"
443 #: functions.php:4279 PrefFilterTree.js:29
448 #: functions.php:4283 modules/popup-dialog.php:851
451 msgstr "Címkék megtekintése"
453 #: functions.php:4293 functions.php:4898
455 msgid "Visit the website"
456 msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
458 #: functions.php:4332
460 msgid "View as RSS feed"
461 msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
463 #: functions.php:4657 viewfeed.js:2252
465 msgid "Click to play"
466 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
468 #: functions.php:4658 viewfeed.js:2251
472 #: functions.php:4784
476 #: functions.php:4807 functions.php:6391 modules/backend-rpc.php:380
480 #: functions.php:4817 functions.php:5422
481 msgid "Edit tags for this article"
482 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
484 #: functions.php:4827 functions.php:5431
486 msgid "Open article in new tab"
487 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
489 #: functions.php:4834 functions.php:5438 viewfeed.js:2194
491 msgid "Edit article note"
492 msgstr "Címkék szerkesztése"
494 #: functions.php:4847 functions.php:5451 digest.js:435
495 msgid "Share on Twitter"
498 #: functions.php:4853
500 msgid "Close this panel"
501 msgstr "Ablak bezárása"
503 #: functions.php:4870 functions.php:5353
504 msgid "Originally from:"
507 #: functions.php:4883 functions.php:5366 modules/popup-dialog.php:251
508 #: modules/pref-feeds.php:305
513 #: functions.php:4922 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
514 #: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
515 #: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:617
516 #: modules/popup-dialog.php:679 modules/popup-dialog.php:736
517 #: modules/popup-dialog.php:874 modules/popup-dialog.php:904
518 #: modules/popup-dialog.php:991 modules/pref-feeds.php:1258
519 #: modules/pref-filters.php:405 modules/pref-filters.php:482
520 #: modules/pref-users.php:99
521 msgid "Close this window"
522 msgstr "Ablak bezárása"
524 #: functions.php:5188 functions.php:5269
526 msgstr "olvasottként jelöl"
528 #: functions.php:5457
530 msgid "Dismiss article"
531 msgstr "Hír publikálása"
533 #: functions.php:5476
534 msgid "No unread articles found to display."
535 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
537 #: functions.php:5479
538 msgid "No updated articles found to display."
539 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
541 #: functions.php:5482
542 msgid "No starred articles found to display."
543 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
545 #: functions.php:5486
547 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
548 "(see the Actions menu above) or use a filter."
550 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
551 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
552 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
554 #: functions.php:5488
555 msgid "No articles found to display."
556 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
558 #: functions.php:5503 functions.php:6839
560 msgid "Feeds last updated at %s"
563 #: functions.php:5513 functions.php:6849
564 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
566 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
568 #: functions.php:6325 tt-rss.php:174
569 msgid "Create label..."
570 msgstr "Új címke létrehozása..."
572 #: functions.php:6339
577 #: functions.php:6343
580 msgstr "Besorolás címke alá:"
582 #: functions.php:6416
585 msgstr "jegyzet szerkesztése"
587 #: functions.php:6829
588 msgid "No feed selected."
589 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
591 #: functions.php:7013
593 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
595 #: functions.php:7053
599 #: functions.php:7055
601 msgstr "Csatolmányok:"
603 #: localized_schema.php:3 tt-rss.php:144 modules/popup-dialog.php:378
607 #: localized_schema.php:4
608 msgid "Title or Content"
609 msgstr "Cím vagy tartalom"
611 #: localized_schema.php:5
615 #: localized_schema.php:6 modules/popup-dialog.php:379
619 #: localized_schema.php:7
623 #: localized_schema.php:9
625 msgid "Delete article"
626 msgstr "Hírek törlése"
628 #: localized_schema.php:11
632 #: localized_schema.php:12 digest.js:412 digest.js:694 viewfeed.js:401
633 msgid "Publish article"
634 msgstr "Hír publikálása"
636 #: localized_schema.php:13
638 msgstr "Címke hozzáadása"
640 #: localized_schema.php:14 viewfeed.js:2135
642 msgstr "Címke hozzáadása"
644 #: localized_schema.php:16
646 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
647 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
648 "different feeds to appear only once."
651 #: localized_schema.php:17
653 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
654 "headlines and article content"
656 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
657 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
659 #: localized_schema.php:18
661 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
662 "feed with unread articles."
664 "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan töltse "
665 "be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
667 #: localized_schema.php:19
669 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
670 "your configured e-mail address"
672 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
675 #: localized_schema.php:20
678 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
681 "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
682 "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
685 #: localized_schema.php:21
686 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
688 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
691 #: localized_schema.php:22
693 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
696 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
697 "elemek vesszővel elválasztva)"
699 #: localized_schema.php:23
701 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
704 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
705 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
707 #: localized_schema.php:24
708 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
711 #: localized_schema.php:25
712 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
715 #: localized_schema.php:26
716 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
719 #: localized_schema.php:27
720 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
721 msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
723 #: localized_schema.php:28
725 msgid "Default interval between feed updates"
726 msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
728 #: localized_schema.php:29
730 msgid "Amount of articles to display at once"
731 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
733 #: localized_schema.php:30
734 msgid "Allow duplicate posts"
735 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
737 #: localized_schema.php:31
738 msgid "Enable feed categories"
739 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
741 #: localized_schema.php:32
742 msgid "Show content preview in headlines list"
743 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
745 #: localized_schema.php:33
746 msgid "Short date format"
747 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
749 #: localized_schema.php:34
750 msgid "Long date format"
751 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
753 #: localized_schema.php:35
754 msgid "Combined feed display"
755 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
757 #: localized_schema.php:36
758 msgid "Hide feeds with no unread messages"
759 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
761 #: localized_schema.php:37
762 msgid "On catchup show next feed"
763 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
765 #: localized_schema.php:38
766 msgid "Sort feeds by unread articles count"
767 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
769 #: localized_schema.php:39
770 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
771 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
773 #: localized_schema.php:40
774 msgid "Enable e-mail digest"
775 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
777 #: localized_schema.php:41
778 msgid "Confirm marking feed as read"
779 msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
781 #: localized_schema.php:42
783 msgid "Automatically mark articles as read"
784 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
786 #: localized_schema.php:43
787 msgid "Strip unsafe tags from articles"
788 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
790 #: localized_schema.php:44
791 msgid "Blacklisted tags"
792 msgstr "Feketelistás címkék"
794 #: localized_schema.php:45
795 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
796 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
798 #: localized_schema.php:46
799 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
800 msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
802 #: localized_schema.php:47
803 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
804 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
806 #: localized_schema.php:48
807 msgid "Purge unread articles"
808 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
810 #: localized_schema.php:49
811 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
812 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
814 #: localized_schema.php:50
815 msgid "Group headlines in virtual feeds"
816 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
818 #: localized_schema.php:51
819 msgid "Do not show images in articles"
820 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
822 #: localized_schema.php:52
823 msgid "Enable external API"
826 #: localized_schema.php:53
827 msgid "User timezone"
830 #: localized_schema.php:54
832 msgid "Sort headlines by feed date"
833 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
835 #: localized_schema.php:55 prefs.js:1753
837 msgid "Customize stylesheet"
838 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
840 #: localized_schema.php:56
841 msgid "Login with an SSL certificate"
844 #: login_form.php:131 mobile/login_form.php:38
846 msgstr "Felhasználó:"
848 #: login_form.php:135 mobile/login_form.php:43
852 #: login_form.php:139
856 #: login_form.php:148
861 #: login_form.php:161 mobile/login_form.php:28
863 msgstr "Belépés mint"
865 #: login_form.php:164 register.php:145
866 msgid "Create new account"
867 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
869 #: login_form.php:178
870 msgid "Use less traffic"
873 #: opml.php:157 opml.php:162
875 msgstr "OMPL-segédprogram"
879 msgid "Importing OPML..."
880 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
883 msgid "Return to preferences"
884 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
887 msgid "Keyboard shortcuts"
888 msgstr "Billentyűparancsok"
890 #: prefs.php:84 help/4.php:14
891 msgid "Exit preferences"
892 msgstr "Kilépés a beállításokból"
894 #: prefs.php:92 tt-rss.php:74 modules/pref-prefs.php:265 help/3.php:64
899 #: prefs.php:98 modules/pref-filters.php:90 help/4.php:11
903 #: prefs.php:105 help/4.php:13
905 msgstr "Felhasználók"
913 msgid "New user registrations are administratively disabled."
914 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
918 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
919 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
922 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
923 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
924 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
927 msgid "Desired login:"
928 msgstr "Felhasználói név:"
931 msgid "Check availability"
932 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
939 msgid "How much is two plus two:"
940 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
943 msgid "Submit registration"
944 msgstr "Regisztráció elküldése"
947 msgid "Your registration information is incomplete."
948 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
951 msgid "Sorry, this username is already taken."
952 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
955 msgid "Registration failed."
956 msgstr "Regisztráció sikertelen."
959 msgid "Account created successfully."
960 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
963 msgid "New user registrations are currently closed."
964 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
968 msgstr "Hozzászólások?"
971 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
972 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
979 msgid "Collapse feedlist"
980 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
984 msgid "Show articles"
985 msgstr "Tárolt hírek"
996 msgid "Ignore Scoring"
1005 msgid "Sort articles"
1006 msgstr "Tárolt hírek"
1008 #: tt-rss.php:143 modules/pref-filters.php:228
1016 #: tt-rss.php:150 modules/pref-feeds.php:333 modules/pref-feeds.php:592
1025 msgid "Feed actions:"
1026 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
1029 msgid "Subscribe to feed..."
1030 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
1033 msgid "Edit this feed..."
1034 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
1037 msgid "Rescore feed"
1040 #: tt-rss.php:167 modules/pref-feeds.php:523 modules/pref-feeds.php:1357
1042 msgstr "Leiratkozás"
1046 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
1048 #: tt-rss.php:170 help/3.php:46
1049 msgid "(Un)hide read feeds"
1050 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
1053 msgid "Other actions:"
1054 msgstr "Egyéb műveletek:"
1057 msgid "Switch to digest..."
1062 msgid "Show tag cloud..."
1066 msgid "Create filter..."
1067 msgstr "Szűrő létrehozása..."
1071 msgid "Keyboard shortcuts help"
1072 msgstr "Billentyűparancsok"
1074 #: tt-rss.php:177 tt-rss.js:432
1079 msgid "Register with Twitter"
1083 msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
1087 msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
1090 #: twitter.php:115 modules/pref-prefs.php:444
1093 msgstr "Regisztrált"
1095 #: modules/backend-rpc.php:816
1097 msgid "Your request could not be completed."
1098 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
1100 #: modules/backend-rpc.php:820
1101 msgid "Feed update has been scheduled."
1104 #: modules/backend-rpc.php:828
1106 msgid "Category update has been scheduled."
1107 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1109 #: modules/backend-rpc.php:841
1111 msgid "Can't update this kind of feed."
1112 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
1114 #: modules/help.php:6
1118 #: modules/help.php:17
1119 msgid "Help topic not found."
1120 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1122 #: modules/opml_domdoc.php:60
1123 #, fuzzy, php-format
1124 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1125 msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
1127 #: modules/opml_domdoc.php:82
1129 msgid "Setting preference key %s to %s"
1132 #: modules/opml_domdoc.php:128
1134 msgid "is already imported."
1135 msgstr "Már importálva."
1137 #: modules/opml_domdoc.php:148
1142 #: modules/opml_domdoc.php:157
1143 msgid "Error while parsing document."
1144 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1146 #: modules/opml_domdoc.php:161
1147 msgid "Error: please upload OPML file."
1148 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1150 #: modules/popup-dialog.php:34
1152 msgid "Importing using DOMXML."
1153 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
1155 #: modules/popup-dialog.php:40
1157 msgid "Importing using DOMDocument."
1158 msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
1160 #: modules/popup-dialog.php:45
1161 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1163 "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés nem "
1166 #: modules/popup-dialog.php:80
1168 msgid "Create profile"
1169 msgstr "Szűrő létrehozása"
1171 #: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:132
1176 #: modules/popup-dialog.php:166
1178 msgid "Remove selected profiles"
1179 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
1181 #: modules/popup-dialog.php:168
1183 msgid "Activate profile"
1184 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
1186 #: modules/popup-dialog.php:179
1187 msgid "Public OPML URL"
1190 #: modules/popup-dialog.php:184
1192 msgid "Your Public OPML URL is:"
1193 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1195 #: modules/popup-dialog.php:193 modules/popup-dialog.php:871
1197 msgid "Generate new URL"
1198 msgstr "Generált hírcsatorna"
1200 #: modules/popup-dialog.php:206
1204 #: modules/popup-dialog.php:212
1206 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1207 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1208 "process or contact instance owner."
1210 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
1211 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
1212 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1214 #: modules/popup-dialog.php:216 modules/popup-dialog.php:225
1215 msgid "Last update:"
1216 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1218 #: modules/popup-dialog.php:221
1220 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1221 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1222 "contact instance owner."
1224 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
1225 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
1226 "szerver tulajdonosával!"
1228 #: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:286
1229 #: modules/pref-feeds.php:553
1231 msgstr "Hírcsatorna"
1233 #: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:325
1234 #: modules/pref-feeds.php:581
1235 msgid "Place in category:"
1236 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1238 #: modules/popup-dialog.php:265
1240 msgid "Available feeds"
1241 msgstr "Összes hírcsatorna"
1243 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:372
1244 #: modules/pref-feeds.php:624 modules/pref-prefs.php:205
1245 #: modules/pref-users.php:147
1246 msgid "Authentication"
1249 #: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:382
1250 #: modules/pref-feeds.php:628 modules/pref-users.php:438
1254 #: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:390
1255 #: modules/pref-feeds.php:634
1260 #: modules/popup-dialog.php:294
1261 msgid "This feed requires authentication."
1262 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1264 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/popup-dialog.php:352
1266 msgstr "Feliratkozás"
1268 #: modules/popup-dialog.php:300
1271 msgstr "Hírcsatornák..."
1273 #: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:354
1274 #: modules/popup-dialog.php:433 modules/popup-dialog.php:544
1275 #: modules/popup-dialog.php:715 modules/popup-dialog.php:843
1276 #: modules/popup-dialog.php:932 modules/popup-dialog.php:959
1277 #: modules/popup-dialog.php:1041 modules/pref-feeds.php:539
1278 #: modules/pref-feeds.php:696 modules/pref-filters.php:340
1279 #: modules/pref-instances.php:98 modules/pref-labels.php:80
1280 #: modules/pref-users.php:186
1284 #: modules/popup-dialog.php:324 modules/popup-dialog.php:432
1285 #: modules/pref-feeds.php:1318 modules/pref-users.php:369 tt-rss.js:233
1289 #: modules/popup-dialog.php:328
1291 msgid "Popular feeds"
1292 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1294 #: modules/popup-dialog.php:329
1296 msgid "Feed archive"
1297 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1299 #: modules/popup-dialog.php:332
1304 #: modules/popup-dialog.php:353 modules/pref-feeds.php:513
1305 #: modules/pref-filters.php:330 modules/pref-filters.php:537
1306 #: modules/pref-instances.php:144 modules/pref-labels.php:281
1307 #: modules/pref-users.php:395
1311 #: modules/popup-dialog.php:365
1315 #: modules/popup-dialog.php:375
1318 msgstr "ha egyezik ezzel:"
1320 #: modules/popup-dialog.php:380
1321 msgid "Title or content"
1322 msgstr "Cím vagy tartalom"
1324 #: modules/popup-dialog.php:391
1325 msgid "Limit search to:"
1326 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1328 #: modules/popup-dialog.php:407
1330 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1332 #: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-filters.php:219
1336 #: modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:231
1340 #: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-filters.php:232
1344 #: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:245
1348 #: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:248
1350 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1352 #: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:254 digest.js:392
1356 #: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:260
1357 msgid "Perform Action"
1360 #: modules/popup-dialog.php:510 modules/pref-filters.php:280
1361 msgid "with parameters:"
1364 #: modules/popup-dialog.php:524 modules/pref-feeds.php:400
1365 #: modules/pref-feeds.php:640 modules/pref-filters.php:300
1366 #: modules/pref-users.php:169
1368 msgstr "Beállítások"
1370 #: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:312
1372 msgstr "Engedélyezve"
1374 #: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:321
1375 msgid "Inverse match"
1376 msgstr "Fordított egyezés"
1378 #: modules/popup-dialog.php:538 modules/pref-filters.php:334
1382 #: modules/popup-dialog.php:541
1386 #: modules/popup-dialog.php:571
1389 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
1391 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1393 #: modules/popup-dialog.php:595 modules/popup-dialog.php:655
1395 msgid "Click to edit feed"
1396 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1398 #: modules/popup-dialog.php:613 modules/popup-dialog.php:675
1400 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1401 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
1403 #: modules/popup-dialog.php:628
1404 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1405 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1407 #: modules/popup-dialog.php:688
1408 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1409 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1411 #: modules/popup-dialog.php:713 modules/popup-dialog.php:930
1412 #: modules/popup-dialog.php:957 modules/pref-feeds.php:538
1413 #: modules/pref-feeds.php:693 modules/pref-filters.php:337
1414 #: modules/pref-instances.php:95 modules/pref-labels.php:78
1415 #: modules/pref-users.php:184
1419 #: modules/popup-dialog.php:721
1424 #: modules/popup-dialog.php:783 modules/popup-dialog.php:789
1428 #: modules/popup-dialog.php:783
1430 msgid "Multiple articles"
1431 msgstr "Az összes hír"
1433 #: modules/popup-dialog.php:804
1437 #: modules/popup-dialog.php:813
1442 #: modules/popup-dialog.php:826
1447 #: modules/popup-dialog.php:842
1450 msgstr "E-mail megváltoztatása"
1452 #: modules/popup-dialog.php:862
1453 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1456 #: modules/popup-dialog.php:889
1457 #, fuzzy, php-format
1458 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1459 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
1461 #: modules/popup-dialog.php:899 modules/pref-users.php:391
1466 #: modules/popup-dialog.php:901
1470 #: modules/popup-dialog.php:915
1473 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1474 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1475 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1478 #: modules/popup-dialog.php:1000 modules/pref-instances.php:54
1482 #: modules/popup-dialog.php:1006 modules/pref-feeds.php:303
1483 #: modules/pref-feeds.php:568 modules/pref-instances.php:62
1485 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1487 #: modules/popup-dialog.php:1009 modules/pref-instances.php:65
1488 #: modules/pref-instances.php:162
1489 msgid "Instance URL"
1492 #: modules/popup-dialog.php:1019 modules/pref-instances.php:76
1495 msgstr "Hozzáférési szint:"
1497 #: modules/popup-dialog.php:1022 modules/pref-instances.php:79
1498 #: modules/pref-instances.php:163
1501 msgstr "Hozzáférési szint"
1503 #: modules/popup-dialog.php:1026 modules/pref-instances.php:83
1504 msgid "Use one access key for both linked instances."
1507 #: modules/popup-dialog.php:1034 modules/pref-instances.php:91
1509 msgid "Generate new key"
1510 msgstr "Generált hírcsatorna"
1512 #: modules/popup-dialog.php:1038
1517 #: modules/pref-feeds.php:4
1518 msgid "Check to enable field"
1521 #: modules/pref-feeds.php:292
1526 #: modules/pref-feeds.php:348 modules/pref-feeds.php:604
1530 #: modules/pref-feeds.php:360 modules/pref-feeds.php:615
1531 msgid "Article purging:"
1532 msgstr "Régi hírek törlése:"
1534 #: modules/pref-feeds.php:394
1536 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1537 "requires authentication, except for Twitter feeds."
1540 #: modules/pref-feeds.php:414 modules/pref-feeds.php:644
1542 msgid "Hide from Popular feeds"
1543 msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
1545 #: modules/pref-feeds.php:425 modules/pref-feeds.php:649
1546 msgid "Right-to-left content"
1547 msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
1549 #: modules/pref-feeds.php:437 modules/pref-feeds.php:655
1550 msgid "Include in e-mail digest"
1551 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
1553 #: modules/pref-feeds.php:450 modules/pref-feeds.php:661
1554 msgid "Always display image attachments"
1557 #: modules/pref-feeds.php:465
1559 msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
1560 msgstr "Képek helyi tárolása"
1562 #: modules/pref-feeds.php:478 modules/pref-feeds.php:678
1564 msgid "Mark updated articles as unread"
1565 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
1567 #: modules/pref-feeds.php:490 modules/pref-feeds.php:684
1568 msgid "Mark posts as updated on content change"
1571 #: modules/pref-feeds.php:497
1576 #: modules/pref-feeds.php:511
1580 #: modules/pref-feeds.php:530
1582 msgid "Resubscribe to push updates"
1583 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
1585 #: modules/pref-feeds.php:536
1586 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1589 #: modules/pref-feeds.php:670
1590 msgid "Cache images locally"
1591 msgstr "Képek helyi tárolása"
1593 #: modules/pref-feeds.php:934 modules/pref-feeds.php:987
1597 #: modules/pref-feeds.php:1019
1599 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1600 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1602 #: modules/pref-feeds.php:1022
1603 #, fuzzy, php-format
1604 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1605 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1607 #: modules/pref-feeds.php:1025
1609 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1610 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1612 #: modules/pref-feeds.php:1033
1613 #, fuzzy, php-format
1614 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1615 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1617 #: modules/pref-feeds.php:1055
1619 msgid "Subscribe to selected feed"
1620 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
1622 #: modules/pref-feeds.php:1080
1623 msgid "Edit subscription options"
1624 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1626 #: modules/pref-feeds.php:1162
1628 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1629 msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
1631 #: modules/pref-feeds.php:1178
1632 msgid "Create category"
1633 msgstr "Kategória létrehozása"
1635 #: modules/pref-feeds.php:1248
1636 msgid "No feed categories defined."
1637 msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
1639 #: modules/pref-feeds.php:1254
1641 msgid "Remove selected categories"
1642 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
1644 #: modules/pref-feeds.php:1278
1646 msgid "Feeds with errors"
1647 msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
1649 #: modules/pref-feeds.php:1301
1651 msgid "Inactive feeds"
1652 msgstr "Egész hírcsatornát"
1654 #: modules/pref-feeds.php:1322 modules/pref-filters.php:522
1655 #: modules/pref-instances.php:134 modules/pref-labels.php:269
1656 #: modules/pref-users.php:379
1661 #: modules/pref-feeds.php:1334 help/3.php:47 help/4.php:22
1662 msgid "Subscribe to feed"
1663 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
1665 #: modules/pref-feeds.php:1336
1667 msgid "Edit selected feeds"
1668 msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
1670 #: modules/pref-feeds.php:1338 modules/pref-feeds.php:1348
1672 msgid "Reset sort order"
1673 msgstr "Jelszó reset"
1675 #: modules/pref-feeds.php:1343
1680 #: modules/pref-feeds.php:1346
1681 msgid "Edit categories"
1682 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
1684 #: modules/pref-feeds.php:1362
1686 msgid "More actions..."
1689 #: modules/pref-feeds.php:1366
1690 msgid "Manual purge"
1691 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1693 #: modules/pref-feeds.php:1370
1694 msgid "Clear feed data"
1695 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1697 #: modules/pref-feeds.php:1371 modules/pref-filters.php:541
1698 msgid "Rescore articles"
1701 #: modules/pref-feeds.php:1410
1702 msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
1705 #: modules/pref-feeds.php:1415
1709 #: modules/pref-feeds.php:1417
1711 "Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
1714 #: modules/pref-feeds.php:1419
1715 msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
1718 #: modules/pref-feeds.php:1434
1722 #: modules/pref-feeds.php:1435
1724 msgstr "Exportálás OPML-be"
1726 #: modules/pref-feeds.php:1438
1729 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1730 "knows the URL below."
1732 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1733 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1735 #: modules/pref-feeds.php:1440
1737 "Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
1738 "that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1741 #: modules/pref-feeds.php:1443 modules/pref-feeds.php:1489
1745 #: modules/pref-feeds.php:1450
1747 msgid "Firefox integration"
1748 msgstr "Firefox-integráció"
1750 #: modules/pref-feeds.php:1452
1752 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1755 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
1756 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1758 #: modules/pref-feeds.php:1459
1759 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1760 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1762 #: modules/pref-feeds.php:1467
1763 msgid "Subscribing using bookmarklet"
1766 #: modules/pref-feeds.php:1469
1768 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1769 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1772 #: modules/pref-feeds.php:1473
1773 #, fuzzy, php-format
1774 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1775 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1777 #: modules/pref-feeds.php:1477
1779 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1780 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1782 #: modules/pref-feeds.php:1481
1784 msgid "Published articles and generated feeds"
1785 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1787 #: modules/pref-feeds.php:1483
1789 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1790 "by anyone who knows the URL specified below."
1792 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1793 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1795 #: modules/pref-feeds.php:1492
1796 msgid "Clear all generated URLs"
1799 #: modules/pref-feeds.php:1498
1804 #: modules/pref-feeds.php:1507
1806 "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
1807 "Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
1810 #: modules/pref-feeds.php:1509
1812 "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
1813 "access your Twitter feeds."
1816 #: modules/pref-feeds.php:1513
1817 msgid "Register with Twitter.com"
1820 #: modules/pref-feeds.php:1519
1822 msgid "Clear stored credentials"
1823 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1825 #: modules/pref-feeds.php:1610
1826 #, fuzzy, php-format
1827 msgid "%d archived articles"
1828 msgstr "Csillagos hírek"
1830 #: modules/pref-feeds.php:1634
1831 msgid "No feeds found."
1832 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1834 #: modules/pref-filters.php:38
1835 msgid "Articles matching this filter:"
1838 #: modules/pref-filters.php:75
1840 msgid "No articles matching this filter has been found."
1841 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
1843 #: modules/pref-filters.php:470
1845 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1846 msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
1848 #: modules/pref-filters.php:531 help/3.php:33 help/4.php:25
1849 msgid "Create filter"
1850 msgstr "Szűrő létrehozása"
1852 #: modules/pref-filters.php:534 modules/pref-instances.php:143
1853 #: modules/pref-users.php:393
1855 msgstr "Szerkesztése"
1857 #: modules/pref-instances.php:5 modules/pref-users.php:7
1858 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1859 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1861 #: modules/pref-instances.php:142
1862 msgid "Link instance"
1865 #: modules/pref-instances.php:154
1867 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
1868 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
1871 #: modules/pref-instances.php:164
1872 msgid "Last connected"
1875 #: modules/pref-instances.php:165
1877 msgid "Stored feeds"
1878 msgstr "Hírcsatornák..."
1880 #: modules/pref-instances.php:183 modules/pref-users.php:469
1881 msgid "Click to edit"
1882 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1884 #: modules/pref-labels.php:21
1888 #: modules/pref-labels.php:36
1893 #: modules/pref-labels.php:41
1898 #: modules/pref-labels.php:41
1903 #: modules/pref-labels.php:231
1905 msgid "Created label <b>%s</b>"
1906 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1908 #: modules/pref-labels.php:278 help/3.php:32 help/4.php:26
1909 msgid "Create label"
1910 msgstr "Címke létrehozása"
1912 #: modules/pref-labels.php:284
1913 msgid "Clear colors"
1914 msgstr "Színek visszaállítása"
1916 #: modules/pref-prefs.php:29
1917 msgid "Old password cannot be blank."
1918 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1920 #: modules/pref-prefs.php:34
1921 msgid "New password cannot be blank."
1922 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1924 #: modules/pref-prefs.php:39
1925 msgid "Entered passwords do not match."
1926 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1928 #: modules/pref-prefs.php:63
1929 msgid "Password has been changed."
1930 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1932 #: modules/pref-prefs.php:65
1933 msgid "Old password is incorrect."
1934 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1936 #: modules/pref-prefs.php:93
1937 msgid "The configuration was saved."
1938 msgstr "Beállítások elmentve."
1940 #: modules/pref-prefs.php:109
1942 msgid "Unknown option: %s"
1943 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1945 #: modules/pref-prefs.php:122
1946 msgid "Your personal data has been saved."
1949 #: modules/pref-prefs.php:154
1950 msgid "Personal data"
1951 msgstr "Személyes adatok"
1953 #: modules/pref-prefs.php:181
1957 #: modules/pref-prefs.php:185
1961 #: modules/pref-prefs.php:190
1962 msgid "Access level"
1963 msgstr "Hozzáférési szint"
1965 #: modules/pref-prefs.php:200
1970 #: modules/pref-prefs.php:212
1972 msgid "Your password is at default value, please change it."
1974 "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
1975 "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
1977 #: modules/pref-prefs.php:240
1978 msgid "Old password"
1979 msgstr "Régi jelszó"
1981 #: modules/pref-prefs.php:243
1982 msgid "New password"
1985 #: modules/pref-prefs.php:248
1986 msgid "Confirm password"
1987 msgstr "Jelszó még egyszer"
1989 #: modules/pref-prefs.php:258
1990 msgid "Change password"
1991 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1993 #: modules/pref-prefs.php:339
1994 msgid "Select theme"
1995 msgstr "Stílusválasztó"
1997 #: modules/pref-prefs.php:397
2001 #: modules/pref-prefs.php:417 modules/pref-prefs.php:422
2005 #: modules/pref-prefs.php:419 modules/pref-prefs.php:422
2009 #: modules/pref-prefs.php:448
2013 #: modules/pref-prefs.php:471
2014 msgid "Save configuration"
2015 msgstr "Beállítások mentése"
2017 #: modules/pref-prefs.php:474
2018 msgid "Manage profiles"
2021 #: modules/pref-prefs.php:477
2022 msgid "Reset to defaults"
2023 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2025 #: modules/pref-users.php:20
2026 msgid "User details"
2027 msgstr "Felhasználói adatok"
2029 #: modules/pref-users.php:34
2030 msgid "User not found"
2031 msgstr "Felhasználó nem találhat"
2033 #: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:440
2035 msgstr "Regisztrált"
2037 #: modules/pref-users.php:54
2038 msgid "Last logged in"
2039 msgstr "Utolsó belépés"
2041 #: modules/pref-users.php:61
2042 msgid "Subscribed feeds count"
2043 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
2045 #: modules/pref-users.php:65
2046 msgid "Subscribed feeds"
2047 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
2049 #: modules/pref-users.php:114
2051 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2053 #: modules/pref-users.php:150
2054 msgid "Access level: "
2055 msgstr "Hozzáférési szint:"
2057 #: modules/pref-users.php:163
2058 msgid "Change password to"
2059 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2061 #: modules/pref-users.php:172
2065 #: modules/pref-users.php:206
2067 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2068 msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
2070 #: modules/pref-users.php:254
2072 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2074 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
2076 #: modules/pref-users.php:261
2078 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2079 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
2081 #: modules/pref-users.php:265
2083 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2084 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
2086 #: modules/pref-users.php:285
2089 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2090 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2092 "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
2093 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
2095 #: modules/pref-users.php:289
2097 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2100 #: modules/pref-users.php:326
2101 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2102 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
2104 #: modules/pref-users.php:387 help/4.php:27
2106 msgstr "Felhasználó létrehozása"
2108 #: modules/pref-users.php:397
2109 msgid "Reset password"
2110 msgstr "Jelszó reset"
2112 #: modules/pref-users.php:439
2113 msgid "Access Level"
2114 msgstr "Hozzáférési szint"
2116 #: modules/pref-users.php:441
2118 msgstr "Utolsó belépés"
2120 #: modules/pref-users.php:489
2121 msgid "No users defined."
2122 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
2124 #: modules/pref-users.php:491
2125 msgid "No matching users found."
2126 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
2129 msgid "Content filtering"
2130 msgstr "Tartalomszűrő"
2134 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2135 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2136 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2137 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2142 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2143 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2144 "and for some specific feed."
2149 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2150 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2151 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2152 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2153 "containing string XYZZY in title."
2160 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2161 msgid "Keyboard Shortcuts"
2162 msgstr "Billentyűparancsok"
2169 msgid "Move between feeds"
2170 msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
2173 msgid "Move between articles"
2174 msgstr "Mozgás hírek között"
2177 msgid "Show search dialog"
2178 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
2181 msgid "Active article actions"
2182 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
2185 msgid "Toggle starred"
2189 msgid "Toggle published"
2193 msgid "Toggle unread"
2194 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
2198 msgstr "Címkék szerkesztése"
2202 msgid "Dismiss selected articles"
2203 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2207 msgid "Dismiss read articles"
2208 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
2211 msgid "Open article in new window"
2212 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
2215 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2216 msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
2219 msgid "Scroll article content"
2220 msgstr "Hírtartalom görgetése"
2222 #: help/3.php:28 help/4.php:30
2223 msgid "Other actions"
2224 msgstr "Egyéb műveletek"
2227 msgid "Select article under mouse cursor"
2228 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
2231 msgid "Collapse sidebar"
2232 msgstr "Oldalablak összecsukása"
2235 msgid "Toggle category reordering mode"
2236 msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
2238 #: help/3.php:36 help/4.php:34
2239 msgid "Display this help dialog"
2240 msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
2243 msgid "Feed actions"
2244 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
2248 msgid "Refresh active feed"
2249 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
2252 msgid "Update all feeds"
2253 msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
2255 #: help/3.php:48 FeedTree.js:122
2257 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2260 msgid "Sort by name or unread count"
2261 msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
2264 msgid "Mark feed as read"
2265 msgstr "Olvasottá tesz"
2269 msgid "Reverse headlines order"
2270 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2273 msgid "Mark all feeds as read"
2274 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
2277 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2278 msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
2280 #: help/3.php:56 help/4.php:5
2282 msgstr "Ugrás ide..."
2289 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2292 #: help/3.php:72 help/4.php:41
2293 msgid "Press any key to close this window."
2294 msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
2298 msgstr "Saját hírcsatornák"
2302 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
2305 msgid "Panel actions"
2306 msgstr "Panelműveletek"
2309 msgid "Top 25 feeds"
2310 msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
2313 msgid "Edit feed categories"
2314 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
2317 msgid "Focus search (if present)"
2322 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2323 "configuration and your access level."
2326 #: mobile/functions.php:58 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170
2327 #: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:367
2328 #: mobile/prefs.php:25
2332 #: mobile/functions.php:403
2333 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2336 #: mobile/prefs.php:30
2338 msgid "Enable categories"
2339 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2341 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
2342 #: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
2346 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
2347 #: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
2351 #: mobile/prefs.php:35
2353 msgid "Browse categories like folders"
2354 msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
2356 #: mobile/prefs.php:41
2358 msgid "Show images in posts"
2359 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
2361 #: mobile/prefs.php:46
2363 msgid "Hide read feeds"
2364 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2366 #: mobile/prefs.php:51
2368 msgid "Sort feeds by unread count"
2369 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2371 #: digest.js:24 tt-rss.js:516 tt-rss.js:529
2372 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2373 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
2377 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2378 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2382 msgid "Error: unable to load article."
2383 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2385 #: digest.js:405 digest.js:654 viewfeed.js:358
2386 msgid "Unstar article"
2387 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
2389 #: digest.js:407 digest.js:658 viewfeed.js:363
2390 msgid "Star article"
2391 msgstr "Hír csillagozása"
2393 #: digest.js:410 digest.js:689 viewfeed.js:396
2394 msgid "Unpublish article"
2395 msgstr "Publikálás visszavonása"
2399 msgid "Click to expand article."
2400 msgstr "Hír kinyitása"
2403 msgid "Click to expand article"
2404 msgstr "Hír kinyitása"
2412 msgid "No unread feeds."
2413 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2417 msgid "Load more..."
2418 msgstr "Segítség betöltése..."
2421 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2427 msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
2431 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2432 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2437 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2438 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2442 msgid "Date syntax is incorrect."
2443 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2447 msgid "Remove stored feed icon?"
2448 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
2452 msgid "Please select an image file to upload."
2453 msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
2456 msgid "Upload new icon for this feed?"
2460 msgid "Please enter label caption:"
2461 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2464 msgid "Can't create label: missing caption."
2465 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2468 msgid "Subscribe to Feed"
2469 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2472 msgid "Subscribing to feed..."
2473 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2477 msgid "Subscribed to %s"
2478 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2481 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2485 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2490 msgid "Couldn't download the specified URL."
2492 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2496 msgid "You are already subscribed to this feed."
2497 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2500 msgid "Create Filter"
2501 msgstr "Szárő létrehozása"
2503 #: functions.js:982 prefs.js:214
2504 msgid "Filter Test Results"
2507 #: functions.js:1040
2509 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2510 "hub again on next feed update."
2513 #: functions.js:1061 tt-rss.js:391
2514 msgid "Unsubscribe from %s?"
2515 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2517 #: functions.js:1168
2519 msgid "Please enter category title:"
2520 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2522 #: functions.js:1199
2523 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2526 #: functions.js:1383 tt-rss.js:370 tt-rss.js:853
2527 msgid "You can't edit this kind of feed."
2528 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2530 #: functions.js:1395
2533 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2535 #: functions.js:1433
2538 msgstr "Hírcsatornák..."
2540 #: functions.js:1494 functions.js:1604 prefs.js:438 prefs.js:468 prefs.js:500
2541 #: prefs.js:658 prefs.js:678 prefs.js:1255 prefs.js:1400
2542 msgid "No feeds are selected."
2543 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2545 #: functions.js:1536
2547 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2551 #: functions.js:1575
2553 msgid "Feeds with update errors"
2554 msgstr "Frissítési hiba"
2556 #: functions.js:1586 prefs.js:1237
2558 msgid "Remove selected feeds?"
2559 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2561 #: PrefFilterTree.js:32
2564 msgstr "(Fordított)"
2567 msgid "Please enter login:"
2568 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2571 msgid "Can't create user: no login specified."
2572 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2580 msgid "Remove filter %s?"
2581 msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
2584 msgid "Remove selected labels?"
2585 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2587 #: prefs.js:336 prefs.js:1441
2588 msgid "No labels are selected."
2589 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2593 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2597 #: prefs.js:367 prefs.js:548 prefs.js:569 prefs.js:608
2598 msgid "No users are selected."
2599 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2602 msgid "Remove selected filters?"
2603 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2605 #: prefs.js:400 prefs.js:638
2606 msgid "No filters are selected."
2607 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2610 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2611 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2614 msgid "Please select only one feed."
2615 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2618 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2619 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2622 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2624 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2627 msgid "Login field cannot be blank."
2628 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2630 #: prefs.js:553 prefs.js:574 prefs.js:613
2631 msgid "Please select only one user."
2632 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2635 msgid "Reset password of selected user?"
2636 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2639 msgid "Please select only one filter."
2640 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2644 msgid "Edit Multiple Feeds"
2645 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2648 msgid "Save changes to selected feeds?"
2649 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2658 msgid "Please choose an OPML file first."
2659 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2662 msgid "Reset to defaults?"
2663 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2667 msgid "Feed Categories"
2671 msgid "Remove selected categories?"
2672 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2675 msgid "No categories are selected."
2676 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2680 msgid "Feeds without recent updates"
2681 msgstr "Frissítési hiba"
2685 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2687 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2691 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2695 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2700 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2701 msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
2704 msgid "Settings Profiles"
2709 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2714 msgid "No profiles are selected."
2715 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2717 #: prefs.js:1499 prefs.js:1552
2719 msgid "Activate selected profile?"
2720 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2722 #: prefs.js:1515 prefs.js:1568
2723 msgid "Please choose a profile to activate."
2727 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2731 msgid "Label Editor"
2732 msgstr "Címke Szerkesztő"
2736 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2740 msgid "Link Instance"
2745 msgid "Edit Instance"
2746 msgstr "Címkék szerkesztése"
2750 msgid "Remove selected instances?"
2751 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2753 #: prefs.js:1912 prefs.js:1924
2755 msgid "No instances are selected."
2756 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2760 msgid "Please select only one instance."
2761 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2764 msgid "Mark all articles as read?"
2765 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2768 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2769 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2771 #: tt-rss.js:385 tt-rss.js:603 tt-rss.js:1016
2772 msgid "Please select some feed first."
2773 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2776 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2780 msgid "Rescore articles in %s?"
2785 msgid "New version available!"
2786 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
2788 #: viewfeed.js:565 viewfeed.js:603 viewfeed.js:640 viewfeed.js:702
2789 #: viewfeed.js:734 viewfeed.js:850 viewfeed.js:894 viewfeed.js:944
2791 msgid "No articles are selected."
2792 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
2795 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2796 msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
2800 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2801 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2805 msgid "Delete %d selected articles?"
2806 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2810 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2811 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2814 msgid "Move %d archived articles back?"
2818 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2819 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2823 msgid "Edit article Tags"
2824 msgstr "Címkék szerkesztése"
2827 msgid "No article is selected."
2828 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2831 msgid "No articles found to mark"
2832 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
2835 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2836 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2840 msgid "Unable to load article."
2841 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2846 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
2849 msgid "Forward article by email"
2854 msgid "Open original article"
2855 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
2859 msgid "View in a tt-rss tab"
2860 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
2864 msgid "Remove label"
2865 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2870 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
2874 msgid "Click to pause"
2875 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2877 #~ msgid "Update post on checksum change"
2878 #~ msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
2880 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
2881 #~ msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
2883 #~ msgid "Set articles as unread on update"
2884 #~ msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
2886 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
2887 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
2889 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
2890 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
2893 #~ msgid "No profiles selected."
2894 #~ msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2896 #~ msgid "Unknown error"
2897 #~ msgstr "Ismeretlen hiba"
2899 #~ msgid "Mark articles as read automatically"
2900 #~ msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
2902 #~ msgid "Publish article with a note"
2903 #~ msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
2905 #~ msgid "Please enter a note for this article:"
2906 #~ msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2909 #~ msgid "View article"
2910 #~ msgstr "Hír szűrése"
2913 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
2914 #~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
2917 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2918 #~ msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2921 #~ msgid "Fatal Exception"
2922 #~ msgstr "Végzetes Hiba"
2925 #~ msgid "Add category..."
2926 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
2928 #~ msgid "audio/mpeg"
2929 #~ msgstr "audio/mpeg"
2932 #~ msgid "Add label..."
2933 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
2936 #~ msgstr "Általános"
2938 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
2940 #~ "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a "
2941 #~ "Google Gears használatával."
2943 #~ msgid "Interface"
2944 #~ msgstr "Kezelőfelület"
2946 #~ msgid "Default article limit"
2947 #~ msgstr "Hírek maximális száma"
2950 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
2953 #~ "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - "
2956 #~ msgid "Enable search toolbar"
2957 #~ msgstr "Keresőmező engedélyezése"
2959 #~ msgid "Open article links in new browser window"
2960 #~ msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
2963 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
2965 #~ "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
2967 #~ msgid "Hide feedlist"
2968 #~ msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
2971 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
2972 #~ "for small screens."
2974 #~ "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
2975 #~ "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező "
2976 #~ "felhasználók számára hasznos."
2979 #~ msgstr "Speciális"
2981 #~ msgid "Enable feed icons"
2982 #~ msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
2984 #~ msgid "Enable labels"
2985 #~ msgstr "Címkék engedélyezése"
2988 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
2989 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
2990 #~ "Use with caution."
2992 #~ "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
2993 #~ "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
2994 #~ "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
2996 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
2997 #~ msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
2999 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3001 #~ "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
3003 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3004 #~ msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
3007 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3009 #~ "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
3013 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3014 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3015 #~ "\t\tbrowser settings."
3017 #~ "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
3018 #~ "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
3019 #~ "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a "
3027 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3028 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3030 #~ "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
3031 #~ "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
3033 #~ msgid "Feed Browser"
3034 #~ msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
3036 #~ msgid "Update Errors"
3037 #~ msgstr "Frissítési hiba"
3039 #~ msgid "Category editor"
3040 #~ msgstr "Kategória-szerkesztő"
3042 #~ msgid "Show last article times"
3043 #~ msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
3045 #~ msgid "Last Article"
3046 #~ msgstr "Utolsó Hír"
3049 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3050 #~ msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3053 #~ msgid "No matching feeds found."
3054 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
3056 #~ msgid "Filter Editor"
3057 #~ msgstr "Szűrők módosítása"
3063 #~ msgstr "Paraméterek"
3065 #~ msgid "(Disabled)"
3066 #~ msgstr "(Kikapcsolva)"
3068 #~ msgid "No filters defined."
3069 #~ msgstr "Nincs szűrő definiálva."
3071 #~ msgid "Click to change color"
3072 #~ msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
3074 #~ msgid "No labels defined."
3075 #~ msgstr "Nincs címke definiálva."
3077 #~ msgid "No matching labels found."
3078 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
3080 #~ msgid "custom color:"
3081 #~ msgstr "egyéni szín:"
3083 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3084 #~ msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
3086 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3088 #~ "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL "
3091 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3092 #~ msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
3094 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3095 #~ msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
3098 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3099 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3101 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3102 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3104 #~ msgid "No OPML file to upload."
3105 #~ msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
3107 #~ msgid "Save current configuration?"
3108 #~ msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
3110 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3111 #~ msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
3113 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3114 #~ msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
3116 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3117 #~ msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
3120 #~ msgid "Tiny Tiny RSS"
3121 #~ msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
3123 #~ msgid "Click to collapse category"
3124 #~ msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
3129 #~ msgid "Show article summary in new window"
3130 #~ msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
3132 #~ msgid "toggle unread"
3133 #~ msgstr "olvasatlanná tesz"
3136 #~ msgstr "(eltávolít)"
3138 #~ msgid "Cancel synchronization"
3139 #~ msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
3141 #~ msgid "Synchronize"
3142 #~ msgstr "Szinkronizálás"
3144 #~ msgid "Remove stored data"
3145 #~ msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
3147 #~ msgid "Go offline"
3148 #~ msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
3150 #~ msgid "Go online"
3151 #~ msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
3154 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3155 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
3157 #~ msgid "Reset UI layout"
3158 #~ msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
3160 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3161 #~ msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
3163 #~ msgid "Showing most popular tags "
3164 #~ msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
3167 #~ msgid "more tags"
3168 #~ msgstr "nincs címke"
3170 #~ msgid "Link to feed:"
3171 #~ msgstr "Hírcsatornához csatol:"
3173 #~ msgid "Not linked"
3174 #~ msgstr "Nem linkelt"
3176 #~ msgid "(linked to %s)"
3177 #~ msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
3179 #~ msgid "E-mail has been changed."
3180 #~ msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
3182 #~ msgid "Change e-mail"
3183 #~ msgstr "E-mail megváltoztatása"
3185 #~ msgid "Please wait..."
3186 #~ msgstr "Kérem várjon..."
3188 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3190 #~ "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem "
3193 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3194 #~ msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
3196 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3197 #~ msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
3199 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3200 #~ msgstr "Címkék szinkronizálása..."
3202 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3203 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3205 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3206 #~ msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
3208 #~ msgid "Last sync: %s"
3209 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
3211 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3212 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
3214 #~ msgid "Synchronizing..."
3215 #~ msgstr "Szinkronizálás..."
3217 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3218 #~ msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
3220 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3221 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
3223 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3224 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
3227 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3228 #~ "computer. Continue?"
3230 #~ "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
3231 #~ "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
3234 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3237 #~ "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
3240 #~ msgid "display feeds"
3241 #~ msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
3243 #~ msgid "Reset category order?"
3244 #~ msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
3246 #~ msgid "Generated feed"
3247 #~ msgstr "Generált hírcsatorna"
3249 #~ msgid "No feeds to display."
3250 #~ msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
3252 #~ msgid "Published Articles"
3253 #~ msgstr "Publikált Hírek"
3255 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3257 #~ "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
3260 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3261 #~ msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
3263 #~ msgid "Remove selected users?"
3264 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
3266 #~ msgid "Adding feed..."
3267 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
3270 #~ msgid "Adding profile..."
3271 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
3273 #~ msgid "Adding user..."
3274 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
3277 #~ msgid "Assign score to article:"
3278 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3280 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3281 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3283 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3284 #~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
3286 #~ msgid "Category reordering disabled"
3287 #~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
3289 #~ msgid "Category reordering enabled"
3290 #~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
3293 #~ msgid "Changing password..."
3294 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3296 #~ msgid "Clearing feed..."
3297 #~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
3299 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3300 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
3303 #~ msgstr "hozzászólások"
3305 #~ msgid "Could not change feed URL."
3306 #~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
3308 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3309 #~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3311 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3312 #~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
3314 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3315 #~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3317 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3318 #~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
3320 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3321 #~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
3324 #~ msgid "Feed icon removed."
3325 #~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
3327 #~ msgid "Local data removed."
3328 #~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
3330 #~ msgid "Mark as read:"
3331 #~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
3333 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3334 #~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
3336 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3337 #~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
3339 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3340 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3342 #~ msgid "Removing feed..."
3343 #~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
3345 #~ msgid "Removing filter..."
3346 #~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
3348 #~ msgid "Removing offline data..."
3349 #~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
3351 #~ msgid "Removing selected categories..."
3352 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3354 #~ msgid "Removing selected filters..."
3355 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3357 #~ msgid "Removing selected labels..."
3358 #~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
3361 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3362 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3364 #~ msgid "Removing selected users..."
3365 #~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
3368 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3370 #~ "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3373 #~ msgid "Rescoring articles..."
3374 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3376 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3377 #~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
3379 #~ msgid "Saving article tags..."
3380 #~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
3382 #~ msgid "Saving feed..."
3383 #~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
3385 #~ msgid "Saving feeds..."
3386 #~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
3388 #~ msgid "Saving filter..."
3389 #~ msgstr "Szűrő mentése..."
3391 #~ msgid "Saving user..."
3392 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3394 #~ msgid "Selection"
3395 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3397 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3398 #~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
3400 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3401 #~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
3404 #~ msgid "Upload failed."
3405 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3408 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3410 #~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
3412 #~ msgid "All feeds updated."
3413 #~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
3415 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3416 #~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
3418 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3419 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
3421 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3422 #~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
3424 #~ msgid "Published feed URL changed."
3425 #~ msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
3427 #~ msgid "Trying to change address..."
3428 #~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
3430 #~ msgid "Trying to change password..."
3431 #~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
3433 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3434 #~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3436 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
3437 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
3442 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3443 #~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
3446 #~ msgstr "Stílusok"
3448 #~ msgid "Change theme"
3449 #~ msgstr "Stílus megváltozatása"
3452 #~ msgid "Hide read items"
3453 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
3456 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3457 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3459 #~ msgid "Search results"
3460 #~ msgstr "Keresési találatok"
3466 #~ msgstr "Rendezés:"
3468 #~ msgid "browse more"
3469 #~ msgstr "összes címke megjelenítése"
3471 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3472 #~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
3477 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3478 #~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
3480 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3481 #~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
3484 #~ msgstr "(Rejtett)"
3486 #~ msgid "Recategorize"
3487 #~ msgstr "Újrakategorizálálása"
3492 #~ msgid "Generate another link"
3493 #~ msgstr "Másik cím generálása"
3502 #~ msgstr "Frissítés"
3508 #~ msgid "Back to feedlist"
3509 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3514 #~ msgid "Mark as unread"
3515 #~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
3520 #~ msgid "Match on:"
3521 #~ msgstr "Egyezés ezzel:"
3523 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3524 #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
3527 #~ msgid "Click to view"
3528 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3531 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
3532 #~ msgstr " Hírek törlése"
3535 #~ msgid "description"
3536 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3538 #~ msgid "Saving label..."
3539 #~ msgstr "Címke mentése"
3541 #~ msgid "Unknown Error"
3542 #~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
3544 #~ msgid "Feed information:"
3545 #~ msgstr "Feed információ:"
3552 #~ msgid "Last updated:"
3553 #~ msgstr "Frissítve"
3555 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3556 #~ msgstr "Más feedek: Top 25"
3558 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3559 #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
3564 #~ msgid "Content Filtering"
3565 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3567 #~ msgid "User Manager"
3568 #~ msgstr "Felhasználók kezelése"
3571 #~ msgstr "Megjelöl:"
3573 #~ msgid " Subscribe to feed"
3574 #~ msgstr " Feliratokzás a feedre"
3576 #~ msgid " Edit this feed"
3577 #~ msgstr " Editáld a feedet"
3579 #~ msgid " Clear articles"
3580 #~ msgstr " Hírek törlése"
3582 #~ msgid " Unsubscribe"
3583 #~ msgstr " Leiratkozás"
3585 #~ msgid " Mark as read"
3586 #~ msgstr " Olvasottá tesz"
3588 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
3589 #~ msgstr " Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
3592 #~ msgid " Create label"
3593 #~ msgstr " Szűrők létrehozása"
3595 #~ msgid " Create filter"
3596 #~ msgstr " Szűrők létrehozása"
3599 #~ msgid " Reset category order"
3600 #~ msgstr " Feliratokzás a feedre"
3607 #~ msgid "Unread articles"
3608 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3611 #~ msgid "Title contains"
3612 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3615 #~ msgid "Content contains"
3616 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3619 #~ msgid "Match SQL"
3623 #~ msgid "[No caption]"
3627 #~ msgid "Match all unread articles:"
3628 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3631 #~ msgid "Search to label"
3632 #~ msgstr "Címke készítése"
3635 #~ msgid "Create Label"
3636 #~ msgstr "Címke készítése"
3639 #~ msgid "Perform action"
3643 #~ msgstr "Aláírás:"
3649 #~ msgstr "Művelet:"
3652 #~ msgstr "Paraméterek"
3658 #~ msgid "Update using:"
3659 #~ msgstr "Frissítés"
3661 #~ msgid "Change password:"
3662 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
3664 #~ msgid "This page"
3665 #~ msgstr "Ez az oldalt"
3667 #~ msgid "Below active article"
3668 #~ msgstr "Aktív hír alatt"
3670 #~ msgid "Next page"
3671 #~ msgstr "Következő oldal"
3673 #~ msgid "Previous page"
3674 #~ msgstr "Előző oldal"
3676 #~ msgid "First page"
3677 #~ msgstr "Első oldal"