]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
Update all translations based on new templates and regenerate compiled files.
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-24 13:39+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-16 22:33+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
20
21 #: backend.php:71
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:72
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:73
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:74
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:75
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:76
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:77
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:80
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Frissítési intervallum:"
52
53 #: backend.php:81
54 #: backend.php:91
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
57
58 #: backend.php:82
59 #: backend.php:92
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "Minden 15 percben"
62
63 #: backend.php:83
64 #: backend.php:93
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Minden 30 percben"
67
68 #: backend.php:84
69 #: backend.php:94
70 msgid "Hourly"
71 msgstr "Óránként"
72
73 #: backend.php:85
74 #: backend.php:95
75 msgid "Each 4 hours"
76 msgstr "Minden 4 órában"
77
78 #: backend.php:86
79 #: backend.php:96
80 msgid "Each 12 hours"
81 msgstr "Minden 12 órában"
82
83 #: backend.php:87
84 #: backend.php:97
85 msgid "Daily"
86 msgstr "Napi"
87
88 #: backend.php:88
89 #: backend.php:98
90 msgid "Weekly"
91 msgstr "Heti"
92
93 #: backend.php:101
94 #: classes/pref/users.php:139
95 msgid "User"
96 msgstr "Felhasználó"
97
98 #: backend.php:102
99 msgid "Power User"
100 msgstr "Kiemelt felhasználó"
101
102 #: backend.php:103
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Adminisztrátor"
105
106 #: db-updater.php:19
107 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
108 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
109
110 #: db-updater.php:44
111 msgid "Database Updater"
112 msgstr "Adatbázis-frissítő"
113
114 #: db-updater.php:85
115 msgid "Could not update database"
116 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
117
118 #: db-updater.php:88
119 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
120 msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
121
122 #: db-updater.php:89
123 msgid ", found: "
124 msgstr ", találat:"
125
126 #: db-updater.php:92
127 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
128 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
129
130 #: db-updater.php:94
131 #: db-updater.php:163
132 #: db-updater.php:176
133 #: register.php:194
134 #: register.php:239
135 #: register.php:252
136 #: register.php:267
137 #: register.php:286
138 #: register.php:334
139 #: register.php:344
140 #: register.php:356
141 #: classes/handler/public.php:612
142 #: classes/handler/public.php:700
143 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
144 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
145
146 #: db-updater.php:100
147 msgid "Please backup your database before proceeding."
148 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
149
150 #: db-updater.php:102
151 #, php-format
152 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
153 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
154
155 #: db-updater.php:116
156 msgid "Perform updates"
157 msgstr "Frissítések végrehajtása"
158
159 #: db-updater.php:121
160 msgid "Performing updates..."
161 msgstr "Frissítések folyamatban..."
162
163 #: db-updater.php:127
164 #, php-format
165 msgid "Updating to version %d..."
166 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
167
168 #: db-updater.php:142
169 msgid "Checking version... "
170 msgstr "Verzió ellenőrzése"
171
172 #: db-updater.php:148
173 msgid "OK!"
174 msgstr "OK!"
175
176 #: db-updater.php:150
177 msgid "ERROR!"
178 msgstr "HIBA!"
179
180 #: db-updater.php:158
181 #, fuzzy, php-format
182 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
183 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
184 msgstr[0] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
185 msgstr[1] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
186
187 #: db-updater.php:168
188 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
189 msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
190
191 #: db-updater.php:170
192 #, php-format
193 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
194 msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
195
196 #: db-updater.php:172
197 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
198 msgstr "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS fájljait egy újabb verzióra."
199
200 #: errors.php:9
201 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
202 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
203
204 #: errors.php:12
205 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
206 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
207
208 #: errors.php:15
209 #, fuzzy
210 msgid "Backend sanity check failed."
211 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
212
213 #: errors.php:17
214 msgid "Frontend sanity check failed."
215 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
216
217 #: errors.php:19
218 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
219 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Kérem frissítse&lt;/a&gt;."
220
221 #: errors.php:21
222 msgid "Request not authorized."
223 msgstr "Engedély nélküli kérés."
224
225 #: errors.php:23
226 msgid "No operation to perform."
227 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
228
229 #: errors.php:25
230 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
231 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
232
233 #: errors.php:27
234 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
235 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
236
237 #: errors.php:29
238 msgid "Configuration check failed"
239 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
240
241 #: errors.php:31
242 #, fuzzy
243 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
244 msgstr ""
245 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse meg \n"
246 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
247
248 #: errors.php:35
249 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
250 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
251
252 #: index.php:118
253 #: index.php:148
254 #: index.php:254
255 #: prefs.php:83
256 #: classes/backend.php:5
257 #: classes/pref/filters.php:609
258 #: classes/pref/labels.php:296
259 #: classes/pref/feeds.php:1296
260 #: plugins/digest/digest_body.php:49
261 #: js/viewfeed.js:1205
262 msgid "Loading, please wait..."
263 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
264
265 #: index.php:128
266 #: index.php:200
267 msgid "Communication problem with server."
268 msgstr ""
269
270 #: index.php:134
271 #: index.php:208
272 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
273 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
274
275 #: index.php:162
276 msgid "Collapse feedlist"
277 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
278
279 #: index.php:165
280 msgid "Show articles"
281 msgstr "Hírek megjelenítése"
282
283 #: index.php:168
284 msgid "Adaptive"
285 msgstr "Adaptív"
286
287 #: index.php:169
288 msgid "All Articles"
289 msgstr "Minden hír"
290
291 #: index.php:170
292 #: include/functions.php:1926
293 #: classes/feeds.php:106
294 msgid "Starred"
295 msgstr "Csillagozott"
296
297 #: index.php:171
298 #: include/functions.php:1927
299 #: classes/feeds.php:107
300 msgid "Published"
301 msgstr "Publikált"
302
303 #: index.php:172
304 #: classes/feeds.php:93
305 #: classes/feeds.php:105
306 msgid "Unread"
307 msgstr "Olvasatlan"
308
309 #: index.php:173
310 msgid "Ignore Scoring"
311 msgstr "Pontozás memmőzése"
312
313 #: index.php:174
314 msgid "Updated"
315 msgstr "Frissített"
316
317 #: index.php:177
318 msgid "Sort articles"
319 msgstr "Hírek rendezése"
320
321 #: index.php:180
322 msgid "Default"
323 msgstr "Alapértelmezett"
324
325 #: index.php:181
326 msgid "Date"
327 msgstr "Dátum"
328
329 #: index.php:182
330 #: include/localized_schema.php:3
331 msgid "Title"
332 msgstr "Cím"
333
334 #: index.php:183
335 msgid "Score"
336 msgstr "Pontszám"
337
338 #: index.php:189
339 #: classes/pref/feeds.php:535
340 #: classes/pref/feeds.php:758
341 msgid "Update"
342 msgstr "Frissítés"
343
344 #: index.php:193
345 #: index.php:223
346 #: include/functions.php:1917
347 #: include/localized_schema.php:10
348 #: classes/feeds.php:111
349 #: classes/feeds.php:136
350 #: classes/feeds.php:406
351 #: js/FeedTree.js:128
352 #: js/FeedTree.js:156
353 #: plugins/digest/digest.js:630
354 msgid "Mark as read"
355 msgstr "Megjelölés olvasottként"
356
357 #: index.php:213
358 msgid "Actions..."
359 msgstr "Műveletek"
360
361 #: index.php:215
362 #, fuzzy
363 msgid "Preferences..."
364 msgstr "Beállítások"
365
366 #: index.php:216
367 msgid "Search..."
368 msgstr "Keresés..."
369
370 #: index.php:217
371 msgid "Feed actions:"
372 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
373
374 #: index.php:218
375 #: classes/handler/public.php:542
376 msgid "Subscribe to feed..."
377 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
378
379 #: index.php:219
380 msgid "Edit this feed..."
381 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
382
383 #: index.php:220
384 msgid "Rescore feed"
385 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
386
387 #: index.php:221
388 #: classes/pref/feeds.php:684
389 #: classes/pref/feeds.php:1269
390 #: js/PrefFeedTree.js:73
391 msgid "Unsubscribe"
392 msgstr "Leiratkozás"
393
394 #: index.php:222
395 msgid "All feeds:"
396 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
397
398 #: index.php:224
399 msgid "(Un)hide read feeds"
400 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
401
402 #: index.php:225
403 msgid "Other actions:"
404 msgstr "Egyéb műveletek:"
405
406 #: index.php:227
407 msgid "Switch to digest..."
408 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
409
410 #: index.php:229
411 msgid "Show tag cloud..."
412 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
413
414 #: index.php:231
415 #: include/functions.php:1903
416 #, fuzzy
417 msgid "Toggle widescreen mode"
418 msgstr "Csillagoz"
419
420 #: index.php:233
421 msgid "Select by tags..."
422 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
423
424 #: index.php:234
425 msgid "Create label..."
426 msgstr "Új címke létrehozása..."
427
428 #: index.php:235
429 msgid "Create filter..."
430 msgstr "Szűrő létrehozása..."
431
432 #: index.php:236
433 msgid "Keyboard shortcuts help"
434 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
435
436 #: index.php:238
437 #: plugins/digest/digest_body.php:63
438 msgid "Logout"
439 msgstr "Kijelentkezés"
440
441 #: prefs.php:26
442 #: prefs.php:103
443 #: include/functions.php:1929
444 #: classes/pref/prefs.php:377
445 msgid "Preferences"
446 msgstr "Beállítások"
447
448 #: prefs.php:94
449 msgid "Keyboard shortcuts"
450 msgstr "Billentyűparancsok"
451
452 #: prefs.php:95
453 msgid "Exit preferences"
454 msgstr "Kilépés a beállításokból"
455
456 #: prefs.php:106
457 #: classes/pref/feeds.php:100
458 #: classes/pref/feeds.php:1174
459 #: classes/pref/feeds.php:1237
460 msgid "Feeds"
461 msgstr "Hírcsatornák"
462
463 #: prefs.php:109
464 #: classes/pref/filters.php:117
465 msgid "Filters"
466 msgstr "Szűrők"
467
468 #: prefs.php:112
469 #: include/functions.php:1136
470 #: include/functions.php:1757
471 #: classes/pref/labels.php:90
472 msgid "Labels"
473 msgstr "Címkék"
474
475 #: prefs.php:116
476 msgid "Users"
477 msgstr "Felhasználók"
478
479 #: register.php:186
480 #: include/login_form.php:228
481 msgid "Create new account"
482 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
483
484 #: register.php:190
485 msgid "New user registrations are administratively disabled."
486 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
487
488 #: register.php:215
489 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
490 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
491
492 #: register.php:221
493 msgid "Desired login:"
494 msgstr "Felhasználói név:"
495
496 #: register.php:224
497 msgid "Check availability"
498 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
499
500 #: register.php:226
501 #: classes/handler/public.php:743
502 msgid "Email:"
503 msgstr "E-mail:"
504
505 #: register.php:229
506 #: classes/handler/public.php:748
507 msgid "How much is two plus two:"
508 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
509
510 #: register.php:232
511 msgid "Submit registration"
512 msgstr "Regisztráció elküldése"
513
514 #: register.php:250
515 msgid "Your registration information is incomplete."
516 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
517
518 #: register.php:265
519 msgid "Sorry, this username is already taken."
520 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
521
522 #: register.php:284
523 msgid "Registration failed."
524 msgstr "Regisztráció sikertelen."
525
526 #: register.php:331
527 msgid "Account created successfully."
528 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
529
530 #: register.php:353
531 msgid "New user registrations are currently closed."
532 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
533
534 #: update.php:55
535 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
536 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
537
538 #: include/digest.php:109
539 #: include/functions.php:1145
540 #: include/functions.php:1658
541 #: include/functions.php:1743
542 #: include/functions.php:1765
543 #: classes/opml.php:416
544 #: classes/pref/feeds.php:188
545 msgid "Uncategorized"
546 msgstr "Kategorizálatlan"
547
548 #: include/feedbrowser.php:83
549 #, fuzzy, php-format
550 msgid "%d archived article"
551 msgid_plural "%d archived articles"
552 msgstr[0] "%d archivált hír"
553 msgstr[1] "%d archivált hír"
554
555 #: include/feedbrowser.php:107
556 msgid "No feeds found."
557 msgstr "Nem található hírcsatorna."
558
559 #: include/functions.php:706
560 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
561 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
562
563 #: include/functions.php:1134
564 #: include/functions.php:1755
565 msgid "Special"
566 msgstr "Kiemelt"
567
568 #: include/functions.php:1607
569 #: classes/dlg.php:369
570 #: classes/pref/filters.php:368
571 msgid "All feeds"
572 msgstr "Összes hírcsatorna"
573
574 #: include/functions.php:1808
575 msgid "Starred articles"
576 msgstr "Csillagozott hírek"
577
578 #: include/functions.php:1810
579 msgid "Published articles"
580 msgstr "Publikált hírek"
581
582 #: include/functions.php:1812
583 msgid "Fresh articles"
584 msgstr "Friss hírek"
585
586 #: include/functions.php:1814
587 #: include/functions.php:1924
588 msgid "All articles"
589 msgstr "Az összes hír"
590
591 #: include/functions.php:1816
592 msgid "Archived articles"
593 msgstr "Archivált hírek"
594
595 #: include/functions.php:1818
596 msgid "Recently read"
597 msgstr "Legutóbb olvasott"
598
599 #: include/functions.php:1880
600 msgid "Navigation"
601 msgstr "Navigáció"
602
603 #: include/functions.php:1881
604 #, fuzzy
605 msgid "Open next feed"
606 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
607
608 #: include/functions.php:1882
609 msgid "Open previous feed"
610 msgstr ""
611
612 #: include/functions.php:1883
613 #, fuzzy
614 msgid "Open next article"
615 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
616
617 #: include/functions.php:1884
618 #, fuzzy
619 msgid "Open previous article"
620 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
621
622 #: include/functions.php:1885
623 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
624 msgstr ""
625
626 #: include/functions.php:1886
627 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
628 msgstr ""
629
630 #: include/functions.php:1887
631 msgid "Show search dialog"
632 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
633
634 #: include/functions.php:1888
635 #, fuzzy
636 msgid "Article"
637 msgstr "Minden hír"
638
639 #: include/functions.php:1889
640 msgid "Toggle starred"
641 msgstr "Csillagoz"
642
643 #: include/functions.php:1890
644 msgid "Toggle published"
645 msgstr "Publikált"
646
647 #: include/functions.php:1891
648 msgid "Toggle unread"
649 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
650
651 #: include/functions.php:1892
652 msgid "Edit tags"
653 msgstr "Címkék szerkesztése"
654
655 #: include/functions.php:1893
656 #, fuzzy
657 msgid "Dismiss selected"
658 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
659
660 #: include/functions.php:1894
661 #, fuzzy
662 msgid "Dismiss read"
663 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
664
665 #: include/functions.php:1895
666 #, fuzzy
667 msgid "Open in new window"
668 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
669
670 #: include/functions.php:1896
671 #: js/viewfeed.js:1844
672 msgid "Mark below as read"
673 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
674
675 #: include/functions.php:1897
676 #: js/viewfeed.js:1838
677 msgid "Mark above as read"
678 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
679
680 #: include/functions.php:1898
681 #, fuzzy
682 msgid "Scroll down"
683 msgstr "Kész."
684
685 #: include/functions.php:1899
686 msgid "Scroll up"
687 msgstr ""
688
689 #: include/functions.php:1900
690 #, fuzzy
691 msgid "Select article under cursor"
692 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
693
694 #: include/functions.php:1901
695 msgid "Email article"
696 msgstr "Hír küldése emailben"
697
698 #: include/functions.php:1902
699 #, fuzzy
700 msgid "Close/collapse article"
701 msgstr "Hír bezárása"
702
703 #: include/functions.php:1904
704 #: plugins/embed_original/init.php:33
705 #, fuzzy
706 msgid "Toggle embed original"
707 msgstr "Publikált"
708
709 #: include/functions.php:1905
710 #, fuzzy
711 msgid "Article selection"
712 msgstr "Fordított kijelölés"
713
714 #: include/functions.php:1906
715 msgid "Select all articles"
716 msgstr "Minden hír kijelölése"
717
718 #: include/functions.php:1907
719 #, fuzzy
720 msgid "Select unread"
721 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
722
723 #: include/functions.php:1908
724 #, fuzzy
725 msgid "Select starred"
726 msgstr "Csillagoz"
727
728 #: include/functions.php:1909
729 #, fuzzy
730 msgid "Select published"
731 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
732
733 #: include/functions.php:1910
734 #, fuzzy
735 msgid "Invert selection"
736 msgstr "Fordított kijelölés"
737
738 #: include/functions.php:1911
739 #, fuzzy
740 msgid "Deselect everything"
741 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
742
743 #: include/functions.php:1912
744 #: classes/pref/feeds.php:488
745 #: classes/pref/feeds.php:719
746 msgid "Feed"
747 msgstr "Hírcsatorna"
748
749 #: include/functions.php:1913
750 #, fuzzy
751 msgid "Refresh current feed"
752 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
753
754 #: include/functions.php:1914
755 #, fuzzy
756 msgid "Un/hide read feeds"
757 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
758
759 #: include/functions.php:1915
760 #: classes/pref/feeds.php:1240
761 msgid "Subscribe to feed"
762 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
763
764 #: include/functions.php:1916
765 #: js/FeedTree.js:135
766 #: js/PrefFeedTree.js:67
767 msgid "Edit feed"
768 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
769
770 #: include/functions.php:1918
771 #, fuzzy
772 msgid "Reverse headlines"
773 msgstr "Fordított cím sorrend"
774
775 #: include/functions.php:1919
776 #, fuzzy
777 msgid "Debug feed update"
778 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
779
780 #: include/functions.php:1920
781 #: js/FeedTree.js:178
782 msgid "Mark all feeds as read"
783 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
784
785 #: include/functions.php:1921
786 #, fuzzy
787 msgid "Un/collapse current category"
788 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
789
790 #: include/functions.php:1922
791 #, fuzzy
792 msgid "Toggle combined mode"
793 msgstr "Publikált"
794
795 #: include/functions.php:1923
796 #, fuzzy
797 msgid "Go to"
798 msgstr "Ugrás ide..."
799
800 #: include/functions.php:1925
801 msgid "Fresh"
802 msgstr ""
803
804 #: include/functions.php:1928
805 msgid "Tag cloud"
806 msgstr "Címkefelhő"
807
808 #: include/functions.php:1930
809 #, fuzzy
810 msgid "Other"
811 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
812
813 #: include/functions.php:1931
814 #: classes/pref/labels.php:281
815 msgid "Create label"
816 msgstr "Címke létrehozása"
817
818 #: include/functions.php:1932
819 #: classes/pref/filters.php:587
820 msgid "Create filter"
821 msgstr "Szűrő létrehozása"
822
823 #: include/functions.php:1933
824 #, fuzzy
825 msgid "Un/collapse sidebar"
826 msgstr "Oldalablak összecsukása"
827
828 #: include/functions.php:1934
829 #, fuzzy
830 msgid "Show help dialog"
831 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
832
833 #: include/functions.php:2415
834 #, php-format
835 msgid "Search results: %s"
836 msgstr "Keresési eredmények: %s"
837
838 #: include/functions.php:2897
839 #: js/viewfeed.js:1931
840 msgid "Click to play"
841 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
842
843 #: include/functions.php:2898
844 #: js/viewfeed.js:1930
845 msgid "Play"
846 msgstr "Lejátszás"
847
848 #: include/functions.php:3015
849 msgid " - "
850 msgstr "-"
851
852 #: include/functions.php:3037
853 #: include/functions.php:3329
854 #: classes/rpc.php:360
855 msgid "no tags"
856 msgstr "nincs címke"
857
858 #: include/functions.php:3047
859 #: classes/feeds.php:649
860 msgid "Edit tags for this article"
861 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
862
863 #: include/functions.php:3076
864 #: classes/feeds.php:605
865 msgid "Originally from:"
866 msgstr "Eredeti innen:"
867
868 #: include/functions.php:3089
869 #: classes/feeds.php:618
870 #: classes/pref/feeds.php:507
871 msgid "Feed URL"
872 msgstr "Hírcsatorna URL"
873
874 #: include/functions.php:3120
875 #: classes/backend.php:105
876 #: classes/dlg.php:43
877 #: classes/dlg.php:162
878 #: classes/dlg.php:185
879 #: classes/dlg.php:222
880 #: classes/dlg.php:506
881 #: classes/dlg.php:541
882 #: classes/dlg.php:572
883 #: classes/dlg.php:606
884 #: classes/dlg.php:618
885 #: classes/pref/filters.php:108
886 #: classes/pref/feeds.php:1553
887 #: classes/pref/feeds.php:1624
888 #: classes/pref/users.php:106
889 #: plugins/import_export/init.php:409
890 #: plugins/import_export/init.php:433
891 #: plugins/share/init.php:67
892 #: plugins/updater/init.php:330
893 msgid "Close this window"
894 msgstr "Ablak bezárása"
895
896 #: include/functions.php:3354
897 msgid "(edit note)"
898 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
899
900 #: include/functions.php:3587
901 msgid "unknown type"
902 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
903
904 #: include/functions.php:3643
905 msgid "Attachments"
906 msgstr "Csatolmányok:"
907
908 #: include/localized_schema.php:4
909 msgid "Title or Content"
910 msgstr "Cím vagy tartalom"
911
912 #: include/localized_schema.php:5
913 msgid "Link"
914 msgstr "Link"
915
916 #: include/localized_schema.php:6
917 msgid "Content"
918 msgstr "Tartalom"
919
920 #: include/localized_schema.php:7
921 msgid "Article Date"
922 msgstr "Hír dátuma"
923
924 #: include/localized_schema.php:9
925 msgid "Delete article"
926 msgstr "Hír törlése"
927
928 #: include/localized_schema.php:11
929 msgid "Set starred"
930 msgstr "Csillagoz"
931
932 #: include/localized_schema.php:12
933 #: js/viewfeed.js:480
934 #: plugins/digest/digest.js:264
935 #: plugins/digest/digest.js:734
936 msgid "Publish article"
937 msgstr "Hír publikálása"
938
939 #: include/localized_schema.php:13
940 msgid "Assign tags"
941 msgstr "Címke hozzáadása"
942
943 #: include/localized_schema.php:14
944 #: js/viewfeed.js:1895
945 msgid "Assign label"
946 msgstr "Címke hozzáadása"
947
948 #: include/localized_schema.php:15
949 msgid "Modify score"
950 msgstr "Pontszám módosítás"
951
952 #: include/localized_schema.php:17
953 msgid "General"
954 msgstr "Általános"
955
956 #: include/localized_schema.php:18
957 msgid "Interface"
958 msgstr "Kezelőfelület"
959
960 #: include/localized_schema.php:19
961 msgid "Advanced"
962 msgstr "Speciális"
963
964 #: include/localized_schema.php:21
965 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
966 msgstr "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
967
968 #: include/localized_schema.php:22
969 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
970 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
971
972 #: include/localized_schema.php:23
973 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
974 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
975
976 #: include/localized_schema.php:24
977 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
978 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
979
980 #: include/localized_schema.php:25
981 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
982 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
983
984 #: include/localized_schema.php:26
985 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
986 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
987
988 #: include/localized_schema.php:27
989 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
990 msgstr "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, elemek vesszővel elválasztva)"
991
992 #: include/localized_schema.php:28
993 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
994 msgstr "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
995
996 #: include/localized_schema.php:29
997 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
998 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
999
1000 #: include/localized_schema.php:30
1001 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1002 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1003
1004 #: include/localized_schema.php:31
1005 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1006 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1007
1008 #: include/localized_schema.php:32
1009 msgid "Uses UTC timezone"
1010 msgstr "UTC időzónát használ"
1011
1012 #: include/localized_schema.php:33
1013 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1014 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1015
1016 #: include/localized_schema.php:34
1017 msgid "Default interval between feed updates"
1018 msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
1019
1020 #: include/localized_schema.php:35
1021 msgid "Amount of articles to display at once"
1022 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1023
1024 #: include/localized_schema.php:36
1025 msgid "Allow duplicate posts"
1026 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1027
1028 #: include/localized_schema.php:37
1029 msgid "Enable feed categories"
1030 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1031
1032 #: include/localized_schema.php:38
1033 msgid "Show content preview in headlines list"
1034 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1035
1036 #: include/localized_schema.php:39
1037 msgid "Short date format"
1038 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1039
1040 #: include/localized_schema.php:40
1041 msgid "Long date format"
1042 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1043
1044 #: include/localized_schema.php:41
1045 msgid "Combined feed display"
1046 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1047
1048 #: include/localized_schema.php:42
1049 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1050 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1051
1052 #: include/localized_schema.php:43
1053 msgid "On catchup show next feed"
1054 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1055
1056 #: include/localized_schema.php:44
1057 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1058 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1059
1060 #: include/localized_schema.php:45
1061 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1062 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1063
1064 #: include/localized_schema.php:46
1065 msgid "Enable e-mail digest"
1066 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1067
1068 #: include/localized_schema.php:47
1069 msgid "Confirm marking feed as read"
1070 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1071
1072 #: include/localized_schema.php:48
1073 msgid "Automatically mark articles as read"
1074 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1075
1076 #: include/localized_schema.php:49
1077 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1078 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1079
1080 #: include/localized_schema.php:50
1081 msgid "Blacklisted tags"
1082 msgstr "Feketelistás címkék"
1083
1084 #: include/localized_schema.php:51
1085 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1086 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1087
1088 #: include/localized_schema.php:52
1089 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1090 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1091
1092 #: include/localized_schema.php:53
1093 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1094 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1095
1096 #: include/localized_schema.php:54
1097 msgid "Purge unread articles"
1098 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1099
1100 #: include/localized_schema.php:55
1101 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1102 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1103
1104 #: include/localized_schema.php:56
1105 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1106 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1107
1108 #: include/localized_schema.php:57
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Do not embed images in articles"
1111 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
1112
1113 #: include/localized_schema.php:58
1114 msgid "Enable external API"
1115 msgstr "Külső API engedélyezése"
1116
1117 #: include/localized_schema.php:59
1118 msgid "User timezone"
1119 msgstr "Felhasználó időzónája"
1120
1121 #: include/localized_schema.php:60
1122 #: js/prefs.js:1740
1123 msgid "Customize stylesheet"
1124 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1125
1126 #: include/localized_schema.php:61
1127 msgid "Sort headlines by feed date"
1128 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1129
1130 #: include/localized_schema.php:62
1131 msgid "Login with an SSL certificate"
1132 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1133
1134 #: include/localized_schema.php:63
1135 msgid "Try to send digests around specified time"
1136 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1137
1138 #: include/localized_schema.php:64
1139 msgid "Assign articles to labels automatically"
1140 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1141
1142 #: include/login_form.php:183
1143 #: classes/handler/public.php:454
1144 #: classes/handler/public.php:738
1145 msgid "Login:"
1146 msgstr "Felhasználó:"
1147
1148 #: include/login_form.php:192
1149 #: classes/handler/public.php:457
1150 msgid "Password:"
1151 msgstr "Jelszó:"
1152
1153 #: include/login_form.php:197
1154 #, fuzzy
1155 msgid "I forgot my password"
1156 msgstr "Érvénytelen jelszó"
1157
1158 #: include/login_form.php:201
1159 #: classes/handler/public.php:460
1160 msgid "Language:"
1161 msgstr "Nyelv:"
1162
1163 #: include/login_form.php:209
1164 msgid "Profile:"
1165 msgstr "Profil:"
1166
1167 #: include/login_form.php:213
1168 #: classes/dlg.php:98
1169 #: classes/handler/public.php:214
1170 #: classes/rpc.php:64
1171 msgid "Default profile"
1172 msgstr "Alapértelmezett profil"
1173
1174 #: include/login_form.php:221
1175 msgid "Use less traffic"
1176 msgstr "Kisebb adatforgalom"
1177
1178 #: include/login_form.php:225
1179 #: classes/handler/public.php:470
1180 msgid "Log in"
1181 msgstr "Belépés"
1182
1183 #: classes/article.php:25
1184 msgid "Article not found."
1185 msgstr "Hír nem található."
1186
1187 #: classes/backend.php:34
1188 msgid "Keyboard Shortcuts"
1189 msgstr "Billentyűparancsok"
1190
1191 #: classes/backend.php:57
1192 msgid "Shift"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: classes/backend.php:60
1196 msgid "Ctrl"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: classes/backend.php:84
1200 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1201 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1202
1203 #: classes/backend.php:99
1204 msgid "Help topic not found."
1205 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1206
1207 #: classes/dlg.php:22
1208 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1209 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1210
1211 #: classes/dlg.php:55
1212 #: classes/pref/filters.php:230
1213 #: classes/pref/filters.php:277
1214 #: classes/pref/filters.php:578
1215 #: classes/pref/filters.php:657
1216 #: classes/pref/filters.php:684
1217 #: classes/pref/labels.php:272
1218 #: classes/pref/feeds.php:1228
1219 #: classes/pref/feeds.php:1498
1220 #: classes/pref/feeds.php:1567
1221 #: classes/pref/users.php:360
1222 #: plugins/instances/init.php:287
1223 msgid "Select"
1224 msgstr "Kiválasztás"
1225
1226 #: classes/dlg.php:58
1227 #: classes/feeds.php:92
1228 #: classes/pref/filters.php:233
1229 #: classes/pref/filters.php:280
1230 #: classes/pref/filters.php:581
1231 #: classes/pref/filters.php:660
1232 #: classes/pref/filters.php:687
1233 #: classes/pref/labels.php:275
1234 #: classes/pref/feeds.php:1231
1235 #: classes/pref/feeds.php:1501
1236 #: classes/pref/feeds.php:1570
1237 #: classes/pref/users.php:363
1238 #: plugins/instances/init.php:290
1239 msgid "All"
1240 msgstr "Mind"
1241
1242 #: classes/dlg.php:60
1243 #: classes/feeds.php:95
1244 #: classes/pref/filters.php:235
1245 #: classes/pref/filters.php:282
1246 #: classes/pref/filters.php:583
1247 #: classes/pref/filters.php:662
1248 #: classes/pref/filters.php:689
1249 #: classes/pref/labels.php:277
1250 #: classes/pref/feeds.php:1233
1251 #: classes/pref/feeds.php:1503
1252 #: classes/pref/feeds.php:1572
1253 #: classes/pref/users.php:365
1254 #: plugins/instances/init.php:292
1255 msgid "None"
1256 msgstr "Kijelölés törlése"
1257
1258 #: classes/dlg.php:69
1259 msgid "Create profile"
1260 msgstr "Profil létrehozás"
1261
1262 #: classes/dlg.php:92
1263 #: classes/dlg.php:122
1264 msgid "(active)"
1265 msgstr "(aktív)"
1266
1267 #: classes/dlg.php:156
1268 msgid "Remove selected profiles"
1269 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
1270
1271 #: classes/dlg.php:158
1272 msgid "Activate profile"
1273 msgstr "Profil aktiválás"
1274
1275 #: classes/dlg.php:168
1276 msgid "Public OPML URL"
1277 msgstr "Publikus OPML URL"
1278
1279 #: classes/dlg.php:173
1280 msgid "Your Public OPML URL is:"
1281 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1282
1283 #: classes/dlg.php:182
1284 #: classes/dlg.php:569
1285 msgid "Generate new URL"
1286 msgstr "Új URL generálás"
1287
1288 #: classes/dlg.php:194
1289 msgid "Notice"
1290 msgstr "Értesítés"
1291
1292 #: classes/dlg.php:200
1293 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1294 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1295
1296 #: classes/dlg.php:204
1297 #: classes/dlg.php:213
1298 msgid "Last update:"
1299 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1300
1301 #: classes/dlg.php:209
1302 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1303 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1304
1305 #: classes/dlg.php:234
1306 #: classes/dlg.php:242
1307 msgid "Feed or site URL"
1308 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1309
1310 #: classes/dlg.php:248
1311 #: classes/dlg.php:713
1312 #: classes/pref/feeds.php:527
1313 #: classes/pref/feeds.php:747
1314 msgid "Place in category:"
1315 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1316
1317 #: classes/dlg.php:256
1318 msgid "Available feeds"
1319 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1320
1321 #: classes/dlg.php:268
1322 #: classes/pref/feeds.php:557
1323 #: classes/pref/feeds.php:783
1324 #: classes/pref/users.php:155
1325 msgid "Authentication"
1326 msgstr "Azonosítás"
1327
1328 #: classes/dlg.php:272
1329 #: classes/dlg.php:727
1330 #: classes/pref/feeds.php:563
1331 #: classes/pref/feeds.php:787
1332 #: classes/pref/users.php:420
1333 msgid "Login"
1334 msgstr "Belépés"
1335
1336 #: classes/dlg.php:275
1337 #: classes/dlg.php:730
1338 #: classes/pref/prefs.php:202
1339 #: classes/pref/feeds.php:569
1340 #: classes/pref/feeds.php:793
1341 msgid "Password"
1342 msgstr "Jelszó"
1343
1344 #: classes/dlg.php:285
1345 msgid "This feed requires authentication."
1346 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1347
1348 #: classes/dlg.php:290
1349 #: classes/dlg.php:346
1350 #: classes/dlg.php:748
1351 msgid "Subscribe"
1352 msgstr "Feliratkozás"
1353
1354 #: classes/dlg.php:293
1355 msgid "More feeds"
1356 msgstr "További hírcsatornák"
1357
1358 #: classes/dlg.php:296
1359 #: classes/dlg.php:348
1360 #: classes/dlg.php:408
1361 #: classes/dlg.php:439
1362 #: classes/dlg.php:650
1363 #: classes/dlg.php:700
1364 #: classes/dlg.php:749
1365 #: classes/handler/public.php:431
1366 #: classes/handler/public.php:473
1367 #: classes/pref/filters.php:349
1368 #: classes/pref/filters.php:729
1369 #: classes/pref/filters.php:798
1370 #: classes/pref/filters.php:865
1371 #: classes/pref/labels.php:81
1372 #: classes/pref/feeds.php:701
1373 #: classes/pref/feeds.php:849
1374 #: classes/pref/users.php:194
1375 #: plugins/instances/init.php:251
1376 #: plugins/mail/init.php:131
1377 #: plugins/note/init.php:55
1378 msgid "Cancel"
1379 msgstr "Mégse"
1380
1381 #: classes/dlg.php:316
1382 #: classes/dlg.php:407
1383 #: classes/pref/filters.php:574
1384 #: classes/pref/feeds.php:1224
1385 #: classes/pref/users.php:350
1386 #: js/tt-rss.js:166
1387 msgid "Search"
1388 msgstr "Keresés"
1389
1390 #: classes/dlg.php:320
1391 msgid "Popular feeds"
1392 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1393
1394 #: classes/dlg.php:321
1395 msgid "Feed archive"
1396 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1397
1398 #: classes/dlg.php:324
1399 msgid "limit:"
1400 msgstr "határ:"
1401
1402 #: classes/dlg.php:347
1403 #: classes/pref/filters.php:339
1404 #: classes/pref/filters.php:596
1405 #: classes/pref/labels.php:284
1406 #: classes/pref/feeds.php:674
1407 #: classes/pref/users.php:376
1408 #: plugins/instances/init.php:297
1409 msgid "Remove"
1410 msgstr "Eltávolít"
1411
1412 #: classes/dlg.php:358
1413 msgid "Look for"
1414 msgstr "Keresés"
1415
1416 #: classes/dlg.php:366
1417 msgid "Limit search to:"
1418 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1419
1420 #: classes/dlg.php:382
1421 msgid "This feed"
1422 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1423
1424 #: classes/dlg.php:414
1425 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1426 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1427
1428 #: classes/dlg.php:437
1429 #: classes/dlg.php:648
1430 #: classes/pref/filters.php:346
1431 #: classes/pref/labels.php:79
1432 #: classes/pref/feeds.php:700
1433 #: classes/pref/feeds.php:846
1434 #: classes/pref/users.php:192
1435 #: plugins/instances/init.php:248
1436 #: plugins/note/init.php:53
1437 #: plugins/nsfw/init.php:86
1438 #: plugins/owncloud/init.php:62
1439 msgid "Save"
1440 msgstr "Mentés"
1441
1442 #: classes/dlg.php:445
1443 msgid "Tag Cloud"
1444 msgstr "Címkefelhő"
1445
1446 #: classes/dlg.php:514
1447 msgid "Select item(s) by tags"
1448 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
1449
1450 #: classes/dlg.php:517
1451 msgid "Match:"
1452 msgstr "Egyezés:"
1453
1454 #: classes/dlg.php:519
1455 msgid "Any"
1456 msgstr "Mind"
1457
1458 #: classes/dlg.php:522
1459 msgid "All tags."
1460 msgstr "Minden címke."
1461
1462 #: classes/dlg.php:524
1463 msgid "Which Tags?"
1464 msgstr "Melyik címkék?"
1465
1466 #: classes/dlg.php:537
1467 msgid "Display entries"
1468 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1469
1470 #: classes/dlg.php:549
1471 #: classes/feeds.php:138
1472 msgid "View as RSS"
1473 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1474
1475 #: classes/dlg.php:560
1476 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1477 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1478
1479 #: classes/dlg.php:589
1480 #: plugins/updater/init.php:304
1481 #, php-format
1482 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1483 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1484
1485 #: classes/dlg.php:597
1486 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1487 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1488
1489 #: classes/dlg.php:601
1490 #: classes/pref/users.php:372
1491 msgid "Details"
1492 msgstr "Részletek"
1493
1494 #: classes/dlg.php:603
1495 msgid "Download"
1496 msgstr "Letöltés"
1497
1498 #: classes/dlg.php:611
1499 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: classes/dlg.php:632
1503 #, php-format
1504 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1505 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
1506
1507 #: classes/dlg.php:659
1508 #: plugins/instances/init.php:207
1509 msgid "Instance"
1510 msgstr "Pédány"
1511
1512 #: classes/dlg.php:665
1513 #: classes/handler/public.php:405
1514 #: classes/pref/feeds.php:505
1515 #: classes/pref/feeds.php:734
1516 #: plugins/instances/init.php:215
1517 msgid "URL:"
1518 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1519
1520 #: classes/dlg.php:668
1521 #: plugins/instances/init.php:218
1522 #: plugins/instances/init.php:315
1523 msgid "Instance URL"
1524 msgstr "Példány URL"
1525
1526 #: classes/dlg.php:678
1527 #: plugins/instances/init.php:229
1528 msgid "Access key:"
1529 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
1530
1531 #: classes/dlg.php:681
1532 #: plugins/instances/init.php:232
1533 #: plugins/instances/init.php:316
1534 msgid "Access key"
1535 msgstr "Hozzáférési kulcs"
1536
1537 #: classes/dlg.php:685
1538 #: plugins/instances/init.php:236
1539 msgid "Use one access key for both linked instances."
1540 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
1541
1542 #: classes/dlg.php:693
1543 #: plugins/instances/init.php:244
1544 msgid "Generate new key"
1545 msgstr "Új kulcs generálása"
1546
1547 #: classes/dlg.php:697
1548 msgid "Create link"
1549 msgstr "Link létrehozás"
1550
1551 #: classes/dlg.php:710
1552 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1553 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1554
1555 #: classes/dlg.php:719
1556 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1557 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1558
1559 #: classes/dlg.php:741
1560 msgid "Feeds require authentication."
1561 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1562
1563 #: classes/feeds.php:68
1564 msgid "Visit the website"
1565 msgstr "Weboldal megtekintése"
1566
1567 #: classes/feeds.php:83
1568 msgid "View as RSS feed"
1569 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1570
1571 #: classes/feeds.php:91
1572 msgid "Select:"
1573 msgstr "Kiválasztás:"
1574
1575 #: classes/feeds.php:94
1576 msgid "Invert"
1577 msgstr "Fordított"
1578
1579 #: classes/feeds.php:101
1580 #, fuzzy
1581 msgid "More..."
1582 msgstr "További műveletek..."
1583
1584 #: classes/feeds.php:103
1585 msgid "Selection toggle:"
1586 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1587
1588 #: classes/feeds.php:109
1589 msgid "Selection:"
1590 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1591
1592 #: classes/feeds.php:112
1593 msgid "Set score"
1594 msgstr "Pontszám megadás"
1595
1596 #: classes/feeds.php:115
1597 msgid "Archive"
1598 msgstr "Archivál"
1599
1600 #: classes/feeds.php:117
1601 msgid "Move back"
1602 msgstr "Visszalépés"
1603
1604 #: classes/feeds.php:118
1605 #: classes/pref/filters.php:242
1606 #: classes/pref/filters.php:289
1607 #: classes/pref/filters.php:669
1608 #: classes/pref/filters.php:696
1609 msgid "Delete"
1610 msgstr "Törlés"
1611
1612 #: classes/feeds.php:125
1613 #: classes/feeds.php:130
1614 #: plugins/mail/init.php:28
1615 #: plugins/mailto/init.php:28
1616 msgid "Forward by email"
1617 msgstr "Továbbítás emaiben"
1618
1619 #: classes/feeds.php:134
1620 msgid "Feed:"
1621 msgstr "Hírcsatorna:"
1622
1623 #: classes/feeds.php:201
1624 #: classes/feeds.php:794
1625 msgid "Feed not found."
1626 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1627
1628 #: classes/feeds.php:498
1629 msgid "mark as read"
1630 msgstr "olvasottként jelöl"
1631
1632 #: classes/feeds.php:550
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Collapse article"
1635 msgstr "Hír bezárása"
1636
1637 #: classes/feeds.php:695
1638 msgid "No unread articles found to display."
1639 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1640
1641 #: classes/feeds.php:698
1642 msgid "No updated articles found to display."
1643 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1644
1645 #: classes/feeds.php:701
1646 msgid "No starred articles found to display."
1647 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1648
1649 #: classes/feeds.php:705
1650 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1651 msgstr ""
1652 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1653 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1654
1655 #: classes/feeds.php:707
1656 msgid "No articles found to display."
1657 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1658
1659 #: classes/feeds.php:722
1660 #: classes/feeds.php:910
1661 #, php-format
1662 msgid "Feeds last updated at %s"
1663 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1664
1665 #: classes/feeds.php:732
1666 #: classes/feeds.php:920
1667 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1668 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1669
1670 #: classes/feeds.php:900
1671 msgid "No feed selected."
1672 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1673
1674 #: classes/handler/public.php:395
1675 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1676 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1677 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1678
1679 #: classes/handler/public.php:403
1680 msgid "Title:"
1681 msgstr "Cím:"
1682
1683 #: classes/handler/public.php:407
1684 msgid "Content:"
1685 msgstr "Tartalom:"
1686
1687 #: classes/handler/public.php:409
1688 msgid "Labels:"
1689 msgstr "Címkék:"
1690
1691 #: classes/handler/public.php:428
1692 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1693 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1694
1695 #: classes/handler/public.php:430
1696 msgid "Share"
1697 msgstr "Megosztás"
1698
1699 #: classes/handler/public.php:452
1700 msgid "Not logged in"
1701 msgstr "Nincs belépve"
1702
1703 #: classes/handler/public.php:512
1704 msgid "Incorrect username or password"
1705 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1706
1707 #: classes/handler/public.php:548
1708 #: classes/handler/public.php:645
1709 #, php-format
1710 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1711 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1712
1713 #: classes/handler/public.php:551
1714 #: classes/handler/public.php:636
1715 #, php-format
1716 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1717 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1718
1719 #: classes/handler/public.php:554
1720 #: classes/handler/public.php:639
1721 #, php-format
1722 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1723 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1724
1725 #: classes/handler/public.php:557
1726 #: classes/handler/public.php:642
1727 #, php-format
1728 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1729 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1730
1731 #: classes/handler/public.php:560
1732 #: classes/handler/public.php:648
1733 msgid "Multiple feed URLs found."
1734 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1735
1736 #: classes/handler/public.php:564
1737 #: classes/handler/public.php:653
1738 #, php-format
1739 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1740 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1741
1742 #: classes/handler/public.php:582
1743 #: classes/handler/public.php:671
1744 msgid "Subscribe to selected feed"
1745 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1746
1747 #: classes/handler/public.php:607
1748 #: classes/handler/public.php:695
1749 msgid "Edit subscription options"
1750 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1751
1752 #: classes/handler/public.php:724
1753 #: classes/handler/public.php:753
1754 #: classes/pref/users.php:378
1755 msgid "Reset password"
1756 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1757
1758 #: classes/handler/public.php:764
1759 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: classes/handler/public.php:766
1763 #: classes/handler/public.php:782
1764 #: classes/handler/public.php:787
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Go back"
1767 msgstr "Visszalépés"
1768
1769 #: classes/handler/public.php:778
1770 msgid "Completed."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: classes/handler/public.php:781
1774 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: classes/handler/public.php:786
1778 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: classes/opml.php:28
1782 #: classes/opml.php:33
1783 msgid "OPML Utility"
1784 msgstr "OMPL-segédprogram"
1785
1786 #: classes/opml.php:37
1787 msgid "Importing OPML..."
1788 msgstr "OPML importálás..."
1789
1790 #: classes/opml.php:41
1791 msgid "Return to preferences"
1792 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1793
1794 #: classes/opml.php:270
1795 #, php-format
1796 msgid "Adding feed: %s"
1797 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1798
1799 #: classes/opml.php:281
1800 #, php-format
1801 msgid "Duplicate feed: %s"
1802 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1803
1804 #: classes/opml.php:295
1805 #, php-format
1806 msgid "Adding label %s"
1807 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1808
1809 #: classes/opml.php:298
1810 #, php-format
1811 msgid "Duplicate label: %s"
1812 msgstr "Dupla címke: %s"
1813
1814 #: classes/opml.php:310
1815 #, php-format
1816 msgid "Setting preference key %s to %s"
1817 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1818
1819 #: classes/opml.php:339
1820 msgid "Adding filter..."
1821 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1822
1823 #: classes/opml.php:416
1824 #, php-format
1825 msgid "Processing category: %s"
1826 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1827
1828 #: classes/opml.php:468
1829 msgid "Error: please upload OPML file."
1830 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1831
1832 #: classes/opml.php:475
1833 msgid "Error while parsing document."
1834 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1835
1836 #: classes/pref/filters.php:57
1837 msgid "Articles matching this filter:"
1838 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1839
1840 #: classes/pref/filters.php:94
1841 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1842 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1843
1844 #: classes/pref/filters.php:98
1845 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: classes/pref/filters.php:225
1849 #: classes/pref/filters.php:652
1850 #: classes/pref/filters.php:767
1851 msgid "Match"
1852 msgstr "Szabály"
1853
1854 #: classes/pref/filters.php:239
1855 #: classes/pref/filters.php:286
1856 #: classes/pref/filters.php:666
1857 #: classes/pref/filters.php:693
1858 msgid "Add"
1859 msgstr "Hozzáad"
1860
1861 #: classes/pref/filters.php:272
1862 #: classes/pref/filters.php:679
1863 msgid "Apply actions"
1864 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1865
1866 #: classes/pref/filters.php:322
1867 #: classes/pref/filters.php:708
1868 msgid "Enabled"
1869 msgstr "Engedélyezve"
1870
1871 #: classes/pref/filters.php:331
1872 #: classes/pref/filters.php:711
1873 msgid "Match any rule"
1874 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1875
1876 #: classes/pref/filters.php:343
1877 #: classes/pref/filters.php:723
1878 msgid "Test"
1879 msgstr "Teszt"
1880
1881 #: classes/pref/filters.php:375
1882 #, php-format
1883 msgid "%s on %s in %s"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: classes/pref/filters.php:590
1887 msgid "Combine"
1888 msgstr "Egyesít"
1889
1890 #: classes/pref/filters.php:593
1891 #: classes/pref/users.php:374
1892 #: plugins/instances/init.php:296
1893 msgid "Edit"
1894 msgstr "Szerkesztés"
1895
1896 #: classes/pref/filters.php:600
1897 #: classes/pref/feeds.php:1283
1898 msgid "Rescore articles"
1899 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1900
1901 #: classes/pref/filters.php:726
1902 msgid "Create"
1903 msgstr "Létrehoz"
1904
1905 #: classes/pref/filters.php:776
1906 msgid "on field"
1907 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1908
1909 #: classes/pref/filters.php:782
1910 #: js/PrefFilterTree.js:29
1911 #: plugins/digest/digest.js:241
1912 msgid "in"
1913 msgstr "itt"
1914
1915 #: classes/pref/filters.php:795
1916 msgid "Save rule"
1917 msgstr "Szabály mentés"
1918
1919 #: classes/pref/filters.php:795
1920 #: js/functions.js:1078
1921 msgid "Add rule"
1922 msgstr "Szabály hozzáadás"
1923
1924 #: classes/pref/filters.php:818
1925 msgid "Perform Action"
1926 msgstr "Műveletek"
1927
1928 #: classes/pref/filters.php:844
1929 msgid "with parameters:"
1930 msgstr "Beállítás:"
1931
1932 #: classes/pref/filters.php:862
1933 msgid "Save action"
1934 msgstr "Művelet mentés"
1935
1936 #: classes/pref/filters.php:862
1937 #: js/functions.js:1104
1938 msgid "Add action"
1939 msgstr "Művelet hozzáadás"
1940
1941 #: classes/pref/labels.php:22
1942 msgid "Caption"
1943 msgstr "Cím"
1944
1945 #: classes/pref/labels.php:37
1946 msgid "Colors"
1947 msgstr "Színek"
1948
1949 #: classes/pref/labels.php:42
1950 msgid "Foreground:"
1951 msgstr "Előtér:"
1952
1953 #: classes/pref/labels.php:42
1954 msgid "Background:"
1955 msgstr "Háttér:"
1956
1957 #: classes/pref/labels.php:232
1958 #, php-format
1959 msgid "Created label <b>%s</b>"
1960 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1961
1962 #: classes/pref/labels.php:287
1963 msgid "Clear colors"
1964 msgstr "Színek visszaállítása"
1965
1966 #: classes/pref/prefs.php:17
1967 msgid "Old password cannot be blank."
1968 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1969
1970 #: classes/pref/prefs.php:22
1971 msgid "New password cannot be blank."
1972 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1973
1974 #: classes/pref/prefs.php:27
1975 msgid "Entered passwords do not match."
1976 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1977
1978 #: classes/pref/prefs.php:37
1979 msgid "Function not supported by authentication module."
1980 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
1981
1982 #: classes/pref/prefs.php:69
1983 msgid "The configuration was saved."
1984 msgstr "Beállítások elmentve."
1985
1986 #: classes/pref/prefs.php:83
1987 #, php-format
1988 msgid "Unknown option: %s"
1989 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1990
1991 #: classes/pref/prefs.php:97
1992 msgid "Your personal data has been saved."
1993 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
1994
1995 #: classes/pref/prefs.php:137
1996 msgid "Personal data / Authentication"
1997 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
1998
1999 #: classes/pref/prefs.php:157
2000 msgid "Personal data"
2001 msgstr "Személyes adatok"
2002
2003 #: classes/pref/prefs.php:167
2004 msgid "Full name"
2005 msgstr "Teljes név"
2006
2007 #: classes/pref/prefs.php:171
2008 msgid "E-mail"
2009 msgstr "E-mail"
2010
2011 #: classes/pref/prefs.php:177
2012 msgid "Access level"
2013 msgstr "Hozzáférési szint"
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:187
2016 msgid "Save data"
2017 msgstr "Adatok mentése"
2018
2019 #: classes/pref/prefs.php:209
2020 msgid "Your password is at default value, please change it."
2021 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2022
2023 #: classes/pref/prefs.php:241
2024 msgid "Old password"
2025 msgstr "Régi jelszó"
2026
2027 #: classes/pref/prefs.php:244
2028 msgid "New password"
2029 msgstr "Új jelszó"
2030
2031 #: classes/pref/prefs.php:249
2032 msgid "Confirm password"
2033 msgstr "Jelszó még egyszer"
2034
2035 #: classes/pref/prefs.php:259
2036 msgid "Change password"
2037 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2038
2039 #: classes/pref/prefs.php:265
2040 msgid "One time passwords / Authenticator"
2041 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2042
2043 #: classes/pref/prefs.php:294
2044 #: classes/pref/prefs.php:345
2045 msgid "Enter your password"
2046 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2047
2048 #: classes/pref/prefs.php:305
2049 msgid "Disable OTP"
2050 msgstr "OTP letiltása"
2051
2052 #: classes/pref/prefs.php:311
2053 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2054 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2055
2056 #: classes/pref/prefs.php:313
2057 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2058 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2059
2060 #: classes/pref/prefs.php:354
2061 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2062 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2063
2064 #: classes/pref/prefs.php:362
2065 msgid "Enable OTP"
2066 msgstr "OTP engedélyezése"
2067
2068 #: classes/pref/prefs.php:493
2069 msgid "Customize"
2070 msgstr "Testreszabás"
2071
2072 #: classes/pref/prefs.php:552
2073 msgid "Register"
2074 msgstr "Regisztráció"
2075
2076 #: classes/pref/prefs.php:556
2077 msgid "Clear"
2078 msgstr "Töröl"
2079
2080 #: classes/pref/prefs.php:562
2081 #, php-format
2082 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2083 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2084
2085 #: classes/pref/prefs.php:595
2086 msgid "Save configuration"
2087 msgstr "Beállítások mentése"
2088
2089 #: classes/pref/prefs.php:598
2090 msgid "Manage profiles"
2091 msgstr "Profilok kezelése"
2092
2093 #: classes/pref/prefs.php:601
2094 msgid "Reset to defaults"
2095 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2096
2097 #: classes/pref/prefs.php:613
2098 msgid "Show additional preferences"
2099 msgstr "További beállítások megjelenítése"
2100
2101 #: classes/pref/prefs.php:625
2102 #: classes/pref/prefs.php:627
2103 msgid "Plugins"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: classes/pref/prefs.php:655
2107 msgid "System plugins"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: classes/pref/prefs.php:659
2111 #: classes/pref/prefs.php:708
2112 msgid "Plugin"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: classes/pref/prefs.php:660
2116 #: classes/pref/prefs.php:709
2117 msgid "Description"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: classes/pref/prefs.php:661
2121 #: classes/pref/prefs.php:710
2122 msgid "Version"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: classes/pref/prefs.php:662
2126 #: classes/pref/prefs.php:711
2127 msgid "Author"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: classes/pref/prefs.php:695
2131 #: classes/pref/prefs.php:746
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Clear data"
2134 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2135
2136 #: classes/pref/prefs.php:704
2137 msgid "User plugins"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: classes/pref/prefs.php:761
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Enable selected plugins"
2143 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2144
2145 #: classes/pref/prefs.php:816
2146 #: classes/pref/prefs.php:834
2147 msgid "Incorrect password"
2148 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2149
2150 #: classes/pref/feeds.php:12
2151 msgid "Check to enable field"
2152 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2153
2154 #: classes/pref/feeds.php:58
2155 #: classes/pref/feeds.php:175
2156 #: classes/pref/feeds.php:217
2157 #: classes/pref/feeds.php:223
2158 #: classes/pref/feeds.php:248
2159 #, fuzzy, php-format
2160 msgid "(%d feed)"
2161 msgid_plural "(%d feeds)"
2162 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
2163 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
2164
2165 #: classes/pref/feeds.php:494
2166 msgid "Feed Title"
2167 msgstr "Hírcsatorna címe"
2168
2169 #: classes/pref/feeds.php:550
2170 #: classes/pref/feeds.php:774
2171 msgid "Article purging:"
2172 msgstr "Régi hírek törlése:"
2173
2174 #: classes/pref/feeds.php:573
2175 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2176 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2177
2178 #: classes/pref/feeds.php:577
2179 #: classes/pref/feeds.php:799
2180 #: classes/pref/users.php:177
2181 msgid "Options"
2182 msgstr "Beállítások"
2183
2184 #: classes/pref/feeds.php:589
2185 #: classes/pref/feeds.php:803
2186 msgid "Hide from Popular feeds"
2187 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2188
2189 #: classes/pref/feeds.php:601
2190 #: classes/pref/feeds.php:809
2191 msgid "Include in e-mail digest"
2192 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2193
2194 #: classes/pref/feeds.php:614
2195 #: classes/pref/feeds.php:815
2196 msgid "Always display image attachments"
2197 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2198
2199 #: classes/pref/feeds.php:627
2200 #: classes/pref/feeds.php:823
2201 msgid "Do not embed images"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: classes/pref/feeds.php:640
2205 #: classes/pref/feeds.php:831
2206 msgid "Cache images locally"
2207 msgstr "Képek helyi tárolása"
2208
2209 #: classes/pref/feeds.php:652
2210 #: classes/pref/feeds.php:837
2211 msgid "Mark updated articles as unread"
2212 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2213
2214 #: classes/pref/feeds.php:658
2215 msgid "Icon"
2216 msgstr "Ikon"
2217
2218 #: classes/pref/feeds.php:672
2219 msgid "Replace"
2220 msgstr "Csere"
2221
2222 #: classes/pref/feeds.php:691
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Resubscribe to push updates"
2225 msgstr "Újra feliratkozás az push frissítésekre"
2226
2227 #: classes/pref/feeds.php:698
2228 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2229 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2230
2231 #: classes/pref/feeds.php:713
2232 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2233 msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
2234
2235 #: classes/pref/feeds.php:1077
2236 #: classes/pref/feeds.php:1130
2237 msgid "All done."
2238 msgstr "Kész."
2239
2240 #: classes/pref/feeds.php:1185
2241 msgid "Feeds with errors"
2242 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2243
2244 #: classes/pref/feeds.php:1205
2245 msgid "Inactive feeds"
2246 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2247
2248 #: classes/pref/feeds.php:1242
2249 msgid "Edit selected feeds"
2250 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2251
2252 #: classes/pref/feeds.php:1244
2253 #: classes/pref/feeds.php:1258
2254 msgid "Reset sort order"
2255 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
2256
2257 #: classes/pref/feeds.php:1246
2258 #: js/prefs.js:1785
2259 msgid "Batch subscribe"
2260 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2261
2262 #: classes/pref/feeds.php:1251
2263 msgid "Categories"
2264 msgstr "Kategóriák"
2265
2266 #: classes/pref/feeds.php:1254
2267 msgid "Add category"
2268 msgstr "Kategória hozzáadás"
2269
2270 #: classes/pref/feeds.php:1256
2271 msgid "(Un)hide empty categories"
2272 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2273
2274 #: classes/pref/feeds.php:1260
2275 msgid "Remove selected"
2276 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2277
2278 #: classes/pref/feeds.php:1274
2279 msgid "More actions..."
2280 msgstr "További műveletek..."
2281
2282 #: classes/pref/feeds.php:1278
2283 msgid "Manual purge"
2284 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2285
2286 #: classes/pref/feeds.php:1282
2287 msgid "Clear feed data"
2288 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2289
2290 #: classes/pref/feeds.php:1333
2291 msgid "OPML"
2292 msgstr "OPML"
2293
2294 #: classes/pref/feeds.php:1335
2295 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2296 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2297
2298 #: classes/pref/feeds.php:1337
2299 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2300 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2301
2302 #: classes/pref/feeds.php:1350
2303 msgid "Import my OPML"
2304 msgstr "OPML importálása"
2305
2306 #: classes/pref/feeds.php:1354
2307 msgid "Filename:"
2308 msgstr "Fájlnév:"
2309
2310 #: classes/pref/feeds.php:1356
2311 msgid "Include settings"
2312 msgstr "Beállításokkal együtt"
2313
2314 #: classes/pref/feeds.php:1360
2315 msgid "Export OPML"
2316 msgstr "Exportálás OPML-be"
2317
2318 #: classes/pref/feeds.php:1364
2319 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2320 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2321
2322 #: classes/pref/feeds.php:1366
2323 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2324 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2325
2326 #: classes/pref/feeds.php:1369
2327 msgid "Display published OPML URL"
2328 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2329
2330 #: classes/pref/feeds.php:1379
2331 msgid "Firefox integration"
2332 msgstr "Firefox integráció"
2333
2334 #: classes/pref/feeds.php:1381
2335 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2336 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2337
2338 #: classes/pref/feeds.php:1388
2339 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2340 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2341
2342 #: classes/pref/feeds.php:1396
2343 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2344 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2345
2346 #: classes/pref/feeds.php:1398
2347 msgid "Published articles and generated feeds"
2348 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2349
2350 #: classes/pref/feeds.php:1400
2351 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2352 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2353
2354 #: classes/pref/feeds.php:1406
2355 msgid "Display URL"
2356 msgstr "URL megjelenítés"
2357
2358 #: classes/pref/feeds.php:1409
2359 msgid "Clear all generated URLs"
2360 msgstr "Minden generált URL törlése"
2361
2362 #: classes/pref/feeds.php:1411
2363 msgid "Articles shared by URL"
2364 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2365
2366 #: classes/pref/feeds.php:1413
2367 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2368 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2369
2370 #: classes/pref/feeds.php:1416
2371 msgid "Unshare all articles"
2372 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2373
2374 #: classes/pref/feeds.php:1494
2375 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2376 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2377
2378 #: classes/pref/feeds.php:1531
2379 #: classes/pref/feeds.php:1600
2380 msgid "Click to edit feed"
2381 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2382
2383 #: classes/pref/feeds.php:1549
2384 #: classes/pref/feeds.php:1620
2385 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2386 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2387
2388 #: classes/pref/feeds.php:1560
2389 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2390 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2391
2392 #: classes/pref/users.php:6
2393 #: plugins/instances/init.php:157
2394 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2395 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
2396
2397 #: classes/pref/users.php:27
2398 msgid "User details"
2399 msgstr "Felhasználói adatok"
2400
2401 #: classes/pref/users.php:41
2402 msgid "User not found"
2403 msgstr "Felhasználó nem találhat"
2404
2405 #: classes/pref/users.php:60
2406 #: classes/pref/users.php:422
2407 msgid "Registered"
2408 msgstr "Regisztrált"
2409
2410 #: classes/pref/users.php:61
2411 msgid "Last logged in"
2412 msgstr "Utolsó belépés"
2413
2414 #: classes/pref/users.php:68
2415 msgid "Subscribed feeds count"
2416 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
2417
2418 #: classes/pref/users.php:72
2419 msgid "Subscribed feeds"
2420 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
2421
2422 #: classes/pref/users.php:122
2423 msgid "User Editor"
2424 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2425
2426 #: classes/pref/users.php:158
2427 msgid "Access level: "
2428 msgstr "Hozzáférési szint:"
2429
2430 #: classes/pref/users.php:171
2431 msgid "Change password to"
2432 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2433
2434 #: classes/pref/users.php:180
2435 msgid "E-mail: "
2436 msgstr "E-mail:"
2437
2438 #: classes/pref/users.php:258
2439 #, php-format
2440 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2441 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
2442
2443 #: classes/pref/users.php:265
2444 #, php-format
2445 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2446 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
2447
2448 #: classes/pref/users.php:269
2449 #, php-format
2450 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2451 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
2452
2453 #: classes/pref/users.php:291
2454 #, fuzzy, php-format
2455 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2456 msgstr ""
2457 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
2458 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
2459
2460 #: classes/pref/users.php:293
2461 #, fuzzy, php-format
2462 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2463 msgstr ""
2464 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
2465 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
2466
2467 #: classes/pref/users.php:317
2468 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2469 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
2470
2471 #: classes/pref/users.php:368
2472 msgid "Create user"
2473 msgstr "Felhasználó létrehozás"
2474
2475 #: classes/pref/users.php:421
2476 msgid "Access Level"
2477 msgstr "Hozzáférési szint"
2478
2479 #: classes/pref/users.php:423
2480 msgid "Last login"
2481 msgstr "Utolsó belépés"
2482
2483 #: classes/pref/users.php:444
2484 #: plugins/instances/init.php:337
2485 msgid "Click to edit"
2486 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2487
2488 #: classes/pref/users.php:464
2489 msgid "No users defined."
2490 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
2491
2492 #: classes/pref/users.php:466
2493 msgid "No matching users found."
2494 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
2495
2496 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2497 msgid "Please enter your one time password:"
2498 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2499
2500 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2501 msgid "Password has been changed."
2502 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2503
2504 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2505 msgid "Old password is incorrect."
2506 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2507
2508 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2509 msgid "Bookmarklets"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2513 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2514 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2515
2516 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2517 #, php-format
2518 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2519 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2520
2521 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2522 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2523 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2524
2525 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2526 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: plugins/close_button/init.php:24
2530 msgid "Close article"
2531 msgstr "Hír bezárása"
2532
2533 #: plugins/digest/digest_body.php:43
2534 msgid ""
2535 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2536 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2537 "\t\t\tbrowser settings."
2538 msgstr ""
2539 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2540 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2541 "\t\t\tböngészője beállításait."
2542
2543 #: plugins/digest/digest_body.php:55
2544 msgid "Back to feeds"
2545 msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
2546
2547 #: plugins/digest/digest_body.php:60
2548 msgid "Hello,"
2549 msgstr "Üdv,"
2550
2551 #: plugins/digest/digest_body.php:66
2552 msgid "Regular version"
2553 msgstr "Alap változat"
2554
2555 #: plugins/example/init.php:38
2556 msgid "Example Pane"
2557 msgstr "Példa ablak"
2558
2559 #: plugins/example/init.php:69
2560 msgid "Sample value"
2561 msgstr "Példa érték"
2562
2563 #: plugins/example/init.php:75
2564 msgid "Set value"
2565 msgstr "Érték megadás"
2566
2567 #: plugins/flattr/init.php:30
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Flattr this article."
2570 msgstr "Hír csillagozása"
2571
2572 #: plugins/googleplus/init.php:29
2573 msgid "Share on Google+"
2574 msgstr "Megosztás Google+ -on"
2575
2576 #: plugins/identica/init.php:29
2577 msgid "Share on identi.ca"
2578 msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
2579
2580 #: plugins/import_export/init.php:64
2581 msgid "Import and export"
2582 msgstr "Import és export"
2583
2584 #: plugins/import_export/init.php:66
2585 msgid "Article archive"
2586 msgstr "Hír archívum"
2587
2588 #: plugins/import_export/init.php:68
2589 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2590 msgstr "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az archivált híreket a tt-rss költözések között."
2591
2592 #: plugins/import_export/init.php:71
2593 msgid "Export my data"
2594 msgstr "Adataim expotálása"
2595
2596 #: plugins/import_export/init.php:87
2597 msgid "Import"
2598 msgstr "Importálás"
2599
2600 #: plugins/import_export/init.php:221
2601 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2602 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2603
2604 #: plugins/import_export/init.php:226
2605 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2606 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2607
2608 #: plugins/import_export/init.php:385
2609 msgid "Finished: "
2610 msgstr ""
2611
2612 #: plugins/import_export/init.php:386
2613 #, fuzzy, php-format
2614 msgid "%d article processed, "
2615 msgid_plural "%d articles processed, "
2616 msgstr[0] "Megjegyzés"
2617 msgstr[1] "Megjegyzés"
2618
2619 #: plugins/import_export/init.php:387
2620 #, php-format
2621 msgid "%d imported, "
2622 msgid_plural "%d imported, "
2623 msgstr[0] ""
2624 msgstr[1] ""
2625
2626 #: plugins/import_export/init.php:388
2627 #, fuzzy, php-format
2628 msgid "%d feed created."
2629 msgid_plural "%d feeds created."
2630 msgstr[0] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2631 msgstr[1] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2632
2633 #: plugins/import_export/init.php:393
2634 msgid "Could not load XML document."
2635 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2636
2637 #: plugins/import_export/init.php:405
2638 msgid "Prepare data"
2639 msgstr "Adatok előkészítése"
2640
2641 #: plugins/import_export/init.php:426
2642 #, php-format
2643 msgid ""
2644 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
2645 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
2646 msgstr ""
2647 "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az upload_max_filesize értékét\n"
2648 "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
2649
2650 #: plugins/instances/init.php:144
2651 msgid "Linked"
2652 msgstr "Linkelt"
2653
2654 #: plugins/instances/init.php:295
2655 msgid "Link instance"
2656 msgstr "Link példány"
2657
2658 #: plugins/instances/init.php:307
2659 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2660 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2661
2662 #: plugins/instances/init.php:317
2663 msgid "Last connected"
2664 msgstr "Utoljára belépve"
2665
2666 #: plugins/instances/init.php:318
2667 msgid "Status"
2668 msgstr "Állapot"
2669
2670 #: plugins/instances/init.php:319
2671 msgid "Stored feeds"
2672 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2673
2674 #: plugins/mail/init.php:71
2675 #: plugins/mail/init.php:77
2676 #: plugins/mailto/init.php:52
2677 #: plugins/mailto/init.php:58
2678 msgid "[Forwarded]"
2679 msgstr "[Továbbítva]"
2680
2681 #: plugins/mail/init.php:71
2682 #: plugins/mailto/init.php:52
2683 msgid "Multiple articles"
2684 msgstr "Többszörös hírek"
2685
2686 #: plugins/mail/init.php:92
2687 msgid "From:"
2688 msgstr "Feladó:"
2689
2690 #: plugins/mail/init.php:101
2691 msgid "To:"
2692 msgstr "Címzett:"
2693
2694 #: plugins/mail/init.php:114
2695 msgid "Subject:"
2696 msgstr "Tárgy:"
2697
2698 #: plugins/mail/init.php:130
2699 msgid "Send e-mail"
2700 msgstr "Email küldés"
2701
2702 #: plugins/mailto/init.php:74
2703 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: plugins/mailto/init.php:78
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Forward selected article(s) by email."
2709 msgstr "Továbbítás emaiben"
2710
2711 #: plugins/mailto/init.php:81
2712 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: plugins/mailto/init.php:86
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Close this dialog"
2718 msgstr "Ablak bezárása"
2719
2720 #: plugins/note/init.php:28
2721 #: plugins/note/note.js:11
2722 msgid "Edit article note"
2723 msgstr "Megjegyzés"
2724
2725 #: plugins/nsfw/init.php:32
2726 #: plugins/nsfw/init.php:43
2727 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: plugins/nsfw/init.php:53
2731 msgid "NSFW Plugin"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: plugins/nsfw/init.php:80
2735 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: plugins/nsfw/init.php:101
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Configuration saved."
2741 msgstr "Beállítások elmentve."
2742
2743 #: plugins/owncloud/init.php:35
2744 msgid "Owncloud"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: plugins/owncloud/init.php:59
2748 msgid "Owncloud url"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: plugins/owncloud/init.php:74
2752 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2753 msgstr ""
2754
2755 #: plugins/pinterest/init.php:29
2756 msgid "Pinterest"
2757 msgstr "Pinterest"
2758
2759 #: plugins/pocket/init.php:30
2760 msgid "Pocket"
2761 msgstr "Pocket"
2762
2763 #: plugins/share/init.php:27
2764 msgid "Share by URL"
2765 msgstr "Megosztás URL-el"
2766
2767 #: plugins/share/init.php:49
2768 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2769 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2770
2771 #: plugins/tweet/init.php:29
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Share on Twitter"
2774 msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
2775
2776 #: plugins/updater/init.php:295
2777 #: plugins/updater/init.php:307
2778 #: plugins/updater/updater.js:10
2779 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2780 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2781
2782 #: plugins/updater/init.php:310
2783 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2784 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2785
2786 #: plugins/updater/init.php:320
2787 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2788 msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
2789
2790 #: plugins/updater/init.php:323
2791 msgid "Ready to update."
2792 msgstr "Frissítésre kész."
2793
2794 #: plugins/updater/init.php:328
2795 msgid "Start update"
2796 msgstr "Frissítés indtása"
2797
2798 #: js/feedlist.js:213
2799 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2800 msgstr "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
2801
2802 #: js/feedlist.js:415
2803 #: js/feedlist.js:430
2804 #: plugins/digest/digest.js:25
2805 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2806 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2807
2808 #: js/functions.js:91
2809 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2810 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2811
2812 #: js/functions.js:627
2813 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2814 msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
2815
2816 #: js/functions.js:630
2817 msgid "Date syntax is incorrect."
2818 msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
2819
2820 #: js/functions.js:757
2821 msgid "Remove stored feed icon?"
2822 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2823
2824 #: js/functions.js:789
2825 msgid "Please select an image file to upload."
2826 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2827
2828 #: js/functions.js:791
2829 msgid "Upload new icon for this feed?"
2830 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2831
2832 #: js/functions.js:808
2833 msgid "Please enter label caption:"
2834 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2835
2836 #: js/functions.js:813
2837 msgid "Can't create label: missing caption."
2838 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2839
2840 #: js/functions.js:856
2841 msgid "Subscribe to Feed"
2842 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2843
2844 #: js/functions.js:883
2845 msgid "Subscribed to %s"
2846 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2847
2848 #: js/functions.js:888
2849 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2850 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2851
2852 #: js/functions.js:891
2853 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2854 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2855
2856 #: js/functions.js:944
2857 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2858 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2859
2860 #: js/functions.js:948
2861 msgid "You are already subscribed to this feed."
2862 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2863
2864 #: js/functions.js:1078
2865 msgid "Edit rule"
2866 msgstr "Szabály szerkesztése"
2867
2868 #: js/functions.js:1104
2869 msgid "Edit action"
2870 msgstr "Művelet szerkesztése"
2871
2872 #: js/functions.js:1141
2873 msgid "Create Filter"
2874 msgstr "Szűrő létrehozás"
2875
2876 #: js/functions.js:1256
2877 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2878 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2879
2880 #: js/functions.js:1277
2881 #: js/tt-rss.js:369
2882 msgid "Unsubscribe from %s?"
2883 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2884
2885 #: js/functions.js:1386
2886 msgid "Please enter category title:"
2887 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2888
2889 #: js/functions.js:1417
2890 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2891 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2892
2893 #: js/functions.js:1608
2894 #: js/tt-rss.js:350
2895 #: js/tt-rss.js:735
2896 msgid "You can't edit this kind of feed."
2897 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2898
2899 #: js/functions.js:1623
2900 msgid "Edit Feed"
2901 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2902
2903 #: js/functions.js:1661
2904 msgid "More Feeds"
2905 msgstr "További hírcsatornák"
2906
2907 #: js/functions.js:1722
2908 #: js/functions.js:1832
2909 #: js/prefs.js:397
2910 #: js/prefs.js:427
2911 #: js/prefs.js:459
2912 #: js/prefs.js:642
2913 #: js/prefs.js:662
2914 #: js/prefs.js:1210
2915 #: js/prefs.js:1355
2916 msgid "No feeds are selected."
2917 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2918
2919 #: js/functions.js:1764
2920 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2921 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2922
2923 #: js/functions.js:1803
2924 msgid "Feeds with update errors"
2925 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2926
2927 #: js/functions.js:1814
2928 #: js/prefs.js:1192
2929 msgid "Remove selected feeds?"
2930 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2931
2932 #: js/functions.js:1915
2933 msgid "Help"
2934 msgstr "Súgó"
2935
2936 #: js/PrefFeedTree.js:47
2937 msgid "Edit category"
2938 msgstr "Kategória szerkesztése"
2939
2940 #: js/PrefFeedTree.js:54
2941 msgid "Remove category"
2942 msgstr "Kategória eltávolítása"
2943
2944 #: js/PrefFilterTree.js:32
2945 msgid "Inverse"
2946 msgstr "Fordított"
2947
2948 #: js/prefs.js:55
2949 msgid "Please enter login:"
2950 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2951
2952 #: js/prefs.js:62
2953 msgid "Can't create user: no login specified."
2954 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2955
2956 #: js/prefs.js:117
2957 msgid "Edit Filter"
2958 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2959
2960 #: js/prefs.js:164
2961 msgid "Remove filter?"
2962 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2963
2964 #: js/prefs.js:279
2965 msgid "Remove selected labels?"
2966 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2967
2968 #: js/prefs.js:295
2969 #: js/prefs.js:1396
2970 msgid "No labels are selected."
2971 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2972
2973 #: js/prefs.js:309
2974 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2975 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
2976
2977 #: js/prefs.js:326
2978 #: js/prefs.js:507
2979 #: js/prefs.js:528
2980 #: js/prefs.js:567
2981 msgid "No users are selected."
2982 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2983
2984 #: js/prefs.js:344
2985 msgid "Remove selected filters?"
2986 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2987
2988 #: js/prefs.js:359
2989 #: js/prefs.js:597
2990 #: js/prefs.js:616
2991 msgid "No filters are selected."
2992 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2993
2994 #: js/prefs.js:378
2995 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2996 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2997
2998 #: js/prefs.js:412
2999 msgid "Please select only one feed."
3000 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3001
3002 #: js/prefs.js:418
3003 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3004 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3005
3006 #: js/prefs.js:440
3007 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3008 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3009
3010 #: js/prefs.js:478
3011 msgid "Login field cannot be blank."
3012 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3013
3014 #: js/prefs.js:512
3015 #: js/prefs.js:533
3016 #: js/prefs.js:572
3017 msgid "Please select only one user."
3018 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3019
3020 #: js/prefs.js:537
3021 msgid "Reset password of selected user?"
3022 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3023
3024 #: js/prefs.js:602
3025 msgid "Please select only one filter."
3026 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3027
3028 #: js/prefs.js:620
3029 msgid "Combine selected filters?"
3030 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3031
3032 #: js/prefs.js:684
3033 msgid "Edit Multiple Feeds"
3034 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3035
3036 #: js/prefs.js:708
3037 msgid "Save changes to selected feeds?"
3038 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3039
3040 #: js/prefs.js:797
3041 msgid "OPML Import"
3042 msgstr "OPML importálás"
3043
3044 #: js/prefs.js:824
3045 msgid "Please choose an OPML file first."
3046 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3047
3048 #: js/prefs.js:980
3049 msgid "Reset to defaults?"
3050 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3051
3052 #: js/prefs.js:1099
3053 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3054 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3055
3056 #: js/prefs.js:1126
3057 msgid "Remove selected categories?"
3058 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3059
3060 #: js/prefs.js:1142
3061 msgid "No categories are selected."
3062 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3063
3064 #: js/prefs.js:1150
3065 msgid "Category title:"
3066 msgstr "Kategória címe:"
3067
3068 #: js/prefs.js:1181
3069 msgid "Feeds without recent updates"
3070 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3071
3072 #: js/prefs.js:1230
3073 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3074 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3075
3076 #: js/prefs.js:1339
3077 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3078 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3079
3080 #: js/prefs.js:1362
3081 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3082 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3083
3084 #: js/prefs.js:1382
3085 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3086 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3087
3088 #: js/prefs.js:1419
3089 msgid "Settings Profiles"
3090 msgstr "Beállítási profilok"
3091
3092 #: js/prefs.js:1428
3093 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3094 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3095
3096 #: js/prefs.js:1446
3097 msgid "No profiles are selected."
3098 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3099
3100 #: js/prefs.js:1454
3101 #: js/prefs.js:1507
3102 msgid "Activate selected profile?"
3103 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3104
3105 #: js/prefs.js:1470
3106 #: js/prefs.js:1523
3107 msgid "Please choose a profile to activate."
3108 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3109
3110 #: js/prefs.js:1531
3111 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3112 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3113
3114 #: js/prefs.js:1550
3115 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3116 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3117
3118 #: js/prefs.js:1648
3119 msgid "Label Editor"
3120 msgstr "Címke Szerkesztő"
3121
3122 #: js/prefs.js:1711
3123 msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3124 msgstr "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3125
3126 #: js/prefs.js:1791
3127 msgid "Subscribing to feeds..."
3128 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3129
3130 #: js/prefs.js:1828
3131 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3132 msgstr "Törli a plugin tárolt adatait?"
3133
3134 #: js/tt-rss.js:120
3135 msgid "Mark all articles as read?"
3136 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3137
3138 #: js/tt-rss.js:358
3139 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3140 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3141
3142 #: js/tt-rss.js:363
3143 #: js/tt-rss.js:519
3144 msgid "Please select some feed first."
3145 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3146
3147 #: js/tt-rss.js:514
3148 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3149 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3150
3151 #: js/tt-rss.js:524
3152 msgid "Rescore articles in %s?"
3153 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3154
3155 #: js/tt-rss.js:694
3156 msgid "Please enable mail plugin first."
3157 msgstr "Először engedélyezze a mail plugint."
3158
3159 #: js/tt-rss.js:800
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3162 msgstr "Először engedélyezze a mail plugint."
3163
3164 #: js/tt-rss.js:864
3165 msgid "New version available!"
3166 msgstr "Új verzió érhető el."
3167
3168 #: js/viewfeed.js:104
3169 msgid "Cancel search"
3170 msgstr "Keresés megszakítása"
3171
3172 #: js/viewfeed.js:437
3173 #: plugins/digest/digest.js:257
3174 #: plugins/digest/digest.js:694
3175 msgid "Unstar article"
3176 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3177
3178 #: js/viewfeed.js:442
3179 #: plugins/digest/digest.js:259
3180 #: plugins/digest/digest.js:698
3181 msgid "Star article"
3182 msgstr "Hír csillagozása"
3183
3184 #: js/viewfeed.js:475
3185 #: plugins/digest/digest.js:262
3186 #: plugins/digest/digest.js:729
3187 msgid "Unpublish article"
3188 msgstr "Publikálás visszavonása"
3189
3190 #: js/viewfeed.js:688
3191 #: js/viewfeed.js:716
3192 #: js/viewfeed.js:743
3193 #: js/viewfeed.js:805
3194 #: js/viewfeed.js:837
3195 #: js/viewfeed.js:974
3196 #: js/viewfeed.js:1017
3197 #: js/viewfeed.js:1067
3198 #: js/viewfeed.js:2013
3199 #: plugins/mail/mail.js:7
3200 #: plugins/mailto/init.js:7
3201 msgid "No articles are selected."
3202 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3203
3204 #: js/viewfeed.js:954
3205 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3206 msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3207
3208 #: js/viewfeed.js:982
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3211 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3212 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3213 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3214
3215 #: js/viewfeed.js:984
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Delete %d selected article?"
3218 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3219 msgstr[0] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3220 msgstr[1] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3221
3222 #: js/viewfeed.js:1026
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3225 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3226 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3227 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3228
3229 #: js/viewfeed.js:1029
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Move %d archived article back?"
3232 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3233 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3234 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3235
3236 #: js/viewfeed.js:1073
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3239 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3240 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3241 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3242
3243 #: js/viewfeed.js:1097
3244 msgid "Edit article Tags"
3245 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3246
3247 #: js/viewfeed.js:1283
3248 msgid "No article is selected."
3249 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3250
3251 #: js/viewfeed.js:1318
3252 msgid "No articles found to mark"
3253 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3254
3255 #: js/viewfeed.js:1320
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Mark %d article as read?"
3258 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3259 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3260 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3261
3262 #: js/viewfeed.js:1824
3263 msgid "Open original article"
3264 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3265
3266 #: js/viewfeed.js:1830
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Display article URL"
3269 msgstr "URL megjelenítés"
3270
3271 #: js/viewfeed.js:1900
3272 msgid "Remove label"
3273 msgstr "Címke eltávolítás"
3274
3275 #: js/viewfeed.js:1924
3276 msgid "Playing..."
3277 msgstr "Lejátszás..."
3278
3279 #: js/viewfeed.js:1925
3280 msgid "Click to pause"
3281 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3282
3283 #: js/viewfeed.js:1982
3284 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3285 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3286
3287 #: js/viewfeed.js:2024
3288 msgid "Please enter new score for this article:"
3289 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3290
3291 #: js/viewfeed.js:2057
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Article URL:"
3294 msgstr "Minden hír"
3295
3296 #: plugins/digest/digest.js:71
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3299 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3300 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3301 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3302
3303 #: plugins/digest/digest.js:289
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Error: unable to load article."
3306 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
3307
3308 #: plugins/digest/digest.js:447
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Click to expand article."
3311 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
3312
3313 #: plugins/digest/digest.js:518
3314 msgid "%d more..."
3315 msgid_plural "%d more..."
3316 msgstr[0] ""
3317 msgstr[1] ""
3318
3319 #: plugins/digest/digest.js:525
3320 #, fuzzy
3321 msgid "No unread feeds."
3322 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
3323
3324 #: plugins/digest/digest.js:632
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Load more..."
3327 msgstr "Betöltés..."
3328
3329 #: plugins/embed_original/init.js:6
3330 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3334 msgid "Export Data"
3335 msgstr "Adatok exportálása"
3336
3337 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3340 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3341 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3342 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3343
3344 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3345 msgid "Data Import"
3346 msgstr "Adatok importálása"
3347
3348 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3349 msgid "Please choose the file first."
3350 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3351
3352 #: plugins/instances/instances.js:10
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Link Instance"
3355 msgstr "Link példány"
3356
3357 #: plugins/instances/instances.js:73
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Edit Instance"
3360 msgstr "Pédány"
3361
3362 #: plugins/instances/instances.js:122
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Remove selected instances?"
3365 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3366
3367 #: plugins/instances/instances.js:139
3368 #: plugins/instances/instances.js:151
3369 #, fuzzy
3370 msgid "No instances are selected."
3371 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3372
3373 #: plugins/instances/instances.js:156
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Please select only one instance."
3376 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3377
3378 #: plugins/mail/mail.js:21
3379 #: plugins/mailto/init.js:21
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Forward article by email"
3382 msgstr "Továbbítás emaiben"
3383
3384 #: plugins/share/share.js:10
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Share article by URL"
3387 msgstr "Megosztás URL-el"
3388
3389 #: plugins/updater/updater.js:58
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3392 msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
3393
3394 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3395 #~ msgstr "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
3396
3397 #~ msgid "Open regular version"
3398 #~ msgstr "Szokásos verzió használata"
3399
3400 #~ msgid "Home"
3401 #~ msgstr "Kezdőlap"
3402
3403 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3404 #~ msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
3405
3406 #~ msgid "Enable categories"
3407 #~ msgstr "Kategóriák engedélyezése"
3408
3409 #~ msgid "ON"
3410 #~ msgstr "BE"
3411
3412 #~ msgid "OFF"
3413 #~ msgstr "KI"
3414
3415 #~ msgid "Browse categories like folders"
3416 #~ msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
3417
3418 #~ msgid "Show images in posts"
3419 #~ msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
3420
3421 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3422 #~ msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
3423
3424 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3425 #~ msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
3426
3427 #~ msgid "Related"
3428 #~ msgstr "Kapcsolódik"
3429
3430 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3431 #~ msgstr "<b>%s</b> értesítése."
3432
3433 #~ msgid "Yes"
3434 #~ msgstr "Igen"
3435
3436 #~ msgid "No"
3437 #~ msgstr "Nem"
3438
3439 #~ msgid "Comments?"
3440 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3441
3442 #~ msgid "News"
3443 #~ msgstr "Hírek"
3444
3445 #~ msgid "Move between feeds"
3446 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3447
3448 #~ msgid "Move between articles"
3449 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3450
3451 #~ msgid "Active article actions"
3452 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3453
3454 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3455 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3456
3457 #~ msgid "Scroll article content"
3458 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3459
3460 #~ msgid "Other actions"
3461 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3462
3463 #~ msgid "Display this help dialog"
3464 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3465
3466 #, fuzzy
3467 #~ msgid "Multiple articles actions"
3468 #~ msgstr "Az összes hír"
3469
3470 #~ msgid "Select starred articles"
3471 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3472
3473 #~ msgid "Feed actions"
3474 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3475
3476 #~ msgid "Mark feed as read"
3477 #~ msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
3478
3479 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3480 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3481
3482 #~ msgid "Press any key to close this window."
3483 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3484
3485 #~ msgid "My Feeds"
3486 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3487
3488 #~ msgid "Panel actions"
3489 #~ msgstr "Panelműveletek"
3490
3491 #~ msgid "Top 25 feeds"
3492 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3493
3494 #~ msgid "Edit feed categories"
3495 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3496
3497 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3498 #~ msgstr "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3499
3500 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3501 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3502
3503 #~ msgid "Open article in new tab"
3504 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3505
3506 #~ msgid "Select theme"
3507 #~ msgstr "Stílusválasztó"
3508
3509 #~ msgid "Right-to-left content"
3510 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3511
3512 #~ msgid "Cache content locally"
3513 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3514
3515 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3516 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3517
3518 #~ msgid "Loading..."
3519 #~ msgstr "Betöltés..."
3520
3521 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3522 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"