1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-11 22:01+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
59 msgid "Each 15 minutes"
60 msgstr "Minden 15 percben"
64 msgid "Each 30 minutes"
65 msgstr "Minden 30 percben"
75 msgstr "Minden 4 órában"
80 msgstr "Minden 12 órában"
93 #: classes/pref/users.php:123
99 msgstr "Kiemelt felhasználó"
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Adminisztrátor"
106 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
107 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
110 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
111 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
115 msgid "Backend sanity check failed."
116 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
119 msgid "Frontend sanity check failed."
120 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
123 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
124 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
127 msgid "Request not authorized."
128 msgstr "Engedély nélküli kérés."
131 msgid "No operation to perform."
132 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
135 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
136 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
139 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
140 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
143 msgid "Configuration check failed"
144 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
150 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse meg \n"
151 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
154 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
155 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
161 #: classes/backend.php:5
162 #: classes/pref/labels.php:296
163 #: classes/pref/filters.php:680
164 #: classes/pref/feeds.php:1348
165 #: plugins/digest/digest_body.php:63
166 #: js/feedlist.js:128
167 #: js/feedlist.js:438
168 #: js/functions.js:420
169 #: js/functions.js:758
170 #: js/functions.js:1194
171 #: js/functions.js:1329
172 #: js/functions.js:1641
188 #: js/viewfeed.js:800
189 #: js/viewfeed.js:1224
190 #: plugins/import_export/import_export.js:17
191 #: plugins/updater/updater.js:17
192 msgid "Loading, please wait..."
193 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
196 msgid "Collapse feedlist"
197 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
200 msgid "Show articles"
201 msgstr "Hírek megjelenítése"
212 #: include/functions.php:1972
213 #: classes/feeds.php:106
215 msgstr "Csillagozott"
218 #: include/functions.php:1973
219 #: classes/feeds.php:107
224 #: classes/feeds.php:93
225 #: classes/feeds.php:105
239 msgid "Ignore Scoring"
240 msgstr "Pontozás memmőzése"
243 msgid "Sort articles"
244 msgstr "Hírek rendezése"
248 msgstr "Alapértelmezett"
264 #: include/functions.php:1962
265 #: classes/feeds.php:111
266 #: classes/feeds.php:440
267 #: js/FeedTree.js:128
268 #: js/FeedTree.js:156
269 #: plugins/digest/digest.js:647
271 msgstr "Megjelölés olvasottként"
274 msgid "Older than one day"
278 msgid "Older than one week"
282 msgid "Older than two weeks"
286 msgid "Communication problem with server."
287 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
290 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
291 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
298 msgid "Preferences..."
299 msgstr "Beállítások..."
306 msgid "Feed actions:"
307 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
310 #: classes/handler/public.php:578
311 msgid "Subscribe to feed..."
312 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
315 msgid "Edit this feed..."
316 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
320 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
323 #: classes/pref/feeds.php:734
324 #: classes/pref/feeds.php:1300
325 #: js/PrefFeedTree.js:73
331 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
334 msgid "(Un)hide read feeds"
335 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
338 msgid "Other actions:"
339 msgstr "Egyéb műveletek:"
342 msgid "Switch to digest..."
343 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
346 msgid "Show tag cloud..."
347 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
350 #: include/functions.php:1948
351 msgid "Toggle widescreen mode"
352 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
355 msgid "Select by tags..."
356 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
359 msgid "Create label..."
360 msgstr "Új címke létrehozása..."
363 msgid "Create filter..."
364 msgstr "Szűrő létrehozása..."
367 msgid "Keyboard shortcuts help"
368 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
371 #: plugins/digest/digest_body.php:77
372 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
373 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
375 msgstr "Kijelentkezés"
379 #: include/functions.php:1975
380 #: classes/pref/prefs.php:446
385 msgid "Keyboard shortcuts"
386 msgstr "Billentyűparancsok"
389 msgid "Exit preferences"
390 msgstr "Kilépés a beállításokból"
393 #: classes/pref/feeds.php:107
394 #: classes/pref/feeds.php:1226
395 #: classes/pref/feeds.php:1289
397 msgstr "Hírcsatornák"
400 #: classes/pref/filters.php:156
405 #: include/functions.php:1161
406 #: include/functions.php:1798
407 #: classes/pref/labels.php:90
408 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
414 msgstr "Felhasználók"
417 #: include/login_form.php:238
418 msgid "Create new account"
419 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
422 msgid "New user registrations are administratively disabled."
423 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
433 #: classes/handler/public.php:648
434 #: classes/handler/public.php:736
435 #: classes/handler/public.php:818
436 #: classes/handler/public.php:893
437 #: classes/handler/public.php:907
438 #: classes/handler/public.php:914
439 #: classes/handler/public.php:939
440 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
441 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
444 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
445 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
448 msgid "Desired login:"
449 msgstr "Felhasználói név:"
452 msgid "Check availability"
453 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
456 #: classes/handler/public.php:776
461 #: classes/handler/public.php:781
462 msgid "How much is two plus two:"
463 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
466 msgid "Submit registration"
467 msgstr "Regisztráció elküldése"
470 msgid "Your registration information is incomplete."
471 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
474 msgid "Sorry, this username is already taken."
475 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
478 msgid "Registration failed."
479 msgstr "Regisztráció sikertelen."
482 msgid "Account created successfully."
483 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
486 msgid "New user registrations are currently closed."
487 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
490 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
491 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
493 #: include/digest.php:109
494 #: include/functions.php:1170
495 #: include/functions.php:1699
496 #: include/functions.php:1784
497 #: include/functions.php:1806
498 #: classes/opml.php:416
499 #: classes/pref/feeds.php:222
500 msgid "Uncategorized"
501 msgstr "Kategorizálatlan"
503 #: include/feedbrowser.php:83
505 msgid "%d archived article"
506 msgid_plural "%d archived articles"
507 msgstr[0] "%d archivált hír"
508 msgstr[1] "%d archivált hír"
510 #: include/feedbrowser.php:107
511 msgid "No feeds found."
512 msgstr "Nem található hírcsatorna."
514 #: include/functions.php:1159
515 #: include/functions.php:1796
516 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
520 #: include/functions.php:1648
521 #: classes/feeds.php:1110
522 #: classes/pref/filters.php:427
524 msgstr "Összes hírcsatorna"
526 #: include/functions.php:1849
527 msgid "Starred articles"
528 msgstr "Csillagozott hírek"
530 #: include/functions.php:1851
531 msgid "Published articles"
532 msgstr "Publikált hírek"
534 #: include/functions.php:1853
535 msgid "Fresh articles"
538 #: include/functions.php:1855
539 #: include/functions.php:1970
541 msgstr "Az összes hír"
543 #: include/functions.php:1857
544 msgid "Archived articles"
545 msgstr "Archivált hírek"
547 #: include/functions.php:1859
548 msgid "Recently read"
549 msgstr "Legutóbb olvasott"
551 #: include/functions.php:1922
555 #: include/functions.php:1923
556 msgid "Open next feed"
557 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
559 #: include/functions.php:1924
560 msgid "Open previous feed"
561 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
563 #: include/functions.php:1925
564 msgid "Open next article"
565 msgstr "Következő hír megnyitása"
567 #: include/functions.php:1926
568 msgid "Open previous article"
569 msgstr "Előző hír megjelenítése"
571 #: include/functions.php:1927
572 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
573 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
575 #: include/functions.php:1928
576 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
577 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
579 #: include/functions.php:1929
581 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
582 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
584 #: include/functions.php:1930
586 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
587 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
589 #: include/functions.php:1931
590 msgid "Show search dialog"
591 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
593 #: include/functions.php:1932
597 #: include/functions.php:1933
598 msgid "Toggle starred"
601 #: include/functions.php:1934
602 #: js/viewfeed.js:1918
603 msgid "Toggle published"
606 #: include/functions.php:1935
607 #: js/viewfeed.js:1896
608 msgid "Toggle unread"
609 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
611 #: include/functions.php:1936
613 msgstr "Címkék szerkesztése"
615 #: include/functions.php:1937
617 msgid "Dismiss selected"
618 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
620 #: include/functions.php:1938
623 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
625 #: include/functions.php:1939
626 msgid "Open in new window"
627 msgstr "Megnyitás új ablakban"
629 #: include/functions.php:1940
630 #: js/viewfeed.js:1937
631 msgid "Mark below as read"
632 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
634 #: include/functions.php:1941
635 #: js/viewfeed.js:1931
636 msgid "Mark above as read"
637 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
639 #: include/functions.php:1942
643 #: include/functions.php:1943
647 #: include/functions.php:1944
648 msgid "Select article under cursor"
649 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
651 #: include/functions.php:1945
652 msgid "Email article"
653 msgstr "Hír küldése emailben"
655 #: include/functions.php:1946
656 msgid "Close/collapse article"
657 msgstr "Hír bezárása"
659 #: include/functions.php:1947
661 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
662 msgstr "Váltás kombinált módba"
664 #: include/functions.php:1949
665 #: plugins/embed_original/init.php:33
666 msgid "Toggle embed original"
667 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
669 #: include/functions.php:1950
670 msgid "Article selection"
671 msgstr "Hír kijelölés"
673 #: include/functions.php:1951
674 msgid "Select all articles"
675 msgstr "Minden hír kijelölése"
677 #: include/functions.php:1952
678 msgid "Select unread"
679 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
681 #: include/functions.php:1953
682 msgid "Select starred"
683 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
685 #: include/functions.php:1954
686 msgid "Select published"
687 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
689 #: include/functions.php:1955
690 msgid "Invert selection"
691 msgstr "Fordított kijelölés"
693 #: include/functions.php:1956
694 msgid "Deselect everything"
695 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
697 #: include/functions.php:1957
698 #: classes/pref/feeds.php:538
699 #: classes/pref/feeds.php:771
703 #: include/functions.php:1958
704 msgid "Refresh current feed"
705 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
707 #: include/functions.php:1959
708 msgid "Un/hide read feeds"
709 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
711 #: include/functions.php:1960
712 #: classes/pref/feeds.php:1292
713 msgid "Subscribe to feed"
714 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
716 #: include/functions.php:1961
717 #: js/FeedTree.js:135
718 #: js/PrefFeedTree.js:67
720 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
722 #: include/functions.php:1963
723 msgid "Reverse headlines"
724 msgstr "Címek fordított sorrendben"
726 #: include/functions.php:1964
727 msgid "Debug feed update"
728 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
730 #: include/functions.php:1965
731 #: js/FeedTree.js:178
732 msgid "Mark all feeds as read"
733 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
735 #: include/functions.php:1966
736 msgid "Un/collapse current category"
737 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
739 #: include/functions.php:1967
740 msgid "Toggle combined mode"
741 msgstr "Váltás kombinált módba"
743 #: include/functions.php:1968
745 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
746 msgstr "Váltás kombinált módba"
748 #: include/functions.php:1969
752 #: include/functions.php:1971
756 #: include/functions.php:1974
762 #: include/functions.php:1976
766 #: include/functions.php:1977
767 #: classes/pref/labels.php:281
769 msgstr "Címke létrehozása"
771 #: include/functions.php:1978
772 #: classes/pref/filters.php:654
773 msgid "Create filter"
774 msgstr "Szűrő létrehozása"
776 #: include/functions.php:1979
777 msgid "Un/collapse sidebar"
778 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
780 #: include/functions.php:1980
781 msgid "Show help dialog"
782 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
784 #: include/functions.php:2503
786 msgid "Search results: %s"
787 msgstr "Keresési eredmények: %s"
789 #: include/functions.php:2996
790 #: js/viewfeed.js:2024
791 msgid "Click to play"
792 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
794 #: include/functions.php:2997
795 #: js/viewfeed.js:2023
799 #: include/functions.php:3115
803 #: include/functions.php:3137
804 #: include/functions.php:3437
805 #: classes/article.php:281
809 #: include/functions.php:3147
810 #: classes/feeds.php:689
811 msgid "Edit tags for this article"
812 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
814 #: include/functions.php:3181
815 #: classes/feeds.php:641
816 msgid "Originally from:"
817 msgstr "Eredeti innen:"
819 #: include/functions.php:3194
820 #: classes/feeds.php:654
821 #: classes/pref/feeds.php:557
823 msgstr "Hírcsatorna URL"
825 #: include/functions.php:3226
826 #: classes/dlg.php:37
827 #: classes/dlg.php:60
828 #: classes/dlg.php:93
829 #: classes/dlg.php:159
830 #: classes/dlg.php:190
831 #: classes/dlg.php:217
832 #: classes/dlg.php:250
833 #: classes/dlg.php:262
834 #: classes/backend.php:105
835 #: classes/pref/users.php:99
836 #: classes/pref/filters.php:147
837 #: classes/pref/prefs.php:1107
838 #: classes/pref/feeds.php:1605
839 #: classes/pref/feeds.php:1677
840 #: plugins/import_export/init.php:408
841 #: plugins/import_export/init.php:453
842 #: plugins/googlereaderimport/init.php:197
843 #: plugins/share/init.php:67
844 #: plugins/updater/init.php:370
845 msgid "Close this window"
846 msgstr "Ablak bezárása"
848 #: include/functions.php:3462
850 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
852 #: include/functions.php:3697
854 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
856 #: include/functions.php:3753
858 msgstr "Csatolmányok:"
860 #: include/login_form.php:183
861 #: classes/handler/public.php:483
862 #: classes/handler/public.php:771
863 #: plugins/mobile/login_form.php:40
865 msgstr "Felhasználó:"
867 #: include/login_form.php:192
868 #: classes/handler/public.php:486
869 #: plugins/mobile/login_form.php:45
873 #: include/login_form.php:197
875 msgid "I forgot my password"
876 msgstr "Érvénytelen jelszó"
878 #: include/login_form.php:201
879 #: classes/handler/public.php:489
880 #: classes/pref/prefs.php:554
884 #: include/login_form.php:209
888 #: include/login_form.php:213
889 #: classes/handler/public.php:233
890 #: classes/rpc.php:64
891 #: classes/pref/prefs.php:1043
892 msgid "Default profile"
893 msgstr "Alapértelmezett profil"
895 #: include/login_form.php:221
896 msgid "Use less traffic"
897 msgstr "Kisebb adatforgalom"
899 #: include/login_form.php:229
903 #: include/login_form.php:235
904 #: classes/handler/public.php:499
905 #: plugins/mobile/login_form.php:28
909 #: include/sessions.php:62
910 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
911 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
913 #: classes/article.php:25
914 msgid "Article not found."
915 msgstr "Hír nem található."
917 #: classes/article.php:179
918 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
919 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
921 #: classes/article.php:204
922 #: classes/pref/users.php:176
923 #: classes/pref/labels.php:79
924 #: classes/pref/filters.php:405
925 #: classes/pref/prefs.php:989
926 #: classes/pref/feeds.php:750
927 #: classes/pref/feeds.php:898
928 #: plugins/nsfw/init.php:86
929 #: plugins/note/init.php:53
930 #: plugins/instances/init.php:248
934 #: classes/article.php:206
935 #: classes/handler/public.php:460
936 #: classes/handler/public.php:502
937 #: classes/feeds.php:1037
938 #: classes/feeds.php:1089
939 #: classes/feeds.php:1149
940 #: classes/pref/users.php:178
941 #: classes/pref/labels.php:81
942 #: classes/pref/filters.php:408
943 #: classes/pref/filters.php:804
944 #: classes/pref/filters.php:880
945 #: classes/pref/filters.php:947
946 #: classes/pref/prefs.php:991
947 #: classes/pref/feeds.php:751
948 #: classes/pref/feeds.php:901
949 #: classes/pref/feeds.php:1817
950 #: plugins/mail/init.php:126
951 #: plugins/note/init.php:55
952 #: plugins/instances/init.php:251
953 #: plugins/instances/init.php:440
957 #: classes/handler/public.php:424
958 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
959 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
960 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
962 #: classes/handler/public.php:432
966 #: classes/handler/public.php:434
967 #: classes/pref/feeds.php:555
968 #: classes/pref/feeds.php:786
969 #: plugins/instances/init.php:215
970 #: plugins/instances/init.php:405
972 msgstr "Hírcsatorna URL:"
974 #: classes/handler/public.php:436
978 #: classes/handler/public.php:438
982 #: classes/handler/public.php:457
983 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
984 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
986 #: classes/handler/public.php:459
990 #: classes/handler/public.php:481
991 msgid "Not logged in"
992 msgstr "Nincs belépve"
994 #: classes/handler/public.php:548
995 msgid "Incorrect username or password"
996 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
998 #: classes/handler/public.php:584
999 #: classes/handler/public.php:681
1001 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1002 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1004 #: classes/handler/public.php:587
1005 #: classes/handler/public.php:672
1007 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1008 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1010 #: classes/handler/public.php:590
1011 #: classes/handler/public.php:675
1013 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1014 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1016 #: classes/handler/public.php:593
1017 #: classes/handler/public.php:678
1019 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1020 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1022 #: classes/handler/public.php:596
1023 #: classes/handler/public.php:684
1024 msgid "Multiple feed URLs found."
1025 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1027 #: classes/handler/public.php:600
1028 #: classes/handler/public.php:689
1030 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1031 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1033 #: classes/handler/public.php:618
1034 #: classes/handler/public.php:707
1035 msgid "Subscribe to selected feed"
1036 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1038 #: classes/handler/public.php:643
1039 #: classes/handler/public.php:731
1040 msgid "Edit subscription options"
1041 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1043 #: classes/handler/public.php:758
1045 msgid "Password recovery"
1048 #: classes/handler/public.php:764
1049 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1052 #: classes/handler/public.php:786
1053 #: classes/pref/users.php:360
1054 msgid "Reset password"
1055 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1057 #: classes/handler/public.php:796
1058 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1061 #: classes/handler/public.php:800
1062 #: classes/handler/public.php:826
1063 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1066 msgstr "Visszalépés"
1068 #: classes/handler/public.php:822
1069 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1072 #: classes/handler/public.php:842
1073 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1074 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1076 #: classes/handler/public.php:866
1077 msgid "Database Updater"
1078 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1080 #: classes/handler/public.php:931
1081 msgid "Perform updates"
1082 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1084 #: classes/dlg.php:16
1085 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1086 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1088 #: classes/dlg.php:48
1089 msgid "Your Public OPML URL is:"
1090 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1092 #: classes/dlg.php:57
1093 #: classes/dlg.php:214
1094 msgid "Generate new URL"
1095 msgstr "Új URL generálás"
1097 #: classes/dlg.php:71
1098 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1099 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1101 #: classes/dlg.php:75
1102 #: classes/dlg.php:84
1103 msgid "Last update:"
1104 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1106 #: classes/dlg.php:80
1107 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1108 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1110 #: classes/dlg.php:166
1114 #: classes/dlg.php:168
1118 #: classes/dlg.php:171
1120 msgstr "Minden címke."
1122 #: classes/dlg.php:173
1124 msgstr "Melyik címkék?"
1126 #: classes/dlg.php:186
1127 msgid "Display entries"
1128 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1130 #: classes/dlg.php:205
1131 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1132 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1134 #: classes/dlg.php:233
1135 #: plugins/updater/init.php:333
1137 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1138 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1140 #: classes/dlg.php:241
1141 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1142 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1144 #: classes/dlg.php:245
1145 #: plugins/updater/init.php:337
1146 msgid "See the release notes"
1149 #: classes/dlg.php:247
1153 #: classes/dlg.php:255
1154 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1155 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1157 #: classes/feeds.php:68
1158 msgid "Visit the website"
1159 msgstr "Weboldal megtekintése"
1161 #: classes/feeds.php:83
1162 msgid "View as RSS feed"
1163 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1165 #: classes/feeds.php:84
1166 #: classes/feeds.php:138
1167 #: classes/pref/feeds.php:1457
1169 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1171 #: classes/feeds.php:91
1173 msgstr "Kiválasztás:"
1175 #: classes/feeds.php:92
1176 #: classes/pref/users.php:345
1177 #: classes/pref/labels.php:275
1178 #: classes/pref/filters.php:282
1179 #: classes/pref/filters.php:330
1180 #: classes/pref/filters.php:648
1181 #: classes/pref/filters.php:737
1182 #: classes/pref/filters.php:764
1183 #: classes/pref/prefs.php:1003
1184 #: classes/pref/feeds.php:1283
1185 #: classes/pref/feeds.php:1553
1186 #: classes/pref/feeds.php:1623
1187 #: plugins/instances/init.php:290
1191 #: classes/feeds.php:94
1195 #: classes/feeds.php:95
1196 #: classes/pref/users.php:347
1197 #: classes/pref/labels.php:277
1198 #: classes/pref/filters.php:284
1199 #: classes/pref/filters.php:332
1200 #: classes/pref/filters.php:650
1201 #: classes/pref/filters.php:739
1202 #: classes/pref/filters.php:766
1203 #: classes/pref/prefs.php:1005
1204 #: classes/pref/feeds.php:1285
1205 #: classes/pref/feeds.php:1555
1206 #: classes/pref/feeds.php:1625
1207 #: plugins/instances/init.php:292
1209 msgstr "Kijelölés törlése"
1211 #: classes/feeds.php:101
1215 #: classes/feeds.php:103
1216 msgid "Selection toggle:"
1217 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1219 #: classes/feeds.php:109
1221 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1223 #: classes/feeds.php:112
1225 msgstr "Pontszám megadás"
1227 #: classes/feeds.php:115
1231 #: classes/feeds.php:117
1233 msgstr "Visszalépés"
1235 #: classes/feeds.php:118
1236 #: classes/pref/filters.php:291
1237 #: classes/pref/filters.php:339
1238 #: classes/pref/filters.php:746
1239 #: classes/pref/filters.php:773
1243 #: classes/feeds.php:125
1244 #: classes/feeds.php:130
1245 #: plugins/mailto/init.php:28
1246 #: plugins/mail/init.php:28
1247 msgid "Forward by email"
1248 msgstr "Továbbítás emaiben"
1250 #: classes/feeds.php:134
1252 msgstr "Hírcsatorna:"
1254 #: classes/feeds.php:205
1255 #: classes/feeds.php:837
1256 msgid "Feed not found."
1257 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1259 #: classes/feeds.php:387
1260 #, fuzzy, php-format
1261 msgid "Imported at %s"
1264 #: classes/feeds.php:534
1265 msgid "mark as read"
1266 msgstr "olvasottként jelöl"
1268 #: classes/feeds.php:585
1269 msgid "Collapse article"
1270 msgstr "Hír bezárása"
1272 #: classes/feeds.php:738
1273 msgid "No unread articles found to display."
1274 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1276 #: classes/feeds.php:741
1277 msgid "No updated articles found to display."
1278 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1280 #: classes/feeds.php:744
1281 msgid "No starred articles found to display."
1282 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1284 #: classes/feeds.php:748
1286 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1288 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1289 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1291 #: classes/feeds.php:750
1292 msgid "No articles found to display."
1293 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1295 #: classes/feeds.php:765
1296 #: classes/feeds.php:932
1298 msgid "Feeds last updated at %s"
1299 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1301 #: classes/feeds.php:775
1302 #: classes/feeds.php:942
1303 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1304 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1306 #: classes/feeds.php:922
1307 msgid "No feed selected."
1308 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1310 #: classes/feeds.php:975
1311 #: classes/feeds.php:983
1312 msgid "Feed or site URL"
1313 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1315 #: classes/feeds.php:989
1316 #: classes/pref/feeds.php:577
1317 #: classes/pref/feeds.php:799
1318 #: classes/pref/feeds.php:1781
1319 msgid "Place in category:"
1320 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1322 #: classes/feeds.php:997
1323 msgid "Available feeds"
1324 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1326 #: classes/feeds.php:1009
1327 #: classes/pref/users.php:139
1328 #: classes/pref/feeds.php:607
1329 #: classes/pref/feeds.php:835
1330 msgid "Authentication"
1333 #: classes/feeds.php:1013
1334 #: classes/pref/users.php:402
1335 #: classes/pref/feeds.php:613
1336 #: classes/pref/feeds.php:839
1337 #: classes/pref/feeds.php:1795
1341 #: classes/feeds.php:1016
1342 #: classes/pref/prefs.php:271
1343 #: classes/pref/feeds.php:619
1344 #: classes/pref/feeds.php:845
1345 #: classes/pref/feeds.php:1798
1349 #: classes/feeds.php:1026
1350 msgid "This feed requires authentication."
1351 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1353 #: classes/feeds.php:1031
1354 #: classes/feeds.php:1087
1355 #: classes/pref/feeds.php:1816
1357 msgstr "Feliratkozás"
1359 #: classes/feeds.php:1034
1361 msgstr "További hírcsatornák"
1363 #: classes/feeds.php:1057
1364 #: classes/feeds.php:1148
1365 #: classes/pref/users.php:332
1366 #: classes/pref/filters.php:641
1367 #: classes/pref/feeds.php:1276
1372 #: classes/feeds.php:1061
1373 msgid "Popular feeds"
1374 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1376 #: classes/feeds.php:1062
1377 msgid "Feed archive"
1378 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1380 #: classes/feeds.php:1065
1384 #: classes/feeds.php:1088
1385 #: classes/pref/users.php:358
1386 #: classes/pref/labels.php:284
1387 #: classes/pref/filters.php:398
1388 #: classes/pref/filters.php:667
1389 #: classes/pref/feeds.php:724
1390 #: plugins/instances/init.php:297
1394 #: classes/feeds.php:1099
1398 #: classes/feeds.php:1107
1399 msgid "Limit search to:"
1400 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1402 #: classes/feeds.php:1123
1404 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1406 #: classes/backend.php:33
1407 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1408 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1410 #: classes/backend.php:38
1411 msgid "Keyboard Shortcuts"
1412 msgstr "Billentyűparancsok"
1414 #: classes/backend.php:61
1418 #: classes/backend.php:64
1422 #: classes/backend.php:99
1423 msgid "Help topic not found."
1424 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1426 #: classes/opml.php:28
1427 #: classes/opml.php:33
1428 msgid "OPML Utility"
1429 msgstr "OMPL-segédprogram"
1431 #: classes/opml.php:37
1432 msgid "Importing OPML..."
1433 msgstr "OPML importálás..."
1435 #: classes/opml.php:41
1436 msgid "Return to preferences"
1437 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1439 #: classes/opml.php:270
1441 msgid "Adding feed: %s"
1442 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1444 #: classes/opml.php:281
1446 msgid "Duplicate feed: %s"
1447 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1449 #: classes/opml.php:295
1451 msgid "Adding label %s"
1452 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1454 #: classes/opml.php:298
1456 msgid "Duplicate label: %s"
1457 msgstr "Dupla címke: %s"
1459 #: classes/opml.php:310
1461 msgid "Setting preference key %s to %s"
1462 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1464 #: classes/opml.php:339
1465 msgid "Adding filter..."
1466 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1468 #: classes/opml.php:416
1470 msgid "Processing category: %s"
1471 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1473 #: classes/opml.php:465
1474 #: plugins/import_export/init.php:421
1475 #: plugins/googlereaderimport/init.php:70
1477 msgid "Upload failed with error code %d"
1480 #: classes/opml.php:479
1481 #: plugins/import_export/init.php:435
1482 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1484 msgid "Unable to move uploaded file."
1485 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
1487 #: classes/opml.php:483
1488 #: plugins/import_export/init.php:439
1489 #: plugins/googlereaderimport/init.php:88
1490 msgid "Error: please upload OPML file."
1491 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1493 #: classes/opml.php:492
1495 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1496 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
1498 #: classes/opml.php:499
1499 #: plugins/googlereaderimport/init.php:190
1500 msgid "Error while parsing document."
1501 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1503 #: classes/pref/users.php:6
1504 #: plugins/instances/init.php:157
1505 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1506 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1508 #: classes/pref/users.php:34
1509 msgid "User not found"
1510 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1512 #: classes/pref/users.php:53
1513 #: classes/pref/users.php:404
1515 msgstr "Regisztrált"
1517 #: classes/pref/users.php:54
1518 msgid "Last logged in"
1519 msgstr "Utolsó belépés"
1521 #: classes/pref/users.php:61
1522 msgid "Subscribed feeds count"
1523 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1525 #: classes/pref/users.php:65
1526 msgid "Subscribed feeds"
1527 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1529 #: classes/pref/users.php:142
1530 msgid "Access level: "
1531 msgstr "Hozzáférési szint:"
1533 #: classes/pref/users.php:155
1534 msgid "Change password to"
1535 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1537 #: classes/pref/users.php:161
1538 #: classes/pref/feeds.php:627
1539 #: classes/pref/feeds.php:851
1541 msgstr "Beállítások"
1543 #: classes/pref/users.php:164
1547 #: classes/pref/users.php:240
1549 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1550 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1552 #: classes/pref/users.php:247
1554 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1555 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1557 #: classes/pref/users.php:251
1559 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1560 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1562 #: classes/pref/users.php:273
1563 #, fuzzy, php-format
1564 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1566 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1567 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1569 #: classes/pref/users.php:275
1570 #, fuzzy, php-format
1571 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1573 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1574 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1576 #: classes/pref/users.php:299
1577 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1578 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1580 #: classes/pref/users.php:342
1581 #: classes/pref/labels.php:272
1582 #: classes/pref/filters.php:279
1583 #: classes/pref/filters.php:327
1584 #: classes/pref/filters.php:645
1585 #: classes/pref/filters.php:734
1586 #: classes/pref/filters.php:761
1587 #: classes/pref/prefs.php:1000
1588 #: classes/pref/feeds.php:1280
1589 #: classes/pref/feeds.php:1550
1590 #: classes/pref/feeds.php:1620
1591 #: plugins/instances/init.php:287
1593 msgstr "Kiválasztás"
1595 #: classes/pref/users.php:350
1597 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1599 #: classes/pref/users.php:354
1603 #: classes/pref/users.php:356
1604 #: classes/pref/filters.php:660
1605 #: plugins/instances/init.php:296
1607 msgstr "Szerkesztés"
1609 #: classes/pref/users.php:403
1610 msgid "Access Level"
1611 msgstr "Hozzáférési szint"
1613 #: classes/pref/users.php:405
1615 msgstr "Utolsó belépés"
1617 #: classes/pref/users.php:426
1618 #: plugins/instances/init.php:337
1619 msgid "Click to edit"
1620 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1622 #: classes/pref/users.php:446
1623 msgid "No users defined."
1624 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1626 #: classes/pref/users.php:448
1627 msgid "No matching users found."
1628 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1630 #: classes/pref/labels.php:22
1631 #: classes/pref/filters.php:268
1632 #: classes/pref/filters.php:725
1636 #: classes/pref/labels.php:37
1640 #: classes/pref/labels.php:42
1644 #: classes/pref/labels.php:42
1648 #: classes/pref/labels.php:232
1650 msgid "Created label <b>%s</b>"
1651 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1653 #: classes/pref/labels.php:287
1654 msgid "Clear colors"
1655 msgstr "Színek visszaállítása"
1657 #: classes/pref/filters.php:96
1658 msgid "Articles matching this filter:"
1659 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1661 #: classes/pref/filters.php:133
1662 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1663 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1665 #: classes/pref/filters.php:137
1666 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1667 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1669 #: classes/pref/filters.php:274
1670 #: classes/pref/filters.php:729
1671 #: classes/pref/filters.php:844
1675 #: classes/pref/filters.php:288
1676 #: classes/pref/filters.php:336
1677 #: classes/pref/filters.php:743
1678 #: classes/pref/filters.php:770
1682 #: classes/pref/filters.php:322
1683 #: classes/pref/filters.php:756
1684 msgid "Apply actions"
1685 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1687 #: classes/pref/filters.php:372
1688 #: classes/pref/filters.php:785
1690 msgstr "Engedélyezve"
1692 #: classes/pref/filters.php:381
1693 #: classes/pref/filters.php:788
1694 msgid "Match any rule"
1695 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1697 #: classes/pref/filters.php:390
1698 #: classes/pref/filters.php:791
1700 msgid "Inverse matching"
1701 msgstr "Fordított kijelölés"
1703 #: classes/pref/filters.php:402
1704 #: classes/pref/filters.php:798
1708 #: classes/pref/filters.php:435
1713 #: classes/pref/filters.php:434
1714 #, fuzzy, php-format
1715 msgid "%s on %s in %s %s"
1716 msgstr "%s ebben: %s itt: %s"
1718 #: classes/pref/filters.php:657
1722 #: classes/pref/filters.php:663
1723 #: classes/pref/feeds.php:1296
1724 #: classes/pref/feeds.php:1310
1725 msgid "Reset sort order"
1726 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1728 #: classes/pref/filters.php:671
1729 #: classes/pref/feeds.php:1335
1730 msgid "Rescore articles"
1731 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1733 #: classes/pref/filters.php:801
1737 #: classes/pref/filters.php:856
1738 msgid "Inverse regular expression matching"
1741 #: classes/pref/filters.php:858
1743 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1745 #: classes/pref/filters.php:864
1746 #: js/PrefFilterTree.js:45
1747 #: plugins/digest/digest.js:242
1751 #: classes/pref/filters.php:877
1753 msgstr "Szabály mentés"
1755 #: classes/pref/filters.php:877
1756 #: js/functions.js:1013
1758 msgstr "Szabály hozzáadás"
1760 #: classes/pref/filters.php:900
1761 msgid "Perform Action"
1764 #: classes/pref/filters.php:926
1765 msgid "with parameters:"
1768 #: classes/pref/filters.php:944
1770 msgstr "Művelet mentés"
1772 #: classes/pref/filters.php:944
1773 #: js/functions.js:1039
1775 msgstr "Művelet hozzáadás"
1777 #: classes/pref/filters.php:967
1779 msgid "[No caption]"
1782 #: classes/pref/prefs.php:18
1786 #: classes/pref/prefs.php:19
1788 msgstr "Kezelőfelület"
1790 #: classes/pref/prefs.php:20
1794 #: classes/pref/prefs.php:21
1798 #: classes/pref/prefs.php:25
1800 msgid "Allow duplicate articles"
1801 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1803 #: classes/pref/prefs.php:26
1804 msgid "Assign articles to labels automatically"
1805 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1807 #: classes/pref/prefs.php:27
1808 msgid "Blacklisted tags"
1809 msgstr "Feketelistás címkék"
1811 #: classes/pref/prefs.php:27
1813 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1814 msgstr "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, elemek vesszővel elválasztva)"
1816 #: classes/pref/prefs.php:28
1817 msgid "Automatically mark articles as read"
1818 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1820 #: classes/pref/prefs.php:28
1822 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1823 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1825 #: classes/pref/prefs.php:29
1826 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1827 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1829 #: classes/pref/prefs.php:30
1830 msgid "Combined feed display"
1831 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1833 #: classes/pref/prefs.php:30
1834 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1835 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1837 #: classes/pref/prefs.php:31
1838 msgid "Confirm marking feed as read"
1839 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1841 #: classes/pref/prefs.php:32
1842 msgid "Amount of articles to display at once"
1843 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1845 #: classes/pref/prefs.php:33
1847 msgid "Default feed update interval"
1848 msgstr "Frissítési intervallum:"
1850 #: classes/pref/prefs.php:33
1851 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1854 #: classes/pref/prefs.php:34
1855 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1856 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1858 #: classes/pref/prefs.php:35
1860 msgid "Enable e-mail digest"
1861 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1863 #: classes/pref/prefs.php:35
1864 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1865 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1867 #: classes/pref/prefs.php:36
1868 msgid "Try to send digests around specified time"
1869 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1871 #: classes/pref/prefs.php:36
1872 msgid "Uses UTC timezone"
1873 msgstr "UTC időzónát használ"
1875 #: classes/pref/prefs.php:37
1876 msgid "Enable API access"
1879 #: classes/pref/prefs.php:37
1880 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1883 #: classes/pref/prefs.php:38
1884 msgid "Enable feed categories"
1885 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1887 #: classes/pref/prefs.php:39
1888 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1889 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1891 #: classes/pref/prefs.php:40
1892 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1893 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1895 #: classes/pref/prefs.php:41
1897 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1898 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1900 #: classes/pref/prefs.php:42
1902 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1903 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1905 #: classes/pref/prefs.php:43
1906 msgid "Long date format"
1907 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1909 #: classes/pref/prefs.php:44
1910 msgid "On catchup show next feed"
1911 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1913 #: classes/pref/prefs.php:44
1914 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1915 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1917 #: classes/pref/prefs.php:45
1918 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1919 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1921 #: classes/pref/prefs.php:46
1922 msgid "Purge unread articles"
1923 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1925 #: classes/pref/prefs.php:47
1926 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1927 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1928 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1930 #: classes/pref/prefs.php:48
1931 msgid "Short date format"
1932 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1934 #: classes/pref/prefs.php:49
1935 msgid "Show content preview in headlines list"
1936 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1938 #: classes/pref/prefs.php:50
1939 msgid "Sort headlines by feed date"
1940 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1942 #: classes/pref/prefs.php:50
1943 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1944 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1946 #: classes/pref/prefs.php:51
1947 msgid "Login with an SSL certificate"
1948 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1950 #: classes/pref/prefs.php:51
1951 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1952 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1954 #: classes/pref/prefs.php:52
1955 msgid "Do not embed images in articles"
1956 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1958 #: classes/pref/prefs.php:53
1959 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1960 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1962 #: classes/pref/prefs.php:53
1963 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1964 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1966 #: classes/pref/prefs.php:54
1968 msgid "Customize stylesheet"
1969 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1971 #: classes/pref/prefs.php:54
1972 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1973 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1975 #: classes/pref/prefs.php:55
1976 msgid "User timezone"
1977 msgstr "Felhasználó időzónája"
1979 #: classes/pref/prefs.php:56
1980 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1981 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1983 #: classes/pref/prefs.php:56
1984 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1987 #: classes/pref/prefs.php:57
1988 msgid "Select theme"
1989 msgstr "Stílusválasztó"
1991 #: classes/pref/prefs.php:57
1992 msgid "Select one of the available CSS themes"
1995 #: classes/pref/prefs.php:68
1996 msgid "Old password cannot be blank."
1997 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1999 #: classes/pref/prefs.php:73
2000 msgid "New password cannot be blank."
2001 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2003 #: classes/pref/prefs.php:78
2004 msgid "Entered passwords do not match."
2005 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2007 #: classes/pref/prefs.php:88
2008 msgid "Function not supported by authentication module."
2009 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2011 #: classes/pref/prefs.php:135
2012 msgid "The configuration was saved."
2013 msgstr "Beállítások elmentve."
2015 #: classes/pref/prefs.php:150
2017 msgid "Unknown option: %s"
2018 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2020 #: classes/pref/prefs.php:164
2021 msgid "Your personal data has been saved."
2022 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2024 #: classes/pref/prefs.php:184
2025 msgid "Your preferences are now set to default values."
2028 #: classes/pref/prefs.php:206
2029 msgid "Personal data / Authentication"
2030 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2032 #: classes/pref/prefs.php:226
2033 msgid "Personal data"
2034 msgstr "Személyes adatok"
2036 #: classes/pref/prefs.php:236
2040 #: classes/pref/prefs.php:240
2044 #: classes/pref/prefs.php:246
2045 msgid "Access level"
2046 msgstr "Hozzáférési szint"
2048 #: classes/pref/prefs.php:256
2050 msgstr "Adatok mentése"
2052 #: classes/pref/prefs.php:278
2053 msgid "Your password is at default value, please change it."
2054 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2056 #: classes/pref/prefs.php:305
2057 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2060 #: classes/pref/prefs.php:310
2061 msgid "Old password"
2062 msgstr "Régi jelszó"
2064 #: classes/pref/prefs.php:313
2065 msgid "New password"
2068 #: classes/pref/prefs.php:318
2069 msgid "Confirm password"
2070 msgstr "Jelszó még egyszer"
2072 #: classes/pref/prefs.php:328
2073 msgid "Change password"
2074 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2076 #: classes/pref/prefs.php:334
2077 msgid "One time passwords / Authenticator"
2078 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2080 #: classes/pref/prefs.php:338
2081 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2084 #: classes/pref/prefs.php:363
2085 #: classes/pref/prefs.php:414
2086 msgid "Enter your password"
2087 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2089 #: classes/pref/prefs.php:374
2091 msgstr "OTP letiltása"
2093 #: classes/pref/prefs.php:380
2094 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2095 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2097 #: classes/pref/prefs.php:382
2098 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2099 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2101 #: classes/pref/prefs.php:423
2102 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2103 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2105 #: classes/pref/prefs.php:431
2107 msgstr "OTP engedélyezése"
2109 #: classes/pref/prefs.php:477
2110 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2113 #: classes/pref/prefs.php:587
2115 msgstr "Testreszabás"
2117 #: classes/pref/prefs.php:647
2119 msgstr "Regisztráció"
2121 #: classes/pref/prefs.php:651
2125 #: classes/pref/prefs.php:657
2127 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2128 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2130 #: classes/pref/prefs.php:690
2131 msgid "Save configuration"
2132 msgstr "Beállítások mentése"
2134 #: classes/pref/prefs.php:694
2136 msgid "Save and exit preferences"
2137 msgstr "Kilépés a beállításokból"
2139 #: classes/pref/prefs.php:699
2140 msgid "Manage profiles"
2141 msgstr "Profilok kezelése"
2143 #: classes/pref/prefs.php:702
2144 msgid "Reset to defaults"
2145 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2147 #: classes/pref/prefs.php:726
2148 #: classes/pref/prefs.php:728
2152 #: classes/pref/prefs.php:730
2153 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2156 #: classes/pref/prefs.php:732
2157 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2160 #: classes/pref/prefs.php:758
2161 msgid "System plugins"
2162 msgstr "Rendszer beépülők"
2164 #: classes/pref/prefs.php:762
2165 #: classes/pref/prefs.php:816
2169 #: classes/pref/prefs.php:763
2170 #: classes/pref/prefs.php:817
2174 #: classes/pref/prefs.php:764
2175 #: classes/pref/prefs.php:818
2179 #: classes/pref/prefs.php:765
2180 #: classes/pref/prefs.php:819
2184 #: classes/pref/prefs.php:794
2185 #: classes/pref/prefs.php:851
2189 #: classes/pref/prefs.php:803
2190 #: classes/pref/prefs.php:860
2192 msgstr "Adatok törlése"
2194 #: classes/pref/prefs.php:812
2195 msgid "User plugins"
2196 msgstr "Felhasználói beépülők"
2198 #: classes/pref/prefs.php:875
2199 msgid "Enable selected plugins"
2200 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2202 #: classes/pref/prefs.php:930
2203 #: classes/pref/prefs.php:948
2204 msgid "Incorrect password"
2205 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2207 #: classes/pref/prefs.php:974
2209 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2210 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2212 #: classes/pref/prefs.php:1014
2213 msgid "Create profile"
2214 msgstr "Profil létrehozás"
2216 #: classes/pref/prefs.php:1037
2217 #: classes/pref/prefs.php:1067
2221 #: classes/pref/prefs.php:1101
2222 msgid "Remove selected profiles"
2223 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2225 #: classes/pref/prefs.php:1103
2226 msgid "Activate profile"
2227 msgstr "Profil aktiválás"
2229 #: classes/pref/feeds.php:13
2230 msgid "Check to enable field"
2231 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2233 #: classes/pref/feeds.php:544
2235 msgstr "Hírcsatorna címe"
2237 #: classes/pref/feeds.php:585
2238 #: classes/pref/feeds.php:810
2242 #: classes/pref/feeds.php:600
2243 #: classes/pref/feeds.php:826
2244 msgid "Article purging:"
2245 msgstr "Régi hírek törlése:"
2247 #: classes/pref/feeds.php:623
2248 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2249 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2251 #: classes/pref/feeds.php:639
2252 #: classes/pref/feeds.php:855
2253 msgid "Hide from Popular feeds"
2254 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2256 #: classes/pref/feeds.php:651
2257 #: classes/pref/feeds.php:861
2258 msgid "Include in e-mail digest"
2259 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2261 #: classes/pref/feeds.php:664
2262 #: classes/pref/feeds.php:867
2263 msgid "Always display image attachments"
2264 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2266 #: classes/pref/feeds.php:677
2267 #: classes/pref/feeds.php:875
2268 msgid "Do not embed images"
2269 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2271 #: classes/pref/feeds.php:690
2272 #: classes/pref/feeds.php:883
2273 msgid "Cache images locally"
2274 msgstr "Képek helyi tárolása"
2276 #: classes/pref/feeds.php:702
2277 #: classes/pref/feeds.php:889
2278 msgid "Mark updated articles as unread"
2279 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2281 #: classes/pref/feeds.php:708
2285 #: classes/pref/feeds.php:722
2289 #: classes/pref/feeds.php:741
2290 msgid "Resubscribe to push updates"
2291 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2293 #: classes/pref/feeds.php:748
2294 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2295 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2297 #: classes/pref/feeds.php:1129
2298 #: classes/pref/feeds.php:1182
2302 #: classes/pref/feeds.php:1237
2303 msgid "Feeds with errors"
2304 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2306 #: classes/pref/feeds.php:1257
2307 msgid "Inactive feeds"
2308 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2310 #: classes/pref/feeds.php:1294
2311 msgid "Edit selected feeds"
2312 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2314 #: classes/pref/feeds.php:1298
2316 msgid "Batch subscribe"
2317 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2319 #: classes/pref/feeds.php:1305
2323 #: classes/pref/feeds.php:1308
2324 msgid "Add category"
2325 msgstr "Kategória hozzáadás"
2327 #: classes/pref/feeds.php:1312
2328 msgid "Remove selected"
2329 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2331 #: classes/pref/feeds.php:1321
2332 msgid "(Un)hide empty categories"
2333 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2335 #: classes/pref/feeds.php:1326
2336 msgid "More actions..."
2337 msgstr "További műveletek..."
2339 #: classes/pref/feeds.php:1330
2340 msgid "Manual purge"
2341 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2343 #: classes/pref/feeds.php:1334
2344 msgid "Clear feed data"
2345 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2347 #: classes/pref/feeds.php:1385
2351 #: classes/pref/feeds.php:1387
2352 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2353 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2355 #: classes/pref/feeds.php:1389
2356 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2357 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2359 #: classes/pref/feeds.php:1402
2360 msgid "Import my OPML"
2361 msgstr "OPML importálása"
2363 #: classes/pref/feeds.php:1406
2367 #: classes/pref/feeds.php:1408
2368 msgid "Include settings"
2369 msgstr "Beállításokkal együtt"
2371 #: classes/pref/feeds.php:1412
2373 msgstr "Exportálás OPML-be"
2375 #: classes/pref/feeds.php:1416
2376 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2377 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2379 #: classes/pref/feeds.php:1418
2380 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2381 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2383 #: classes/pref/feeds.php:1420
2384 msgid "Public OPML URL"
2385 msgstr "Publikus OPML URL"
2387 #: classes/pref/feeds.php:1421
2388 msgid "Display published OPML URL"
2389 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2391 #: classes/pref/feeds.php:1431
2392 msgid "Firefox integration"
2393 msgstr "Firefox integráció"
2395 #: classes/pref/feeds.php:1433
2396 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2397 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2399 #: classes/pref/feeds.php:1440
2400 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2401 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2403 #: classes/pref/feeds.php:1448
2404 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2405 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2407 #: classes/pref/feeds.php:1450
2408 msgid "Published articles and generated feeds"
2409 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2411 #: classes/pref/feeds.php:1452
2412 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2413 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2415 #: classes/pref/feeds.php:1458
2417 msgstr "URL megjelenítés"
2419 #: classes/pref/feeds.php:1461
2420 msgid "Clear all generated URLs"
2421 msgstr "Minden generált URL törlése"
2423 #: classes/pref/feeds.php:1463
2424 msgid "Articles shared by URL"
2425 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2427 #: classes/pref/feeds.php:1465
2428 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2429 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2431 #: classes/pref/feeds.php:1468
2432 msgid "Unshare all articles"
2433 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2435 #: classes/pref/feeds.php:1546
2436 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2437 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2439 #: classes/pref/feeds.php:1583
2440 #: classes/pref/feeds.php:1653
2441 msgid "Click to edit feed"
2442 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2444 #: classes/pref/feeds.php:1601
2445 #: classes/pref/feeds.php:1673
2446 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2447 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2449 #: classes/pref/feeds.php:1612
2450 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2451 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2453 #: classes/pref/feeds.php:1778
2454 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2455 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2457 #: classes/pref/feeds.php:1787
2458 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2459 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2461 #: classes/pref/feeds.php:1809
2462 msgid "Feeds require authentication."
2463 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2465 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2467 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2469 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2470 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2471 "\t\t\tböngészője beállításait."
2473 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2477 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2478 msgid "Regular version"
2479 msgstr "Alap változat"
2481 #: plugins/close_button/init.php:24
2482 msgid "Close article"
2483 msgstr "Hír bezárása"
2485 #: plugins/nsfw/init.php:32
2486 #: plugins/nsfw/init.php:43
2487 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2488 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2490 #: plugins/nsfw/init.php:53
2492 msgstr "NSFW beépülő"
2494 #: plugins/nsfw/init.php:80
2495 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2496 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2498 #: plugins/nsfw/init.php:101
2499 msgid "Configuration saved."
2500 msgstr "Beállítások elmentve."
2502 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2503 msgid "Please enter your one time password:"
2504 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2506 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2507 msgid "Password has been changed."
2508 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2510 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2511 msgid "Old password is incorrect."
2512 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2514 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2515 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2516 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2517 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2518 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2519 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2520 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2524 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2525 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2526 msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
2528 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2529 msgid "Open regular version"
2530 msgstr "Szokásos verzió használata"
2532 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2533 msgid "Enable categories"
2534 msgstr "Kategóriák engedélyezése"
2536 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2537 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2538 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2539 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2540 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2541 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2545 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2546 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2547 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2548 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2549 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2550 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2554 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2555 msgid "Browse categories like folders"
2556 msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
2558 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2559 msgid "Show images in posts"
2560 msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
2562 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2563 msgid "Hide read articles and feeds"
2564 msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
2566 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2567 msgid "Sort feeds by unread count"
2568 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
2570 #: plugins/mailto/init.php:52
2571 #: plugins/mailto/init.php:58
2572 #: plugins/mail/init.php:66
2573 #: plugins/mail/init.php:72
2575 msgstr "[Továbbítva]"
2577 #: plugins/mailto/init.php:52
2578 #: plugins/mail/init.php:66
2579 msgid "Multiple articles"
2580 msgstr "Többszörös hírek"
2582 #: plugins/mailto/init.php:74
2583 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2584 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2586 #: plugins/mailto/init.php:78
2587 msgid "Forward selected article(s) by email."
2588 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2590 #: plugins/mailto/init.php:81
2591 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2592 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2594 #: plugins/mailto/init.php:86
2595 msgid "Close this dialog"
2596 msgstr "Ablak bezárása"
2598 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2599 msgid "Bookmarklets"
2602 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2603 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2604 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2606 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2608 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2609 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2611 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2612 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2613 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2615 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2616 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2619 #: plugins/import_export/init.php:61
2620 msgid "Import and export"
2621 msgstr "Import és export"
2623 #: plugins/import_export/init.php:63
2624 msgid "Article archive"
2625 msgstr "Hír archívum"
2627 #: plugins/import_export/init.php:65
2628 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2629 msgstr "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az archivált híreket a tt-rss költözések között."
2631 #: plugins/import_export/init.php:68
2632 msgid "Export my data"
2633 msgstr "Adataim expotálása"
2635 #: plugins/import_export/init.php:84
2639 #: plugins/import_export/init.php:220
2640 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2641 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2643 #: plugins/import_export/init.php:225
2644 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2645 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2647 #: plugins/import_export/init.php:384
2651 #: plugins/import_export/init.php:385
2652 #, fuzzy, php-format
2653 msgid "%d article processed, "
2654 msgid_plural "%d articles processed, "
2655 msgstr[0] "Megjegyzés"
2656 msgstr[1] "Megjegyzés"
2658 #: plugins/import_export/init.php:386
2660 msgid "%d imported, "
2661 msgid_plural "%d imported, "
2665 #: plugins/import_export/init.php:387
2666 #, fuzzy, php-format
2667 msgid "%d feed created."
2668 msgid_plural "%d feeds created."
2669 msgstr[0] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2670 msgstr[1] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2672 #: plugins/import_export/init.php:392
2673 msgid "Could not load XML document."
2674 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2676 #: plugins/import_export/init.php:404
2677 msgid "Prepare data"
2678 msgstr "Adatok előkészítése"
2680 #: plugins/import_export/init.php:447
2681 #: plugins/googlereaderimport/init.php:96
2682 msgid "No file uploaded."
2685 #: plugins/mail/init.php:87
2689 #: plugins/mail/init.php:96
2693 #: plugins/mail/init.php:109
2697 #: plugins/mail/init.php:125
2699 msgstr "Email küldés"
2701 #: plugins/note/init.php:28
2702 #: plugins/note/note.js:11
2703 msgid "Edit article note"
2706 #: plugins/example/init.php:39
2707 msgid "Example Pane"
2708 msgstr "Példa ablak"
2710 #: plugins/example/init.php:70
2711 msgid "Sample value"
2712 msgstr "Példa érték"
2714 #: plugins/example/init.php:76
2716 msgstr "Érték megadás"
2718 #: plugins/googlereaderimport/init.php:182
2720 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2723 #: plugins/googlereaderimport/init.php:186
2724 msgid "The document has incorrect format."
2727 #: plugins/googlereaderimport/init.php:357
2728 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2731 #: plugins/googlereaderimport/init.php:361
2732 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2735 #: plugins/googlereaderimport/init.php:375
2736 msgid "Import my Starred items"
2739 #: plugins/instances/init.php:144
2743 #: plugins/instances/init.php:207
2744 #: plugins/instances/init.php:399
2748 #: plugins/instances/init.php:218
2749 #: plugins/instances/init.php:315
2750 #: plugins/instances/init.php:408
2751 msgid "Instance URL"
2752 msgstr "Példány URL"
2754 #: plugins/instances/init.php:229
2755 #: plugins/instances/init.php:418
2757 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2759 #: plugins/instances/init.php:232
2760 #: plugins/instances/init.php:316
2761 #: plugins/instances/init.php:421
2763 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2765 #: plugins/instances/init.php:236
2766 #: plugins/instances/init.php:425
2767 msgid "Use one access key for both linked instances."
2768 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
2770 #: plugins/instances/init.php:244
2771 #: plugins/instances/init.php:433
2772 msgid "Generate new key"
2773 msgstr "Új kulcs generálása"
2775 #: plugins/instances/init.php:295
2776 msgid "Link instance"
2777 msgstr "Link példány"
2779 #: plugins/instances/init.php:307
2780 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2781 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2783 #: plugins/instances/init.php:317
2784 msgid "Last connected"
2785 msgstr "Utoljára belépve"
2787 #: plugins/instances/init.php:318
2791 #: plugins/instances/init.php:319
2792 msgid "Stored feeds"
2793 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2795 #: plugins/instances/init.php:437
2797 msgstr "Link létrehozás"
2799 #: plugins/share/init.php:27
2800 msgid "Share by URL"
2801 msgstr "Megosztás URL-el"
2803 #: plugins/share/init.php:49
2804 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2805 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2807 #: plugins/updater/init.php:323
2808 #: plugins/updater/init.php:340
2809 #: plugins/updater/updater.js:10
2810 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2811 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2813 #: plugins/updater/init.php:343
2814 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2815 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2817 #: plugins/updater/init.php:351
2819 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2820 msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
2822 #: plugins/updater/init.php:360
2823 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2826 #: plugins/updater/init.php:361
2827 msgid "Your database will not be modified."
2830 #: plugins/updater/init.php:362
2831 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2834 #: plugins/updater/init.php:363
2835 msgid "Ready to update."
2836 msgstr "Frissítésre kész."
2838 #: plugins/updater/init.php:368
2839 msgid "Start update"
2840 msgstr "Frissítés indtása"
2842 #: js/feedlist.js:394
2843 #: js/feedlist.js:422
2844 #: plugins/digest/digest.js:26
2845 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2846 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2848 #: js/feedlist.js:413
2850 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2851 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2853 #: js/feedlist.js:416
2855 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2856 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2858 #: js/feedlist.js:419
2860 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2861 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2863 #: js/functions.js:92
2864 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2865 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2867 #: js/functions.js:214
2871 #: js/functions.js:586
2872 msgid "Error explained"
2875 #: js/functions.js:668
2876 msgid "Upload complete."
2879 #: js/functions.js:692
2880 msgid "Remove stored feed icon?"
2881 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2883 #: js/functions.js:697
2885 msgid "Removing feed icon..."
2886 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2888 #: js/functions.js:702
2890 msgid "Feed icon removed."
2891 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2893 #: js/functions.js:724
2894 msgid "Please select an image file to upload."
2895 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2897 #: js/functions.js:726
2898 msgid "Upload new icon for this feed?"
2899 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2901 #: js/functions.js:727
2903 msgid "Uploading, please wait..."
2904 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
2906 #: js/functions.js:743
2907 msgid "Please enter label caption:"
2908 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2910 #: js/functions.js:748
2911 msgid "Can't create label: missing caption."
2912 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2914 #: js/functions.js:791
2915 msgid "Subscribe to Feed"
2916 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2918 #: js/functions.js:818
2919 msgid "Subscribed to %s"
2920 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2922 #: js/functions.js:823
2923 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2924 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2926 #: js/functions.js:826
2927 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2928 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2930 #: js/functions.js:879
2931 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2932 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2934 #: js/functions.js:883
2935 msgid "You are already subscribed to this feed."
2936 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2938 #: js/functions.js:1013
2940 msgstr "Szabály szerkesztése"
2942 #: js/functions.js:1039
2944 msgstr "Művelet szerkesztése"
2946 #: js/functions.js:1076
2947 msgid "Create Filter"
2948 msgstr "Szűrő létrehozás"
2950 #: js/functions.js:1191
2951 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2952 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2954 #: js/functions.js:1202
2956 msgid "Subscription reset."
2957 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
2959 #: js/functions.js:1212
2961 msgid "Unsubscribe from %s?"
2962 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2964 #: js/functions.js:1215
2965 msgid "Removing feed..."
2968 #: js/functions.js:1323
2969 msgid "Please enter category title:"
2970 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2972 #: js/functions.js:1354
2973 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2974 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2976 #: js/functions.js:1358
2978 msgid "Trying to change address..."
2981 #: js/functions.js:1545
2984 msgid "You can't edit this kind of feed."
2985 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2987 #: js/functions.js:1560
2989 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2991 #: js/functions.js:1566
2995 msgid "Saving data..."
2996 msgstr "Adatok mentése"
2998 #: js/functions.js:1598
3000 msgstr "További hírcsatornák"
3002 #: js/functions.js:1659
3003 #: js/functions.js:1769
3011 msgid "No feeds are selected."
3012 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
3014 #: js/functions.js:1701
3015 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3016 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
3018 #: js/functions.js:1740
3019 msgid "Feeds with update errors"
3020 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
3022 #: js/functions.js:1751
3024 msgid "Remove selected feeds?"
3025 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3027 #: js/functions.js:1754
3030 msgid "Removing selected feeds..."
3031 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3033 #: js/functions.js:1852
3037 #: js/PrefFeedTree.js:47
3038 msgid "Edit category"
3039 msgstr "Kategória szerkesztése"
3041 #: js/PrefFeedTree.js:54
3042 msgid "Remove category"
3043 msgstr "Kategória eltávolítása"
3045 #: js/PrefFilterTree.js:48
3050 msgid "Please enter login:"
3051 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3054 msgid "Can't create user: no login specified."
3055 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3059 msgid "Adding user..."
3060 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3064 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
3068 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3071 msgid "Remove filter?"
3072 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3076 msgid "Removing filter..."
3077 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3080 msgid "Remove selected labels?"
3081 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3085 msgid "Removing selected labels..."
3086 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3090 msgid "No labels are selected."
3091 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3094 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3095 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3099 msgid "Removing selected users..."
3100 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3106 msgid "No users are selected."
3107 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3110 msgid "Remove selected filters?"
3111 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3115 msgid "Removing selected filters..."
3116 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3121 msgid "No filters are selected."
3122 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3125 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3126 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3130 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3131 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
3134 msgid "Please select only one feed."
3135 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3138 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3139 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3143 msgid "Clearing selected feed..."
3144 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3147 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3148 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3152 msgid "Purging selected feed..."
3153 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3156 msgid "Login field cannot be blank."
3157 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3161 msgid "Saving user..."
3162 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3167 msgid "Please select only one user."
3168 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3171 msgid "Reset password of selected user?"
3172 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3176 msgid "Resetting password for selected user..."
3177 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3180 msgid "User details"
3181 msgstr "Felhasználói adatok"
3184 msgid "Please select only one filter."
3185 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3188 msgid "Combine selected filters?"
3189 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3193 msgid "Joining filters..."
3194 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3197 msgid "Edit Multiple Feeds"
3198 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3201 msgid "Save changes to selected feeds?"
3202 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3206 msgstr "OPML importálás"
3209 msgid "Please choose an OPML file first."
3210 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3213 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3214 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3216 msgid "Importing, please wait..."
3217 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
3220 msgid "Reset to defaults?"
3221 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3224 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3225 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3229 msgid "Removing category..."
3230 msgstr "Kategória eltávolítása"
3233 msgid "Remove selected categories?"
3234 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3238 msgid "Removing selected categories..."
3239 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3242 msgid "No categories are selected."
3243 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3246 msgid "Category title:"
3247 msgstr "Kategória címe:"
3251 msgid "Creating category..."
3252 msgstr "Szűrő létrehozása..."
3255 msgid "Feeds without recent updates"
3256 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3259 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3260 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3264 msgid "Clearing feed..."
3265 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3268 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3269 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3273 msgid "Rescoring selected feeds..."
3274 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3277 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3278 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3282 msgid "Rescoring feeds..."
3283 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
3286 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3287 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3290 msgid "Settings Profiles"
3291 msgstr "Beállítási profilok"
3294 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3295 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3299 msgid "Removing selected profiles..."
3300 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
3303 msgid "No profiles are selected."
3304 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3308 msgid "Activate selected profile?"
3309 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3313 msgid "Please choose a profile to activate."
3314 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3318 msgid "Creating profile..."
3319 msgstr "Profil létrehozás"
3322 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3323 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3327 msgid "Clearing URLs..."
3332 msgid "Generated URLs cleared."
3333 msgstr "Új URL generálás"
3336 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3337 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3340 msgid "Shared URLs cleared."
3344 msgid "Label Editor"
3345 msgstr "Címke Szerkesztő"
3348 msgid "Subscribing to feeds..."
3349 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3352 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3353 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3356 msgid "Mark all articles as read?"
3357 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3361 msgid "Marking all feeds as read..."
3362 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3365 msgid "Please enable mail plugin first."
3366 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3369 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3370 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3373 msgid "Select item(s) by tags"
3374 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3377 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3378 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3382 msgid "Please select some feed first."
3383 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3386 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3387 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3390 msgid "Rescore articles in %s?"
3391 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3395 msgid "Rescoring articles..."
3396 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
3399 msgid "New version available!"
3400 msgstr "Új verzió érhető el."
3402 #: js/viewfeed.js:106
3403 msgid "Cancel search"
3404 msgstr "Keresés megszakítása"
3406 #: js/viewfeed.js:455
3407 #: plugins/digest/digest.js:258
3408 #: plugins/digest/digest.js:714
3409 msgid "Unstar article"
3410 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3412 #: js/viewfeed.js:459
3413 #: plugins/digest/digest.js:260
3414 #: plugins/digest/digest.js:718
3415 msgid "Star article"
3416 msgstr "Hír csillagozása"
3418 #: js/viewfeed.js:499
3419 #: plugins/digest/digest.js:263
3420 #: plugins/digest/digest.js:749
3421 msgid "Unpublish article"
3422 msgstr "Publikálás visszavonása"
3424 #: js/viewfeed.js:503
3425 #: plugins/digest/digest.js:265
3426 #: plugins/digest/digest.js:754
3427 msgid "Publish article"
3428 msgstr "Hír publikálása"
3430 #: js/viewfeed.js:705
3431 #: js/viewfeed.js:733
3432 #: js/viewfeed.js:760
3433 #: js/viewfeed.js:823
3434 #: js/viewfeed.js:857
3435 #: js/viewfeed.js:975
3436 #: js/viewfeed.js:1018
3437 #: js/viewfeed.js:1071
3438 #: js/viewfeed.js:2106
3439 #: plugins/mailto/init.js:7
3440 #: plugins/mail/mail.js:7
3441 msgid "No articles are selected."
3442 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3444 #: js/viewfeed.js:983
3446 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3447 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3448 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3449 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3451 #: js/viewfeed.js:985
3453 msgid "Delete %d selected article?"
3454 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3455 msgstr[0] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3456 msgstr[1] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3458 #: js/viewfeed.js:1027
3460 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3461 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3462 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3463 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3465 #: js/viewfeed.js:1030
3467 msgid "Move %d archived article back?"
3468 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3469 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3470 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3472 #: js/viewfeed.js:1032
3473 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3476 #: js/viewfeed.js:1077
3478 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3479 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3480 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3481 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3483 #: js/viewfeed.js:1101
3484 msgid "Edit article Tags"
3485 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3487 #: js/viewfeed.js:1107
3489 msgid "Saving article tags..."
3490 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3492 #: js/viewfeed.js:1310
3493 msgid "No article is selected."
3494 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3496 #: js/viewfeed.js:1345
3497 msgid "No articles found to mark"
3498 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3500 #: js/viewfeed.js:1347
3502 msgid "Mark %d article as read?"
3503 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3504 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3505 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3507 #: js/viewfeed.js:1882
3508 msgid "Open original article"
3509 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3511 #: js/viewfeed.js:1888
3512 msgid "Display article URL"
3513 msgstr "URL megjelenítése"
3515 #: js/viewfeed.js:1907
3517 msgid "Toggle marked"
3520 #: js/viewfeed.js:1988
3521 msgid "Assign label"
3522 msgstr "Címke hozzáadása"
3524 #: js/viewfeed.js:1993
3525 msgid "Remove label"
3526 msgstr "Címke eltávolítás"
3528 #: js/viewfeed.js:2017
3530 msgstr "Lejátszás..."
3532 #: js/viewfeed.js:2018
3533 msgid "Click to pause"
3534 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3536 #: js/viewfeed.js:2075
3537 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3538 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3540 #: js/viewfeed.js:2117
3541 msgid "Please enter new score for this article:"
3542 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3544 #: js/viewfeed.js:2150
3545 msgid "Article URL:"
3548 #: plugins/digest/digest.js:72
3550 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3551 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3552 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3553 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3555 #: plugins/digest/digest.js:290
3556 msgid "Error: unable to load article."
3557 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
3559 #: plugins/digest/digest.js:464
3560 msgid "Click to expand article."
3561 msgstr "Kattintson a hír kinyitásához"
3563 #: plugins/digest/digest.js:535
3566 msgid_plural "%d more..."
3567 msgstr[0] "%d további..."
3568 msgstr[1] "%d további..."
3570 #: plugins/digest/digest.js:542
3571 msgid "No unread feeds."
3572 msgstr "Nincsenek olvasatlan hírcsatornák"
3574 #: plugins/digest/digest.js:649
3575 msgid "Load more..."
3576 msgstr "Továbbiak betöltése..."
3578 #: plugins/embed_original/init.js:6
3579 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3580 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3582 #: plugins/mailto/init.js:21
3583 #: plugins/mail/mail.js:21
3584 msgid "Forward article by email"
3585 msgstr "Továbbítás emaiben"
3587 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3589 msgstr "Adatok exportálása"
3591 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3593 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3594 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3595 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3596 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3598 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3600 msgstr "Adatok importálása"
3602 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3603 msgid "Please choose the file first."
3604 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3606 #: plugins/note/note.js:17
3608 msgid "Saving article note..."
3611 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3612 msgid "Google Reader Import"
3615 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3617 msgid "Please choose a file first."
3618 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3620 #: plugins/instances/instances.js:10
3621 msgid "Link Instance"
3622 msgstr "Példány linkelés"
3624 #: plugins/instances/instances.js:73
3625 msgid "Edit Instance"
3626 msgstr "Pédány szerkesztés"
3628 #: plugins/instances/instances.js:122
3629 msgid "Remove selected instances?"
3630 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3632 #: plugins/instances/instances.js:125
3634 msgid "Removing selected instances..."
3635 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3637 #: plugins/instances/instances.js:139
3638 #: plugins/instances/instances.js:151
3639 msgid "No instances are selected."
3640 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3642 #: plugins/instances/instances.js:156
3643 msgid "Please select only one instance."
3644 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3646 #: plugins/share/share.js:10
3647 msgid "Share article by URL"
3648 msgstr "Megosztás URL-el"
3650 #: plugins/updater/updater.js:58
3652 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3653 msgstr "Az élő frissítés még kisérleti fázisban van. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3656 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3658 #~ "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az upload_max_filesize értékét\n"
3659 #~ "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
3661 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3662 #~ msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
3664 #~ msgid "Could not update database"
3665 #~ msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
3667 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3668 #~ msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
3670 #~ msgid ", found: "
3671 #~ msgstr ", találat:"
3673 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3674 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
3676 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3677 #~ msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
3679 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3680 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3682 #~ msgid "Performing updates..."
3683 #~ msgstr "Frissítések folyamatban..."
3685 #~ msgid "Updating to version %d..."
3686 #~ msgstr "Frissítés %d verzióra..."
3688 #~ msgid "Checking version... "
3689 #~ msgstr "Verzió ellenőrzése"
3698 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3699 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3700 #~ msgstr[0] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
3701 #~ msgstr[1] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
3703 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3704 #~ msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
3706 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3707 #~ msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
3709 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3710 #~ msgstr "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS fájljait egy újabb verzióra."
3712 #~ msgid "Mark feed as read"
3713 #~ msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
3715 #~ msgid "Enable external API"
3716 #~ msgstr "Külső API engedélyezése"
3718 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3719 #~ msgstr "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
3721 #~ msgid "Title or Content"
3722 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3728 #~ msgstr "Tartalom"
3730 #~ msgid "Article Date"
3731 #~ msgstr "Hír dátuma"
3733 #~ msgid "Delete article"
3734 #~ msgstr "Hír törlése"
3736 #~ msgid "Set starred"
3737 #~ msgstr "Csillagoz"
3739 #~ msgid "Assign tags"
3740 #~ msgstr "Címke hozzáadása"
3742 #~ msgid "Modify score"
3743 #~ msgstr "Pontszám módosítás"
3745 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3746 #~ msgstr "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
3748 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3749 #~ msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
3751 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3752 #~ msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
3759 #~ msgid "(%d feed)"
3760 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3761 #~ msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
3762 #~ msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
3765 #~ msgstr "Értesítés"
3767 #~ msgid "Tag Cloud"
3768 #~ msgstr "Címkefelhő"
3770 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3771 #~ msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3777 #~ msgstr "Pontszám"
3779 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3780 #~ msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
3782 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3783 #~ msgstr "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
3788 #~ msgid "Pinterest"
3789 #~ msgstr "Pinterest"
3791 #~ msgid "Share on identi.ca"
3792 #~ msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
3795 #~ msgstr "OwnCloud"
3797 #~ msgid "Owncloud url"
3798 #~ msgstr "OwnCloud URL"
3800 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3801 #~ msgstr "Könyvjelző az OwnCloudban"
3803 #~ msgid "Flattr this article."
3804 #~ msgstr "Flattr támogatás."
3806 #~ msgid "Share on Google+"
3807 #~ msgstr "Megosztás Google+ -on"
3809 #~ msgid "Share on Twitter"
3810 #~ msgstr "Megosztás az Twitteren"
3812 #~ msgid "Show additional preferences"
3813 #~ msgstr "További beállítások megjelenítése"
3815 #~ msgid "Back to feeds"
3816 #~ msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
3819 #~ msgstr "Frissített"
3822 #~ msgstr "Kapcsolódik"
3824 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3825 #~ msgstr "<b>%s</b> értesítése."
3827 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3828 #~ msgstr "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
3830 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3831 #~ msgstr "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3839 #~ msgid "Comments?"
3840 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3845 #~ msgid "Move between feeds"
3846 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3848 #~ msgid "Move between articles"
3849 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3851 #~ msgid "Active article actions"
3852 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3854 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3855 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3857 #~ msgid "Scroll article content"
3858 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3860 #~ msgid "Other actions"
3861 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3863 #~ msgid "Display this help dialog"
3864 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3867 #~ msgid "Multiple articles actions"
3868 #~ msgstr "Az összes hír"
3870 #~ msgid "Select starred articles"
3871 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3873 #~ msgid "Feed actions"
3874 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3876 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3877 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3879 #~ msgid "Press any key to close this window."
3880 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3883 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3885 #~ msgid "Panel actions"
3886 #~ msgstr "Panelműveletek"
3888 #~ msgid "Top 25 feeds"
3889 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3891 #~ msgid "Edit feed categories"
3892 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3894 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3895 #~ msgstr "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3897 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3898 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3900 #~ msgid "Open article in new tab"
3901 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3903 #~ msgid "Right-to-left content"
3904 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3906 #~ msgid "Cache content locally"
3907 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3909 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3910 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3912 #~ msgid "Loading..."
3913 #~ msgstr "Betöltés..."
3915 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3916 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"