1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-07-04 16:29+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
62 msgstr "Minden 15 percben"
68 msgstr "Minden 30 percben"
79 msgstr "Minden 4 órában"
85 msgstr "Minden 12 órában"
98 #: classes/pref/users.php:42
99 #: classes/pref/system.php:51
105 msgstr "Kiemelt felhasználó"
108 msgid "Administrator"
109 msgstr "Adminisztrátor"
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
116 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
128 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
129 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "Engedély nélküli kérés."
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
140 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
144 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
148 msgid "Configuration check failed"
149 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
156 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "Hírcsatorna nem található"
166 msgid "Plugin not found"
167 msgstr "Felhasználó nem találhat"
173 #: classes/backend.php:5
174 #: classes/pref/labels.php:282
175 #: classes/pref/filters.php:819
176 #: classes/pref/feeds.php:1376
177 #: js/feedlist.js:149
178 #: js/functions.js:1210
179 #: js/functions.js:1457
185 #: js/viewfeed.js:1184
186 #: plugins/import_export/import_export.js:17
187 #: js/feedlist.js:467
188 #: js/feedlist.js:515
189 #: js/functions.js:372
190 #: js/functions.js:630
198 #: js/viewfeed.js:764
199 msgid "Loading, please wait..."
200 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
203 msgid "Show articles"
204 msgstr "Hírek megjelenítése"
215 #: include/functions.php:1181
216 #: classes/feeds.php:110
218 msgstr "Csillagozott"
221 #: include/functions.php:1182
222 #: classes/feeds.php:111
227 #: classes/feeds.php:103
228 #: classes/feeds.php:109
234 msgstr "Megjegyzéssel"
237 msgid "Ignore Scoring"
238 msgstr "Pontozás memmőzése"
241 msgid "Sort articles"
242 msgstr "Hírek rendezése"
246 msgstr "Alapértelmezett"
254 msgstr "Régiek előre"
262 #: include/functions.php:1169
263 #: classes/feeds.php:115
264 #: js/FeedTree.js:138
265 #: js/FeedTree.js:166
267 msgstr "Megjelölés olvasottként"
270 msgid "Older than one day"
271 msgstr "Egy napnál régebbi"
274 msgid "Older than one week"
275 msgstr "Egy hétnél régebbi"
278 msgid "Older than two weeks"
279 msgstr "Két hétnél régebbi"
282 msgid "Communication problem with server."
283 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
290 msgid "Preferences..."
291 msgstr "Beállítások..."
298 msgid "Feed actions:"
299 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
302 #: classes/handler/public.php:583
303 msgid "Subscribe to feed..."
304 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
307 msgid "Edit this feed..."
308 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
312 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
315 #: classes/pref/feeds.php:785
316 #: classes/pref/feeds.php:1331
317 #: js/PrefFeedTree.js:80
323 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
326 msgid "(Un)hide read feeds"
327 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
330 msgid "Other actions:"
331 msgstr "Egyéb műveletek:"
334 #: include/functions.php:1155
335 msgid "Toggle widescreen mode"
336 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
339 msgid "Create label..."
340 msgstr "Új címke létrehozása..."
343 msgid "Create filter..."
344 msgstr "Szűrő létrehozása..."
347 msgid "Keyboard shortcuts help"
348 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
352 msgstr "Kijelentkezés"
355 msgid "Updates are available from Git."
360 #: include/functions.php:1184
361 #: classes/pref/prefs.php:435
366 msgid "Keyboard shortcuts"
367 msgstr "Billentyűparancsok"
370 msgid "Exit preferences"
371 msgstr "Kilépés a beállításokból"
374 #: classes/pref/feeds.php:112
375 #: classes/pref/feeds.php:1271
376 #: classes/pref/feeds.php:1320
378 msgstr "Hírcsatornák"
381 #: classes/pref/filters.php:273
386 #: classes/pref/labels.php:90
387 #: classes/feeds.php:1718
393 msgstr "Felhasználók"
400 #: include/login_form.php:252
401 msgid "Create new account"
402 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
405 msgid "New user registrations are administratively disabled."
406 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
416 #: classes/handler/public.php:653
417 #: classes/handler/public.php:724
418 #: classes/handler/public.php:822
419 #: classes/handler/public.php:901
420 #: classes/handler/public.php:915
421 #: classes/handler/public.php:922
422 #: classes/handler/public.php:947
423 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
424 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
427 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
428 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
431 msgid "Desired login:"
432 msgstr "Felhasználói név:"
435 msgid "Check availability"
436 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
439 #: classes/handler/public.php:740
444 #: classes/handler/public.php:745
445 msgid "How much is two plus two:"
446 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
449 msgid "Submit registration"
450 msgstr "Regisztráció elküldése"
453 msgid "Your registration information is incomplete."
454 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
457 msgid "Sorry, this username is already taken."
458 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
461 msgid "Registration failed."
462 msgstr "Regisztráció sikertelen."
465 msgid "Account created successfully."
466 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
469 msgid "New user registrations are currently closed."
470 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
473 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
474 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
476 #: include/controls.php:83
477 #: classes/pref/filters.php:242
478 #: classes/pref/filters.php:253
479 #: classes/pref/filters.php:544
481 msgstr "Összes hírcsatorna"
483 #: include/controls.php:134
484 #: include/controls.php:316
485 #: classes/pref/feeds.php:228
486 #: classes/opml.php:486
487 #: classes/feeds.php:1727
488 #: classes/digest.php:113
489 msgid "Uncategorized"
490 msgstr "Kategorizálatlan"
492 #: include/feedbrowser.php:84
494 msgid "%d archived article"
495 msgid_plural "%d archived articles"
496 msgstr[0] "%d archivált hír"
497 msgstr[1] "%d archivált hír"
499 #: include/feedbrowser.php:108
500 msgid "No feeds found."
501 msgstr "Nem található hírcsatorna."
503 #: include/functions.php:900
508 #: include/functions.php:1131
512 #: include/functions.php:1132
513 msgid "Open next feed"
514 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
516 #: include/functions.php:1133
517 msgid "Open previous feed"
518 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
520 #: include/functions.php:1134
521 msgid "Open next article"
522 msgstr "Következő hír megnyitása"
524 #: include/functions.php:1135
525 msgid "Open previous article"
526 msgstr "Előző hír megjelenítése"
528 #: include/functions.php:1136
529 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
530 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
532 #: include/functions.php:1137
533 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
534 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
536 #: include/functions.php:1138
537 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
538 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
540 #: include/functions.php:1139
541 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
542 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
544 #: include/functions.php:1140
545 msgid "Show search dialog"
546 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
548 #: include/functions.php:1141
552 #: include/functions.php:1142
553 #: js/viewfeed.js:1701
554 msgid "Toggle starred"
557 #: include/functions.php:1143
558 #: js/viewfeed.js:1713
559 msgid "Toggle published"
562 #: include/functions.php:1144
563 #: js/viewfeed.js:1688
564 msgid "Toggle unread"
565 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
567 #: include/functions.php:1145
569 msgstr "Címkék szerkesztése"
571 #: include/functions.php:1146
572 msgid "Open in new window"
573 msgstr "Megnyitás új ablakban"
575 #: include/functions.php:1147
576 #: js/viewfeed.js:1734
577 msgid "Mark below as read"
578 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
580 #: include/functions.php:1148
581 #: js/viewfeed.js:1727
582 msgid "Mark above as read"
583 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
585 #: include/functions.php:1149
589 #: include/functions.php:1150
593 #: include/functions.php:1151
594 msgid "Select article under cursor"
595 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
597 #: include/functions.php:1152
598 msgid "Email article"
599 msgstr "Hír küldése emailben"
601 #: include/functions.php:1153
602 msgid "Close/collapse article"
603 msgstr "Hír bezárása"
605 #: include/functions.php:1154
606 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
607 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
609 #: include/functions.php:1156
610 #: plugins/embed_original/init.php:31
611 msgid "Toggle embed original"
612 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
614 #: include/functions.php:1157
615 msgid "Article selection"
616 msgstr "Hír kijelölés"
618 #: include/functions.php:1158
619 msgid "Select all articles"
620 msgstr "Minden hír kijelölése"
622 #: include/functions.php:1159
623 msgid "Select unread"
624 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
626 #: include/functions.php:1160
627 msgid "Select starred"
628 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
630 #: include/functions.php:1161
631 msgid "Select published"
632 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
634 #: include/functions.php:1162
635 msgid "Invert selection"
636 msgstr "Fordított kijelölés"
638 #: include/functions.php:1163
639 msgid "Deselect everything"
640 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
642 #: include/functions.php:1164
643 #: classes/pref/feeds.php:555
644 #: classes/pref/feeds.php:811
648 #: include/functions.php:1165
649 msgid "Refresh current feed"
650 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
652 #: include/functions.php:1166
653 msgid "Un/hide read feeds"
654 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
656 #: include/functions.php:1167
657 #: classes/pref/feeds.php:1323
658 msgid "Subscribe to feed"
659 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
661 #: include/functions.php:1168
662 #: js/FeedTree.js:145
663 #: js/PrefFeedTree.js:74
664 #: js/viewfeed.js:1855
666 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
668 #: include/functions.php:1170
669 msgid "Reverse headlines"
670 msgstr "Címek fordított sorrendben"
672 #: include/functions.php:1171
673 msgid "Toggle headline grouping"
676 #: include/functions.php:1172
677 msgid "Debug feed update"
678 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
680 #: include/functions.php:1173
682 msgid "Debug viewfeed()"
683 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
685 #: include/functions.php:1174
686 #: js/FeedTree.js:194
687 msgid "Mark all feeds as read"
688 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
690 #: include/functions.php:1175
691 msgid "Un/collapse current category"
692 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
694 #: include/functions.php:1176
695 msgid "Toggle combined mode"
696 msgstr "Váltás kombinált módba"
698 #: include/functions.php:1177
699 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
700 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
702 #: include/functions.php:1178
706 #: include/functions.php:1179
707 #: classes/feeds.php:1602
709 msgstr "Az összes hír"
711 #: include/functions.php:1180
715 #: include/functions.php:1183
721 #: include/functions.php:1185
725 #: include/functions.php:1186
726 #: classes/pref/labels.php:267
728 msgstr "Címke létrehozása"
730 #: include/functions.php:1187
731 #: classes/pref/filters.php:793
732 msgid "Create filter"
733 msgstr "Szűrő létrehozása"
735 #: include/functions.php:1188
736 msgid "Un/collapse sidebar"
737 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
739 #: include/functions.php:1189
740 msgid "Show help dialog"
741 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
743 #: include/functions.php:2456
744 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
747 #: include/functions.php:2457
748 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
751 #: include/functions.php:2458
752 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
755 #: include/functions.php:2459
756 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
759 #: include/functions.php:2460
761 msgid "No file was uploaded"
762 msgstr "Nincs felöltött fájl."
764 #: include/functions.php:2461
765 msgid "Missing a temporary folder"
768 #: include/functions.php:2462
769 msgid "Failed to write file to disk."
772 #: include/functions.php:2463
773 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
776 #: include/login_form.php:197
777 #: classes/handler/public.php:480
778 #: classes/handler/public.php:735
780 msgstr "Felhasználó:"
782 #: include/login_form.php:207
783 #: classes/handler/public.php:483
787 #: include/login_form.php:213
788 msgid "I forgot my password"
789 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
791 #: include/login_form.php:219
795 #: include/login_form.php:223
796 #: classes/handler/public.php:287
797 #: classes/pref/prefs.php:1035
798 #: classes/rpc.php:63
799 msgid "Default profile"
800 msgstr "Alapértelmezett profil"
802 #: include/login_form.php:231
803 msgid "Use less traffic"
804 msgstr "Kisebb adatforgalom"
806 #: include/login_form.php:235
807 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
808 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
810 #: include/login_form.php:243
812 msgstr "Emlékezzen rám"
814 #: include/login_form.php:249
815 #: classes/handler/public.php:488
819 #: include/sessions.php:44
820 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
821 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
823 #: include/sessions.php:56
824 msgid "Session failed to validate (user not found)"
825 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
827 #: include/sessions.php:65
828 msgid "Session failed to validate (password changed)"
829 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
831 #: classes/backend.php:31
832 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
833 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
835 #: classes/backend.php:36
836 msgid "Keyboard Shortcuts"
837 msgstr "Billentyűparancsok"
839 #: classes/backend.php:59
843 #: classes/backend.php:62
847 #: classes/backend.php:97
848 msgid "Help topic not found."
849 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
851 #: classes/backend.php:103
852 #: classes/dlg.php:37
853 #: classes/dlg.php:60
854 #: classes/dlg.php:93
855 #: classes/dlg.php:159
856 #: classes/dlg.php:186
857 #: classes/article.php:744
858 #: classes/pref/filters.php:206
859 #: classes/pref/prefs.php:1097
860 #: classes/pref/feeds.php:1626
861 #: classes/pref/feeds.php:1692
862 #: plugins/import_export/init.php:421
863 #: plugins/import_export/init.php:467
864 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
865 #: plugins/share/init.php:120
866 msgid "Close this window"
867 msgstr "Ablak bezárása"
869 #: classes/dlg.php:17
870 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
871 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
873 #: classes/dlg.php:48
874 msgid "Your Public OPML URL is:"
875 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
877 #: classes/dlg.php:57
878 #: classes/dlg.php:183
879 #: plugins/share/init.php:117
880 msgid "Generate new URL"
881 msgstr "Új URL generálás"
883 #: classes/dlg.php:71
884 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
885 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
887 #: classes/dlg.php:75
888 #: classes/dlg.php:84
890 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
892 #: classes/dlg.php:80
893 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
894 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
896 #: classes/dlg.php:174
897 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
898 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
900 #: classes/article.php:25
901 msgid "Article not found."
902 msgstr "Hír nem található."
904 #: classes/article.php:197
905 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
906 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
908 #: classes/article.php:222
909 #: classes/pref/labels.php:79
910 #: classes/pref/filters.php:519
911 #: classes/pref/users.php:98
912 #: classes/pref/prefs.php:981
913 #: classes/pref/feeds.php:789
914 #: classes/pref/feeds.php:931
915 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
916 #: plugins/nsfw/init.php:85
917 #: plugins/af_readability/init.php:68
918 #: plugins/mail/init.php:64
919 #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
920 #: plugins/note/init.php:51
921 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:240
925 #: classes/article.php:224
926 #: classes/handler/public.php:457
927 #: classes/handler/public.php:491
928 #: classes/pref/labels.php:81
929 #: classes/pref/filters.php:522
930 #: classes/pref/filters.php:942
931 #: classes/pref/filters.php:1022
932 #: classes/pref/filters.php:1115
933 #: classes/pref/users.php:100
934 #: classes/pref/prefs.php:983
935 #: classes/pref/feeds.php:790
936 #: classes/pref/feeds.php:934
937 #: classes/pref/feeds.php:1833
938 #: classes/feeds.php:1098
939 #: classes/feeds.php:1148
940 #: classes/feeds.php:1185
941 #: plugins/mail/init.php:173
942 #: plugins/note/init.php:53
946 #: classes/article.php:311
947 #: classes/article.php:652
948 #: classes/article.php:805
952 #: classes/article.php:419
954 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
956 #: classes/article.php:496
958 msgstr "Csatolmányok:"
960 #: classes/article.php:591
961 #: classes/feeds.php:741
963 msgid_plural "comments"
964 msgstr[0] "megjegyzés"
965 msgstr[1] "megjegyzés"
967 #: classes/article.php:595
968 #: classes/feeds.php:745
970 msgstr "megjegyzések"
972 #: classes/article.php:621
976 #: classes/article.php:662
977 #: classes/feeds.php:727
978 msgid "Edit tags for this article"
979 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
981 #: classes/article.php:694
982 #: classes/feeds.php:681
983 msgid "Originally from:"
984 msgstr "Eredeti innen:"
986 #: classes/article.php:707
987 #: classes/pref/feeds.php:574
988 #: classes/feeds.php:694
990 msgstr "Hírcsatorna URL"
992 #: classes/article.php:843
994 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
996 #: classes/handler/public.php:421
997 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
998 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
999 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1001 #: classes/handler/public.php:429
1005 #: classes/handler/public.php:431
1006 #: classes/pref/feeds.php:572
1008 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1010 #: classes/handler/public.php:433
1014 #: classes/handler/public.php:435
1018 #: classes/handler/public.php:454
1019 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1020 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1022 #: classes/handler/public.php:456
1026 #: classes/handler/public.php:478
1027 msgid "Not logged in"
1028 msgstr "Nincs belépve"
1030 #: classes/handler/public.php:537
1031 msgid "Incorrect username or password"
1032 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1034 #: classes/handler/public.php:589
1036 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1037 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1039 #: classes/handler/public.php:592
1041 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1042 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1044 #: classes/handler/public.php:595
1046 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1047 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1049 #: classes/handler/public.php:598
1051 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1052 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1054 #: classes/handler/public.php:601
1055 msgid "Multiple feed URLs found."
1056 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1058 #: classes/handler/public.php:605
1060 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1061 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1063 #: classes/handler/public.php:623
1064 msgid "Subscribe to selected feed"
1065 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1067 #: classes/handler/public.php:648
1068 msgid "Edit subscription options"
1069 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1071 #: classes/handler/public.php:685
1072 msgid "Password recovery"
1073 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1075 #: classes/handler/public.php:728
1077 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1078 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1080 #: classes/handler/public.php:750
1081 #: classes/pref/users.php:349
1082 msgid "Reset password"
1083 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1085 #: classes/handler/public.php:760
1086 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1087 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1089 #: classes/handler/public.php:764
1090 #: classes/handler/public.php:830
1092 msgstr "Visszalépés"
1094 #: classes/handler/public.php:801
1096 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1097 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1099 #: classes/handler/public.php:826
1100 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1101 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1103 #: classes/handler/public.php:848
1104 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1105 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1107 #: classes/handler/public.php:874
1108 msgid "Database Updater"
1109 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1111 #: classes/handler/public.php:939
1112 msgid "Perform updates"
1113 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1115 #: classes/pref/labels.php:22
1116 #: classes/pref/filters.php:373
1117 #: classes/pref/filters.php:863
1121 #: classes/pref/labels.php:37
1125 #: classes/pref/labels.php:42
1129 #: classes/pref/labels.php:42
1133 #: classes/pref/labels.php:232
1135 msgid "Created label <b>%s</b>"
1136 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1138 #: classes/pref/labels.php:258
1139 #: classes/pref/filters.php:384
1140 #: classes/pref/filters.php:441
1141 #: classes/pref/filters.php:784
1142 #: classes/pref/filters.php:872
1143 #: classes/pref/filters.php:899
1144 #: classes/pref/users.php:333
1145 #: classes/pref/prefs.php:992
1146 #: classes/pref/feeds.php:1311
1147 #: classes/pref/feeds.php:1574
1148 #: classes/pref/feeds.php:1638
1150 msgstr "Kiválasztás"
1152 #: classes/pref/labels.php:261
1153 #: classes/pref/filters.php:387
1154 #: classes/pref/filters.php:444
1155 #: classes/pref/filters.php:787
1156 #: classes/pref/filters.php:875
1157 #: classes/pref/filters.php:902
1158 #: classes/pref/users.php:336
1159 #: classes/pref/prefs.php:995
1160 #: classes/pref/feeds.php:1314
1161 #: classes/pref/feeds.php:1577
1162 #: classes/pref/feeds.php:1641
1163 #: classes/feeds.php:102
1167 #: classes/pref/labels.php:263
1168 #: classes/pref/filters.php:389
1169 #: classes/pref/filters.php:446
1170 #: classes/pref/filters.php:789
1171 #: classes/pref/filters.php:877
1172 #: classes/pref/filters.php:904
1173 #: classes/pref/users.php:338
1174 #: classes/pref/prefs.php:997
1175 #: classes/pref/feeds.php:1316
1176 #: classes/pref/feeds.php:1579
1177 #: classes/pref/feeds.php:1643
1178 #: classes/feeds.php:105
1180 msgstr "Kijelölés törlése"
1182 #: classes/pref/labels.php:270
1183 #: classes/pref/filters.php:512
1184 #: classes/pref/filters.php:806
1185 #: classes/pref/users.php:347
1186 #: classes/pref/feeds.php:767
1187 #: classes/feeds.php:1147
1191 #: classes/pref/labels.php:273
1192 msgid "Clear colors"
1193 msgstr "Színek visszaállítása"
1195 #: classes/pref/filters.php:153
1197 msgid "Preview article"
1198 msgstr "Friss hírek"
1200 #: classes/pref/filters.php:264
1201 #: classes/pref/filters.php:558
1203 msgstr "(fordított)"
1205 #: classes/pref/filters.php:260
1206 #: classes/pref/filters.php:557
1208 msgid "%s on %s in %s %s"
1209 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1211 #: classes/pref/filters.php:379
1212 #: classes/pref/filters.php:867
1213 #: classes/pref/filters.php:981
1217 #: classes/pref/filters.php:393
1218 #: classes/pref/filters.php:450
1219 #: classes/pref/filters.php:881
1220 #: classes/pref/filters.php:908
1224 #: classes/pref/filters.php:396
1225 #: classes/pref/filters.php:453
1226 #: classes/pref/filters.php:884
1227 #: classes/pref/filters.php:911
1228 #: classes/feeds.php:122
1232 #: classes/pref/filters.php:436
1233 #: classes/pref/filters.php:894
1234 msgid "Apply actions"
1235 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1237 #: classes/pref/filters.php:486
1238 #: classes/pref/filters.php:923
1240 msgstr "Engedélyezve"
1242 #: classes/pref/filters.php:495
1243 #: classes/pref/filters.php:926
1244 msgid "Match any rule"
1245 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1247 #: classes/pref/filters.php:504
1248 #: classes/pref/filters.php:929
1249 msgid "Inverse matching"
1250 msgstr "Fordított egyezés"
1252 #: classes/pref/filters.php:516
1253 #: classes/pref/filters.php:936
1257 #: classes/pref/filters.php:780
1258 #: classes/pref/users.php:323
1259 #: classes/pref/feeds.php:1307
1260 #: classes/feeds.php:1118
1261 #: classes/feeds.php:1184
1266 #: classes/pref/filters.php:796
1270 #: classes/pref/filters.php:799
1271 #: classes/pref/users.php:345
1273 msgstr "Szerkesztés"
1275 #: classes/pref/filters.php:802
1276 #: classes/pref/feeds.php:1327
1277 #: classes/pref/feeds.php:1341
1278 msgid "Reset sort order"
1279 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1281 #: classes/pref/filters.php:810
1282 #: classes/pref/feeds.php:1363
1283 msgid "Rescore articles"
1284 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1286 #: classes/pref/filters.php:939
1290 #: classes/pref/filters.php:993
1291 msgid "Inverse regular expression matching"
1292 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1294 #: classes/pref/filters.php:995
1296 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1298 #: classes/pref/filters.php:1001
1299 #: js/PrefFilterTree.js:64
1303 #: classes/pref/filters.php:1014
1305 msgid "Wiki: Filters"
1308 #: classes/pref/filters.php:1019
1310 msgstr "Szabály mentés"
1312 #: classes/pref/filters.php:1019
1313 #: js/functions.js:865
1315 msgstr "Szabály hozzáadás"
1317 #: classes/pref/filters.php:1042
1318 msgid "Perform Action"
1321 #: classes/pref/filters.php:1093
1323 msgid "No actions available"
1324 msgstr "Új verzió érhető el."
1326 #: classes/pref/filters.php:1112
1328 msgstr "Művelet mentés"
1330 #: classes/pref/filters.php:1112
1331 #: js/functions.js:887
1333 msgstr "Művelet hozzáadás"
1335 #: classes/pref/filters.php:1136
1336 msgid "[No caption]"
1337 msgstr "[Nincs cím]"
1339 #: classes/pref/filters.php:1138
1341 msgid "%s (%d rule)"
1342 msgid_plural "%s (%d rules)"
1343 msgstr[0] "%s (%d szabály)"
1344 msgstr[1] "%s (%d szabály)"
1346 #: classes/pref/filters.php:1153
1348 msgid "matches any rule"
1349 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1351 #: classes/pref/filters.php:1156
1353 msgid "%s (+%d action)"
1354 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1355 msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
1356 msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
1358 #: classes/pref/users.php:6
1359 #: classes/pref/system.php:8
1360 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1361 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1363 #: classes/pref/users.php:24
1366 msgstr "Szabály szerkesztése"
1368 #: classes/pref/users.php:56
1369 #: classes/pref/feeds.php:637
1370 #: classes/pref/feeds.php:866
1371 #: classes/feeds.php:1068
1372 msgid "Authentication"
1375 #: classes/pref/users.php:59
1376 msgid "Access level: "
1377 msgstr "Hozzáférési szint:"
1379 #: classes/pref/users.php:77
1380 #: classes/pref/feeds.php:667
1381 #: classes/pref/feeds.php:884
1383 msgstr "Beállítások"
1385 #: classes/pref/users.php:91
1387 msgid "User details"
1388 msgstr "Felhasználói adatok"
1390 #: classes/pref/users.php:118
1391 msgid "User not found"
1392 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1394 #: classes/pref/users.php:132
1395 #: classes/pref/users.php:399
1397 msgstr "Regisztrált"
1399 #: classes/pref/users.php:133
1400 msgid "Last logged in"
1401 msgstr "Utolsó belépés"
1403 #: classes/pref/users.php:140
1404 msgid "Subscribed feeds count"
1405 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1407 #: classes/pref/users.php:141
1409 msgid "Stored articles"
1410 msgstr "Csillagozott hírek"
1412 #: classes/pref/users.php:145
1413 #: classes/pref/users.php:398
1414 msgid "Subscribed feeds"
1415 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1417 #: classes/pref/users.php:232
1419 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1420 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1422 #: classes/pref/users.php:239
1424 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1425 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1427 #: classes/pref/users.php:243
1429 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1430 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1432 #: classes/pref/users.php:264
1434 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1435 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1437 #: classes/pref/users.php:266
1439 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1440 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1442 #: classes/pref/users.php:290
1443 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1444 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1446 #: classes/pref/users.php:341
1448 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1450 #: classes/pref/users.php:396
1451 #: classes/pref/feeds.php:643
1452 #: classes/pref/feeds.php:870
1453 #: classes/pref/feeds.php:1810
1454 #: classes/feeds.php:1072
1458 #: classes/pref/users.php:397
1459 msgid "Access Level"
1460 msgstr "Hozzáférési szint"
1462 #: classes/pref/users.php:400
1464 msgstr "Utolsó belépés"
1466 #: classes/pref/users.php:419
1467 msgid "Click to edit"
1468 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1470 #: classes/pref/users.php:440
1471 msgid "No users defined."
1472 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1474 #: classes/pref/users.php:442
1475 msgid "No matching users found."
1476 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1478 #: classes/pref/prefs.php:18
1479 #: classes/pref/feeds.php:537
1483 #: classes/pref/prefs.php:19
1485 msgstr "Kezelőfelület"
1487 #: classes/pref/prefs.php:20
1491 #: classes/pref/prefs.php:21
1493 msgstr "Összefoglaló"
1495 #: classes/pref/prefs.php:25
1496 msgid "Allow duplicate articles"
1497 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1499 #: classes/pref/prefs.php:26
1500 msgid "Blacklisted tags"
1501 msgstr "Feketelistás címkék"
1503 #: classes/pref/prefs.php:26
1504 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1505 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1507 #: classes/pref/prefs.php:27
1508 msgid "Automatically mark articles as read"
1509 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1511 #: classes/pref/prefs.php:27
1512 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1513 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1515 #: classes/pref/prefs.php:28
1516 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1517 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1519 #: classes/pref/prefs.php:29
1520 msgid "Combined feed display"
1521 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1523 #: classes/pref/prefs.php:29
1524 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1525 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1527 #: classes/pref/prefs.php:30
1528 msgid "Confirm marking feed as read"
1529 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1531 #: classes/pref/prefs.php:31
1532 msgid "Amount of articles to display at once"
1533 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1535 #: classes/pref/prefs.php:32
1536 msgid "Default feed update interval"
1537 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
1539 #: classes/pref/prefs.php:32
1540 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1541 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
1543 #: classes/pref/prefs.php:33
1544 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1545 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1547 #: classes/pref/prefs.php:34
1548 msgid "Enable e-mail digest"
1549 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
1551 #: classes/pref/prefs.php:34
1552 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1553 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1555 #: classes/pref/prefs.php:35
1556 msgid "Try to send digests around specified time"
1557 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1559 #: classes/pref/prefs.php:35
1560 msgid "Uses UTC timezone"
1561 msgstr "UTC időzónát használ"
1563 #: classes/pref/prefs.php:36
1564 msgid "Enable API access"
1565 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
1567 #: classes/pref/prefs.php:36
1568 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1569 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
1571 #: classes/pref/prefs.php:37
1572 msgid "Enable feed categories"
1573 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1575 #: classes/pref/prefs.php:38
1576 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1577 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1579 #: classes/pref/prefs.php:39
1580 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1581 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1583 #: classes/pref/prefs.php:40
1584 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1585 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
1587 #: classes/pref/prefs.php:41
1588 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1589 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1591 #: classes/pref/prefs.php:42
1592 msgid "Long date format"
1593 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1595 #: classes/pref/prefs.php:42
1596 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1597 msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
1599 #: classes/pref/prefs.php:43
1600 msgid "On catchup show next feed"
1601 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1603 #: classes/pref/prefs.php:43
1604 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1605 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1607 #: classes/pref/prefs.php:44
1608 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1609 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1611 #: classes/pref/prefs.php:45
1612 msgid "Purge unread articles"
1613 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1615 #: classes/pref/prefs.php:46
1616 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1617 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1619 #: classes/pref/prefs.php:47
1620 msgid "Short date format"
1621 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1623 #: classes/pref/prefs.php:48
1624 msgid "Show content preview in headlines list"
1625 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1627 #: classes/pref/prefs.php:49
1628 msgid "Sort headlines by feed date"
1629 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1631 #: classes/pref/prefs.php:49
1632 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1633 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1635 #: classes/pref/prefs.php:50
1636 msgid "Login with an SSL certificate"
1637 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1639 #: classes/pref/prefs.php:50
1640 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1641 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1643 #: classes/pref/prefs.php:51
1644 msgid "Do not embed images in articles"
1645 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1647 #: classes/pref/prefs.php:52
1648 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1649 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1651 #: classes/pref/prefs.php:52
1652 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1653 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1655 #: classes/pref/prefs.php:53
1657 msgid "Customize stylesheet"
1658 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1660 #: classes/pref/prefs.php:53
1661 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1662 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1664 #: classes/pref/prefs.php:54
1668 #: classes/pref/prefs.php:55
1669 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1670 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1672 #: classes/pref/prefs.php:55
1673 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1674 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
1676 #: classes/pref/prefs.php:56
1680 #: classes/pref/prefs.php:57
1684 #: classes/pref/prefs.php:57
1685 msgid "Select one of the available CSS themes"
1686 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
1688 #: classes/pref/prefs.php:126
1689 msgid "The configuration was saved."
1690 msgstr "Beállítások elmentve."
1692 #: classes/pref/prefs.php:140
1693 msgid "Your personal data has been saved."
1694 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
1696 #: classes/pref/prefs.php:160
1697 msgid "Your preferences are now set to default values."
1698 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
1700 #: classes/pref/prefs.php:183
1701 msgid "Personal data / Authentication"
1702 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
1704 #: classes/pref/prefs.php:203
1705 msgid "Personal data"
1706 msgstr "Személyes adatok"
1708 #: classes/pref/prefs.php:213
1712 #: classes/pref/prefs.php:217
1716 #: classes/pref/prefs.php:223
1717 msgid "Access level"
1718 msgstr "Hozzáférési szint"
1720 #: classes/pref/prefs.php:233
1722 msgstr "Adatok mentése"
1724 #: classes/pref/prefs.php:245
1725 #: classes/pref/feeds.php:658
1726 #: classes/pref/feeds.php:878
1727 #: classes/pref/feeds.php:1813
1728 #: classes/feeds.php:1076
1732 #: classes/pref/prefs.php:254
1733 msgid "Your password is at default value, please change it."
1734 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
1736 #: classes/pref/prefs.php:289
1737 msgid "Changing your current password will disable OTP."
1738 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
1740 #: classes/pref/prefs.php:294
1741 msgid "Old password"
1742 msgstr "Régi jelszó"
1744 #: classes/pref/prefs.php:297
1745 msgid "New password"
1748 #: classes/pref/prefs.php:302
1749 msgid "Confirm password"
1750 msgstr "Jelszó még egyszer"
1752 #: classes/pref/prefs.php:312
1753 msgid "Change password"
1754 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1756 #: classes/pref/prefs.php:318
1757 msgid "One time passwords / Authenticator"
1758 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
1760 #: classes/pref/prefs.php:322
1761 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
1762 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
1764 #: classes/pref/prefs.php:347
1765 #: classes/pref/prefs.php:398
1766 msgid "Enter your password"
1767 msgstr "Adja meg a jelszavát"
1769 #: classes/pref/prefs.php:358
1771 msgstr "OTP letiltása"
1773 #: classes/pref/prefs.php:364
1774 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
1775 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
1777 #: classes/pref/prefs.php:366
1778 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1779 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
1781 #: classes/pref/prefs.php:403
1782 msgid "Enter the generated one time password"
1783 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
1785 #: classes/pref/prefs.php:417
1787 msgstr "OTP engedélyezése"
1789 #: classes/pref/prefs.php:423
1790 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1791 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
1793 #: classes/pref/prefs.php:466
1794 msgid "Some preferences are only available in default profile."
1795 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
1797 #: classes/pref/prefs.php:564
1799 msgstr "Testreszabás"
1801 #: classes/pref/prefs.php:631
1803 msgstr "Regisztráció"
1805 #: classes/pref/prefs.php:635
1809 #: classes/pref/prefs.php:641
1811 msgid "Current server time: %s (UTC)"
1812 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
1814 #: classes/pref/prefs.php:673
1815 msgid "Save configuration"
1816 msgstr "Beállítások mentése"
1818 #: classes/pref/prefs.php:677
1819 msgid "Save and exit preferences"
1820 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
1822 #: classes/pref/prefs.php:682
1823 msgid "Manage profiles"
1824 msgstr "Profilok kezelése"
1826 #: classes/pref/prefs.php:685
1827 msgid "Reset to defaults"
1828 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
1830 #: classes/pref/prefs.php:698
1831 #: classes/pref/feeds.php:772
1835 #: classes/pref/prefs.php:700
1836 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
1837 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
1839 #: classes/pref/prefs.php:730
1840 msgid "System plugins"
1841 msgstr "Rendszer beépülők"
1843 #: classes/pref/prefs.php:731
1844 msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
1847 #: classes/pref/prefs.php:736
1848 #: classes/pref/prefs.php:792
1852 #: classes/pref/prefs.php:737
1853 #: classes/pref/prefs.php:793
1857 #: classes/pref/prefs.php:738
1858 #: classes/pref/prefs.php:794
1862 #: classes/pref/prefs.php:739
1863 #: classes/pref/prefs.php:795
1867 #: classes/pref/prefs.php:770
1868 #: classes/pref/prefs.php:829
1870 msgstr "további infó"
1872 #: classes/pref/prefs.php:779
1873 #: classes/pref/prefs.php:838
1875 msgstr "Adatok törlése"
1877 #: classes/pref/prefs.php:788
1878 msgid "User plugins"
1879 msgstr "Felhasználói beépülők"
1881 #: classes/pref/prefs.php:853
1882 msgid "Enable selected plugins"
1883 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
1885 #: classes/pref/prefs.php:921
1886 msgid "Incorrect one time password"
1887 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
1889 #: classes/pref/prefs.php:924
1890 #: classes/pref/prefs.php:941
1891 msgid "Incorrect password"
1892 msgstr "Érvénytelen jelszó"
1894 #: classes/pref/prefs.php:966
1896 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1897 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
1899 #: classes/pref/prefs.php:1006
1900 msgid "Create profile"
1901 msgstr "Profil létrehozás"
1903 #: classes/pref/prefs.php:1029
1904 #: classes/pref/prefs.php:1057
1908 #: classes/pref/prefs.php:1091
1909 msgid "Remove selected profiles"
1910 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
1912 #: classes/pref/prefs.php:1093
1913 msgid "Activate profile"
1914 msgstr "Profil aktiválás"
1916 #: classes/pref/feeds.php:15
1917 msgid "Check to enable field"
1918 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
1920 #: classes/pref/feeds.php:65
1921 #: classes/pref/feeds.php:214
1922 #: classes/pref/feeds.php:258
1923 #: classes/pref/feeds.php:264
1924 #: classes/pref/feeds.php:290
1927 msgid_plural "(%d feeds)"
1928 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
1929 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
1931 #: classes/pref/feeds.php:561
1933 msgstr "Hírcsatorna címe"
1935 #: classes/pref/feeds.php:595
1936 #: classes/pref/feeds.php:818
1937 #: classes/pref/feeds.php:1796
1938 #: classes/feeds.php:1048
1939 msgid "Place in category:"
1940 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1942 #: classes/pref/feeds.php:608
1943 #: classes/pref/feeds.php:832
1948 #: classes/pref/feeds.php:615
1949 #: classes/pref/feeds.php:841
1953 #: classes/pref/feeds.php:630
1954 #: classes/pref/feeds.php:857
1955 msgid "Article purging:"
1956 msgstr "Régi hírek törlése:"
1958 #: classes/pref/feeds.php:662
1959 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1960 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
1962 #: classes/pref/feeds.php:681
1963 #: classes/pref/feeds.php:888
1964 msgid "Hide from Popular feeds"
1965 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
1967 #: classes/pref/feeds.php:693
1968 #: classes/pref/feeds.php:894
1969 msgid "Include in e-mail digest"
1970 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
1972 #: classes/pref/feeds.php:706
1973 #: classes/pref/feeds.php:900
1974 msgid "Always display image attachments"
1975 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
1977 #: classes/pref/feeds.php:719
1978 #: classes/pref/feeds.php:908
1979 msgid "Do not embed images"
1980 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
1982 #: classes/pref/feeds.php:732
1983 #: classes/pref/feeds.php:916
1987 #: classes/pref/feeds.php:744
1988 #: classes/pref/feeds.php:922
1989 msgid "Mark updated articles as unread"
1990 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
1992 #: classes/pref/feeds.php:748
1996 #: classes/pref/feeds.php:765
2000 #: classes/pref/feeds.php:1174
2001 #: classes/pref/feeds.php:1227
2005 #: classes/pref/feeds.php:1282
2006 msgid "Feeds with errors"
2007 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2009 #: classes/pref/feeds.php:1289
2010 msgid "Inactive feeds"
2011 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2013 #: classes/pref/feeds.php:1325
2014 msgid "Edit selected feeds"
2015 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2017 #: classes/pref/feeds.php:1329
2019 msgid "Batch subscribe"
2020 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2022 #: classes/pref/feeds.php:1336
2026 #: classes/pref/feeds.php:1339
2027 msgid "Add category"
2028 msgstr "Kategória hozzáadás"
2030 #: classes/pref/feeds.php:1343
2031 msgid "Remove selected"
2032 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2034 #: classes/pref/feeds.php:1354
2035 msgid "More actions..."
2036 msgstr "További műveletek..."
2038 #: classes/pref/feeds.php:1358
2039 msgid "Manual purge"
2040 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2042 #: classes/pref/feeds.php:1362
2043 msgid "Clear feed data"
2044 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2046 #: classes/pref/feeds.php:1416
2050 #: classes/pref/feeds.php:1418
2051 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2052 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2054 #: classes/pref/feeds.php:1419
2055 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2056 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2058 #: classes/pref/feeds.php:1432
2059 msgid "Import my OPML"
2060 msgstr "OPML importálása"
2062 #: classes/pref/feeds.php:1438
2066 #: classes/pref/feeds.php:1440
2067 msgid "Include settings"
2068 msgstr "Beállításokkal együtt"
2070 #: classes/pref/feeds.php:1444
2072 msgstr "Exportálás OPML-be"
2074 #: classes/pref/feeds.php:1448
2075 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2076 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2078 #: classes/pref/feeds.php:1452
2079 msgid "Public OPML URL"
2080 msgstr "Publikus OPML URL"
2082 #: classes/pref/feeds.php:1453
2083 msgid "Display published OPML URL"
2084 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2086 #: classes/pref/feeds.php:1462
2087 msgid "Firefox integration"
2088 msgstr "Firefox integráció"
2090 #: classes/pref/feeds.php:1464
2091 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2092 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2094 #: classes/pref/feeds.php:1471
2095 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2096 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2098 #: classes/pref/feeds.php:1479
2099 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2100 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2102 #: classes/pref/feeds.php:1481
2103 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2104 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2106 #: classes/pref/feeds.php:1488
2107 #: classes/feeds.php:54
2108 #: classes/feeds.php:140
2110 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
2112 #: classes/pref/feeds.php:1489
2114 msgstr "URL megjelenítés"
2116 #: classes/pref/feeds.php:1492
2117 msgid "Clear all generated URLs"
2118 msgstr "Minden generált URL törlése"
2120 #: classes/pref/feeds.php:1570
2121 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2122 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2124 #: classes/pref/feeds.php:1604
2125 #: classes/pref/feeds.php:1668
2126 msgid "Click to edit feed"
2127 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2129 #: classes/pref/feeds.php:1622
2130 #: classes/pref/feeds.php:1688
2131 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2132 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2134 #: classes/pref/feeds.php:1793
2135 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2136 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2138 #: classes/pref/feeds.php:1802
2139 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2140 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2142 #: classes/pref/feeds.php:1825
2143 msgid "Feeds require authentication."
2144 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2146 #: classes/pref/feeds.php:1832
2147 #: classes/feeds.php:1092
2148 #: classes/feeds.php:1146
2150 msgstr "Feliratkozás"
2152 #: classes/pref/system.php:29
2156 #: classes/pref/system.php:40
2160 #: classes/pref/system.php:43
2162 msgstr "Napló törlés"
2164 #: classes/pref/system.php:48
2168 #: classes/pref/system.php:49
2172 #: classes/pref/system.php:50
2176 #: classes/pref/system.php:52
2180 #: classes/opml.php:28
2181 #: classes/opml.php:33
2182 msgid "OPML Utility"
2183 msgstr "OMPL-segédprogram"
2185 #: classes/opml.php:37
2186 msgid "Importing OPML..."
2187 msgstr "OPML importálás..."
2189 #: classes/opml.php:41
2190 msgid "Return to preferences"
2191 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
2193 #: classes/opml.php:295
2195 msgid "Adding feed: %s"
2196 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
2198 #: classes/opml.php:306
2200 msgid "Duplicate feed: %s"
2201 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
2203 #: classes/opml.php:320
2205 msgid "Adding label %s"
2206 msgstr "Címke hozzáadása %s"
2208 #: classes/opml.php:323
2210 msgid "Duplicate label: %s"
2211 msgstr "Dupla címke: %s"
2213 #: classes/opml.php:335
2215 msgid "Setting preference key %s to %s"
2216 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
2218 #: classes/opml.php:367
2219 msgid "Adding filter..."
2220 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
2222 #: classes/opml.php:486
2224 msgid "Processing category: %s"
2225 msgstr "%s kategória feldolgozása"
2227 #: classes/opml.php:532
2229 msgid "Upload failed with error code %d"
2230 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
2232 #: classes/opml.php:544
2233 #: plugins/import_export/init.php:448
2234 msgid "Unable to move uploaded file."
2235 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
2237 #: classes/opml.php:548
2238 #: plugins/import_export/init.php:452
2239 msgid "Error: please upload OPML file."
2240 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2242 #: classes/opml.php:559
2243 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2244 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
2246 #: classes/opml.php:566
2247 msgid "Error while parsing document."
2248 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
2250 #: classes/feeds.php:53
2251 msgid "View as RSS feed"
2252 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
2254 #: classes/feeds.php:62
2256 msgid "Last updated: %s"
2257 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
2259 #: classes/feeds.php:100
2262 msgstr "Kiválasztás"
2264 #: classes/feeds.php:104
2268 #: classes/feeds.php:107
2269 msgid "Selection toggle:"
2270 msgstr "Kiválasztott legyen:"
2272 #: classes/feeds.php:113
2274 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
2276 #: classes/feeds.php:116
2278 msgstr "Pontszám megadás"
2280 #: classes/feeds.php:119
2284 #: classes/feeds.php:121
2286 msgstr "Visszalépés"
2288 #: classes/feeds.php:127
2289 #: classes/feeds.php:132
2290 #: plugins/mailto/init.php:25
2291 #: plugins/mail/init.php:75
2292 msgid "Forward by email"
2293 msgstr "Továbbítás emaiben"
2295 #: classes/feeds.php:136
2297 msgstr "Hírcsatorna:"
2299 #: classes/feeds.php:228
2300 #: classes/feeds.php:885
2301 msgid "Feed not found."
2302 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2304 #: classes/feeds.php:291
2308 #: classes/feeds.php:405
2310 msgid "Imported at %s"
2311 msgstr "Importálás %s"
2313 #: classes/feeds.php:464
2314 #: classes/feeds.php:561
2316 msgid "mark feed as read"
2317 msgstr "olvasottként jelöl"
2319 #: classes/feeds.php:622
2320 msgid "Collapse article"
2321 msgstr "Hír bezárása"
2323 #: classes/feeds.php:784
2324 msgid "No unread articles found to display."
2325 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
2327 #: classes/feeds.php:787
2328 msgid "No updated articles found to display."
2329 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
2331 #: classes/feeds.php:790
2332 msgid "No starred articles found to display."
2333 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
2335 #: classes/feeds.php:794
2336 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2337 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
2339 #: classes/feeds.php:796
2340 msgid "No articles found to display."
2341 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
2343 #: classes/feeds.php:811
2344 #: classes/feeds.php:985
2346 msgid "Feeds last updated at %s"
2347 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
2349 #: classes/feeds.php:821
2350 #: classes/feeds.php:995
2351 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2352 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
2354 #: classes/feeds.php:975
2355 msgid "No feed selected."
2356 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2358 #: classes/feeds.php:1034
2359 #: classes/feeds.php:1042
2360 msgid "Feed or site URL"
2361 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
2363 #: classes/feeds.php:1056
2364 msgid "Available feeds"
2365 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
2367 #: classes/feeds.php:1087
2368 msgid "This feed requires authentication."
2369 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2371 #: classes/feeds.php:1095
2373 msgstr "További hírcsatornák"
2375 #: classes/feeds.php:1122
2376 msgid "Popular feeds"
2377 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
2379 #: classes/feeds.php:1123
2380 msgid "Feed archive"
2381 msgstr "Hírcsatorna archívum"
2383 #: classes/feeds.php:1126
2387 #: classes/feeds.php:1158
2391 #: classes/feeds.php:1166
2396 #: classes/feeds.php:1171
2397 msgid "Used for word stemming"
2400 #: classes/feeds.php:1180
2402 msgid "Search syntax"
2405 #: classes/feeds.php:1596
2406 msgid "Starred articles"
2407 msgstr "Csillagozott hírek"
2409 #: classes/feeds.php:1598
2410 msgid "Published articles"
2411 msgstr "Publikált hírek"
2413 #: classes/feeds.php:1600
2414 msgid "Fresh articles"
2415 msgstr "Friss hírek"
2417 #: classes/feeds.php:1604
2418 msgid "Archived articles"
2419 msgstr "Archivált hírek"
2421 #: classes/feeds.php:1606
2422 msgid "Recently read"
2423 msgstr "Legutóbb olvasott"
2425 #: classes/feeds.php:1716
2429 #: classes/feeds.php:1962
2431 msgid "Search results: %s"
2432 msgstr "Keresési eredmények: %s"
2434 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2435 #: plugins/vf_shared/init.php:60
2436 msgid "Shared articles"
2437 msgstr "Megosztott hírek"
2439 #: plugins/import_export/init.php:58
2440 msgid "Import and export"
2441 msgstr "Import és export"
2443 #: plugins/import_export/init.php:60
2444 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2445 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2447 #: plugins/import_export/init.php:65
2448 msgid "Export my data"
2449 msgstr "Adataim expotálása"
2451 #: plugins/import_export/init.php:81
2455 #: plugins/import_export/init.php:231
2456 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2457 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2459 #: plugins/import_export/init.php:236
2460 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2461 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2463 #: plugins/import_export/init.php:397
2467 #: plugins/import_export/init.php:398
2469 msgid "%d article processed, "
2470 msgid_plural "%d articles processed, "
2471 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2472 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2474 #: plugins/import_export/init.php:399
2476 msgid "%d imported, "
2477 msgid_plural "%d imported, "
2478 msgstr[0] "%d importálva,"
2479 msgstr[1] "%d importálva,"
2481 #: plugins/import_export/init.php:400
2483 msgid "%d feed created."
2484 msgid_plural "%d feeds created."
2485 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2486 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2488 #: plugins/import_export/init.php:405
2489 msgid "Could not load XML document."
2490 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2492 #: plugins/import_export/init.php:417
2493 msgid "Prepare data"
2494 msgstr "Adatok előkészítése"
2496 #: plugins/import_export/init.php:434
2497 #, fuzzy, php-format
2498 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2499 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
2501 #: plugins/import_export/init.php:460
2502 msgid "No file uploaded."
2503 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2505 #: plugins/mailto/init.php:48
2506 #: plugins/mailto/init.php:54
2507 #: plugins/mail/init.php:112
2508 #: plugins/mail/init.php:118
2510 msgstr "[Továbbítva]"
2512 #: plugins/mailto/init.php:48
2513 #: plugins/mail/init.php:112
2514 msgid "Multiple articles"
2515 msgstr "Többszörös hírek"
2517 #: plugins/mailto/init.php:70
2518 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2519 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2521 #: plugins/mailto/init.php:74
2522 msgid "Forward selected article(s) by email."
2523 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2525 #: plugins/mailto/init.php:77
2526 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2527 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2529 #: plugins/mailto/init.php:82
2530 msgid "Close this dialog"
2531 msgstr "Ablak bezárása"
2533 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2534 msgid "Bookmarklets"
2535 msgstr "Bookmarkletek"
2537 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2538 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2539 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2541 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2543 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2544 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2546 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2547 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2548 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2550 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2551 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2552 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2554 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2556 msgid "Data saved (%s, %d)"
2559 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2561 msgid "Show related articles"
2562 msgstr "Megosztott hírek"
2564 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2565 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
2567 msgid "Mark similar articles as read"
2568 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
2570 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2571 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2574 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
2576 msgid "Global settings"
2577 msgstr "Beállításokkal együtt"
2579 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2580 msgid "Minimum similarity:"
2583 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
2584 msgid "Minimum title length:"
2587 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
2589 msgid "Enable for all feeds:"
2590 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2592 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
2593 #: plugins/af_readability/init.php:78
2594 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2597 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
2598 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2601 #: plugins/nsfw/init.php:30
2602 #: plugins/nsfw/init.php:42
2603 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2604 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2606 #: plugins/nsfw/init.php:52
2608 msgstr "NSFW beépülő"
2610 #: plugins/nsfw/init.php:79
2611 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2612 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2614 #: plugins/nsfw/init.php:100
2615 msgid "Configuration saved."
2616 msgstr "Beállítások elmentve."
2618 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2619 msgid "Collapse feedlist"
2620 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
2622 #: plugins/af_readability/init.php:21
2626 #: plugins/af_readability/init.php:33
2628 msgid "Inline content"
2631 #: plugins/af_readability/init.php:39
2632 msgid "Readability settings (af_readability)"
2635 #: plugins/af_readability/init.php:66
2636 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2639 #: plugins/af_readability/init.php:95
2642 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
2644 #: plugins/af_readability/init.php:106
2646 msgid "Inline article content"
2649 #: plugins/mail/init.php:28
2650 msgid "Mail addresses saved."
2653 #: plugins/mail/init.php:34
2656 msgstr "Felhasználói beépülők"
2658 #: plugins/mail/init.php:36
2659 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2662 #: plugins/mail/init.php:140
2666 #: plugins/mail/init.php:155
2670 #: plugins/mail/init.php:172
2672 msgstr "Email küldés"
2674 #: plugins/share/init.php:39
2675 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2676 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2678 #: plugins/share/init.php:42
2679 msgid "Unshare all articles"
2680 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2682 #: plugins/share/init.php:75
2683 msgid "Share by URL"
2684 msgstr "Megosztás URL-el"
2686 #: plugins/share/init.php:96
2687 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2688 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2690 #: plugins/share/init.php:114
2691 msgid "Unshare article"
2692 msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
2694 #: plugins/af_comics/init.php:48
2695 msgid "Feeds supported by af_comics"
2698 #: plugins/af_comics/init.php:50
2699 msgid "The following comics are currently supported:"
2702 #: plugins/af_comics/init.php:68
2703 msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
2706 #: plugins/af_comics/init.php:70
2707 msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2710 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2711 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2714 #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
2715 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2718 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2719 msgid "Extract missing content using Readability"
2722 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2723 msgid "Enable additional duplicate checking"
2726 #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
2727 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:254
2729 msgid "Configuration saved"
2730 msgstr "Beállítások elmentve."
2732 #: plugins/note/init.php:26
2733 #: plugins/note/note.js:11
2734 msgid "Edit article note"
2737 #: plugins/close_button/init.php:25
2738 msgid "Close article"
2739 msgstr "Hír bezárása"
2741 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:210
2742 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2745 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:234
2747 msgid "Enable proxy for all remote images."
2748 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2750 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
2752 msgid "Don't cache files locally."
2753 msgstr "Képek helyi tárolása"
2755 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2756 msgid "Please enter your one time password:"
2757 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2759 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2760 msgid "Password has been changed."
2761 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2763 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2764 msgid "Old password is incorrect."
2765 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2767 #: js/FeedTree.js:172
2769 msgid "(Un)collapse"
2770 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
2772 #: js/PrefFeedTree.js:54
2773 msgid "Edit category"
2774 msgstr "Kategória szerkesztése"
2776 #: js/PrefFeedTree.js:61
2777 msgid "Remove category"
2778 msgstr "Kategória eltávolítása"
2780 #: js/PrefFilterTree.js:67
2784 #: js/functions.js:74
2788 #: js/functions.js:151
2789 msgid "Click to close"
2790 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2792 #: js/functions.js:887
2794 msgstr "Művelet szerkesztése"
2796 #: js/functions.js:928
2798 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2801 #: js/functions.js:958
2802 #, fuzzy, perl-format
2803 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2804 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
2806 #: js/functions.js:1010
2807 msgid "Create Filter"
2808 msgstr "Szűrő létrehozás"
2810 #: js/functions.js:1128
2813 msgid "Unsubscribe from %s?"
2814 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2816 #: js/functions.js:1131
2817 msgid "Removing feed..."
2818 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2820 #: js/functions.js:1204
2821 msgid "Please enter category title:"
2822 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2824 #: js/functions.js:1229
2825 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2826 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2828 #: js/functions.js:1233
2830 msgid "Trying to change address..."
2831 msgstr "Cím cseréje..."
2833 #: js/functions.js:1476
2834 #: js/functions.js:1585
2842 msgid "No feeds are selected."
2843 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2845 #: js/functions.js:1519
2846 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2847 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2849 #: js/functions.js:1556
2850 msgid "Feeds with update errors"
2851 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2853 #: js/functions.js:1567
2855 msgid "Remove selected feeds?"
2856 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2858 #: js/functions.js:1570
2860 msgid "Removing selected feeds..."
2861 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
2864 msgid "Please enter login:"
2865 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2868 msgid "Can't create user: no login specified."
2869 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2872 msgid "Adding user..."
2873 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2877 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2882 #: js/functions.js:1387
2883 msgid "Saving data..."
2884 msgstr "Adatok mentése..."
2888 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2891 msgid "Remove filter?"
2892 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2895 msgid "Removing filter..."
2896 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2899 msgid "Remove selected labels?"
2900 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2903 msgid "Removing selected labels..."
2904 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
2908 msgid "No labels are selected."
2909 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2912 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2913 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
2916 msgid "Removing selected users..."
2917 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
2923 msgid "No users are selected."
2924 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2927 msgid "Remove selected filters?"
2928 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2931 msgid "Removing selected filters..."
2932 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
2937 msgid "No filters are selected."
2938 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2941 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2942 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2945 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2946 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
2949 msgid "Please select only one feed."
2950 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2953 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2954 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2957 msgid "Clearing selected feed..."
2958 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
2961 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2962 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2965 msgid "Purging selected feed..."
2966 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
2971 msgid "Please select only one user."
2972 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2975 msgid "Reset password of selected user?"
2976 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
2979 msgid "Resetting password for selected user..."
2980 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
2983 msgid "Please select only one filter."
2984 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2987 msgid "Combine selected filters?"
2988 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
2991 msgid "Joining filters..."
2992 msgstr "Szűrők egyesítése..."
2995 msgid "Edit Multiple Feeds"
2996 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
2999 msgid "Save changes to selected feeds?"
3000 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3004 msgstr "OPML importálás"
3007 msgid "Please choose an OPML file first."
3008 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3011 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3012 msgid "Importing, please wait..."
3013 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3016 msgid "Reset to defaults?"
3017 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3020 msgid "Subscribing to feeds..."
3021 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3024 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3025 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3028 msgid "Clear all messages in the error log?"
3029 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3032 msgid "Mark all articles as read?"
3033 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3036 msgid "Marking all feeds as read..."
3037 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3040 msgid "Please enable mail plugin first."
3041 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3044 #: js/functions.js:1366
3046 msgid "You can't edit this kind of feed."
3047 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3050 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3051 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3055 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3059 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3060 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3064 msgid "Please select some feed first."
3065 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3069 msgid "Rescore articles in %s?"
3070 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3073 msgid "Rescoring articles..."
3074 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3076 #: js/viewfeed.js:921
3077 #: js/viewfeed.js:959
3078 #: js/viewfeed.js:1007
3079 #: js/viewfeed.js:1933
3080 #: plugins/mailto/init.js:7
3081 #: plugins/mail/mail.js:7
3082 #: js/viewfeed.js:679
3083 #: js/viewfeed.js:701
3084 #: js/viewfeed.js:722
3085 #: js/viewfeed.js:781
3086 #: js/viewfeed.js:809
3087 msgid "No articles are selected."
3088 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3090 #: js/viewfeed.js:929
3092 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3093 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3094 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3095 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3097 #: js/viewfeed.js:931
3099 msgid "Delete %d selected article?"
3100 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3101 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3102 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3104 #: js/viewfeed.js:968
3106 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3107 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3108 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3109 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3111 #: js/viewfeed.js:971
3113 msgid "Move %d archived article back?"
3114 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3115 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3116 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3118 #: js/viewfeed.js:973
3119 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3120 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3122 #: js/viewfeed.js:1013
3124 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3125 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3126 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3127 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3129 #: js/viewfeed.js:1033
3130 msgid "Edit article Tags"
3131 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3133 #: js/viewfeed.js:1039
3134 msgid "Saving article tags..."
3135 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3137 #: js/viewfeed.js:1672
3138 msgid "Open original article"
3139 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3141 #: js/viewfeed.js:1679
3142 msgid "Display article URL"
3143 msgstr "URL megjelenítése"
3145 #: js/viewfeed.js:1789
3146 msgid "Assign label"
3147 msgstr "Címke hozzáadása"
3149 #: js/viewfeed.js:1794
3150 msgid "Remove label"
3151 msgstr "Címke eltávolítás"
3153 #: js/viewfeed.js:1826
3155 msgid "Select articles in group"
3156 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
3158 #: js/viewfeed.js:1836
3160 msgid "Mark group as read"
3161 msgstr "Megjelölés olvasottként"
3163 #: js/viewfeed.js:1848
3165 msgid "Mark feed as read"
3166 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3168 #: js/viewfeed.js:1901
3169 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3170 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3172 #: js/viewfeed.js:1964
3173 msgid "Please enter new score for this article:"
3174 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3176 #: js/viewfeed.js:1995
3177 msgid "Article URL:"
3180 #: plugins/embed_original/init.js:6
3181 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3182 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3184 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3186 msgstr "Adatok exportálása"
3188 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3190 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3191 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3192 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3193 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3195 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3197 msgstr "Adatok importálása"
3199 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3200 msgid "Please choose the file first."
3201 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3203 #: plugins/mailto/init.js:21
3204 #: plugins/mail/mail.js:21
3205 msgid "Forward article by email"
3206 msgstr "Továbbítás emaiben"
3208 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3210 msgid "Related articles"
3211 msgstr "Megosztott hírek"
3213 #: plugins/mail/mail.js:36
3214 msgid "Error sending email:"
3217 #: plugins/mail/mail.js:38
3219 msgid "Your message has been sent."
3220 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
3222 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3223 msgid "Click to expand article"
3224 msgstr "Kattints a hír kibontásához"
3226 #: plugins/share/share.js:10
3227 msgid "Share article by URL"
3228 msgstr "Megosztás URL-el"
3230 #: plugins/share/share.js:14
3231 msgid "Generate new share URL for this article?"
3232 msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
3234 #: plugins/share/share.js:18
3235 msgid "Trying to change URL..."
3236 msgstr "URL módosítása..."
3238 #: plugins/share/share.js:55
3239 msgid "Remove sharing for this article?"
3240 msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
3242 #: plugins/share/share.js:59
3243 msgid "Trying to unshare..."
3244 msgstr "Megosztás visszavonása..."
3246 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3247 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3248 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3250 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3252 msgid "Clearing URLs..."
3253 msgstr "URL-ek törlése..."
3255 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3256 msgid "Shared URLs cleared."
3257 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3259 #: plugins/note/note.js:17
3260 msgid "Saving article note..."
3261 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3263 #: js/feedlist.js:429
3264 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3265 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3267 #: js/feedlist.js:487
3269 msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
3270 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3272 #: js/feedlist.js:490
3274 msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
3275 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3277 #: js/feedlist.js:493
3279 msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
3280 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3282 #: js/feedlist.js:496
3284 msgid "Mark %w in %s as read?"
3285 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3287 #: js/feedlist.js:499
3289 msgid "search results"
3290 msgstr "Keresési eredmények: %s"
3292 #: js/feedlist.js:499
3294 msgid "all articles"
3295 msgstr "Az összes hír"
3297 #: js/functions.js:506
3298 msgid "Error explained"
3299 msgstr "Hiba magyarázata"
3301 #: js/functions.js:559
3302 msgid "Upload complete."
3303 msgstr "Feltöltés kész"
3305 #: js/functions.js:576
3306 msgid "Remove stored feed icon?"
3307 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
3309 #: js/functions.js:581
3310 msgid "Removing feed icon..."
3311 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
3313 #: js/functions.js:586
3314 msgid "Feed icon removed."
3315 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
3317 #: js/functions.js:602
3318 msgid "Please select an image file to upload."
3319 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
3321 #: js/functions.js:604
3322 msgid "Upload new icon for this feed?"
3323 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
3325 #: js/functions.js:605
3326 msgid "Uploading, please wait..."
3327 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
3329 #: js/functions.js:615
3330 msgid "Please enter label caption:"
3331 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
3333 #: js/functions.js:620
3334 msgid "Can't create label: missing caption."
3335 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
3337 #: js/functions.js:659
3338 msgid "Subscribe to Feed"
3339 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
3341 #: js/functions.js:688
3342 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3345 #: js/functions.js:703
3346 msgid "Subscribed to %s"
3347 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
3349 #: js/functions.js:708
3350 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3351 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
3353 #: js/functions.js:711
3354 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3355 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
3357 #: js/functions.js:723
3358 msgid "Expand to select feed"
3359 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
3361 #: js/functions.js:735
3362 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3363 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
3365 #: js/functions.js:739
3366 msgid "XML validation failed: %s"
3367 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
3369 #: js/functions.js:744
3370 msgid "You are already subscribed to this feed."
3371 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
3373 #: js/functions.js:865
3375 msgstr "Szabály szerkesztése"
3377 #: js/functions.js:1381
3379 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
3381 #: js/functions.js:1414
3383 msgstr "További hírcsatornák"
3385 #: js/functions.js:1610
3390 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3391 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3394 msgid "Removing category..."
3395 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3398 msgid "Remove selected categories?"
3399 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3402 msgid "Removing selected categories..."
3403 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3406 msgid "No categories are selected."
3407 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3410 msgid "Category title:"
3411 msgstr "Kategória címe:"
3414 msgid "Creating category..."
3415 msgstr "Kategória létrehozása..."
3418 msgid "Feeds without recent updates"
3419 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3422 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3423 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3426 msgid "Clearing feed..."
3427 msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3430 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3431 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3434 msgid "Rescoring selected feeds..."
3435 msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3438 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3439 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3442 msgid "Rescoring feeds..."
3443 msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3446 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3447 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3450 msgid "Settings Profiles"
3451 msgstr "Beállítási profilok"
3454 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3455 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3458 msgid "Removing selected profiles..."
3459 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3462 msgid "No profiles are selected."
3463 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3467 msgid "Activate selected profile?"
3468 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3472 msgid "Please choose a profile to activate."
3473 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3476 msgid "Creating profile..."
3477 msgstr "Profil létrehozás..."
3480 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3481 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3484 msgid "Generated URLs cleared."
3485 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3488 msgid "Label Editor"
3489 msgstr "Címke Szerkesztő"
3492 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3493 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3495 #: js/viewfeed.js:127
3496 #: js/viewfeed.js:177
3497 #: js/viewfeed.js:194
3499 msgid "Click to open next unread feed."
3500 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
3502 #: js/viewfeed.js:131
3503 msgid "Cancel search"
3504 msgstr "Keresés megszakítása"
3506 #: js/viewfeed.js:191
3508 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3509 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
3511 #: js/viewfeed.js:426
3512 msgid "Unstar article"
3513 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3515 #: js/viewfeed.js:430
3516 msgid "Star article"
3517 msgstr "Hír csillagozása"
3519 #: js/viewfeed.js:480
3520 msgid "Unpublish article"
3521 msgstr "Publikálás visszavonása"
3523 #: js/viewfeed.js:484
3524 msgid "Publish article"
3525 msgstr "Hír publikálása"
3527 #: js/viewfeed.js:624
3528 msgid "%d article selected"
3529 msgid_plural "%d articles selected"
3530 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3531 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3533 #: js/viewfeed.js:1288
3534 msgid "No article is selected."
3535 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3537 #: js/viewfeed.js:1323
3538 msgid "No articles found to mark"
3539 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3541 #: js/viewfeed.js:1325
3542 msgid "Mark %d article as read?"
3543 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3544 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3545 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3547 #~ msgid "Resubscribe to push updates"
3548 #~ msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
3550 #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
3551 #~ msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
3553 #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3554 #~ msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
3557 #~ msgstr "Összekapcsolás"
3562 #~ msgid "Instance URL"
3563 #~ msgstr "Példány URL"
3565 #~ msgid "Access key:"
3566 #~ msgstr "Hozzáférési kulcs:"
3568 #~ msgid "Access key"
3569 #~ msgstr "Hozzáférési kulcs"
3571 #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
3572 #~ msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
3574 #~ msgid "Generate new key"
3575 #~ msgstr "Új kulcs generálása"
3577 #~ msgid "Link instance"
3578 #~ msgstr "Példány összekapcsolás"
3580 #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3581 #~ msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
3583 #~ msgid "Last connected"
3584 #~ msgstr "Utoljára belépve"
3589 #~ msgid "Stored feeds"
3590 #~ msgstr "Tárolt hírcsatornák"
3592 #~ msgid "Create link"
3593 #~ msgstr "Link létrehozás"
3595 #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3596 #~ msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
3598 #~ msgid "Subscription reset."
3599 #~ msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
3601 #~ msgid "Link Instance"
3602 #~ msgstr "Példány összekapcsolás"
3604 #~ msgid "Edit Instance"
3605 #~ msgstr "Pédány szerkesztés"
3607 #~ msgid "Remove selected instances?"
3608 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3610 #~ msgid "Removing selected instances..."
3611 #~ msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3613 #~ msgid "No instances are selected."
3614 #~ msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3616 #~ msgid "Please select only one instance."
3617 #~ msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3619 #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3620 #~ msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
3623 #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3624 #~ msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
3627 #~ msgstr "Tovább..."
3629 #~ msgid "Dismiss selected"
3630 #~ msgstr "Kijelöltek elrejtése"
3632 #~ msgid "Dismiss read"
3633 #~ msgstr "Olvasottak elrejtése"
3635 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3636 #~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
3639 #~ msgstr "Részletek"
3641 #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3642 #~ msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
3644 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3645 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
3647 #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3648 #~ msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
3650 #~ msgid "The document has incorrect format."
3651 #~ msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
3653 #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3654 #~ msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
3656 #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3657 #~ msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
3659 #~ msgid "Import my Starred items"
3660 #~ msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
3663 #~ msgid "Statistics"
3667 #~ msgid "Last matched articles"
3668 #~ msgstr "Csillagozott hírek"
3671 #~ msgid "Clear database"
3672 #~ msgstr "Adatok törlése"
3675 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3676 #~ msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
3678 #~ msgid "Google Reader Import"
3679 #~ msgstr "Importálás Google Readerből"
3681 #~ msgid "Please choose a file first."
3682 #~ msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3685 #~ msgid "Clear classifier database?"
3686 #~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3688 #~ msgid "with parameters:"
3689 #~ msgstr "Beállítás:"
3691 #~ msgid "Select by tags..."
3692 #~ msgstr "Kijelölés címkék alapján"
3694 #~ msgid "Limit search to:"
3695 #~ msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
3697 #~ msgid "This feed"
3698 #~ msgstr "Ez a hírcsatorna"
3700 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3701 #~ msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
3703 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3704 #~ msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
3706 #~ msgid "New password cannot be blank."
3707 #~ msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
3709 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3710 #~ msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
3712 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3713 #~ msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
3716 #~ msgstr "Egyezés:"
3721 #~ msgid "All tags."
3722 #~ msgstr "Minden címke."
3724 #~ msgid "Which Tags?"
3725 #~ msgstr "Melyik címkék?"
3727 #~ msgid "Display entries"
3728 #~ msgstr "Bejegyzések megejenítése"
3730 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3731 #~ msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3733 #~ msgid "Unread First"
3734 #~ msgstr "Olvasatlanok előre"
3736 #~ msgid "Unknown option: %s"
3737 #~ msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
3739 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3740 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
3742 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3743 #~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
3745 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3746 #~ msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
3748 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3749 #~ msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
3751 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3752 #~ msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
3754 #~ msgid "See the release notes"
3755 #~ msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
3758 #~ msgstr "Letöltés"
3760 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3761 #~ msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
3763 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3764 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
3766 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3767 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
3770 #~ msgid "Force update"
3771 #~ msgstr "Frissítések végrehajtása"
3773 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3774 #~ msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
3776 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3777 #~ msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
3779 #~ msgid "Your database will not be modified."
3780 #~ msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
3782 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3783 #~ msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
3785 #~ msgid "Ready to update."
3786 #~ msgstr "Frissítésre kész."
3788 #~ msgid "Start update"
3789 #~ msgstr "Frissítés indtása"
3791 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3792 #~ msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3794 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3795 #~ msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
3801 #~ msgstr "Kiválasztás:"
3803 #~ msgid "Change password to"
3804 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3809 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3810 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3812 #~ msgid "Saving user..."
3813 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3815 #~ msgid "Toggle marked"
3816 #~ msgstr "Jelölés váltása"