]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-30 13:14+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
12 "Last-Translator: MoJo2009\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
18 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
19
20 #: backend.php:107
21 msgid "Use default"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
23
24 #: backend.php:108
25 msgid "Never purge"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
27
28 #: backend.php:109
29 msgid "1 week old"
30 msgstr "1 hetes"
31
32 #: backend.php:110
33 msgid "2 weeks old"
34 msgstr "2 hetes"
35
36 #: backend.php:111
37 msgid "1 month old"
38 msgstr "1 hónapos"
39
40 #: backend.php:112
41 msgid "2 months old"
42 msgstr "2 hónapos"
43
44 #: backend.php:113
45 msgid "3 months old"
46 msgstr "3 hónapos"
47
48 #: backend.php:116
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
51
52 #: backend.php:117 backend.php:127
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
55
56 #: backend.php:118 backend.php:128
57 msgid "Each 15 minutes"
58 msgstr "Minden 15 percben"
59
60 #: backend.php:119 backend.php:129
61 msgid "Each 30 minutes"
62 msgstr "Minden 30 percben"
63
64 #: backend.php:120 backend.php:130
65 msgid "Hourly"
66 msgstr "Óránként"
67
68 #: backend.php:121 backend.php:131
69 msgid "Each 4 hours"
70 msgstr "Minden 4 órában"
71
72 #: backend.php:122 backend.php:132
73 msgid "Each 12 hours"
74 msgstr "Minden 12 órában"
75
76 #: backend.php:123 backend.php:133
77 msgid "Daily"
78 msgstr "Napi"
79
80 #: backend.php:124 backend.php:134
81 msgid "Weekly"
82 msgstr "Heti"
83
84 #: backend.php:137 tt-rss.php:220 modules/pref-prefs.php:329
85 msgid "Default"
86 msgstr "Alapértelmezett"
87
88 #: backend.php:138
89 msgid "Magpie"
90 msgstr "Magpie"
91
92 #: backend.php:139
93 msgid "SimplePie"
94 msgstr "SimplePie"
95
96 #: backend.php:148 modules/pref-users.php:126
97 msgid "User"
98 msgstr "Felhasználó"
99
100 #: backend.php:149
101 msgid "Power User"
102 msgstr "Kiemelt felhasználó"
103
104 #: backend.php:150
105 msgid "Administrator"
106 msgstr "Adminisztrátor"
107
108 #: backend.php:538 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61
109 #: modules/popup-dialog.php:106
110 #, fuzzy
111 msgid "Default profile"
112 msgstr "Hírek maximális száma"
113
114 #: errors.php:3
115 msgid "Unknown error"
116 msgstr "Ismeretlen hiba"
117
118 #: errors.php:5
119 msgid ""
120 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
121 "doesn't seem to support it."
122 msgstr ""
123 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
124 "ezt nem támogatja."
125
126 #: errors.php:8
127 msgid ""
128 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
129 "seem to support them."
130 msgstr ""
131 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
132 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
133
134 #: errors.php:11
135 msgid "Backend sanity check failed"
136 msgstr ""
137
138 #: errors.php:13
139 msgid "Frontend sanity check failed."
140 msgstr ""
141
142 #: errors.php:15
143 msgid ""
144 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
145 "update&lt;/a&gt;."
146 msgstr ""
147
148 #: errors.php:17
149 msgid "Request not authorized."
150 msgstr "Engedély nélküli kérés"
151
152 #: errors.php:19
153 msgid "No operation to perform."
154 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
155
156 #: errors.php:21
157 msgid ""
158 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
159 "local configuration."
160 msgstr ""
161
162 #: errors.php:23
163 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
164 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
165
166 #: errors.php:25
167 msgid "Configuration check failed"
168 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
169
170 #: errors.php:27
171 msgid ""
172 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
173 "\t\tofficial site for more information."
174 msgstr ""
175 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
176 "meg \n"
177 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
178
179 #: errors.php:32
180 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
181 msgstr ""
182
183 #: functions.php:1935
184 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
185 msgstr ""
186
187 #: functions.php:2005
188 msgid "Incorrect username or password"
189 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
190
191 #: functions.php:2986 modules/popup-dialog.php:418
192 #: modules/pref-filters.php:420
193 msgid "All feeds"
194 msgstr "Összes hírcsatorna"
195
196 #: functions.php:3018 functions.php:3057 functions.php:4455 functions.php:4483
197 #: modules/backend-rpc.php:869 modules/pref-feeds.php:1333
198 msgid "Uncategorized"
199 msgstr "Kategorizálatlan"
200
201 #: functions.php:3047 functions.php:3696 modules/backend-rpc.php:874
202 #: mobile/functions.php:170
203 msgid "Special"
204 msgstr "Kiemelt"
205
206 #: functions.php:3049 functions.php:3698 prefs.php:114
207 #: modules/backend-rpc.php:879 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
208 msgid "Labels"
209 msgstr "Címkék"
210
211 #: functions.php:3094 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
212 msgid "Starred articles"
213 msgstr "Csillagos hírek"
214
215 #: functions.php:3096 modules/pref-feeds.php:1512 help/3.php:61
216 msgid "Published articles"
217 msgstr "Publikált hírek"
218
219 #: functions.php:3098 help/3.php:59
220 msgid "Fresh articles"
221 msgstr "Friss hírek"
222
223 #: functions.php:3100 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
224 msgid "All articles"
225 msgstr "Az összes hír"
226
227 #: functions.php:3102
228 #, fuzzy
229 msgid "Archived articles"
230 msgstr "Tárolt hírek"
231
232 #: functions.php:4208
233 msgid "Generated feed"
234 msgstr "Generált hírcsatorna"
235
236 #: functions.php:4213 functions.php:5561 modules/popup-dialog.php:82
237 #: modules/pref-feeds.php:1087 modules/pref-feeds.php:1297
238 #: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
239 #: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
240 msgid "Select:"
241 msgstr "Kiválaszt:"
242
243 #: functions.php:4214 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1088
244 #: modules/pref-feeds.php:1298 modules/pref-filters.php:378
245 #: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
246 msgid "All"
247 msgstr "Mind"
248
249 #: functions.php:4215 functions.php:4232 tt-rss.php:213
250 msgid "Unread"
251 msgstr "Olvasatlan"
252
253 #: functions.php:4216
254 msgid "Invert"
255 msgstr "Fordított"
256
257 #: functions.php:4217 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1089
258 #: modules/pref-feeds.php:1299 modules/pref-filters.php:379
259 #: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
260 msgid "None"
261 msgstr "Kijelölés törlése"
262
263 #: functions.php:4225 tt-rss.php:178 offline.js:184
264 msgid "Actions..."
265 msgstr "Műveletek"
266
267 #: functions.php:4231
268 msgid "Selection toggle:"
269 msgstr "Kiválasztott legyen:"
270
271 #: functions.php:4233 tt-rss.php:212
272 msgid "Starred"
273 msgstr "Csillagos"
274
275 #: functions.php:4234
276 msgid "Published"
277 msgstr "Publikált"
278
279 #: functions.php:4235
280 msgid "Selection:"
281 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
282
283 #: functions.php:4236 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:230
284 msgid "Mark as read"
285 msgstr "Olvasottá tesz"
286
287 #: functions.php:4242
288 msgid "Archive"
289 msgstr ""
290
291 #: functions.php:4244
292 #, fuzzy
293 msgid "Move back"
294 msgstr "Vissza"
295
296 #: functions.php:4245
297 #, fuzzy
298 msgid "Delete"
299 msgstr "Alapértelmezett"
300
301 #: functions.php:4250
302 msgid "Assign label:"
303 msgstr "Besorolás címke alá:"
304
305 #: functions.php:4291
306 msgid "Click to collapse category"
307 msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
308
309 #: functions.php:4501
310 msgid "No feeds to display."
311 msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
312
313 #: functions.php:4518
314 msgid "Tags"
315 msgstr "Címkék"
316
317 #: functions.php:4677
318 msgid "audio/mpeg"
319 msgstr "audio/mpeg"
320
321 #: functions.php:4803
322 msgid " - "
323 msgstr "-"
324
325 #: functions.php:4828 functions.php:5588
326 msgid "Edit tags for this article"
327 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
328
329 #: functions.php:4834 functions.php:5571
330 msgid "Show article summary in new window"
331 msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
332
333 #: functions.php:4841 functions.php:5578
334 msgid "Publish article with a note"
335 msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
336
337 #: functions.php:4858 functions.php:5449
338 msgid "Originally from:"
339 msgstr ""
340
341 #: functions.php:4871 functions.php:5462
342 #, fuzzy
343 msgid "Feed URL"
344 msgstr "Hírcsatorna"
345
346 #: functions.php:4911 functions.php:5492
347 msgid "unknown type"
348 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
349
350 #: functions.php:4951 functions.php:5535
351 msgid "Attachment:"
352 msgstr "Csatolmány:"
353
354 #: functions.php:4953 functions.php:5537
355 msgid "Attachments:"
356 msgstr "Csatolmányok:"
357
358 #: functions.php:4973 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
359 #: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
360 #: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:208
361 #: modules/popup-dialog.php:257 modules/popup-dialog.php:602
362 #: modules/popup-dialog.php:661 modules/pref-feeds.php:1140
363 #: modules/pref-users.php:96
364 msgid "Close this window"
365 msgstr "Ablak bezárása"
366
367 #: functions.php:5029
368 msgid "Feed not found."
369 msgstr "Hírcsatorna nem található"
370
371 #: functions.php:5098
372 msgid ""
373 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
374 "local configuration."
375 msgstr ""
376
377 #: functions.php:5262 functions.php:5349
378 msgid "mark as read"
379 msgstr "olvasottként jelöl"
380
381 #: functions.php:5425 functions.php:5432
382 msgid "Click to expand article"
383 msgstr "Hír kinyitása"
384
385 #: functions.php:5595
386 msgid "toggle unread"
387 msgstr "olvasatlanná tesz"
388
389 #: functions.php:5614
390 msgid "No unread articles found to display."
391 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
392
393 #: functions.php:5617
394 msgid "No updated articles found to display."
395 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
396
397 #: functions.php:5620
398 msgid "No starred articles found to display."
399 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
400
401 #: functions.php:5624
402 msgid ""
403 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
404 "(see the Actions menu above) or use a filter."
405 msgstr ""
406 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
407 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
408 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
409
410 #: functions.php:5626 offline.js:443
411 msgid "No articles found to display."
412 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
413
414 #: functions.php:6386 tt-rss.php:192
415 msgid "Create label..."
416 msgstr "Új címke létrehozása..."
417
418 #: functions.php:6399
419 msgid "(remove)"
420 msgstr "(eltávolít)"
421
422 #: functions.php:6451
423 msgid "no tags"
424 msgstr "nincs címke"
425
426 #: functions.php:6480
427 msgid "edit note"
428 msgstr "jegyzet szerkesztése"
429
430 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:222 modules/popup-dialog.php:408
431 #: modules/pref-feeds.php:1310 modules/pref-feeds.php:1369
432 msgid "Title"
433 msgstr "Cím"
434
435 #: localized_schema.php:10
436 msgid "Title or Content"
437 msgstr "Cím vagy tartalom"
438
439 #: localized_schema.php:11
440 msgid "Link"
441 msgstr "Link"
442
443 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:409
444 msgid "Content"
445 msgstr "Tartalom"
446
447 #: localized_schema.php:13
448 msgid "Article Date"
449 msgstr "Hír dátuma"
450
451 #: localized_schema.php:15
452 msgid "Filter article"
453 msgstr "Hír szűrése"
454
455 #: localized_schema.php:17
456 msgid "Set starred"
457 msgstr "Csillagoz"
458
459 #: localized_schema.php:18 viewfeed.js:545 viewfeed.js:659
460 msgid "Publish article"
461 msgstr "Hír publikálása"
462
463 #: localized_schema.php:19
464 msgid "Assign tags"
465 msgstr "Címke hozzáadása"
466
467 #: localized_schema.php:20
468 msgid "Assign label"
469 msgstr "Címke hozzáadása"
470
471 #: localized_schema.php:24
472 msgid "General"
473 msgstr "Általános"
474
475 #: localized_schema.php:26
476 msgid "Allow duplicate posts"
477 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
478
479 #: localized_schema.php:27
480 msgid ""
481 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
482 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
483 "different feeds to appear only once."
484 msgstr ""
485
486 #: localized_schema.php:28
487 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
488 msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
489
490 #: localized_schema.php:29
491 msgid "Enable e-mail digest"
492 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
493
494 #: localized_schema.php:30
495 msgid ""
496 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
497 "your configured e-mail address"
498 msgstr ""
499 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
500 "mail címére.."
501
502 #: localized_schema.php:31
503 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
504 msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
505
506 #: localized_schema.php:32
507 msgid "Update post on checksum change"
508 msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
509
510 #: localized_schema.php:33
511 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
512 msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
513
514 #: localized_schema.php:34
515 msgid "Enable offline reading"
516 msgstr ""
517
518 #: localized_schema.php:35
519 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
520 msgstr ""
521 "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a Google "
522 "Gears használatával."
523
524 #: localized_schema.php:37
525 msgid "Interface"
526 msgstr "Kezelőfelület"
527
528 #: localized_schema.php:39
529 msgid "Combined feed display"
530 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
531
532 #: localized_schema.php:40
533 msgid ""
534 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
535 "headlines and article content"
536 msgstr ""
537 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
538 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
539
540 #: localized_schema.php:41
541 msgid "Default article limit"
542 msgstr "Hírek maximális száma"
543
544 #: localized_schema.php:42
545 msgid ""
546 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
547 "disables)."
548 msgstr ""
549 "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - kikapcsolva)."
550
551 #: localized_schema.php:43
552 msgid "Enable feed categories"
553 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
554
555 #: localized_schema.php:44
556 msgid "Enable search toolbar"
557 msgstr "Keresőmező engedélyezése"
558
559 #: localized_schema.php:45
560 msgid "Hide feeds with no unread messages"
561 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
562
563 #: localized_schema.php:46
564 msgid "Mark articles as read automatically"
565 msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
566
567 #: localized_schema.php:47
568 msgid ""
569 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
570 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
571 msgstr ""
572 "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
573 "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
574 "böngészi."
575
576 #: localized_schema.php:48
577 msgid "On catchup show next feed"
578 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
579
580 #: localized_schema.php:49
581 msgid ""
582 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
583 "feed with unread articles."
584 msgstr ""
585 "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan töltse "
586 "be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
587
588 #: localized_schema.php:50
589 msgid "Open article links in new browser window"
590 msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
591
592 #: localized_schema.php:51
593 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
594 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
595
596 #: localized_schema.php:52
597 msgid "Show content preview in headlines list"
598 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
599
600 #: localized_schema.php:53
601 msgid "Sort feeds by unread articles count"
602 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
603
604 #: localized_schema.php:54
605 msgid "User stylesheet URL"
606 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
607
608 #: localized_schema.php:55
609 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
610 msgstr ""
611 "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
612
613 #: localized_schema.php:56
614 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
615 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
616
617 #: localized_schema.php:57
618 msgid "Hide feedlist"
619 msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
620
621 #: localized_schema.php:58
622 msgid ""
623 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
624 "for small screens."
625 msgstr ""
626 "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
627 "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező felhasználók "
628 "számára hasznos."
629
630 #: localized_schema.php:59
631 msgid "Group headlines in virtual feeds"
632 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
633
634 #: localized_schema.php:60
635 msgid ""
636 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
637 "grouped by feeds"
638 msgstr ""
639 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
640 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
641
642 #: localized_schema.php:62
643 msgid "Advanced"
644 msgstr "Speciális"
645
646 #: localized_schema.php:64
647 msgid "Blacklisted tags"
648 msgstr "Feketelistás címkék"
649
650 #: localized_schema.php:65
651 msgid ""
652 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
653 "separated list)."
654 msgstr ""
655 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
656 "elemek vesszővel elválasztva)"
657
658 #: localized_schema.php:66
659 msgid "Confirm marking feed as read"
660 msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
661
662 #: localized_schema.php:67
663 msgid "Enable feed icons"
664 msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
665
666 #: localized_schema.php:68
667 msgid "Enable labels"
668 msgstr "Címkék engedélyezése"
669
670 #: localized_schema.php:69
671 msgid ""
672 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
673 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
674 "with caution."
675 msgstr ""
676 "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
677 "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
678 "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
679
680 #: localized_schema.php:70
681 msgid "Long date format"
682 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
683
684 #: localized_schema.php:71
685 msgid "Set articles as unread on update"
686 msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
687
688 #: localized_schema.php:72
689 msgid "Short date format"
690 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
691
692 #: localized_schema.php:73
693 msgid "Show additional information in feedlist"
694 msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
695
696 #: localized_schema.php:74
697 msgid "Strip unsafe tags from articles"
698 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
699
700 #: localized_schema.php:75
701 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
702 msgstr ""
703 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
704 "kivételével."
705
706 #: localized_schema.php:76
707 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
708 msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
709
710 #: localized_schema.php:77
711 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
712 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
713
714 #: localized_schema.php:78
715 msgid "Purge unread articles"
716 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
717
718 #: localized_schema.php:79
719 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
720 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
721
722 #: localized_schema.php:80
723 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
724 msgstr ""
725 "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
726
727 #: localized_schema.php:81
728 msgid "Enable inline MP3 player"
729 msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
730
731 #: localized_schema.php:82
732 msgid ""
733 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
734 msgstr ""
735 "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
736 "lejátszásához."
737
738 #: localized_schema.php:83
739 msgid "Do not show images in articles"
740 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
741
742 #: localized_schema.php:84
743 msgid "Enable external API"
744 msgstr ""
745
746 #: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:298 modules/pref-feeds.php:339
747 #: modules/pref-feeds.php:561 mobile/login_form.php:38
748 msgid "Login:"
749 msgstr "Felhasználó:"
750
751 #: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:300 modules/pref-feeds.php:344
752 #: modules/pref-feeds.php:567 mobile/login_form.php:43
753 msgid "Password:"
754 msgstr "Jelszó:"
755
756 #: login_form.php:129
757 msgid "Language:"
758 msgstr "Nyelv:"
759
760 #: login_form.php:139
761 #, fuzzy
762 msgid "Profile:"
763 msgstr "Fájl:"
764
765 #: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
766 msgid "Log in"
767 msgstr "Belépés mint"
768
769 #: login_form.php:155 register.php:148
770 msgid "Create new account"
771 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
772
773 #: login_form.php:169
774 msgid "Limit bandwidth usage"
775 msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
776
777 #: opml.php:161 opml.php:166
778 msgid "OPML Utility"
779 msgstr "OMPL-segédprogram"
780
781 #: opml.php:187
782 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
783 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
784
785 #: opml.php:191
786 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
787 msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
788
789 #: opml.php:195 modules/popup-dialog.php:45
790 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
791 msgstr ""
792 "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés nem "
793 "található."
794
795 #: opml.php:199
796 msgid "Return to preferences"
797 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
798
799 #: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
800 msgid "Loading, please wait..."
801 msgstr "Töltés, kérem várjon..."
802
803 #: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
804 msgid ""
805 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
806 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
807 "\t\tbrowser settings."
808 msgstr ""
809 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
810 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
811 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
812
813 #: prefs.php:90 tt-rss.php:112
814 msgid "Hello,"
815 msgstr "Üdv,"
816
817 #: prefs.php:92 help/4.php:14
818 msgid "Exit preferences"
819 msgstr "Kilépés a beállításokból"
820
821 #: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
822 #: mobile/functions.php:234
823 msgid "Logout"
824 msgstr "Kijelentkezés"
825
826 #: prefs.php:102 tt-rss.php:196
827 msgid "Keyboard shortcuts"
828 msgstr "Billentyűparancsok"
829
830 #: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
831 msgid "Preferences"
832 msgstr "Beállítások"
833
834 #: prefs.php:110
835 msgid "Feeds"
836 msgstr "Hírcsatornák"
837
838 #: prefs.php:112 help/4.php:11
839 msgid "Filters"
840 msgstr "Szűrők"
841
842 #: prefs.php:117 help/4.php:13
843 msgid "Users"
844 msgstr "Felhasználók"
845
846 #: prefs.php:140 tt-rss.php:99
847 #, fuzzy
848 msgid "Fatal Exception"
849 msgstr "Végzetes Hiba"
850
851 #: register.php:152
852 msgid "New user registrations are administratively disabled."
853 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
854
855 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
856 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
857 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:954
858 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
859 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
860
861 #: register.php:176
862 msgid ""
863 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
864 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
865 "password is sent."
866 msgstr ""
867 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
868 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
869 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
870
871 #: register.php:182
872 msgid "Desired login:"
873 msgstr "Felhasználói név:"
874
875 #: register.php:185
876 msgid "Check availability"
877 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
878
879 #: register.php:187
880 msgid "Email:"
881 msgstr "E-mail:"
882
883 #: register.php:190
884 msgid "How much is two plus two:"
885 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
886
887 #: register.php:193
888 msgid "Submit registration"
889 msgstr "Regisztráció elküldése"
890
891 #: register.php:211
892 msgid "Your registration information is incomplete."
893 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
894
895 #: register.php:226
896 msgid "Sorry, this username is already taken."
897 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
898
899 #: register.php:244
900 msgid "Registration failed."
901 msgstr "Regisztráció sikertelen."
902
903 #: register.php:328
904 msgid "Account created successfully."
905 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
906
907 #: register.php:350
908 msgid "New user registrations are currently closed."
909 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
910
911 #: tt-rss.php:118
912 msgid "Comments?"
913 msgstr "Hozzászólások?"
914
915 #: tt-rss.php:131
916 msgid "Offline reading"
917 msgstr ""
918
919 #: tt-rss.php:138
920 msgid "Cancel synchronization"
921 msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
922
923 #: tt-rss.php:141
924 msgid "Synchronize"
925 msgstr "Szinkronizálás"
926
927 #: tt-rss.php:143
928 msgid "Remove stored data"
929 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
930
931 #: tt-rss.php:145
932 msgid "Go offline"
933 msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
934
935 #: tt-rss.php:151
936 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
937 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
938
939 #: tt-rss.php:158
940 msgid "Go online"
941 msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
942
943 #: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
944 msgid "tag cloud"
945 msgstr "címkefelhő"
946
947 #: tt-rss.php:179
948 msgid "Search..."
949 msgstr "Keresés..."
950
951 #: tt-rss.php:180
952 msgid "Feed actions:"
953 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
954
955 #: tt-rss.php:181
956 msgid "Subscribe to feed..."
957 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
958
959 #: tt-rss.php:182
960 msgid "Edit this feed..."
961 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
962
963 #: tt-rss.php:183
964 msgid "Rescore feed"
965 msgstr ""
966
967 #: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:465 modules/pref-feeds.php:1193
968 msgid "Unsubscribe"
969 msgstr "Leiratkozás"
970
971 #: tt-rss.php:186
972 msgid "All feeds:"
973 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
974
975 #: tt-rss.php:188 help/3.php:44
976 msgid "(Un)hide read feeds"
977 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
978
979 #: tt-rss.php:190
980 msgid "Other actions:"
981 msgstr "Egyéb műveletek:"
982
983 #: tt-rss.php:193
984 msgid "Create filter..."
985 msgstr "Szűrő létrehozása..."
986
987 #: tt-rss.php:194
988 msgid "Reset UI layout"
989 msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
990
991 #: tt-rss.php:195
992 msgid "Reset category order"
993 msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
994
995 #: tt-rss.php:205
996 msgid "Collapse feedlist"
997 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
998
999 #: tt-rss.php:208
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Show articles"
1002 msgstr "Tárolt hírek"
1003
1004 #: tt-rss.php:210
1005 msgid "Adaptive"
1006 msgstr "Adaptív"
1007
1008 #: tt-rss.php:211
1009 msgid "All Articles"
1010 msgstr "Minden hír"
1011
1012 #: tt-rss.php:214
1013 msgid "Ignore Scoring"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: tt-rss.php:215 modules/pref-feeds.php:1316 modules/pref-feeds.php:1377
1017 msgid "Updated"
1018 msgstr "Frissített"
1019
1020 #: tt-rss.php:218
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Sort articles"
1023 msgstr "Tárolt hírek"
1024
1025 #: tt-rss.php:221 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
1026 #: modules/pref-filters.php:469
1027 msgid "Date"
1028 msgstr "Dátum"
1029
1030 #: tt-rss.php:223
1031 msgid "Score"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: tt-rss.php:227 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:524
1035 msgid "Update"
1036 msgstr "Frissítés"
1037
1038 #: tt-rss.php:238 tt-rss.php:252
1039 msgid "No feed selected."
1040 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1041
1042 #: tt-rss.php:242
1043 msgid "Drag me to resize panels"
1044 msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
1045
1046 #: update.php:19
1047 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1048 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1049
1050 #: update.php:44
1051 msgid "Database Updater"
1052 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1053
1054 #: update.php:85
1055 msgid "Could not update database"
1056 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
1057
1058 #: update.php:88
1059 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: update.php:89
1063 msgid ", found: "
1064 msgstr ""
1065
1066 #: update.php:92
1067 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1068 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
1069
1070 #: update.php:102
1071 msgid "Please backup your database before proceeding."
1072 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
1073
1074 #: update.php:104
1075 #, php-format
1076 msgid ""
1077 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1078 "<b>%d</b>)."
1079 msgstr ""
1080 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
1081 "to <b>%d</b>)."
1082
1083 #: update.php:118
1084 msgid "Perform updates"
1085 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1086
1087 #: update.php:123
1088 msgid "Performing updates..."
1089 msgstr "Frissítések folyamatban..."
1090
1091 #: update.php:129
1092 #, php-format
1093 msgid "Updating to version %d..."
1094 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
1095
1096 #: update.php:142
1097 msgid "Checking version... "
1098 msgstr "Verzió ellenőrzése"
1099
1100 #: update.php:148
1101 msgid "OK!"
1102 msgstr "OK!"
1103
1104 #: update.php:150
1105 msgid "ERROR!"
1106 msgstr "HIBA!"
1107
1108 #: update.php:158
1109 #, php-format
1110 msgid ""
1111 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1112 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: modules/help.php:6
1116 msgid "Help"
1117 msgstr "Segítség"
1118
1119 #: modules/help.php:17
1120 msgid "Help topic not found."
1121 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1122
1123 #: modules/opml_domdoc.php:56 modules/opml_domxml.php:54
1124 #, fuzzy, php-format
1125 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1126 msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
1127
1128 #: modules/opml_domdoc.php:78
1129 #, php-format
1130 msgid "Setting preference key %s to %s"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: modules/opml_domdoc.php:124 modules/opml_domxml.php:103
1134 #, fuzzy
1135 msgid "is already imported."
1136 msgstr "Már importálva."
1137
1138 #: modules/opml_domdoc.php:144 modules/opml_domxml.php:122
1139 #, fuzzy
1140 msgid "OK"
1141 msgstr "OK!"
1142
1143 #: modules/opml_domdoc.php:153 modules/opml_domxml.php:134
1144 msgid "Error while parsing document."
1145 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1146
1147 #: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
1148 msgid "Error: please upload OPML file."
1149 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1150
1151 #: modules/opml_domxml.php:131
1152 msgid "Error: can't find body element."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: modules/popup-dialog.php:7
1156 #, fuzzy
1157 msgid "OPML Import"
1158 msgstr "Importálás"
1159
1160 #: modules/popup-dialog.php:34
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Importing using DOMXML."
1163 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
1164
1165 #: modules/popup-dialog.php:40
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Importing using DOMDocument."
1168 msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
1169
1170 #: modules/popup-dialog.php:68
1171 msgid "Settings Profiles"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: modules/popup-dialog.php:75
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Create profile"
1177 msgstr "Szűrő létrehozása"
1178
1179 #: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128
1180 #, fuzzy
1181 msgid "(active)"
1182 msgstr "Adaptív"
1183
1184 #: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:377
1185 #: modules/pref-feeds.php:455 modules/pref-feeds.php:1136
1186 #: modules/pref-filters.php:153 modules/pref-filters.php:321
1187 #: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:378
1188 msgid "Remove"
1189 msgstr "Eltávolít"
1190
1191 #: modules/popup-dialog.php:150
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Activate"
1194 msgstr "Adaptív"
1195
1196 #: modules/popup-dialog.php:163
1197 msgid "Published Articles"
1198 msgstr "Publikált Hírek"
1199
1200 #: modules/popup-dialog.php:168
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Your Published articles feed URL is:"
1203 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1204
1205 #: modules/popup-dialog.php:177 modules/popup-dialog.php:204
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Generate new URL"
1208 msgstr "Generált hírcsatorna"
1209
1210 #: modules/popup-dialog.php:190
1211 msgid "Public OPML URL"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: modules/popup-dialog.php:195
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Your Public OPML URL is:"
1217 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1218
1219 #: modules/popup-dialog.php:217
1220 msgid "Notice"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: modules/popup-dialog.php:223
1224 msgid ""
1225 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1226 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1227 "process or contact instance owner."
1228 msgstr ""
1229 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
1230 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
1231 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1232
1233 #: modules/popup-dialog.php:227 modules/popup-dialog.php:247
1234 msgid "Last update:"
1235 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1236
1237 #: modules/popup-dialog.php:235
1238 msgid ""
1239 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1240 "seeing this dialog is probably a bug."
1241 msgstr ""
1242 "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
1243 "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
1244
1245 #: modules/popup-dialog.php:243
1246 msgid ""
1247 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1248 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1249 "contact instance owner."
1250 msgstr ""
1251 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
1252 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
1253 "szerver tulajdonosával!"
1254
1255 #: modules/popup-dialog.php:266
1256 msgid "Subscribe to Feed"
1257 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
1258
1259 #: modules/popup-dialog.php:275 modules/pref-feeds.php:197
1260 #: modules/pref-feeds.php:488 modules/pref-filters.php:407
1261 msgid "Feed"
1262 msgstr "Hírcsatorna"
1263
1264 #: modules/popup-dialog.php:278 modules/pref-feeds.php:213
1265 #: modules/pref-feeds.php:502
1266 msgid "URL:"
1267 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1268
1269 #: modules/popup-dialog.php:287 modules/pref-feeds.php:225
1270 #: modules/pref-feeds.php:514
1271 msgid "Place in category:"
1272 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1273
1274 #: modules/popup-dialog.php:295 modules/pref-feeds.php:332
1275 #: modules/pref-feeds.php:558 modules/pref-prefs.php:235
1276 #: modules/pref-users.php:142
1277 msgid "Authentication"
1278 msgstr "Azonosítás"
1279
1280 #: modules/popup-dialog.php:310
1281 msgid "This feed requires authentication."
1282 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1283
1284 #: modules/popup-dialog.php:316 modules/popup-dialog.php:376
1285 msgid "Subscribe"
1286 msgstr "Feliratkozás"
1287
1288 #: modules/popup-dialog.php:317
1289 #, fuzzy
1290 msgid "More feeds"
1291 msgstr "Hírcsatornák..."
1292
1293 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/popup-dialog.php:378
1294 #: modules/popup-dialog.php:452 modules/popup-dialog.php:570
1295 #: modules/popup-dialog.php:639 modules/pref-feeds.php:468
1296 #: modules/pref-feeds.php:623 modules/pref-filters.php:160
1297 #: modules/pref-users.php:181
1298 msgid "Cancel"
1299 msgstr "Mégse"
1300
1301 #: modules/popup-dialog.php:325
1302 msgid "Feed Browser"
1303 msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
1304
1305 #: modules/popup-dialog.php:344 modules/popup-dialog.php:386
1306 #: modules/popup-dialog.php:451 modules/pref-feeds.php:1177
1307 #: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:131
1308 #: modules/pref-users.php:361
1309 msgid "Search"
1310 msgstr "Keresés"
1311
1312 #: modules/popup-dialog.php:348
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Popular feeds"
1315 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1316
1317 #: modules/popup-dialog.php:349
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Feed archive"
1320 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1321
1322 #: modules/popup-dialog.php:352
1323 #, fuzzy
1324 msgid "limit:"
1325 msgstr "Határ:"
1326
1327 #: modules/popup-dialog.php:398
1328 msgid "Look for"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: modules/popup-dialog.php:405
1332 #, fuzzy
1333 msgid "match on"
1334 msgstr "ha egyezik ezzel:"
1335
1336 #: modules/popup-dialog.php:410
1337 msgid "Title or content"
1338 msgstr "Cím vagy tartalom"
1339
1340 #: modules/popup-dialog.php:415
1341 msgid "Limit search to:"
1342 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1343
1344 #: modules/popup-dialog.php:431
1345 msgid "This feed"
1346 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1347
1348 #: modules/popup-dialog.php:465
1349 msgid "Create Filter"
1350 msgstr "Szárő létrehozása"
1351
1352 #: modules/popup-dialog.php:484 modules/pref-filters.php:42
1353 #: modules/pref-filters.php:406
1354 msgid "Match"
1355 msgstr "Egyezés"
1356
1357 #: modules/popup-dialog.php:492 modules/pref-filters.php:54
1358 #: modules/pref-filters.php:441
1359 msgid "before"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:55
1363 #: modules/pref-filters.php:442
1364 msgid "after"
1365 msgstr "elteltével"
1366
1367 #: modules/popup-dialog.php:505 modules/pref-filters.php:68
1368 msgid "Check it"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: modules/popup-dialog.php:508 modules/pref-filters.php:71
1372 msgid "on field"
1373 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1374
1375 #: modules/popup-dialog.php:514 modules/pref-filters.php:77
1376 msgid "in"
1377 msgstr "itt"
1378
1379 #: modules/popup-dialog.php:519 modules/pref-filters.php:82
1380 msgid "Perform Action"
1381 msgstr "Műveletek"
1382
1383 #: modules/popup-dialog.php:536 modules/pref-filters.php:102
1384 msgid "with parameters:"
1385 msgstr "Beállítás:"
1386
1387 #: modules/popup-dialog.php:549 modules/pref-feeds.php:355
1388 #: modules/pref-feeds.php:576 modules/pref-filters.php:121
1389 #: modules/pref-users.php:164
1390 msgid "Options"
1391 msgstr "Beállítások"
1392
1393 #: modules/popup-dialog.php:555 modules/pref-filters.php:133
1394 msgid "Enabled"
1395 msgstr "Engedélyezve"
1396
1397 #: modules/popup-dialog.php:558 modules/pref-filters.php:142
1398 msgid "Inverse match"
1399 msgstr "Fordított egyezés"
1400
1401 #: modules/popup-dialog.php:568
1402 msgid "Create"
1403 msgstr "Létrehoz"
1404
1405 #: modules/popup-dialog.php:582
1406 msgid "Update Errors"
1407 msgstr "Frissítési hiba"
1408
1409 #: modules/popup-dialog.php:585
1410 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1411 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1412
1413 #: modules/popup-dialog.php:611
1414 msgid "Edit Tags"
1415 msgstr "Címkék szerkesztése"
1416
1417 #: modules/popup-dialog.php:616
1418 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1419 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1420
1421 #: modules/popup-dialog.php:638 modules/pref-feeds.php:467
1422 #: modules/pref-feeds.php:621 modules/pref-filters.php:157
1423 #: modules/pref-users.php:179
1424 msgid "Save"
1425 msgstr "Mentés"
1426
1427 #: modules/popup-dialog.php:647
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Tag Cloud"
1430 msgstr "Címkefelhő"
1431
1432 #: modules/popup-dialog.php:650
1433 msgid "Showing most popular tags "
1434 msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
1435
1436 #: modules/popup-dialog.php:651
1437 #, fuzzy
1438 msgid "more tags"
1439 msgstr "nincs címke"
1440
1441 #: modules/pref-feeds.php:4
1442 msgid "Check to enable field"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: modules/pref-feeds.php:187
1446 msgid "Feed Editor"
1447 msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
1448
1449 #: modules/pref-feeds.php:242
1450 msgid "Link to feed:"
1451 msgstr "Hírcsatornához csatol:"
1452
1453 #: modules/pref-feeds.php:259
1454 msgid "Not linked"
1455 msgstr "Nem linkelt"
1456
1457 #: modules/pref-feeds.php:310 modules/pref-feeds.php:537
1458 msgid "using"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: modules/pref-feeds.php:322 modules/pref-feeds.php:549
1462 msgid "Article purging:"
1463 msgstr "Régi hírek törlése:"
1464
1465 #: modules/pref-feeds.php:369 modules/pref-feeds.php:582
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Hide from Popular feeds"
1468 msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
1469
1470 #: modules/pref-feeds.php:380 modules/pref-feeds.php:587
1471 msgid "Right-to-left content"
1472 msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
1473
1474 #: modules/pref-feeds.php:392 modules/pref-feeds.php:593
1475 msgid "Include in e-mail digest"
1476 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
1477
1478 #: modules/pref-feeds.php:405 modules/pref-feeds.php:599
1479 msgid "Always display image attachments"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: modules/pref-feeds.php:427 modules/pref-feeds.php:607
1483 msgid "Cache images locally"
1484 msgstr "Képek helyi tárolása"
1485
1486 #: modules/pref-feeds.php:439
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Icon"
1489 msgstr "Művelet"
1490
1491 #: modules/pref-feeds.php:453
1492 msgid "Replace"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: modules/pref-feeds.php:478
1496 msgid "Multiple Feed Editor"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: modules/pref-feeds.php:842 modules/pref-feeds.php:889
1500 msgid "All done."
1501 msgstr "Kész."
1502
1503 #: modules/pref-feeds.php:920
1504 #, php-format
1505 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1506 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1507
1508 #: modules/pref-feeds.php:923
1509 #, fuzzy, php-format
1510 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1511 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1512
1513 #: modules/pref-feeds.php:926
1514 #, php-format
1515 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1516 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1517
1518 #: modules/pref-feeds.php:949
1519 msgid "Edit subscription options"
1520 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1521
1522 #: modules/pref-feeds.php:1033
1523 msgid "Category editor"
1524 msgstr "Kategória-szerkesztő"
1525
1526 #: modules/pref-feeds.php:1056
1527 #, php-format
1528 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1529 msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
1530
1531 #: modules/pref-feeds.php:1077
1532 msgid "Create category"
1533 msgstr "Kategória létrehozása"
1534
1535 #: modules/pref-feeds.php:1130
1536 msgid "No feed categories defined."
1537 msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
1538
1539 #: modules/pref-feeds.php:1160
1540 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1541 msgstr ""
1542 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1543
1544 #: modules/pref-feeds.php:1181 help/3.php:45 help/4.php:22
1545 msgid "Subscribe to feed"
1546 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
1547
1548 #: modules/pref-feeds.php:1184
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Edit feeds"
1551 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
1552
1553 #: modules/pref-feeds.php:1189
1554 msgid "Edit categories"
1555 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
1556
1557 #: modules/pref-feeds.php:1198
1558 #, fuzzy
1559 msgid "More actions..."
1560 msgstr "Műveletek"
1561
1562 #: modules/pref-feeds.php:1202
1563 msgid "Manual purge"
1564 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1565
1566 #: modules/pref-feeds.php:1206
1567 msgid "Clear feed data"
1568 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1569
1570 #: modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-filters.php:324
1571 msgid "Rescore articles"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: modules/pref-feeds.php:1296
1575 msgid "Show last article times"
1576 msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
1577
1578 #: modules/pref-feeds.php:1313 modules/pref-feeds.php:1373
1579 msgid "Last&nbsp;Article"
1580 msgstr "Utolsó&nbsp;Hír"
1581
1582 #: modules/pref-feeds.php:1398 modules/pref-filters.php:487
1583 #: modules/pref-users.php:467
1584 msgid "Click to edit"
1585 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1586
1587 #: modules/pref-feeds.php:1412
1588 #, php-format
1589 msgid "(linked to %s)"
1590 msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
1591
1592 #: modules/pref-feeds.php:1439
1593 #, fuzzy
1594 msgid "You don't have any subscribed feeds."
1595 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
1596
1597 #: modules/pref-feeds.php:1441
1598 #, fuzzy
1599 msgid "No matching feeds found."
1600 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
1601
1602 #: modules/pref-feeds.php:1447
1603 msgid "OPML"
1604 msgstr "OPML"
1605
1606 #: modules/pref-feeds.php:1459
1607 msgid ""
1608 "Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: modules/pref-feeds.php:1461
1612 msgid "Note: only main settings profile can be migrated using OPML."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: modules/pref-feeds.php:1476
1616 msgid "Import"
1617 msgstr "Importálás"
1618
1619 #: modules/pref-feeds.php:1481
1620 msgid "Export OPML"
1621 msgstr "Exportálás OPML-be"
1622
1623 #: modules/pref-feeds.php:1487
1624 #, fuzzy
1625 msgid ""
1626 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1627 "knows the URL below."
1628 msgstr ""
1629 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1630 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1631
1632 #: modules/pref-feeds.php:1489
1633 msgid ""
1634 "Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
1635 "that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: modules/pref-feeds.php:1492 modules/pref-feeds.php:1521
1639 msgid "Display URL"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: modules/pref-feeds.php:1497
1643 msgid "Firefox Integration"
1644 msgstr "Firefox-integráció"
1645
1646 #: modules/pref-feeds.php:1499
1647 msgid ""
1648 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1649 "link below."
1650 msgstr ""
1651 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
1652 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1653
1654 #: modules/pref-feeds.php:1506
1655 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1656 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1657
1658 #: modules/pref-feeds.php:1518
1659 msgid ""
1660 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1661 "by anyone who knows the URL specified below."
1662 msgstr ""
1663 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1664 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1665
1666 #: modules/pref-feeds.php:1624
1667 #, fuzzy, php-format
1668 msgid "%d archived articles"
1669 msgstr "Csillagos hírek"
1670
1671 #: modules/pref-feeds.php:1653
1672 msgid "No feeds found."
1673 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1674
1675 #: modules/pref-filters.php:23
1676 msgid "Filter Editor"
1677 msgstr "Szűrők módosítása"
1678
1679 #: modules/pref-filters.php:212
1680 #, php-format
1681 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1682 msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
1683
1684 #: modules/pref-filters.php:266
1685 #, php-format
1686 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1687 msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
1688
1689 #: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:31 help/4.php:25
1690 msgid "Create filter"
1691 msgstr "Szűrő létrehozása"
1692
1693 #: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:376
1694 msgid "Edit"
1695 msgstr "Szerkesztése"
1696
1697 #: modules/pref-filters.php:408
1698 msgid "Field"
1699 msgstr "Mező"
1700
1701 #: modules/pref-filters.php:409
1702 msgid "Params"
1703 msgstr "Paraméterek"
1704
1705 #: modules/pref-filters.php:476
1706 msgid "(Disabled)"
1707 msgstr "(Kikapcsolva)"
1708
1709 #: modules/pref-filters.php:492
1710 msgid "(Inverse)"
1711 msgstr "(Fordított)"
1712
1713 #: modules/pref-filters.php:512
1714 msgid "No filters defined."
1715 msgstr "Nincs szűrő definiálva."
1716
1717 #: modules/pref-filters.php:514
1718 msgid "No matching filters found."
1719 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
1720
1721 #: modules/pref-labels.php:102
1722 #, php-format
1723 msgid "Created label <b>%s</b>"
1724 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1725
1726 #: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
1727 msgid "Create label"
1728 msgstr "Címke létrehozása"
1729
1730 #: modules/pref-labels.php:143
1731 msgid "Clear colors"
1732 msgstr "Színek visszaállítása"
1733
1734 #: modules/pref-labels.php:223
1735 msgid "Click to change color"
1736 msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
1737
1738 #: modules/pref-labels.php:246
1739 msgid "No labels defined."
1740 msgstr "Nincs címke definiálva."
1741
1742 #: modules/pref-labels.php:248
1743 msgid "No matching labels found."
1744 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
1745
1746 #: modules/pref-labels.php:306
1747 msgid "custom color:"
1748 msgstr "egyéni szín:"
1749
1750 #: modules/pref-labels.php:307
1751 msgid "foreground"
1752 msgstr "előtér"
1753
1754 #: modules/pref-labels.php:308
1755 msgid "background"
1756 msgstr "háttér"
1757
1758 #: modules/pref-prefs.php:37
1759 msgid "Old password cannot be blank."
1760 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1761
1762 #: modules/pref-prefs.php:42
1763 msgid "New password cannot be blank."
1764 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1765
1766 #: modules/pref-prefs.php:47
1767 msgid "Entered passwords do not match."
1768 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1769
1770 #: modules/pref-prefs.php:74
1771 msgid "Password has been changed."
1772 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1773
1774 #: modules/pref-prefs.php:76
1775 msgid "Old password is incorrect."
1776 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1777
1778 #: modules/pref-prefs.php:104
1779 msgid "The configuration was saved."
1780 msgstr "Beállítások elmentve."
1781
1782 #: modules/pref-prefs.php:120
1783 #, php-format
1784 msgid "Unknown option: %s"
1785 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1786
1787 #: modules/pref-prefs.php:131
1788 msgid "E-mail has been changed."
1789 msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
1790
1791 #: modules/pref-prefs.php:171
1792 msgid ""
1793 "Your password is at default value, \n"
1794 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1795 msgstr ""
1796 "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
1797 "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
1798
1799 #: modules/pref-prefs.php:198
1800 msgid "Personal data"
1801 msgstr "Személyes adatok"
1802
1803 #: modules/pref-prefs.php:205
1804 msgid "E-mail"
1805 msgstr "E-mail"
1806
1807 #: modules/pref-prefs.php:216
1808 msgid "Access level"
1809 msgstr "Hozzáférési szint"
1810
1811 #: modules/pref-prefs.php:229
1812 msgid "Change e-mail"
1813 msgstr "E-mail megváltoztatása"
1814
1815 #: modules/pref-prefs.php:237
1816 msgid "Old password"
1817 msgstr "Régi jelszó"
1818
1819 #: modules/pref-prefs.php:244
1820 msgid "New password"
1821 msgstr "Új jelszó"
1822
1823 #: modules/pref-prefs.php:252
1824 msgid "Confirm password"
1825 msgstr "Jelszó még egyszer"
1826
1827 #: modules/pref-prefs.php:268
1828 msgid "Change password"
1829 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1830
1831 #: modules/pref-prefs.php:323
1832 msgid "Select theme"
1833 msgstr "Stílusválasztó"
1834
1835 #: modules/pref-prefs.php:383 modules/pref-prefs.php:388
1836 msgid "Yes"
1837 msgstr "Igen"
1838
1839 #: modules/pref-prefs.php:385 modules/pref-prefs.php:388
1840 msgid "No"
1841 msgstr "Nem"
1842
1843 #: modules/pref-prefs.php:409
1844 msgid "Save configuration"
1845 msgstr "Beállítások mentése"
1846
1847 #: modules/pref-prefs.php:412
1848 msgid "Manage profiles"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: modules/pref-prefs.php:415
1852 msgid "Reset to defaults"
1853 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
1854
1855 #: modules/pref-users.php:7
1856 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1857 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1858
1859 #: modules/pref-users.php:17
1860 msgid "User details"
1861 msgstr "Felhasználói adatok"
1862
1863 #: modules/pref-users.php:31
1864 msgid "User not found"
1865 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1866
1867 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
1868 msgid "Registered"
1869 msgstr "Regisztrált"
1870
1871 #: modules/pref-users.php:51
1872 msgid "Last logged in"
1873 msgstr "Utolsó belépés"
1874
1875 #: modules/pref-users.php:58
1876 msgid "Subscribed feeds count"
1877 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1878
1879 #: modules/pref-users.php:62
1880 msgid "Subscribed feeds"
1881 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1882
1883 #: modules/pref-users.php:108
1884 msgid "User Editor"
1885 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1886
1887 #: modules/pref-users.php:145
1888 msgid "Access level: "
1889 msgstr "Hozzáférési szint:"
1890
1891 #: modules/pref-users.php:158
1892 msgid "Change password to"
1893 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1894
1895 #: modules/pref-users.php:167
1896 msgid "E-mail: "
1897 msgstr "E-mail:"
1898
1899 #: modules/pref-users.php:201
1900 #, php-format
1901 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1902 msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
1903
1904 #: modules/pref-users.php:249
1905 #, php-format
1906 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1907 msgstr ""
1908 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1909
1910 #: modules/pref-users.php:256
1911 #, php-format
1912 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1913 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1914
1915 #: modules/pref-users.php:260
1916 #, php-format
1917 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1918 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1919
1920 #: modules/pref-users.php:280
1921 #, php-format
1922 msgid ""
1923 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1924 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1925 msgstr ""
1926 "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
1927 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1928
1929 #: modules/pref-users.php:284
1930 #, php-format
1931 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: modules/pref-users.php:321
1935 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1936 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1937
1938 #: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
1939 msgid "Create user"
1940 msgstr "Felhasználó létrehozása"
1941
1942 #: modules/pref-users.php:374
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Details"
1945 msgstr "Napi"
1946
1947 #: modules/pref-users.php:380
1948 msgid "Reset password"
1949 msgstr "Jelszó reset"
1950
1951 #: modules/pref-users.php:426
1952 msgid "Login"
1953 msgstr "Belépés"
1954
1955 #: modules/pref-users.php:427
1956 msgid "Access Level"
1957 msgstr "Hozzáférési szint"
1958
1959 #: modules/pref-users.php:429
1960 msgid "Last login"
1961 msgstr "Utolsó belépés"
1962
1963 #: modules/pref-users.php:487
1964 msgid "No users defined."
1965 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1966
1967 #: modules/pref-users.php:489
1968 msgid "No matching users found."
1969 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1970
1971 #: help/2.php:1
1972 msgid "Content filtering"
1973 msgstr "Tartalomszűrő"
1974
1975 #: help/2.php:3
1976 msgid ""
1977 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
1978 "is done once, when new article is imported to the database from the "
1979 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
1980 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: help/2.php:5
1984 msgid ""
1985 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
1986 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
1987 "and for some specific feed."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: help/2.php:7
1991 msgid ""
1992 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
1993 "considered when article is being imported and all actions executed in "
1994 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
1995 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
1996 "containing string XYZZY in title."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: help/2.php:9
2000 msgid "See also:"
2001 msgstr "Lásd még:"
2002
2003 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2004 msgid "Keyboard Shortcuts"
2005 msgstr "Billentyűparancsok"
2006
2007 #: help/3.php:5
2008 msgid "Navigation"
2009 msgstr "Navigáció"
2010
2011 #: help/3.php:8
2012 msgid "Move between feeds"
2013 msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
2014
2015 #: help/3.php:9
2016 msgid "Move between articles"
2017 msgstr "Mozgás hírek között"
2018
2019 #: help/3.php:10
2020 msgid "Show search dialog"
2021 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
2022
2023 #: help/3.php:13
2024 msgid "Active article actions"
2025 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
2026
2027 #: help/3.php:16
2028 msgid "Toggle starred"
2029 msgstr "Csillagoz"
2030
2031 #: help/3.php:17
2032 msgid "Toggle published"
2033 msgstr "Publikált"
2034
2035 #: help/3.php:18
2036 msgid "Toggle unread"
2037 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
2038
2039 #: help/3.php:19
2040 msgid "Edit tags"
2041 msgstr "Címkék szerkesztése"
2042
2043 #: help/3.php:20
2044 msgid "Open article in new window"
2045 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
2046
2047 #: help/3.php:21
2048 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2049 msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
2050
2051 #: help/3.php:22
2052 msgid "Scroll article content"
2053 msgstr "Hírtartalom görgetése"
2054
2055 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2056 msgid "Other actions"
2057 msgstr "Egyéb műveletek"
2058
2059 #: help/3.php:29
2060 msgid "Select article under mouse cursor"
2061 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
2062
2063 #: help/3.php:32
2064 msgid "Collapse sidebar"
2065 msgstr "Oldalablak összecsukása"
2066
2067 #: help/3.php:33
2068 msgid "Toggle category reordering mode"
2069 msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
2070
2071 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2072 msgid "Display this help dialog"
2073 msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
2074
2075 #: help/3.php:39
2076 msgid "Feed actions"
2077 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
2078
2079 #: help/3.php:42
2080 msgid "Update active feed"
2081 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
2082
2083 #: help/3.php:43
2084 msgid "Update all feeds"
2085 msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
2086
2087 #: help/3.php:46
2088 msgid "Edit feed"
2089 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2090
2091 #: help/3.php:47
2092 msgid "Sort by name or unread count"
2093 msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
2094
2095 #: help/3.php:48
2096 msgid "Hide visible read articles"
2097 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
2098
2099 #: help/3.php:49
2100 msgid "Mark feed as read"
2101 msgstr "Olvasottá tesz"
2102
2103 #: help/3.php:50
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Reverse headlines order"
2106 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2107
2108 #: help/3.php:51
2109 msgid "Mark all feeds as read"
2110 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
2111
2112 #: help/3.php:52
2113 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2114 msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
2115
2116 #: help/3.php:55 help/4.php:5
2117 msgid "Go to..."
2118 msgstr "Ugrás ide..."
2119
2120 #: help/3.php:62
2121 msgid "Tag cloud"
2122 msgstr "Címkefelhő"
2123
2124 #: help/3.php:69 help/4.php:41
2125 msgid "Press any key to close this window."
2126 msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
2127
2128 #: help/4.php:9
2129 msgid "My Feeds"
2130 msgstr "Saját hírcsatornák"
2131
2132 #: help/4.php:10
2133 msgid "Other Feeds"
2134 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
2135
2136 #: help/4.php:19
2137 msgid "Panel actions"
2138 msgstr "Panelműveletek"
2139
2140 #: help/4.php:23
2141 msgid "Top 25 feeds"
2142 msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
2143
2144 #: help/4.php:24
2145 msgid "Edit feed categories"
2146 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
2147
2148 #: help/4.php:33
2149 msgid "Focus search (if present)"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: help/4.php:39
2153 msgid ""
2154 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2155 "configuration and your access level."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
2159 #: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
2160 #: mobile/prefs.php:25
2161 msgid "Home"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: mobile/functions.php:392
2165 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: mobile/prefs.php:30
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Enable categories"
2171 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2172
2173 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2174 #: mobile/prefs.php:46
2175 msgid "ON"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2179 #: mobile/prefs.php:46
2180 msgid "OFF"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: mobile/prefs.php:35
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Show images in posts"
2186 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
2187
2188 #: mobile/prefs.php:40
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Hide read feeds"
2191 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2192
2193 #: mobile/prefs.php:45
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Sort feeds by unread count"
2196 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2197
2198 #: functions.js:1315
2199 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
2200 msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
2201
2202 #: functions.js:1350
2203 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
2204 msgstr ""
2205 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2206
2207 #: functions.js:1354
2208 msgid "Subscribing to feed..."
2209 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2210
2211 #: functions.js:1377
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Subscribed to %s"
2214 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2215
2216 #: functions.js:1386
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Can't subscribe to the specified URL."
2219 msgstr ""
2220 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2221
2222 #: functions.js:1389
2223 #, fuzzy
2224 msgid "You are already subscribed to this feed."
2225 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2226
2227 #: functions.js:1952
2228 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: functions.js:1989
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2234 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2235
2236 #: functions.js:1999 functions.js:2030 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
2237 #: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1831
2238 msgid "No feeds are selected."
2239 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2240
2241 #: functions.js:2014
2242 msgid ""
2243 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2244 "be removed."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: functions.js:2066
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Remove stored feed icon?"
2250 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
2251
2252 #: functions.js:2098
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Please select an image file to upload."
2255 msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
2256
2257 #: functions.js:2100
2258 msgid "Upload new icon for this feed?"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: functions.js:2117
2262 msgid "Please enter label caption:"
2263 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2264
2265 #: functions.js:2122
2266 msgid "Can't create label: missing caption."
2267 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2268
2269 #: functions.js:2162 tt-rss.js:568
2270 msgid "Unsubscribe from %s?"
2271 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2272
2273 #: offline.js:636
2274 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
2275 msgstr ""
2276 "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem töltődtek "
2277 "le."
2278
2279 #: offline.js:677
2280 msgid "Synchronizing feeds..."
2281 msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
2282
2283 #: offline.js:696
2284 msgid "Synchronizing categories..."
2285 msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
2286
2287 #: offline.js:714
2288 msgid "Synchronizing labels..."
2289 msgstr "Címkék szinkronizálása..."
2290
2291 #: offline.js:733
2292 msgid "Synchronizing articles..."
2293 msgstr "Hírek szinkronizálása..."
2294
2295 #: offline.js:778
2296 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
2297 msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
2298
2299 #: offline.js:806
2300 msgid "Last sync: %s"
2301 msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
2302
2303 #: offline.js:835
2304 msgid "Last sync: Error receiving data."
2305 msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
2306
2307 #: offline.js:888
2308 msgid "Synchronizing..."
2309 msgstr "Szinkronizálás..."
2310
2311 #: offline.js:1195
2312 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
2313 msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
2314
2315 #: offline.js:1223
2316 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
2317 msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
2318
2319 #: offline.js:1655
2320 msgid "Last sync: Cancelled."
2321 msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
2322
2323 #: offline.js:1672
2324 msgid ""
2325 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
2326 "Continue?"
2327 msgstr ""
2328 "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
2329 "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
2330
2331 #: offline.js:1743
2332 msgid ""
2333 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
2334 msgstr ""
2335 "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
2336 "üzemmódba?"
2337
2338 #: prefs.js:233
2339 msgid "Error: No feed URL given."
2340 msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
2341
2342 #: prefs.js:235
2343 msgid "Error: Invalid feed URL."
2344 msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
2345
2346 #: prefs.js:263
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Can't add profile: no name specified."
2349 msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
2350
2351 #: prefs.js:285
2352 msgid "Can't add category: no name specified."
2353 msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
2354
2355 #: prefs.js:307
2356 msgid "Please enter login:"
2357 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2358
2359 #: prefs.js:314
2360 msgid "Can't create user: no login specified."
2361 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2362
2363 #: prefs.js:438
2364 msgid "Remove selected labels?"
2365 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2366
2367 #: prefs.js:454
2368 msgid "No labels are selected."
2369 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2370
2371 #: prefs.js:468
2372 msgid ""
2373 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2374 "removed."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
2378 msgid "No users are selected."
2379 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2380
2381 #: prefs.js:503
2382 msgid "Remove selected filters?"
2383 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2384
2385 #: prefs.js:519 prefs.js:888
2386 msgid "No filters are selected."
2387 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2388
2389 #: prefs.js:538
2390 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2391 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2392
2393 #: prefs.js:572
2394 msgid "Please select only one feed."
2395 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2396
2397 #: prefs.js:578
2398 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2399 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2400
2401 #: prefs.js:600
2402 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2403 msgstr ""
2404 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2405
2406 #: prefs.js:632
2407 msgid ""
2408 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: prefs.js:648
2412 #, fuzzy
2413 msgid "No profiles selected."
2414 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2415
2416 #: prefs.js:660
2417 msgid "Remove selected categories?"
2418 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2419
2420 #: prefs.js:678
2421 msgid "No categories are selected."
2422 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2423
2424 #: prefs.js:745
2425 msgid "Login field cannot be blank."
2426 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2427
2428 #: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
2429 msgid "Please select only one user."
2430 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2431
2432 #: prefs.js:828
2433 msgid "Reset password of selected user?"
2434 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2435
2436 #: prefs.js:893
2437 msgid "Please select only one filter."
2438 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2439
2440 #: prefs.js:969
2441 msgid "No OPML file to upload."
2442 msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
2443
2444 #: prefs.js:1229
2445 msgid "Reset to defaults?"
2446 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2447
2448 #: prefs.js:1641
2449 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
2450 msgstr ""
2451 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2452 "újra?"
2453
2454 #: prefs.js:1678
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2457 msgstr ""
2458 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2459 "újra?"
2460
2461 #: prefs.js:1714
2462 msgid "Save current configuration?"
2463 msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
2464
2465 #: prefs.js:1815
2466 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: prefs.js:1838
2470 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: prefs.js:1857
2474 msgid "Remove filter %s?"
2475 msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
2476
2477 #: prefs.js:1918
2478 msgid "Save changes to selected feeds?"
2479 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2480
2481 #: prefs.js:1998
2482 msgid "Reset label colors to default?"
2483 msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
2484
2485 #: prefs.js:2023
2486 msgid "Please enter new label foreground color:"
2487 msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
2488
2489 #: prefs.js:2025
2490 msgid "Please enter new label background color:"
2491 msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
2492
2493 #: prefs.js:2157
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Activate selected profile?"
2496 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2497
2498 #: prefs.js:2173
2499 msgid "Please choose a profile to activate."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: tt-rss.js:74
2503 msgid "display feeds"
2504 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
2505
2506 #: tt-rss.js:251
2507 msgid "Mark all articles as read?"
2508 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2509
2510 #: tt-rss.js:557
2511 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2512 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2513
2514 #: tt-rss.js:562 tt-rss.js:755 tt-rss.js:930
2515 msgid "Please select some feed first."
2516 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2517
2518 #: tt-rss.js:618
2519 msgid "Reset category order?"
2520 msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
2521
2522 #: tt-rss.js:727 tt-rss.js:740
2523 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2524 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
2525
2526 #: tt-rss.js:760
2527 msgid "You can't edit this kind of feed."
2528 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2529
2530 #: tt-rss.js:925
2531 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: tt-rss.js:935
2535 msgid "Rescore articles in %s?"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: viewfeed.js:528 viewfeed.js:592
2539 msgid "Star article"
2540 msgstr "Hír csillagozása"
2541
2542 #: viewfeed.js:577
2543 msgid "Unstar article"
2544 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
2545
2546 #: viewfeed.js:585 viewfeed.js:652
2547 msgid "Please wait..."
2548 msgstr "Kérem várjon..."
2549
2550 #: viewfeed.js:648
2551 msgid "Unpublish article"
2552 msgstr "Publikálás visszavonása"
2553
2554 #: viewfeed.js:935 viewfeed.js:971 viewfeed.js:1012 viewfeed.js:1097
2555 #: viewfeed.js:1141 viewfeed.js:1288 viewfeed.js:1338 viewfeed.js:1394
2556 msgid "No articles are selected."
2557 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
2558
2559 #: viewfeed.js:1256
2560 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2561 msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
2562
2563 #: viewfeed.js:1298
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2566 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2567
2568 #: viewfeed.js:1300
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Delete %d selected articles?"
2571 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2572
2573 #: viewfeed.js:1348
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2576 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2577
2578 #: viewfeed.js:1351
2579 msgid "Move %d archived articles back?"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: viewfeed.js:1401
2583 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2584 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2585
2586 #: viewfeed.js:1977
2587 msgid "No article is selected."
2588 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2589
2590 #: viewfeed.js:2018
2591 msgid "No articles found to mark"
2592 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
2593
2594 #: viewfeed.js:2020
2595 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2596 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2597
2598 #: viewfeed.js:2255
2599 msgid "Please enter a note for this article:"
2600 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2601
2602 #~ msgid "Remove selected users?"
2603 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
2604
2605 #~ msgid "Adding feed..."
2606 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
2607
2608 #~ msgid "Adding feed category..."
2609 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
2610
2611 #, fuzzy
2612 #~ msgid "Adding profile..."
2613 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
2614
2615 #~ msgid "Adding user..."
2616 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2617
2618 #, fuzzy
2619 #~ msgid "Assign score to article:"
2620 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
2621
2622 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
2623 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
2624
2625 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
2626 #~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
2627
2628 #~ msgid "Category reordering disabled"
2629 #~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
2630
2631 #~ msgid "Category reordering enabled"
2632 #~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
2633
2634 #, fuzzy
2635 #~ msgid "Changing password..."
2636 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2637
2638 #~ msgid "Clearing feed..."
2639 #~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
2640
2641 #~ msgid "Clearing selected feed..."
2642 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
2643
2644 #~ msgid "comments"
2645 #~ msgstr "hozzászólások"
2646
2647 #~ msgid "Could not change feed URL."
2648 #~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
2649
2650 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
2651 #~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
2652
2653 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
2654 #~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
2655
2656 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
2657 #~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
2658
2659 #~ msgid "Entire feed"
2660 #~ msgstr "Egész hírcsatornát"
2661
2662 #~ msgid "Error while trying to load more headlines"
2663 #~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
2664
2665 #~ msgid "Failed to load article in new window"
2666 #~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
2667
2668 #~ msgid "Failed to open window for the article"
2669 #~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
2670
2671 #, fuzzy
2672 #~ msgid "Feed icon removed."
2673 #~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
2674
2675 #~ msgid "Loading feed list..."
2676 #~ msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
2677
2678 #~ msgid "Local data removed."
2679 #~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
2680
2681 #~ msgid "Mark as read:"
2682 #~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
2683
2684 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
2685 #~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
2686
2687 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
2688 #~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
2689
2690 #~ msgid "Purging selected feed..."
2691 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
2692
2693 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
2694 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2695
2696 #~ msgid "Removing feed..."
2697 #~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
2698
2699 #~ msgid "Removing filter..."
2700 #~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2701
2702 #~ msgid "Removing offline data..."
2703 #~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
2704
2705 #~ msgid "Removing selected categories..."
2706 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
2707
2708 #~ msgid "Removing selected filters..."
2709 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
2710
2711 #~ msgid "Removing selected labels..."
2712 #~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
2713
2714 #, fuzzy
2715 #~ msgid "Removing selected profiles..."
2716 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
2717
2718 #~ msgid "Removing selected users..."
2719 #~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
2720
2721 #, fuzzy
2722 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
2723 #~ msgstr ""
2724 #~ "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2725
2726 #, fuzzy
2727 #~ msgid "Rescoring articles..."
2728 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
2729
2730 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
2731 #~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
2732
2733 #~ msgid "Saving article tags..."
2734 #~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
2735
2736 #~ msgid "Saving feed..."
2737 #~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
2738
2739 #~ msgid "Saving feeds..."
2740 #~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
2741
2742 #~ msgid "Saving filter..."
2743 #~ msgstr "Szűrő mentése..."
2744
2745 #~ msgid "Saving user..."
2746 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
2747
2748 #~ msgid "Selection"
2749 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
2750
2751 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
2752 #~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
2753
2754 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
2755 #~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
2756
2757 #, fuzzy
2758 #~ msgid "Upload failed."
2759 #~ msgstr "Tárolt hírek"
2760
2761 #~ msgid ""
2762 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
2763 #~ msgstr ""
2764 #~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
2765
2766 #~ msgid "Display original article content"
2767 #~ msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
2768
2769 #~ msgid "All feeds updated."
2770 #~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
2771
2772 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
2773 #~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
2774
2775 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
2776 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
2777
2778 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
2779 #~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
2780
2781 #~ msgid "Published feed URL changed."
2782 #~ msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
2783
2784 #~ msgid "Trying to change address..."
2785 #~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
2786
2787 #~ msgid "Trying to change password..."
2788 #~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
2789
2790 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2791 #~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
2792
2793 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
2794 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
2795
2796 #~ msgid "Clear articles"
2797 #~ msgstr "Hírek törlése"
2798
2799 #~ msgid "Done."
2800 #~ msgstr "Kész."
2801
2802 #~ msgid "Visit official site"
2803 #~ msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
2804
2805 #~ msgid "Close"
2806 #~ msgstr "Bezár"
2807
2808 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
2809 #~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
2810
2811 #~ msgid "Themes"
2812 #~ msgstr "Stílusok"
2813
2814 #~ msgid "Change theme"
2815 #~ msgstr "Stílus megváltozatása"
2816
2817 #, fuzzy
2818 #~ msgid "Hide read items"
2819 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2820
2821 #, fuzzy
2822 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
2823 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2824
2825 #~ msgid "Search results"
2826 #~ msgstr "Keresési találatok"
2827
2828 #~ msgid "Search:"
2829 #~ msgstr "Keresés"
2830
2831 #~ msgid "Order:"
2832 #~ msgstr "Rendezés:"
2833
2834 #~ msgid "browse more"
2835 #~ msgstr "összes címke megjelenítése"
2836
2837 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
2838 #~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
2839
2840 #~ msgid "Top"
2841 #~ msgstr "Legfelső"
2842
2843 #~ msgid "Show"
2844 #~ msgstr "Mutasd"
2845
2846 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
2847 #~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
2848
2849 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2850 #~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
2851
2852 #~ msgid "(Hidden)"
2853 #~ msgstr "(Rejtett)"
2854
2855 #~ msgid "Recategorize"
2856 #~ msgstr "Újrakategorizálálása"
2857
2858 #~ msgid "Other:"
2859 #~ msgstr "Egyéb:"
2860
2861 #~ msgid "Generate another link"
2862 #~ msgstr "Másik cím generálása"
2863
2864 #~ msgid "View feeds"
2865 #~ msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
2866
2867 #~ msgid "View tags"
2868 #~ msgstr "Címkék megtekintése"
2869
2870 #~ msgid "Back"
2871 #~ msgstr "Vissza"
2872
2873 #~ msgid "View:"
2874 #~ msgstr "Nézet"
2875
2876 #~ msgid "Refresh"
2877 #~ msgstr "Frissítés"
2878
2879 #~ msgid "Page"
2880 #~ msgstr "Oldal"
2881
2882 #, fuzzy
2883 #~ msgid "Back to feedlist"
2884 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2885
2886 #~ msgid "Tags:"
2887 #~ msgstr "Címkék"
2888
2889 #~ msgid "Mark as unread"
2890 #~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
2891
2892 #~ msgid "Where:"
2893 #~ msgstr "Ahol:"
2894
2895 #~ msgid "Match on:"
2896 #~ msgstr "Egyezés ezzel:"
2897
2898 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
2899 #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
2900
2901 #, fuzzy
2902 #~ msgid "Click to view"
2903 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2904
2905 #, fuzzy
2906 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
2907 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
2908
2909 #, fuzzy
2910 #~ msgid "description"
2911 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
2912
2913 #~ msgid "Loading help..."
2914 #~ msgstr "Segítség betöltése..."
2915
2916 #~ msgid "Saving label..."
2917 #~ msgstr "Címke mentése"
2918
2919 #~ msgid "Unknown Error"
2920 #~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
2921
2922 #~ msgid "Feed information:"
2923 #~ msgstr "Feed információ:"
2924
2925 #, fuzzy
2926 #~ msgid "Site:"
2927 #~ msgstr "Cím:"
2928
2929 #, fuzzy
2930 #~ msgid "Last updated:"
2931 #~ msgstr "Frissítve"
2932
2933 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2934 #~ msgstr "Más feedek: Top 25"
2935
2936 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2937 #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
2938
2939 #~ msgid "Top 25"
2940 #~ msgstr "Top 25"
2941
2942 #~ msgid "Content Filtering"
2943 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
2944
2945 #~ msgid "Label Editor"
2946 #~ msgstr "Címke Szerkesztő"
2947
2948 #~ msgid "User Manager"
2949 #~ msgstr "Felhasználók kezelése"
2950
2951 #~ msgid "Toggle:"
2952 #~ msgstr "Megjelöl:"
2953
2954 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2955 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
2956
2957 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2958 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editáld a feedet"
2959
2960 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2961 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
2962
2963 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2964 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Leiratkozás"
2965
2966 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2967 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Olvasottá tesz"
2968
2969 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2970 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
2971
2972 #, fuzzy
2973 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2974 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
2975
2976 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2977 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
2978
2979 #, fuzzy
2980 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2981 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
2982
2983 #, fuzzy
2984 #~ msgid "Match "
2985 #~ msgstr "Egyezés"
2986
2987 #, fuzzy
2988 #~ msgid "Unread articles"
2989 #~ msgstr "Tárolt hírek"
2990
2991 #, fuzzy
2992 #~ msgid "Title contains"
2993 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
2994
2995 #, fuzzy
2996 #~ msgid "Content contains"
2997 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
2998
2999 #~ msgid "Caption"
3000 #~ msgstr "Aláírás"
3001
3002 #, fuzzy
3003 #~ msgid "Match SQL"
3004 #~ msgstr "Egyezés"
3005
3006 #, fuzzy
3007 #~ msgid "[No caption]"
3008 #~ msgstr "Aláírás"
3009
3010 #, fuzzy
3011 #~ msgid "Match all unread articles:"
3012 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3013
3014 #, fuzzy
3015 #~ msgid "Search to label"
3016 #~ msgstr "Címke készítése"
3017
3018 #, fuzzy
3019 #~ msgid "Create Label"
3020 #~ msgstr "Címke készítése"
3021
3022 #~ msgid "Test"
3023 #~ msgstr "Teszt"
3024
3025 #, fuzzy
3026 #~ msgid "Perform action"
3027 #~ msgstr "Művelet"
3028
3029 #~ msgid "Category:"
3030 #~ msgstr "Kategória:"
3031
3032 #~ msgid "Caption:"
3033 #~ msgstr "Aláírás:"
3034
3035 #~ msgid "Match:"
3036 #~ msgstr "Egyezés"
3037
3038 #~ msgid "Action:"
3039 #~ msgstr "Művelet:"
3040
3041 #~ msgid "Params:"
3042 #~ msgstr "Paraméterek"
3043
3044 #~ msgid "Title:"
3045 #~ msgstr "Cím:"
3046
3047 #, fuzzy
3048 #~ msgid "Update using:"
3049 #~ msgstr "Frissítés"
3050
3051 #~ msgid "Change password:"
3052 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
3053
3054 #, fuzzy
3055 #~ msgid "Update errors"
3056 #~ msgstr "Frissítési hiba"
3057
3058 #~ msgid "This page"
3059 #~ msgstr "Ez az oldalt"
3060
3061 #~ msgid "Below active article"
3062 #~ msgstr "Aktív hír alatt"
3063
3064 #~ msgid "Next page"
3065 #~ msgstr "Következő oldal"
3066
3067 #~ msgid "Previous page"
3068 #~ msgstr "Előző oldal"
3069
3070 #~ msgid "First page"
3071 #~ msgstr "Első oldal"