]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
update German translation (closes #337)
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-22 21:26+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
12 "Last-Translator: MoJo2009\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
20
21 #: backend.php:71
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:72
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:73
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:74
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:75
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:76
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:77
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:80
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Frissítési intervallum:"
52
53 #: backend.php:81 backend.php:91
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
56
57 #: backend.php:82 backend.php:92
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Minden 15 percben"
60
61 #: backend.php:83 backend.php:93
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Minden 30 percben"
64
65 #: backend.php:84 backend.php:94
66 msgid "Hourly"
67 msgstr "Óránként"
68
69 #: backend.php:85 backend.php:95
70 msgid "Each 4 hours"
71 msgstr "Minden 4 órában"
72
73 #: backend.php:86 backend.php:96
74 msgid "Each 12 hours"
75 msgstr "Minden 12 órában"
76
77 #: backend.php:87 backend.php:97
78 msgid "Daily"
79 msgstr "Napi"
80
81 #: backend.php:88 backend.php:98
82 msgid "Weekly"
83 msgstr "Heti"
84
85 #: backend.php:101 tt-rss.php:142 modules/pref-prefs.php:345
86 msgid "Default"
87 msgstr "Alapértelmezett"
88
89 #: backend.php:102
90 msgid "Magpie"
91 msgstr "Magpie"
92
93 #: backend.php:103
94 msgid "SimplePie"
95 msgstr "SimplePie"
96
97 #: backend.php:104
98 msgid "Twitter OAuth"
99 msgstr ""
100
101 #: backend.php:113 modules/pref-users.php:131
102 msgid "User"
103 msgstr "Felhasználó"
104
105 #: backend.php:114
106 msgid "Power User"
107 msgstr "Kiemelt felhasználó"
108
109 #: backend.php:115
110 msgid "Administrator"
111 msgstr "Adminisztrátor"
112
113 #: backend.php:167 prefs.php:95 modules/pref-feeds.php:45
114 #: modules/pref-feeds.php:1267 modules/pref-feeds.php:1331
115 msgid "Feeds"
116 msgstr "Hírcsatornák"
117
118 #: backend.php:194
119 #, fuzzy
120 msgid "Article not found."
121 msgstr "Hírcsatorna nem található"
122
123 #: backend.php:282 functions.php:4982
124 msgid "Feed not found."
125 msgstr "Hírcsatorna nem található"
126
127 #: backend.php:510 digest.php:61 prefs.php:66 tt-rss.php:62 tt-rss.php:108
128 #: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1381 modules/pref-filters.php:550
129 #: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1459
130 msgid "Loading, please wait..."
131 msgstr "Töltés, kérem várjon..."
132
133 #: backend.php:524 login_form.php:151 modules/backend-rpc.php:66
134 #: modules/popup-dialog.php:109
135 #, fuzzy
136 msgid "Default profile"
137 msgstr "Hírek maximális száma"
138
139 #: db-updater.php:16
140 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
141 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
142
143 #: db-updater.php:41
144 msgid "Database Updater"
145 msgstr "Adatbázis-frissítő"
146
147 #: db-updater.php:82
148 msgid "Could not update database"
149 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
150
151 #: db-updater.php:85
152 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
153 msgstr ""
154
155 #: db-updater.php:86
156 msgid ", found: "
157 msgstr ""
158
159 #: db-updater.php:89
160 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
161 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
162
163 #: db-updater.php:91 db-updater.php:158 db-updater.php:171 register.php:153
164 #: register.php:198 register.php:211 register.php:226 register.php:244
165 #: register.php:329 register.php:339 register.php:351 twitter.php:108
166 #: twitter.php:120 modules/pref-feeds.php:1085
167 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
168 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
169
170 #: db-updater.php:97
171 msgid "Please backup your database before proceeding."
172 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
173
174 #: db-updater.php:99
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
178 "<b>%d</b>)."
179 msgstr ""
180 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
181 "to <b>%d</b>)."
182
183 #: db-updater.php:113
184 msgid "Perform updates"
185 msgstr "Frissítések végrehajtása"
186
187 #: db-updater.php:118
188 msgid "Performing updates..."
189 msgstr "Frissítések folyamatban..."
190
191 #: db-updater.php:124
192 #, php-format
193 msgid "Updating to version %d..."
194 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
195
196 #: db-updater.php:137
197 msgid "Checking version... "
198 msgstr "Verzió ellenőrzése"
199
200 #: db-updater.php:143
201 msgid "OK!"
202 msgstr "OK!"
203
204 #: db-updater.php:145
205 msgid "ERROR!"
206 msgstr "HIBA!"
207
208 #: db-updater.php:153
209 #, php-format
210 msgid ""
211 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
212 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
213 msgstr ""
214
215 #: db-updater.php:163
216 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
217 msgstr ""
218
219 #: db-updater.php:165
220 #, php-format
221 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
222 msgstr ""
223
224 #: db-updater.php:167
225 msgid ""
226 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
227 "version and continue."
228 msgstr ""
229
230 #: digest.php:55
231 #, fuzzy
232 msgid ""
233 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
234 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
235 "\t\t\tbrowser settings."
236 msgstr ""
237 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
238 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
239 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
240
241 #: digest.php:70 tt-rss.php:72
242 msgid "Hello,"
243 msgstr "Üdv,"
244
245 #: digest.php:74 tt-rss.php:82 mobile/functions.php:59
246 #: mobile/functions.php:234
247 msgid "Logout"
248 msgstr "Kijelentkezés"
249
250 #: digest.php:100
251 #, fuzzy
252 msgid "feeds"
253 msgstr "Hírcsatornák"
254
255 #: digest.php:106
256 msgid "headlines"
257 msgstr ""
258
259 #: digest.php:128
260 msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version."
261 msgstr ""
262
263 #: errors.php:6
264 msgid ""
265 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
266 "doesn't seem to support it."
267 msgstr ""
268 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
269 "ezt nem támogatja."
270
271 #: errors.php:9
272 msgid ""
273 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
274 "seem to support them."
275 msgstr ""
276 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
277 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
278
279 #: errors.php:12
280 msgid "Backend sanity check failed"
281 msgstr ""
282
283 #: errors.php:14
284 msgid "Frontend sanity check failed."
285 msgstr ""
286
287 #: errors.php:16
288 msgid ""
289 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
290 "update&lt;/a&gt;."
291 msgstr ""
292
293 #: errors.php:18
294 msgid "Request not authorized."
295 msgstr "Engedély nélküli kérés"
296
297 #: errors.php:20
298 msgid "No operation to perform."
299 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
300
301 #: errors.php:22
302 msgid ""
303 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
304 "local configuration."
305 msgstr ""
306
307 #: errors.php:24
308 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
309 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
310
311 #: errors.php:26
312 msgid "Configuration check failed"
313 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
314
315 #: errors.php:28
316 #, fuzzy
317 msgid ""
318 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
319 "\t\tofficial site for more information."
320 msgstr ""
321 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
322 "meg \n"
323 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
324
325 #: errors.php:33
326 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
327 msgstr ""
328
329 #: functions.php:2043
330 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
331 msgstr ""
332
333 #: functions.php:2115
334 msgid "Incorrect username or password"
335 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
336
337 #: functions.php:3096 modules/popup-dialog.php:394
338 msgid "All feeds"
339 msgstr "Összes hírcsatorna"
340
341 #: functions.php:3128 functions.php:3171 functions.php:4470 functions.php:4479
342 #: modules/pref-feeds.php:91
343 msgid "Uncategorized"
344 msgstr "Kategorizálatlan"
345
346 #: functions.php:3161 functions.php:3809 mobile/functions.php:168
347 msgid "Special"
348 msgstr "Kiemelt"
349
350 #: functions.php:3163 functions.php:3811 prefs.php:101
351 #: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
352 msgid "Labels"
353 msgstr "Címkék"
354
355 #: functions.php:3209 help/3.php:61
356 msgid "Starred articles"
357 msgstr "Csillagos hírek"
358
359 #: functions.php:3211 help/3.php:62
360 msgid "Published articles"
361 msgstr "Publikált hírek"
362
363 #: functions.php:3213 help/3.php:60
364 msgid "Fresh articles"
365 msgstr "Friss hírek"
366
367 #: functions.php:3215 help/3.php:59
368 msgid "All articles"
369 msgstr "Az összes hír"
370
371 #: functions.php:3217
372 #, fuzzy
373 msgid "Archived articles"
374 msgstr "Tárolt hírek"
375
376 #: functions.php:4241
377 msgid "Select:"
378 msgstr "Kiválaszt:"
379
380 #: functions.php:4242 modules/pref-feeds.php:1325 modules/pref-filters.php:525
381 #: modules/pref-instances.php:137 modules/pref-labels.php:272
382 #: modules/pref-users.php:382
383 msgid "All"
384 msgstr "Mind"
385
386 #: functions.php:4243 functions.php:4255 tt-rss.php:134
387 msgid "Unread"
388 msgstr "Olvasatlan"
389
390 #: functions.php:4244
391 msgid "Invert"
392 msgstr "Fordított"
393
394 #: functions.php:4245 modules/pref-feeds.php:1327 modules/pref-filters.php:527
395 #: modules/pref-instances.php:139 modules/pref-labels.php:274
396 #: modules/pref-users.php:384
397 msgid "None"
398 msgstr "Kijelölés törlése"
399
400 #: functions.php:4251 tt-rss.php:160
401 msgid "Actions..."
402 msgstr "Műveletek"
403
404 #: functions.php:4253
405 msgid "Selection toggle:"
406 msgstr "Kiválasztott legyen:"
407
408 #: functions.php:4256 tt-rss.php:132
409 msgid "Starred"
410 msgstr "Csillagos"
411
412 #: functions.php:4257 tt-rss.php:133
413 msgid "Published"
414 msgstr "Publikált"
415
416 #: functions.php:4259
417 msgid "Selection:"
418 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
419
420 #: functions.php:4261 functions.php:4281 localized_schema.php:10
421 #: tt-rss.php:154 tt-rss.php:169 digest.js:365 digest.js:436 digest.js:592
422 msgid "Mark as read"
423 msgstr "Olvasottá tesz"
424
425 #: functions.php:4264
426 msgid "Archive"
427 msgstr ""
428
429 #: functions.php:4266
430 #, fuzzy
431 msgid "Move back"
432 msgstr "Vissza"
433
434 #: functions.php:4267
435 #, fuzzy
436 msgid "Delete"
437 msgstr "Alapértelmezett"
438
439 #: functions.php:4271 functions.php:4840 functions.php:5444
440 msgid "Forward by email"
441 msgstr ""
442
443 #: functions.php:4279 PrefFilterTree.js:29
444 #, fuzzy
445 msgid "Feed:"
446 msgstr "Hírcsatorna"
447
448 #: functions.php:4283 modules/popup-dialog.php:851
449 #, fuzzy
450 msgid "View as RSS"
451 msgstr "Címkék megtekintése"
452
453 #: functions.php:4293 functions.php:4898
454 #, fuzzy
455 msgid "Visit the website"
456 msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
457
458 #: functions.php:4332
459 #, fuzzy
460 msgid "View as RSS feed"
461 msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
462
463 #: functions.php:4657 viewfeed.js:2252
464 #, fuzzy
465 msgid "Click to play"
466 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
467
468 #: functions.php:4658 viewfeed.js:2251
469 msgid "Play"
470 msgstr ""
471
472 #: functions.php:4784
473 msgid " - "
474 msgstr "-"
475
476 #: functions.php:4807 functions.php:6391 modules/backend-rpc.php:380
477 msgid "no tags"
478 msgstr "nincs címke"
479
480 #: functions.php:4817 functions.php:5422
481 msgid "Edit tags for this article"
482 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
483
484 #: functions.php:4827 functions.php:5431
485 #, fuzzy
486 msgid "Open article in new tab"
487 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
488
489 #: functions.php:4834 functions.php:5438 viewfeed.js:2194
490 #, fuzzy
491 msgid "Edit article note"
492 msgstr "Címkék szerkesztése"
493
494 #: functions.php:4847 functions.php:5451 digest.js:435
495 msgid "Share on Twitter"
496 msgstr ""
497
498 #: functions.php:4853
499 #, fuzzy
500 msgid "Close this panel"
501 msgstr "Ablak bezárása"
502
503 #: functions.php:4870 functions.php:5353
504 msgid "Originally from:"
505 msgstr ""
506
507 #: functions.php:4883 functions.php:5366 modules/popup-dialog.php:251
508 #: modules/pref-feeds.php:305
509 #, fuzzy
510 msgid "Feed URL"
511 msgstr "Hírcsatorna"
512
513 #: functions.php:4922 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
514 #: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
515 #: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:617
516 #: modules/popup-dialog.php:679 modules/popup-dialog.php:736
517 #: modules/popup-dialog.php:874 modules/popup-dialog.php:904
518 #: modules/popup-dialog.php:991 modules/pref-feeds.php:1258
519 #: modules/pref-filters.php:405 modules/pref-filters.php:482
520 #: modules/pref-users.php:99
521 msgid "Close this window"
522 msgstr "Ablak bezárása"
523
524 #: functions.php:5188 functions.php:5269
525 msgid "mark as read"
526 msgstr "olvasottként jelöl"
527
528 #: functions.php:5457
529 #, fuzzy
530 msgid "Dismiss article"
531 msgstr "Hír publikálása"
532
533 #: functions.php:5476
534 msgid "No unread articles found to display."
535 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
536
537 #: functions.php:5479
538 msgid "No updated articles found to display."
539 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
540
541 #: functions.php:5482
542 msgid "No starred articles found to display."
543 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
544
545 #: functions.php:5486
546 msgid ""
547 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
548 "(see the Actions menu above) or use a filter."
549 msgstr ""
550 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
551 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
552 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
553
554 #: functions.php:5488
555 msgid "No articles found to display."
556 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
557
558 #: functions.php:5503 functions.php:6839
559 #, php-format
560 msgid "Feeds last updated at %s"
561 msgstr ""
562
563 #: functions.php:5513 functions.php:6849
564 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
565 msgstr ""
566 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
567
568 #: functions.php:6325 tt-rss.php:174
569 msgid "Create label..."
570 msgstr "Új címke létrehozása..."
571
572 #: functions.php:6339
573 #, fuzzy
574 msgid "Remove:"
575 msgstr "Eltávolít"
576
577 #: functions.php:6343
578 #, fuzzy
579 msgid "Assign:"
580 msgstr "Besorolás címke alá:"
581
582 #: functions.php:6416
583 #, fuzzy
584 msgid "(edit note)"
585 msgstr "jegyzet szerkesztése"
586
587 #: functions.php:6829
588 msgid "No feed selected."
589 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
590
591 #: functions.php:7013
592 msgid "unknown type"
593 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
594
595 #: functions.php:7053
596 msgid "Attachment:"
597 msgstr "Csatolmány:"
598
599 #: functions.php:7055
600 msgid "Attachments:"
601 msgstr "Csatolmányok:"
602
603 #: localized_schema.php:3 tt-rss.php:144 modules/popup-dialog.php:378
604 msgid "Title"
605 msgstr "Cím"
606
607 #: localized_schema.php:4
608 msgid "Title or Content"
609 msgstr "Cím vagy tartalom"
610
611 #: localized_schema.php:5
612 msgid "Link"
613 msgstr "Link"
614
615 #: localized_schema.php:6 modules/popup-dialog.php:379
616 msgid "Content"
617 msgstr "Tartalom"
618
619 #: localized_schema.php:7
620 msgid "Article Date"
621 msgstr "Hír dátuma"
622
623 #: localized_schema.php:9
624 #, fuzzy
625 msgid "Delete article"
626 msgstr "Hírek törlése"
627
628 #: localized_schema.php:11
629 msgid "Set starred"
630 msgstr "Csillagoz"
631
632 #: localized_schema.php:12 digest.js:412 digest.js:694 viewfeed.js:401
633 msgid "Publish article"
634 msgstr "Hír publikálása"
635
636 #: localized_schema.php:13
637 msgid "Assign tags"
638 msgstr "Címke hozzáadása"
639
640 #: localized_schema.php:14 viewfeed.js:2135
641 msgid "Assign label"
642 msgstr "Címke hozzáadása"
643
644 #: localized_schema.php:16
645 msgid ""
646 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
647 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
648 "different feeds to appear only once."
649 msgstr ""
650
651 #: localized_schema.php:17
652 msgid ""
653 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
654 "headlines and article content"
655 msgstr ""
656 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
657 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
658
659 #: localized_schema.php:18
660 msgid ""
661 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
662 "feed with unread articles."
663 msgstr ""
664 "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan töltse "
665 "be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
666
667 #: localized_schema.php:19
668 msgid ""
669 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
670 "your configured e-mail address"
671 msgstr ""
672 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
673 "mail címére.."
674
675 #: localized_schema.php:20
676 #, fuzzy
677 msgid ""
678 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
679 "article list."
680 msgstr ""
681 "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
682 "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
683 "böngészi."
684
685 #: localized_schema.php:21
686 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
687 msgstr ""
688 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
689 "kivételével."
690
691 #: localized_schema.php:22
692 msgid ""
693 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
694 "separated list)."
695 msgstr ""
696 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
697 "elemek vesszővel elválasztva)"
698
699 #: localized_schema.php:23
700 msgid ""
701 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
702 "grouped by feeds"
703 msgstr ""
704 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
705 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
706
707 #: localized_schema.php:24
708 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
709 msgstr ""
710
711 #: localized_schema.php:25
712 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
713 msgstr ""
714
715 #: localized_schema.php:26
716 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
717 msgstr ""
718
719 #: localized_schema.php:27
720 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
721 msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
722
723 #: localized_schema.php:28
724 #, fuzzy
725 msgid "Default interval between feed updates"
726 msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
727
728 #: localized_schema.php:29
729 #, fuzzy
730 msgid "Amount of articles to display at once"
731 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
732
733 #: localized_schema.php:30
734 msgid "Allow duplicate posts"
735 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
736
737 #: localized_schema.php:31
738 msgid "Enable feed categories"
739 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
740
741 #: localized_schema.php:32
742 msgid "Show content preview in headlines list"
743 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
744
745 #: localized_schema.php:33
746 msgid "Short date format"
747 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
748
749 #: localized_schema.php:34
750 msgid "Long date format"
751 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
752
753 #: localized_schema.php:35
754 msgid "Combined feed display"
755 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
756
757 #: localized_schema.php:36
758 msgid "Hide feeds with no unread messages"
759 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
760
761 #: localized_schema.php:37
762 msgid "On catchup show next feed"
763 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
764
765 #: localized_schema.php:38
766 msgid "Sort feeds by unread articles count"
767 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
768
769 #: localized_schema.php:39
770 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
771 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
772
773 #: localized_schema.php:40
774 msgid "Enable e-mail digest"
775 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
776
777 #: localized_schema.php:41
778 msgid "Confirm marking feed as read"
779 msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
780
781 #: localized_schema.php:42
782 #, fuzzy
783 msgid "Automatically mark articles as read"
784 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
785
786 #: localized_schema.php:43
787 msgid "Strip unsafe tags from articles"
788 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
789
790 #: localized_schema.php:44
791 msgid "Blacklisted tags"
792 msgstr "Feketelistás címkék"
793
794 #: localized_schema.php:45
795 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
796 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
797
798 #: localized_schema.php:46
799 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
800 msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
801
802 #: localized_schema.php:47
803 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
804 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
805
806 #: localized_schema.php:48
807 msgid "Purge unread articles"
808 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
809
810 #: localized_schema.php:49
811 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
812 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
813
814 #: localized_schema.php:50
815 msgid "Group headlines in virtual feeds"
816 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
817
818 #: localized_schema.php:51
819 msgid "Do not show images in articles"
820 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
821
822 #: localized_schema.php:52
823 msgid "Enable external API"
824 msgstr ""
825
826 #: localized_schema.php:53
827 msgid "User timezone"
828 msgstr ""
829
830 #: localized_schema.php:54
831 #, fuzzy
832 msgid "Sort headlines by feed date"
833 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
834
835 #: localized_schema.php:55 prefs.js:1753
836 #, fuzzy
837 msgid "Customize stylesheet"
838 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
839
840 #: localized_schema.php:56
841 msgid "Login with an SSL certificate"
842 msgstr ""
843
844 #: login_form.php:131 mobile/login_form.php:38
845 msgid "Login:"
846 msgstr "Felhasználó:"
847
848 #: login_form.php:135 mobile/login_form.php:43
849 msgid "Password:"
850 msgstr "Jelszó:"
851
852 #: login_form.php:139
853 msgid "Language:"
854 msgstr "Nyelv:"
855
856 #: login_form.php:148
857 #, fuzzy
858 msgid "Profile:"
859 msgstr "Fájl:"
860
861 #: login_form.php:161 mobile/login_form.php:28
862 msgid "Log in"
863 msgstr "Belépés mint"
864
865 #: login_form.php:164 register.php:145
866 msgid "Create new account"
867 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
868
869 #: login_form.php:178
870 msgid "Use less traffic"
871 msgstr ""
872
873 #: opml.php:157 opml.php:162
874 msgid "OPML Utility"
875 msgstr "OMPL-segédprogram"
876
877 #: opml.php:180
878 #, fuzzy
879 msgid "Importing OPML..."
880 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
881
882 #: opml.php:185
883 msgid "Return to preferences"
884 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
885
886 #: prefs.php:83
887 msgid "Keyboard shortcuts"
888 msgstr "Billentyűparancsok"
889
890 #: prefs.php:84 help/4.php:14
891 msgid "Exit preferences"
892 msgstr "Kilépés a beállításokból"
893
894 #: prefs.php:92 tt-rss.php:74 modules/pref-prefs.php:265 help/3.php:64
895 #: help/4.php:8
896 msgid "Preferences"
897 msgstr "Beállítások"
898
899 #: prefs.php:98 modules/pref-filters.php:90 help/4.php:11
900 msgid "Filters"
901 msgstr "Szűrők"
902
903 #: prefs.php:105 help/4.php:13
904 msgid "Users"
905 msgstr "Felhasználók"
906
907 #: prefs.php:110
908 #, fuzzy
909 msgid "Linked"
910 msgstr "Link"
911
912 #: register.php:149
913 msgid "New user registrations are administratively disabled."
914 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
915
916 #: register.php:174
917 msgid ""
918 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
919 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
920 "password is sent."
921 msgstr ""
922 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
923 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
924 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
925
926 #: register.php:180
927 msgid "Desired login:"
928 msgstr "Felhasználói név:"
929
930 #: register.php:183
931 msgid "Check availability"
932 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
933
934 #: register.php:185
935 msgid "Email:"
936 msgstr "E-mail:"
937
938 #: register.php:188
939 msgid "How much is two plus two:"
940 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
941
942 #: register.php:191
943 msgid "Submit registration"
944 msgstr "Regisztráció elküldése"
945
946 #: register.php:209
947 msgid "Your registration information is incomplete."
948 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
949
950 #: register.php:224
951 msgid "Sorry, this username is already taken."
952 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
953
954 #: register.php:242
955 msgid "Registration failed."
956 msgstr "Regisztráció sikertelen."
957
958 #: register.php:326
959 msgid "Account created successfully."
960 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
961
962 #: register.php:348
963 msgid "New user registrations are currently closed."
964 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
965
966 #: tt-rss.php:78
967 msgid "Comments?"
968 msgstr "Hozzászólások?"
969
970 #: tt-rss.php:88
971 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
972 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
973
974 #: tt-rss.php:115
975 msgid "News"
976 msgstr ""
977
978 #: tt-rss.php:124
979 msgid "Collapse feedlist"
980 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
981
982 #: tt-rss.php:127
983 #, fuzzy
984 msgid "Show articles"
985 msgstr "Tárolt hírek"
986
987 #: tt-rss.php:130
988 msgid "Adaptive"
989 msgstr "Adaptív"
990
991 #: tt-rss.php:131
992 msgid "All Articles"
993 msgstr "Minden hír"
994
995 #: tt-rss.php:135
996 msgid "Ignore Scoring"
997 msgstr ""
998
999 #: tt-rss.php:136
1000 msgid "Updated"
1001 msgstr "Frissített"
1002
1003 #: tt-rss.php:139
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Sort articles"
1006 msgstr "Tárolt hírek"
1007
1008 #: tt-rss.php:143 modules/pref-filters.php:228
1009 msgid "Date"
1010 msgstr "Dátum"
1011
1012 #: tt-rss.php:145
1013 msgid "Score"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: tt-rss.php:150 modules/pref-feeds.php:333 modules/pref-feeds.php:592
1017 msgid "Update"
1018 msgstr "Frissítés"
1019
1020 #: tt-rss.php:162
1021 msgid "Search..."
1022 msgstr "Keresés..."
1023
1024 #: tt-rss.php:163
1025 msgid "Feed actions:"
1026 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
1027
1028 #: tt-rss.php:164
1029 msgid "Subscribe to feed..."
1030 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
1031
1032 #: tt-rss.php:165
1033 msgid "Edit this feed..."
1034 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
1035
1036 #: tt-rss.php:166
1037 msgid "Rescore feed"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: tt-rss.php:167 modules/pref-feeds.php:523 modules/pref-feeds.php:1357
1041 msgid "Unsubscribe"
1042 msgstr "Leiratkozás"
1043
1044 #: tt-rss.php:168
1045 msgid "All feeds:"
1046 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
1047
1048 #: tt-rss.php:170 help/3.php:46
1049 msgid "(Un)hide read feeds"
1050 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
1051
1052 #: tt-rss.php:171
1053 msgid "Other actions:"
1054 msgstr "Egyéb műveletek:"
1055
1056 #: tt-rss.php:172
1057 msgid "Switch to digest..."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: tt-rss.php:173
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Show tag cloud..."
1063 msgstr "címkefelhő"
1064
1065 #: tt-rss.php:175
1066 msgid "Create filter..."
1067 msgstr "Szűrő létrehozása..."
1068
1069 #: tt-rss.php:176
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Keyboard shortcuts help"
1072 msgstr "Billentyűparancsok"
1073
1074 #: tt-rss.php:177 tt-rss.js:432
1075 msgid "About..."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: twitter.php:95
1079 msgid "Register with Twitter"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: twitter.php:99
1083 msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: twitter.php:103
1087 msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: twitter.php:115 modules/pref-prefs.php:444
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Register"
1093 msgstr "Regisztrált"
1094
1095 #: modules/backend-rpc.php:816
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Your request could not be completed."
1098 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
1099
1100 #: modules/backend-rpc.php:820
1101 msgid "Feed update has been scheduled."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: modules/backend-rpc.php:828
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Category update has been scheduled."
1107 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1108
1109 #: modules/backend-rpc.php:841
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Can't update this kind of feed."
1112 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
1113
1114 #: modules/help.php:6
1115 msgid "Help"
1116 msgstr "Segítség"
1117
1118 #: modules/help.php:17
1119 msgid "Help topic not found."
1120 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1121
1122 #: modules/opml_domdoc.php:60
1123 #, fuzzy, php-format
1124 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1125 msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
1126
1127 #: modules/opml_domdoc.php:82
1128 #, php-format
1129 msgid "Setting preference key %s to %s"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: modules/opml_domdoc.php:128
1133 #, fuzzy
1134 msgid "is already imported."
1135 msgstr "Már importálva."
1136
1137 #: modules/opml_domdoc.php:148
1138 #, fuzzy
1139 msgid "OK"
1140 msgstr "OK!"
1141
1142 #: modules/opml_domdoc.php:157
1143 msgid "Error while parsing document."
1144 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1145
1146 #: modules/opml_domdoc.php:161
1147 msgid "Error: please upload OPML file."
1148 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1149
1150 #: modules/popup-dialog.php:34
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Importing using DOMXML."
1153 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
1154
1155 #: modules/popup-dialog.php:40
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Importing using DOMDocument."
1158 msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
1159
1160 #: modules/popup-dialog.php:45
1161 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1162 msgstr ""
1163 "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés nem "
1164 "található."
1165
1166 #: modules/popup-dialog.php:80
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Create profile"
1169 msgstr "Szűrő létrehozása"
1170
1171 #: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:132
1172 #, fuzzy
1173 msgid "(active)"
1174 msgstr "Adaptív"
1175
1176 #: modules/popup-dialog.php:166
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Remove selected profiles"
1179 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
1180
1181 #: modules/popup-dialog.php:168
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Activate profile"
1184 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
1185
1186 #: modules/popup-dialog.php:179
1187 msgid "Public OPML URL"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: modules/popup-dialog.php:184
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Your Public OPML URL is:"
1193 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1194
1195 #: modules/popup-dialog.php:193 modules/popup-dialog.php:871
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Generate new URL"
1198 msgstr "Generált hírcsatorna"
1199
1200 #: modules/popup-dialog.php:206
1201 msgid "Notice"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: modules/popup-dialog.php:212
1205 msgid ""
1206 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1207 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1208 "process or contact instance owner."
1209 msgstr ""
1210 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
1211 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
1212 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1213
1214 #: modules/popup-dialog.php:216 modules/popup-dialog.php:225
1215 msgid "Last update:"
1216 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1217
1218 #: modules/popup-dialog.php:221
1219 msgid ""
1220 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1221 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1222 "contact instance owner."
1223 msgstr ""
1224 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
1225 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
1226 "szerver tulajdonosával!"
1227
1228 #: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:286
1229 #: modules/pref-feeds.php:553
1230 msgid "Feed"
1231 msgstr "Hírcsatorna"
1232
1233 #: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:325
1234 #: modules/pref-feeds.php:581
1235 msgid "Place in category:"
1236 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1237
1238 #: modules/popup-dialog.php:265
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Available feeds"
1241 msgstr "Összes hírcsatorna"
1242
1243 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:372
1244 #: modules/pref-feeds.php:624 modules/pref-prefs.php:205
1245 #: modules/pref-users.php:147
1246 msgid "Authentication"
1247 msgstr "Azonosítás"
1248
1249 #: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:382
1250 #: modules/pref-feeds.php:628 modules/pref-users.php:438
1251 msgid "Login"
1252 msgstr "Belépés"
1253
1254 #: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:390
1255 #: modules/pref-feeds.php:634
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Password"
1258 msgstr "Jelszó:"
1259
1260 #: modules/popup-dialog.php:294
1261 msgid "This feed requires authentication."
1262 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1263
1264 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/popup-dialog.php:352
1265 msgid "Subscribe"
1266 msgstr "Feliratkozás"
1267
1268 #: modules/popup-dialog.php:300
1269 #, fuzzy
1270 msgid "More feeds"
1271 msgstr "Hírcsatornák..."
1272
1273 #: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:354
1274 #: modules/popup-dialog.php:433 modules/popup-dialog.php:544
1275 #: modules/popup-dialog.php:715 modules/popup-dialog.php:843
1276 #: modules/popup-dialog.php:932 modules/popup-dialog.php:959
1277 #: modules/popup-dialog.php:1041 modules/pref-feeds.php:539
1278 #: modules/pref-feeds.php:696 modules/pref-filters.php:340
1279 #: modules/pref-instances.php:98 modules/pref-labels.php:80
1280 #: modules/pref-users.php:186
1281 msgid "Cancel"
1282 msgstr "Mégse"
1283
1284 #: modules/popup-dialog.php:324 modules/popup-dialog.php:432
1285 #: modules/pref-feeds.php:1318 modules/pref-users.php:369 tt-rss.js:233
1286 msgid "Search"
1287 msgstr "Keresés"
1288
1289 #: modules/popup-dialog.php:328
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Popular feeds"
1292 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1293
1294 #: modules/popup-dialog.php:329
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Feed archive"
1297 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1298
1299 #: modules/popup-dialog.php:332
1300 #, fuzzy
1301 msgid "limit:"
1302 msgstr "Határ:"
1303
1304 #: modules/popup-dialog.php:353 modules/pref-feeds.php:513
1305 #: modules/pref-filters.php:330 modules/pref-filters.php:537
1306 #: modules/pref-instances.php:144 modules/pref-labels.php:281
1307 #: modules/pref-users.php:395
1308 msgid "Remove"
1309 msgstr "Eltávolít"
1310
1311 #: modules/popup-dialog.php:365
1312 msgid "Look for"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: modules/popup-dialog.php:375
1316 #, fuzzy
1317 msgid "match on"
1318 msgstr "ha egyezik ezzel:"
1319
1320 #: modules/popup-dialog.php:380
1321 msgid "Title or content"
1322 msgstr "Cím vagy tartalom"
1323
1324 #: modules/popup-dialog.php:391
1325 msgid "Limit search to:"
1326 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1327
1328 #: modules/popup-dialog.php:407
1329 msgid "This feed"
1330 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1331
1332 #: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-filters.php:219
1333 msgid "Match"
1334 msgstr "Egyezés"
1335
1336 #: modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:231
1337 msgid "before"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-filters.php:232
1341 msgid "after"
1342 msgstr "elteltével"
1343
1344 #: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:245
1345 msgid "Check it"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:248
1349 msgid "on field"
1350 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1351
1352 #: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:254 digest.js:392
1353 msgid "in"
1354 msgstr "itt"
1355
1356 #: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:260
1357 msgid "Perform Action"
1358 msgstr "Műveletek"
1359
1360 #: modules/popup-dialog.php:510 modules/pref-filters.php:280
1361 msgid "with parameters:"
1362 msgstr "Beállítás:"
1363
1364 #: modules/popup-dialog.php:524 modules/pref-feeds.php:400
1365 #: modules/pref-feeds.php:640 modules/pref-filters.php:300
1366 #: modules/pref-users.php:169
1367 msgid "Options"
1368 msgstr "Beállítások"
1369
1370 #: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:312
1371 msgid "Enabled"
1372 msgstr "Engedélyezve"
1373
1374 #: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:321
1375 msgid "Inverse match"
1376 msgstr "Fordított egyezés"
1377
1378 #: modules/popup-dialog.php:538 modules/pref-filters.php:334
1379 msgid "Test"
1380 msgstr "Teszt"
1381
1382 #: modules/popup-dialog.php:541
1383 msgid "Create"
1384 msgstr "Létrehoz"
1385
1386 #: modules/popup-dialog.php:571
1387 #, fuzzy
1388 msgid ""
1389 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
1390 "first):"
1391 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1392
1393 #: modules/popup-dialog.php:595 modules/popup-dialog.php:655
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Click to edit feed"
1396 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1397
1398 #: modules/popup-dialog.php:613 modules/popup-dialog.php:675
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1401 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
1402
1403 #: modules/popup-dialog.php:628
1404 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1405 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1406
1407 #: modules/popup-dialog.php:688
1408 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1409 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1410
1411 #: modules/popup-dialog.php:713 modules/popup-dialog.php:930
1412 #: modules/popup-dialog.php:957 modules/pref-feeds.php:538
1413 #: modules/pref-feeds.php:693 modules/pref-filters.php:337
1414 #: modules/pref-instances.php:95 modules/pref-labels.php:78
1415 #: modules/pref-users.php:184
1416 msgid "Save"
1417 msgstr "Mentés"
1418
1419 #: modules/popup-dialog.php:721
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Tag Cloud"
1422 msgstr "Címkefelhő"
1423
1424 #: modules/popup-dialog.php:783 modules/popup-dialog.php:789
1425 msgid "[Forwarded]"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: modules/popup-dialog.php:783
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Multiple articles"
1431 msgstr "Az összes hír"
1432
1433 #: modules/popup-dialog.php:804
1434 msgid "From:"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: modules/popup-dialog.php:813
1438 #, fuzzy
1439 msgid "To:"
1440 msgstr "Legfelső"
1441
1442 #: modules/popup-dialog.php:826
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Subject:"
1445 msgstr "Kiválaszt:"
1446
1447 #: modules/popup-dialog.php:842
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Send e-mail"
1450 msgstr "E-mail megváltoztatása"
1451
1452 #: modules/popup-dialog.php:862
1453 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: modules/popup-dialog.php:889
1457 #, fuzzy, php-format
1458 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1459 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
1460
1461 #: modules/popup-dialog.php:899 modules/pref-users.php:391
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Details"
1464 msgstr "Napi"
1465
1466 #: modules/popup-dialog.php:901
1467 msgid "Download"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: modules/popup-dialog.php:915
1471 #, php-format
1472 msgid ""
1473 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1474 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1475 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: modules/popup-dialog.php:1000 modules/pref-instances.php:54
1479 msgid "Instance"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: modules/popup-dialog.php:1006 modules/pref-feeds.php:303
1483 #: modules/pref-feeds.php:568 modules/pref-instances.php:62
1484 msgid "URL:"
1485 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1486
1487 #: modules/popup-dialog.php:1009 modules/pref-instances.php:65
1488 #: modules/pref-instances.php:162
1489 msgid "Instance URL"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: modules/popup-dialog.php:1019 modules/pref-instances.php:76
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Access key:"
1495 msgstr "Hozzáférési szint:"
1496
1497 #: modules/popup-dialog.php:1022 modules/pref-instances.php:79
1498 #: modules/pref-instances.php:163
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Access key"
1501 msgstr "Hozzáférési szint"
1502
1503 #: modules/popup-dialog.php:1026 modules/pref-instances.php:83
1504 msgid "Use one access key for both linked instances."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: modules/popup-dialog.php:1034 modules/pref-instances.php:91
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Generate new key"
1510 msgstr "Generált hírcsatorna"
1511
1512 #: modules/popup-dialog.php:1038
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Create link"
1515 msgstr "Létrehoz"
1516
1517 #: modules/pref-feeds.php:4
1518 msgid "Check to enable field"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: modules/pref-feeds.php:292
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Feed Title"
1524 msgstr "Cím"
1525
1526 #: modules/pref-feeds.php:348 modules/pref-feeds.php:604
1527 msgid "using"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: modules/pref-feeds.php:360 modules/pref-feeds.php:615
1531 msgid "Article purging:"
1532 msgstr "Régi hírek törlése:"
1533
1534 #: modules/pref-feeds.php:394
1535 msgid ""
1536 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1537 "requires authentication, except for Twitter feeds."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: modules/pref-feeds.php:414 modules/pref-feeds.php:644
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Hide from Popular feeds"
1543 msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
1544
1545 #: modules/pref-feeds.php:425 modules/pref-feeds.php:649
1546 msgid "Right-to-left content"
1547 msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
1548
1549 #: modules/pref-feeds.php:437 modules/pref-feeds.php:655
1550 msgid "Include in e-mail digest"
1551 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
1552
1553 #: modules/pref-feeds.php:450 modules/pref-feeds.php:661
1554 msgid "Always display image attachments"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: modules/pref-feeds.php:465
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
1560 msgstr "Képek helyi tárolása"
1561
1562 #: modules/pref-feeds.php:478 modules/pref-feeds.php:678
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Mark updated articles as unread"
1565 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
1566
1567 #: modules/pref-feeds.php:490 modules/pref-feeds.php:684
1568 msgid "Mark posts as updated on content change"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: modules/pref-feeds.php:497
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Icon"
1574 msgstr "Művelet"
1575
1576 #: modules/pref-feeds.php:511
1577 msgid "Replace"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: modules/pref-feeds.php:530
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Resubscribe to push updates"
1583 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
1584
1585 #: modules/pref-feeds.php:536
1586 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: modules/pref-feeds.php:670
1590 msgid "Cache images locally"
1591 msgstr "Képek helyi tárolása"
1592
1593 #: modules/pref-feeds.php:934 modules/pref-feeds.php:987
1594 msgid "All done."
1595 msgstr "Kész."
1596
1597 #: modules/pref-feeds.php:1019
1598 #, php-format
1599 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1600 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1601
1602 #: modules/pref-feeds.php:1022
1603 #, fuzzy, php-format
1604 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1605 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1606
1607 #: modules/pref-feeds.php:1025
1608 #, php-format
1609 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1610 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1611
1612 #: modules/pref-feeds.php:1033
1613 #, fuzzy, php-format
1614 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1615 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1616
1617 #: modules/pref-feeds.php:1055
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Subscribe to selected feed"
1620 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
1621
1622 #: modules/pref-feeds.php:1080
1623 msgid "Edit subscription options"
1624 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1625
1626 #: modules/pref-feeds.php:1162
1627 #, php-format
1628 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1629 msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
1630
1631 #: modules/pref-feeds.php:1178
1632 msgid "Create category"
1633 msgstr "Kategória létrehozása"
1634
1635 #: modules/pref-feeds.php:1248
1636 msgid "No feed categories defined."
1637 msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
1638
1639 #: modules/pref-feeds.php:1254
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Remove selected categories"
1642 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
1643
1644 #: modules/pref-feeds.php:1278
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Feeds with errors"
1647 msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
1648
1649 #: modules/pref-feeds.php:1301
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Inactive feeds"
1652 msgstr "Egész hírcsatornát"
1653
1654 #: modules/pref-feeds.php:1322 modules/pref-filters.php:522
1655 #: modules/pref-instances.php:134 modules/pref-labels.php:269
1656 #: modules/pref-users.php:379
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Select"
1659 msgstr "Kiválaszt:"
1660
1661 #: modules/pref-feeds.php:1334 help/3.php:47 help/4.php:22
1662 msgid "Subscribe to feed"
1663 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
1664
1665 #: modules/pref-feeds.php:1336
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Edit selected feeds"
1668 msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
1669
1670 #: modules/pref-feeds.php:1338 modules/pref-feeds.php:1348
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Reset sort order"
1673 msgstr "Jelszó reset"
1674
1675 #: modules/pref-feeds.php:1343
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Categories"
1678 msgstr "Kategória:"
1679
1680 #: modules/pref-feeds.php:1346
1681 msgid "Edit categories"
1682 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
1683
1684 #: modules/pref-feeds.php:1362
1685 #, fuzzy
1686 msgid "More actions..."
1687 msgstr "Műveletek"
1688
1689 #: modules/pref-feeds.php:1366
1690 msgid "Manual purge"
1691 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1692
1693 #: modules/pref-feeds.php:1370
1694 msgid "Clear feed data"
1695 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1696
1697 #: modules/pref-feeds.php:1371 modules/pref-filters.php:541
1698 msgid "Rescore articles"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: modules/pref-feeds.php:1410
1702 msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: modules/pref-feeds.php:1415
1706 msgid "OPML"
1707 msgstr "OPML"
1708
1709 #: modules/pref-feeds.php:1417
1710 msgid ""
1711 "Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: modules/pref-feeds.php:1419
1715 msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: modules/pref-feeds.php:1434
1719 msgid "Import"
1720 msgstr "Importálás"
1721
1722 #: modules/pref-feeds.php:1435
1723 msgid "Export OPML"
1724 msgstr "Exportálás OPML-be"
1725
1726 #: modules/pref-feeds.php:1438
1727 #, fuzzy
1728 msgid ""
1729 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1730 "knows the URL below."
1731 msgstr ""
1732 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1733 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1734
1735 #: modules/pref-feeds.php:1440
1736 msgid ""
1737 "Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
1738 "that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: modules/pref-feeds.php:1443 modules/pref-feeds.php:1489
1742 msgid "Display URL"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: modules/pref-feeds.php:1450
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Firefox integration"
1748 msgstr "Firefox-integráció"
1749
1750 #: modules/pref-feeds.php:1452
1751 msgid ""
1752 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1753 "link below."
1754 msgstr ""
1755 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
1756 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1757
1758 #: modules/pref-feeds.php:1459
1759 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1760 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1761
1762 #: modules/pref-feeds.php:1467
1763 msgid "Subscribing using bookmarklet"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: modules/pref-feeds.php:1469
1767 msgid ""
1768 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1769 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: modules/pref-feeds.php:1473
1773 #, fuzzy, php-format
1774 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1775 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1776
1777 #: modules/pref-feeds.php:1477
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1780 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1781
1782 #: modules/pref-feeds.php:1481
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Published articles and generated feeds"
1785 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1786
1787 #: modules/pref-feeds.php:1483
1788 msgid ""
1789 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1790 "by anyone who knows the URL specified below."
1791 msgstr ""
1792 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1793 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1794
1795 #: modules/pref-feeds.php:1492
1796 msgid "Clear all generated URLs"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: modules/pref-feeds.php:1498
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Twitter"
1802 msgstr "Cím"
1803
1804 #: modules/pref-feeds.php:1507
1805 msgid ""
1806 "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
1807 "Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: modules/pref-feeds.php:1509
1811 msgid ""
1812 "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
1813 "access your Twitter feeds."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: modules/pref-feeds.php:1513
1817 msgid "Register with Twitter.com"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: modules/pref-feeds.php:1519
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Clear stored credentials"
1823 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1824
1825 #: modules/pref-feeds.php:1610
1826 #, fuzzy, php-format
1827 msgid "%d archived articles"
1828 msgstr "Csillagos hírek"
1829
1830 #: modules/pref-feeds.php:1634
1831 msgid "No feeds found."
1832 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1833
1834 #: modules/pref-filters.php:38
1835 msgid "Articles matching this filter:"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: modules/pref-filters.php:75
1839 #, fuzzy
1840 msgid "No articles matching this filter has been found."
1841 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
1842
1843 #: modules/pref-filters.php:470
1844 #, php-format
1845 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1846 msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
1847
1848 #: modules/pref-filters.php:531 help/3.php:33 help/4.php:25
1849 msgid "Create filter"
1850 msgstr "Szűrő létrehozása"
1851
1852 #: modules/pref-filters.php:534 modules/pref-instances.php:143
1853 #: modules/pref-users.php:393
1854 msgid "Edit"
1855 msgstr "Szerkesztése"
1856
1857 #: modules/pref-instances.php:5 modules/pref-users.php:7
1858 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1859 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1860
1861 #: modules/pref-instances.php:142
1862 msgid "Link instance"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: modules/pref-instances.php:154
1866 msgid ""
1867 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
1868 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: modules/pref-instances.php:164
1872 msgid "Last connected"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: modules/pref-instances.php:165
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Stored feeds"
1878 msgstr "Hírcsatornák..."
1879
1880 #: modules/pref-instances.php:183 modules/pref-users.php:469
1881 msgid "Click to edit"
1882 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1883
1884 #: modules/pref-labels.php:21
1885 msgid "Caption"
1886 msgstr "Aláírás"
1887
1888 #: modules/pref-labels.php:36
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Colors"
1891 msgstr "Bezár"
1892
1893 #: modules/pref-labels.php:41
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Foreground:"
1896 msgstr "előtér"
1897
1898 #: modules/pref-labels.php:41
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Background:"
1901 msgstr "háttér"
1902
1903 #: modules/pref-labels.php:231
1904 #, php-format
1905 msgid "Created label <b>%s</b>"
1906 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1907
1908 #: modules/pref-labels.php:278 help/3.php:32 help/4.php:26
1909 msgid "Create label"
1910 msgstr "Címke létrehozása"
1911
1912 #: modules/pref-labels.php:284
1913 msgid "Clear colors"
1914 msgstr "Színek visszaállítása"
1915
1916 #: modules/pref-prefs.php:29
1917 msgid "Old password cannot be blank."
1918 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1919
1920 #: modules/pref-prefs.php:34
1921 msgid "New password cannot be blank."
1922 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1923
1924 #: modules/pref-prefs.php:39
1925 msgid "Entered passwords do not match."
1926 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1927
1928 #: modules/pref-prefs.php:63
1929 msgid "Password has been changed."
1930 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1931
1932 #: modules/pref-prefs.php:65
1933 msgid "Old password is incorrect."
1934 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1935
1936 #: modules/pref-prefs.php:93
1937 msgid "The configuration was saved."
1938 msgstr "Beállítások elmentve."
1939
1940 #: modules/pref-prefs.php:109
1941 #, php-format
1942 msgid "Unknown option: %s"
1943 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1944
1945 #: modules/pref-prefs.php:122
1946 msgid "Your personal data has been saved."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: modules/pref-prefs.php:154
1950 msgid "Personal data"
1951 msgstr "Személyes adatok"
1952
1953 #: modules/pref-prefs.php:181
1954 msgid "Full name"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: modules/pref-prefs.php:185
1958 msgid "E-mail"
1959 msgstr "E-mail"
1960
1961 #: modules/pref-prefs.php:190
1962 msgid "Access level"
1963 msgstr "Hozzáférési szint"
1964
1965 #: modules/pref-prefs.php:200
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Save data"
1968 msgstr "Mentés"
1969
1970 #: modules/pref-prefs.php:212
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Your password is at default value, please change it."
1973 msgstr ""
1974 "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
1975 "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
1976
1977 #: modules/pref-prefs.php:240
1978 msgid "Old password"
1979 msgstr "Régi jelszó"
1980
1981 #: modules/pref-prefs.php:243
1982 msgid "New password"
1983 msgstr "Új jelszó"
1984
1985 #: modules/pref-prefs.php:248
1986 msgid "Confirm password"
1987 msgstr "Jelszó még egyszer"
1988
1989 #: modules/pref-prefs.php:258
1990 msgid "Change password"
1991 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1992
1993 #: modules/pref-prefs.php:339
1994 msgid "Select theme"
1995 msgstr "Stílusválasztó"
1996
1997 #: modules/pref-prefs.php:397
1998 msgid "Customize"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: modules/pref-prefs.php:417 modules/pref-prefs.php:422
2002 msgid "Yes"
2003 msgstr "Igen"
2004
2005 #: modules/pref-prefs.php:419 modules/pref-prefs.php:422
2006 msgid "No"
2007 msgstr "Nem"
2008
2009 #: modules/pref-prefs.php:448
2010 msgid "Clear"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: modules/pref-prefs.php:471
2014 msgid "Save configuration"
2015 msgstr "Beállítások mentése"
2016
2017 #: modules/pref-prefs.php:474
2018 msgid "Manage profiles"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: modules/pref-prefs.php:477
2022 msgid "Reset to defaults"
2023 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2024
2025 #: modules/pref-users.php:20
2026 msgid "User details"
2027 msgstr "Felhasználói adatok"
2028
2029 #: modules/pref-users.php:34
2030 msgid "User not found"
2031 msgstr "Felhasználó nem találhat"
2032
2033 #: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:440
2034 msgid "Registered"
2035 msgstr "Regisztrált"
2036
2037 #: modules/pref-users.php:54
2038 msgid "Last logged in"
2039 msgstr "Utolsó belépés"
2040
2041 #: modules/pref-users.php:61
2042 msgid "Subscribed feeds count"
2043 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
2044
2045 #: modules/pref-users.php:65
2046 msgid "Subscribed feeds"
2047 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
2048
2049 #: modules/pref-users.php:114
2050 msgid "User Editor"
2051 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2052
2053 #: modules/pref-users.php:150
2054 msgid "Access level: "
2055 msgstr "Hozzáférési szint:"
2056
2057 #: modules/pref-users.php:163
2058 msgid "Change password to"
2059 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2060
2061 #: modules/pref-users.php:172
2062 msgid "E-mail: "
2063 msgstr "E-mail:"
2064
2065 #: modules/pref-users.php:206
2066 #, php-format
2067 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2068 msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
2069
2070 #: modules/pref-users.php:254
2071 #, php-format
2072 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2073 msgstr ""
2074 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
2075
2076 #: modules/pref-users.php:261
2077 #, php-format
2078 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2079 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
2080
2081 #: modules/pref-users.php:265
2082 #, php-format
2083 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2084 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
2085
2086 #: modules/pref-users.php:285
2087 #, php-format
2088 msgid ""
2089 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2090 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2091 msgstr ""
2092 "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
2093 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
2094
2095 #: modules/pref-users.php:289
2096 #, php-format
2097 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: modules/pref-users.php:326
2101 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2102 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
2103
2104 #: modules/pref-users.php:387 help/4.php:27
2105 msgid "Create user"
2106 msgstr "Felhasználó létrehozása"
2107
2108 #: modules/pref-users.php:397
2109 msgid "Reset password"
2110 msgstr "Jelszó reset"
2111
2112 #: modules/pref-users.php:439
2113 msgid "Access Level"
2114 msgstr "Hozzáférési szint"
2115
2116 #: modules/pref-users.php:441
2117 msgid "Last login"
2118 msgstr "Utolsó belépés"
2119
2120 #: modules/pref-users.php:489
2121 msgid "No users defined."
2122 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
2123
2124 #: modules/pref-users.php:491
2125 msgid "No matching users found."
2126 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
2127
2128 #: help/2.php:1
2129 msgid "Content filtering"
2130 msgstr "Tartalomszűrő"
2131
2132 #: help/2.php:3
2133 msgid ""
2134 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2135 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2136 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2137 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: help/2.php:5
2141 msgid ""
2142 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2143 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2144 "and for some specific feed."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: help/2.php:7
2148 msgid ""
2149 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2150 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2151 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2152 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2153 "containing string XYZZY in title."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: help/2.php:9
2157 msgid "See also:"
2158 msgstr "Lásd még:"
2159
2160 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2161 msgid "Keyboard Shortcuts"
2162 msgstr "Billentyűparancsok"
2163
2164 #: help/3.php:5
2165 msgid "Navigation"
2166 msgstr "Navigáció"
2167
2168 #: help/3.php:8
2169 msgid "Move between feeds"
2170 msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
2171
2172 #: help/3.php:9
2173 msgid "Move between articles"
2174 msgstr "Mozgás hírek között"
2175
2176 #: help/3.php:10
2177 msgid "Show search dialog"
2178 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
2179
2180 #: help/3.php:13
2181 msgid "Active article actions"
2182 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
2183
2184 #: help/3.php:16
2185 msgid "Toggle starred"
2186 msgstr "Csillagoz"
2187
2188 #: help/3.php:17
2189 msgid "Toggle published"
2190 msgstr "Publikált"
2191
2192 #: help/3.php:18
2193 msgid "Toggle unread"
2194 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
2195
2196 #: help/3.php:19
2197 msgid "Edit tags"
2198 msgstr "Címkék szerkesztése"
2199
2200 #: help/3.php:20
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Dismiss selected articles"
2203 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2204
2205 #: help/3.php:21
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Dismiss read articles"
2208 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
2209
2210 #: help/3.php:22
2211 msgid "Open article in new window"
2212 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
2213
2214 #: help/3.php:23
2215 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2216 msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
2217
2218 #: help/3.php:24
2219 msgid "Scroll article content"
2220 msgstr "Hírtartalom görgetése"
2221
2222 #: help/3.php:28 help/4.php:30
2223 msgid "Other actions"
2224 msgstr "Egyéb műveletek"
2225
2226 #: help/3.php:31
2227 msgid "Select article under mouse cursor"
2228 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
2229
2230 #: help/3.php:34
2231 msgid "Collapse sidebar"
2232 msgstr "Oldalablak összecsukása"
2233
2234 #: help/3.php:35
2235 msgid "Toggle category reordering mode"
2236 msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
2237
2238 #: help/3.php:36 help/4.php:34
2239 msgid "Display this help dialog"
2240 msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
2241
2242 #: help/3.php:41
2243 msgid "Feed actions"
2244 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
2245
2246 #: help/3.php:44
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Refresh active feed"
2249 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
2250
2251 #: help/3.php:45
2252 msgid "Update all feeds"
2253 msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
2254
2255 #: help/3.php:48 FeedTree.js:122
2256 msgid "Edit feed"
2257 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2258
2259 #: help/3.php:49
2260 msgid "Sort by name or unread count"
2261 msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
2262
2263 #: help/3.php:50
2264 msgid "Mark feed as read"
2265 msgstr "Olvasottá tesz"
2266
2267 #: help/3.php:51
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Reverse headlines order"
2270 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2271
2272 #: help/3.php:52
2273 msgid "Mark all feeds as read"
2274 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
2275
2276 #: help/3.php:53
2277 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2278 msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
2279
2280 #: help/3.php:56 help/4.php:5
2281 msgid "Go to..."
2282 msgstr "Ugrás ide..."
2283
2284 #: help/3.php:63
2285 msgid "Tag cloud"
2286 msgstr "Címkefelhő"
2287
2288 #: help/3.php:70
2289 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: help/3.php:72 help/4.php:41
2293 msgid "Press any key to close this window."
2294 msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
2295
2296 #: help/4.php:9
2297 msgid "My Feeds"
2298 msgstr "Saját hírcsatornák"
2299
2300 #: help/4.php:10
2301 msgid "Other Feeds"
2302 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
2303
2304 #: help/4.php:19
2305 msgid "Panel actions"
2306 msgstr "Panelműveletek"
2307
2308 #: help/4.php:23
2309 msgid "Top 25 feeds"
2310 msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
2311
2312 #: help/4.php:24
2313 msgid "Edit feed categories"
2314 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
2315
2316 #: help/4.php:33
2317 msgid "Focus search (if present)"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: help/4.php:39
2321 msgid ""
2322 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2323 "configuration and your access level."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: mobile/functions.php:58 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170
2327 #: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:367
2328 #: mobile/prefs.php:25
2329 msgid "Home"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: mobile/functions.php:403
2333 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: mobile/prefs.php:30
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Enable categories"
2339 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2340
2341 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
2342 #: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
2343 msgid "ON"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
2347 #: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
2348 msgid "OFF"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: mobile/prefs.php:35
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Browse categories like folders"
2354 msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
2355
2356 #: mobile/prefs.php:41
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Show images in posts"
2359 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
2360
2361 #: mobile/prefs.php:46
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Hide read feeds"
2364 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2365
2366 #: mobile/prefs.php:51
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Sort feeds by unread count"
2369 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2370
2371 #: digest.js:24 tt-rss.js:516 tt-rss.js:529
2372 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2373 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
2374
2375 #: digest.js:70
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2378 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2379
2380 #: digest.js:158
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Error: unable to load article."
2383 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2384
2385 #: digest.js:405 digest.js:654 viewfeed.js:358
2386 msgid "Unstar article"
2387 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
2388
2389 #: digest.js:407 digest.js:658 viewfeed.js:363
2390 msgid "Star article"
2391 msgstr "Hír csillagozása"
2392
2393 #: digest.js:410 digest.js:689 viewfeed.js:396
2394 msgid "Unpublish article"
2395 msgstr "Publikálás visszavonása"
2396
2397 #: digest.js:419
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Click to expand article."
2400 msgstr "Hír kinyitása"
2401
2402 #: digest.js:442
2403 msgid "Click to expand article"
2404 msgstr "Hír kinyitása"
2405
2406 #: digest.js:487
2407 msgid "%d more..."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: digest.js:494
2411 #, fuzzy
2412 msgid "No unread feeds."
2413 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2414
2415 #: digest.js:594
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Load more..."
2418 msgstr "Segítség betöltése..."
2419
2420 #: feedlist.js:272
2421 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: FeedTree.js:128
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Update feed"
2427 msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
2428
2429 #: functions.js:72
2430 msgid ""
2431 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2432 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: functions.js:633
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2438 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2439
2440 #: functions.js:636
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Date syntax is incorrect."
2443 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2444
2445 #: functions.js:772
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Remove stored feed icon?"
2448 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
2449
2450 #: functions.js:804
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Please select an image file to upload."
2453 msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
2454
2455 #: functions.js:806
2456 msgid "Upload new icon for this feed?"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: functions.js:823
2460 msgid "Please enter label caption:"
2461 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2462
2463 #: functions.js:828
2464 msgid "Can't create label: missing caption."
2465 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2466
2467 #: functions.js:870
2468 msgid "Subscribe to Feed"
2469 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2470
2471 #: functions.js:878
2472 msgid "Subscribing to feed..."
2473 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2474
2475 #: functions.js:896
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Subscribed to %s"
2478 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2479
2480 #: functions.js:901
2481 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: functions.js:904
2485 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: functions.js:940
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Couldn't download the specified URL."
2491 msgstr ""
2492 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2493
2494 #: functions.js:943
2495 #, fuzzy
2496 msgid "You are already subscribed to this feed."
2497 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2498
2499 #: functions.js:972
2500 msgid "Create Filter"
2501 msgstr "Szárő létrehozása"
2502
2503 #: functions.js:982 prefs.js:214
2504 msgid "Filter Test Results"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: functions.js:1040
2508 msgid ""
2509 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2510 "hub again on next feed update."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: functions.js:1061 tt-rss.js:391
2514 msgid "Unsubscribe from %s?"
2515 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2516
2517 #: functions.js:1168
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Please enter category title:"
2520 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2521
2522 #: functions.js:1199
2523 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: functions.js:1383 tt-rss.js:370 tt-rss.js:853
2527 msgid "You can't edit this kind of feed."
2528 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2529
2530 #: functions.js:1395
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Edit Feed"
2533 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2534
2535 #: functions.js:1433
2536 #, fuzzy
2537 msgid "More Feeds"
2538 msgstr "Hírcsatornák..."
2539
2540 #: functions.js:1494 functions.js:1604 prefs.js:438 prefs.js:468 prefs.js:500
2541 #: prefs.js:658 prefs.js:678 prefs.js:1255 prefs.js:1400
2542 msgid "No feeds are selected."
2543 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2544
2545 #: functions.js:1536
2546 msgid ""
2547 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2548 "be removed."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: functions.js:1575
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Feeds with update errors"
2554 msgstr "Frissítési hiba"
2555
2556 #: functions.js:1586 prefs.js:1237
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Remove selected feeds?"
2559 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2560
2561 #: PrefFilterTree.js:32
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Inverse"
2564 msgstr "(Fordított)"
2565
2566 #: prefs.js:114
2567 msgid "Please enter login:"
2568 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2569
2570 #: prefs.js:121
2571 msgid "Can't create user: no login specified."
2572 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2573
2574 #: prefs.js:183
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Edit Filter"
2577 msgstr "Szűrők"
2578
2579 #: prefs.js:187
2580 msgid "Remove filter %s?"
2581 msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
2582
2583 #: prefs.js:320
2584 msgid "Remove selected labels?"
2585 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2586
2587 #: prefs.js:336 prefs.js:1441
2588 msgid "No labels are selected."
2589 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2590
2591 #: prefs.js:350
2592 msgid ""
2593 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2594 "removed."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: prefs.js:367 prefs.js:548 prefs.js:569 prefs.js:608
2598 msgid "No users are selected."
2599 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2600
2601 #: prefs.js:385
2602 msgid "Remove selected filters?"
2603 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2604
2605 #: prefs.js:400 prefs.js:638
2606 msgid "No filters are selected."
2607 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2608
2609 #: prefs.js:419
2610 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2611 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2612
2613 #: prefs.js:453
2614 msgid "Please select only one feed."
2615 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2616
2617 #: prefs.js:459
2618 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2619 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2620
2621 #: prefs.js:481
2622 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2623 msgstr ""
2624 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2625
2626 #: prefs.js:519
2627 msgid "Login field cannot be blank."
2628 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2629
2630 #: prefs.js:553 prefs.js:574 prefs.js:613
2631 msgid "Please select only one user."
2632 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2633
2634 #: prefs.js:578
2635 msgid "Reset password of selected user?"
2636 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2637
2638 #: prefs.js:643
2639 msgid "Please select only one filter."
2640 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2641
2642 #: prefs.js:692
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Edit Multiple Feeds"
2645 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2646
2647 #: prefs.js:716
2648 msgid "Save changes to selected feeds?"
2649 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2650
2651 #: prefs.js:802
2652 #, fuzzy
2653 msgid "OPML Import"
2654 msgstr "Importálás"
2655
2656 #: prefs.js:821
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Please choose an OPML file first."
2659 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2660
2661 #: prefs.js:941
2662 msgid "Reset to defaults?"
2663 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2664
2665 #: prefs.js:1157
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Feed Categories"
2668 msgstr "Kategória:"
2669
2670 #: prefs.js:1166
2671 msgid "Remove selected categories?"
2672 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2673
2674 #: prefs.js:1185
2675 msgid "No categories are selected."
2676 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2677
2678 #: prefs.js:1226
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Feeds without recent updates"
2681 msgstr "Frissítési hiba"
2682
2683 #: prefs.js:1275
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2686 msgstr ""
2687 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2688 "újra?"
2689
2690 #: prefs.js:1384
2691 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: prefs.js:1407
2695 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: prefs.js:1427
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2701 msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
2702
2703 #: prefs.js:1464
2704 msgid "Settings Profiles"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: prefs.js:1473
2708 msgid ""
2709 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: prefs.js:1491
2713 #, fuzzy
2714 msgid "No profiles are selected."
2715 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2716
2717 #: prefs.js:1499 prefs.js:1552
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Activate selected profile?"
2720 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2721
2722 #: prefs.js:1515 prefs.js:1568
2723 msgid "Please choose a profile to activate."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: prefs.js:1576
2727 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: prefs.js:1660
2731 msgid "Label Editor"
2732 msgstr "Címke Szerkesztő"
2733
2734 #: prefs.js:1724
2735 msgid ""
2736 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: prefs.js:1795
2740 msgid "Link Instance"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: prefs.js:1846
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Edit Instance"
2746 msgstr "Címkék szerkesztése"
2747
2748 #: prefs.js:1895
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Remove selected instances?"
2751 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2752
2753 #: prefs.js:1912 prefs.js:1924
2754 #, fuzzy
2755 msgid "No instances are selected."
2756 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2757
2758 #: prefs.js:1929
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Please select only one instance."
2761 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2762
2763 #: tt-rss.js:147
2764 msgid "Mark all articles as read?"
2765 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2766
2767 #: tt-rss.js:380
2768 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2769 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2770
2771 #: tt-rss.js:385 tt-rss.js:603 tt-rss.js:1016
2772 msgid "Please select some feed first."
2773 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2774
2775 #: tt-rss.js:598
2776 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: tt-rss.js:608
2780 msgid "Rescore articles in %s?"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: tt-rss.js:1056
2784 #, fuzzy
2785 msgid "New version available!"
2786 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
2787
2788 #: viewfeed.js:565 viewfeed.js:603 viewfeed.js:640 viewfeed.js:702
2789 #: viewfeed.js:734 viewfeed.js:850 viewfeed.js:894 viewfeed.js:944
2790 #: viewfeed.js:1676
2791 msgid "No articles are selected."
2792 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
2793
2794 #: viewfeed.js:830
2795 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2796 msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
2797
2798 #: viewfeed.js:859
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2801 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2802
2803 #: viewfeed.js:861
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Delete %d selected articles?"
2806 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2807
2808 #: viewfeed.js:903
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2811 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2812
2813 #: viewfeed.js:906
2814 msgid "Move %d archived articles back?"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: viewfeed.js:950
2818 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2819 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2820
2821 #: viewfeed.js:974
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Edit article Tags"
2824 msgstr "Címkék szerkesztése"
2825
2826 #: viewfeed.js:1356
2827 msgid "No article is selected."
2828 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2829
2830 #: viewfeed.js:1391
2831 msgid "No articles found to mark"
2832 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
2833
2834 #: viewfeed.js:1393
2835 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2836 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2837
2838 #: viewfeed.js:1482
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Unable to load article."
2841 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2842
2843 #: viewfeed.js:1546
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Loading..."
2846 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
2847
2848 #: viewfeed.js:1690
2849 msgid "Forward article by email"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: viewfeed.js:2087
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Open original article"
2855 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
2856
2857 #: viewfeed.js:2093
2858 #, fuzzy
2859 msgid "View in a tt-rss tab"
2860 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
2861
2862 #: viewfeed.js:2140
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Remove label"
2865 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2866
2867 #: viewfeed.js:2245
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Playing..."
2870 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
2871
2872 #: viewfeed.js:2246
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Click to pause"
2875 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2876
2877 #~ msgid "Update post on checksum change"
2878 #~ msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
2879
2880 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
2881 #~ msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
2882
2883 #~ msgid "Set articles as unread on update"
2884 #~ msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
2885
2886 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
2887 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
2888
2889 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
2890 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
2891
2892 #, fuzzy
2893 #~ msgid "No profiles selected."
2894 #~ msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2895
2896 #~ msgid "Unknown error"
2897 #~ msgstr "Ismeretlen hiba"
2898
2899 #~ msgid "Mark articles as read automatically"
2900 #~ msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
2901
2902 #~ msgid "Publish article with a note"
2903 #~ msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
2904
2905 #~ msgid "Please enter a note for this article:"
2906 #~ msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2907
2908 #, fuzzy
2909 #~ msgid "View article"
2910 #~ msgstr "Hír szűrése"
2911
2912 #, fuzzy
2913 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
2914 #~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
2915
2916 #, fuzzy
2917 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2918 #~ msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2919
2920 #, fuzzy
2921 #~ msgid "Fatal Exception"
2922 #~ msgstr "Végzetes Hiba"
2923
2924 #, fuzzy
2925 #~ msgid "Add category..."
2926 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
2927
2928 #~ msgid "audio/mpeg"
2929 #~ msgstr "audio/mpeg"
2930
2931 #, fuzzy
2932 #~ msgid "Add label..."
2933 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
2934
2935 #~ msgid "General"
2936 #~ msgstr "Általános"
2937
2938 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
2939 #~ msgstr ""
2940 #~ "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a "
2941 #~ "Google Gears használatával."
2942
2943 #~ msgid "Interface"
2944 #~ msgstr "Kezelőfelület"
2945
2946 #~ msgid "Default article limit"
2947 #~ msgstr "Hírek maximális száma"
2948
2949 #~ msgid ""
2950 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
2951 #~ "disables)."
2952 #~ msgstr ""
2953 #~ "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - "
2954 #~ "kikapcsolva)."
2955
2956 #~ msgid "Enable search toolbar"
2957 #~ msgstr "Keresőmező engedélyezése"
2958
2959 #~ msgid "Open article links in new browser window"
2960 #~ msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
2961
2962 #~ msgid ""
2963 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
2964 #~ msgstr ""
2965 #~ "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
2966
2967 #~ msgid "Hide feedlist"
2968 #~ msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
2969
2970 #~ msgid ""
2971 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
2972 #~ "for small screens."
2973 #~ msgstr ""
2974 #~ "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
2975 #~ "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező "
2976 #~ "felhasználók számára hasznos."
2977
2978 #~ msgid "Advanced"
2979 #~ msgstr "Speciális"
2980
2981 #~ msgid "Enable feed icons"
2982 #~ msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
2983
2984 #~ msgid "Enable labels"
2985 #~ msgstr "Címkék engedélyezése"
2986
2987 #~ msgid ""
2988 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
2989 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
2990 #~ "Use with caution."
2991 #~ msgstr ""
2992 #~ "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
2993 #~ "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
2994 #~ "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
2995
2996 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
2997 #~ msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
2998
2999 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3000 #~ msgstr ""
3001 #~ "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
3002
3003 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3004 #~ msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
3005
3006 #~ msgid ""
3007 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3008 #~ msgstr ""
3009 #~ "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
3010 #~ "lejátszásához."
3011
3012 #~ msgid ""
3013 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3014 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3015 #~ "\t\tbrowser settings."
3016 #~ msgstr ""
3017 #~ "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
3018 #~ "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
3019 #~ "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a "
3020 #~ "Javascriptet!"
3021
3022 #, fuzzy
3023 #~ msgid "Activate"
3024 #~ msgstr "Adaptív"
3025
3026 #~ msgid ""
3027 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3028 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3029 #~ msgstr ""
3030 #~ "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
3031 #~ "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
3032
3033 #~ msgid "Feed Browser"
3034 #~ msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
3035
3036 #~ msgid "Update Errors"
3037 #~ msgstr "Frissítési hiba"
3038
3039 #~ msgid "Category editor"
3040 #~ msgstr "Kategória-szerkesztő"
3041
3042 #~ msgid "Show last article times"
3043 #~ msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
3044
3045 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
3046 #~ msgstr "Utolsó&nbsp;Hír"
3047
3048 #, fuzzy
3049 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3050 #~ msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3051
3052 #, fuzzy
3053 #~ msgid "No matching feeds found."
3054 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
3055
3056 #~ msgid "Filter Editor"
3057 #~ msgstr "Szűrők módosítása"
3058
3059 #~ msgid "Field"
3060 #~ msgstr "Mező"
3061
3062 #~ msgid "Params"
3063 #~ msgstr "Paraméterek"
3064
3065 #~ msgid "(Disabled)"
3066 #~ msgstr "(Kikapcsolva)"
3067
3068 #~ msgid "No filters defined."
3069 #~ msgstr "Nincs szűrő definiálva."
3070
3071 #~ msgid "Click to change color"
3072 #~ msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
3073
3074 #~ msgid "No labels defined."
3075 #~ msgstr "Nincs címke definiálva."
3076
3077 #~ msgid "No matching labels found."
3078 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
3079
3080 #~ msgid "custom color:"
3081 #~ msgstr "egyéni szín:"
3082
3083 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3084 #~ msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
3085
3086 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3087 #~ msgstr ""
3088 #~ "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL "
3089 #~ "címe."
3090
3091 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3092 #~ msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
3093
3094 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3095 #~ msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
3096
3097 #, fuzzy
3098 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3099 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3100
3101 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3102 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3103
3104 #~ msgid "No OPML file to upload."
3105 #~ msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
3106
3107 #~ msgid "Save current configuration?"
3108 #~ msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
3109
3110 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3111 #~ msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
3112
3113 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3114 #~ msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
3115
3116 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3117 #~ msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
3118
3119 #, fuzzy
3120 #~ msgid "Tiny Tiny RSS"
3121 #~ msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
3122
3123 #~ msgid "Click to collapse category"
3124 #~ msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
3125
3126 #~ msgid "Tags"
3127 #~ msgstr "Címkék"
3128
3129 #~ msgid "Show article summary in new window"
3130 #~ msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
3131
3132 #~ msgid "toggle unread"
3133 #~ msgstr "olvasatlanná tesz"
3134
3135 #~ msgid "(remove)"
3136 #~ msgstr "(eltávolít)"
3137
3138 #~ msgid "Cancel synchronization"
3139 #~ msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
3140
3141 #~ msgid "Synchronize"
3142 #~ msgstr "Szinkronizálás"
3143
3144 #~ msgid "Remove stored data"
3145 #~ msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
3146
3147 #~ msgid "Go offline"
3148 #~ msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
3149
3150 #~ msgid "Go online"
3151 #~ msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
3152
3153 #, fuzzy
3154 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3155 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
3156
3157 #~ msgid "Reset UI layout"
3158 #~ msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
3159
3160 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3161 #~ msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
3162
3163 #~ msgid "Showing most popular tags "
3164 #~ msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
3165
3166 #, fuzzy
3167 #~ msgid "more tags"
3168 #~ msgstr "nincs címke"
3169
3170 #~ msgid "Link to feed:"
3171 #~ msgstr "Hírcsatornához csatol:"
3172
3173 #~ msgid "Not linked"
3174 #~ msgstr "Nem linkelt"
3175
3176 #~ msgid "(linked to %s)"
3177 #~ msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
3178
3179 #~ msgid "E-mail has been changed."
3180 #~ msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
3181
3182 #~ msgid "Change e-mail"
3183 #~ msgstr "E-mail megváltoztatása"
3184
3185 #~ msgid "Please wait..."
3186 #~ msgstr "Kérem várjon..."
3187
3188 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3189 #~ msgstr ""
3190 #~ "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem "
3191 #~ "töltődtek le."
3192
3193 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3194 #~ msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
3195
3196 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3197 #~ msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
3198
3199 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3200 #~ msgstr "Címkék szinkronizálása..."
3201
3202 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3203 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3204
3205 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3206 #~ msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
3207
3208 #~ msgid "Last sync: %s"
3209 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
3210
3211 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3212 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
3213
3214 #~ msgid "Synchronizing..."
3215 #~ msgstr "Szinkronizálás..."
3216
3217 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3218 #~ msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
3219
3220 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3221 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
3222
3223 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3224 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
3225
3226 #~ msgid ""
3227 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3228 #~ "computer. Continue?"
3229 #~ msgstr ""
3230 #~ "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
3231 #~ "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
3232
3233 #~ msgid ""
3234 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3235 #~ "offline?"
3236 #~ msgstr ""
3237 #~ "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
3238 #~ "üzemmódba?"
3239
3240 #~ msgid "display feeds"
3241 #~ msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
3242
3243 #~ msgid "Reset category order?"
3244 #~ msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
3245
3246 #~ msgid "Generated feed"
3247 #~ msgstr "Generált hírcsatorna"
3248
3249 #~ msgid "No feeds to display."
3250 #~ msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
3251
3252 #~ msgid "Published Articles"
3253 #~ msgstr "Publikált Hírek"
3254
3255 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3256 #~ msgstr ""
3257 #~ "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
3258 #~ "újra?"
3259
3260 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3261 #~ msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
3262
3263 #~ msgid "Remove selected users?"
3264 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
3265
3266 #~ msgid "Adding feed..."
3267 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
3268
3269 #, fuzzy
3270 #~ msgid "Adding profile..."
3271 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
3272
3273 #~ msgid "Adding user..."
3274 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
3275
3276 #, fuzzy
3277 #~ msgid "Assign score to article:"
3278 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3279
3280 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3281 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3282
3283 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3284 #~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
3285
3286 #~ msgid "Category reordering disabled"
3287 #~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
3288
3289 #~ msgid "Category reordering enabled"
3290 #~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
3291
3292 #, fuzzy
3293 #~ msgid "Changing password..."
3294 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3295
3296 #~ msgid "Clearing feed..."
3297 #~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
3298
3299 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3300 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
3301
3302 #~ msgid "comments"
3303 #~ msgstr "hozzászólások"
3304
3305 #~ msgid "Could not change feed URL."
3306 #~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
3307
3308 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3309 #~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3310
3311 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3312 #~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
3313
3314 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3315 #~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3316
3317 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3318 #~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
3319
3320 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3321 #~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
3322
3323 #, fuzzy
3324 #~ msgid "Feed icon removed."
3325 #~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
3326
3327 #~ msgid "Local data removed."
3328 #~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
3329
3330 #~ msgid "Mark as read:"
3331 #~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
3332
3333 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3334 #~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
3335
3336 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3337 #~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
3338
3339 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3340 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3341
3342 #~ msgid "Removing feed..."
3343 #~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
3344
3345 #~ msgid "Removing filter..."
3346 #~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
3347
3348 #~ msgid "Removing offline data..."
3349 #~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
3350
3351 #~ msgid "Removing selected categories..."
3352 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3353
3354 #~ msgid "Removing selected filters..."
3355 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3356
3357 #~ msgid "Removing selected labels..."
3358 #~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
3359
3360 #, fuzzy
3361 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3362 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3363
3364 #~ msgid "Removing selected users..."
3365 #~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
3366
3367 #, fuzzy
3368 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3369 #~ msgstr ""
3370 #~ "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3371
3372 #, fuzzy
3373 #~ msgid "Rescoring articles..."
3374 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3375
3376 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3377 #~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
3378
3379 #~ msgid "Saving article tags..."
3380 #~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
3381
3382 #~ msgid "Saving feed..."
3383 #~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
3384
3385 #~ msgid "Saving feeds..."
3386 #~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
3387
3388 #~ msgid "Saving filter..."
3389 #~ msgstr "Szűrő mentése..."
3390
3391 #~ msgid "Saving user..."
3392 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3393
3394 #~ msgid "Selection"
3395 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3396
3397 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3398 #~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
3399
3400 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3401 #~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
3402
3403 #, fuzzy
3404 #~ msgid "Upload failed."
3405 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3406
3407 #~ msgid ""
3408 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3409 #~ msgstr ""
3410 #~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
3411
3412 #~ msgid "All feeds updated."
3413 #~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
3414
3415 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3416 #~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
3417
3418 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3419 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
3420
3421 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3422 #~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
3423
3424 #~ msgid "Published feed URL changed."
3425 #~ msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
3426
3427 #~ msgid "Trying to change address..."
3428 #~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
3429
3430 #~ msgid "Trying to change password..."
3431 #~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
3432
3433 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3434 #~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3435
3436 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
3437 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
3438
3439 #~ msgid "Done."
3440 #~ msgstr "Kész."
3441
3442 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3443 #~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
3444
3445 #~ msgid "Themes"
3446 #~ msgstr "Stílusok"
3447
3448 #~ msgid "Change theme"
3449 #~ msgstr "Stílus megváltozatása"
3450
3451 #, fuzzy
3452 #~ msgid "Hide read items"
3453 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
3454
3455 #, fuzzy
3456 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3457 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3458
3459 #~ msgid "Search results"
3460 #~ msgstr "Keresési találatok"
3461
3462 #~ msgid "Search:"
3463 #~ msgstr "Keresés"
3464
3465 #~ msgid "Order:"
3466 #~ msgstr "Rendezés:"
3467
3468 #~ msgid "browse more"
3469 #~ msgstr "összes címke megjelenítése"
3470
3471 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3472 #~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
3473
3474 #~ msgid "Show"
3475 #~ msgstr "Mutasd"
3476
3477 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3478 #~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
3479
3480 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3481 #~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
3482
3483 #~ msgid "(Hidden)"
3484 #~ msgstr "(Rejtett)"
3485
3486 #~ msgid "Recategorize"
3487 #~ msgstr "Újrakategorizálálása"
3488
3489 #~ msgid "Other:"
3490 #~ msgstr "Egyéb:"
3491
3492 #~ msgid "Generate another link"
3493 #~ msgstr "Másik cím generálása"
3494
3495 #~ msgid "Back"
3496 #~ msgstr "Vissza"
3497
3498 #~ msgid "View:"
3499 #~ msgstr "Nézet"
3500
3501 #~ msgid "Refresh"
3502 #~ msgstr "Frissítés"
3503
3504 #~ msgid "Page"
3505 #~ msgstr "Oldal"
3506
3507 #, fuzzy
3508 #~ msgid "Back to feedlist"
3509 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3510
3511 #~ msgid "Tags:"
3512 #~ msgstr "Címkék"
3513
3514 #~ msgid "Mark as unread"
3515 #~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
3516
3517 #~ msgid "Where:"
3518 #~ msgstr "Ahol:"
3519
3520 #~ msgid "Match on:"
3521 #~ msgstr "Egyezés ezzel:"
3522
3523 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3524 #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
3525
3526 #, fuzzy
3527 #~ msgid "Click to view"
3528 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3529
3530 #, fuzzy
3531 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
3532 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
3533
3534 #, fuzzy
3535 #~ msgid "description"
3536 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3537
3538 #~ msgid "Saving label..."
3539 #~ msgstr "Címke mentése"
3540
3541 #~ msgid "Unknown Error"
3542 #~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
3543
3544 #~ msgid "Feed information:"
3545 #~ msgstr "Feed információ:"
3546
3547 #, fuzzy
3548 #~ msgid "Site:"
3549 #~ msgstr "Cím:"
3550
3551 #, fuzzy
3552 #~ msgid "Last updated:"
3553 #~ msgstr "Frissítve"
3554
3555 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3556 #~ msgstr "Más feedek: Top 25"
3557
3558 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3559 #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
3560
3561 #~ msgid "Top 25"
3562 #~ msgstr "Top 25"
3563
3564 #~ msgid "Content Filtering"
3565 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3566
3567 #~ msgid "User Manager"
3568 #~ msgstr "Felhasználók kezelése"
3569
3570 #~ msgid "Toggle:"
3571 #~ msgstr "Megjelöl:"
3572
3573 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
3574 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
3575
3576 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
3577 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editáld a feedet"
3578
3579 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
3580 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
3581
3582 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
3583 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Leiratkozás"
3584
3585 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
3586 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Olvasottá tesz"
3587
3588 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
3589 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
3590
3591 #, fuzzy
3592 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
3593 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
3594
3595 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
3596 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
3597
3598 #, fuzzy
3599 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
3600 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
3601
3602 #, fuzzy
3603 #~ msgid "Match "
3604 #~ msgstr "Egyezés"
3605
3606 #, fuzzy
3607 #~ msgid "Unread articles"
3608 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3609
3610 #, fuzzy
3611 #~ msgid "Title contains"
3612 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3613
3614 #, fuzzy
3615 #~ msgid "Content contains"
3616 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3617
3618 #, fuzzy
3619 #~ msgid "Match SQL"
3620 #~ msgstr "Egyezés"
3621
3622 #, fuzzy
3623 #~ msgid "[No caption]"
3624 #~ msgstr "Aláírás"
3625
3626 #, fuzzy
3627 #~ msgid "Match all unread articles:"
3628 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3629
3630 #, fuzzy
3631 #~ msgid "Search to label"
3632 #~ msgstr "Címke készítése"
3633
3634 #, fuzzy
3635 #~ msgid "Create Label"
3636 #~ msgstr "Címke készítése"
3637
3638 #, fuzzy
3639 #~ msgid "Perform action"
3640 #~ msgstr "Művelet"
3641
3642 #~ msgid "Caption:"
3643 #~ msgstr "Aláírás:"
3644
3645 #~ msgid "Match:"
3646 #~ msgstr "Egyezés"
3647
3648 #~ msgid "Action:"
3649 #~ msgstr "Művelet:"
3650
3651 #~ msgid "Params:"
3652 #~ msgstr "Paraméterek"
3653
3654 #~ msgid "Title:"
3655 #~ msgstr "Cím:"
3656
3657 #, fuzzy
3658 #~ msgid "Update using:"
3659 #~ msgstr "Frissítés"
3660
3661 #~ msgid "Change password:"
3662 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
3663
3664 #~ msgid "This page"
3665 #~ msgstr "Ez az oldalt"
3666
3667 #~ msgid "Below active article"
3668 #~ msgstr "Aktív hír alatt"
3669
3670 #~ msgid "Next page"
3671 #~ msgstr "Következő oldal"
3672
3673 #~ msgid "Previous page"
3674 #~ msgstr "Előző oldal"
3675
3676 #~ msgid "First page"
3677 #~ msgstr "Első oldal"