]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-19 15:44+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: hu_HU\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "Minden 15 percben"
62
63 #: backend.php:85
64 #: backend.php:95
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Minden 30 percben"
67
68 #: backend.php:86
69 #: backend.php:96
70 msgid "Hourly"
71 msgstr "Óránként"
72
73 #: backend.php:87
74 #: backend.php:97
75 msgid "Each 4 hours"
76 msgstr "Minden 4 órában"
77
78 #: backend.php:88
79 #: backend.php:98
80 msgid "Each 12 hours"
81 msgstr "Minden 12 órában"
82
83 #: backend.php:89
84 #: backend.php:99
85 msgid "Daily"
86 msgstr "Napi"
87
88 #: backend.php:90
89 #: backend.php:100
90 msgid "Weekly"
91 msgstr "Heti"
92
93 #: backend.php:103
94 #: classes/pref/users.php:119
95 #: classes/pref/system.php:51
96 msgid "User"
97 msgstr "Felhasználó"
98
99 #: backend.php:104
100 msgid "Power User"
101 msgstr "Kiemelt felhasználó"
102
103 #: backend.php:105
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "Adminisztrátor"
106
107 #: errors.php:9
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
110
111 #: errors.php:12
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
114
115 #: errors.php:15
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
118
119 #: errors.php:17
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
122
123 #: errors.php:19
124 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
125 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Kérem frissítse&lt;/a&gt;."
126
127 #: errors.php:21
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Engedély nélküli kérés."
130
131 #: errors.php:23
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
134
135 #: errors.php:25
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
138
139 #: errors.php:27
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
142
143 #: errors.php:29
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
146
147 #: errors.php:31
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
150
151 #: errors.php:35
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
154
155 #: index.php:133
156 #: index.php:150
157 #: index.php:273
158 #: prefs.php:102
159 #: classes/backend.php:5
160 #: classes/pref/labels.php:296
161 #: classes/pref/filters.php:666
162 #: classes/pref/feeds.php:1361
163 #: js/feedlist.js:126
164 #: js/feedlist.js:450
165 #: js/functions.js:445
166 #: js/functions.js:783
167 #: js/functions.js:1217
168 #: js/functions.js:1351
169 #: js/functions.js:1663
170 #: js/prefs.js:653
171 #: js/prefs.js:854
172 #: js/prefs.js:1441
173 #: js/prefs.js:1494
174 #: js/prefs.js:1534
175 #: js/prefs.js:1551
176 #: js/prefs.js:1567
177 #: js/prefs.js:1587
178 #: js/prefs.js:1760
179 #: js/prefs.js:1776
180 #: js/prefs.js:1794
181 #: js/tt-rss.js:510
182 #: js/tt-rss.js:527
183 #: js/viewfeed.js:854
184 #: js/viewfeed.js:1311
185 #: plugins/import_export/import_export.js:17
186 #: plugins/updater/updater.js:17
187 msgid "Loading, please wait..."
188 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
189
190 #: index.php:168
191 msgid "Collapse feedlist"
192 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
193
194 #: index.php:171
195 msgid "Show articles"
196 msgstr "Hírek megjelenítése"
197
198 #: index.php:174
199 msgid "Adaptive"
200 msgstr "Adaptív"
201
202 #: index.php:175
203 msgid "All Articles"
204 msgstr "Minden hír"
205
206 #: index.php:176
207 #: include/functions2.php:99
208 #: classes/feeds.php:102
209 msgid "Starred"
210 msgstr "Csillagozott"
211
212 #: index.php:177
213 #: include/functions2.php:100
214 #: classes/feeds.php:103
215 msgid "Published"
216 msgstr "Publikált"
217
218 #: index.php:178
219 #: classes/feeds.php:89
220 #: classes/feeds.php:101
221 msgid "Unread"
222 msgstr "Olvasatlan"
223
224 #: index.php:179
225 msgid "Unread First"
226 msgstr "Olvasatlanok előre"
227
228 #: index.php:180
229 msgid "With Note"
230 msgstr "Megjegyzéssel"
231
232 #: index.php:181
233 msgid "Ignore Scoring"
234 msgstr "Pontozás memmőzése"
235
236 #: index.php:184
237 msgid "Sort articles"
238 msgstr "Hírek rendezése"
239
240 #: index.php:187
241 msgid "Default"
242 msgstr "Alapértelmezett"
243
244 #: index.php:188
245 msgid "Newest first"
246 msgstr "Újak előre"
247
248 #: index.php:189
249 msgid "Oldest first"
250 msgstr "Régiek előre"
251
252 #: index.php:190
253 msgid "Title"
254 msgstr "Cím"
255
256 #: index.php:194
257 #: index.php:242
258 #: include/functions2.php:89
259 #: classes/feeds.php:107
260 #: js/FeedTree.js:128
261 #: js/FeedTree.js:156
262 msgid "Mark as read"
263 msgstr "Megjelölés olvasottként"
264
265 #: index.php:197
266 msgid "Older than one day"
267 msgstr "Egy napnál régebbi"
268
269 #: index.php:200
270 msgid "Older than one week"
271 msgstr "Egy hétnél régebbi"
272
273 #: index.php:203
274 msgid "Older than two weeks"
275 msgstr "Két hétnél régebbi"
276
277 #: index.php:219
278 msgid "Communication problem with server."
279 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
280
281 #: index.php:227
282 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
283 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
284
285 #: index.php:232
286 msgid "Actions..."
287 msgstr "Műveletek"
288
289 #: index.php:234
290 msgid "Preferences..."
291 msgstr "Beállítások..."
292
293 #: index.php:235
294 msgid "Search..."
295 msgstr "Keresés..."
296
297 #: index.php:236
298 msgid "Feed actions:"
299 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
300
301 #: index.php:237
302 #: classes/handler/public.php:628
303 msgid "Subscribe to feed..."
304 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
305
306 #: index.php:238
307 msgid "Edit this feed..."
308 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
309
310 #: index.php:239
311 msgid "Rescore feed"
312 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
313
314 #: index.php:240
315 #: classes/pref/feeds.php:756
316 #: classes/pref/feeds.php:1316
317 #: js/PrefFeedTree.js:74
318 msgid "Unsubscribe"
319 msgstr "Leiratkozás"
320
321 #: index.php:241
322 msgid "All feeds:"
323 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
324
325 #: index.php:243
326 msgid "(Un)hide read feeds"
327 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
328
329 #: index.php:244
330 msgid "Other actions:"
331 msgstr "Egyéb műveletek:"
332
333 #: index.php:245
334 #: include/functions2.php:75
335 msgid "Toggle widescreen mode"
336 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
337
338 #: index.php:246
339 msgid "Select by tags..."
340 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
341
342 #: index.php:247
343 msgid "Create label..."
344 msgstr "Új címke létrehozása..."
345
346 #: index.php:248
347 msgid "Create filter..."
348 msgstr "Szűrő létrehozása..."
349
350 #: index.php:249
351 msgid "Keyboard shortcuts help"
352 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
353
354 #: index.php:258
355 msgid "Logout"
356 msgstr "Kijelentkezés"
357
358 #: prefs.php:33
359 #: prefs.php:120
360 #: include/functions2.php:102
361 #: classes/pref/prefs.php:440
362 msgid "Preferences"
363 msgstr "Beállítások"
364
365 #: prefs.php:111
366 msgid "Keyboard shortcuts"
367 msgstr "Billentyűparancsok"
368
369 #: prefs.php:112
370 msgid "Exit preferences"
371 msgstr "Kilépés a beállításokból"
372
373 #: prefs.php:123
374 #: classes/pref/feeds.php:109
375 #: classes/pref/feeds.php:1242
376 #: classes/pref/feeds.php:1305
377 msgid "Feeds"
378 msgstr "Hírcsatornák"
379
380 #: prefs.php:126
381 #: classes/pref/filters.php:154
382 msgid "Filters"
383 msgstr "Szűrők"
384
385 #: prefs.php:129
386 #: include/functions.php:1255
387 #: include/functions.php:1915
388 #: classes/pref/labels.php:90
389 msgid "Labels"
390 msgstr "Címkék"
391
392 #: prefs.php:133
393 msgid "Users"
394 msgstr "Felhasználók"
395
396 #: prefs.php:136
397 msgid "System"
398 msgstr "Rendszer"
399
400 #: register.php:187
401 #: include/login_form.php:245
402 msgid "Create new account"
403 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
404
405 #: register.php:193
406 msgid "New user registrations are administratively disabled."
407 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
408
409 #: register.php:197
410 #: register.php:242
411 #: register.php:255
412 #: register.php:270
413 #: register.php:289
414 #: register.php:337
415 #: register.php:347
416 #: register.php:359
417 #: classes/handler/public.php:698
418 #: classes/handler/public.php:769
419 #: classes/handler/public.php:867
420 #: classes/handler/public.php:946
421 #: classes/handler/public.php:960
422 #: classes/handler/public.php:967
423 #: classes/handler/public.php:992
424 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
425 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
426
427 #: register.php:218
428 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
429 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
430
431 #: register.php:224
432 msgid "Desired login:"
433 msgstr "Felhasználói név:"
434
435 #: register.php:227
436 msgid "Check availability"
437 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
438
439 #: register.php:229
440 #: classes/handler/public.php:785
441 msgid "Email:"
442 msgstr "E-mail:"
443
444 #: register.php:232
445 #: classes/handler/public.php:790
446 msgid "How much is two plus two:"
447 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
448
449 #: register.php:235
450 msgid "Submit registration"
451 msgstr "Regisztráció elküldése"
452
453 #: register.php:253
454 msgid "Your registration information is incomplete."
455 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
456
457 #: register.php:268
458 msgid "Sorry, this username is already taken."
459 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
460
461 #: register.php:287
462 msgid "Registration failed."
463 msgstr "Regisztráció sikertelen."
464
465 #: register.php:334
466 msgid "Account created successfully."
467 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
468
469 #: register.php:356
470 msgid "New user registrations are currently closed."
471 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
472
473 #: update.php:62
474 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
475 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
476
477 #: include/digest.php:109
478 #: include/functions.php:1264
479 #: include/functions.php:1816
480 #: include/functions.php:1901
481 #: include/functions.php:1923
482 #: classes/opml.php:421
483 #: classes/pref/feeds.php:225
484 msgid "Uncategorized"
485 msgstr "Kategorizálatlan"
486
487 #: include/feedbrowser.php:82
488 #, php-format
489 msgid "%d archived article"
490 msgid_plural "%d archived articles"
491 msgstr[0] "%d archivált hír"
492 msgstr[1] "%d archivált hír"
493
494 #: include/feedbrowser.php:106
495 msgid "No feeds found."
496 msgstr "Nem található hírcsatorna."
497
498 #: include/functions2.php:49
499 msgid "Navigation"
500 msgstr "Navigáció"
501
502 #: include/functions2.php:50
503 msgid "Open next feed"
504 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
505
506 #: include/functions2.php:51
507 msgid "Open previous feed"
508 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
509
510 #: include/functions2.php:52
511 msgid "Open next article"
512 msgstr "Következő hír megnyitása"
513
514 #: include/functions2.php:53
515 msgid "Open previous article"
516 msgstr "Előző hír megjelenítése"
517
518 #: include/functions2.php:54
519 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
520 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
521
522 #: include/functions2.php:55
523 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
524 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
525
526 #: include/functions2.php:56
527 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
528 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
529
530 #: include/functions2.php:57
531 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
532 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
533
534 #: include/functions2.php:58
535 msgid "Show search dialog"
536 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
537
538 #: include/functions2.php:59
539 msgid "Article"
540 msgstr "Hír"
541
542 #: include/functions2.php:60
543 #: js/viewfeed.js:1974
544 msgid "Toggle starred"
545 msgstr "Csillagoz"
546
547 #: include/functions2.php:61
548 #: js/viewfeed.js:1985
549 msgid "Toggle published"
550 msgstr "Publikált"
551
552 #: include/functions2.php:62
553 #: js/viewfeed.js:1963
554 msgid "Toggle unread"
555 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
556
557 #: include/functions2.php:63
558 msgid "Edit tags"
559 msgstr "Címkék szerkesztése"
560
561 #: include/functions2.php:64
562 msgid "Dismiss selected"
563 msgstr "Kijelöltek elrejtése"
564
565 #: include/functions2.php:65
566 msgid "Dismiss read"
567 msgstr "Olvasottak elrejtése"
568
569 #: include/functions2.php:66
570 msgid "Open in new window"
571 msgstr "Megnyitás új ablakban"
572
573 #: include/functions2.php:67
574 #: js/viewfeed.js:2004
575 msgid "Mark below as read"
576 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
577
578 #: include/functions2.php:68
579 #: js/viewfeed.js:1998
580 msgid "Mark above as read"
581 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
582
583 #: include/functions2.php:69
584 msgid "Scroll down"
585 msgstr "Legördítés"
586
587 #: include/functions2.php:70
588 msgid "Scroll up"
589 msgstr "Felgördítés"
590
591 #: include/functions2.php:71
592 msgid "Select article under cursor"
593 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
594
595 #: include/functions2.php:72
596 msgid "Email article"
597 msgstr "Hír küldése emailben"
598
599 #: include/functions2.php:73
600 msgid "Close/collapse article"
601 msgstr "Hír bezárása"
602
603 #: include/functions2.php:74
604 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
605 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
606
607 #: include/functions2.php:76
608 #: plugins/embed_original/init.php:31
609 msgid "Toggle embed original"
610 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
611
612 #: include/functions2.php:77
613 msgid "Article selection"
614 msgstr "Hír kijelölés"
615
616 #: include/functions2.php:78
617 msgid "Select all articles"
618 msgstr "Minden hír kijelölése"
619
620 #: include/functions2.php:79
621 msgid "Select unread"
622 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
623
624 #: include/functions2.php:80
625 msgid "Select starred"
626 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
627
628 #: include/functions2.php:81
629 msgid "Select published"
630 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
631
632 #: include/functions2.php:82
633 msgid "Invert selection"
634 msgstr "Fordított kijelölés"
635
636 #: include/functions2.php:83
637 msgid "Deselect everything"
638 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
639
640 #: include/functions2.php:84
641 #: classes/pref/feeds.php:549
642 #: classes/pref/feeds.php:793
643 msgid "Feed"
644 msgstr "Hírcsatorna"
645
646 #: include/functions2.php:85
647 msgid "Refresh current feed"
648 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
649
650 #: include/functions2.php:86
651 msgid "Un/hide read feeds"
652 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
653
654 #: include/functions2.php:87
655 #: classes/pref/feeds.php:1308
656 msgid "Subscribe to feed"
657 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
658
659 #: include/functions2.php:88
660 #: js/FeedTree.js:135
661 #: js/PrefFeedTree.js:68
662 msgid "Edit feed"
663 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
664
665 #: include/functions2.php:90
666 msgid "Reverse headlines"
667 msgstr "Címek fordított sorrendben"
668
669 #: include/functions2.php:91
670 msgid "Debug feed update"
671 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
672
673 #: include/functions2.php:92
674 #: js/FeedTree.js:178
675 msgid "Mark all feeds as read"
676 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
677
678 #: include/functions2.php:93
679 msgid "Un/collapse current category"
680 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
681
682 #: include/functions2.php:94
683 msgid "Toggle combined mode"
684 msgstr "Váltás kombinált módba"
685
686 #: include/functions2.php:95
687 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
688 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
689
690 #: include/functions2.php:96
691 msgid "Go to"
692 msgstr "Ugrás ide"
693
694 #: include/functions2.php:97
695 #: include/functions.php:1974
696 msgid "All articles"
697 msgstr "Az összes hír"
698
699 #: include/functions2.php:98
700 msgid "Fresh"
701 msgstr "Friss"
702
703 #: include/functions2.php:101
704 #: js/tt-rss.js:460
705 #: js/tt-rss.js:649
706 msgid "Tag cloud"
707 msgstr "Címkefelhő"
708
709 #: include/functions2.php:103
710 msgid "Other"
711 msgstr "Egyéb"
712
713 #: include/functions2.php:104
714 #: classes/pref/labels.php:281
715 msgid "Create label"
716 msgstr "Címke létrehozása"
717
718 #: include/functions2.php:105
719 #: classes/pref/filters.php:640
720 msgid "Create filter"
721 msgstr "Szűrő létrehozása"
722
723 #: include/functions2.php:106
724 msgid "Un/collapse sidebar"
725 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
726
727 #: include/functions2.php:107
728 msgid "Show help dialog"
729 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
730
731 #: include/functions2.php:653
732 #, php-format
733 msgid "Search results: %s"
734 msgstr "Keresési eredmények: %s"
735
736 #: include/functions2.php:1265
737 #: classes/feeds.php:708
738 msgid "comment"
739 msgid_plural "comments"
740 msgstr[0] "megjegyzés"
741 msgstr[1] "megjegyzés"
742
743 #: include/functions2.php:1269
744 #: classes/feeds.php:712
745 msgid "comments"
746 msgstr "megjegyzések"
747
748 #: include/functions2.php:1310
749 msgid " - "
750 msgstr "-"
751
752 #: include/functions2.php:1343
753 #: include/functions2.php:1591
754 #: classes/article.php:280
755 msgid "no tags"
756 msgstr "nincs címke"
757
758 #: include/functions2.php:1353
759 #: classes/feeds.php:694
760 msgid "Edit tags for this article"
761 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
762
763 #: include/functions2.php:1385
764 #: classes/feeds.php:646
765 msgid "Originally from:"
766 msgstr "Eredeti innen:"
767
768 #: include/functions2.php:1398
769 #: classes/feeds.php:659
770 #: classes/pref/feeds.php:568
771 msgid "Feed URL"
772 msgstr "Hírcsatorna URL"
773
774 #: include/functions2.php:1432
775 #: classes/dlg.php:36
776 #: classes/dlg.php:59
777 #: classes/dlg.php:92
778 #: classes/dlg.php:158
779 #: classes/dlg.php:189
780 #: classes/dlg.php:216
781 #: classes/dlg.php:249
782 #: classes/dlg.php:261
783 #: classes/backend.php:105
784 #: classes/pref/users.php:95
785 #: classes/pref/filters.php:145
786 #: classes/pref/prefs.php:1101
787 #: classes/pref/feeds.php:1605
788 #: classes/pref/feeds.php:1671
789 #: plugins/import_export/init.php:407
790 #: plugins/import_export/init.php:452
791 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
792 #: plugins/share/init.php:123
793 #: plugins/updater/init.php:374
794 msgid "Close this window"
795 msgstr "Ablak bezárása"
796
797 #: include/functions2.php:1628
798 msgid "(edit note)"
799 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
800
801 #: include/functions2.php:1865
802 msgid "unknown type"
803 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
804
805 #: include/functions2.php:1925
806 msgid "Attachments"
807 msgstr "Csatolmányok:"
808
809 #: include/functions2.php:2409
810 #, php-format
811 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
812 msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
813
814 #: include/functions.php:1253
815 #: include/functions.php:1913
816 msgid "Special"
817 msgstr "Kiemelt"
818
819 #: include/functions.php:1764
820 #: classes/feeds.php:1118
821 #: classes/pref/filters.php:412
822 msgid "All feeds"
823 msgstr "Összes hírcsatorna"
824
825 #: include/functions.php:1968
826 msgid "Starred articles"
827 msgstr "Csillagozott hírek"
828
829 #: include/functions.php:1970
830 msgid "Published articles"
831 msgstr "Publikált hírek"
832
833 #: include/functions.php:1972
834 msgid "Fresh articles"
835 msgstr "Friss hírek"
836
837 #: include/functions.php:1976
838 msgid "Archived articles"
839 msgstr "Archivált hírek"
840
841 #: include/functions.php:1978
842 msgid "Recently read"
843 msgstr "Legutóbb olvasott"
844
845 #: include/login_form.php:190
846 #: classes/handler/public.php:525
847 #: classes/handler/public.php:780
848 msgid "Login:"
849 msgstr "Felhasználó:"
850
851 #: include/login_form.php:200
852 #: classes/handler/public.php:528
853 msgid "Password:"
854 msgstr "Jelszó:"
855
856 #: include/login_form.php:206
857 msgid "I forgot my password"
858 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
859
860 #: include/login_form.php:212
861 msgid "Profile:"
862 msgstr "Profil:"
863
864 #: include/login_form.php:216
865 #: classes/handler/public.php:266
866 #: classes/rpc.php:63
867 #: classes/pref/prefs.php:1039
868 msgid "Default profile"
869 msgstr "Alapértelmezett profil"
870
871 #: include/login_form.php:224
872 msgid "Use less traffic"
873 msgstr "Kisebb adatforgalom"
874
875 #: include/login_form.php:228
876 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
877 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
878
879 #: include/login_form.php:236
880 msgid "Remember me"
881 msgstr "Emlékezzen rám"
882
883 #: include/login_form.php:242
884 #: classes/handler/public.php:533
885 msgid "Log in"
886 msgstr "Belépés"
887
888 #: include/sessions.php:61
889 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
890 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
891
892 #: include/sessions.php:67
893 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
894 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
895
896 #: include/sessions.php:73
897 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
898 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
899
900 #: include/sessions.php:85
901 msgid "Session failed to validate (user not found)"
902 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
903
904 #: include/sessions.php:94
905 msgid "Session failed to validate (password changed)"
906 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
907
908 #: classes/article.php:25
909 msgid "Article not found."
910 msgstr "Hír nem található."
911
912 #: classes/article.php:178
913 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
914 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
915
916 #: classes/article.php:203
917 #: classes/pref/users.php:168
918 #: classes/pref/labels.php:79
919 #: classes/pref/filters.php:390
920 #: classes/pref/prefs.php:985
921 #: classes/pref/feeds.php:772
922 #: classes/pref/feeds.php:899
923 #: plugins/nsfw/init.php:85
924 #: plugins/note/init.php:51
925 #: plugins/instances/init.php:245
926 msgid "Save"
927 msgstr "Mentés"
928
929 #: classes/article.php:205
930 #: classes/handler/public.php:502
931 #: classes/handler/public.php:536
932 #: classes/feeds.php:1047
933 #: classes/feeds.php:1097
934 #: classes/feeds.php:1157
935 #: classes/pref/users.php:170
936 #: classes/pref/labels.php:81
937 #: classes/pref/filters.php:393
938 #: classes/pref/filters.php:789
939 #: classes/pref/filters.php:870
940 #: classes/pref/filters.php:937
941 #: classes/pref/prefs.php:987
942 #: classes/pref/feeds.php:773
943 #: classes/pref/feeds.php:902
944 #: classes/pref/feeds.php:1811
945 #: plugins/mail/init.php:129
946 #: plugins/note/init.php:53
947 #: plugins/instances/init.php:248
948 #: plugins/instances/init.php:436
949 msgid "Cancel"
950 msgstr "Mégsem"
951
952 #: classes/handler/public.php:466
953 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
954 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
955 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
956
957 #: classes/handler/public.php:474
958 msgid "Title:"
959 msgstr "Cím:"
960
961 #: classes/handler/public.php:476
962 #: classes/pref/feeds.php:566
963 #: plugins/instances/init.php:212
964 #: plugins/instances/init.php:401
965 msgid "URL:"
966 msgstr "Hírcsatorna URL:"
967
968 #: classes/handler/public.php:478
969 msgid "Content:"
970 msgstr "Tartalom:"
971
972 #: classes/handler/public.php:480
973 msgid "Labels:"
974 msgstr "Címkék:"
975
976 #: classes/handler/public.php:499
977 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
978 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
979
980 #: classes/handler/public.php:501
981 msgid "Share"
982 msgstr "Megosztás"
983
984 #: classes/handler/public.php:523
985 msgid "Not logged in"
986 msgstr "Nincs belépve"
987
988 #: classes/handler/public.php:582
989 msgid "Incorrect username or password"
990 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
991
992 #: classes/handler/public.php:634
993 #, php-format
994 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
995 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
996
997 #: classes/handler/public.php:637
998 #, php-format
999 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1000 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1001
1002 #: classes/handler/public.php:640
1003 #, php-format
1004 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1005 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1006
1007 #: classes/handler/public.php:643
1008 #, php-format
1009 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1010 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1011
1012 #: classes/handler/public.php:646
1013 msgid "Multiple feed URLs found."
1014 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1015
1016 #: classes/handler/public.php:650
1017 #, php-format
1018 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1019 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1020
1021 #: classes/handler/public.php:668
1022 msgid "Subscribe to selected feed"
1023 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1024
1025 #: classes/handler/public.php:693
1026 msgid "Edit subscription options"
1027 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1028
1029 #: classes/handler/public.php:730
1030 msgid "Password recovery"
1031 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1032
1033 #: classes/handler/public.php:773
1034 #, fuzzy
1035 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1036 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1037
1038 #: classes/handler/public.php:795
1039 #: classes/pref/users.php:352
1040 msgid "Reset password"
1041 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1042
1043 #: classes/handler/public.php:805
1044 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1045 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1046
1047 #: classes/handler/public.php:809
1048 #: classes/handler/public.php:875
1049 msgid "Go back"
1050 msgstr "Visszalépés"
1051
1052 #: classes/handler/public.php:846
1053 #, fuzzy
1054 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1055 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1056
1057 #: classes/handler/public.php:871
1058 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1059 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1060
1061 #: classes/handler/public.php:893
1062 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1063 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1064
1065 #: classes/handler/public.php:919
1066 msgid "Database Updater"
1067 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1068
1069 #: classes/handler/public.php:984
1070 msgid "Perform updates"
1071 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1072
1073 #: classes/dlg.php:16
1074 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1075 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1076
1077 #: classes/dlg.php:47
1078 msgid "Your Public OPML URL is:"
1079 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1080
1081 #: classes/dlg.php:56
1082 #: classes/dlg.php:213
1083 #: plugins/share/init.php:120
1084 msgid "Generate new URL"
1085 msgstr "Új URL generálás"
1086
1087 #: classes/dlg.php:70
1088 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1089 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1090
1091 #: classes/dlg.php:74
1092 #: classes/dlg.php:83
1093 msgid "Last update:"
1094 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1095
1096 #: classes/dlg.php:79
1097 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1098 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1099
1100 #: classes/dlg.php:165
1101 msgid "Match:"
1102 msgstr "Egyezés:"
1103
1104 #: classes/dlg.php:167
1105 msgid "Any"
1106 msgstr "Mind"
1107
1108 #: classes/dlg.php:170
1109 msgid "All tags."
1110 msgstr "Minden címke."
1111
1112 #: classes/dlg.php:172
1113 msgid "Which Tags?"
1114 msgstr "Melyik címkék?"
1115
1116 #: classes/dlg.php:185
1117 msgid "Display entries"
1118 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1119
1120 #: classes/dlg.php:204
1121 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1122 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1123
1124 #: classes/dlg.php:232
1125 #: plugins/updater/init.php:333
1126 #, php-format
1127 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1128 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1129
1130 #: classes/dlg.php:240
1131 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1132 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1133
1134 #: classes/dlg.php:244
1135 #: plugins/updater/init.php:337
1136 msgid "See the release notes"
1137 msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
1138
1139 #: classes/dlg.php:246
1140 msgid "Download"
1141 msgstr "Letöltés"
1142
1143 #: classes/dlg.php:254
1144 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1145 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1146
1147 #: classes/feeds.php:51
1148 msgid "View as RSS feed"
1149 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1150
1151 #: classes/feeds.php:52
1152 #: classes/feeds.php:132
1153 #: classes/pref/feeds.php:1467
1154 msgid "View as RSS"
1155 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1156
1157 #: classes/feeds.php:60
1158 #, php-format
1159 msgid "Last updated: %s"
1160 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
1161
1162 #: classes/feeds.php:88
1163 #: classes/pref/users.php:337
1164 #: classes/pref/labels.php:275
1165 #: classes/pref/filters.php:267
1166 #: classes/pref/filters.php:315
1167 #: classes/pref/filters.php:634
1168 #: classes/pref/filters.php:722
1169 #: classes/pref/filters.php:749
1170 #: classes/pref/prefs.php:999
1171 #: classes/pref/feeds.php:1299
1172 #: classes/pref/feeds.php:1556
1173 #: classes/pref/feeds.php:1620
1174 #: plugins/instances/init.php:287
1175 msgid "All"
1176 msgstr "Mind"
1177
1178 #: classes/feeds.php:90
1179 msgid "Invert"
1180 msgstr "Fordított"
1181
1182 #: classes/feeds.php:91
1183 #: classes/pref/users.php:339
1184 #: classes/pref/labels.php:277
1185 #: classes/pref/filters.php:269
1186 #: classes/pref/filters.php:317
1187 #: classes/pref/filters.php:636
1188 #: classes/pref/filters.php:724
1189 #: classes/pref/filters.php:751
1190 #: classes/pref/prefs.php:1001
1191 #: classes/pref/feeds.php:1301
1192 #: classes/pref/feeds.php:1558
1193 #: classes/pref/feeds.php:1622
1194 #: plugins/instances/init.php:289
1195 msgid "None"
1196 msgstr "Kijelölés törlése"
1197
1198 #: classes/feeds.php:97
1199 msgid "More..."
1200 msgstr "Tovább..."
1201
1202 #: classes/feeds.php:99
1203 msgid "Selection toggle:"
1204 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1205
1206 #: classes/feeds.php:105
1207 msgid "Selection:"
1208 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1209
1210 #: classes/feeds.php:108
1211 msgid "Set score"
1212 msgstr "Pontszám megadás"
1213
1214 #: classes/feeds.php:111
1215 msgid "Archive"
1216 msgstr "Archivál"
1217
1218 #: classes/feeds.php:113
1219 msgid "Move back"
1220 msgstr "Visszalépés"
1221
1222 #: classes/feeds.php:114
1223 #: classes/pref/filters.php:276
1224 #: classes/pref/filters.php:324
1225 #: classes/pref/filters.php:731
1226 #: classes/pref/filters.php:758
1227 msgid "Delete"
1228 msgstr "Törlés"
1229
1230 #: classes/feeds.php:119
1231 #: classes/feeds.php:124
1232 #: plugins/mailto/init.php:25
1233 #: plugins/mail/init.php:26
1234 msgid "Forward by email"
1235 msgstr "Továbbítás emaiben"
1236
1237 #: classes/feeds.php:128
1238 msgid "Feed:"
1239 msgstr "Hírcsatorna:"
1240
1241 #: classes/feeds.php:201
1242 #: classes/feeds.php:843
1243 msgid "Feed not found."
1244 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1245
1246 #: classes/feeds.php:260
1247 msgid "Never"
1248 msgstr "Soha"
1249
1250 #: classes/feeds.php:375
1251 #, php-format
1252 msgid "Imported at %s"
1253 msgstr "Importálás %s"
1254
1255 #: classes/feeds.php:434
1256 #: classes/feeds.php:529
1257 #, fuzzy
1258 msgid "mark feed as read"
1259 msgstr "olvasottként jelöl"
1260
1261 #: classes/feeds.php:586
1262 msgid "Collapse article"
1263 msgstr "Hír bezárása"
1264
1265 #: classes/feeds.php:746
1266 msgid "No unread articles found to display."
1267 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1268
1269 #: classes/feeds.php:749
1270 msgid "No updated articles found to display."
1271 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1272
1273 #: classes/feeds.php:752
1274 msgid "No starred articles found to display."
1275 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1276
1277 #: classes/feeds.php:756
1278 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1279 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
1280
1281 #: classes/feeds.php:758
1282 msgid "No articles found to display."
1283 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1284
1285 #: classes/feeds.php:773
1286 #: classes/feeds.php:938
1287 #, php-format
1288 msgid "Feeds last updated at %s"
1289 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1290
1291 #: classes/feeds.php:783
1292 #: classes/feeds.php:948
1293 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1294 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1295
1296 #: classes/feeds.php:928
1297 msgid "No feed selected."
1298 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1299
1300 #: classes/feeds.php:985
1301 #: classes/feeds.php:993
1302 msgid "Feed or site URL"
1303 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1304
1305 #: classes/feeds.php:999
1306 #: classes/pref/feeds.php:589
1307 #: classes/pref/feeds.php:800
1308 #: classes/pref/feeds.php:1775
1309 msgid "Place in category:"
1310 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1311
1312 #: classes/feeds.php:1007
1313 msgid "Available feeds"
1314 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1315
1316 #: classes/feeds.php:1019
1317 #: classes/pref/users.php:133
1318 #: classes/pref/feeds.php:619
1319 #: classes/pref/feeds.php:836
1320 msgid "Authentication"
1321 msgstr "Azonosítás"
1322
1323 #: classes/feeds.php:1023
1324 #: classes/pref/users.php:397
1325 #: classes/pref/feeds.php:625
1326 #: classes/pref/feeds.php:840
1327 #: classes/pref/feeds.php:1789
1328 msgid "Login"
1329 msgstr "Belépés"
1330
1331 #: classes/feeds.php:1026
1332 #: classes/pref/prefs.php:260
1333 #: classes/pref/feeds.php:638
1334 #: classes/pref/feeds.php:846
1335 #: classes/pref/feeds.php:1792
1336 msgid "Password"
1337 msgstr "Jelszó"
1338
1339 #: classes/feeds.php:1036
1340 msgid "This feed requires authentication."
1341 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1342
1343 #: classes/feeds.php:1041
1344 #: classes/feeds.php:1095
1345 #: classes/pref/feeds.php:1810
1346 msgid "Subscribe"
1347 msgstr "Feliratkozás"
1348
1349 #: classes/feeds.php:1044
1350 msgid "More feeds"
1351 msgstr "További hírcsatornák"
1352
1353 #: classes/feeds.php:1067
1354 #: classes/feeds.php:1156
1355 #: classes/pref/users.php:324
1356 #: classes/pref/filters.php:627
1357 #: classes/pref/feeds.php:1292
1358 #: js/tt-rss.js:174
1359 msgid "Search"
1360 msgstr "Keresés"
1361
1362 #: classes/feeds.php:1071
1363 msgid "Popular feeds"
1364 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1365
1366 #: classes/feeds.php:1072
1367 msgid "Feed archive"
1368 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1369
1370 #: classes/feeds.php:1075
1371 msgid "limit:"
1372 msgstr "határ:"
1373
1374 #: classes/feeds.php:1096
1375 #: classes/pref/users.php:350
1376 #: classes/pref/labels.php:284
1377 #: classes/pref/filters.php:383
1378 #: classes/pref/filters.php:653
1379 #: classes/pref/feeds.php:743
1380 #: plugins/instances/init.php:294
1381 msgid "Remove"
1382 msgstr "Eltávolít"
1383
1384 #: classes/feeds.php:1107
1385 msgid "Look for"
1386 msgstr "Keresés"
1387
1388 #: classes/feeds.php:1115
1389 msgid "Limit search to:"
1390 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1391
1392 #: classes/feeds.php:1131
1393 msgid "This feed"
1394 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1395
1396 #: classes/feeds.php:1152
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Search syntax"
1399 msgstr "Keresés"
1400
1401 #: classes/backend.php:33
1402 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1403 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1404
1405 #: classes/backend.php:38
1406 msgid "Keyboard Shortcuts"
1407 msgstr "Billentyűparancsok"
1408
1409 #: classes/backend.php:61
1410 msgid "Shift"
1411 msgstr "Shift"
1412
1413 #: classes/backend.php:64
1414 msgid "Ctrl"
1415 msgstr "Ctrl"
1416
1417 #: classes/backend.php:99
1418 msgid "Help topic not found."
1419 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1420
1421 #: classes/opml.php:28
1422 #: classes/opml.php:33
1423 msgid "OPML Utility"
1424 msgstr "OMPL-segédprogram"
1425
1426 #: classes/opml.php:37
1427 msgid "Importing OPML..."
1428 msgstr "OPML importálás..."
1429
1430 #: classes/opml.php:41
1431 msgid "Return to preferences"
1432 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1433
1434 #: classes/opml.php:271
1435 #, php-format
1436 msgid "Adding feed: %s"
1437 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1438
1439 #: classes/opml.php:282
1440 #, php-format
1441 msgid "Duplicate feed: %s"
1442 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1443
1444 #: classes/opml.php:296
1445 #, php-format
1446 msgid "Adding label %s"
1447 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1448
1449 #: classes/opml.php:299
1450 #, php-format
1451 msgid "Duplicate label: %s"
1452 msgstr "Dupla címke: %s"
1453
1454 #: classes/opml.php:311
1455 #, php-format
1456 msgid "Setting preference key %s to %s"
1457 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1458
1459 #: classes/opml.php:343
1460 msgid "Adding filter..."
1461 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1462
1463 #: classes/opml.php:421
1464 #, php-format
1465 msgid "Processing category: %s"
1466 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1467
1468 #: classes/opml.php:470
1469 #: plugins/import_export/init.php:420
1470 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1471 #, php-format
1472 msgid "Upload failed with error code %d"
1473 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
1474
1475 #: classes/opml.php:484
1476 #: plugins/import_export/init.php:434
1477 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1478 msgid "Unable to move uploaded file."
1479 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1480
1481 #: classes/opml.php:488
1482 #: plugins/import_export/init.php:438
1483 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1484 msgid "Error: please upload OPML file."
1485 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1486
1487 #: classes/opml.php:497
1488 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1489 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1490
1491 #: classes/opml.php:504
1492 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1493 msgid "Error while parsing document."
1494 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1495
1496 #: classes/pref/users.php:6
1497 #: classes/pref/system.php:8
1498 #: plugins/instances/init.php:154
1499 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1500 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1501
1502 #: classes/pref/users.php:34
1503 msgid "User not found"
1504 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1505
1506 #: classes/pref/users.php:53
1507 #: classes/pref/users.php:399
1508 msgid "Registered"
1509 msgstr "Regisztrált"
1510
1511 #: classes/pref/users.php:54
1512 msgid "Last logged in"
1513 msgstr "Utolsó belépés"
1514
1515 #: classes/pref/users.php:61
1516 msgid "Subscribed feeds count"
1517 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1518
1519 #: classes/pref/users.php:65
1520 msgid "Subscribed feeds"
1521 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1522
1523 #: classes/pref/users.php:136
1524 msgid "Access level: "
1525 msgstr "Hozzáférési szint:"
1526
1527 #: classes/pref/users.php:154
1528 #: classes/pref/feeds.php:646
1529 #: classes/pref/feeds.php:852
1530 msgid "Options"
1531 msgstr "Beállítások"
1532
1533 #: classes/pref/users.php:232
1534 #, php-format
1535 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1536 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1537
1538 #: classes/pref/users.php:239
1539 #, php-format
1540 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1541 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1542
1543 #: classes/pref/users.php:243
1544 #, php-format
1545 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1546 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1547
1548 #: classes/pref/users.php:265
1549 #, php-format
1550 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1551 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1552
1553 #: classes/pref/users.php:267
1554 #, php-format
1555 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1556 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1557
1558 #: classes/pref/users.php:291
1559 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1560 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1561
1562 #: classes/pref/users.php:334
1563 #: classes/pref/labels.php:272
1564 #: classes/pref/filters.php:264
1565 #: classes/pref/filters.php:312
1566 #: classes/pref/filters.php:631
1567 #: classes/pref/filters.php:719
1568 #: classes/pref/filters.php:746
1569 #: classes/pref/prefs.php:996
1570 #: classes/pref/feeds.php:1296
1571 #: classes/pref/feeds.php:1553
1572 #: classes/pref/feeds.php:1617
1573 #: plugins/instances/init.php:284
1574 msgid "Select"
1575 msgstr "Kiválasztás"
1576
1577 #: classes/pref/users.php:342
1578 msgid "Create user"
1579 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1580
1581 #: classes/pref/users.php:346
1582 msgid "Details"
1583 msgstr "Részletek"
1584
1585 #: classes/pref/users.php:348
1586 #: classes/pref/filters.php:646
1587 #: plugins/instances/init.php:293
1588 msgid "Edit"
1589 msgstr "Szerkesztés"
1590
1591 #: classes/pref/users.php:398
1592 msgid "Access Level"
1593 msgstr "Hozzáférési szint"
1594
1595 #: classes/pref/users.php:400
1596 msgid "Last login"
1597 msgstr "Utolsó belépés"
1598
1599 #: classes/pref/users.php:419
1600 #: plugins/instances/init.php:334
1601 msgid "Click to edit"
1602 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1603
1604 #: classes/pref/users.php:439
1605 msgid "No users defined."
1606 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1607
1608 #: classes/pref/users.php:441
1609 msgid "No matching users found."
1610 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1611
1612 #: classes/pref/labels.php:22
1613 #: classes/pref/filters.php:253
1614 #: classes/pref/filters.php:710
1615 msgid "Caption"
1616 msgstr "Cím"
1617
1618 #: classes/pref/labels.php:37
1619 msgid "Colors"
1620 msgstr "Színek"
1621
1622 #: classes/pref/labels.php:42
1623 msgid "Foreground:"
1624 msgstr "Előtér:"
1625
1626 #: classes/pref/labels.php:42
1627 msgid "Background:"
1628 msgstr "Háttér:"
1629
1630 #: classes/pref/labels.php:232
1631 #, php-format
1632 msgid "Created label <b>%s</b>"
1633 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1634
1635 #: classes/pref/labels.php:287
1636 msgid "Clear colors"
1637 msgstr "Színek visszaállítása"
1638
1639 #: classes/pref/filters.php:93
1640 msgid "Articles matching this filter:"
1641 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1642
1643 #: classes/pref/filters.php:131
1644 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1645 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1646
1647 #: classes/pref/filters.php:135
1648 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1649 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1650
1651 #: classes/pref/filters.php:259
1652 #: classes/pref/filters.php:714
1653 #: classes/pref/filters.php:829
1654 msgid "Match"
1655 msgstr "Szabály"
1656
1657 #: classes/pref/filters.php:273
1658 #: classes/pref/filters.php:321
1659 #: classes/pref/filters.php:728
1660 #: classes/pref/filters.php:755
1661 msgid "Add"
1662 msgstr "Hozzáad"
1663
1664 #: classes/pref/filters.php:307
1665 #: classes/pref/filters.php:741
1666 msgid "Apply actions"
1667 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1668
1669 #: classes/pref/filters.php:357
1670 #: classes/pref/filters.php:770
1671 msgid "Enabled"
1672 msgstr "Engedélyezve"
1673
1674 #: classes/pref/filters.php:366
1675 #: classes/pref/filters.php:773
1676 msgid "Match any rule"
1677 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1678
1679 #: classes/pref/filters.php:375
1680 #: classes/pref/filters.php:776
1681 msgid "Inverse matching"
1682 msgstr "Fordított egyezés"
1683
1684 #: classes/pref/filters.php:387
1685 #: classes/pref/filters.php:783
1686 msgid "Test"
1687 msgstr "Teszt"
1688
1689 #: classes/pref/filters.php:420
1690 msgid "(inverse)"
1691 msgstr "(fordított)"
1692
1693 #: classes/pref/filters.php:419
1694 #, php-format
1695 msgid "%s on %s in %s %s"
1696 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1697
1698 #: classes/pref/filters.php:643
1699 msgid "Combine"
1700 msgstr "Egyesít"
1701
1702 #: classes/pref/filters.php:649
1703 #: classes/pref/feeds.php:1312
1704 #: classes/pref/feeds.php:1326
1705 msgid "Reset sort order"
1706 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1707
1708 #: classes/pref/filters.php:657
1709 #: classes/pref/feeds.php:1348
1710 msgid "Rescore articles"
1711 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1712
1713 #: classes/pref/filters.php:786
1714 msgid "Create"
1715 msgstr "Létrehoz"
1716
1717 #: classes/pref/filters.php:841
1718 msgid "Inverse regular expression matching"
1719 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1720
1721 #: classes/pref/filters.php:843
1722 msgid "on field"
1723 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1724
1725 #: classes/pref/filters.php:849
1726 #: js/PrefFilterTree.js:53
1727 msgid "in"
1728 msgstr "itt"
1729
1730 #: classes/pref/filters.php:862
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Wiki: Filters"
1733 msgstr "Szűrők"
1734
1735 #: classes/pref/filters.php:867
1736 msgid "Save rule"
1737 msgstr "Szabály mentés"
1738
1739 #: classes/pref/filters.php:867
1740 #: js/functions.js:1021
1741 msgid "Add rule"
1742 msgstr "Szabály hozzáadás"
1743
1744 #: classes/pref/filters.php:890
1745 msgid "Perform Action"
1746 msgstr "Műveletek"
1747
1748 #: classes/pref/filters.php:916
1749 msgid "with parameters:"
1750 msgstr "Beállítás:"
1751
1752 #: classes/pref/filters.php:934
1753 msgid "Save action"
1754 msgstr "Művelet mentés"
1755
1756 #: classes/pref/filters.php:934
1757 #: js/functions.js:1047
1758 msgid "Add action"
1759 msgstr "Művelet hozzáadás"
1760
1761 #: classes/pref/filters.php:957
1762 msgid "[No caption]"
1763 msgstr "[Nincs cím]"
1764
1765 #: classes/pref/filters.php:959
1766 #, php-format
1767 msgid "%s (%d rule)"
1768 msgid_plural "%s (%d rules)"
1769 msgstr[0] "%s (%d szabály)"
1770 msgstr[1] "%s (%d szabály)"
1771
1772 #: classes/pref/filters.php:974
1773 #, php-format
1774 msgid "%s (+%d action)"
1775 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1776 msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
1777 msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
1778
1779 #: classes/pref/prefs.php:18
1780 msgid "General"
1781 msgstr "Általános"
1782
1783 #: classes/pref/prefs.php:19
1784 msgid "Interface"
1785 msgstr "Kezelőfelület"
1786
1787 #: classes/pref/prefs.php:20
1788 msgid "Advanced"
1789 msgstr "Speciális"
1790
1791 #: classes/pref/prefs.php:21
1792 msgid "Digest"
1793 msgstr "Összefoglaló"
1794
1795 #: classes/pref/prefs.php:25
1796 msgid "Allow duplicate articles"
1797 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1798
1799 #: classes/pref/prefs.php:26
1800 msgid "Assign articles to labels automatically"
1801 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1802
1803 #: classes/pref/prefs.php:27
1804 msgid "Blacklisted tags"
1805 msgstr "Feketelistás címkék"
1806
1807 #: classes/pref/prefs.php:27
1808 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1809 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1810
1811 #: classes/pref/prefs.php:28
1812 msgid "Automatically mark articles as read"
1813 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1814
1815 #: classes/pref/prefs.php:28
1816 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1817 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1818
1819 #: classes/pref/prefs.php:29
1820 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1821 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1822
1823 #: classes/pref/prefs.php:30
1824 msgid "Combined feed display"
1825 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1826
1827 #: classes/pref/prefs.php:30
1828 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1829 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1830
1831 #: classes/pref/prefs.php:31
1832 msgid "Confirm marking feed as read"
1833 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1834
1835 #: classes/pref/prefs.php:32
1836 msgid "Amount of articles to display at once"
1837 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1838
1839 #: classes/pref/prefs.php:33
1840 msgid "Default feed update interval"
1841 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
1842
1843 #: classes/pref/prefs.php:33
1844 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1845 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
1846
1847 #: classes/pref/prefs.php:34
1848 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1849 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1850
1851 #: classes/pref/prefs.php:35
1852 msgid "Enable e-mail digest"
1853 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
1854
1855 #: classes/pref/prefs.php:35
1856 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1857 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1858
1859 #: classes/pref/prefs.php:36
1860 msgid "Try to send digests around specified time"
1861 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1862
1863 #: classes/pref/prefs.php:36
1864 msgid "Uses UTC timezone"
1865 msgstr "UTC időzónát használ"
1866
1867 #: classes/pref/prefs.php:37
1868 msgid "Enable API access"
1869 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
1870
1871 #: classes/pref/prefs.php:37
1872 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1873 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
1874
1875 #: classes/pref/prefs.php:38
1876 msgid "Enable feed categories"
1877 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1878
1879 #: classes/pref/prefs.php:39
1880 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1881 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1882
1883 #: classes/pref/prefs.php:40
1884 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1885 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1886
1887 #: classes/pref/prefs.php:41
1888 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1889 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
1890
1891 #: classes/pref/prefs.php:42
1892 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1893 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1894
1895 #: classes/pref/prefs.php:43
1896 msgid "Long date format"
1897 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1898
1899 #: classes/pref/prefs.php:43
1900 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1901 msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
1902
1903 #: classes/pref/prefs.php:44
1904 msgid "On catchup show next feed"
1905 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1906
1907 #: classes/pref/prefs.php:44
1908 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1909 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1910
1911 #: classes/pref/prefs.php:45
1912 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1913 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1914
1915 #: classes/pref/prefs.php:46
1916 msgid "Purge unread articles"
1917 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1918
1919 #: classes/pref/prefs.php:47
1920 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1921 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1922
1923 #: classes/pref/prefs.php:48
1924 msgid "Short date format"
1925 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1926
1927 #: classes/pref/prefs.php:49
1928 msgid "Show content preview in headlines list"
1929 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1930
1931 #: classes/pref/prefs.php:50
1932 msgid "Sort headlines by feed date"
1933 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1934
1935 #: classes/pref/prefs.php:50
1936 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1937 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1938
1939 #: classes/pref/prefs.php:51
1940 msgid "Login with an SSL certificate"
1941 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1942
1943 #: classes/pref/prefs.php:51
1944 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1945 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1946
1947 #: classes/pref/prefs.php:52
1948 msgid "Do not embed images in articles"
1949 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1950
1951 #: classes/pref/prefs.php:53
1952 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1953 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1954
1955 #: classes/pref/prefs.php:53
1956 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1957 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1958
1959 #: classes/pref/prefs.php:54
1960 #: js/prefs.js:1687
1961 msgid "Customize stylesheet"
1962 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1963
1964 #: classes/pref/prefs.php:54
1965 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1966 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1967
1968 #: classes/pref/prefs.php:55
1969 msgid "Time zone"
1970 msgstr "Időzóna"
1971
1972 #: classes/pref/prefs.php:56
1973 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1974 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1975
1976 #: classes/pref/prefs.php:56
1977 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1978 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
1979
1980 #: classes/pref/prefs.php:57
1981 msgid "Language"
1982 msgstr "Nyelv"
1983
1984 #: classes/pref/prefs.php:58
1985 msgid "Theme"
1986 msgstr "Téma"
1987
1988 #: classes/pref/prefs.php:58
1989 msgid "Select one of the available CSS themes"
1990 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
1991
1992 #: classes/pref/prefs.php:69
1993 msgid "Old password cannot be blank."
1994 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1995
1996 #: classes/pref/prefs.php:74
1997 msgid "New password cannot be blank."
1998 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1999
2000 #: classes/pref/prefs.php:79
2001 msgid "Entered passwords do not match."
2002 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2003
2004 #: classes/pref/prefs.php:88
2005 msgid "Function not supported by authentication module."
2006 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2007
2008 #: classes/pref/prefs.php:127
2009 msgid "The configuration was saved."
2010 msgstr "Beállítások elmentve."
2011
2012 #: classes/pref/prefs.php:142
2013 #, php-format
2014 msgid "Unknown option: %s"
2015 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2016
2017 #: classes/pref/prefs.php:156
2018 msgid "Your personal data has been saved."
2019 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2020
2021 #: classes/pref/prefs.php:176
2022 msgid "Your preferences are now set to default values."
2023 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
2024
2025 #: classes/pref/prefs.php:198
2026 msgid "Personal data / Authentication"
2027 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2028
2029 #: classes/pref/prefs.php:218
2030 msgid "Personal data"
2031 msgstr "Személyes adatok"
2032
2033 #: classes/pref/prefs.php:228
2034 msgid "Full name"
2035 msgstr "Teljes név"
2036
2037 #: classes/pref/prefs.php:232
2038 msgid "E-mail"
2039 msgstr "E-mail"
2040
2041 #: classes/pref/prefs.php:238
2042 msgid "Access level"
2043 msgstr "Hozzáférési szint"
2044
2045 #: classes/pref/prefs.php:248
2046 msgid "Save data"
2047 msgstr "Adatok mentése"
2048
2049 #: classes/pref/prefs.php:267
2050 msgid "Your password is at default value, please change it."
2051 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2052
2053 #: classes/pref/prefs.php:294
2054 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2055 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2056
2057 #: classes/pref/prefs.php:299
2058 msgid "Old password"
2059 msgstr "Régi jelszó"
2060
2061 #: classes/pref/prefs.php:302
2062 msgid "New password"
2063 msgstr "Új jelszó"
2064
2065 #: classes/pref/prefs.php:307
2066 msgid "Confirm password"
2067 msgstr "Jelszó még egyszer"
2068
2069 #: classes/pref/prefs.php:317
2070 msgid "Change password"
2071 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2072
2073 #: classes/pref/prefs.php:323
2074 msgid "One time passwords / Authenticator"
2075 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2076
2077 #: classes/pref/prefs.php:327
2078 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2079 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2080
2081 #: classes/pref/prefs.php:352
2082 #: classes/pref/prefs.php:403
2083 msgid "Enter your password"
2084 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2085
2086 #: classes/pref/prefs.php:363
2087 msgid "Disable OTP"
2088 msgstr "OTP letiltása"
2089
2090 #: classes/pref/prefs.php:369
2091 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2092 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2093
2094 #: classes/pref/prefs.php:371
2095 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2096 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:408
2099 msgid "Enter the generated one time password"
2100 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2101
2102 #: classes/pref/prefs.php:422
2103 msgid "Enable OTP"
2104 msgstr "OTP engedélyezése"
2105
2106 #: classes/pref/prefs.php:428
2107 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2108 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2109
2110 #: classes/pref/prefs.php:471
2111 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2112 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2113
2114 #: classes/pref/prefs.php:569
2115 msgid "Customize"
2116 msgstr "Testreszabás"
2117
2118 #: classes/pref/prefs.php:629
2119 msgid "Register"
2120 msgstr "Regisztráció"
2121
2122 #: classes/pref/prefs.php:633
2123 msgid "Clear"
2124 msgstr "Töröl"
2125
2126 #: classes/pref/prefs.php:639
2127 #, php-format
2128 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2129 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2130
2131 #: classes/pref/prefs.php:671
2132 msgid "Save configuration"
2133 msgstr "Beállítások mentése"
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:675
2136 msgid "Save and exit preferences"
2137 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:680
2140 msgid "Manage profiles"
2141 msgstr "Profilok kezelése"
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:683
2144 msgid "Reset to defaults"
2145 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:706
2148 msgid "Plugins"
2149 msgstr "Beépülők"
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:708
2152 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2153 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2154
2155 #: classes/pref/prefs.php:710
2156 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2157 msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:736
2160 msgid "System plugins"
2161 msgstr "Rendszer beépülők"
2162
2163 #: classes/pref/prefs.php:740
2164 #: classes/pref/prefs.php:796
2165 msgid "Plugin"
2166 msgstr "Beépülő"
2167
2168 #: classes/pref/prefs.php:741
2169 #: classes/pref/prefs.php:797
2170 msgid "Description"
2171 msgstr "Leírás"
2172
2173 #: classes/pref/prefs.php:742
2174 #: classes/pref/prefs.php:798
2175 msgid "Version"
2176 msgstr "Verzió"
2177
2178 #: classes/pref/prefs.php:743
2179 #: classes/pref/prefs.php:799
2180 msgid "Author"
2181 msgstr "Szerző"
2182
2183 #: classes/pref/prefs.php:774
2184 #: classes/pref/prefs.php:833
2185 msgid "more info"
2186 msgstr "további infó"
2187
2188 #: classes/pref/prefs.php:783
2189 #: classes/pref/prefs.php:842
2190 msgid "Clear data"
2191 msgstr "Adatok törlése"
2192
2193 #: classes/pref/prefs.php:792
2194 msgid "User plugins"
2195 msgstr "Felhasználói beépülők"
2196
2197 #: classes/pref/prefs.php:857
2198 msgid "Enable selected plugins"
2199 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2200
2201 #: classes/pref/prefs.php:925
2202 msgid "Incorrect one time password"
2203 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2204
2205 #: classes/pref/prefs.php:928
2206 #: classes/pref/prefs.php:945
2207 msgid "Incorrect password"
2208 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2209
2210 #: classes/pref/prefs.php:970
2211 #, php-format
2212 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2213 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2214
2215 #: classes/pref/prefs.php:1010
2216 msgid "Create profile"
2217 msgstr "Profil létrehozás"
2218
2219 #: classes/pref/prefs.php:1033
2220 #: classes/pref/prefs.php:1061
2221 msgid "(active)"
2222 msgstr "(aktív)"
2223
2224 #: classes/pref/prefs.php:1095
2225 msgid "Remove selected profiles"
2226 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2227
2228 #: classes/pref/prefs.php:1097
2229 msgid "Activate profile"
2230 msgstr "Profil aktiválás"
2231
2232 #: classes/pref/feeds.php:13
2233 msgid "Check to enable field"
2234 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2235
2236 #: classes/pref/feeds.php:62
2237 #: classes/pref/feeds.php:211
2238 #: classes/pref/feeds.php:255
2239 #: classes/pref/feeds.php:261
2240 #: classes/pref/feeds.php:287
2241 #, php-format
2242 msgid "(%d feed)"
2243 msgid_plural "(%d feeds)"
2244 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
2245 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
2246
2247 #: classes/pref/feeds.php:555
2248 msgid "Feed Title"
2249 msgstr "Hírcsatorna címe"
2250
2251 #: classes/pref/feeds.php:597
2252 #: classes/pref/feeds.php:811
2253 msgid "Update"
2254 msgstr "Frissítés"
2255
2256 #: classes/pref/feeds.php:612
2257 #: classes/pref/feeds.php:827
2258 msgid "Article purging:"
2259 msgstr "Régi hírek törlése:"
2260
2261 #: classes/pref/feeds.php:642
2262 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2263 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2264
2265 #: classes/pref/feeds.php:658
2266 #: classes/pref/feeds.php:856
2267 msgid "Hide from Popular feeds"
2268 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2269
2270 #: classes/pref/feeds.php:670
2271 #: classes/pref/feeds.php:862
2272 msgid "Include in e-mail digest"
2273 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2274
2275 #: classes/pref/feeds.php:683
2276 #: classes/pref/feeds.php:868
2277 msgid "Always display image attachments"
2278 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2279
2280 #: classes/pref/feeds.php:696
2281 #: classes/pref/feeds.php:876
2282 msgid "Do not embed images"
2283 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2284
2285 #: classes/pref/feeds.php:709
2286 #: classes/pref/feeds.php:884
2287 msgid "Cache images locally"
2288 msgstr "Képek helyi tárolása"
2289
2290 #: classes/pref/feeds.php:721
2291 #: classes/pref/feeds.php:890
2292 msgid "Mark updated articles as unread"
2293 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2294
2295 #: classes/pref/feeds.php:727
2296 msgid "Icon"
2297 msgstr "Ikon"
2298
2299 #: classes/pref/feeds.php:741
2300 msgid "Replace"
2301 msgstr "Csere"
2302
2303 #: classes/pref/feeds.php:763
2304 msgid "Resubscribe to push updates"
2305 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2306
2307 #: classes/pref/feeds.php:770
2308 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2309 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2310
2311 #: classes/pref/feeds.php:1145
2312 #: classes/pref/feeds.php:1198
2313 msgid "All done."
2314 msgstr "Kész."
2315
2316 #: classes/pref/feeds.php:1253
2317 msgid "Feeds with errors"
2318 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2319
2320 #: classes/pref/feeds.php:1273
2321 msgid "Inactive feeds"
2322 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2323
2324 #: classes/pref/feeds.php:1310
2325 msgid "Edit selected feeds"
2326 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2327
2328 #: classes/pref/feeds.php:1314
2329 #: js/prefs.js:1732
2330 msgid "Batch subscribe"
2331 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2332
2333 #: classes/pref/feeds.php:1321
2334 msgid "Categories"
2335 msgstr "Kategóriák"
2336
2337 #: classes/pref/feeds.php:1324
2338 msgid "Add category"
2339 msgstr "Kategória hozzáadás"
2340
2341 #: classes/pref/feeds.php:1328
2342 msgid "Remove selected"
2343 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2344
2345 #: classes/pref/feeds.php:1339
2346 msgid "More actions..."
2347 msgstr "További műveletek..."
2348
2349 #: classes/pref/feeds.php:1343
2350 msgid "Manual purge"
2351 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2352
2353 #: classes/pref/feeds.php:1347
2354 msgid "Clear feed data"
2355 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2356
2357 #: classes/pref/feeds.php:1398
2358 msgid "OPML"
2359 msgstr "OPML"
2360
2361 #: classes/pref/feeds.php:1400
2362 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2363 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2364
2365 #: classes/pref/feeds.php:1400
2366 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2367 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2368
2369 #: classes/pref/feeds.php:1413
2370 msgid "Import my OPML"
2371 msgstr "OPML importálása"
2372
2373 #: classes/pref/feeds.php:1417
2374 msgid "Filename:"
2375 msgstr "Fájlnév:"
2376
2377 #: classes/pref/feeds.php:1419
2378 msgid "Include settings"
2379 msgstr "Beállításokkal együtt"
2380
2381 #: classes/pref/feeds.php:1423
2382 msgid "Export OPML"
2383 msgstr "Exportálás OPML-be"
2384
2385 #: classes/pref/feeds.php:1427
2386 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2387 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2388
2389 #: classes/pref/feeds.php:1429
2390 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2391 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2392
2393 #: classes/pref/feeds.php:1431
2394 msgid "Public OPML URL"
2395 msgstr "Publikus OPML URL"
2396
2397 #: classes/pref/feeds.php:1432
2398 msgid "Display published OPML URL"
2399 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2400
2401 #: classes/pref/feeds.php:1441
2402 msgid "Firefox integration"
2403 msgstr "Firefox integráció"
2404
2405 #: classes/pref/feeds.php:1443
2406 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2407 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2408
2409 #: classes/pref/feeds.php:1450
2410 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2411 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2412
2413 #: classes/pref/feeds.php:1458
2414 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2415 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2416
2417 #: classes/pref/feeds.php:1460
2418 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2419 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2420
2421 #: classes/pref/feeds.php:1468
2422 msgid "Display URL"
2423 msgstr "URL megjelenítés"
2424
2425 #: classes/pref/feeds.php:1471
2426 msgid "Clear all generated URLs"
2427 msgstr "Minden generált URL törlése"
2428
2429 #: classes/pref/feeds.php:1549
2430 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2431 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2432
2433 #: classes/pref/feeds.php:1583
2434 #: classes/pref/feeds.php:1647
2435 msgid "Click to edit feed"
2436 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2437
2438 #: classes/pref/feeds.php:1601
2439 #: classes/pref/feeds.php:1667
2440 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2441 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2442
2443 #: classes/pref/feeds.php:1772
2444 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2445 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2446
2447 #: classes/pref/feeds.php:1781
2448 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2449 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2450
2451 #: classes/pref/feeds.php:1803
2452 msgid "Feeds require authentication."
2453 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2454
2455 #: classes/pref/system.php:29
2456 msgid "Error Log"
2457 msgstr "Hibanapló"
2458
2459 #: classes/pref/system.php:40
2460 msgid "Refresh"
2461 msgstr "Frissítés"
2462
2463 #: classes/pref/system.php:43
2464 msgid "Clear log"
2465 msgstr "Napló törlés"
2466
2467 #: classes/pref/system.php:48
2468 msgid "Error"
2469 msgstr "Hiba"
2470
2471 #: classes/pref/system.php:49
2472 msgid "Filename"
2473 msgstr "Fájlnév"
2474
2475 #: classes/pref/system.php:50
2476 msgid "Message"
2477 msgstr "Üzenet"
2478
2479 #: classes/pref/system.php:52
2480 msgid "Date"
2481 msgstr "Dátum"
2482
2483 #: plugins/close_button/init.php:22
2484 msgid "Close article"
2485 msgstr "Hír bezárása"
2486
2487 #: plugins/nsfw/init.php:30
2488 #: plugins/nsfw/init.php:42
2489 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2490 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2491
2492 #: plugins/nsfw/init.php:52
2493 msgid "NSFW Plugin"
2494 msgstr "NSFW beépülő"
2495
2496 #: plugins/nsfw/init.php:79
2497 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2498 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2499
2500 #: plugins/nsfw/init.php:100
2501 msgid "Configuration saved."
2502 msgstr "Beállítások elmentve."
2503
2504 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2505 msgid "Please enter your one time password:"
2506 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2507
2508 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2509 msgid "Password has been changed."
2510 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2511
2512 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2513 msgid "Old password is incorrect."
2514 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2515
2516 #: plugins/mailto/init.php:49
2517 #: plugins/mailto/init.php:55
2518 #: plugins/mail/init.php:64
2519 #: plugins/mail/init.php:70
2520 msgid "[Forwarded]"
2521 msgstr "[Továbbítva]"
2522
2523 #: plugins/mailto/init.php:49
2524 #: plugins/mail/init.php:64
2525 msgid "Multiple articles"
2526 msgstr "Többszörös hírek"
2527
2528 #: plugins/mailto/init.php:71
2529 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2530 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2531
2532 #: plugins/mailto/init.php:75
2533 msgid "Forward selected article(s) by email."
2534 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2535
2536 #: plugins/mailto/init.php:78
2537 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2538 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2539
2540 #: plugins/mailto/init.php:83
2541 msgid "Close this dialog"
2542 msgstr "Ablak bezárása"
2543
2544 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2545 msgid "Bookmarklets"
2546 msgstr "Bookmarkletek"
2547
2548 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2549 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2550 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2551
2552 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2553 #, php-format
2554 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2555 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2556
2557 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2558 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2559 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2560
2561 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2562 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2563 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2564
2565 #: plugins/import_export/init.php:58
2566 msgid "Import and export"
2567 msgstr "Import és export"
2568
2569 #: plugins/import_export/init.php:60
2570 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2571 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2572
2573 #: plugins/import_export/init.php:65
2574 msgid "Export my data"
2575 msgstr "Adataim expotálása"
2576
2577 #: plugins/import_export/init.php:81
2578 msgid "Import"
2579 msgstr "Importálás"
2580
2581 #: plugins/import_export/init.php:219
2582 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2583 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2584
2585 #: plugins/import_export/init.php:224
2586 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2587 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2588
2589 #: plugins/import_export/init.php:383
2590 msgid "Finished: "
2591 msgstr "Befejezve:"
2592
2593 #: plugins/import_export/init.php:384
2594 #, php-format
2595 msgid "%d article processed, "
2596 msgid_plural "%d articles processed, "
2597 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2598 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2599
2600 #: plugins/import_export/init.php:385
2601 #, php-format
2602 msgid "%d imported, "
2603 msgid_plural "%d imported, "
2604 msgstr[0] "%d importálva,"
2605 msgstr[1] "%d importálva,"
2606
2607 #: plugins/import_export/init.php:386
2608 #, php-format
2609 msgid "%d feed created."
2610 msgid_plural "%d feeds created."
2611 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2612 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2613
2614 #: plugins/import_export/init.php:391
2615 msgid "Could not load XML document."
2616 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2617
2618 #: plugins/import_export/init.php:403
2619 msgid "Prepare data"
2620 msgstr "Adatok előkészítése"
2621
2622 #: plugins/import_export/init.php:446
2623 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2624 msgid "No file uploaded."
2625 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2626
2627 #: plugins/mail/init.php:90
2628 msgid "From:"
2629 msgstr "Feladó:"
2630
2631 #: plugins/mail/init.php:99
2632 msgid "To:"
2633 msgstr "Címzett:"
2634
2635 #: plugins/mail/init.php:112
2636 msgid "Subject:"
2637 msgstr "Tárgy:"
2638
2639 #: plugins/mail/init.php:128
2640 msgid "Send e-mail"
2641 msgstr "Email küldés"
2642
2643 #: plugins/note/init.php:26
2644 #: plugins/note/note.js:11
2645 msgid "Edit article note"
2646 msgstr "Megjegyzés"
2647
2648 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2649 #, php-format
2650 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2651 msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
2652
2653 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2654 msgid "The document has incorrect format."
2655 msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
2656
2657 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2658 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2659 msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
2660
2661 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2662 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2663 msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
2664
2665 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2666 msgid "Import my Starred items"
2667 msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
2668
2669 #: plugins/af_comics/init.php:39
2670 msgid "Feeds supported by af_comics"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: plugins/af_comics/init.php:41
2674 msgid "The following comics are currently supported:"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2678 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2679 msgid "Shared articles"
2680 msgstr "Megosztott hírek"
2681
2682 #: plugins/instances/init.php:141
2683 msgid "Linked"
2684 msgstr "Összekapcsolás"
2685
2686 #: plugins/instances/init.php:204
2687 #: plugins/instances/init.php:395
2688 msgid "Instance"
2689 msgstr "Példány"
2690
2691 #: plugins/instances/init.php:215
2692 #: plugins/instances/init.php:312
2693 #: plugins/instances/init.php:404
2694 msgid "Instance URL"
2695 msgstr "Példány URL"
2696
2697 #: plugins/instances/init.php:226
2698 #: plugins/instances/init.php:414
2699 msgid "Access key:"
2700 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2701
2702 #: plugins/instances/init.php:229
2703 #: plugins/instances/init.php:313
2704 #: plugins/instances/init.php:417
2705 msgid "Access key"
2706 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2707
2708 #: plugins/instances/init.php:233
2709 #: plugins/instances/init.php:421
2710 msgid "Use one access key for both linked instances."
2711 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2712
2713 #: plugins/instances/init.php:241
2714 #: plugins/instances/init.php:429
2715 msgid "Generate new key"
2716 msgstr "Új kulcs generálása"
2717
2718 #: plugins/instances/init.php:292
2719 msgid "Link instance"
2720 msgstr "Példány összekapcsolás"
2721
2722 #: plugins/instances/init.php:304
2723 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2724 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2725
2726 #: plugins/instances/init.php:314
2727 msgid "Last connected"
2728 msgstr "Utoljára belépve"
2729
2730 #: plugins/instances/init.php:315
2731 msgid "Status"
2732 msgstr "Állapot"
2733
2734 #: plugins/instances/init.php:316
2735 msgid "Stored feeds"
2736 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2737
2738 #: plugins/instances/init.php:433
2739 msgid "Create link"
2740 msgstr "Link létrehozás"
2741
2742 #: plugins/share/init.php:39
2743 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2744 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2745
2746 #: plugins/share/init.php:44
2747 msgid "Unshare all articles"
2748 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2749
2750 #: plugins/share/init.php:77
2751 msgid "Share by URL"
2752 msgstr "Megosztás URL-el"
2753
2754 #: plugins/share/init.php:99
2755 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2756 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2757
2758 #: plugins/share/init.php:117
2759 msgid "Unshare article"
2760 msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
2761
2762 #: plugins/updater/init.php:323
2763 #: plugins/updater/init.php:340
2764 #: plugins/updater/updater.js:10
2765 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2766 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2767
2768 #: plugins/updater/init.php:343
2769 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2770 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2771
2772 #: plugins/updater/init.php:346
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Force update"
2775 msgstr "Frissítések végrehajtása"
2776
2777 #: plugins/updater/init.php:355
2778 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2779 msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
2780
2781 #: plugins/updater/init.php:364
2782 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2783 msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
2784
2785 #: plugins/updater/init.php:365
2786 msgid "Your database will not be modified."
2787 msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
2788
2789 #: plugins/updater/init.php:366
2790 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2791 msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
2792
2793 #: plugins/updater/init.php:367
2794 msgid "Ready to update."
2795 msgstr "Frissítésre kész."
2796
2797 #: plugins/updater/init.php:372
2798 msgid "Start update"
2799 msgstr "Frissítés indtása"
2800
2801 #: js/feedlist.js:406
2802 #: js/feedlist.js:434
2803 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2804 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2805
2806 #: js/feedlist.js:425
2807 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2808 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2809
2810 #: js/feedlist.js:428
2811 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2812 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2813
2814 #: js/feedlist.js:431
2815 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2816 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2817
2818 #: js/functions.js:62
2819 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2820 msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
2821
2822 #: js/functions.js:104
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2825 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2826
2827 #: js/functions.js:235
2828 msgid "Click to close"
2829 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2830
2831 #: js/functions.js:611
2832 msgid "Error explained"
2833 msgstr "Hiba magyarázata"
2834
2835 #: js/functions.js:693
2836 msgid "Upload complete."
2837 msgstr "Feltöltés kész"
2838
2839 #: js/functions.js:717
2840 msgid "Remove stored feed icon?"
2841 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2842
2843 #: js/functions.js:722
2844 msgid "Removing feed icon..."
2845 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
2846
2847 #: js/functions.js:727
2848 msgid "Feed icon removed."
2849 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
2850
2851 #: js/functions.js:749
2852 msgid "Please select an image file to upload."
2853 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2854
2855 #: js/functions.js:751
2856 msgid "Upload new icon for this feed?"
2857 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2858
2859 #: js/functions.js:752
2860 msgid "Uploading, please wait..."
2861 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
2862
2863 #: js/functions.js:768
2864 msgid "Please enter label caption:"
2865 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
2866
2867 #: js/functions.js:773
2868 msgid "Can't create label: missing caption."
2869 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2870
2871 #: js/functions.js:816
2872 msgid "Subscribe to Feed"
2873 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2874
2875 #: js/functions.js:835
2876 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: js/functions.js:850
2880 msgid "Subscribed to %s"
2881 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2882
2883 #: js/functions.js:855
2884 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2885 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2886
2887 #: js/functions.js:858
2888 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2889 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2890
2891 #: js/functions.js:870
2892 msgid "Expand to select feed"
2893 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
2894
2895 #: js/functions.js:882
2896 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2897 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2898
2899 #: js/functions.js:886
2900 msgid "XML validation failed: %s"
2901 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
2902
2903 #: js/functions.js:891
2904 msgid "You are already subscribed to this feed."
2905 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2906
2907 #: js/functions.js:1021
2908 msgid "Edit rule"
2909 msgstr "Szabály szerkesztése"
2910
2911 #: js/functions.js:1047
2912 msgid "Edit action"
2913 msgstr "Művelet szerkesztése"
2914
2915 #: js/functions.js:1084
2916 msgid "Create Filter"
2917 msgstr "Szűrő létrehozás"
2918
2919 #: js/functions.js:1214
2920 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2921 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2922
2923 #: js/functions.js:1225
2924 msgid "Subscription reset."
2925 msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2926
2927 #: js/functions.js:1235
2928 #: js/tt-rss.js:684
2929 msgid "Unsubscribe from %s?"
2930 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2931
2932 #: js/functions.js:1238
2933 msgid "Removing feed..."
2934 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2935
2936 #: js/functions.js:1345
2937 msgid "Please enter category title:"
2938 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2939
2940 #: js/functions.js:1376
2941 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2942 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2943
2944 #: js/functions.js:1380
2945 #: js/prefs.js:1218
2946 msgid "Trying to change address..."
2947 msgstr "Cím cseréje..."
2948
2949 #: js/functions.js:1567
2950 #: js/tt-rss.js:425
2951 #: js/tt-rss.js:665
2952 msgid "You can't edit this kind of feed."
2953 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2954
2955 #: js/functions.js:1582
2956 msgid "Edit Feed"
2957 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2958
2959 #: js/functions.js:1588
2960 #: js/prefs.js:99
2961 #: js/prefs.js:211
2962 #: js/prefs.js:736
2963 msgid "Saving data..."
2964 msgstr "Adatok mentése..."
2965
2966 #: js/functions.js:1620
2967 msgid "More Feeds"
2968 msgstr "További hírcsatornák"
2969
2970 #: js/functions.js:1681
2971 #: js/functions.js:1791
2972 #: js/prefs.js:414
2973 #: js/prefs.js:444
2974 #: js/prefs.js:476
2975 #: js/prefs.js:629
2976 #: js/prefs.js:649
2977 #: js/prefs.js:1194
2978 #: js/prefs.js:1339
2979 msgid "No feeds are selected."
2980 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2981
2982 #: js/functions.js:1723
2983 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2984 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2985
2986 #: js/functions.js:1762
2987 msgid "Feeds with update errors"
2988 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2989
2990 #: js/functions.js:1773
2991 #: js/prefs.js:1176
2992 msgid "Remove selected feeds?"
2993 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2994
2995 #: js/functions.js:1776
2996 #: js/prefs.js:1179
2997 msgid "Removing selected feeds..."
2998 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
2999
3000 #: js/functions.js:1874
3001 msgid "Help"
3002 msgstr "Súgó"
3003
3004 #: js/PrefFeedTree.js:48
3005 msgid "Edit category"
3006 msgstr "Kategória szerkesztése"
3007
3008 #: js/PrefFeedTree.js:55
3009 msgid "Remove category"
3010 msgstr "Kategória eltávolítása"
3011
3012 #: js/PrefFilterTree.js:56
3013 msgid "Inverse"
3014 msgstr "Fordított"
3015
3016 #: js/prefs.js:55
3017 msgid "Please enter login:"
3018 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3019
3020 #: js/prefs.js:62
3021 msgid "Can't create user: no login specified."
3022 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3023
3024 #: js/prefs.js:66
3025 msgid "Adding user..."
3026 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
3027
3028 #: js/prefs.js:94
3029 msgid "User Editor"
3030 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
3031
3032 #: js/prefs.js:134
3033 msgid "Edit Filter"
3034 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3035
3036 #: js/prefs.js:181
3037 msgid "Remove filter?"
3038 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3039
3040 #: js/prefs.js:186
3041 msgid "Removing filter..."
3042 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
3043
3044 #: js/prefs.js:296
3045 msgid "Remove selected labels?"
3046 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3047
3048 #: js/prefs.js:299
3049 msgid "Removing selected labels..."
3050 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
3051
3052 #: js/prefs.js:312
3053 #: js/prefs.js:1380
3054 msgid "No labels are selected."
3055 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3056
3057 #: js/prefs.js:326
3058 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3059 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3060
3061 #: js/prefs.js:329
3062 msgid "Removing selected users..."
3063 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
3064
3065 #: js/prefs.js:343
3066 #: js/prefs.js:487
3067 #: js/prefs.js:508
3068 #: js/prefs.js:547
3069 msgid "No users are selected."
3070 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3071
3072 #: js/prefs.js:361
3073 msgid "Remove selected filters?"
3074 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3075
3076 #: js/prefs.js:364
3077 msgid "Removing selected filters..."
3078 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
3079
3080 #: js/prefs.js:376
3081 #: js/prefs.js:584
3082 #: js/prefs.js:603
3083 msgid "No filters are selected."
3084 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3085
3086 #: js/prefs.js:395
3087 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3088 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3089
3090 #: js/prefs.js:399
3091 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3092 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3093
3094 #: js/prefs.js:429
3095 msgid "Please select only one feed."
3096 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3097
3098 #: js/prefs.js:435
3099 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3100 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3101
3102 #: js/prefs.js:438
3103 msgid "Clearing selected feed..."
3104 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
3105
3106 #: js/prefs.js:457
3107 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3108 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3109
3110 #: js/prefs.js:460
3111 msgid "Purging selected feed..."
3112 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
3113
3114 #: js/prefs.js:492
3115 #: js/prefs.js:513
3116 #: js/prefs.js:552
3117 msgid "Please select only one user."
3118 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3119
3120 #: js/prefs.js:517
3121 msgid "Reset password of selected user?"
3122 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3123
3124 #: js/prefs.js:520
3125 msgid "Resetting password for selected user..."
3126 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3127
3128 #: js/prefs.js:565
3129 msgid "User details"
3130 msgstr "Felhasználói adatok"
3131
3132 #: js/prefs.js:589
3133 msgid "Please select only one filter."
3134 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3135
3136 #: js/prefs.js:607
3137 msgid "Combine selected filters?"
3138 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3139
3140 #: js/prefs.js:610
3141 msgid "Joining filters..."
3142 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3143
3144 #: js/prefs.js:671
3145 msgid "Edit Multiple Feeds"
3146 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3147
3148 #: js/prefs.js:695
3149 msgid "Save changes to selected feeds?"
3150 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3151
3152 #: js/prefs.js:772
3153 msgid "OPML Import"
3154 msgstr "OPML importálás"
3155
3156 #: js/prefs.js:799
3157 msgid "Please choose an OPML file first."
3158 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3159
3160 #: js/prefs.js:802
3161 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3162 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3163 msgid "Importing, please wait..."
3164 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3165
3166 #: js/prefs.js:969
3167 msgid "Reset to defaults?"
3168 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3169
3170 #: js/prefs.js:1083
3171 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3172 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3173
3174 #: js/prefs.js:1089
3175 msgid "Removing category..."
3176 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3177
3178 #: js/prefs.js:1110
3179 msgid "Remove selected categories?"
3180 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3181
3182 #: js/prefs.js:1113
3183 msgid "Removing selected categories..."
3184 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3185
3186 #: js/prefs.js:1126
3187 msgid "No categories are selected."
3188 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3189
3190 #: js/prefs.js:1134
3191 msgid "Category title:"
3192 msgstr "Kategória címe:"
3193
3194 #: js/prefs.js:1138
3195 msgid "Creating category..."
3196 msgstr "Kategória létrehozása..."
3197
3198 #: js/prefs.js:1165
3199 msgid "Feeds without recent updates"
3200 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3201
3202 #: js/prefs.js:1214
3203 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3204 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3205
3206 #: js/prefs.js:1303
3207 msgid "Clearing feed..."
3208 msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3209
3210 #: js/prefs.js:1323
3211 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3212 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3213
3214 #: js/prefs.js:1326
3215 msgid "Rescoring selected feeds..."
3216 msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3217
3218 #: js/prefs.js:1346
3219 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3220 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3221
3222 #: js/prefs.js:1349
3223 msgid "Rescoring feeds..."
3224 msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3225
3226 #: js/prefs.js:1366
3227 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3228 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3229
3230 #: js/prefs.js:1403
3231 msgid "Settings Profiles"
3232 msgstr "Beállítási profilok"
3233
3234 #: js/prefs.js:1412
3235 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3236 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3237
3238 #: js/prefs.js:1415
3239 msgid "Removing selected profiles..."
3240 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3241
3242 #: js/prefs.js:1430
3243 msgid "No profiles are selected."
3244 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3245
3246 #: js/prefs.js:1438
3247 #: js/prefs.js:1491
3248 msgid "Activate selected profile?"
3249 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3250
3251 #: js/prefs.js:1454
3252 #: js/prefs.js:1507
3253 msgid "Please choose a profile to activate."
3254 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3255
3256 #: js/prefs.js:1459
3257 msgid "Creating profile..."
3258 msgstr "Profil létrehozás..."
3259
3260 #: js/prefs.js:1515
3261 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3262 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3263
3264 #: js/prefs.js:1518
3265 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3266 msgid "Clearing URLs..."
3267 msgstr "URL-ek törlése..."
3268
3269 #: js/prefs.js:1525
3270 msgid "Generated URLs cleared."
3271 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3272
3273 #: js/prefs.js:1616
3274 msgid "Label Editor"
3275 msgstr "Címke Szerkesztő"
3276
3277 #: js/prefs.js:1738
3278 msgid "Subscribing to feeds..."
3279 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3280
3281 #: js/prefs.js:1775
3282 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3283 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3284
3285 #: js/prefs.js:1792
3286 msgid "Clear all messages in the error log?"
3287 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3288
3289 #: js/tt-rss.js:127
3290 msgid "Mark all articles as read?"
3291 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3292
3293 #: js/tt-rss.js:133
3294 msgid "Marking all feeds as read..."
3295 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3296
3297 #: js/tt-rss.js:384
3298 msgid "Please enable mail plugin first."
3299 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3300
3301 #: js/tt-rss.js:496
3302 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3303 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3304
3305 #: js/tt-rss.js:652
3306 msgid "Select item(s) by tags"
3307 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3308
3309 #: js/tt-rss.js:673
3310 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3311 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3312
3313 #: js/tt-rss.js:678
3314 #: js/tt-rss.js:827
3315 msgid "Please select some feed first."
3316 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3317
3318 #: js/tt-rss.js:822
3319 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3320 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3321
3322 #: js/tt-rss.js:832
3323 msgid "Rescore articles in %s?"
3324 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3325
3326 #: js/tt-rss.js:835
3327 msgid "Rescoring articles..."
3328 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3329
3330 #: js/tt-rss.js:976
3331 msgid "New version available!"
3332 msgstr "Új verzió érhető el."
3333
3334 #: js/viewfeed.js:113
3335 msgid "Cancel search"
3336 msgstr "Keresés megszakítása"
3337
3338 #: js/viewfeed.js:471
3339 msgid "Unstar article"
3340 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3341
3342 #: js/viewfeed.js:475
3343 msgid "Star article"
3344 msgstr "Hír csillagozása"
3345
3346 #: js/viewfeed.js:529
3347 msgid "Unpublish article"
3348 msgstr "Publikálás visszavonása"
3349
3350 #: js/viewfeed.js:533
3351 msgid "Publish article"
3352 msgstr "Hír publikálása"
3353
3354 #: js/viewfeed.js:685
3355 msgid "%d article selected"
3356 msgid_plural "%d articles selected"
3357 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3358 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3359
3360 #: js/viewfeed.js:757
3361 #: js/viewfeed.js:785
3362 #: js/viewfeed.js:812
3363 #: js/viewfeed.js:877
3364 #: js/viewfeed.js:911
3365 #: js/viewfeed.js:1033
3366 #: js/viewfeed.js:1076
3367 #: js/viewfeed.js:1129
3368 #: js/viewfeed.js:2254
3369 #: plugins/mailto/init.js:7
3370 #: plugins/mail/mail.js:7
3371 msgid "No articles are selected."
3372 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3373
3374 #: js/viewfeed.js:1041
3375 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3376 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3377 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3378 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3379
3380 #: js/viewfeed.js:1043
3381 msgid "Delete %d selected article?"
3382 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3383 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3384 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3385
3386 #: js/viewfeed.js:1085
3387 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3388 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3389 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3390 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3391
3392 #: js/viewfeed.js:1088
3393 msgid "Move %d archived article back?"
3394 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3395 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3396 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3397
3398 #: js/viewfeed.js:1090
3399 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3400 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3401
3402 #: js/viewfeed.js:1135
3403 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3404 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3405 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3406 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3407
3408 #: js/viewfeed.js:1159
3409 msgid "Edit article Tags"
3410 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3411
3412 #: js/viewfeed.js:1165
3413 msgid "Saving article tags..."
3414 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3415
3416 #: js/viewfeed.js:1404
3417 msgid "No article is selected."
3418 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3419
3420 #: js/viewfeed.js:1439
3421 msgid "No articles found to mark"
3422 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3423
3424 #: js/viewfeed.js:1441
3425 msgid "Mark %d article as read?"
3426 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3427 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3428 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3429
3430 #: js/viewfeed.js:1949
3431 msgid "Open original article"
3432 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3433
3434 #: js/viewfeed.js:1955
3435 msgid "Display article URL"
3436 msgstr "URL megjelenítése"
3437
3438 #: js/viewfeed.js:2055
3439 msgid "Assign label"
3440 msgstr "Címke hozzáadása"
3441
3442 #: js/viewfeed.js:2060
3443 msgid "Remove label"
3444 msgstr "Címke eltávolítás"
3445
3446 #: js/viewfeed.js:2147
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Select articles in group"
3449 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
3450
3451 #: js/viewfeed.js:2156
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Mark group as read"
3454 msgstr "Megjelölés olvasottként"
3455
3456 #: js/viewfeed.js:2168
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Mark feed as read"
3459 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3460
3461 #: js/viewfeed.js:2223
3462 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3463 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3464
3465 #: js/viewfeed.js:2265
3466 msgid "Please enter new score for this article:"
3467 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3468
3469 #: js/viewfeed.js:2298
3470 msgid "Article URL:"
3471 msgstr "Hír URL:"
3472
3473 #: plugins/embed_original/init.js:6
3474 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3475 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3476
3477 #: plugins/mailto/init.js:21
3478 #: plugins/mail/mail.js:21
3479 msgid "Forward article by email"
3480 msgstr "Továbbítás emaiben"
3481
3482 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3483 msgid "Export Data"
3484 msgstr "Adatok exportálása"
3485
3486 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3487 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3488 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3489 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3490 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3491
3492 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3493 msgid "Data Import"
3494 msgstr "Adatok importálása"
3495
3496 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3497 msgid "Please choose the file first."
3498 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3499
3500 #: plugins/note/note.js:17
3501 msgid "Saving article note..."
3502 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3503
3504 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3505 msgid "Click to expand article"
3506 msgstr "Kattints a hír kibontásához"
3507
3508 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3509 msgid "Google Reader Import"
3510 msgstr "Importálás Google Readerből"
3511
3512 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3513 msgid "Please choose a file first."
3514 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3515
3516 #: plugins/instances/instances.js:10
3517 msgid "Link Instance"
3518 msgstr "Példány összekapcsolás"
3519
3520 #: plugins/instances/instances.js:73
3521 msgid "Edit Instance"
3522 msgstr "Pédány szerkesztés"
3523
3524 #: plugins/instances/instances.js:122
3525 msgid "Remove selected instances?"
3526 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3527
3528 #: plugins/instances/instances.js:125
3529 msgid "Removing selected instances..."
3530 msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3531
3532 #: plugins/instances/instances.js:139
3533 #: plugins/instances/instances.js:151
3534 msgid "No instances are selected."
3535 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3536
3537 #: plugins/instances/instances.js:156
3538 msgid "Please select only one instance."
3539 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3540
3541 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3542 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3543 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3544
3545 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3546 msgid "Shared URLs cleared."
3547 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3548
3549 #: plugins/share/share.js:10
3550 msgid "Share article by URL"
3551 msgstr "Megosztás URL-el"
3552
3553 #: plugins/share/share.js:14
3554 msgid "Generate new share URL for this article?"
3555 msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
3556
3557 #: plugins/share/share.js:18
3558 msgid "Trying to change URL..."
3559 msgstr "URL módosítása..."
3560
3561 #: plugins/share/share.js:55
3562 msgid "Remove sharing for this article?"
3563 msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
3564
3565 #: plugins/share/share.js:59
3566 msgid "Trying to unshare..."
3567 msgstr "Megosztás visszavonása..."
3568
3569 #: plugins/updater/updater.js:58
3570 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3571 msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3572
3573 #~ msgid "Select:"
3574 #~ msgstr "Kiválasztás:"
3575
3576 #~ msgid "Change password to"
3577 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3578
3579 #~ msgid "E-mail: "
3580 #~ msgstr "E-mail:"
3581
3582 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3583 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3584
3585 #~ msgid "Saving user..."
3586 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3587
3588 #~ msgid "Toggle marked"
3589 #~ msgstr "Jelölés váltása"