]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
add script to extract preference translations from the schema; update translations
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:07+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
12 "Last-Translator: MoJo2009\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
18 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
19
20 #: backend.php:102
21 msgid "Use default"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
23
24 #: backend.php:103
25 msgid "Never purge"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
27
28 #: backend.php:104
29 msgid "1 week old"
30 msgstr "1 hetes"
31
32 #: backend.php:105
33 msgid "2 weeks old"
34 msgstr "2 hetes"
35
36 #: backend.php:106
37 msgid "1 month old"
38 msgstr "1 hónapos"
39
40 #: backend.php:107
41 msgid "2 months old"
42 msgstr "2 hónapos"
43
44 #: backend.php:108
45 msgid "3 months old"
46 msgstr "3 hónapos"
47
48 #: backend.php:111
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
51
52 #: backend.php:112 backend.php:122
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
55
56 #: backend.php:113 backend.php:123
57 msgid "Each 15 minutes"
58 msgstr "Minden 15 percben"
59
60 #: backend.php:114 backend.php:124
61 msgid "Each 30 minutes"
62 msgstr "Minden 30 percben"
63
64 #: backend.php:115 backend.php:125
65 msgid "Hourly"
66 msgstr "Óránként"
67
68 #: backend.php:116 backend.php:126
69 msgid "Each 4 hours"
70 msgstr "Minden 4 órában"
71
72 #: backend.php:117 backend.php:127
73 msgid "Each 12 hours"
74 msgstr "Minden 12 órában"
75
76 #: backend.php:118 backend.php:128
77 msgid "Daily"
78 msgstr "Napi"
79
80 #: backend.php:119 backend.php:129
81 msgid "Weekly"
82 msgstr "Heti"
83
84 #: backend.php:132 tt-rss.php:143 modules/pref-prefs.php:347
85 msgid "Default"
86 msgstr "Alapértelmezett"
87
88 #: backend.php:133
89 msgid "Magpie"
90 msgstr "Magpie"
91
92 #: backend.php:134
93 msgid "SimplePie"
94 msgstr "SimplePie"
95
96 #: backend.php:135
97 msgid "Twitter OAuth"
98 msgstr ""
99
100 #: backend.php:144 modules/pref-users.php:131
101 msgid "User"
102 msgstr "Felhasználó"
103
104 #: backend.php:145
105 msgid "Power User"
106 msgstr "Kiemelt felhasználó"
107
108 #: backend.php:146
109 msgid "Administrator"
110 msgstr "Adminisztrátor"
111
112 #: backend.php:192 prefs.php:103 modules/pref-feeds.php:41
113 #: modules/pref-feeds.php:1131 modules/pref-feeds.php:1168
114 msgid "Feeds"
115 msgstr "Hírcsatornák"
116
117 #: backend.php:219
118 #, fuzzy
119 msgid "Article not found."
120 msgstr "Hírcsatorna nem található"
121
122 #: backend.php:530 digest.php:61 prefs.php:64 tt-rss.php:58 tt-rss.php:110
123 #: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-filters.php:424
124 #: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1621
125 msgid "Loading, please wait..."
126 msgstr "Töltés, kérem várjon..."
127
128 #: backend.php:543 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:62
129 #: modules/popup-dialog.php:109
130 #, fuzzy
131 msgid "Default profile"
132 msgstr "Hírek maximális száma"
133
134 #: db-updater.php:16
135 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
136 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
137
138 #: db-updater.php:41
139 msgid "Database Updater"
140 msgstr "Adatbázis-frissítő"
141
142 #: db-updater.php:82
143 msgid "Could not update database"
144 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
145
146 #: db-updater.php:85
147 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
148 msgstr ""
149
150 #: db-updater.php:86
151 msgid ", found: "
152 msgstr ""
153
154 #: db-updater.php:89
155 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
156 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
157
158 #: db-updater.php:91 db-updater.php:159 register.php:152 register.php:197
159 #: register.php:210 register.php:225 register.php:243 register.php:328
160 #: register.php:338 register.php:350 twitter.php:106 twitter.php:118
161 #: modules/pref-feeds.php:949
162 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
163 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
164
165 #: db-updater.php:99
166 msgid "Please backup your database before proceeding."
167 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
168
169 #: db-updater.php:101
170 #, php-format
171 msgid ""
172 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
173 "<b>%d</b>)."
174 msgstr ""
175 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
176 "to <b>%d</b>)."
177
178 #: db-updater.php:115
179 msgid "Perform updates"
180 msgstr "Frissítések végrehajtása"
181
182 #: db-updater.php:120
183 msgid "Performing updates..."
184 msgstr "Frissítések folyamatban..."
185
186 #: db-updater.php:126
187 #, php-format
188 msgid "Updating to version %d..."
189 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
190
191 #: db-updater.php:139
192 msgid "Checking version... "
193 msgstr "Verzió ellenőrzése"
194
195 #: db-updater.php:145
196 msgid "OK!"
197 msgstr "OK!"
198
199 #: db-updater.php:147
200 msgid "ERROR!"
201 msgstr "HIBA!"
202
203 #: db-updater.php:155
204 #, php-format
205 msgid ""
206 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
207 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
208 msgstr ""
209
210 #: digest.php:55
211 #, fuzzy
212 msgid ""
213 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
214 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
215 "\t\t\tbrowser settings."
216 msgstr ""
217 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
218 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
219 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
220
221 #: digest.php:70 prefs.php:85 tt-rss.php:83
222 msgid "Hello,"
223 msgstr "Üdv,"
224
225 #: digest.php:74 prefs.php:90 tt-rss.php:93 mobile/functions.php:59
226 #: mobile/functions.php:232
227 msgid "Logout"
228 msgstr "Kijelentkezés"
229
230 #: digest.php:100
231 #, fuzzy
232 msgid "feeds"
233 msgstr "Hírcsatornák"
234
235 #: digest.php:106
236 msgid "headlines"
237 msgstr ""
238
239 #: digest.php:128
240 msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version."
241 msgstr ""
242
243 #: errors.php:3
244 msgid "Unknown error"
245 msgstr "Ismeretlen hiba"
246
247 #: errors.php:5
248 msgid ""
249 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
250 "doesn't seem to support it."
251 msgstr ""
252 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
253 "ezt nem támogatja."
254
255 #: errors.php:8
256 msgid ""
257 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
258 "seem to support them."
259 msgstr ""
260 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
261 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
262
263 #: errors.php:11
264 msgid "Backend sanity check failed"
265 msgstr ""
266
267 #: errors.php:13
268 msgid "Frontend sanity check failed."
269 msgstr ""
270
271 #: errors.php:15
272 msgid ""
273 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
274 "update&lt;/a&gt;."
275 msgstr ""
276
277 #: errors.php:17
278 msgid "Request not authorized."
279 msgstr "Engedély nélküli kérés"
280
281 #: errors.php:19
282 msgid "No operation to perform."
283 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
284
285 #: errors.php:21
286 msgid ""
287 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
288 "local configuration."
289 msgstr ""
290
291 #: errors.php:23
292 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
293 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
294
295 #: errors.php:25
296 msgid "Configuration check failed"
297 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
298
299 #: errors.php:27
300 msgid ""
301 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
302 "\t\tofficial site for more information."
303 msgstr ""
304 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
305 "meg \n"
306 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
307
308 #: errors.php:32
309 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
310 msgstr ""
311
312 #: functions.php:1922
313 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
314 msgstr ""
315
316 #: functions.php:1987
317 msgid "Incorrect username or password"
318 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
319
320 #: functions.php:2953 modules/popup-dialog.php:394
321 msgid "All feeds"
322 msgstr "Összes hírcsatorna"
323
324 #: functions.php:2985 functions.php:3028 functions.php:4290 functions.php:4299
325 #: modules/pref-feeds.php:83
326 msgid "Uncategorized"
327 msgstr "Kategorizálatlan"
328
329 #: functions.php:3018 functions.php:3639 mobile/functions.php:168
330 msgid "Special"
331 msgstr "Kiemelt"
332
333 #: functions.php:3020 functions.php:3641 prefs.php:109
334 #: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
335 #: viewfeed.js:2290
336 msgid "Labels"
337 msgstr "Címkék"
338
339 #: functions.php:3066 help/3.php:61
340 msgid "Starred articles"
341 msgstr "Csillagos hírek"
342
343 #: functions.php:3068 help/3.php:62
344 msgid "Published articles"
345 msgstr "Publikált hírek"
346
347 #: functions.php:3070 help/3.php:60
348 msgid "Fresh articles"
349 msgstr "Friss hírek"
350
351 #: functions.php:3072 help/3.php:59
352 msgid "All articles"
353 msgstr "Az összes hír"
354
355 #: functions.php:3074
356 #, fuzzy
357 msgid "Archived articles"
358 msgstr "Tárolt hírek"
359
360 #: functions.php:4059
361 msgid "Select:"
362 msgstr "Kiválaszt:"
363
364 #: functions.php:4060 modules/pref-feeds.php:1162 modules/pref-filters.php:399
365 #: modules/pref-labels.php:272 modules/pref-users.php:382
366 msgid "All"
367 msgstr "Mind"
368
369 #: functions.php:4061 functions.php:4073 tt-rss.php:135
370 msgid "Unread"
371 msgstr "Olvasatlan"
372
373 #: functions.php:4062
374 msgid "Invert"
375 msgstr "Fordított"
376
377 #: functions.php:4063 modules/pref-feeds.php:1164 modules/pref-filters.php:401
378 #: modules/pref-labels.php:274 modules/pref-users.php:384
379 msgid "None"
380 msgstr "Kijelölés törlése"
381
382 #: functions.php:4069 tt-rss.php:161
383 msgid "Actions..."
384 msgstr "Műveletek"
385
386 #: functions.php:4071
387 msgid "Selection toggle:"
388 msgstr "Kiválasztott legyen:"
389
390 #: functions.php:4074 tt-rss.php:133
391 msgid "Starred"
392 msgstr "Csillagos"
393
394 #: functions.php:4075 tt-rss.php:134
395 msgid "Published"
396 msgstr "Publikált"
397
398 #: functions.php:4077
399 msgid "Selection:"
400 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
401
402 #: functions.php:4079 localized_schema.php:10 tt-rss.php:155 tt-rss.php:170
403 #: digest.js:362 digest.js:433 digest.js:589
404 msgid "Mark as read"
405 msgstr "Olvasottá tesz"
406
407 #: functions.php:4082
408 msgid "Archive"
409 msgstr ""
410
411 #: functions.php:4084
412 #, fuzzy
413 msgid "Move back"
414 msgstr "Vissza"
415
416 #: functions.php:4085
417 #, fuzzy
418 msgid "Delete"
419 msgstr "Alapértelmezett"
420
421 #: functions.php:4089 functions.php:4631 functions.php:5248
422 msgid "Forward by email"
423 msgstr ""
424
425 #: functions.php:4095 PrefFilterTree.js:29
426 #, fuzzy
427 msgid "Feed:"
428 msgstr "Hírcsatorna"
429
430 #: functions.php:4097 modules/popup-dialog.php:737
431 #, fuzzy
432 msgid "View as RSS"
433 msgstr "Címkék megtekintése"
434
435 #: functions.php:4107 functions.php:4683
436 #, fuzzy
437 msgid "Visit the website"
438 msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
439
440 #: functions.php:4153
441 #, fuzzy
442 msgid "View as RSS feed"
443 msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
444
445 #: functions.php:4583
446 msgid " - "
447 msgstr "-"
448
449 #: functions.php:4612 functions.php:5226
450 msgid "Edit tags for this article"
451 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
452
453 #: functions.php:4618 functions.php:5235
454 #, fuzzy
455 msgid "Open article in new tab"
456 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
457
458 #: functions.php:4625 functions.php:5242
459 msgid "Publish article with a note"
460 msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
461
462 #: functions.php:4638 functions.php:5255 digest.js:432
463 msgid "Share on Twitter"
464 msgstr ""
465
466 #: functions.php:4644
467 #, fuzzy
468 msgid "Close this panel"
469 msgstr "Ablak bezárása"
470
471 #: functions.php:4661 functions.php:5157
472 msgid "Originally from:"
473 msgstr ""
474
475 #: functions.php:4674 functions.php:5170 modules/popup-dialog.php:251
476 #: modules/pref-feeds.php:289
477 #, fuzzy
478 msgid "Feed URL"
479 msgstr "Hírcsatorna"
480
481 #: functions.php:4715 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
482 #: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
483 #: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:563
484 #: modules/popup-dialog.php:622 modules/popup-dialog.php:760
485 #: modules/popup-dialog.php:790 modules/pref-feeds.php:1122
486 #: modules/pref-users.php:99
487 msgid "Close this window"
488 msgstr "Ablak bezárása"
489
490 #: functions.php:4768
491 msgid "Feed not found."
492 msgstr "Hírcsatorna nem található"
493
494 #: functions.php:4837
495 msgid ""
496 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
497 "local configuration."
498 msgstr ""
499
500 #: functions.php:4992 functions.php:5073
501 msgid "mark as read"
502 msgstr "olvasottként jelöl"
503
504 #: functions.php:5261
505 #, fuzzy
506 msgid "Dismiss article"
507 msgstr "Hír publikálása"
508
509 #: functions.php:5280
510 msgid "No unread articles found to display."
511 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
512
513 #: functions.php:5283
514 msgid "No updated articles found to display."
515 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
516
517 #: functions.php:5286
518 msgid "No starred articles found to display."
519 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
520
521 #: functions.php:5290
522 msgid ""
523 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
524 "(see the Actions menu above) or use a filter."
525 msgstr ""
526 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
527 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
528 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
529
530 #: functions.php:5292
531 msgid "No articles found to display."
532 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
533
534 #: functions.php:5307 functions.php:6620
535 #, php-format
536 msgid "Feeds last updated at %s"
537 msgstr ""
538
539 #: functions.php:5317 functions.php:6630
540 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
541 msgstr ""
542 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
543
544 #: functions.php:6123 tt-rss.php:175
545 msgid "Create label..."
546 msgstr "Új címke létrehozása..."
547
548 #: functions.php:6137
549 #, fuzzy
550 msgid "Remove:"
551 msgstr "Eltávolít"
552
553 #: functions.php:6141
554 #, fuzzy
555 msgid "Assign:"
556 msgstr "Besorolás címke alá:"
557
558 #: functions.php:6189
559 msgid "no tags"
560 msgstr "nincs címke"
561
562 #: functions.php:6218
563 msgid "edit note"
564 msgstr "jegyzet szerkesztése"
565
566 #: functions.php:6610
567 msgid "No feed selected."
568 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
569
570 #: functions.php:6798
571 msgid "unknown type"
572 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
573
574 #: functions.php:6838
575 msgid "Attachment:"
576 msgstr "Csatolmány:"
577
578 #: functions.php:6840
579 msgid "Attachments:"
580 msgstr "Csatolmányok:"
581
582 #: localized_schema.php:3 tt-rss.php:145 modules/popup-dialog.php:378
583 msgid "Title"
584 msgstr "Cím"
585
586 #: localized_schema.php:4
587 msgid "Title or Content"
588 msgstr "Cím vagy tartalom"
589
590 #: localized_schema.php:5
591 msgid "Link"
592 msgstr "Link"
593
594 #: localized_schema.php:6 modules/popup-dialog.php:379
595 msgid "Content"
596 msgstr "Tartalom"
597
598 #: localized_schema.php:7
599 msgid "Article Date"
600 msgstr "Hír dátuma"
601
602 #: localized_schema.php:9
603 #, fuzzy
604 msgid "Filter article"
605 msgstr "Hírek törlése"
606
607 #: localized_schema.php:11
608 msgid "Set starred"
609 msgstr "Csillagoz"
610
611 #: localized_schema.php:12 digest.js:409 digest.js:691 viewfeed.js:480
612 msgid "Publish article"
613 msgstr "Hír publikálása"
614
615 #: localized_schema.php:13
616 msgid "Assign tags"
617 msgstr "Címke hozzáadása"
618
619 #: localized_schema.php:14
620 msgid "Assign label"
621 msgstr "Címke hozzáadása"
622
623 #: localized_schema.php:16
624 msgid ""
625 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
626 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
627 "different feeds to appear only once."
628 msgstr ""
629
630 #: localized_schema.php:17
631 msgid ""
632 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
633 "headlines and article content"
634 msgstr ""
635 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
636 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
637
638 #: localized_schema.php:18
639 msgid ""
640 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
641 "feed with unread articles."
642 msgstr ""
643 "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan töltse "
644 "be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
645
646 #: localized_schema.php:19
647 msgid ""
648 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
649 "your configured e-mail address"
650 msgstr ""
651 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
652 "mail címére.."
653
654 #: localized_schema.php:20
655 msgid ""
656 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
657 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
658 msgstr ""
659 "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
660 "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
661 "böngészi."
662
663 #: localized_schema.php:21
664 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
665 msgstr ""
666 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
667 "kivételével."
668
669 #: localized_schema.php:22
670 msgid ""
671 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
672 "separated list)."
673 msgstr ""
674 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
675 "elemek vesszővel elválasztva)"
676
677 #: localized_schema.php:23
678 msgid ""
679 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
680 "grouped by feeds"
681 msgstr ""
682 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
683 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
684
685 #: localized_schema.php:24
686 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
687 msgstr ""
688
689 #: localized_schema.php:25
690 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
691 msgstr ""
692
693 #: localized_schema.php:26
694 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
695 msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
696
697 #: localized_schema.php:27
698 msgid "Update post on checksum change"
699 msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
700
701 #: localized_schema.php:28
702 #, fuzzy
703 msgid "Default interval between feed updates"
704 msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
705
706 #: localized_schema.php:29
707 #, fuzzy
708 msgid "Amount of articles to display at once"
709 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
710
711 #: localized_schema.php:30
712 msgid "Allow duplicate posts"
713 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
714
715 #: localized_schema.php:31
716 msgid "Enable feed categories"
717 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
718
719 #: localized_schema.php:32
720 msgid "Show content preview in headlines list"
721 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
722
723 #: localized_schema.php:33
724 msgid "Short date format"
725 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
726
727 #: localized_schema.php:34
728 msgid "Long date format"
729 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
730
731 #: localized_schema.php:35
732 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
733 msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
734
735 #: localized_schema.php:36
736 msgid "Combined feed display"
737 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
738
739 #: localized_schema.php:37
740 msgid "Hide feeds with no unread messages"
741 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
742
743 #: localized_schema.php:38
744 msgid "On catchup show next feed"
745 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
746
747 #: localized_schema.php:39
748 msgid "Sort feeds by unread articles count"
749 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
750
751 #: localized_schema.php:40
752 msgid "Set articles as unread on update"
753 msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
754
755 #: localized_schema.php:41
756 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
757 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
758
759 #: localized_schema.php:42
760 msgid "Enable e-mail digest"
761 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
762
763 #: localized_schema.php:43
764 msgid "Confirm marking feed as read"
765 msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
766
767 #: localized_schema.php:44
768 msgid "Mark articles as read automatically"
769 msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
770
771 #: localized_schema.php:45
772 msgid "Strip unsafe tags from articles"
773 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
774
775 #: localized_schema.php:46
776 msgid "Blacklisted tags"
777 msgstr "Feketelistás címkék"
778
779 #: localized_schema.php:47
780 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
781 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
782
783 #: localized_schema.php:48
784 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
785 msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
786
787 #: localized_schema.php:49
788 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
789 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
790
791 #: localized_schema.php:50
792 msgid "Purge unread articles"
793 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
794
795 #: localized_schema.php:51
796 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
797 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
798
799 #: localized_schema.php:52
800 msgid "Group headlines in virtual feeds"
801 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
802
803 #: localized_schema.php:53
804 msgid "Do not show images in articles"
805 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
806
807 #: localized_schema.php:54
808 msgid "Enable external API"
809 msgstr ""
810
811 #: localized_schema.php:55
812 msgid "User timezone"
813 msgstr ""
814
815 #: localized_schema.php:56
816 #, fuzzy
817 msgid "Sort headlines by feed date"
818 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
819
820 #: localized_schema.php:57 prefs.js:1733
821 #, fuzzy
822 msgid "Customize stylesheet"
823 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
824
825 #: login_form.php:120 mobile/login_form.php:38
826 msgid "Login:"
827 msgstr "Felhasználó:"
828
829 #: login_form.php:124 mobile/login_form.php:43
830 msgid "Password:"
831 msgstr "Jelszó:"
832
833 #: login_form.php:129
834 msgid "Language:"
835 msgstr "Nyelv:"
836
837 #: login_form.php:139
838 #, fuzzy
839 msgid "Profile:"
840 msgstr "Fájl:"
841
842 #: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
843 msgid "Log in"
844 msgstr "Belépés mint"
845
846 #: login_form.php:155 register.php:145
847 msgid "Create new account"
848 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
849
850 #: login_form.php:169
851 msgid "Use less traffic"
852 msgstr ""
853
854 #: opml.php:157 opml.php:162
855 msgid "OPML Utility"
856 msgstr "OMPL-segédprogram"
857
858 #: opml.php:183
859 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
860 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
861
862 #: opml.php:187
863 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
864 msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
865
866 #: opml.php:191 modules/popup-dialog.php:45
867 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
868 msgstr ""
869 "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés nem "
870 "található."
871
872 #: opml.php:195
873 msgid "Return to preferences"
874 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
875
876 #: prefs.php:87 help/4.php:14
877 msgid "Exit preferences"
878 msgstr "Kilépés a beállításokból"
879
880 #: prefs.php:88
881 msgid "Keyboard shortcuts"
882 msgstr "Billentyűparancsok"
883
884 #: prefs.php:100 tt-rss.php:85 modules/pref-prefs.php:267 help/3.php:64
885 #: help/4.php:8
886 msgid "Preferences"
887 msgstr "Beállítások"
888
889 #: prefs.php:106 modules/pref-filters.php:9 help/4.php:11
890 msgid "Filters"
891 msgstr "Szűrők"
892
893 #: prefs.php:113 help/4.php:13
894 msgid "Users"
895 msgstr "Felhasználók"
896
897 #: register.php:149
898 msgid "New user registrations are administratively disabled."
899 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
900
901 #: register.php:173
902 msgid ""
903 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
904 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
905 "password is sent."
906 msgstr ""
907 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
908 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
909 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
910
911 #: register.php:179
912 msgid "Desired login:"
913 msgstr "Felhasználói név:"
914
915 #: register.php:182
916 msgid "Check availability"
917 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
918
919 #: register.php:184
920 msgid "Email:"
921 msgstr "E-mail:"
922
923 #: register.php:187
924 msgid "How much is two plus two:"
925 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
926
927 #: register.php:190
928 msgid "Submit registration"
929 msgstr "Regisztráció elküldése"
930
931 #: register.php:208
932 msgid "Your registration information is incomplete."
933 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
934
935 #: register.php:223
936 msgid "Sorry, this username is already taken."
937 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
938
939 #: register.php:241
940 msgid "Registration failed."
941 msgstr "Regisztráció sikertelen."
942
943 #: register.php:325
944 msgid "Account created successfully."
945 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
946
947 #: register.php:347
948 msgid "New user registrations are currently closed."
949 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
950
951 #: tt-rss.php:89
952 msgid "Comments?"
953 msgstr "Hozzászólások?"
954
955 #: tt-rss.php:99
956 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
957 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
958
959 #: tt-rss.php:125
960 msgid "Collapse feedlist"
961 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
962
963 #: tt-rss.php:128
964 #, fuzzy
965 msgid "Show articles"
966 msgstr "Tárolt hírek"
967
968 #: tt-rss.php:131
969 msgid "Adaptive"
970 msgstr "Adaptív"
971
972 #: tt-rss.php:132
973 msgid "All Articles"
974 msgstr "Minden hír"
975
976 #: tt-rss.php:136
977 msgid "Ignore Scoring"
978 msgstr ""
979
980 #: tt-rss.php:137
981 msgid "Updated"
982 msgstr "Frissített"
983
984 #: tt-rss.php:140
985 #, fuzzy
986 msgid "Sort articles"
987 msgstr "Tárolt hírek"
988
989 #: tt-rss.php:144 modules/pref-filters.php:147
990 msgid "Date"
991 msgstr "Dátum"
992
993 #: tt-rss.php:146
994 msgid "Score"
995 msgstr ""
996
997 #: tt-rss.php:151 modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:529
998 msgid "Update"
999 msgstr "Frissítés"
1000
1001 #: tt-rss.php:163
1002 msgid "Search..."
1003 msgstr "Keresés..."
1004
1005 #: tt-rss.php:164
1006 msgid "Feed actions:"
1007 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
1008
1009 #: tt-rss.php:165
1010 msgid "Subscribe to feed..."
1011 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
1012
1013 #: tt-rss.php:166
1014 msgid "Edit this feed..."
1015 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
1016
1017 #: tt-rss.php:167
1018 msgid "Rescore feed"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: tt-rss.php:168 modules/pref-feeds.php:473 modules/pref-feeds.php:1193
1022 msgid "Unsubscribe"
1023 msgstr "Leiratkozás"
1024
1025 #: tt-rss.php:169
1026 msgid "All feeds:"
1027 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
1028
1029 #: tt-rss.php:171 help/3.php:46
1030 msgid "(Un)hide read feeds"
1031 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
1032
1033 #: tt-rss.php:172
1034 msgid "Other actions:"
1035 msgstr "Egyéb műveletek:"
1036
1037 #: tt-rss.php:173
1038 msgid "Switch to digest..."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: tt-rss.php:174
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Show tag cloud..."
1044 msgstr "címkefelhő"
1045
1046 #: tt-rss.php:176
1047 msgid "Create filter..."
1048 msgstr "Szűrő létrehozása..."
1049
1050 #: tt-rss.php:177
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Keyboard shortcuts help"
1053 msgstr "Billentyűparancsok"
1054
1055 #: twitter.php:93
1056 msgid "Register with Twitter"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: twitter.php:97
1060 msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: twitter.php:101
1064 msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: twitter.php:113
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Register"
1070 msgstr "Regisztrált"
1071
1072 #: modules/backend-rpc.php:930
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Your request could not be completed."
1075 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
1076
1077 #: modules/backend-rpc.php:934
1078 msgid "Feed update has been scheduled."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: modules/backend-rpc.php:942
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Category update has been scheduled."
1084 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1085
1086 #: modules/backend-rpc.php:955
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Can't update this kind of feed."
1089 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
1090
1091 #: modules/help.php:6
1092 msgid "Help"
1093 msgstr "Segítség"
1094
1095 #: modules/help.php:17
1096 msgid "Help topic not found."
1097 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1098
1099 #: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58
1100 #, fuzzy, php-format
1101 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1102 msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
1103
1104 #: modules/opml_domdoc.php:82
1105 #, php-format
1106 msgid "Setting preference key %s to %s"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107
1110 #, fuzzy
1111 msgid "is already imported."
1112 msgstr "Már importálva."
1113
1114 #: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126
1115 #, fuzzy
1116 msgid "OK"
1117 msgstr "OK!"
1118
1119 #: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
1120 msgid "Error while parsing document."
1121 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1122
1123 #: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142
1124 msgid "Error: please upload OPML file."
1125 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1126
1127 #: modules/opml_domxml.php:135
1128 msgid "Error: can't find body element."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: modules/popup-dialog.php:34
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Importing using DOMXML."
1134 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
1135
1136 #: modules/popup-dialog.php:40
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Importing using DOMDocument."
1139 msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
1140
1141 #: modules/popup-dialog.php:80
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Create profile"
1144 msgstr "Szűrő létrehozása"
1145
1146 #: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:132
1147 #, fuzzy
1148 msgid "(active)"
1149 msgstr "Adaptív"
1150
1151 #: modules/popup-dialog.php:166
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Remove selected profiles"
1154 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
1155
1156 #: modules/popup-dialog.php:168
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Activate profile"
1159 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
1160
1161 #: modules/popup-dialog.php:179
1162 msgid "Public OPML URL"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: modules/popup-dialog.php:184
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Your Public OPML URL is:"
1168 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1169
1170 #: modules/popup-dialog.php:193 modules/popup-dialog.php:757
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Generate new URL"
1173 msgstr "Generált hírcsatorna"
1174
1175 #: modules/popup-dialog.php:206
1176 msgid "Notice"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: modules/popup-dialog.php:212
1180 msgid ""
1181 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1182 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1183 "process or contact instance owner."
1184 msgstr ""
1185 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
1186 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
1187 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1188
1189 #: modules/popup-dialog.php:216 modules/popup-dialog.php:225
1190 msgid "Last update:"
1191 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1192
1193 #: modules/popup-dialog.php:221
1194 msgid ""
1195 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1196 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1197 "contact instance owner."
1198 msgstr ""
1199 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
1200 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
1201 "szerver tulajdonosával!"
1202
1203 #: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:270
1204 #: modules/pref-feeds.php:490
1205 msgid "Feed"
1206 msgstr "Hírcsatorna"
1207
1208 #: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:301
1209 #: modules/pref-feeds.php:518
1210 msgid "Place in category:"
1211 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1212
1213 #: modules/popup-dialog.php:265
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Available feeds"
1216 msgstr "Összes hírcsatorna"
1217
1218 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:347
1219 #: modules/pref-feeds.php:561 modules/pref-prefs.php:207
1220 #: modules/pref-users.php:147
1221 msgid "Authentication"
1222 msgstr "Azonosítás"
1223
1224 #: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:357
1225 #: modules/pref-feeds.php:565 modules/pref-users.php:438
1226 msgid "Login"
1227 msgstr "Belépés"
1228
1229 #: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:365
1230 #: modules/pref-feeds.php:571
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Password"
1233 msgstr "Jelszó:"
1234
1235 #: modules/popup-dialog.php:294
1236 msgid "This feed requires authentication."
1237 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1238
1239 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/popup-dialog.php:352
1240 msgid "Subscribe"
1241 msgstr "Feliratkozás"
1242
1243 #: modules/popup-dialog.php:300
1244 #, fuzzy
1245 msgid "More feeds"
1246 msgstr "Hírcsatornák..."
1247
1248 #: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:354
1249 #: modules/popup-dialog.php:426 modules/popup-dialog.php:533
1250 #: modules/popup-dialog.php:601 modules/popup-dialog.php:729
1251 #: modules/popup-dialog.php:814 modules/pref-feeds.php:476
1252 #: modules/pref-feeds.php:619 modules/pref-filters.php:256
1253 #: modules/pref-labels.php:80 modules/pref-users.php:186
1254 msgid "Cancel"
1255 msgstr "Mégse"
1256
1257 #: modules/popup-dialog.php:324 modules/popup-dialog.php:425
1258 #: modules/pref-users.php:369 tt-rss.js:233
1259 msgid "Search"
1260 msgstr "Keresés"
1261
1262 #: modules/popup-dialog.php:328
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Popular feeds"
1265 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1266
1267 #: modules/popup-dialog.php:329
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Feed archive"
1270 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1271
1272 #: modules/popup-dialog.php:332
1273 #, fuzzy
1274 msgid "limit:"
1275 msgstr "Határ:"
1276
1277 #: modules/popup-dialog.php:353 modules/pref-feeds.php:463
1278 #: modules/pref-filters.php:249 modules/pref-filters.php:411
1279 #: modules/pref-labels.php:281 modules/pref-users.php:395
1280 msgid "Remove"
1281 msgstr "Eltávolít"
1282
1283 #: modules/popup-dialog.php:365
1284 msgid "Look for"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: modules/popup-dialog.php:375
1288 #, fuzzy
1289 msgid "match on"
1290 msgstr "ha egyezik ezzel:"
1291
1292 #: modules/popup-dialog.php:380
1293 msgid "Title or content"
1294 msgstr "Cím vagy tartalom"
1295
1296 #: modules/popup-dialog.php:391
1297 msgid "Limit search to:"
1298 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1299
1300 #: modules/popup-dialog.php:407
1301 msgid "This feed"
1302 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1303
1304 #: modules/popup-dialog.php:448 modules/pref-filters.php:138
1305 msgid "Match"
1306 msgstr "Egyezés"
1307
1308 #: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-filters.php:150
1309 msgid "before"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-filters.php:151
1313 msgid "after"
1314 msgstr "elteltével"
1315
1316 #: modules/popup-dialog.php:470 modules/pref-filters.php:164
1317 msgid "Check it"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: modules/popup-dialog.php:473 modules/pref-filters.php:167
1321 msgid "on field"
1322 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1323
1324 #: modules/popup-dialog.php:479 modules/pref-filters.php:173 digest.js:389
1325 msgid "in"
1326 msgstr "itt"
1327
1328 #: modules/popup-dialog.php:485 modules/pref-filters.php:179
1329 msgid "Perform Action"
1330 msgstr "Műveletek"
1331
1332 #: modules/popup-dialog.php:502 modules/pref-filters.php:199
1333 msgid "with parameters:"
1334 msgstr "Beállítás:"
1335
1336 #: modules/popup-dialog.php:516 modules/pref-feeds.php:375
1337 #: modules/pref-feeds.php:577 modules/pref-filters.php:219
1338 #: modules/pref-users.php:169
1339 msgid "Options"
1340 msgstr "Beállítások"
1341
1342 #: modules/popup-dialog.php:520 modules/pref-filters.php:231
1343 msgid "Enabled"
1344 msgstr "Engedélyezve"
1345
1346 #: modules/popup-dialog.php:523 modules/pref-filters.php:240
1347 msgid "Inverse match"
1348 msgstr "Fordított egyezés"
1349
1350 #: modules/popup-dialog.php:530
1351 msgid "Create"
1352 msgstr "Létrehoz"
1353
1354 #: modules/popup-dialog.php:542
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Feeds with update errors"
1357 msgstr "Frissítési hiba"
1358
1359 #: modules/popup-dialog.php:545
1360 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1361 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1362
1363 #: modules/popup-dialog.php:574
1364 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1365 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1366
1367 #: modules/popup-dialog.php:599 modules/popup-dialog.php:812
1368 #: modules/pref-feeds.php:475 modules/pref-feeds.php:616
1369 #: modules/pref-filters.php:253 modules/pref-labels.php:78
1370 #: modules/pref-users.php:184
1371 msgid "Save"
1372 msgstr "Mentés"
1373
1374 #: modules/popup-dialog.php:607
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Tag Cloud"
1377 msgstr "Címkefelhő"
1378
1379 #: modules/popup-dialog.php:669 modules/popup-dialog.php:675
1380 msgid "[Forwarded]"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: modules/popup-dialog.php:669
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Multiple articles"
1386 msgstr "Az összes hír"
1387
1388 #: modules/popup-dialog.php:690
1389 msgid "From:"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: modules/popup-dialog.php:699
1393 #, fuzzy
1394 msgid "To:"
1395 msgstr "Legfelső"
1396
1397 #: modules/popup-dialog.php:712
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Subject:"
1400 msgstr "Kiválaszt:"
1401
1402 #: modules/popup-dialog.php:728
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Send e-mail"
1405 msgstr "E-mail megváltoztatása"
1406
1407 #: modules/popup-dialog.php:748
1408 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: modules/popup-dialog.php:775
1412 #, fuzzy, php-format
1413 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1414 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
1415
1416 #: modules/popup-dialog.php:785 modules/pref-users.php:391
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Details"
1419 msgstr "Napi"
1420
1421 #: modules/popup-dialog.php:787
1422 msgid "Download"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: modules/popup-dialog.php:799
1426 #, php-format
1427 msgid ""
1428 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1429 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1430 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: modules/pref-feeds.php:4
1434 msgid "Check to enable field"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: modules/pref-feeds.php:276
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Feed Title"
1440 msgstr "Cím"
1441
1442 #: modules/pref-feeds.php:287 modules/pref-feeds.php:505
1443 msgid "URL:"
1444 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1445
1446 #: modules/pref-feeds.php:324 modules/pref-feeds.php:541
1447 msgid "using"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: modules/pref-feeds.php:336 modules/pref-feeds.php:552
1451 msgid "Article purging:"
1452 msgstr "Régi hírek törlése:"
1453
1454 #: modules/pref-feeds.php:369
1455 msgid ""
1456 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1457 "requires authentication, except for Twitter feeds."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: modules/pref-feeds.php:389 modules/pref-feeds.php:581
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Hide from Popular feeds"
1463 msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
1464
1465 #: modules/pref-feeds.php:400 modules/pref-feeds.php:586
1466 msgid "Right-to-left content"
1467 msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
1468
1469 #: modules/pref-feeds.php:412 modules/pref-feeds.php:592
1470 msgid "Include in e-mail digest"
1471 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
1472
1473 #: modules/pref-feeds.php:425 modules/pref-feeds.php:598
1474 msgid "Always display image attachments"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: modules/pref-feeds.php:439
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
1480 msgstr "Képek helyi tárolása"
1481
1482 #: modules/pref-feeds.php:447
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Icon"
1485 msgstr "Művelet"
1486
1487 #: modules/pref-feeds.php:461
1488 msgid "Replace"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: modules/pref-feeds.php:606
1492 msgid "Cache images locally"
1493 msgstr "Képek helyi tárolása"
1494
1495 #: modules/pref-feeds.php:831 modules/pref-feeds.php:884
1496 msgid "All done."
1497 msgstr "Kész."
1498
1499 #: modules/pref-feeds.php:915
1500 #, php-format
1501 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1502 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1503
1504 #: modules/pref-feeds.php:918
1505 #, fuzzy, php-format
1506 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1507 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1508
1509 #: modules/pref-feeds.php:921
1510 #, php-format
1511 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1512 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1513
1514 #: modules/pref-feeds.php:944
1515 msgid "Edit subscription options"
1516 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1517
1518 #: modules/pref-feeds.php:1026
1519 #, php-format
1520 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1521 msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
1522
1523 #: modules/pref-feeds.php:1042
1524 msgid "Create category"
1525 msgstr "Kategória létrehozása"
1526
1527 #: modules/pref-feeds.php:1112
1528 msgid "No feed categories defined."
1529 msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
1530
1531 #: modules/pref-feeds.php:1118
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Remove selected categories"
1534 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
1535
1536 #: modules/pref-feeds.php:1142
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Feeds with errors"
1539 msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
1540
1541 #: modules/pref-feeds.php:1159 modules/pref-filters.php:396
1542 #: modules/pref-labels.php:269 modules/pref-users.php:379
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Select"
1545 msgstr "Kiválaszt:"
1546
1547 #: modules/pref-feeds.php:1171 help/3.php:47 help/4.php:22
1548 msgid "Subscribe to feed"
1549 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
1550
1551 #: modules/pref-feeds.php:1173
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Edit selected feeds"
1554 msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
1555
1556 #: modules/pref-feeds.php:1175 modules/pref-feeds.php:1185
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Reset sort order"
1559 msgstr "Jelszó reset"
1560
1561 #: modules/pref-feeds.php:1180
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Categories"
1564 msgstr "Kategória:"
1565
1566 #: modules/pref-feeds.php:1183
1567 msgid "Edit categories"
1568 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
1569
1570 #: modules/pref-feeds.php:1198
1571 #, fuzzy
1572 msgid "More actions..."
1573 msgstr "Műveletek"
1574
1575 #: modules/pref-feeds.php:1202
1576 msgid "Manual purge"
1577 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1578
1579 #: modules/pref-feeds.php:1206
1580 msgid "Clear feed data"
1581 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1582
1583 #: modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-filters.php:415
1584 msgid "Rescore articles"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: modules/pref-feeds.php:1246
1588 msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: modules/pref-feeds.php:1251
1592 msgid "OPML"
1593 msgstr "OPML"
1594
1595 #: modules/pref-feeds.php:1253
1596 msgid ""
1597 "Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: modules/pref-feeds.php:1255
1601 msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: modules/pref-feeds.php:1270
1605 msgid "Import"
1606 msgstr "Importálás"
1607
1608 #: modules/pref-feeds.php:1271
1609 msgid "Export OPML"
1610 msgstr "Exportálás OPML-be"
1611
1612 #: modules/pref-feeds.php:1274
1613 #, fuzzy
1614 msgid ""
1615 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1616 "knows the URL below."
1617 msgstr ""
1618 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1619 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1620
1621 #: modules/pref-feeds.php:1276
1622 msgid ""
1623 "Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
1624 "that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: modules/pref-feeds.php:1279 modules/pref-feeds.php:1325
1628 msgid "Display URL"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: modules/pref-feeds.php:1286
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Firefox integration"
1634 msgstr "Firefox-integráció"
1635
1636 #: modules/pref-feeds.php:1288
1637 msgid ""
1638 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1639 "link below."
1640 msgstr ""
1641 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
1642 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1643
1644 #: modules/pref-feeds.php:1295
1645 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1646 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1647
1648 #: modules/pref-feeds.php:1303
1649 msgid "Subscribing using bookmarklet"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: modules/pref-feeds.php:1305
1653 msgid ""
1654 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1655 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: modules/pref-feeds.php:1309
1659 #, fuzzy, php-format
1660 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1661 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1662
1663 #: modules/pref-feeds.php:1313
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1666 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1667
1668 #: modules/pref-feeds.php:1317
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Published articles and generated feeds"
1671 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1672
1673 #: modules/pref-feeds.php:1319
1674 msgid ""
1675 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1676 "by anyone who knows the URL specified below."
1677 msgstr ""
1678 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1679 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1680
1681 #: modules/pref-feeds.php:1328
1682 msgid "Clear all generated URLs"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: modules/pref-feeds.php:1334
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Twitter"
1688 msgstr "Cím"
1689
1690 #: modules/pref-feeds.php:1343
1691 msgid ""
1692 "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
1693 "Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: modules/pref-feeds.php:1345
1697 msgid ""
1698 "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
1699 "access your Twitter feeds."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: modules/pref-feeds.php:1349
1703 msgid "Register with Twitter.com"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: modules/pref-feeds.php:1355
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Clear stored credentials"
1709 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1710
1711 #: modules/pref-feeds.php:1465
1712 #, fuzzy, php-format
1713 msgid "%d archived articles"
1714 msgstr "Csillagos hírek"
1715
1716 #: modules/pref-feeds.php:1494
1717 msgid "No feeds found."
1718 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1719
1720 #: modules/pref-filters.php:358
1721 #, php-format
1722 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1723 msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
1724
1725 #: modules/pref-filters.php:405 help/3.php:33 help/4.php:25
1726 msgid "Create filter"
1727 msgstr "Szűrő létrehozása"
1728
1729 #: modules/pref-filters.php:408 modules/pref-users.php:393
1730 msgid "Edit"
1731 msgstr "Szerkesztése"
1732
1733 #: modules/pref-labels.php:21
1734 msgid "Caption"
1735 msgstr "Aláírás"
1736
1737 #: modules/pref-labels.php:36
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Colors"
1740 msgstr "Bezár"
1741
1742 #: modules/pref-labels.php:41
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Foreground:"
1745 msgstr "előtér"
1746
1747 #: modules/pref-labels.php:41
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Background:"
1750 msgstr "háttér"
1751
1752 #: modules/pref-labels.php:231
1753 #, php-format
1754 msgid "Created label <b>%s</b>"
1755 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1756
1757 #: modules/pref-labels.php:278 help/3.php:32 help/4.php:26
1758 msgid "Create label"
1759 msgstr "Címke létrehozása"
1760
1761 #: modules/pref-labels.php:284
1762 msgid "Clear colors"
1763 msgstr "Színek visszaállítása"
1764
1765 #: modules/pref-prefs.php:31
1766 msgid "Old password cannot be blank."
1767 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1768
1769 #: modules/pref-prefs.php:36
1770 msgid "New password cannot be blank."
1771 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1772
1773 #: modules/pref-prefs.php:41
1774 msgid "Entered passwords do not match."
1775 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1776
1777 #: modules/pref-prefs.php:65
1778 msgid "Password has been changed."
1779 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1780
1781 #: modules/pref-prefs.php:67
1782 msgid "Old password is incorrect."
1783 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1784
1785 #: modules/pref-prefs.php:95
1786 msgid "The configuration was saved."
1787 msgstr "Beállítások elmentve."
1788
1789 #: modules/pref-prefs.php:111
1790 #, php-format
1791 msgid "Unknown option: %s"
1792 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1793
1794 #: modules/pref-prefs.php:124
1795 msgid "Your personal data has been saved."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: modules/pref-prefs.php:156
1799 msgid "Personal data"
1800 msgstr "Személyes adatok"
1801
1802 #: modules/pref-prefs.php:183
1803 msgid "Full name"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: modules/pref-prefs.php:187
1807 msgid "E-mail"
1808 msgstr "E-mail"
1809
1810 #: modules/pref-prefs.php:192
1811 msgid "Access level"
1812 msgstr "Hozzáférési szint"
1813
1814 #: modules/pref-prefs.php:202
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Save data"
1817 msgstr "Mentés"
1818
1819 #: modules/pref-prefs.php:214
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Your password is at default value, please change it."
1822 msgstr ""
1823 "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
1824 "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
1825
1826 #: modules/pref-prefs.php:242
1827 msgid "Old password"
1828 msgstr "Régi jelszó"
1829
1830 #: modules/pref-prefs.php:245
1831 msgid "New password"
1832 msgstr "Új jelszó"
1833
1834 #: modules/pref-prefs.php:250
1835 msgid "Confirm password"
1836 msgstr "Jelszó még egyszer"
1837
1838 #: modules/pref-prefs.php:260
1839 msgid "Change password"
1840 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1841
1842 #: modules/pref-prefs.php:341
1843 msgid "Select theme"
1844 msgstr "Stílusválasztó"
1845
1846 #: modules/pref-prefs.php:399
1847 msgid "Customize"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: modules/pref-prefs.php:419 modules/pref-prefs.php:424
1851 msgid "Yes"
1852 msgstr "Igen"
1853
1854 #: modules/pref-prefs.php:421 modules/pref-prefs.php:424
1855 msgid "No"
1856 msgstr "Nem"
1857
1858 #: modules/pref-prefs.php:456
1859 msgid "Save configuration"
1860 msgstr "Beállítások mentése"
1861
1862 #: modules/pref-prefs.php:459
1863 msgid "Manage profiles"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: modules/pref-prefs.php:462
1867 msgid "Reset to defaults"
1868 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
1869
1870 #: modules/pref-users.php:7
1871 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1872 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1873
1874 #: modules/pref-users.php:20
1875 msgid "User details"
1876 msgstr "Felhasználói adatok"
1877
1878 #: modules/pref-users.php:34
1879 msgid "User not found"
1880 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1881
1882 #: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:440
1883 msgid "Registered"
1884 msgstr "Regisztrált"
1885
1886 #: modules/pref-users.php:54
1887 msgid "Last logged in"
1888 msgstr "Utolsó belépés"
1889
1890 #: modules/pref-users.php:61
1891 msgid "Subscribed feeds count"
1892 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1893
1894 #: modules/pref-users.php:65
1895 msgid "Subscribed feeds"
1896 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1897
1898 #: modules/pref-users.php:114
1899 msgid "User Editor"
1900 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1901
1902 #: modules/pref-users.php:150
1903 msgid "Access level: "
1904 msgstr "Hozzáférési szint:"
1905
1906 #: modules/pref-users.php:163
1907 msgid "Change password to"
1908 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1909
1910 #: modules/pref-users.php:172
1911 msgid "E-mail: "
1912 msgstr "E-mail:"
1913
1914 #: modules/pref-users.php:206
1915 #, php-format
1916 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1917 msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
1918
1919 #: modules/pref-users.php:254
1920 #, php-format
1921 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1922 msgstr ""
1923 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1924
1925 #: modules/pref-users.php:261
1926 #, php-format
1927 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1928 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1929
1930 #: modules/pref-users.php:265
1931 #, php-format
1932 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1933 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1934
1935 #: modules/pref-users.php:285
1936 #, php-format
1937 msgid ""
1938 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1939 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1940 msgstr ""
1941 "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
1942 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1943
1944 #: modules/pref-users.php:289
1945 #, php-format
1946 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: modules/pref-users.php:326
1950 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1951 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1952
1953 #: modules/pref-users.php:387 help/4.php:27
1954 msgid "Create user"
1955 msgstr "Felhasználó létrehozása"
1956
1957 #: modules/pref-users.php:397
1958 msgid "Reset password"
1959 msgstr "Jelszó reset"
1960
1961 #: modules/pref-users.php:439
1962 msgid "Access Level"
1963 msgstr "Hozzáférési szint"
1964
1965 #: modules/pref-users.php:441
1966 msgid "Last login"
1967 msgstr "Utolsó belépés"
1968
1969 #: modules/pref-users.php:469
1970 msgid "Click to edit"
1971 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1972
1973 #: modules/pref-users.php:489
1974 msgid "No users defined."
1975 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1976
1977 #: modules/pref-users.php:491
1978 msgid "No matching users found."
1979 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1980
1981 #: help/2.php:1
1982 msgid "Content filtering"
1983 msgstr "Tartalomszűrő"
1984
1985 #: help/2.php:3
1986 msgid ""
1987 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
1988 "is done once, when new article is imported to the database from the "
1989 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
1990 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: help/2.php:5
1994 msgid ""
1995 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
1996 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
1997 "and for some specific feed."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: help/2.php:7
2001 msgid ""
2002 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2003 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2004 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2005 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2006 "containing string XYZZY in title."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: help/2.php:9
2010 msgid "See also:"
2011 msgstr "Lásd még:"
2012
2013 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2014 msgid "Keyboard Shortcuts"
2015 msgstr "Billentyűparancsok"
2016
2017 #: help/3.php:5
2018 msgid "Navigation"
2019 msgstr "Navigáció"
2020
2021 #: help/3.php:8
2022 msgid "Move between feeds"
2023 msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
2024
2025 #: help/3.php:9
2026 msgid "Move between articles"
2027 msgstr "Mozgás hírek között"
2028
2029 #: help/3.php:10
2030 msgid "Show search dialog"
2031 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
2032
2033 #: help/3.php:13
2034 msgid "Active article actions"
2035 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
2036
2037 #: help/3.php:16
2038 msgid "Toggle starred"
2039 msgstr "Csillagoz"
2040
2041 #: help/3.php:17
2042 msgid "Toggle published"
2043 msgstr "Publikált"
2044
2045 #: help/3.php:18
2046 msgid "Toggle unread"
2047 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
2048
2049 #: help/3.php:19
2050 msgid "Edit tags"
2051 msgstr "Címkék szerkesztése"
2052
2053 #: help/3.php:20
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Dismiss selected articles"
2056 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2057
2058 #: help/3.php:21
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Dismiss read articles"
2061 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
2062
2063 #: help/3.php:22
2064 msgid "Open article in new window"
2065 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
2066
2067 #: help/3.php:23
2068 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2069 msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
2070
2071 #: help/3.php:24
2072 msgid "Scroll article content"
2073 msgstr "Hírtartalom görgetése"
2074
2075 #: help/3.php:28 help/4.php:30
2076 msgid "Other actions"
2077 msgstr "Egyéb műveletek"
2078
2079 #: help/3.php:31
2080 msgid "Select article under mouse cursor"
2081 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
2082
2083 #: help/3.php:34
2084 msgid "Collapse sidebar"
2085 msgstr "Oldalablak összecsukása"
2086
2087 #: help/3.php:35
2088 msgid "Toggle category reordering mode"
2089 msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
2090
2091 #: help/3.php:36 help/4.php:34
2092 msgid "Display this help dialog"
2093 msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
2094
2095 #: help/3.php:41
2096 msgid "Feed actions"
2097 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
2098
2099 #: help/3.php:44
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Refresh active feed"
2102 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
2103
2104 #: help/3.php:45
2105 msgid "Update all feeds"
2106 msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
2107
2108 #: help/3.php:48 FeedTree.js:122
2109 msgid "Edit feed"
2110 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2111
2112 #: help/3.php:49
2113 msgid "Sort by name or unread count"
2114 msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
2115
2116 #: help/3.php:50
2117 msgid "Mark feed as read"
2118 msgstr "Olvasottá tesz"
2119
2120 #: help/3.php:51
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Reverse headlines order"
2123 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2124
2125 #: help/3.php:52
2126 msgid "Mark all feeds as read"
2127 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
2128
2129 #: help/3.php:53
2130 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2131 msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
2132
2133 #: help/3.php:56 help/4.php:5
2134 msgid "Go to..."
2135 msgstr "Ugrás ide..."
2136
2137 #: help/3.php:63
2138 msgid "Tag cloud"
2139 msgstr "Címkefelhő"
2140
2141 #: help/3.php:70
2142 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: help/3.php:72 help/4.php:41
2146 msgid "Press any key to close this window."
2147 msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
2148
2149 #: help/4.php:9
2150 msgid "My Feeds"
2151 msgstr "Saját hírcsatornák"
2152
2153 #: help/4.php:10
2154 msgid "Other Feeds"
2155 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
2156
2157 #: help/4.php:19
2158 msgid "Panel actions"
2159 msgstr "Panelműveletek"
2160
2161 #: help/4.php:23
2162 msgid "Top 25 feeds"
2163 msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
2164
2165 #: help/4.php:24
2166 msgid "Edit feed categories"
2167 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
2168
2169 #: help/4.php:33
2170 msgid "Focus search (if present)"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: help/4.php:39
2174 msgid ""
2175 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2176 "configuration and your access level."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: mobile/functions.php:58 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170
2180 #: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:231 mobile/functions.php:354
2181 #: mobile/prefs.php:25
2182 msgid "Home"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: mobile/functions.php:390
2186 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: mobile/prefs.php:30
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Enable categories"
2192 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2193
2194 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2195 #: mobile/prefs.php:46
2196 msgid "ON"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2200 #: mobile/prefs.php:46
2201 msgid "OFF"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: mobile/prefs.php:35
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Show images in posts"
2207 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
2208
2209 #: mobile/prefs.php:40
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Hide read feeds"
2212 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2213
2214 #: mobile/prefs.php:45
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Sort feeds by unread count"
2217 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2218
2219 #: digest.js:24 tt-rss.js:523 tt-rss.js:536
2220 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2221 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
2222
2223 #: digest.js:70
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2226 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2227
2228 #: digest.js:155
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Error: unable to load article."
2231 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2232
2233 #: digest.js:402 digest.js:651 viewfeed.js:437
2234 msgid "Unstar article"
2235 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
2236
2237 #: digest.js:404 digest.js:655 viewfeed.js:442
2238 msgid "Star article"
2239 msgstr "Hír csillagozása"
2240
2241 #: digest.js:407 digest.js:686 viewfeed.js:475
2242 msgid "Unpublish article"
2243 msgstr "Publikálás visszavonása"
2244
2245 #: digest.js:416
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Click to expand article."
2248 msgstr "Hír kinyitása"
2249
2250 #: digest.js:439
2251 msgid "Click to expand article"
2252 msgstr "Hír kinyitása"
2253
2254 #: digest.js:484
2255 msgid "%d more..."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: digest.js:491
2259 #, fuzzy
2260 msgid "No unread feeds."
2261 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2262
2263 #: digest.js:591
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Load more..."
2266 msgstr "Segítség betöltése..."
2267
2268 #: feedlist.js:276
2269 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: FeedTree.js:128
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Update feed"
2275 msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
2276
2277 #: functions.js:615
2278 msgid "Date syntax appears to be correct."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: functions.js:621
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Date syntax is incorrect."
2284 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2285
2286 #: functions.js:756
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Remove stored feed icon?"
2289 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
2290
2291 #: functions.js:788
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Please select an image file to upload."
2294 msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
2295
2296 #: functions.js:790
2297 msgid "Upload new icon for this feed?"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: functions.js:807
2301 msgid "Please enter label caption:"
2302 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2303
2304 #: functions.js:812
2305 msgid "Can't create label: missing caption."
2306 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2307
2308 #: functions.js:854
2309 msgid "Subscribe to Feed"
2310 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2311
2312 #: functions.js:862
2313 msgid "Subscribing to feed..."
2314 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2315
2316 #: functions.js:871
2317 msgid "Server error while trying to subscribe to specified feed."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: functions.js:885
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Subscribed to %s"
2323 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2324
2325 #: functions.js:890
2326 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: functions.js:893
2330 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: functions.js:904
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Server error while trying to query feed URLs."
2336 msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
2337
2338 #: functions.js:934
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Couldn't download the specified URL."
2341 msgstr ""
2342 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2343
2344 #: functions.js:937
2345 #, fuzzy
2346 msgid "You are already subscribed to this feed."
2347 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2348
2349 #: functions.js:966
2350 msgid "Create Filter"
2351 msgstr "Szárő létrehozása"
2352
2353 #: functions.js:1019 tt-rss.js:408
2354 msgid "Unsubscribe from %s?"
2355 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2356
2357 #: functions.js:1136
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Please enter category title:"
2360 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2361
2362 #: functions.js:1167
2363 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: functions.js:1352 tt-rss.js:387 tt-rss.js:849
2367 msgid "You can't edit this kind of feed."
2368 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2369
2370 #: functions.js:1364
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Edit Feed"
2373 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2374
2375 #: functions.js:1401
2376 #, fuzzy
2377 msgid "More Feeds"
2378 msgstr "Hírcsatornák..."
2379
2380 #: functions.js:1438
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2383 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2384
2385 #: functions.js:1446 prefs.js:416 prefs.js:446 prefs.js:478 prefs.js:664
2386 #: prefs.js:684 prefs.js:1363
2387 msgid "No feeds are selected."
2388 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2389
2390 #: functions.js:1486
2391 msgid ""
2392 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2393 "be removed."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: PrefFilterTree.js:32
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Inverse"
2399 msgstr "(Fordított)"
2400
2401 #: prefs.js:105
2402 msgid "Please enter login:"
2403 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2404
2405 #: prefs.js:112
2406 msgid "Can't create user: no login specified."
2407 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2408
2409 #: prefs.js:174
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Edit Filter"
2412 msgstr "Szűrők"
2413
2414 #: prefs.js:178
2415 msgid "Remove filter %s?"
2416 msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
2417
2418 #: prefs.js:297
2419 msgid "Remove selected labels?"
2420 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2421
2422 #: prefs.js:313 prefs.js:1404
2423 msgid "No labels are selected."
2424 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2425
2426 #: prefs.js:327
2427 msgid ""
2428 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2429 "removed."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: prefs.js:344 prefs.js:554 prefs.js:575 prefs.js:614
2433 msgid "No users are selected."
2434 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2435
2436 #: prefs.js:362
2437 msgid "Remove selected filters?"
2438 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2439
2440 #: prefs.js:378 prefs.js:644
2441 msgid "No filters are selected."
2442 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2443
2444 #: prefs.js:397
2445 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2446 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2447
2448 #: prefs.js:431
2449 msgid "Please select only one feed."
2450 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2451
2452 #: prefs.js:437
2453 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2454 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2455
2456 #: prefs.js:459
2457 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2458 msgstr ""
2459 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2460
2461 #: prefs.js:491 prefs.js:1436
2462 msgid ""
2463 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: prefs.js:507
2467 #, fuzzy
2468 msgid "No profiles selected."
2469 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2470
2471 #: prefs.js:525
2472 msgid "Login field cannot be blank."
2473 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2474
2475 #: prefs.js:559 prefs.js:580 prefs.js:619
2476 msgid "Please select only one user."
2477 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2478
2479 #: prefs.js:584
2480 msgid "Reset password of selected user?"
2481 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2482
2483 #: prefs.js:649
2484 msgid "Please select only one filter."
2485 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2486
2487 #: prefs.js:698
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Edit Multiple Feeds"
2490 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2491
2492 #: prefs.js:722
2493 msgid "Save changes to selected feeds?"
2494 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2495
2496 #: prefs.js:793
2497 #, fuzzy
2498 msgid "OPML Import"
2499 msgstr "Importálás"
2500
2501 #: prefs.js:812
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Please choose an OPML file first."
2504 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2505
2506 #: prefs.js:956
2507 msgid "Reset to defaults?"
2508 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2509
2510 #: prefs.js:1173
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Feed Categories"
2513 msgstr "Kategória:"
2514
2515 #: prefs.js:1182
2516 msgid "Remove selected categories?"
2517 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2518
2519 #: prefs.js:1201
2520 msgid "No categories are selected."
2521 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2522
2523 #: prefs.js:1240
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2526 msgstr ""
2527 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2528 "újra?"
2529
2530 #: prefs.js:1347
2531 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: prefs.js:1370
2535 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: prefs.js:1390
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2541 msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
2542
2543 #: prefs.js:1427
2544 msgid "Settings Profiles"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: prefs.js:1454
2548 #, fuzzy
2549 msgid "No profiles are selected."
2550 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2551
2552 #: prefs.js:1462 prefs.js:1515
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Activate selected profile?"
2555 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2556
2557 #: prefs.js:1478 prefs.js:1531
2558 msgid "Please choose a profile to activate."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: prefs.js:1539
2562 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: prefs.js:1640
2566 msgid "Label Editor"
2567 msgstr "Címke Szerkesztő"
2568
2569 #: prefs.js:1704
2570 msgid ""
2571 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: tt-rss.js:147
2575 msgid "Mark all articles as read?"
2576 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2577
2578 #: tt-rss.js:397
2579 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2580 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2581
2582 #: tt-rss.js:402 tt-rss.js:610 tt-rss.js:1068
2583 msgid "Please select some feed first."
2584 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2585
2586 #: tt-rss.js:605
2587 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: tt-rss.js:615
2591 msgid "Rescore articles in %s?"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: tt-rss.js:1108
2595 #, fuzzy
2596 msgid "New version available!"
2597 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
2598
2599 #: viewfeed.js:666 viewfeed.js:704 viewfeed.js:741 viewfeed.js:803
2600 #: viewfeed.js:835 viewfeed.js:951 viewfeed.js:995 viewfeed.js:1045
2601 #: viewfeed.js:1846
2602 msgid "No articles are selected."
2603 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
2604
2605 #: viewfeed.js:931
2606 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2607 msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
2608
2609 #: viewfeed.js:960
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2612 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2613
2614 #: viewfeed.js:962
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Delete %d selected articles?"
2617 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2618
2619 #: viewfeed.js:1004
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2622 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2623
2624 #: viewfeed.js:1007
2625 msgid "Move %d archived articles back?"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: viewfeed.js:1051
2629 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2630 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2631
2632 #: viewfeed.js:1084
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Edit article Tags"
2635 msgstr "Címkék szerkesztése"
2636
2637 #: viewfeed.js:1518
2638 msgid "No article is selected."
2639 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2640
2641 #: viewfeed.js:1553
2642 msgid "No articles found to mark"
2643 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
2644
2645 #: viewfeed.js:1555
2646 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2647 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2648
2649 #: viewfeed.js:1644
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Unable to load article."
2652 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2653
2654 #: viewfeed.js:1705
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Loading..."
2657 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
2658
2659 #: viewfeed.js:1829
2660 msgid "Please enter a note for this article:"
2661 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2662
2663 #: viewfeed.js:1860
2664 msgid "Forward article by email"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: viewfeed.js:2244
2668 #, fuzzy
2669 msgid "View article"
2670 msgstr "Hír szűrése"
2671
2672 #: viewfeed.js:2250
2673 #, fuzzy
2674 msgid "View in a new tab"
2675 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
2676
2677 #: viewfeed.js:2258
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Open original article"
2680 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
2681
2682 #, fuzzy
2683 #~ msgid "Fatal Exception"
2684 #~ msgstr "Végzetes Hiba"
2685
2686 #, fuzzy
2687 #~ msgid "Add category..."
2688 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
2689
2690 #~ msgid "audio/mpeg"
2691 #~ msgstr "audio/mpeg"
2692
2693 #, fuzzy
2694 #~ msgid "Add label..."
2695 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
2696
2697 #~ msgid "General"
2698 #~ msgstr "Általános"
2699
2700 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
2701 #~ msgstr ""
2702 #~ "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a "
2703 #~ "Google Gears használatával."
2704
2705 #~ msgid "Interface"
2706 #~ msgstr "Kezelőfelület"
2707
2708 #~ msgid "Default article limit"
2709 #~ msgstr "Hírek maximális száma"
2710
2711 #~ msgid ""
2712 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
2713 #~ "disables)."
2714 #~ msgstr ""
2715 #~ "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - "
2716 #~ "kikapcsolva)."
2717
2718 #~ msgid "Enable search toolbar"
2719 #~ msgstr "Keresőmező engedélyezése"
2720
2721 #~ msgid "Open article links in new browser window"
2722 #~ msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
2723
2724 #~ msgid ""
2725 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
2726 #~ msgstr ""
2727 #~ "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
2728
2729 #~ msgid "Hide feedlist"
2730 #~ msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
2731
2732 #~ msgid ""
2733 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
2734 #~ "for small screens."
2735 #~ msgstr ""
2736 #~ "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
2737 #~ "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező "
2738 #~ "felhasználók számára hasznos."
2739
2740 #~ msgid "Advanced"
2741 #~ msgstr "Speciális"
2742
2743 #~ msgid "Enable feed icons"
2744 #~ msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
2745
2746 #~ msgid "Enable labels"
2747 #~ msgstr "Címkék engedélyezése"
2748
2749 #~ msgid ""
2750 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
2751 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
2752 #~ "Use with caution."
2753 #~ msgstr ""
2754 #~ "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
2755 #~ "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
2756 #~ "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
2757
2758 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
2759 #~ msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
2760
2761 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
2762 #~ msgstr ""
2763 #~ "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
2764
2765 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
2766 #~ msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
2767
2768 #~ msgid ""
2769 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
2770 #~ msgstr ""
2771 #~ "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
2772 #~ "lejátszásához."
2773
2774 #~ msgid ""
2775 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2776 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2777 #~ "\t\tbrowser settings."
2778 #~ msgstr ""
2779 #~ "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
2780 #~ "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
2781 #~ "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a "
2782 #~ "Javascriptet!"
2783
2784 #, fuzzy
2785 #~ msgid "Activate"
2786 #~ msgstr "Adaptív"
2787
2788 #~ msgid ""
2789 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
2790 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
2791 #~ msgstr ""
2792 #~ "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
2793 #~ "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
2794
2795 #~ msgid "Feed Browser"
2796 #~ msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
2797
2798 #~ msgid "Update Errors"
2799 #~ msgstr "Frissítési hiba"
2800
2801 #~ msgid "Category editor"
2802 #~ msgstr "Kategória-szerkesztő"
2803
2804 #~ msgid "Show last article times"
2805 #~ msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
2806
2807 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
2808 #~ msgstr "Utolsó&nbsp;Hír"
2809
2810 #, fuzzy
2811 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
2812 #~ msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2813
2814 #, fuzzy
2815 #~ msgid "No matching feeds found."
2816 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
2817
2818 #~ msgid "Filter Editor"
2819 #~ msgstr "Szűrők módosítása"
2820
2821 #~ msgid "Field"
2822 #~ msgstr "Mező"
2823
2824 #~ msgid "Params"
2825 #~ msgstr "Paraméterek"
2826
2827 #~ msgid "(Disabled)"
2828 #~ msgstr "(Kikapcsolva)"
2829
2830 #~ msgid "No filters defined."
2831 #~ msgstr "Nincs szűrő definiálva."
2832
2833 #~ msgid "No matching filters found."
2834 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
2835
2836 #~ msgid "Click to change color"
2837 #~ msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
2838
2839 #~ msgid "No labels defined."
2840 #~ msgstr "Nincs címke definiálva."
2841
2842 #~ msgid "No matching labels found."
2843 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
2844
2845 #~ msgid "custom color:"
2846 #~ msgstr "egyéni szín:"
2847
2848 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
2849 #~ msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
2850
2851 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
2852 #~ msgstr ""
2853 #~ "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL "
2854 #~ "címe."
2855
2856 #~ msgid "Error: No feed URL given."
2857 #~ msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
2858
2859 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
2860 #~ msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
2861
2862 #, fuzzy
2863 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
2864 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
2865
2866 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
2867 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
2868
2869 #~ msgid "No OPML file to upload."
2870 #~ msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
2871
2872 #~ msgid "Save current configuration?"
2873 #~ msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
2874
2875 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
2876 #~ msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
2877
2878 #~ msgid "Please enter new label background color:"
2879 #~ msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
2880
2881 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2882 #~ msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
2883
2884 #, fuzzy
2885 #~ msgid "Tiny Tiny RSS"
2886 #~ msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2887
2888 #~ msgid "Click to collapse category"
2889 #~ msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
2890
2891 #~ msgid "Tags"
2892 #~ msgstr "Címkék"
2893
2894 #~ msgid "Show article summary in new window"
2895 #~ msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
2896
2897 #~ msgid "toggle unread"
2898 #~ msgstr "olvasatlanná tesz"
2899
2900 #~ msgid "(remove)"
2901 #~ msgstr "(eltávolít)"
2902
2903 #~ msgid "Cancel synchronization"
2904 #~ msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
2905
2906 #~ msgid "Synchronize"
2907 #~ msgstr "Szinkronizálás"
2908
2909 #~ msgid "Remove stored data"
2910 #~ msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
2911
2912 #~ msgid "Go offline"
2913 #~ msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
2914
2915 #~ msgid "Go online"
2916 #~ msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
2917
2918 #, fuzzy
2919 #~ msgid "Toggle reordering mode"
2920 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
2921
2922 #~ msgid "Reset UI layout"
2923 #~ msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
2924
2925 #~ msgid "Drag me to resize panels"
2926 #~ msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
2927
2928 #~ msgid "Showing most popular tags "
2929 #~ msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
2930
2931 #, fuzzy
2932 #~ msgid "more tags"
2933 #~ msgstr "nincs címke"
2934
2935 #~ msgid "Link to feed:"
2936 #~ msgstr "Hírcsatornához csatol:"
2937
2938 #~ msgid "Not linked"
2939 #~ msgstr "Nem linkelt"
2940
2941 #~ msgid "(linked to %s)"
2942 #~ msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
2943
2944 #~ msgid "E-mail has been changed."
2945 #~ msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
2946
2947 #~ msgid "Change e-mail"
2948 #~ msgstr "E-mail megváltoztatása"
2949
2950 #~ msgid "Please wait..."
2951 #~ msgstr "Kérem várjon..."
2952
2953 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
2954 #~ msgstr ""
2955 #~ "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem "
2956 #~ "töltődtek le."
2957
2958 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
2959 #~ msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
2960
2961 #~ msgid "Synchronizing categories..."
2962 #~ msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
2963
2964 #~ msgid "Synchronizing labels..."
2965 #~ msgstr "Címkék szinkronizálása..."
2966
2967 #~ msgid "Synchronizing articles..."
2968 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
2969
2970 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
2971 #~ msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
2972
2973 #~ msgid "Last sync: %s"
2974 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
2975
2976 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
2977 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
2978
2979 #~ msgid "Synchronizing..."
2980 #~ msgstr "Szinkronizálás..."
2981
2982 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
2983 #~ msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
2984
2985 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
2986 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
2987
2988 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
2989 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
2990
2991 #~ msgid ""
2992 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
2993 #~ "computer. Continue?"
2994 #~ msgstr ""
2995 #~ "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
2996 #~ "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
2997
2998 #~ msgid ""
2999 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3000 #~ "offline?"
3001 #~ msgstr ""
3002 #~ "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
3003 #~ "üzemmódba?"
3004
3005 #~ msgid "display feeds"
3006 #~ msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
3007
3008 #~ msgid "Reset category order?"
3009 #~ msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
3010
3011 #~ msgid "Generated feed"
3012 #~ msgstr "Generált hírcsatorna"
3013
3014 #~ msgid "No feeds to display."
3015 #~ msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
3016
3017 #~ msgid "Published Articles"
3018 #~ msgstr "Publikált Hírek"
3019
3020 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3021 #~ msgstr ""
3022 #~ "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
3023 #~ "újra?"
3024
3025 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3026 #~ msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
3027
3028 #~ msgid "Reset category order"
3029 #~ msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
3030
3031 #~ msgid "Remove selected users?"
3032 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
3033
3034 #~ msgid "Adding feed..."
3035 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
3036
3037 #, fuzzy
3038 #~ msgid "Adding profile..."
3039 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
3040
3041 #~ msgid "Adding user..."
3042 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
3043
3044 #, fuzzy
3045 #~ msgid "Assign score to article:"
3046 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3047
3048 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3049 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3050
3051 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3052 #~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
3053
3054 #~ msgid "Category reordering disabled"
3055 #~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
3056
3057 #~ msgid "Category reordering enabled"
3058 #~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
3059
3060 #, fuzzy
3061 #~ msgid "Changing password..."
3062 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3063
3064 #~ msgid "Clearing feed..."
3065 #~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
3066
3067 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3068 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
3069
3070 #~ msgid "comments"
3071 #~ msgstr "hozzászólások"
3072
3073 #~ msgid "Could not change feed URL."
3074 #~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
3075
3076 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3077 #~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3078
3079 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3080 #~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
3081
3082 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3083 #~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3084
3085 #~ msgid "Entire feed"
3086 #~ msgstr "Egész hírcsatornát"
3087
3088 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3089 #~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
3090
3091 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3092 #~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
3093
3094 #, fuzzy
3095 #~ msgid "Feed icon removed."
3096 #~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
3097
3098 #~ msgid "Local data removed."
3099 #~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
3100
3101 #~ msgid "Mark as read:"
3102 #~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
3103
3104 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3105 #~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
3106
3107 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3108 #~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
3109
3110 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3111 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3112
3113 #~ msgid "Removing feed..."
3114 #~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
3115
3116 #~ msgid "Removing filter..."
3117 #~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
3118
3119 #~ msgid "Removing offline data..."
3120 #~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
3121
3122 #~ msgid "Removing selected categories..."
3123 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3124
3125 #~ msgid "Removing selected filters..."
3126 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3127
3128 #~ msgid "Removing selected labels..."
3129 #~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
3130
3131 #, fuzzy
3132 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3133 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3134
3135 #~ msgid "Removing selected users..."
3136 #~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
3137
3138 #, fuzzy
3139 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3140 #~ msgstr ""
3141 #~ "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3142
3143 #, fuzzy
3144 #~ msgid "Rescoring articles..."
3145 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3146
3147 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3148 #~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
3149
3150 #~ msgid "Saving article tags..."
3151 #~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
3152
3153 #~ msgid "Saving feed..."
3154 #~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
3155
3156 #~ msgid "Saving feeds..."
3157 #~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
3158
3159 #~ msgid "Saving filter..."
3160 #~ msgstr "Szűrő mentése..."
3161
3162 #~ msgid "Saving user..."
3163 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3164
3165 #~ msgid "Selection"
3166 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3167
3168 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3169 #~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
3170
3171 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3172 #~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
3173
3174 #, fuzzy
3175 #~ msgid "Upload failed."
3176 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3177
3178 #~ msgid ""
3179 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3180 #~ msgstr ""
3181 #~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
3182
3183 #~ msgid "All feeds updated."
3184 #~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
3185
3186 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3187 #~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
3188
3189 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3190 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
3191
3192 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3193 #~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
3194
3195 #~ msgid "Published feed URL changed."
3196 #~ msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
3197
3198 #~ msgid "Trying to change address..."
3199 #~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
3200
3201 #~ msgid "Trying to change password..."
3202 #~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
3203
3204 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3205 #~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3206
3207 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
3208 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
3209
3210 #~ msgid "Done."
3211 #~ msgstr "Kész."
3212
3213 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3214 #~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
3215
3216 #~ msgid "Themes"
3217 #~ msgstr "Stílusok"
3218
3219 #~ msgid "Change theme"
3220 #~ msgstr "Stílus megváltozatása"
3221
3222 #, fuzzy
3223 #~ msgid "Hide read items"
3224 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
3225
3226 #, fuzzy
3227 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3228 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3229
3230 #~ msgid "Search results"
3231 #~ msgstr "Keresési találatok"
3232
3233 #~ msgid "Search:"
3234 #~ msgstr "Keresés"
3235
3236 #~ msgid "Order:"
3237 #~ msgstr "Rendezés:"
3238
3239 #~ msgid "browse more"
3240 #~ msgstr "összes címke megjelenítése"
3241
3242 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3243 #~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
3244
3245 #~ msgid "Show"
3246 #~ msgstr "Mutasd"
3247
3248 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3249 #~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
3250
3251 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3252 #~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
3253
3254 #~ msgid "(Hidden)"
3255 #~ msgstr "(Rejtett)"
3256
3257 #~ msgid "Recategorize"
3258 #~ msgstr "Újrakategorizálálása"
3259
3260 #~ msgid "Other:"
3261 #~ msgstr "Egyéb:"
3262
3263 #~ msgid "Generate another link"
3264 #~ msgstr "Másik cím generálása"
3265
3266 #~ msgid "Back"
3267 #~ msgstr "Vissza"
3268
3269 #~ msgid "View:"
3270 #~ msgstr "Nézet"
3271
3272 #~ msgid "Refresh"
3273 #~ msgstr "Frissítés"
3274
3275 #~ msgid "Page"
3276 #~ msgstr "Oldal"
3277
3278 #, fuzzy
3279 #~ msgid "Back to feedlist"
3280 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3281
3282 #~ msgid "Tags:"
3283 #~ msgstr "Címkék"
3284
3285 #~ msgid "Mark as unread"
3286 #~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
3287
3288 #~ msgid "Where:"
3289 #~ msgstr "Ahol:"
3290
3291 #~ msgid "Match on:"
3292 #~ msgstr "Egyezés ezzel:"
3293
3294 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3295 #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
3296
3297 #, fuzzy
3298 #~ msgid "Click to view"
3299 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3300
3301 #, fuzzy
3302 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
3303 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
3304
3305 #, fuzzy
3306 #~ msgid "description"
3307 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3308
3309 #~ msgid "Saving label..."
3310 #~ msgstr "Címke mentése"
3311
3312 #~ msgid "Unknown Error"
3313 #~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
3314
3315 #~ msgid "Feed information:"
3316 #~ msgstr "Feed információ:"
3317
3318 #, fuzzy
3319 #~ msgid "Site:"
3320 #~ msgstr "Cím:"
3321
3322 #, fuzzy
3323 #~ msgid "Last updated:"
3324 #~ msgstr "Frissítve"
3325
3326 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3327 #~ msgstr "Más feedek: Top 25"
3328
3329 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3330 #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
3331
3332 #~ msgid "Top 25"
3333 #~ msgstr "Top 25"
3334
3335 #~ msgid "Content Filtering"
3336 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3337
3338 #~ msgid "User Manager"
3339 #~ msgstr "Felhasználók kezelése"
3340
3341 #~ msgid "Toggle:"
3342 #~ msgstr "Megjelöl:"
3343
3344 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
3345 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
3346
3347 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
3348 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editáld a feedet"
3349
3350 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
3351 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
3352
3353 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
3354 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Leiratkozás"
3355
3356 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
3357 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Olvasottá tesz"
3358
3359 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
3360 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
3361
3362 #, fuzzy
3363 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
3364 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
3365
3366 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
3367 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
3368
3369 #, fuzzy
3370 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
3371 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
3372
3373 #, fuzzy
3374 #~ msgid "Match "
3375 #~ msgstr "Egyezés"
3376
3377 #, fuzzy
3378 #~ msgid "Unread articles"
3379 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3380
3381 #, fuzzy
3382 #~ msgid "Title contains"
3383 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3384
3385 #, fuzzy
3386 #~ msgid "Content contains"
3387 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3388
3389 #, fuzzy
3390 #~ msgid "Match SQL"
3391 #~ msgstr "Egyezés"
3392
3393 #, fuzzy
3394 #~ msgid "[No caption]"
3395 #~ msgstr "Aláírás"
3396
3397 #, fuzzy
3398 #~ msgid "Match all unread articles:"
3399 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3400
3401 #, fuzzy
3402 #~ msgid "Search to label"
3403 #~ msgstr "Címke készítése"
3404
3405 #, fuzzy
3406 #~ msgid "Create Label"
3407 #~ msgstr "Címke készítése"
3408
3409 #~ msgid "Test"
3410 #~ msgstr "Teszt"
3411
3412 #, fuzzy
3413 #~ msgid "Perform action"
3414 #~ msgstr "Művelet"
3415
3416 #~ msgid "Caption:"
3417 #~ msgstr "Aláírás:"
3418
3419 #~ msgid "Match:"
3420 #~ msgstr "Egyezés"
3421
3422 #~ msgid "Action:"
3423 #~ msgstr "Művelet:"
3424
3425 #~ msgid "Params:"
3426 #~ msgstr "Paraméterek"
3427
3428 #~ msgid "Title:"
3429 #~ msgstr "Cím:"
3430
3431 #, fuzzy
3432 #~ msgid "Update using:"
3433 #~ msgstr "Frissítés"
3434
3435 #~ msgid "Change password:"
3436 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
3437
3438 #~ msgid "This page"
3439 #~ msgstr "Ez az oldalt"
3440
3441 #~ msgid "Below active article"
3442 #~ msgstr "Aktív hír alatt"
3443
3444 #~ msgid "Next page"
3445 #~ msgstr "Következő oldal"
3446
3447 #~ msgid "Previous page"
3448 #~ msgstr "Előző oldal"
3449
3450 #~ msgid "First page"
3451 #~ msgstr "Első oldal"