]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-08 14:28+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
12 "Last-Translator: MoJo2009\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
18 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
19
20 #: backend.php:113
21 msgid "Use default"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
23
24 #: backend.php:114
25 msgid "Never purge"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
27
28 #: backend.php:115
29 msgid "1 week old"
30 msgstr "1 hetes"
31
32 #: backend.php:116
33 msgid "2 weeks old"
34 msgstr "2 hetes"
35
36 #: backend.php:117
37 msgid "1 month old"
38 msgstr "1 hónapos"
39
40 #: backend.php:118
41 msgid "2 months old"
42 msgstr "2 hónapos"
43
44 #: backend.php:119
45 msgid "3 months old"
46 msgstr "3 hónapos"
47
48 #: backend.php:122
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
51
52 #: backend.php:123 backend.php:133
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
55
56 #: backend.php:124 backend.php:134
57 msgid "Each 15 minutes"
58 msgstr "Minden 15 percben"
59
60 #: backend.php:125 backend.php:135
61 msgid "Each 30 minutes"
62 msgstr "Minden 30 percben"
63
64 #: backend.php:126 backend.php:136
65 msgid "Hourly"
66 msgstr "Óránként"
67
68 #: backend.php:127 backend.php:137
69 msgid "Each 4 hours"
70 msgstr "Minden 4 órában"
71
72 #: backend.php:128 backend.php:138
73 msgid "Each 12 hours"
74 msgstr "Minden 12 órában"
75
76 #: backend.php:129 backend.php:139
77 msgid "Daily"
78 msgstr "Napi"
79
80 #: backend.php:130 backend.php:140
81 msgid "Weekly"
82 msgstr "Heti"
83
84 #: backend.php:143 tt-rss.php:224 modules/pref-prefs.php:329
85 msgid "Default"
86 msgstr "Alapértelmezett"
87
88 #: backend.php:144
89 msgid "Magpie"
90 msgstr "Magpie"
91
92 #: backend.php:145
93 msgid "SimplePie"
94 msgstr "SimplePie"
95
96 #: backend.php:154 modules/pref-users.php:126
97 msgid "User"
98 msgstr "Felhasználó"
99
100 #: backend.php:155
101 msgid "Power User"
102 msgstr "Kiemelt felhasználó"
103
104 #: backend.php:156
105 msgid "Administrator"
106 msgstr "Adminisztrátor"
107
108 #: backend.php:546 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61
109 #: modules/popup-dialog.php:106
110 #, fuzzy
111 msgid "Default profile"
112 msgstr "Hírek maximális száma"
113
114 #: digest.php:58
115 #, fuzzy
116 msgid ""
117 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
118 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
119 "\t\t\tbrowser settings."
120 msgstr ""
121 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
122 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
123 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
124
125 #: digest.php:64 prefs.php:67 prefs.php:125 tt-rss.php:68 tt-rss.php:242
126 #: tt-rss.php:256 digest.js:132
127 msgid "Loading, please wait..."
128 msgstr "Töltés, kérem várjon..."
129
130 #: digest.php:72 prefs.php:141 tt-rss.php:97
131 #, fuzzy
132 msgid "Fatal Exception"
133 msgstr "Végzetes Hiba"
134
135 #: digest.php:74 functions.php:5006 prefs.php:143 tt-rss.php:99
136 #: modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
137 #: modules/popup-dialog.php:154 modules/popup-dialog.php:181
138 #: modules/popup-dialog.php:230 modules/popup-dialog.php:575
139 #: modules/popup-dialog.php:634 modules/popup-dialog.php:779
140 #: modules/pref-feeds.php:1118 modules/pref-users.php:96
141 msgid "Close this window"
142 msgstr "Ablak bezárása"
143
144 #: digest.php:84 prefs.php:92 tt-rss.php:110
145 msgid "Hello,"
146 msgstr "Üdv,"
147
148 #: digest.php:88 prefs.php:96 tt-rss.php:120 mobile/functions.php:60
149 #: mobile/functions.php:234
150 msgid "Logout"
151 msgstr "Kijelentkezés"
152
153 #: digest.php:93
154 #, fuzzy
155 msgid "Tiny Tiny RSS"
156 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
157
158 #: digest.php:114
159 #, fuzzy
160 msgid "feeds"
161 msgstr "Hírcsatornák"
162
163 #: digest.php:120
164 msgid "headlines"
165 msgstr ""
166
167 #: digest.php:142
168 msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version."
169 msgstr ""
170
171 #: errors.php:3
172 msgid "Unknown error"
173 msgstr "Ismeretlen hiba"
174
175 #: errors.php:5
176 msgid ""
177 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
178 "doesn't seem to support it."
179 msgstr ""
180 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
181 "ezt nem támogatja."
182
183 #: errors.php:8
184 msgid ""
185 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
186 "seem to support them."
187 msgstr ""
188 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
189 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
190
191 #: errors.php:11
192 msgid "Backend sanity check failed"
193 msgstr ""
194
195 #: errors.php:13
196 msgid "Frontend sanity check failed."
197 msgstr ""
198
199 #: errors.php:15
200 msgid ""
201 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
202 "update&lt;/a&gt;."
203 msgstr ""
204
205 #: errors.php:17
206 msgid "Request not authorized."
207 msgstr "Engedély nélküli kérés"
208
209 #: errors.php:19
210 msgid "No operation to perform."
211 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
212
213 #: errors.php:21
214 msgid ""
215 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
216 "local configuration."
217 msgstr ""
218
219 #: errors.php:23
220 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
221 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
222
223 #: errors.php:25
224 msgid "Configuration check failed"
225 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
226
227 #: errors.php:27
228 msgid ""
229 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
230 "\t\tofficial site for more information."
231 msgstr ""
232 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
233 "meg \n"
234 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
235
236 #: errors.php:32
237 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
238 msgstr ""
239
240 #: functions.php:1927
241 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
242 msgstr ""
243
244 #: functions.php:1997
245 msgid "Incorrect username or password"
246 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
247
248 #: functions.php:2827 functions.php:2860 functions.php:2911
249 msgid "total"
250 msgstr ""
251
252 #: functions.php:2993 modules/popup-dialog.php:391
253 #: modules/pref-filters.php:420
254 msgid "All feeds"
255 msgstr "Összes hírcsatorna"
256
257 #: functions.php:3025 functions.php:3066 functions.php:4470 functions.php:4498
258 #: modules/backend-rpc.php:818 modules/pref-feeds.php:1309
259 msgid "Uncategorized"
260 msgstr "Kategorizálatlan"
261
262 #: functions.php:3045
263 #, fuzzy
264 msgid "Add category..."
265 msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
266
267 #: functions.php:3056 functions.php:3697 modules/backend-rpc.php:823
268 #: mobile/functions.php:170
269 msgid "Special"
270 msgstr "Kiemelt"
271
272 #: functions.php:3058 functions.php:3699 prefs.php:116
273 #: modules/backend-rpc.php:828 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
274 msgid "Labels"
275 msgstr "Címkék"
276
277 #: functions.php:3103 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
278 msgid "Starred articles"
279 msgstr "Csillagos hírek"
280
281 #: functions.php:3105 modules/pref-feeds.php:1491 help/3.php:61
282 msgid "Published articles"
283 msgstr "Publikált hírek"
284
285 #: functions.php:3107 help/3.php:59
286 msgid "Fresh articles"
287 msgstr "Friss hírek"
288
289 #: functions.php:3109 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
290 msgid "All articles"
291 msgstr "Az összes hír"
292
293 #: functions.php:3111
294 #, fuzzy
295 msgid "Archived articles"
296 msgstr "Tárolt hírek"
297
298 #: functions.php:4174
299 #, fuzzy
300 msgid "Visit the website"
301 msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
302
303 #: functions.php:4217
304 #, fuzzy
305 msgid "View as RSS feed"
306 msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
307
308 #: functions.php:4223 functions.php:5590 modules/popup-dialog.php:82
309 #: modules/pref-feeds.php:1065 modules/pref-feeds.php:1275
310 #: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
311 #: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
312 msgid "Select:"
313 msgstr "Kiválaszt:"
314
315 #: functions.php:4224 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1066
316 #: modules/pref-feeds.php:1276 modules/pref-filters.php:378
317 #: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
318 msgid "All"
319 msgstr "Mind"
320
321 #: functions.php:4225 functions.php:4242 tt-rss.php:217
322 msgid "Unread"
323 msgstr "Olvasatlan"
324
325 #: functions.php:4226
326 msgid "Invert"
327 msgstr "Fordított"
328
329 #: functions.php:4227 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1067
330 #: modules/pref-feeds.php:1277 modules/pref-filters.php:379
331 #: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
332 msgid "None"
333 msgstr "Kijelölés törlése"
334
335 #: functions.php:4235 tt-rss.php:176 offline.js:184
336 msgid "Actions..."
337 msgstr "Műveletek"
338
339 #: functions.php:4241
340 msgid "Selection toggle:"
341 msgstr "Kiválasztott legyen:"
342
343 #: functions.php:4243 tt-rss.php:215
344 msgid "Starred"
345 msgstr "Csillagos"
346
347 #: functions.php:4244 tt-rss.php:216
348 msgid "Published"
349 msgstr "Publikált"
350
351 #: functions.php:4245
352 msgid "Selection:"
353 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
354
355 #: functions.php:4246 localized_schema.php:16 tt-rss.php:185 tt-rss.php:234
356 #: digest.js:365 digest.js:435 digest.js:589
357 msgid "Mark as read"
358 msgstr "Olvasottá tesz"
359
360 #: functions.php:4252
361 msgid "Archive"
362 msgstr ""
363
364 #: functions.php:4254
365 #, fuzzy
366 msgid "Move back"
367 msgstr "Vissza"
368
369 #: functions.php:4255
370 #, fuzzy
371 msgid "Delete"
372 msgstr "Alapértelmezett"
373
374 #: functions.php:4260 functions.php:4873
375 msgid "Forward by email"
376 msgstr ""
377
378 #: functions.php:4263
379 msgid "Assign label:"
380 msgstr "Besorolás címke alá:"
381
382 #: functions.php:4267
383 #, fuzzy
384 msgid "Feed:"
385 msgstr "Hírcsatorna"
386
387 #: functions.php:4268 modules/popup-dialog.php:755
388 #, fuzzy
389 msgid "View as RSS"
390 msgstr "Címkék megtekintése"
391
392 #: functions.php:4311
393 msgid "Click to collapse category"
394 msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
395
396 #: functions.php:4520 functions.php:4526 tt-rss.php:179
397 msgid "Subscribe to feed..."
398 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
399
400 #: functions.php:4546
401 msgid "Tags"
402 msgstr "Címkék"
403
404 #: functions.php:4705
405 msgid "audio/mpeg"
406 msgstr "audio/mpeg"
407
408 #: functions.php:4829
409 msgid " - "
410 msgstr "-"
411
412 #: functions.php:4854 functions.php:5617
413 msgid "Edit tags for this article"
414 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
415
416 #: functions.php:4860 functions.php:5600
417 msgid "Show article summary in new window"
418 msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
419
420 #: functions.php:4867 functions.php:5607
421 msgid "Publish article with a note"
422 msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
423
424 #: functions.php:4891 functions.php:5476
425 msgid "Originally from:"
426 msgstr ""
427
428 #: functions.php:4904 functions.php:5489
429 #, fuzzy
430 msgid "Feed URL"
431 msgstr "Hírcsatorna"
432
433 #: functions.php:4944 functions.php:5519
434 msgid "unknown type"
435 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
436
437 #: functions.php:4984 functions.php:5564
438 msgid "Attachment:"
439 msgstr "Csatolmány:"
440
441 #: functions.php:4986 functions.php:5566
442 msgid "Attachments:"
443 msgstr "Csatolmányok:"
444
445 #: functions.php:5063
446 msgid "Feed not found."
447 msgstr "Hírcsatorna nem található"
448
449 #: functions.php:5130
450 msgid ""
451 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
452 "local configuration."
453 msgstr ""
454
455 #: functions.php:5289 functions.php:5376
456 msgid "mark as read"
457 msgstr "olvasottként jelöl"
458
459 #: functions.php:5452 functions.php:5459 digest.js:441
460 msgid "Click to expand article"
461 msgstr "Hír kinyitása"
462
463 #: functions.php:5624
464 msgid "toggle unread"
465 msgstr "olvasatlanná tesz"
466
467 #: functions.php:5643
468 msgid "No unread articles found to display."
469 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
470
471 #: functions.php:5646
472 msgid "No updated articles found to display."
473 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
474
475 #: functions.php:5649
476 msgid "No starred articles found to display."
477 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
478
479 #: functions.php:5653
480 msgid ""
481 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
482 "(see the Actions menu above) or use a filter."
483 msgstr ""
484 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
485 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
486 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
487
488 #: functions.php:5655 offline.js:443
489 msgid "No articles found to display."
490 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
491
492 #: functions.php:6406 tt-rss.php:196
493 msgid "Create label..."
494 msgstr "Új címke létrehozása..."
495
496 #: functions.php:6420
497 msgid "(remove)"
498 msgstr "(eltávolít)"
499
500 #: functions.php:6472
501 msgid "no tags"
502 msgstr "nincs címke"
503
504 #: functions.php:6501
505 msgid "edit note"
506 msgstr "jegyzet szerkesztése"
507
508 #: functions.php:6858
509 msgid "No feed selected."
510 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
511
512 #: functions.php:6868
513 #, php-format
514 msgid "Feeds last updated at %s"
515 msgstr ""
516
517 #: functions.php:6878 modules/pref-feeds.php:1138
518 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
519 msgstr ""
520 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
521
522 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:226 modules/popup-dialog.php:381
523 #: modules/pref-feeds.php:1286 modules/pref-feeds.php:1337
524 msgid "Title"
525 msgstr "Cím"
526
527 #: localized_schema.php:10
528 msgid "Title or Content"
529 msgstr "Cím vagy tartalom"
530
531 #: localized_schema.php:11
532 msgid "Link"
533 msgstr "Link"
534
535 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:382
536 msgid "Content"
537 msgstr "Tartalom"
538
539 #: localized_schema.php:13
540 msgid "Article Date"
541 msgstr "Hír dátuma"
542
543 #: localized_schema.php:15
544 msgid "Filter article"
545 msgstr "Hír szűrése"
546
547 #: localized_schema.php:17
548 msgid "Set starred"
549 msgstr "Csillagoz"
550
551 #: localized_schema.php:18 digest.js:412 digest.js:702 viewfeed.js:548
552 #: viewfeed.js:662
553 msgid "Publish article"
554 msgstr "Hír publikálása"
555
556 #: localized_schema.php:19
557 msgid "Assign tags"
558 msgstr "Címke hozzáadása"
559
560 #: localized_schema.php:20
561 msgid "Assign label"
562 msgstr "Címke hozzáadása"
563
564 #: localized_schema.php:24
565 msgid "General"
566 msgstr "Általános"
567
568 #: localized_schema.php:26
569 msgid "Allow duplicate posts"
570 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
571
572 #: localized_schema.php:27
573 msgid ""
574 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
575 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
576 "different feeds to appear only once."
577 msgstr ""
578
579 #: localized_schema.php:28
580 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
581 msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
582
583 #: localized_schema.php:29
584 msgid "Enable e-mail digest"
585 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
586
587 #: localized_schema.php:30
588 msgid ""
589 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
590 "your configured e-mail address"
591 msgstr ""
592 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
593 "mail címére.."
594
595 #: localized_schema.php:31
596 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
597 msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
598
599 #: localized_schema.php:32
600 msgid "Update post on checksum change"
601 msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
602
603 #: localized_schema.php:33
604 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
605 msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
606
607 #: localized_schema.php:34
608 msgid "Enable offline reading"
609 msgstr ""
610
611 #: localized_schema.php:35
612 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
613 msgstr ""
614 "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a Google "
615 "Gears használatával."
616
617 #: localized_schema.php:37
618 msgid "Interface"
619 msgstr "Kezelőfelület"
620
621 #: localized_schema.php:39
622 msgid "Combined feed display"
623 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
624
625 #: localized_schema.php:40
626 msgid ""
627 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
628 "headlines and article content"
629 msgstr ""
630 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
631 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
632
633 #: localized_schema.php:41
634 msgid "Default article limit"
635 msgstr "Hírek maximális száma"
636
637 #: localized_schema.php:42
638 msgid ""
639 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
640 "disables)."
641 msgstr ""
642 "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - kikapcsolva)."
643
644 #: localized_schema.php:43
645 msgid "Enable feed categories"
646 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
647
648 #: localized_schema.php:44
649 msgid "Enable search toolbar"
650 msgstr "Keresőmező engedélyezése"
651
652 #: localized_schema.php:45
653 msgid "Hide feeds with no unread messages"
654 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
655
656 #: localized_schema.php:46
657 msgid "Mark articles as read automatically"
658 msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
659
660 #: localized_schema.php:47
661 msgid ""
662 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
663 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
664 msgstr ""
665 "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
666 "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
667 "böngészi."
668
669 #: localized_schema.php:48
670 msgid "On catchup show next feed"
671 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
672
673 #: localized_schema.php:49
674 msgid ""
675 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
676 "feed with unread articles."
677 msgstr ""
678 "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan töltse "
679 "be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
680
681 #: localized_schema.php:50
682 msgid "Open article links in new browser window"
683 msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
684
685 #: localized_schema.php:51
686 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
687 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
688
689 #: localized_schema.php:52
690 msgid "Show content preview in headlines list"
691 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
692
693 #: localized_schema.php:53
694 msgid "Sort feeds by unread articles count"
695 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
696
697 #: localized_schema.php:54
698 msgid "User stylesheet URL"
699 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
700
701 #: localized_schema.php:55
702 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
703 msgstr ""
704 "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
705
706 #: localized_schema.php:56
707 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
708 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
709
710 #: localized_schema.php:57
711 msgid "Hide feedlist"
712 msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
713
714 #: localized_schema.php:58
715 msgid ""
716 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
717 "for small screens."
718 msgstr ""
719 "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
720 "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező felhasználók "
721 "számára hasznos."
722
723 #: localized_schema.php:59
724 msgid "Group headlines in virtual feeds"
725 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
726
727 #: localized_schema.php:60
728 msgid ""
729 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
730 "grouped by feeds"
731 msgstr ""
732 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
733 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
734
735 #: localized_schema.php:62
736 msgid "Advanced"
737 msgstr "Speciális"
738
739 #: localized_schema.php:64
740 msgid "Blacklisted tags"
741 msgstr "Feketelistás címkék"
742
743 #: localized_schema.php:65
744 msgid ""
745 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
746 "separated list)."
747 msgstr ""
748 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
749 "elemek vesszővel elválasztva)"
750
751 #: localized_schema.php:66
752 msgid "Confirm marking feed as read"
753 msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
754
755 #: localized_schema.php:67
756 msgid "Enable feed icons"
757 msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
758
759 #: localized_schema.php:68
760 msgid "Enable labels"
761 msgstr "Címkék engedélyezése"
762
763 #: localized_schema.php:69
764 msgid ""
765 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
766 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
767 "with caution."
768 msgstr ""
769 "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
770 "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
771 "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
772
773 #: localized_schema.php:70
774 msgid "Long date format"
775 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
776
777 #: localized_schema.php:71
778 msgid "Set articles as unread on update"
779 msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
780
781 #: localized_schema.php:72
782 msgid "Short date format"
783 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
784
785 #: localized_schema.php:73
786 msgid "Show additional information in feedlist"
787 msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
788
789 #: localized_schema.php:74
790 msgid "Strip unsafe tags from articles"
791 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
792
793 #: localized_schema.php:75
794 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
795 msgstr ""
796 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
797 "kivételével."
798
799 #: localized_schema.php:76
800 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
801 msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
802
803 #: localized_schema.php:77
804 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
805 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
806
807 #: localized_schema.php:78
808 msgid "Purge unread articles"
809 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
810
811 #: localized_schema.php:79
812 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
813 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
814
815 #: localized_schema.php:80
816 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
817 msgstr ""
818 "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
819
820 #: localized_schema.php:81
821 msgid "Enable inline MP3 player"
822 msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
823
824 #: localized_schema.php:82
825 msgid ""
826 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
827 msgstr ""
828 "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
829 "lejátszásához."
830
831 #: localized_schema.php:83
832 msgid "Do not show images in articles"
833 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
834
835 #: localized_schema.php:84
836 msgid "Enable external API"
837 msgstr ""
838
839 #: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-feeds.php:337
840 #: modules/pref-feeds.php:557 mobile/login_form.php:38
841 msgid "Login:"
842 msgstr "Felhasználó:"
843
844 #: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:273 modules/pref-feeds.php:342
845 #: modules/pref-feeds.php:563 mobile/login_form.php:43
846 msgid "Password:"
847 msgstr "Jelszó:"
848
849 #: login_form.php:129
850 msgid "Language:"
851 msgstr "Nyelv:"
852
853 #: login_form.php:139
854 #, fuzzy
855 msgid "Profile:"
856 msgstr "Fájl:"
857
858 #: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
859 msgid "Log in"
860 msgstr "Belépés mint"
861
862 #: login_form.php:155 register.php:148
863 msgid "Create new account"
864 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
865
866 #: login_form.php:169
867 msgid "Use less traffic"
868 msgstr ""
869
870 #: opml.php:161 opml.php:166
871 msgid "OPML Utility"
872 msgstr "OMPL-segédprogram"
873
874 #: opml.php:187
875 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
876 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
877
878 #: opml.php:191
879 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
880 msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
881
882 #: opml.php:195 modules/popup-dialog.php:45
883 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
884 msgstr ""
885 "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés nem "
886 "található."
887
888 #: opml.php:199
889 msgid "Return to preferences"
890 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
891
892 #: prefs.php:74 prefs.php:128 tt-rss.php:76
893 msgid ""
894 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
895 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
896 "\t\tbrowser settings."
897 msgstr ""
898 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
899 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
900 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
901
902 #: prefs.php:94 help/4.php:14
903 msgid "Exit preferences"
904 msgstr "Kilépés a beállításokból"
905
906 #: prefs.php:104
907 msgid "Keyboard shortcuts"
908 msgstr "Billentyűparancsok"
909
910 #: prefs.php:110 tt-rss.php:112 help/3.php:63 help/4.php:8
911 msgid "Preferences"
912 msgstr "Beállítások"
913
914 #: prefs.php:112
915 msgid "Feeds"
916 msgstr "Hírcsatornák"
917
918 #: prefs.php:114 help/4.php:11
919 msgid "Filters"
920 msgstr "Szűrők"
921
922 #: prefs.php:119 help/4.php:13
923 msgid "Users"
924 msgstr "Felhasználók"
925
926 #: register.php:152
927 msgid "New user registrations are administratively disabled."
928 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
929
930 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
931 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
932 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:950
933 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
934 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
935
936 #: register.php:176
937 msgid ""
938 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
939 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
940 "password is sent."
941 msgstr ""
942 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
943 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
944 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
945
946 #: register.php:182
947 msgid "Desired login:"
948 msgstr "Felhasználói név:"
949
950 #: register.php:185
951 msgid "Check availability"
952 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
953
954 #: register.php:187
955 msgid "Email:"
956 msgstr "E-mail:"
957
958 #: register.php:190
959 msgid "How much is two plus two:"
960 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
961
962 #: register.php:193
963 msgid "Submit registration"
964 msgstr "Regisztráció elküldése"
965
966 #: register.php:211
967 msgid "Your registration information is incomplete."
968 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
969
970 #: register.php:226
971 msgid "Sorry, this username is already taken."
972 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
973
974 #: register.php:244
975 msgid "Registration failed."
976 msgstr "Regisztráció sikertelen."
977
978 #: register.php:328
979 msgid "Account created successfully."
980 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
981
982 #: register.php:350
983 msgid "New user registrations are currently closed."
984 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
985
986 #: tt-rss.php:116
987 msgid "Comments?"
988 msgstr "Hozzászólások?"
989
990 #: tt-rss.php:129
991 msgid "Offline reading"
992 msgstr ""
993
994 #: tt-rss.php:136
995 msgid "Cancel synchronization"
996 msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
997
998 #: tt-rss.php:139
999 msgid "Synchronize"
1000 msgstr "Szinkronizálás"
1001
1002 #: tt-rss.php:141
1003 msgid "Remove stored data"
1004 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
1005
1006 #: tt-rss.php:143
1007 msgid "Go offline"
1008 msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
1009
1010 #: tt-rss.php:149
1011 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1012 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
1013
1014 #: tt-rss.php:156
1015 msgid "Go online"
1016 msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
1017
1018 #: tt-rss.php:167 tt-rss.js:77
1019 msgid "tag cloud"
1020 msgstr "címkefelhő"
1021
1022 #: tt-rss.php:177
1023 msgid "Search..."
1024 msgstr "Keresés..."
1025
1026 #: tt-rss.php:178
1027 msgid "Feed actions:"
1028 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
1029
1030 #: tt-rss.php:180
1031 msgid "Edit this feed..."
1032 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
1033
1034 #: tt-rss.php:181
1035 msgid "Rescore feed"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: tt-rss.php:182 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1171
1039 msgid "Unsubscribe"
1040 msgstr "Leiratkozás"
1041
1042 #: tt-rss.php:184
1043 msgid "All feeds:"
1044 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
1045
1046 #: tt-rss.php:186 help/3.php:44
1047 msgid "(Un)hide read feeds"
1048 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
1049
1050 #: tt-rss.php:188
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Categories:"
1053 msgstr "Kategória:"
1054
1055 #: tt-rss.php:190
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Toggle reordering mode"
1058 msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
1059
1060 #: tt-rss.php:191
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Reset order"
1063 msgstr "Jelszó reset"
1064
1065 #: tt-rss.php:194
1066 msgid "Other actions:"
1067 msgstr "Egyéb műveletek:"
1068
1069 #: tt-rss.php:197
1070 msgid "Create filter..."
1071 msgstr "Szűrő létrehozása..."
1072
1073 #: tt-rss.php:198
1074 msgid "Reset UI layout"
1075 msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
1076
1077 #: tt-rss.php:199
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Keyboard shortcuts help"
1080 msgstr "Billentyűparancsok"
1081
1082 #: tt-rss.php:208
1083 msgid "Collapse feedlist"
1084 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
1085
1086 #: tt-rss.php:211
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Show articles"
1089 msgstr "Tárolt hírek"
1090
1091 #: tt-rss.php:213
1092 msgid "Adaptive"
1093 msgstr "Adaptív"
1094
1095 #: tt-rss.php:214
1096 msgid "All Articles"
1097 msgstr "Minden hír"
1098
1099 #: tt-rss.php:218
1100 msgid "Ignore Scoring"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: tt-rss.php:219 modules/pref-feeds.php:1292 modules/pref-feeds.php:1345
1104 msgid "Updated"
1105 msgstr "Frissített"
1106
1107 #: tt-rss.php:222
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Sort articles"
1110 msgstr "Tárolt hírek"
1111
1112 #: tt-rss.php:225 modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:51
1113 #: modules/pref-filters.php:469
1114 msgid "Date"
1115 msgstr "Dátum"
1116
1117 #: tt-rss.php:227
1118 msgid "Score"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: tt-rss.php:231 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
1122 msgid "Update"
1123 msgstr "Frissítés"
1124
1125 #: tt-rss.php:246
1126 msgid "Drag me to resize panels"
1127 msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
1128
1129 #: update.php:19
1130 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1131 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1132
1133 #: update.php:44
1134 msgid "Database Updater"
1135 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1136
1137 #: update.php:85
1138 msgid "Could not update database"
1139 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
1140
1141 #: update.php:88
1142 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: update.php:89
1146 msgid ", found: "
1147 msgstr ""
1148
1149 #: update.php:92
1150 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1151 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
1152
1153 #: update.php:102
1154 msgid "Please backup your database before proceeding."
1155 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
1156
1157 #: update.php:104
1158 #, php-format
1159 msgid ""
1160 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1161 "<b>%d</b>)."
1162 msgstr ""
1163 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
1164 "to <b>%d</b>)."
1165
1166 #: update.php:118
1167 msgid "Perform updates"
1168 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1169
1170 #: update.php:123
1171 msgid "Performing updates..."
1172 msgstr "Frissítések folyamatban..."
1173
1174 #: update.php:129
1175 #, php-format
1176 msgid "Updating to version %d..."
1177 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
1178
1179 #: update.php:142
1180 msgid "Checking version... "
1181 msgstr "Verzió ellenőrzése"
1182
1183 #: update.php:148
1184 msgid "OK!"
1185 msgstr "OK!"
1186
1187 #: update.php:150
1188 msgid "ERROR!"
1189 msgstr "HIBA!"
1190
1191 #: update.php:158
1192 #, php-format
1193 msgid ""
1194 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1195 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: modules/help.php:6
1199 msgid "Help"
1200 msgstr "Segítség"
1201
1202 #: modules/help.php:17
1203 msgid "Help topic not found."
1204 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1205
1206 #: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58
1207 #, fuzzy, php-format
1208 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1209 msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
1210
1211 #: modules/opml_domdoc.php:82
1212 #, php-format
1213 msgid "Setting preference key %s to %s"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107
1217 #, fuzzy
1218 msgid "is already imported."
1219 msgstr "Már importálva."
1220
1221 #: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126
1222 #, fuzzy
1223 msgid "OK"
1224 msgstr "OK!"
1225
1226 #: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
1227 msgid "Error while parsing document."
1228 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1229
1230 #: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142
1231 msgid "Error: please upload OPML file."
1232 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1233
1234 #: modules/opml_domxml.php:135
1235 msgid "Error: can't find body element."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: modules/popup-dialog.php:7
1239 #, fuzzy
1240 msgid "OPML Import"
1241 msgstr "Importálás"
1242
1243 #: modules/popup-dialog.php:34
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Importing using DOMXML."
1246 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
1247
1248 #: modules/popup-dialog.php:40
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Importing using DOMDocument."
1251 msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
1252
1253 #: modules/popup-dialog.php:68
1254 msgid "Settings Profiles"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: modules/popup-dialog.php:75
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Create profile"
1260 msgstr "Szűrő létrehozása"
1261
1262 #: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128
1263 #, fuzzy
1264 msgid "(active)"
1265 msgstr "Adaptív"
1266
1267 #: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:350
1268 #: modules/pref-feeds.php:453 modules/pref-feeds.php:1114
1269 #: modules/pref-filters.php:153 modules/pref-filters.php:321
1270 #: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:378
1271 msgid "Remove"
1272 msgstr "Eltávolít"
1273
1274 #: modules/popup-dialog.php:150
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Activate"
1277 msgstr "Adaptív"
1278
1279 #: modules/popup-dialog.php:163
1280 msgid "Public OPML URL"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: modules/popup-dialog.php:168
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Your Public OPML URL is:"
1286 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1287
1288 #: modules/popup-dialog.php:177 modules/popup-dialog.php:775
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Generate new URL"
1291 msgstr "Generált hírcsatorna"
1292
1293 #: modules/popup-dialog.php:190
1294 msgid "Notice"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: modules/popup-dialog.php:196
1298 msgid ""
1299 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1300 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1301 "process or contact instance owner."
1302 msgstr ""
1303 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
1304 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
1305 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1306
1307 #: modules/popup-dialog.php:200 modules/popup-dialog.php:220
1308 msgid "Last update:"
1309 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1310
1311 #: modules/popup-dialog.php:208
1312 msgid ""
1313 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1314 "seeing this dialog is probably a bug."
1315 msgstr ""
1316 "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
1317 "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
1318
1319 #: modules/popup-dialog.php:216
1320 msgid ""
1321 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1322 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1323 "contact instance owner."
1324 msgstr ""
1325 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
1326 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
1327 "szerver tulajdonosával!"
1328
1329 #: modules/popup-dialog.php:239
1330 msgid "Subscribe to Feed"
1331 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
1332
1333 #: modules/popup-dialog.php:248 modules/pref-feeds.php:197
1334 #: modules/pref-feeds.php:486 modules/pref-filters.php:407
1335 msgid "Feed"
1336 msgstr "Hírcsatorna"
1337
1338 #: modules/popup-dialog.php:251 modules/pref-feeds.php:213
1339 #: modules/pref-feeds.php:500
1340 msgid "URL:"
1341 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1342
1343 #: modules/popup-dialog.php:260 modules/pref-feeds.php:225
1344 #: modules/pref-feeds.php:512
1345 msgid "Place in category:"
1346 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1347
1348 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-feeds.php:330
1349 #: modules/pref-feeds.php:554 modules/pref-prefs.php:235
1350 #: modules/pref-users.php:142
1351 msgid "Authentication"
1352 msgstr "Azonosítás"
1353
1354 #: modules/popup-dialog.php:283
1355 msgid "This feed requires authentication."
1356 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1357
1358 #: modules/popup-dialog.php:289 modules/popup-dialog.php:349
1359 msgid "Subscribe"
1360 msgstr "Feliratkozás"
1361
1362 #: modules/popup-dialog.php:290
1363 #, fuzzy
1364 msgid "More feeds"
1365 msgstr "Hírcsatornák..."
1366
1367 #: modules/popup-dialog.php:291 modules/popup-dialog.php:351
1368 #: modules/popup-dialog.php:425 modules/popup-dialog.php:543
1369 #: modules/popup-dialog.php:612 modules/popup-dialog.php:746
1370 #: modules/pref-feeds.php:466 modules/pref-feeds.php:619
1371 #: modules/pref-filters.php:160 modules/pref-users.php:181
1372 msgid "Cancel"
1373 msgstr "Mégse"
1374
1375 #: modules/popup-dialog.php:298
1376 msgid "Feed Browser"
1377 msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
1378
1379 #: modules/popup-dialog.php:317 modules/popup-dialog.php:359
1380 #: modules/popup-dialog.php:424 modules/pref-feeds.php:1155
1381 #: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:131
1382 #: modules/pref-users.php:361
1383 msgid "Search"
1384 msgstr "Keresés"
1385
1386 #: modules/popup-dialog.php:321
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Popular feeds"
1389 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1390
1391 #: modules/popup-dialog.php:322
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Feed archive"
1394 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1395
1396 #: modules/popup-dialog.php:325
1397 #, fuzzy
1398 msgid "limit:"
1399 msgstr "Határ:"
1400
1401 #: modules/popup-dialog.php:371
1402 msgid "Look for"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: modules/popup-dialog.php:378
1406 #, fuzzy
1407 msgid "match on"
1408 msgstr "ha egyezik ezzel:"
1409
1410 #: modules/popup-dialog.php:383
1411 msgid "Title or content"
1412 msgstr "Cím vagy tartalom"
1413
1414 #: modules/popup-dialog.php:388
1415 msgid "Limit search to:"
1416 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1417
1418 #: modules/popup-dialog.php:404
1419 msgid "This feed"
1420 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1421
1422 #: modules/popup-dialog.php:438
1423 msgid "Create Filter"
1424 msgstr "Szárő létrehozása"
1425
1426 #: modules/popup-dialog.php:457 modules/pref-filters.php:42
1427 #: modules/pref-filters.php:406
1428 msgid "Match"
1429 msgstr "Egyezés"
1430
1431 #: modules/popup-dialog.php:465 modules/pref-filters.php:54
1432 #: modules/pref-filters.php:441
1433 msgid "before"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: modules/popup-dialog.php:466 modules/pref-filters.php:55
1437 #: modules/pref-filters.php:442
1438 msgid "after"
1439 msgstr "elteltével"
1440
1441 #: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:68
1442 msgid "Check it"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:71
1446 msgid "on field"
1447 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1448
1449 #: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:77 digest.js:392
1450 msgid "in"
1451 msgstr "itt"
1452
1453 #: modules/popup-dialog.php:492 modules/pref-filters.php:82
1454 msgid "Perform Action"
1455 msgstr "Műveletek"
1456
1457 #: modules/popup-dialog.php:509 modules/pref-filters.php:102
1458 msgid "with parameters:"
1459 msgstr "Beállítás:"
1460
1461 #: modules/popup-dialog.php:522 modules/pref-feeds.php:353
1462 #: modules/pref-feeds.php:572 modules/pref-filters.php:121
1463 #: modules/pref-users.php:164
1464 msgid "Options"
1465 msgstr "Beállítások"
1466
1467 #: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:133
1468 msgid "Enabled"
1469 msgstr "Engedélyezve"
1470
1471 #: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:142
1472 msgid "Inverse match"
1473 msgstr "Fordított egyezés"
1474
1475 #: modules/popup-dialog.php:541
1476 msgid "Create"
1477 msgstr "Létrehoz"
1478
1479 #: modules/popup-dialog.php:555
1480 msgid "Update Errors"
1481 msgstr "Frissítési hiba"
1482
1483 #: modules/popup-dialog.php:558
1484 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1485 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1486
1487 #: modules/popup-dialog.php:584
1488 msgid "Edit Tags"
1489 msgstr "Címkék szerkesztése"
1490
1491 #: modules/popup-dialog.php:589
1492 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1493 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1494
1495 #: modules/popup-dialog.php:611 modules/pref-feeds.php:465
1496 #: modules/pref-feeds.php:617 modules/pref-filters.php:157
1497 #: modules/pref-users.php:179
1498 msgid "Save"
1499 msgstr "Mentés"
1500
1501 #: modules/popup-dialog.php:620
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Tag Cloud"
1504 msgstr "Címkefelhő"
1505
1506 #: modules/popup-dialog.php:623
1507 msgid "Showing most popular tags "
1508 msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
1509
1510 #: modules/popup-dialog.php:624
1511 #, fuzzy
1512 msgid "more tags"
1513 msgstr "nincs címke"
1514
1515 #: modules/popup-dialog.php:644
1516 msgid "Forward article by email"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: modules/popup-dialog.php:684 modules/popup-dialog.php:690
1520 msgid "[Forwarded]"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: modules/popup-dialog.php:684
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Multiple articles"
1526 msgstr "Az összes hír"
1527
1528 #: modules/popup-dialog.php:705
1529 msgid "From:"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: modules/popup-dialog.php:715
1533 #, fuzzy
1534 msgid "To:"
1535 msgstr "Legfelső"
1536
1537 #: modules/popup-dialog.php:728
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Subject:"
1540 msgstr "Kiválaszt:"
1541
1542 #: modules/popup-dialog.php:745
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Send e-mail"
1545 msgstr "E-mail megváltoztatása"
1546
1547 #: modules/popup-dialog.php:766
1548 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: modules/pref-feeds.php:4
1552 msgid "Check to enable field"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: modules/pref-feeds.php:187
1556 msgid "Feed Editor"
1557 msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
1558
1559 #: modules/pref-feeds.php:242
1560 msgid "Link to feed:"
1561 msgstr "Hírcsatornához csatol:"
1562
1563 #: modules/pref-feeds.php:259
1564 msgid "Not linked"
1565 msgstr "Nem linkelt"
1566
1567 #: modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:534
1568 msgid "using"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-feeds.php:545
1572 msgid "Article purging:"
1573 msgstr "Régi hírek törlése:"
1574
1575 #: modules/pref-feeds.php:367 modules/pref-feeds.php:578
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Hide from Popular feeds"
1578 msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
1579
1580 #: modules/pref-feeds.php:378 modules/pref-feeds.php:583
1581 msgid "Right-to-left content"
1582 msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
1583
1584 #: modules/pref-feeds.php:390 modules/pref-feeds.php:589
1585 msgid "Include in e-mail digest"
1586 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
1587
1588 #: modules/pref-feeds.php:403 modules/pref-feeds.php:595
1589 msgid "Always display image attachments"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: modules/pref-feeds.php:425 modules/pref-feeds.php:603
1593 msgid "Cache images locally"
1594 msgstr "Képek helyi tárolása"
1595
1596 #: modules/pref-feeds.php:437
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Icon"
1599 msgstr "Művelet"
1600
1601 #: modules/pref-feeds.php:451
1602 msgid "Replace"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: modules/pref-feeds.php:476
1606 msgid "Multiple Feed Editor"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: modules/pref-feeds.php:838 modules/pref-feeds.php:885
1610 msgid "All done."
1611 msgstr "Kész."
1612
1613 #: modules/pref-feeds.php:916
1614 #, php-format
1615 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1616 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1617
1618 #: modules/pref-feeds.php:919
1619 #, fuzzy, php-format
1620 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1621 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1622
1623 #: modules/pref-feeds.php:922
1624 #, php-format
1625 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1626 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1627
1628 #: modules/pref-feeds.php:945
1629 msgid "Edit subscription options"
1630 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1631
1632 #: modules/pref-feeds.php:1027
1633 msgid "Category editor"
1634 msgstr "Kategória-szerkesztő"
1635
1636 #: modules/pref-feeds.php:1037
1637 #, php-format
1638 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1639 msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
1640
1641 #: modules/pref-feeds.php:1055
1642 msgid "Create category"
1643 msgstr "Kategória létrehozása"
1644
1645 #: modules/pref-feeds.php:1108
1646 msgid "No feed categories defined."
1647 msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
1648
1649 #: modules/pref-feeds.php:1159 help/3.php:45 help/4.php:22
1650 msgid "Subscribe to feed"
1651 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
1652
1653 #: modules/pref-feeds.php:1162
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Edit feeds"
1656 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
1657
1658 #: modules/pref-feeds.php:1167
1659 msgid "Edit categories"
1660 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
1661
1662 #: modules/pref-feeds.php:1176
1663 #, fuzzy
1664 msgid "More actions..."
1665 msgstr "Műveletek"
1666
1667 #: modules/pref-feeds.php:1180
1668 msgid "Manual purge"
1669 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1670
1671 #: modules/pref-feeds.php:1184
1672 msgid "Clear feed data"
1673 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1674
1675 #: modules/pref-feeds.php:1185 modules/pref-filters.php:324
1676 msgid "Rescore articles"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: modules/pref-feeds.php:1274
1680 msgid "Show last article times"
1681 msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
1682
1683 #: modules/pref-feeds.php:1289 modules/pref-feeds.php:1341
1684 msgid "Last&nbsp;Article"
1685 msgstr "Utolsó&nbsp;Hír"
1686
1687 #: modules/pref-feeds.php:1366 modules/pref-filters.php:487
1688 #: modules/pref-users.php:457
1689 msgid "Click to edit"
1690 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1691
1692 #: modules/pref-feeds.php:1378
1693 #, php-format
1694 msgid "(linked to %s)"
1695 msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
1696
1697 #: modules/pref-feeds.php:1405
1698 #, fuzzy
1699 msgid "You don't have any subscribed feeds."
1700 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
1701
1702 #: modules/pref-feeds.php:1407
1703 #, fuzzy
1704 msgid "No matching feeds found."
1705 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
1706
1707 #: modules/pref-feeds.php:1413
1708 msgid "OPML"
1709 msgstr "OPML"
1710
1711 #: modules/pref-feeds.php:1425
1712 msgid ""
1713 "Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: modules/pref-feeds.php:1427
1717 msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: modules/pref-feeds.php:1442
1721 msgid "Import"
1722 msgstr "Importálás"
1723
1724 #: modules/pref-feeds.php:1447
1725 msgid "Export OPML"
1726 msgstr "Exportálás OPML-be"
1727
1728 #: modules/pref-feeds.php:1454
1729 #, fuzzy
1730 msgid ""
1731 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1732 "knows the URL below."
1733 msgstr ""
1734 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1735 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1736
1737 #: modules/pref-feeds.php:1456
1738 msgid ""
1739 "Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
1740 "that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: modules/pref-feeds.php:1459 modules/pref-feeds.php:1499
1744 msgid "Display URL"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: modules/pref-feeds.php:1464
1748 msgid "Firefox Integration"
1749 msgstr "Firefox-integráció"
1750
1751 #: modules/pref-feeds.php:1466
1752 msgid ""
1753 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1754 "link below."
1755 msgstr ""
1756 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
1757 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1758
1759 #: modules/pref-feeds.php:1473
1760 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1761 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1762
1763 #: modules/pref-feeds.php:1479
1764 msgid "Subscribing via bookmarklet"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: modules/pref-feeds.php:1481
1768 msgid ""
1769 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1770 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: modules/pref-feeds.php:1485
1774 #, fuzzy, php-format
1775 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1776 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1777
1778 #: modules/pref-feeds.php:1489
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1781 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1782
1783 #: modules/pref-feeds.php:1493
1784 msgid ""
1785 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1786 "by anyone who knows the URL specified below."
1787 msgstr ""
1788 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1789 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1790
1791 #: modules/pref-feeds.php:1604
1792 #, fuzzy, php-format
1793 msgid "%d archived articles"
1794 msgstr "Csillagos hírek"
1795
1796 #: modules/pref-feeds.php:1633
1797 msgid "No feeds found."
1798 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1799
1800 #: modules/pref-filters.php:23
1801 msgid "Filter Editor"
1802 msgstr "Szűrők módosítása"
1803
1804 #: modules/pref-filters.php:212
1805 #, php-format
1806 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1807 msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
1808
1809 #: modules/pref-filters.php:266
1810 #, php-format
1811 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1812 msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
1813
1814 #: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:31 help/4.php:25
1815 msgid "Create filter"
1816 msgstr "Szűrő létrehozása"
1817
1818 #: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:376
1819 msgid "Edit"
1820 msgstr "Szerkesztése"
1821
1822 #: modules/pref-filters.php:408
1823 msgid "Field"
1824 msgstr "Mező"
1825
1826 #: modules/pref-filters.php:409
1827 msgid "Params"
1828 msgstr "Paraméterek"
1829
1830 #: modules/pref-filters.php:476
1831 msgid "(Disabled)"
1832 msgstr "(Kikapcsolva)"
1833
1834 #: modules/pref-filters.php:492
1835 msgid "(Inverse)"
1836 msgstr "(Fordított)"
1837
1838 #: modules/pref-filters.php:512
1839 msgid "No filters defined."
1840 msgstr "Nincs szűrő definiálva."
1841
1842 #: modules/pref-filters.php:514
1843 msgid "No matching filters found."
1844 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
1845
1846 #: modules/pref-labels.php:102
1847 #, php-format
1848 msgid "Created label <b>%s</b>"
1849 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1850
1851 #: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
1852 msgid "Create label"
1853 msgstr "Címke létrehozása"
1854
1855 #: modules/pref-labels.php:143
1856 msgid "Clear colors"
1857 msgstr "Színek visszaállítása"
1858
1859 #: modules/pref-labels.php:223
1860 msgid "Click to change color"
1861 msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
1862
1863 #: modules/pref-labels.php:246
1864 msgid "No labels defined."
1865 msgstr "Nincs címke definiálva."
1866
1867 #: modules/pref-labels.php:248
1868 msgid "No matching labels found."
1869 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
1870
1871 #: modules/pref-labels.php:306
1872 msgid "custom color:"
1873 msgstr "egyéni szín:"
1874
1875 #: modules/pref-labels.php:307
1876 msgid "foreground"
1877 msgstr "előtér"
1878
1879 #: modules/pref-labels.php:308
1880 msgid "background"
1881 msgstr "háttér"
1882
1883 #: modules/pref-prefs.php:37
1884 msgid "Old password cannot be blank."
1885 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1886
1887 #: modules/pref-prefs.php:42
1888 msgid "New password cannot be blank."
1889 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1890
1891 #: modules/pref-prefs.php:47
1892 msgid "Entered passwords do not match."
1893 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1894
1895 #: modules/pref-prefs.php:74
1896 msgid "Password has been changed."
1897 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1898
1899 #: modules/pref-prefs.php:76
1900 msgid "Old password is incorrect."
1901 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1902
1903 #: modules/pref-prefs.php:104
1904 msgid "The configuration was saved."
1905 msgstr "Beállítások elmentve."
1906
1907 #: modules/pref-prefs.php:120
1908 #, php-format
1909 msgid "Unknown option: %s"
1910 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1911
1912 #: modules/pref-prefs.php:131
1913 msgid "E-mail has been changed."
1914 msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
1915
1916 #: modules/pref-prefs.php:171
1917 msgid ""
1918 "Your password is at default value, \n"
1919 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1920 msgstr ""
1921 "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
1922 "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
1923
1924 #: modules/pref-prefs.php:198
1925 msgid "Personal data"
1926 msgstr "Személyes adatok"
1927
1928 #: modules/pref-prefs.php:205
1929 msgid "E-mail"
1930 msgstr "E-mail"
1931
1932 #: modules/pref-prefs.php:216
1933 msgid "Access level"
1934 msgstr "Hozzáférési szint"
1935
1936 #: modules/pref-prefs.php:229
1937 msgid "Change e-mail"
1938 msgstr "E-mail megváltoztatása"
1939
1940 #: modules/pref-prefs.php:237
1941 msgid "Old password"
1942 msgstr "Régi jelszó"
1943
1944 #: modules/pref-prefs.php:244
1945 msgid "New password"
1946 msgstr "Új jelszó"
1947
1948 #: modules/pref-prefs.php:252
1949 msgid "Confirm password"
1950 msgstr "Jelszó még egyszer"
1951
1952 #: modules/pref-prefs.php:268
1953 msgid "Change password"
1954 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1955
1956 #: modules/pref-prefs.php:323
1957 msgid "Select theme"
1958 msgstr "Stílusválasztó"
1959
1960 #: modules/pref-prefs.php:389 modules/pref-prefs.php:394
1961 msgid "Yes"
1962 msgstr "Igen"
1963
1964 #: modules/pref-prefs.php:391 modules/pref-prefs.php:394
1965 msgid "No"
1966 msgstr "Nem"
1967
1968 #: modules/pref-prefs.php:415
1969 msgid "Save configuration"
1970 msgstr "Beállítások mentése"
1971
1972 #: modules/pref-prefs.php:418
1973 msgid "Manage profiles"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: modules/pref-prefs.php:421
1977 msgid "Reset to defaults"
1978 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
1979
1980 #: modules/pref-users.php:7
1981 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1982 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1983
1984 #: modules/pref-users.php:17
1985 msgid "User details"
1986 msgstr "Felhasználói adatok"
1987
1988 #: modules/pref-users.php:31
1989 msgid "User not found"
1990 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1991
1992 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
1993 msgid "Registered"
1994 msgstr "Regisztrált"
1995
1996 #: modules/pref-users.php:51
1997 msgid "Last logged in"
1998 msgstr "Utolsó belépés"
1999
2000 #: modules/pref-users.php:58
2001 msgid "Subscribed feeds count"
2002 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
2003
2004 #: modules/pref-users.php:62
2005 msgid "Subscribed feeds"
2006 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
2007
2008 #: modules/pref-users.php:108
2009 msgid "User Editor"
2010 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2011
2012 #: modules/pref-users.php:145
2013 msgid "Access level: "
2014 msgstr "Hozzáférési szint:"
2015
2016 #: modules/pref-users.php:158
2017 msgid "Change password to"
2018 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2019
2020 #: modules/pref-users.php:167
2021 msgid "E-mail: "
2022 msgstr "E-mail:"
2023
2024 #: modules/pref-users.php:201
2025 #, php-format
2026 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2027 msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
2028
2029 #: modules/pref-users.php:249
2030 #, php-format
2031 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2032 msgstr ""
2033 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
2034
2035 #: modules/pref-users.php:256
2036 #, php-format
2037 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2038 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
2039
2040 #: modules/pref-users.php:260
2041 #, php-format
2042 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2043 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
2044
2045 #: modules/pref-users.php:280
2046 #, php-format
2047 msgid ""
2048 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2049 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2050 msgstr ""
2051 "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
2052 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
2053
2054 #: modules/pref-users.php:284
2055 #, php-format
2056 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: modules/pref-users.php:321
2060 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2061 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
2062
2063 #: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
2064 msgid "Create user"
2065 msgstr "Felhasználó létrehozása"
2066
2067 #: modules/pref-users.php:374
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Details"
2070 msgstr "Napi"
2071
2072 #: modules/pref-users.php:380
2073 msgid "Reset password"
2074 msgstr "Jelszó reset"
2075
2076 #: modules/pref-users.php:426
2077 msgid "Login"
2078 msgstr "Belépés"
2079
2080 #: modules/pref-users.php:427
2081 msgid "Access Level"
2082 msgstr "Hozzáférési szint"
2083
2084 #: modules/pref-users.php:429
2085 msgid "Last login"
2086 msgstr "Utolsó belépés"
2087
2088 #: modules/pref-users.php:477
2089 msgid "No users defined."
2090 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
2091
2092 #: modules/pref-users.php:479
2093 msgid "No matching users found."
2094 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
2095
2096 #: help/2.php:1
2097 msgid "Content filtering"
2098 msgstr "Tartalomszűrő"
2099
2100 #: help/2.php:3
2101 msgid ""
2102 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2103 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2104 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2105 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: help/2.php:5
2109 msgid ""
2110 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2111 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2112 "and for some specific feed."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: help/2.php:7
2116 msgid ""
2117 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2118 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2119 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2120 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2121 "containing string XYZZY in title."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: help/2.php:9
2125 msgid "See also:"
2126 msgstr "Lásd még:"
2127
2128 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2129 msgid "Keyboard Shortcuts"
2130 msgstr "Billentyűparancsok"
2131
2132 #: help/3.php:5
2133 msgid "Navigation"
2134 msgstr "Navigáció"
2135
2136 #: help/3.php:8
2137 msgid "Move between feeds"
2138 msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
2139
2140 #: help/3.php:9
2141 msgid "Move between articles"
2142 msgstr "Mozgás hírek között"
2143
2144 #: help/3.php:10
2145 msgid "Show search dialog"
2146 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
2147
2148 #: help/3.php:13
2149 msgid "Active article actions"
2150 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
2151
2152 #: help/3.php:16
2153 msgid "Toggle starred"
2154 msgstr "Csillagoz"
2155
2156 #: help/3.php:17
2157 msgid "Toggle published"
2158 msgstr "Publikált"
2159
2160 #: help/3.php:18
2161 msgid "Toggle unread"
2162 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
2163
2164 #: help/3.php:19
2165 msgid "Edit tags"
2166 msgstr "Címkék szerkesztése"
2167
2168 #: help/3.php:20
2169 msgid "Open article in new window"
2170 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
2171
2172 #: help/3.php:21
2173 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2174 msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
2175
2176 #: help/3.php:22
2177 msgid "Scroll article content"
2178 msgstr "Hírtartalom görgetése"
2179
2180 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2181 msgid "Other actions"
2182 msgstr "Egyéb műveletek"
2183
2184 #: help/3.php:29
2185 msgid "Select article under mouse cursor"
2186 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
2187
2188 #: help/3.php:32
2189 msgid "Collapse sidebar"
2190 msgstr "Oldalablak összecsukása"
2191
2192 #: help/3.php:33
2193 msgid "Toggle category reordering mode"
2194 msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
2195
2196 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2197 msgid "Display this help dialog"
2198 msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
2199
2200 #: help/3.php:39
2201 msgid "Feed actions"
2202 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
2203
2204 #: help/3.php:42
2205 msgid "Update active feed"
2206 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
2207
2208 #: help/3.php:43
2209 msgid "Update all feeds"
2210 msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
2211
2212 #: help/3.php:46
2213 msgid "Edit feed"
2214 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2215
2216 #: help/3.php:47
2217 msgid "Sort by name or unread count"
2218 msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
2219
2220 #: help/3.php:48
2221 msgid "Hide visible read articles"
2222 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
2223
2224 #: help/3.php:49
2225 msgid "Mark feed as read"
2226 msgstr "Olvasottá tesz"
2227
2228 #: help/3.php:50
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Reverse headlines order"
2231 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2232
2233 #: help/3.php:51
2234 msgid "Mark all feeds as read"
2235 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
2236
2237 #: help/3.php:52
2238 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2239 msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
2240
2241 #: help/3.php:55 help/4.php:5
2242 msgid "Go to..."
2243 msgstr "Ugrás ide..."
2244
2245 #: help/3.php:62
2246 msgid "Tag cloud"
2247 msgstr "Címkefelhő"
2248
2249 #: help/3.php:69 help/4.php:41
2250 msgid "Press any key to close this window."
2251 msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
2252
2253 #: help/4.php:9
2254 msgid "My Feeds"
2255 msgstr "Saját hírcsatornák"
2256
2257 #: help/4.php:10
2258 msgid "Other Feeds"
2259 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
2260
2261 #: help/4.php:19
2262 msgid "Panel actions"
2263 msgstr "Panelműveletek"
2264
2265 #: help/4.php:23
2266 msgid "Top 25 feeds"
2267 msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
2268
2269 #: help/4.php:24
2270 msgid "Edit feed categories"
2271 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
2272
2273 #: help/4.php:33
2274 msgid "Focus search (if present)"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: help/4.php:39
2278 msgid ""
2279 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2280 "configuration and your access level."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
2284 #: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
2285 #: mobile/prefs.php:25
2286 msgid "Home"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: mobile/functions.php:392
2290 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: mobile/prefs.php:30
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Enable categories"
2296 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2297
2298 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2299 #: mobile/prefs.php:46
2300 msgid "ON"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2304 #: mobile/prefs.php:46
2305 msgid "OFF"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: mobile/prefs.php:35
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Show images in posts"
2311 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
2312
2313 #: mobile/prefs.php:40
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Hide read feeds"
2316 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2317
2318 #: mobile/prefs.php:45
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Sort feeds by unread count"
2321 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2322
2323 #: digest.js:27 tt-rss.js:645 tt-rss.js:658
2324 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2325 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
2326
2327 #: digest.js:73
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2330 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2331
2332 #: digest.js:158
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Error: unable to load article."
2335 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2336
2337 #: digest.js:405 digest.js:653 viewfeed.js:580
2338 msgid "Unstar article"
2339 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
2340
2341 #: digest.js:407 digest.js:660 viewfeed.js:531 viewfeed.js:595
2342 msgid "Star article"
2343 msgstr "Hír csillagozása"
2344
2345 #: digest.js:410 digest.js:694 viewfeed.js:651
2346 msgid "Unpublish article"
2347 msgstr "Publikálás visszavonása"
2348
2349 #: digest.js:419
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Click to expand article."
2352 msgstr "Hír kinyitása"
2353
2354 #: digest.js:486
2355 msgid "%d more..."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: digest.js:591
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Load more..."
2361 msgstr "Segítség betöltése..."
2362
2363 #: digest.js:656 digest.js:698 viewfeed.js:588 viewfeed.js:655
2364 msgid "Please wait..."
2365 msgstr "Kérem várjon..."
2366
2367 #: functions.js:1251
2368 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
2369 msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
2370
2371 #: functions.js:1286
2372 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
2373 msgstr ""
2374 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2375
2376 #: functions.js:1290
2377 msgid "Subscribing to feed..."
2378 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2379
2380 #: functions.js:1313
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Subscribed to %s"
2383 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2384
2385 #: functions.js:1322
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Can't subscribe to the specified URL."
2388 msgstr ""
2389 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2390
2391 #: functions.js:1325
2392 #, fuzzy
2393 msgid "You are already subscribed to this feed."
2394 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2395
2396 #: functions.js:1824
2397 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: functions.js:1861
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2403 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2404
2405 #: functions.js:1871 functions.js:1902 prefs.js:562 prefs.js:592 prefs.js:624
2406 #: prefs.js:913 prefs.js:933 prefs.js:1728
2407 msgid "No feeds are selected."
2408 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2409
2410 #: functions.js:1886
2411 msgid ""
2412 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2413 "be removed."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: functions.js:1938
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Remove stored feed icon?"
2419 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
2420
2421 #: functions.js:1970
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Please select an image file to upload."
2424 msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
2425
2426 #: functions.js:1972
2427 msgid "Upload new icon for this feed?"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: functions.js:1989
2431 msgid "Please enter label caption:"
2432 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2433
2434 #: functions.js:1994
2435 msgid "Can't create label: missing caption."
2436 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2437
2438 #: functions.js:2034 tt-rss.js:474
2439 msgid "Unsubscribe from %s?"
2440 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2441
2442 #: functions.js:2165
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Please enter category title:"
2445 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2446
2447 #: functions.js:2193
2448 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: offline.js:636
2452 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
2453 msgstr ""
2454 "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem töltődtek "
2455 "le."
2456
2457 #: offline.js:677
2458 msgid "Synchronizing feeds..."
2459 msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
2460
2461 #: offline.js:696
2462 msgid "Synchronizing categories..."
2463 msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
2464
2465 #: offline.js:714
2466 msgid "Synchronizing labels..."
2467 msgstr "Címkék szinkronizálása..."
2468
2469 #: offline.js:733
2470 msgid "Synchronizing articles..."
2471 msgstr "Hírek szinkronizálása..."
2472
2473 #: offline.js:778
2474 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
2475 msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
2476
2477 #: offline.js:806
2478 msgid "Last sync: %s"
2479 msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
2480
2481 #: offline.js:835
2482 msgid "Last sync: Error receiving data."
2483 msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
2484
2485 #: offline.js:888
2486 msgid "Synchronizing..."
2487 msgstr "Szinkronizálás..."
2488
2489 #: offline.js:1195
2490 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
2491 msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
2492
2493 #: offline.js:1223
2494 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
2495 msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
2496
2497 #: offline.js:1655
2498 msgid "Last sync: Cancelled."
2499 msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
2500
2501 #: offline.js:1672
2502 msgid ""
2503 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
2504 "Continue?"
2505 msgstr ""
2506 "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
2507 "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
2508
2509 #: offline.js:1743
2510 msgid ""
2511 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
2512 msgstr ""
2513 "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
2514 "üzemmódba?"
2515
2516 #: prefs.js:236
2517 msgid "Error: No feed URL given."
2518 msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
2519
2520 #: prefs.js:238
2521 msgid "Error: Invalid feed URL."
2522 msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
2523
2524 #: prefs.js:266
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Can't add profile: no name specified."
2527 msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
2528
2529 #: prefs.js:288
2530 msgid "Can't add category: no name specified."
2531 msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
2532
2533 #: prefs.js:310
2534 msgid "Please enter login:"
2535 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2536
2537 #: prefs.js:317
2538 msgid "Can't create user: no login specified."
2539 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2540
2541 #: prefs.js:443
2542 msgid "Remove selected labels?"
2543 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2544
2545 #: prefs.js:459
2546 msgid "No labels are selected."
2547 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2548
2549 #: prefs.js:473
2550 msgid ""
2551 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2552 "removed."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: prefs.js:490 prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
2556 msgid "No users are selected."
2557 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2558
2559 #: prefs.js:508
2560 msgid "Remove selected filters?"
2561 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2562
2563 #: prefs.js:524 prefs.js:893
2564 msgid "No filters are selected."
2565 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2566
2567 #: prefs.js:543
2568 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2569 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2570
2571 #: prefs.js:577
2572 msgid "Please select only one feed."
2573 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2574
2575 #: prefs.js:583
2576 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2577 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2578
2579 #: prefs.js:605
2580 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2581 msgstr ""
2582 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2583
2584 #: prefs.js:637
2585 msgid ""
2586 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: prefs.js:653
2590 #, fuzzy
2591 msgid "No profiles selected."
2592 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2593
2594 #: prefs.js:665
2595 msgid "Remove selected categories?"
2596 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2597
2598 #: prefs.js:683
2599 msgid "No categories are selected."
2600 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2601
2602 #: prefs.js:750
2603 msgid "Login field cannot be blank."
2604 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2605
2606 #: prefs.js:808 prefs.js:829 prefs.js:868
2607 msgid "Please select only one user."
2608 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2609
2610 #: prefs.js:833
2611 msgid "Reset password of selected user?"
2612 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2613
2614 #: prefs.js:898
2615 msgid "Please select only one filter."
2616 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2617
2618 #: prefs.js:974
2619 msgid "No OPML file to upload."
2620 msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
2621
2622 #: prefs.js:1172
2623 msgid "Reset to defaults?"
2624 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2625
2626 #: prefs.js:1575
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2629 msgstr ""
2630 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2631 "újra?"
2632
2633 #: prefs.js:1611
2634 msgid "Save current configuration?"
2635 msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
2636
2637 #: prefs.js:1712
2638 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: prefs.js:1735
2642 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: prefs.js:1754
2646 msgid "Remove filter %s?"
2647 msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
2648
2649 #: prefs.js:1815
2650 msgid "Save changes to selected feeds?"
2651 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2652
2653 #: prefs.js:1895
2654 msgid "Reset label colors to default?"
2655 msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
2656
2657 #: prefs.js:1920
2658 msgid "Please enter new label foreground color:"
2659 msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
2660
2661 #: prefs.js:1922
2662 msgid "Please enter new label background color:"
2663 msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
2664
2665 #: prefs.js:2054
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Activate selected profile?"
2668 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2669
2670 #: prefs.js:2070
2671 msgid "Please choose a profile to activate."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: tt-rss.js:72
2675 msgid "display feeds"
2676 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
2677
2678 #: tt-rss.js:156
2679 msgid "Mark all articles as read?"
2680 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2681
2682 #: tt-rss.js:463
2683 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2684 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2685
2686 #: tt-rss.js:468 tt-rss.js:673 tt-rss.js:848
2687 msgid "Please select some feed first."
2688 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2689
2690 #: tt-rss.js:536
2691 msgid "Reset category order?"
2692 msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
2693
2694 #: tt-rss.js:678
2695 msgid "You can't edit this kind of feed."
2696 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2697
2698 #: tt-rss.js:843
2699 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: tt-rss.js:853
2703 msgid "Rescore articles in %s?"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: viewfeed.js:938 viewfeed.js:974 viewfeed.js:1009 viewfeed.js:1088
2707 #: viewfeed.js:1126 viewfeed.js:1267 viewfeed.js:1310 viewfeed.js:1359
2708 #: viewfeed.js:2297
2709 msgid "No articles are selected."
2710 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
2711
2712 #: viewfeed.js:1241
2713 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2714 msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
2715
2716 #: viewfeed.js:1276
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2719 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2720
2721 #: viewfeed.js:1278
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Delete %d selected articles?"
2724 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2725
2726 #: viewfeed.js:1319
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2729 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2730
2731 #: viewfeed.js:1322
2732 msgid "Move %d archived articles back?"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: viewfeed.js:1365
2736 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2737 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2738
2739 #: viewfeed.js:2002
2740 msgid "No article is selected."
2741 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2742
2743 #: viewfeed.js:2043
2744 msgid "No articles found to mark"
2745 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
2746
2747 #: viewfeed.js:2045
2748 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2749 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2750
2751 #: viewfeed.js:2280
2752 msgid "Please enter a note for this article:"
2753 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2754
2755 #~ msgid "Generated feed"
2756 #~ msgstr "Generált hírcsatorna"
2757
2758 #~ msgid "No feeds to display."
2759 #~ msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
2760
2761 #~ msgid "Published Articles"
2762 #~ msgstr "Publikált Hírek"
2763
2764 #, fuzzy
2765 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
2766 #~ msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
2767
2768 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
2769 #~ msgstr ""
2770 #~ "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2771 #~ "újra?"
2772
2773 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
2774 #~ msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
2775
2776 #~ msgid "Reset category order"
2777 #~ msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
2778
2779 #~ msgid "Remove selected users?"
2780 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
2781
2782 #~ msgid "Adding feed..."
2783 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
2784
2785 #, fuzzy
2786 #~ msgid "Adding profile..."
2787 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
2788
2789 #~ msgid "Adding user..."
2790 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2791
2792 #, fuzzy
2793 #~ msgid "Assign score to article:"
2794 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
2795
2796 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
2797 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
2798
2799 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
2800 #~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
2801
2802 #~ msgid "Category reordering disabled"
2803 #~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
2804
2805 #~ msgid "Category reordering enabled"
2806 #~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
2807
2808 #, fuzzy
2809 #~ msgid "Changing password..."
2810 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2811
2812 #~ msgid "Clearing feed..."
2813 #~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
2814
2815 #~ msgid "Clearing selected feed..."
2816 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
2817
2818 #~ msgid "comments"
2819 #~ msgstr "hozzászólások"
2820
2821 #~ msgid "Could not change feed URL."
2822 #~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
2823
2824 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
2825 #~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
2826
2827 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
2828 #~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
2829
2830 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
2831 #~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
2832
2833 #~ msgid "Entire feed"
2834 #~ msgstr "Egész hírcsatornát"
2835
2836 #~ msgid "Error while trying to load more headlines"
2837 #~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
2838
2839 #~ msgid "Failed to load article in new window"
2840 #~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
2841
2842 #~ msgid "Failed to open window for the article"
2843 #~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
2844
2845 #, fuzzy
2846 #~ msgid "Feed icon removed."
2847 #~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
2848
2849 #~ msgid "Loading feed list..."
2850 #~ msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
2851
2852 #~ msgid "Local data removed."
2853 #~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
2854
2855 #~ msgid "Mark as read:"
2856 #~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
2857
2858 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
2859 #~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
2860
2861 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
2862 #~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
2863
2864 #~ msgid "Purging selected feed..."
2865 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
2866
2867 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
2868 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2869
2870 #~ msgid "Removing feed..."
2871 #~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
2872
2873 #~ msgid "Removing filter..."
2874 #~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2875
2876 #~ msgid "Removing offline data..."
2877 #~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
2878
2879 #~ msgid "Removing selected categories..."
2880 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
2881
2882 #~ msgid "Removing selected filters..."
2883 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
2884
2885 #~ msgid "Removing selected labels..."
2886 #~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
2887
2888 #, fuzzy
2889 #~ msgid "Removing selected profiles..."
2890 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
2891
2892 #~ msgid "Removing selected users..."
2893 #~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
2894
2895 #, fuzzy
2896 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
2897 #~ msgstr ""
2898 #~ "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2899
2900 #, fuzzy
2901 #~ msgid "Rescoring articles..."
2902 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
2903
2904 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
2905 #~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
2906
2907 #~ msgid "Saving article tags..."
2908 #~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
2909
2910 #~ msgid "Saving feed..."
2911 #~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
2912
2913 #~ msgid "Saving feeds..."
2914 #~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
2915
2916 #~ msgid "Saving filter..."
2917 #~ msgstr "Szűrő mentése..."
2918
2919 #~ msgid "Saving user..."
2920 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
2921
2922 #~ msgid "Selection"
2923 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
2924
2925 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
2926 #~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
2927
2928 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
2929 #~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
2930
2931 #, fuzzy
2932 #~ msgid "Upload failed."
2933 #~ msgstr "Tárolt hírek"
2934
2935 #~ msgid ""
2936 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
2937 #~ msgstr ""
2938 #~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
2939
2940 #~ msgid "Display original article content"
2941 #~ msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
2942
2943 #~ msgid "All feeds updated."
2944 #~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
2945
2946 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
2947 #~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
2948
2949 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
2950 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
2951
2952 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
2953 #~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
2954
2955 #~ msgid "Published feed URL changed."
2956 #~ msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
2957
2958 #~ msgid "Trying to change address..."
2959 #~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
2960
2961 #~ msgid "Trying to change password..."
2962 #~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
2963
2964 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2965 #~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
2966
2967 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
2968 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
2969
2970 #~ msgid "Clear articles"
2971 #~ msgstr "Hírek törlése"
2972
2973 #~ msgid "Done."
2974 #~ msgstr "Kész."
2975
2976 #~ msgid "Close"
2977 #~ msgstr "Bezár"
2978
2979 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
2980 #~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
2981
2982 #~ msgid "Themes"
2983 #~ msgstr "Stílusok"
2984
2985 #~ msgid "Change theme"
2986 #~ msgstr "Stílus megváltozatása"
2987
2988 #, fuzzy
2989 #~ msgid "Hide read items"
2990 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2991
2992 #, fuzzy
2993 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
2994 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2995
2996 #~ msgid "Search results"
2997 #~ msgstr "Keresési találatok"
2998
2999 #~ msgid "Search:"
3000 #~ msgstr "Keresés"
3001
3002 #~ msgid "Order:"
3003 #~ msgstr "Rendezés:"
3004
3005 #~ msgid "browse more"
3006 #~ msgstr "összes címke megjelenítése"
3007
3008 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3009 #~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
3010
3011 #~ msgid "Show"
3012 #~ msgstr "Mutasd"
3013
3014 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3015 #~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
3016
3017 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3018 #~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
3019
3020 #~ msgid "(Hidden)"
3021 #~ msgstr "(Rejtett)"
3022
3023 #~ msgid "Recategorize"
3024 #~ msgstr "Újrakategorizálálása"
3025
3026 #~ msgid "Other:"
3027 #~ msgstr "Egyéb:"
3028
3029 #~ msgid "Generate another link"
3030 #~ msgstr "Másik cím generálása"
3031
3032 #~ msgid "Back"
3033 #~ msgstr "Vissza"
3034
3035 #~ msgid "View:"
3036 #~ msgstr "Nézet"
3037
3038 #~ msgid "Refresh"
3039 #~ msgstr "Frissítés"
3040
3041 #~ msgid "Page"
3042 #~ msgstr "Oldal"
3043
3044 #, fuzzy
3045 #~ msgid "Back to feedlist"
3046 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3047
3048 #~ msgid "Tags:"
3049 #~ msgstr "Címkék"
3050
3051 #~ msgid "Mark as unread"
3052 #~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
3053
3054 #~ msgid "Where:"
3055 #~ msgstr "Ahol:"
3056
3057 #~ msgid "Match on:"
3058 #~ msgstr "Egyezés ezzel:"
3059
3060 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3061 #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
3062
3063 #, fuzzy
3064 #~ msgid "Click to view"
3065 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3066
3067 #, fuzzy
3068 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
3069 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
3070
3071 #, fuzzy
3072 #~ msgid "description"
3073 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3074
3075 #~ msgid "Saving label..."
3076 #~ msgstr "Címke mentése"
3077
3078 #~ msgid "Unknown Error"
3079 #~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
3080
3081 #~ msgid "Feed information:"
3082 #~ msgstr "Feed információ:"
3083
3084 #, fuzzy
3085 #~ msgid "Site:"
3086 #~ msgstr "Cím:"
3087
3088 #, fuzzy
3089 #~ msgid "Last updated:"
3090 #~ msgstr "Frissítve"
3091
3092 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3093 #~ msgstr "Más feedek: Top 25"
3094
3095 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3096 #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
3097
3098 #~ msgid "Top 25"
3099 #~ msgstr "Top 25"
3100
3101 #~ msgid "Content Filtering"
3102 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3103
3104 #~ msgid "Label Editor"
3105 #~ msgstr "Címke Szerkesztő"
3106
3107 #~ msgid "User Manager"
3108 #~ msgstr "Felhasználók kezelése"
3109
3110 #~ msgid "Toggle:"
3111 #~ msgstr "Megjelöl:"
3112
3113 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
3114 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
3115
3116 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
3117 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editáld a feedet"
3118
3119 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
3120 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
3121
3122 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
3123 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Leiratkozás"
3124
3125 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
3126 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Olvasottá tesz"
3127
3128 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
3129 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
3130
3131 #, fuzzy
3132 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
3133 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
3134
3135 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
3136 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
3137
3138 #, fuzzy
3139 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
3140 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
3141
3142 #, fuzzy
3143 #~ msgid "Match "
3144 #~ msgstr "Egyezés"
3145
3146 #, fuzzy
3147 #~ msgid "Unread articles"
3148 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3149
3150 #, fuzzy
3151 #~ msgid "Title contains"
3152 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3153
3154 #, fuzzy
3155 #~ msgid "Content contains"
3156 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3157
3158 #~ msgid "Caption"
3159 #~ msgstr "Aláírás"
3160
3161 #, fuzzy
3162 #~ msgid "Match SQL"
3163 #~ msgstr "Egyezés"
3164
3165 #, fuzzy
3166 #~ msgid "[No caption]"
3167 #~ msgstr "Aláírás"
3168
3169 #, fuzzy
3170 #~ msgid "Match all unread articles:"
3171 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3172
3173 #, fuzzy
3174 #~ msgid "Search to label"
3175 #~ msgstr "Címke készítése"
3176
3177 #, fuzzy
3178 #~ msgid "Create Label"
3179 #~ msgstr "Címke készítése"
3180
3181 #~ msgid "Test"
3182 #~ msgstr "Teszt"
3183
3184 #, fuzzy
3185 #~ msgid "Perform action"
3186 #~ msgstr "Művelet"
3187
3188 #~ msgid "Caption:"
3189 #~ msgstr "Aláírás:"
3190
3191 #~ msgid "Match:"
3192 #~ msgstr "Egyezés"
3193
3194 #~ msgid "Action:"
3195 #~ msgstr "Művelet:"
3196
3197 #~ msgid "Params:"
3198 #~ msgstr "Paraméterek"
3199
3200 #~ msgid "Title:"
3201 #~ msgstr "Cím:"
3202
3203 #, fuzzy
3204 #~ msgid "Update using:"
3205 #~ msgstr "Frissítés"
3206
3207 #~ msgid "Change password:"
3208 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
3209
3210 #, fuzzy
3211 #~ msgid "Update errors"
3212 #~ msgstr "Frissítési hiba"
3213
3214 #~ msgid "This page"
3215 #~ msgstr "Ez az oldalt"
3216
3217 #~ msgid "Below active article"
3218 #~ msgstr "Aktív hír alatt"
3219
3220 #~ msgid "Next page"
3221 #~ msgstr "Következő oldal"
3222
3223 #~ msgid "Previous page"
3224 #~ msgstr "Előző oldal"
3225
3226 #~ msgid "First page"
3227 #~ msgstr "Első oldal"