1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-24 13:39+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-16 22:33+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Frissítési intervallum:"
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "Minden 15 percben"
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Minden 30 percben"
76 msgstr "Minden 4 órában"
81 msgstr "Minden 12 órában"
94 #: classes/pref/users.php:139
100 msgstr "Kiemelt felhasználó"
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Adminisztrátor"
107 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
108 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
111 msgid "Database Updater"
112 msgstr "Adatbázis-frissítő"
115 msgid "Could not update database"
116 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
119 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
120 msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
127 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
128 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
131 #: db-updater.php:163
132 #: db-updater.php:176
141 #: classes/handler/public.php:612
142 #: classes/handler/public.php:700
143 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
144 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
146 #: db-updater.php:100
147 msgid "Please backup your database before proceeding."
148 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
150 #: db-updater.php:102
152 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
153 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
155 #: db-updater.php:116
156 msgid "Perform updates"
157 msgstr "Frissítések végrehajtása"
159 #: db-updater.php:121
160 msgid "Performing updates..."
161 msgstr "Frissítések folyamatban..."
163 #: db-updater.php:127
165 msgid "Updating to version %d..."
166 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
168 #: db-updater.php:142
169 msgid "Checking version... "
170 msgstr "Verzió ellenőrzése"
172 #: db-updater.php:148
176 #: db-updater.php:150
180 #: db-updater.php:158
182 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
183 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
184 msgstr[0] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
185 msgstr[1] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
187 #: db-updater.php:168
188 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
189 msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
191 #: db-updater.php:170
193 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
194 msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
196 #: db-updater.php:172
197 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
198 msgstr "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS fájljait egy újabb verzióra."
201 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
202 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
205 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
206 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
210 msgid "Backend sanity check failed."
211 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
214 msgid "Frontend sanity check failed."
215 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
218 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
219 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
222 msgid "Request not authorized."
223 msgstr "Engedély nélküli kérés."
226 msgid "No operation to perform."
227 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
230 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
231 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
234 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
235 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
238 msgid "Configuration check failed"
239 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
243 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
245 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse meg \n"
246 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
249 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
250 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
256 #: classes/backend.php:5
257 #: classes/pref/filters.php:609
258 #: classes/pref/labels.php:296
259 #: classes/pref/feeds.php:1296
260 #: plugins/digest/digest_body.php:49
261 #: js/viewfeed.js:1205
262 msgid "Loading, please wait..."
263 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
267 msgid "Communication problem with server."
272 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
273 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
276 msgid "Collapse feedlist"
277 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
280 msgid "Show articles"
281 msgstr "Hírek megjelenítése"
292 #: include/functions.php:1926
293 #: classes/feeds.php:106
295 msgstr "Csillagozott"
298 #: include/functions.php:1927
299 #: classes/feeds.php:107
304 #: classes/feeds.php:93
305 #: classes/feeds.php:105
310 msgid "Ignore Scoring"
311 msgstr "Pontozás memmőzése"
318 msgid "Sort articles"
319 msgstr "Hírek rendezése"
323 msgstr "Alapértelmezett"
330 #: include/localized_schema.php:3
339 #: classes/pref/feeds.php:535
340 #: classes/pref/feeds.php:758
346 #: include/functions.php:1917
347 #: include/localized_schema.php:10
348 #: classes/feeds.php:111
349 #: classes/feeds.php:136
350 #: classes/feeds.php:406
351 #: js/FeedTree.js:128
352 #: js/FeedTree.js:156
353 #: plugins/digest/digest.js:630
355 msgstr "Megjelölés olvasottként"
363 msgid "Preferences..."
371 msgid "Feed actions:"
372 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
375 #: classes/handler/public.php:542
376 msgid "Subscribe to feed..."
377 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
380 msgid "Edit this feed..."
381 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
385 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
388 #: classes/pref/feeds.php:684
389 #: classes/pref/feeds.php:1269
390 #: js/PrefFeedTree.js:73
396 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
399 msgid "(Un)hide read feeds"
400 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
403 msgid "Other actions:"
404 msgstr "Egyéb műveletek:"
407 msgid "Switch to digest..."
408 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
411 msgid "Show tag cloud..."
412 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
415 #: include/functions.php:1903
417 msgid "Toggle widescreen mode"
421 msgid "Select by tags..."
422 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
425 msgid "Create label..."
426 msgstr "Új címke létrehozása..."
429 msgid "Create filter..."
430 msgstr "Szűrő létrehozása..."
433 msgid "Keyboard shortcuts help"
434 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
437 #: plugins/digest/digest_body.php:63
439 msgstr "Kijelentkezés"
443 #: include/functions.php:1929
444 #: classes/pref/prefs.php:377
449 msgid "Keyboard shortcuts"
450 msgstr "Billentyűparancsok"
453 msgid "Exit preferences"
454 msgstr "Kilépés a beállításokból"
457 #: classes/pref/feeds.php:100
458 #: classes/pref/feeds.php:1174
459 #: classes/pref/feeds.php:1237
461 msgstr "Hírcsatornák"
464 #: classes/pref/filters.php:117
469 #: include/functions.php:1136
470 #: include/functions.php:1757
471 #: classes/pref/labels.php:90
477 msgstr "Felhasználók"
480 #: include/login_form.php:228
481 msgid "Create new account"
482 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
485 msgid "New user registrations are administratively disabled."
486 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
489 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
490 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
493 msgid "Desired login:"
494 msgstr "Felhasználói név:"
497 msgid "Check availability"
498 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
501 #: classes/handler/public.php:743
506 #: classes/handler/public.php:748
507 msgid "How much is two plus two:"
508 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
511 msgid "Submit registration"
512 msgstr "Regisztráció elküldése"
515 msgid "Your registration information is incomplete."
516 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
519 msgid "Sorry, this username is already taken."
520 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
523 msgid "Registration failed."
524 msgstr "Regisztráció sikertelen."
527 msgid "Account created successfully."
528 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
531 msgid "New user registrations are currently closed."
532 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
535 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
536 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
538 #: include/digest.php:109
539 #: include/functions.php:1145
540 #: include/functions.php:1658
541 #: include/functions.php:1743
542 #: include/functions.php:1765
543 #: classes/opml.php:416
544 #: classes/pref/feeds.php:188
545 msgid "Uncategorized"
546 msgstr "Kategorizálatlan"
548 #: include/feedbrowser.php:83
550 msgid "%d archived article"
551 msgid_plural "%d archived articles"
552 msgstr[0] "%d archivált hír"
553 msgstr[1] "%d archivált hír"
555 #: include/feedbrowser.php:107
556 msgid "No feeds found."
557 msgstr "Nem található hírcsatorna."
559 #: include/functions.php:706
560 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
561 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
563 #: include/functions.php:1134
564 #: include/functions.php:1755
568 #: include/functions.php:1607
569 #: classes/dlg.php:369
570 #: classes/pref/filters.php:368
572 msgstr "Összes hírcsatorna"
574 #: include/functions.php:1808
575 msgid "Starred articles"
576 msgstr "Csillagozott hírek"
578 #: include/functions.php:1810
579 msgid "Published articles"
580 msgstr "Publikált hírek"
582 #: include/functions.php:1812
583 msgid "Fresh articles"
586 #: include/functions.php:1814
587 #: include/functions.php:1924
589 msgstr "Az összes hír"
591 #: include/functions.php:1816
592 msgid "Archived articles"
593 msgstr "Archivált hírek"
595 #: include/functions.php:1818
596 msgid "Recently read"
597 msgstr "Legutóbb olvasott"
599 #: include/functions.php:1880
603 #: include/functions.php:1881
605 msgid "Open next feed"
606 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
608 #: include/functions.php:1882
609 msgid "Open previous feed"
612 #: include/functions.php:1883
614 msgid "Open next article"
615 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
617 #: include/functions.php:1884
619 msgid "Open previous article"
620 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
622 #: include/functions.php:1885
623 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
626 #: include/functions.php:1886
627 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
630 #: include/functions.php:1887
631 msgid "Show search dialog"
632 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
634 #: include/functions.php:1888
639 #: include/functions.php:1889
640 msgid "Toggle starred"
643 #: include/functions.php:1890
644 msgid "Toggle published"
647 #: include/functions.php:1891
648 msgid "Toggle unread"
649 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
651 #: include/functions.php:1892
653 msgstr "Címkék szerkesztése"
655 #: include/functions.php:1893
657 msgid "Dismiss selected"
658 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
660 #: include/functions.php:1894
663 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
665 #: include/functions.php:1895
667 msgid "Open in new window"
668 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
670 #: include/functions.php:1896
671 #: js/viewfeed.js:1844
672 msgid "Mark below as read"
673 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
675 #: include/functions.php:1897
676 #: js/viewfeed.js:1838
677 msgid "Mark above as read"
678 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
680 #: include/functions.php:1898
685 #: include/functions.php:1899
689 #: include/functions.php:1900
691 msgid "Select article under cursor"
692 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
694 #: include/functions.php:1901
695 msgid "Email article"
696 msgstr "Hír küldése emailben"
698 #: include/functions.php:1902
700 msgid "Close/collapse article"
701 msgstr "Hír bezárása"
703 #: include/functions.php:1904
704 #: plugins/embed_original/init.php:33
706 msgid "Toggle embed original"
709 #: include/functions.php:1905
711 msgid "Article selection"
712 msgstr "Fordított kijelölés"
714 #: include/functions.php:1906
715 msgid "Select all articles"
716 msgstr "Minden hír kijelölése"
718 #: include/functions.php:1907
720 msgid "Select unread"
721 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
723 #: include/functions.php:1908
725 msgid "Select starred"
728 #: include/functions.php:1909
730 msgid "Select published"
731 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
733 #: include/functions.php:1910
735 msgid "Invert selection"
736 msgstr "Fordított kijelölés"
738 #: include/functions.php:1911
740 msgid "Deselect everything"
741 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
743 #: include/functions.php:1912
744 #: classes/pref/feeds.php:488
745 #: classes/pref/feeds.php:719
749 #: include/functions.php:1913
751 msgid "Refresh current feed"
752 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
754 #: include/functions.php:1914
756 msgid "Un/hide read feeds"
757 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
759 #: include/functions.php:1915
760 #: classes/pref/feeds.php:1240
761 msgid "Subscribe to feed"
762 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
764 #: include/functions.php:1916
765 #: js/FeedTree.js:135
766 #: js/PrefFeedTree.js:67
768 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
770 #: include/functions.php:1918
772 msgid "Reverse headlines"
773 msgstr "Fordított cím sorrend"
775 #: include/functions.php:1919
777 msgid "Debug feed update"
778 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
780 #: include/functions.php:1920
781 #: js/FeedTree.js:178
782 msgid "Mark all feeds as read"
783 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
785 #: include/functions.php:1921
787 msgid "Un/collapse current category"
788 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
790 #: include/functions.php:1922
792 msgid "Toggle combined mode"
795 #: include/functions.php:1923
798 msgstr "Ugrás ide..."
800 #: include/functions.php:1925
804 #: include/functions.php:1928
808 #: include/functions.php:1930
811 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
813 #: include/functions.php:1931
814 #: classes/pref/labels.php:281
816 msgstr "Címke létrehozása"
818 #: include/functions.php:1932
819 #: classes/pref/filters.php:587
820 msgid "Create filter"
821 msgstr "Szűrő létrehozása"
823 #: include/functions.php:1933
825 msgid "Un/collapse sidebar"
826 msgstr "Oldalablak összecsukása"
828 #: include/functions.php:1934
830 msgid "Show help dialog"
831 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
833 #: include/functions.php:2415
835 msgid "Search results: %s"
836 msgstr "Keresési eredmények: %s"
838 #: include/functions.php:2897
839 #: js/viewfeed.js:1931
840 msgid "Click to play"
841 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
843 #: include/functions.php:2898
844 #: js/viewfeed.js:1930
848 #: include/functions.php:3015
852 #: include/functions.php:3037
853 #: include/functions.php:3329
854 #: classes/rpc.php:360
858 #: include/functions.php:3047
859 #: classes/feeds.php:649
860 msgid "Edit tags for this article"
861 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
863 #: include/functions.php:3076
864 #: classes/feeds.php:605
865 msgid "Originally from:"
866 msgstr "Eredeti innen:"
868 #: include/functions.php:3089
869 #: classes/feeds.php:618
870 #: classes/pref/feeds.php:507
872 msgstr "Hírcsatorna URL"
874 #: include/functions.php:3120
875 #: classes/backend.php:105
876 #: classes/dlg.php:43
877 #: classes/dlg.php:162
878 #: classes/dlg.php:185
879 #: classes/dlg.php:222
880 #: classes/dlg.php:506
881 #: classes/dlg.php:541
882 #: classes/dlg.php:572
883 #: classes/dlg.php:606
884 #: classes/dlg.php:618
885 #: classes/pref/filters.php:108
886 #: classes/pref/feeds.php:1553
887 #: classes/pref/feeds.php:1624
888 #: classes/pref/users.php:106
889 #: plugins/import_export/init.php:409
890 #: plugins/import_export/init.php:433
891 #: plugins/share/init.php:67
892 #: plugins/updater/init.php:330
893 msgid "Close this window"
894 msgstr "Ablak bezárása"
896 #: include/functions.php:3354
898 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
900 #: include/functions.php:3587
902 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
904 #: include/functions.php:3643
906 msgstr "Csatolmányok:"
908 #: include/localized_schema.php:4
909 msgid "Title or Content"
910 msgstr "Cím vagy tartalom"
912 #: include/localized_schema.php:5
916 #: include/localized_schema.php:6
920 #: include/localized_schema.php:7
924 #: include/localized_schema.php:9
925 msgid "Delete article"
928 #: include/localized_schema.php:11
932 #: include/localized_schema.php:12
933 #: js/viewfeed.js:480
934 #: plugins/digest/digest.js:264
935 #: plugins/digest/digest.js:734
936 msgid "Publish article"
937 msgstr "Hír publikálása"
939 #: include/localized_schema.php:13
941 msgstr "Címke hozzáadása"
943 #: include/localized_schema.php:14
944 #: js/viewfeed.js:1895
946 msgstr "Címke hozzáadása"
948 #: include/localized_schema.php:15
950 msgstr "Pontszám módosítás"
952 #: include/localized_schema.php:17
956 #: include/localized_schema.php:18
958 msgstr "Kezelőfelület"
960 #: include/localized_schema.php:19
964 #: include/localized_schema.php:21
965 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
966 msgstr "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
968 #: include/localized_schema.php:22
969 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
970 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
972 #: include/localized_schema.php:23
973 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
974 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
976 #: include/localized_schema.php:24
977 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
978 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
980 #: include/localized_schema.php:25
981 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
982 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
984 #: include/localized_schema.php:26
985 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
986 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
988 #: include/localized_schema.php:27
989 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
990 msgstr "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, elemek vesszővel elválasztva)"
992 #: include/localized_schema.php:28
993 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
994 msgstr "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
996 #: include/localized_schema.php:29
997 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
998 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1000 #: include/localized_schema.php:30
1001 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1002 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1004 #: include/localized_schema.php:31
1005 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1006 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1008 #: include/localized_schema.php:32
1009 msgid "Uses UTC timezone"
1010 msgstr "UTC időzónát használ"
1012 #: include/localized_schema.php:33
1013 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1014 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1016 #: include/localized_schema.php:34
1017 msgid "Default interval between feed updates"
1018 msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
1020 #: include/localized_schema.php:35
1021 msgid "Amount of articles to display at once"
1022 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1024 #: include/localized_schema.php:36
1025 msgid "Allow duplicate posts"
1026 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1028 #: include/localized_schema.php:37
1029 msgid "Enable feed categories"
1030 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1032 #: include/localized_schema.php:38
1033 msgid "Show content preview in headlines list"
1034 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1036 #: include/localized_schema.php:39
1037 msgid "Short date format"
1038 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1040 #: include/localized_schema.php:40
1041 msgid "Long date format"
1042 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1044 #: include/localized_schema.php:41
1045 msgid "Combined feed display"
1046 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1048 #: include/localized_schema.php:42
1049 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1050 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1052 #: include/localized_schema.php:43
1053 msgid "On catchup show next feed"
1054 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1056 #: include/localized_schema.php:44
1057 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1058 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1060 #: include/localized_schema.php:45
1061 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1062 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1064 #: include/localized_schema.php:46
1065 msgid "Enable e-mail digest"
1066 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1068 #: include/localized_schema.php:47
1069 msgid "Confirm marking feed as read"
1070 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1072 #: include/localized_schema.php:48
1073 msgid "Automatically mark articles as read"
1074 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1076 #: include/localized_schema.php:49
1077 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1078 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1080 #: include/localized_schema.php:50
1081 msgid "Blacklisted tags"
1082 msgstr "Feketelistás címkék"
1084 #: include/localized_schema.php:51
1085 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1086 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1088 #: include/localized_schema.php:52
1089 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1090 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1092 #: include/localized_schema.php:53
1093 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1094 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1096 #: include/localized_schema.php:54
1097 msgid "Purge unread articles"
1098 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1100 #: include/localized_schema.php:55
1101 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1102 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1104 #: include/localized_schema.php:56
1105 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1106 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1108 #: include/localized_schema.php:57
1110 msgid "Do not embed images in articles"
1111 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
1113 #: include/localized_schema.php:58
1114 msgid "Enable external API"
1115 msgstr "Külső API engedélyezése"
1117 #: include/localized_schema.php:59
1118 msgid "User timezone"
1119 msgstr "Felhasználó időzónája"
1121 #: include/localized_schema.php:60
1123 msgid "Customize stylesheet"
1124 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1126 #: include/localized_schema.php:61
1127 msgid "Sort headlines by feed date"
1128 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1130 #: include/localized_schema.php:62
1131 msgid "Login with an SSL certificate"
1132 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1134 #: include/localized_schema.php:63
1135 msgid "Try to send digests around specified time"
1136 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1138 #: include/localized_schema.php:64
1139 msgid "Assign articles to labels automatically"
1140 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1142 #: include/login_form.php:183
1143 #: classes/handler/public.php:454
1144 #: classes/handler/public.php:738
1146 msgstr "Felhasználó:"
1148 #: include/login_form.php:192
1149 #: classes/handler/public.php:457
1153 #: include/login_form.php:197
1155 msgid "I forgot my password"
1156 msgstr "Érvénytelen jelszó"
1158 #: include/login_form.php:201
1159 #: classes/handler/public.php:460
1163 #: include/login_form.php:209
1167 #: include/login_form.php:213
1168 #: classes/dlg.php:98
1169 #: classes/handler/public.php:214
1170 #: classes/rpc.php:64
1171 msgid "Default profile"
1172 msgstr "Alapértelmezett profil"
1174 #: include/login_form.php:221
1175 msgid "Use less traffic"
1176 msgstr "Kisebb adatforgalom"
1178 #: include/login_form.php:225
1179 #: classes/handler/public.php:470
1183 #: classes/article.php:25
1184 msgid "Article not found."
1185 msgstr "Hír nem található."
1187 #: classes/backend.php:34
1188 msgid "Keyboard Shortcuts"
1189 msgstr "Billentyűparancsok"
1191 #: classes/backend.php:57
1195 #: classes/backend.php:60
1199 #: classes/backend.php:84
1200 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1201 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1203 #: classes/backend.php:99
1204 msgid "Help topic not found."
1205 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1207 #: classes/dlg.php:22
1208 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1209 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1211 #: classes/dlg.php:55
1212 #: classes/pref/filters.php:230
1213 #: classes/pref/filters.php:277
1214 #: classes/pref/filters.php:578
1215 #: classes/pref/filters.php:657
1216 #: classes/pref/filters.php:684
1217 #: classes/pref/labels.php:272
1218 #: classes/pref/feeds.php:1228
1219 #: classes/pref/feeds.php:1498
1220 #: classes/pref/feeds.php:1567
1221 #: classes/pref/users.php:360
1222 #: plugins/instances/init.php:287
1224 msgstr "Kiválasztás"
1226 #: classes/dlg.php:58
1227 #: classes/feeds.php:92
1228 #: classes/pref/filters.php:233
1229 #: classes/pref/filters.php:280
1230 #: classes/pref/filters.php:581
1231 #: classes/pref/filters.php:660
1232 #: classes/pref/filters.php:687
1233 #: classes/pref/labels.php:275
1234 #: classes/pref/feeds.php:1231
1235 #: classes/pref/feeds.php:1501
1236 #: classes/pref/feeds.php:1570
1237 #: classes/pref/users.php:363
1238 #: plugins/instances/init.php:290
1242 #: classes/dlg.php:60
1243 #: classes/feeds.php:95
1244 #: classes/pref/filters.php:235
1245 #: classes/pref/filters.php:282
1246 #: classes/pref/filters.php:583
1247 #: classes/pref/filters.php:662
1248 #: classes/pref/filters.php:689
1249 #: classes/pref/labels.php:277
1250 #: classes/pref/feeds.php:1233
1251 #: classes/pref/feeds.php:1503
1252 #: classes/pref/feeds.php:1572
1253 #: classes/pref/users.php:365
1254 #: plugins/instances/init.php:292
1256 msgstr "Kijelölés törlése"
1258 #: classes/dlg.php:69
1259 msgid "Create profile"
1260 msgstr "Profil létrehozás"
1262 #: classes/dlg.php:92
1263 #: classes/dlg.php:122
1267 #: classes/dlg.php:156
1268 msgid "Remove selected profiles"
1269 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
1271 #: classes/dlg.php:158
1272 msgid "Activate profile"
1273 msgstr "Profil aktiválás"
1275 #: classes/dlg.php:168
1276 msgid "Public OPML URL"
1277 msgstr "Publikus OPML URL"
1279 #: classes/dlg.php:173
1280 msgid "Your Public OPML URL is:"
1281 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1283 #: classes/dlg.php:182
1284 #: classes/dlg.php:569
1285 msgid "Generate new URL"
1286 msgstr "Új URL generálás"
1288 #: classes/dlg.php:194
1292 #: classes/dlg.php:200
1293 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1294 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1296 #: classes/dlg.php:204
1297 #: classes/dlg.php:213
1298 msgid "Last update:"
1299 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1301 #: classes/dlg.php:209
1302 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1303 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1305 #: classes/dlg.php:234
1306 #: classes/dlg.php:242
1307 msgid "Feed or site URL"
1308 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1310 #: classes/dlg.php:248
1311 #: classes/dlg.php:713
1312 #: classes/pref/feeds.php:527
1313 #: classes/pref/feeds.php:747
1314 msgid "Place in category:"
1315 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1317 #: classes/dlg.php:256
1318 msgid "Available feeds"
1319 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1321 #: classes/dlg.php:268
1322 #: classes/pref/feeds.php:557
1323 #: classes/pref/feeds.php:783
1324 #: classes/pref/users.php:155
1325 msgid "Authentication"
1328 #: classes/dlg.php:272
1329 #: classes/dlg.php:727
1330 #: classes/pref/feeds.php:563
1331 #: classes/pref/feeds.php:787
1332 #: classes/pref/users.php:420
1336 #: classes/dlg.php:275
1337 #: classes/dlg.php:730
1338 #: classes/pref/prefs.php:202
1339 #: classes/pref/feeds.php:569
1340 #: classes/pref/feeds.php:793
1344 #: classes/dlg.php:285
1345 msgid "This feed requires authentication."
1346 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1348 #: classes/dlg.php:290
1349 #: classes/dlg.php:346
1350 #: classes/dlg.php:748
1352 msgstr "Feliratkozás"
1354 #: classes/dlg.php:293
1356 msgstr "További hírcsatornák"
1358 #: classes/dlg.php:296
1359 #: classes/dlg.php:348
1360 #: classes/dlg.php:408
1361 #: classes/dlg.php:439
1362 #: classes/dlg.php:650
1363 #: classes/dlg.php:700
1364 #: classes/dlg.php:749
1365 #: classes/handler/public.php:431
1366 #: classes/handler/public.php:473
1367 #: classes/pref/filters.php:349
1368 #: classes/pref/filters.php:729
1369 #: classes/pref/filters.php:798
1370 #: classes/pref/filters.php:865
1371 #: classes/pref/labels.php:81
1372 #: classes/pref/feeds.php:701
1373 #: classes/pref/feeds.php:849
1374 #: classes/pref/users.php:194
1375 #: plugins/instances/init.php:251
1376 #: plugins/mail/init.php:131
1377 #: plugins/note/init.php:55
1381 #: classes/dlg.php:316
1382 #: classes/dlg.php:407
1383 #: classes/pref/filters.php:574
1384 #: classes/pref/feeds.php:1224
1385 #: classes/pref/users.php:350
1390 #: classes/dlg.php:320
1391 msgid "Popular feeds"
1392 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1394 #: classes/dlg.php:321
1395 msgid "Feed archive"
1396 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1398 #: classes/dlg.php:324
1402 #: classes/dlg.php:347
1403 #: classes/pref/filters.php:339
1404 #: classes/pref/filters.php:596
1405 #: classes/pref/labels.php:284
1406 #: classes/pref/feeds.php:674
1407 #: classes/pref/users.php:376
1408 #: plugins/instances/init.php:297
1412 #: classes/dlg.php:358
1416 #: classes/dlg.php:366
1417 msgid "Limit search to:"
1418 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1420 #: classes/dlg.php:382
1422 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1424 #: classes/dlg.php:414
1425 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1426 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1428 #: classes/dlg.php:437
1429 #: classes/dlg.php:648
1430 #: classes/pref/filters.php:346
1431 #: classes/pref/labels.php:79
1432 #: classes/pref/feeds.php:700
1433 #: classes/pref/feeds.php:846
1434 #: classes/pref/users.php:192
1435 #: plugins/instances/init.php:248
1436 #: plugins/note/init.php:53
1437 #: plugins/nsfw/init.php:86
1438 #: plugins/owncloud/init.php:62
1442 #: classes/dlg.php:445
1446 #: classes/dlg.php:514
1447 msgid "Select item(s) by tags"
1448 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
1450 #: classes/dlg.php:517
1454 #: classes/dlg.php:519
1458 #: classes/dlg.php:522
1460 msgstr "Minden címke."
1462 #: classes/dlg.php:524
1464 msgstr "Melyik címkék?"
1466 #: classes/dlg.php:537
1467 msgid "Display entries"
1468 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1470 #: classes/dlg.php:549
1471 #: classes/feeds.php:138
1473 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1475 #: classes/dlg.php:560
1476 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1477 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1479 #: classes/dlg.php:589
1480 #: plugins/updater/init.php:304
1482 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1483 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1485 #: classes/dlg.php:597
1486 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1487 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1489 #: classes/dlg.php:601
1490 #: classes/pref/users.php:372
1494 #: classes/dlg.php:603
1498 #: classes/dlg.php:611
1499 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1502 #: classes/dlg.php:632
1504 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1505 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
1507 #: classes/dlg.php:659
1508 #: plugins/instances/init.php:207
1512 #: classes/dlg.php:665
1513 #: classes/handler/public.php:405
1514 #: classes/pref/feeds.php:505
1515 #: classes/pref/feeds.php:734
1516 #: plugins/instances/init.php:215
1518 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1520 #: classes/dlg.php:668
1521 #: plugins/instances/init.php:218
1522 #: plugins/instances/init.php:315
1523 msgid "Instance URL"
1524 msgstr "Példány URL"
1526 #: classes/dlg.php:678
1527 #: plugins/instances/init.php:229
1529 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
1531 #: classes/dlg.php:681
1532 #: plugins/instances/init.php:232
1533 #: plugins/instances/init.php:316
1535 msgstr "Hozzáférési kulcs"
1537 #: classes/dlg.php:685
1538 #: plugins/instances/init.php:236
1539 msgid "Use one access key for both linked instances."
1540 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
1542 #: classes/dlg.php:693
1543 #: plugins/instances/init.php:244
1544 msgid "Generate new key"
1545 msgstr "Új kulcs generálása"
1547 #: classes/dlg.php:697
1549 msgstr "Link létrehozás"
1551 #: classes/dlg.php:710
1552 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1553 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1555 #: classes/dlg.php:719
1556 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1557 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1559 #: classes/dlg.php:741
1560 msgid "Feeds require authentication."
1561 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1563 #: classes/feeds.php:68
1564 msgid "Visit the website"
1565 msgstr "Weboldal megtekintése"
1567 #: classes/feeds.php:83
1568 msgid "View as RSS feed"
1569 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1571 #: classes/feeds.php:91
1573 msgstr "Kiválasztás:"
1575 #: classes/feeds.php:94
1579 #: classes/feeds.php:101
1582 msgstr "További műveletek..."
1584 #: classes/feeds.php:103
1585 msgid "Selection toggle:"
1586 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1588 #: classes/feeds.php:109
1590 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1592 #: classes/feeds.php:112
1594 msgstr "Pontszám megadás"
1596 #: classes/feeds.php:115
1600 #: classes/feeds.php:117
1602 msgstr "Visszalépés"
1604 #: classes/feeds.php:118
1605 #: classes/pref/filters.php:242
1606 #: classes/pref/filters.php:289
1607 #: classes/pref/filters.php:669
1608 #: classes/pref/filters.php:696
1612 #: classes/feeds.php:125
1613 #: classes/feeds.php:130
1614 #: plugins/mail/init.php:28
1615 #: plugins/mailto/init.php:28
1616 msgid "Forward by email"
1617 msgstr "Továbbítás emaiben"
1619 #: classes/feeds.php:134
1621 msgstr "Hírcsatorna:"
1623 #: classes/feeds.php:201
1624 #: classes/feeds.php:794
1625 msgid "Feed not found."
1626 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1628 #: classes/feeds.php:498
1629 msgid "mark as read"
1630 msgstr "olvasottként jelöl"
1632 #: classes/feeds.php:550
1634 msgid "Collapse article"
1635 msgstr "Hír bezárása"
1637 #: classes/feeds.php:695
1638 msgid "No unread articles found to display."
1639 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1641 #: classes/feeds.php:698
1642 msgid "No updated articles found to display."
1643 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1645 #: classes/feeds.php:701
1646 msgid "No starred articles found to display."
1647 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1649 #: classes/feeds.php:705
1650 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1652 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1653 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1655 #: classes/feeds.php:707
1656 msgid "No articles found to display."
1657 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1659 #: classes/feeds.php:722
1660 #: classes/feeds.php:910
1662 msgid "Feeds last updated at %s"
1663 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1665 #: classes/feeds.php:732
1666 #: classes/feeds.php:920
1667 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1668 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1670 #: classes/feeds.php:900
1671 msgid "No feed selected."
1672 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1674 #: classes/handler/public.php:395
1675 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1676 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1677 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1679 #: classes/handler/public.php:403
1683 #: classes/handler/public.php:407
1687 #: classes/handler/public.php:409
1691 #: classes/handler/public.php:428
1692 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1693 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1695 #: classes/handler/public.php:430
1699 #: classes/handler/public.php:452
1700 msgid "Not logged in"
1701 msgstr "Nincs belépve"
1703 #: classes/handler/public.php:512
1704 msgid "Incorrect username or password"
1705 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1707 #: classes/handler/public.php:548
1708 #: classes/handler/public.php:645
1710 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1711 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1713 #: classes/handler/public.php:551
1714 #: classes/handler/public.php:636
1716 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1717 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1719 #: classes/handler/public.php:554
1720 #: classes/handler/public.php:639
1722 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1723 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1725 #: classes/handler/public.php:557
1726 #: classes/handler/public.php:642
1728 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1729 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1731 #: classes/handler/public.php:560
1732 #: classes/handler/public.php:648
1733 msgid "Multiple feed URLs found."
1734 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1736 #: classes/handler/public.php:564
1737 #: classes/handler/public.php:653
1739 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1740 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1742 #: classes/handler/public.php:582
1743 #: classes/handler/public.php:671
1744 msgid "Subscribe to selected feed"
1745 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1747 #: classes/handler/public.php:607
1748 #: classes/handler/public.php:695
1749 msgid "Edit subscription options"
1750 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1752 #: classes/handler/public.php:724
1753 #: classes/handler/public.php:753
1754 #: classes/pref/users.php:378
1755 msgid "Reset password"
1756 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1758 #: classes/handler/public.php:764
1759 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1762 #: classes/handler/public.php:766
1763 #: classes/handler/public.php:782
1764 #: classes/handler/public.php:787
1767 msgstr "Visszalépés"
1769 #: classes/handler/public.php:778
1773 #: classes/handler/public.php:781
1774 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1777 #: classes/handler/public.php:786
1778 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1781 #: classes/opml.php:28
1782 #: classes/opml.php:33
1783 msgid "OPML Utility"
1784 msgstr "OMPL-segédprogram"
1786 #: classes/opml.php:37
1787 msgid "Importing OPML..."
1788 msgstr "OPML importálás..."
1790 #: classes/opml.php:41
1791 msgid "Return to preferences"
1792 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1794 #: classes/opml.php:270
1796 msgid "Adding feed: %s"
1797 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1799 #: classes/opml.php:281
1801 msgid "Duplicate feed: %s"
1802 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1804 #: classes/opml.php:295
1806 msgid "Adding label %s"
1807 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1809 #: classes/opml.php:298
1811 msgid "Duplicate label: %s"
1812 msgstr "Dupla címke: %s"
1814 #: classes/opml.php:310
1816 msgid "Setting preference key %s to %s"
1817 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1819 #: classes/opml.php:339
1820 msgid "Adding filter..."
1821 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1823 #: classes/opml.php:416
1825 msgid "Processing category: %s"
1826 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1828 #: classes/opml.php:468
1829 msgid "Error: please upload OPML file."
1830 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1832 #: classes/opml.php:475
1833 msgid "Error while parsing document."
1834 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1836 #: classes/pref/filters.php:57
1837 msgid "Articles matching this filter:"
1838 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1840 #: classes/pref/filters.php:94
1841 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1842 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1844 #: classes/pref/filters.php:98
1845 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1848 #: classes/pref/filters.php:225
1849 #: classes/pref/filters.php:652
1850 #: classes/pref/filters.php:767
1854 #: classes/pref/filters.php:239
1855 #: classes/pref/filters.php:286
1856 #: classes/pref/filters.php:666
1857 #: classes/pref/filters.php:693
1861 #: classes/pref/filters.php:272
1862 #: classes/pref/filters.php:679
1863 msgid "Apply actions"
1864 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1866 #: classes/pref/filters.php:322
1867 #: classes/pref/filters.php:708
1869 msgstr "Engedélyezve"
1871 #: classes/pref/filters.php:331
1872 #: classes/pref/filters.php:711
1873 msgid "Match any rule"
1874 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1876 #: classes/pref/filters.php:343
1877 #: classes/pref/filters.php:723
1881 #: classes/pref/filters.php:375
1883 msgid "%s on %s in %s"
1886 #: classes/pref/filters.php:590
1890 #: classes/pref/filters.php:593
1891 #: classes/pref/users.php:374
1892 #: plugins/instances/init.php:296
1894 msgstr "Szerkesztés"
1896 #: classes/pref/filters.php:600
1897 #: classes/pref/feeds.php:1283
1898 msgid "Rescore articles"
1899 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1901 #: classes/pref/filters.php:726
1905 #: classes/pref/filters.php:776
1907 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1909 #: classes/pref/filters.php:782
1910 #: js/PrefFilterTree.js:29
1911 #: plugins/digest/digest.js:241
1915 #: classes/pref/filters.php:795
1917 msgstr "Szabály mentés"
1919 #: classes/pref/filters.php:795
1920 #: js/functions.js:1078
1922 msgstr "Szabály hozzáadás"
1924 #: classes/pref/filters.php:818
1925 msgid "Perform Action"
1928 #: classes/pref/filters.php:844
1929 msgid "with parameters:"
1932 #: classes/pref/filters.php:862
1934 msgstr "Művelet mentés"
1936 #: classes/pref/filters.php:862
1937 #: js/functions.js:1104
1939 msgstr "Művelet hozzáadás"
1941 #: classes/pref/labels.php:22
1945 #: classes/pref/labels.php:37
1949 #: classes/pref/labels.php:42
1953 #: classes/pref/labels.php:42
1957 #: classes/pref/labels.php:232
1959 msgid "Created label <b>%s</b>"
1960 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1962 #: classes/pref/labels.php:287
1963 msgid "Clear colors"
1964 msgstr "Színek visszaállítása"
1966 #: classes/pref/prefs.php:17
1967 msgid "Old password cannot be blank."
1968 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1970 #: classes/pref/prefs.php:22
1971 msgid "New password cannot be blank."
1972 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1974 #: classes/pref/prefs.php:27
1975 msgid "Entered passwords do not match."
1976 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1978 #: classes/pref/prefs.php:37
1979 msgid "Function not supported by authentication module."
1980 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
1982 #: classes/pref/prefs.php:69
1983 msgid "The configuration was saved."
1984 msgstr "Beállítások elmentve."
1986 #: classes/pref/prefs.php:83
1988 msgid "Unknown option: %s"
1989 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1991 #: classes/pref/prefs.php:97
1992 msgid "Your personal data has been saved."
1993 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
1995 #: classes/pref/prefs.php:137
1996 msgid "Personal data / Authentication"
1997 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
1999 #: classes/pref/prefs.php:157
2000 msgid "Personal data"
2001 msgstr "Személyes adatok"
2003 #: classes/pref/prefs.php:167
2007 #: classes/pref/prefs.php:171
2011 #: classes/pref/prefs.php:177
2012 msgid "Access level"
2013 msgstr "Hozzáférési szint"
2015 #: classes/pref/prefs.php:187
2017 msgstr "Adatok mentése"
2019 #: classes/pref/prefs.php:209
2020 msgid "Your password is at default value, please change it."
2021 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2023 #: classes/pref/prefs.php:241
2024 msgid "Old password"
2025 msgstr "Régi jelszó"
2027 #: classes/pref/prefs.php:244
2028 msgid "New password"
2031 #: classes/pref/prefs.php:249
2032 msgid "Confirm password"
2033 msgstr "Jelszó még egyszer"
2035 #: classes/pref/prefs.php:259
2036 msgid "Change password"
2037 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2039 #: classes/pref/prefs.php:265
2040 msgid "One time passwords / Authenticator"
2041 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2043 #: classes/pref/prefs.php:294
2044 #: classes/pref/prefs.php:345
2045 msgid "Enter your password"
2046 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2048 #: classes/pref/prefs.php:305
2050 msgstr "OTP letiltása"
2052 #: classes/pref/prefs.php:311
2053 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2054 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2056 #: classes/pref/prefs.php:313
2057 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2058 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2060 #: classes/pref/prefs.php:354
2061 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2062 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2064 #: classes/pref/prefs.php:362
2066 msgstr "OTP engedélyezése"
2068 #: classes/pref/prefs.php:493
2070 msgstr "Testreszabás"
2072 #: classes/pref/prefs.php:552
2074 msgstr "Regisztráció"
2076 #: classes/pref/prefs.php:556
2080 #: classes/pref/prefs.php:562
2082 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2083 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2085 #: classes/pref/prefs.php:595
2086 msgid "Save configuration"
2087 msgstr "Beállítások mentése"
2089 #: classes/pref/prefs.php:598
2090 msgid "Manage profiles"
2091 msgstr "Profilok kezelése"
2093 #: classes/pref/prefs.php:601
2094 msgid "Reset to defaults"
2095 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2097 #: classes/pref/prefs.php:613
2098 msgid "Show additional preferences"
2099 msgstr "További beállítások megjelenítése"
2101 #: classes/pref/prefs.php:625
2102 #: classes/pref/prefs.php:627
2106 #: classes/pref/prefs.php:655
2107 msgid "System plugins"
2110 #: classes/pref/prefs.php:659
2111 #: classes/pref/prefs.php:708
2115 #: classes/pref/prefs.php:660
2116 #: classes/pref/prefs.php:709
2120 #: classes/pref/prefs.php:661
2121 #: classes/pref/prefs.php:710
2125 #: classes/pref/prefs.php:662
2126 #: classes/pref/prefs.php:711
2130 #: classes/pref/prefs.php:695
2131 #: classes/pref/prefs.php:746
2134 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2136 #: classes/pref/prefs.php:704
2137 msgid "User plugins"
2140 #: classes/pref/prefs.php:761
2142 msgid "Enable selected plugins"
2143 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2145 #: classes/pref/prefs.php:816
2146 #: classes/pref/prefs.php:834
2147 msgid "Incorrect password"
2148 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2150 #: classes/pref/feeds.php:12
2151 msgid "Check to enable field"
2152 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2154 #: classes/pref/feeds.php:58
2155 #: classes/pref/feeds.php:175
2156 #: classes/pref/feeds.php:217
2157 #: classes/pref/feeds.php:223
2158 #: classes/pref/feeds.php:248
2159 #, fuzzy, php-format
2161 msgid_plural "(%d feeds)"
2162 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
2163 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
2165 #: classes/pref/feeds.php:494
2167 msgstr "Hírcsatorna címe"
2169 #: classes/pref/feeds.php:550
2170 #: classes/pref/feeds.php:774
2171 msgid "Article purging:"
2172 msgstr "Régi hírek törlése:"
2174 #: classes/pref/feeds.php:573
2175 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2176 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2178 #: classes/pref/feeds.php:577
2179 #: classes/pref/feeds.php:799
2180 #: classes/pref/users.php:177
2182 msgstr "Beállítások"
2184 #: classes/pref/feeds.php:589
2185 #: classes/pref/feeds.php:803
2186 msgid "Hide from Popular feeds"
2187 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2189 #: classes/pref/feeds.php:601
2190 #: classes/pref/feeds.php:809
2191 msgid "Include in e-mail digest"
2192 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2194 #: classes/pref/feeds.php:614
2195 #: classes/pref/feeds.php:815
2196 msgid "Always display image attachments"
2197 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2199 #: classes/pref/feeds.php:627
2200 #: classes/pref/feeds.php:823
2201 msgid "Do not embed images"
2204 #: classes/pref/feeds.php:640
2205 #: classes/pref/feeds.php:831
2206 msgid "Cache images locally"
2207 msgstr "Képek helyi tárolása"
2209 #: classes/pref/feeds.php:652
2210 #: classes/pref/feeds.php:837
2211 msgid "Mark updated articles as unread"
2212 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2214 #: classes/pref/feeds.php:658
2218 #: classes/pref/feeds.php:672
2222 #: classes/pref/feeds.php:691
2224 msgid "Resubscribe to push updates"
2225 msgstr "Újra feliratkozás az push frissítésekre"
2227 #: classes/pref/feeds.php:698
2228 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2229 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2231 #: classes/pref/feeds.php:713
2232 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2233 msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
2235 #: classes/pref/feeds.php:1077
2236 #: classes/pref/feeds.php:1130
2240 #: classes/pref/feeds.php:1185
2241 msgid "Feeds with errors"
2242 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2244 #: classes/pref/feeds.php:1205
2245 msgid "Inactive feeds"
2246 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2248 #: classes/pref/feeds.php:1242
2249 msgid "Edit selected feeds"
2250 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2252 #: classes/pref/feeds.php:1244
2253 #: classes/pref/feeds.php:1258
2254 msgid "Reset sort order"
2255 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
2257 #: classes/pref/feeds.php:1246
2259 msgid "Batch subscribe"
2260 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2262 #: classes/pref/feeds.php:1251
2266 #: classes/pref/feeds.php:1254
2267 msgid "Add category"
2268 msgstr "Kategória hozzáadás"
2270 #: classes/pref/feeds.php:1256
2271 msgid "(Un)hide empty categories"
2272 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2274 #: classes/pref/feeds.php:1260
2275 msgid "Remove selected"
2276 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2278 #: classes/pref/feeds.php:1274
2279 msgid "More actions..."
2280 msgstr "További műveletek..."
2282 #: classes/pref/feeds.php:1278
2283 msgid "Manual purge"
2284 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2286 #: classes/pref/feeds.php:1282
2287 msgid "Clear feed data"
2288 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2290 #: classes/pref/feeds.php:1333
2294 #: classes/pref/feeds.php:1335
2295 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2296 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2298 #: classes/pref/feeds.php:1337
2299 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2300 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2302 #: classes/pref/feeds.php:1350
2303 msgid "Import my OPML"
2304 msgstr "OPML importálása"
2306 #: classes/pref/feeds.php:1354
2310 #: classes/pref/feeds.php:1356
2311 msgid "Include settings"
2312 msgstr "Beállításokkal együtt"
2314 #: classes/pref/feeds.php:1360
2316 msgstr "Exportálás OPML-be"
2318 #: classes/pref/feeds.php:1364
2319 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2320 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2322 #: classes/pref/feeds.php:1366
2323 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2324 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2326 #: classes/pref/feeds.php:1369
2327 msgid "Display published OPML URL"
2328 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2330 #: classes/pref/feeds.php:1379
2331 msgid "Firefox integration"
2332 msgstr "Firefox integráció"
2334 #: classes/pref/feeds.php:1381
2335 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2336 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2338 #: classes/pref/feeds.php:1388
2339 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2340 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2342 #: classes/pref/feeds.php:1396
2343 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2344 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2346 #: classes/pref/feeds.php:1398
2347 msgid "Published articles and generated feeds"
2348 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2350 #: classes/pref/feeds.php:1400
2351 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2352 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2354 #: classes/pref/feeds.php:1406
2356 msgstr "URL megjelenítés"
2358 #: classes/pref/feeds.php:1409
2359 msgid "Clear all generated URLs"
2360 msgstr "Minden generált URL törlése"
2362 #: classes/pref/feeds.php:1411
2363 msgid "Articles shared by URL"
2364 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2366 #: classes/pref/feeds.php:1413
2367 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2368 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2370 #: classes/pref/feeds.php:1416
2371 msgid "Unshare all articles"
2372 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2374 #: classes/pref/feeds.php:1494
2375 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2376 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2378 #: classes/pref/feeds.php:1531
2379 #: classes/pref/feeds.php:1600
2380 msgid "Click to edit feed"
2381 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2383 #: classes/pref/feeds.php:1549
2384 #: classes/pref/feeds.php:1620
2385 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2386 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2388 #: classes/pref/feeds.php:1560
2389 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2390 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2392 #: classes/pref/users.php:6
2393 #: plugins/instances/init.php:157
2394 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2395 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
2397 #: classes/pref/users.php:27
2398 msgid "User details"
2399 msgstr "Felhasználói adatok"
2401 #: classes/pref/users.php:41
2402 msgid "User not found"
2403 msgstr "Felhasználó nem találhat"
2405 #: classes/pref/users.php:60
2406 #: classes/pref/users.php:422
2408 msgstr "Regisztrált"
2410 #: classes/pref/users.php:61
2411 msgid "Last logged in"
2412 msgstr "Utolsó belépés"
2414 #: classes/pref/users.php:68
2415 msgid "Subscribed feeds count"
2416 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
2418 #: classes/pref/users.php:72
2419 msgid "Subscribed feeds"
2420 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
2422 #: classes/pref/users.php:122
2424 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2426 #: classes/pref/users.php:158
2427 msgid "Access level: "
2428 msgstr "Hozzáférési szint:"
2430 #: classes/pref/users.php:171
2431 msgid "Change password to"
2432 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2434 #: classes/pref/users.php:180
2438 #: classes/pref/users.php:258
2440 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2441 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
2443 #: classes/pref/users.php:265
2445 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2446 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
2448 #: classes/pref/users.php:269
2450 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2451 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
2453 #: classes/pref/users.php:291
2454 #, fuzzy, php-format
2455 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2457 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
2458 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
2460 #: classes/pref/users.php:293
2461 #, fuzzy, php-format
2462 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2464 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
2465 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
2467 #: classes/pref/users.php:317
2468 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2469 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
2471 #: classes/pref/users.php:368
2473 msgstr "Felhasználó létrehozás"
2475 #: classes/pref/users.php:421
2476 msgid "Access Level"
2477 msgstr "Hozzáférési szint"
2479 #: classes/pref/users.php:423
2481 msgstr "Utolsó belépés"
2483 #: classes/pref/users.php:444
2484 #: plugins/instances/init.php:337
2485 msgid "Click to edit"
2486 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2488 #: classes/pref/users.php:464
2489 msgid "No users defined."
2490 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
2492 #: classes/pref/users.php:466
2493 msgid "No matching users found."
2494 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
2496 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2497 msgid "Please enter your one time password:"
2498 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2500 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2501 msgid "Password has been changed."
2502 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2504 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2505 msgid "Old password is incorrect."
2506 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2508 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2509 msgid "Bookmarklets"
2512 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2513 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2514 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2516 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2518 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2519 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2521 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2522 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2523 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2525 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2526 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2529 #: plugins/close_button/init.php:24
2530 msgid "Close article"
2531 msgstr "Hír bezárása"
2533 #: plugins/digest/digest_body.php:43
2535 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2536 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2537 "\t\t\tbrowser settings."
2539 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2540 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2541 "\t\t\tböngészője beállításait."
2543 #: plugins/digest/digest_body.php:55
2544 msgid "Back to feeds"
2545 msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
2547 #: plugins/digest/digest_body.php:60
2551 #: plugins/digest/digest_body.php:66
2552 msgid "Regular version"
2553 msgstr "Alap változat"
2555 #: plugins/example/init.php:38
2556 msgid "Example Pane"
2557 msgstr "Példa ablak"
2559 #: plugins/example/init.php:69
2560 msgid "Sample value"
2561 msgstr "Példa érték"
2563 #: plugins/example/init.php:75
2565 msgstr "Érték megadás"
2567 #: plugins/flattr/init.php:30
2569 msgid "Flattr this article."
2570 msgstr "Hír csillagozása"
2572 #: plugins/googleplus/init.php:29
2573 msgid "Share on Google+"
2574 msgstr "Megosztás Google+ -on"
2576 #: plugins/identica/init.php:29
2577 msgid "Share on identi.ca"
2578 msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
2580 #: plugins/import_export/init.php:64
2581 msgid "Import and export"
2582 msgstr "Import és export"
2584 #: plugins/import_export/init.php:66
2585 msgid "Article archive"
2586 msgstr "Hír archívum"
2588 #: plugins/import_export/init.php:68
2589 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2590 msgstr "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az archivált híreket a tt-rss költözések között."
2592 #: plugins/import_export/init.php:71
2593 msgid "Export my data"
2594 msgstr "Adataim expotálása"
2596 #: plugins/import_export/init.php:87
2600 #: plugins/import_export/init.php:221
2601 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2602 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2604 #: plugins/import_export/init.php:226
2605 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2606 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2608 #: plugins/import_export/init.php:385
2612 #: plugins/import_export/init.php:386
2613 #, fuzzy, php-format
2614 msgid "%d article processed, "
2615 msgid_plural "%d articles processed, "
2616 msgstr[0] "Megjegyzés"
2617 msgstr[1] "Megjegyzés"
2619 #: plugins/import_export/init.php:387
2621 msgid "%d imported, "
2622 msgid_plural "%d imported, "
2626 #: plugins/import_export/init.php:388
2627 #, fuzzy, php-format
2628 msgid "%d feed created."
2629 msgid_plural "%d feeds created."
2630 msgstr[0] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2631 msgstr[1] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2633 #: plugins/import_export/init.php:393
2634 msgid "Could not load XML document."
2635 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2637 #: plugins/import_export/init.php:405
2638 msgid "Prepare data"
2639 msgstr "Adatok előkészítése"
2641 #: plugins/import_export/init.php:426
2644 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
2645 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
2647 "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az upload_max_filesize értékét\n"
2648 "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
2650 #: plugins/instances/init.php:144
2654 #: plugins/instances/init.php:295
2655 msgid "Link instance"
2656 msgstr "Link példány"
2658 #: plugins/instances/init.php:307
2659 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2660 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2662 #: plugins/instances/init.php:317
2663 msgid "Last connected"
2664 msgstr "Utoljára belépve"
2666 #: plugins/instances/init.php:318
2670 #: plugins/instances/init.php:319
2671 msgid "Stored feeds"
2672 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2674 #: plugins/mail/init.php:71
2675 #: plugins/mail/init.php:77
2676 #: plugins/mailto/init.php:52
2677 #: plugins/mailto/init.php:58
2679 msgstr "[Továbbítva]"
2681 #: plugins/mail/init.php:71
2682 #: plugins/mailto/init.php:52
2683 msgid "Multiple articles"
2684 msgstr "Többszörös hírek"
2686 #: plugins/mail/init.php:92
2690 #: plugins/mail/init.php:101
2694 #: plugins/mail/init.php:114
2698 #: plugins/mail/init.php:130
2700 msgstr "Email küldés"
2702 #: plugins/mailto/init.php:74
2703 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2706 #: plugins/mailto/init.php:78
2708 msgid "Forward selected article(s) by email."
2709 msgstr "Továbbítás emaiben"
2711 #: plugins/mailto/init.php:81
2712 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2715 #: plugins/mailto/init.php:86
2717 msgid "Close this dialog"
2718 msgstr "Ablak bezárása"
2720 #: plugins/note/init.php:28
2721 #: plugins/note/note.js:11
2722 msgid "Edit article note"
2725 #: plugins/nsfw/init.php:32
2726 #: plugins/nsfw/init.php:43
2727 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2730 #: plugins/nsfw/init.php:53
2734 #: plugins/nsfw/init.php:80
2735 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2738 #: plugins/nsfw/init.php:101
2740 msgid "Configuration saved."
2741 msgstr "Beállítások elmentve."
2743 #: plugins/owncloud/init.php:35
2747 #: plugins/owncloud/init.php:59
2748 msgid "Owncloud url"
2751 #: plugins/owncloud/init.php:74
2752 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2755 #: plugins/pinterest/init.php:29
2759 #: plugins/pocket/init.php:30
2763 #: plugins/share/init.php:27
2764 msgid "Share by URL"
2765 msgstr "Megosztás URL-el"
2767 #: plugins/share/init.php:49
2768 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2769 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2771 #: plugins/tweet/init.php:29
2773 msgid "Share on Twitter"
2774 msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
2776 #: plugins/updater/init.php:295
2777 #: plugins/updater/init.php:307
2778 #: plugins/updater/updater.js:10
2779 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2780 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2782 #: plugins/updater/init.php:310
2783 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2784 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2786 #: plugins/updater/init.php:320
2787 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2788 msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
2790 #: plugins/updater/init.php:323
2791 msgid "Ready to update."
2792 msgstr "Frissítésre kész."
2794 #: plugins/updater/init.php:328
2795 msgid "Start update"
2796 msgstr "Frissítés indtása"
2798 #: js/feedlist.js:213
2799 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2800 msgstr "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
2802 #: js/feedlist.js:415
2803 #: js/feedlist.js:430
2804 #: plugins/digest/digest.js:25
2805 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2806 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2808 #: js/functions.js:91
2809 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2810 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2812 #: js/functions.js:627
2813 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2814 msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
2816 #: js/functions.js:630
2817 msgid "Date syntax is incorrect."
2818 msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
2820 #: js/functions.js:757
2821 msgid "Remove stored feed icon?"
2822 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2824 #: js/functions.js:789
2825 msgid "Please select an image file to upload."
2826 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2828 #: js/functions.js:791
2829 msgid "Upload new icon for this feed?"
2830 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2832 #: js/functions.js:808
2833 msgid "Please enter label caption:"
2834 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2836 #: js/functions.js:813
2837 msgid "Can't create label: missing caption."
2838 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2840 #: js/functions.js:856
2841 msgid "Subscribe to Feed"
2842 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2844 #: js/functions.js:883
2845 msgid "Subscribed to %s"
2846 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2848 #: js/functions.js:888
2849 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2850 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2852 #: js/functions.js:891
2853 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2854 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2856 #: js/functions.js:944
2857 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2858 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2860 #: js/functions.js:948
2861 msgid "You are already subscribed to this feed."
2862 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2864 #: js/functions.js:1078
2866 msgstr "Szabály szerkesztése"
2868 #: js/functions.js:1104
2870 msgstr "Művelet szerkesztése"
2872 #: js/functions.js:1141
2873 msgid "Create Filter"
2874 msgstr "Szűrő létrehozás"
2876 #: js/functions.js:1256
2877 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2878 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2880 #: js/functions.js:1277
2882 msgid "Unsubscribe from %s?"
2883 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2885 #: js/functions.js:1386
2886 msgid "Please enter category title:"
2887 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2889 #: js/functions.js:1417
2890 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2891 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2893 #: js/functions.js:1608
2896 msgid "You can't edit this kind of feed."
2897 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2899 #: js/functions.js:1623
2901 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2903 #: js/functions.js:1661
2905 msgstr "További hírcsatornák"
2907 #: js/functions.js:1722
2908 #: js/functions.js:1832
2916 msgid "No feeds are selected."
2917 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2919 #: js/functions.js:1764
2920 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2921 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2923 #: js/functions.js:1803
2924 msgid "Feeds with update errors"
2925 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2927 #: js/functions.js:1814
2929 msgid "Remove selected feeds?"
2930 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2932 #: js/functions.js:1915
2936 #: js/PrefFeedTree.js:47
2937 msgid "Edit category"
2938 msgstr "Kategória szerkesztése"
2940 #: js/PrefFeedTree.js:54
2941 msgid "Remove category"
2942 msgstr "Kategória eltávolítása"
2944 #: js/PrefFilterTree.js:32
2949 msgid "Please enter login:"
2950 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2953 msgid "Can't create user: no login specified."
2954 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2958 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2961 msgid "Remove filter?"
2962 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2965 msgid "Remove selected labels?"
2966 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2970 msgid "No labels are selected."
2971 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2974 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2975 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
2981 msgid "No users are selected."
2982 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2985 msgid "Remove selected filters?"
2986 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2991 msgid "No filters are selected."
2992 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2995 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2996 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2999 msgid "Please select only one feed."
3000 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3003 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3004 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3007 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3008 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3011 msgid "Login field cannot be blank."
3012 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3017 msgid "Please select only one user."
3018 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3021 msgid "Reset password of selected user?"
3022 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3025 msgid "Please select only one filter."
3026 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3029 msgid "Combine selected filters?"
3030 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3033 msgid "Edit Multiple Feeds"
3034 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3037 msgid "Save changes to selected feeds?"
3038 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3042 msgstr "OPML importálás"
3045 msgid "Please choose an OPML file first."
3046 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3049 msgid "Reset to defaults?"
3050 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3053 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3054 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3057 msgid "Remove selected categories?"
3058 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3061 msgid "No categories are selected."
3062 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3065 msgid "Category title:"
3066 msgstr "Kategória címe:"
3069 msgid "Feeds without recent updates"
3070 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3073 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3074 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3077 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3078 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3081 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3082 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3085 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3086 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3089 msgid "Settings Profiles"
3090 msgstr "Beállítási profilok"
3093 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3094 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3097 msgid "No profiles are selected."
3098 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3102 msgid "Activate selected profile?"
3103 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3107 msgid "Please choose a profile to activate."
3108 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3111 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3112 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3115 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3116 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3119 msgid "Label Editor"
3120 msgstr "Címke Szerkesztő"
3123 msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3124 msgstr "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3127 msgid "Subscribing to feeds..."
3128 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3131 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3132 msgstr "Törli a plugin tárolt adatait?"
3135 msgid "Mark all articles as read?"
3136 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3139 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3140 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3144 msgid "Please select some feed first."
3145 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3148 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3149 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3152 msgid "Rescore articles in %s?"
3153 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3156 msgid "Please enable mail plugin first."
3157 msgstr "Először engedélyezze a mail plugint."
3161 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3162 msgstr "Először engedélyezze a mail plugint."
3165 msgid "New version available!"
3166 msgstr "Új verzió érhető el."
3168 #: js/viewfeed.js:104
3169 msgid "Cancel search"
3170 msgstr "Keresés megszakítása"
3172 #: js/viewfeed.js:437
3173 #: plugins/digest/digest.js:257
3174 #: plugins/digest/digest.js:694
3175 msgid "Unstar article"
3176 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3178 #: js/viewfeed.js:442
3179 #: plugins/digest/digest.js:259
3180 #: plugins/digest/digest.js:698
3181 msgid "Star article"
3182 msgstr "Hír csillagozása"
3184 #: js/viewfeed.js:475
3185 #: plugins/digest/digest.js:262
3186 #: plugins/digest/digest.js:729
3187 msgid "Unpublish article"
3188 msgstr "Publikálás visszavonása"
3190 #: js/viewfeed.js:688
3191 #: js/viewfeed.js:716
3192 #: js/viewfeed.js:743
3193 #: js/viewfeed.js:805
3194 #: js/viewfeed.js:837
3195 #: js/viewfeed.js:974
3196 #: js/viewfeed.js:1017
3197 #: js/viewfeed.js:1067
3198 #: js/viewfeed.js:2013
3199 #: plugins/mail/mail.js:7
3200 #: plugins/mailto/init.js:7
3201 msgid "No articles are selected."
3202 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3204 #: js/viewfeed.js:954
3205 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3206 msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3208 #: js/viewfeed.js:982
3210 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3211 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3212 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3213 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3215 #: js/viewfeed.js:984
3217 msgid "Delete %d selected article?"
3218 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3219 msgstr[0] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3220 msgstr[1] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3222 #: js/viewfeed.js:1026
3224 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3225 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3226 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3227 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3229 #: js/viewfeed.js:1029
3231 msgid "Move %d archived article back?"
3232 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3233 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3234 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3236 #: js/viewfeed.js:1073
3238 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3239 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3240 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3241 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3243 #: js/viewfeed.js:1097
3244 msgid "Edit article Tags"
3245 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3247 #: js/viewfeed.js:1283
3248 msgid "No article is selected."
3249 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3251 #: js/viewfeed.js:1318
3252 msgid "No articles found to mark"
3253 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3255 #: js/viewfeed.js:1320
3257 msgid "Mark %d article as read?"
3258 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3259 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3260 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3262 #: js/viewfeed.js:1824
3263 msgid "Open original article"
3264 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3266 #: js/viewfeed.js:1830
3268 msgid "Display article URL"
3269 msgstr "URL megjelenítés"
3271 #: js/viewfeed.js:1900
3272 msgid "Remove label"
3273 msgstr "Címke eltávolítás"
3275 #: js/viewfeed.js:1924
3277 msgstr "Lejátszás..."
3279 #: js/viewfeed.js:1925
3280 msgid "Click to pause"
3281 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3283 #: js/viewfeed.js:1982
3284 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3285 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3287 #: js/viewfeed.js:2024
3288 msgid "Please enter new score for this article:"
3289 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3291 #: js/viewfeed.js:2057
3293 msgid "Article URL:"
3296 #: plugins/digest/digest.js:71
3298 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3299 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3300 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3301 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3303 #: plugins/digest/digest.js:289
3305 msgid "Error: unable to load article."
3306 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
3308 #: plugins/digest/digest.js:447
3310 msgid "Click to expand article."
3311 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
3313 #: plugins/digest/digest.js:518
3315 msgid_plural "%d more..."
3319 #: plugins/digest/digest.js:525
3321 msgid "No unread feeds."
3322 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
3324 #: plugins/digest/digest.js:632
3326 msgid "Load more..."
3327 msgstr "Betöltés..."
3329 #: plugins/embed_original/init.js:6
3330 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3333 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3335 msgstr "Adatok exportálása"
3337 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3339 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3340 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3341 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3342 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3344 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3346 msgstr "Adatok importálása"
3348 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3349 msgid "Please choose the file first."
3350 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3352 #: plugins/instances/instances.js:10
3354 msgid "Link Instance"
3355 msgstr "Link példány"
3357 #: plugins/instances/instances.js:73
3359 msgid "Edit Instance"
3362 #: plugins/instances/instances.js:122
3364 msgid "Remove selected instances?"
3365 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3367 #: plugins/instances/instances.js:139
3368 #: plugins/instances/instances.js:151
3370 msgid "No instances are selected."
3371 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3373 #: plugins/instances/instances.js:156
3375 msgid "Please select only one instance."
3376 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3378 #: plugins/mail/mail.js:21
3379 #: plugins/mailto/init.js:21
3381 msgid "Forward article by email"
3382 msgstr "Továbbítás emaiben"
3384 #: plugins/share/share.js:10
3386 msgid "Share article by URL"
3387 msgstr "Megosztás URL-el"
3389 #: plugins/updater/updater.js:58
3391 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3392 msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
3394 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3395 #~ msgstr "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
3397 #~ msgid "Open regular version"
3398 #~ msgstr "Szokásos verzió használata"
3401 #~ msgstr "Kezdőlap"
3403 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3404 #~ msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
3406 #~ msgid "Enable categories"
3407 #~ msgstr "Kategóriák engedélyezése"
3415 #~ msgid "Browse categories like folders"
3416 #~ msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
3418 #~ msgid "Show images in posts"
3419 #~ msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
3421 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3422 #~ msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
3424 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3425 #~ msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
3428 #~ msgstr "Kapcsolódik"
3430 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3431 #~ msgstr "<b>%s</b> értesítése."
3439 #~ msgid "Comments?"
3440 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3445 #~ msgid "Move between feeds"
3446 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3448 #~ msgid "Move between articles"
3449 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3451 #~ msgid "Active article actions"
3452 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3454 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3455 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3457 #~ msgid "Scroll article content"
3458 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3460 #~ msgid "Other actions"
3461 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3463 #~ msgid "Display this help dialog"
3464 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3467 #~ msgid "Multiple articles actions"
3468 #~ msgstr "Az összes hír"
3470 #~ msgid "Select starred articles"
3471 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3473 #~ msgid "Feed actions"
3474 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3476 #~ msgid "Mark feed as read"
3477 #~ msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
3479 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3480 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3482 #~ msgid "Press any key to close this window."
3483 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3486 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3488 #~ msgid "Panel actions"
3489 #~ msgstr "Panelműveletek"
3491 #~ msgid "Top 25 feeds"
3492 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3494 #~ msgid "Edit feed categories"
3495 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3497 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3498 #~ msgstr "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3500 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3501 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3503 #~ msgid "Open article in new tab"
3504 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3506 #~ msgid "Select theme"
3507 #~ msgstr "Stílusválasztó"
3509 #~ msgid "Right-to-left content"
3510 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3512 #~ msgid "Cache content locally"
3513 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3515 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3516 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3518 #~ msgid "Loading..."
3519 #~ msgstr "Betöltés..."
3521 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3522 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"