1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-28 21:05+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
59 msgid "Each 15 minutes"
60 msgstr "Minden 15 percben"
64 msgid "Each 30 minutes"
65 msgstr "Minden 30 percben"
75 msgstr "Minden 4 órában"
80 msgstr "Minden 12 órában"
93 #: classes/pref/users.php:139
99 msgstr "Kiemelt felhasználó"
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Adminisztrátor"
106 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
107 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
110 msgid "Database Updater"
111 msgstr "Adatbázis-frissítő"
114 msgid "Could not update database"
115 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
118 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
119 msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
126 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
127 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
130 #: db-updater.php:165
131 #: db-updater.php:178
140 #: classes/handler/public.php:627
141 #: classes/handler/public.php:715
142 #: classes/handler/public.php:804
143 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
144 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
146 #: db-updater.php:102
147 msgid "Please backup your database before proceeding."
148 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
150 #: db-updater.php:104
152 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
153 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
155 #: db-updater.php:118
156 msgid "Perform updates"
157 msgstr "Frissítések végrehajtása"
159 #: db-updater.php:123
160 msgid "Performing updates..."
161 msgstr "Frissítések folyamatban..."
163 #: db-updater.php:129
165 msgid "Updating to version %d..."
166 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
168 #: db-updater.php:144
169 msgid "Checking version... "
170 msgstr "Verzió ellenőrzése"
172 #: db-updater.php:150
176 #: db-updater.php:152
180 #: db-updater.php:160
182 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
183 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
184 msgstr[0] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
185 msgstr[1] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
187 #: db-updater.php:170
188 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
189 msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
191 #: db-updater.php:172
193 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
194 msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
196 #: db-updater.php:174
197 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
198 msgstr "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS fájljait egy újabb verzióra."
201 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
202 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
205 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
206 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
210 msgid "Backend sanity check failed."
211 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
214 msgid "Frontend sanity check failed."
215 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
218 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
219 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
222 msgid "Request not authorized."
223 msgstr "Engedély nélküli kérés."
226 msgid "No operation to perform."
227 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
230 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
231 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
234 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
235 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
238 msgid "Configuration check failed"
239 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
243 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
245 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse meg \n"
246 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
249 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
250 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
256 #: classes/backend.php:5
257 #: classes/pref/labels.php:296
258 #: classes/pref/filters.php:628
259 #: classes/pref/feeds.php:1330
260 #: plugins/digest/digest_body.php:63
261 #: js/feedlist.js:128
262 #: js/feedlist.js:421
263 #: js/functions.js:420
264 #: js/functions.js:814
265 #: js/functions.js:1250
266 #: js/functions.js:1385
267 #: js/functions.js:1697
281 #: js/viewfeed.js:783
282 #: js/viewfeed.js:1260
283 #: plugins/import_export/import_export.js:17
284 #: plugins/updater/updater.js:17
285 msgid "Loading, please wait..."
286 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
289 msgid "Collapse feedlist"
290 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
293 msgid "Show articles"
294 msgstr "Hírek megjelenítése"
305 #: include/functions.php:1941
306 #: classes/feeds.php:106
308 msgstr "Csillagozott"
311 #: include/functions.php:1942
312 #: classes/feeds.php:107
317 #: classes/feeds.php:93
318 #: classes/feeds.php:105
332 msgid "Ignore Scoring"
333 msgstr "Pontozás memmőzése"
336 msgid "Sort articles"
337 msgstr "Hírek rendezése"
341 msgstr "Alapértelmezett"
352 #: classes/pref/feeds.php:567
353 #: classes/pref/feeds.php:792
359 #: include/functions.php:1932
360 #: include/localized_schema.php:10
361 #: classes/feeds.php:111
362 #: classes/feeds.php:136
363 #: classes/feeds.php:437
364 #: js/FeedTree.js:128
365 #: js/FeedTree.js:156
366 #: plugins/digest/digest.js:647
368 msgstr "Megjelölés olvasottként"
371 msgid "Communication problem with server."
372 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
375 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
376 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
383 msgid "Preferences..."
384 msgstr "Beállítások..."
391 msgid "Feed actions:"
392 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
395 #: classes/handler/public.php:557
396 msgid "Subscribe to feed..."
397 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
400 msgid "Edit this feed..."
401 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
405 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
408 #: classes/pref/feeds.php:716
409 #: classes/pref/feeds.php:1303
410 #: js/PrefFeedTree.js:73
416 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
419 msgid "(Un)hide read feeds"
420 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
423 msgid "Other actions:"
424 msgstr "Egyéb műveletek:"
427 msgid "Switch to digest..."
428 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
431 msgid "Show tag cloud..."
432 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
435 #: include/functions.php:1918
436 msgid "Toggle widescreen mode"
437 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
440 msgid "Select by tags..."
441 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
444 msgid "Create label..."
445 msgstr "Új címke létrehozása..."
448 msgid "Create filter..."
449 msgstr "Szűrő létrehozása..."
452 msgid "Keyboard shortcuts help"
453 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
456 #: plugins/digest/digest_body.php:77
457 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
458 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
460 msgstr "Kijelentkezés"
464 #: include/functions.php:1944
465 #: classes/pref/prefs.php:377
470 msgid "Keyboard shortcuts"
471 msgstr "Billentyűparancsok"
474 msgid "Exit preferences"
475 msgstr "Kilépés a beállításokból"
478 #: classes/pref/feeds.php:106
479 #: classes/pref/feeds.php:1208
480 #: classes/pref/feeds.php:1271
482 msgstr "Hírcsatornák"
485 #: classes/pref/filters.php:120
490 #: include/functions.php:1135
491 #: include/functions.php:1771
492 #: classes/pref/labels.php:90
493 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
499 msgstr "Felhasználók"
502 #: include/login_form.php:238
503 msgid "Create new account"
504 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
507 msgid "New user registrations are administratively disabled."
508 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
511 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
512 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
515 msgid "Desired login:"
516 msgstr "Felhasználói név:"
519 msgid "Check availability"
520 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
523 #: classes/handler/public.php:761
528 #: classes/handler/public.php:766
529 msgid "How much is two plus two:"
530 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
533 msgid "Submit registration"
534 msgstr "Regisztráció elküldése"
537 msgid "Your registration information is incomplete."
538 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
541 msgid "Sorry, this username is already taken."
542 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
545 msgid "Registration failed."
546 msgstr "Regisztráció sikertelen."
549 msgid "Account created successfully."
550 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
553 msgid "New user registrations are currently closed."
554 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
557 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
558 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
560 #: include/digest.php:109
561 #: include/functions.php:1144
562 #: include/functions.php:1672
563 #: include/functions.php:1757
564 #: include/functions.php:1779
565 #: classes/opml.php:416
566 #: classes/pref/feeds.php:221
567 msgid "Uncategorized"
568 msgstr "Kategorizálatlan"
570 #: include/feedbrowser.php:83
572 msgid "%d archived article"
573 msgid_plural "%d archived articles"
574 msgstr[0] "%d archivált hír"
575 msgstr[1] "%d archivált hír"
577 #: include/feedbrowser.php:107
578 msgid "No feeds found."
579 msgstr "Nem található hírcsatorna."
581 #: include/functions.php:709
582 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
583 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
585 #: include/functions.php:1133
586 #: include/functions.php:1769
587 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
591 #: include/functions.php:1621
592 #: classes/dlg.php:369
593 #: classes/pref/filters.php:382
595 msgstr "Összes hírcsatorna"
597 #: include/functions.php:1822
598 msgid "Starred articles"
599 msgstr "Csillagozott hírek"
601 #: include/functions.php:1824
602 msgid "Published articles"
603 msgstr "Publikált hírek"
605 #: include/functions.php:1826
606 msgid "Fresh articles"
609 #: include/functions.php:1828
610 #: include/functions.php:1939
612 msgstr "Az összes hír"
614 #: include/functions.php:1830
615 msgid "Archived articles"
616 msgstr "Archivált hírek"
618 #: include/functions.php:1832
619 msgid "Recently read"
620 msgstr "Legutóbb olvasott"
622 #: include/functions.php:1895
626 #: include/functions.php:1896
627 msgid "Open next feed"
628 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
630 #: include/functions.php:1897
631 msgid "Open previous feed"
632 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
634 #: include/functions.php:1898
635 msgid "Open next article"
636 msgstr "Következő hír megnyitása"
638 #: include/functions.php:1899
639 msgid "Open previous article"
640 msgstr "Előző hír megjelenítése"
642 #: include/functions.php:1900
643 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
644 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
646 #: include/functions.php:1901
647 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
648 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
650 #: include/functions.php:1902
651 msgid "Show search dialog"
652 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
654 #: include/functions.php:1903
658 #: include/functions.php:1904
659 msgid "Toggle starred"
662 #: include/functions.php:1905
663 msgid "Toggle published"
666 #: include/functions.php:1906
667 msgid "Toggle unread"
668 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
670 #: include/functions.php:1907
672 msgstr "Címkék szerkesztése"
674 #: include/functions.php:1908
676 msgid "Dismiss selected"
677 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
679 #: include/functions.php:1909
682 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
684 #: include/functions.php:1910
685 msgid "Open in new window"
686 msgstr "Megnyitás új ablakban"
688 #: include/functions.php:1911
689 #: js/viewfeed.js:1897
690 msgid "Mark below as read"
691 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
693 #: include/functions.php:1912
694 #: js/viewfeed.js:1891
695 msgid "Mark above as read"
696 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
698 #: include/functions.php:1913
702 #: include/functions.php:1914
706 #: include/functions.php:1915
707 msgid "Select article under cursor"
708 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
710 #: include/functions.php:1916
711 msgid "Email article"
712 msgstr "Hír küldése emailben"
714 #: include/functions.php:1917
715 msgid "Close/collapse article"
716 msgstr "Hír bezárása"
718 #: include/functions.php:1919
719 #: plugins/embed_original/init.php:33
720 msgid "Toggle embed original"
721 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
723 #: include/functions.php:1920
724 msgid "Article selection"
725 msgstr "Hír kijelölés"
727 #: include/functions.php:1921
728 msgid "Select all articles"
729 msgstr "Minden hír kijelölése"
731 #: include/functions.php:1922
732 msgid "Select unread"
733 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
735 #: include/functions.php:1923
736 msgid "Select starred"
737 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
739 #: include/functions.php:1924
740 msgid "Select published"
741 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
743 #: include/functions.php:1925
744 msgid "Invert selection"
745 msgstr "Fordított kijelölés"
747 #: include/functions.php:1926
748 msgid "Deselect everything"
749 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
751 #: include/functions.php:1927
752 #: classes/pref/feeds.php:520
753 #: classes/pref/feeds.php:753
757 #: include/functions.php:1928
758 msgid "Refresh current feed"
759 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
761 #: include/functions.php:1929
762 msgid "Un/hide read feeds"
763 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
765 #: include/functions.php:1930
766 #: classes/pref/feeds.php:1274
767 msgid "Subscribe to feed"
768 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
770 #: include/functions.php:1931
771 #: js/FeedTree.js:135
772 #: js/PrefFeedTree.js:67
774 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
776 #: include/functions.php:1933
777 msgid "Reverse headlines"
778 msgstr "Címek fordított sorrendben"
780 #: include/functions.php:1934
781 msgid "Debug feed update"
782 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
784 #: include/functions.php:1935
785 #: js/FeedTree.js:178
786 msgid "Mark all feeds as read"
787 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
789 #: include/functions.php:1936
790 msgid "Un/collapse current category"
791 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
793 #: include/functions.php:1937
794 msgid "Toggle combined mode"
795 msgstr "Váltás kombinált módba"
797 #: include/functions.php:1938
801 #: include/functions.php:1940
805 #: include/functions.php:1943
809 #: include/functions.php:1945
813 #: include/functions.php:1946
814 #: classes/pref/labels.php:281
816 msgstr "Címke létrehozása"
818 #: include/functions.php:1947
819 #: classes/pref/filters.php:606
820 msgid "Create filter"
821 msgstr "Szűrő létrehozása"
823 #: include/functions.php:1948
824 msgid "Un/collapse sidebar"
825 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
827 #: include/functions.php:1949
828 msgid "Show help dialog"
829 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
831 #: include/functions.php:2441
833 msgid "Search results: %s"
834 msgstr "Keresési eredmények: %s"
836 #: include/functions.php:2932
837 #: js/viewfeed.js:1984
838 msgid "Click to play"
839 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
841 #: include/functions.php:2933
842 #: js/viewfeed.js:1983
846 #: include/functions.php:3050
850 #: include/functions.php:3072
851 #: include/functions.php:3366
852 #: classes/rpc.php:359
856 #: include/functions.php:3082
857 #: classes/feeds.php:682
858 msgid "Edit tags for this article"
859 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
861 #: include/functions.php:3111
862 #: classes/feeds.php:638
863 msgid "Originally from:"
864 msgstr "Eredeti innen:"
866 #: include/functions.php:3124
867 #: classes/feeds.php:651
868 #: classes/pref/feeds.php:539
870 msgstr "Hírcsatorna URL"
872 #: include/functions.php:3155
873 #: classes/dlg.php:43
874 #: classes/dlg.php:162
875 #: classes/dlg.php:185
876 #: classes/dlg.php:222
877 #: classes/dlg.php:506
878 #: classes/dlg.php:541
879 #: classes/dlg.php:572
880 #: classes/dlg.php:606
881 #: classes/dlg.php:618
882 #: classes/backend.php:105
883 #: classes/pref/users.php:106
884 #: classes/pref/filters.php:111
885 #: classes/pref/feeds.php:1587
886 #: classes/pref/feeds.php:1659
887 #: plugins/import_export/init.php:409
888 #: plugins/import_export/init.php:432
889 #: plugins/googlereaderimport/init.php:137
890 #: plugins/share/init.php:67
891 #: plugins/updater/init.php:357
892 msgid "Close this window"
893 msgstr "Ablak bezárása"
895 #: include/functions.php:3391
897 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
899 #: include/functions.php:3624
901 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
903 #: include/functions.php:3680
905 msgstr "Csatolmányok:"
907 #: include/localized_schema.php:3
911 #: include/localized_schema.php:4
912 msgid "Title or Content"
913 msgstr "Cím vagy tartalom"
915 #: include/localized_schema.php:5
919 #: include/localized_schema.php:6
923 #: include/localized_schema.php:7
927 #: include/localized_schema.php:9
928 msgid "Delete article"
931 #: include/localized_schema.php:11
935 #: include/localized_schema.php:12
936 #: js/viewfeed.js:480
937 #: plugins/digest/digest.js:265
938 #: plugins/digest/digest.js:754
939 msgid "Publish article"
940 msgstr "Hír publikálása"
942 #: include/localized_schema.php:13
944 msgstr "Címke hozzáadása"
946 #: include/localized_schema.php:14
947 #: js/viewfeed.js:1948
949 msgstr "Címke hozzáadása"
951 #: include/localized_schema.php:15
953 msgstr "Pontszám módosítás"
955 #: include/localized_schema.php:17
959 #: include/localized_schema.php:18
961 msgstr "Kezelőfelület"
963 #: include/localized_schema.php:19
967 #: include/localized_schema.php:21
968 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
969 msgstr "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
971 #: include/localized_schema.php:22
972 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
973 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
975 #: include/localized_schema.php:23
976 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
977 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
979 #: include/localized_schema.php:24
980 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
981 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
983 #: include/localized_schema.php:25
984 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
985 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
987 #: include/localized_schema.php:26
988 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
989 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
991 #: include/localized_schema.php:27
992 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
993 msgstr "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, elemek vesszővel elválasztva)"
995 #: include/localized_schema.php:28
996 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
997 msgstr "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
999 #: include/localized_schema.php:29
1000 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1001 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1003 #: include/localized_schema.php:30
1004 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1005 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1007 #: include/localized_schema.php:31
1008 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1009 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1011 #: include/localized_schema.php:32
1012 msgid "Uses UTC timezone"
1013 msgstr "UTC időzónát használ"
1015 #: include/localized_schema.php:33
1016 msgid "Select one of the available CSS themes"
1019 #: include/localized_schema.php:34
1020 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1021 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1023 #: include/localized_schema.php:35
1024 msgid "Default interval between feed updates"
1025 msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
1027 #: include/localized_schema.php:36
1028 msgid "Amount of articles to display at once"
1029 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1031 #: include/localized_schema.php:37
1032 msgid "Allow duplicate posts"
1033 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1035 #: include/localized_schema.php:38
1036 msgid "Enable feed categories"
1037 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1039 #: include/localized_schema.php:39
1040 msgid "Show content preview in headlines list"
1041 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1043 #: include/localized_schema.php:40
1044 msgid "Short date format"
1045 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1047 #: include/localized_schema.php:41
1048 msgid "Long date format"
1049 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1051 #: include/localized_schema.php:42
1052 msgid "Combined feed display"
1053 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1055 #: include/localized_schema.php:43
1057 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1058 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1060 #: include/localized_schema.php:44
1061 msgid "On catchup show next feed"
1062 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1064 #: include/localized_schema.php:45
1065 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1066 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1068 #: include/localized_schema.php:46
1069 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1070 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1071 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1073 #: include/localized_schema.php:47
1074 msgid "Enable e-mail digest"
1075 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1077 #: include/localized_schema.php:48
1078 msgid "Confirm marking feed as read"
1079 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1081 #: include/localized_schema.php:49
1082 msgid "Automatically mark articles as read"
1083 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1085 #: include/localized_schema.php:50
1086 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1087 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1089 #: include/localized_schema.php:51
1090 msgid "Blacklisted tags"
1091 msgstr "Feketelistás címkék"
1093 #: include/localized_schema.php:52
1094 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1095 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1097 #: include/localized_schema.php:53
1098 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1099 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1101 #: include/localized_schema.php:54
1102 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1103 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1105 #: include/localized_schema.php:55
1106 msgid "Purge unread articles"
1107 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1109 #: include/localized_schema.php:56
1110 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1111 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1113 #: include/localized_schema.php:57
1114 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1115 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1117 #: include/localized_schema.php:58
1118 msgid "Do not embed images in articles"
1119 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1121 #: include/localized_schema.php:59
1122 msgid "Enable external API"
1123 msgstr "Külső API engedélyezése"
1125 #: include/localized_schema.php:60
1126 msgid "User timezone"
1127 msgstr "Felhasználó időzónája"
1129 #: include/localized_schema.php:61
1131 msgid "Customize stylesheet"
1132 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1134 #: include/localized_schema.php:62
1135 msgid "Sort headlines by feed date"
1136 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1138 #: include/localized_schema.php:63
1139 msgid "Login with an SSL certificate"
1140 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1142 #: include/localized_schema.php:64
1143 msgid "Try to send digests around specified time"
1144 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1146 #: include/localized_schema.php:65
1147 msgid "Assign articles to labels automatically"
1148 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1150 #: include/localized_schema.php:66
1151 msgid "Select theme"
1152 msgstr "Stílusválasztó"
1154 #: include/login_form.php:183
1155 #: classes/handler/public.php:462
1156 #: classes/handler/public.php:756
1157 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1159 msgstr "Felhasználó:"
1161 #: include/login_form.php:192
1162 #: classes/handler/public.php:465
1163 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1167 #: include/login_form.php:197
1169 msgid "I forgot my password"
1170 msgstr "Érvénytelen jelszó"
1172 #: include/login_form.php:201
1173 #: classes/handler/public.php:468
1177 #: include/login_form.php:209
1181 #: include/login_form.php:213
1182 #: classes/handler/public.php:210
1183 #: classes/rpc.php:64
1184 #: classes/dlg.php:98
1185 msgid "Default profile"
1186 msgstr "Alapértelmezett profil"
1188 #: include/login_form.php:221
1189 msgid "Use less traffic"
1190 msgstr "Kisebb adatforgalom"
1192 #: include/login_form.php:229
1196 #: include/login_form.php:235
1197 #: classes/handler/public.php:478
1198 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1202 #: classes/article.php:25
1203 msgid "Article not found."
1204 msgstr "Hír nem található."
1206 #: classes/handler/public.php:403
1207 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1208 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1209 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1211 #: classes/handler/public.php:411
1215 #: classes/handler/public.php:413
1216 #: classes/dlg.php:663
1217 #: classes/pref/feeds.php:537
1218 #: classes/pref/feeds.php:768
1219 #: plugins/instances/init.php:215
1221 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1223 #: classes/handler/public.php:415
1227 #: classes/handler/public.php:417
1231 #: classes/handler/public.php:436
1232 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1233 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1235 #: classes/handler/public.php:438
1239 #: classes/handler/public.php:439
1240 #: classes/handler/public.php:481
1241 #: classes/dlg.php:296
1242 #: classes/dlg.php:348
1243 #: classes/dlg.php:408
1244 #: classes/dlg.php:439
1245 #: classes/dlg.php:648
1246 #: classes/dlg.php:698
1247 #: classes/dlg.php:747
1248 #: classes/pref/users.php:194
1249 #: classes/pref/labels.php:81
1250 #: classes/pref/filters.php:363
1251 #: classes/pref/filters.php:746
1252 #: classes/pref/filters.php:822
1253 #: classes/pref/filters.php:889
1254 #: classes/pref/feeds.php:733
1255 #: classes/pref/feeds.php:883
1256 #: plugins/mail/init.php:131
1257 #: plugins/note/init.php:55
1258 #: plugins/instances/init.php:251
1262 #: classes/handler/public.php:460
1263 msgid "Not logged in"
1264 msgstr "Nincs belépve"
1266 #: classes/handler/public.php:527
1267 msgid "Incorrect username or password"
1268 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1270 #: classes/handler/public.php:563
1271 #: classes/handler/public.php:660
1273 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1274 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1276 #: classes/handler/public.php:566
1277 #: classes/handler/public.php:651
1279 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1280 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1282 #: classes/handler/public.php:569
1283 #: classes/handler/public.php:654
1285 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1286 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1288 #: classes/handler/public.php:572
1289 #: classes/handler/public.php:657
1291 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1292 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1294 #: classes/handler/public.php:575
1295 #: classes/handler/public.php:663
1296 msgid "Multiple feed URLs found."
1297 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1299 #: classes/handler/public.php:579
1300 #: classes/handler/public.php:668
1302 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1303 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1305 #: classes/handler/public.php:597
1306 #: classes/handler/public.php:686
1307 msgid "Subscribe to selected feed"
1308 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1310 #: classes/handler/public.php:622
1311 #: classes/handler/public.php:710
1312 msgid "Edit subscription options"
1313 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1315 #: classes/handler/public.php:739
1317 msgid "Password recovery"
1320 #: classes/handler/public.php:748
1321 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1324 #: classes/handler/public.php:771
1325 #: classes/pref/users.php:378
1326 msgid "Reset password"
1327 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1329 #: classes/handler/public.php:782
1330 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1333 #: classes/handler/public.php:786
1334 #: classes/handler/public.php:812
1335 #: classes/handler/public.php:821
1336 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1339 msgstr "Visszalépés"
1341 #: classes/handler/public.php:808
1342 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1345 #: classes/handler/public.php:818
1346 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1349 #: classes/dlg.php:22
1350 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1351 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1353 #: classes/dlg.php:55
1354 #: classes/pref/users.php:360
1355 #: classes/pref/labels.php:272
1356 #: classes/pref/filters.php:234
1357 #: classes/pref/filters.php:282
1358 #: classes/pref/filters.php:597
1359 #: classes/pref/filters.php:676
1360 #: classes/pref/filters.php:703
1361 #: classes/pref/feeds.php:1262
1362 #: classes/pref/feeds.php:1532
1363 #: classes/pref/feeds.php:1602
1364 #: plugins/instances/init.php:287
1366 msgstr "Kiválasztás"
1368 #: classes/dlg.php:58
1369 #: classes/feeds.php:92
1370 #: classes/pref/users.php:363
1371 #: classes/pref/labels.php:275
1372 #: classes/pref/filters.php:237
1373 #: classes/pref/filters.php:285
1374 #: classes/pref/filters.php:600
1375 #: classes/pref/filters.php:679
1376 #: classes/pref/filters.php:706
1377 #: classes/pref/feeds.php:1265
1378 #: classes/pref/feeds.php:1535
1379 #: classes/pref/feeds.php:1605
1380 #: plugins/instances/init.php:290
1384 #: classes/dlg.php:60
1385 #: classes/feeds.php:95
1386 #: classes/pref/users.php:365
1387 #: classes/pref/labels.php:277
1388 #: classes/pref/filters.php:239
1389 #: classes/pref/filters.php:287
1390 #: classes/pref/filters.php:602
1391 #: classes/pref/filters.php:681
1392 #: classes/pref/filters.php:708
1393 #: classes/pref/feeds.php:1267
1394 #: classes/pref/feeds.php:1537
1395 #: classes/pref/feeds.php:1607
1396 #: plugins/instances/init.php:292
1398 msgstr "Kijelölés törlése"
1400 #: classes/dlg.php:69
1401 msgid "Create profile"
1402 msgstr "Profil létrehozás"
1404 #: classes/dlg.php:92
1405 #: classes/dlg.php:122
1409 #: classes/dlg.php:156
1410 msgid "Remove selected profiles"
1411 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
1413 #: classes/dlg.php:158
1414 msgid "Activate profile"
1415 msgstr "Profil aktiválás"
1417 #: classes/dlg.php:168
1418 msgid "Public OPML URL"
1419 msgstr "Publikus OPML URL"
1421 #: classes/dlg.php:173
1422 msgid "Your Public OPML URL is:"
1423 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1425 #: classes/dlg.php:182
1426 #: classes/dlg.php:569
1427 msgid "Generate new URL"
1428 msgstr "Új URL generálás"
1430 #: classes/dlg.php:194
1434 #: classes/dlg.php:200
1435 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1436 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1438 #: classes/dlg.php:204
1439 #: classes/dlg.php:213
1440 msgid "Last update:"
1441 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1443 #: classes/dlg.php:209
1444 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1445 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1447 #: classes/dlg.php:234
1448 #: classes/dlg.php:242
1449 msgid "Feed or site URL"
1450 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1452 #: classes/dlg.php:248
1453 #: classes/dlg.php:711
1454 #: classes/pref/feeds.php:559
1455 #: classes/pref/feeds.php:781
1456 msgid "Place in category:"
1457 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1459 #: classes/dlg.php:256
1460 msgid "Available feeds"
1461 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1463 #: classes/dlg.php:268
1464 #: classes/pref/users.php:155
1465 #: classes/pref/feeds.php:589
1466 #: classes/pref/feeds.php:817
1467 msgid "Authentication"
1470 #: classes/dlg.php:272
1471 #: classes/dlg.php:725
1472 #: classes/pref/users.php:420
1473 #: classes/pref/feeds.php:595
1474 #: classes/pref/feeds.php:821
1478 #: classes/dlg.php:275
1479 #: classes/dlg.php:728
1480 #: classes/pref/prefs.php:202
1481 #: classes/pref/feeds.php:601
1482 #: classes/pref/feeds.php:827
1486 #: classes/dlg.php:285
1487 msgid "This feed requires authentication."
1488 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1490 #: classes/dlg.php:290
1491 #: classes/dlg.php:346
1492 #: classes/dlg.php:746
1494 msgstr "Feliratkozás"
1496 #: classes/dlg.php:293
1498 msgstr "További hírcsatornák"
1500 #: classes/dlg.php:316
1501 #: classes/dlg.php:407
1502 #: classes/pref/users.php:350
1503 #: classes/pref/filters.php:593
1504 #: classes/pref/feeds.php:1258
1509 #: classes/dlg.php:320
1510 msgid "Popular feeds"
1511 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1513 #: classes/dlg.php:321
1514 msgid "Feed archive"
1515 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1517 #: classes/dlg.php:324
1521 #: classes/dlg.php:347
1522 #: classes/pref/users.php:376
1523 #: classes/pref/labels.php:284
1524 #: classes/pref/filters.php:353
1525 #: classes/pref/filters.php:615
1526 #: classes/pref/feeds.php:706
1527 #: plugins/instances/init.php:297
1531 #: classes/dlg.php:358
1535 #: classes/dlg.php:366
1536 msgid "Limit search to:"
1537 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1539 #: classes/dlg.php:382
1541 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1543 #: classes/dlg.php:414
1544 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1545 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1547 #: classes/dlg.php:437
1548 #: classes/dlg.php:646
1549 #: classes/pref/users.php:192
1550 #: classes/pref/labels.php:79
1551 #: classes/pref/filters.php:360
1552 #: classes/pref/feeds.php:732
1553 #: classes/pref/feeds.php:880
1554 #: plugins/nsfw/init.php:86
1555 #: plugins/note/init.php:53
1556 #: plugins/instances/init.php:248
1560 #: classes/dlg.php:445
1564 #: classes/dlg.php:514
1565 msgid "Select item(s) by tags"
1566 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
1568 #: classes/dlg.php:517
1572 #: classes/dlg.php:519
1576 #: classes/dlg.php:522
1578 msgstr "Minden címke."
1580 #: classes/dlg.php:524
1582 msgstr "Melyik címkék?"
1584 #: classes/dlg.php:537
1585 msgid "Display entries"
1586 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1588 #: classes/dlg.php:549
1589 #: classes/feeds.php:138
1591 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1593 #: classes/dlg.php:560
1594 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1595 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1597 #: classes/dlg.php:589
1598 #: plugins/updater/init.php:327
1600 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1601 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1603 #: classes/dlg.php:597
1604 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1605 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1607 #: classes/dlg.php:601
1608 #: plugins/updater/init.php:331
1609 msgid "See the release notes"
1612 #: classes/dlg.php:603
1616 #: classes/dlg.php:611
1617 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1618 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1620 #: classes/dlg.php:631
1622 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1623 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
1625 #: classes/dlg.php:657
1626 #: plugins/instances/init.php:207
1630 #: classes/dlg.php:666
1631 #: plugins/instances/init.php:218
1632 #: plugins/instances/init.php:315
1633 msgid "Instance URL"
1634 msgstr "Példány URL"
1636 #: classes/dlg.php:676
1637 #: plugins/instances/init.php:229
1639 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
1641 #: classes/dlg.php:679
1642 #: plugins/instances/init.php:232
1643 #: plugins/instances/init.php:316
1645 msgstr "Hozzáférési kulcs"
1647 #: classes/dlg.php:683
1648 #: plugins/instances/init.php:236
1649 msgid "Use one access key for both linked instances."
1650 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
1652 #: classes/dlg.php:691
1653 #: plugins/instances/init.php:244
1654 msgid "Generate new key"
1655 msgstr "Új kulcs generálása"
1657 #: classes/dlg.php:695
1659 msgstr "Link létrehozás"
1661 #: classes/dlg.php:708
1662 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1663 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1665 #: classes/dlg.php:717
1666 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1667 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1669 #: classes/dlg.php:739
1670 msgid "Feeds require authentication."
1671 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1673 #: classes/feeds.php:68
1674 msgid "Visit the website"
1675 msgstr "Weboldal megtekintése"
1677 #: classes/feeds.php:83
1678 msgid "View as RSS feed"
1679 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1681 #: classes/feeds.php:91
1683 msgstr "Kiválasztás:"
1685 #: classes/feeds.php:94
1689 #: classes/feeds.php:101
1693 #: classes/feeds.php:103
1694 msgid "Selection toggle:"
1695 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1697 #: classes/feeds.php:109
1699 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1701 #: classes/feeds.php:112
1703 msgstr "Pontszám megadás"
1705 #: classes/feeds.php:115
1709 #: classes/feeds.php:117
1711 msgstr "Visszalépés"
1713 #: classes/feeds.php:118
1714 #: classes/pref/filters.php:246
1715 #: classes/pref/filters.php:294
1716 #: classes/pref/filters.php:688
1717 #: classes/pref/filters.php:715
1721 #: classes/feeds.php:125
1722 #: classes/feeds.php:130
1723 #: plugins/mailto/init.php:28
1724 #: plugins/mail/init.php:28
1725 msgid "Forward by email"
1726 msgstr "Továbbítás emaiben"
1728 #: classes/feeds.php:134
1730 msgstr "Hírcsatorna:"
1732 #: classes/feeds.php:201
1733 #: classes/feeds.php:827
1734 msgid "Feed not found."
1735 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1737 #: classes/feeds.php:384
1738 #, fuzzy, php-format
1739 msgid "Imported at %s"
1742 #: classes/feeds.php:531
1743 msgid "mark as read"
1744 msgstr "olvasottként jelöl"
1746 #: classes/feeds.php:582
1747 msgid "Collapse article"
1748 msgstr "Hír bezárása"
1750 #: classes/feeds.php:728
1751 msgid "No unread articles found to display."
1752 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1754 #: classes/feeds.php:731
1755 msgid "No updated articles found to display."
1756 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1758 #: classes/feeds.php:734
1759 msgid "No starred articles found to display."
1760 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1762 #: classes/feeds.php:738
1763 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1765 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1766 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1768 #: classes/feeds.php:740
1769 msgid "No articles found to display."
1770 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1772 #: classes/feeds.php:755
1773 #: classes/feeds.php:920
1775 msgid "Feeds last updated at %s"
1776 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1778 #: classes/feeds.php:765
1779 #: classes/feeds.php:930
1780 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1781 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1783 #: classes/feeds.php:910
1784 msgid "No feed selected."
1785 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1787 #: classes/backend.php:33
1788 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1789 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1791 #: classes/backend.php:38
1792 msgid "Keyboard Shortcuts"
1793 msgstr "Billentyűparancsok"
1795 #: classes/backend.php:61
1799 #: classes/backend.php:64
1803 #: classes/backend.php:99
1804 msgid "Help topic not found."
1805 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1807 #: classes/opml.php:28
1808 #: classes/opml.php:33
1809 msgid "OPML Utility"
1810 msgstr "OMPL-segédprogram"
1812 #: classes/opml.php:37
1813 msgid "Importing OPML..."
1814 msgstr "OPML importálás..."
1816 #: classes/opml.php:41
1817 msgid "Return to preferences"
1818 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1820 #: classes/opml.php:270
1822 msgid "Adding feed: %s"
1823 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1825 #: classes/opml.php:281
1827 msgid "Duplicate feed: %s"
1828 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1830 #: classes/opml.php:295
1832 msgid "Adding label %s"
1833 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1835 #: classes/opml.php:298
1837 msgid "Duplicate label: %s"
1838 msgstr "Dupla címke: %s"
1840 #: classes/opml.php:310
1842 msgid "Setting preference key %s to %s"
1843 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1845 #: classes/opml.php:339
1846 msgid "Adding filter..."
1847 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1849 #: classes/opml.php:416
1851 msgid "Processing category: %s"
1852 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1854 #: classes/opml.php:468
1855 msgid "Error: please upload OPML file."
1856 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1858 #: classes/opml.php:475
1859 #: plugins/googlereaderimport/init.php:130
1860 msgid "Error while parsing document."
1861 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1863 #: classes/pref/users.php:6
1864 #: plugins/instances/init.php:157
1865 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1866 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1868 #: classes/pref/users.php:27
1869 msgid "User details"
1870 msgstr "Felhasználói adatok"
1872 #: classes/pref/users.php:41
1873 msgid "User not found"
1874 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1876 #: classes/pref/users.php:60
1877 #: classes/pref/users.php:422
1879 msgstr "Regisztrált"
1881 #: classes/pref/users.php:61
1882 msgid "Last logged in"
1883 msgstr "Utolsó belépés"
1885 #: classes/pref/users.php:68
1886 msgid "Subscribed feeds count"
1887 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1889 #: classes/pref/users.php:72
1890 msgid "Subscribed feeds"
1891 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1893 #: classes/pref/users.php:122
1895 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1897 #: classes/pref/users.php:158
1898 msgid "Access level: "
1899 msgstr "Hozzáférési szint:"
1901 #: classes/pref/users.php:171
1902 msgid "Change password to"
1903 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1905 #: classes/pref/users.php:177
1906 #: classes/pref/feeds.php:609
1907 #: classes/pref/feeds.php:833
1909 msgstr "Beállítások"
1911 #: classes/pref/users.php:180
1915 #: classes/pref/users.php:258
1917 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1918 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1920 #: classes/pref/users.php:265
1922 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1923 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1925 #: classes/pref/users.php:269
1927 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1928 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1930 #: classes/pref/users.php:291
1931 #, fuzzy, php-format
1932 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1934 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1935 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1937 #: classes/pref/users.php:293
1938 #, fuzzy, php-format
1939 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1941 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1942 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1944 #: classes/pref/users.php:317
1945 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1946 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1948 #: classes/pref/users.php:368
1950 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1952 #: classes/pref/users.php:372
1956 #: classes/pref/users.php:374
1957 #: classes/pref/filters.php:612
1958 #: plugins/instances/init.php:296
1960 msgstr "Szerkesztés"
1962 #: classes/pref/users.php:421
1963 msgid "Access Level"
1964 msgstr "Hozzáférési szint"
1966 #: classes/pref/users.php:423
1968 msgstr "Utolsó belépés"
1970 #: classes/pref/users.php:444
1971 #: plugins/instances/init.php:337
1972 msgid "Click to edit"
1973 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1975 #: classes/pref/users.php:464
1976 msgid "No users defined."
1977 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1979 #: classes/pref/users.php:466
1980 msgid "No matching users found."
1981 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1983 #: classes/pref/labels.php:22
1987 #: classes/pref/labels.php:37
1991 #: classes/pref/labels.php:42
1995 #: classes/pref/labels.php:42
1999 #: classes/pref/labels.php:232
2001 msgid "Created label <b>%s</b>"
2002 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
2004 #: classes/pref/labels.php:287
2005 msgid "Clear colors"
2006 msgstr "Színek visszaállítása"
2008 #: classes/pref/filters.php:60
2009 msgid "Articles matching this filter:"
2010 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
2012 #: classes/pref/filters.php:97
2013 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2014 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
2016 #: classes/pref/filters.php:101
2017 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2018 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
2020 #: classes/pref/filters.php:229
2021 #: classes/pref/filters.php:671
2022 #: classes/pref/filters.php:786
2026 #: classes/pref/filters.php:243
2027 #: classes/pref/filters.php:291
2028 #: classes/pref/filters.php:685
2029 #: classes/pref/filters.php:712
2033 #: classes/pref/filters.php:277
2034 #: classes/pref/filters.php:698
2035 msgid "Apply actions"
2036 msgstr "Műveletek alkalmazása"
2038 #: classes/pref/filters.php:327
2039 #: classes/pref/filters.php:727
2041 msgstr "Engedélyezve"
2043 #: classes/pref/filters.php:336
2044 #: classes/pref/filters.php:730
2045 msgid "Match any rule"
2046 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
2048 #: classes/pref/filters.php:345
2049 #: classes/pref/filters.php:733
2051 msgid "Inverse matching"
2052 msgstr "Fordított kijelölés"
2054 #: classes/pref/filters.php:357
2055 #: classes/pref/filters.php:740
2059 #: classes/pref/filters.php:390
2064 #: classes/pref/filters.php:389
2065 #, fuzzy, php-format
2066 msgid "%s on %s in %s %s"
2067 msgstr "%s ebben: %s itt: %s"
2069 #: classes/pref/filters.php:609
2073 #: classes/pref/filters.php:619
2074 #: classes/pref/feeds.php:1317
2075 msgid "Rescore articles"
2076 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
2078 #: classes/pref/filters.php:743
2082 #: classes/pref/filters.php:798
2083 msgid "Inverse regular expression matching"
2086 #: classes/pref/filters.php:800
2088 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
2090 #: classes/pref/filters.php:806
2091 #: js/PrefFilterTree.js:29
2092 #: plugins/digest/digest.js:242
2096 #: classes/pref/filters.php:819
2098 msgstr "Szabály mentés"
2100 #: classes/pref/filters.php:819
2101 #: js/functions.js:1069
2103 msgstr "Szabály hozzáadás"
2105 #: classes/pref/filters.php:842
2106 msgid "Perform Action"
2109 #: classes/pref/filters.php:868
2110 msgid "with parameters:"
2113 #: classes/pref/filters.php:886
2115 msgstr "Művelet mentés"
2117 #: classes/pref/filters.php:886
2118 #: js/functions.js:1095
2120 msgstr "Művelet hozzáadás"
2122 #: classes/pref/prefs.php:17
2123 msgid "Old password cannot be blank."
2124 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2126 #: classes/pref/prefs.php:22
2127 msgid "New password cannot be blank."
2128 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2130 #: classes/pref/prefs.php:27
2131 msgid "Entered passwords do not match."
2132 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2134 #: classes/pref/prefs.php:37
2135 msgid "Function not supported by authentication module."
2136 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2138 #: classes/pref/prefs.php:69
2139 msgid "The configuration was saved."
2140 msgstr "Beállítások elmentve."
2142 #: classes/pref/prefs.php:83
2144 msgid "Unknown option: %s"
2145 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2147 #: classes/pref/prefs.php:97
2148 msgid "Your personal data has been saved."
2149 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2151 #: classes/pref/prefs.php:137
2152 msgid "Personal data / Authentication"
2153 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2155 #: classes/pref/prefs.php:157
2156 msgid "Personal data"
2157 msgstr "Személyes adatok"
2159 #: classes/pref/prefs.php:167
2163 #: classes/pref/prefs.php:171
2167 #: classes/pref/prefs.php:177
2168 msgid "Access level"
2169 msgstr "Hozzáférési szint"
2171 #: classes/pref/prefs.php:187
2173 msgstr "Adatok mentése"
2175 #: classes/pref/prefs.php:209
2176 msgid "Your password is at default value, please change it."
2177 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2179 #: classes/pref/prefs.php:236
2180 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2183 #: classes/pref/prefs.php:241
2184 msgid "Old password"
2185 msgstr "Régi jelszó"
2187 #: classes/pref/prefs.php:244
2188 msgid "New password"
2191 #: classes/pref/prefs.php:249
2192 msgid "Confirm password"
2193 msgstr "Jelszó még egyszer"
2195 #: classes/pref/prefs.php:259
2196 msgid "Change password"
2197 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2199 #: classes/pref/prefs.php:265
2200 msgid "One time passwords / Authenticator"
2201 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2203 #: classes/pref/prefs.php:269
2204 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2207 #: classes/pref/prefs.php:294
2208 #: classes/pref/prefs.php:345
2209 msgid "Enter your password"
2210 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2212 #: classes/pref/prefs.php:305
2214 msgstr "OTP letiltása"
2216 #: classes/pref/prefs.php:311
2217 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2218 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2220 #: classes/pref/prefs.php:313
2221 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2222 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2224 #: classes/pref/prefs.php:354
2225 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2226 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2228 #: classes/pref/prefs.php:362
2230 msgstr "OTP engedélyezése"
2232 #: classes/pref/prefs.php:400
2233 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2236 #: classes/pref/prefs.php:491
2238 msgstr "Testreszabás"
2240 #: classes/pref/prefs.php:558
2242 msgstr "Regisztráció"
2244 #: classes/pref/prefs.php:562
2248 #: classes/pref/prefs.php:568
2250 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2251 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2253 #: classes/pref/prefs.php:601
2254 msgid "Save configuration"
2255 msgstr "Beállítások mentése"
2257 #: classes/pref/prefs.php:604
2258 msgid "Manage profiles"
2259 msgstr "Profilok kezelése"
2261 #: classes/pref/prefs.php:607
2262 msgid "Reset to defaults"
2263 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2265 #: classes/pref/prefs.php:631
2266 #: classes/pref/prefs.php:633
2270 #: classes/pref/prefs.php:635
2271 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2274 #: classes/pref/prefs.php:637
2275 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2278 #: classes/pref/prefs.php:663
2279 msgid "System plugins"
2280 msgstr "Rendszer beépülők"
2282 #: classes/pref/prefs.php:667
2283 #: classes/pref/prefs.php:721
2287 #: classes/pref/prefs.php:668
2288 #: classes/pref/prefs.php:722
2292 #: classes/pref/prefs.php:669
2293 #: classes/pref/prefs.php:723
2297 #: classes/pref/prefs.php:670
2298 #: classes/pref/prefs.php:724
2302 #: classes/pref/prefs.php:699
2303 #: classes/pref/prefs.php:756
2307 #: classes/pref/prefs.php:708
2308 #: classes/pref/prefs.php:765
2310 msgstr "Adatok törlése"
2312 #: classes/pref/prefs.php:717
2313 msgid "User plugins"
2314 msgstr "Felhasználói beépülők"
2316 #: classes/pref/prefs.php:780
2317 msgid "Enable selected plugins"
2318 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2320 #: classes/pref/prefs.php:835
2321 #: classes/pref/prefs.php:853
2322 msgid "Incorrect password"
2323 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2325 #: classes/pref/feeds.php:12
2326 msgid "Check to enable field"
2327 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2329 #: classes/pref/feeds.php:60
2330 #: classes/pref/feeds.php:208
2331 #: classes/pref/feeds.php:250
2332 #: classes/pref/feeds.php:256
2333 #: classes/pref/feeds.php:281
2334 #, fuzzy, php-format
2336 msgid_plural "(%d feeds)"
2337 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
2338 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
2340 #: classes/pref/feeds.php:526
2342 msgstr "Hírcsatorna címe"
2344 #: classes/pref/feeds.php:582
2345 #: classes/pref/feeds.php:808
2346 msgid "Article purging:"
2347 msgstr "Régi hírek törlése:"
2349 #: classes/pref/feeds.php:605
2350 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2351 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2353 #: classes/pref/feeds.php:621
2354 #: classes/pref/feeds.php:837
2355 msgid "Hide from Popular feeds"
2356 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2358 #: classes/pref/feeds.php:633
2359 #: classes/pref/feeds.php:843
2360 msgid "Include in e-mail digest"
2361 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2363 #: classes/pref/feeds.php:646
2364 #: classes/pref/feeds.php:849
2365 msgid "Always display image attachments"
2366 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2368 #: classes/pref/feeds.php:659
2369 #: classes/pref/feeds.php:857
2370 msgid "Do not embed images"
2371 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2373 #: classes/pref/feeds.php:672
2374 #: classes/pref/feeds.php:865
2375 msgid "Cache images locally"
2376 msgstr "Képek helyi tárolása"
2378 #: classes/pref/feeds.php:684
2379 #: classes/pref/feeds.php:871
2380 msgid "Mark updated articles as unread"
2381 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2383 #: classes/pref/feeds.php:690
2387 #: classes/pref/feeds.php:704
2391 #: classes/pref/feeds.php:723
2392 msgid "Resubscribe to push updates"
2393 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2395 #: classes/pref/feeds.php:730
2396 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2397 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2399 #: classes/pref/feeds.php:1111
2400 #: classes/pref/feeds.php:1164
2404 #: classes/pref/feeds.php:1219
2405 msgid "Feeds with errors"
2406 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2408 #: classes/pref/feeds.php:1239
2409 msgid "Inactive feeds"
2410 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2412 #: classes/pref/feeds.php:1276
2413 msgid "Edit selected feeds"
2414 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2416 #: classes/pref/feeds.php:1278
2417 #: classes/pref/feeds.php:1292
2418 msgid "Reset sort order"
2419 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
2421 #: classes/pref/feeds.php:1280
2423 msgid "Batch subscribe"
2424 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2426 #: classes/pref/feeds.php:1285
2430 #: classes/pref/feeds.php:1288
2431 msgid "Add category"
2432 msgstr "Kategória hozzáadás"
2434 #: classes/pref/feeds.php:1290
2435 msgid "(Un)hide empty categories"
2436 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2438 #: classes/pref/feeds.php:1294
2439 msgid "Remove selected"
2440 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2442 #: classes/pref/feeds.php:1308
2443 msgid "More actions..."
2444 msgstr "További műveletek..."
2446 #: classes/pref/feeds.php:1312
2447 msgid "Manual purge"
2448 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2450 #: classes/pref/feeds.php:1316
2451 msgid "Clear feed data"
2452 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2454 #: classes/pref/feeds.php:1367
2458 #: classes/pref/feeds.php:1369
2459 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2460 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2462 #: classes/pref/feeds.php:1371
2463 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2464 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2466 #: classes/pref/feeds.php:1384
2467 msgid "Import my OPML"
2468 msgstr "OPML importálása"
2470 #: classes/pref/feeds.php:1388
2474 #: classes/pref/feeds.php:1390
2475 msgid "Include settings"
2476 msgstr "Beállításokkal együtt"
2478 #: classes/pref/feeds.php:1394
2480 msgstr "Exportálás OPML-be"
2482 #: classes/pref/feeds.php:1398
2483 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2484 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2486 #: classes/pref/feeds.php:1400
2487 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2488 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2490 #: classes/pref/feeds.php:1403
2491 msgid "Display published OPML URL"
2492 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2494 #: classes/pref/feeds.php:1413
2495 msgid "Firefox integration"
2496 msgstr "Firefox integráció"
2498 #: classes/pref/feeds.php:1415
2499 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2500 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2502 #: classes/pref/feeds.php:1422
2503 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2504 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2506 #: classes/pref/feeds.php:1430
2507 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2508 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2510 #: classes/pref/feeds.php:1432
2511 msgid "Published articles and generated feeds"
2512 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2514 #: classes/pref/feeds.php:1434
2515 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2516 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2518 #: classes/pref/feeds.php:1440
2520 msgstr "URL megjelenítés"
2522 #: classes/pref/feeds.php:1443
2523 msgid "Clear all generated URLs"
2524 msgstr "Minden generált URL törlése"
2526 #: classes/pref/feeds.php:1445
2527 msgid "Articles shared by URL"
2528 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2530 #: classes/pref/feeds.php:1447
2531 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2532 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2534 #: classes/pref/feeds.php:1450
2535 msgid "Unshare all articles"
2536 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2538 #: classes/pref/feeds.php:1528
2539 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2540 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2542 #: classes/pref/feeds.php:1565
2543 #: classes/pref/feeds.php:1635
2544 msgid "Click to edit feed"
2545 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2547 #: classes/pref/feeds.php:1583
2548 #: classes/pref/feeds.php:1655
2549 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2550 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2552 #: classes/pref/feeds.php:1594
2553 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2554 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2556 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2558 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2560 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2561 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2562 "\t\t\tböngészője beállításait."
2564 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2568 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2569 msgid "Regular version"
2570 msgstr "Alap változat"
2572 #: plugins/close_button/init.php:24
2573 msgid "Close article"
2574 msgstr "Hír bezárása"
2576 #: plugins/nsfw/init.php:32
2577 #: plugins/nsfw/init.php:43
2578 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2579 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2581 #: plugins/nsfw/init.php:53
2583 msgstr "NSFW beépülő"
2585 #: plugins/nsfw/init.php:80
2586 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2587 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2589 #: plugins/nsfw/init.php:101
2590 msgid "Configuration saved."
2591 msgstr "Beállítások elmentve."
2593 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2594 msgid "Please enter your one time password:"
2595 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2597 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2598 msgid "Password has been changed."
2599 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2601 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2602 msgid "Old password is incorrect."
2603 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2605 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2606 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2607 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2608 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2609 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2610 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2611 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2615 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2616 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2617 msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
2619 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2620 msgid "Open regular version"
2621 msgstr "Szokásos verzió használata"
2623 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2624 msgid "Enable categories"
2625 msgstr "Kategóriák engedélyezése"
2627 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2628 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2629 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2630 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2631 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2632 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2636 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2637 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2638 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2639 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2640 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2641 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2645 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2646 msgid "Browse categories like folders"
2647 msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
2649 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2650 msgid "Show images in posts"
2651 msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
2653 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2654 msgid "Hide read articles and feeds"
2655 msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
2657 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2658 msgid "Sort feeds by unread count"
2659 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
2661 #: plugins/mailto/init.php:52
2662 #: plugins/mailto/init.php:58
2663 #: plugins/mail/init.php:71
2664 #: plugins/mail/init.php:77
2666 msgstr "[Továbbítva]"
2668 #: plugins/mailto/init.php:52
2669 #: plugins/mail/init.php:71
2670 msgid "Multiple articles"
2671 msgstr "Többszörös hírek"
2673 #: plugins/mailto/init.php:74
2674 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2675 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2677 #: plugins/mailto/init.php:78
2678 msgid "Forward selected article(s) by email."
2679 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2681 #: plugins/mailto/init.php:81
2682 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2683 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2685 #: plugins/mailto/init.php:86
2686 msgid "Close this dialog"
2687 msgstr "Ablak bezárása"
2689 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2690 msgid "Bookmarklets"
2693 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2694 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2695 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2697 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2699 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2700 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2702 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2703 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2704 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2706 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2707 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2710 #: plugins/import_export/init.php:64
2711 msgid "Import and export"
2712 msgstr "Import és export"
2714 #: plugins/import_export/init.php:66
2715 msgid "Article archive"
2716 msgstr "Hír archívum"
2718 #: plugins/import_export/init.php:68
2719 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2720 msgstr "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az archivált híreket a tt-rss költözések között."
2722 #: plugins/import_export/init.php:71
2723 msgid "Export my data"
2724 msgstr "Adataim expotálása"
2726 #: plugins/import_export/init.php:87
2730 #: plugins/import_export/init.php:221
2731 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2732 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2734 #: plugins/import_export/init.php:226
2735 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2736 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2738 #: plugins/import_export/init.php:385
2742 #: plugins/import_export/init.php:386
2743 #, fuzzy, php-format
2744 msgid "%d article processed, "
2745 msgid_plural "%d articles processed, "
2746 msgstr[0] "Megjegyzés"
2747 msgstr[1] "Megjegyzés"
2749 #: plugins/import_export/init.php:387
2751 msgid "%d imported, "
2752 msgid_plural "%d imported, "
2756 #: plugins/import_export/init.php:388
2757 #, fuzzy, php-format
2758 msgid "%d feed created."
2759 msgid_plural "%d feeds created."
2760 msgstr[0] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2761 msgstr[1] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2763 #: plugins/import_export/init.php:393
2764 msgid "Could not load XML document."
2765 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2767 #: plugins/import_export/init.php:405
2768 msgid "Prepare data"
2769 msgstr "Adatok előkészítése"
2771 #: plugins/import_export/init.php:426
2772 #, fuzzy, php-format
2773 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2775 "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az upload_max_filesize értékét\n"
2776 "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
2778 #: plugins/mail/init.php:92
2782 #: plugins/mail/init.php:101
2786 #: plugins/mail/init.php:114
2790 #: plugins/mail/init.php:130
2792 msgstr "Email küldés"
2794 #: plugins/note/init.php:28
2795 #: plugins/note/note.js:11
2796 msgid "Edit article note"
2799 #: plugins/example/init.php:39
2800 msgid "Example Pane"
2801 msgstr "Példa ablak"
2803 #: plugins/example/init.php:70
2804 msgid "Sample value"
2805 msgstr "Példa érték"
2807 #: plugins/example/init.php:76
2809 msgstr "Érték megadás"
2811 #: plugins/googlereaderimport/init.php:70
2812 msgid "No file uploaded."
2815 #: plugins/googlereaderimport/init.php:122
2817 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2820 #: plugins/googlereaderimport/init.php:126
2821 msgid "The document has incorrect format."
2824 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
2825 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2828 #: plugins/googlereaderimport/init.php:198
2829 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2832 #: plugins/googlereaderimport/init.php:212
2833 msgid "Import my Starred items"
2836 #: plugins/instances/init.php:144
2840 #: plugins/instances/init.php:295
2841 msgid "Link instance"
2842 msgstr "Link példány"
2844 #: plugins/instances/init.php:307
2845 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2846 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2848 #: plugins/instances/init.php:317
2849 msgid "Last connected"
2850 msgstr "Utoljára belépve"
2852 #: plugins/instances/init.php:318
2856 #: plugins/instances/init.php:319
2857 msgid "Stored feeds"
2858 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2860 #: plugins/share/init.php:27
2861 msgid "Share by URL"
2862 msgstr "Megosztás URL-el"
2864 #: plugins/share/init.php:49
2865 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2866 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2868 #: plugins/updater/init.php:317
2869 #: plugins/updater/init.php:334
2870 #: plugins/updater/updater.js:10
2871 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2872 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2874 #: plugins/updater/init.php:337
2875 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2876 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2878 #: plugins/updater/init.php:347
2879 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2880 msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
2882 #: plugins/updater/init.php:350
2883 msgid "Ready to update."
2884 msgstr "Frissítésre kész."
2886 #: plugins/updater/init.php:355
2887 msgid "Start update"
2888 msgstr "Frissítés indtása"
2890 #: js/feedlist.js:392
2891 #: js/feedlist.js:407
2892 #: plugins/digest/digest.js:26
2893 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2894 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2896 #: js/functions.js:92
2897 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2898 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2900 #: js/functions.js:214
2904 #: js/functions.js:627
2905 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2906 msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
2908 #: js/functions.js:630
2909 msgid "Date syntax is incorrect."
2910 msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
2912 #: js/functions.js:724
2913 msgid "Upload complete."
2916 #: js/functions.js:748
2917 msgid "Remove stored feed icon?"
2918 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2920 #: js/functions.js:753
2922 msgid "Removing feed icon..."
2923 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2925 #: js/functions.js:758
2927 msgid "Feed icon removed."
2928 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2930 #: js/functions.js:780
2931 msgid "Please select an image file to upload."
2932 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2934 #: js/functions.js:782
2935 msgid "Upload new icon for this feed?"
2936 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2938 #: js/functions.js:783
2940 msgid "Uploading, please wait..."
2941 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
2943 #: js/functions.js:799
2944 msgid "Please enter label caption:"
2945 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2947 #: js/functions.js:804
2948 msgid "Can't create label: missing caption."
2949 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2951 #: js/functions.js:847
2952 msgid "Subscribe to Feed"
2953 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2955 #: js/functions.js:874
2956 msgid "Subscribed to %s"
2957 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2959 #: js/functions.js:879
2960 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2961 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2963 #: js/functions.js:882
2964 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2965 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2967 #: js/functions.js:935
2968 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2969 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2971 #: js/functions.js:939
2972 msgid "You are already subscribed to this feed."
2973 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2975 #: js/functions.js:1069
2977 msgstr "Szabály szerkesztése"
2979 #: js/functions.js:1095
2981 msgstr "Művelet szerkesztése"
2983 #: js/functions.js:1132
2984 msgid "Create Filter"
2985 msgstr "Szűrő létrehozás"
2987 #: js/functions.js:1247
2988 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2989 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2991 #: js/functions.js:1258
2993 msgid "Subscription reset."
2994 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
2996 #: js/functions.js:1268
2998 msgid "Unsubscribe from %s?"
2999 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
3001 #: js/functions.js:1271
3002 msgid "Removing feed..."
3005 #: js/functions.js:1379
3006 msgid "Please enter category title:"
3007 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
3009 #: js/functions.js:1410
3010 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3011 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
3013 #: js/functions.js:1414
3015 msgid "Trying to change address..."
3018 #: js/functions.js:1601
3021 msgid "You can't edit this kind of feed."
3022 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3024 #: js/functions.js:1616
3026 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
3028 #: js/functions.js:1622
3032 msgid "Saving data..."
3033 msgstr "Adatok mentése"
3035 #: js/functions.js:1654
3037 msgstr "További hírcsatornák"
3039 #: js/functions.js:1715
3040 #: js/functions.js:1825
3048 msgid "No feeds are selected."
3049 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
3051 #: js/functions.js:1757
3052 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3053 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
3055 #: js/functions.js:1796
3056 msgid "Feeds with update errors"
3057 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
3059 #: js/functions.js:1807
3061 msgid "Remove selected feeds?"
3062 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3064 #: js/functions.js:1810
3067 msgid "Removing selected feeds..."
3068 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3070 #: js/functions.js:1908
3074 #: js/PrefFeedTree.js:47
3075 msgid "Edit category"
3076 msgstr "Kategória szerkesztése"
3078 #: js/PrefFeedTree.js:54
3079 msgid "Remove category"
3080 msgstr "Kategória eltávolítása"
3082 #: js/PrefFilterTree.js:32
3087 msgid "Please enter login:"
3088 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3091 msgid "Can't create user: no login specified."
3092 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3096 msgid "Adding user..."
3097 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3101 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3104 msgid "Remove filter?"
3105 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3109 msgid "Removing filter..."
3110 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3113 msgid "Remove selected labels?"
3114 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3118 msgid "Removing selected labels..."
3119 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3123 msgid "No labels are selected."
3124 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3127 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3128 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3132 msgid "Removing selected users..."
3133 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3139 msgid "No users are selected."
3140 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3143 msgid "Remove selected filters?"
3144 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3148 msgid "Removing selected filters..."
3149 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3154 msgid "No filters are selected."
3155 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3158 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3159 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3163 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3164 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
3167 msgid "Please select only one feed."
3168 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3171 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3172 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3176 msgid "Clearing selected feed..."
3177 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3180 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3181 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3185 msgid "Purging selected feed..."
3186 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3189 msgid "Login field cannot be blank."
3190 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3194 msgid "Saving user..."
3195 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3200 msgid "Please select only one user."
3201 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3204 msgid "Reset password of selected user?"
3205 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3209 msgid "Resetting password for selected user..."
3210 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3213 msgid "Please select only one filter."
3214 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3217 msgid "Combine selected filters?"
3218 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3222 msgid "Joining filters..."
3223 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3226 msgid "Edit Multiple Feeds"
3227 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3230 msgid "Save changes to selected feeds?"
3231 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3234 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3236 msgstr "OPML importálás"
3239 msgid "Please choose an OPML file first."
3240 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3243 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3244 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3246 msgid "Importing, please wait..."
3247 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
3250 msgid "Reset to defaults?"
3251 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3254 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3255 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3259 msgid "Removing category..."
3260 msgstr "Kategória eltávolítása"
3263 msgid "Remove selected categories?"
3264 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3268 msgid "Removing selected categories..."
3269 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3272 msgid "No categories are selected."
3273 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3276 msgid "Category title:"
3277 msgstr "Kategória címe:"
3281 msgid "Creating category..."
3282 msgstr "Szűrő létrehozása..."
3285 msgid "Feeds without recent updates"
3286 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3289 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3290 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3294 msgid "Clearing feed..."
3295 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3298 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3299 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3303 msgid "Rescoring selected feeds..."
3304 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3307 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3308 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3312 msgid "Rescoring feeds..."
3313 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
3316 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3317 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3320 msgid "Settings Profiles"
3321 msgstr "Beállítási profilok"
3324 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3325 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3329 msgid "Removing selected profiles..."
3330 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
3333 msgid "No profiles are selected."
3334 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3338 msgid "Activate selected profile?"
3339 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3343 msgid "Please choose a profile to activate."
3344 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3348 msgid "Creating profile..."
3349 msgstr "Profil létrehozás"
3352 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3353 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3357 msgid "Clearing URLs..."
3362 msgid "Generated URLs cleared."
3363 msgstr "Új URL generálás"
3366 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3367 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3370 msgid "Shared URLs cleared."
3374 msgid "Label Editor"
3375 msgstr "Címke Szerkesztő"
3378 msgid "Subscribing to feeds..."
3379 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3382 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3383 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3386 msgid "Mark all articles as read?"
3387 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3391 msgid "Marking all feeds as read..."
3392 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3395 msgid "Please enable mail plugin first."
3396 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3399 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3400 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3403 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3404 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3408 msgid "Please select some feed first."
3409 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3412 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3413 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3416 msgid "Rescore articles in %s?"
3417 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3421 msgid "Rescoring articles..."
3422 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
3425 msgid "New version available!"
3426 msgstr "Új verzió érhető el."
3428 #: js/viewfeed.js:106
3429 msgid "Cancel search"
3430 msgstr "Keresés megszakítása"
3432 #: js/viewfeed.js:437
3433 #: plugins/digest/digest.js:258
3434 #: plugins/digest/digest.js:714
3435 msgid "Unstar article"
3436 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3438 #: js/viewfeed.js:442
3439 #: plugins/digest/digest.js:260
3440 #: plugins/digest/digest.js:718
3441 msgid "Star article"
3442 msgstr "Hír csillagozása"
3444 #: js/viewfeed.js:475
3445 #: plugins/digest/digest.js:263
3446 #: plugins/digest/digest.js:749
3447 msgid "Unpublish article"
3448 msgstr "Publikálás visszavonása"
3450 #: js/viewfeed.js:688
3451 #: js/viewfeed.js:716
3452 #: js/viewfeed.js:743
3453 #: js/viewfeed.js:805
3454 #: js/viewfeed.js:837
3455 #: js/viewfeed.js:974
3456 #: js/viewfeed.js:1017
3457 #: js/viewfeed.js:1067
3458 #: js/viewfeed.js:2066
3459 #: plugins/mailto/init.js:7
3460 #: plugins/mail/mail.js:7
3461 msgid "No articles are selected."
3462 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3464 #: js/viewfeed.js:954
3465 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3466 msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3468 #: js/viewfeed.js:982
3470 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3471 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3472 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3473 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3475 #: js/viewfeed.js:984
3477 msgid "Delete %d selected article?"
3478 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3479 msgstr[0] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3480 msgstr[1] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3482 #: js/viewfeed.js:1026
3484 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3485 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3486 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3487 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3489 #: js/viewfeed.js:1029
3491 msgid "Move %d archived article back?"
3492 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3493 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3494 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3496 #: js/viewfeed.js:1073
3498 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3499 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3500 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3501 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3503 #: js/viewfeed.js:1097
3504 msgid "Edit article Tags"
3505 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3507 #: js/viewfeed.js:1103
3509 msgid "Saving article tags..."
3510 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3512 #: js/viewfeed.js:1338
3513 msgid "No article is selected."
3514 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3516 #: js/viewfeed.js:1373
3517 msgid "No articles found to mark"
3518 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3520 #: js/viewfeed.js:1375
3522 msgid "Mark %d article as read?"
3523 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3524 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3525 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3527 #: js/viewfeed.js:1877
3528 msgid "Open original article"
3529 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3531 #: js/viewfeed.js:1883
3532 msgid "Display article URL"
3533 msgstr "URL megjelenítése"
3535 #: js/viewfeed.js:1953
3536 msgid "Remove label"
3537 msgstr "Címke eltávolítás"
3539 #: js/viewfeed.js:1977
3541 msgstr "Lejátszás..."
3543 #: js/viewfeed.js:1978
3544 msgid "Click to pause"
3545 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3547 #: js/viewfeed.js:2035
3548 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3549 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3551 #: js/viewfeed.js:2077
3552 msgid "Please enter new score for this article:"
3553 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3555 #: js/viewfeed.js:2110
3556 msgid "Article URL:"
3559 #: plugins/digest/digest.js:72
3561 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3562 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3563 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3564 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3566 #: plugins/digest/digest.js:290
3567 msgid "Error: unable to load article."
3568 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
3570 #: plugins/digest/digest.js:464
3571 msgid "Click to expand article."
3572 msgstr "Kattintson a hír kinyitásához"
3574 #: plugins/digest/digest.js:535
3577 msgid_plural "%d more..."
3578 msgstr[0] "%d további..."
3579 msgstr[1] "%d további..."
3581 #: plugins/digest/digest.js:542
3582 msgid "No unread feeds."
3583 msgstr "Nincsenek olvasatlan hírcsatornák"
3585 #: plugins/digest/digest.js:649
3586 msgid "Load more..."
3587 msgstr "Továbbiak betöltése..."
3589 #: plugins/embed_original/init.js:6
3590 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3591 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3593 #: plugins/mailto/init.js:21
3594 #: plugins/mail/mail.js:21
3595 msgid "Forward article by email"
3596 msgstr "Továbbítás emaiben"
3598 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3600 msgstr "Adatok exportálása"
3602 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3604 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3605 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3606 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3607 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3609 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3611 msgstr "Adatok importálása"
3613 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3614 msgid "Please choose the file first."
3615 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3617 #: plugins/note/note.js:17
3619 msgid "Saving article note..."
3622 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3624 msgid "Please choose a file first."
3625 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3627 #: plugins/instances/instances.js:10
3628 msgid "Link Instance"
3629 msgstr "Példány linkelés"
3631 #: plugins/instances/instances.js:73
3632 msgid "Edit Instance"
3633 msgstr "Pédány szerkesztés"
3635 #: plugins/instances/instances.js:122
3636 msgid "Remove selected instances?"
3637 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3639 #: plugins/instances/instances.js:125
3641 msgid "Removing selected instances..."
3642 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3644 #: plugins/instances/instances.js:139
3645 #: plugins/instances/instances.js:151
3646 msgid "No instances are selected."
3647 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3649 #: plugins/instances/instances.js:156
3650 msgid "Please select only one instance."
3651 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3653 #: plugins/share/share.js:10
3654 msgid "Share article by URL"
3655 msgstr "Megosztás URL-el"
3657 #: plugins/updater/updater.js:58
3658 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3659 msgstr "Az élő frissítés még kisérleti fázisban van. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3665 #~ msgstr "Pontszám"
3667 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3668 #~ msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
3670 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3671 #~ msgstr "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
3676 #~ msgid "Pinterest"
3677 #~ msgstr "Pinterest"
3679 #~ msgid "Share on identi.ca"
3680 #~ msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
3683 #~ msgstr "OwnCloud"
3685 #~ msgid "Owncloud url"
3686 #~ msgstr "OwnCloud URL"
3688 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3689 #~ msgstr "Könyvjelző az OwnCloudban"
3691 #~ msgid "Flattr this article."
3692 #~ msgstr "Flattr támogatás."
3694 #~ msgid "Share on Google+"
3695 #~ msgstr "Megosztás Google+ -on"
3697 #~ msgid "Share on Twitter"
3698 #~ msgstr "Megosztás az Twitteren"
3700 #~ msgid "Show additional preferences"
3701 #~ msgstr "További beállítások megjelenítése"
3703 #~ msgid "Back to feeds"
3704 #~ msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
3707 #~ msgstr "Frissített"
3710 #~ msgstr "Kapcsolódik"
3712 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3713 #~ msgstr "<b>%s</b> értesítése."
3715 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3716 #~ msgstr "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
3718 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3719 #~ msgstr "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3727 #~ msgid "Comments?"
3728 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3733 #~ msgid "Move between feeds"
3734 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3736 #~ msgid "Move between articles"
3737 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3739 #~ msgid "Active article actions"
3740 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3742 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3743 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3745 #~ msgid "Scroll article content"
3746 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3748 #~ msgid "Other actions"
3749 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3751 #~ msgid "Display this help dialog"
3752 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3755 #~ msgid "Multiple articles actions"
3756 #~ msgstr "Az összes hír"
3758 #~ msgid "Select starred articles"
3759 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3761 #~ msgid "Feed actions"
3762 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3764 #~ msgid "Mark feed as read"
3765 #~ msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
3767 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3768 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3770 #~ msgid "Press any key to close this window."
3771 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3774 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3776 #~ msgid "Panel actions"
3777 #~ msgstr "Panelműveletek"
3779 #~ msgid "Top 25 feeds"
3780 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3782 #~ msgid "Edit feed categories"
3783 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3785 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3786 #~ msgstr "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3788 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3789 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3791 #~ msgid "Open article in new tab"
3792 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3794 #~ msgid "Right-to-left content"
3795 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3797 #~ msgid "Cache content locally"
3798 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3800 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3801 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3803 #~ msgid "Loading..."
3804 #~ msgstr "Betöltés..."
3806 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3807 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"