1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-03-11 15:49+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "Minden 15 percben"
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Minden 30 percben"
76 msgstr "Minden 4 órában"
81 msgstr "Minden 12 órában"
94 #: classes/pref/system.php:51
95 #: classes/pref/users.php:119
101 msgstr "Kiemelt felhasználó"
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "Adminisztrátor"
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
124 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
125 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Engedély nélküli kérés."
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
159 #: classes/backend.php:5
160 #: classes/pref/feeds.php:1367
161 #: classes/pref/filters.php:704
162 #: classes/pref/labels.php:296
163 #: js/feedlist.js:126
164 #: js/functions.js:1221
165 #: js/functions.js:1355
166 #: js/functions.js:1667
174 #: js/viewfeed.js:741
175 #: js/viewfeed.js:1316
176 #: plugins/import_export/import_export.js:17
177 #: js/feedlist.js:450
178 #: js/functions.js:449
179 #: js/functions.js:787
187 #: js/viewfeed.js:859
188 msgid "Loading, please wait..."
189 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
192 msgid "Collapse feedlist"
193 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
196 msgid "Show articles"
197 msgstr "Hírek megjelenítése"
208 #: include/functions2.php:102
209 #: classes/feeds.php:102
211 msgstr "Csillagozott"
214 #: include/functions2.php:103
215 #: classes/feeds.php:103
220 #: classes/feeds.php:89
221 #: classes/feeds.php:101
227 msgstr "Olvasatlanok előre"
231 msgstr "Megjegyzéssel"
234 msgid "Ignore Scoring"
235 msgstr "Pontozás memmőzése"
238 msgid "Sort articles"
239 msgstr "Hírek rendezése"
243 msgstr "Alapértelmezett"
251 msgstr "Régiek előre"
259 #: include/functions2.php:92
260 #: classes/feeds.php:107
261 #: js/FeedTree.js:132
262 #: js/FeedTree.js:160
264 msgstr "Megjelölés olvasottként"
267 msgid "Older than one day"
268 msgstr "Egy napnál régebbi"
271 msgid "Older than one week"
272 msgstr "Egy hétnél régebbi"
275 msgid "Older than two weeks"
276 msgstr "Két hétnél régebbi"
279 msgid "Communication problem with server."
280 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
287 msgid "Preferences..."
288 msgstr "Beállítások..."
295 msgid "Feed actions:"
296 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
299 #: classes/handler/public.php:628
300 msgid "Subscribe to feed..."
301 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
304 msgid "Edit this feed..."
305 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
309 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
312 #: classes/pref/feeds.php:757
313 #: classes/pref/feeds.php:1322
314 #: js/PrefFeedTree.js:74
320 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
323 msgid "(Un)hide read feeds"
324 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
327 msgid "Other actions:"
328 msgstr "Egyéb műveletek:"
331 #: include/functions2.php:78
332 msgid "Toggle widescreen mode"
333 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
336 msgid "Select by tags..."
337 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
340 msgid "Create label..."
341 msgstr "Új címke létrehozása..."
344 msgid "Create filter..."
345 msgstr "Szűrő létrehozása..."
348 msgid "Keyboard shortcuts help"
349 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
353 msgstr "Kijelentkezés"
356 msgid "Updates are available from Git."
361 #: include/functions2.php:105
362 #: classes/pref/prefs.php:440
367 msgid "Keyboard shortcuts"
368 msgstr "Billentyűparancsok"
371 msgid "Exit preferences"
372 msgstr "Kilépés a beállításokból"
375 #: classes/pref/feeds.php:110
376 #: classes/pref/feeds.php:1243
377 #: classes/pref/feeds.php:1311
379 msgstr "Hírcsatornák"
382 #: classes/pref/filters.php:188
387 #: include/functions.php:1262
388 #: include/functions.php:1914
389 #: classes/pref/labels.php:90
395 msgstr "Felhasználók"
402 #: include/login_form.php:245
403 msgid "Create new account"
404 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
407 msgid "New user registrations are administratively disabled."
408 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
418 #: classes/handler/public.php:698
419 #: classes/handler/public.php:769
420 #: classes/handler/public.php:867
421 #: classes/handler/public.php:946
422 #: classes/handler/public.php:960
423 #: classes/handler/public.php:967
424 #: classes/handler/public.php:992
425 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
426 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
429 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
430 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
433 msgid "Desired login:"
434 msgstr "Felhasználói név:"
437 msgid "Check availability"
438 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
441 #: classes/handler/public.php:785
446 #: classes/handler/public.php:790
447 msgid "How much is two plus two:"
448 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
451 msgid "Submit registration"
452 msgstr "Regisztráció elküldése"
455 msgid "Your registration information is incomplete."
456 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
459 msgid "Sorry, this username is already taken."
460 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
463 msgid "Registration failed."
464 msgstr "Regisztráció sikertelen."
467 msgid "Account created successfully."
468 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
471 msgid "New user registrations are currently closed."
472 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
475 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
476 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
478 #: include/digest.php:109
479 #: include/functions.php:1271
480 #: include/functions.php:1815
481 #: include/functions.php:1900
482 #: include/functions.php:1922
483 #: classes/opml.php:421
484 #: classes/pref/feeds.php:226
485 msgid "Uncategorized"
486 msgstr "Kategorizálatlan"
488 #: include/feedbrowser.php:82
490 msgid "%d archived article"
491 msgid_plural "%d archived articles"
492 msgstr[0] "%d archivált hír"
493 msgstr[1] "%d archivált hír"
495 #: include/feedbrowser.php:106
496 msgid "No feeds found."
497 msgstr "Nem található hírcsatorna."
499 #: include/functions2.php:52
503 #: include/functions2.php:53
504 msgid "Open next feed"
505 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
507 #: include/functions2.php:54
508 msgid "Open previous feed"
509 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
511 #: include/functions2.php:55
512 msgid "Open next article"
513 msgstr "Következő hír megnyitása"
515 #: include/functions2.php:56
516 msgid "Open previous article"
517 msgstr "Előző hír megjelenítése"
519 #: include/functions2.php:57
520 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
521 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
523 #: include/functions2.php:58
524 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
525 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
527 #: include/functions2.php:59
528 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
529 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
531 #: include/functions2.php:60
532 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
533 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
535 #: include/functions2.php:61
536 msgid "Show search dialog"
537 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
539 #: include/functions2.php:62
543 #: include/functions2.php:63
544 #: js/viewfeed.js:2009
545 msgid "Toggle starred"
548 #: include/functions2.php:64
549 #: js/viewfeed.js:2020
550 msgid "Toggle published"
553 #: include/functions2.php:65
554 #: js/viewfeed.js:1998
555 msgid "Toggle unread"
556 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
558 #: include/functions2.php:66
560 msgstr "Címkék szerkesztése"
562 #: include/functions2.php:67
563 msgid "Dismiss selected"
564 msgstr "Kijelöltek elrejtése"
566 #: include/functions2.php:68
568 msgstr "Olvasottak elrejtése"
570 #: include/functions2.php:69
571 msgid "Open in new window"
572 msgstr "Megnyitás új ablakban"
574 #: include/functions2.php:70
575 #: js/viewfeed.js:2039
576 msgid "Mark below as read"
577 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
579 #: include/functions2.php:71
580 #: js/viewfeed.js:2033
581 msgid "Mark above as read"
582 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
584 #: include/functions2.php:72
588 #: include/functions2.php:73
592 #: include/functions2.php:74
593 msgid "Select article under cursor"
594 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
596 #: include/functions2.php:75
597 msgid "Email article"
598 msgstr "Hír küldése emailben"
600 #: include/functions2.php:76
601 msgid "Close/collapse article"
602 msgstr "Hír bezárása"
604 #: include/functions2.php:77
605 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
606 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
608 #: include/functions2.php:79
609 #: plugins/embed_original/init.php:31
610 msgid "Toggle embed original"
611 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
613 #: include/functions2.php:80
614 msgid "Article selection"
615 msgstr "Hír kijelölés"
617 #: include/functions2.php:81
618 msgid "Select all articles"
619 msgstr "Minden hír kijelölése"
621 #: include/functions2.php:82
622 msgid "Select unread"
623 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
625 #: include/functions2.php:83
626 msgid "Select starred"
627 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
629 #: include/functions2.php:84
630 msgid "Select published"
631 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
633 #: include/functions2.php:85
634 msgid "Invert selection"
635 msgstr "Fordított kijelölés"
637 #: include/functions2.php:86
638 msgid "Deselect everything"
639 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
641 #: include/functions2.php:87
642 #: classes/pref/feeds.php:550
643 #: classes/pref/feeds.php:794
647 #: include/functions2.php:88
648 msgid "Refresh current feed"
649 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
651 #: include/functions2.php:89
652 msgid "Un/hide read feeds"
653 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
655 #: include/functions2.php:90
656 #: classes/pref/feeds.php:1314
657 msgid "Subscribe to feed"
658 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
660 #: include/functions2.php:91
661 #: js/FeedTree.js:139
662 #: js/PrefFeedTree.js:68
664 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
666 #: include/functions2.php:93
667 msgid "Reverse headlines"
668 msgstr "Címek fordított sorrendben"
670 #: include/functions2.php:94
671 msgid "Debug feed update"
672 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
674 #: include/functions2.php:95
675 #: js/FeedTree.js:182
676 msgid "Mark all feeds as read"
677 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
679 #: include/functions2.php:96
680 msgid "Un/collapse current category"
681 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
683 #: include/functions2.php:97
684 msgid "Toggle combined mode"
685 msgstr "Váltás kombinált módba"
687 #: include/functions2.php:98
688 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
689 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
691 #: include/functions2.php:99
695 #: include/functions2.php:100
696 #: include/functions.php:1973
698 msgstr "Az összes hír"
700 #: include/functions2.php:101
704 #: include/functions2.php:104
710 #: include/functions2.php:106
714 #: include/functions2.php:107
715 #: classes/pref/labels.php:281
717 msgstr "Címke létrehozása"
719 #: include/functions2.php:108
720 #: classes/pref/filters.php:678
721 msgid "Create filter"
722 msgstr "Szűrő létrehozása"
724 #: include/functions2.php:109
725 msgid "Un/collapse sidebar"
726 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
728 #: include/functions2.php:110
729 msgid "Show help dialog"
730 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
732 #: include/functions2.php:687
734 msgid "Search results: %s"
735 msgstr "Keresési eredmények: %s"
737 #: include/functions2.php:1302
738 #: classes/feeds.php:714
740 msgid_plural "comments"
741 msgstr[0] "megjegyzés"
742 msgstr[1] "megjegyzés"
744 #: include/functions2.php:1306
745 #: classes/feeds.php:718
747 msgstr "megjegyzések"
749 #: include/functions2.php:1347
753 #: include/functions2.php:1380
754 #: include/functions2.php:1628
755 #: classes/article.php:280
759 #: include/functions2.php:1390
760 #: classes/feeds.php:700
761 msgid "Edit tags for this article"
762 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
764 #: include/functions2.php:1422
765 #: classes/feeds.php:652
766 msgid "Originally from:"
767 msgstr "Eredeti innen:"
769 #: include/functions2.php:1435
770 #: classes/feeds.php:665
771 #: classes/pref/feeds.php:569
773 msgstr "Hírcsatorna URL"
775 #: include/functions2.php:1469
776 #: classes/backend.php:105
777 #: classes/pref/users.php:95
778 #: classes/pref/feeds.php:1611
779 #: classes/pref/feeds.php:1677
780 #: classes/pref/filters.php:145
781 #: classes/pref/prefs.php:1102
782 #: classes/dlg.php:36
783 #: classes/dlg.php:59
784 #: classes/dlg.php:92
785 #: classes/dlg.php:158
786 #: classes/dlg.php:189
787 #: classes/dlg.php:216
788 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:98
789 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
790 #: plugins/import_export/init.php:411
791 #: plugins/import_export/init.php:456
792 #: plugins/share/init.php:123
793 msgid "Close this window"
794 msgstr "Ablak bezárása"
796 #: include/functions2.php:1665
798 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
800 #: include/functions2.php:1913
802 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
804 #: include/functions2.php:1981
806 msgstr "Csatolmányok:"
808 #: include/functions.php:1260
809 #: include/functions.php:1912
813 #: include/functions.php:1763
814 #: classes/feeds.php:1124
815 #: classes/pref/filters.php:169
816 #: classes/pref/filters.php:447
818 msgstr "Összes hírcsatorna"
820 #: include/functions.php:1967
821 msgid "Starred articles"
822 msgstr "Csillagozott hírek"
824 #: include/functions.php:1969
825 msgid "Published articles"
826 msgstr "Publikált hírek"
828 #: include/functions.php:1971
829 msgid "Fresh articles"
832 #: include/functions.php:1975
833 msgid "Archived articles"
834 msgstr "Archivált hírek"
836 #: include/functions.php:1977
837 msgid "Recently read"
838 msgstr "Legutóbb olvasott"
840 #: include/login_form.php:190
841 #: classes/handler/public.php:525
842 #: classes/handler/public.php:780
844 msgstr "Felhasználó:"
846 #: include/login_form.php:200
847 #: classes/handler/public.php:528
851 #: include/login_form.php:206
852 msgid "I forgot my password"
853 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
855 #: include/login_form.php:212
859 #: include/login_form.php:216
860 #: classes/handler/public.php:266
861 #: classes/rpc.php:63
862 #: classes/pref/prefs.php:1040
863 msgid "Default profile"
864 msgstr "Alapértelmezett profil"
866 #: include/login_form.php:224
867 msgid "Use less traffic"
868 msgstr "Kisebb adatforgalom"
870 #: include/login_form.php:228
871 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
872 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
874 #: include/login_form.php:236
876 msgstr "Emlékezzen rám"
878 #: include/login_form.php:242
879 #: classes/handler/public.php:533
883 #: include/sessions.php:61
884 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
885 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
887 #: include/sessions.php:67
888 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
889 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
891 #: include/sessions.php:85
892 msgid "Session failed to validate (user not found)"
893 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
895 #: include/sessions.php:94
896 msgid "Session failed to validate (password changed)"
897 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
899 #: classes/backend.php:33
900 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
901 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
903 #: classes/backend.php:38
904 msgid "Keyboard Shortcuts"
905 msgstr "Billentyűparancsok"
907 #: classes/backend.php:61
911 #: classes/backend.php:64
915 #: classes/backend.php:99
916 msgid "Help topic not found."
917 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
919 #: classes/handler/public.php:466
920 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
921 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
922 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
924 #: classes/handler/public.php:474
928 #: classes/handler/public.php:476
929 #: classes/pref/feeds.php:567
930 #: plugins/instances/init.php:212
931 #: plugins/instances/init.php:401
933 msgstr "Hírcsatorna URL:"
935 #: classes/handler/public.php:478
939 #: classes/handler/public.php:480
943 #: classes/handler/public.php:499
944 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
945 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
947 #: classes/handler/public.php:501
951 #: classes/handler/public.php:502
952 #: classes/handler/public.php:536
953 #: classes/feeds.php:1053
954 #: classes/feeds.php:1103
955 #: classes/feeds.php:1163
956 #: classes/article.php:205
957 #: classes/pref/users.php:170
958 #: classes/pref/feeds.php:774
959 #: classes/pref/feeds.php:903
960 #: classes/pref/feeds.php:1817
961 #: classes/pref/filters.php:428
962 #: classes/pref/filters.php:827
963 #: classes/pref/filters.php:908
964 #: classes/pref/filters.php:975
965 #: classes/pref/labels.php:81
966 #: classes/pref/prefs.php:988
967 #: plugins/note/init.php:53
968 #: plugins/mail/init.php:172
969 #: plugins/instances/init.php:248
970 #: plugins/instances/init.php:436
974 #: classes/handler/public.php:523
975 msgid "Not logged in"
976 msgstr "Nincs belépve"
978 #: classes/handler/public.php:582
979 msgid "Incorrect username or password"
980 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
982 #: classes/handler/public.php:634
984 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
985 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
987 #: classes/handler/public.php:637
989 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
990 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
992 #: classes/handler/public.php:640
994 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
995 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
997 #: classes/handler/public.php:643
999 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1000 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1002 #: classes/handler/public.php:646
1003 msgid "Multiple feed URLs found."
1004 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1006 #: classes/handler/public.php:650
1008 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1009 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1011 #: classes/handler/public.php:668
1012 msgid "Subscribe to selected feed"
1013 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1015 #: classes/handler/public.php:693
1016 msgid "Edit subscription options"
1017 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1019 #: classes/handler/public.php:730
1020 msgid "Password recovery"
1021 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1023 #: classes/handler/public.php:773
1025 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1026 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1028 #: classes/handler/public.php:795
1029 #: classes/pref/users.php:352
1030 msgid "Reset password"
1031 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1033 #: classes/handler/public.php:805
1034 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1035 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1037 #: classes/handler/public.php:809
1038 #: classes/handler/public.php:875
1040 msgstr "Visszalépés"
1042 #: classes/handler/public.php:846
1044 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1045 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1047 #: classes/handler/public.php:871
1048 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1049 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1051 #: classes/handler/public.php:893
1052 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1053 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1055 #: classes/handler/public.php:919
1056 msgid "Database Updater"
1057 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1059 #: classes/handler/public.php:984
1060 msgid "Perform updates"
1061 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1063 #: classes/feeds.php:51
1064 msgid "View as RSS feed"
1065 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1067 #: classes/feeds.php:52
1068 #: classes/feeds.php:132
1069 #: classes/pref/feeds.php:1473
1071 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1073 #: classes/feeds.php:60
1075 msgid "Last updated: %s"
1076 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
1078 #: classes/feeds.php:88
1079 #: classes/pref/users.php:337
1080 #: classes/pref/feeds.php:1305
1081 #: classes/pref/feeds.php:1562
1082 #: classes/pref/feeds.php:1626
1083 #: classes/pref/filters.php:302
1084 #: classes/pref/filters.php:350
1085 #: classes/pref/filters.php:672
1086 #: classes/pref/filters.php:760
1087 #: classes/pref/filters.php:787
1088 #: classes/pref/labels.php:275
1089 #: classes/pref/prefs.php:1000
1090 #: plugins/instances/init.php:287
1094 #: classes/feeds.php:90
1098 #: classes/feeds.php:91
1099 #: classes/pref/users.php:339
1100 #: classes/pref/feeds.php:1307
1101 #: classes/pref/feeds.php:1564
1102 #: classes/pref/feeds.php:1628
1103 #: classes/pref/filters.php:304
1104 #: classes/pref/filters.php:352
1105 #: classes/pref/filters.php:674
1106 #: classes/pref/filters.php:762
1107 #: classes/pref/filters.php:789
1108 #: classes/pref/labels.php:277
1109 #: classes/pref/prefs.php:1002
1110 #: plugins/instances/init.php:289
1112 msgstr "Kijelölés törlése"
1114 #: classes/feeds.php:97
1118 #: classes/feeds.php:99
1119 msgid "Selection toggle:"
1120 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1122 #: classes/feeds.php:105
1124 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1126 #: classes/feeds.php:108
1128 msgstr "Pontszám megadás"
1130 #: classes/feeds.php:111
1134 #: classes/feeds.php:113
1136 msgstr "Visszalépés"
1138 #: classes/feeds.php:114
1139 #: classes/pref/filters.php:311
1140 #: classes/pref/filters.php:359
1141 #: classes/pref/filters.php:769
1142 #: classes/pref/filters.php:796
1146 #: classes/feeds.php:119
1147 #: classes/feeds.php:124
1148 #: plugins/mailto/init.php:25
1149 #: plugins/mail/init.php:75
1150 msgid "Forward by email"
1151 msgstr "Továbbítás emaiben"
1153 #: classes/feeds.php:128
1155 msgstr "Hírcsatorna:"
1157 #: classes/feeds.php:201
1158 #: classes/feeds.php:849
1159 msgid "Feed not found."
1160 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1162 #: classes/feeds.php:260
1166 #: classes/feeds.php:381
1168 msgid "Imported at %s"
1169 msgstr "Importálás %s"
1171 #: classes/feeds.php:440
1172 #: classes/feeds.php:535
1174 msgid "mark feed as read"
1175 msgstr "olvasottként jelöl"
1177 #: classes/feeds.php:592
1178 msgid "Collapse article"
1179 msgstr "Hír bezárása"
1181 #: classes/feeds.php:752
1182 msgid "No unread articles found to display."
1183 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1185 #: classes/feeds.php:755
1186 msgid "No updated articles found to display."
1187 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1189 #: classes/feeds.php:758
1190 msgid "No starred articles found to display."
1191 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1193 #: classes/feeds.php:762
1194 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1195 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
1197 #: classes/feeds.php:764
1198 msgid "No articles found to display."
1199 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1201 #: classes/feeds.php:779
1202 #: classes/feeds.php:944
1204 msgid "Feeds last updated at %s"
1205 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1207 #: classes/feeds.php:789
1208 #: classes/feeds.php:954
1209 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1210 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1212 #: classes/feeds.php:934
1213 msgid "No feed selected."
1214 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1216 #: classes/feeds.php:991
1217 #: classes/feeds.php:999
1218 msgid "Feed or site URL"
1219 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1221 #: classes/feeds.php:1005
1222 #: classes/pref/feeds.php:590
1223 #: classes/pref/feeds.php:801
1224 #: classes/pref/feeds.php:1781
1225 msgid "Place in category:"
1226 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1228 #: classes/feeds.php:1013
1229 msgid "Available feeds"
1230 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1232 #: classes/feeds.php:1025
1233 #: classes/pref/users.php:133
1234 #: classes/pref/feeds.php:620
1235 #: classes/pref/feeds.php:837
1236 msgid "Authentication"
1239 #: classes/feeds.php:1029
1240 #: classes/pref/users.php:397
1241 #: classes/pref/feeds.php:626
1242 #: classes/pref/feeds.php:841
1243 #: classes/pref/feeds.php:1795
1247 #: classes/feeds.php:1032
1248 #: classes/pref/feeds.php:639
1249 #: classes/pref/feeds.php:847
1250 #: classes/pref/feeds.php:1798
1251 #: classes/pref/prefs.php:260
1255 #: classes/feeds.php:1042
1256 msgid "This feed requires authentication."
1257 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1259 #: classes/feeds.php:1047
1260 #: classes/feeds.php:1101
1261 #: classes/pref/feeds.php:1816
1263 msgstr "Feliratkozás"
1265 #: classes/feeds.php:1050
1267 msgstr "További hírcsatornák"
1269 #: classes/feeds.php:1073
1270 #: classes/feeds.php:1162
1271 #: classes/pref/users.php:324
1272 #: classes/pref/feeds.php:1298
1273 #: classes/pref/filters.php:665
1278 #: classes/feeds.php:1077
1279 msgid "Popular feeds"
1280 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1282 #: classes/feeds.php:1078
1283 msgid "Feed archive"
1284 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1286 #: classes/feeds.php:1081
1290 #: classes/feeds.php:1102
1291 #: classes/pref/users.php:350
1292 #: classes/pref/feeds.php:744
1293 #: classes/pref/filters.php:418
1294 #: classes/pref/filters.php:691
1295 #: classes/pref/labels.php:284
1296 #: plugins/instances/init.php:294
1300 #: classes/feeds.php:1113
1304 #: classes/feeds.php:1121
1305 msgid "Limit search to:"
1306 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1308 #: classes/feeds.php:1137
1310 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1312 #: classes/feeds.php:1158
1314 msgid "Search syntax"
1317 #: classes/article.php:25
1318 msgid "Article not found."
1319 msgstr "Hír nem található."
1321 #: classes/article.php:178
1322 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1323 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1325 #: classes/article.php:203
1326 #: classes/pref/users.php:168
1327 #: classes/pref/feeds.php:773
1328 #: classes/pref/feeds.php:900
1329 #: classes/pref/filters.php:425
1330 #: classes/pref/labels.php:79
1331 #: classes/pref/prefs.php:986
1332 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:175
1333 #: plugins/note/init.php:51
1334 #: plugins/nsfw/init.php:85
1335 #: plugins/mail/init.php:64
1336 #: plugins/instances/init.php:245
1340 #: classes/opml.php:28
1341 #: classes/opml.php:33
1342 msgid "OPML Utility"
1343 msgstr "OMPL-segédprogram"
1345 #: classes/opml.php:37
1346 msgid "Importing OPML..."
1347 msgstr "OPML importálás..."
1349 #: classes/opml.php:41
1350 msgid "Return to preferences"
1351 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1353 #: classes/opml.php:271
1355 msgid "Adding feed: %s"
1356 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1358 #: classes/opml.php:282
1360 msgid "Duplicate feed: %s"
1361 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1363 #: classes/opml.php:296
1365 msgid "Adding label %s"
1366 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1368 #: classes/opml.php:299
1370 msgid "Duplicate label: %s"
1371 msgstr "Dupla címke: %s"
1373 #: classes/opml.php:311
1375 msgid "Setting preference key %s to %s"
1376 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1378 #: classes/opml.php:343
1379 msgid "Adding filter..."
1380 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1382 #: classes/opml.php:421
1384 msgid "Processing category: %s"
1385 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1387 #: classes/opml.php:470
1388 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1389 #: plugins/import_export/init.php:424
1391 msgid "Upload failed with error code %d"
1392 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
1394 #: classes/opml.php:484
1395 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1396 #: plugins/import_export/init.php:438
1397 msgid "Unable to move uploaded file."
1398 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1400 #: classes/opml.php:488
1401 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1402 #: plugins/import_export/init.php:442
1403 msgid "Error: please upload OPML file."
1404 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1406 #: classes/opml.php:499
1407 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1408 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1410 #: classes/opml.php:506
1411 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1412 msgid "Error while parsing document."
1413 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1415 #: classes/pref/system.php:8
1416 #: classes/pref/users.php:6
1417 #: plugins/instances/init.php:154
1418 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1419 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1421 #: classes/pref/system.php:29
1425 #: classes/pref/system.php:40
1429 #: classes/pref/system.php:43
1431 msgstr "Napló törlés"
1433 #: classes/pref/system.php:48
1437 #: classes/pref/system.php:49
1441 #: classes/pref/system.php:50
1445 #: classes/pref/system.php:52
1449 #: classes/pref/users.php:34
1450 msgid "User not found"
1451 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1453 #: classes/pref/users.php:53
1454 #: classes/pref/users.php:399
1456 msgstr "Regisztrált"
1458 #: classes/pref/users.php:54
1459 msgid "Last logged in"
1460 msgstr "Utolsó belépés"
1462 #: classes/pref/users.php:61
1463 msgid "Subscribed feeds count"
1464 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1466 #: classes/pref/users.php:65
1467 msgid "Subscribed feeds"
1468 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1470 #: classes/pref/users.php:136
1471 msgid "Access level: "
1472 msgstr "Hozzáférési szint:"
1474 #: classes/pref/users.php:154
1475 #: classes/pref/feeds.php:647
1476 #: classes/pref/feeds.php:853
1478 msgstr "Beállítások"
1480 #: classes/pref/users.php:232
1482 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1483 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1485 #: classes/pref/users.php:239
1487 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1488 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1490 #: classes/pref/users.php:243
1492 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1493 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1495 #: classes/pref/users.php:265
1497 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1498 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1500 #: classes/pref/users.php:267
1502 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1503 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1505 #: classes/pref/users.php:291
1506 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1507 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1509 #: classes/pref/users.php:334
1510 #: classes/pref/feeds.php:1302
1511 #: classes/pref/feeds.php:1559
1512 #: classes/pref/feeds.php:1623
1513 #: classes/pref/filters.php:299
1514 #: classes/pref/filters.php:347
1515 #: classes/pref/filters.php:669
1516 #: classes/pref/filters.php:757
1517 #: classes/pref/filters.php:784
1518 #: classes/pref/labels.php:272
1519 #: classes/pref/prefs.php:997
1520 #: plugins/instances/init.php:284
1522 msgstr "Kiválasztás"
1524 #: classes/pref/users.php:342
1526 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1528 #: classes/pref/users.php:346
1532 #: classes/pref/users.php:348
1533 #: classes/pref/filters.php:684
1534 #: plugins/instances/init.php:293
1536 msgstr "Szerkesztés"
1538 #: classes/pref/users.php:398
1539 msgid "Access Level"
1540 msgstr "Hozzáférési szint"
1542 #: classes/pref/users.php:400
1544 msgstr "Utolsó belépés"
1546 #: classes/pref/users.php:419
1547 #: plugins/instances/init.php:334
1548 msgid "Click to edit"
1549 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1551 #: classes/pref/users.php:439
1552 msgid "No users defined."
1553 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1555 #: classes/pref/users.php:441
1556 msgid "No matching users found."
1557 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1559 #: classes/pref/feeds.php:13
1560 msgid "Check to enable field"
1561 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
1563 #: classes/pref/feeds.php:63
1564 #: classes/pref/feeds.php:212
1565 #: classes/pref/feeds.php:256
1566 #: classes/pref/feeds.php:262
1567 #: classes/pref/feeds.php:288
1570 msgid_plural "(%d feeds)"
1571 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
1572 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
1574 #: classes/pref/feeds.php:556
1576 msgstr "Hírcsatorna címe"
1578 #: classes/pref/feeds.php:598
1579 #: classes/pref/feeds.php:812
1583 #: classes/pref/feeds.php:613
1584 #: classes/pref/feeds.php:828
1585 msgid "Article purging:"
1586 msgstr "Régi hírek törlése:"
1588 #: classes/pref/feeds.php:643
1589 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1590 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
1592 #: classes/pref/feeds.php:659
1593 #: classes/pref/feeds.php:857
1594 msgid "Hide from Popular feeds"
1595 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
1597 #: classes/pref/feeds.php:671
1598 #: classes/pref/feeds.php:863
1599 msgid "Include in e-mail digest"
1600 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
1602 #: classes/pref/feeds.php:684
1603 #: classes/pref/feeds.php:869
1604 msgid "Always display image attachments"
1605 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
1607 #: classes/pref/feeds.php:697
1608 #: classes/pref/feeds.php:877
1609 msgid "Do not embed images"
1610 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
1612 #: classes/pref/feeds.php:710
1613 #: classes/pref/feeds.php:885
1614 msgid "Cache images locally"
1615 msgstr "Képek helyi tárolása"
1617 #: classes/pref/feeds.php:722
1618 #: classes/pref/feeds.php:891
1619 msgid "Mark updated articles as unread"
1620 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
1622 #: classes/pref/feeds.php:728
1626 #: classes/pref/feeds.php:742
1630 #: classes/pref/feeds.php:764
1631 msgid "Resubscribe to push updates"
1632 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
1634 #: classes/pref/feeds.php:771
1635 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1636 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
1638 #: classes/pref/feeds.php:1146
1639 #: classes/pref/feeds.php:1199
1643 #: classes/pref/feeds.php:1254
1644 msgid "Feeds with errors"
1645 msgstr "Hibás hírcsatornák"
1647 #: classes/pref/feeds.php:1279
1648 msgid "Inactive feeds"
1649 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
1651 #: classes/pref/feeds.php:1316
1652 msgid "Edit selected feeds"
1653 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
1655 #: classes/pref/feeds.php:1318
1656 #: classes/pref/feeds.php:1332
1657 #: classes/pref/filters.php:687
1658 msgid "Reset sort order"
1659 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1661 #: classes/pref/feeds.php:1320
1663 msgid "Batch subscribe"
1664 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
1666 #: classes/pref/feeds.php:1327
1670 #: classes/pref/feeds.php:1330
1671 msgid "Add category"
1672 msgstr "Kategória hozzáadás"
1674 #: classes/pref/feeds.php:1334
1675 msgid "Remove selected"
1676 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
1678 #: classes/pref/feeds.php:1345
1679 msgid "More actions..."
1680 msgstr "További műveletek..."
1682 #: classes/pref/feeds.php:1349
1683 msgid "Manual purge"
1684 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1686 #: classes/pref/feeds.php:1353
1687 msgid "Clear feed data"
1688 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1690 #: classes/pref/feeds.php:1354
1691 #: classes/pref/filters.php:695
1692 msgid "Rescore articles"
1693 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1695 #: classes/pref/feeds.php:1404
1699 #: classes/pref/feeds.php:1406
1700 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1701 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
1703 #: classes/pref/feeds.php:1406
1704 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1705 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
1707 #: classes/pref/feeds.php:1419
1708 msgid "Import my OPML"
1709 msgstr "OPML importálása"
1711 #: classes/pref/feeds.php:1423
1715 #: classes/pref/feeds.php:1425
1716 msgid "Include settings"
1717 msgstr "Beállításokkal együtt"
1719 #: classes/pref/feeds.php:1429
1721 msgstr "Exportálás OPML-be"
1723 #: classes/pref/feeds.php:1433
1724 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1725 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
1727 #: classes/pref/feeds.php:1435
1728 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1729 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
1731 #: classes/pref/feeds.php:1437
1732 msgid "Public OPML URL"
1733 msgstr "Publikus OPML URL"
1735 #: classes/pref/feeds.php:1438
1736 msgid "Display published OPML URL"
1737 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
1739 #: classes/pref/feeds.php:1447
1740 msgid "Firefox integration"
1741 msgstr "Firefox integráció"
1743 #: classes/pref/feeds.php:1449
1744 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1745 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1747 #: classes/pref/feeds.php:1456
1748 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1749 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1751 #: classes/pref/feeds.php:1464
1752 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1753 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
1755 #: classes/pref/feeds.php:1466
1756 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1757 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1759 #: classes/pref/feeds.php:1474
1761 msgstr "URL megjelenítés"
1763 #: classes/pref/feeds.php:1477
1764 msgid "Clear all generated URLs"
1765 msgstr "Minden generált URL törlése"
1767 #: classes/pref/feeds.php:1555
1768 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1769 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
1771 #: classes/pref/feeds.php:1589
1772 #: classes/pref/feeds.php:1653
1773 msgid "Click to edit feed"
1774 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
1776 #: classes/pref/feeds.php:1607
1777 #: classes/pref/feeds.php:1673
1778 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1779 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
1781 #: classes/pref/feeds.php:1778
1782 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1783 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1785 #: classes/pref/feeds.php:1787
1786 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1787 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1789 #: classes/pref/feeds.php:1809
1790 msgid "Feeds require authentication."
1791 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1793 #: classes/pref/filters.php:93
1794 msgid "Articles matching this filter:"
1795 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1797 #: classes/pref/filters.php:131
1798 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1799 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1801 #: classes/pref/filters.php:135
1802 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1803 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1805 #: classes/pref/filters.php:179
1806 #: classes/pref/filters.php:458
1808 msgstr "(fordított)"
1810 #: classes/pref/filters.php:175
1811 #: classes/pref/filters.php:457
1813 msgid "%s on %s in %s %s"
1814 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1816 #: classes/pref/filters.php:288
1817 #: classes/pref/filters.php:748
1818 #: classes/pref/labels.php:22
1822 #: classes/pref/filters.php:294
1823 #: classes/pref/filters.php:752
1824 #: classes/pref/filters.php:867
1828 #: classes/pref/filters.php:308
1829 #: classes/pref/filters.php:356
1830 #: classes/pref/filters.php:766
1831 #: classes/pref/filters.php:793
1835 #: classes/pref/filters.php:342
1836 #: classes/pref/filters.php:779
1837 msgid "Apply actions"
1838 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1840 #: classes/pref/filters.php:392
1841 #: classes/pref/filters.php:808
1843 msgstr "Engedélyezve"
1845 #: classes/pref/filters.php:401
1846 #: classes/pref/filters.php:811
1847 msgid "Match any rule"
1848 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1850 #: classes/pref/filters.php:410
1851 #: classes/pref/filters.php:814
1852 msgid "Inverse matching"
1853 msgstr "Fordított egyezés"
1855 #: classes/pref/filters.php:422
1856 #: classes/pref/filters.php:821
1860 #: classes/pref/filters.php:681
1864 #: classes/pref/filters.php:824
1868 #: classes/pref/filters.php:879
1869 msgid "Inverse regular expression matching"
1870 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1872 #: classes/pref/filters.php:881
1874 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1876 #: classes/pref/filters.php:887
1877 #: js/PrefFilterTree.js:61
1881 #: classes/pref/filters.php:900
1883 msgid "Wiki: Filters"
1886 #: classes/pref/filters.php:905
1888 msgstr "Szabály mentés"
1890 #: classes/pref/filters.php:905
1891 #: js/functions.js:1025
1893 msgstr "Szabály hozzáadás"
1895 #: classes/pref/filters.php:928
1896 msgid "Perform Action"
1899 #: classes/pref/filters.php:954
1900 msgid "with parameters:"
1903 #: classes/pref/filters.php:972
1905 msgstr "Művelet mentés"
1907 #: classes/pref/filters.php:972
1908 #: js/functions.js:1051
1910 msgstr "Művelet hozzáadás"
1912 #: classes/pref/filters.php:995
1913 msgid "[No caption]"
1914 msgstr "[Nincs cím]"
1916 #: classes/pref/filters.php:997
1918 msgid "%s (%d rule)"
1919 msgid_plural "%s (%d rules)"
1920 msgstr[0] "%s (%d szabály)"
1921 msgstr[1] "%s (%d szabály)"
1923 #: classes/pref/filters.php:1012
1925 msgid "%s (+%d action)"
1926 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1927 msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
1928 msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
1930 #: classes/pref/labels.php:37
1934 #: classes/pref/labels.php:42
1938 #: classes/pref/labels.php:42
1942 #: classes/pref/labels.php:232
1944 msgid "Created label <b>%s</b>"
1945 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1947 #: classes/pref/labels.php:287
1948 msgid "Clear colors"
1949 msgstr "Színek visszaállítása"
1951 #: classes/pref/prefs.php:18
1955 #: classes/pref/prefs.php:19
1957 msgstr "Kezelőfelület"
1959 #: classes/pref/prefs.php:20
1963 #: classes/pref/prefs.php:21
1965 msgstr "Összefoglaló"
1967 #: classes/pref/prefs.php:25
1968 msgid "Allow duplicate articles"
1969 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1971 #: classes/pref/prefs.php:26
1972 msgid "Blacklisted tags"
1973 msgstr "Feketelistás címkék"
1975 #: classes/pref/prefs.php:26
1976 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1977 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1979 #: classes/pref/prefs.php:27
1980 msgid "Automatically mark articles as read"
1981 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1983 #: classes/pref/prefs.php:27
1984 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1985 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1987 #: classes/pref/prefs.php:28
1988 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1989 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1991 #: classes/pref/prefs.php:29
1992 msgid "Combined feed display"
1993 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1995 #: classes/pref/prefs.php:29
1996 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1997 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1999 #: classes/pref/prefs.php:30
2000 msgid "Confirm marking feed as read"
2001 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
2003 #: classes/pref/prefs.php:31
2004 msgid "Amount of articles to display at once"
2005 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
2007 #: classes/pref/prefs.php:32
2008 msgid "Default feed update interval"
2009 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
2011 #: classes/pref/prefs.php:32
2012 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2013 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
2015 #: classes/pref/prefs.php:33
2016 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2017 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
2019 #: classes/pref/prefs.php:34
2020 msgid "Enable e-mail digest"
2021 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
2023 #: classes/pref/prefs.php:34
2024 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2025 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
2027 #: classes/pref/prefs.php:35
2028 msgid "Try to send digests around specified time"
2029 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
2031 #: classes/pref/prefs.php:35
2032 msgid "Uses UTC timezone"
2033 msgstr "UTC időzónát használ"
2035 #: classes/pref/prefs.php:36
2036 msgid "Enable API access"
2037 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
2039 #: classes/pref/prefs.php:36
2040 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2041 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
2043 #: classes/pref/prefs.php:37
2044 msgid "Enable feed categories"
2045 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2047 #: classes/pref/prefs.php:38
2048 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2049 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2051 #: classes/pref/prefs.php:39
2052 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2053 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
2055 #: classes/pref/prefs.php:40
2056 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2057 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
2059 #: classes/pref/prefs.php:41
2060 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2061 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
2063 #: classes/pref/prefs.php:42
2064 msgid "Long date format"
2065 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
2067 #: classes/pref/prefs.php:42
2068 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2069 msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
2071 #: classes/pref/prefs.php:43
2072 msgid "On catchup show next feed"
2073 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
2075 #: classes/pref/prefs.php:43
2076 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2077 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
2079 #: classes/pref/prefs.php:44
2080 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2081 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
2083 #: classes/pref/prefs.php:45
2084 msgid "Purge unread articles"
2085 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
2087 #: classes/pref/prefs.php:46
2088 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2089 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2091 #: classes/pref/prefs.php:47
2092 msgid "Short date format"
2093 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
2095 #: classes/pref/prefs.php:48
2096 msgid "Show content preview in headlines list"
2097 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
2099 #: classes/pref/prefs.php:49
2100 msgid "Sort headlines by feed date"
2101 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
2103 #: classes/pref/prefs.php:49
2104 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2105 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
2107 #: classes/pref/prefs.php:50
2108 msgid "Login with an SSL certificate"
2109 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
2111 #: classes/pref/prefs.php:50
2112 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2113 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
2115 #: classes/pref/prefs.php:51
2116 msgid "Do not embed images in articles"
2117 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
2119 #: classes/pref/prefs.php:52
2120 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2121 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
2123 #: classes/pref/prefs.php:52
2124 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2125 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
2127 #: classes/pref/prefs.php:53
2129 msgid "Customize stylesheet"
2130 msgstr "Stíluslap testreszabása"
2132 #: classes/pref/prefs.php:53
2133 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2134 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
2136 #: classes/pref/prefs.php:54
2140 #: classes/pref/prefs.php:55
2141 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2142 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
2144 #: classes/pref/prefs.php:55
2145 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2146 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
2148 #: classes/pref/prefs.php:56
2152 #: classes/pref/prefs.php:57
2156 #: classes/pref/prefs.php:57
2157 msgid "Select one of the available CSS themes"
2158 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
2160 #: classes/pref/prefs.php:68
2161 msgid "Old password cannot be blank."
2162 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2164 #: classes/pref/prefs.php:73
2165 msgid "New password cannot be blank."
2166 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2168 #: classes/pref/prefs.php:78
2169 msgid "Entered passwords do not match."
2170 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2172 #: classes/pref/prefs.php:87
2173 msgid "Function not supported by authentication module."
2174 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2176 #: classes/pref/prefs.php:126
2177 msgid "The configuration was saved."
2178 msgstr "Beállítások elmentve."
2180 #: classes/pref/prefs.php:141
2182 msgid "Unknown option: %s"
2183 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2185 #: classes/pref/prefs.php:155
2186 msgid "Your personal data has been saved."
2187 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2189 #: classes/pref/prefs.php:175
2190 msgid "Your preferences are now set to default values."
2191 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
2193 #: classes/pref/prefs.php:198
2194 msgid "Personal data / Authentication"
2195 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2197 #: classes/pref/prefs.php:218
2198 msgid "Personal data"
2199 msgstr "Személyes adatok"
2201 #: classes/pref/prefs.php:228
2205 #: classes/pref/prefs.php:232
2209 #: classes/pref/prefs.php:238
2210 msgid "Access level"
2211 msgstr "Hozzáférési szint"
2213 #: classes/pref/prefs.php:248
2215 msgstr "Adatok mentése"
2217 #: classes/pref/prefs.php:267
2218 msgid "Your password is at default value, please change it."
2219 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2221 #: classes/pref/prefs.php:294
2222 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2223 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2225 #: classes/pref/prefs.php:299
2226 msgid "Old password"
2227 msgstr "Régi jelszó"
2229 #: classes/pref/prefs.php:302
2230 msgid "New password"
2233 #: classes/pref/prefs.php:307
2234 msgid "Confirm password"
2235 msgstr "Jelszó még egyszer"
2237 #: classes/pref/prefs.php:317
2238 msgid "Change password"
2239 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2241 #: classes/pref/prefs.php:323
2242 msgid "One time passwords / Authenticator"
2243 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2245 #: classes/pref/prefs.php:327
2246 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2247 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2249 #: classes/pref/prefs.php:352
2250 #: classes/pref/prefs.php:403
2251 msgid "Enter your password"
2252 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2254 #: classes/pref/prefs.php:363
2256 msgstr "OTP letiltása"
2258 #: classes/pref/prefs.php:369
2259 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2260 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2262 #: classes/pref/prefs.php:371
2263 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2264 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2266 #: classes/pref/prefs.php:408
2267 msgid "Enter the generated one time password"
2268 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2270 #: classes/pref/prefs.php:422
2272 msgstr "OTP engedélyezése"
2274 #: classes/pref/prefs.php:428
2275 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2276 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2278 #: classes/pref/prefs.php:471
2279 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2280 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2282 #: classes/pref/prefs.php:569
2284 msgstr "Testreszabás"
2286 #: classes/pref/prefs.php:630
2288 msgstr "Regisztráció"
2290 #: classes/pref/prefs.php:634
2294 #: classes/pref/prefs.php:640
2296 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2297 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2299 #: classes/pref/prefs.php:672
2300 msgid "Save configuration"
2301 msgstr "Beállítások mentése"
2303 #: classes/pref/prefs.php:676
2304 msgid "Save and exit preferences"
2305 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2307 #: classes/pref/prefs.php:681
2308 msgid "Manage profiles"
2309 msgstr "Profilok kezelése"
2311 #: classes/pref/prefs.php:684
2312 msgid "Reset to defaults"
2313 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2315 #: classes/pref/prefs.php:707
2319 #: classes/pref/prefs.php:709
2320 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2321 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2323 #: classes/pref/prefs.php:711
2324 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2325 msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
2327 #: classes/pref/prefs.php:737
2328 msgid "System plugins"
2329 msgstr "Rendszer beépülők"
2331 #: classes/pref/prefs.php:741
2332 #: classes/pref/prefs.php:797
2336 #: classes/pref/prefs.php:742
2337 #: classes/pref/prefs.php:798
2341 #: classes/pref/prefs.php:743
2342 #: classes/pref/prefs.php:799
2346 #: classes/pref/prefs.php:744
2347 #: classes/pref/prefs.php:800
2351 #: classes/pref/prefs.php:775
2352 #: classes/pref/prefs.php:834
2354 msgstr "további infó"
2356 #: classes/pref/prefs.php:784
2357 #: classes/pref/prefs.php:843
2359 msgstr "Adatok törlése"
2361 #: classes/pref/prefs.php:793
2362 msgid "User plugins"
2363 msgstr "Felhasználói beépülők"
2365 #: classes/pref/prefs.php:858
2366 msgid "Enable selected plugins"
2367 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2369 #: classes/pref/prefs.php:926
2370 msgid "Incorrect one time password"
2371 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2373 #: classes/pref/prefs.php:929
2374 #: classes/pref/prefs.php:946
2375 msgid "Incorrect password"
2376 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2378 #: classes/pref/prefs.php:971
2380 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2381 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2383 #: classes/pref/prefs.php:1011
2384 msgid "Create profile"
2385 msgstr "Profil létrehozás"
2387 #: classes/pref/prefs.php:1034
2388 #: classes/pref/prefs.php:1062
2392 #: classes/pref/prefs.php:1096
2393 msgid "Remove selected profiles"
2394 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2396 #: classes/pref/prefs.php:1098
2397 msgid "Activate profile"
2398 msgstr "Profil aktiválás"
2400 #: classes/dlg.php:16
2401 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2402 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
2404 #: classes/dlg.php:47
2405 msgid "Your Public OPML URL is:"
2406 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
2408 #: classes/dlg.php:56
2409 #: classes/dlg.php:213
2410 #: plugins/share/init.php:120
2411 msgid "Generate new URL"
2412 msgstr "Új URL generálás"
2414 #: classes/dlg.php:70
2415 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2416 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
2418 #: classes/dlg.php:74
2419 #: classes/dlg.php:83
2420 msgid "Last update:"
2421 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
2423 #: classes/dlg.php:79
2424 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2425 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
2427 #: classes/dlg.php:165
2431 #: classes/dlg.php:167
2435 #: classes/dlg.php:170
2437 msgstr "Minden címke."
2439 #: classes/dlg.php:172
2441 msgstr "Melyik címkék?"
2443 #: classes/dlg.php:185
2444 msgid "Display entries"
2445 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
2447 #: classes/dlg.php:204
2448 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2449 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
2451 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:26
2453 msgid "Data saved (%s)"
2456 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:108
2458 msgid "Show related articles"
2459 msgstr "Megosztott hírek"
2461 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:114
2462 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:211
2464 msgid "Mark similar articles as read"
2465 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
2467 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2469 msgid "Global settings"
2470 msgstr "Beállításokkal együtt"
2472 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:161
2473 msgid "Minimum similarity:"
2476 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2477 msgid "Minimum title length:"
2480 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
2481 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2484 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:200
2485 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2488 #: plugins/af_comics/init.php:39
2489 msgid "Feeds supported by af_comics"
2492 #: plugins/af_comics/init.php:41
2493 msgid "The following comics are currently supported:"
2496 #: plugins/note/init.php:26
2497 #: plugins/note/note.js:11
2498 msgid "Edit article note"
2501 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2502 #: plugins/import_export/init.php:450
2503 msgid "No file uploaded."
2504 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2506 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2508 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2509 msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
2511 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2512 msgid "The document has incorrect format."
2513 msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
2515 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2516 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2517 msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
2519 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2520 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2521 msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
2523 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2524 msgid "Import my Starred items"
2525 msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
2527 #: plugins/mailto/init.php:49
2528 #: plugins/mailto/init.php:55
2529 #: plugins/mail/init.php:112
2530 #: plugins/mail/init.php:118
2532 msgstr "[Továbbítva]"
2534 #: plugins/mailto/init.php:49
2535 #: plugins/mail/init.php:112
2536 msgid "Multiple articles"
2537 msgstr "Többszörös hírek"
2539 #: plugins/mailto/init.php:71
2540 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2541 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2543 #: plugins/mailto/init.php:75
2544 msgid "Forward selected article(s) by email."
2545 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2547 #: plugins/mailto/init.php:78
2548 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2549 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2551 #: plugins/mailto/init.php:83
2552 msgid "Close this dialog"
2553 msgstr "Ablak bezárása"
2555 #: plugins/import_export/init.php:58
2556 msgid "Import and export"
2557 msgstr "Import és export"
2559 #: plugins/import_export/init.php:60
2560 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2561 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2563 #: plugins/import_export/init.php:65
2564 msgid "Export my data"
2565 msgstr "Adataim expotálása"
2567 #: plugins/import_export/init.php:81
2571 #: plugins/import_export/init.php:223
2572 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2573 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2575 #: plugins/import_export/init.php:228
2576 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2577 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2579 #: plugins/import_export/init.php:387
2583 #: plugins/import_export/init.php:388
2585 msgid "%d article processed, "
2586 msgid_plural "%d articles processed, "
2587 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2588 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2590 #: plugins/import_export/init.php:389
2592 msgid "%d imported, "
2593 msgid_plural "%d imported, "
2594 msgstr[0] "%d importálva,"
2595 msgstr[1] "%d importálva,"
2597 #: plugins/import_export/init.php:390
2599 msgid "%d feed created."
2600 msgid_plural "%d feeds created."
2601 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2602 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2604 #: plugins/import_export/init.php:395
2605 msgid "Could not load XML document."
2606 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2608 #: plugins/import_export/init.php:407
2609 msgid "Prepare data"
2610 msgstr "Adatok előkészítése"
2612 #: plugins/nsfw/init.php:30
2613 #: plugins/nsfw/init.php:42
2614 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2615 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2617 #: plugins/nsfw/init.php:52
2619 msgstr "NSFW beépülő"
2621 #: plugins/nsfw/init.php:79
2622 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2623 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2625 #: plugins/nsfw/init.php:100
2626 msgid "Configuration saved."
2627 msgstr "Beállítások elmentve."
2629 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2630 msgid "Please enter your one time password:"
2631 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2633 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2634 msgid "Password has been changed."
2635 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2637 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2638 msgid "Old password is incorrect."
2639 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2641 #: plugins/close_button/init.php:22
2642 msgid "Close article"
2643 msgstr "Hír bezárása"
2645 #: plugins/mail/init.php:28
2646 msgid "Mail addresses saved."
2649 #: plugins/mail/init.php:34
2652 msgstr "Felhasználói beépülők"
2654 #: plugins/mail/init.php:36
2655 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2658 #: plugins/mail/init.php:140
2662 #: plugins/mail/init.php:155
2666 #: plugins/mail/init.php:171
2668 msgstr "Email küldés"
2670 #: plugins/instances/init.php:141
2672 msgstr "Összekapcsolás"
2674 #: plugins/instances/init.php:204
2675 #: plugins/instances/init.php:395
2679 #: plugins/instances/init.php:215
2680 #: plugins/instances/init.php:312
2681 #: plugins/instances/init.php:404
2682 msgid "Instance URL"
2683 msgstr "Példány URL"
2685 #: plugins/instances/init.php:226
2686 #: plugins/instances/init.php:414
2688 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2690 #: plugins/instances/init.php:229
2691 #: plugins/instances/init.php:313
2692 #: plugins/instances/init.php:417
2694 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2696 #: plugins/instances/init.php:233
2697 #: plugins/instances/init.php:421
2698 msgid "Use one access key for both linked instances."
2699 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2701 #: plugins/instances/init.php:241
2702 #: plugins/instances/init.php:429
2703 msgid "Generate new key"
2704 msgstr "Új kulcs generálása"
2706 #: plugins/instances/init.php:292
2707 msgid "Link instance"
2708 msgstr "Példány összekapcsolás"
2710 #: plugins/instances/init.php:304
2711 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2712 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2714 #: plugins/instances/init.php:314
2715 msgid "Last connected"
2716 msgstr "Utoljára belépve"
2718 #: plugins/instances/init.php:315
2722 #: plugins/instances/init.php:316
2723 msgid "Stored feeds"
2724 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2726 #: plugins/instances/init.php:433
2728 msgstr "Link létrehozás"
2730 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2731 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2732 msgid "Shared articles"
2733 msgstr "Megosztott hírek"
2735 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2736 msgid "Bookmarklets"
2737 msgstr "Bookmarkletek"
2739 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2740 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2741 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2743 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2745 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2746 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2748 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2749 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2750 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2752 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2753 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2754 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2756 #: plugins/share/init.php:39
2757 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2758 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2760 #: plugins/share/init.php:44
2761 msgid "Unshare all articles"
2762 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2764 #: plugins/share/init.php:77
2765 msgid "Share by URL"
2766 msgstr "Megosztás URL-el"
2768 #: plugins/share/init.php:99
2769 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2770 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2772 #: plugins/share/init.php:117
2773 msgid "Unshare article"
2774 msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
2776 #: js/functions.js:62
2777 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2778 msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
2780 #: js/functions.js:90
2781 msgid "Report to tt-rss.org"
2784 #: js/functions.js:93
2788 #: js/functions.js:104
2790 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2791 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2793 #: js/functions.js:224
2794 msgid "Click to close"
2795 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2797 #: js/functions.js:1051
2799 msgstr "Művelet szerkesztése"
2801 #: js/functions.js:1088
2802 msgid "Create Filter"
2803 msgstr "Szűrő létrehozás"
2805 #: js/functions.js:1218
2806 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2807 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2809 #: js/functions.js:1229
2810 msgid "Subscription reset."
2811 msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2813 #: js/functions.js:1239
2816 msgid "Unsubscribe from %s?"
2817 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2819 #: js/functions.js:1242
2820 msgid "Removing feed..."
2821 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2823 #: js/functions.js:1349
2824 msgid "Please enter category title:"
2825 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2827 #: js/functions.js:1380
2828 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2829 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2831 #: js/functions.js:1384
2833 msgid "Trying to change address..."
2834 msgstr "Cím cseréje..."
2836 #: js/functions.js:1685
2837 #: js/functions.js:1795
2845 msgid "No feeds are selected."
2846 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2848 #: js/functions.js:1727
2849 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2850 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2852 #: js/functions.js:1766
2853 msgid "Feeds with update errors"
2854 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2856 #: js/functions.js:1777
2858 msgid "Remove selected feeds?"
2859 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2861 #: js/functions.js:1780
2863 msgid "Removing selected feeds..."
2864 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
2866 #: js/PrefFeedTree.js:48
2867 msgid "Edit category"
2868 msgstr "Kategória szerkesztése"
2870 #: js/PrefFeedTree.js:55
2871 msgid "Remove category"
2872 msgstr "Kategória eltávolítása"
2874 #: js/PrefFilterTree.js:64
2879 msgid "Please enter login:"
2880 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2883 msgid "Can't create user: no login specified."
2884 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2887 msgid "Adding user..."
2888 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2892 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2897 #: plugins/instances/instances.js:26
2898 #: plugins/instances/instances.js:89
2899 #: js/functions.js:1592
2900 msgid "Saving data..."
2901 msgstr "Adatok mentése..."
2905 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2908 msgid "Remove filter?"
2909 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2912 msgid "Removing filter..."
2913 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2916 msgid "Remove selected labels?"
2917 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2920 msgid "Removing selected labels..."
2921 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
2925 msgid "No labels are selected."
2926 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2929 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2930 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
2933 msgid "Removing selected users..."
2934 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
2940 msgid "No users are selected."
2941 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2944 msgid "Remove selected filters?"
2945 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2948 msgid "Removing selected filters..."
2949 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
2954 msgid "No filters are selected."
2955 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2958 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2959 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2962 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2963 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
2966 msgid "Please select only one feed."
2967 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2970 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2971 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2974 msgid "Clearing selected feed..."
2975 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
2978 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2979 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2982 msgid "Purging selected feed..."
2983 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
2988 msgid "Please select only one user."
2989 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2992 msgid "Reset password of selected user?"
2993 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
2996 msgid "Resetting password for selected user..."
2997 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3000 msgid "User details"
3001 msgstr "Felhasználói adatok"
3004 msgid "Please select only one filter."
3005 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3008 msgid "Combine selected filters?"
3009 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3012 msgid "Joining filters..."
3013 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3016 msgid "Edit Multiple Feeds"
3017 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3020 msgid "Save changes to selected feeds?"
3021 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3025 msgstr "OPML importálás"
3028 msgid "Please choose an OPML file first."
3029 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3032 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3033 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3034 msgid "Importing, please wait..."
3035 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3038 msgid "Reset to defaults?"
3039 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3042 msgid "Subscribing to feeds..."
3043 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3046 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3047 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3050 msgid "Clear all messages in the error log?"
3051 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3054 msgid "Mark all articles as read?"
3055 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3058 msgid "Marking all feeds as read..."
3059 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3062 msgid "Please enable mail plugin first."
3063 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3067 #: js/functions.js:1571
3068 msgid "You can't edit this kind of feed."
3069 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3072 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3073 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3077 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3081 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3082 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3086 msgid "Please select some feed first."
3087 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3090 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3091 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3095 msgid "Rescore articles in %s?"
3096 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3099 msgid "Rescoring articles..."
3100 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3102 #: js/viewfeed.js:476
3103 msgid "Unstar article"
3104 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3106 #: js/viewfeed.js:480
3107 msgid "Star article"
3108 msgstr "Hír csillagozása"
3110 #: js/viewfeed.js:534
3111 msgid "Unpublish article"
3112 msgstr "Publikálás visszavonása"
3114 #: js/viewfeed.js:538
3115 msgid "Publish article"
3116 msgstr "Hír publikálása"
3118 #: js/viewfeed.js:690
3120 msgid "%d article selected"
3121 msgid_plural "%d articles selected"
3122 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3123 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3125 #: js/viewfeed.js:762
3126 #: js/viewfeed.js:790
3127 #: js/viewfeed.js:1038
3128 #: js/viewfeed.js:1081
3129 #: js/viewfeed.js:1134
3130 #: js/viewfeed.js:2289
3131 #: plugins/mailto/init.js:7
3132 #: plugins/mail/mail.js:7
3133 #: js/viewfeed.js:817
3134 #: js/viewfeed.js:882
3135 #: js/viewfeed.js:916
3136 msgid "No articles are selected."
3137 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3139 #: js/viewfeed.js:1046
3141 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3142 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3143 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3144 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3146 #: js/viewfeed.js:1048
3148 msgid "Delete %d selected article?"
3149 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3150 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3151 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3153 #: js/viewfeed.js:1090
3155 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3156 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3157 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3158 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3160 #: js/viewfeed.js:1093
3162 msgid "Move %d archived article back?"
3163 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3164 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3165 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3167 #: js/viewfeed.js:1095
3168 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3169 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3171 #: js/viewfeed.js:1140
3173 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3174 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3175 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3176 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3178 #: js/viewfeed.js:1164
3179 msgid "Edit article Tags"
3180 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3182 #: js/viewfeed.js:1170
3183 msgid "Saving article tags..."
3184 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3186 #: js/viewfeed.js:1326
3187 #: js/viewfeed.js:113
3188 #: js/viewfeed.js:184
3190 msgid "Click to open next unread feed."
3191 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
3193 #: js/viewfeed.js:1984
3194 msgid "Open original article"
3195 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3197 #: js/viewfeed.js:2090
3198 msgid "Assign label"
3199 msgstr "Címke hozzáadása"
3201 #: js/viewfeed.js:2095
3202 msgid "Remove label"
3203 msgstr "Címke eltávolítás"
3205 #: js/viewfeed.js:2182
3207 msgid "Select articles in group"
3208 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
3210 #: js/viewfeed.js:2191
3212 msgid "Mark group as read"
3213 msgstr "Megjelölés olvasottként"
3215 #: js/viewfeed.js:2203
3217 msgid "Mark feed as read"
3218 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3220 #: js/viewfeed.js:2258
3221 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3222 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3224 #: js/viewfeed.js:2300
3225 msgid "Please enter new score for this article:"
3226 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3228 #: js/viewfeed.js:2333
3229 msgid "Article URL:"
3232 #: plugins/embed_original/init.js:6
3233 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3234 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3236 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3238 msgid "Related articles"
3239 msgstr "Megosztott hírek"
3241 #: plugins/note/note.js:17
3242 msgid "Saving article note..."
3243 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3245 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3246 msgid "Google Reader Import"
3247 msgstr "Importálás Google Readerből"
3249 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3250 msgid "Please choose a file first."
3251 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3253 #: plugins/mailto/init.js:21
3254 #: plugins/mail/mail.js:21
3255 msgid "Forward article by email"
3256 msgstr "Továbbítás emaiben"
3258 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3260 msgstr "Adatok exportálása"
3262 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3264 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3265 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3266 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3267 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3269 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3271 msgstr "Adatok importálása"
3273 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3274 msgid "Please choose the file first."
3275 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3277 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3278 msgid "Click to expand article"
3279 msgstr "Kattints a hír kibontásához"
3281 #: plugins/mail/mail.js:36
3282 msgid "Error sending email:"
3285 #: plugins/mail/mail.js:38
3287 msgid "Your message has been sent."
3288 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
3290 #: plugins/instances/instances.js:10
3291 msgid "Link Instance"
3292 msgstr "Példány összekapcsolás"
3294 #: plugins/instances/instances.js:73
3295 msgid "Edit Instance"
3296 msgstr "Pédány szerkesztés"
3298 #: plugins/instances/instances.js:122
3299 msgid "Remove selected instances?"
3300 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3302 #: plugins/instances/instances.js:125
3303 msgid "Removing selected instances..."
3304 msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3306 #: plugins/instances/instances.js:139
3307 #: plugins/instances/instances.js:151
3308 msgid "No instances are selected."
3309 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3311 #: plugins/instances/instances.js:156
3312 msgid "Please select only one instance."
3313 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3315 #: plugins/share/share.js:10
3316 msgid "Share article by URL"
3317 msgstr "Megosztás URL-el"
3319 #: plugins/share/share.js:14
3320 msgid "Generate new share URL for this article?"
3321 msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
3323 #: plugins/share/share.js:18
3324 msgid "Trying to change URL..."
3325 msgstr "URL módosítása..."
3327 #: plugins/share/share.js:55
3328 msgid "Remove sharing for this article?"
3329 msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
3331 #: plugins/share/share.js:59
3332 msgid "Trying to unshare..."
3333 msgstr "Megosztás visszavonása..."
3335 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3336 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3337 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3339 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3341 msgid "Clearing URLs..."
3342 msgstr "URL-ek törlése..."
3344 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3345 msgid "Shared URLs cleared."
3346 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3348 #: js/feedlist.js:406
3349 #: js/feedlist.js:434
3350 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3351 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3353 #: js/feedlist.js:425
3354 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3355 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3357 #: js/feedlist.js:428
3358 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3359 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3361 #: js/feedlist.js:431
3362 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3363 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3365 #: js/functions.js:615
3366 msgid "Error explained"
3367 msgstr "Hiba magyarázata"
3369 #: js/functions.js:697
3370 msgid "Upload complete."
3371 msgstr "Feltöltés kész"
3373 #: js/functions.js:721
3374 msgid "Remove stored feed icon?"
3375 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
3377 #: js/functions.js:726
3378 msgid "Removing feed icon..."
3379 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
3381 #: js/functions.js:731
3382 msgid "Feed icon removed."
3383 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
3385 #: js/functions.js:753
3386 msgid "Please select an image file to upload."
3387 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
3389 #: js/functions.js:755
3390 msgid "Upload new icon for this feed?"
3391 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
3393 #: js/functions.js:756
3394 msgid "Uploading, please wait..."
3395 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
3397 #: js/functions.js:772
3398 msgid "Please enter label caption:"
3399 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
3401 #: js/functions.js:777
3402 msgid "Can't create label: missing caption."
3403 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
3405 #: js/functions.js:820
3406 msgid "Subscribe to Feed"
3407 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
3409 #: js/functions.js:839
3410 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3413 #: js/functions.js:854
3414 msgid "Subscribed to %s"
3415 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
3417 #: js/functions.js:859
3418 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3419 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
3421 #: js/functions.js:862
3422 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3423 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
3425 #: js/functions.js:874
3426 msgid "Expand to select feed"
3427 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
3429 #: js/functions.js:886
3430 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3431 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
3433 #: js/functions.js:890
3434 msgid "XML validation failed: %s"
3435 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
3437 #: js/functions.js:895
3438 msgid "You are already subscribed to this feed."
3439 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
3441 #: js/functions.js:1025
3443 msgstr "Szabály szerkesztése"
3445 #: js/functions.js:1586
3447 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
3449 #: js/functions.js:1624
3451 msgstr "További hírcsatornák"
3453 #: js/functions.js:1878
3458 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3459 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3462 msgid "Removing category..."
3463 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3466 msgid "Remove selected categories?"
3467 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3470 msgid "Removing selected categories..."
3471 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3474 msgid "No categories are selected."
3475 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3478 msgid "Category title:"
3479 msgstr "Kategória címe:"
3482 msgid "Creating category..."
3483 msgstr "Kategória létrehozása..."
3486 msgid "Feeds without recent updates"
3487 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3490 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3491 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3494 msgid "Clearing feed..."
3495 msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3498 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3499 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3502 msgid "Rescoring selected feeds..."
3503 msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3506 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3507 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3510 msgid "Rescoring feeds..."
3511 msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3514 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3515 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3518 msgid "Settings Profiles"
3519 msgstr "Beállítási profilok"
3522 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3523 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3526 msgid "Removing selected profiles..."
3527 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3530 msgid "No profiles are selected."
3531 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3535 msgid "Activate selected profile?"
3536 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3540 msgid "Please choose a profile to activate."
3541 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3544 msgid "Creating profile..."
3545 msgstr "Profil létrehozás..."
3548 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3549 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3552 msgid "Generated URLs cleared."
3553 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3556 msgid "Label Editor"
3557 msgstr "Címke Szerkesztő"
3560 msgid "Select item(s) by tags"
3561 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3563 #: js/viewfeed.js:117
3564 msgid "Cancel search"
3565 msgstr "Keresés megszakítása"
3567 #: js/viewfeed.js:1438
3568 msgid "No article is selected."
3569 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3571 #: js/viewfeed.js:1473
3572 msgid "No articles found to mark"
3573 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3575 #: js/viewfeed.js:1475
3576 msgid "Mark %d article as read?"
3577 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3578 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3579 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3581 #: js/viewfeed.js:1990
3582 msgid "Display article URL"
3583 msgstr "URL megjelenítése"
3585 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3586 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
3588 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3589 #~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
3591 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3592 #~ msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
3594 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3595 #~ msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
3597 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3598 #~ msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
3600 #~ msgid "See the release notes"
3601 #~ msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
3604 #~ msgstr "Letöltés"
3606 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3607 #~ msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
3609 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3610 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
3612 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3613 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
3616 #~ msgid "Force update"
3617 #~ msgstr "Frissítések végrehajtása"
3619 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3620 #~ msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
3622 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3623 #~ msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
3625 #~ msgid "Your database will not be modified."
3626 #~ msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
3628 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3629 #~ msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
3631 #~ msgid "Ready to update."
3632 #~ msgstr "Frissítésre kész."
3634 #~ msgid "Start update"
3635 #~ msgstr "Frissítés indtása"
3637 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3638 #~ msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3640 #~ msgid "New version available!"
3641 #~ msgstr "Új verzió érhető el."
3643 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3644 #~ msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
3650 #~ msgstr "Kiválasztás:"
3652 #~ msgid "Change password to"
3653 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3658 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3659 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3661 #~ msgid "Saving user..."
3662 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3664 #~ msgid "Toggle marked"
3665 #~ msgstr "Jelölés váltása"