]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-24 12:04+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
12 "Last-Translator: MoJo2009\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
20
21 #: backend.php:67
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:68
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:69
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:70
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:71
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:72
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:73
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:76
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Frissítési intervallum:"
52
53 #: backend.php:77 backend.php:87
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
56
57 #: backend.php:78 backend.php:88
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Minden 15 percben"
60
61 #: backend.php:79 backend.php:89
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Minden 30 percben"
64
65 #: backend.php:80 backend.php:90
66 msgid "Hourly"
67 msgstr "Óránként"
68
69 #: backend.php:81 backend.php:91
70 msgid "Each 4 hours"
71 msgstr "Minden 4 órában"
72
73 #: backend.php:82 backend.php:92
74 msgid "Each 12 hours"
75 msgstr "Minden 12 órában"
76
77 #: backend.php:83 backend.php:93
78 msgid "Daily"
79 msgstr "Napi"
80
81 #: backend.php:84 backend.php:94
82 msgid "Weekly"
83 msgstr "Heti"
84
85 #: backend.php:97 index.php:180
86 msgid "Default"
87 msgstr "Alapértelmezett"
88
89 #: backend.php:98
90 msgid "Magpie"
91 msgstr "Magpie"
92
93 #: backend.php:99
94 msgid "SimplePie"
95 msgstr "SimplePie"
96
97 #: backend.php:108
98 msgid "User"
99 msgstr "Felhasználó"
100
101 #: backend.php:109
102 msgid "Power User"
103 msgstr "Kiemelt felhasználó"
104
105 #: backend.php:110
106 msgid "Administrator"
107 msgstr "Adminisztrátor"
108
109 #: db-updater.php:19
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
112
113 #: db-updater.php:44
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Adatbázis-frissítő"
116
117 #: db-updater.php:85
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
120
121 #: db-updater.php:88
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
123 msgstr ""
124
125 #: db-updater.php:89
126 msgid ", found: "
127 msgstr ""
128
129 #: db-updater.php:92
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
132
133 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
134 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
135 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
136 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
137 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
138
139 #: db-updater.php:100
140 msgid "Please backup your database before proceeding."
141 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
142
143 #: db-updater.php:102
144 #, php-format
145 msgid ""
146 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
147 "<b>%d</b>)."
148 msgstr ""
149 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
150 "to <b>%d</b>)."
151
152 #: db-updater.php:116
153 msgid "Perform updates"
154 msgstr "Frissítések végrehajtása"
155
156 #: db-updater.php:121
157 msgid "Performing updates..."
158 msgstr "Frissítések folyamatban..."
159
160 #: db-updater.php:127
161 #, php-format
162 msgid "Updating to version %d..."
163 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
164
165 #: db-updater.php:140
166 msgid "Checking version... "
167 msgstr "Verzió ellenőrzése"
168
169 #: db-updater.php:146
170 msgid "OK!"
171 msgstr "OK!"
172
173 #: db-updater.php:148
174 msgid "ERROR!"
175 msgstr "HIBA!"
176
177 #: db-updater.php:156
178 #, php-format
179 msgid ""
180 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
181 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
182 msgstr ""
183
184 #: db-updater.php:166
185 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
186 msgstr ""
187
188 #: db-updater.php:168
189 #, php-format
190 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
191 msgstr ""
192
193 #: db-updater.php:170
194 msgid ""
195 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
196 "version and continue."
197 msgstr ""
198
199 #: digest.php:58
200 #, fuzzy
201 msgid ""
202 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
203 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
204 "\t\t\tbrowser settings."
205 msgstr ""
206 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
207 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
208 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
209
210 #: digest.php:64 index.php:104 index.php:146 index.php:235 prefs.php:68
211 #: classes/backend.php:6 js/viewfeed.js:1126 js/viewfeed.js:1307
212 msgid "Loading, please wait..."
213 msgstr "Töltés, kérem várjon..."
214
215 #: digest.php:72 index.php:114
216 msgid "Hello,"
217 msgstr "Üdv,"
218
219 #: digest.php:75 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
220 #: mobile/mobile-functions.php:244
221 msgid "Logout"
222 msgstr "Kijelentkezés"
223
224 #: digest.php:78
225 msgid "Regular version"
226 msgstr ""
227
228 #: errors.php:9
229 msgid ""
230 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
231 "doesn't seem to support it."
232 msgstr ""
233 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
234 "ezt nem támogatja."
235
236 #: errors.php:12
237 msgid ""
238 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
239 "seem to support them."
240 msgstr ""
241 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
242 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
243
244 #: errors.php:15
245 msgid "Backend sanity check failed"
246 msgstr ""
247
248 #: errors.php:17
249 msgid "Frontend sanity check failed."
250 msgstr ""
251
252 #: errors.php:19
253 msgid ""
254 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
255 "update&lt;/a&gt;."
256 msgstr ""
257
258 #: errors.php:21
259 msgid "Request not authorized."
260 msgstr "Engedély nélküli kérés"
261
262 #: errors.php:23
263 msgid "No operation to perform."
264 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
265
266 #: errors.php:25
267 msgid ""
268 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
269 "local configuration."
270 msgstr ""
271
272 #: errors.php:27
273 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
274 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
275
276 #: errors.php:29
277 msgid "Configuration check failed"
278 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
279
280 #: errors.php:31
281 #, fuzzy
282 msgid ""
283 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
284 "\t\tofficial site for more information."
285 msgstr ""
286 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
287 "meg \n"
288 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
289
290 #: errors.php:36
291 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
292 msgstr ""
293
294 #: index.php:116 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
295 msgid "Preferences"
296 msgstr "Beállítások"
297
298 #: index.php:120
299 msgid "Comments?"
300 msgstr "Hozzászólások?"
301
302 #: index.php:130
303 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
304 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
305
306 #: index.php:153
307 msgid "News"
308 msgstr ""
309
310 #: index.php:162
311 msgid "Collapse feedlist"
312 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
313
314 #: index.php:165
315 #, fuzzy
316 msgid "Show articles"
317 msgstr "Tárolt hírek"
318
319 #: index.php:168
320 msgid "Adaptive"
321 msgstr "Adaptív"
322
323 #: index.php:169
324 msgid "All Articles"
325 msgstr "Minden hír"
326
327 #: index.php:170 classes/feeds.php:87
328 msgid "Starred"
329 msgstr "Csillagos"
330
331 #: index.php:171 classes/feeds.php:88
332 msgid "Published"
333 msgstr "Publikált"
334
335 #: index.php:172 classes/feeds.php:74 classes/feeds.php:86
336 msgid "Unread"
337 msgstr "Olvasatlan"
338
339 #: index.php:173
340 msgid "Ignore Scoring"
341 msgstr ""
342
343 #: index.php:174
344 msgid "Updated"
345 msgstr "Frissített"
346
347 #: index.php:177
348 #, fuzzy
349 msgid "Sort articles"
350 msgstr "Tárolt hírek"
351
352 #: index.php:181
353 msgid "Date"
354 msgstr "Dátum"
355
356 #: index.php:182 classes/dlg.php:388 include/localized_schema.php:3
357 msgid "Title"
358 msgstr "Cím"
359
360 #: index.php:183
361 msgid "Score"
362 msgstr ""
363
364 #: index.php:189
365 #, fuzzy
366 msgid "With subcategories"
367 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
368
369 #: index.php:193 update.php:28
370 msgid "Update"
371 msgstr "Frissítés"
372
373 #: index.php:197 index.php:212 classes/feeds.php:92 classes/feeds.php:107
374 #: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:136
375 #: js/FeedTree.js:164
376 msgid "Mark as read"
377 msgstr "Olvasottá tesz"
378
379 #: index.php:203 classes/feeds.php:82
380 msgid "Actions..."
381 msgstr "Műveletek"
382
383 #: index.php:205
384 msgid "Search..."
385 msgstr "Keresés..."
386
387 #: index.php:206
388 msgid "Feed actions:"
389 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
390
391 #: index.php:207
392 msgid "Subscribe to feed..."
393 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
394
395 #: index.php:208
396 msgid "Edit this feed..."
397 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
398
399 #: index.php:209
400 msgid "Rescore feed"
401 msgstr ""
402
403 #: index.php:210 js/PrefFeedTree.js:73
404 msgid "Unsubscribe"
405 msgstr "Leiratkozás"
406
407 #: index.php:211
408 msgid "All feeds:"
409 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
410
411 #: index.php:213 help/main.php:54
412 msgid "(Un)hide read feeds"
413 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
414
415 #: index.php:214
416 msgid "Other actions:"
417 msgstr "Egyéb műveletek:"
418
419 #: index.php:215
420 msgid "Switch to digest..."
421 msgstr ""
422
423 #: index.php:216
424 #, fuzzy
425 msgid "Show tag cloud..."
426 msgstr "címkefelhő"
427
428 #: index.php:217
429 msgid "Select by tags..."
430 msgstr ""
431
432 #: index.php:218
433 msgid "Create label..."
434 msgstr "Új címke létrehozása..."
435
436 #: index.php:219
437 msgid "Create filter..."
438 msgstr "Szűrő létrehozása..."
439
440 #: index.php:220
441 #, fuzzy
442 msgid "Keyboard shortcuts help"
443 msgstr "Billentyűparancsok"
444
445 #: prefs.php:81
446 msgid "Keyboard shortcuts"
447 msgstr "Billentyűparancsok"
448
449 #: prefs.php:82 help/prefs.php:14
450 msgid "Exit preferences"
451 msgstr "Kilépés a beállításokból"
452
453 #: prefs.php:93
454 msgid "Feeds"
455 msgstr "Hírcsatornák"
456
457 #: prefs.php:96 help/prefs.php:11
458 msgid "Filters"
459 msgstr "Szűrők"
460
461 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
462 #: include/functions.php:1372 include/functions.php:2022
463 msgid "Labels"
464 msgstr "Címkék"
465
466 #: prefs.php:103 help/prefs.php:13
467 msgid "Users"
468 msgstr "Felhasználók"
469
470 #: prefs.php:108
471 #, fuzzy
472 msgid "Linked"
473 msgstr "Link"
474
475 #: register.php:186 include/login_form.php:210
476 msgid "Create new account"
477 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
478
479 #: register.php:190
480 msgid "New user registrations are administratively disabled."
481 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
482
483 #: register.php:215
484 msgid ""
485 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
486 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
487 "password is sent."
488 msgstr ""
489 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
490 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
491 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
492
493 #: register.php:221
494 msgid "Desired login:"
495 msgstr "Felhasználói név:"
496
497 #: register.php:224
498 msgid "Check availability"
499 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
500
501 #: register.php:226
502 msgid "Email:"
503 msgstr "E-mail:"
504
505 #: register.php:229
506 msgid "How much is two plus two:"
507 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
508
509 #: register.php:232
510 msgid "Submit registration"
511 msgstr "Regisztráció elküldése"
512
513 #: register.php:250
514 msgid "Your registration information is incomplete."
515 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
516
517 #: register.php:265
518 msgid "Sorry, this username is already taken."
519 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
520
521 #: register.php:284
522 msgid "Registration failed."
523 msgstr "Regisztráció sikertelen."
524
525 #: register.php:368
526 msgid "Account created successfully."
527 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
528
529 #: register.php:390
530 msgid "New user registrations are currently closed."
531 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
532
533 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
534 msgid "Keyboard Shortcuts"
535 msgstr "Billentyűparancsok"
536
537 #: help/main.php:5
538 msgid "Navigation"
539 msgstr "Navigáció"
540
541 #: help/main.php:8
542 msgid "Move between feeds"
543 msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
544
545 #: help/main.php:9
546 msgid "Move between articles"
547 msgstr "Mozgás hírek között"
548
549 #: help/main.php:10
550 msgid "Show search dialog"
551 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
552
553 #: help/main.php:13
554 msgid "Active article actions"
555 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
556
557 #: help/main.php:16
558 msgid "Toggle starred"
559 msgstr "Csillagoz"
560
561 #: help/main.php:17
562 msgid "Toggle published"
563 msgstr "Publikált"
564
565 #: help/main.php:18
566 msgid "Toggle unread"
567 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
568
569 #: help/main.php:19
570 msgid "Edit tags"
571 msgstr "Címkék szerkesztése"
572
573 #: help/main.php:20
574 #, fuzzy
575 msgid "Dismiss selected articles"
576 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
577
578 #: help/main.php:21
579 #, fuzzy
580 msgid "Dismiss read articles"
581 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
582
583 #: help/main.php:22
584 msgid "Open article in new window"
585 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
586
587 #: help/main.php:23
588 msgid "Mark articles below/above active one as read"
589 msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
590
591 #: help/main.php:24
592 msgid "Scroll article content"
593 msgstr "Hírtartalom görgetése"
594
595 #: help/main.php:25
596 #, fuzzy
597 msgid "Email article"
598 msgstr "Az összes hír"
599
600 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
601 msgid "Other actions"
602 msgstr "Egyéb műveletek"
603
604 #: help/main.php:32
605 msgid "Select article under mouse cursor"
606 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
607
608 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26
609 msgid "Create label"
610 msgstr "Címke létrehozása"
611
612 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25
613 msgid "Create filter"
614 msgstr "Szűrő létrehozása"
615
616 #: help/main.php:35
617 msgid "Collapse sidebar"
618 msgstr "Oldalablak összecsukása"
619
620 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
621 msgid "Display this help dialog"
622 msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
623
624 #: help/main.php:41
625 #, fuzzy
626 msgid "Multiple articles actions"
627 msgstr "Az összes hír"
628
629 #: help/main.php:44
630 #, fuzzy
631 msgid "Select all articles"
632 msgstr "Hírek törlése"
633
634 #: help/main.php:45
635 #, fuzzy
636 msgid "Select unread articles"
637 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
638
639 #: help/main.php:46
640 #, fuzzy
641 msgid "Invert article selection"
642 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
643
644 #: help/main.php:47
645 #, fuzzy
646 msgid "Deselect all articles"
647 msgstr "Hírek törlése"
648
649 #: help/main.php:50
650 msgid "Feed actions"
651 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
652
653 #: help/main.php:53
654 #, fuzzy
655 msgid "Refresh active feed"
656 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
657
658 #: help/main.php:55 help/prefs.php:22
659 msgid "Subscribe to feed"
660 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
661
662 #: help/main.php:56 js/FeedTree.js:143 js/PrefFeedTree.js:67
663 msgid "Edit feed"
664 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
665
666 #: help/main.php:57
667 msgid "Mark feed as read"
668 msgstr "Olvasottá tesz"
669
670 #: help/main.php:58
671 #, fuzzy
672 msgid "Reverse headlines order"
673 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
674
675 #: help/main.php:59
676 msgid "Mark all feeds as read"
677 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
678
679 #: help/main.php:60
680 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
681 msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
682
683 #: help/main.php:63 help/prefs.php:5
684 msgid "Go to..."
685 msgstr "Ugrás ide..."
686
687 #: help/main.php:66 include/functions.php:2079
688 msgid "All articles"
689 msgstr "Az összes hír"
690
691 #: help/main.php:67 include/functions.php:2077
692 msgid "Fresh articles"
693 msgstr "Friss hírek"
694
695 #: help/main.php:68 include/functions.php:2073
696 msgid "Starred articles"
697 msgstr "Csillagos hírek"
698
699 #: help/main.php:69 include/functions.php:2075
700 msgid "Published articles"
701 msgstr "Publikált hírek"
702
703 #: help/main.php:70
704 msgid "Tag cloud"
705 msgstr "Címkefelhő"
706
707 #: help/main.php:77
708 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
709 msgstr ""
710
711 #: help/main.php:79 help/prefs.php:41
712 msgid "Press any key to close this window."
713 msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
714
715 #: help/prefs.php:9
716 msgid "My Feeds"
717 msgstr "Saját hírcsatornák"
718
719 #: help/prefs.php:10
720 msgid "Other Feeds"
721 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
722
723 #: help/prefs.php:19
724 msgid "Panel actions"
725 msgstr "Panelműveletek"
726
727 #: help/prefs.php:23
728 msgid "Top 25 feeds"
729 msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
730
731 #: help/prefs.php:24
732 msgid "Edit feed categories"
733 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
734
735 #: help/prefs.php:27
736 msgid "Create user"
737 msgstr "Felhasználó létrehozása"
738
739 #: help/prefs.php:33
740 msgid "Focus search (if present)"
741 msgstr ""
742
743 #: help/prefs.php:39
744 msgid ""
745 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
746 "configuration and your access level."
747 msgstr ""
748
749 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:207
750 msgid "Log in"
751 msgstr "Belépés mint"
752
753 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:167
754 msgid "Login:"
755 msgstr "Felhasználó:"
756
757 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:176
758 msgid "Password:"
759 msgstr "Jelszó:"
760
761 #: mobile/login_form.php:52
762 msgid "Open regular version"
763 msgstr ""
764
765 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
766 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
767 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
768 #: mobile/prefs.php:19
769 msgid "Home"
770 msgstr ""
771
772 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1370
773 #: include/functions.php:2020
774 msgid "Special"
775 msgstr "Kiemelt"
776
777 #: mobile/mobile-functions.php:418
778 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
779 msgstr ""
780
781 #: mobile/prefs.php:24
782 #, fuzzy
783 msgid "Enable categories"
784 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
785
786 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
787 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
788 msgid "ON"
789 msgstr ""
790
791 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
792 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
793 msgid "OFF"
794 msgstr ""
795
796 #: mobile/prefs.php:29
797 #, fuzzy
798 msgid "Browse categories like folders"
799 msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
800
801 #: mobile/prefs.php:35
802 #, fuzzy
803 msgid "Show images in posts"
804 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
805
806 #: mobile/prefs.php:40
807 #, fuzzy
808 msgid "Hide read articles and feeds"
809 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
810
811 #: mobile/prefs.php:45
812 #, fuzzy
813 msgid "Sort feeds by unread count"
814 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
815
816 #: classes/article.php:25
817 #, fuzzy
818 msgid "Article not found."
819 msgstr "Hírcsatorna nem található"
820
821 #: classes/backend.php:32
822 msgid "Help topic not found."
823 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
824
825 #: classes/dlg.php:26
826 #, fuzzy
827 msgid "Prepare data"
828 msgstr "Mentés"
829
830 #: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:59 classes/dlg.php:178
831 #: classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238 classes/dlg.php:541
832 #: classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:605 classes/dlg.php:638
833 #: classes/dlg.php:739 include/functions.php:3535
834 msgid "Close this window"
835 msgstr "Ablak bezárása"
836
837 #: classes/dlg.php:40
838 msgid ""
839 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
840 "preferences to see your new data."
841 msgstr ""
842
843 #: classes/dlg.php:71
844 #, fuzzy
845 msgid "Select"
846 msgstr "Kiválaszt:"
847
848 #: classes/dlg.php:74 classes/feeds.php:73
849 msgid "All"
850 msgstr "Mind"
851
852 #: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:76
853 msgid "None"
854 msgstr "Kijelölés törlése"
855
856 #: classes/dlg.php:85
857 #, fuzzy
858 msgid "Create profile"
859 msgstr "Szűrő létrehozása"
860
861 #: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138
862 #, fuzzy
863 msgid "(active)"
864 msgstr "Adaptív"
865
866 #: classes/dlg.php:114 classes/rpc.php:147 include/login_form.php:195
867 #, fuzzy
868 msgid "Default profile"
869 msgstr "Hírek maximális száma"
870
871 #: classes/dlg.php:172
872 #, fuzzy
873 msgid "Remove selected profiles"
874 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
875
876 #: classes/dlg.php:174
877 #, fuzzy
878 msgid "Activate profile"
879 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
880
881 #: classes/dlg.php:184
882 msgid "Public OPML URL"
883 msgstr ""
884
885 #: classes/dlg.php:189
886 #, fuzzy
887 msgid "Your Public OPML URL is:"
888 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
889
890 #: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:602
891 #, fuzzy
892 msgid "Generate new URL"
893 msgstr "Generált hírcsatorna"
894
895 #: classes/dlg.php:210
896 msgid "Notice"
897 msgstr ""
898
899 #: classes/dlg.php:216
900 msgid ""
901 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
902 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
903 "process or contact instance owner."
904 msgstr ""
905 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
906 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
907 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
908
909 #: classes/dlg.php:220 classes/dlg.php:229
910 msgid "Last update:"
911 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
912
913 #: classes/dlg.php:225
914 msgid ""
915 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
916 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
917 "contact instance owner."
918 msgstr ""
919 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
920 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
921 "szerver tulajdonosával!"
922
923 #: classes/dlg.php:250
924 msgid "Feed"
925 msgstr "Hírcsatorna"
926
927 #: classes/dlg.php:259 classes/feeds.php:581 include/functions.php:3471
928 #, fuzzy
929 msgid "Feed URL"
930 msgstr "Hírcsatorna"
931
932 #: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:753
933 msgid "Place in category:"
934 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
935
936 #: classes/dlg.php:273
937 #, fuzzy
938 msgid "Available feeds"
939 msgstr "Összes hírcsatorna"
940
941 #: classes/dlg.php:285
942 msgid "Authentication"
943 msgstr "Azonosítás"
944
945 #: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:767
946 msgid "Login"
947 msgstr "Belépés"
948
949 #: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:770
950 #, fuzzy
951 msgid "Password"
952 msgstr "Jelszó:"
953
954 #: classes/dlg.php:295
955 msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
956 msgstr ""
957
958 #: classes/dlg.php:303
959 msgid "This feed requires authentication."
960 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
961
962 #: classes/dlg.php:308 classes/dlg.php:363 classes/dlg.php:788
963 msgid "Subscribe"
964 msgstr "Feliratkozás"
965
966 #: classes/dlg.php:311
967 #, fuzzy
968 msgid "More feeds"
969 msgstr "Hírcsatornák..."
970
971 #: classes/dlg.php:314 classes/dlg.php:365 classes/dlg.php:443
972 #: classes/dlg.php:474 classes/dlg.php:667 classes/dlg.php:717
973 #: classes/dlg.php:789
974 msgid "Cancel"
975 msgstr "Mégse"
976
977 #: classes/dlg.php:335 classes/dlg.php:442 js/tt-rss.js:238
978 msgid "Search"
979 msgstr "Keresés"
980
981 #: classes/dlg.php:339
982 #, fuzzy
983 msgid "Popular feeds"
984 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
985
986 #: classes/dlg.php:340
987 #, fuzzy
988 msgid "Feed archive"
989 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
990
991 #: classes/dlg.php:343
992 #, fuzzy
993 msgid "limit:"
994 msgstr "Határ:"
995
996 #: classes/dlg.php:364
997 msgid "Remove"
998 msgstr "Eltávolít"
999
1000 #: classes/dlg.php:375
1001 msgid "Look for"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: classes/dlg.php:385
1005 #, fuzzy
1006 msgid "match on"
1007 msgstr "ha egyezik ezzel:"
1008
1009 #: classes/dlg.php:389 include/localized_schema.php:6
1010 msgid "Content"
1011 msgstr "Tartalom"
1012
1013 #: classes/dlg.php:390
1014 msgid "Title or content"
1015 msgstr "Cím vagy tartalom"
1016
1017 #: classes/dlg.php:401
1018 msgid "Limit search to:"
1019 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1020
1021 #: classes/dlg.php:404 include/functions.php:1872
1022 msgid "All feeds"
1023 msgstr "Összes hírcsatorna"
1024
1025 #: classes/dlg.php:417
1026 msgid "This feed"
1027 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1028
1029 #: classes/dlg.php:449
1030 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1031 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1032
1033 #: classes/dlg.php:472 classes/dlg.php:665
1034 msgid "Save"
1035 msgstr "Mentés"
1036
1037 #: classes/dlg.php:480
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Tag Cloud"
1040 msgstr "Címkefelhő"
1041
1042 #: classes/dlg.php:549
1043 msgid "Select item(s) by tags"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: classes/dlg.php:552
1047 msgid "Match:"
1048 msgstr "Egyezés"
1049
1050 #: classes/dlg.php:557
1051 msgid "Which Tags?"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: classes/dlg.php:570
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Display entries"
1057 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1058
1059 #: classes/dlg.php:582 classes/feeds.php:109
1060 #, fuzzy
1061 msgid "View as RSS"
1062 msgstr "Címkék megtekintése"
1063
1064 #: classes/dlg.php:593
1065 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: classes/dlg.php:621
1069 #, fuzzy, php-format
1070 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1071 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
1072
1073 #: classes/dlg.php:629
1074 msgid ""
1075 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1076 "php"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: classes/dlg.php:633
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Details"
1082 msgstr "Napi"
1083
1084 #: classes/dlg.php:635
1085 msgid "Download"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: classes/dlg.php:649
1089 #, php-format
1090 msgid ""
1091 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1092 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1093 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: classes/dlg.php:676
1097 msgid "Instance"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: classes/dlg.php:682
1101 msgid "URL:"
1102 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1103
1104 #: classes/dlg.php:685
1105 msgid "Instance URL"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: classes/dlg.php:695
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Access key:"
1111 msgstr "Hozzáférési szint:"
1112
1113 #: classes/dlg.php:698
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Access key"
1116 msgstr "Hozzáférési szint"
1117
1118 #: classes/dlg.php:702
1119 msgid "Use one access key for both linked instances."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: classes/dlg.php:710
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Generate new key"
1125 msgstr "Generált hírcsatorna"
1126
1127 #: classes/dlg.php:714
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Create link"
1130 msgstr "Létrehoz"
1131
1132 #: classes/dlg.php:732
1133 #, php-format
1134 msgid ""
1135 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1136 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: classes/dlg.php:750
1140 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: classes/dlg.php:759
1144 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: classes/dlg.php:781
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Feeds require authentication."
1150 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1151
1152 #: classes/feeds.php:51 include/functions.php:3486
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Visit the website"
1155 msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
1156
1157 #: classes/feeds.php:64
1158 #, fuzzy
1159 msgid "View as RSS feed"
1160 msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
1161
1162 #: classes/feeds.php:72
1163 msgid "Select:"
1164 msgstr "Kiválaszt:"
1165
1166 #: classes/feeds.php:75
1167 msgid "Invert"
1168 msgstr "Fordított"
1169
1170 #: classes/feeds.php:84
1171 msgid "Selection toggle:"
1172 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1173
1174 #: classes/feeds.php:90
1175 msgid "Selection:"
1176 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1177
1178 #: classes/feeds.php:95
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Archive"
1181 msgstr "Hír dátuma"
1182
1183 #: classes/feeds.php:97
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Move back"
1186 msgstr "Vissza"
1187
1188 #: classes/feeds.php:98
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Delete"
1191 msgstr "Alapértelmezett"
1192
1193 #: classes/feeds.php:102
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Forward by email"
1196 msgstr "Hír csillagozása"
1197
1198 #: classes/feeds.php:105
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Feed:"
1201 msgstr "Hírcsatorna"
1202
1203 #: classes/feeds.php:153 classes/feeds.php:793
1204 msgid "Feed not found."
1205 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1206
1207 #: classes/feeds.php:386 classes/feeds.php:468
1208 msgid "mark as read"
1209 msgstr "olvasottként jelöl"
1210
1211 #: classes/feeds.php:568 include/functions.php:3458
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Originally from:"
1214 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
1215
1216 #: classes/feeds.php:628 include/functions.php:3415
1217 msgid "Edit tags for this article"
1218 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
1219
1220 #: classes/feeds.php:655 include/functions.php:3425
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Open article in new tab"
1223 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
1224
1225 #: classes/feeds.php:666 include/functions.php:3441
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Close article"
1228 msgstr "Hírek törlése"
1229
1230 #: classes/feeds.php:687
1231 msgid "No unread articles found to display."
1232 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1233
1234 #: classes/feeds.php:690
1235 msgid "No updated articles found to display."
1236 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1237
1238 #: classes/feeds.php:693
1239 msgid "No starred articles found to display."
1240 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
1241
1242 #: classes/feeds.php:697
1243 msgid ""
1244 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1245 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1246 msgstr ""
1247 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1248 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
1249 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1250
1251 #: classes/feeds.php:699
1252 msgid "No articles found to display."
1253 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1254
1255 #: classes/feeds.php:714 include/functions.php:4672
1256 #, fuzzy, php-format
1257 msgid "Feeds last updated at %s"
1258 msgstr "Frissítési hiba"
1259
1260 #: classes/feeds.php:724 include/functions.php:4682
1261 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1262 msgstr ""
1263 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1264
1265 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1266 msgid "OPML Utility"
1267 msgstr "OMPL-segédprogram"
1268
1269 #: classes/opml.php:37
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Importing OPML..."
1272 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
1273
1274 #: classes/opml.php:41
1275 msgid "Return to preferences"
1276 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1277
1278 #: classes/opml.php:270
1279 #, fuzzy, php-format
1280 msgid "Adding feed: %s"
1281 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
1282
1283 #: classes/opml.php:281
1284 #, fuzzy, php-format
1285 msgid "Duplicate feed: %s"
1286 msgstr "Szűrő létrehozása"
1287
1288 #: classes/opml.php:295
1289 #, fuzzy, php-format
1290 msgid "Adding label %s"
1291 msgstr "Címke hozzáadása"
1292
1293 #: classes/opml.php:298
1294 #, php-format
1295 msgid "Duplicate label: %s"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: classes/opml.php:310
1299 #, php-format
1300 msgid "Setting preference key %s to %s"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: classes/opml.php:339
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Adding filter..."
1306 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
1307
1308 #: classes/opml.php:413 include/functions.php:1923 include/functions.php:2008
1309 #: include/functions.php:2030 include/functions.php:2875
1310 msgid "Uncategorized"
1311 msgstr "Kategorizálatlan"
1312
1313 #: classes/opml.php:413
1314 #, fuzzy, php-format
1315 msgid "Processing category: %s"
1316 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1317
1318 #: classes/opml.php:460
1319 msgid "Error: please upload OPML file."
1320 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1321
1322 #: classes/opml.php:467
1323 msgid "Error while parsing document."
1324 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1325
1326 #: classes/rpc.php:414 include/functions.php:3405 include/functions.php:4181
1327 msgid "no tags"
1328 msgstr "nincs címke"
1329
1330 #: classes/rpc.php:730
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Your request could not be completed."
1333 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
1334
1335 #: classes/rpc.php:734
1336 msgid "Feed update has been scheduled."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: classes/rpc.php:742
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Category update has been scheduled."
1342 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1343
1344 #: classes/rpc.php:755
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Can't update this kind of feed."
1347 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
1348
1349 #: include/functions.php:669
1350 #, php-format
1351 msgid "Fatal: authentication module %s not found."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: include/functions.php:787
1355 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: include/functions.php:2081
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Archived articles"
1361 msgstr "Tárolt hírek"
1362
1363 #: include/functions.php:2083
1364 msgid "Recently read"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: include/functions.php:2501
1368 #, fuzzy, php-format
1369 msgid "Search results: %s"
1370 msgstr "Keresési találatok"
1371
1372 #: include/functions.php:3243 js/viewfeed.js:2001
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Click to play"
1375 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1376
1377 #: include/functions.php:3244 js/viewfeed.js:2000
1378 msgid "Play"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: include/functions.php:3376
1382 msgid " - "
1383 msgstr "-"
1384
1385 #: include/functions.php:3505
1386 msgid "Related"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: include/functions.php:4206
1390 #, fuzzy
1391 msgid "(edit note)"
1392 msgstr "jegyzet szerkesztése"
1393
1394 #: include/functions.php:4662
1395 msgid "No feed selected."
1396 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1397
1398 #: include/functions.php:4826
1399 msgid "unknown type"
1400 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
1401
1402 #: include/functions.php:4868
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Attachments"
1405 msgstr "Csatolmányok:"
1406
1407 #: include/functions.php:5310
1408 #, fuzzy, php-format
1409 msgid "%d archived articles"
1410 msgstr "Csillagos hírek"
1411
1412 #: include/functions.php:5334
1413 msgid "No feeds found."
1414 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1415
1416 #: include/functions.php:5380
1417 msgid "Could not import: incorrect schema version."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: include/functions.php:5385
1421 msgid "Could not import: unrecognized document format."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: include/functions.php:5544
1425 #, php-format
1426 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: include/functions.php:5550
1430 msgid "Could not load XML document."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: include/localized_schema.php:4
1434 msgid "Title or Content"
1435 msgstr "Cím vagy tartalom"
1436
1437 #: include/localized_schema.php:5
1438 msgid "Link"
1439 msgstr "Link"
1440
1441 #: include/localized_schema.php:7
1442 msgid "Article Date"
1443 msgstr "Hír dátuma"
1444
1445 #: include/localized_schema.php:9
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Delete article"
1448 msgstr "Hírek törlése"
1449
1450 #: include/localized_schema.php:11
1451 msgid "Set starred"
1452 msgstr "Csillagoz"
1453
1454 #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
1455 #: js/viewfeed.js:479
1456 msgid "Publish article"
1457 msgstr "Hír publikálása"
1458
1459 #: include/localized_schema.php:13
1460 msgid "Assign tags"
1461 msgstr "Címke hozzáadása"
1462
1463 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1965
1464 msgid "Assign label"
1465 msgstr "Címke hozzáadása"
1466
1467 #: include/localized_schema.php:15
1468 msgid "Modify score"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: include/localized_schema.php:17
1472 msgid "General"
1473 msgstr "Általános"
1474
1475 #: include/localized_schema.php:18
1476 msgid "Interface"
1477 msgstr "Kezelőfelület"
1478
1479 #: include/localized_schema.php:19
1480 msgid "Advanced"
1481 msgstr "Speciális"
1482
1483 #: include/localized_schema.php:21
1484 msgid ""
1485 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1486 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1487 "different feeds to appear only once."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: include/localized_schema.php:22
1491 msgid ""
1492 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1493 "headlines and article content"
1494 msgstr ""
1495 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
1496 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1497
1498 #: include/localized_schema.php:23
1499 msgid ""
1500 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: include/localized_schema.php:24
1504 msgid ""
1505 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1506 "your configured e-mail address"
1507 msgstr ""
1508 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
1509 "mail címére.."
1510
1511 #: include/localized_schema.php:25
1512 #, fuzzy
1513 msgid ""
1514 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1515 "article list."
1516 msgstr ""
1517 "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
1518 "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
1519 "böngészi."
1520
1521 #: include/localized_schema.php:26
1522 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1523 msgstr ""
1524 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
1525 "kivételével."
1526
1527 #: include/localized_schema.php:27
1528 msgid ""
1529 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1530 "separated list)."
1531 msgstr ""
1532 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
1533 "elemek vesszővel elválasztva)"
1534
1535 #: include/localized_schema.php:28
1536 msgid ""
1537 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1538 "grouped by feeds"
1539 msgstr ""
1540 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
1541 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
1542
1543 #: include/localized_schema.php:29
1544 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: include/localized_schema.php:30
1548 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: include/localized_schema.php:31
1552 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: include/localized_schema.php:32
1556 msgid "Uses UTC timezone"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: include/localized_schema.php:33
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1562 msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
1563
1564 #: include/localized_schema.php:34
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Default interval between feed updates"
1567 msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
1568
1569 #: include/localized_schema.php:35
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Amount of articles to display at once"
1572 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1573
1574 #: include/localized_schema.php:36
1575 msgid "Allow duplicate posts"
1576 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1577
1578 #: include/localized_schema.php:37
1579 msgid "Enable feed categories"
1580 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1581
1582 #: include/localized_schema.php:38
1583 msgid "Show content preview in headlines list"
1584 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1585
1586 #: include/localized_schema.php:39
1587 msgid "Short date format"
1588 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1589
1590 #: include/localized_schema.php:40
1591 msgid "Long date format"
1592 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1593
1594 #: include/localized_schema.php:41
1595 msgid "Combined feed display"
1596 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1597
1598 #: include/localized_schema.php:42
1599 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1600 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1601
1602 #: include/localized_schema.php:43
1603 msgid "On catchup show next feed"
1604 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1605
1606 #: include/localized_schema.php:44
1607 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1608 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1609
1610 #: include/localized_schema.php:45
1611 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1612 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1613
1614 #: include/localized_schema.php:46
1615 msgid "Enable e-mail digest"
1616 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1617
1618 #: include/localized_schema.php:47
1619 msgid "Confirm marking feed as read"
1620 msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
1621
1622 #: include/localized_schema.php:48
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Automatically mark articles as read"
1625 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1626
1627 #: include/localized_schema.php:49
1628 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1629 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1630
1631 #: include/localized_schema.php:50
1632 msgid "Blacklisted tags"
1633 msgstr "Feketelistás címkék"
1634
1635 #: include/localized_schema.php:51
1636 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1637 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1638
1639 #: include/localized_schema.php:52
1640 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1641 msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
1642
1643 #: include/localized_schema.php:53
1644 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1645 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1646
1647 #: include/localized_schema.php:54
1648 msgid "Purge unread articles"
1649 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1650
1651 #: include/localized_schema.php:55
1652 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1653 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1654
1655 #: include/localized_schema.php:56
1656 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1657 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1658
1659 #: include/localized_schema.php:57
1660 msgid "Do not show images in articles"
1661 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
1662
1663 #: include/localized_schema.php:58
1664 msgid "Enable external API"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: include/localized_schema.php:59
1668 msgid "User timezone"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Customize stylesheet"
1674 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
1675
1676 #: include/localized_schema.php:61
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Sort headlines by feed date"
1679 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1680
1681 #: include/localized_schema.php:62
1682 msgid "Login with an SSL certificate"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: include/localized_schema.php:63
1686 msgid "Try to send digests around specified time"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: include/login_form.php:183
1690 msgid "Language:"
1691 msgstr "Nyelv:"
1692
1693 #: include/login_form.php:191
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Profile:"
1696 msgstr "Fájl:"
1697
1698 #: include/login_form.php:203
1699 msgid "Use less traffic"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: js/digest.js:23 js/feedlist.js:501 js/feedlist.js:516
1703 msgid "Mark all articles in %s as read?"
1704 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
1705
1706 #: js/digest.js:69
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
1709 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
1710
1711 #: js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
1712 msgid "in"
1713 msgstr "itt"
1714
1715 #: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:434
1716 msgid "Unstar article"
1717 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
1718
1719 #: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:439
1720 msgid "Star article"
1721 msgstr "Hír csillagozása"
1722
1723 #: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:474
1724 msgid "Unpublish article"
1725 msgstr "Publikálás visszavonása"
1726
1727 #: js/digest.js:265
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Original article"
1730 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
1731
1732 #: js/digest.js:267
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Close this panel"
1735 msgstr "Ablak bezárása"
1736
1737 #: js/digest.js:290
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Error: unable to load article."
1740 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1741
1742 #: js/digest.js:444
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Click to expand article."
1745 msgstr "Hír kinyitása"
1746
1747 #: js/digest.js:519
1748 #, fuzzy
1749 msgid "%d more..."
1750 msgstr "Segítség betöltése..."
1751
1752 #: js/digest.js:526
1753 #, fuzzy
1754 msgid "No unread feeds."
1755 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
1756
1757 #: js/digest.js:628
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Load more..."
1760 msgstr "Segítség betöltése..."
1761
1762 #: js/feedlist.js:270
1763 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: js/FeedTree.js:149
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Update feed"
1769 msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
1770
1771 #: js/functions.js:91
1772 msgid ""
1773 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
1774 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: js/functions.js:618
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Date syntax appears to be correct:"
1780 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1781
1782 #: js/functions.js:621
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Date syntax is incorrect."
1785 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1786
1787 #: js/functions.js:748
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Remove stored feed icon?"
1790 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
1791
1792 #: js/functions.js:780
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Please select an image file to upload."
1795 msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
1796
1797 #: js/functions.js:782
1798 msgid "Upload new icon for this feed?"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: js/functions.js:799
1802 msgid "Please enter label caption:"
1803 msgstr "Adja meg címke nevét:"
1804
1805 #: js/functions.js:804
1806 msgid "Can't create label: missing caption."
1807 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
1808
1809 #: js/functions.js:846
1810 msgid "Subscribe to Feed"
1811 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
1812
1813 #: js/functions.js:873
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Subscribed to %s"
1816 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
1817
1818 #: js/functions.js:878
1819 msgid "Specified URL seems to be invalid."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: js/functions.js:881
1823 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: js/functions.js:934
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
1829 msgstr ""
1830 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
1831
1832 #: js/functions.js:938
1833 #, fuzzy
1834 msgid "You are already subscribed to this feed."
1835 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
1836
1837 #: js/functions.js:1066
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Edit rule"
1840 msgstr "Szűrők"
1841
1842 #: js/functions.js:1066
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Add rule"
1845 msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
1846
1847 #: js/functions.js:1092
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Edit action"
1850 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1851
1852 #: js/functions.js:1092
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Add action"
1855 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1856
1857 #: js/functions.js:1129
1858 msgid "Create Filter"
1859 msgstr "Szárő létrehozása"
1860
1861 #: js/functions.js:1233
1862 msgid ""
1863 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
1864 "hub again on next feed update."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: js/functions.js:1254 js/tt-rss.js:432
1868 msgid "Unsubscribe from %s?"
1869 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
1870
1871 #: js/functions.js:1361
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Please enter category title:"
1874 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
1875
1876 #: js/functions.js:1392
1877 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: js/functions.js:1583 js/tt-rss.js:411 js/tt-rss.js:894
1881 msgid "You can't edit this kind of feed."
1882 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
1883
1884 #: js/functions.js:1598
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Edit Feed"
1887 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
1888
1889 #: js/functions.js:1636
1890 #, fuzzy
1891 msgid "More Feeds"
1892 msgstr "Hírcsatornák..."
1893
1894 #: js/functions.js:1697 js/functions.js:1807 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
1895 #: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
1896 #: js/prefs.js:1480
1897 msgid "No feeds are selected."
1898 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1899
1900 #: js/functions.js:1739
1901 msgid ""
1902 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
1903 "be removed."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: js/functions.js:1778
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Feeds with update errors"
1909 msgstr "Frissítési hiba"
1910
1911 #: js/functions.js:1789 js/prefs.js:1317
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Remove selected feeds?"
1914 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
1915
1916 #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:654 js/viewfeed.js:682
1917 #: js/viewfeed.js:709 js/viewfeed.js:771 js/viewfeed.js:803 js/viewfeed.js:919
1918 #: js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1012
1919 msgid "No articles are selected."
1920 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
1921
1922 #: js/mail_button.js:21
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Forward article by email"
1925 msgstr "Hír csillagozása"
1926
1927 #: js/note_button.js:11
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Edit article note"
1930 msgstr "Címkék szerkesztése"
1931
1932 #: js/PrefFeedTree.js:47
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Edit category"
1935 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
1936
1937 #: js/PrefFeedTree.js:54
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Remove category"
1940 msgstr "Kategória létrehozása"
1941
1942 #: js/PrefFilterTree.js:32
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Inverse"
1945 msgstr "(Fordított)"
1946
1947 #: js/prefs.js:64
1948 msgid "Please enter login:"
1949 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
1950
1951 #: js/prefs.js:71
1952 msgid "Can't create user: no login specified."
1953 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
1954
1955 #: js/prefs.js:137
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Edit Filter"
1958 msgstr "Szűrők"
1959
1960 #: js/prefs.js:184
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Remove filter?"
1963 msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
1964
1965 #: js/prefs.js:299
1966 msgid "Remove selected labels?"
1967 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
1968
1969 #: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
1970 msgid "No labels are selected."
1971 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
1972
1973 #: js/prefs.js:329
1974 msgid ""
1975 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
1976 "removed."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
1980 msgid "No users are selected."
1981 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
1982
1983 #: js/prefs.js:364
1984 msgid "Remove selected filters?"
1985 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
1986
1987 #: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
1988 msgid "No filters are selected."
1989 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
1990
1991 #: js/prefs.js:398
1992 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
1993 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
1994
1995 #: js/prefs.js:432
1996 msgid "Please select only one feed."
1997 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
1998
1999 #: js/prefs.js:438
2000 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2001 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2002
2003 #: js/prefs.js:460
2004 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2005 msgstr ""
2006 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2007
2008 #: js/prefs.js:498
2009 msgid "Login field cannot be blank."
2010 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2011
2012 #: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
2013 msgid "Please select only one user."
2014 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2015
2016 #: js/prefs.js:557
2017 msgid "Reset password of selected user?"
2018 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2019
2020 #: js/prefs.js:622
2021 msgid "Please select only one filter."
2022 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2023
2024 #: js/prefs.js:640
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Combine selected filters?"
2027 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2028
2029 #: js/prefs.js:704
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Edit Multiple Feeds"
2032 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2033
2034 #: js/prefs.js:728
2035 msgid "Save changes to selected feeds?"
2036 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2037
2038 #: js/prefs.js:820
2039 #, fuzzy
2040 msgid "OPML Import"
2041 msgstr "Importálás"
2042
2043 #: js/prefs.js:847
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Please choose an OPML file first."
2046 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2047
2048 #: js/prefs.js:863
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Please choose the file first."
2051 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2052
2053 #: js/prefs.js:1019
2054 msgid "Reset to defaults?"
2055 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2056
2057 #: js/prefs.js:1224
2058 msgid ""
2059 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: js/prefs.js:1251
2063 msgid "Remove selected categories?"
2064 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2065
2066 #: js/prefs.js:1267
2067 msgid "No categories are selected."
2068 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2069
2070 #: js/prefs.js:1275
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Category title:"
2073 msgstr "Kategória-szerkesztő"
2074
2075 #: js/prefs.js:1306
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Feeds without recent updates"
2078 msgstr "Frissítési hiba"
2079
2080 #: js/prefs.js:1355
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2083 msgstr ""
2084 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2085 "újra?"
2086
2087 #: js/prefs.js:1464
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2090 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2091
2092 #: js/prefs.js:1487
2093 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: js/prefs.js:1507
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2099 msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
2100
2101 #: js/prefs.js:1544
2102 msgid "Settings Profiles"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: js/prefs.js:1553
2106 msgid ""
2107 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: js/prefs.js:1571
2111 #, fuzzy
2112 msgid "No profiles are selected."
2113 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2114
2115 #: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Activate selected profile?"
2118 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2119
2120 #: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Please choose a profile to activate."
2123 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2124
2125 #: js/prefs.js:1656
2126 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: js/prefs.js:1675
2130 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: js/prefs.js:1773
2134 msgid "Label Editor"
2135 msgstr "Címke Szerkesztő"
2136
2137 #: js/prefs.js:1836
2138 msgid ""
2139 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: js/prefs.js:1907
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Link Instance"
2145 msgstr "Címkék szerkesztése"
2146
2147 #: js/prefs.js:1958
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Edit Instance"
2150 msgstr "Címkék szerkesztése"
2151
2152 #: js/prefs.js:2007
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Remove selected instances?"
2155 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2156
2157 #: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
2158 #, fuzzy
2159 msgid "No instances are selected."
2160 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2161
2162 #: js/prefs.js:2041
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Please select only one instance."
2165 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2166
2167 #: js/prefs.js:2076
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Export Data"
2170 msgstr "Exportálás OPML-be"
2171
2172 #: js/prefs.js:2103
2173 msgid ""
2174 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
2175 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: js/prefs.js:2156
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Data Import"
2181 msgstr "Importálás"
2182
2183 #: js/prefs.js:2185
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Batch subscribe"
2186 msgstr "Leiratkozás"
2187
2188 #: js/prefs.js:2191
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Subscribing to feeds..."
2191 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2192
2193 #: js/prefs.js:2219
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2196 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2197
2198 #: js/prefs.js:2267
2199 msgid ""
2200 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
2201 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: js/share_button.js:10
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Share article by URL"
2207 msgstr "Hír csillagozása"
2208
2209 #: js/tt-rss.js:151
2210 msgid "Mark all articles as read?"
2211 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2212
2213 #: js/tt-rss.js:421
2214 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2215 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2216
2217 #: js/tt-rss.js:426 js/tt-rss.js:607 js/tt-rss.js:1052
2218 msgid "Please select some feed first."
2219 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2220
2221 #: js/tt-rss.js:602
2222 #, fuzzy
2223 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2224 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2225
2226 #: js/tt-rss.js:612
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Rescore articles in %s?"
2229 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2230
2231 #: js/tt-rss.js:1092
2232 #, fuzzy
2233 msgid "New version available!"
2234 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
2235
2236 #: js/viewfeed.js:899
2237 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2238 msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
2239
2240 #: js/viewfeed.js:927
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2243 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2244
2245 #: js/viewfeed.js:929
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Delete %d selected articles?"
2248 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2249
2250 #: js/viewfeed.js:971
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2253 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2254
2255 #: js/viewfeed.js:974
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Move %d archived articles back?"
2258 msgstr "Csillagos hírek"
2259
2260 #: js/viewfeed.js:1018
2261 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2262 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2263
2264 #: js/viewfeed.js:1042
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Edit article Tags"
2267 msgstr "Címkék szerkesztése"
2268
2269 #: js/viewfeed.js:1204
2270 msgid "No article is selected."
2271 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2272
2273 #: js/viewfeed.js:1239
2274 msgid "No articles found to mark"
2275 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
2276
2277 #: js/viewfeed.js:1241
2278 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2279 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2280
2281 #: js/viewfeed.js:1405
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Loading..."
2284 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
2285
2286 #: js/viewfeed.js:1894
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Open original article"
2289 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
2290
2291 #: js/viewfeed.js:1900
2292 #, fuzzy
2293 msgid "View in a tt-rss tab"
2294 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
2295
2296 #: js/viewfeed.js:1908
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Mark above as read"
2299 msgstr "Olvasottá tesz"
2300
2301 #: js/viewfeed.js:1914
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Mark below as read"
2304 msgstr "Olvasottá tesz"
2305
2306 #: js/viewfeed.js:1970
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Remove label"
2309 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2310
2311 #: js/viewfeed.js:1994
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Playing..."
2314 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
2315
2316 #: js/viewfeed.js:1995
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Click to pause"
2319 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2320
2321 #, fuzzy
2322 #~ msgid ""
2323 #~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2324 #~ "first):"
2325 #~ msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2326
2327 #, fuzzy
2328 #~ msgid "Click to edit feed"
2329 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2330
2331 #, fuzzy
2332 #~ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2333 #~ msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2334
2335 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2336 #~ msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2337
2338 #~ msgid "Incorrect username or password"
2339 #~ msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
2340
2341 #, fuzzy
2342 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
2343 #~ msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
2344
2345 #, fuzzy
2346 #~ msgid "is already imported."
2347 #~ msgstr "Már importálva."
2348
2349 #, fuzzy
2350 #~ msgid "OK"
2351 #~ msgstr "OK!"
2352
2353 #, fuzzy
2354 #~ msgid "Register"
2355 #~ msgstr "Regisztrált"
2356
2357 #~ msgid "Match"
2358 #~ msgstr "Egyezés"
2359
2360 #~ msgid "after"
2361 #~ msgstr "elteltével"
2362
2363 #~ msgid "on field"
2364 #~ msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
2365
2366 #~ msgid "Perform Action"
2367 #~ msgstr "Műveletek"
2368
2369 #~ msgid "with parameters:"
2370 #~ msgstr "Beállítás:"
2371
2372 #~ msgid "Options"
2373 #~ msgstr "Beállítások"
2374
2375 #~ msgid "Enabled"
2376 #~ msgstr "Engedélyezve"
2377
2378 #~ msgid "Inverse match"
2379 #~ msgstr "Fordított egyezés"
2380
2381 #, fuzzy
2382 #~ msgid "Apply to category"
2383 #~ msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
2384
2385 #~ msgid "Test"
2386 #~ msgstr "Teszt"
2387
2388 #~ msgid "Create"
2389 #~ msgstr "Létrehoz"
2390
2391 #, fuzzy
2392 #~ msgid "Multiple articles"
2393 #~ msgstr "Az összes hír"
2394
2395 #, fuzzy
2396 #~ msgid "To:"
2397 #~ msgstr "Legfelső"
2398
2399 #, fuzzy
2400 #~ msgid "Subject:"
2401 #~ msgstr "Kiválaszt:"
2402
2403 #, fuzzy
2404 #~ msgid "Send e-mail"
2405 #~ msgstr "E-mail megváltoztatása"
2406
2407 #, fuzzy
2408 #~ msgid "(%d feeds)"
2409 #~ msgstr "Hírcsatornák"
2410
2411 #, fuzzy
2412 #~ msgid "Feed Title"
2413 #~ msgstr "Cím"
2414
2415 #~ msgid "Article purging:"
2416 #~ msgstr "Régi hírek törlése:"
2417
2418 #, fuzzy
2419 #~ msgid "Hide from Popular feeds"
2420 #~ msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
2421
2422 #~ msgid "Right-to-left content"
2423 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
2424
2425 #~ msgid "Include in e-mail digest"
2426 #~ msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
2427
2428 #~ msgid "Cache images locally"
2429 #~ msgstr "Képek helyi tárolása"
2430
2431 #, fuzzy
2432 #~ msgid "Mark updated articles as unread"
2433 #~ msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2434
2435 #, fuzzy
2436 #~ msgid "Icon"
2437 #~ msgstr "Művelet"
2438
2439 #, fuzzy
2440 #~ msgid "Resubscribe to push updates"
2441 #~ msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2442
2443 #~ msgid "All done."
2444 #~ msgstr "Kész."
2445
2446 #~ msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
2447 #~ msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
2448
2449 #, fuzzy
2450 #~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
2451 #~ msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
2452
2453 #, fuzzy
2454 #~ msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
2455 #~ msgstr "Nem található hírcsatorna."
2456
2457 #~ msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2458 #~ msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
2459
2460 #, fuzzy
2461 #~ msgid "Multiple feed URLs found."
2462 #~ msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
2463
2464 #, fuzzy
2465 #~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
2466 #~ msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
2467
2468 #, fuzzy
2469 #~ msgid "Subscribe to selected feed"
2470 #~ msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2471
2472 #~ msgid "Edit subscription options"
2473 #~ msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
2474
2475 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
2476 #~ msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
2477
2478 #~ msgid "No feed categories defined."
2479 #~ msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
2480
2481 #, fuzzy
2482 #~ msgid "Remove selected categories"
2483 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2484
2485 #, fuzzy
2486 #~ msgid "Feeds with errors"
2487 #~ msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
2488
2489 #, fuzzy
2490 #~ msgid "Inactive feeds"
2491 #~ msgstr "Egész hírcsatornát"
2492
2493 #, fuzzy
2494 #~ msgid "Edit selected feeds"
2495 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
2496
2497 #, fuzzy
2498 #~ msgid "Reset sort order"
2499 #~ msgstr "Jelszó reset"
2500
2501 #, fuzzy
2502 #~ msgid "Categories"
2503 #~ msgstr "Kategória:"
2504
2505 #, fuzzy
2506 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
2507 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
2508
2509 #, fuzzy
2510 #~ msgid "More actions..."
2511 #~ msgstr "Műveletek"
2512
2513 #~ msgid "Manual purge"
2514 #~ msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2515
2516 #~ msgid "Clear feed data"
2517 #~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2518
2519 #~ msgid "OPML"
2520 #~ msgstr "OPML"
2521
2522 #, fuzzy
2523 #~ msgid "Import my OPML"
2524 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
2525
2526 #, fuzzy
2527 #~ msgid "Include settings"
2528 #~ msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
2529
2530 #, fuzzy
2531 #~ msgid "Export OPML"
2532 #~ msgstr "Exportálás OPML-be"
2533
2534 #, fuzzy
2535 #~ msgid ""
2536 #~ "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2537 #~ "knows the URL below."
2538 #~ msgstr ""
2539 #~ "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, "
2540 #~ "amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2541
2542 #, fuzzy
2543 #~ msgid "Article archive"
2544 #~ msgstr "Hír dátuma"
2545
2546 #, fuzzy
2547 #~ msgid "Export my data"
2548 #~ msgstr "Exportálás OPML-be"
2549
2550 #~ msgid "Import"
2551 #~ msgstr "Importálás"
2552
2553 #, fuzzy
2554 #~ msgid "Firefox integration"
2555 #~ msgstr "Firefox-integráció"
2556
2557 #~ msgid ""
2558 #~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking "
2559 #~ "the link below."
2560 #~ msgstr ""
2561 #~ "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
2562 #~ "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2563
2564 #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2565 #~ msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2566
2567 #, fuzzy
2568 #~ msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2569 #~ msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2570
2571 #, fuzzy
2572 #~ msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2573 #~ msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2574
2575 #, fuzzy
2576 #~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2577 #~ msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
2578
2579 #, fuzzy
2580 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
2581 #~ msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
2582
2583 #~ msgid ""
2584 #~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be "
2585 #~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2586 #~ msgstr ""
2587 #~ "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, "
2588 #~ "amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2589
2590 #, fuzzy
2591 #~ msgid "Unshare all articles"
2592 #~ msgstr "Tárolt hírek"
2593
2594 #, fuzzy
2595 #~ msgid "Twitter"
2596 #~ msgstr "Cím"
2597
2598 #, fuzzy
2599 #~ msgid "Clear stored credentials"
2600 #~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2601
2602 #, fuzzy
2603 #~ msgid "No articles matching this filter has been found."
2604 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
2605
2606 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
2607 #~ msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
2608
2609 #~ msgid "Edit"
2610 #~ msgstr "Szerkesztése"
2611
2612 #~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2613 #~ msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
2614
2615 #, fuzzy
2616 #~ msgid "Stored feeds"
2617 #~ msgstr "Hírcsatornák..."
2618
2619 #~ msgid "Click to edit"
2620 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2621
2622 #~ msgid "Caption"
2623 #~ msgstr "Aláírás"
2624
2625 #, fuzzy
2626 #~ msgid "Colors"
2627 #~ msgstr "Bezár"
2628
2629 #, fuzzy
2630 #~ msgid "Foreground:"
2631 #~ msgstr "előtér"
2632
2633 #, fuzzy
2634 #~ msgid "Background:"
2635 #~ msgstr "háttér"
2636
2637 #~ msgid "Created label <b>%s</b>"
2638 #~ msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
2639
2640 #~ msgid "Clear colors"
2641 #~ msgstr "Színek visszaállítása"
2642
2643 #~ msgid "Old password cannot be blank."
2644 #~ msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2645
2646 #~ msgid "New password cannot be blank."
2647 #~ msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2648
2649 #~ msgid "Entered passwords do not match."
2650 #~ msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2651
2652 #~ msgid "Password has been changed."
2653 #~ msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2654
2655 #~ msgid "Old password is incorrect."
2656 #~ msgstr "A régi jelszó helytelen."
2657
2658 #~ msgid "The configuration was saved."
2659 #~ msgstr "Beállítások elmentve."
2660
2661 #~ msgid "Unknown option: %s"
2662 #~ msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2663
2664 #, fuzzy
2665 #~ msgid "Personal data / Authentication"
2666 #~ msgstr "Azonosítás"
2667
2668 #~ msgid "E-mail"
2669 #~ msgstr "E-mail"
2670
2671 #~ msgid "Access level"
2672 #~ msgstr "Hozzáférési szint"
2673
2674 #, fuzzy
2675 #~ msgid "Save data"
2676 #~ msgstr "Mentés"
2677
2678 #, fuzzy
2679 #~ msgid "Your password is at default value, please change it."
2680 #~ msgstr ""
2681 #~ "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
2682 #~ "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
2683
2684 #~ msgid "Old password"
2685 #~ msgstr "Régi jelszó"
2686
2687 #~ msgid "New password"
2688 #~ msgstr "Új jelszó"
2689
2690 #~ msgid "Confirm password"
2691 #~ msgstr "Jelszó még egyszer"
2692
2693 #~ msgid "Change password"
2694 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2695
2696 #~ msgid "Select theme"
2697 #~ msgstr "Stílusválasztó"
2698
2699 #~ msgid "Yes"
2700 #~ msgstr "Igen"
2701
2702 #~ msgid "No"
2703 #~ msgstr "Nem"
2704
2705 #~ msgid "Save configuration"
2706 #~ msgstr "Beállítások mentése"
2707
2708 #~ msgid "Reset to defaults"
2709 #~ msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2710
2711 #~ msgid "User details"
2712 #~ msgstr "Felhasználói adatok"
2713
2714 #~ msgid "User not found"
2715 #~ msgstr "Felhasználó nem találhat"
2716
2717 #~ msgid "Registered"
2718 #~ msgstr "Regisztrált"
2719
2720 #~ msgid "Last logged in"
2721 #~ msgstr "Utolsó belépés"
2722
2723 #~ msgid "Subscribed feeds count"
2724 #~ msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
2725
2726 #~ msgid "Subscribed feeds"
2727 #~ msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
2728
2729 #~ msgid "User Editor"
2730 #~ msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2731
2732 #~ msgid "Access level: "
2733 #~ msgstr "Hozzáférési szint:"
2734
2735 #~ msgid "Change password to"
2736 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2737
2738 #~ msgid "E-mail: "
2739 #~ msgstr "E-mail:"
2740
2741 #~ msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2742 #~ msgstr ""
2743 #~ "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
2744
2745 #~ msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2746 #~ msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
2747
2748 #~ msgid "User <b>%s</b> already exists."
2749 #~ msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
2750
2751 #, fuzzy
2752 #~ msgid ""
2753 #~ "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2754 #~ "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2755 #~ msgstr ""
2756 #~ "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
2757 #~ "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
2758
2759 #~ msgid "[tt-rss] Password change notification"
2760 #~ msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
2761
2762 #~ msgid "Reset password"
2763 #~ msgstr "Jelszó reset"
2764
2765 #~ msgid "Access Level"
2766 #~ msgstr "Hozzáférési szint"
2767
2768 #~ msgid "Last login"
2769 #~ msgstr "Utolsó belépés"
2770
2771 #~ msgid "No users defined."
2772 #~ msgstr "Nincs megadva felhasználó."
2773
2774 #~ msgid "No matching users found."
2775 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
2776
2777 #, fuzzy
2778 #~ msgid "Share by URL"
2779 #~ msgstr "Hír csillagozása"
2780
2781 #, fuzzy
2782 #~ msgid "Share on Twitter"
2783 #~ msgstr "Cím"
2784
2785 #~ msgid "Attachment:"
2786 #~ msgstr "Csatolmány:"
2787
2788 #~ msgid "Subscribing to feed..."
2789 #~ msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2790
2791 #, fuzzy
2792 #~ msgid "Feed Categories"
2793 #~ msgstr "Kategória:"
2794
2795 #~ msgid ""
2796 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
2797 #~ "next feed with unread articles."
2798 #~ msgstr ""
2799 #~ "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan "
2800 #~ "töltse be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
2801
2802 #~ msgid "Personal data"
2803 #~ msgstr "Személyes adatok"
2804
2805 #~ msgid "Help"
2806 #~ msgstr "Segítség"
2807
2808 #, fuzzy
2809 #~ msgid "Importing using DOMXML."
2810 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
2811
2812 #, fuzzy
2813 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
2814 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
2815
2816 #~ msgid ""
2817 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
2818 #~ msgstr ""
2819 #~ "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés "
2820 #~ "nem található."
2821
2822 #, fuzzy
2823 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
2824 #~ msgstr "Képek helyi tárolása"
2825
2826 #, fuzzy
2827 #~ msgid "Publish"
2828 #~ msgstr "Publikált"
2829
2830 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2831 #~ msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
2832
2833 #~ msgid "Content filtering"
2834 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
2835
2836 #~ msgid "See also:"
2837 #~ msgstr "Lásd még:"
2838
2839 #, fuzzy
2840 #~ msgid "Add category..."
2841 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
2842
2843 #, fuzzy
2844 #~ msgid "description"
2845 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
2846
2847 #, fuzzy
2848 #~ msgid "Dismiss article"
2849 #~ msgstr "Hír publikálása"
2850
2851 #, fuzzy
2852 #~ msgid "Remove:"
2853 #~ msgstr "Eltávolít"
2854
2855 #, fuzzy
2856 #~ msgid "Assign:"
2857 #~ msgstr "Besorolás címke alá:"
2858
2859 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
2860 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
2861
2862 #~ msgid "Update all feeds"
2863 #~ msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
2864
2865 #~ msgid "Sort by name or unread count"
2866 #~ msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
2867
2868 #~ msgid "Click to expand article"
2869 #~ msgstr "Hír kinyitása"
2870
2871 #, fuzzy
2872 #~ msgid "Unable to load article."
2873 #~ msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2874
2875 #~ msgid "Update post on checksum change"
2876 #~ msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
2877
2878 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
2879 #~ msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
2880
2881 #~ msgid "Set articles as unread on update"
2882 #~ msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
2883
2884 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
2885 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
2886
2887 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
2888 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
2889
2890 #, fuzzy
2891 #~ msgid "No profiles selected."
2892 #~ msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2893
2894 #~ msgid "Unknown error"
2895 #~ msgstr "Ismeretlen hiba"
2896
2897 #~ msgid "Mark articles as read automatically"
2898 #~ msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
2899
2900 #~ msgid "Publish article with a note"
2901 #~ msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
2902
2903 #~ msgid "Please enter a note for this article:"
2904 #~ msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2905
2906 #, fuzzy
2907 #~ msgid "View article"
2908 #~ msgstr "Hír szűrése"
2909
2910 #, fuzzy
2911 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
2912 #~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
2913
2914 #, fuzzy
2915 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2916 #~ msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2917
2918 #, fuzzy
2919 #~ msgid "Fatal Exception"
2920 #~ msgstr "Végzetes Hiba"
2921
2922 #~ msgid "audio/mpeg"
2923 #~ msgstr "audio/mpeg"
2924
2925 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
2926 #~ msgstr ""
2927 #~ "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a "
2928 #~ "Google Gears használatával."
2929
2930 #~ msgid "Default article limit"
2931 #~ msgstr "Hírek maximális száma"
2932
2933 #~ msgid ""
2934 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
2935 #~ "disables)."
2936 #~ msgstr ""
2937 #~ "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - "
2938 #~ "kikapcsolva)."
2939
2940 #~ msgid "Enable search toolbar"
2941 #~ msgstr "Keresőmező engedélyezése"
2942
2943 #~ msgid "Open article links in new browser window"
2944 #~ msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
2945
2946 #~ msgid ""
2947 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
2948 #~ msgstr ""
2949 #~ "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
2950
2951 #~ msgid "Hide feedlist"
2952 #~ msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
2953
2954 #~ msgid ""
2955 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
2956 #~ "for small screens."
2957 #~ msgstr ""
2958 #~ "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
2959 #~ "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező "
2960 #~ "felhasználók számára hasznos."
2961
2962 #~ msgid "Enable feed icons"
2963 #~ msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
2964
2965 #~ msgid "Enable labels"
2966 #~ msgstr "Címkék engedélyezése"
2967
2968 #~ msgid ""
2969 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
2970 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
2971 #~ "Use with caution."
2972 #~ msgstr ""
2973 #~ "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
2974 #~ "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
2975 #~ "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
2976
2977 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
2978 #~ msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
2979
2980 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
2981 #~ msgstr ""
2982 #~ "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
2983
2984 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
2985 #~ msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
2986
2987 #~ msgid ""
2988 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
2989 #~ msgstr ""
2990 #~ "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
2991 #~ "lejátszásához."
2992
2993 #~ msgid ""
2994 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2995 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2996 #~ "\t\tbrowser settings."
2997 #~ msgstr ""
2998 #~ "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
2999 #~ "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
3000 #~ "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a "
3001 #~ "Javascriptet!"
3002
3003 #, fuzzy
3004 #~ msgid "Activate"
3005 #~ msgstr "Adaptív"
3006
3007 #~ msgid ""
3008 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3009 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3010 #~ msgstr ""
3011 #~ "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
3012 #~ "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
3013
3014 #~ msgid "Feed Browser"
3015 #~ msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
3016
3017 #~ msgid "Update Errors"
3018 #~ msgstr "Frissítési hiba"
3019
3020 #~ msgid "Show last article times"
3021 #~ msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
3022
3023 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
3024 #~ msgstr "Utolsó&nbsp;Hír"
3025
3026 #, fuzzy
3027 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3028 #~ msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3029
3030 #, fuzzy
3031 #~ msgid "No matching feeds found."
3032 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
3033
3034 #~ msgid "Filter Editor"
3035 #~ msgstr "Szűrők módosítása"
3036
3037 #~ msgid "Field"
3038 #~ msgstr "Mező"
3039
3040 #~ msgid "Params"
3041 #~ msgstr "Paraméterek"
3042
3043 #~ msgid "(Disabled)"
3044 #~ msgstr "(Kikapcsolva)"
3045
3046 #~ msgid "No filters defined."
3047 #~ msgstr "Nincs szűrő definiálva."
3048
3049 #~ msgid "Click to change color"
3050 #~ msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
3051
3052 #~ msgid "No labels defined."
3053 #~ msgstr "Nincs címke definiálva."
3054
3055 #~ msgid "No matching labels found."
3056 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
3057
3058 #~ msgid "custom color:"
3059 #~ msgstr "egyéni szín:"
3060
3061 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3062 #~ msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
3063
3064 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3065 #~ msgstr ""
3066 #~ "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL "
3067 #~ "címe."
3068
3069 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3070 #~ msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
3071
3072 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3073 #~ msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
3074
3075 #, fuzzy
3076 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3077 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3078
3079 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3080 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3081
3082 #~ msgid "No OPML file to upload."
3083 #~ msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
3084
3085 #~ msgid "Save current configuration?"
3086 #~ msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
3087
3088 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3089 #~ msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
3090
3091 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3092 #~ msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
3093
3094 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3095 #~ msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
3096
3097 #~ msgid "Click to collapse category"
3098 #~ msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
3099
3100 #~ msgid "Tags"
3101 #~ msgstr "Címkék"
3102
3103 #~ msgid "Show article summary in new window"
3104 #~ msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
3105
3106 #~ msgid "toggle unread"
3107 #~ msgstr "olvasatlanná tesz"
3108
3109 #~ msgid "(remove)"
3110 #~ msgstr "(eltávolít)"
3111
3112 #~ msgid "Cancel synchronization"
3113 #~ msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
3114
3115 #~ msgid "Synchronize"
3116 #~ msgstr "Szinkronizálás"
3117
3118 #~ msgid "Remove stored data"
3119 #~ msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
3120
3121 #~ msgid "Go offline"
3122 #~ msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
3123
3124 #~ msgid "Go online"
3125 #~ msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
3126
3127 #, fuzzy
3128 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3129 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
3130
3131 #~ msgid "Reset UI layout"
3132 #~ msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
3133
3134 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3135 #~ msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
3136
3137 #~ msgid "Showing most popular tags "
3138 #~ msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
3139
3140 #, fuzzy
3141 #~ msgid "more tags"
3142 #~ msgstr "nincs címke"
3143
3144 #~ msgid "Link to feed:"
3145 #~ msgstr "Hírcsatornához csatol:"
3146
3147 #~ msgid "Not linked"
3148 #~ msgstr "Nem linkelt"
3149
3150 #~ msgid "(linked to %s)"
3151 #~ msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
3152
3153 #~ msgid "E-mail has been changed."
3154 #~ msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
3155
3156 #~ msgid "Change e-mail"
3157 #~ msgstr "E-mail megváltoztatása"
3158
3159 #~ msgid "Please wait..."
3160 #~ msgstr "Kérem várjon..."
3161
3162 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3163 #~ msgstr ""
3164 #~ "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem "
3165 #~ "töltődtek le."
3166
3167 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3168 #~ msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
3169
3170 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3171 #~ msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
3172
3173 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3174 #~ msgstr "Címkék szinkronizálása..."
3175
3176 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3177 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3178
3179 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3180 #~ msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
3181
3182 #~ msgid "Last sync: %s"
3183 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
3184
3185 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3186 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
3187
3188 #~ msgid "Synchronizing..."
3189 #~ msgstr "Szinkronizálás..."
3190
3191 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3192 #~ msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
3193
3194 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3195 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
3196
3197 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3198 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
3199
3200 #~ msgid ""
3201 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3202 #~ "computer. Continue?"
3203 #~ msgstr ""
3204 #~ "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
3205 #~ "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
3206
3207 #~ msgid ""
3208 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3209 #~ "offline?"
3210 #~ msgstr ""
3211 #~ "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
3212 #~ "üzemmódba?"
3213
3214 #~ msgid "Reset category order?"
3215 #~ msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
3216
3217 #~ msgid "Generated feed"
3218 #~ msgstr "Generált hírcsatorna"
3219
3220 #~ msgid "No feeds to display."
3221 #~ msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
3222
3223 #~ msgid "Published Articles"
3224 #~ msgstr "Publikált Hírek"
3225
3226 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3227 #~ msgstr ""
3228 #~ "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
3229 #~ "újra?"
3230
3231 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3232 #~ msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
3233
3234 #~ msgid "Remove selected users?"
3235 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
3236
3237 #~ msgid "Adding feed..."
3238 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
3239
3240 #~ msgid "Adding user..."
3241 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
3242
3243 #, fuzzy
3244 #~ msgid "Assign score to article:"
3245 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3246
3247 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3248 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3249
3250 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3251 #~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
3252
3253 #~ msgid "Category reordering disabled"
3254 #~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
3255
3256 #~ msgid "Category reordering enabled"
3257 #~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
3258
3259 #, fuzzy
3260 #~ msgid "Changing password..."
3261 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3262
3263 #~ msgid "Clearing feed..."
3264 #~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
3265
3266 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3267 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
3268
3269 #~ msgid "comments"
3270 #~ msgstr "hozzászólások"
3271
3272 #~ msgid "Could not change feed URL."
3273 #~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
3274
3275 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3276 #~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3277
3278 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3279 #~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
3280
3281 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3282 #~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3283
3284 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3285 #~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
3286
3287 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3288 #~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
3289
3290 #, fuzzy
3291 #~ msgid "Feed icon removed."
3292 #~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
3293
3294 #~ msgid "Local data removed."
3295 #~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
3296
3297 #~ msgid "Mark as read:"
3298 #~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
3299
3300 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3301 #~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
3302
3303 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3304 #~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
3305
3306 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3307 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3308
3309 #~ msgid "Removing feed..."
3310 #~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
3311
3312 #~ msgid "Removing filter..."
3313 #~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
3314
3315 #~ msgid "Removing offline data..."
3316 #~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
3317
3318 #~ msgid "Removing selected categories..."
3319 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3320
3321 #~ msgid "Removing selected filters..."
3322 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3323
3324 #~ msgid "Removing selected labels..."
3325 #~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
3326
3327 #, fuzzy
3328 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3329 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3330
3331 #~ msgid "Removing selected users..."
3332 #~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
3333
3334 #, fuzzy
3335 #~ msgid "Rescoring articles..."
3336 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3337
3338 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3339 #~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
3340
3341 #~ msgid "Saving article tags..."
3342 #~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
3343
3344 #~ msgid "Saving feed..."
3345 #~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
3346
3347 #~ msgid "Saving feeds..."
3348 #~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
3349
3350 #~ msgid "Saving filter..."
3351 #~ msgstr "Szűrő mentése..."
3352
3353 #~ msgid "Saving user..."
3354 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3355
3356 #~ msgid "Selection"
3357 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3358
3359 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3360 #~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
3361
3362 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3363 #~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
3364
3365 #, fuzzy
3366 #~ msgid "Upload failed."
3367 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3368
3369 #~ msgid ""
3370 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3371 #~ msgstr ""
3372 #~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
3373
3374 #~ msgid "All feeds updated."
3375 #~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
3376
3377 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3378 #~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
3379
3380 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3381 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
3382
3383 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3384 #~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
3385
3386 #~ msgid "Trying to change address..."
3387 #~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
3388
3389 #~ msgid "Trying to change password..."
3390 #~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
3391
3392 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3393 #~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3394
3395 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
3396 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
3397
3398 #~ msgid "Done."
3399 #~ msgstr "Kész."
3400
3401 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3402 #~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
3403
3404 #~ msgid "Themes"
3405 #~ msgstr "Stílusok"
3406
3407 #~ msgid "Change theme"
3408 #~ msgstr "Stílus megváltozatása"
3409
3410 #, fuzzy
3411 #~ msgid "Hide read items"
3412 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
3413
3414 #, fuzzy
3415 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3416 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3417
3418 #~ msgid "Search:"
3419 #~ msgstr "Keresés"
3420
3421 #~ msgid "Order:"
3422 #~ msgstr "Rendezés:"
3423
3424 #~ msgid "browse more"
3425 #~ msgstr "összes címke megjelenítése"
3426
3427 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3428 #~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
3429
3430 #~ msgid "Show"
3431 #~ msgstr "Mutasd"
3432
3433 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3434 #~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
3435
3436 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3437 #~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
3438
3439 #~ msgid "(Hidden)"
3440 #~ msgstr "(Rejtett)"
3441
3442 #~ msgid "Recategorize"
3443 #~ msgstr "Újrakategorizálálása"
3444
3445 #~ msgid "Other:"
3446 #~ msgstr "Egyéb:"
3447
3448 #~ msgid "Generate another link"
3449 #~ msgstr "Másik cím generálása"
3450
3451 #~ msgid "Back"
3452 #~ msgstr "Vissza"
3453
3454 #~ msgid "View:"
3455 #~ msgstr "Nézet"
3456
3457 #~ msgid "Refresh"
3458 #~ msgstr "Frissítés"
3459
3460 #~ msgid "Page"
3461 #~ msgstr "Oldal"
3462
3463 #, fuzzy
3464 #~ msgid "Back to feedlist"
3465 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3466
3467 #~ msgid "Tags:"
3468 #~ msgstr "Címkék"
3469
3470 #~ msgid "Mark as unread"
3471 #~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
3472
3473 #~ msgid "Where:"
3474 #~ msgstr "Ahol:"
3475
3476 #~ msgid "Match on:"
3477 #~ msgstr "Egyezés ezzel:"
3478
3479 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3480 #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
3481
3482 #, fuzzy
3483 #~ msgid "Click to view"
3484 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3485
3486 #, fuzzy
3487 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
3488 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
3489
3490 #~ msgid "Saving label..."
3491 #~ msgstr "Címke mentése"
3492
3493 #~ msgid "Unknown Error"
3494 #~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
3495
3496 #~ msgid "Feed information:"
3497 #~ msgstr "Feed információ:"
3498
3499 #, fuzzy
3500 #~ msgid "Site:"
3501 #~ msgstr "Cím:"
3502
3503 #, fuzzy
3504 #~ msgid "Last updated:"
3505 #~ msgstr "Frissítve"
3506
3507 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3508 #~ msgstr "Más feedek: Top 25"
3509
3510 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3511 #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
3512
3513 #~ msgid "Top 25"
3514 #~ msgstr "Top 25"
3515
3516 #~ msgid "Content Filtering"
3517 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3518
3519 #~ msgid "User Manager"
3520 #~ msgstr "Felhasználók kezelése"
3521
3522 #~ msgid "Toggle:"
3523 #~ msgstr "Megjelöl:"
3524
3525 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
3526 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
3527
3528 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
3529 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editáld a feedet"
3530
3531 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
3532 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
3533
3534 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
3535 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Leiratkozás"
3536
3537 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
3538 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Olvasottá tesz"
3539
3540 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
3541 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
3542
3543 #, fuzzy
3544 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
3545 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
3546
3547 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
3548 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
3549
3550 #, fuzzy
3551 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
3552 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
3553
3554 #, fuzzy
3555 #~ msgid "Match "
3556 #~ msgstr "Egyezés"
3557
3558 #, fuzzy
3559 #~ msgid "Title contains"
3560 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3561
3562 #, fuzzy
3563 #~ msgid "Content contains"
3564 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3565
3566 #, fuzzy
3567 #~ msgid "Match SQL"
3568 #~ msgstr "Egyezés"
3569
3570 #, fuzzy
3571 #~ msgid "[No caption]"
3572 #~ msgstr "Aláírás"
3573
3574 #, fuzzy
3575 #~ msgid "Match all unread articles:"
3576 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3577
3578 #, fuzzy
3579 #~ msgid "Search to label"
3580 #~ msgstr "Címke készítése"
3581
3582 #, fuzzy
3583 #~ msgid "Create Label"
3584 #~ msgstr "Címke készítése"
3585
3586 #, fuzzy
3587 #~ msgid "Perform action"
3588 #~ msgstr "Művelet"
3589
3590 #~ msgid "Caption:"
3591 #~ msgstr "Aláírás:"
3592
3593 #~ msgid "Action:"
3594 #~ msgstr "Művelet:"
3595
3596 #~ msgid "Params:"
3597 #~ msgstr "Paraméterek"
3598
3599 #~ msgid "Title:"
3600 #~ msgstr "Cím:"
3601
3602 #, fuzzy
3603 #~ msgid "Update using:"
3604 #~ msgstr "Frissítés"
3605
3606 #~ msgid "Change password:"
3607 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
3608
3609 #~ msgid "This page"
3610 #~ msgstr "Ez az oldalt"
3611
3612 #~ msgid "Below active article"
3613 #~ msgstr "Aktív hír alatt"
3614
3615 #~ msgid "Next page"
3616 #~ msgstr "Következő oldal"
3617
3618 #~ msgid "Previous page"
3619 #~ msgstr "Előző oldal"
3620
3621 #~ msgid "First page"
3622 #~ msgstr "Első oldal"