1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-24 12:04+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
12 "Last-Translator: MoJo2009\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Frissítési intervallum:"
53 #: backend.php:77 backend.php:87
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
57 #: backend.php:78 backend.php:88
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Minden 15 percben"
61 #: backend.php:79 backend.php:89
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Minden 30 percben"
65 #: backend.php:80 backend.php:90
69 #: backend.php:81 backend.php:91
71 msgstr "Minden 4 órában"
73 #: backend.php:82 backend.php:92
75 msgstr "Minden 12 órában"
77 #: backend.php:83 backend.php:93
81 #: backend.php:84 backend.php:94
85 #: backend.php:97 index.php:180
87 msgstr "Alapértelmezett"
103 msgstr "Kiemelt felhasználó"
106 msgid "Administrator"
107 msgstr "Adminisztrátor"
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Adatbázis-frissítő"
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
133 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
134 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
135 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
136 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
137 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
139 #: db-updater.php:100
140 msgid "Please backup your database before proceeding."
141 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
143 #: db-updater.php:102
146 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
149 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
152 #: db-updater.php:116
153 msgid "Perform updates"
154 msgstr "Frissítések végrehajtása"
156 #: db-updater.php:121
157 msgid "Performing updates..."
158 msgstr "Frissítések folyamatban..."
160 #: db-updater.php:127
162 msgid "Updating to version %d..."
163 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
165 #: db-updater.php:140
166 msgid "Checking version... "
167 msgstr "Verzió ellenőrzése"
169 #: db-updater.php:146
173 #: db-updater.php:148
177 #: db-updater.php:156
180 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
181 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
184 #: db-updater.php:166
185 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
188 #: db-updater.php:168
190 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
193 #: db-updater.php:170
195 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
196 "version and continue."
202 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
203 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
204 "\t\t\tbrowser settings."
206 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
207 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
208 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
210 #: digest.php:64 index.php:104 index.php:146 index.php:235 prefs.php:68
211 #: classes/backend.php:6 js/viewfeed.js:1126 js/viewfeed.js:1307
212 msgid "Loading, please wait..."
213 msgstr "Töltés, kérem várjon..."
215 #: digest.php:72 index.php:114
219 #: digest.php:75 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
220 #: mobile/mobile-functions.php:244
222 msgstr "Kijelentkezés"
225 msgid "Regular version"
230 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
231 "doesn't seem to support it."
233 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
238 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
239 "seem to support them."
241 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
242 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
245 msgid "Backend sanity check failed"
249 msgid "Frontend sanity check failed."
254 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
259 msgid "Request not authorized."
260 msgstr "Engedély nélküli kérés"
263 msgid "No operation to perform."
264 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
268 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
269 "local configuration."
273 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
274 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
277 msgid "Configuration check failed"
278 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
283 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
284 "\t\tofficial site for more information."
286 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
288 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
291 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
294 #: index.php:116 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
300 msgstr "Hozzászólások?"
303 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
304 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
311 msgid "Collapse feedlist"
312 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
316 msgid "Show articles"
317 msgstr "Tárolt hírek"
327 #: index.php:170 classes/feeds.php:87
331 #: index.php:171 classes/feeds.php:88
335 #: index.php:172 classes/feeds.php:74 classes/feeds.php:86
340 msgid "Ignore Scoring"
349 msgid "Sort articles"
350 msgstr "Tárolt hírek"
356 #: index.php:182 classes/dlg.php:388 include/localized_schema.php:3
366 msgid "With subcategories"
367 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
369 #: index.php:193 update.php:28
373 #: index.php:197 index.php:212 classes/feeds.php:92 classes/feeds.php:107
374 #: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:136
375 #: js/FeedTree.js:164
377 msgstr "Olvasottá tesz"
379 #: index.php:203 classes/feeds.php:82
388 msgid "Feed actions:"
389 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
392 msgid "Subscribe to feed..."
393 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
396 msgid "Edit this feed..."
397 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
403 #: index.php:210 js/PrefFeedTree.js:73
409 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
411 #: index.php:213 help/main.php:54
412 msgid "(Un)hide read feeds"
413 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
416 msgid "Other actions:"
417 msgstr "Egyéb műveletek:"
420 msgid "Switch to digest..."
425 msgid "Show tag cloud..."
429 msgid "Select by tags..."
433 msgid "Create label..."
434 msgstr "Új címke létrehozása..."
437 msgid "Create filter..."
438 msgstr "Szűrő létrehozása..."
442 msgid "Keyboard shortcuts help"
443 msgstr "Billentyűparancsok"
446 msgid "Keyboard shortcuts"
447 msgstr "Billentyűparancsok"
449 #: prefs.php:82 help/prefs.php:14
450 msgid "Exit preferences"
451 msgstr "Kilépés a beállításokból"
455 msgstr "Hírcsatornák"
457 #: prefs.php:96 help/prefs.php:11
461 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
462 #: include/functions.php:1372 include/functions.php:2022
466 #: prefs.php:103 help/prefs.php:13
468 msgstr "Felhasználók"
475 #: register.php:186 include/login_form.php:210
476 msgid "Create new account"
477 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
480 msgid "New user registrations are administratively disabled."
481 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
485 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
486 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
489 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
490 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
491 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
494 msgid "Desired login:"
495 msgstr "Felhasználói név:"
498 msgid "Check availability"
499 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
506 msgid "How much is two plus two:"
507 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
510 msgid "Submit registration"
511 msgstr "Regisztráció elküldése"
514 msgid "Your registration information is incomplete."
515 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
518 msgid "Sorry, this username is already taken."
519 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
522 msgid "Registration failed."
523 msgstr "Regisztráció sikertelen."
526 msgid "Account created successfully."
527 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
530 msgid "New user registrations are currently closed."
531 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
533 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
534 msgid "Keyboard Shortcuts"
535 msgstr "Billentyűparancsok"
542 msgid "Move between feeds"
543 msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
546 msgid "Move between articles"
547 msgstr "Mozgás hírek között"
550 msgid "Show search dialog"
551 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
554 msgid "Active article actions"
555 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
558 msgid "Toggle starred"
562 msgid "Toggle published"
566 msgid "Toggle unread"
567 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
571 msgstr "Címkék szerkesztése"
575 msgid "Dismiss selected articles"
576 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
580 msgid "Dismiss read articles"
581 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
584 msgid "Open article in new window"
585 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
588 msgid "Mark articles below/above active one as read"
589 msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
592 msgid "Scroll article content"
593 msgstr "Hírtartalom görgetése"
597 msgid "Email article"
598 msgstr "Az összes hír"
600 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
601 msgid "Other actions"
602 msgstr "Egyéb műveletek"
605 msgid "Select article under mouse cursor"
606 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
608 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26
610 msgstr "Címke létrehozása"
612 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25
613 msgid "Create filter"
614 msgstr "Szűrő létrehozása"
617 msgid "Collapse sidebar"
618 msgstr "Oldalablak összecsukása"
620 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
621 msgid "Display this help dialog"
622 msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
626 msgid "Multiple articles actions"
627 msgstr "Az összes hír"
631 msgid "Select all articles"
632 msgstr "Hírek törlése"
636 msgid "Select unread articles"
637 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
641 msgid "Invert article selection"
642 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
646 msgid "Deselect all articles"
647 msgstr "Hírek törlése"
651 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
655 msgid "Refresh active feed"
656 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
658 #: help/main.php:55 help/prefs.php:22
659 msgid "Subscribe to feed"
660 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
662 #: help/main.php:56 js/FeedTree.js:143 js/PrefFeedTree.js:67
664 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
667 msgid "Mark feed as read"
668 msgstr "Olvasottá tesz"
672 msgid "Reverse headlines order"
673 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
676 msgid "Mark all feeds as read"
677 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
680 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
681 msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
683 #: help/main.php:63 help/prefs.php:5
685 msgstr "Ugrás ide..."
687 #: help/main.php:66 include/functions.php:2079
689 msgstr "Az összes hír"
691 #: help/main.php:67 include/functions.php:2077
692 msgid "Fresh articles"
695 #: help/main.php:68 include/functions.php:2073
696 msgid "Starred articles"
697 msgstr "Csillagos hírek"
699 #: help/main.php:69 include/functions.php:2075
700 msgid "Published articles"
701 msgstr "Publikált hírek"
708 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
711 #: help/main.php:79 help/prefs.php:41
712 msgid "Press any key to close this window."
713 msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
717 msgstr "Saját hírcsatornák"
721 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
724 msgid "Panel actions"
725 msgstr "Panelműveletek"
729 msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
732 msgid "Edit feed categories"
733 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
737 msgstr "Felhasználó létrehozása"
740 msgid "Focus search (if present)"
745 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
746 "configuration and your access level."
749 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:207
751 msgstr "Belépés mint"
753 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:167
755 msgstr "Felhasználó:"
757 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:176
761 #: mobile/login_form.php:52
762 msgid "Open regular version"
765 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
766 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
767 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
768 #: mobile/prefs.php:19
772 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1370
773 #: include/functions.php:2020
777 #: mobile/mobile-functions.php:418
778 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
781 #: mobile/prefs.php:24
783 msgid "Enable categories"
784 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
786 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
787 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
791 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
792 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
796 #: mobile/prefs.php:29
798 msgid "Browse categories like folders"
799 msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
801 #: mobile/prefs.php:35
803 msgid "Show images in posts"
804 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
806 #: mobile/prefs.php:40
808 msgid "Hide read articles and feeds"
809 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
811 #: mobile/prefs.php:45
813 msgid "Sort feeds by unread count"
814 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
816 #: classes/article.php:25
818 msgid "Article not found."
819 msgstr "Hírcsatorna nem található"
821 #: classes/backend.php:32
822 msgid "Help topic not found."
823 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
825 #: classes/dlg.php:26
830 #: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:59 classes/dlg.php:178
831 #: classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238 classes/dlg.php:541
832 #: classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:605 classes/dlg.php:638
833 #: classes/dlg.php:739 include/functions.php:3535
834 msgid "Close this window"
835 msgstr "Ablak bezárása"
837 #: classes/dlg.php:40
839 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
840 "preferences to see your new data."
843 #: classes/dlg.php:71
848 #: classes/dlg.php:74 classes/feeds.php:73
852 #: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:76
854 msgstr "Kijelölés törlése"
856 #: classes/dlg.php:85
858 msgid "Create profile"
859 msgstr "Szűrő létrehozása"
861 #: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138
866 #: classes/dlg.php:114 classes/rpc.php:147 include/login_form.php:195
868 msgid "Default profile"
869 msgstr "Hírek maximális száma"
871 #: classes/dlg.php:172
873 msgid "Remove selected profiles"
874 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
876 #: classes/dlg.php:174
878 msgid "Activate profile"
879 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
881 #: classes/dlg.php:184
882 msgid "Public OPML URL"
885 #: classes/dlg.php:189
887 msgid "Your Public OPML URL is:"
888 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
890 #: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:602
892 msgid "Generate new URL"
893 msgstr "Generált hírcsatorna"
895 #: classes/dlg.php:210
899 #: classes/dlg.php:216
901 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
902 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
903 "process or contact instance owner."
905 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
906 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
907 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
909 #: classes/dlg.php:220 classes/dlg.php:229
911 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
913 #: classes/dlg.php:225
915 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
916 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
917 "contact instance owner."
919 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
920 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
921 "szerver tulajdonosával!"
923 #: classes/dlg.php:250
927 #: classes/dlg.php:259 classes/feeds.php:581 include/functions.php:3471
932 #: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:753
933 msgid "Place in category:"
934 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
936 #: classes/dlg.php:273
938 msgid "Available feeds"
939 msgstr "Összes hírcsatorna"
941 #: classes/dlg.php:285
942 msgid "Authentication"
945 #: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:767
949 #: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:770
954 #: classes/dlg.php:295
955 msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
958 #: classes/dlg.php:303
959 msgid "This feed requires authentication."
960 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
962 #: classes/dlg.php:308 classes/dlg.php:363 classes/dlg.php:788
964 msgstr "Feliratkozás"
966 #: classes/dlg.php:311
969 msgstr "Hírcsatornák..."
971 #: classes/dlg.php:314 classes/dlg.php:365 classes/dlg.php:443
972 #: classes/dlg.php:474 classes/dlg.php:667 classes/dlg.php:717
973 #: classes/dlg.php:789
977 #: classes/dlg.php:335 classes/dlg.php:442 js/tt-rss.js:238
981 #: classes/dlg.php:339
983 msgid "Popular feeds"
984 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
986 #: classes/dlg.php:340
989 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
991 #: classes/dlg.php:343
996 #: classes/dlg.php:364
1000 #: classes/dlg.php:375
1004 #: classes/dlg.php:385
1007 msgstr "ha egyezik ezzel:"
1009 #: classes/dlg.php:389 include/localized_schema.php:6
1013 #: classes/dlg.php:390
1014 msgid "Title or content"
1015 msgstr "Cím vagy tartalom"
1017 #: classes/dlg.php:401
1018 msgid "Limit search to:"
1019 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1021 #: classes/dlg.php:404 include/functions.php:1872
1023 msgstr "Összes hírcsatorna"
1025 #: classes/dlg.php:417
1027 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1029 #: classes/dlg.php:449
1030 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1031 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1033 #: classes/dlg.php:472 classes/dlg.php:665
1037 #: classes/dlg.php:480
1042 #: classes/dlg.php:549
1043 msgid "Select item(s) by tags"
1046 #: classes/dlg.php:552
1050 #: classes/dlg.php:557
1054 #: classes/dlg.php:570
1056 msgid "Display entries"
1057 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1059 #: classes/dlg.php:582 classes/feeds.php:109
1062 msgstr "Címkék megtekintése"
1064 #: classes/dlg.php:593
1065 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1068 #: classes/dlg.php:621
1069 #, fuzzy, php-format
1070 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1071 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
1073 #: classes/dlg.php:629
1075 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1079 #: classes/dlg.php:633
1084 #: classes/dlg.php:635
1088 #: classes/dlg.php:649
1091 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1092 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1093 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1096 #: classes/dlg.php:676
1100 #: classes/dlg.php:682
1102 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1104 #: classes/dlg.php:685
1105 msgid "Instance URL"
1108 #: classes/dlg.php:695
1111 msgstr "Hozzáférési szint:"
1113 #: classes/dlg.php:698
1116 msgstr "Hozzáférési szint"
1118 #: classes/dlg.php:702
1119 msgid "Use one access key for both linked instances."
1122 #: classes/dlg.php:710
1124 msgid "Generate new key"
1125 msgstr "Generált hírcsatorna"
1127 #: classes/dlg.php:714
1132 #: classes/dlg.php:732
1135 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1136 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1139 #: classes/dlg.php:750
1140 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1143 #: classes/dlg.php:759
1144 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1147 #: classes/dlg.php:781
1149 msgid "Feeds require authentication."
1150 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1152 #: classes/feeds.php:51 include/functions.php:3486
1154 msgid "Visit the website"
1155 msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
1157 #: classes/feeds.php:64
1159 msgid "View as RSS feed"
1160 msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
1162 #: classes/feeds.php:72
1166 #: classes/feeds.php:75
1170 #: classes/feeds.php:84
1171 msgid "Selection toggle:"
1172 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1174 #: classes/feeds.php:90
1176 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1178 #: classes/feeds.php:95
1183 #: classes/feeds.php:97
1188 #: classes/feeds.php:98
1191 msgstr "Alapértelmezett"
1193 #: classes/feeds.php:102
1195 msgid "Forward by email"
1196 msgstr "Hír csillagozása"
1198 #: classes/feeds.php:105
1201 msgstr "Hírcsatorna"
1203 #: classes/feeds.php:153 classes/feeds.php:793
1204 msgid "Feed not found."
1205 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1207 #: classes/feeds.php:386 classes/feeds.php:468
1208 msgid "mark as read"
1209 msgstr "olvasottként jelöl"
1211 #: classes/feeds.php:568 include/functions.php:3458
1213 msgid "Originally from:"
1214 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
1216 #: classes/feeds.php:628 include/functions.php:3415
1217 msgid "Edit tags for this article"
1218 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
1220 #: classes/feeds.php:655 include/functions.php:3425
1222 msgid "Open article in new tab"
1223 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
1225 #: classes/feeds.php:666 include/functions.php:3441
1227 msgid "Close article"
1228 msgstr "Hírek törlése"
1230 #: classes/feeds.php:687
1231 msgid "No unread articles found to display."
1232 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1234 #: classes/feeds.php:690
1235 msgid "No updated articles found to display."
1236 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1238 #: classes/feeds.php:693
1239 msgid "No starred articles found to display."
1240 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
1242 #: classes/feeds.php:697
1244 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1245 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1247 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1248 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
1249 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1251 #: classes/feeds.php:699
1252 msgid "No articles found to display."
1253 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1255 #: classes/feeds.php:714 include/functions.php:4672
1256 #, fuzzy, php-format
1257 msgid "Feeds last updated at %s"
1258 msgstr "Frissítési hiba"
1260 #: classes/feeds.php:724 include/functions.php:4682
1261 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1263 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1265 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1266 msgid "OPML Utility"
1267 msgstr "OMPL-segédprogram"
1269 #: classes/opml.php:37
1271 msgid "Importing OPML..."
1272 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
1274 #: classes/opml.php:41
1275 msgid "Return to preferences"
1276 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1278 #: classes/opml.php:270
1279 #, fuzzy, php-format
1280 msgid "Adding feed: %s"
1281 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
1283 #: classes/opml.php:281
1284 #, fuzzy, php-format
1285 msgid "Duplicate feed: %s"
1286 msgstr "Szűrő létrehozása"
1288 #: classes/opml.php:295
1289 #, fuzzy, php-format
1290 msgid "Adding label %s"
1291 msgstr "Címke hozzáadása"
1293 #: classes/opml.php:298
1295 msgid "Duplicate label: %s"
1298 #: classes/opml.php:310
1300 msgid "Setting preference key %s to %s"
1303 #: classes/opml.php:339
1305 msgid "Adding filter..."
1306 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
1308 #: classes/opml.php:413 include/functions.php:1923 include/functions.php:2008
1309 #: include/functions.php:2030 include/functions.php:2875
1310 msgid "Uncategorized"
1311 msgstr "Kategorizálatlan"
1313 #: classes/opml.php:413
1314 #, fuzzy, php-format
1315 msgid "Processing category: %s"
1316 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1318 #: classes/opml.php:460
1319 msgid "Error: please upload OPML file."
1320 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1322 #: classes/opml.php:467
1323 msgid "Error while parsing document."
1324 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1326 #: classes/rpc.php:414 include/functions.php:3405 include/functions.php:4181
1328 msgstr "nincs címke"
1330 #: classes/rpc.php:730
1332 msgid "Your request could not be completed."
1333 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
1335 #: classes/rpc.php:734
1336 msgid "Feed update has been scheduled."
1339 #: classes/rpc.php:742
1341 msgid "Category update has been scheduled."
1342 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1344 #: classes/rpc.php:755
1346 msgid "Can't update this kind of feed."
1347 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
1349 #: include/functions.php:669
1351 msgid "Fatal: authentication module %s not found."
1354 #: include/functions.php:787
1355 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1358 #: include/functions.php:2081
1360 msgid "Archived articles"
1361 msgstr "Tárolt hírek"
1363 #: include/functions.php:2083
1364 msgid "Recently read"
1367 #: include/functions.php:2501
1368 #, fuzzy, php-format
1369 msgid "Search results: %s"
1370 msgstr "Keresési találatok"
1372 #: include/functions.php:3243 js/viewfeed.js:2001
1374 msgid "Click to play"
1375 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1377 #: include/functions.php:3244 js/viewfeed.js:2000
1381 #: include/functions.php:3376
1385 #: include/functions.php:3505
1389 #: include/functions.php:4206
1392 msgstr "jegyzet szerkesztése"
1394 #: include/functions.php:4662
1395 msgid "No feed selected."
1396 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1398 #: include/functions.php:4826
1399 msgid "unknown type"
1400 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
1402 #: include/functions.php:4868
1405 msgstr "Csatolmányok:"
1407 #: include/functions.php:5310
1408 #, fuzzy, php-format
1409 msgid "%d archived articles"
1410 msgstr "Csillagos hírek"
1412 #: include/functions.php:5334
1413 msgid "No feeds found."
1414 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1416 #: include/functions.php:5380
1417 msgid "Could not import: incorrect schema version."
1420 #: include/functions.php:5385
1421 msgid "Could not import: unrecognized document format."
1424 #: include/functions.php:5544
1426 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
1429 #: include/functions.php:5550
1430 msgid "Could not load XML document."
1433 #: include/localized_schema.php:4
1434 msgid "Title or Content"
1435 msgstr "Cím vagy tartalom"
1437 #: include/localized_schema.php:5
1441 #: include/localized_schema.php:7
1442 msgid "Article Date"
1445 #: include/localized_schema.php:9
1447 msgid "Delete article"
1448 msgstr "Hírek törlése"
1450 #: include/localized_schema.php:11
1454 #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
1455 #: js/viewfeed.js:479
1456 msgid "Publish article"
1457 msgstr "Hír publikálása"
1459 #: include/localized_schema.php:13
1461 msgstr "Címke hozzáadása"
1463 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1965
1464 msgid "Assign label"
1465 msgstr "Címke hozzáadása"
1467 #: include/localized_schema.php:15
1468 msgid "Modify score"
1471 #: include/localized_schema.php:17
1475 #: include/localized_schema.php:18
1477 msgstr "Kezelőfelület"
1479 #: include/localized_schema.php:19
1483 #: include/localized_schema.php:21
1485 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1486 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1487 "different feeds to appear only once."
1490 #: include/localized_schema.php:22
1492 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1493 "headlines and article content"
1495 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
1496 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1498 #: include/localized_schema.php:23
1500 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1503 #: include/localized_schema.php:24
1505 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1506 "your configured e-mail address"
1508 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
1511 #: include/localized_schema.php:25
1514 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1517 "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
1518 "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
1521 #: include/localized_schema.php:26
1522 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1524 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
1527 #: include/localized_schema.php:27
1529 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1532 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
1533 "elemek vesszővel elválasztva)"
1535 #: include/localized_schema.php:28
1537 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1540 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
1541 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
1543 #: include/localized_schema.php:29
1544 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1547 #: include/localized_schema.php:30
1548 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1551 #: include/localized_schema.php:31
1552 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1555 #: include/localized_schema.php:32
1556 msgid "Uses UTC timezone"
1559 #: include/localized_schema.php:33
1561 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1562 msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
1564 #: include/localized_schema.php:34
1566 msgid "Default interval between feed updates"
1567 msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
1569 #: include/localized_schema.php:35
1571 msgid "Amount of articles to display at once"
1572 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1574 #: include/localized_schema.php:36
1575 msgid "Allow duplicate posts"
1576 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1578 #: include/localized_schema.php:37
1579 msgid "Enable feed categories"
1580 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1582 #: include/localized_schema.php:38
1583 msgid "Show content preview in headlines list"
1584 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1586 #: include/localized_schema.php:39
1587 msgid "Short date format"
1588 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1590 #: include/localized_schema.php:40
1591 msgid "Long date format"
1592 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1594 #: include/localized_schema.php:41
1595 msgid "Combined feed display"
1596 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1598 #: include/localized_schema.php:42
1599 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1600 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1602 #: include/localized_schema.php:43
1603 msgid "On catchup show next feed"
1604 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1606 #: include/localized_schema.php:44
1607 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1608 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1610 #: include/localized_schema.php:45
1611 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1612 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1614 #: include/localized_schema.php:46
1615 msgid "Enable e-mail digest"
1616 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1618 #: include/localized_schema.php:47
1619 msgid "Confirm marking feed as read"
1620 msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
1622 #: include/localized_schema.php:48
1624 msgid "Automatically mark articles as read"
1625 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1627 #: include/localized_schema.php:49
1628 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1629 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1631 #: include/localized_schema.php:50
1632 msgid "Blacklisted tags"
1633 msgstr "Feketelistás címkék"
1635 #: include/localized_schema.php:51
1636 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1637 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1639 #: include/localized_schema.php:52
1640 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1641 msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
1643 #: include/localized_schema.php:53
1644 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1645 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1647 #: include/localized_schema.php:54
1648 msgid "Purge unread articles"
1649 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1651 #: include/localized_schema.php:55
1652 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1653 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1655 #: include/localized_schema.php:56
1656 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1657 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1659 #: include/localized_schema.php:57
1660 msgid "Do not show images in articles"
1661 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
1663 #: include/localized_schema.php:58
1664 msgid "Enable external API"
1667 #: include/localized_schema.php:59
1668 msgid "User timezone"
1671 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
1673 msgid "Customize stylesheet"
1674 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
1676 #: include/localized_schema.php:61
1678 msgid "Sort headlines by feed date"
1679 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1681 #: include/localized_schema.php:62
1682 msgid "Login with an SSL certificate"
1685 #: include/localized_schema.php:63
1686 msgid "Try to send digests around specified time"
1689 #: include/login_form.php:183
1693 #: include/login_form.php:191
1698 #: include/login_form.php:203
1699 msgid "Use less traffic"
1702 #: js/digest.js:23 js/feedlist.js:501 js/feedlist.js:516
1703 msgid "Mark all articles in %s as read?"
1704 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
1708 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
1709 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
1711 #: js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
1715 #: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:434
1716 msgid "Unstar article"
1717 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
1719 #: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:439
1720 msgid "Star article"
1721 msgstr "Hír csillagozása"
1723 #: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:474
1724 msgid "Unpublish article"
1725 msgstr "Publikálás visszavonása"
1729 msgid "Original article"
1730 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
1734 msgid "Close this panel"
1735 msgstr "Ablak bezárása"
1739 msgid "Error: unable to load article."
1740 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1744 msgid "Click to expand article."
1745 msgstr "Hír kinyitása"
1750 msgstr "Segítség betöltése..."
1754 msgid "No unread feeds."
1755 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
1759 msgid "Load more..."
1760 msgstr "Segítség betöltése..."
1762 #: js/feedlist.js:270
1763 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
1766 #: js/FeedTree.js:149
1769 msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
1771 #: js/functions.js:91
1773 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
1774 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
1777 #: js/functions.js:618
1779 msgid "Date syntax appears to be correct:"
1780 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1782 #: js/functions.js:621
1784 msgid "Date syntax is incorrect."
1785 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1787 #: js/functions.js:748
1789 msgid "Remove stored feed icon?"
1790 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
1792 #: js/functions.js:780
1794 msgid "Please select an image file to upload."
1795 msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
1797 #: js/functions.js:782
1798 msgid "Upload new icon for this feed?"
1801 #: js/functions.js:799
1802 msgid "Please enter label caption:"
1803 msgstr "Adja meg címke nevét:"
1805 #: js/functions.js:804
1806 msgid "Can't create label: missing caption."
1807 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
1809 #: js/functions.js:846
1810 msgid "Subscribe to Feed"
1811 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
1813 #: js/functions.js:873
1815 msgid "Subscribed to %s"
1816 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
1818 #: js/functions.js:878
1819 msgid "Specified URL seems to be invalid."
1822 #: js/functions.js:881
1823 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
1826 #: js/functions.js:934
1828 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
1830 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
1832 #: js/functions.js:938
1834 msgid "You are already subscribed to this feed."
1835 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
1837 #: js/functions.js:1066
1842 #: js/functions.js:1066
1845 msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
1847 #: js/functions.js:1092
1850 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1852 #: js/functions.js:1092
1855 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1857 #: js/functions.js:1129
1858 msgid "Create Filter"
1859 msgstr "Szárő létrehozása"
1861 #: js/functions.js:1233
1863 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
1864 "hub again on next feed update."
1867 #: js/functions.js:1254 js/tt-rss.js:432
1868 msgid "Unsubscribe from %s?"
1869 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
1871 #: js/functions.js:1361
1873 msgid "Please enter category title:"
1874 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
1876 #: js/functions.js:1392
1877 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
1880 #: js/functions.js:1583 js/tt-rss.js:411 js/tt-rss.js:894
1881 msgid "You can't edit this kind of feed."
1882 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
1884 #: js/functions.js:1598
1887 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
1889 #: js/functions.js:1636
1892 msgstr "Hírcsatornák..."
1894 #: js/functions.js:1697 js/functions.js:1807 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
1895 #: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
1897 msgid "No feeds are selected."
1898 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1900 #: js/functions.js:1739
1902 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
1906 #: js/functions.js:1778
1908 msgid "Feeds with update errors"
1909 msgstr "Frissítési hiba"
1911 #: js/functions.js:1789 js/prefs.js:1317
1913 msgid "Remove selected feeds?"
1914 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
1916 #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:654 js/viewfeed.js:682
1917 #: js/viewfeed.js:709 js/viewfeed.js:771 js/viewfeed.js:803 js/viewfeed.js:919
1918 #: js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1012
1919 msgid "No articles are selected."
1920 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
1922 #: js/mail_button.js:21
1924 msgid "Forward article by email"
1925 msgstr "Hír csillagozása"
1927 #: js/note_button.js:11
1929 msgid "Edit article note"
1930 msgstr "Címkék szerkesztése"
1932 #: js/PrefFeedTree.js:47
1934 msgid "Edit category"
1935 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
1937 #: js/PrefFeedTree.js:54
1939 msgid "Remove category"
1940 msgstr "Kategória létrehozása"
1942 #: js/PrefFilterTree.js:32
1945 msgstr "(Fordított)"
1948 msgid "Please enter login:"
1949 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
1952 msgid "Can't create user: no login specified."
1953 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
1962 msgid "Remove filter?"
1963 msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
1966 msgid "Remove selected labels?"
1967 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
1969 #: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
1970 msgid "No labels are selected."
1971 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
1975 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
1979 #: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
1980 msgid "No users are selected."
1981 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
1984 msgid "Remove selected filters?"
1985 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
1987 #: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
1988 msgid "No filters are selected."
1989 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
1992 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
1993 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
1996 msgid "Please select only one feed."
1997 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2000 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2001 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2004 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2006 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2009 msgid "Login field cannot be blank."
2010 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2012 #: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
2013 msgid "Please select only one user."
2014 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2017 msgid "Reset password of selected user?"
2018 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2021 msgid "Please select only one filter."
2022 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2026 msgid "Combine selected filters?"
2027 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2031 msgid "Edit Multiple Feeds"
2032 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2035 msgid "Save changes to selected feeds?"
2036 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2045 msgid "Please choose an OPML file first."
2046 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2050 msgid "Please choose the file first."
2051 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2054 msgid "Reset to defaults?"
2055 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2059 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2063 msgid "Remove selected categories?"
2064 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2067 msgid "No categories are selected."
2068 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2072 msgid "Category title:"
2073 msgstr "Kategória-szerkesztő"
2077 msgid "Feeds without recent updates"
2078 msgstr "Frissítési hiba"
2082 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2084 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2089 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2090 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2093 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2098 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2099 msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
2102 msgid "Settings Profiles"
2107 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2112 msgid "No profiles are selected."
2113 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2115 #: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
2117 msgid "Activate selected profile?"
2118 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2120 #: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
2122 msgid "Please choose a profile to activate."
2123 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2126 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2130 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2134 msgid "Label Editor"
2135 msgstr "Címke Szerkesztő"
2139 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2144 msgid "Link Instance"
2145 msgstr "Címkék szerkesztése"
2149 msgid "Edit Instance"
2150 msgstr "Címkék szerkesztése"
2154 msgid "Remove selected instances?"
2155 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2157 #: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
2159 msgid "No instances are selected."
2160 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2164 msgid "Please select only one instance."
2165 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2170 msgstr "Exportálás OPML-be"
2174 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
2175 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
2185 msgid "Batch subscribe"
2186 msgstr "Leiratkozás"
2190 msgid "Subscribing to feeds..."
2191 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2195 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2196 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2200 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
2201 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
2204 #: js/share_button.js:10
2206 msgid "Share article by URL"
2207 msgstr "Hír csillagozása"
2210 msgid "Mark all articles as read?"
2211 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2214 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2215 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2217 #: js/tt-rss.js:426 js/tt-rss.js:607 js/tt-rss.js:1052
2218 msgid "Please select some feed first."
2219 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2223 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2224 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2228 msgid "Rescore articles in %s?"
2229 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2231 #: js/tt-rss.js:1092
2233 msgid "New version available!"
2234 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
2236 #: js/viewfeed.js:899
2237 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2238 msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
2240 #: js/viewfeed.js:927
2242 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2243 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2245 #: js/viewfeed.js:929
2247 msgid "Delete %d selected articles?"
2248 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2250 #: js/viewfeed.js:971
2252 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2253 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2255 #: js/viewfeed.js:974
2257 msgid "Move %d archived articles back?"
2258 msgstr "Csillagos hírek"
2260 #: js/viewfeed.js:1018
2261 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2262 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2264 #: js/viewfeed.js:1042
2266 msgid "Edit article Tags"
2267 msgstr "Címkék szerkesztése"
2269 #: js/viewfeed.js:1204
2270 msgid "No article is selected."
2271 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2273 #: js/viewfeed.js:1239
2274 msgid "No articles found to mark"
2275 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
2277 #: js/viewfeed.js:1241
2278 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2279 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2281 #: js/viewfeed.js:1405
2284 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
2286 #: js/viewfeed.js:1894
2288 msgid "Open original article"
2289 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
2291 #: js/viewfeed.js:1900
2293 msgid "View in a tt-rss tab"
2294 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
2296 #: js/viewfeed.js:1908
2298 msgid "Mark above as read"
2299 msgstr "Olvasottá tesz"
2301 #: js/viewfeed.js:1914
2303 msgid "Mark below as read"
2304 msgstr "Olvasottá tesz"
2306 #: js/viewfeed.js:1970
2308 msgid "Remove label"
2309 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2311 #: js/viewfeed.js:1994
2314 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
2316 #: js/viewfeed.js:1995
2318 msgid "Click to pause"
2319 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2323 #~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2325 #~ msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2328 #~ msgid "Click to edit feed"
2329 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2332 #~ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2333 #~ msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2335 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2336 #~ msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2338 #~ msgid "Incorrect username or password"
2339 #~ msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
2342 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
2343 #~ msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
2346 #~ msgid "is already imported."
2347 #~ msgstr "Már importálva."
2355 #~ msgstr "Regisztrált"
2361 #~ msgstr "elteltével"
2364 #~ msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
2366 #~ msgid "Perform Action"
2367 #~ msgstr "Műveletek"
2369 #~ msgid "with parameters:"
2370 #~ msgstr "Beállítás:"
2373 #~ msgstr "Beállítások"
2376 #~ msgstr "Engedélyezve"
2378 #~ msgid "Inverse match"
2379 #~ msgstr "Fordított egyezés"
2382 #~ msgid "Apply to category"
2383 #~ msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
2389 #~ msgstr "Létrehoz"
2392 #~ msgid "Multiple articles"
2393 #~ msgstr "Az összes hír"
2397 #~ msgstr "Legfelső"
2401 #~ msgstr "Kiválaszt:"
2404 #~ msgid "Send e-mail"
2405 #~ msgstr "E-mail megváltoztatása"
2408 #~ msgid "(%d feeds)"
2409 #~ msgstr "Hírcsatornák"
2412 #~ msgid "Feed Title"
2415 #~ msgid "Article purging:"
2416 #~ msgstr "Régi hírek törlése:"
2419 #~ msgid "Hide from Popular feeds"
2420 #~ msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
2422 #~ msgid "Right-to-left content"
2423 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
2425 #~ msgid "Include in e-mail digest"
2426 #~ msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
2428 #~ msgid "Cache images locally"
2429 #~ msgstr "Képek helyi tárolása"
2432 #~ msgid "Mark updated articles as unread"
2433 #~ msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2440 #~ msgid "Resubscribe to push updates"
2441 #~ msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2443 #~ msgid "All done."
2446 #~ msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
2447 #~ msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
2450 #~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
2451 #~ msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
2454 #~ msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
2455 #~ msgstr "Nem található hírcsatorna."
2457 #~ msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2458 #~ msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
2461 #~ msgid "Multiple feed URLs found."
2462 #~ msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
2465 #~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
2466 #~ msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
2469 #~ msgid "Subscribe to selected feed"
2470 #~ msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2472 #~ msgid "Edit subscription options"
2473 #~ msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
2475 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
2476 #~ msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
2478 #~ msgid "No feed categories defined."
2479 #~ msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
2482 #~ msgid "Remove selected categories"
2483 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2486 #~ msgid "Feeds with errors"
2487 #~ msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
2490 #~ msgid "Inactive feeds"
2491 #~ msgstr "Egész hírcsatornát"
2494 #~ msgid "Edit selected feeds"
2495 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
2498 #~ msgid "Reset sort order"
2499 #~ msgstr "Jelszó reset"
2502 #~ msgid "Categories"
2503 #~ msgstr "Kategória:"
2506 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
2507 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
2510 #~ msgid "More actions..."
2511 #~ msgstr "Műveletek"
2513 #~ msgid "Manual purge"
2514 #~ msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2516 #~ msgid "Clear feed data"
2517 #~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2523 #~ msgid "Import my OPML"
2524 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
2527 #~ msgid "Include settings"
2528 #~ msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
2531 #~ msgid "Export OPML"
2532 #~ msgstr "Exportálás OPML-be"
2536 #~ "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2537 #~ "knows the URL below."
2539 #~ "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, "
2540 #~ "amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2543 #~ msgid "Article archive"
2544 #~ msgstr "Hír dátuma"
2547 #~ msgid "Export my data"
2548 #~ msgstr "Exportálás OPML-be"
2551 #~ msgstr "Importálás"
2554 #~ msgid "Firefox integration"
2555 #~ msgstr "Firefox-integráció"
2558 #~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking "
2559 #~ "the link below."
2561 #~ "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
2562 #~ "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2564 #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2565 #~ msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2568 #~ msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2569 #~ msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2572 #~ msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2573 #~ msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2576 #~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2577 #~ msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
2580 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
2581 #~ msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
2584 #~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be "
2585 #~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2587 #~ "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, "
2588 #~ "amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2591 #~ msgid "Unshare all articles"
2592 #~ msgstr "Tárolt hírek"
2599 #~ msgid "Clear stored credentials"
2600 #~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2603 #~ msgid "No articles matching this filter has been found."
2604 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
2606 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
2607 #~ msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
2610 #~ msgstr "Szerkesztése"
2612 #~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2613 #~ msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
2616 #~ msgid "Stored feeds"
2617 #~ msgstr "Hírcsatornák..."
2619 #~ msgid "Click to edit"
2620 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2630 #~ msgid "Foreground:"
2634 #~ msgid "Background:"
2637 #~ msgid "Created label <b>%s</b>"
2638 #~ msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
2640 #~ msgid "Clear colors"
2641 #~ msgstr "Színek visszaállítása"
2643 #~ msgid "Old password cannot be blank."
2644 #~ msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2646 #~ msgid "New password cannot be blank."
2647 #~ msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2649 #~ msgid "Entered passwords do not match."
2650 #~ msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2652 #~ msgid "Password has been changed."
2653 #~ msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2655 #~ msgid "Old password is incorrect."
2656 #~ msgstr "A régi jelszó helytelen."
2658 #~ msgid "The configuration was saved."
2659 #~ msgstr "Beállítások elmentve."
2661 #~ msgid "Unknown option: %s"
2662 #~ msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2665 #~ msgid "Personal data / Authentication"
2666 #~ msgstr "Azonosítás"
2671 #~ msgid "Access level"
2672 #~ msgstr "Hozzáférési szint"
2675 #~ msgid "Save data"
2679 #~ msgid "Your password is at default value, please change it."
2681 #~ "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
2682 #~ "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
2684 #~ msgid "Old password"
2685 #~ msgstr "Régi jelszó"
2687 #~ msgid "New password"
2688 #~ msgstr "Új jelszó"
2690 #~ msgid "Confirm password"
2691 #~ msgstr "Jelszó még egyszer"
2693 #~ msgid "Change password"
2694 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2696 #~ msgid "Select theme"
2697 #~ msgstr "Stílusválasztó"
2705 #~ msgid "Save configuration"
2706 #~ msgstr "Beállítások mentése"
2708 #~ msgid "Reset to defaults"
2709 #~ msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2711 #~ msgid "User details"
2712 #~ msgstr "Felhasználói adatok"
2714 #~ msgid "User not found"
2715 #~ msgstr "Felhasználó nem találhat"
2717 #~ msgid "Registered"
2718 #~ msgstr "Regisztrált"
2720 #~ msgid "Last logged in"
2721 #~ msgstr "Utolsó belépés"
2723 #~ msgid "Subscribed feeds count"
2724 #~ msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
2726 #~ msgid "Subscribed feeds"
2727 #~ msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
2729 #~ msgid "User Editor"
2730 #~ msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2732 #~ msgid "Access level: "
2733 #~ msgstr "Hozzáférési szint:"
2735 #~ msgid "Change password to"
2736 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2741 #~ msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2743 #~ "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
2745 #~ msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2746 #~ msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
2748 #~ msgid "User <b>%s</b> already exists."
2749 #~ msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
2753 #~ "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2754 #~ "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2756 #~ "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
2757 #~ "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
2759 #~ msgid "[tt-rss] Password change notification"
2760 #~ msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
2762 #~ msgid "Reset password"
2763 #~ msgstr "Jelszó reset"
2765 #~ msgid "Access Level"
2766 #~ msgstr "Hozzáférési szint"
2768 #~ msgid "Last login"
2769 #~ msgstr "Utolsó belépés"
2771 #~ msgid "No users defined."
2772 #~ msgstr "Nincs megadva felhasználó."
2774 #~ msgid "No matching users found."
2775 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
2778 #~ msgid "Share by URL"
2779 #~ msgstr "Hír csillagozása"
2782 #~ msgid "Share on Twitter"
2785 #~ msgid "Attachment:"
2786 #~ msgstr "Csatolmány:"
2788 #~ msgid "Subscribing to feed..."
2789 #~ msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2792 #~ msgid "Feed Categories"
2793 #~ msgstr "Kategória:"
2796 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
2797 #~ "next feed with unread articles."
2799 #~ "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan "
2800 #~ "töltse be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
2802 #~ msgid "Personal data"
2803 #~ msgstr "Személyes adatok"
2806 #~ msgstr "Segítség"
2809 #~ msgid "Importing using DOMXML."
2810 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
2813 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
2814 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
2817 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
2819 #~ "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés "
2823 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
2824 #~ msgstr "Képek helyi tárolása"
2828 #~ msgstr "Publikált"
2830 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2831 #~ msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
2833 #~ msgid "Content filtering"
2834 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
2836 #~ msgid "See also:"
2837 #~ msgstr "Lásd még:"
2840 #~ msgid "Add category..."
2841 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
2844 #~ msgid "description"
2845 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
2848 #~ msgid "Dismiss article"
2849 #~ msgstr "Hír publikálása"
2853 #~ msgstr "Eltávolít"
2857 #~ msgstr "Besorolás címke alá:"
2859 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
2860 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
2862 #~ msgid "Update all feeds"
2863 #~ msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
2865 #~ msgid "Sort by name or unread count"
2866 #~ msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
2868 #~ msgid "Click to expand article"
2869 #~ msgstr "Hír kinyitása"
2872 #~ msgid "Unable to load article."
2873 #~ msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2875 #~ msgid "Update post on checksum change"
2876 #~ msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
2878 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
2879 #~ msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
2881 #~ msgid "Set articles as unread on update"
2882 #~ msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
2884 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
2885 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
2887 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
2888 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
2891 #~ msgid "No profiles selected."
2892 #~ msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2894 #~ msgid "Unknown error"
2895 #~ msgstr "Ismeretlen hiba"
2897 #~ msgid "Mark articles as read automatically"
2898 #~ msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
2900 #~ msgid "Publish article with a note"
2901 #~ msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
2903 #~ msgid "Please enter a note for this article:"
2904 #~ msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2907 #~ msgid "View article"
2908 #~ msgstr "Hír szűrése"
2911 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
2912 #~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
2915 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2916 #~ msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2919 #~ msgid "Fatal Exception"
2920 #~ msgstr "Végzetes Hiba"
2922 #~ msgid "audio/mpeg"
2923 #~ msgstr "audio/mpeg"
2925 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
2927 #~ "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a "
2928 #~ "Google Gears használatával."
2930 #~ msgid "Default article limit"
2931 #~ msgstr "Hírek maximális száma"
2934 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
2937 #~ "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - "
2940 #~ msgid "Enable search toolbar"
2941 #~ msgstr "Keresőmező engedélyezése"
2943 #~ msgid "Open article links in new browser window"
2944 #~ msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
2947 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
2949 #~ "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
2951 #~ msgid "Hide feedlist"
2952 #~ msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
2955 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
2956 #~ "for small screens."
2958 #~ "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
2959 #~ "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező "
2960 #~ "felhasználók számára hasznos."
2962 #~ msgid "Enable feed icons"
2963 #~ msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
2965 #~ msgid "Enable labels"
2966 #~ msgstr "Címkék engedélyezése"
2969 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
2970 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
2971 #~ "Use with caution."
2973 #~ "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
2974 #~ "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
2975 #~ "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
2977 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
2978 #~ msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
2980 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
2982 #~ "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
2984 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
2985 #~ msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
2988 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
2990 #~ "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
2994 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2995 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2996 #~ "\t\tbrowser settings."
2998 #~ "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
2999 #~ "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
3000 #~ "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a "
3008 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3009 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3011 #~ "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
3012 #~ "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
3014 #~ msgid "Feed Browser"
3015 #~ msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
3017 #~ msgid "Update Errors"
3018 #~ msgstr "Frissítési hiba"
3020 #~ msgid "Show last article times"
3021 #~ msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
3023 #~ msgid "Last Article"
3024 #~ msgstr "Utolsó Hír"
3027 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3028 #~ msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3031 #~ msgid "No matching feeds found."
3032 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
3034 #~ msgid "Filter Editor"
3035 #~ msgstr "Szűrők módosítása"
3041 #~ msgstr "Paraméterek"
3043 #~ msgid "(Disabled)"
3044 #~ msgstr "(Kikapcsolva)"
3046 #~ msgid "No filters defined."
3047 #~ msgstr "Nincs szűrő definiálva."
3049 #~ msgid "Click to change color"
3050 #~ msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
3052 #~ msgid "No labels defined."
3053 #~ msgstr "Nincs címke definiálva."
3055 #~ msgid "No matching labels found."
3056 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
3058 #~ msgid "custom color:"
3059 #~ msgstr "egyéni szín:"
3061 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3062 #~ msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
3064 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3066 #~ "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL "
3069 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3070 #~ msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
3072 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3073 #~ msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
3076 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3077 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3079 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3080 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3082 #~ msgid "No OPML file to upload."
3083 #~ msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
3085 #~ msgid "Save current configuration?"
3086 #~ msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
3088 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3089 #~ msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
3091 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3092 #~ msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
3094 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3095 #~ msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
3097 #~ msgid "Click to collapse category"
3098 #~ msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
3103 #~ msgid "Show article summary in new window"
3104 #~ msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
3106 #~ msgid "toggle unread"
3107 #~ msgstr "olvasatlanná tesz"
3110 #~ msgstr "(eltávolít)"
3112 #~ msgid "Cancel synchronization"
3113 #~ msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
3115 #~ msgid "Synchronize"
3116 #~ msgstr "Szinkronizálás"
3118 #~ msgid "Remove stored data"
3119 #~ msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
3121 #~ msgid "Go offline"
3122 #~ msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
3124 #~ msgid "Go online"
3125 #~ msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
3128 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3129 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
3131 #~ msgid "Reset UI layout"
3132 #~ msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
3134 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3135 #~ msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
3137 #~ msgid "Showing most popular tags "
3138 #~ msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
3141 #~ msgid "more tags"
3142 #~ msgstr "nincs címke"
3144 #~ msgid "Link to feed:"
3145 #~ msgstr "Hírcsatornához csatol:"
3147 #~ msgid "Not linked"
3148 #~ msgstr "Nem linkelt"
3150 #~ msgid "(linked to %s)"
3151 #~ msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
3153 #~ msgid "E-mail has been changed."
3154 #~ msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
3156 #~ msgid "Change e-mail"
3157 #~ msgstr "E-mail megváltoztatása"
3159 #~ msgid "Please wait..."
3160 #~ msgstr "Kérem várjon..."
3162 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3164 #~ "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem "
3167 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3168 #~ msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
3170 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3171 #~ msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
3173 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3174 #~ msgstr "Címkék szinkronizálása..."
3176 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3177 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3179 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3180 #~ msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
3182 #~ msgid "Last sync: %s"
3183 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
3185 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3186 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
3188 #~ msgid "Synchronizing..."
3189 #~ msgstr "Szinkronizálás..."
3191 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3192 #~ msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
3194 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3195 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
3197 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3198 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
3201 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3202 #~ "computer. Continue?"
3204 #~ "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
3205 #~ "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
3208 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3211 #~ "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
3214 #~ msgid "Reset category order?"
3215 #~ msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
3217 #~ msgid "Generated feed"
3218 #~ msgstr "Generált hírcsatorna"
3220 #~ msgid "No feeds to display."
3221 #~ msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
3223 #~ msgid "Published Articles"
3224 #~ msgstr "Publikált Hírek"
3226 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3228 #~ "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
3231 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3232 #~ msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
3234 #~ msgid "Remove selected users?"
3235 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
3237 #~ msgid "Adding feed..."
3238 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
3240 #~ msgid "Adding user..."
3241 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
3244 #~ msgid "Assign score to article:"
3245 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3247 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3248 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3250 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3251 #~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
3253 #~ msgid "Category reordering disabled"
3254 #~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
3256 #~ msgid "Category reordering enabled"
3257 #~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
3260 #~ msgid "Changing password..."
3261 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3263 #~ msgid "Clearing feed..."
3264 #~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
3266 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3267 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
3270 #~ msgstr "hozzászólások"
3272 #~ msgid "Could not change feed URL."
3273 #~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
3275 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3276 #~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3278 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3279 #~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
3281 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3282 #~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3284 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3285 #~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
3287 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3288 #~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
3291 #~ msgid "Feed icon removed."
3292 #~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
3294 #~ msgid "Local data removed."
3295 #~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
3297 #~ msgid "Mark as read:"
3298 #~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
3300 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3301 #~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
3303 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3304 #~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
3306 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3307 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3309 #~ msgid "Removing feed..."
3310 #~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
3312 #~ msgid "Removing filter..."
3313 #~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
3315 #~ msgid "Removing offline data..."
3316 #~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
3318 #~ msgid "Removing selected categories..."
3319 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3321 #~ msgid "Removing selected filters..."
3322 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3324 #~ msgid "Removing selected labels..."
3325 #~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
3328 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3329 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3331 #~ msgid "Removing selected users..."
3332 #~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
3335 #~ msgid "Rescoring articles..."
3336 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3338 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3339 #~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
3341 #~ msgid "Saving article tags..."
3342 #~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
3344 #~ msgid "Saving feed..."
3345 #~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
3347 #~ msgid "Saving feeds..."
3348 #~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
3350 #~ msgid "Saving filter..."
3351 #~ msgstr "Szűrő mentése..."
3353 #~ msgid "Saving user..."
3354 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3356 #~ msgid "Selection"
3357 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3359 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3360 #~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
3362 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3363 #~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
3366 #~ msgid "Upload failed."
3367 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3370 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3372 #~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
3374 #~ msgid "All feeds updated."
3375 #~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
3377 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3378 #~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
3380 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3381 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
3383 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3384 #~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
3386 #~ msgid "Trying to change address..."
3387 #~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
3389 #~ msgid "Trying to change password..."
3390 #~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
3392 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3393 #~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3395 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
3396 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
3401 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3402 #~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
3405 #~ msgstr "Stílusok"
3407 #~ msgid "Change theme"
3408 #~ msgstr "Stílus megváltozatása"
3411 #~ msgid "Hide read items"
3412 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
3415 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3416 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3422 #~ msgstr "Rendezés:"
3424 #~ msgid "browse more"
3425 #~ msgstr "összes címke megjelenítése"
3427 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3428 #~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
3433 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3434 #~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
3436 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3437 #~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
3440 #~ msgstr "(Rejtett)"
3442 #~ msgid "Recategorize"
3443 #~ msgstr "Újrakategorizálálása"
3448 #~ msgid "Generate another link"
3449 #~ msgstr "Másik cím generálása"
3458 #~ msgstr "Frissítés"
3464 #~ msgid "Back to feedlist"
3465 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3470 #~ msgid "Mark as unread"
3471 #~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
3476 #~ msgid "Match on:"
3477 #~ msgstr "Egyezés ezzel:"
3479 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3480 #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
3483 #~ msgid "Click to view"
3484 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3487 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
3488 #~ msgstr " Hírek törlése"
3490 #~ msgid "Saving label..."
3491 #~ msgstr "Címke mentése"
3493 #~ msgid "Unknown Error"
3494 #~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
3496 #~ msgid "Feed information:"
3497 #~ msgstr "Feed információ:"
3504 #~ msgid "Last updated:"
3505 #~ msgstr "Frissítve"
3507 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3508 #~ msgstr "Más feedek: Top 25"
3510 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3511 #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
3516 #~ msgid "Content Filtering"
3517 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3519 #~ msgid "User Manager"
3520 #~ msgstr "Felhasználók kezelése"
3523 #~ msgstr "Megjelöl:"
3525 #~ msgid " Subscribe to feed"
3526 #~ msgstr " Feliratokzás a feedre"
3528 #~ msgid " Edit this feed"
3529 #~ msgstr " Editáld a feedet"
3531 #~ msgid " Clear articles"
3532 #~ msgstr " Hírek törlése"
3534 #~ msgid " Unsubscribe"
3535 #~ msgstr " Leiratkozás"
3537 #~ msgid " Mark as read"
3538 #~ msgstr " Olvasottá tesz"
3540 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
3541 #~ msgstr " Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
3544 #~ msgid " Create label"
3545 #~ msgstr " Szűrők létrehozása"
3547 #~ msgid " Create filter"
3548 #~ msgstr " Szűrők létrehozása"
3551 #~ msgid " Reset category order"
3552 #~ msgstr " Feliratokzás a feedre"
3559 #~ msgid "Title contains"
3560 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3563 #~ msgid "Content contains"
3564 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3567 #~ msgid "Match SQL"
3571 #~ msgid "[No caption]"
3575 #~ msgid "Match all unread articles:"
3576 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3579 #~ msgid "Search to label"
3580 #~ msgstr "Címke készítése"
3583 #~ msgid "Create Label"
3584 #~ msgstr "Címke készítése"
3587 #~ msgid "Perform action"
3591 #~ msgstr "Aláírás:"
3594 #~ msgstr "Művelet:"
3597 #~ msgstr "Paraméterek"
3603 #~ msgid "Update using:"
3604 #~ msgstr "Frissítés"
3606 #~ msgid "Change password:"
3607 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
3609 #~ msgid "This page"
3610 #~ msgstr "Ez az oldalt"
3612 #~ msgid "Below active article"
3613 #~ msgstr "Aktív hír alatt"
3615 #~ msgid "Next page"
3616 #~ msgstr "Következő oldal"
3618 #~ msgid "Previous page"
3619 #~ msgstr "Előző oldal"
3621 #~ msgid "First page"
3622 #~ msgstr "Első oldal"