]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-23 22:58+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: hu_HU\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 #, fuzzy
61 msgid "15 minutes"
62 msgstr "Minden 15 percben"
63
64 #: backend.php:85
65 #: backend.php:95
66 #, fuzzy
67 msgid "30 minutes"
68 msgstr "Minden 30 percben"
69
70 #: backend.php:86
71 #: backend.php:96
72 msgid "Hourly"
73 msgstr "Óránként"
74
75 #: backend.php:87
76 #: backend.php:97
77 #, fuzzy
78 msgid "4 hours"
79 msgstr "Minden 4 órában"
80
81 #: backend.php:88
82 #: backend.php:98
83 #, fuzzy
84 msgid "12 hours"
85 msgstr "Minden 12 órában"
86
87 #: backend.php:89
88 #: backend.php:99
89 msgid "Daily"
90 msgstr "Napi"
91
92 #: backend.php:90
93 #: backend.php:100
94 msgid "Weekly"
95 msgstr "Heti"
96
97 #: backend.php:103
98 #: classes/pref/users.php:42
99 #: classes/pref/system.php:51
100 msgid "User"
101 msgstr "Felhasználó"
102
103 #: backend.php:104
104 msgid "Power User"
105 msgstr "Kiemelt felhasználó"
106
107 #: backend.php:105
108 msgid "Administrator"
109 msgstr "Adminisztrátor"
110
111 #: errors.php:9
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
114
115 #: errors.php:12
116 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
118
119 #: errors.php:15
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
122
123 #: errors.php:17
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
126
127 #: errors.php:19
128 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Kérem frissítse&lt;/a&gt;."
130
131 #: errors.php:21
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "Engedély nélküli kérés."
134
135 #: errors.php:23
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
138
139 #: errors.php:25
140 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
142
143 #: errors.php:27
144 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
146
147 #: errors.php:29
148 msgid "Configuration check failed"
149 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
150
151 #: errors.php:31
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
154
155 #: errors.php:35
156 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
158
159 #: errors.php:37
160 #, fuzzy
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "Hírcsatorna nem található"
163
164 #: errors.php:39
165 #, fuzzy
166 msgid "Plugin not found"
167 msgstr "Felhasználó nem találhat"
168
169 #: index.php:133
170 #: index.php:149
171 #: index.php:267
172 #: prefs.php:102
173 #: classes/backend.php:5
174 #: classes/pref/labels.php:282
175 #: classes/pref/feeds.php:1405
176 #: classes/pref/filters.php:779
177 #: js/feedlist.js:159
178 #: js/functions.js:1293
179 #: js/functions.js:1427
180 #: js/functions.js:1739
181 #: js/prefs.js:658
182 #: js/prefs.js:859
183 #: js/prefs.js:1765
184 #: js/prefs.js:1781
185 #: js/prefs.js:1799
186 #: js/tt-rss.js:55
187 #: js/tt-rss.js:522
188 #: js/viewfeed.js:1298
189 #: plugins/import_export/import_export.js:17
190 #: js/feedlist.js:484
191 #: js/feedlist.js:534
192 #: js/functions.js:449
193 #: js/functions.js:772
194 #: js/prefs.js:1446
195 #: js/prefs.js:1499
196 #: js/prefs.js:1539
197 #: js/prefs.js:1556
198 #: js/prefs.js:1572
199 #: js/prefs.js:1592
200 #: js/tt-rss.js:539
201 #: js/viewfeed.js:830
202 msgid "Loading, please wait..."
203 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
204
205 #: index.php:167
206 msgid "Collapse feedlist"
207 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
208
209 #: index.php:170
210 msgid "Show articles"
211 msgstr "Hírek megjelenítése"
212
213 #: index.php:173
214 msgid "Adaptive"
215 msgstr "Adaptív"
216
217 #: index.php:174
218 msgid "All Articles"
219 msgstr "Minden hír"
220
221 #: index.php:175
222 #: include/functions2.php:101
223 #: classes/feeds.php:104
224 msgid "Starred"
225 msgstr "Csillagozott"
226
227 #: index.php:176
228 #: include/functions2.php:102
229 #: classes/feeds.php:105
230 msgid "Published"
231 msgstr "Publikált"
232
233 #: index.php:177
234 #: classes/feeds.php:91
235 #: classes/feeds.php:103
236 msgid "Unread"
237 msgstr "Olvasatlan"
238
239 #: index.php:178
240 msgid "With Note"
241 msgstr "Megjegyzéssel"
242
243 #: index.php:179
244 msgid "Ignore Scoring"
245 msgstr "Pontozás memmőzése"
246
247 #: index.php:182
248 msgid "Sort articles"
249 msgstr "Hírek rendezése"
250
251 #: index.php:185
252 msgid "Default"
253 msgstr "Alapértelmezett"
254
255 #: index.php:186
256 msgid "Newest first"
257 msgstr "Újak előre"
258
259 #: index.php:187
260 msgid "Oldest first"
261 msgstr "Régiek előre"
262
263 #: index.php:188
264 msgid "Title"
265 msgstr "Cím"
266
267 #: index.php:192
268 #: index.php:233
269 #: include/functions2.php:90
270 #: classes/feeds.php:109
271 #: js/FeedTree.js:132
272 #: js/FeedTree.js:160
273 msgid "Mark as read"
274 msgstr "Megjelölés olvasottként"
275
276 #: index.php:195
277 msgid "Older than one day"
278 msgstr "Egy napnál régebbi"
279
280 #: index.php:198
281 msgid "Older than one week"
282 msgstr "Egy hétnél régebbi"
283
284 #: index.php:201
285 msgid "Older than two weeks"
286 msgstr "Két hétnél régebbi"
287
288 #: index.php:217
289 msgid "Communication problem with server."
290 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
291
292 #: index.php:223
293 msgid "Actions..."
294 msgstr "Műveletek"
295
296 #: index.php:225
297 msgid "Preferences..."
298 msgstr "Beállítások..."
299
300 #: index.php:226
301 msgid "Search..."
302 msgstr "Keresés..."
303
304 #: index.php:227
305 msgid "Feed actions:"
306 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
307
308 #: index.php:228
309 #: classes/handler/public.php:672
310 msgid "Subscribe to feed..."
311 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
312
313 #: index.php:229
314 msgid "Edit this feed..."
315 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
316
317 #: index.php:230
318 msgid "Rescore feed"
319 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
320
321 #: index.php:231
322 #: classes/pref/feeds.php:783
323 #: classes/pref/feeds.php:1360
324 #: js/PrefFeedTree.js:74
325 msgid "Unsubscribe"
326 msgstr "Leiratkozás"
327
328 #: index.php:232
329 msgid "All feeds:"
330 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
331
332 #: index.php:234
333 msgid "(Un)hide read feeds"
334 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
335
336 #: index.php:235
337 msgid "Other actions:"
338 msgstr "Egyéb műveletek:"
339
340 #: index.php:236
341 #: include/functions2.php:76
342 msgid "Toggle widescreen mode"
343 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
344
345 #: index.php:237
346 msgid "Create label..."
347 msgstr "Új címke létrehozása..."
348
349 #: index.php:238
350 msgid "Create filter..."
351 msgstr "Szűrő létrehozása..."
352
353 #: index.php:239
354 msgid "Keyboard shortcuts help"
355 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
356
357 #: index.php:248
358 msgid "Logout"
359 msgstr "Kijelentkezés"
360
361 #: index.php:254
362 msgid "Updates are available from Git."
363 msgstr ""
364
365 #: prefs.php:33
366 #: prefs.php:120
367 #: include/functions2.php:104
368 #: classes/pref/prefs.php:435
369 msgid "Preferences"
370 msgstr "Beállítások"
371
372 #: prefs.php:111
373 msgid "Keyboard shortcuts"
374 msgstr "Billentyűparancsok"
375
376 #: prefs.php:112
377 msgid "Exit preferences"
378 msgstr "Kilépés a beállításokból"
379
380 #: prefs.php:123
381 #: classes/pref/feeds.php:112
382 #: classes/pref/feeds.php:1300
383 #: classes/pref/feeds.php:1349
384 msgid "Feeds"
385 msgstr "Hírcsatornák"
386
387 #: prefs.php:126
388 #: classes/pref/filters.php:248
389 msgid "Filters"
390 msgstr "Szűrők"
391
392 #: prefs.php:129
393 #: include/functions.php:1256
394 #: include/functions.php:1909
395 #: classes/pref/labels.php:90
396 msgid "Labels"
397 msgstr "Címkék"
398
399 #: prefs.php:133
400 msgid "Users"
401 msgstr "Felhasználók"
402
403 #: prefs.php:136
404 msgid "System"
405 msgstr "Rendszer"
406
407 #: register.php:187
408 #: include/login_form.php:252
409 msgid "Create new account"
410 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
411
412 #: register.php:193
413 msgid "New user registrations are administratively disabled."
414 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
415
416 #: register.php:197
417 #: register.php:242
418 #: register.php:255
419 #: register.php:270
420 #: register.php:289
421 #: register.php:337
422 #: register.php:347
423 #: register.php:359
424 #: classes/handler/public.php:742
425 #: classes/handler/public.php:813
426 #: classes/handler/public.php:911
427 #: classes/handler/public.php:990
428 #: classes/handler/public.php:1004
429 #: classes/handler/public.php:1011
430 #: classes/handler/public.php:1036
431 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
432 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
433
434 #: register.php:218
435 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
436 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
437
438 #: register.php:224
439 msgid "Desired login:"
440 msgstr "Felhasználói név:"
441
442 #: register.php:227
443 msgid "Check availability"
444 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
445
446 #: register.php:229
447 #: classes/handler/public.php:829
448 msgid "Email:"
449 msgstr "E-mail:"
450
451 #: register.php:232
452 #: classes/handler/public.php:834
453 msgid "How much is two plus two:"
454 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
455
456 #: register.php:235
457 msgid "Submit registration"
458 msgstr "Regisztráció elküldése"
459
460 #: register.php:253
461 msgid "Your registration information is incomplete."
462 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
463
464 #: register.php:268
465 msgid "Sorry, this username is already taken."
466 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
467
468 #: register.php:287
469 msgid "Registration failed."
470 msgstr "Regisztráció sikertelen."
471
472 #: register.php:334
473 msgid "Account created successfully."
474 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
475
476 #: register.php:356
477 msgid "New user registrations are currently closed."
478 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
479
480 #: update.php:66
481 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
482 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
483
484 #: include/digest.php:109
485 #: include/functions.php:1265
486 #: include/functions.php:1810
487 #: include/functions.php:1895
488 #: include/functions.php:1917
489 #: classes/opml.php:421
490 #: classes/pref/feeds.php:228
491 msgid "Uncategorized"
492 msgstr "Kategorizálatlan"
493
494 #: include/feedbrowser.php:84
495 #, php-format
496 msgid "%d archived article"
497 msgid_plural "%d archived articles"
498 msgstr[0] "%d archivált hír"
499 msgstr[1] "%d archivált hír"
500
501 #: include/feedbrowser.php:108
502 msgid "No feeds found."
503 msgstr "Nem található hírcsatorna."
504
505 #: include/functions.php:958
506 #, php-format
507 msgid "%d min"
508 msgstr ""
509
510 #: include/functions.php:1254
511 #: include/functions.php:1907
512 msgid "Special"
513 msgstr "Kiemelt"
514
515 #: include/functions.php:1758
516 #: classes/pref/filters.php:229
517 #: classes/pref/filters.php:507
518 msgid "All feeds"
519 msgstr "Összes hírcsatorna"
520
521 #: include/functions.php:1962
522 msgid "Starred articles"
523 msgstr "Csillagozott hírek"
524
525 #: include/functions.php:1964
526 msgid "Published articles"
527 msgstr "Publikált hírek"
528
529 #: include/functions.php:1966
530 msgid "Fresh articles"
531 msgstr "Friss hírek"
532
533 #: include/functions.php:1968
534 #: include/functions2.php:99
535 msgid "All articles"
536 msgstr "Az összes hír"
537
538 #: include/functions.php:1970
539 msgid "Archived articles"
540 msgstr "Archivált hírek"
541
542 #: include/functions.php:1972
543 msgid "Recently read"
544 msgstr "Legutóbb olvasott"
545
546 #: include/functions2.php:52
547 msgid "Navigation"
548 msgstr "Navigáció"
549
550 #: include/functions2.php:53
551 msgid "Open next feed"
552 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
553
554 #: include/functions2.php:54
555 msgid "Open previous feed"
556 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
557
558 #: include/functions2.php:55
559 msgid "Open next article"
560 msgstr "Következő hír megnyitása"
561
562 #: include/functions2.php:56
563 msgid "Open previous article"
564 msgstr "Előző hír megjelenítése"
565
566 #: include/functions2.php:57
567 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
568 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
569
570 #: include/functions2.php:58
571 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
572 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
573
574 #: include/functions2.php:59
575 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
576 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
577
578 #: include/functions2.php:60
579 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
580 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
581
582 #: include/functions2.php:61
583 msgid "Show search dialog"
584 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
585
586 #: include/functions2.php:62
587 msgid "Article"
588 msgstr "Hír"
589
590 #: include/functions2.php:63
591 #: js/viewfeed.js:1883
592 msgid "Toggle starred"
593 msgstr "Csillagoz"
594
595 #: include/functions2.php:64
596 #: js/viewfeed.js:1894
597 msgid "Toggle published"
598 msgstr "Publikált"
599
600 #: include/functions2.php:65
601 #: js/viewfeed.js:1872
602 msgid "Toggle unread"
603 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
604
605 #: include/functions2.php:66
606 msgid "Edit tags"
607 msgstr "Címkék szerkesztése"
608
609 #: include/functions2.php:67
610 msgid "Open in new window"
611 msgstr "Megnyitás új ablakban"
612
613 #: include/functions2.php:68
614 #: js/viewfeed.js:1913
615 msgid "Mark below as read"
616 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
617
618 #: include/functions2.php:69
619 #: js/viewfeed.js:1907
620 msgid "Mark above as read"
621 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
622
623 #: include/functions2.php:70
624 msgid "Scroll down"
625 msgstr "Legördítés"
626
627 #: include/functions2.php:71
628 msgid "Scroll up"
629 msgstr "Felgördítés"
630
631 #: include/functions2.php:72
632 msgid "Select article under cursor"
633 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
634
635 #: include/functions2.php:73
636 msgid "Email article"
637 msgstr "Hír küldése emailben"
638
639 #: include/functions2.php:74
640 msgid "Close/collapse article"
641 msgstr "Hír bezárása"
642
643 #: include/functions2.php:75
644 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
645 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
646
647 #: include/functions2.php:77
648 #: plugins/embed_original/init.php:31
649 msgid "Toggle embed original"
650 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
651
652 #: include/functions2.php:78
653 msgid "Article selection"
654 msgstr "Hír kijelölés"
655
656 #: include/functions2.php:79
657 msgid "Select all articles"
658 msgstr "Minden hír kijelölése"
659
660 #: include/functions2.php:80
661 msgid "Select unread"
662 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
663
664 #: include/functions2.php:81
665 msgid "Select starred"
666 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
667
668 #: include/functions2.php:82
669 msgid "Select published"
670 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
671
672 #: include/functions2.php:83
673 msgid "Invert selection"
674 msgstr "Fordított kijelölés"
675
676 #: include/functions2.php:84
677 msgid "Deselect everything"
678 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
679
680 #: include/functions2.php:85
681 #: classes/pref/feeds.php:555
682 #: classes/pref/feeds.php:821
683 msgid "Feed"
684 msgstr "Hírcsatorna"
685
686 #: include/functions2.php:86
687 msgid "Refresh current feed"
688 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
689
690 #: include/functions2.php:87
691 msgid "Un/hide read feeds"
692 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
693
694 #: include/functions2.php:88
695 #: classes/pref/feeds.php:1352
696 msgid "Subscribe to feed"
697 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
698
699 #: include/functions2.php:89
700 #: js/FeedTree.js:139
701 #: js/PrefFeedTree.js:68
702 #: js/viewfeed.js:2080
703 msgid "Edit feed"
704 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
705
706 #: include/functions2.php:91
707 msgid "Reverse headlines"
708 msgstr "Címek fordított sorrendben"
709
710 #: include/functions2.php:92
711 msgid "Debug feed update"
712 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
713
714 #: include/functions2.php:93
715 #, fuzzy
716 msgid "Debug viewfeed()"
717 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
718
719 #: include/functions2.php:94
720 #: js/FeedTree.js:182
721 msgid "Mark all feeds as read"
722 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
723
724 #: include/functions2.php:95
725 msgid "Un/collapse current category"
726 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
727
728 #: include/functions2.php:96
729 msgid "Toggle combined mode"
730 msgstr "Váltás kombinált módba"
731
732 #: include/functions2.php:97
733 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
734 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
735
736 #: include/functions2.php:98
737 msgid "Go to"
738 msgstr "Ugrás ide"
739
740 #: include/functions2.php:100
741 msgid "Fresh"
742 msgstr "Friss"
743
744 #: include/functions2.php:103
745 #: js/tt-rss.js:466
746 #: js/tt-rss.js:650
747 msgid "Tag cloud"
748 msgstr "Címkefelhő"
749
750 #: include/functions2.php:105
751 msgid "Other"
752 msgstr "Egyéb"
753
754 #: include/functions2.php:106
755 #: classes/pref/labels.php:267
756 msgid "Create label"
757 msgstr "Címke létrehozása"
758
759 #: include/functions2.php:107
760 #: classes/pref/filters.php:753
761 msgid "Create filter"
762 msgstr "Szűrő létrehozása"
763
764 #: include/functions2.php:108
765 msgid "Un/collapse sidebar"
766 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
767
768 #: include/functions2.php:109
769 msgid "Show help dialog"
770 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
771
772 #: include/functions2.php:663
773 #, php-format
774 msgid "Search results: %s"
775 msgstr "Keresési eredmények: %s"
776
777 #: include/functions2.php:1317
778 #: classes/feeds.php:749
779 msgid "comment"
780 msgid_plural "comments"
781 msgstr[0] "megjegyzés"
782 msgstr[1] "megjegyzés"
783
784 #: include/functions2.php:1321
785 #: classes/feeds.php:753
786 msgid "comments"
787 msgstr "megjegyzések"
788
789 #: include/functions2.php:1347
790 msgid " - "
791 msgstr "-"
792
793 #: include/functions2.php:1380
794 #: include/functions2.php:1631
795 #: classes/article.php:311
796 msgid "no tags"
797 msgstr "nincs címke"
798
799 #: include/functions2.php:1390
800 #: classes/feeds.php:735
801 msgid "Edit tags for this article"
802 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
803
804 #: include/functions2.php:1422
805 #: classes/feeds.php:682
806 msgid "Originally from:"
807 msgstr "Eredeti innen:"
808
809 #: include/functions2.php:1435
810 #: classes/pref/feeds.php:574
811 #: classes/feeds.php:695
812 msgid "Feed URL"
813 msgstr "Hírcsatorna URL"
814
815 #: include/functions2.php:1472
816 #: classes/backend.php:105
817 #: classes/dlg.php:37
818 #: classes/dlg.php:60
819 #: classes/dlg.php:93
820 #: classes/dlg.php:159
821 #: classes/dlg.php:186
822 #: classes/pref/feeds.php:1654
823 #: classes/pref/feeds.php:1720
824 #: classes/pref/filters.php:204
825 #: classes/pref/prefs.php:1105
826 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
827 #: plugins/import_export/init.php:415
828 #: plugins/import_export/init.php:460
829 #: plugins/share/init.php:121
830 msgid "Close this window"
831 msgstr "Ablak bezárása"
832
833 #: include/functions2.php:1669
834 msgid "(edit note)"
835 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
836
837 #: include/functions2.php:1924
838 msgid "unknown type"
839 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
840
841 #: include/functions2.php:2001
842 msgid "Attachments"
843 msgstr "Csatolmányok:"
844
845 #: include/login_form.php:197
846 #: classes/handler/public.php:569
847 #: classes/handler/public.php:824
848 msgid "Login:"
849 msgstr "Felhasználó:"
850
851 #: include/login_form.php:207
852 #: classes/handler/public.php:572
853 msgid "Password:"
854 msgstr "Jelszó:"
855
856 #: include/login_form.php:213
857 msgid "I forgot my password"
858 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
859
860 #: include/login_form.php:219
861 msgid "Profile:"
862 msgstr "Profil:"
863
864 #: include/login_form.php:223
865 #: classes/handler/public.php:311
866 #: classes/pref/prefs.php:1043
867 #: classes/rpc.php:63
868 msgid "Default profile"
869 msgstr "Alapértelmezett profil"
870
871 #: include/login_form.php:231
872 msgid "Use less traffic"
873 msgstr "Kisebb adatforgalom"
874
875 #: include/login_form.php:235
876 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
877 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
878
879 #: include/login_form.php:243
880 msgid "Remember me"
881 msgstr "Emlékezzen rám"
882
883 #: include/login_form.php:249
884 #: classes/handler/public.php:577
885 msgid "Log in"
886 msgstr "Belépés"
887
888 #: include/sessions.php:44
889 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
890 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
891
892 #: include/sessions.php:56
893 msgid "Session failed to validate (user not found)"
894 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
895
896 #: include/sessions.php:65
897 msgid "Session failed to validate (password changed)"
898 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
899
900 #: classes/article.php:25
901 msgid "Article not found."
902 msgstr "Hír nem található."
903
904 #: classes/article.php:197
905 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
906 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
907
908 #: classes/article.php:222
909 #: classes/pref/labels.php:79
910 #: classes/pref/users.php:98
911 #: classes/pref/feeds.php:799
912 #: classes/pref/feeds.php:939
913 #: classes/pref/filters.php:485
914 #: classes/pref/prefs.php:989
915 #: plugins/instances/init.php:245
916 #: plugins/nsfw/init.php:85
917 #: plugins/note/init.php:51
918 #: plugins/af_readability/init.php:71
919 #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
920 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
921 #: plugins/mail/init.php:64
922 msgid "Save"
923 msgstr "Mentés"
924
925 #: classes/article.php:224
926 #: classes/handler/public.php:546
927 #: classes/handler/public.php:580
928 #: classes/pref/labels.php:81
929 #: classes/pref/users.php:100
930 #: classes/pref/feeds.php:800
931 #: classes/pref/feeds.php:942
932 #: classes/pref/feeds.php:1860
933 #: classes/pref/filters.php:488
934 #: classes/pref/filters.php:902
935 #: classes/pref/filters.php:983
936 #: classes/pref/filters.php:1076
937 #: classes/pref/prefs.php:991
938 #: classes/feeds.php:1098
939 #: classes/feeds.php:1148
940 #: classes/feeds.php:1185
941 #: plugins/instances/init.php:248
942 #: plugins/instances/init.php:436
943 #: plugins/note/init.php:53
944 #: plugins/mail/init.php:172
945 msgid "Cancel"
946 msgstr "Mégsem"
947
948 #: classes/opml.php:28
949 #: classes/opml.php:33
950 msgid "OPML Utility"
951 msgstr "OMPL-segédprogram"
952
953 #: classes/opml.php:37
954 msgid "Importing OPML..."
955 msgstr "OPML importálás..."
956
957 #: classes/opml.php:41
958 msgid "Return to preferences"
959 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
960
961 #: classes/opml.php:271
962 #, php-format
963 msgid "Adding feed: %s"
964 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
965
966 #: classes/opml.php:282
967 #, php-format
968 msgid "Duplicate feed: %s"
969 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
970
971 #: classes/opml.php:296
972 #, php-format
973 msgid "Adding label %s"
974 msgstr "Címke hozzáadása %s"
975
976 #: classes/opml.php:299
977 #, php-format
978 msgid "Duplicate label: %s"
979 msgstr "Dupla címke: %s"
980
981 #: classes/opml.php:311
982 #, php-format
983 msgid "Setting preference key %s to %s"
984 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
985
986 #: classes/opml.php:343
987 msgid "Adding filter..."
988 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
989
990 #: classes/opml.php:421
991 #, php-format
992 msgid "Processing category: %s"
993 msgstr "%s kategória feldolgozása"
994
995 #: classes/opml.php:470
996 #: plugins/import_export/init.php:428
997 #, php-format
998 msgid "Upload failed with error code %d"
999 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
1000
1001 #: classes/opml.php:484
1002 #: plugins/import_export/init.php:442
1003 msgid "Unable to move uploaded file."
1004 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1005
1006 #: classes/opml.php:488
1007 #: plugins/import_export/init.php:446
1008 msgid "Error: please upload OPML file."
1009 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1010
1011 #: classes/opml.php:499
1012 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1013 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1014
1015 #: classes/opml.php:506
1016 msgid "Error while parsing document."
1017 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1018
1019 #: classes/backend.php:33
1020 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1021 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1022
1023 #: classes/backend.php:38
1024 msgid "Keyboard Shortcuts"
1025 msgstr "Billentyűparancsok"
1026
1027 #: classes/backend.php:61
1028 msgid "Shift"
1029 msgstr "Shift"
1030
1031 #: classes/backend.php:64
1032 msgid "Ctrl"
1033 msgstr "Ctrl"
1034
1035 #: classes/backend.php:99
1036 msgid "Help topic not found."
1037 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1038
1039 #: classes/dlg.php:17
1040 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1041 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1042
1043 #: classes/dlg.php:48
1044 msgid "Your Public OPML URL is:"
1045 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1046
1047 #: classes/dlg.php:57
1048 #: classes/dlg.php:183
1049 #: plugins/share/init.php:118
1050 msgid "Generate new URL"
1051 msgstr "Új URL generálás"
1052
1053 #: classes/dlg.php:71
1054 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1055 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1056
1057 #: classes/dlg.php:75
1058 #: classes/dlg.php:84
1059 msgid "Last update:"
1060 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1061
1062 #: classes/dlg.php:80
1063 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1064 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1065
1066 #: classes/dlg.php:174
1067 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1068 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1069
1070 #: classes/handler/public.php:510
1071 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1072 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1073 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1074
1075 #: classes/handler/public.php:518
1076 msgid "Title:"
1077 msgstr "Cím:"
1078
1079 #: classes/handler/public.php:520
1080 #: classes/pref/feeds.php:572
1081 #: plugins/instances/init.php:212
1082 #: plugins/instances/init.php:401
1083 msgid "URL:"
1084 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1085
1086 #: classes/handler/public.php:522
1087 msgid "Content:"
1088 msgstr "Tartalom:"
1089
1090 #: classes/handler/public.php:524
1091 msgid "Labels:"
1092 msgstr "Címkék:"
1093
1094 #: classes/handler/public.php:543
1095 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1096 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1097
1098 #: classes/handler/public.php:545
1099 msgid "Share"
1100 msgstr "Megosztás"
1101
1102 #: classes/handler/public.php:567
1103 msgid "Not logged in"
1104 msgstr "Nincs belépve"
1105
1106 #: classes/handler/public.php:626
1107 msgid "Incorrect username or password"
1108 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1109
1110 #: classes/handler/public.php:678
1111 #, php-format
1112 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1113 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1114
1115 #: classes/handler/public.php:681
1116 #, php-format
1117 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1118 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1119
1120 #: classes/handler/public.php:684
1121 #, php-format
1122 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1123 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1124
1125 #: classes/handler/public.php:687
1126 #, php-format
1127 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1128 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1129
1130 #: classes/handler/public.php:690
1131 msgid "Multiple feed URLs found."
1132 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1133
1134 #: classes/handler/public.php:694
1135 #, php-format
1136 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1137 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1138
1139 #: classes/handler/public.php:712
1140 msgid "Subscribe to selected feed"
1141 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1142
1143 #: classes/handler/public.php:737
1144 msgid "Edit subscription options"
1145 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1146
1147 #: classes/handler/public.php:774
1148 msgid "Password recovery"
1149 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1150
1151 #: classes/handler/public.php:817
1152 #, fuzzy
1153 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1154 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1155
1156 #: classes/handler/public.php:839
1157 #: classes/pref/users.php:350
1158 msgid "Reset password"
1159 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1160
1161 #: classes/handler/public.php:849
1162 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1163 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1164
1165 #: classes/handler/public.php:853
1166 #: classes/handler/public.php:919
1167 msgid "Go back"
1168 msgstr "Visszalépés"
1169
1170 #: classes/handler/public.php:890
1171 #, fuzzy
1172 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1173 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1174
1175 #: classes/handler/public.php:915
1176 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1177 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1178
1179 #: classes/handler/public.php:937
1180 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1181 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1182
1183 #: classes/handler/public.php:963
1184 msgid "Database Updater"
1185 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1186
1187 #: classes/handler/public.php:1028
1188 msgid "Perform updates"
1189 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1190
1191 #: classes/pref/labels.php:22
1192 #: classes/pref/filters.php:348
1193 #: classes/pref/filters.php:823
1194 msgid "Caption"
1195 msgstr "Cím"
1196
1197 #: classes/pref/labels.php:37
1198 msgid "Colors"
1199 msgstr "Színek"
1200
1201 #: classes/pref/labels.php:42
1202 msgid "Foreground:"
1203 msgstr "Előtér:"
1204
1205 #: classes/pref/labels.php:42
1206 msgid "Background:"
1207 msgstr "Háttér:"
1208
1209 #: classes/pref/labels.php:232
1210 #, php-format
1211 msgid "Created label <b>%s</b>"
1212 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1213
1214 #: classes/pref/labels.php:258
1215 #: classes/pref/users.php:334
1216 #: classes/pref/feeds.php:1340
1217 #: classes/pref/feeds.php:1602
1218 #: classes/pref/feeds.php:1666
1219 #: classes/pref/filters.php:359
1220 #: classes/pref/filters.php:407
1221 #: classes/pref/filters.php:744
1222 #: classes/pref/filters.php:832
1223 #: classes/pref/filters.php:859
1224 #: classes/pref/prefs.php:1000
1225 #: plugins/instances/init.php:284
1226 msgid "Select"
1227 msgstr "Kiválasztás"
1228
1229 #: classes/pref/labels.php:261
1230 #: classes/pref/users.php:337
1231 #: classes/pref/feeds.php:1343
1232 #: classes/pref/feeds.php:1605
1233 #: classes/pref/feeds.php:1669
1234 #: classes/pref/filters.php:362
1235 #: classes/pref/filters.php:410
1236 #: classes/pref/filters.php:747
1237 #: classes/pref/filters.php:835
1238 #: classes/pref/filters.php:862
1239 #: classes/pref/prefs.php:1003
1240 #: classes/feeds.php:90
1241 #: plugins/instances/init.php:287
1242 msgid "All"
1243 msgstr "Mind"
1244
1245 #: classes/pref/labels.php:263
1246 #: classes/pref/users.php:339
1247 #: classes/pref/feeds.php:1345
1248 #: classes/pref/feeds.php:1607
1249 #: classes/pref/feeds.php:1671
1250 #: classes/pref/filters.php:364
1251 #: classes/pref/filters.php:412
1252 #: classes/pref/filters.php:749
1253 #: classes/pref/filters.php:837
1254 #: classes/pref/filters.php:864
1255 #: classes/pref/prefs.php:1005
1256 #: classes/feeds.php:93
1257 #: plugins/instances/init.php:289
1258 msgid "None"
1259 msgstr "Kijelölés törlése"
1260
1261 #: classes/pref/labels.php:270
1262 #: classes/pref/users.php:348
1263 #: classes/pref/feeds.php:765
1264 #: classes/pref/filters.php:478
1265 #: classes/pref/filters.php:766
1266 #: classes/feeds.php:1147
1267 #: plugins/instances/init.php:294
1268 msgid "Remove"
1269 msgstr "Eltávolít"
1270
1271 #: classes/pref/labels.php:273
1272 msgid "Clear colors"
1273 msgstr "Színek visszaállítása"
1274
1275 #: classes/pref/users.php:6
1276 #: classes/pref/system.php:8
1277 #: plugins/instances/init.php:154
1278 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1279 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1280
1281 #: classes/pref/users.php:24
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Edit user"
1284 msgstr "Szabály szerkesztése"
1285
1286 #: classes/pref/users.php:56
1287 #: classes/pref/feeds.php:637
1288 #: classes/pref/feeds.php:876
1289 #: classes/feeds.php:1070
1290 msgid "Authentication"
1291 msgstr "Azonosítás"
1292
1293 #: classes/pref/users.php:59
1294 msgid "Access level: "
1295 msgstr "Hozzáférési szint:"
1296
1297 #: classes/pref/users.php:77
1298 #: classes/pref/feeds.php:665
1299 #: classes/pref/feeds.php:892
1300 msgid "Options"
1301 msgstr "Beállítások"
1302
1303 #: classes/pref/users.php:91
1304 #: js/prefs.js:570
1305 msgid "User details"
1306 msgstr "Felhasználói adatok"
1307
1308 #: classes/pref/users.php:118
1309 msgid "User not found"
1310 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1311
1312 #: classes/pref/users.php:132
1313 #: classes/pref/users.php:400
1314 msgid "Registered"
1315 msgstr "Regisztrált"
1316
1317 #: classes/pref/users.php:133
1318 msgid "Last logged in"
1319 msgstr "Utolsó belépés"
1320
1321 #: classes/pref/users.php:140
1322 msgid "Subscribed feeds count"
1323 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1324
1325 #: classes/pref/users.php:141
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Stored articles"
1328 msgstr "Csillagozott hírek"
1329
1330 #: classes/pref/users.php:145
1331 #: classes/pref/users.php:399
1332 msgid "Subscribed feeds"
1333 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1334
1335 #: classes/pref/users.php:232
1336 #, php-format
1337 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1338 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1339
1340 #: classes/pref/users.php:239
1341 #, php-format
1342 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1343 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1344
1345 #: classes/pref/users.php:243
1346 #, php-format
1347 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1348 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1349
1350 #: classes/pref/users.php:265
1351 #, php-format
1352 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1353 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1354
1355 #: classes/pref/users.php:267
1356 #, php-format
1357 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1358 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1359
1360 #: classes/pref/users.php:291
1361 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1362 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1363
1364 #: classes/pref/users.php:324
1365 #: classes/pref/feeds.php:1336
1366 #: classes/pref/filters.php:740
1367 #: classes/feeds.php:1118
1368 #: classes/feeds.php:1184
1369 #: js/tt-rss.js:174
1370 msgid "Search"
1371 msgstr "Keresés"
1372
1373 #: classes/pref/users.php:342
1374 msgid "Create user"
1375 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1376
1377 #: classes/pref/users.php:346
1378 #: classes/pref/filters.php:759
1379 #: plugins/instances/init.php:293
1380 msgid "Edit"
1381 msgstr "Szerkesztés"
1382
1383 #: classes/pref/users.php:397
1384 #: classes/pref/feeds.php:643
1385 #: classes/pref/feeds.php:880
1386 #: classes/pref/feeds.php:1838
1387 #: classes/feeds.php:1074
1388 msgid "Login"
1389 msgstr "Belépés"
1390
1391 #: classes/pref/users.php:398
1392 msgid "Access Level"
1393 msgstr "Hozzáférési szint"
1394
1395 #: classes/pref/users.php:401
1396 msgid "Last login"
1397 msgstr "Utolsó belépés"
1398
1399 #: classes/pref/users.php:420
1400 #: plugins/instances/init.php:334
1401 msgid "Click to edit"
1402 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1403
1404 #: classes/pref/users.php:441
1405 msgid "No users defined."
1406 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1407
1408 #: classes/pref/users.php:443
1409 msgid "No matching users found."
1410 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1411
1412 #: classes/pref/system.php:29
1413 msgid "Error Log"
1414 msgstr "Hibanapló"
1415
1416 #: classes/pref/system.php:40
1417 msgid "Refresh"
1418 msgstr "Frissítés"
1419
1420 #: classes/pref/system.php:43
1421 msgid "Clear log"
1422 msgstr "Napló törlés"
1423
1424 #: classes/pref/system.php:48
1425 msgid "Error"
1426 msgstr "Hiba"
1427
1428 #: classes/pref/system.php:49
1429 msgid "Filename"
1430 msgstr "Fájlnév"
1431
1432 #: classes/pref/system.php:50
1433 msgid "Message"
1434 msgstr "Üzenet"
1435
1436 #: classes/pref/system.php:52
1437 msgid "Date"
1438 msgstr "Dátum"
1439
1440 #: classes/pref/feeds.php:15
1441 msgid "Check to enable field"
1442 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
1443
1444 #: classes/pref/feeds.php:65
1445 #: classes/pref/feeds.php:214
1446 #: classes/pref/feeds.php:258
1447 #: classes/pref/feeds.php:264
1448 #: classes/pref/feeds.php:290
1449 #, php-format
1450 msgid "(%d feed)"
1451 msgid_plural "(%d feeds)"
1452 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
1453 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
1454
1455 #: classes/pref/feeds.php:537
1456 #: classes/pref/prefs.php:18
1457 msgid "General"
1458 msgstr "Általános"
1459
1460 #: classes/pref/feeds.php:561
1461 msgid "Feed Title"
1462 msgstr "Hírcsatorna címe"
1463
1464 #: classes/pref/feeds.php:595
1465 #: classes/pref/feeds.php:828
1466 #: classes/pref/feeds.php:1824
1467 #: classes/feeds.php:1050
1468 msgid "Place in category:"
1469 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1470
1471 #: classes/pref/feeds.php:608
1472 #: classes/pref/feeds.php:842
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Language:"
1475 msgstr "Nyelv"
1476
1477 #: classes/pref/feeds.php:615
1478 #: classes/pref/feeds.php:851
1479 msgid "Update"
1480 msgstr "Frissítés"
1481
1482 #: classes/pref/feeds.php:630
1483 #: classes/pref/feeds.php:867
1484 msgid "Article purging:"
1485 msgstr "Régi hírek törlése:"
1486
1487 #: classes/pref/feeds.php:656
1488 #: classes/pref/feeds.php:886
1489 #: classes/pref/feeds.php:1841
1490 #: classes/pref/prefs.php:245
1491 #: classes/feeds.php:1077
1492 msgid "Password"
1493 msgstr "Jelszó"
1494
1495 #: classes/pref/feeds.php:660
1496 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1497 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
1498
1499 #: classes/pref/feeds.php:679
1500 #: classes/pref/feeds.php:896
1501 msgid "Hide from Popular feeds"
1502 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
1503
1504 #: classes/pref/feeds.php:691
1505 #: classes/pref/feeds.php:902
1506 msgid "Include in e-mail digest"
1507 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
1508
1509 #: classes/pref/feeds.php:704
1510 #: classes/pref/feeds.php:908
1511 msgid "Always display image attachments"
1512 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
1513
1514 #: classes/pref/feeds.php:717
1515 #: classes/pref/feeds.php:916
1516 msgid "Do not embed images"
1517 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
1518
1519 #: classes/pref/feeds.php:730
1520 #: classes/pref/feeds.php:924
1521 msgid "Cache images locally"
1522 msgstr "Képek helyi tárolása"
1523
1524 #: classes/pref/feeds.php:742
1525 #: classes/pref/feeds.php:930
1526 msgid "Mark updated articles as unread"
1527 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
1528
1529 #: classes/pref/feeds.php:746
1530 msgid "Icon"
1531 msgstr "Ikon"
1532
1533 #: classes/pref/feeds.php:763
1534 msgid "Replace"
1535 msgstr "Csere"
1536
1537 #: classes/pref/feeds.php:770
1538 #: classes/pref/prefs.php:706
1539 msgid "Plugins"
1540 msgstr "Beépülők"
1541
1542 #: classes/pref/feeds.php:790
1543 msgid "Resubscribe to push updates"
1544 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
1545
1546 #: classes/pref/feeds.php:797
1547 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1548 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
1549
1550 #: classes/pref/feeds.php:1203
1551 #: classes/pref/feeds.php:1256
1552 msgid "All done."
1553 msgstr "Kész."
1554
1555 #: classes/pref/feeds.php:1311
1556 msgid "Feeds with errors"
1557 msgstr "Hibás hírcsatornák"
1558
1559 #: classes/pref/feeds.php:1318
1560 msgid "Inactive feeds"
1561 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
1562
1563 #: classes/pref/feeds.php:1354
1564 msgid "Edit selected feeds"
1565 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
1566
1567 #: classes/pref/feeds.php:1356
1568 #: classes/pref/feeds.php:1370
1569 #: classes/pref/filters.php:762
1570 msgid "Reset sort order"
1571 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1572
1573 #: classes/pref/feeds.php:1358
1574 #: js/prefs.js:1737
1575 msgid "Batch subscribe"
1576 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
1577
1578 #: classes/pref/feeds.php:1365
1579 msgid "Categories"
1580 msgstr "Kategóriák"
1581
1582 #: classes/pref/feeds.php:1368
1583 msgid "Add category"
1584 msgstr "Kategória hozzáadás"
1585
1586 #: classes/pref/feeds.php:1372
1587 msgid "Remove selected"
1588 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
1589
1590 #: classes/pref/feeds.php:1383
1591 msgid "More actions..."
1592 msgstr "További műveletek..."
1593
1594 #: classes/pref/feeds.php:1387
1595 msgid "Manual purge"
1596 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1597
1598 #: classes/pref/feeds.php:1391
1599 msgid "Clear feed data"
1600 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1601
1602 #: classes/pref/feeds.php:1392
1603 #: classes/pref/filters.php:770
1604 msgid "Rescore articles"
1605 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1606
1607 #: classes/pref/feeds.php:1444
1608 msgid "OPML"
1609 msgstr "OPML"
1610
1611 #: classes/pref/feeds.php:1446
1612 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1613 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
1614
1615 #: classes/pref/feeds.php:1447
1616 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1617 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
1618
1619 #: classes/pref/feeds.php:1460
1620 msgid "Import my OPML"
1621 msgstr "OPML importálása"
1622
1623 #: classes/pref/feeds.php:1466
1624 msgid "Filename:"
1625 msgstr "Fájlnév:"
1626
1627 #: classes/pref/feeds.php:1468
1628 msgid "Include settings"
1629 msgstr "Beállításokkal együtt"
1630
1631 #: classes/pref/feeds.php:1472
1632 msgid "Export OPML"
1633 msgstr "Exportálás OPML-be"
1634
1635 #: classes/pref/feeds.php:1476
1636 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1637 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
1638
1639 #: classes/pref/feeds.php:1480
1640 msgid "Public OPML URL"
1641 msgstr "Publikus OPML URL"
1642
1643 #: classes/pref/feeds.php:1481
1644 msgid "Display published OPML URL"
1645 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
1646
1647 #: classes/pref/feeds.php:1490
1648 msgid "Firefox integration"
1649 msgstr "Firefox integráció"
1650
1651 #: classes/pref/feeds.php:1492
1652 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1653 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1654
1655 #: classes/pref/feeds.php:1499
1656 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1657 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1658
1659 #: classes/pref/feeds.php:1507
1660 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1661 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
1662
1663 #: classes/pref/feeds.php:1509
1664 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1665 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1666
1667 #: classes/pref/feeds.php:1516
1668 #: classes/feeds.php:54
1669 #: classes/feeds.php:134
1670 msgid "View as RSS"
1671 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1672
1673 #: classes/pref/feeds.php:1517
1674 msgid "Display URL"
1675 msgstr "URL megjelenítés"
1676
1677 #: classes/pref/feeds.php:1520
1678 msgid "Clear all generated URLs"
1679 msgstr "Minden generált URL törlése"
1680
1681 #: classes/pref/feeds.php:1598
1682 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1683 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
1684
1685 #: classes/pref/feeds.php:1632
1686 #: classes/pref/feeds.php:1696
1687 msgid "Click to edit feed"
1688 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
1689
1690 #: classes/pref/feeds.php:1650
1691 #: classes/pref/feeds.php:1716
1692 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1693 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
1694
1695 #: classes/pref/feeds.php:1821
1696 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1697 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1698
1699 #: classes/pref/feeds.php:1830
1700 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1701 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1702
1703 #: classes/pref/feeds.php:1852
1704 msgid "Feeds require authentication."
1705 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1706
1707 #: classes/pref/feeds.php:1859
1708 #: classes/feeds.php:1092
1709 #: classes/feeds.php:1146
1710 msgid "Subscribe"
1711 msgstr "Feliratkozás"
1712
1713 #: classes/pref/filters.php:151
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Preview article"
1716 msgstr "Friss hírek"
1717
1718 #: classes/pref/filters.php:239
1719 #: classes/pref/filters.php:518
1720 msgid "(inverse)"
1721 msgstr "(fordított)"
1722
1723 #: classes/pref/filters.php:235
1724 #: classes/pref/filters.php:517
1725 #, php-format
1726 msgid "%s on %s in %s %s"
1727 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1728
1729 #: classes/pref/filters.php:354
1730 #: classes/pref/filters.php:827
1731 #: classes/pref/filters.php:942
1732 msgid "Match"
1733 msgstr "Szabály"
1734
1735 #: classes/pref/filters.php:368
1736 #: classes/pref/filters.php:416
1737 #: classes/pref/filters.php:841
1738 #: classes/pref/filters.php:868
1739 msgid "Add"
1740 msgstr "Hozzáad"
1741
1742 #: classes/pref/filters.php:371
1743 #: classes/pref/filters.php:419
1744 #: classes/pref/filters.php:844
1745 #: classes/pref/filters.php:871
1746 #: classes/feeds.php:116
1747 msgid "Delete"
1748 msgstr "Törlés"
1749
1750 #: classes/pref/filters.php:402
1751 #: classes/pref/filters.php:854
1752 msgid "Apply actions"
1753 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1754
1755 #: classes/pref/filters.php:452
1756 #: classes/pref/filters.php:883
1757 msgid "Enabled"
1758 msgstr "Engedélyezve"
1759
1760 #: classes/pref/filters.php:461
1761 #: classes/pref/filters.php:886
1762 msgid "Match any rule"
1763 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1764
1765 #: classes/pref/filters.php:470
1766 #: classes/pref/filters.php:889
1767 msgid "Inverse matching"
1768 msgstr "Fordított egyezés"
1769
1770 #: classes/pref/filters.php:482
1771 #: classes/pref/filters.php:896
1772 msgid "Test"
1773 msgstr "Teszt"
1774
1775 #: classes/pref/filters.php:756
1776 msgid "Combine"
1777 msgstr "Egyesít"
1778
1779 #: classes/pref/filters.php:899
1780 msgid "Create"
1781 msgstr "Létrehoz"
1782
1783 #: classes/pref/filters.php:954
1784 msgid "Inverse regular expression matching"
1785 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1786
1787 #: classes/pref/filters.php:956
1788 msgid "on field"
1789 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1790
1791 #: classes/pref/filters.php:962
1792 #: js/PrefFilterTree.js:61
1793 msgid "in"
1794 msgstr "itt"
1795
1796 #: classes/pref/filters.php:975
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Wiki: Filters"
1799 msgstr "Szűrők"
1800
1801 #: classes/pref/filters.php:980
1802 msgid "Save rule"
1803 msgstr "Szabály mentés"
1804
1805 #: classes/pref/filters.php:980
1806 #: js/functions.js:1012
1807 msgid "Add rule"
1808 msgstr "Szabály hozzáadás"
1809
1810 #: classes/pref/filters.php:1003
1811 msgid "Perform Action"
1812 msgstr "Műveletek"
1813
1814 #: classes/pref/filters.php:1054
1815 #, fuzzy
1816 msgid "No actions available"
1817 msgstr "Új verzió érhető el."
1818
1819 #: classes/pref/filters.php:1073
1820 msgid "Save action"
1821 msgstr "Művelet mentés"
1822
1823 #: classes/pref/filters.php:1073
1824 #: js/functions.js:1038
1825 msgid "Add action"
1826 msgstr "Művelet hozzáadás"
1827
1828 #: classes/pref/filters.php:1097
1829 msgid "[No caption]"
1830 msgstr "[Nincs cím]"
1831
1832 #: classes/pref/filters.php:1099
1833 #, php-format
1834 msgid "%s (%d rule)"
1835 msgid_plural "%s (%d rules)"
1836 msgstr[0] "%s (%d szabály)"
1837 msgstr[1] "%s (%d szabály)"
1838
1839 #: classes/pref/filters.php:1114
1840 #, fuzzy
1841 msgid "matches any rule"
1842 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1843
1844 #: classes/pref/filters.php:1117
1845 #, php-format
1846 msgid "%s (+%d action)"
1847 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1848 msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
1849 msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
1850
1851 #: classes/pref/prefs.php:19
1852 msgid "Interface"
1853 msgstr "Kezelőfelület"
1854
1855 #: classes/pref/prefs.php:20
1856 msgid "Advanced"
1857 msgstr "Speciális"
1858
1859 #: classes/pref/prefs.php:21
1860 msgid "Digest"
1861 msgstr "Összefoglaló"
1862
1863 #: classes/pref/prefs.php:25
1864 msgid "Allow duplicate articles"
1865 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1866
1867 #: classes/pref/prefs.php:26
1868 msgid "Blacklisted tags"
1869 msgstr "Feketelistás címkék"
1870
1871 #: classes/pref/prefs.php:26
1872 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1873 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1874
1875 #: classes/pref/prefs.php:27
1876 msgid "Automatically mark articles as read"
1877 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1878
1879 #: classes/pref/prefs.php:27
1880 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1881 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1882
1883 #: classes/pref/prefs.php:28
1884 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1885 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1886
1887 #: classes/pref/prefs.php:29
1888 msgid "Combined feed display"
1889 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1890
1891 #: classes/pref/prefs.php:29
1892 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1893 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1894
1895 #: classes/pref/prefs.php:30
1896 msgid "Confirm marking feed as read"
1897 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1898
1899 #: classes/pref/prefs.php:31
1900 msgid "Amount of articles to display at once"
1901 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1902
1903 #: classes/pref/prefs.php:32
1904 msgid "Default feed update interval"
1905 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
1906
1907 #: classes/pref/prefs.php:32
1908 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1909 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
1910
1911 #: classes/pref/prefs.php:33
1912 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1913 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1914
1915 #: classes/pref/prefs.php:34
1916 msgid "Enable e-mail digest"
1917 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
1918
1919 #: classes/pref/prefs.php:34
1920 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1921 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1922
1923 #: classes/pref/prefs.php:35
1924 msgid "Try to send digests around specified time"
1925 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1926
1927 #: classes/pref/prefs.php:35
1928 msgid "Uses UTC timezone"
1929 msgstr "UTC időzónát használ"
1930
1931 #: classes/pref/prefs.php:36
1932 msgid "Enable API access"
1933 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
1934
1935 #: classes/pref/prefs.php:36
1936 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1937 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
1938
1939 #: classes/pref/prefs.php:37
1940 msgid "Enable feed categories"
1941 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1942
1943 #: classes/pref/prefs.php:38
1944 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1945 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1946
1947 #: classes/pref/prefs.php:39
1948 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1949 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1950
1951 #: classes/pref/prefs.php:40
1952 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1953 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
1954
1955 #: classes/pref/prefs.php:41
1956 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1957 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1958
1959 #: classes/pref/prefs.php:42
1960 msgid "Long date format"
1961 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1962
1963 #: classes/pref/prefs.php:42
1964 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1965 msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
1966
1967 #: classes/pref/prefs.php:43
1968 msgid "On catchup show next feed"
1969 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1970
1971 #: classes/pref/prefs.php:43
1972 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1973 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1974
1975 #: classes/pref/prefs.php:44
1976 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1977 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1978
1979 #: classes/pref/prefs.php:45
1980 msgid "Purge unread articles"
1981 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1982
1983 #: classes/pref/prefs.php:46
1984 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1985 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1986
1987 #: classes/pref/prefs.php:47
1988 msgid "Short date format"
1989 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1990
1991 #: classes/pref/prefs.php:48
1992 msgid "Show content preview in headlines list"
1993 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1994
1995 #: classes/pref/prefs.php:49
1996 msgid "Sort headlines by feed date"
1997 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1998
1999 #: classes/pref/prefs.php:49
2000 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2001 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
2002
2003 #: classes/pref/prefs.php:50
2004 msgid "Login with an SSL certificate"
2005 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
2006
2007 #: classes/pref/prefs.php:50
2008 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2009 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
2010
2011 #: classes/pref/prefs.php:51
2012 msgid "Do not embed images in articles"
2013 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:52
2016 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2017 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
2018
2019 #: classes/pref/prefs.php:52
2020 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2021 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
2022
2023 #: classes/pref/prefs.php:53
2024 #: js/prefs.js:1692
2025 msgid "Customize stylesheet"
2026 msgstr "Stíluslap testreszabása"
2027
2028 #: classes/pref/prefs.php:53
2029 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2030 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
2031
2032 #: classes/pref/prefs.php:54
2033 msgid "Time zone"
2034 msgstr "Időzóna"
2035
2036 #: classes/pref/prefs.php:55
2037 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2038 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
2039
2040 #: classes/pref/prefs.php:55
2041 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2042 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
2043
2044 #: classes/pref/prefs.php:56
2045 msgid "Language"
2046 msgstr "Nyelv"
2047
2048 #: classes/pref/prefs.php:57
2049 msgid "Theme"
2050 msgstr "Téma"
2051
2052 #: classes/pref/prefs.php:57
2053 msgid "Select one of the available CSS themes"
2054 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
2055
2056 #: classes/pref/prefs.php:126
2057 msgid "The configuration was saved."
2058 msgstr "Beállítások elmentve."
2059
2060 #: classes/pref/prefs.php:140
2061 msgid "Your personal data has been saved."
2062 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2063
2064 #: classes/pref/prefs.php:160
2065 msgid "Your preferences are now set to default values."
2066 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
2067
2068 #: classes/pref/prefs.php:183
2069 msgid "Personal data / Authentication"
2070 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2071
2072 #: classes/pref/prefs.php:203
2073 msgid "Personal data"
2074 msgstr "Személyes adatok"
2075
2076 #: classes/pref/prefs.php:213
2077 msgid "Full name"
2078 msgstr "Teljes név"
2079
2080 #: classes/pref/prefs.php:217
2081 msgid "E-mail"
2082 msgstr "E-mail"
2083
2084 #: classes/pref/prefs.php:223
2085 msgid "Access level"
2086 msgstr "Hozzáférési szint"
2087
2088 #: classes/pref/prefs.php:233
2089 msgid "Save data"
2090 msgstr "Adatok mentése"
2091
2092 #: classes/pref/prefs.php:254
2093 msgid "Your password is at default value, please change it."
2094 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2095
2096 #: classes/pref/prefs.php:289
2097 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2098 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2099
2100 #: classes/pref/prefs.php:294
2101 msgid "Old password"
2102 msgstr "Régi jelszó"
2103
2104 #: classes/pref/prefs.php:297
2105 msgid "New password"
2106 msgstr "Új jelszó"
2107
2108 #: classes/pref/prefs.php:302
2109 msgid "Confirm password"
2110 msgstr "Jelszó még egyszer"
2111
2112 #: classes/pref/prefs.php:312
2113 msgid "Change password"
2114 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2115
2116 #: classes/pref/prefs.php:318
2117 msgid "One time passwords / Authenticator"
2118 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2119
2120 #: classes/pref/prefs.php:322
2121 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2122 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2123
2124 #: classes/pref/prefs.php:347
2125 #: classes/pref/prefs.php:398
2126 msgid "Enter your password"
2127 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2128
2129 #: classes/pref/prefs.php:358
2130 msgid "Disable OTP"
2131 msgstr "OTP letiltása"
2132
2133 #: classes/pref/prefs.php:364
2134 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2135 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2136
2137 #: classes/pref/prefs.php:366
2138 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2139 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2140
2141 #: classes/pref/prefs.php:403
2142 msgid "Enter the generated one time password"
2143 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2144
2145 #: classes/pref/prefs.php:417
2146 msgid "Enable OTP"
2147 msgstr "OTP engedélyezése"
2148
2149 #: classes/pref/prefs.php:423
2150 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2151 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2152
2153 #: classes/pref/prefs.php:466
2154 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2155 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2156
2157 #: classes/pref/prefs.php:564
2158 msgid "Customize"
2159 msgstr "Testreszabás"
2160
2161 #: classes/pref/prefs.php:629
2162 msgid "Register"
2163 msgstr "Regisztráció"
2164
2165 #: classes/pref/prefs.php:633
2166 msgid "Clear"
2167 msgstr "Töröl"
2168
2169 #: classes/pref/prefs.php:639
2170 #, php-format
2171 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2172 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2173
2174 #: classes/pref/prefs.php:671
2175 msgid "Save configuration"
2176 msgstr "Beállítások mentése"
2177
2178 #: classes/pref/prefs.php:675
2179 msgid "Save and exit preferences"
2180 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2181
2182 #: classes/pref/prefs.php:680
2183 msgid "Manage profiles"
2184 msgstr "Profilok kezelése"
2185
2186 #: classes/pref/prefs.php:683
2187 msgid "Reset to defaults"
2188 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2189
2190 #: classes/pref/prefs.php:708
2191 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2192 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2193
2194 #: classes/pref/prefs.php:710
2195 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2196 msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
2197
2198 #: classes/pref/prefs.php:740
2199 msgid "System plugins"
2200 msgstr "Rendszer beépülők"
2201
2202 #: classes/pref/prefs.php:744
2203 #: classes/pref/prefs.php:800
2204 msgid "Plugin"
2205 msgstr "Beépülő"
2206
2207 #: classes/pref/prefs.php:745
2208 #: classes/pref/prefs.php:801
2209 msgid "Description"
2210 msgstr "Leírás"
2211
2212 #: classes/pref/prefs.php:746
2213 #: classes/pref/prefs.php:802
2214 msgid "Version"
2215 msgstr "Verzió"
2216
2217 #: classes/pref/prefs.php:747
2218 #: classes/pref/prefs.php:803
2219 msgid "Author"
2220 msgstr "Szerző"
2221
2222 #: classes/pref/prefs.php:778
2223 #: classes/pref/prefs.php:837
2224 msgid "more info"
2225 msgstr "további infó"
2226
2227 #: classes/pref/prefs.php:787
2228 #: classes/pref/prefs.php:846
2229 msgid "Clear data"
2230 msgstr "Adatok törlése"
2231
2232 #: classes/pref/prefs.php:796
2233 msgid "User plugins"
2234 msgstr "Felhasználói beépülők"
2235
2236 #: classes/pref/prefs.php:861
2237 msgid "Enable selected plugins"
2238 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2239
2240 #: classes/pref/prefs.php:929
2241 msgid "Incorrect one time password"
2242 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2243
2244 #: classes/pref/prefs.php:932
2245 #: classes/pref/prefs.php:949
2246 msgid "Incorrect password"
2247 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2248
2249 #: classes/pref/prefs.php:974
2250 #, php-format
2251 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2252 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2253
2254 #: classes/pref/prefs.php:1014
2255 msgid "Create profile"
2256 msgstr "Profil létrehozás"
2257
2258 #: classes/pref/prefs.php:1037
2259 #: classes/pref/prefs.php:1065
2260 msgid "(active)"
2261 msgstr "(aktív)"
2262
2263 #: classes/pref/prefs.php:1099
2264 msgid "Remove selected profiles"
2265 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2266
2267 #: classes/pref/prefs.php:1101
2268 msgid "Activate profile"
2269 msgstr "Profil aktiválás"
2270
2271 #: classes/feeds.php:53
2272 msgid "View as RSS feed"
2273 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
2274
2275 #: classes/feeds.php:62
2276 #, php-format
2277 msgid "Last updated: %s"
2278 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
2279
2280 #: classes/feeds.php:92
2281 msgid "Invert"
2282 msgstr "Fordított"
2283
2284 #: classes/feeds.php:99
2285 msgid "More..."
2286 msgstr "Tovább..."
2287
2288 #: classes/feeds.php:101
2289 msgid "Selection toggle:"
2290 msgstr "Kiválasztott legyen:"
2291
2292 #: classes/feeds.php:107
2293 msgid "Selection:"
2294 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
2295
2296 #: classes/feeds.php:110
2297 msgid "Set score"
2298 msgstr "Pontszám megadás"
2299
2300 #: classes/feeds.php:113
2301 msgid "Archive"
2302 msgstr "Archivál"
2303
2304 #: classes/feeds.php:115
2305 msgid "Move back"
2306 msgstr "Visszalépés"
2307
2308 #: classes/feeds.php:121
2309 #: classes/feeds.php:126
2310 #: plugins/mail/init.php:75
2311 #: plugins/mailto/init.php:25
2312 msgid "Forward by email"
2313 msgstr "Továbbítás emaiben"
2314
2315 #: classes/feeds.php:130
2316 msgid "Feed:"
2317 msgstr "Hírcsatorna:"
2318
2319 #: classes/feeds.php:223
2320 #: classes/feeds.php:889
2321 msgid "Feed not found."
2322 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2323
2324 #: classes/feeds.php:294
2325 msgid "Never"
2326 msgstr "Soha"
2327
2328 #: classes/feeds.php:407
2329 #, php-format
2330 msgid "Imported at %s"
2331 msgstr "Importálás %s"
2332
2333 #: classes/feeds.php:466
2334 #: classes/feeds.php:563
2335 #, fuzzy
2336 msgid "mark feed as read"
2337 msgstr "olvasottként jelöl"
2338
2339 #: classes/feeds.php:622
2340 msgid "Collapse article"
2341 msgstr "Hír bezárása"
2342
2343 #: classes/feeds.php:788
2344 msgid "No unread articles found to display."
2345 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
2346
2347 #: classes/feeds.php:791
2348 msgid "No updated articles found to display."
2349 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
2350
2351 #: classes/feeds.php:794
2352 msgid "No starred articles found to display."
2353 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
2354
2355 #: classes/feeds.php:798
2356 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2357 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
2358
2359 #: classes/feeds.php:800
2360 msgid "No articles found to display."
2361 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
2362
2363 #: classes/feeds.php:815
2364 #: classes/feeds.php:989
2365 #, php-format
2366 msgid "Feeds last updated at %s"
2367 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
2368
2369 #: classes/feeds.php:825
2370 #: classes/feeds.php:999
2371 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2372 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
2373
2374 #: classes/feeds.php:979
2375 msgid "No feed selected."
2376 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2377
2378 #: classes/feeds.php:1036
2379 #: classes/feeds.php:1044
2380 msgid "Feed or site URL"
2381 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
2382
2383 #: classes/feeds.php:1058
2384 msgid "Available feeds"
2385 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
2386
2387 #: classes/feeds.php:1087
2388 msgid "This feed requires authentication."
2389 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2390
2391 #: classes/feeds.php:1095
2392 msgid "More feeds"
2393 msgstr "További hírcsatornák"
2394
2395 #: classes/feeds.php:1122
2396 msgid "Popular feeds"
2397 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
2398
2399 #: classes/feeds.php:1123
2400 msgid "Feed archive"
2401 msgstr "Hírcsatorna archívum"
2402
2403 #: classes/feeds.php:1126
2404 msgid "limit:"
2405 msgstr "határ:"
2406
2407 #: classes/feeds.php:1158
2408 msgid "Look for"
2409 msgstr "Keresés"
2410
2411 #: classes/feeds.php:1166
2412 #, php-format
2413 msgid "in %s"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: classes/feeds.php:1171
2417 msgid "Used for word stemming"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: classes/feeds.php:1180
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Search syntax"
2423 msgstr "Keresés"
2424
2425 #: plugins/instances/init.php:141
2426 msgid "Linked"
2427 msgstr "Összekapcsolás"
2428
2429 #: plugins/instances/init.php:204
2430 #: plugins/instances/init.php:395
2431 msgid "Instance"
2432 msgstr "Példány"
2433
2434 #: plugins/instances/init.php:215
2435 #: plugins/instances/init.php:312
2436 #: plugins/instances/init.php:404
2437 msgid "Instance URL"
2438 msgstr "Példány URL"
2439
2440 #: plugins/instances/init.php:226
2441 #: plugins/instances/init.php:414
2442 msgid "Access key:"
2443 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2444
2445 #: plugins/instances/init.php:229
2446 #: plugins/instances/init.php:313
2447 #: plugins/instances/init.php:417
2448 msgid "Access key"
2449 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2450
2451 #: plugins/instances/init.php:233
2452 #: plugins/instances/init.php:421
2453 msgid "Use one access key for both linked instances."
2454 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2455
2456 #: plugins/instances/init.php:241
2457 #: plugins/instances/init.php:429
2458 msgid "Generate new key"
2459 msgstr "Új kulcs generálása"
2460
2461 #: plugins/instances/init.php:292
2462 msgid "Link instance"
2463 msgstr "Példány összekapcsolás"
2464
2465 #: plugins/instances/init.php:304
2466 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2467 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2468
2469 #: plugins/instances/init.php:314
2470 msgid "Last connected"
2471 msgstr "Utoljára belépve"
2472
2473 #: plugins/instances/init.php:315
2474 msgid "Status"
2475 msgstr "Állapot"
2476
2477 #: plugins/instances/init.php:316
2478 msgid "Stored feeds"
2479 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2480
2481 #: plugins/instances/init.php:433
2482 msgid "Create link"
2483 msgstr "Link létrehozás"
2484
2485 #: plugins/nsfw/init.php:30
2486 #: plugins/nsfw/init.php:42
2487 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2488 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2489
2490 #: plugins/nsfw/init.php:52
2491 msgid "NSFW Plugin"
2492 msgstr "NSFW beépülő"
2493
2494 #: plugins/nsfw/init.php:79
2495 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2496 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2497
2498 #: plugins/nsfw/init.php:100
2499 msgid "Configuration saved."
2500 msgstr "Beállítások elmentve."
2501
2502 #: plugins/note/init.php:26
2503 #: plugins/note/note.js:11
2504 msgid "Edit article note"
2505 msgstr "Megjegyzés"
2506
2507 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2508 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2509 msgid "Shared articles"
2510 msgstr "Megosztott hírek"
2511
2512 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2513 msgid "Please enter your one time password:"
2514 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2515
2516 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2517 msgid "Password has been changed."
2518 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2519
2520 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2521 msgid "Old password is incorrect."
2522 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2523
2524 #: plugins/af_readability/init.php:21
2525 msgid "Data saved."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: plugins/af_readability/init.php:33
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Inline content"
2531 msgstr "Megjegyzés"
2532
2533 #: plugins/af_readability/init.php:39
2534 msgid "af_readability settings"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: plugins/af_readability/init.php:68
2538 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: plugins/af_readability/init.php:82
2542 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2543 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: plugins/af_readability/init.php:99
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Readability"
2549 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
2550
2551 #: plugins/af_readability/init.php:110
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Inline article content"
2554 msgstr "Megjegyzés"
2555
2556 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2557 msgid "af_redditimgur settings"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
2561 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2565 msgid "Extract missing content using Readability"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
2569 msgid "Enable additional duplicate checking"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Configuration saved"
2575 msgstr "Beállítások elmentve."
2576
2577 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2578 #, php-format
2579 msgid "Data saved (%s, %d)"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Show related articles"
2585 msgstr "Megosztott hírek"
2586
2587 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2588 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Mark similar articles as read"
2591 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
2592
2593 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2594 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Global settings"
2600 msgstr "Beállításokkal együtt"
2601
2602 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2603 msgid "Minimum similarity:"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2607 msgid "Minimum title length:"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Enable for all feeds:"
2613 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2614
2615 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2616 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: plugins/af_comics/init.php:39
2620 msgid "Feeds supported by af_comics"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: plugins/af_comics/init.php:41
2624 msgid "The following comics are currently supported:"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: plugins/import_export/init.php:58
2628 msgid "Import and export"
2629 msgstr "Import és export"
2630
2631 #: plugins/import_export/init.php:60
2632 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2633 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2634
2635 #: plugins/import_export/init.php:65
2636 msgid "Export my data"
2637 msgstr "Adataim expotálása"
2638
2639 #: plugins/import_export/init.php:81
2640 msgid "Import"
2641 msgstr "Importálás"
2642
2643 #: plugins/import_export/init.php:225
2644 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2645 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2646
2647 #: plugins/import_export/init.php:230
2648 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2649 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2650
2651 #: plugins/import_export/init.php:391
2652 msgid "Finished: "
2653 msgstr "Befejezve:"
2654
2655 #: plugins/import_export/init.php:392
2656 #, php-format
2657 msgid "%d article processed, "
2658 msgid_plural "%d articles processed, "
2659 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2660 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2661
2662 #: plugins/import_export/init.php:393
2663 #, php-format
2664 msgid "%d imported, "
2665 msgid_plural "%d imported, "
2666 msgstr[0] "%d importálva,"
2667 msgstr[1] "%d importálva,"
2668
2669 #: plugins/import_export/init.php:394
2670 #, php-format
2671 msgid "%d feed created."
2672 msgid_plural "%d feeds created."
2673 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2674 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2675
2676 #: plugins/import_export/init.php:399
2677 msgid "Could not load XML document."
2678 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2679
2680 #: plugins/import_export/init.php:411
2681 msgid "Prepare data"
2682 msgstr "Adatok előkészítése"
2683
2684 #: plugins/import_export/init.php:454
2685 msgid "No file uploaded."
2686 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2687
2688 #: plugins/mail/init.php:28
2689 msgid "Mail addresses saved."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: plugins/mail/init.php:34
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Mail plugin"
2695 msgstr "Felhasználói beépülők"
2696
2697 #: plugins/mail/init.php:36
2698 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: plugins/mail/init.php:112
2702 #: plugins/mail/init.php:118
2703 #: plugins/mailto/init.php:49
2704 #: plugins/mailto/init.php:55
2705 msgid "[Forwarded]"
2706 msgstr "[Továbbítva]"
2707
2708 #: plugins/mail/init.php:112
2709 #: plugins/mailto/init.php:49
2710 msgid "Multiple articles"
2711 msgstr "Többszörös hírek"
2712
2713 #: plugins/mail/init.php:140
2714 msgid "To:"
2715 msgstr "Címzett:"
2716
2717 #: plugins/mail/init.php:155
2718 msgid "Subject:"
2719 msgstr "Tárgy:"
2720
2721 #: plugins/mail/init.php:171
2722 msgid "Send e-mail"
2723 msgstr "Email küldés"
2724
2725 #: plugins/close_button/init.php:22
2726 msgid "Close article"
2727 msgstr "Hír bezárása"
2728
2729 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2730 msgid "Bookmarklets"
2731 msgstr "Bookmarkletek"
2732
2733 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2734 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2735 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2736
2737 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2738 #, php-format
2739 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2740 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2741
2742 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2743 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2744 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2745
2746 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2747 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2748 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2749
2750 #: plugins/mailto/init.php:71
2751 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2752 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2753
2754 #: plugins/mailto/init.php:75
2755 msgid "Forward selected article(s) by email."
2756 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2757
2758 #: plugins/mailto/init.php:78
2759 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2760 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2761
2762 #: plugins/mailto/init.php:83
2763 msgid "Close this dialog"
2764 msgstr "Ablak bezárása"
2765
2766 #: plugins/share/init.php:39
2767 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2768 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2769
2770 #: plugins/share/init.php:42
2771 msgid "Unshare all articles"
2772 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2773
2774 #: plugins/share/init.php:75
2775 msgid "Share by URL"
2776 msgstr "Megosztás URL-el"
2777
2778 #: plugins/share/init.php:97
2779 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2780 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2781
2782 #: plugins/share/init.php:115
2783 msgid "Unshare article"
2784 msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
2785
2786 #: js/PrefFeedTree.js:48
2787 msgid "Edit category"
2788 msgstr "Kategória szerkesztése"
2789
2790 #: js/PrefFeedTree.js:55
2791 msgid "Remove category"
2792 msgstr "Kategória eltávolítása"
2793
2794 #: js/PrefFilterTree.js:64
2795 msgid "Inverse"
2796 msgstr "Fordított"
2797
2798 #: js/functions.js:62
2799 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2800 msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
2801
2802 #: js/functions.js:90
2803 msgid "Report to tt-rss.org"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: js/functions.js:93
2807 msgid "Close"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: js/functions.js:104
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2813 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2814
2815 #: js/functions.js:224
2816 msgid "Click to close"
2817 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2818
2819 #: js/functions.js:1038
2820 msgid "Edit action"
2821 msgstr "Művelet szerkesztése"
2822
2823 #: js/functions.js:1083
2824 #, perl-format
2825 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: js/functions.js:1113
2829 #, fuzzy, perl-format
2830 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2831 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
2832
2833 #: js/functions.js:1169
2834 msgid "Create Filter"
2835 msgstr "Szűrő létrehozás"
2836
2837 #: js/functions.js:1290
2838 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2839 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2840
2841 #: js/functions.js:1301
2842 msgid "Subscription reset."
2843 msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2844
2845 #: js/functions.js:1311
2846 #: js/tt-rss.js:682
2847 #, perl-format
2848 msgid "Unsubscribe from %s?"
2849 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2850
2851 #: js/functions.js:1314
2852 msgid "Removing feed..."
2853 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2854
2855 #: js/functions.js:1421
2856 msgid "Please enter category title:"
2857 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2858
2859 #: js/functions.js:1452
2860 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2861 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2862
2863 #: js/functions.js:1456
2864 #: js/prefs.js:1223
2865 msgid "Trying to change address..."
2866 msgstr "Cím cseréje..."
2867
2868 #: js/functions.js:1757
2869 #: js/functions.js:1867
2870 #: js/prefs.js:419
2871 #: js/prefs.js:449
2872 #: js/prefs.js:481
2873 #: js/prefs.js:634
2874 #: js/prefs.js:654
2875 #: js/prefs.js:1199
2876 #: js/prefs.js:1344
2877 msgid "No feeds are selected."
2878 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2879
2880 #: js/functions.js:1799
2881 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2882 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2883
2884 #: js/functions.js:1838
2885 msgid "Feeds with update errors"
2886 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2887
2888 #: js/functions.js:1849
2889 #: js/prefs.js:1181
2890 msgid "Remove selected feeds?"
2891 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2892
2893 #: js/functions.js:1852
2894 #: js/prefs.js:1184
2895 msgid "Removing selected feeds..."
2896 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
2897
2898 #: js/prefs.js:69
2899 msgid "Please enter login:"
2900 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2901
2902 #: js/prefs.js:76
2903 msgid "Can't create user: no login specified."
2904 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2905
2906 #: js/prefs.js:80
2907 msgid "Adding user..."
2908 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2909
2910 #: js/prefs.js:108
2911 msgid "User Editor"
2912 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2913
2914 #: js/prefs.js:112
2915 #: js/prefs.js:216
2916 #: js/prefs.js:741
2917 #: plugins/instances/instances.js:26
2918 #: plugins/instances/instances.js:89
2919 #: js/functions.js:1664
2920 msgid "Saving data..."
2921 msgstr "Adatok mentése..."
2922
2923 #: js/prefs.js:147
2924 msgid "Edit Filter"
2925 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2926
2927 #: js/prefs.js:186
2928 msgid "Remove filter?"
2929 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2930
2931 #: js/prefs.js:191
2932 msgid "Removing filter..."
2933 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2934
2935 #: js/prefs.js:301
2936 msgid "Remove selected labels?"
2937 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2938
2939 #: js/prefs.js:304
2940 msgid "Removing selected labels..."
2941 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
2942
2943 #: js/prefs.js:317
2944 #: js/prefs.js:1385
2945 msgid "No labels are selected."
2946 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2947
2948 #: js/prefs.js:331
2949 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2950 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
2951
2952 #: js/prefs.js:334
2953 msgid "Removing selected users..."
2954 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
2955
2956 #: js/prefs.js:348
2957 #: js/prefs.js:492
2958 #: js/prefs.js:513
2959 #: js/prefs.js:552
2960 msgid "No users are selected."
2961 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2962
2963 #: js/prefs.js:366
2964 msgid "Remove selected filters?"
2965 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2966
2967 #: js/prefs.js:369
2968 msgid "Removing selected filters..."
2969 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
2970
2971 #: js/prefs.js:381
2972 #: js/prefs.js:589
2973 #: js/prefs.js:608
2974 msgid "No filters are selected."
2975 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2976
2977 #: js/prefs.js:400
2978 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2979 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2980
2981 #: js/prefs.js:404
2982 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2983 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
2984
2985 #: js/prefs.js:434
2986 msgid "Please select only one feed."
2987 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2988
2989 #: js/prefs.js:440
2990 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2991 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2992
2993 #: js/prefs.js:443
2994 msgid "Clearing selected feed..."
2995 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
2996
2997 #: js/prefs.js:462
2998 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2999 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3000
3001 #: js/prefs.js:465
3002 msgid "Purging selected feed..."
3003 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
3004
3005 #: js/prefs.js:497
3006 #: js/prefs.js:518
3007 #: js/prefs.js:557
3008 msgid "Please select only one user."
3009 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3010
3011 #: js/prefs.js:522
3012 msgid "Reset password of selected user?"
3013 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3014
3015 #: js/prefs.js:525
3016 msgid "Resetting password for selected user..."
3017 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3018
3019 #: js/prefs.js:594
3020 msgid "Please select only one filter."
3021 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3022
3023 #: js/prefs.js:612
3024 msgid "Combine selected filters?"
3025 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3026
3027 #: js/prefs.js:615
3028 msgid "Joining filters..."
3029 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3030
3031 #: js/prefs.js:676
3032 msgid "Edit Multiple Feeds"
3033 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3034
3035 #: js/prefs.js:700
3036 msgid "Save changes to selected feeds?"
3037 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3038
3039 #: js/prefs.js:777
3040 msgid "OPML Import"
3041 msgstr "OPML importálás"
3042
3043 #: js/prefs.js:804
3044 msgid "Please choose an OPML file first."
3045 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3046
3047 #: js/prefs.js:807
3048 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3049 msgid "Importing, please wait..."
3050 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3051
3052 #: js/prefs.js:974
3053 msgid "Reset to defaults?"
3054 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3055
3056 #: js/prefs.js:1743
3057 msgid "Subscribing to feeds..."
3058 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3059
3060 #: js/prefs.js:1780
3061 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3062 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3063
3064 #: js/prefs.js:1797
3065 msgid "Clear all messages in the error log?"
3066 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3067
3068 #: js/tt-rss.js:127
3069 msgid "Mark all articles as read?"
3070 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3071
3072 #: js/tt-rss.js:133
3073 msgid "Marking all feeds as read..."
3074 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3075
3076 #: js/tt-rss.js:383
3077 msgid "Please enable mail plugin first."
3078 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3079
3080 #: js/tt-rss.js:431
3081 #: js/functions.js:1643
3082 #: js/tt-rss.js:663
3083 msgid "You can't edit this kind of feed."
3084 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3085
3086 #: js/tt-rss.js:502
3087 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3088 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3089
3090 #: js/tt-rss.js:515
3091 #: js/tt-rss.js:713
3092 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: js/tt-rss.js:827
3096 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3097 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3098
3099 #: js/tt-rss.js:832
3100 #: js/tt-rss.js:676
3101 msgid "Please select some feed first."
3102 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3103
3104 #: js/tt-rss.js:837
3105 #, perl-format
3106 msgid "Rescore articles in %s?"
3107 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3108
3109 #: js/tt-rss.js:840
3110 msgid "Rescoring articles..."
3111 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3112
3113 #: js/viewfeed.js:1011
3114 #: js/viewfeed.js:1054
3115 #: js/viewfeed.js:1107
3116 #: js/viewfeed.js:2166
3117 #: plugins/mail/mail.js:7
3118 #: plugins/mailto/init.js:7
3119 #: js/viewfeed.js:733
3120 #: js/viewfeed.js:761
3121 #: js/viewfeed.js:788
3122 #: js/viewfeed.js:853
3123 #: js/viewfeed.js:887
3124 msgid "No articles are selected."
3125 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3126
3127 #: js/viewfeed.js:1019
3128 #, perl-format
3129 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3130 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3131 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3132 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3133
3134 #: js/viewfeed.js:1021
3135 #, perl-format
3136 msgid "Delete %d selected article?"
3137 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3138 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3139 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3140
3141 #: js/viewfeed.js:1063
3142 #, perl-format
3143 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3144 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3145 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3146 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3147
3148 #: js/viewfeed.js:1066
3149 #, perl-format
3150 msgid "Move %d archived article back?"
3151 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3152 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3153 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3154
3155 #: js/viewfeed.js:1068
3156 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3157 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3158
3159 #: js/viewfeed.js:1113
3160 #, perl-format
3161 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3162 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3163 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3164 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3165
3166 #: js/viewfeed.js:1137
3167 msgid "Edit article Tags"
3168 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3169
3170 #: js/viewfeed.js:1143
3171 msgid "Saving article tags..."
3172 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3173
3174 #: js/viewfeed.js:1858
3175 msgid "Open original article"
3176 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3177
3178 #: js/viewfeed.js:1864
3179 msgid "Display article URL"
3180 msgstr "URL megjelenítése"
3181
3182 #: js/viewfeed.js:1964
3183 msgid "Assign label"
3184 msgstr "Címke hozzáadása"
3185
3186 #: js/viewfeed.js:1969
3187 msgid "Remove label"
3188 msgstr "Címke eltávolítás"
3189
3190 #: js/viewfeed.js:2053
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Select articles in group"
3193 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
3194
3195 #: js/viewfeed.js:2062
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Mark group as read"
3198 msgstr "Megjelölés olvasottként"
3199
3200 #: js/viewfeed.js:2074
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Mark feed as read"
3203 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3204
3205 #: js/viewfeed.js:2135
3206 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3207 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3208
3209 #: js/viewfeed.js:2205
3210 msgid "Please enter new score for this article:"
3211 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3212
3213 #: js/viewfeed.js:2239
3214 msgid "Article URL:"
3215 msgstr "Hír URL:"
3216
3217 #: plugins/instances/instances.js:10
3218 msgid "Link Instance"
3219 msgstr "Példány összekapcsolás"
3220
3221 #: plugins/instances/instances.js:73
3222 msgid "Edit Instance"
3223 msgstr "Pédány szerkesztés"
3224
3225 #: plugins/instances/instances.js:122
3226 msgid "Remove selected instances?"
3227 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3228
3229 #: plugins/instances/instances.js:125
3230 msgid "Removing selected instances..."
3231 msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3232
3233 #: plugins/instances/instances.js:139
3234 #: plugins/instances/instances.js:151
3235 msgid "No instances are selected."
3236 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3237
3238 #: plugins/instances/instances.js:156
3239 msgid "Please select only one instance."
3240 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3241
3242 #: plugins/note/note.js:17
3243 msgid "Saving article note..."
3244 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3245
3246 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Related articles"
3249 msgstr "Megosztott hírek"
3250
3251 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3252 msgid "Export Data"
3253 msgstr "Adatok exportálása"
3254
3255 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3256 #, perl-format
3257 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3258 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3259 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3260 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3261
3262 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3263 msgid "Data Import"
3264 msgstr "Adatok importálása"
3265
3266 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3267 msgid "Please choose the file first."
3268 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3269
3270 #: plugins/mail/mail.js:21
3271 #: plugins/mailto/init.js:21
3272 msgid "Forward article by email"
3273 msgstr "Továbbítás emaiben"
3274
3275 #: plugins/mail/mail.js:36
3276 msgid "Error sending email:"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: plugins/mail/mail.js:38
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Your message has been sent."
3282 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
3283
3284 #: plugins/embed_original/init.js:6
3285 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3286 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3287
3288 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3289 msgid "Click to expand article"
3290 msgstr "Kattints a hír kibontásához"
3291
3292 #: plugins/share/share.js:10
3293 msgid "Share article by URL"
3294 msgstr "Megosztás URL-el"
3295
3296 #: plugins/share/share.js:14
3297 msgid "Generate new share URL for this article?"
3298 msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
3299
3300 #: plugins/share/share.js:18
3301 msgid "Trying to change URL..."
3302 msgstr "URL módosítása..."
3303
3304 #: plugins/share/share.js:55
3305 msgid "Remove sharing for this article?"
3306 msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
3307
3308 #: plugins/share/share.js:59
3309 msgid "Trying to unshare..."
3310 msgstr "Megosztás visszavonása..."
3311
3312 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3313 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3314 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3315
3316 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3317 #: js/prefs.js:1523
3318 msgid "Clearing URLs..."
3319 msgstr "URL-ek törlése..."
3320
3321 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3322 msgid "Shared URLs cleared."
3323 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3324
3325 #: js/feedlist.js:446
3326 #: js/feedlist.js:518
3327 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3328 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3329
3330 #: js/feedlist.js:509
3331 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3332 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3333
3334 #: js/feedlist.js:512
3335 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3336 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3337
3338 #: js/feedlist.js:515
3339 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3340 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3341
3342 #: js/functions.js:600
3343 msgid "Error explained"
3344 msgstr "Hiba magyarázata"
3345
3346 #: js/functions.js:682
3347 msgid "Upload complete."
3348 msgstr "Feltöltés kész"
3349
3350 #: js/functions.js:706
3351 msgid "Remove stored feed icon?"
3352 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
3353
3354 #: js/functions.js:711
3355 msgid "Removing feed icon..."
3356 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
3357
3358 #: js/functions.js:716
3359 msgid "Feed icon removed."
3360 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
3361
3362 #: js/functions.js:738
3363 msgid "Please select an image file to upload."
3364 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
3365
3366 #: js/functions.js:740
3367 msgid "Upload new icon for this feed?"
3368 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
3369
3370 #: js/functions.js:741
3371 msgid "Uploading, please wait..."
3372 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
3373
3374 #: js/functions.js:757
3375 msgid "Please enter label caption:"
3376 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
3377
3378 #: js/functions.js:762
3379 msgid "Can't create label: missing caption."
3380 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
3381
3382 #: js/functions.js:805
3383 msgid "Subscribe to Feed"
3384 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
3385
3386 #: js/functions.js:824
3387 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: js/functions.js:839
3391 msgid "Subscribed to %s"
3392 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
3393
3394 #: js/functions.js:844
3395 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3396 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
3397
3398 #: js/functions.js:847
3399 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3400 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
3401
3402 #: js/functions.js:859
3403 msgid "Expand to select feed"
3404 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
3405
3406 #: js/functions.js:871
3407 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3408 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
3409
3410 #: js/functions.js:875
3411 msgid "XML validation failed: %s"
3412 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
3413
3414 #: js/functions.js:880
3415 msgid "You are already subscribed to this feed."
3416 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
3417
3418 #: js/functions.js:1012
3419 msgid "Edit rule"
3420 msgstr "Szabály szerkesztése"
3421
3422 #: js/functions.js:1658
3423 msgid "Edit Feed"
3424 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
3425
3426 #: js/functions.js:1696
3427 msgid "More Feeds"
3428 msgstr "További hírcsatornák"
3429
3430 #: js/functions.js:1950
3431 msgid "Help"
3432 msgstr "Súgó"
3433
3434 #: js/prefs.js:1088
3435 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3436 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3437
3438 #: js/prefs.js:1094
3439 msgid "Removing category..."
3440 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3441
3442 #: js/prefs.js:1115
3443 msgid "Remove selected categories?"
3444 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3445
3446 #: js/prefs.js:1118
3447 msgid "Removing selected categories..."
3448 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3449
3450 #: js/prefs.js:1131
3451 msgid "No categories are selected."
3452 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3453
3454 #: js/prefs.js:1139
3455 msgid "Category title:"
3456 msgstr "Kategória címe:"
3457
3458 #: js/prefs.js:1143
3459 msgid "Creating category..."
3460 msgstr "Kategória létrehozása..."
3461
3462 #: js/prefs.js:1170
3463 msgid "Feeds without recent updates"
3464 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3465
3466 #: js/prefs.js:1219
3467 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3468 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3469
3470 #: js/prefs.js:1308
3471 msgid "Clearing feed..."
3472 msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3473
3474 #: js/prefs.js:1328
3475 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3476 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3477
3478 #: js/prefs.js:1331
3479 msgid "Rescoring selected feeds..."
3480 msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3481
3482 #: js/prefs.js:1351
3483 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3484 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3485
3486 #: js/prefs.js:1354
3487 msgid "Rescoring feeds..."
3488 msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3489
3490 #: js/prefs.js:1371
3491 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3492 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3493
3494 #: js/prefs.js:1408
3495 msgid "Settings Profiles"
3496 msgstr "Beállítási profilok"
3497
3498 #: js/prefs.js:1417
3499 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3500 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3501
3502 #: js/prefs.js:1420
3503 msgid "Removing selected profiles..."
3504 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3505
3506 #: js/prefs.js:1435
3507 msgid "No profiles are selected."
3508 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3509
3510 #: js/prefs.js:1443
3511 #: js/prefs.js:1496
3512 msgid "Activate selected profile?"
3513 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3514
3515 #: js/prefs.js:1459
3516 #: js/prefs.js:1512
3517 msgid "Please choose a profile to activate."
3518 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3519
3520 #: js/prefs.js:1464
3521 msgid "Creating profile..."
3522 msgstr "Profil létrehozás..."
3523
3524 #: js/prefs.js:1520
3525 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3526 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3527
3528 #: js/prefs.js:1530
3529 msgid "Generated URLs cleared."
3530 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3531
3532 #: js/prefs.js:1621
3533 msgid "Label Editor"
3534 msgstr "Címke Szerkesztő"
3535
3536 #: js/tt-rss.js:671
3537 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3538 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3539
3540 #: js/viewfeed.js:128
3541 #: js/viewfeed.js:178
3542 #: js/viewfeed.js:195
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Click to open next unread feed."
3545 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
3546
3547 #: js/viewfeed.js:132
3548 msgid "Cancel search"
3549 msgstr "Keresés megszakítása"
3550
3551 #: js/viewfeed.js:192
3552 #, fuzzy
3553 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3554 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
3555
3556 #: js/viewfeed.js:451
3557 msgid "Unstar article"
3558 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3559
3560 #: js/viewfeed.js:455
3561 msgid "Star article"
3562 msgstr "Hír csillagozása"
3563
3564 #: js/viewfeed.js:509
3565 msgid "Unpublish article"
3566 msgstr "Publikálás visszavonása"
3567
3568 #: js/viewfeed.js:513
3569 msgid "Publish article"
3570 msgstr "Hír publikálása"
3571
3572 #: js/viewfeed.js:667
3573 msgid "%d article selected"
3574 msgid_plural "%d articles selected"
3575 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3576 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3577
3578 #: js/viewfeed.js:1412
3579 msgid "No article is selected."
3580 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3581
3582 #: js/viewfeed.js:1447
3583 msgid "No articles found to mark"
3584 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3585
3586 #: js/viewfeed.js:1449
3587 msgid "Mark %d article as read?"
3588 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3589 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3590 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3591
3592 #~ msgid "Dismiss selected"
3593 #~ msgstr "Kijelöltek elrejtése"
3594
3595 #~ msgid "Dismiss read"
3596 #~ msgstr "Olvasottak elrejtése"
3597
3598 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3599 #~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
3600
3601 #~ msgid "Details"
3602 #~ msgstr "Részletek"
3603
3604 #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3605 #~ msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
3606
3607 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3608 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
3609
3610 #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3611 #~ msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
3612
3613 #~ msgid "The document has incorrect format."
3614 #~ msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
3615
3616 #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3617 #~ msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
3618
3619 #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3620 #~ msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
3621
3622 #~ msgid "Import my Starred items"
3623 #~ msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
3624
3625 #, fuzzy
3626 #~ msgid "Statistics"
3627 #~ msgstr "Állapot"
3628
3629 #, fuzzy
3630 #~ msgid "Last matched articles"
3631 #~ msgstr "Csillagozott hírek"
3632
3633 #, fuzzy
3634 #~ msgid "Clear database"
3635 #~ msgstr "Adatok törlése"
3636
3637 #, fuzzy
3638 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3639 #~ msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
3640
3641 #~ msgid "Google Reader Import"
3642 #~ msgstr "Importálás Google Readerből"
3643
3644 #~ msgid "Please choose a file first."
3645 #~ msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3646
3647 #, fuzzy
3648 #~ msgid "Clear classifier database?"
3649 #~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3650
3651 #~ msgid "with parameters:"
3652 #~ msgstr "Beállítás:"
3653
3654 #~ msgid "Select by tags..."
3655 #~ msgstr "Kijelölés címkék alapján"
3656
3657 #~ msgid "Limit search to:"
3658 #~ msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
3659
3660 #~ msgid "This feed"
3661 #~ msgstr "Ez a hírcsatorna"
3662
3663 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3664 #~ msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
3665
3666 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3667 #~ msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
3668
3669 #~ msgid "New password cannot be blank."
3670 #~ msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
3671
3672 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3673 #~ msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
3674
3675 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3676 #~ msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
3677
3678 #~ msgid "Match:"
3679 #~ msgstr "Egyezés:"
3680
3681 #~ msgid "Any"
3682 #~ msgstr "Mind"
3683
3684 #~ msgid "All tags."
3685 #~ msgstr "Minden címke."
3686
3687 #~ msgid "Which Tags?"
3688 #~ msgstr "Melyik címkék?"
3689
3690 #~ msgid "Display entries"
3691 #~ msgstr "Bejegyzések megejenítése"
3692
3693 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3694 #~ msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3695
3696 #~ msgid "Unread First"
3697 #~ msgstr "Olvasatlanok előre"
3698
3699 #~ msgid "Unknown option: %s"
3700 #~ msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
3701
3702 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3703 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
3704
3705 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3706 #~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
3707
3708 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3709 #~ msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
3710
3711 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3712 #~ msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
3713
3714 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3715 #~ msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
3716
3717 #~ msgid "See the release notes"
3718 #~ msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
3719
3720 #~ msgid "Download"
3721 #~ msgstr "Letöltés"
3722
3723 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3724 #~ msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
3725
3726 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3727 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
3728
3729 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3730 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
3731
3732 #, fuzzy
3733 #~ msgid "Force update"
3734 #~ msgstr "Frissítések végrehajtása"
3735
3736 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3737 #~ msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
3738
3739 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3740 #~ msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
3741
3742 #~ msgid "Your database will not be modified."
3743 #~ msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
3744
3745 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3746 #~ msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
3747
3748 #~ msgid "Ready to update."
3749 #~ msgstr "Frissítésre kész."
3750
3751 #~ msgid "Start update"
3752 #~ msgstr "Frissítés indtása"
3753
3754 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3755 #~ msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3756
3757 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3758 #~ msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
3759
3760 #~ msgid "From:"
3761 #~ msgstr "Feladó:"
3762
3763 #~ msgid "Select:"
3764 #~ msgstr "Kiválasztás:"
3765
3766 #~ msgid "Change password to"
3767 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3768
3769 #~ msgid "E-mail: "
3770 #~ msgstr "E-mail:"
3771
3772 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3773 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3774
3775 #~ msgid "Saving user..."
3776 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3777
3778 #~ msgid "Toggle marked"
3779 #~ msgstr "Jelölés váltása"