]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
release 1.4.1
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-22 22:16+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
12 "Last-Translator: MoJo2009\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
18 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
19
20 #: backend.php:107
21 msgid "Use default"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
23
24 #: backend.php:108
25 msgid "Never purge"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
27
28 #: backend.php:109
29 msgid "1 week old"
30 msgstr "1 hetes"
31
32 #: backend.php:110
33 msgid "2 weeks old"
34 msgstr "2 hetes"
35
36 #: backend.php:111
37 msgid "1 month old"
38 msgstr "1 hónapos"
39
40 #: backend.php:112
41 msgid "2 months old"
42 msgstr "2 hónapos"
43
44 #: backend.php:113
45 msgid "3 months old"
46 msgstr "3 hónapos"
47
48 #: backend.php:116
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
51
52 #: backend.php:117 backend.php:127
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
55
56 #: backend.php:118 backend.php:128
57 msgid "Each 15 minutes"
58 msgstr "Minden 15 percben"
59
60 #: backend.php:119 backend.php:129
61 msgid "Each 30 minutes"
62 msgstr "Minden 30 percben"
63
64 #: backend.php:120 backend.php:130
65 msgid "Hourly"
66 msgstr "Óránként"
67
68 #: backend.php:121 backend.php:131
69 msgid "Each 4 hours"
70 msgstr "Minden 4 órában"
71
72 #: backend.php:122 backend.php:132
73 msgid "Each 12 hours"
74 msgstr "Minden 12 órában"
75
76 #: backend.php:123 backend.php:133
77 msgid "Daily"
78 msgstr "Napi"
79
80 #: backend.php:124 backend.php:134
81 msgid "Weekly"
82 msgstr "Heti"
83
84 #: backend.php:137 tt-rss.php:220 modules/pref-prefs.php:329
85 msgid "Default"
86 msgstr "Alapértelmezett"
87
88 #: backend.php:138
89 msgid "Magpie"
90 msgstr "Magpie"
91
92 #: backend.php:139
93 msgid "SimplePie"
94 msgstr "SimplePie"
95
96 #: backend.php:148 modules/pref-users.php:126
97 msgid "User"
98 msgstr "Felhasználó"
99
100 #: backend.php:149
101 msgid "Power User"
102 msgstr "Kiemelt felhasználó"
103
104 #: backend.php:150
105 msgid "Administrator"
106 msgstr "Adminisztrátor"
107
108 #: backend.php:538 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61
109 #: modules/popup-dialog.php:106
110 #, fuzzy
111 msgid "Default profile"
112 msgstr "Hírek maximális száma"
113
114 #: errors.php:3
115 msgid "Unknown error"
116 msgstr "Ismeretlen hiba"
117
118 #: errors.php:5
119 msgid ""
120 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
121 "doesn't seem to support it."
122 msgstr ""
123 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
124 "ezt nem támogatja."
125
126 #: errors.php:8
127 msgid ""
128 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
129 "seem to support them."
130 msgstr ""
131 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
132 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
133
134 #: errors.php:11
135 msgid "Backend sanity check failed"
136 msgstr ""
137
138 #: errors.php:13
139 msgid "Frontend sanity check failed."
140 msgstr ""
141
142 #: errors.php:15
143 msgid ""
144 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
145 "update&lt;/a&gt;."
146 msgstr ""
147
148 #: errors.php:17
149 msgid "Request not authorized."
150 msgstr "Engedély nélküli kérés"
151
152 #: errors.php:19
153 msgid "No operation to perform."
154 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
155
156 #: errors.php:21
157 msgid ""
158 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
159 "local configuration."
160 msgstr ""
161
162 #: errors.php:23
163 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
164 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
165
166 #: errors.php:25
167 msgid "Configuration check failed"
168 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
169
170 #: errors.php:27
171 msgid ""
172 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
173 "\t\tofficial site for more information."
174 msgstr ""
175 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
176 "meg \n"
177 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
178
179 #: errors.php:32
180 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
181 msgstr ""
182
183 #: functions.php:1928
184 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
185 msgstr ""
186
187 #: functions.php:1998
188 msgid "Incorrect username or password"
189 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
190
191 #: functions.php:2979 modules/popup-dialog.php:391
192 #: modules/pref-filters.php:420
193 msgid "All feeds"
194 msgstr "Összes hírcsatorna"
195
196 #: functions.php:3011 functions.php:3050 functions.php:4447 functions.php:4475
197 #: modules/backend-rpc.php:859 modules/pref-feeds.php:1333
198 msgid "Uncategorized"
199 msgstr "Kategorizálatlan"
200
201 #: functions.php:3040 functions.php:3689 modules/backend-rpc.php:864
202 #: mobile/functions.php:170
203 msgid "Special"
204 msgstr "Kiemelt"
205
206 #: functions.php:3042 functions.php:3691 prefs.php:114
207 #: modules/backend-rpc.php:869 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
208 msgid "Labels"
209 msgstr "Címkék"
210
211 #: functions.php:3087 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
212 msgid "Starred articles"
213 msgstr "Csillagos hírek"
214
215 #: functions.php:3089 modules/pref-feeds.php:1492 help/3.php:61
216 msgid "Published articles"
217 msgstr "Publikált hírek"
218
219 #: functions.php:3091 help/3.php:59
220 msgid "Fresh articles"
221 msgstr "Friss hírek"
222
223 #: functions.php:3093 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
224 msgid "All articles"
225 msgstr "Az összes hír"
226
227 #: functions.php:3095
228 #, fuzzy
229 msgid "Archived articles"
230 msgstr "Tárolt hírek"
231
232 #: functions.php:4200
233 msgid "Generated feed"
234 msgstr "Generált hírcsatorna"
235
236 #: functions.php:4205 functions.php:5553 modules/popup-dialog.php:82
237 #: modules/pref-feeds.php:1087 modules/pref-feeds.php:1297
238 #: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
239 #: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
240 msgid "Select:"
241 msgstr "Kiválaszt:"
242
243 #: functions.php:4206 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1088
244 #: modules/pref-feeds.php:1298 modules/pref-filters.php:378
245 #: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
246 msgid "All"
247 msgstr "Mind"
248
249 #: functions.php:4207 functions.php:4224 tt-rss.php:213
250 msgid "Unread"
251 msgstr "Olvasatlan"
252
253 #: functions.php:4208
254 msgid "Invert"
255 msgstr "Fordított"
256
257 #: functions.php:4209 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1089
258 #: modules/pref-feeds.php:1299 modules/pref-filters.php:379
259 #: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
260 msgid "None"
261 msgstr "Kijelölés törlése"
262
263 #: functions.php:4217 tt-rss.php:178 offline.js:184
264 msgid "Actions..."
265 msgstr "Műveletek"
266
267 #: functions.php:4223
268 msgid "Selection toggle:"
269 msgstr "Kiválasztott legyen:"
270
271 #: functions.php:4225 tt-rss.php:212
272 msgid "Starred"
273 msgstr "Csillagos"
274
275 #: functions.php:4226
276 msgid "Published"
277 msgstr "Publikált"
278
279 #: functions.php:4227
280 msgid "Selection:"
281 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
282
283 #: functions.php:4228 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:230
284 msgid "Mark as read"
285 msgstr "Olvasottá tesz"
286
287 #: functions.php:4234
288 msgid "Archive"
289 msgstr ""
290
291 #: functions.php:4236
292 #, fuzzy
293 msgid "Move back"
294 msgstr "Vissza"
295
296 #: functions.php:4237
297 #, fuzzy
298 msgid "Delete"
299 msgstr "Alapértelmezett"
300
301 #: functions.php:4242
302 msgid "Assign label:"
303 msgstr "Besorolás címke alá:"
304
305 #: functions.php:4283
306 msgid "Click to collapse category"
307 msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
308
309 #: functions.php:4493
310 msgid "No feeds to display."
311 msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
312
313 #: functions.php:4510
314 msgid "Tags"
315 msgstr "Címkék"
316
317 #: functions.php:4669
318 msgid "audio/mpeg"
319 msgstr "audio/mpeg"
320
321 #: functions.php:4795
322 msgid " - "
323 msgstr "-"
324
325 #: functions.php:4820 functions.php:5580
326 msgid "Edit tags for this article"
327 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
328
329 #: functions.php:4826 functions.php:5563
330 msgid "Show article summary in new window"
331 msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
332
333 #: functions.php:4833 functions.php:5570
334 msgid "Publish article with a note"
335 msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
336
337 #: functions.php:4850 functions.php:5441
338 msgid "Originally from:"
339 msgstr ""
340
341 #: functions.php:4863 functions.php:5454
342 #, fuzzy
343 msgid "Feed URL"
344 msgstr "Hírcsatorna"
345
346 #: functions.php:4903 functions.php:5484
347 msgid "unknown type"
348 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
349
350 #: functions.php:4943 functions.php:5527
351 msgid "Attachment:"
352 msgstr "Csatolmány:"
353
354 #: functions.php:4945 functions.php:5529
355 msgid "Attachments:"
356 msgstr "Csatolmányok:"
357
358 #: functions.php:4965 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
359 #: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
360 #: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:230
361 #: modules/popup-dialog.php:575 modules/popup-dialog.php:634
362 #: modules/pref-feeds.php:1140 modules/pref-users.php:96
363 msgid "Close this window"
364 msgstr "Ablak bezárása"
365
366 #: functions.php:5021
367 msgid "Feed not found."
368 msgstr "Hírcsatorna nem található"
369
370 #: functions.php:5090
371 msgid ""
372 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
373 "local configuration."
374 msgstr ""
375
376 #: functions.php:5254 functions.php:5341
377 msgid "mark as read"
378 msgstr "olvasottként jelöl"
379
380 #: functions.php:5417 functions.php:5424
381 msgid "Click to expand article"
382 msgstr "Hír kinyitása"
383
384 #: functions.php:5587
385 msgid "toggle unread"
386 msgstr "olvasatlanná tesz"
387
388 #: functions.php:5606
389 msgid "No unread articles found to display."
390 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
391
392 #: functions.php:5609
393 msgid "No updated articles found to display."
394 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
395
396 #: functions.php:5612
397 msgid "No starred articles found to display."
398 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
399
400 #: functions.php:5616
401 msgid ""
402 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
403 "(see the Actions menu above) or use a filter."
404 msgstr ""
405 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
406 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
407 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
408
409 #: functions.php:5618 offline.js:443
410 msgid "No articles found to display."
411 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
412
413 #: functions.php:6362 tt-rss.php:192
414 msgid "Create label..."
415 msgstr "Új címke létrehozása..."
416
417 #: functions.php:6375
418 msgid "(remove)"
419 msgstr "(eltávolít)"
420
421 #: functions.php:6427
422 msgid "no tags"
423 msgstr "nincs címke"
424
425 #: functions.php:6456
426 msgid "edit note"
427 msgstr "jegyzet szerkesztése"
428
429 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:222 modules/popup-dialog.php:381
430 #: modules/pref-feeds.php:1310 modules/pref-feeds.php:1369
431 msgid "Title"
432 msgstr "Cím"
433
434 #: localized_schema.php:10
435 msgid "Title or Content"
436 msgstr "Cím vagy tartalom"
437
438 #: localized_schema.php:11
439 msgid "Link"
440 msgstr "Link"
441
442 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:382
443 msgid "Content"
444 msgstr "Tartalom"
445
446 #: localized_schema.php:13
447 msgid "Article Date"
448 msgstr "Hír dátuma"
449
450 #: localized_schema.php:15
451 msgid "Filter article"
452 msgstr "Hír szűrése"
453
454 #: localized_schema.php:17
455 msgid "Set starred"
456 msgstr "Csillagoz"
457
458 #: localized_schema.php:18 viewfeed.js:545 viewfeed.js:659
459 msgid "Publish article"
460 msgstr "Hír publikálása"
461
462 #: localized_schema.php:19
463 msgid "Assign tags"
464 msgstr "Címke hozzáadása"
465
466 #: localized_schema.php:20
467 msgid "Assign label"
468 msgstr "Címke hozzáadása"
469
470 #: localized_schema.php:24
471 msgid "General"
472 msgstr "Általános"
473
474 #: localized_schema.php:26
475 msgid "Allow duplicate posts"
476 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
477
478 #: localized_schema.php:27
479 msgid ""
480 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
481 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
482 "different feeds to appear only once."
483 msgstr ""
484
485 #: localized_schema.php:28
486 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
487 msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
488
489 #: localized_schema.php:29
490 msgid "Enable e-mail digest"
491 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
492
493 #: localized_schema.php:30
494 msgid ""
495 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
496 "your configured e-mail address"
497 msgstr ""
498 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
499 "mail címére.."
500
501 #: localized_schema.php:31
502 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
503 msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
504
505 #: localized_schema.php:32
506 msgid "Update post on checksum change"
507 msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
508
509 #: localized_schema.php:33
510 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
511 msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
512
513 #: localized_schema.php:34
514 msgid "Enable offline reading"
515 msgstr ""
516
517 #: localized_schema.php:35
518 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
519 msgstr ""
520 "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a Google "
521 "Gears használatával."
522
523 #: localized_schema.php:37
524 msgid "Interface"
525 msgstr "Kezelőfelület"
526
527 #: localized_schema.php:39
528 msgid "Combined feed display"
529 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
530
531 #: localized_schema.php:40
532 msgid ""
533 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
534 "headlines and article content"
535 msgstr ""
536 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
537 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
538
539 #: localized_schema.php:41
540 msgid "Default article limit"
541 msgstr "Hírek maximális száma"
542
543 #: localized_schema.php:42
544 msgid ""
545 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
546 "disables)."
547 msgstr ""
548 "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - kikapcsolva)."
549
550 #: localized_schema.php:43
551 msgid "Enable feed categories"
552 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
553
554 #: localized_schema.php:44
555 msgid "Enable search toolbar"
556 msgstr "Keresőmező engedélyezése"
557
558 #: localized_schema.php:45
559 msgid "Hide feeds with no unread messages"
560 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
561
562 #: localized_schema.php:46
563 msgid "Mark articles as read automatically"
564 msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
565
566 #: localized_schema.php:47
567 msgid ""
568 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
569 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
570 msgstr ""
571 "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
572 "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
573 "böngészi."
574
575 #: localized_schema.php:48
576 msgid "On catchup show next feed"
577 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
578
579 #: localized_schema.php:49
580 msgid ""
581 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
582 "feed with unread articles."
583 msgstr ""
584 "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan töltse "
585 "be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
586
587 #: localized_schema.php:50
588 msgid "Open article links in new browser window"
589 msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
590
591 #: localized_schema.php:51
592 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
593 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
594
595 #: localized_schema.php:52
596 msgid "Show content preview in headlines list"
597 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
598
599 #: localized_schema.php:53
600 msgid "Sort feeds by unread articles count"
601 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
602
603 #: localized_schema.php:54
604 msgid "User stylesheet URL"
605 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
606
607 #: localized_schema.php:55
608 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
609 msgstr ""
610 "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
611
612 #: localized_schema.php:56
613 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
614 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
615
616 #: localized_schema.php:57
617 msgid "Hide feedlist"
618 msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
619
620 #: localized_schema.php:58
621 msgid ""
622 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
623 "for small screens."
624 msgstr ""
625 "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
626 "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező felhasználók "
627 "számára hasznos."
628
629 #: localized_schema.php:59
630 msgid "Group headlines in virtual feeds"
631 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
632
633 #: localized_schema.php:60
634 msgid ""
635 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
636 "grouped by feeds"
637 msgstr ""
638 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
639 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
640
641 #: localized_schema.php:62
642 msgid "Advanced"
643 msgstr "Speciális"
644
645 #: localized_schema.php:64
646 msgid "Blacklisted tags"
647 msgstr "Feketelistás címkék"
648
649 #: localized_schema.php:65
650 msgid ""
651 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
652 "separated list)."
653 msgstr ""
654 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
655 "elemek vesszővel elválasztva)"
656
657 #: localized_schema.php:66
658 msgid "Confirm marking feed as read"
659 msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
660
661 #: localized_schema.php:67
662 msgid "Enable feed icons"
663 msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
664
665 #: localized_schema.php:68
666 msgid "Enable labels"
667 msgstr "Címkék engedélyezése"
668
669 #: localized_schema.php:69
670 msgid ""
671 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
672 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
673 "with caution."
674 msgstr ""
675 "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
676 "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
677 "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
678
679 #: localized_schema.php:70
680 msgid "Long date format"
681 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
682
683 #: localized_schema.php:71
684 msgid "Set articles as unread on update"
685 msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
686
687 #: localized_schema.php:72
688 msgid "Short date format"
689 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
690
691 #: localized_schema.php:73
692 msgid "Show additional information in feedlist"
693 msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
694
695 #: localized_schema.php:74
696 msgid "Strip unsafe tags from articles"
697 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
698
699 #: localized_schema.php:75
700 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
701 msgstr ""
702 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
703 "kivételével."
704
705 #: localized_schema.php:76
706 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
707 msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
708
709 #: localized_schema.php:77
710 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
711 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
712
713 #: localized_schema.php:78
714 msgid "Purge unread articles"
715 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
716
717 #: localized_schema.php:79
718 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
719 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
720
721 #: localized_schema.php:80
722 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
723 msgstr ""
724 "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
725
726 #: localized_schema.php:81
727 msgid "Enable inline MP3 player"
728 msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
729
730 #: localized_schema.php:82
731 msgid ""
732 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
733 msgstr ""
734 "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
735 "lejátszásához."
736
737 #: localized_schema.php:83
738 msgid "Do not show images in articles"
739 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
740
741 #: localized_schema.php:84
742 msgid "Enable external API"
743 msgstr ""
744
745 #: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-feeds.php:339
746 #: modules/pref-feeds.php:561 mobile/login_form.php:38
747 msgid "Login:"
748 msgstr "Felhasználó:"
749
750 #: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:273 modules/pref-feeds.php:344
751 #: modules/pref-feeds.php:567 mobile/login_form.php:43
752 msgid "Password:"
753 msgstr "Jelszó:"
754
755 #: login_form.php:129
756 msgid "Language:"
757 msgstr "Nyelv:"
758
759 #: login_form.php:139
760 #, fuzzy
761 msgid "Profile:"
762 msgstr "Fájl:"
763
764 #: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
765 msgid "Log in"
766 msgstr "Belépés mint"
767
768 #: login_form.php:155 register.php:148
769 msgid "Create new account"
770 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
771
772 #: login_form.php:169
773 msgid "Limit bandwidth usage"
774 msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
775
776 #: opml.php:99 opml.php:103
777 msgid "OPML Utility"
778 msgstr "OMPL-segédprogram"
779
780 #: opml.php:124
781 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
782 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
783
784 #: opml.php:128
785 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
786 msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
787
788 #: opml.php:132 modules/popup-dialog.php:45
789 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
790 msgstr ""
791 "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés nem "
792 "található."
793
794 #: opml.php:136
795 msgid "Return to preferences"
796 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
797
798 #: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
799 msgid "Loading, please wait..."
800 msgstr "Töltés, kérem várjon..."
801
802 #: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
803 msgid ""
804 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
805 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
806 "\t\tbrowser settings."
807 msgstr ""
808 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
809 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
810 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
811
812 #: prefs.php:90 tt-rss.php:112
813 msgid "Hello,"
814 msgstr "Üdv,"
815
816 #: prefs.php:92 help/4.php:14
817 msgid "Exit preferences"
818 msgstr "Kilépés a beállításokból"
819
820 #: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
821 #: mobile/functions.php:234
822 msgid "Logout"
823 msgstr "Kijelentkezés"
824
825 #: prefs.php:102 tt-rss.php:196
826 msgid "Keyboard shortcuts"
827 msgstr "Billentyűparancsok"
828
829 #: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
830 msgid "Preferences"
831 msgstr "Beállítások"
832
833 #: prefs.php:110
834 msgid "Feeds"
835 msgstr "Hírcsatornák"
836
837 #: prefs.php:112 help/4.php:11
838 msgid "Filters"
839 msgstr "Szűrők"
840
841 #: prefs.php:117 help/4.php:13
842 msgid "Users"
843 msgstr "Felhasználók"
844
845 #: prefs.php:140 tt-rss.php:99
846 #, fuzzy
847 msgid "Fatal Exception"
848 msgstr "Végzetes Hiba"
849
850 #: register.php:152
851 msgid "New user registrations are administratively disabled."
852 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
853
854 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
855 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
856 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:954
857 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
858 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
859
860 #: register.php:176
861 msgid ""
862 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
863 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
864 "password is sent."
865 msgstr ""
866 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
867 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
868 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
869
870 #: register.php:182
871 msgid "Desired login:"
872 msgstr "Felhasználói név:"
873
874 #: register.php:185
875 msgid "Check availability"
876 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
877
878 #: register.php:187
879 msgid "Email:"
880 msgstr "E-mail:"
881
882 #: register.php:190
883 msgid "How much is two plus two:"
884 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
885
886 #: register.php:193
887 msgid "Submit registration"
888 msgstr "Regisztráció elküldése"
889
890 #: register.php:211
891 msgid "Your registration information is incomplete."
892 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
893
894 #: register.php:226
895 msgid "Sorry, this username is already taken."
896 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
897
898 #: register.php:244
899 msgid "Registration failed."
900 msgstr "Regisztráció sikertelen."
901
902 #: register.php:328
903 msgid "Account created successfully."
904 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
905
906 #: register.php:350
907 msgid "New user registrations are currently closed."
908 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
909
910 #: tt-rss.php:118
911 msgid "Comments?"
912 msgstr "Hozzászólások?"
913
914 #: tt-rss.php:131
915 msgid "Offline reading"
916 msgstr ""
917
918 #: tt-rss.php:138
919 msgid "Cancel synchronization"
920 msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
921
922 #: tt-rss.php:141
923 msgid "Synchronize"
924 msgstr "Szinkronizálás"
925
926 #: tt-rss.php:143
927 msgid "Remove stored data"
928 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
929
930 #: tt-rss.php:145
931 msgid "Go offline"
932 msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
933
934 #: tt-rss.php:151
935 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
936 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
937
938 #: tt-rss.php:158
939 msgid "Go online"
940 msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
941
942 #: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
943 msgid "tag cloud"
944 msgstr "címkefelhő"
945
946 #: tt-rss.php:179
947 msgid "Search..."
948 msgstr "Keresés..."
949
950 #: tt-rss.php:180
951 msgid "Feed actions:"
952 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
953
954 #: tt-rss.php:181
955 msgid "Subscribe to feed..."
956 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
957
958 #: tt-rss.php:182
959 msgid "Edit this feed..."
960 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
961
962 #: tt-rss.php:183
963 msgid "Rescore feed"
964 msgstr ""
965
966 #: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:465 modules/pref-feeds.php:1193
967 msgid "Unsubscribe"
968 msgstr "Leiratkozás"
969
970 #: tt-rss.php:186
971 msgid "All feeds:"
972 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
973
974 #: tt-rss.php:188 help/3.php:44
975 msgid "(Un)hide read feeds"
976 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
977
978 #: tt-rss.php:190
979 msgid "Other actions:"
980 msgstr "Egyéb műveletek:"
981
982 #: tt-rss.php:193
983 msgid "Create filter..."
984 msgstr "Szűrő létrehozása..."
985
986 #: tt-rss.php:194
987 msgid "Reset UI layout"
988 msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
989
990 #: tt-rss.php:195
991 msgid "Reset category order"
992 msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
993
994 #: tt-rss.php:205
995 msgid "Collapse feedlist"
996 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
997
998 #: tt-rss.php:208
999 #, fuzzy
1000 msgid "Show articles"
1001 msgstr "Tárolt hírek"
1002
1003 #: tt-rss.php:210
1004 msgid "Adaptive"
1005 msgstr "Adaptív"
1006
1007 #: tt-rss.php:211
1008 msgid "All Articles"
1009 msgstr "Minden hír"
1010
1011 #: tt-rss.php:214
1012 msgid "Ignore Scoring"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: tt-rss.php:215 modules/pref-feeds.php:1316 modules/pref-feeds.php:1377
1016 msgid "Updated"
1017 msgstr "Frissített"
1018
1019 #: tt-rss.php:218
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Sort articles"
1022 msgstr "Tárolt hírek"
1023
1024 #: tt-rss.php:221 modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:51
1025 #: modules/pref-filters.php:469
1026 msgid "Date"
1027 msgstr "Dátum"
1028
1029 #: tt-rss.php:223
1030 msgid "Score"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: tt-rss.php:227 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:524
1034 msgid "Update"
1035 msgstr "Frissítés"
1036
1037 #: tt-rss.php:238 tt-rss.php:252
1038 msgid "No feed selected."
1039 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1040
1041 #: tt-rss.php:242
1042 msgid "Drag me to resize panels"
1043 msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
1044
1045 #: update.php:19
1046 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1047 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1048
1049 #: update.php:44
1050 msgid "Database Updater"
1051 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1052
1053 #: update.php:85
1054 msgid "Could not update database"
1055 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
1056
1057 #: update.php:88
1058 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: update.php:89
1062 msgid ", found: "
1063 msgstr ""
1064
1065 #: update.php:92
1066 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1067 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
1068
1069 #: update.php:102
1070 msgid "Please backup your database before proceeding."
1071 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
1072
1073 #: update.php:104
1074 #, php-format
1075 msgid ""
1076 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1077 "<b>%d</b>)."
1078 msgstr ""
1079 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
1080 "to <b>%d</b>)."
1081
1082 #: update.php:118
1083 msgid "Perform updates"
1084 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1085
1086 #: update.php:123
1087 msgid "Performing updates..."
1088 msgstr "Frissítések folyamatban..."
1089
1090 #: update.php:129
1091 #, php-format
1092 msgid "Updating to version %d..."
1093 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
1094
1095 #: update.php:142
1096 msgid "Checking version... "
1097 msgstr "Verzió ellenőrzése"
1098
1099 #: update.php:148
1100 msgid "OK!"
1101 msgstr "OK!"
1102
1103 #: update.php:150
1104 msgid "ERROR!"
1105 msgstr "HIBA!"
1106
1107 #: update.php:158
1108 #, php-format
1109 msgid ""
1110 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1111 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: modules/help.php:6
1115 msgid "Help"
1116 msgstr "Segítség"
1117
1118 #: modules/help.php:17
1119 msgid "Help topic not found."
1120 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1121
1122 #: modules/opml_domdoc.php:52 modules/opml_domxml.php:54
1123 #, fuzzy, php-format
1124 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1125 msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
1126
1127 #: modules/opml_domdoc.php:101 modules/opml_domxml.php:103
1128 #, fuzzy
1129 msgid "is already imported."
1130 msgstr "Már importálva."
1131
1132 #: modules/opml_domdoc.php:121 modules/opml_domxml.php:122
1133 #, fuzzy
1134 msgid "OK"
1135 msgstr "OK!"
1136
1137 #: modules/opml_domdoc.php:130 modules/opml_domxml.php:134
1138 msgid "Error while parsing document."
1139 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1140
1141 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:138
1142 msgid "Error: please upload OPML file."
1143 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1144
1145 #: modules/opml_domxml.php:131
1146 msgid "Error: can't find body element."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: modules/popup-dialog.php:7
1150 #, fuzzy
1151 msgid "OPML Import"
1152 msgstr "Importálás"
1153
1154 #: modules/popup-dialog.php:34
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Importing using DOMXML."
1157 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
1158
1159 #: modules/popup-dialog.php:40
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Importing using DOMDocument."
1162 msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
1163
1164 #: modules/popup-dialog.php:68
1165 msgid "Settings Profiles"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: modules/popup-dialog.php:75
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Create profile"
1171 msgstr "Szűrő létrehozása"
1172
1173 #: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128
1174 #, fuzzy
1175 msgid "(active)"
1176 msgstr "Adaptív"
1177
1178 #: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:350
1179 #: modules/pref-feeds.php:455 modules/pref-feeds.php:1136
1180 #: modules/pref-filters.php:153 modules/pref-filters.php:321
1181 #: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:378
1182 msgid "Remove"
1183 msgstr "Eltávolít"
1184
1185 #: modules/popup-dialog.php:150
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Activate"
1188 msgstr "Adaptív"
1189
1190 #: modules/popup-dialog.php:163
1191 msgid "Published Articles"
1192 msgstr "Publikált Hírek"
1193
1194 #: modules/popup-dialog.php:168
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Your Published articles feed URL is:"
1197 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1198
1199 #: modules/popup-dialog.php:177
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Generate new URL"
1202 msgstr "Generált hírcsatorna"
1203
1204 #: modules/popup-dialog.php:190
1205 msgid "Notice"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: modules/popup-dialog.php:196
1209 msgid ""
1210 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1211 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1212 "process or contact instance owner."
1213 msgstr ""
1214 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
1215 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
1216 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1217
1218 #: modules/popup-dialog.php:200 modules/popup-dialog.php:220
1219 msgid "Last update:"
1220 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1221
1222 #: modules/popup-dialog.php:208
1223 msgid ""
1224 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1225 "seeing this dialog is probably a bug."
1226 msgstr ""
1227 "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
1228 "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
1229
1230 #: modules/popup-dialog.php:216
1231 msgid ""
1232 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1233 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1234 "contact instance owner."
1235 msgstr ""
1236 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
1237 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
1238 "szerver tulajdonosával!"
1239
1240 #: modules/popup-dialog.php:239
1241 msgid "Subscribe to Feed"
1242 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
1243
1244 #: modules/popup-dialog.php:248 modules/pref-feeds.php:197
1245 #: modules/pref-feeds.php:488 modules/pref-filters.php:407
1246 msgid "Feed"
1247 msgstr "Hírcsatorna"
1248
1249 #: modules/popup-dialog.php:251 modules/pref-feeds.php:213
1250 #: modules/pref-feeds.php:502
1251 msgid "URL:"
1252 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1253
1254 #: modules/popup-dialog.php:260 modules/pref-feeds.php:225
1255 #: modules/pref-feeds.php:514
1256 msgid "Place in category:"
1257 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1258
1259 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-feeds.php:332
1260 #: modules/pref-feeds.php:558 modules/pref-prefs.php:235
1261 #: modules/pref-users.php:142
1262 msgid "Authentication"
1263 msgstr "Azonosítás"
1264
1265 #: modules/popup-dialog.php:283
1266 msgid "This feed requires authentication."
1267 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1268
1269 #: modules/popup-dialog.php:289 modules/popup-dialog.php:349
1270 msgid "Subscribe"
1271 msgstr "Feliratkozás"
1272
1273 #: modules/popup-dialog.php:290
1274 #, fuzzy
1275 msgid "More feeds"
1276 msgstr "Hírcsatornák..."
1277
1278 #: modules/popup-dialog.php:291 modules/popup-dialog.php:351
1279 #: modules/popup-dialog.php:425 modules/popup-dialog.php:543
1280 #: modules/popup-dialog.php:612 modules/pref-feeds.php:468
1281 #: modules/pref-feeds.php:623 modules/pref-filters.php:160
1282 #: modules/pref-users.php:181
1283 msgid "Cancel"
1284 msgstr "Mégse"
1285
1286 #: modules/popup-dialog.php:298
1287 msgid "Feed Browser"
1288 msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
1289
1290 #: modules/popup-dialog.php:317 modules/popup-dialog.php:359
1291 #: modules/popup-dialog.php:424 modules/pref-feeds.php:1177
1292 #: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:131
1293 #: modules/pref-users.php:361
1294 msgid "Search"
1295 msgstr "Keresés"
1296
1297 #: modules/popup-dialog.php:321
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Popular feeds"
1300 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1301
1302 #: modules/popup-dialog.php:322
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Feed archive"
1305 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1306
1307 #: modules/popup-dialog.php:325
1308 #, fuzzy
1309 msgid "limit:"
1310 msgstr "Határ:"
1311
1312 #: modules/popup-dialog.php:371
1313 msgid "Look for"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: modules/popup-dialog.php:378
1317 #, fuzzy
1318 msgid "match on"
1319 msgstr "ha egyezik ezzel:"
1320
1321 #: modules/popup-dialog.php:383
1322 msgid "Title or content"
1323 msgstr "Cím vagy tartalom"
1324
1325 #: modules/popup-dialog.php:388
1326 msgid "Limit search to:"
1327 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1328
1329 #: modules/popup-dialog.php:404
1330 msgid "This feed"
1331 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1332
1333 #: modules/popup-dialog.php:438
1334 msgid "Create Filter"
1335 msgstr "Szárő létrehozása"
1336
1337 #: modules/popup-dialog.php:457 modules/pref-filters.php:42
1338 #: modules/pref-filters.php:406
1339 msgid "Match"
1340 msgstr "Egyezés"
1341
1342 #: modules/popup-dialog.php:465 modules/pref-filters.php:54
1343 #: modules/pref-filters.php:441
1344 msgid "before"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: modules/popup-dialog.php:466 modules/pref-filters.php:55
1348 #: modules/pref-filters.php:442
1349 msgid "after"
1350 msgstr "elteltével"
1351
1352 #: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:68
1353 msgid "Check it"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:71
1357 msgid "on field"
1358 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1359
1360 #: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:77
1361 msgid "in"
1362 msgstr "itt"
1363
1364 #: modules/popup-dialog.php:492 modules/pref-filters.php:82
1365 msgid "Perform Action"
1366 msgstr "Műveletek"
1367
1368 #: modules/popup-dialog.php:509 modules/pref-filters.php:102
1369 msgid "with parameters:"
1370 msgstr "Beállítás:"
1371
1372 #: modules/popup-dialog.php:522 modules/pref-feeds.php:355
1373 #: modules/pref-feeds.php:576 modules/pref-filters.php:121
1374 #: modules/pref-users.php:164
1375 msgid "Options"
1376 msgstr "Beállítások"
1377
1378 #: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:133
1379 msgid "Enabled"
1380 msgstr "Engedélyezve"
1381
1382 #: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:142
1383 msgid "Inverse match"
1384 msgstr "Fordított egyezés"
1385
1386 #: modules/popup-dialog.php:541
1387 msgid "Create"
1388 msgstr "Létrehoz"
1389
1390 #: modules/popup-dialog.php:555
1391 msgid "Update Errors"
1392 msgstr "Frissítési hiba"
1393
1394 #: modules/popup-dialog.php:558
1395 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1396 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1397
1398 #: modules/popup-dialog.php:584
1399 msgid "Edit Tags"
1400 msgstr "Címkék szerkesztése"
1401
1402 #: modules/popup-dialog.php:589
1403 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1404 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1405
1406 #: modules/popup-dialog.php:611 modules/pref-feeds.php:467
1407 #: modules/pref-feeds.php:621 modules/pref-filters.php:157
1408 #: modules/pref-users.php:179
1409 msgid "Save"
1410 msgstr "Mentés"
1411
1412 #: modules/popup-dialog.php:620
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Tag Cloud"
1415 msgstr "Címkefelhő"
1416
1417 #: modules/popup-dialog.php:623
1418 msgid "Showing most popular tags "
1419 msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
1420
1421 #: modules/popup-dialog.php:624
1422 #, fuzzy
1423 msgid "more tags"
1424 msgstr "nincs címke"
1425
1426 #: modules/pref-feeds.php:4
1427 msgid "Check to enable field"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: modules/pref-feeds.php:187
1431 msgid "Feed Editor"
1432 msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
1433
1434 #: modules/pref-feeds.php:242
1435 msgid "Link to feed:"
1436 msgstr "Hírcsatornához csatol:"
1437
1438 #: modules/pref-feeds.php:259
1439 msgid "Not linked"
1440 msgstr "Nem linkelt"
1441
1442 #: modules/pref-feeds.php:310 modules/pref-feeds.php:537
1443 msgid "using"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: modules/pref-feeds.php:322 modules/pref-feeds.php:549
1447 msgid "Article purging:"
1448 msgstr "Régi hírek törlése:"
1449
1450 #: modules/pref-feeds.php:369 modules/pref-feeds.php:582
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Hide from Popular feeds"
1453 msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
1454
1455 #: modules/pref-feeds.php:380 modules/pref-feeds.php:587
1456 msgid "Right-to-left content"
1457 msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
1458
1459 #: modules/pref-feeds.php:392 modules/pref-feeds.php:593
1460 msgid "Include in e-mail digest"
1461 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
1462
1463 #: modules/pref-feeds.php:405 modules/pref-feeds.php:599
1464 msgid "Always display image attachments"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: modules/pref-feeds.php:427 modules/pref-feeds.php:607
1468 msgid "Cache images locally"
1469 msgstr "Képek helyi tárolása"
1470
1471 #: modules/pref-feeds.php:439
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Icon"
1474 msgstr "Művelet"
1475
1476 #: modules/pref-feeds.php:453
1477 msgid "Replace"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: modules/pref-feeds.php:478
1481 msgid "Multiple Feed Editor"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: modules/pref-feeds.php:842 modules/pref-feeds.php:889
1485 msgid "All done."
1486 msgstr "Kész."
1487
1488 #: modules/pref-feeds.php:920
1489 #, php-format
1490 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1491 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1492
1493 #: modules/pref-feeds.php:923
1494 #, fuzzy, php-format
1495 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1496 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1497
1498 #: modules/pref-feeds.php:926
1499 #, php-format
1500 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1501 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1502
1503 #: modules/pref-feeds.php:949
1504 msgid "Edit subscription options"
1505 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1506
1507 #: modules/pref-feeds.php:1033
1508 msgid "Category editor"
1509 msgstr "Kategória-szerkesztő"
1510
1511 #: modules/pref-feeds.php:1056
1512 #, php-format
1513 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1514 msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
1515
1516 #: modules/pref-feeds.php:1077
1517 msgid "Create category"
1518 msgstr "Kategória létrehozása"
1519
1520 #: modules/pref-feeds.php:1130
1521 msgid "No feed categories defined."
1522 msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
1523
1524 #: modules/pref-feeds.php:1160
1525 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1526 msgstr ""
1527 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1528
1529 #: modules/pref-feeds.php:1181 help/3.php:45 help/4.php:22
1530 msgid "Subscribe to feed"
1531 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
1532
1533 #: modules/pref-feeds.php:1184
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Edit feeds"
1536 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
1537
1538 #: modules/pref-feeds.php:1189
1539 msgid "Edit categories"
1540 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
1541
1542 #: modules/pref-feeds.php:1198
1543 #, fuzzy
1544 msgid "More actions..."
1545 msgstr "Műveletek"
1546
1547 #: modules/pref-feeds.php:1202
1548 msgid "Manual purge"
1549 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1550
1551 #: modules/pref-feeds.php:1206
1552 msgid "Clear feed data"
1553 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1554
1555 #: modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-filters.php:324
1556 msgid "Rescore articles"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: modules/pref-feeds.php:1296
1560 msgid "Show last article times"
1561 msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
1562
1563 #: modules/pref-feeds.php:1313 modules/pref-feeds.php:1373
1564 msgid "Last&nbsp;Article"
1565 msgstr "Utolsó&nbsp;Hír"
1566
1567 #: modules/pref-feeds.php:1398 modules/pref-filters.php:487
1568 #: modules/pref-users.php:467
1569 msgid "Click to edit"
1570 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1571
1572 #: modules/pref-feeds.php:1412
1573 #, php-format
1574 msgid "(linked to %s)"
1575 msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
1576
1577 #: modules/pref-feeds.php:1439
1578 #, fuzzy
1579 msgid "You don't have any subscribed feeds."
1580 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
1581
1582 #: modules/pref-feeds.php:1441
1583 #, fuzzy
1584 msgid "No matching feeds found."
1585 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
1586
1587 #: modules/pref-feeds.php:1447
1588 msgid "OPML"
1589 msgstr "OPML"
1590
1591 #: modules/pref-feeds.php:1470
1592 msgid "Import"
1593 msgstr "Importálás"
1594
1595 #: modules/pref-feeds.php:1475
1596 msgid "Export OPML"
1597 msgstr "Exportálás OPML-be"
1598
1599 #: modules/pref-feeds.php:1478
1600 msgid "Firefox Integration"
1601 msgstr "Firefox-integráció"
1602
1603 #: modules/pref-feeds.php:1480
1604 msgid ""
1605 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1606 "link below."
1607 msgstr ""
1608 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
1609 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1610
1611 #: modules/pref-feeds.php:1487
1612 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1613 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1614
1615 #: modules/pref-feeds.php:1498
1616 msgid ""
1617 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1618 "by anyone who knows the URL specified below."
1619 msgstr ""
1620 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1621 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1622
1623 #: modules/pref-feeds.php:1501
1624 msgid "Display URL"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: modules/pref-feeds.php:1604
1628 #, fuzzy, php-format
1629 msgid "%d archived articles"
1630 msgstr "Csillagos hírek"
1631
1632 #: modules/pref-feeds.php:1633
1633 msgid "No feeds found."
1634 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1635
1636 #: modules/pref-filters.php:23
1637 msgid "Filter Editor"
1638 msgstr "Szűrők módosítása"
1639
1640 #: modules/pref-filters.php:212
1641 #, php-format
1642 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1643 msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
1644
1645 #: modules/pref-filters.php:266
1646 #, php-format
1647 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1648 msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
1649
1650 #: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:31 help/4.php:25
1651 msgid "Create filter"
1652 msgstr "Szűrő létrehozása"
1653
1654 #: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:376
1655 msgid "Edit"
1656 msgstr "Szerkesztése"
1657
1658 #: modules/pref-filters.php:408
1659 msgid "Field"
1660 msgstr "Mező"
1661
1662 #: modules/pref-filters.php:409
1663 msgid "Params"
1664 msgstr "Paraméterek"
1665
1666 #: modules/pref-filters.php:476
1667 msgid "(Disabled)"
1668 msgstr "(Kikapcsolva)"
1669
1670 #: modules/pref-filters.php:492
1671 msgid "(Inverse)"
1672 msgstr "(Fordított)"
1673
1674 #: modules/pref-filters.php:512
1675 msgid "No filters defined."
1676 msgstr "Nincs szűrő definiálva."
1677
1678 #: modules/pref-filters.php:514
1679 msgid "No matching filters found."
1680 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
1681
1682 #: modules/pref-labels.php:102
1683 #, php-format
1684 msgid "Created label <b>%s</b>"
1685 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1686
1687 #: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
1688 msgid "Create label"
1689 msgstr "Címke létrehozása"
1690
1691 #: modules/pref-labels.php:143
1692 msgid "Clear colors"
1693 msgstr "Színek visszaállítása"
1694
1695 #: modules/pref-labels.php:223
1696 msgid "Click to change color"
1697 msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
1698
1699 #: modules/pref-labels.php:246
1700 msgid "No labels defined."
1701 msgstr "Nincs címke definiálva."
1702
1703 #: modules/pref-labels.php:248
1704 msgid "No matching labels found."
1705 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
1706
1707 #: modules/pref-labels.php:306
1708 msgid "custom color:"
1709 msgstr "egyéni szín:"
1710
1711 #: modules/pref-labels.php:307
1712 msgid "foreground"
1713 msgstr "előtér"
1714
1715 #: modules/pref-labels.php:308
1716 msgid "background"
1717 msgstr "háttér"
1718
1719 #: modules/pref-prefs.php:37
1720 msgid "Old password cannot be blank."
1721 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1722
1723 #: modules/pref-prefs.php:42
1724 msgid "New password cannot be blank."
1725 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1726
1727 #: modules/pref-prefs.php:47
1728 msgid "Entered passwords do not match."
1729 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1730
1731 #: modules/pref-prefs.php:74
1732 msgid "Password has been changed."
1733 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1734
1735 #: modules/pref-prefs.php:76
1736 msgid "Old password is incorrect."
1737 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1738
1739 #: modules/pref-prefs.php:104
1740 msgid "The configuration was saved."
1741 msgstr "Beállítások elmentve."
1742
1743 #: modules/pref-prefs.php:120
1744 #, php-format
1745 msgid "Unknown option: %s"
1746 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1747
1748 #: modules/pref-prefs.php:131
1749 msgid "E-mail has been changed."
1750 msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
1751
1752 #: modules/pref-prefs.php:171
1753 msgid ""
1754 "Your password is at default value, \n"
1755 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1756 msgstr ""
1757 "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
1758 "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
1759
1760 #: modules/pref-prefs.php:198
1761 msgid "Personal data"
1762 msgstr "Személyes adatok"
1763
1764 #: modules/pref-prefs.php:205
1765 msgid "E-mail"
1766 msgstr "E-mail"
1767
1768 #: modules/pref-prefs.php:216
1769 msgid "Access level"
1770 msgstr "Hozzáférési szint"
1771
1772 #: modules/pref-prefs.php:229
1773 msgid "Change e-mail"
1774 msgstr "E-mail megváltoztatása"
1775
1776 #: modules/pref-prefs.php:237
1777 msgid "Old password"
1778 msgstr "Régi jelszó"
1779
1780 #: modules/pref-prefs.php:244
1781 msgid "New password"
1782 msgstr "Új jelszó"
1783
1784 #: modules/pref-prefs.php:252
1785 msgid "Confirm password"
1786 msgstr "Jelszó még egyszer"
1787
1788 #: modules/pref-prefs.php:268
1789 msgid "Change password"
1790 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1791
1792 #: modules/pref-prefs.php:323
1793 msgid "Select theme"
1794 msgstr "Stílusválasztó"
1795
1796 #: modules/pref-prefs.php:383 modules/pref-prefs.php:388
1797 msgid "Yes"
1798 msgstr "Igen"
1799
1800 #: modules/pref-prefs.php:385 modules/pref-prefs.php:388
1801 msgid "No"
1802 msgstr "Nem"
1803
1804 #: modules/pref-prefs.php:409
1805 msgid "Save configuration"
1806 msgstr "Beállítások mentése"
1807
1808 #: modules/pref-prefs.php:412
1809 msgid "Manage profiles"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: modules/pref-prefs.php:415
1813 msgid "Reset to defaults"
1814 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
1815
1816 #: modules/pref-users.php:7
1817 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1818 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1819
1820 #: modules/pref-users.php:17
1821 msgid "User details"
1822 msgstr "Felhasználói adatok"
1823
1824 #: modules/pref-users.php:31
1825 msgid "User not found"
1826 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1827
1828 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
1829 msgid "Registered"
1830 msgstr "Regisztrált"
1831
1832 #: modules/pref-users.php:51
1833 msgid "Last logged in"
1834 msgstr "Utolsó belépés"
1835
1836 #: modules/pref-users.php:58
1837 msgid "Subscribed feeds count"
1838 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1839
1840 #: modules/pref-users.php:62
1841 msgid "Subscribed feeds"
1842 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1843
1844 #: modules/pref-users.php:108
1845 msgid "User Editor"
1846 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1847
1848 #: modules/pref-users.php:145
1849 msgid "Access level: "
1850 msgstr "Hozzáférési szint:"
1851
1852 #: modules/pref-users.php:158
1853 msgid "Change password to"
1854 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1855
1856 #: modules/pref-users.php:167
1857 msgid "E-mail: "
1858 msgstr "E-mail:"
1859
1860 #: modules/pref-users.php:201
1861 #, php-format
1862 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1863 msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
1864
1865 #: modules/pref-users.php:249
1866 #, php-format
1867 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1868 msgstr ""
1869 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1870
1871 #: modules/pref-users.php:256
1872 #, php-format
1873 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1874 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1875
1876 #: modules/pref-users.php:260
1877 #, php-format
1878 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1879 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1880
1881 #: modules/pref-users.php:280
1882 #, php-format
1883 msgid ""
1884 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1885 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1886 msgstr ""
1887 "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
1888 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1889
1890 #: modules/pref-users.php:284
1891 #, php-format
1892 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: modules/pref-users.php:321
1896 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1897 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1898
1899 #: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
1900 msgid "Create user"
1901 msgstr "Felhasználó létrehozása"
1902
1903 #: modules/pref-users.php:374
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Details"
1906 msgstr "Napi"
1907
1908 #: modules/pref-users.php:380
1909 msgid "Reset password"
1910 msgstr "Jelszó reset"
1911
1912 #: modules/pref-users.php:426
1913 msgid "Login"
1914 msgstr "Belépés"
1915
1916 #: modules/pref-users.php:427
1917 msgid "Access Level"
1918 msgstr "Hozzáférési szint"
1919
1920 #: modules/pref-users.php:429
1921 msgid "Last login"
1922 msgstr "Utolsó belépés"
1923
1924 #: modules/pref-users.php:487
1925 msgid "No users defined."
1926 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1927
1928 #: modules/pref-users.php:489
1929 msgid "No matching users found."
1930 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1931
1932 #: help/2.php:1
1933 msgid "Content filtering"
1934 msgstr "Tartalomszűrő"
1935
1936 #: help/2.php:3
1937 msgid ""
1938 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
1939 "is done once, when new article is imported to the database from the "
1940 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
1941 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: help/2.php:5
1945 msgid ""
1946 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
1947 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
1948 "and for some specific feed."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: help/2.php:7
1952 msgid ""
1953 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
1954 "considered when article is being imported and all actions executed in "
1955 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
1956 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
1957 "containing string XYZZY in title."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: help/2.php:9
1961 msgid "See also:"
1962 msgstr "Lásd még:"
1963
1964 #: help/3.php:1 help/4.php:1
1965 msgid "Keyboard Shortcuts"
1966 msgstr "Billentyűparancsok"
1967
1968 #: help/3.php:5
1969 msgid "Navigation"
1970 msgstr "Navigáció"
1971
1972 #: help/3.php:8
1973 msgid "Move between feeds"
1974 msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
1975
1976 #: help/3.php:9
1977 msgid "Move between articles"
1978 msgstr "Mozgás hírek között"
1979
1980 #: help/3.php:10
1981 msgid "Show search dialog"
1982 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
1983
1984 #: help/3.php:13
1985 msgid "Active article actions"
1986 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
1987
1988 #: help/3.php:16
1989 msgid "Toggle starred"
1990 msgstr "Csillagoz"
1991
1992 #: help/3.php:17
1993 msgid "Toggle published"
1994 msgstr "Publikált"
1995
1996 #: help/3.php:18
1997 msgid "Toggle unread"
1998 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
1999
2000 #: help/3.php:19
2001 msgid "Edit tags"
2002 msgstr "Címkék szerkesztése"
2003
2004 #: help/3.php:20
2005 msgid "Open article in new window"
2006 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
2007
2008 #: help/3.php:21
2009 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2010 msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
2011
2012 #: help/3.php:22
2013 msgid "Scroll article content"
2014 msgstr "Hírtartalom görgetése"
2015
2016 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2017 msgid "Other actions"
2018 msgstr "Egyéb műveletek"
2019
2020 #: help/3.php:29
2021 msgid "Select article under mouse cursor"
2022 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
2023
2024 #: help/3.php:32
2025 msgid "Collapse sidebar"
2026 msgstr "Oldalablak összecsukása"
2027
2028 #: help/3.php:33
2029 msgid "Toggle category reordering mode"
2030 msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
2031
2032 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2033 msgid "Display this help dialog"
2034 msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
2035
2036 #: help/3.php:39
2037 msgid "Feed actions"
2038 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
2039
2040 #: help/3.php:42
2041 msgid "Update active feed"
2042 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
2043
2044 #: help/3.php:43
2045 msgid "Update all feeds"
2046 msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
2047
2048 #: help/3.php:46
2049 msgid "Edit feed"
2050 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2051
2052 #: help/3.php:47
2053 msgid "Sort by name or unread count"
2054 msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
2055
2056 #: help/3.php:48
2057 msgid "Hide visible read articles"
2058 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
2059
2060 #: help/3.php:49
2061 msgid "Mark feed as read"
2062 msgstr "Olvasottá tesz"
2063
2064 #: help/3.php:50
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Reverse headlines order"
2067 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2068
2069 #: help/3.php:51
2070 msgid "Mark all feeds as read"
2071 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
2072
2073 #: help/3.php:52
2074 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2075 msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
2076
2077 #: help/3.php:55 help/4.php:5
2078 msgid "Go to..."
2079 msgstr "Ugrás ide..."
2080
2081 #: help/3.php:62
2082 msgid "Tag cloud"
2083 msgstr "Címkefelhő"
2084
2085 #: help/3.php:69 help/4.php:41
2086 msgid "Press any key to close this window."
2087 msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
2088
2089 #: help/4.php:9
2090 msgid "My Feeds"
2091 msgstr "Saját hírcsatornák"
2092
2093 #: help/4.php:10
2094 msgid "Other Feeds"
2095 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
2096
2097 #: help/4.php:19
2098 msgid "Panel actions"
2099 msgstr "Panelműveletek"
2100
2101 #: help/4.php:23
2102 msgid "Top 25 feeds"
2103 msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
2104
2105 #: help/4.php:24
2106 msgid "Edit feed categories"
2107 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
2108
2109 #: help/4.php:33
2110 msgid "Focus search (if present)"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: help/4.php:39
2114 msgid ""
2115 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2116 "configuration and your access level."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
2120 #: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
2121 #: mobile/prefs.php:25
2122 msgid "Home"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: mobile/functions.php:392
2126 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: mobile/prefs.php:30
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Enable categories"
2132 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2133
2134 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2135 #: mobile/prefs.php:46
2136 msgid "ON"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2140 #: mobile/prefs.php:46
2141 msgid "OFF"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: mobile/prefs.php:35
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Show images in posts"
2147 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
2148
2149 #: mobile/prefs.php:40
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Hide read feeds"
2152 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2153
2154 #: mobile/prefs.php:45
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Sort feeds by unread count"
2157 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2158
2159 #: functions.js:1315
2160 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
2161 msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
2162
2163 #: functions.js:1350
2164 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
2165 msgstr ""
2166 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2167
2168 #: functions.js:1354
2169 msgid "Subscribing to feed..."
2170 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2171
2172 #: functions.js:1377
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Subscribed to %s"
2175 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2176
2177 #: functions.js:1386
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Can't subscribe to the specified URL."
2180 msgstr ""
2181 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2182
2183 #: functions.js:1389
2184 #, fuzzy
2185 msgid "You are already subscribed to this feed."
2186 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2187
2188 #: functions.js:1952
2189 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: functions.js:1989
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2195 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2196
2197 #: functions.js:1999 functions.js:2030 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
2198 #: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1795
2199 msgid "No feeds are selected."
2200 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2201
2202 #: functions.js:2014
2203 msgid ""
2204 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2205 "be removed."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: functions.js:2066
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Remove stored feed icon?"
2211 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
2212
2213 #: functions.js:2098
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Please select an image file to upload."
2216 msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
2217
2218 #: functions.js:2100
2219 msgid "Upload new icon for this feed?"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: functions.js:2117
2223 msgid "Please enter label caption:"
2224 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2225
2226 #: functions.js:2122
2227 msgid "Can't create label: missing caption."
2228 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2229
2230 #: functions.js:2162 tt-rss.js:568
2231 msgid "Unsubscribe from %s?"
2232 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2233
2234 #: offline.js:636
2235 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
2236 msgstr ""
2237 "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem töltődtek "
2238 "le."
2239
2240 #: offline.js:677
2241 msgid "Synchronizing feeds..."
2242 msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
2243
2244 #: offline.js:696
2245 msgid "Synchronizing categories..."
2246 msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
2247
2248 #: offline.js:714
2249 msgid "Synchronizing labels..."
2250 msgstr "Címkék szinkronizálása..."
2251
2252 #: offline.js:733
2253 msgid "Synchronizing articles..."
2254 msgstr "Hírek szinkronizálása..."
2255
2256 #: offline.js:778
2257 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
2258 msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
2259
2260 #: offline.js:806
2261 msgid "Last sync: %s"
2262 msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
2263
2264 #: offline.js:835
2265 msgid "Last sync: Error receiving data."
2266 msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
2267
2268 #: offline.js:888
2269 msgid "Synchronizing..."
2270 msgstr "Szinkronizálás..."
2271
2272 #: offline.js:1195
2273 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
2274 msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
2275
2276 #: offline.js:1223
2277 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
2278 msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
2279
2280 #: offline.js:1655
2281 msgid "Last sync: Cancelled."
2282 msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
2283
2284 #: offline.js:1672
2285 msgid ""
2286 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
2287 "Continue?"
2288 msgstr ""
2289 "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
2290 "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
2291
2292 #: offline.js:1743
2293 msgid ""
2294 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
2295 msgstr ""
2296 "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
2297 "üzemmódba?"
2298
2299 #: prefs.js:233
2300 msgid "Error: No feed URL given."
2301 msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
2302
2303 #: prefs.js:235
2304 msgid "Error: Invalid feed URL."
2305 msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
2306
2307 #: prefs.js:263
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Can't add profile: no name specified."
2310 msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
2311
2312 #: prefs.js:285
2313 msgid "Can't add category: no name specified."
2314 msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
2315
2316 #: prefs.js:307
2317 msgid "Please enter login:"
2318 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2319
2320 #: prefs.js:314
2321 msgid "Can't create user: no login specified."
2322 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2323
2324 #: prefs.js:438
2325 msgid "Remove selected labels?"
2326 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2327
2328 #: prefs.js:454
2329 msgid "No labels are selected."
2330 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2331
2332 #: prefs.js:468
2333 msgid "Remove selected users?"
2334 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
2335
2336 #: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
2337 msgid "No users are selected."
2338 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2339
2340 #: prefs.js:503
2341 msgid "Remove selected filters?"
2342 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2343
2344 #: prefs.js:519 prefs.js:888
2345 msgid "No filters are selected."
2346 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2347
2348 #: prefs.js:538
2349 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2350 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2351
2352 #: prefs.js:572
2353 msgid "Please select only one feed."
2354 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2355
2356 #: prefs.js:578
2357 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2358 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2359
2360 #: prefs.js:600
2361 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2362 msgstr ""
2363 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2364
2365 #: prefs.js:632
2366 msgid ""
2367 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: prefs.js:648
2371 #, fuzzy
2372 msgid "No profiles selected."
2373 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2374
2375 #: prefs.js:660
2376 msgid "Remove selected categories?"
2377 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2378
2379 #: prefs.js:678
2380 msgid "No categories are selected."
2381 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2382
2383 #: prefs.js:745
2384 msgid "Login field cannot be blank."
2385 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2386
2387 #: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
2388 msgid "Please select only one user."
2389 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2390
2391 #: prefs.js:828
2392 msgid "Reset password of selected user?"
2393 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2394
2395 #: prefs.js:893
2396 msgid "Please select only one filter."
2397 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2398
2399 #: prefs.js:969
2400 msgid "No OPML file to upload."
2401 msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
2402
2403 #: prefs.js:1229
2404 msgid "Reset to defaults?"
2405 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2406
2407 #: prefs.js:1641
2408 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
2409 msgstr ""
2410 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2411 "újra?"
2412
2413 #: prefs.js:1678
2414 msgid "Save current configuration?"
2415 msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
2416
2417 #: prefs.js:1779
2418 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: prefs.js:1802
2422 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: prefs.js:1821
2426 msgid "Remove filter %s?"
2427 msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
2428
2429 #: prefs.js:1882
2430 msgid "Save changes to selected feeds?"
2431 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2432
2433 #: prefs.js:1962
2434 msgid "Reset label colors to default?"
2435 msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
2436
2437 #: prefs.js:1987
2438 msgid "Please enter new label foreground color:"
2439 msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
2440
2441 #: prefs.js:1989
2442 msgid "Please enter new label background color:"
2443 msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
2444
2445 #: prefs.js:2121
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Activate selected profile?"
2448 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2449
2450 #: prefs.js:2137
2451 msgid "Please choose a profile to activate."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: tt-rss.js:74
2455 msgid "display feeds"
2456 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
2457
2458 #: tt-rss.js:251
2459 msgid "Mark all articles as read?"
2460 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2461
2462 #: tt-rss.js:557
2463 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2464 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2465
2466 #: tt-rss.js:562 tt-rss.js:755 tt-rss.js:930
2467 msgid "Please select some feed first."
2468 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2469
2470 #: tt-rss.js:618
2471 msgid "Reset category order?"
2472 msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
2473
2474 #: tt-rss.js:727 tt-rss.js:740
2475 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2476 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
2477
2478 #: tt-rss.js:760
2479 msgid "You can't edit this kind of feed."
2480 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2481
2482 #: tt-rss.js:925
2483 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: tt-rss.js:935
2487 msgid "Rescore articles in %s?"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: viewfeed.js:528 viewfeed.js:592
2491 msgid "Star article"
2492 msgstr "Hír csillagozása"
2493
2494 #: viewfeed.js:577
2495 msgid "Unstar article"
2496 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
2497
2498 #: viewfeed.js:585 viewfeed.js:652
2499 msgid "Please wait..."
2500 msgstr "Kérem várjon..."
2501
2502 #: viewfeed.js:648
2503 msgid "Unpublish article"
2504 msgstr "Publikálás visszavonása"
2505
2506 #: viewfeed.js:935 viewfeed.js:971 viewfeed.js:1012 viewfeed.js:1097
2507 #: viewfeed.js:1141 viewfeed.js:1288 viewfeed.js:1338 viewfeed.js:1394
2508 msgid "No articles are selected."
2509 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
2510
2511 #: viewfeed.js:1256
2512 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2513 msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
2514
2515 #: viewfeed.js:1298
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2518 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2519
2520 #: viewfeed.js:1300
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Delete %d selected articles?"
2523 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2524
2525 #: viewfeed.js:1348
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2528 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2529
2530 #: viewfeed.js:1351
2531 msgid "Move %d archived articles back?"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: viewfeed.js:1401
2535 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2536 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2537
2538 #: viewfeed.js:1977
2539 msgid "No article is selected."
2540 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2541
2542 #: viewfeed.js:2018
2543 msgid "No articles found to mark"
2544 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
2545
2546 #: viewfeed.js:2020
2547 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2548 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2549
2550 #: viewfeed.js:2255
2551 msgid "Please enter a note for this article:"
2552 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2553
2554 #~ msgid "Adding feed..."
2555 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
2556
2557 #~ msgid "Adding feed category..."
2558 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
2559
2560 #, fuzzy
2561 #~ msgid "Adding profile..."
2562 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
2563
2564 #~ msgid "Adding user..."
2565 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2566
2567 #, fuzzy
2568 #~ msgid "Assign score to article:"
2569 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
2570
2571 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
2572 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
2573
2574 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
2575 #~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
2576
2577 #~ msgid "Category reordering disabled"
2578 #~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
2579
2580 #~ msgid "Category reordering enabled"
2581 #~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
2582
2583 #, fuzzy
2584 #~ msgid "Changing password..."
2585 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2586
2587 #~ msgid "Clearing feed..."
2588 #~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
2589
2590 #~ msgid "Clearing selected feed..."
2591 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
2592
2593 #~ msgid "comments"
2594 #~ msgstr "hozzászólások"
2595
2596 #~ msgid "Could not change feed URL."
2597 #~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
2598
2599 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
2600 #~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
2601
2602 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
2603 #~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
2604
2605 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
2606 #~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
2607
2608 #~ msgid "Entire feed"
2609 #~ msgstr "Egész hírcsatornát"
2610
2611 #~ msgid "Error while trying to load more headlines"
2612 #~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
2613
2614 #~ msgid "Failed to load article in new window"
2615 #~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
2616
2617 #~ msgid "Failed to open window for the article"
2618 #~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
2619
2620 #, fuzzy
2621 #~ msgid "Feed icon removed."
2622 #~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
2623
2624 #~ msgid "Loading feed list..."
2625 #~ msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
2626
2627 #~ msgid "Local data removed."
2628 #~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
2629
2630 #~ msgid "Mark as read:"
2631 #~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
2632
2633 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
2634 #~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
2635
2636 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
2637 #~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
2638
2639 #~ msgid "Purging selected feed..."
2640 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
2641
2642 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
2643 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2644
2645 #~ msgid "Removing feed..."
2646 #~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
2647
2648 #~ msgid "Removing filter..."
2649 #~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2650
2651 #~ msgid "Removing offline data..."
2652 #~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
2653
2654 #~ msgid "Removing selected categories..."
2655 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
2656
2657 #~ msgid "Removing selected filters..."
2658 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
2659
2660 #~ msgid "Removing selected labels..."
2661 #~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
2662
2663 #, fuzzy
2664 #~ msgid "Removing selected profiles..."
2665 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
2666
2667 #~ msgid "Removing selected users..."
2668 #~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
2669
2670 #, fuzzy
2671 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
2672 #~ msgstr ""
2673 #~ "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2674
2675 #, fuzzy
2676 #~ msgid "Rescoring articles..."
2677 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
2678
2679 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
2680 #~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
2681
2682 #~ msgid "Saving article tags..."
2683 #~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
2684
2685 #~ msgid "Saving feed..."
2686 #~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
2687
2688 #~ msgid "Saving feeds..."
2689 #~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
2690
2691 #~ msgid "Saving filter..."
2692 #~ msgstr "Szűrő mentése..."
2693
2694 #~ msgid "Saving user..."
2695 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
2696
2697 #~ msgid "Selection"
2698 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
2699
2700 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
2701 #~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
2702
2703 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
2704 #~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
2705
2706 #, fuzzy
2707 #~ msgid "Upload failed."
2708 #~ msgstr "Tárolt hírek"
2709
2710 #~ msgid ""
2711 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
2712 #~ msgstr ""
2713 #~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
2714
2715 #~ msgid "Display original article content"
2716 #~ msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
2717
2718 #~ msgid "All feeds updated."
2719 #~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
2720
2721 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
2722 #~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
2723
2724 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
2725 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
2726
2727 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
2728 #~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
2729
2730 #~ msgid "Published feed URL changed."
2731 #~ msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
2732
2733 #~ msgid "Trying to change address..."
2734 #~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
2735
2736 #~ msgid "Trying to change password..."
2737 #~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
2738
2739 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2740 #~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
2741
2742 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
2743 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
2744
2745 #~ msgid "Clear articles"
2746 #~ msgstr "Hírek törlése"
2747
2748 #~ msgid "Done."
2749 #~ msgstr "Kész."
2750
2751 #~ msgid "Visit official site"
2752 #~ msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
2753
2754 #~ msgid "Close"
2755 #~ msgstr "Bezár"
2756
2757 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
2758 #~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
2759
2760 #~ msgid "Themes"
2761 #~ msgstr "Stílusok"
2762
2763 #~ msgid "Change theme"
2764 #~ msgstr "Stílus megváltozatása"
2765
2766 #, fuzzy
2767 #~ msgid "Hide read items"
2768 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2769
2770 #, fuzzy
2771 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
2772 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2773
2774 #~ msgid "Search results"
2775 #~ msgstr "Keresési találatok"
2776
2777 #~ msgid "Search:"
2778 #~ msgstr "Keresés"
2779
2780 #~ msgid "Order:"
2781 #~ msgstr "Rendezés:"
2782
2783 #~ msgid "browse more"
2784 #~ msgstr "összes címke megjelenítése"
2785
2786 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
2787 #~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
2788
2789 #~ msgid "Top"
2790 #~ msgstr "Legfelső"
2791
2792 #~ msgid "Show"
2793 #~ msgstr "Mutasd"
2794
2795 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
2796 #~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
2797
2798 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2799 #~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
2800
2801 #~ msgid "(Hidden)"
2802 #~ msgstr "(Rejtett)"
2803
2804 #~ msgid "Recategorize"
2805 #~ msgstr "Újrakategorizálálása"
2806
2807 #~ msgid "Other:"
2808 #~ msgstr "Egyéb:"
2809
2810 #~ msgid "Generate another link"
2811 #~ msgstr "Másik cím generálása"
2812
2813 #~ msgid "View feeds"
2814 #~ msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
2815
2816 #~ msgid "View tags"
2817 #~ msgstr "Címkék megtekintése"
2818
2819 #~ msgid "Back"
2820 #~ msgstr "Vissza"
2821
2822 #~ msgid "View:"
2823 #~ msgstr "Nézet"
2824
2825 #~ msgid "Refresh"
2826 #~ msgstr "Frissítés"
2827
2828 #~ msgid "Page"
2829 #~ msgstr "Oldal"
2830
2831 #, fuzzy
2832 #~ msgid "Back to feedlist"
2833 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2834
2835 #~ msgid "Tags:"
2836 #~ msgstr "Címkék"
2837
2838 #~ msgid "Mark as unread"
2839 #~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
2840
2841 #~ msgid "Where:"
2842 #~ msgstr "Ahol:"
2843
2844 #~ msgid "Match on:"
2845 #~ msgstr "Egyezés ezzel:"
2846
2847 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
2848 #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
2849
2850 #, fuzzy
2851 #~ msgid "Click to view"
2852 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2853
2854 #, fuzzy
2855 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
2856 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
2857
2858 #, fuzzy
2859 #~ msgid "description"
2860 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
2861
2862 #~ msgid "Loading help..."
2863 #~ msgstr "Segítség betöltése..."
2864
2865 #~ msgid "Saving label..."
2866 #~ msgstr "Címke mentése"
2867
2868 #~ msgid "Unknown Error"
2869 #~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
2870
2871 #~ msgid "Feed information:"
2872 #~ msgstr "Feed információ:"
2873
2874 #, fuzzy
2875 #~ msgid "Site:"
2876 #~ msgstr "Cím:"
2877
2878 #, fuzzy
2879 #~ msgid "Last updated:"
2880 #~ msgstr "Frissítve"
2881
2882 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2883 #~ msgstr "Más feedek: Top 25"
2884
2885 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2886 #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
2887
2888 #~ msgid "Top 25"
2889 #~ msgstr "Top 25"
2890
2891 #~ msgid "Content Filtering"
2892 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
2893
2894 #~ msgid "Label Editor"
2895 #~ msgstr "Címke Szerkesztő"
2896
2897 #~ msgid "User Manager"
2898 #~ msgstr "Felhasználók kezelése"
2899
2900 #~ msgid "Toggle:"
2901 #~ msgstr "Megjelöl:"
2902
2903 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2904 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
2905
2906 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2907 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editáld a feedet"
2908
2909 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2910 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
2911
2912 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2913 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Leiratkozás"
2914
2915 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2916 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Olvasottá tesz"
2917
2918 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2919 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
2920
2921 #, fuzzy
2922 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2923 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
2924
2925 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2926 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
2927
2928 #, fuzzy
2929 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2930 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
2931
2932 #, fuzzy
2933 #~ msgid "Match "
2934 #~ msgstr "Egyezés"
2935
2936 #, fuzzy
2937 #~ msgid "Unread articles"
2938 #~ msgstr "Tárolt hírek"
2939
2940 #, fuzzy
2941 #~ msgid "Title contains"
2942 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
2943
2944 #, fuzzy
2945 #~ msgid "Content contains"
2946 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
2947
2948 #~ msgid "Caption"
2949 #~ msgstr "Aláírás"
2950
2951 #, fuzzy
2952 #~ msgid "Match SQL"
2953 #~ msgstr "Egyezés"
2954
2955 #, fuzzy
2956 #~ msgid "[No caption]"
2957 #~ msgstr "Aláírás"
2958
2959 #, fuzzy
2960 #~ msgid "Match all unread articles:"
2961 #~ msgstr "Tárolt hírek"
2962
2963 #, fuzzy
2964 #~ msgid "Search to label"
2965 #~ msgstr "Címke készítése"
2966
2967 #, fuzzy
2968 #~ msgid "Create Label"
2969 #~ msgstr "Címke készítése"
2970
2971 #~ msgid "Test"
2972 #~ msgstr "Teszt"
2973
2974 #, fuzzy
2975 #~ msgid "Perform action"
2976 #~ msgstr "Művelet"
2977
2978 #~ msgid "Category:"
2979 #~ msgstr "Kategória:"
2980
2981 #~ msgid "Caption:"
2982 #~ msgstr "Aláírás:"
2983
2984 #~ msgid "Match:"
2985 #~ msgstr "Egyezés"
2986
2987 #~ msgid "Action:"
2988 #~ msgstr "Művelet:"
2989
2990 #~ msgid "Params:"
2991 #~ msgstr "Paraméterek"
2992
2993 #~ msgid "Title:"
2994 #~ msgstr "Cím:"
2995
2996 #, fuzzy
2997 #~ msgid "Update using:"
2998 #~ msgstr "Frissítés"
2999
3000 #~ msgid "Change password:"
3001 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
3002
3003 #, fuzzy
3004 #~ msgid "Update errors"
3005 #~ msgstr "Frissítési hiba"
3006
3007 #~ msgid "This page"
3008 #~ msgstr "Ez az oldalt"
3009
3010 #~ msgid "Below active article"
3011 #~ msgstr "Aktív hír alatt"
3012
3013 #~ msgid "Next page"
3014 #~ msgstr "Következő oldal"
3015
3016 #~ msgid "Previous page"
3017 #~ msgstr "Előző oldal"
3018
3019 #~ msgid "First page"
3020 #~ msgstr "Első oldal"