]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
update translations; merge new stuff from Transifex
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-03-12 13:59+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
12 "Last-Translator: MoJo2009\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
20
21 #: backend.php:82
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:83
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:84
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:85
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:86
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:87
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:88
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:91
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Frissítési intervallum:"
52
53 #: backend.php:92 backend.php:102
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
56
57 #: backend.php:93 backend.php:103
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Minden 15 percben"
60
61 #: backend.php:94 backend.php:104
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Minden 30 percben"
64
65 #: backend.php:95 backend.php:105
66 msgid "Hourly"
67 msgstr "Óránként"
68
69 #: backend.php:96 backend.php:106
70 msgid "Each 4 hours"
71 msgstr "Minden 4 órában"
72
73 #: backend.php:97 backend.php:107
74 msgid "Each 12 hours"
75 msgstr "Minden 12 órában"
76
77 #: backend.php:98 backend.php:108
78 msgid "Daily"
79 msgstr "Napi"
80
81 #: backend.php:99 backend.php:109
82 msgid "Weekly"
83 msgstr "Heti"
84
85 #: backend.php:112 index.php:163 classes/pref_prefs.php:360
86 msgid "Default"
87 msgstr "Alapértelmezett"
88
89 #: backend.php:113
90 msgid "Magpie"
91 msgstr "Magpie"
92
93 #: backend.php:114
94 msgid "SimplePie"
95 msgstr "SimplePie"
96
97 #: backend.php:115
98 msgid "Twitter OAuth"
99 msgstr ""
100
101 #: backend.php:124 classes/pref_users.php:139
102 msgid "User"
103 msgstr "Felhasználó"
104
105 #: backend.php:125
106 msgid "Power User"
107 msgstr "Kiemelt felhasználó"
108
109 #: backend.php:126
110 msgid "Administrator"
111 msgstr "Adminisztrátor"
112
113 #: db-updater.php:19
114 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
115 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
116
117 #: db-updater.php:44
118 msgid "Database Updater"
119 msgstr "Adatbázis-frissítő"
120
121 #: db-updater.php:85
122 msgid "Could not update database"
123 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
124
125 #: db-updater.php:88
126 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
127 msgstr ""
128
129 #: db-updater.php:89
130 msgid ", found: "
131 msgstr ""
132
133 #: db-updater.php:92
134 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
135 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
136
137 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
138 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
139 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393 twitter.php:111
140 #: twitter.php:123 classes/pref_feeds.php:1087
141 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
142 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
143
144 #: db-updater.php:100
145 msgid "Please backup your database before proceeding."
146 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
147
148 #: db-updater.php:102
149 #, php-format
150 msgid ""
151 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
152 "<b>%d</b>)."
153 msgstr ""
154 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
155 "to <b>%d</b>)."
156
157 #: db-updater.php:116
158 msgid "Perform updates"
159 msgstr "Frissítések végrehajtása"
160
161 #: db-updater.php:121
162 msgid "Performing updates..."
163 msgstr "Frissítések folyamatban..."
164
165 #: db-updater.php:127
166 #, php-format
167 msgid "Updating to version %d..."
168 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
169
170 #: db-updater.php:140
171 msgid "Checking version... "
172 msgstr "Verzió ellenőrzése"
173
174 #: db-updater.php:146
175 msgid "OK!"
176 msgstr "OK!"
177
178 #: db-updater.php:148
179 msgid "ERROR!"
180 msgstr "HIBA!"
181
182 #: db-updater.php:156
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
186 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
187 msgstr ""
188
189 #: db-updater.php:166
190 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
191 msgstr ""
192
193 #: db-updater.php:168
194 #, php-format
195 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
196 msgstr ""
197
198 #: db-updater.php:170
199 msgid ""
200 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
201 "version and continue."
202 msgstr ""
203
204 #: digest.php:58
205 #, fuzzy
206 msgid ""
207 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
208 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
209 "\t\t\tbrowser settings."
210 msgstr ""
211 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
212 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
213 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
214
215 #: digest.php:64 index.php:87 index.php:129 index.php:213 prefs.php:68
216 #: classes/backend.php:6 classes/pref_feeds.php:1376
217 #: classes/pref_filters.php:612 classes/pref_labels.php:296
218 #: js/viewfeed.js:1108 js/viewfeed.js:1285
219 msgid "Loading, please wait..."
220 msgstr "Töltés, kérem várjon..."
221
222 #: digest.php:72 index.php:97
223 msgid "Hello,"
224 msgstr "Üdv,"
225
226 #: digest.php:75 index.php:107 mobile/mobile-functions.php:69
227 #: mobile/mobile-functions.php:244
228 msgid "Logout"
229 msgstr "Kijelentkezés"
230
231 #: errors.php:9
232 msgid ""
233 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
234 "doesn't seem to support it."
235 msgstr ""
236 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
237 "ezt nem támogatja."
238
239 #: errors.php:12
240 msgid ""
241 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
242 "seem to support them."
243 msgstr ""
244 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
245 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
246
247 #: errors.php:15
248 msgid "Backend sanity check failed"
249 msgstr ""
250
251 #: errors.php:17
252 msgid "Frontend sanity check failed."
253 msgstr ""
254
255 #: errors.php:19
256 msgid ""
257 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
258 "update&lt;/a&gt;."
259 msgstr ""
260
261 #: errors.php:21
262 msgid "Request not authorized."
263 msgstr "Engedély nélküli kérés"
264
265 #: errors.php:23
266 msgid "No operation to perform."
267 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
268
269 #: errors.php:25
270 msgid ""
271 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
272 "local configuration."
273 msgstr ""
274
275 #: errors.php:27
276 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
277 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
278
279 #: errors.php:29
280 msgid "Configuration check failed"
281 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
282
283 #: errors.php:31
284 #, fuzzy
285 msgid ""
286 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
287 "\t\tofficial site for more information."
288 msgstr ""
289 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
290 "meg \n"
291 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
292
293 #: errors.php:36
294 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
295 msgstr ""
296
297 #: index.php:99 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
298 #: classes/pref_prefs.php:276
299 msgid "Preferences"
300 msgstr "Beállítások"
301
302 #: index.php:103
303 msgid "Comments?"
304 msgstr "Hozzászólások?"
305
306 #: index.php:113
307 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
308 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
309
310 #: index.php:136
311 msgid "News"
312 msgstr ""
313
314 #: index.php:145
315 msgid "Collapse feedlist"
316 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
317
318 #: index.php:148
319 #, fuzzy
320 msgid "Show articles"
321 msgstr "Tárolt hírek"
322
323 #: index.php:151
324 msgid "Adaptive"
325 msgstr "Adaptív"
326
327 #: index.php:152
328 msgid "All Articles"
329 msgstr "Minden hír"
330
331 #: index.php:153 classes/feeds.php:130
332 msgid "Starred"
333 msgstr "Csillagos"
334
335 #: index.php:154 classes/feeds.php:131
336 msgid "Published"
337 msgstr "Publikált"
338
339 #: index.php:155 classes/feeds.php:117 classes/feeds.php:129
340 msgid "Unread"
341 msgstr "Olvasatlan"
342
343 #: index.php:156
344 msgid "Ignore Scoring"
345 msgstr ""
346
347 #: index.php:157
348 msgid "Updated"
349 msgstr "Frissített"
350
351 #: index.php:160
352 #, fuzzy
353 msgid "Sort articles"
354 msgstr "Tárolt hírek"
355
356 #: index.php:164 classes/pref_filters.php:256
357 msgid "Date"
358 msgstr "Dátum"
359
360 #: index.php:165 classes/dlg.php:375 include/localized_schema.php:3
361 msgid "Title"
362 msgstr "Cím"
363
364 #: index.php:166
365 msgid "Score"
366 msgstr ""
367
368 #: index.php:171 classes/pref_feeds.php:347 classes/pref_feeds.php:590
369 msgid "Update"
370 msgstr "Frissítés"
371
372 #: index.php:175 index.php:190 classes/feeds.php:135 classes/feeds.php:150
373 #: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:128
374 #: js/FeedTree.js:154
375 msgid "Mark as read"
376 msgstr "Olvasottá tesz"
377
378 #: index.php:181 classes/feeds.php:125
379 msgid "Actions..."
380 msgstr "Műveletek"
381
382 #: index.php:183
383 msgid "Search..."
384 msgstr "Keresés..."
385
386 #: index.php:184
387 msgid "Feed actions:"
388 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
389
390 #: index.php:185
391 msgid "Subscribe to feed..."
392 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
393
394 #: index.php:186
395 msgid "Edit this feed..."
396 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
397
398 #: index.php:187
399 msgid "Rescore feed"
400 msgstr ""
401
402 #: index.php:188 classes/pref_feeds.php:517 classes/pref_feeds.php:1349
403 msgid "Unsubscribe"
404 msgstr "Leiratkozás"
405
406 #: index.php:189
407 msgid "All feeds:"
408 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
409
410 #: index.php:191 help/main.php:54
411 msgid "(Un)hide read feeds"
412 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
413
414 #: index.php:192
415 msgid "Other actions:"
416 msgstr "Egyéb műveletek:"
417
418 #: index.php:193
419 msgid "Switch to digest..."
420 msgstr ""
421
422 #: index.php:194
423 #, fuzzy
424 msgid "Show tag cloud..."
425 msgstr "címkefelhő"
426
427 #: index.php:195
428 msgid "Select by tags..."
429 msgstr ""
430
431 #: index.php:196
432 msgid "Create label..."
433 msgstr "Új címke létrehozása..."
434
435 #: index.php:197
436 msgid "Create filter..."
437 msgstr "Szűrő létrehozása..."
438
439 #: index.php:198
440 #, fuzzy
441 msgid "Keyboard shortcuts help"
442 msgstr "Billentyűparancsok"
443
444 #: opml.php:70
445 #, fuzzy, php-format
446 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
447 msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
448
449 #: opml.php:92
450 #, php-format
451 msgid "Setting preference key %s to %s"
452 msgstr ""
453
454 #: opml.php:112
455 #, fuzzy, php-format
456 msgid "Adding label %s"
457 msgstr "Címke hozzáadása"
458
459 #: opml.php:115
460 #, php-format
461 msgid "Duplicate label: %s"
462 msgstr ""
463
464 #: opml.php:169
465 #, fuzzy, php-format
466 msgid "Adding filter %s"
467 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
468
469 #: opml.php:185
470 #, fuzzy, php-format
471 msgid "Duplicate filter %s"
472 msgstr "Szűrő létrehozása"
473
474 #: opml.php:230
475 #, fuzzy
476 msgid "is already imported."
477 msgstr "Már importálva."
478
479 #: opml.php:250
480 #, fuzzy
481 msgid "OK"
482 msgstr "OK!"
483
484 #: opml.php:259
485 msgid "Error while parsing document."
486 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
487
488 #: opml.php:263
489 msgid "Error: please upload OPML file."
490 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
491
492 #: opml.php:469 opml.php:474
493 msgid "OPML Utility"
494 msgstr "OMPL-segédprogram"
495
496 #: opml.php:492
497 #, fuzzy
498 msgid "Importing OPML..."
499 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
500
501 #: opml.php:496
502 msgid "Return to preferences"
503 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
504
505 #: prefs.php:81
506 msgid "Keyboard shortcuts"
507 msgstr "Billentyűparancsok"
508
509 #: prefs.php:82 help/prefs.php:14
510 msgid "Exit preferences"
511 msgstr "Kilépés a beállításokból"
512
513 #: prefs.php:93 classes/feeds.php:981 classes/pref_feeds.php:43
514 #: classes/pref_feeds.php:1256 classes/pref_feeds.php:1319
515 msgid "Feeds"
516 msgstr "Hírcsatornák"
517
518 #: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref_filters.php:105
519 msgid "Filters"
520 msgstr "Szűrők"
521
522 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
523 #: classes/pref_labels.php:90 include/functions.php:1433
524 #: include/functions.php:2001
525 msgid "Labels"
526 msgstr "Címkék"
527
528 #: prefs.php:103 help/prefs.php:13
529 msgid "Users"
530 msgstr "Felhasználók"
531
532 #: prefs.php:108
533 #, fuzzy
534 msgid "Linked"
535 msgstr "Link"
536
537 #: register.php:186 include/login_form.php:164
538 msgid "Create new account"
539 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
540
541 #: register.php:190
542 msgid "New user registrations are administratively disabled."
543 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
544
545 #: register.php:215
546 msgid ""
547 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
548 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
549 "password is sent."
550 msgstr ""
551 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
552 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
553 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
554
555 #: register.php:221
556 msgid "Desired login:"
557 msgstr "Felhasználói név:"
558
559 #: register.php:224
560 msgid "Check availability"
561 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
562
563 #: register.php:226
564 msgid "Email:"
565 msgstr "E-mail:"
566
567 #: register.php:229
568 msgid "How much is two plus two:"
569 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
570
571 #: register.php:232
572 msgid "Submit registration"
573 msgstr "Regisztráció elküldése"
574
575 #: register.php:250
576 msgid "Your registration information is incomplete."
577 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
578
579 #: register.php:265
580 msgid "Sorry, this username is already taken."
581 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
582
583 #: register.php:284
584 msgid "Registration failed."
585 msgstr "Regisztráció sikertelen."
586
587 #: register.php:368
588 msgid "Account created successfully."
589 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
590
591 #: register.php:390
592 msgid "New user registrations are currently closed."
593 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
594
595 #: twitter.php:98
596 msgid "Register with Twitter"
597 msgstr ""
598
599 #: twitter.php:102
600 msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
601 msgstr ""
602
603 #: twitter.php:106
604 msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
605 msgstr ""
606
607 #: twitter.php:118 classes/pref_prefs.php:467
608 #, fuzzy
609 msgid "Register"
610 msgstr "Regisztrált"
611
612 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
613 msgid "Keyboard Shortcuts"
614 msgstr "Billentyűparancsok"
615
616 #: help/main.php:5
617 msgid "Navigation"
618 msgstr "Navigáció"
619
620 #: help/main.php:8
621 msgid "Move between feeds"
622 msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
623
624 #: help/main.php:9
625 msgid "Move between articles"
626 msgstr "Mozgás hírek között"
627
628 #: help/main.php:10
629 msgid "Show search dialog"
630 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
631
632 #: help/main.php:13
633 msgid "Active article actions"
634 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
635
636 #: help/main.php:16
637 msgid "Toggle starred"
638 msgstr "Csillagoz"
639
640 #: help/main.php:17
641 msgid "Toggle published"
642 msgstr "Publikált"
643
644 #: help/main.php:18
645 msgid "Toggle unread"
646 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
647
648 #: help/main.php:19
649 msgid "Edit tags"
650 msgstr "Címkék szerkesztése"
651
652 #: help/main.php:20
653 #, fuzzy
654 msgid "Dismiss selected articles"
655 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
656
657 #: help/main.php:21
658 #, fuzzy
659 msgid "Dismiss read articles"
660 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
661
662 #: help/main.php:22
663 msgid "Open article in new window"
664 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
665
666 #: help/main.php:23
667 msgid "Mark articles below/above active one as read"
668 msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
669
670 #: help/main.php:24
671 msgid "Scroll article content"
672 msgstr "Hírtartalom görgetése"
673
674 #: help/main.php:25
675 #, fuzzy
676 msgid "Email article"
677 msgstr "Az összes hír"
678
679 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
680 msgid "Other actions"
681 msgstr "Egyéb műveletek"
682
683 #: help/main.php:32
684 msgid "Select article under mouse cursor"
685 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
686
687 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref_labels.php:281
688 msgid "Create label"
689 msgstr "Címke létrehozása"
690
691 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref_filters.php:593
692 msgid "Create filter"
693 msgstr "Szűrő létrehozása"
694
695 #: help/main.php:35
696 msgid "Collapse sidebar"
697 msgstr "Oldalablak összecsukása"
698
699 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
700 msgid "Display this help dialog"
701 msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
702
703 #: help/main.php:41
704 #, fuzzy
705 msgid "Multiple articles actions"
706 msgstr "Az összes hír"
707
708 #: help/main.php:44
709 #, fuzzy
710 msgid "Select all articles"
711 msgstr "Hírek törlése"
712
713 #: help/main.php:45
714 #, fuzzy
715 msgid "Select unread articles"
716 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
717
718 #: help/main.php:46
719 #, fuzzy
720 msgid "Invert article selection"
721 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
722
723 #: help/main.php:47
724 #, fuzzy
725 msgid "Deselect all articles"
726 msgstr "Hírek törlése"
727
728 #: help/main.php:50
729 msgid "Feed actions"
730 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
731
732 #: help/main.php:53
733 #, fuzzy
734 msgid "Refresh active feed"
735 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
736
737 #: help/main.php:55 help/prefs.php:22 classes/pref_feeds.php:1322
738 msgid "Subscribe to feed"
739 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
740
741 #: help/main.php:56 js/FeedTree.js:134
742 msgid "Edit feed"
743 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
744
745 #: help/main.php:57
746 msgid "Mark feed as read"
747 msgstr "Olvasottá tesz"
748
749 #: help/main.php:58
750 #, fuzzy
751 msgid "Reverse headlines order"
752 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
753
754 #: help/main.php:59
755 msgid "Mark all feeds as read"
756 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
757
758 #: help/main.php:60
759 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
760 msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
761
762 #: help/main.php:63 help/prefs.php:5
763 msgid "Go to..."
764 msgstr "Ugrás ide..."
765
766 #: help/main.php:66 include/functions.php:2053
767 msgid "All articles"
768 msgstr "Az összes hír"
769
770 #: help/main.php:67 include/functions.php:2051
771 msgid "Fresh articles"
772 msgstr "Friss hírek"
773
774 #: help/main.php:68 include/functions.php:2047
775 msgid "Starred articles"
776 msgstr "Csillagos hírek"
777
778 #: help/main.php:69 include/functions.php:2049
779 msgid "Published articles"
780 msgstr "Publikált hírek"
781
782 #: help/main.php:70
783 msgid "Tag cloud"
784 msgstr "Címkefelhő"
785
786 #: help/main.php:77
787 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
788 msgstr ""
789
790 #: help/main.php:79 help/prefs.php:41
791 msgid "Press any key to close this window."
792 msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
793
794 #: help/prefs.php:9
795 msgid "My Feeds"
796 msgstr "Saját hírcsatornák"
797
798 #: help/prefs.php:10
799 msgid "Other Feeds"
800 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
801
802 #: help/prefs.php:19
803 msgid "Panel actions"
804 msgstr "Panelműveletek"
805
806 #: help/prefs.php:23
807 msgid "Top 25 feeds"
808 msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
809
810 #: help/prefs.php:24
811 msgid "Edit feed categories"
812 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
813
814 #: help/prefs.php:27 classes/pref_users.php:385
815 msgid "Create user"
816 msgstr "Felhasználó létrehozása"
817
818 #: help/prefs.php:33
819 msgid "Focus search (if present)"
820 msgstr ""
821
822 #: help/prefs.php:39
823 msgid ""
824 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
825 "configuration and your access level."
826 msgstr ""
827
828 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:161
829 msgid "Log in"
830 msgstr "Belépés mint"
831
832 #: mobile/login_form.php:38 include/login_form.php:131
833 msgid "Login:"
834 msgstr "Felhasználó:"
835
836 #: mobile/login_form.php:43 include/login_form.php:135
837 msgid "Password:"
838 msgstr "Jelszó:"
839
840 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
841 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
842 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
843 #: mobile/prefs.php:19
844 msgid "Home"
845 msgstr ""
846
847 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1431
848 #: include/functions.php:1999
849 msgid "Special"
850 msgstr "Kiemelt"
851
852 #: mobile/mobile-functions.php:418
853 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
854 msgstr ""
855
856 #: mobile/prefs.php:24
857 #, fuzzy
858 msgid "Enable categories"
859 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
860
861 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
862 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
863 msgid "ON"
864 msgstr ""
865
866 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
867 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
868 msgid "OFF"
869 msgstr ""
870
871 #: mobile/prefs.php:29
872 #, fuzzy
873 msgid "Browse categories like folders"
874 msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
875
876 #: mobile/prefs.php:35
877 #, fuzzy
878 msgid "Show images in posts"
879 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
880
881 #: mobile/prefs.php:40
882 #, fuzzy
883 msgid "Hide read articles and feeds"
884 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
885
886 #: mobile/prefs.php:45
887 #, fuzzy
888 msgid "Sort feeds by unread count"
889 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
890
891 #: classes/article.php:25
892 #, fuzzy
893 msgid "Article not found."
894 msgstr "Hírcsatorna nem található"
895
896 #: classes/backend.php:32
897 msgid "Help topic not found."
898 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
899
900 #: classes/dlg.php:26
901 #, fuzzy
902 msgid "Prepare data"
903 msgstr "Mentés"
904
905 #: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:72 classes/dlg.php:176
906 #: classes/dlg.php:199 classes/dlg.php:236 classes/dlg.php:624
907 #: classes/dlg.php:682 classes/dlg.php:781 classes/dlg.php:814
908 #: classes/dlg.php:845 classes/dlg.php:876 classes/dlg.php:975
909 #: classes/pref_feeds.php:1247 classes/pref_filters.php:463
910 #: classes/pref_filters.php:546 classes/pref_users.php:106
911 #: classes/share_button.php:47 include/functions.php:3449
912 msgid "Close this window"
913 msgstr "Ablak bezárása"
914
915 #: classes/dlg.php:40
916 msgid ""
917 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
918 "preferences to see your new data."
919 msgstr ""
920
921 #: classes/dlg.php:87
922 #, fuzzy
923 msgid "Create profile"
924 msgstr "Szűrő létrehozása"
925
926 #: classes/dlg.php:107 classes/dlg.php:136
927 #, fuzzy
928 msgid "(active)"
929 msgstr "Adaptív"
930
931 #: classes/dlg.php:113 classes/public_handler.php:139 classes/rpc.php:147
932 #: include/login_form.php:151
933 #, fuzzy
934 msgid "Default profile"
935 msgstr "Hírek maximális száma"
936
937 #: classes/dlg.php:170
938 #, fuzzy
939 msgid "Remove selected profiles"
940 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
941
942 #: classes/dlg.php:172
943 #, fuzzy
944 msgid "Activate profile"
945 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
946
947 #: classes/dlg.php:182
948 msgid "Public OPML URL"
949 msgstr ""
950
951 #: classes/dlg.php:187
952 #, fuzzy
953 msgid "Your Public OPML URL is:"
954 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
955
956 #: classes/dlg.php:196 classes/dlg.php:842
957 #, fuzzy
958 msgid "Generate new URL"
959 msgstr "Generált hírcsatorna"
960
961 #: classes/dlg.php:208
962 msgid "Notice"
963 msgstr ""
964
965 #: classes/dlg.php:214
966 msgid ""
967 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
968 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
969 "process or contact instance owner."
970 msgstr ""
971 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
972 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
973 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
974
975 #: classes/dlg.php:218 classes/dlg.php:227
976 msgid "Last update:"
977 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
978
979 #: classes/dlg.php:223
980 msgid ""
981 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
982 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
983 "contact instance owner."
984 msgstr ""
985 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
986 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
987 "szerver tulajdonosával!"
988
989 #: classes/dlg.php:248 classes/pref_feeds.php:300 classes/pref_feeds.php:551
990 msgid "Feed"
991 msgstr "Hírcsatorna"
992
993 #: classes/dlg.php:252 classes/feeds.php:638 classes/pref_feeds.php:319
994 #: include/functions.php:3410
995 #, fuzzy
996 msgid "Feed URL"
997 msgstr "Hírcsatorna"
998
999 #: classes/dlg.php:258 classes/dlg.php:989 classes/pref_feeds.php:339
1000 #: classes/pref_feeds.php:579
1001 msgid "Place in category:"
1002 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1003
1004 #: classes/dlg.php:266
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Available feeds"
1007 msgstr "Összes hírcsatorna"
1008
1009 #: classes/dlg.php:278 classes/pref_feeds.php:379 classes/pref_feeds.php:622
1010 #: classes/pref_users.php:155
1011 msgid "Authentication"
1012 msgstr "Azonosítás"
1013
1014 #: classes/dlg.php:282 classes/dlg.php:1003 classes/pref_feeds.php:385
1015 #: classes/pref_feeds.php:626 classes/pref_users.php:437
1016 msgid "Login"
1017 msgstr "Belépés"
1018
1019 #: classes/dlg.php:285 classes/dlg.php:1006 classes/pref_feeds.php:391
1020 #: classes/pref_feeds.php:632
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Password"
1023 msgstr "Jelszó:"
1024
1025 #: classes/dlg.php:288 classes/dlg.php:1009
1026 msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
1027 msgstr ""
1028
1029 #: classes/dlg.php:296
1030 msgid "This feed requires authentication."
1031 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1032
1033 #: classes/dlg.php:301 classes/dlg.php:350 classes/dlg.php:1025
1034 msgid "Subscribe"
1035 msgstr "Feliratkozás"
1036
1037 #: classes/dlg.php:302
1038 #, fuzzy
1039 msgid "More feeds"
1040 msgstr "Hírcsatornák..."
1041
1042 #: classes/dlg.php:303 classes/dlg.php:352 classes/dlg.php:430
1043 #: classes/dlg.php:553 classes/dlg.php:714 classes/dlg.php:903
1044 #: classes/dlg.php:953 classes/dlg.php:1026 classes/mail_button.php:112
1045 #: classes/note_button.php:35 classes/pref_feeds.php:534
1046 #: classes/pref_feeds.php:691 classes/pref_filters.php:390
1047 #: classes/pref_instances.php:103 classes/pref_labels.php:81
1048 #: classes/pref_users.php:194
1049 msgid "Cancel"
1050 msgstr "Mégse"
1051
1052 #: classes/dlg.php:322 classes/dlg.php:429 classes/pref_feeds.php:1306
1053 #: classes/pref_users.php:367 js/tt-rss.js:232
1054 msgid "Search"
1055 msgstr "Keresés"
1056
1057 #: classes/dlg.php:326
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Popular feeds"
1060 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1061
1062 #: classes/dlg.php:327
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Feed archive"
1065 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1066
1067 #: classes/dlg.php:330
1068 #, fuzzy
1069 msgid "limit:"
1070 msgstr "Határ:"
1071
1072 #: classes/dlg.php:351 classes/pref_feeds.php:507 classes/pref_filters.php:380
1073 #: classes/pref_filters.php:599 classes/pref_instances.php:149
1074 #: classes/pref_labels.php:284 classes/pref_users.php:393
1075 msgid "Remove"
1076 msgstr "Eltávolít"
1077
1078 #: classes/dlg.php:362
1079 msgid "Look for"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: classes/dlg.php:372
1083 #, fuzzy
1084 msgid "match on"
1085 msgstr "ha egyezik ezzel:"
1086
1087 #: classes/dlg.php:376 include/localized_schema.php:6
1088 msgid "Content"
1089 msgstr "Tartalom"
1090
1091 #: classes/dlg.php:377
1092 msgid "Title or content"
1093 msgstr "Cím vagy tartalom"
1094
1095 #: classes/dlg.php:388
1096 msgid "Limit search to:"
1097 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1098
1099 #: classes/dlg.php:391 include/functions.php:1934
1100 msgid "All feeds"
1101 msgstr "Összes hírcsatorna"
1102
1103 #: classes/dlg.php:404
1104 msgid "This feed"
1105 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1106
1107 #: classes/dlg.php:452 classes/pref_filters.php:247
1108 msgid "Match"
1109 msgstr "Egyezés"
1110
1111 #: classes/dlg.php:459 classes/pref_filters.php:259
1112 msgid "before"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: classes/dlg.php:460 classes/pref_filters.php:260
1116 msgid "after"
1117 msgstr "elteltével"
1118
1119 #: classes/dlg.php:475 classes/pref_filters.php:273
1120 msgid "Check it"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: classes/dlg.php:478 classes/pref_filters.php:276
1124 msgid "on field"
1125 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1126
1127 #: classes/dlg.php:484 classes/pref_filters.php:282 js/digest.js:239
1128 #: js/PrefFilterTree.js:29
1129 msgid "in"
1130 msgstr "itt"
1131
1132 #: classes/dlg.php:498 classes/pref_filters.php:301
1133 msgid "Perform Action"
1134 msgstr "Műveletek"
1135
1136 #: classes/dlg.php:515 classes/pref_filters.php:321
1137 msgid "with parameters:"
1138 msgstr "Beállítás:"
1139
1140 #: classes/dlg.php:529 classes/pref_feeds.php:399 classes/pref_feeds.php:638
1141 #: classes/pref_filters.php:341 classes/pref_users.php:177
1142 msgid "Options"
1143 msgstr "Beállítások"
1144
1145 #: classes/dlg.php:533 classes/pref_filters.php:353
1146 msgid "Enabled"
1147 msgstr "Engedélyezve"
1148
1149 #: classes/dlg.php:536 classes/pref_filters.php:362
1150 msgid "Inverse match"
1151 msgstr "Fordított egyezés"
1152
1153 #: classes/dlg.php:539 classes/pref_filters.php:371
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Apply to category"
1156 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1157
1158 #: classes/dlg.php:547 classes/pref_filters.php:384
1159 msgid "Test"
1160 msgstr "Teszt"
1161
1162 #: classes/dlg.php:550
1163 msgid "Create"
1164 msgstr "Létrehoz"
1165
1166 #: classes/dlg.php:578
1167 #, fuzzy
1168 msgid ""
1169 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
1170 "first):"
1171 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1172
1173 #: classes/dlg.php:602 classes/dlg.php:658
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Click to edit feed"
1176 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1177
1178 #: classes/dlg.php:620 classes/dlg.php:678
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1181 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
1182
1183 #: classes/dlg.php:631
1184 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1185 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1186
1187 #: classes/dlg.php:689
1188 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1189 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1190
1191 #: classes/dlg.php:712 classes/dlg.php:901 classes/note_button.php:33
1192 #: classes/pref_feeds.php:533 classes/pref_feeds.php:688
1193 #: classes/pref_filters.php:387 classes/pref_instances.php:100
1194 #: classes/pref_labels.php:79 classes/pref_users.php:192
1195 msgid "Save"
1196 msgstr "Mentés"
1197
1198 #: classes/dlg.php:720
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Tag Cloud"
1201 msgstr "Címkefelhő"
1202
1203 #: classes/dlg.php:789
1204 msgid "Select item(s) by tags"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: classes/dlg.php:792
1208 msgid "Match:"
1209 msgstr "Egyezés"
1210
1211 #: classes/dlg.php:797
1212 msgid "Which Tags?"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: classes/dlg.php:810
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Display entries"
1218 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1219
1220 #: classes/dlg.php:822 classes/feeds.php:152
1221 #, fuzzy
1222 msgid "View as RSS"
1223 msgstr "Címkék megtekintése"
1224
1225 #: classes/dlg.php:833
1226 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: classes/dlg.php:861
1230 #, fuzzy, php-format
1231 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1232 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
1233
1234 #: classes/dlg.php:871 classes/pref_users.php:389
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Details"
1237 msgstr "Napi"
1238
1239 #: classes/dlg.php:873
1240 msgid "Download"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: classes/dlg.php:886
1244 #, php-format
1245 msgid ""
1246 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1247 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1248 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: classes/dlg.php:912 classes/pref_instances.php:59
1252 msgid "Instance"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: classes/dlg.php:918 classes/pref_feeds.php:317 classes/pref_feeds.php:566
1256 #: classes/pref_instances.php:67
1257 msgid "URL:"
1258 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1259
1260 #: classes/dlg.php:921 classes/pref_instances.php:70
1261 #: classes/pref_instances.php:167
1262 msgid "Instance URL"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: classes/dlg.php:931 classes/pref_instances.php:81
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Access key:"
1268 msgstr "Hozzáférési szint:"
1269
1270 #: classes/dlg.php:934 classes/pref_instances.php:84
1271 #: classes/pref_instances.php:168
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Access key"
1274 msgstr "Hozzáférési szint"
1275
1276 #: classes/dlg.php:938 classes/pref_instances.php:88
1277 msgid "Use one access key for both linked instances."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: classes/dlg.php:946 classes/pref_instances.php:96
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Generate new key"
1283 msgstr "Generált hírcsatorna"
1284
1285 #: classes/dlg.php:950
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Create link"
1288 msgstr "Létrehoz"
1289
1290 #: classes/dlg.php:968
1291 #, php-format
1292 msgid ""
1293 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1294 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: classes/dlg.php:986
1298 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: classes/dlg.php:995
1302 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: classes/dlg.php:1018
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Feeds require authentication."
1308 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1309
1310 #: classes/feeds.php:94 include/functions.php:3425
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Visit the website"
1313 msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
1314
1315 #: classes/feeds.php:107
1316 #, fuzzy
1317 msgid "View as RSS feed"
1318 msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
1319
1320 #: classes/feeds.php:115
1321 msgid "Select:"
1322 msgstr "Kiválaszt:"
1323
1324 #: classes/feeds.php:116 classes/pref_feeds.php:1313
1325 #: classes/pref_filters.php:587 classes/pref_instances.php:142
1326 #: classes/pref_labels.php:275 classes/pref_users.php:380
1327 msgid "All"
1328 msgstr "Mind"
1329
1330 #: classes/feeds.php:118
1331 msgid "Invert"
1332 msgstr "Fordított"
1333
1334 #: classes/feeds.php:119 classes/pref_feeds.php:1315
1335 #: classes/pref_filters.php:589 classes/pref_instances.php:144
1336 #: classes/pref_labels.php:277 classes/pref_users.php:382
1337 msgid "None"
1338 msgstr "Kijelölés törlése"
1339
1340 #: classes/feeds.php:127
1341 msgid "Selection toggle:"
1342 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1343
1344 #: classes/feeds.php:133
1345 msgid "Selection:"
1346 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1347
1348 #: classes/feeds.php:138
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Archive"
1351 msgstr "Hír dátuma"
1352
1353 #: classes/feeds.php:140
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Move back"
1356 msgstr "Vissza"
1357
1358 #: classes/feeds.php:141
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Delete"
1361 msgstr "Alapértelmezett"
1362
1363 #: classes/feeds.php:145 classes/mail_button.php:7
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Forward by email"
1366 msgstr "Hír csillagozása"
1367
1368 #: classes/feeds.php:148
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Feed:"
1371 msgstr "Hírcsatorna"
1372
1373 #: classes/feeds.php:213 classes/feeds.php:1037
1374 msgid "Feed not found."
1375 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1376
1377 #: classes/feeds.php:446 classes/feeds.php:528
1378 msgid "mark as read"
1379 msgstr "olvasottként jelöl"
1380
1381 #: classes/feeds.php:625 include/functions.php:3397
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Originally from:"
1384 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
1385
1386 #: classes/feeds.php:685 include/functions.php:3354
1387 msgid "Edit tags for this article"
1388 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
1389
1390 #: classes/feeds.php:712 include/functions.php:3364
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Open article in new tab"
1393 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
1394
1395 #: classes/feeds.php:723 include/functions.php:3380
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Close article"
1398 msgstr "Hírek törlése"
1399
1400 #: classes/feeds.php:744
1401 msgid "No unread articles found to display."
1402 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1403
1404 #: classes/feeds.php:747
1405 msgid "No updated articles found to display."
1406 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1407
1408 #: classes/feeds.php:750
1409 msgid "No starred articles found to display."
1410 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
1411
1412 #: classes/feeds.php:754
1413 msgid ""
1414 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1415 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1416 msgstr ""
1417 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1418 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
1419 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1420
1421 #: classes/feeds.php:756
1422 msgid "No articles found to display."
1423 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1424
1425 #: classes/feeds.php:771 include/functions.php:4557
1426 #, fuzzy, php-format
1427 msgid "Feeds last updated at %s"
1428 msgstr "Frissítési hiba"
1429
1430 #: classes/feeds.php:781 include/functions.php:4567
1431 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1432 msgstr ""
1433 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1434
1435 #: classes/feeds.php:922 classes/feeds.php:931 classes/pref_feeds.php:95
1436 #: classes/pref_filters.php:191 include/functions.php:1966
1437 #: include/functions.php:2009 include/functions.php:2856
1438 msgid "Uncategorized"
1439 msgstr "Kategorizálatlan"
1440
1441 #: classes/mail_button.php:52 classes/mail_button.php:58
1442 msgid "[Forwarded]"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: classes/mail_button.php:52
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Multiple articles"
1448 msgstr "Az összes hír"
1449
1450 #: classes/mail_button.php:73
1451 msgid "From:"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: classes/mail_button.php:82
1455 #, fuzzy
1456 msgid "To:"
1457 msgstr "Legfelső"
1458
1459 #: classes/mail_button.php:95
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Subject:"
1462 msgstr "Kiválaszt:"
1463
1464 #: classes/mail_button.php:111
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Send e-mail"
1467 msgstr "E-mail megváltoztatása"
1468
1469 #: classes/note_button.php:7 js/note_button.js:11
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Edit article note"
1472 msgstr "Címkék szerkesztése"
1473
1474 #: classes/pref_feeds.php:12
1475 msgid "Check to enable field"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: classes/pref_feeds.php:82 classes/pref_feeds.php:120
1479 #: classes/pref_feeds.php:126 classes/pref_feeds.php:149
1480 #, fuzzy, php-format
1481 msgid "(%d feeds)"
1482 msgstr "Hírcsatornák"
1483
1484 #: classes/pref_feeds.php:306
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Feed Title"
1487 msgstr "Cím"
1488
1489 #: classes/pref_feeds.php:362 classes/pref_feeds.php:602
1490 msgid "using"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: classes/pref_feeds.php:372 classes/pref_feeds.php:613
1494 msgid "Article purging:"
1495 msgstr "Régi hírek törlése:"
1496
1497 #: classes/pref_feeds.php:395
1498 msgid ""
1499 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1500 "requires authentication, except for Twitter feeds."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: classes/pref_feeds.php:411 classes/pref_feeds.php:642
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Hide from Popular feeds"
1506 msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
1507
1508 #: classes/pref_feeds.php:422 classes/pref_feeds.php:647
1509 msgid "Right-to-left content"
1510 msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
1511
1512 #: classes/pref_feeds.php:434 classes/pref_feeds.php:653
1513 msgid "Include in e-mail digest"
1514 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
1515
1516 #: classes/pref_feeds.php:447 classes/pref_feeds.php:659
1517 msgid "Always display image attachments"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: classes/pref_feeds.php:461 classes/pref_feeds.php:667
1521 msgid "Cache images locally"
1522 msgstr "Képek helyi tárolása"
1523
1524 #: classes/pref_feeds.php:473 classes/pref_feeds.php:673
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Mark updated articles as unread"
1527 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
1528
1529 #: classes/pref_feeds.php:485 classes/pref_feeds.php:679
1530 msgid "Mark posts as updated on content change"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: classes/pref_feeds.php:491
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Icon"
1536 msgstr "Művelet"
1537
1538 #: classes/pref_feeds.php:505
1539 msgid "Replace"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: classes/pref_feeds.php:524
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Resubscribe to push updates"
1545 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
1546
1547 #: classes/pref_feeds.php:531
1548 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: classes/pref_feeds.php:933 classes/pref_feeds.php:986
1552 msgid "All done."
1553 msgstr "Kész."
1554
1555 #: classes/pref_feeds.php:1018
1556 #, php-format
1557 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1558 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1559
1560 #: classes/pref_feeds.php:1021
1561 #, fuzzy, php-format
1562 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1563 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1564
1565 #: classes/pref_feeds.php:1024
1566 #, fuzzy, php-format
1567 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1568 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1569
1570 #: classes/pref_feeds.php:1027
1571 #, php-format
1572 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1573 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1574
1575 #: classes/pref_feeds.php:1030
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Multiple feed URLs found."
1578 msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
1579
1580 #: classes/pref_feeds.php:1035
1581 #, fuzzy, php-format
1582 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1583 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1584
1585 #: classes/pref_feeds.php:1057
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Subscribe to selected feed"
1588 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
1589
1590 #: classes/pref_feeds.php:1082
1591 msgid "Edit subscription options"
1592 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1593
1594 #: classes/pref_feeds.php:1161
1595 #, php-format
1596 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1597 msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
1598
1599 #: classes/pref_feeds.php:1177
1600 msgid "Create category"
1601 msgstr "Kategória létrehozása"
1602
1603 #: classes/pref_feeds.php:1237
1604 msgid "No feed categories defined."
1605 msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
1606
1607 #: classes/pref_feeds.php:1243
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Remove selected categories"
1610 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
1611
1612 #: classes/pref_feeds.php:1267
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Feeds with errors"
1615 msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
1616
1617 #: classes/pref_feeds.php:1287
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Inactive feeds"
1620 msgstr "Egész hírcsatornát"
1621
1622 #: classes/pref_feeds.php:1310 classes/pref_filters.php:584
1623 #: classes/pref_instances.php:139 classes/pref_labels.php:272
1624 #: classes/pref_users.php:377
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Select"
1627 msgstr "Kiválaszt:"
1628
1629 #: classes/pref_feeds.php:1324
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Edit selected feeds"
1632 msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
1633
1634 #: classes/pref_feeds.php:1326 classes/pref_feeds.php:1340
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Reset sort order"
1637 msgstr "Jelszó reset"
1638
1639 #: classes/pref_feeds.php:1328 js/prefs.js:2100
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Batch subscribe"
1642 msgstr "Leiratkozás"
1643
1644 #: classes/pref_feeds.php:1333
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Categories"
1647 msgstr "Kategória:"
1648
1649 #: classes/pref_feeds.php:1336
1650 msgid "Edit categories"
1651 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
1652
1653 #: classes/pref_feeds.php:1338
1654 #, fuzzy
1655 msgid "(Un)hide empty categories"
1656 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
1657
1658 #: classes/pref_feeds.php:1354
1659 #, fuzzy
1660 msgid "More actions..."
1661 msgstr "Műveletek"
1662
1663 #: classes/pref_feeds.php:1358
1664 msgid "Manual purge"
1665 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1666
1667 #: classes/pref_feeds.php:1362
1668 msgid "Clear feed data"
1669 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1670
1671 #: classes/pref_feeds.php:1363 classes/pref_filters.php:603
1672 msgid "Rescore articles"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: classes/pref_feeds.php:1405
1676 msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: classes/pref_feeds.php:1413
1680 msgid "Import and export"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: classes/pref_feeds.php:1415
1684 msgid "OPML"
1685 msgstr "OPML"
1686
1687 #: classes/pref_feeds.php:1417
1688 msgid ""
1689 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
1690 "Tiny RSS settings."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: classes/pref_feeds.php:1419
1694 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: classes/pref_feeds.php:1432
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Import my OPML"
1700 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
1701
1702 #: classes/pref_feeds.php:1436
1703 msgid "Filename:"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: classes/pref_feeds.php:1438
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Include settings"
1709 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
1710
1711 #: classes/pref_feeds.php:1442
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Export OPML"
1714 msgstr "Exportálás OPML-be"
1715
1716 #: classes/pref_feeds.php:1446
1717 #, fuzzy
1718 msgid ""
1719 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1720 "knows the URL below."
1721 msgstr ""
1722 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1723 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1724
1725 #: classes/pref_feeds.php:1448
1726 msgid ""
1727 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
1728 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: classes/pref_feeds.php:1451
1732 msgid "Display published OPML URL"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: classes/pref_feeds.php:1454
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Article archive"
1738 msgstr "Hír dátuma"
1739
1740 #: classes/pref_feeds.php:1456
1741 msgid ""
1742 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
1743 "or when migrating between tt-rss instances."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: classes/pref_feeds.php:1459
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Export my data"
1749 msgstr "Exportálás OPML-be"
1750
1751 #: classes/pref_feeds.php:1474
1752 msgid "Import"
1753 msgstr "Importálás"
1754
1755 #: classes/pref_feeds.php:1481
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Firefox integration"
1758 msgstr "Firefox-integráció"
1759
1760 #: classes/pref_feeds.php:1483
1761 msgid ""
1762 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1763 "link below."
1764 msgstr ""
1765 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
1766 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1767
1768 #: classes/pref_feeds.php:1490
1769 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1770 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1771
1772 #: classes/pref_feeds.php:1498
1773 msgid "Subscribing using bookmarklet"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: classes/pref_feeds.php:1500
1777 msgid ""
1778 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1779 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: classes/pref_feeds.php:1504
1783 #, fuzzy, php-format
1784 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1785 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1786
1787 #: classes/pref_feeds.php:1508
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1790 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1791
1792 #: classes/pref_feeds.php:1512
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1795 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1796
1797 #: classes/pref_feeds.php:1514
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Published articles and generated feeds"
1800 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1801
1802 #: classes/pref_feeds.php:1516
1803 msgid ""
1804 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1805 "by anyone who knows the URL specified below."
1806 msgstr ""
1807 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1808 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1809
1810 #: classes/pref_feeds.php:1522
1811 msgid "Display URL"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: classes/pref_feeds.php:1525
1815 msgid "Clear all generated URLs"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: classes/pref_feeds.php:1527
1819 msgid "Articles shared by URL"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: classes/pref_feeds.php:1529
1823 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: classes/pref_feeds.php:1532
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Unshare all articles"
1829 msgstr "Tárolt hírek"
1830
1831 #: classes/pref_feeds.php:1538
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Twitter"
1834 msgstr "Cím"
1835
1836 #: classes/pref_feeds.php:1547
1837 msgid ""
1838 "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
1839 "Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: classes/pref_feeds.php:1549
1843 msgid ""
1844 "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
1845 "access your Twitter feeds."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: classes/pref_feeds.php:1553
1849 msgid "Register with Twitter.com"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: classes/pref_feeds.php:1559
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Clear stored credentials"
1855 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1856
1857 #: classes/pref_filters.php:39
1858 msgid "Articles matching this filter:"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: classes/pref_filters.php:89
1862 #, fuzzy
1863 msgid "No articles matching this filter has been found."
1864 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
1865
1866 #: classes/pref_filters.php:93
1867 msgid "Invalid regular expression."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: classes/pref_filters.php:533
1871 #, php-format
1872 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1873 msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
1874
1875 #: classes/pref_filters.php:596 classes/pref_instances.php:148
1876 #: classes/pref_users.php:391
1877 msgid "Edit"
1878 msgstr "Szerkesztése"
1879
1880 #: classes/pref_instances.php:13 classes/pref_users.php:6
1881 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1882 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1883
1884 #: classes/pref_instances.php:147
1885 msgid "Link instance"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: classes/pref_instances.php:159
1889 msgid ""
1890 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
1891 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: classes/pref_instances.php:169
1895 msgid "Last connected"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: classes/pref_instances.php:170
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Stored feeds"
1901 msgstr "Hírcsatornák..."
1902
1903 #: classes/pref_instances.php:188 classes/pref_users.php:460
1904 msgid "Click to edit"
1905 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1906
1907 #: classes/pref_labels.php:22
1908 msgid "Caption"
1909 msgstr "Aláírás"
1910
1911 #: classes/pref_labels.php:37
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Colors"
1914 msgstr "Bezár"
1915
1916 #: classes/pref_labels.php:42
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Foreground:"
1919 msgstr "előtér"
1920
1921 #: classes/pref_labels.php:42
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Background:"
1924 msgstr "háttér"
1925
1926 #: classes/pref_labels.php:232
1927 #, php-format
1928 msgid "Created label <b>%s</b>"
1929 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1930
1931 #: classes/pref_labels.php:287
1932 msgid "Clear colors"
1933 msgstr "Színek visszaállítása"
1934
1935 #: classes/pref_prefs.php:17
1936 msgid "Old password cannot be blank."
1937 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1938
1939 #: classes/pref_prefs.php:22
1940 msgid "New password cannot be blank."
1941 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1942
1943 #: classes/pref_prefs.php:27
1944 msgid "Entered passwords do not match."
1945 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1946
1947 #: classes/pref_prefs.php:64
1948 msgid "Password has been changed."
1949 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1950
1951 #: classes/pref_prefs.php:66
1952 msgid "Old password is incorrect."
1953 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1954
1955 #: classes/pref_prefs.php:97
1956 msgid "The configuration was saved."
1957 msgstr "Beállítások elmentve."
1958
1959 #: classes/pref_prefs.php:112
1960 #, php-format
1961 msgid "Unknown option: %s"
1962 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1963
1964 #: classes/pref_prefs.php:126
1965 msgid "Your personal data has been saved."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: classes/pref_prefs.php:168
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Personal data / Authentication"
1971 msgstr "Azonosítás"
1972
1973 #: classes/pref_prefs.php:195
1974 msgid "Full name"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: classes/pref_prefs.php:199
1978 msgid "E-mail"
1979 msgstr "E-mail"
1980
1981 #: classes/pref_prefs.php:204
1982 msgid "Access level"
1983 msgstr "Hozzáférési szint"
1984
1985 #: classes/pref_prefs.php:214
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Save data"
1988 msgstr "Mentés"
1989
1990 #: classes/pref_prefs.php:223
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Your password is at default value, please change it."
1993 msgstr ""
1994 "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
1995 "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
1996
1997 #: classes/pref_prefs.php:251
1998 msgid "Old password"
1999 msgstr "Régi jelszó"
2000
2001 #: classes/pref_prefs.php:254
2002 msgid "New password"
2003 msgstr "Új jelszó"
2004
2005 #: classes/pref_prefs.php:259
2006 msgid "Confirm password"
2007 msgstr "Jelszó még egyszer"
2008
2009 #: classes/pref_prefs.php:269
2010 msgid "Change password"
2011 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2012
2013 #: classes/pref_prefs.php:354
2014 msgid "Select theme"
2015 msgstr "Stílusválasztó"
2016
2017 #: classes/pref_prefs.php:406
2018 msgid "Customize"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: classes/pref_prefs.php:425 classes/pref_prefs.php:432
2022 #: classes/pref_prefs.php:437
2023 msgid "Yes"
2024 msgstr "Igen"
2025
2026 #: classes/pref_prefs.php:427 classes/pref_prefs.php:437
2027 msgid "No"
2028 msgstr "Nem"
2029
2030 #: classes/pref_prefs.php:471
2031 msgid "Clear"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: classes/pref_prefs.php:477
2035 #, php-format
2036 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: classes/pref_prefs.php:502
2040 msgid "Save configuration"
2041 msgstr "Beállítások mentése"
2042
2043 #: classes/pref_prefs.php:505
2044 msgid "Manage profiles"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: classes/pref_prefs.php:508
2048 msgid "Reset to defaults"
2049 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2050
2051 #: classes/pref_users.php:27
2052 msgid "User details"
2053 msgstr "Felhasználói adatok"
2054
2055 #: classes/pref_users.php:41
2056 msgid "User not found"
2057 msgstr "Felhasználó nem találhat"
2058
2059 #: classes/pref_users.php:60 classes/pref_users.php:439
2060 msgid "Registered"
2061 msgstr "Regisztrált"
2062
2063 #: classes/pref_users.php:61
2064 msgid "Last logged in"
2065 msgstr "Utolsó belépés"
2066
2067 #: classes/pref_users.php:68
2068 msgid "Subscribed feeds count"
2069 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
2070
2071 #: classes/pref_users.php:72
2072 msgid "Subscribed feeds"
2073 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
2074
2075 #: classes/pref_users.php:122
2076 msgid "User Editor"
2077 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2078
2079 #: classes/pref_users.php:158
2080 msgid "Access level: "
2081 msgstr "Hozzáférési szint:"
2082
2083 #: classes/pref_users.php:171
2084 msgid "Change password to"
2085 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2086
2087 #: classes/pref_users.php:180
2088 msgid "E-mail: "
2089 msgstr "E-mail:"
2090
2091 #: classes/pref_users.php:257
2092 #, php-format
2093 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2094 msgstr ""
2095 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
2096
2097 #: classes/pref_users.php:264
2098 #, php-format
2099 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2100 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
2101
2102 #: classes/pref_users.php:268
2103 #, php-format
2104 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2105 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
2106
2107 #: classes/pref_users.php:291
2108 #, fuzzy, php-format
2109 msgid ""
2110 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2111 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2112 msgstr ""
2113 "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
2114 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
2115
2116 #: classes/pref_users.php:298
2117 #, php-format
2118 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: classes/pref_users.php:335
2122 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2123 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
2124
2125 #: classes/pref_users.php:395
2126 msgid "Reset password"
2127 msgstr "Jelszó reset"
2128
2129 #: classes/pref_users.php:438
2130 msgid "Access Level"
2131 msgstr "Hozzáférési szint"
2132
2133 #: classes/pref_users.php:440
2134 msgid "Last login"
2135 msgstr "Utolsó belépés"
2136
2137 #: classes/pref_users.php:480
2138 msgid "No users defined."
2139 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
2140
2141 #: classes/pref_users.php:482
2142 msgid "No matching users found."
2143 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
2144
2145 #: classes/rpc.php:426 include/functions.php:3344 include/functions.php:4109
2146 msgid "no tags"
2147 msgstr "nincs címke"
2148
2149 #: classes/rpc.php:741
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Your request could not be completed."
2152 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
2153
2154 #: classes/rpc.php:745
2155 msgid "Feed update has been scheduled."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: classes/rpc.php:753
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Category update has been scheduled."
2161 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2162
2163 #: classes/rpc.php:766
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Can't update this kind of feed."
2166 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2167
2168 #: classes/share_button.php:7
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Share by URL"
2171 msgstr "Hír csillagozása"
2172
2173 #: classes/share_button.php:29
2174 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: classes/tweet_button.php:7
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Share on Twitter"
2180 msgstr "Cím"
2181
2182 #: include/functions.php:888
2183 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: include/functions.php:962
2187 msgid "Incorrect username or password"
2188 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
2189
2190 #: include/functions.php:2055
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Archived articles"
2193 msgstr "Tárolt hírek"
2194
2195 #: include/functions.php:3188 js/viewfeed.js:1954
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Click to play"
2198 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2199
2200 #: include/functions.php:3189 js/viewfeed.js:1953
2201 msgid "Play"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: include/functions.php:3315
2205 msgid " - "
2206 msgstr "-"
2207
2208 #: include/functions.php:4134
2209 #, fuzzy
2210 msgid "(edit note)"
2211 msgstr "jegyzet szerkesztése"
2212
2213 #: include/functions.php:4547
2214 msgid "No feed selected."
2215 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2216
2217 #: include/functions.php:4731
2218 msgid "unknown type"
2219 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
2220
2221 #: include/functions.php:4771
2222 msgid "Attachment:"
2223 msgstr "Csatolmány:"
2224
2225 #: include/functions.php:4773
2226 msgid "Attachments:"
2227 msgstr "Csatolmányok:"
2228
2229 #: include/functions.php:5217
2230 #, fuzzy, php-format
2231 msgid "%d archived articles"
2232 msgstr "Csillagos hírek"
2233
2234 #: include/functions.php:5241
2235 msgid "No feeds found."
2236 msgstr "Nem található hírcsatorna."
2237
2238 #: include/functions.php:5287
2239 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: include/functions.php:5292
2243 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: include/functions.php:5451
2247 #, php-format
2248 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: include/functions.php:5457
2252 msgid "Could not load XML document."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: include/localized_schema.php:4
2256 msgid "Title or Content"
2257 msgstr "Cím vagy tartalom"
2258
2259 #: include/localized_schema.php:5
2260 msgid "Link"
2261 msgstr "Link"
2262
2263 #: include/localized_schema.php:7
2264 msgid "Article Date"
2265 msgstr "Hír dátuma"
2266
2267 #: include/localized_schema.php:9
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Delete article"
2270 msgstr "Hírek törlése"
2271
2272 #: include/localized_schema.php:11
2273 msgid "Set starred"
2274 msgstr "Csillagoz"
2275
2276 #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
2277 #: js/viewfeed.js:462
2278 msgid "Publish article"
2279 msgstr "Hír publikálása"
2280
2281 #: include/localized_schema.php:13
2282 msgid "Assign tags"
2283 msgstr "Címke hozzáadása"
2284
2285 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1918
2286 msgid "Assign label"
2287 msgstr "Címke hozzáadása"
2288
2289 #: include/localized_schema.php:15
2290 msgid "Modify score"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: include/localized_schema.php:17
2294 msgid "General"
2295 msgstr "Általános"
2296
2297 #: include/localized_schema.php:18
2298 msgid "Interface"
2299 msgstr "Kezelőfelület"
2300
2301 #: include/localized_schema.php:19
2302 msgid "Advanced"
2303 msgstr "Speciális"
2304
2305 #: include/localized_schema.php:21
2306 msgid ""
2307 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
2308 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
2309 "different feeds to appear only once."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: include/localized_schema.php:22
2313 msgid ""
2314 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
2315 "headlines and article content"
2316 msgstr ""
2317 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
2318 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
2319
2320 #: include/localized_schema.php:23
2321 msgid ""
2322 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
2323 "feed with unread articles."
2324 msgstr ""
2325 "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan töltse "
2326 "be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
2327
2328 #: include/localized_schema.php:24
2329 msgid ""
2330 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
2331 "your configured e-mail address"
2332 msgstr ""
2333 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
2334 "mail címére.."
2335
2336 #: include/localized_schema.php:25
2337 #, fuzzy
2338 msgid ""
2339 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
2340 "article list."
2341 msgstr ""
2342 "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
2343 "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
2344 "böngészi."
2345
2346 #: include/localized_schema.php:26
2347 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2348 msgstr ""
2349 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
2350 "kivételével."
2351
2352 #: include/localized_schema.php:27
2353 msgid ""
2354 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
2355 "separated list)."
2356 msgstr ""
2357 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
2358 "elemek vesszővel elválasztva)"
2359
2360 #: include/localized_schema.php:28
2361 msgid ""
2362 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
2363 "grouped by feeds"
2364 msgstr ""
2365 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
2366 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
2367
2368 #: include/localized_schema.php:29
2369 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: include/localized_schema.php:30
2373 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: include/localized_schema.php:31
2377 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: include/localized_schema.php:32
2381 msgid "Uses UTC timezone"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: include/localized_schema.php:33
2385 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
2386 msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
2387
2388 #: include/localized_schema.php:34
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Default interval between feed updates"
2391 msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
2392
2393 #: include/localized_schema.php:35
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Amount of articles to display at once"
2396 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
2397
2398 #: include/localized_schema.php:36
2399 msgid "Allow duplicate posts"
2400 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
2401
2402 #: include/localized_schema.php:37
2403 msgid "Enable feed categories"
2404 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2405
2406 #: include/localized_schema.php:38
2407 msgid "Show content preview in headlines list"
2408 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
2409
2410 #: include/localized_schema.php:39
2411 msgid "Short date format"
2412 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
2413
2414 #: include/localized_schema.php:40
2415 msgid "Long date format"
2416 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
2417
2418 #: include/localized_schema.php:41
2419 msgid "Combined feed display"
2420 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
2421
2422 #: include/localized_schema.php:42
2423 msgid "Hide feeds with no unread messages"
2424 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
2425
2426 #: include/localized_schema.php:43
2427 msgid "On catchup show next feed"
2428 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
2429
2430 #: include/localized_schema.php:44
2431 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2432 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2433
2434 #: include/localized_schema.php:45
2435 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2436 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2437
2438 #: include/localized_schema.php:46
2439 msgid "Enable e-mail digest"
2440 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
2441
2442 #: include/localized_schema.php:47
2443 msgid "Confirm marking feed as read"
2444 msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
2445
2446 #: include/localized_schema.php:48
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Automatically mark articles as read"
2449 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
2450
2451 #: include/localized_schema.php:49
2452 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2453 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
2454
2455 #: include/localized_schema.php:50
2456 msgid "Blacklisted tags"
2457 msgstr "Feketelistás címkék"
2458
2459 #: include/localized_schema.php:51
2460 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2461 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
2462
2463 #: include/localized_schema.php:52
2464 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2465 msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
2466
2467 #: include/localized_schema.php:53
2468 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2469 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
2470
2471 #: include/localized_schema.php:54
2472 msgid "Purge unread articles"
2473 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
2474
2475 #: include/localized_schema.php:55
2476 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2477 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
2478
2479 #: include/localized_schema.php:56
2480 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2481 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
2482
2483 #: include/localized_schema.php:57
2484 msgid "Do not show images in articles"
2485 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
2486
2487 #: include/localized_schema.php:58
2488 msgid "Enable external API"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: include/localized_schema.php:59
2492 msgid "User timezone"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: include/localized_schema.php:60
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Sort headlines by feed date"
2498 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2499
2500 #: include/localized_schema.php:61 js/prefs.js:1780
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Customize stylesheet"
2503 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
2504
2505 #: include/localized_schema.php:62
2506 msgid "Login with an SSL certificate"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: include/localized_schema.php:63
2510 msgid "Try to send digests around specified time"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: include/login_form.php:139
2514 msgid "Language:"
2515 msgstr "Nyelv:"
2516
2517 #: include/login_form.php:148
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Profile:"
2520 msgstr "Fájl:"
2521
2522 #: include/login_form.php:178
2523 msgid "Use less traffic"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: js/digest.js:23 js/feedlist.js:481 js/tt-rss.js:511 js/tt-rss.js:524
2527 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2528 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
2529
2530 #: js/digest.js:69
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2533 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2534
2535 #: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:417
2536 msgid "Unstar article"
2537 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
2538
2539 #: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:422
2540 msgid "Star article"
2541 msgstr "Hír csillagozása"
2542
2543 #: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:457
2544 msgid "Unpublish article"
2545 msgstr "Publikálás visszavonása"
2546
2547 #: js/digest.js:265
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Original article"
2550 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
2551
2552 #: js/digest.js:267
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Close this panel"
2555 msgstr "Ablak bezárása"
2556
2557 #: js/digest.js:290
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Error: unable to load article."
2560 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2561
2562 #: js/digest.js:444
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Click to expand article."
2565 msgstr "Hír kinyitása"
2566
2567 #: js/digest.js:519
2568 #, fuzzy
2569 msgid "%d more..."
2570 msgstr "Segítség betöltése..."
2571
2572 #: js/digest.js:526
2573 #, fuzzy
2574 msgid "No unread feeds."
2575 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2576
2577 #: js/digest.js:628
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Load more..."
2580 msgstr "Segítség betöltése..."
2581
2582 #: js/feedlist.js:298
2583 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: js/FeedTree.js:140
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Update feed"
2589 msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
2590
2591 #: js/functions.js:91
2592 msgid ""
2593 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2594 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: js/functions.js:647
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2600 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2601
2602 #: js/functions.js:650
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Date syntax is incorrect."
2605 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2606
2607 #: js/functions.js:777
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Remove stored feed icon?"
2610 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
2611
2612 #: js/functions.js:809
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Please select an image file to upload."
2615 msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
2616
2617 #: js/functions.js:811
2618 msgid "Upload new icon for this feed?"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: js/functions.js:828
2622 msgid "Please enter label caption:"
2623 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2624
2625 #: js/functions.js:833
2626 msgid "Can't create label: missing caption."
2627 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2628
2629 #: js/functions.js:875
2630 msgid "Subscribe to Feed"
2631 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2632
2633 #: js/functions.js:883
2634 msgid "Subscribing to feed..."
2635 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2636
2637 #: js/functions.js:901
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Subscribed to %s"
2640 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2641
2642 #: js/functions.js:906
2643 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: js/functions.js:909
2647 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: js/functions.js:945
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Couldn't download the specified URL."
2653 msgstr ""
2654 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2655
2656 #: js/functions.js:948
2657 #, fuzzy
2658 msgid "You are already subscribed to this feed."
2659 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2660
2661 #: js/functions.js:980
2662 msgid "Create Filter"
2663 msgstr "Szárő létrehozása"
2664
2665 #: js/functions.js:1008 js/prefs.js:168
2666 msgid "Filter Test Results"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: js/functions.js:1068
2670 msgid ""
2671 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2672 "hub again on next feed update."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: js/functions.js:1089 js/tt-rss.js:394
2676 msgid "Unsubscribe from %s?"
2677 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2678
2679 #: js/functions.js:1196
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Please enter category title:"
2682 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2683
2684 #: js/functions.js:1227
2685 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: js/functions.js:1411 js/tt-rss.js:373 js/tt-rss.js:884
2689 msgid "You can't edit this kind of feed."
2690 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2691
2692 #: js/functions.js:1426
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Edit Feed"
2695 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2696
2697 #: js/functions.js:1464
2698 #, fuzzy
2699 msgid "More Feeds"
2700 msgstr "Hírcsatornák..."
2701
2702 #: js/functions.js:1525 js/functions.js:1635 js/prefs.js:393 js/prefs.js:423
2703 #: js/prefs.js:455 js/prefs.js:613 js/prefs.js:633 js/prefs.js:1250
2704 #: js/prefs.js:1395
2705 msgid "No feeds are selected."
2706 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2707
2708 #: js/functions.js:1567
2709 msgid ""
2710 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2711 "be removed."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: js/functions.js:1606
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Feeds with update errors"
2717 msgstr "Frissítési hiba"
2718
2719 #: js/functions.js:1617 js/prefs.js:1232
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Remove selected feeds?"
2722 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2723
2724 #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:637 js/viewfeed.js:665
2725 #: js/viewfeed.js:692 js/viewfeed.js:754 js/viewfeed.js:786 js/viewfeed.js:902
2726 #: js/viewfeed.js:945 js/viewfeed.js:995
2727 msgid "No articles are selected."
2728 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
2729
2730 #: js/mail_button.js:21
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Forward article by email"
2733 msgstr "Hír csillagozása"
2734
2735 #: js/PrefFilterTree.js:32
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Inverse"
2738 msgstr "(Fordított)"
2739
2740 #: js/prefs.js:64
2741 msgid "Please enter login:"
2742 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2743
2744 #: js/prefs.js:71
2745 msgid "Can't create user: no login specified."
2746 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2747
2748 #: js/prefs.js:137
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Edit Filter"
2751 msgstr "Szűrők"
2752
2753 #: js/prefs.js:141
2754 msgid "Remove filter %s?"
2755 msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
2756
2757 #: js/prefs.js:275
2758 msgid "Remove selected labels?"
2759 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2760
2761 #: js/prefs.js:291 js/prefs.js:1436
2762 msgid "No labels are selected."
2763 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2764
2765 #: js/prefs.js:305
2766 msgid ""
2767 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2768 "removed."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: js/prefs.js:322 js/prefs.js:503 js/prefs.js:524 js/prefs.js:563
2772 msgid "No users are selected."
2773 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2774
2775 #: js/prefs.js:340
2776 msgid "Remove selected filters?"
2777 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2778
2779 #: js/prefs.js:355 js/prefs.js:593
2780 msgid "No filters are selected."
2781 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2782
2783 #: js/prefs.js:374
2784 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2785 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2786
2787 #: js/prefs.js:408
2788 msgid "Please select only one feed."
2789 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2790
2791 #: js/prefs.js:414
2792 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2793 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2794
2795 #: js/prefs.js:436
2796 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2797 msgstr ""
2798 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2799
2800 #: js/prefs.js:474
2801 msgid "Login field cannot be blank."
2802 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2803
2804 #: js/prefs.js:508 js/prefs.js:529 js/prefs.js:568
2805 msgid "Please select only one user."
2806 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2807
2808 #: js/prefs.js:533
2809 msgid "Reset password of selected user?"
2810 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2811
2812 #: js/prefs.js:598
2813 msgid "Please select only one filter."
2814 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2815
2816 #: js/prefs.js:655
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Edit Multiple Feeds"
2819 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2820
2821 #: js/prefs.js:679
2822 msgid "Save changes to selected feeds?"
2823 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2824
2825 #: js/prefs.js:771
2826 #, fuzzy
2827 msgid "OPML Import"
2828 msgstr "Importálás"
2829
2830 #: js/prefs.js:798
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Please choose an OPML file first."
2833 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2834
2835 #: js/prefs.js:814
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Please choose the file first."
2838 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2839
2840 #: js/prefs.js:941
2841 msgid "Reset to defaults?"
2842 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2843
2844 #: js/prefs.js:1152
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Feed Categories"
2847 msgstr "Kategória:"
2848
2849 #: js/prefs.js:1161
2850 msgid "Remove selected categories?"
2851 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2852
2853 #: js/prefs.js:1180
2854 msgid "No categories are selected."
2855 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2856
2857 #: js/prefs.js:1221
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Feeds without recent updates"
2860 msgstr "Frissítési hiba"
2861
2862 #: js/prefs.js:1270
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2865 msgstr ""
2866 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2867 "újra?"
2868
2869 #: js/prefs.js:1379
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2872 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2873
2874 #: js/prefs.js:1402
2875 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: js/prefs.js:1422
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2881 msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
2882
2883 #: js/prefs.js:1459
2884 msgid "Settings Profiles"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: js/prefs.js:1468
2888 msgid ""
2889 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: js/prefs.js:1486
2893 #, fuzzy
2894 msgid "No profiles are selected."
2895 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2896
2897 #: js/prefs.js:1494 js/prefs.js:1547
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Activate selected profile?"
2900 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2901
2902 #: js/prefs.js:1510 js/prefs.js:1563
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Please choose a profile to activate."
2905 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2906
2907 #: js/prefs.js:1571
2908 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: js/prefs.js:1590
2912 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: js/prefs.js:1688
2916 msgid "Label Editor"
2917 msgstr "Címke Szerkesztő"
2918
2919 #: js/prefs.js:1751
2920 msgid ""
2921 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: js/prefs.js:1822
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Link Instance"
2927 msgstr "Címkék szerkesztése"
2928
2929 #: js/prefs.js:1873
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Edit Instance"
2932 msgstr "Címkék szerkesztése"
2933
2934 #: js/prefs.js:1922
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Remove selected instances?"
2937 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2938
2939 #: js/prefs.js:1939 js/prefs.js:1951
2940 #, fuzzy
2941 msgid "No instances are selected."
2942 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2943
2944 #: js/prefs.js:1956
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Please select only one instance."
2947 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2948
2949 #: js/prefs.js:1991
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Export Data"
2952 msgstr "Exportálás OPML-be"
2953
2954 #: js/prefs.js:2018
2955 msgid ""
2956 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
2957 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: js/prefs.js:2071
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Data Import"
2963 msgstr "Importálás"
2964
2965 #: js/prefs.js:2106
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Subscribing to feeds..."
2968 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2969
2970 #: js/share_button.js:10
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Share article by URL"
2973 msgstr "Hír csillagozása"
2974
2975 #: js/tt-rss.js:146
2976 msgid "Mark all articles as read?"
2977 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2978
2979 #: js/tt-rss.js:383
2980 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2981 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2982
2983 #: js/tt-rss.js:388 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:1042
2984 msgid "Please select some feed first."
2985 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2986
2987 #: js/tt-rss.js:591
2988 #, fuzzy
2989 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2990 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2991
2992 #: js/tt-rss.js:601
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Rescore articles in %s?"
2995 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2996
2997 #: js/tt-rss.js:1082
2998 #, fuzzy
2999 msgid "New version available!"
3000 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
3001
3002 #: js/viewfeed.js:882
3003 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3004 msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
3005
3006 #: js/viewfeed.js:910
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3009 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
3010
3011 #: js/viewfeed.js:912
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Delete %d selected articles?"
3014 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3015
3016 #: js/viewfeed.js:954
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3019 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
3020
3021 #: js/viewfeed.js:957
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Move %d archived articles back?"
3024 msgstr "Csillagos hírek"
3025
3026 #: js/viewfeed.js:1001
3027 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3028 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
3029
3030 #: js/viewfeed.js:1025
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Edit article Tags"
3033 msgstr "Címkék szerkesztése"
3034
3035 #: js/viewfeed.js:1182
3036 msgid "No article is selected."
3037 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3038
3039 #: js/viewfeed.js:1217
3040 msgid "No articles found to mark"
3041 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3042
3043 #: js/viewfeed.js:1219
3044 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3045 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
3046
3047 #: js/viewfeed.js:1383
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Loading..."
3050 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
3051
3052 #: js/viewfeed.js:1857
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Open original article"
3055 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
3056
3057 #: js/viewfeed.js:1863
3058 #, fuzzy
3059 msgid "View in a tt-rss tab"
3060 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
3061
3062 #: js/viewfeed.js:1871
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Mark above as read"
3065 msgstr "Olvasottá tesz"
3066
3067 #: js/viewfeed.js:1877
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Mark below as read"
3070 msgstr "Olvasottá tesz"
3071
3072 #: js/viewfeed.js:1923
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Remove label"
3075 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3076
3077 #: js/viewfeed.js:1947
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Playing..."
3080 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
3081
3082 #: js/viewfeed.js:1948
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Click to pause"
3085 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3086
3087 #~ msgid "Personal data"
3088 #~ msgstr "Személyes adatok"
3089
3090 #~ msgid "Help"
3091 #~ msgstr "Segítség"
3092
3093 #, fuzzy
3094 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3095 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
3096
3097 #, fuzzy
3098 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3099 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
3100
3101 #~ msgid ""
3102 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3103 #~ msgstr ""
3104 #~ "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés "
3105 #~ "nem található."
3106
3107 #, fuzzy
3108 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3109 #~ msgstr "Képek helyi tárolása"
3110
3111 #, fuzzy
3112 #~ msgid "Publish"
3113 #~ msgstr "Publikált"
3114
3115 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3116 #~ msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
3117
3118 #~ msgid "Content filtering"
3119 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3120
3121 #~ msgid "See also:"
3122 #~ msgstr "Lásd még:"
3123
3124 #, fuzzy
3125 #~ msgid "Add category..."
3126 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
3127
3128 #, fuzzy
3129 #~ msgid "Add label..."
3130 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
3131
3132 #, fuzzy
3133 #~ msgid "description"
3134 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3135
3136 #, fuzzy
3137 #~ msgid "Dismiss article"
3138 #~ msgstr "Hír publikálása"
3139
3140 #, fuzzy
3141 #~ msgid "Remove:"
3142 #~ msgstr "Eltávolít"
3143
3144 #, fuzzy
3145 #~ msgid "Assign:"
3146 #~ msgstr "Besorolás címke alá:"
3147
3148 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3149 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
3150
3151 #~ msgid "Update all feeds"
3152 #~ msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
3153
3154 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3155 #~ msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
3156
3157 #~ msgid "Click to expand article"
3158 #~ msgstr "Hír kinyitása"
3159
3160 #, fuzzy
3161 #~ msgid "Unable to load article."
3162 #~ msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
3163
3164 #~ msgid "Update post on checksum change"
3165 #~ msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
3166
3167 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
3168 #~ msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
3169
3170 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3171 #~ msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
3172
3173 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3174 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
3175
3176 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3177 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
3178
3179 #, fuzzy
3180 #~ msgid "No profiles selected."
3181 #~ msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3182
3183 #~ msgid "Unknown error"
3184 #~ msgstr "Ismeretlen hiba"
3185
3186 #~ msgid "Mark articles as read automatically"
3187 #~ msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
3188
3189 #~ msgid "Publish article with a note"
3190 #~ msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
3191
3192 #~ msgid "Please enter a note for this article:"
3193 #~ msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
3194
3195 #, fuzzy
3196 #~ msgid "View article"
3197 #~ msgstr "Hír szűrése"
3198
3199 #, fuzzy
3200 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3201 #~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
3202
3203 #, fuzzy
3204 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3205 #~ msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
3206
3207 #, fuzzy
3208 #~ msgid "Fatal Exception"
3209 #~ msgstr "Végzetes Hiba"
3210
3211 #~ msgid "audio/mpeg"
3212 #~ msgstr "audio/mpeg"
3213
3214 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3215 #~ msgstr ""
3216 #~ "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a "
3217 #~ "Google Gears használatával."
3218
3219 #~ msgid "Default article limit"
3220 #~ msgstr "Hírek maximális száma"
3221
3222 #~ msgid ""
3223 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
3224 #~ "disables)."
3225 #~ msgstr ""
3226 #~ "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - "
3227 #~ "kikapcsolva)."
3228
3229 #~ msgid "Enable search toolbar"
3230 #~ msgstr "Keresőmező engedélyezése"
3231
3232 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3233 #~ msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
3234
3235 #~ msgid ""
3236 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3237 #~ msgstr ""
3238 #~ "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
3239
3240 #~ msgid "Hide feedlist"
3241 #~ msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
3242
3243 #~ msgid ""
3244 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
3245 #~ "for small screens."
3246 #~ msgstr ""
3247 #~ "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
3248 #~ "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező "
3249 #~ "felhasználók számára hasznos."
3250
3251 #~ msgid "Enable feed icons"
3252 #~ msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
3253
3254 #~ msgid "Enable labels"
3255 #~ msgstr "Címkék engedélyezése"
3256
3257 #~ msgid ""
3258 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3259 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3260 #~ "Use with caution."
3261 #~ msgstr ""
3262 #~ "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
3263 #~ "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
3264 #~ "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
3265
3266 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3267 #~ msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
3268
3269 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3270 #~ msgstr ""
3271 #~ "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
3272
3273 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3274 #~ msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
3275
3276 #~ msgid ""
3277 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3278 #~ msgstr ""
3279 #~ "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
3280 #~ "lejátszásához."
3281
3282 #~ msgid ""
3283 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3284 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3285 #~ "\t\tbrowser settings."
3286 #~ msgstr ""
3287 #~ "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
3288 #~ "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
3289 #~ "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a "
3290 #~ "Javascriptet!"
3291
3292 #, fuzzy
3293 #~ msgid "Activate"
3294 #~ msgstr "Adaptív"
3295
3296 #~ msgid ""
3297 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3298 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3299 #~ msgstr ""
3300 #~ "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
3301 #~ "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
3302
3303 #~ msgid "Feed Browser"
3304 #~ msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
3305
3306 #~ msgid "Update Errors"
3307 #~ msgstr "Frissítési hiba"
3308
3309 #~ msgid "Category editor"
3310 #~ msgstr "Kategória-szerkesztő"
3311
3312 #~ msgid "Show last article times"
3313 #~ msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
3314
3315 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
3316 #~ msgstr "Utolsó&nbsp;Hír"
3317
3318 #, fuzzy
3319 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3320 #~ msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3321
3322 #, fuzzy
3323 #~ msgid "No matching feeds found."
3324 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
3325
3326 #~ msgid "Filter Editor"
3327 #~ msgstr "Szűrők módosítása"
3328
3329 #~ msgid "Field"
3330 #~ msgstr "Mező"
3331
3332 #~ msgid "Params"
3333 #~ msgstr "Paraméterek"
3334
3335 #~ msgid "(Disabled)"
3336 #~ msgstr "(Kikapcsolva)"
3337
3338 #~ msgid "No filters defined."
3339 #~ msgstr "Nincs szűrő definiálva."
3340
3341 #~ msgid "Click to change color"
3342 #~ msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
3343
3344 #~ msgid "No labels defined."
3345 #~ msgstr "Nincs címke definiálva."
3346
3347 #~ msgid "No matching labels found."
3348 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
3349
3350 #~ msgid "custom color:"
3351 #~ msgstr "egyéni szín:"
3352
3353 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3354 #~ msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
3355
3356 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3357 #~ msgstr ""
3358 #~ "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL "
3359 #~ "címe."
3360
3361 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3362 #~ msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
3363
3364 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3365 #~ msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
3366
3367 #, fuzzy
3368 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3369 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3370
3371 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3372 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3373
3374 #~ msgid "No OPML file to upload."
3375 #~ msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
3376
3377 #~ msgid "Save current configuration?"
3378 #~ msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
3379
3380 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3381 #~ msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
3382
3383 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3384 #~ msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
3385
3386 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3387 #~ msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
3388
3389 #, fuzzy
3390 #~ msgid "Tiny Tiny RSS"
3391 #~ msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
3392
3393 #~ msgid "Click to collapse category"
3394 #~ msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
3395
3396 #~ msgid "Tags"
3397 #~ msgstr "Címkék"
3398
3399 #~ msgid "Show article summary in new window"
3400 #~ msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
3401
3402 #~ msgid "toggle unread"
3403 #~ msgstr "olvasatlanná tesz"
3404
3405 #~ msgid "(remove)"
3406 #~ msgstr "(eltávolít)"
3407
3408 #~ msgid "Cancel synchronization"
3409 #~ msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
3410
3411 #~ msgid "Synchronize"
3412 #~ msgstr "Szinkronizálás"
3413
3414 #~ msgid "Remove stored data"
3415 #~ msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
3416
3417 #~ msgid "Go offline"
3418 #~ msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
3419
3420 #~ msgid "Go online"
3421 #~ msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
3422
3423 #, fuzzy
3424 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3425 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
3426
3427 #~ msgid "Reset UI layout"
3428 #~ msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
3429
3430 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3431 #~ msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
3432
3433 #~ msgid "Showing most popular tags "
3434 #~ msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
3435
3436 #, fuzzy
3437 #~ msgid "more tags"
3438 #~ msgstr "nincs címke"
3439
3440 #~ msgid "Link to feed:"
3441 #~ msgstr "Hírcsatornához csatol:"
3442
3443 #~ msgid "Not linked"
3444 #~ msgstr "Nem linkelt"
3445
3446 #~ msgid "(linked to %s)"
3447 #~ msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
3448
3449 #~ msgid "E-mail has been changed."
3450 #~ msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
3451
3452 #~ msgid "Change e-mail"
3453 #~ msgstr "E-mail megváltoztatása"
3454
3455 #~ msgid "Please wait..."
3456 #~ msgstr "Kérem várjon..."
3457
3458 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3459 #~ msgstr ""
3460 #~ "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem "
3461 #~ "töltődtek le."
3462
3463 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3464 #~ msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
3465
3466 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3467 #~ msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
3468
3469 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3470 #~ msgstr "Címkék szinkronizálása..."
3471
3472 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3473 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3474
3475 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3476 #~ msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
3477
3478 #~ msgid "Last sync: %s"
3479 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
3480
3481 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3482 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
3483
3484 #~ msgid "Synchronizing..."
3485 #~ msgstr "Szinkronizálás..."
3486
3487 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3488 #~ msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
3489
3490 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3491 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
3492
3493 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3494 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
3495
3496 #~ msgid ""
3497 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3498 #~ "computer. Continue?"
3499 #~ msgstr ""
3500 #~ "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
3501 #~ "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
3502
3503 #~ msgid ""
3504 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3505 #~ "offline?"
3506 #~ msgstr ""
3507 #~ "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
3508 #~ "üzemmódba?"
3509
3510 #~ msgid "Reset category order?"
3511 #~ msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
3512
3513 #~ msgid "Generated feed"
3514 #~ msgstr "Generált hírcsatorna"
3515
3516 #~ msgid "No feeds to display."
3517 #~ msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
3518
3519 #~ msgid "Published Articles"
3520 #~ msgstr "Publikált Hírek"
3521
3522 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3523 #~ msgstr ""
3524 #~ "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
3525 #~ "újra?"
3526
3527 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3528 #~ msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
3529
3530 #~ msgid "Remove selected users?"
3531 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
3532
3533 #~ msgid "Adding feed..."
3534 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
3535
3536 #~ msgid "Adding user..."
3537 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
3538
3539 #, fuzzy
3540 #~ msgid "Assign score to article:"
3541 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3542
3543 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3544 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3545
3546 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3547 #~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
3548
3549 #~ msgid "Category reordering disabled"
3550 #~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
3551
3552 #~ msgid "Category reordering enabled"
3553 #~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
3554
3555 #, fuzzy
3556 #~ msgid "Changing password..."
3557 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3558
3559 #~ msgid "Clearing feed..."
3560 #~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
3561
3562 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3563 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
3564
3565 #~ msgid "comments"
3566 #~ msgstr "hozzászólások"
3567
3568 #~ msgid "Could not change feed URL."
3569 #~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
3570
3571 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3572 #~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3573
3574 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3575 #~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
3576
3577 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3578 #~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3579
3580 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3581 #~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
3582
3583 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3584 #~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
3585
3586 #, fuzzy
3587 #~ msgid "Feed icon removed."
3588 #~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
3589
3590 #~ msgid "Local data removed."
3591 #~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
3592
3593 #~ msgid "Mark as read:"
3594 #~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
3595
3596 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3597 #~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
3598
3599 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3600 #~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
3601
3602 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3603 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3604
3605 #~ msgid "Removing feed..."
3606 #~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
3607
3608 #~ msgid "Removing filter..."
3609 #~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
3610
3611 #~ msgid "Removing offline data..."
3612 #~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
3613
3614 #~ msgid "Removing selected categories..."
3615 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3616
3617 #~ msgid "Removing selected filters..."
3618 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3619
3620 #~ msgid "Removing selected labels..."
3621 #~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
3622
3623 #, fuzzy
3624 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3625 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3626
3627 #~ msgid "Removing selected users..."
3628 #~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
3629
3630 #, fuzzy
3631 #~ msgid "Rescoring articles..."
3632 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3633
3634 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3635 #~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
3636
3637 #~ msgid "Saving article tags..."
3638 #~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
3639
3640 #~ msgid "Saving feed..."
3641 #~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
3642
3643 #~ msgid "Saving feeds..."
3644 #~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
3645
3646 #~ msgid "Saving filter..."
3647 #~ msgstr "Szűrő mentése..."
3648
3649 #~ msgid "Saving user..."
3650 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3651
3652 #~ msgid "Selection"
3653 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3654
3655 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3656 #~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
3657
3658 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3659 #~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
3660
3661 #, fuzzy
3662 #~ msgid "Upload failed."
3663 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3664
3665 #~ msgid ""
3666 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3667 #~ msgstr ""
3668 #~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
3669
3670 #~ msgid "All feeds updated."
3671 #~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
3672
3673 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3674 #~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
3675
3676 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3677 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
3678
3679 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3680 #~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
3681
3682 #~ msgid "Trying to change address..."
3683 #~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
3684
3685 #~ msgid "Trying to change password..."
3686 #~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
3687
3688 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3689 #~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3690
3691 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
3692 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
3693
3694 #~ msgid "Done."
3695 #~ msgstr "Kész."
3696
3697 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3698 #~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
3699
3700 #~ msgid "Themes"
3701 #~ msgstr "Stílusok"
3702
3703 #~ msgid "Change theme"
3704 #~ msgstr "Stílus megváltozatása"
3705
3706 #, fuzzy
3707 #~ msgid "Hide read items"
3708 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
3709
3710 #, fuzzy
3711 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3712 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3713
3714 #~ msgid "Search results"
3715 #~ msgstr "Keresési találatok"
3716
3717 #~ msgid "Search:"
3718 #~ msgstr "Keresés"
3719
3720 #~ msgid "Order:"
3721 #~ msgstr "Rendezés:"
3722
3723 #~ msgid "browse more"
3724 #~ msgstr "összes címke megjelenítése"
3725
3726 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3727 #~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
3728
3729 #~ msgid "Show"
3730 #~ msgstr "Mutasd"
3731
3732 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3733 #~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
3734
3735 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3736 #~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
3737
3738 #~ msgid "(Hidden)"
3739 #~ msgstr "(Rejtett)"
3740
3741 #~ msgid "Recategorize"
3742 #~ msgstr "Újrakategorizálálása"
3743
3744 #~ msgid "Other:"
3745 #~ msgstr "Egyéb:"
3746
3747 #~ msgid "Generate another link"
3748 #~ msgstr "Másik cím generálása"
3749
3750 #~ msgid "Back"
3751 #~ msgstr "Vissza"
3752
3753 #~ msgid "View:"
3754 #~ msgstr "Nézet"
3755
3756 #~ msgid "Refresh"
3757 #~ msgstr "Frissítés"
3758
3759 #~ msgid "Page"
3760 #~ msgstr "Oldal"
3761
3762 #, fuzzy
3763 #~ msgid "Back to feedlist"
3764 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3765
3766 #~ msgid "Tags:"
3767 #~ msgstr "Címkék"
3768
3769 #~ msgid "Mark as unread"
3770 #~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
3771
3772 #~ msgid "Where:"
3773 #~ msgstr "Ahol:"
3774
3775 #~ msgid "Match on:"
3776 #~ msgstr "Egyezés ezzel:"
3777
3778 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3779 #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
3780
3781 #, fuzzy
3782 #~ msgid "Click to view"
3783 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3784
3785 #, fuzzy
3786 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
3787 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
3788
3789 #~ msgid "Saving label..."
3790 #~ msgstr "Címke mentése"
3791
3792 #~ msgid "Unknown Error"
3793 #~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
3794
3795 #~ msgid "Feed information:"
3796 #~ msgstr "Feed információ:"
3797
3798 #, fuzzy
3799 #~ msgid "Site:"
3800 #~ msgstr "Cím:"
3801
3802 #, fuzzy
3803 #~ msgid "Last updated:"
3804 #~ msgstr "Frissítve"
3805
3806 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3807 #~ msgstr "Más feedek: Top 25"
3808
3809 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3810 #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
3811
3812 #~ msgid "Top 25"
3813 #~ msgstr "Top 25"
3814
3815 #~ msgid "Content Filtering"
3816 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3817
3818 #~ msgid "User Manager"
3819 #~ msgstr "Felhasználók kezelése"
3820
3821 #~ msgid "Toggle:"
3822 #~ msgstr "Megjelöl:"
3823
3824 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
3825 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
3826
3827 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
3828 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editáld a feedet"
3829
3830 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
3831 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
3832
3833 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
3834 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Leiratkozás"
3835
3836 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
3837 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Olvasottá tesz"
3838
3839 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
3840 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
3841
3842 #, fuzzy
3843 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
3844 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
3845
3846 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
3847 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
3848
3849 #, fuzzy
3850 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
3851 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
3852
3853 #, fuzzy
3854 #~ msgid "Match "
3855 #~ msgstr "Egyezés"
3856
3857 #, fuzzy
3858 #~ msgid "Title contains"
3859 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3860
3861 #, fuzzy
3862 #~ msgid "Content contains"
3863 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3864
3865 #, fuzzy
3866 #~ msgid "Match SQL"
3867 #~ msgstr "Egyezés"
3868
3869 #, fuzzy
3870 #~ msgid "[No caption]"
3871 #~ msgstr "Aláírás"
3872
3873 #, fuzzy
3874 #~ msgid "Match all unread articles:"
3875 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3876
3877 #, fuzzy
3878 #~ msgid "Search to label"
3879 #~ msgstr "Címke készítése"
3880
3881 #, fuzzy
3882 #~ msgid "Create Label"
3883 #~ msgstr "Címke készítése"
3884
3885 #, fuzzy
3886 #~ msgid "Perform action"
3887 #~ msgstr "Művelet"
3888
3889 #~ msgid "Caption:"
3890 #~ msgstr "Aláírás:"
3891
3892 #~ msgid "Action:"
3893 #~ msgstr "Művelet:"
3894
3895 #~ msgid "Params:"
3896 #~ msgstr "Paraméterek"
3897
3898 #~ msgid "Title:"
3899 #~ msgstr "Cím:"
3900
3901 #, fuzzy
3902 #~ msgid "Update using:"
3903 #~ msgstr "Frissítés"
3904
3905 #~ msgid "Change password:"
3906 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
3907
3908 #~ msgid "This page"
3909 #~ msgstr "Ez az oldalt"
3910
3911 #~ msgid "Below active article"
3912 #~ msgstr "Aktív hír alatt"
3913
3914 #~ msgid "Next page"
3915 #~ msgstr "Következő oldal"
3916
3917 #~ msgid "Previous page"
3918 #~ msgstr "Előző oldal"
3919
3920 #~ msgid "First page"
3921 #~ msgstr "Első oldal"