]> git.wh0rd.org Git - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-11 22:01+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: hu_HU\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19
20 #: backend.php:74
21 msgid "Use default"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
23
24 #: backend.php:75
25 msgid "Never purge"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
27
28 #: backend.php:76
29 msgid "1 week old"
30 msgstr "1 hetes"
31
32 #: backend.php:77
33 msgid "2 weeks old"
34 msgstr "2 hetes"
35
36 #: backend.php:78
37 msgid "1 month old"
38 msgstr "1 hónapos"
39
40 #: backend.php:79
41 msgid "2 months old"
42 msgstr "2 hónapos"
43
44 #: backend.php:80
45 msgid "3 months old"
46 msgstr "3 hónapos"
47
48 #: backend.php:83
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
51
52 #: backend.php:84
53 #: backend.php:94
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
56
57 #: backend.php:85
58 #: backend.php:95
59 msgid "Each 15 minutes"
60 msgstr "Minden 15 percben"
61
62 #: backend.php:86
63 #: backend.php:96
64 msgid "Each 30 minutes"
65 msgstr "Minden 30 percben"
66
67 #: backend.php:87
68 #: backend.php:97
69 msgid "Hourly"
70 msgstr "Óránként"
71
72 #: backend.php:88
73 #: backend.php:98
74 msgid "Each 4 hours"
75 msgstr "Minden 4 órában"
76
77 #: backend.php:89
78 #: backend.php:99
79 msgid "Each 12 hours"
80 msgstr "Minden 12 órában"
81
82 #: backend.php:90
83 #: backend.php:100
84 msgid "Daily"
85 msgstr "Napi"
86
87 #: backend.php:91
88 #: backend.php:101
89 msgid "Weekly"
90 msgstr "Heti"
91
92 #: backend.php:104
93 #: classes/pref/users.php:123
94 msgid "User"
95 msgstr "Felhasználó"
96
97 #: backend.php:105
98 msgid "Power User"
99 msgstr "Kiemelt felhasználó"
100
101 #: backend.php:106
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Adminisztrátor"
104
105 #: errors.php:9
106 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
107 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
108
109 #: errors.php:12
110 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
111 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
112
113 #: errors.php:15
114 #, fuzzy
115 msgid "Backend sanity check failed."
116 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
117
118 #: errors.php:17
119 msgid "Frontend sanity check failed."
120 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
121
122 #: errors.php:19
123 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
124 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Kérem frissítse&lt;/a&gt;."
125
126 #: errors.php:21
127 msgid "Request not authorized."
128 msgstr "Engedély nélküli kérés."
129
130 #: errors.php:23
131 msgid "No operation to perform."
132 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
133
134 #: errors.php:25
135 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
136 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
137
138 #: errors.php:27
139 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
140 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
141
142 #: errors.php:29
143 msgid "Configuration check failed"
144 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
145
146 #: errors.php:31
147 #, fuzzy
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr ""
150 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse meg \n"
151 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
152
153 #: errors.php:35
154 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
155 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
156
157 #: index.php:135
158 #: index.php:152
159 #: index.php:277
160 #: prefs.php:103
161 #: classes/backend.php:5
162 #: classes/pref/labels.php:296
163 #: classes/pref/filters.php:680
164 #: classes/pref/feeds.php:1348
165 #: plugins/digest/digest_body.php:63
166 #: js/feedlist.js:128
167 #: js/feedlist.js:438
168 #: js/functions.js:420
169 #: js/functions.js:758
170 #: js/functions.js:1194
171 #: js/functions.js:1329
172 #: js/functions.js:1641
173 #: js/prefs.js:86
174 #: js/prefs.js:576
175 #: js/prefs.js:666
176 #: js/prefs.js:858
177 #: js/prefs.js:1440
178 #: js/prefs.js:1493
179 #: js/prefs.js:1552
180 #: js/prefs.js:1569
181 #: js/prefs.js:1585
182 #: js/prefs.js:1601
183 #: js/prefs.js:1620
184 #: js/prefs.js:1793
185 #: js/prefs.js:1809
186 #: js/tt-rss.js:497
187 #: js/tt-rss.js:514
188 #: js/viewfeed.js:800
189 #: js/viewfeed.js:1224
190 #: plugins/import_export/import_export.js:17
191 #: plugins/updater/updater.js:17
192 msgid "Loading, please wait..."
193 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
194
195 #: index.php:166
196 msgid "Collapse feedlist"
197 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
198
199 #: index.php:169
200 msgid "Show articles"
201 msgstr "Hírek megjelenítése"
202
203 #: index.php:172
204 msgid "Adaptive"
205 msgstr "Adaptív"
206
207 #: index.php:173
208 msgid "All Articles"
209 msgstr "Minden hír"
210
211 #: index.php:174
212 #: include/functions.php:1972
213 #: classes/feeds.php:106
214 msgid "Starred"
215 msgstr "Csillagozott"
216
217 #: index.php:175
218 #: include/functions.php:1973
219 #: classes/feeds.php:107
220 msgid "Published"
221 msgstr "Publikált"
222
223 #: index.php:176
224 #: classes/feeds.php:93
225 #: classes/feeds.php:105
226 msgid "Unread"
227 msgstr "Olvasatlan"
228
229 #: index.php:177
230 #, fuzzy
231 msgid "Unread First"
232 msgstr "Olvasatlan"
233
234 #: index.php:178
235 msgid "With Note"
236 msgstr ""
237
238 #: index.php:179
239 msgid "Ignore Scoring"
240 msgstr "Pontozás memmőzése"
241
242 #: index.php:182
243 msgid "Sort articles"
244 msgstr "Hírek rendezése"
245
246 #: index.php:185
247 msgid "Default"
248 msgstr "Alapértelmezett"
249
250 #: index.php:186
251 msgid "Newest first"
252 msgstr ""
253
254 #: index.php:187
255 msgid "Oldest first"
256 msgstr ""
257
258 #: index.php:188
259 msgid "Title"
260 msgstr "Cím"
261
262 #: index.php:192
263 #: index.php:241
264 #: include/functions.php:1962
265 #: classes/feeds.php:111
266 #: classes/feeds.php:440
267 #: js/FeedTree.js:128
268 #: js/FeedTree.js:156
269 #: plugins/digest/digest.js:647
270 msgid "Mark as read"
271 msgstr "Megjelölés olvasottként"
272
273 #: index.php:195
274 msgid "Older than one day"
275 msgstr ""
276
277 #: index.php:198
278 msgid "Older than one week"
279 msgstr ""
280
281 #: index.php:201
282 msgid "Older than two weeks"
283 msgstr ""
284
285 #: index.php:218
286 msgid "Communication problem with server."
287 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
288
289 #: index.php:226
290 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
291 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
292
293 #: index.php:231
294 msgid "Actions..."
295 msgstr "Műveletek"
296
297 #: index.php:233
298 msgid "Preferences..."
299 msgstr "Beállítások..."
300
301 #: index.php:234
302 msgid "Search..."
303 msgstr "Keresés..."
304
305 #: index.php:235
306 msgid "Feed actions:"
307 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
308
309 #: index.php:236
310 #: classes/handler/public.php:578
311 msgid "Subscribe to feed..."
312 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
313
314 #: index.php:237
315 msgid "Edit this feed..."
316 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
317
318 #: index.php:238
319 msgid "Rescore feed"
320 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
321
322 #: index.php:239
323 #: classes/pref/feeds.php:734
324 #: classes/pref/feeds.php:1300
325 #: js/PrefFeedTree.js:73
326 msgid "Unsubscribe"
327 msgstr "Leiratkozás"
328
329 #: index.php:240
330 msgid "All feeds:"
331 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
332
333 #: index.php:242
334 msgid "(Un)hide read feeds"
335 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
336
337 #: index.php:243
338 msgid "Other actions:"
339 msgstr "Egyéb műveletek:"
340
341 #: index.php:245
342 msgid "Switch to digest..."
343 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
344
345 #: index.php:247
346 msgid "Show tag cloud..."
347 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
348
349 #: index.php:248
350 #: include/functions.php:1948
351 msgid "Toggle widescreen mode"
352 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
353
354 #: index.php:249
355 msgid "Select by tags..."
356 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
357
358 #: index.php:250
359 msgid "Create label..."
360 msgstr "Új címke létrehozása..."
361
362 #: index.php:251
363 msgid "Create filter..."
364 msgstr "Szűrő létrehozása..."
365
366 #: index.php:252
367 msgid "Keyboard shortcuts help"
368 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
369
370 #: index.php:261
371 #: plugins/digest/digest_body.php:77
372 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
373 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
374 msgid "Logout"
375 msgstr "Kijelentkezés"
376
377 #: prefs.php:36
378 #: prefs.php:121
379 #: include/functions.php:1975
380 #: classes/pref/prefs.php:446
381 msgid "Preferences"
382 msgstr "Beállítások"
383
384 #: prefs.php:112
385 msgid "Keyboard shortcuts"
386 msgstr "Billentyűparancsok"
387
388 #: prefs.php:113
389 msgid "Exit preferences"
390 msgstr "Kilépés a beállításokból"
391
392 #: prefs.php:124
393 #: classes/pref/feeds.php:107
394 #: classes/pref/feeds.php:1226
395 #: classes/pref/feeds.php:1289
396 msgid "Feeds"
397 msgstr "Hírcsatornák"
398
399 #: prefs.php:127
400 #: classes/pref/filters.php:156
401 msgid "Filters"
402 msgstr "Szűrők"
403
404 #: prefs.php:130
405 #: include/functions.php:1161
406 #: include/functions.php:1798
407 #: classes/pref/labels.php:90
408 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
409 msgid "Labels"
410 msgstr "Címkék"
411
412 #: prefs.php:134
413 msgid "Users"
414 msgstr "Felhasználók"
415
416 #: register.php:186
417 #: include/login_form.php:238
418 msgid "Create new account"
419 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
420
421 #: register.php:192
422 msgid "New user registrations are administratively disabled."
423 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
424
425 #: register.php:196
426 #: register.php:241
427 #: register.php:254
428 #: register.php:269
429 #: register.php:288
430 #: register.php:336
431 #: register.php:346
432 #: register.php:358
433 #: classes/handler/public.php:648
434 #: classes/handler/public.php:736
435 #: classes/handler/public.php:818
436 #: classes/handler/public.php:893
437 #: classes/handler/public.php:907
438 #: classes/handler/public.php:914
439 #: classes/handler/public.php:939
440 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
441 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
442
443 #: register.php:217
444 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
445 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
446
447 #: register.php:223
448 msgid "Desired login:"
449 msgstr "Felhasználói név:"
450
451 #: register.php:226
452 msgid "Check availability"
453 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
454
455 #: register.php:228
456 #: classes/handler/public.php:776
457 msgid "Email:"
458 msgstr "E-mail:"
459
460 #: register.php:231
461 #: classes/handler/public.php:781
462 msgid "How much is two plus two:"
463 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
464
465 #: register.php:234
466 msgid "Submit registration"
467 msgstr "Regisztráció elküldése"
468
469 #: register.php:252
470 msgid "Your registration information is incomplete."
471 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
472
473 #: register.php:267
474 msgid "Sorry, this username is already taken."
475 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
476
477 #: register.php:286
478 msgid "Registration failed."
479 msgstr "Regisztráció sikertelen."
480
481 #: register.php:333
482 msgid "Account created successfully."
483 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
484
485 #: register.php:355
486 msgid "New user registrations are currently closed."
487 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
488
489 #: update.php:56
490 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
491 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
492
493 #: include/digest.php:109
494 #: include/functions.php:1170
495 #: include/functions.php:1699
496 #: include/functions.php:1784
497 #: include/functions.php:1806
498 #: classes/opml.php:416
499 #: classes/pref/feeds.php:222
500 msgid "Uncategorized"
501 msgstr "Kategorizálatlan"
502
503 #: include/feedbrowser.php:83
504 #, fuzzy, php-format
505 msgid "%d archived article"
506 msgid_plural "%d archived articles"
507 msgstr[0] "%d archivált hír"
508 msgstr[1] "%d archivált hír"
509
510 #: include/feedbrowser.php:107
511 msgid "No feeds found."
512 msgstr "Nem található hírcsatorna."
513
514 #: include/functions.php:1159
515 #: include/functions.php:1796
516 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
517 msgid "Special"
518 msgstr "Kiemelt"
519
520 #: include/functions.php:1648
521 #: classes/feeds.php:1110
522 #: classes/pref/filters.php:427
523 msgid "All feeds"
524 msgstr "Összes hírcsatorna"
525
526 #: include/functions.php:1849
527 msgid "Starred articles"
528 msgstr "Csillagozott hírek"
529
530 #: include/functions.php:1851
531 msgid "Published articles"
532 msgstr "Publikált hírek"
533
534 #: include/functions.php:1853
535 msgid "Fresh articles"
536 msgstr "Friss hírek"
537
538 #: include/functions.php:1855
539 #: include/functions.php:1970
540 msgid "All articles"
541 msgstr "Az összes hír"
542
543 #: include/functions.php:1857
544 msgid "Archived articles"
545 msgstr "Archivált hírek"
546
547 #: include/functions.php:1859
548 msgid "Recently read"
549 msgstr "Legutóbb olvasott"
550
551 #: include/functions.php:1922
552 msgid "Navigation"
553 msgstr "Navigáció"
554
555 #: include/functions.php:1923
556 msgid "Open next feed"
557 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
558
559 #: include/functions.php:1924
560 msgid "Open previous feed"
561 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
562
563 #: include/functions.php:1925
564 msgid "Open next article"
565 msgstr "Következő hír megnyitása"
566
567 #: include/functions.php:1926
568 msgid "Open previous article"
569 msgstr "Előző hír megjelenítése"
570
571 #: include/functions.php:1927
572 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
573 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
574
575 #: include/functions.php:1928
576 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
577 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
578
579 #: include/functions.php:1929
580 #, fuzzy
581 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
582 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
583
584 #: include/functions.php:1930
585 #, fuzzy
586 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
587 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
588
589 #: include/functions.php:1931
590 msgid "Show search dialog"
591 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
592
593 #: include/functions.php:1932
594 msgid "Article"
595 msgstr "Hír"
596
597 #: include/functions.php:1933
598 msgid "Toggle starred"
599 msgstr "Csillagoz"
600
601 #: include/functions.php:1934
602 #: js/viewfeed.js:1918
603 msgid "Toggle published"
604 msgstr "Publikált"
605
606 #: include/functions.php:1935
607 #: js/viewfeed.js:1896
608 msgid "Toggle unread"
609 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
610
611 #: include/functions.php:1936
612 msgid "Edit tags"
613 msgstr "Címkék szerkesztése"
614
615 #: include/functions.php:1937
616 #, fuzzy
617 msgid "Dismiss selected"
618 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
619
620 #: include/functions.php:1938
621 #, fuzzy
622 msgid "Dismiss read"
623 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
624
625 #: include/functions.php:1939
626 msgid "Open in new window"
627 msgstr "Megnyitás új ablakban"
628
629 #: include/functions.php:1940
630 #: js/viewfeed.js:1937
631 msgid "Mark below as read"
632 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
633
634 #: include/functions.php:1941
635 #: js/viewfeed.js:1931
636 msgid "Mark above as read"
637 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
638
639 #: include/functions.php:1942
640 msgid "Scroll down"
641 msgstr "Legördítés"
642
643 #: include/functions.php:1943
644 msgid "Scroll up"
645 msgstr "Felgördítés"
646
647 #: include/functions.php:1944
648 msgid "Select article under cursor"
649 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
650
651 #: include/functions.php:1945
652 msgid "Email article"
653 msgstr "Hír küldése emailben"
654
655 #: include/functions.php:1946
656 msgid "Close/collapse article"
657 msgstr "Hír bezárása"
658
659 #: include/functions.php:1947
660 #, fuzzy
661 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
662 msgstr "Váltás kombinált módba"
663
664 #: include/functions.php:1949
665 #: plugins/embed_original/init.php:33
666 msgid "Toggle embed original"
667 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
668
669 #: include/functions.php:1950
670 msgid "Article selection"
671 msgstr "Hír kijelölés"
672
673 #: include/functions.php:1951
674 msgid "Select all articles"
675 msgstr "Minden hír kijelölése"
676
677 #: include/functions.php:1952
678 msgid "Select unread"
679 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
680
681 #: include/functions.php:1953
682 msgid "Select starred"
683 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
684
685 #: include/functions.php:1954
686 msgid "Select published"
687 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
688
689 #: include/functions.php:1955
690 msgid "Invert selection"
691 msgstr "Fordított kijelölés"
692
693 #: include/functions.php:1956
694 msgid "Deselect everything"
695 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
696
697 #: include/functions.php:1957
698 #: classes/pref/feeds.php:538
699 #: classes/pref/feeds.php:771
700 msgid "Feed"
701 msgstr "Hírcsatorna"
702
703 #: include/functions.php:1958
704 msgid "Refresh current feed"
705 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
706
707 #: include/functions.php:1959
708 msgid "Un/hide read feeds"
709 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
710
711 #: include/functions.php:1960
712 #: classes/pref/feeds.php:1292
713 msgid "Subscribe to feed"
714 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
715
716 #: include/functions.php:1961
717 #: js/FeedTree.js:135
718 #: js/PrefFeedTree.js:67
719 msgid "Edit feed"
720 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
721
722 #: include/functions.php:1963
723 msgid "Reverse headlines"
724 msgstr "Címek fordított sorrendben"
725
726 #: include/functions.php:1964
727 msgid "Debug feed update"
728 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
729
730 #: include/functions.php:1965
731 #: js/FeedTree.js:178
732 msgid "Mark all feeds as read"
733 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
734
735 #: include/functions.php:1966
736 msgid "Un/collapse current category"
737 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
738
739 #: include/functions.php:1967
740 msgid "Toggle combined mode"
741 msgstr "Váltás kombinált módba"
742
743 #: include/functions.php:1968
744 #, fuzzy
745 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
746 msgstr "Váltás kombinált módba"
747
748 #: include/functions.php:1969
749 msgid "Go to"
750 msgstr "Ugrás ide"
751
752 #: include/functions.php:1971
753 msgid "Fresh"
754 msgstr "Friss"
755
756 #: include/functions.php:1974
757 #: js/tt-rss.js:447
758 #: js/tt-rss.js:606
759 msgid "Tag cloud"
760 msgstr "Címkefelhő"
761
762 #: include/functions.php:1976
763 msgid "Other"
764 msgstr "Egyéb"
765
766 #: include/functions.php:1977
767 #: classes/pref/labels.php:281
768 msgid "Create label"
769 msgstr "Címke létrehozása"
770
771 #: include/functions.php:1978
772 #: classes/pref/filters.php:654
773 msgid "Create filter"
774 msgstr "Szűrő létrehozása"
775
776 #: include/functions.php:1979
777 msgid "Un/collapse sidebar"
778 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
779
780 #: include/functions.php:1980
781 msgid "Show help dialog"
782 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
783
784 #: include/functions.php:2503
785 #, php-format
786 msgid "Search results: %s"
787 msgstr "Keresési eredmények: %s"
788
789 #: include/functions.php:2996
790 #: js/viewfeed.js:2024
791 msgid "Click to play"
792 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
793
794 #: include/functions.php:2997
795 #: js/viewfeed.js:2023
796 msgid "Play"
797 msgstr "Lejátszás"
798
799 #: include/functions.php:3115
800 msgid " - "
801 msgstr "-"
802
803 #: include/functions.php:3137
804 #: include/functions.php:3437
805 #: classes/article.php:281
806 msgid "no tags"
807 msgstr "nincs címke"
808
809 #: include/functions.php:3147
810 #: classes/feeds.php:689
811 msgid "Edit tags for this article"
812 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
813
814 #: include/functions.php:3181
815 #: classes/feeds.php:641
816 msgid "Originally from:"
817 msgstr "Eredeti innen:"
818
819 #: include/functions.php:3194
820 #: classes/feeds.php:654
821 #: classes/pref/feeds.php:557
822 msgid "Feed URL"
823 msgstr "Hírcsatorna URL"
824
825 #: include/functions.php:3226
826 #: classes/dlg.php:37
827 #: classes/dlg.php:60
828 #: classes/dlg.php:93
829 #: classes/dlg.php:159
830 #: classes/dlg.php:190
831 #: classes/dlg.php:217
832 #: classes/dlg.php:250
833 #: classes/dlg.php:262
834 #: classes/backend.php:105
835 #: classes/pref/users.php:99
836 #: classes/pref/filters.php:147
837 #: classes/pref/prefs.php:1107
838 #: classes/pref/feeds.php:1605
839 #: classes/pref/feeds.php:1677
840 #: plugins/import_export/init.php:408
841 #: plugins/import_export/init.php:453
842 #: plugins/googlereaderimport/init.php:197
843 #: plugins/share/init.php:67
844 #: plugins/updater/init.php:370
845 msgid "Close this window"
846 msgstr "Ablak bezárása"
847
848 #: include/functions.php:3462
849 msgid "(edit note)"
850 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
851
852 #: include/functions.php:3697
853 msgid "unknown type"
854 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
855
856 #: include/functions.php:3753
857 msgid "Attachments"
858 msgstr "Csatolmányok:"
859
860 #: include/login_form.php:183
861 #: classes/handler/public.php:483
862 #: classes/handler/public.php:771
863 #: plugins/mobile/login_form.php:40
864 msgid "Login:"
865 msgstr "Felhasználó:"
866
867 #: include/login_form.php:192
868 #: classes/handler/public.php:486
869 #: plugins/mobile/login_form.php:45
870 msgid "Password:"
871 msgstr "Jelszó:"
872
873 #: include/login_form.php:197
874 #, fuzzy
875 msgid "I forgot my password"
876 msgstr "Érvénytelen jelszó"
877
878 #: include/login_form.php:201
879 #: classes/handler/public.php:489
880 #: classes/pref/prefs.php:554
881 msgid "Language:"
882 msgstr "Nyelv:"
883
884 #: include/login_form.php:209
885 msgid "Profile:"
886 msgstr "Profil:"
887
888 #: include/login_form.php:213
889 #: classes/handler/public.php:233
890 #: classes/rpc.php:64
891 #: classes/pref/prefs.php:1043
892 msgid "Default profile"
893 msgstr "Alapértelmezett profil"
894
895 #: include/login_form.php:221
896 msgid "Use less traffic"
897 msgstr "Kisebb adatforgalom"
898
899 #: include/login_form.php:229
900 msgid "Remember me"
901 msgstr ""
902
903 #: include/login_form.php:235
904 #: classes/handler/public.php:499
905 #: plugins/mobile/login_form.php:28
906 msgid "Log in"
907 msgstr "Belépés"
908
909 #: include/sessions.php:62
910 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
911 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
912
913 #: classes/article.php:25
914 msgid "Article not found."
915 msgstr "Hír nem található."
916
917 #: classes/article.php:179
918 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
919 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
920
921 #: classes/article.php:204
922 #: classes/pref/users.php:176
923 #: classes/pref/labels.php:79
924 #: classes/pref/filters.php:405
925 #: classes/pref/prefs.php:989
926 #: classes/pref/feeds.php:750
927 #: classes/pref/feeds.php:898
928 #: plugins/nsfw/init.php:86
929 #: plugins/note/init.php:53
930 #: plugins/instances/init.php:248
931 msgid "Save"
932 msgstr "Mentés"
933
934 #: classes/article.php:206
935 #: classes/handler/public.php:460
936 #: classes/handler/public.php:502
937 #: classes/feeds.php:1037
938 #: classes/feeds.php:1089
939 #: classes/feeds.php:1149
940 #: classes/pref/users.php:178
941 #: classes/pref/labels.php:81
942 #: classes/pref/filters.php:408
943 #: classes/pref/filters.php:804
944 #: classes/pref/filters.php:880
945 #: classes/pref/filters.php:947
946 #: classes/pref/prefs.php:991
947 #: classes/pref/feeds.php:751
948 #: classes/pref/feeds.php:901
949 #: classes/pref/feeds.php:1817
950 #: plugins/mail/init.php:126
951 #: plugins/note/init.php:55
952 #: plugins/instances/init.php:251
953 #: plugins/instances/init.php:440
954 msgid "Cancel"
955 msgstr "Mégsem"
956
957 #: classes/handler/public.php:424
958 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
959 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
960 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
961
962 #: classes/handler/public.php:432
963 msgid "Title:"
964 msgstr "Cím:"
965
966 #: classes/handler/public.php:434
967 #: classes/pref/feeds.php:555
968 #: classes/pref/feeds.php:786
969 #: plugins/instances/init.php:215
970 #: plugins/instances/init.php:405
971 msgid "URL:"
972 msgstr "Hírcsatorna URL:"
973
974 #: classes/handler/public.php:436
975 msgid "Content:"
976 msgstr "Tartalom:"
977
978 #: classes/handler/public.php:438
979 msgid "Labels:"
980 msgstr "Címkék:"
981
982 #: classes/handler/public.php:457
983 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
984 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
985
986 #: classes/handler/public.php:459
987 msgid "Share"
988 msgstr "Megosztás"
989
990 #: classes/handler/public.php:481
991 msgid "Not logged in"
992 msgstr "Nincs belépve"
993
994 #: classes/handler/public.php:548
995 msgid "Incorrect username or password"
996 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
997
998 #: classes/handler/public.php:584
999 #: classes/handler/public.php:681
1000 #, php-format
1001 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1002 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1003
1004 #: classes/handler/public.php:587
1005 #: classes/handler/public.php:672
1006 #, php-format
1007 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1008 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1009
1010 #: classes/handler/public.php:590
1011 #: classes/handler/public.php:675
1012 #, php-format
1013 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1014 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1015
1016 #: classes/handler/public.php:593
1017 #: classes/handler/public.php:678
1018 #, php-format
1019 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1020 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1021
1022 #: classes/handler/public.php:596
1023 #: classes/handler/public.php:684
1024 msgid "Multiple feed URLs found."
1025 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1026
1027 #: classes/handler/public.php:600
1028 #: classes/handler/public.php:689
1029 #, php-format
1030 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1031 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1032
1033 #: classes/handler/public.php:618
1034 #: classes/handler/public.php:707
1035 msgid "Subscribe to selected feed"
1036 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1037
1038 #: classes/handler/public.php:643
1039 #: classes/handler/public.php:731
1040 msgid "Edit subscription options"
1041 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1042
1043 #: classes/handler/public.php:758
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Password recovery"
1046 msgstr "Jelszó"
1047
1048 #: classes/handler/public.php:764
1049 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: classes/handler/public.php:786
1053 #: classes/pref/users.php:360
1054 msgid "Reset password"
1055 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1056
1057 #: classes/handler/public.php:796
1058 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: classes/handler/public.php:800
1062 #: classes/handler/public.php:826
1063 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Go back"
1066 msgstr "Visszalépés"
1067
1068 #: classes/handler/public.php:822
1069 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: classes/handler/public.php:842
1073 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1074 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1075
1076 #: classes/handler/public.php:866
1077 msgid "Database Updater"
1078 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1079
1080 #: classes/handler/public.php:931
1081 msgid "Perform updates"
1082 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1083
1084 #: classes/dlg.php:16
1085 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1086 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1087
1088 #: classes/dlg.php:48
1089 msgid "Your Public OPML URL is:"
1090 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1091
1092 #: classes/dlg.php:57
1093 #: classes/dlg.php:214
1094 msgid "Generate new URL"
1095 msgstr "Új URL generálás"
1096
1097 #: classes/dlg.php:71
1098 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1099 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1100
1101 #: classes/dlg.php:75
1102 #: classes/dlg.php:84
1103 msgid "Last update:"
1104 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1105
1106 #: classes/dlg.php:80
1107 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1108 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1109
1110 #: classes/dlg.php:166
1111 msgid "Match:"
1112 msgstr "Egyezés:"
1113
1114 #: classes/dlg.php:168
1115 msgid "Any"
1116 msgstr "Mind"
1117
1118 #: classes/dlg.php:171
1119 msgid "All tags."
1120 msgstr "Minden címke."
1121
1122 #: classes/dlg.php:173
1123 msgid "Which Tags?"
1124 msgstr "Melyik címkék?"
1125
1126 #: classes/dlg.php:186
1127 msgid "Display entries"
1128 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1129
1130 #: classes/dlg.php:205
1131 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1132 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1133
1134 #: classes/dlg.php:233
1135 #: plugins/updater/init.php:333
1136 #, php-format
1137 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1138 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1139
1140 #: classes/dlg.php:241
1141 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1142 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1143
1144 #: classes/dlg.php:245
1145 #: plugins/updater/init.php:337
1146 msgid "See the release notes"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: classes/dlg.php:247
1150 msgid "Download"
1151 msgstr "Letöltés"
1152
1153 #: classes/dlg.php:255
1154 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1155 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1156
1157 #: classes/feeds.php:68
1158 msgid "Visit the website"
1159 msgstr "Weboldal megtekintése"
1160
1161 #: classes/feeds.php:83
1162 msgid "View as RSS feed"
1163 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1164
1165 #: classes/feeds.php:84
1166 #: classes/feeds.php:138
1167 #: classes/pref/feeds.php:1457
1168 msgid "View as RSS"
1169 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1170
1171 #: classes/feeds.php:91
1172 msgid "Select:"
1173 msgstr "Kiválasztás:"
1174
1175 #: classes/feeds.php:92
1176 #: classes/pref/users.php:345
1177 #: classes/pref/labels.php:275
1178 #: classes/pref/filters.php:282
1179 #: classes/pref/filters.php:330
1180 #: classes/pref/filters.php:648
1181 #: classes/pref/filters.php:737
1182 #: classes/pref/filters.php:764
1183 #: classes/pref/prefs.php:1003
1184 #: classes/pref/feeds.php:1283
1185 #: classes/pref/feeds.php:1553
1186 #: classes/pref/feeds.php:1623
1187 #: plugins/instances/init.php:290
1188 msgid "All"
1189 msgstr "Mind"
1190
1191 #: classes/feeds.php:94
1192 msgid "Invert"
1193 msgstr "Fordított"
1194
1195 #: classes/feeds.php:95
1196 #: classes/pref/users.php:347
1197 #: classes/pref/labels.php:277
1198 #: classes/pref/filters.php:284
1199 #: classes/pref/filters.php:332
1200 #: classes/pref/filters.php:650
1201 #: classes/pref/filters.php:739
1202 #: classes/pref/filters.php:766
1203 #: classes/pref/prefs.php:1005
1204 #: classes/pref/feeds.php:1285
1205 #: classes/pref/feeds.php:1555
1206 #: classes/pref/feeds.php:1625
1207 #: plugins/instances/init.php:292
1208 msgid "None"
1209 msgstr "Kijelölés törlése"
1210
1211 #: classes/feeds.php:101
1212 msgid "More..."
1213 msgstr "Tovább..."
1214
1215 #: classes/feeds.php:103
1216 msgid "Selection toggle:"
1217 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1218
1219 #: classes/feeds.php:109
1220 msgid "Selection:"
1221 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1222
1223 #: classes/feeds.php:112
1224 msgid "Set score"
1225 msgstr "Pontszám megadás"
1226
1227 #: classes/feeds.php:115
1228 msgid "Archive"
1229 msgstr "Archivál"
1230
1231 #: classes/feeds.php:117
1232 msgid "Move back"
1233 msgstr "Visszalépés"
1234
1235 #: classes/feeds.php:118
1236 #: classes/pref/filters.php:291
1237 #: classes/pref/filters.php:339
1238 #: classes/pref/filters.php:746
1239 #: classes/pref/filters.php:773
1240 msgid "Delete"
1241 msgstr "Törlés"
1242
1243 #: classes/feeds.php:125
1244 #: classes/feeds.php:130
1245 #: plugins/mailto/init.php:28
1246 #: plugins/mail/init.php:28
1247 msgid "Forward by email"
1248 msgstr "Továbbítás emaiben"
1249
1250 #: classes/feeds.php:134
1251 msgid "Feed:"
1252 msgstr "Hírcsatorna:"
1253
1254 #: classes/feeds.php:205
1255 #: classes/feeds.php:837
1256 msgid "Feed not found."
1257 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1258
1259 #: classes/feeds.php:387
1260 #, fuzzy, php-format
1261 msgid "Imported at %s"
1262 msgstr "Importálás"
1263
1264 #: classes/feeds.php:534
1265 msgid "mark as read"
1266 msgstr "olvasottként jelöl"
1267
1268 #: classes/feeds.php:585
1269 msgid "Collapse article"
1270 msgstr "Hír bezárása"
1271
1272 #: classes/feeds.php:738
1273 msgid "No unread articles found to display."
1274 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1275
1276 #: classes/feeds.php:741
1277 msgid "No updated articles found to display."
1278 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1279
1280 #: classes/feeds.php:744
1281 msgid "No starred articles found to display."
1282 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1283
1284 #: classes/feeds.php:748
1285 #, fuzzy
1286 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1287 msgstr ""
1288 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1289 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1290
1291 #: classes/feeds.php:750
1292 msgid "No articles found to display."
1293 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1294
1295 #: classes/feeds.php:765
1296 #: classes/feeds.php:932
1297 #, php-format
1298 msgid "Feeds last updated at %s"
1299 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1300
1301 #: classes/feeds.php:775
1302 #: classes/feeds.php:942
1303 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1304 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1305
1306 #: classes/feeds.php:922
1307 msgid "No feed selected."
1308 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1309
1310 #: classes/feeds.php:975
1311 #: classes/feeds.php:983
1312 msgid "Feed or site URL"
1313 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1314
1315 #: classes/feeds.php:989
1316 #: classes/pref/feeds.php:577
1317 #: classes/pref/feeds.php:799
1318 #: classes/pref/feeds.php:1781
1319 msgid "Place in category:"
1320 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1321
1322 #: classes/feeds.php:997
1323 msgid "Available feeds"
1324 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1325
1326 #: classes/feeds.php:1009
1327 #: classes/pref/users.php:139
1328 #: classes/pref/feeds.php:607
1329 #: classes/pref/feeds.php:835
1330 msgid "Authentication"
1331 msgstr "Azonosítás"
1332
1333 #: classes/feeds.php:1013
1334 #: classes/pref/users.php:402
1335 #: classes/pref/feeds.php:613
1336 #: classes/pref/feeds.php:839
1337 #: classes/pref/feeds.php:1795
1338 msgid "Login"
1339 msgstr "Belépés"
1340
1341 #: classes/feeds.php:1016
1342 #: classes/pref/prefs.php:271
1343 #: classes/pref/feeds.php:619
1344 #: classes/pref/feeds.php:845
1345 #: classes/pref/feeds.php:1798
1346 msgid "Password"
1347 msgstr "Jelszó"
1348
1349 #: classes/feeds.php:1026
1350 msgid "This feed requires authentication."
1351 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1352
1353 #: classes/feeds.php:1031
1354 #: classes/feeds.php:1087
1355 #: classes/pref/feeds.php:1816
1356 msgid "Subscribe"
1357 msgstr "Feliratkozás"
1358
1359 #: classes/feeds.php:1034
1360 msgid "More feeds"
1361 msgstr "További hírcsatornák"
1362
1363 #: classes/feeds.php:1057
1364 #: classes/feeds.php:1148
1365 #: classes/pref/users.php:332
1366 #: classes/pref/filters.php:641
1367 #: classes/pref/feeds.php:1276
1368 #: js/tt-rss.js:170
1369 msgid "Search"
1370 msgstr "Keresés"
1371
1372 #: classes/feeds.php:1061
1373 msgid "Popular feeds"
1374 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1375
1376 #: classes/feeds.php:1062
1377 msgid "Feed archive"
1378 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1379
1380 #: classes/feeds.php:1065
1381 msgid "limit:"
1382 msgstr "határ:"
1383
1384 #: classes/feeds.php:1088
1385 #: classes/pref/users.php:358
1386 #: classes/pref/labels.php:284
1387 #: classes/pref/filters.php:398
1388 #: classes/pref/filters.php:667
1389 #: classes/pref/feeds.php:724
1390 #: plugins/instances/init.php:297
1391 msgid "Remove"
1392 msgstr "Eltávolít"
1393
1394 #: classes/feeds.php:1099
1395 msgid "Look for"
1396 msgstr "Keresés"
1397
1398 #: classes/feeds.php:1107
1399 msgid "Limit search to:"
1400 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1401
1402 #: classes/feeds.php:1123
1403 msgid "This feed"
1404 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1405
1406 #: classes/backend.php:33
1407 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1408 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1409
1410 #: classes/backend.php:38
1411 msgid "Keyboard Shortcuts"
1412 msgstr "Billentyűparancsok"
1413
1414 #: classes/backend.php:61
1415 msgid "Shift"
1416 msgstr "Shift"
1417
1418 #: classes/backend.php:64
1419 msgid "Ctrl"
1420 msgstr "Ctrl"
1421
1422 #: classes/backend.php:99
1423 msgid "Help topic not found."
1424 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1425
1426 #: classes/opml.php:28
1427 #: classes/opml.php:33
1428 msgid "OPML Utility"
1429 msgstr "OMPL-segédprogram"
1430
1431 #: classes/opml.php:37
1432 msgid "Importing OPML..."
1433 msgstr "OPML importálás..."
1434
1435 #: classes/opml.php:41
1436 msgid "Return to preferences"
1437 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1438
1439 #: classes/opml.php:270
1440 #, php-format
1441 msgid "Adding feed: %s"
1442 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1443
1444 #: classes/opml.php:281
1445 #, php-format
1446 msgid "Duplicate feed: %s"
1447 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1448
1449 #: classes/opml.php:295
1450 #, php-format
1451 msgid "Adding label %s"
1452 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1453
1454 #: classes/opml.php:298
1455 #, php-format
1456 msgid "Duplicate label: %s"
1457 msgstr "Dupla címke: %s"
1458
1459 #: classes/opml.php:310
1460 #, php-format
1461 msgid "Setting preference key %s to %s"
1462 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1463
1464 #: classes/opml.php:339
1465 msgid "Adding filter..."
1466 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1467
1468 #: classes/opml.php:416
1469 #, php-format
1470 msgid "Processing category: %s"
1471 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1472
1473 #: classes/opml.php:465
1474 #: plugins/import_export/init.php:421
1475 #: plugins/googlereaderimport/init.php:70
1476 #, php-format
1477 msgid "Upload failed with error code %d"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: classes/opml.php:479
1481 #: plugins/import_export/init.php:435
1482 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Unable to move uploaded file."
1485 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
1486
1487 #: classes/opml.php:483
1488 #: plugins/import_export/init.php:439
1489 #: plugins/googlereaderimport/init.php:88
1490 msgid "Error: please upload OPML file."
1491 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1492
1493 #: classes/opml.php:492
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1496 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
1497
1498 #: classes/opml.php:499
1499 #: plugins/googlereaderimport/init.php:190
1500 msgid "Error while parsing document."
1501 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1502
1503 #: classes/pref/users.php:6
1504 #: plugins/instances/init.php:157
1505 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1506 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1507
1508 #: classes/pref/users.php:34
1509 msgid "User not found"
1510 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1511
1512 #: classes/pref/users.php:53
1513 #: classes/pref/users.php:404
1514 msgid "Registered"
1515 msgstr "Regisztrált"
1516
1517 #: classes/pref/users.php:54
1518 msgid "Last logged in"
1519 msgstr "Utolsó belépés"
1520
1521 #: classes/pref/users.php:61
1522 msgid "Subscribed feeds count"
1523 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1524
1525 #: classes/pref/users.php:65
1526 msgid "Subscribed feeds"
1527 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1528
1529 #: classes/pref/users.php:142
1530 msgid "Access level: "
1531 msgstr "Hozzáférési szint:"
1532
1533 #: classes/pref/users.php:155
1534 msgid "Change password to"
1535 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1536
1537 #: classes/pref/users.php:161
1538 #: classes/pref/feeds.php:627
1539 #: classes/pref/feeds.php:851
1540 msgid "Options"
1541 msgstr "Beállítások"
1542
1543 #: classes/pref/users.php:164
1544 msgid "E-mail: "
1545 msgstr "E-mail:"
1546
1547 #: classes/pref/users.php:240
1548 #, php-format
1549 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1550 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1551
1552 #: classes/pref/users.php:247
1553 #, php-format
1554 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1555 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1556
1557 #: classes/pref/users.php:251
1558 #, php-format
1559 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1560 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1561
1562 #: classes/pref/users.php:273
1563 #, fuzzy, php-format
1564 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1565 msgstr ""
1566 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1567 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1568
1569 #: classes/pref/users.php:275
1570 #, fuzzy, php-format
1571 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1572 msgstr ""
1573 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1574 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1575
1576 #: classes/pref/users.php:299
1577 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1578 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1579
1580 #: classes/pref/users.php:342
1581 #: classes/pref/labels.php:272
1582 #: classes/pref/filters.php:279
1583 #: classes/pref/filters.php:327
1584 #: classes/pref/filters.php:645
1585 #: classes/pref/filters.php:734
1586 #: classes/pref/filters.php:761
1587 #: classes/pref/prefs.php:1000
1588 #: classes/pref/feeds.php:1280
1589 #: classes/pref/feeds.php:1550
1590 #: classes/pref/feeds.php:1620
1591 #: plugins/instances/init.php:287
1592 msgid "Select"
1593 msgstr "Kiválasztás"
1594
1595 #: classes/pref/users.php:350
1596 msgid "Create user"
1597 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1598
1599 #: classes/pref/users.php:354
1600 msgid "Details"
1601 msgstr "Részletek"
1602
1603 #: classes/pref/users.php:356
1604 #: classes/pref/filters.php:660
1605 #: plugins/instances/init.php:296
1606 msgid "Edit"
1607 msgstr "Szerkesztés"
1608
1609 #: classes/pref/users.php:403
1610 msgid "Access Level"
1611 msgstr "Hozzáférési szint"
1612
1613 #: classes/pref/users.php:405
1614 msgid "Last login"
1615 msgstr "Utolsó belépés"
1616
1617 #: classes/pref/users.php:426
1618 #: plugins/instances/init.php:337
1619 msgid "Click to edit"
1620 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1621
1622 #: classes/pref/users.php:446
1623 msgid "No users defined."
1624 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1625
1626 #: classes/pref/users.php:448
1627 msgid "No matching users found."
1628 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1629
1630 #: classes/pref/labels.php:22
1631 #: classes/pref/filters.php:268
1632 #: classes/pref/filters.php:725
1633 msgid "Caption"
1634 msgstr "Cím"
1635
1636 #: classes/pref/labels.php:37
1637 msgid "Colors"
1638 msgstr "Színek"
1639
1640 #: classes/pref/labels.php:42
1641 msgid "Foreground:"
1642 msgstr "Előtér:"
1643
1644 #: classes/pref/labels.php:42
1645 msgid "Background:"
1646 msgstr "Háttér:"
1647
1648 #: classes/pref/labels.php:232
1649 #, php-format
1650 msgid "Created label <b>%s</b>"
1651 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1652
1653 #: classes/pref/labels.php:287
1654 msgid "Clear colors"
1655 msgstr "Színek visszaállítása"
1656
1657 #: classes/pref/filters.php:96
1658 msgid "Articles matching this filter:"
1659 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1660
1661 #: classes/pref/filters.php:133
1662 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1663 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1664
1665 #: classes/pref/filters.php:137
1666 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1667 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1668
1669 #: classes/pref/filters.php:274
1670 #: classes/pref/filters.php:729
1671 #: classes/pref/filters.php:844
1672 msgid "Match"
1673 msgstr "Szabály"
1674
1675 #: classes/pref/filters.php:288
1676 #: classes/pref/filters.php:336
1677 #: classes/pref/filters.php:743
1678 #: classes/pref/filters.php:770
1679 msgid "Add"
1680 msgstr "Hozzáad"
1681
1682 #: classes/pref/filters.php:322
1683 #: classes/pref/filters.php:756
1684 msgid "Apply actions"
1685 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1686
1687 #: classes/pref/filters.php:372
1688 #: classes/pref/filters.php:785
1689 msgid "Enabled"
1690 msgstr "Engedélyezve"
1691
1692 #: classes/pref/filters.php:381
1693 #: classes/pref/filters.php:788
1694 msgid "Match any rule"
1695 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1696
1697 #: classes/pref/filters.php:390
1698 #: classes/pref/filters.php:791
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Inverse matching"
1701 msgstr "Fordított kijelölés"
1702
1703 #: classes/pref/filters.php:402
1704 #: classes/pref/filters.php:798
1705 msgid "Test"
1706 msgstr "Teszt"
1707
1708 #: classes/pref/filters.php:435
1709 #, fuzzy
1710 msgid "(inverse)"
1711 msgstr "Fordított"
1712
1713 #: classes/pref/filters.php:434
1714 #, fuzzy, php-format
1715 msgid "%s on %s in %s %s"
1716 msgstr "%s ebben: %s itt: %s"
1717
1718 #: classes/pref/filters.php:657
1719 msgid "Combine"
1720 msgstr "Egyesít"
1721
1722 #: classes/pref/filters.php:663
1723 #: classes/pref/feeds.php:1296
1724 #: classes/pref/feeds.php:1310
1725 msgid "Reset sort order"
1726 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1727
1728 #: classes/pref/filters.php:671
1729 #: classes/pref/feeds.php:1335
1730 msgid "Rescore articles"
1731 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1732
1733 #: classes/pref/filters.php:801
1734 msgid "Create"
1735 msgstr "Létrehoz"
1736
1737 #: classes/pref/filters.php:856
1738 msgid "Inverse regular expression matching"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: classes/pref/filters.php:858
1742 msgid "on field"
1743 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1744
1745 #: classes/pref/filters.php:864
1746 #: js/PrefFilterTree.js:45
1747 #: plugins/digest/digest.js:242
1748 msgid "in"
1749 msgstr "itt"
1750
1751 #: classes/pref/filters.php:877
1752 msgid "Save rule"
1753 msgstr "Szabály mentés"
1754
1755 #: classes/pref/filters.php:877
1756 #: js/functions.js:1013
1757 msgid "Add rule"
1758 msgstr "Szabály hozzáadás"
1759
1760 #: classes/pref/filters.php:900
1761 msgid "Perform Action"
1762 msgstr "Műveletek"
1763
1764 #: classes/pref/filters.php:926
1765 msgid "with parameters:"
1766 msgstr "Beállítás:"
1767
1768 #: classes/pref/filters.php:944
1769 msgid "Save action"
1770 msgstr "Művelet mentés"
1771
1772 #: classes/pref/filters.php:944
1773 #: js/functions.js:1039
1774 msgid "Add action"
1775 msgstr "Művelet hozzáadás"
1776
1777 #: classes/pref/filters.php:967
1778 #, fuzzy
1779 msgid "[No caption]"
1780 msgstr "Cím"
1781
1782 #: classes/pref/prefs.php:18
1783 msgid "General"
1784 msgstr "Általános"
1785
1786 #: classes/pref/prefs.php:19
1787 msgid "Interface"
1788 msgstr "Kezelőfelület"
1789
1790 #: classes/pref/prefs.php:20
1791 msgid "Advanced"
1792 msgstr "Speciális"
1793
1794 #: classes/pref/prefs.php:21
1795 msgid "Digest"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: classes/pref/prefs.php:25
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Allow duplicate articles"
1801 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1802
1803 #: classes/pref/prefs.php:26
1804 msgid "Assign articles to labels automatically"
1805 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1806
1807 #: classes/pref/prefs.php:27
1808 msgid "Blacklisted tags"
1809 msgstr "Feketelistás címkék"
1810
1811 #: classes/pref/prefs.php:27
1812 #, fuzzy
1813 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1814 msgstr "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, elemek vesszővel elválasztva)"
1815
1816 #: classes/pref/prefs.php:28
1817 msgid "Automatically mark articles as read"
1818 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1819
1820 #: classes/pref/prefs.php:28
1821 #, fuzzy
1822 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1823 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1824
1825 #: classes/pref/prefs.php:29
1826 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1827 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1828
1829 #: classes/pref/prefs.php:30
1830 msgid "Combined feed display"
1831 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1832
1833 #: classes/pref/prefs.php:30
1834 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1835 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1836
1837 #: classes/pref/prefs.php:31
1838 msgid "Confirm marking feed as read"
1839 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1840
1841 #: classes/pref/prefs.php:32
1842 msgid "Amount of articles to display at once"
1843 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1844
1845 #: classes/pref/prefs.php:33
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Default feed update interval"
1848 msgstr "Frissítési intervallum:"
1849
1850 #: classes/pref/prefs.php:33
1851 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: classes/pref/prefs.php:34
1855 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1856 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1857
1858 #: classes/pref/prefs.php:35
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Enable e-mail digest"
1861 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1862
1863 #: classes/pref/prefs.php:35
1864 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1865 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1866
1867 #: classes/pref/prefs.php:36
1868 msgid "Try to send digests around specified time"
1869 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1870
1871 #: classes/pref/prefs.php:36
1872 msgid "Uses UTC timezone"
1873 msgstr "UTC időzónát használ"
1874
1875 #: classes/pref/prefs.php:37
1876 msgid "Enable API access"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: classes/pref/prefs.php:37
1880 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: classes/pref/prefs.php:38
1884 msgid "Enable feed categories"
1885 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1886
1887 #: classes/pref/prefs.php:39
1888 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1889 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1890
1891 #: classes/pref/prefs.php:40
1892 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1893 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1894
1895 #: classes/pref/prefs.php:41
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1898 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1899
1900 #: classes/pref/prefs.php:42
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1903 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1904
1905 #: classes/pref/prefs.php:43
1906 msgid "Long date format"
1907 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1908
1909 #: classes/pref/prefs.php:44
1910 msgid "On catchup show next feed"
1911 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1912
1913 #: classes/pref/prefs.php:44
1914 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1915 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1916
1917 #: classes/pref/prefs.php:45
1918 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1919 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1920
1921 #: classes/pref/prefs.php:46
1922 msgid "Purge unread articles"
1923 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1924
1925 #: classes/pref/prefs.php:47
1926 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1927 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1928 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1929
1930 #: classes/pref/prefs.php:48
1931 msgid "Short date format"
1932 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1933
1934 #: classes/pref/prefs.php:49
1935 msgid "Show content preview in headlines list"
1936 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1937
1938 #: classes/pref/prefs.php:50
1939 msgid "Sort headlines by feed date"
1940 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1941
1942 #: classes/pref/prefs.php:50
1943 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1944 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1945
1946 #: classes/pref/prefs.php:51
1947 msgid "Login with an SSL certificate"
1948 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1949
1950 #: classes/pref/prefs.php:51
1951 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1952 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1953
1954 #: classes/pref/prefs.php:52
1955 msgid "Do not embed images in articles"
1956 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1957
1958 #: classes/pref/prefs.php:53
1959 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1960 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1961
1962 #: classes/pref/prefs.php:53
1963 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1964 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1965
1966 #: classes/pref/prefs.php:54
1967 #: js/prefs.js:1720
1968 msgid "Customize stylesheet"
1969 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1970
1971 #: classes/pref/prefs.php:54
1972 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1973 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1974
1975 #: classes/pref/prefs.php:55
1976 msgid "User timezone"
1977 msgstr "Felhasználó időzónája"
1978
1979 #: classes/pref/prefs.php:56
1980 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1981 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1982
1983 #: classes/pref/prefs.php:56
1984 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: classes/pref/prefs.php:57
1988 msgid "Select theme"
1989 msgstr "Stílusválasztó"
1990
1991 #: classes/pref/prefs.php:57
1992 msgid "Select one of the available CSS themes"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: classes/pref/prefs.php:68
1996 msgid "Old password cannot be blank."
1997 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1998
1999 #: classes/pref/prefs.php:73
2000 msgid "New password cannot be blank."
2001 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2002
2003 #: classes/pref/prefs.php:78
2004 msgid "Entered passwords do not match."
2005 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2006
2007 #: classes/pref/prefs.php:88
2008 msgid "Function not supported by authentication module."
2009 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2010
2011 #: classes/pref/prefs.php:135
2012 msgid "The configuration was saved."
2013 msgstr "Beállítások elmentve."
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:150
2016 #, php-format
2017 msgid "Unknown option: %s"
2018 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2019
2020 #: classes/pref/prefs.php:164
2021 msgid "Your personal data has been saved."
2022 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2023
2024 #: classes/pref/prefs.php:184
2025 msgid "Your preferences are now set to default values."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: classes/pref/prefs.php:206
2029 msgid "Personal data / Authentication"
2030 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2031
2032 #: classes/pref/prefs.php:226
2033 msgid "Personal data"
2034 msgstr "Személyes adatok"
2035
2036 #: classes/pref/prefs.php:236
2037 msgid "Full name"
2038 msgstr "Teljes név"
2039
2040 #: classes/pref/prefs.php:240
2041 msgid "E-mail"
2042 msgstr "E-mail"
2043
2044 #: classes/pref/prefs.php:246
2045 msgid "Access level"
2046 msgstr "Hozzáférési szint"
2047
2048 #: classes/pref/prefs.php:256
2049 msgid "Save data"
2050 msgstr "Adatok mentése"
2051
2052 #: classes/pref/prefs.php:278
2053 msgid "Your password is at default value, please change it."
2054 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2055
2056 #: classes/pref/prefs.php:305
2057 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: classes/pref/prefs.php:310
2061 msgid "Old password"
2062 msgstr "Régi jelszó"
2063
2064 #: classes/pref/prefs.php:313
2065 msgid "New password"
2066 msgstr "Új jelszó"
2067
2068 #: classes/pref/prefs.php:318
2069 msgid "Confirm password"
2070 msgstr "Jelszó még egyszer"
2071
2072 #: classes/pref/prefs.php:328
2073 msgid "Change password"
2074 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2075
2076 #: classes/pref/prefs.php:334
2077 msgid "One time passwords / Authenticator"
2078 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2079
2080 #: classes/pref/prefs.php:338
2081 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: classes/pref/prefs.php:363
2085 #: classes/pref/prefs.php:414
2086 msgid "Enter your password"
2087 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2088
2089 #: classes/pref/prefs.php:374
2090 msgid "Disable OTP"
2091 msgstr "OTP letiltása"
2092
2093 #: classes/pref/prefs.php:380
2094 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2095 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2096
2097 #: classes/pref/prefs.php:382
2098 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2099 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2100
2101 #: classes/pref/prefs.php:423
2102 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2103 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2104
2105 #: classes/pref/prefs.php:431
2106 msgid "Enable OTP"
2107 msgstr "OTP engedélyezése"
2108
2109 #: classes/pref/prefs.php:477
2110 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: classes/pref/prefs.php:587
2114 msgid "Customize"
2115 msgstr "Testreszabás"
2116
2117 #: classes/pref/prefs.php:647
2118 msgid "Register"
2119 msgstr "Regisztráció"
2120
2121 #: classes/pref/prefs.php:651
2122 msgid "Clear"
2123 msgstr "Töröl"
2124
2125 #: classes/pref/prefs.php:657
2126 #, php-format
2127 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2128 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2129
2130 #: classes/pref/prefs.php:690
2131 msgid "Save configuration"
2132 msgstr "Beállítások mentése"
2133
2134 #: classes/pref/prefs.php:694
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Save and exit preferences"
2137 msgstr "Kilépés a beállításokból"
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:699
2140 msgid "Manage profiles"
2141 msgstr "Profilok kezelése"
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:702
2144 msgid "Reset to defaults"
2145 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:726
2148 #: classes/pref/prefs.php:728
2149 msgid "Plugins"
2150 msgstr "Beépülők"
2151
2152 #: classes/pref/prefs.php:730
2153 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: classes/pref/prefs.php:732
2157 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: classes/pref/prefs.php:758
2161 msgid "System plugins"
2162 msgstr "Rendszer beépülők"
2163
2164 #: classes/pref/prefs.php:762
2165 #: classes/pref/prefs.php:816
2166 msgid "Plugin"
2167 msgstr "Beépülő"
2168
2169 #: classes/pref/prefs.php:763
2170 #: classes/pref/prefs.php:817
2171 msgid "Description"
2172 msgstr "Leírás"
2173
2174 #: classes/pref/prefs.php:764
2175 #: classes/pref/prefs.php:818
2176 msgid "Version"
2177 msgstr "Verzió"
2178
2179 #: classes/pref/prefs.php:765
2180 #: classes/pref/prefs.php:819
2181 msgid "Author"
2182 msgstr "Szerző"
2183
2184 #: classes/pref/prefs.php:794
2185 #: classes/pref/prefs.php:851
2186 msgid "more info"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: classes/pref/prefs.php:803
2190 #: classes/pref/prefs.php:860
2191 msgid "Clear data"
2192 msgstr "Adatok törlése"
2193
2194 #: classes/pref/prefs.php:812
2195 msgid "User plugins"
2196 msgstr "Felhasználói beépülők"
2197
2198 #: classes/pref/prefs.php:875
2199 msgid "Enable selected plugins"
2200 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2201
2202 #: classes/pref/prefs.php:930
2203 #: classes/pref/prefs.php:948
2204 msgid "Incorrect password"
2205 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2206
2207 #: classes/pref/prefs.php:974
2208 #, php-format
2209 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2210 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2211
2212 #: classes/pref/prefs.php:1014
2213 msgid "Create profile"
2214 msgstr "Profil létrehozás"
2215
2216 #: classes/pref/prefs.php:1037
2217 #: classes/pref/prefs.php:1067
2218 msgid "(active)"
2219 msgstr "(aktív)"
2220
2221 #: classes/pref/prefs.php:1101
2222 msgid "Remove selected profiles"
2223 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2224
2225 #: classes/pref/prefs.php:1103
2226 msgid "Activate profile"
2227 msgstr "Profil aktiválás"
2228
2229 #: classes/pref/feeds.php:13
2230 msgid "Check to enable field"
2231 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2232
2233 #: classes/pref/feeds.php:544
2234 msgid "Feed Title"
2235 msgstr "Hírcsatorna címe"
2236
2237 #: classes/pref/feeds.php:585
2238 #: classes/pref/feeds.php:810
2239 msgid "Update"
2240 msgstr "Frissítés"
2241
2242 #: classes/pref/feeds.php:600
2243 #: classes/pref/feeds.php:826
2244 msgid "Article purging:"
2245 msgstr "Régi hírek törlése:"
2246
2247 #: classes/pref/feeds.php:623
2248 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2249 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2250
2251 #: classes/pref/feeds.php:639
2252 #: classes/pref/feeds.php:855
2253 msgid "Hide from Popular feeds"
2254 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2255
2256 #: classes/pref/feeds.php:651
2257 #: classes/pref/feeds.php:861
2258 msgid "Include in e-mail digest"
2259 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2260
2261 #: classes/pref/feeds.php:664
2262 #: classes/pref/feeds.php:867
2263 msgid "Always display image attachments"
2264 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2265
2266 #: classes/pref/feeds.php:677
2267 #: classes/pref/feeds.php:875
2268 msgid "Do not embed images"
2269 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2270
2271 #: classes/pref/feeds.php:690
2272 #: classes/pref/feeds.php:883
2273 msgid "Cache images locally"
2274 msgstr "Képek helyi tárolása"
2275
2276 #: classes/pref/feeds.php:702
2277 #: classes/pref/feeds.php:889
2278 msgid "Mark updated articles as unread"
2279 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2280
2281 #: classes/pref/feeds.php:708
2282 msgid "Icon"
2283 msgstr "Ikon"
2284
2285 #: classes/pref/feeds.php:722
2286 msgid "Replace"
2287 msgstr "Csere"
2288
2289 #: classes/pref/feeds.php:741
2290 msgid "Resubscribe to push updates"
2291 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2292
2293 #: classes/pref/feeds.php:748
2294 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2295 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2296
2297 #: classes/pref/feeds.php:1129
2298 #: classes/pref/feeds.php:1182
2299 msgid "All done."
2300 msgstr "Kész."
2301
2302 #: classes/pref/feeds.php:1237
2303 msgid "Feeds with errors"
2304 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2305
2306 #: classes/pref/feeds.php:1257
2307 msgid "Inactive feeds"
2308 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2309
2310 #: classes/pref/feeds.php:1294
2311 msgid "Edit selected feeds"
2312 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2313
2314 #: classes/pref/feeds.php:1298
2315 #: js/prefs.js:1765
2316 msgid "Batch subscribe"
2317 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2318
2319 #: classes/pref/feeds.php:1305
2320 msgid "Categories"
2321 msgstr "Kategóriák"
2322
2323 #: classes/pref/feeds.php:1308
2324 msgid "Add category"
2325 msgstr "Kategória hozzáadás"
2326
2327 #: classes/pref/feeds.php:1312
2328 msgid "Remove selected"
2329 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2330
2331 #: classes/pref/feeds.php:1321
2332 msgid "(Un)hide empty categories"
2333 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2334
2335 #: classes/pref/feeds.php:1326
2336 msgid "More actions..."
2337 msgstr "További műveletek..."
2338
2339 #: classes/pref/feeds.php:1330
2340 msgid "Manual purge"
2341 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2342
2343 #: classes/pref/feeds.php:1334
2344 msgid "Clear feed data"
2345 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2346
2347 #: classes/pref/feeds.php:1385
2348 msgid "OPML"
2349 msgstr "OPML"
2350
2351 #: classes/pref/feeds.php:1387
2352 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2353 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2354
2355 #: classes/pref/feeds.php:1389
2356 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2357 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2358
2359 #: classes/pref/feeds.php:1402
2360 msgid "Import my OPML"
2361 msgstr "OPML importálása"
2362
2363 #: classes/pref/feeds.php:1406
2364 msgid "Filename:"
2365 msgstr "Fájlnév:"
2366
2367 #: classes/pref/feeds.php:1408
2368 msgid "Include settings"
2369 msgstr "Beállításokkal együtt"
2370
2371 #: classes/pref/feeds.php:1412
2372 msgid "Export OPML"
2373 msgstr "Exportálás OPML-be"
2374
2375 #: classes/pref/feeds.php:1416
2376 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2377 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2378
2379 #: classes/pref/feeds.php:1418
2380 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2381 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2382
2383 #: classes/pref/feeds.php:1420
2384 msgid "Public OPML URL"
2385 msgstr "Publikus OPML URL"
2386
2387 #: classes/pref/feeds.php:1421
2388 msgid "Display published OPML URL"
2389 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2390
2391 #: classes/pref/feeds.php:1431
2392 msgid "Firefox integration"
2393 msgstr "Firefox integráció"
2394
2395 #: classes/pref/feeds.php:1433
2396 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2397 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2398
2399 #: classes/pref/feeds.php:1440
2400 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2401 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2402
2403 #: classes/pref/feeds.php:1448
2404 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2405 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2406
2407 #: classes/pref/feeds.php:1450
2408 msgid "Published articles and generated feeds"
2409 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2410
2411 #: classes/pref/feeds.php:1452
2412 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2413 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2414
2415 #: classes/pref/feeds.php:1458
2416 msgid "Display URL"
2417 msgstr "URL megjelenítés"
2418
2419 #: classes/pref/feeds.php:1461
2420 msgid "Clear all generated URLs"
2421 msgstr "Minden generált URL törlése"
2422
2423 #: classes/pref/feeds.php:1463
2424 msgid "Articles shared by URL"
2425 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2426
2427 #: classes/pref/feeds.php:1465
2428 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2429 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2430
2431 #: classes/pref/feeds.php:1468
2432 msgid "Unshare all articles"
2433 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2434
2435 #: classes/pref/feeds.php:1546
2436 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2437 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2438
2439 #: classes/pref/feeds.php:1583
2440 #: classes/pref/feeds.php:1653
2441 msgid "Click to edit feed"
2442 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2443
2444 #: classes/pref/feeds.php:1601
2445 #: classes/pref/feeds.php:1673
2446 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2447 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2448
2449 #: classes/pref/feeds.php:1612
2450 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2451 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2452
2453 #: classes/pref/feeds.php:1778
2454 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2455 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2456
2457 #: classes/pref/feeds.php:1787
2458 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2459 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2460
2461 #: classes/pref/feeds.php:1809
2462 msgid "Feeds require authentication."
2463 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2464
2465 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2468 msgstr ""
2469 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2470 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2471 "\t\t\tböngészője beállításait."
2472
2473 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2474 msgid "Hello,"
2475 msgstr "Üdv,"
2476
2477 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2478 msgid "Regular version"
2479 msgstr "Alap változat"
2480
2481 #: plugins/close_button/init.php:24
2482 msgid "Close article"
2483 msgstr "Hír bezárása"
2484
2485 #: plugins/nsfw/init.php:32
2486 #: plugins/nsfw/init.php:43
2487 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2488 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2489
2490 #: plugins/nsfw/init.php:53
2491 msgid "NSFW Plugin"
2492 msgstr "NSFW beépülő"
2493
2494 #: plugins/nsfw/init.php:80
2495 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2496 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2497
2498 #: plugins/nsfw/init.php:101
2499 msgid "Configuration saved."
2500 msgstr "Beállítások elmentve."
2501
2502 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2503 msgid "Please enter your one time password:"
2504 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2505
2506 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2507 msgid "Password has been changed."
2508 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2509
2510 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2511 msgid "Old password is incorrect."
2512 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2513
2514 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2515 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2516 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2517 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2518 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2519 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2520 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2521 msgid "Home"
2522 msgstr "Kezdőlap"
2523
2524 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2525 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2526 msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
2527
2528 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2529 msgid "Open regular version"
2530 msgstr "Szokásos verzió használata"
2531
2532 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2533 msgid "Enable categories"
2534 msgstr "Kategóriák engedélyezése"
2535
2536 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2537 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2538 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2539 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2540 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2541 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2542 msgid "ON"
2543 msgstr "BE"
2544
2545 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2546 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2547 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2548 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2549 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2550 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2551 msgid "OFF"
2552 msgstr "KI"
2553
2554 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2555 msgid "Browse categories like folders"
2556 msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
2557
2558 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2559 msgid "Show images in posts"
2560 msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
2561
2562 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2563 msgid "Hide read articles and feeds"
2564 msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
2565
2566 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2567 msgid "Sort feeds by unread count"
2568 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
2569
2570 #: plugins/mailto/init.php:52
2571 #: plugins/mailto/init.php:58
2572 #: plugins/mail/init.php:66
2573 #: plugins/mail/init.php:72
2574 msgid "[Forwarded]"
2575 msgstr "[Továbbítva]"
2576
2577 #: plugins/mailto/init.php:52
2578 #: plugins/mail/init.php:66
2579 msgid "Multiple articles"
2580 msgstr "Többszörös hírek"
2581
2582 #: plugins/mailto/init.php:74
2583 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2584 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2585
2586 #: plugins/mailto/init.php:78
2587 msgid "Forward selected article(s) by email."
2588 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2589
2590 #: plugins/mailto/init.php:81
2591 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2592 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2593
2594 #: plugins/mailto/init.php:86
2595 msgid "Close this dialog"
2596 msgstr "Ablak bezárása"
2597
2598 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2599 msgid "Bookmarklets"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2603 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2604 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2605
2606 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2607 #, php-format
2608 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2609 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2610
2611 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2612 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2613 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2614
2615 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2616 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: plugins/import_export/init.php:61
2620 msgid "Import and export"
2621 msgstr "Import és export"
2622
2623 #: plugins/import_export/init.php:63
2624 msgid "Article archive"
2625 msgstr "Hír archívum"
2626
2627 #: plugins/import_export/init.php:65
2628 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2629 msgstr "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az archivált híreket a tt-rss költözések között."
2630
2631 #: plugins/import_export/init.php:68
2632 msgid "Export my data"
2633 msgstr "Adataim expotálása"
2634
2635 #: plugins/import_export/init.php:84
2636 msgid "Import"
2637 msgstr "Importálás"
2638
2639 #: plugins/import_export/init.php:220
2640 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2641 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2642
2643 #: plugins/import_export/init.php:225
2644 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2645 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2646
2647 #: plugins/import_export/init.php:384
2648 msgid "Finished: "
2649 msgstr ""
2650
2651 #: plugins/import_export/init.php:385
2652 #, fuzzy, php-format
2653 msgid "%d article processed, "
2654 msgid_plural "%d articles processed, "
2655 msgstr[0] "Megjegyzés"
2656 msgstr[1] "Megjegyzés"
2657
2658 #: plugins/import_export/init.php:386
2659 #, php-format
2660 msgid "%d imported, "
2661 msgid_plural "%d imported, "
2662 msgstr[0] ""
2663 msgstr[1] ""
2664
2665 #: plugins/import_export/init.php:387
2666 #, fuzzy, php-format
2667 msgid "%d feed created."
2668 msgid_plural "%d feeds created."
2669 msgstr[0] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2670 msgstr[1] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2671
2672 #: plugins/import_export/init.php:392
2673 msgid "Could not load XML document."
2674 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2675
2676 #: plugins/import_export/init.php:404
2677 msgid "Prepare data"
2678 msgstr "Adatok előkészítése"
2679
2680 #: plugins/import_export/init.php:447
2681 #: plugins/googlereaderimport/init.php:96
2682 msgid "No file uploaded."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: plugins/mail/init.php:87
2686 msgid "From:"
2687 msgstr "Feladó:"
2688
2689 #: plugins/mail/init.php:96
2690 msgid "To:"
2691 msgstr "Címzett:"
2692
2693 #: plugins/mail/init.php:109
2694 msgid "Subject:"
2695 msgstr "Tárgy:"
2696
2697 #: plugins/mail/init.php:125
2698 msgid "Send e-mail"
2699 msgstr "Email küldés"
2700
2701 #: plugins/note/init.php:28
2702 #: plugins/note/note.js:11
2703 msgid "Edit article note"
2704 msgstr "Megjegyzés"
2705
2706 #: plugins/example/init.php:39
2707 msgid "Example Pane"
2708 msgstr "Példa ablak"
2709
2710 #: plugins/example/init.php:70
2711 msgid "Sample value"
2712 msgstr "Példa érték"
2713
2714 #: plugins/example/init.php:76
2715 msgid "Set value"
2716 msgstr "Érték megadás"
2717
2718 #: plugins/googlereaderimport/init.php:182
2719 #, php-format
2720 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: plugins/googlereaderimport/init.php:186
2724 msgid "The document has incorrect format."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: plugins/googlereaderimport/init.php:357
2728 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: plugins/googlereaderimport/init.php:361
2732 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: plugins/googlereaderimport/init.php:375
2736 msgid "Import my Starred items"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: plugins/instances/init.php:144
2740 msgid "Linked"
2741 msgstr "Linkelt"
2742
2743 #: plugins/instances/init.php:207
2744 #: plugins/instances/init.php:399
2745 msgid "Instance"
2746 msgstr "Pédány"
2747
2748 #: plugins/instances/init.php:218
2749 #: plugins/instances/init.php:315
2750 #: plugins/instances/init.php:408
2751 msgid "Instance URL"
2752 msgstr "Példány URL"
2753
2754 #: plugins/instances/init.php:229
2755 #: plugins/instances/init.php:418
2756 msgid "Access key:"
2757 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2758
2759 #: plugins/instances/init.php:232
2760 #: plugins/instances/init.php:316
2761 #: plugins/instances/init.php:421
2762 msgid "Access key"
2763 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2764
2765 #: plugins/instances/init.php:236
2766 #: plugins/instances/init.php:425
2767 msgid "Use one access key for both linked instances."
2768 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
2769
2770 #: plugins/instances/init.php:244
2771 #: plugins/instances/init.php:433
2772 msgid "Generate new key"
2773 msgstr "Új kulcs generálása"
2774
2775 #: plugins/instances/init.php:295
2776 msgid "Link instance"
2777 msgstr "Link példány"
2778
2779 #: plugins/instances/init.php:307
2780 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2781 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2782
2783 #: plugins/instances/init.php:317
2784 msgid "Last connected"
2785 msgstr "Utoljára belépve"
2786
2787 #: plugins/instances/init.php:318
2788 msgid "Status"
2789 msgstr "Állapot"
2790
2791 #: plugins/instances/init.php:319
2792 msgid "Stored feeds"
2793 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2794
2795 #: plugins/instances/init.php:437
2796 msgid "Create link"
2797 msgstr "Link létrehozás"
2798
2799 #: plugins/share/init.php:27
2800 msgid "Share by URL"
2801 msgstr "Megosztás URL-el"
2802
2803 #: plugins/share/init.php:49
2804 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2805 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2806
2807 #: plugins/updater/init.php:323
2808 #: plugins/updater/init.php:340
2809 #: plugins/updater/updater.js:10
2810 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2811 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2812
2813 #: plugins/updater/init.php:343
2814 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2815 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2816
2817 #: plugins/updater/init.php:351
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2820 msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
2821
2822 #: plugins/updater/init.php:360
2823 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: plugins/updater/init.php:361
2827 msgid "Your database will not be modified."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: plugins/updater/init.php:362
2831 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: plugins/updater/init.php:363
2835 msgid "Ready to update."
2836 msgstr "Frissítésre kész."
2837
2838 #: plugins/updater/init.php:368
2839 msgid "Start update"
2840 msgstr "Frissítés indtása"
2841
2842 #: js/feedlist.js:394
2843 #: js/feedlist.js:422
2844 #: plugins/digest/digest.js:26
2845 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2846 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2847
2848 #: js/feedlist.js:413
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2851 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2852
2853 #: js/feedlist.js:416
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2856 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2857
2858 #: js/feedlist.js:419
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2861 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2862
2863 #: js/functions.js:92
2864 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2865 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2866
2867 #: js/functions.js:214
2868 msgid "close"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: js/functions.js:586
2872 msgid "Error explained"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: js/functions.js:668
2876 msgid "Upload complete."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: js/functions.js:692
2880 msgid "Remove stored feed icon?"
2881 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2882
2883 #: js/functions.js:697
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Removing feed icon..."
2886 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2887
2888 #: js/functions.js:702
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Feed icon removed."
2891 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2892
2893 #: js/functions.js:724
2894 msgid "Please select an image file to upload."
2895 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2896
2897 #: js/functions.js:726
2898 msgid "Upload new icon for this feed?"
2899 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2900
2901 #: js/functions.js:727
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Uploading, please wait..."
2904 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
2905
2906 #: js/functions.js:743
2907 msgid "Please enter label caption:"
2908 msgstr "Adja meg  címke nevét:"
2909
2910 #: js/functions.js:748
2911 msgid "Can't create label: missing caption."
2912 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2913
2914 #: js/functions.js:791
2915 msgid "Subscribe to Feed"
2916 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2917
2918 #: js/functions.js:818
2919 msgid "Subscribed to %s"
2920 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2921
2922 #: js/functions.js:823
2923 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2924 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2925
2926 #: js/functions.js:826
2927 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2928 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2929
2930 #: js/functions.js:879
2931 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2932 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2933
2934 #: js/functions.js:883
2935 msgid "You are already subscribed to this feed."
2936 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2937
2938 #: js/functions.js:1013
2939 msgid "Edit rule"
2940 msgstr "Szabály szerkesztése"
2941
2942 #: js/functions.js:1039
2943 msgid "Edit action"
2944 msgstr "Művelet szerkesztése"
2945
2946 #: js/functions.js:1076
2947 msgid "Create Filter"
2948 msgstr "Szűrő létrehozás"
2949
2950 #: js/functions.js:1191
2951 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2952 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2953
2954 #: js/functions.js:1202
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Subscription reset."
2957 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
2958
2959 #: js/functions.js:1212
2960 #: js/tt-rss.js:641
2961 msgid "Unsubscribe from %s?"
2962 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2963
2964 #: js/functions.js:1215
2965 msgid "Removing feed..."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: js/functions.js:1323
2969 msgid "Please enter category title:"
2970 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2971
2972 #: js/functions.js:1354
2973 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2974 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2975
2976 #: js/functions.js:1358
2977 #: js/prefs.js:1217
2978 msgid "Trying to change address..."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: js/functions.js:1545
2982 #: js/tt-rss.js:412
2983 #: js/tt-rss.js:622
2984 msgid "You can't edit this kind of feed."
2985 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2986
2987 #: js/functions.js:1560
2988 msgid "Edit Feed"
2989 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2990
2991 #: js/functions.js:1566
2992 #: js/prefs.js:194
2993 #: js/prefs.js:749
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Saving data..."
2996 msgstr "Adatok mentése"
2997
2998 #: js/functions.js:1598
2999 msgid "More Feeds"
3000 msgstr "További hírcsatornák"
3001
3002 #: js/functions.js:1659
3003 #: js/functions.js:1769
3004 #: js/prefs.js:397
3005 #: js/prefs.js:427
3006 #: js/prefs.js:459
3007 #: js/prefs.js:642
3008 #: js/prefs.js:662
3009 #: js/prefs.js:1193
3010 #: js/prefs.js:1338
3011 msgid "No feeds are selected."
3012 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
3013
3014 #: js/functions.js:1701
3015 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3016 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
3017
3018 #: js/functions.js:1740
3019 msgid "Feeds with update errors"
3020 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
3021
3022 #: js/functions.js:1751
3023 #: js/prefs.js:1175
3024 msgid "Remove selected feeds?"
3025 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3026
3027 #: js/functions.js:1754
3028 #: js/prefs.js:1178
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Removing selected feeds..."
3031 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3032
3033 #: js/functions.js:1852
3034 msgid "Help"
3035 msgstr "Súgó"
3036
3037 #: js/PrefFeedTree.js:47
3038 msgid "Edit category"
3039 msgstr "Kategória szerkesztése"
3040
3041 #: js/PrefFeedTree.js:54
3042 msgid "Remove category"
3043 msgstr "Kategória eltávolítása"
3044
3045 #: js/PrefFilterTree.js:48
3046 msgid "Inverse"
3047 msgstr "Fordított"
3048
3049 #: js/prefs.js:55
3050 msgid "Please enter login:"
3051 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3052
3053 #: js/prefs.js:62
3054 msgid "Can't create user: no login specified."
3055 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3056
3057 #: js/prefs.js:66
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Adding user..."
3060 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3061
3062 #: js/prefs.js:94
3063 msgid "User Editor"
3064 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
3065
3066 #: js/prefs.js:117
3067 msgid "Edit Filter"
3068 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3069
3070 #: js/prefs.js:164
3071 msgid "Remove filter?"
3072 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3073
3074 #: js/prefs.js:169
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Removing filter..."
3077 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3078
3079 #: js/prefs.js:279
3080 msgid "Remove selected labels?"
3081 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3082
3083 #: js/prefs.js:282
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Removing selected labels..."
3086 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3087
3088 #: js/prefs.js:295
3089 #: js/prefs.js:1379
3090 msgid "No labels are selected."
3091 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3092
3093 #: js/prefs.js:309
3094 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3095 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3096
3097 #: js/prefs.js:312
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Removing selected users..."
3100 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3101
3102 #: js/prefs.js:326
3103 #: js/prefs.js:507
3104 #: js/prefs.js:528
3105 #: js/prefs.js:567
3106 msgid "No users are selected."
3107 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3108
3109 #: js/prefs.js:344
3110 msgid "Remove selected filters?"
3111 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3112
3113 #: js/prefs.js:347
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Removing selected filters..."
3116 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3117
3118 #: js/prefs.js:359
3119 #: js/prefs.js:597
3120 #: js/prefs.js:616
3121 msgid "No filters are selected."
3122 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3123
3124 #: js/prefs.js:378
3125 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3126 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3127
3128 #: js/prefs.js:382
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3131 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
3132
3133 #: js/prefs.js:412
3134 msgid "Please select only one feed."
3135 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3136
3137 #: js/prefs.js:418
3138 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3139 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3140
3141 #: js/prefs.js:421
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Clearing selected feed..."
3144 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3145
3146 #: js/prefs.js:440
3147 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3148 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani  (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3149
3150 #: js/prefs.js:443
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Purging selected feed..."
3153 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3154
3155 #: js/prefs.js:478
3156 msgid "Login field cannot be blank."
3157 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3158
3159 #: js/prefs.js:482
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Saving user..."
3162 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3163
3164 #: js/prefs.js:512
3165 #: js/prefs.js:533
3166 #: js/prefs.js:572
3167 msgid "Please select only one user."
3168 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3169
3170 #: js/prefs.js:537
3171 msgid "Reset password of selected user?"
3172 msgstr "Visszaállítja  akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3173
3174 #: js/prefs.js:540
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Resetting password for selected user..."
3177 msgstr "Visszaállítja  akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3178
3179 #: js/prefs.js:585
3180 msgid "User details"
3181 msgstr "Felhasználói adatok"
3182
3183 #: js/prefs.js:602
3184 msgid "Please select only one filter."
3185 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3186
3187 #: js/prefs.js:620
3188 msgid "Combine selected filters?"
3189 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3190
3191 #: js/prefs.js:623
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Joining filters..."
3194 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3195
3196 #: js/prefs.js:684
3197 msgid "Edit Multiple Feeds"
3198 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3199
3200 #: js/prefs.js:708
3201 msgid "Save changes to selected feeds?"
3202 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3203
3204 #: js/prefs.js:785
3205 msgid "OPML Import"
3206 msgstr "OPML importálás"
3207
3208 #: js/prefs.js:812
3209 msgid "Please choose an OPML file first."
3210 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3211
3212 #: js/prefs.js:815
3213 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3214 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Importing, please wait..."
3217 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
3218
3219 #: js/prefs.js:968
3220 msgid "Reset to defaults?"
3221 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3222
3223 #: js/prefs.js:1082
3224 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3225 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3226
3227 #: js/prefs.js:1088
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Removing category..."
3230 msgstr "Kategória eltávolítása"
3231
3232 #: js/prefs.js:1109
3233 msgid "Remove selected categories?"
3234 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3235
3236 #: js/prefs.js:1112
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Removing selected categories..."
3239 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3240
3241 #: js/prefs.js:1125
3242 msgid "No categories are selected."
3243 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3244
3245 #: js/prefs.js:1133
3246 msgid "Category title:"
3247 msgstr "Kategória címe:"
3248
3249 #: js/prefs.js:1137
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Creating category..."
3252 msgstr "Szűrő létrehozása..."
3253
3254 #: js/prefs.js:1164
3255 msgid "Feeds without recent updates"
3256 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3257
3258 #: js/prefs.js:1213
3259 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3260 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3261
3262 #: js/prefs.js:1302
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Clearing feed..."
3265 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3266
3267 #: js/prefs.js:1322
3268 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3269 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3270
3271 #: js/prefs.js:1325
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Rescoring selected feeds..."
3274 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3275
3276 #: js/prefs.js:1345
3277 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3278 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3279
3280 #: js/prefs.js:1348
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Rescoring feeds..."
3283 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
3284
3285 #: js/prefs.js:1365
3286 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3287 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3288
3289 #: js/prefs.js:1402
3290 msgid "Settings Profiles"
3291 msgstr "Beállítási profilok"
3292
3293 #: js/prefs.js:1411
3294 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3295 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3296
3297 #: js/prefs.js:1414
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Removing selected profiles..."
3300 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
3301
3302 #: js/prefs.js:1429
3303 msgid "No profiles are selected."
3304 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3305
3306 #: js/prefs.js:1437
3307 #: js/prefs.js:1490
3308 msgid "Activate selected profile?"
3309 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3310
3311 #: js/prefs.js:1453
3312 #: js/prefs.js:1506
3313 msgid "Please choose a profile to activate."
3314 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3315
3316 #: js/prefs.js:1458
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Creating profile..."
3319 msgstr "Profil létrehozás"
3320
3321 #: js/prefs.js:1514
3322 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3323 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3324
3325 #: js/prefs.js:1517
3326 #: js/prefs.js:1536
3327 msgid "Clearing URLs..."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: js/prefs.js:1524
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Generated URLs cleared."
3333 msgstr "Új URL generálás"
3334
3335 #: js/prefs.js:1533
3336 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3337 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3338
3339 #: js/prefs.js:1543
3340 msgid "Shared URLs cleared."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: js/prefs.js:1649
3344 msgid "Label Editor"
3345 msgstr "Címke Szerkesztő"
3346
3347 #: js/prefs.js:1771
3348 msgid "Subscribing to feeds..."
3349 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3350
3351 #: js/prefs.js:1808
3352 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3353 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3354
3355 #: js/tt-rss.js:124
3356 msgid "Mark all articles as read?"
3357 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3358
3359 #: js/tt-rss.js:130
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Marking all feeds as read..."
3362 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3363
3364 #: js/tt-rss.js:371
3365 msgid "Please enable mail plugin first."
3366 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3367
3368 #: js/tt-rss.js:483
3369 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3370 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3371
3372 #: js/tt-rss.js:609
3373 msgid "Select item(s) by tags"
3374 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3375
3376 #: js/tt-rss.js:630
3377 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3378 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3379
3380 #: js/tt-rss.js:635
3381 #: js/tt-rss.js:787
3382 msgid "Please select some feed first."
3383 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3384
3385 #: js/tt-rss.js:782
3386 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3387 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3388
3389 #: js/tt-rss.js:792
3390 msgid "Rescore articles in %s?"
3391 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3392
3393 #: js/tt-rss.js:795
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Rescoring articles..."
3396 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
3397
3398 #: js/tt-rss.js:929
3399 msgid "New version available!"
3400 msgstr "Új verzió érhető el."
3401
3402 #: js/viewfeed.js:106
3403 msgid "Cancel search"
3404 msgstr "Keresés megszakítása"
3405
3406 #: js/viewfeed.js:455
3407 #: plugins/digest/digest.js:258
3408 #: plugins/digest/digest.js:714
3409 msgid "Unstar article"
3410 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3411
3412 #: js/viewfeed.js:459
3413 #: plugins/digest/digest.js:260
3414 #: plugins/digest/digest.js:718
3415 msgid "Star article"
3416 msgstr "Hír csillagozása"
3417
3418 #: js/viewfeed.js:499
3419 #: plugins/digest/digest.js:263
3420 #: plugins/digest/digest.js:749
3421 msgid "Unpublish article"
3422 msgstr "Publikálás visszavonása"
3423
3424 #: js/viewfeed.js:503
3425 #: plugins/digest/digest.js:265
3426 #: plugins/digest/digest.js:754
3427 msgid "Publish article"
3428 msgstr "Hír publikálása"
3429
3430 #: js/viewfeed.js:705
3431 #: js/viewfeed.js:733
3432 #: js/viewfeed.js:760
3433 #: js/viewfeed.js:823
3434 #: js/viewfeed.js:857
3435 #: js/viewfeed.js:975
3436 #: js/viewfeed.js:1018
3437 #: js/viewfeed.js:1071
3438 #: js/viewfeed.js:2106
3439 #: plugins/mailto/init.js:7
3440 #: plugins/mail/mail.js:7
3441 msgid "No articles are selected."
3442 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3443
3444 #: js/viewfeed.js:983
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3447 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3448 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3449 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3450
3451 #: js/viewfeed.js:985
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Delete %d selected article?"
3454 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3455 msgstr[0] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3456 msgstr[1] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3457
3458 #: js/viewfeed.js:1027
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3461 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3462 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3463 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3464
3465 #: js/viewfeed.js:1030
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Move %d archived article back?"
3468 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3469 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3470 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3471
3472 #: js/viewfeed.js:1032
3473 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: js/viewfeed.js:1077
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3479 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3480 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3481 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3482
3483 #: js/viewfeed.js:1101
3484 msgid "Edit article Tags"
3485 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3486
3487 #: js/viewfeed.js:1107
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Saving article tags..."
3490 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3491
3492 #: js/viewfeed.js:1310
3493 msgid "No article is selected."
3494 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3495
3496 #: js/viewfeed.js:1345
3497 msgid "No articles found to mark"
3498 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3499
3500 #: js/viewfeed.js:1347
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Mark %d article as read?"
3503 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3504 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3505 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3506
3507 #: js/viewfeed.js:1882
3508 msgid "Open original article"
3509 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3510
3511 #: js/viewfeed.js:1888
3512 msgid "Display article URL"
3513 msgstr "URL megjelenítése"
3514
3515 #: js/viewfeed.js:1907
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Toggle marked"
3518 msgstr "Csillagoz"
3519
3520 #: js/viewfeed.js:1988
3521 msgid "Assign label"
3522 msgstr "Címke hozzáadása"
3523
3524 #: js/viewfeed.js:1993
3525 msgid "Remove label"
3526 msgstr "Címke eltávolítás"
3527
3528 #: js/viewfeed.js:2017
3529 msgid "Playing..."
3530 msgstr "Lejátszás..."
3531
3532 #: js/viewfeed.js:2018
3533 msgid "Click to pause"
3534 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3535
3536 #: js/viewfeed.js:2075
3537 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3538 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3539
3540 #: js/viewfeed.js:2117
3541 msgid "Please enter new score for this article:"
3542 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3543
3544 #: js/viewfeed.js:2150
3545 msgid "Article URL:"
3546 msgstr "Hír URL:"
3547
3548 #: plugins/digest/digest.js:72
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3551 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3552 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3553 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3554
3555 #: plugins/digest/digest.js:290
3556 msgid "Error: unable to load article."
3557 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
3558
3559 #: plugins/digest/digest.js:464
3560 msgid "Click to expand article."
3561 msgstr "Kattintson a hír kinyitásához"
3562
3563 #: plugins/digest/digest.js:535
3564 #, fuzzy
3565 msgid "%d more..."
3566 msgid_plural "%d more..."
3567 msgstr[0] "%d további..."
3568 msgstr[1] "%d további..."
3569
3570 #: plugins/digest/digest.js:542
3571 msgid "No unread feeds."
3572 msgstr "Nincsenek olvasatlan hírcsatornák"
3573
3574 #: plugins/digest/digest.js:649
3575 msgid "Load more..."
3576 msgstr "Továbbiak betöltése..."
3577
3578 #: plugins/embed_original/init.js:6
3579 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3580 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3581
3582 #: plugins/mailto/init.js:21
3583 #: plugins/mail/mail.js:21
3584 msgid "Forward article by email"
3585 msgstr "Továbbítás emaiben"
3586
3587 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3588 msgid "Export Data"
3589 msgstr "Adatok exportálása"
3590
3591 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3594 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3595 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3596 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3597
3598 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3599 msgid "Data Import"
3600 msgstr "Adatok importálása"
3601
3602 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3603 msgid "Please choose the file first."
3604 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3605
3606 #: plugins/note/note.js:17
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Saving article note..."
3609 msgstr "Megjegyzés"
3610
3611 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3612 msgid "Google Reader Import"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Please choose a file first."
3618 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3619
3620 #: plugins/instances/instances.js:10
3621 msgid "Link Instance"
3622 msgstr "Példány linkelés"
3623
3624 #: plugins/instances/instances.js:73
3625 msgid "Edit Instance"
3626 msgstr "Pédány szerkesztés"
3627
3628 #: plugins/instances/instances.js:122
3629 msgid "Remove selected instances?"
3630 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3631
3632 #: plugins/instances/instances.js:125
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Removing selected instances..."
3635 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3636
3637 #: plugins/instances/instances.js:139
3638 #: plugins/instances/instances.js:151
3639 msgid "No instances are selected."
3640 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3641
3642 #: plugins/instances/instances.js:156
3643 msgid "Please select only one instance."
3644 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3645
3646 #: plugins/share/share.js:10
3647 msgid "Share article by URL"
3648 msgstr "Megosztás URL-el"
3649
3650 #: plugins/updater/updater.js:58
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3653 msgstr "Az élő frissítés még kisérleti fázisban van. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3654
3655 #, fuzzy
3656 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3657 #~ msgstr ""
3658 #~ "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az upload_max_filesize értékét\n"
3659 #~ "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
3660
3661 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3662 #~ msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
3663
3664 #~ msgid "Could not update database"
3665 #~ msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
3666
3667 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3668 #~ msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
3669
3670 #~ msgid ", found: "
3671 #~ msgstr ", találat:"
3672
3673 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3674 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
3675
3676 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3677 #~ msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
3678
3679 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3680 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3681
3682 #~ msgid "Performing updates..."
3683 #~ msgstr "Frissítések folyamatban..."
3684
3685 #~ msgid "Updating to version %d..."
3686 #~ msgstr "Frissítés %d verzióra..."
3687
3688 #~ msgid "Checking version... "
3689 #~ msgstr "Verzió ellenőrzése"
3690
3691 #~ msgid "OK!"
3692 #~ msgstr "OK!"
3693
3694 #~ msgid "ERROR!"
3695 #~ msgstr "HIBA!"
3696
3697 #, fuzzy
3698 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3699 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3700 #~ msgstr[0] "Elkészült.  <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
3701 #~ msgstr[1] "Elkészült.  <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
3702
3703 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3704 #~ msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
3705
3706 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3707 #~ msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
3708
3709 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3710 #~ msgstr "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS fájljait egy újabb verzióra."
3711
3712 #~ msgid "Mark feed as read"
3713 #~ msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
3714
3715 #~ msgid "Enable external API"
3716 #~ msgstr "Külső API engedélyezése"
3717
3718 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3719 #~ msgstr "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
3720
3721 #~ msgid "Title or Content"
3722 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3723
3724 #~ msgid "Link"
3725 #~ msgstr "Link"
3726
3727 #~ msgid "Content"
3728 #~ msgstr "Tartalom"
3729
3730 #~ msgid "Article Date"
3731 #~ msgstr "Hír dátuma"
3732
3733 #~ msgid "Delete article"
3734 #~ msgstr "Hír törlése"
3735
3736 #~ msgid "Set starred"
3737 #~ msgstr "Csillagoz"
3738
3739 #~ msgid "Assign tags"
3740 #~ msgstr "Címke hozzáadása"
3741
3742 #~ msgid "Modify score"
3743 #~ msgstr "Pontszám módosítás"
3744
3745 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3746 #~ msgstr "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
3747
3748 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3749 #~ msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
3750
3751 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3752 #~ msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
3753
3754 #, fuzzy
3755 #~ msgid "Refresh"
3756 #~ msgstr "Friss"
3757
3758 #, fuzzy
3759 #~ msgid "(%d feed)"
3760 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3761 #~ msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
3762 #~ msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
3763
3764 #~ msgid "Notice"
3765 #~ msgstr "Értesítés"
3766
3767 #~ msgid "Tag Cloud"
3768 #~ msgstr "Címkefelhő"
3769
3770 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3771 #~ msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3772
3773 #~ msgid "Date"
3774 #~ msgstr "Dátum"
3775
3776 #~ msgid "Score"
3777 #~ msgstr "Pontszám"
3778
3779 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3780 #~ msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
3781
3782 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3783 #~ msgstr "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
3784
3785 #~ msgid "Pocket"
3786 #~ msgstr "Pocket"
3787
3788 #~ msgid "Pinterest"
3789 #~ msgstr "Pinterest"
3790
3791 #~ msgid "Share on identi.ca"
3792 #~ msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
3793
3794 #~ msgid "Owncloud"
3795 #~ msgstr "OwnCloud"
3796
3797 #~ msgid "Owncloud url"
3798 #~ msgstr "OwnCloud URL"
3799
3800 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3801 #~ msgstr "Könyvjelző az OwnCloudban"
3802
3803 #~ msgid "Flattr this article."
3804 #~ msgstr "Flattr támogatás."
3805
3806 #~ msgid "Share on Google+"
3807 #~ msgstr "Megosztás Google+ -on"
3808
3809 #~ msgid "Share on Twitter"
3810 #~ msgstr "Megosztás az Twitteren"
3811
3812 #~ msgid "Show additional preferences"
3813 #~ msgstr "További beállítások megjelenítése"
3814
3815 #~ msgid "Back to feeds"
3816 #~ msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
3817
3818 #~ msgid "Updated"
3819 #~ msgstr "Frissített"
3820
3821 #~ msgid "Related"
3822 #~ msgstr "Kapcsolódik"
3823
3824 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3825 #~ msgstr "<b>%s</b> értesítése."
3826
3827 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3828 #~ msgstr "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
3829
3830 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3831 #~ msgstr "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3832
3833 #~ msgid "Yes"
3834 #~ msgstr "Igen"
3835
3836 #~ msgid "No"
3837 #~ msgstr "Nem"
3838
3839 #~ msgid "Comments?"
3840 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3841
3842 #~ msgid "News"
3843 #~ msgstr "Hírek"
3844
3845 #~ msgid "Move between feeds"
3846 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3847
3848 #~ msgid "Move between articles"
3849 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3850
3851 #~ msgid "Active article actions"
3852 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3853
3854 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3855 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3856
3857 #~ msgid "Scroll article content"
3858 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3859
3860 #~ msgid "Other actions"
3861 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3862
3863 #~ msgid "Display this help dialog"
3864 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3865
3866 #, fuzzy
3867 #~ msgid "Multiple articles actions"
3868 #~ msgstr "Az összes hír"
3869
3870 #~ msgid "Select starred articles"
3871 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3872
3873 #~ msgid "Feed actions"
3874 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3875
3876 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3877 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3878
3879 #~ msgid "Press any key to close this window."
3880 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3881
3882 #~ msgid "My Feeds"
3883 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3884
3885 #~ msgid "Panel actions"
3886 #~ msgstr "Panelműveletek"
3887
3888 #~ msgid "Top 25 feeds"
3889 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3890
3891 #~ msgid "Edit feed categories"
3892 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3893
3894 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3895 #~ msgstr "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3896
3897 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3898 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3899
3900 #~ msgid "Open article in new tab"
3901 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3902
3903 #~ msgid "Right-to-left content"
3904 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3905
3906 #~ msgid "Cache content locally"
3907 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3908
3909 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3910 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3911
3912 #~ msgid "Loading..."
3913 #~ msgstr "Betöltés..."
3914
3915 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3916 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"