1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-01 19:15+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
59 msgid "Each 15 minutes"
60 msgstr "Minden 15 percben"
64 msgid "Each 30 minutes"
65 msgstr "Minden 30 percben"
75 msgstr "Minden 4 órában"
80 msgstr "Minden 12 órában"
93 #: classes/pref/users.php:123
99 msgstr "Kiemelt felhasználó"
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Adminisztrátor"
106 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
107 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
110 msgid "Database Updater"
111 msgstr "Adatbázis-frissítő"
114 msgid "Could not update database"
115 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
118 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
119 msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
126 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
127 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
130 #: db-updater.php:165
131 #: db-updater.php:178
140 #: classes/handler/public.php:626
141 #: classes/handler/public.php:714
142 #: classes/handler/public.php:796
143 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
144 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
146 #: db-updater.php:102
147 msgid "Please backup your database before proceeding."
148 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
150 #: db-updater.php:104
152 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
153 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
155 #: db-updater.php:118
156 msgid "Perform updates"
157 msgstr "Frissítések végrehajtása"
159 #: db-updater.php:123
160 msgid "Performing updates..."
161 msgstr "Frissítések folyamatban..."
163 #: db-updater.php:129
165 msgid "Updating to version %d..."
166 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
168 #: db-updater.php:144
169 msgid "Checking version... "
170 msgstr "Verzió ellenőrzése"
172 #: db-updater.php:150
176 #: db-updater.php:152
180 #: db-updater.php:160
182 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
183 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
184 msgstr[0] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
185 msgstr[1] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
187 #: db-updater.php:170
188 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
189 msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
191 #: db-updater.php:172
193 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
194 msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
196 #: db-updater.php:174
197 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
198 msgstr "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS fájljait egy újabb verzióra."
201 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
202 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
205 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
206 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
210 msgid "Backend sanity check failed."
211 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
214 msgid "Frontend sanity check failed."
215 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
218 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
219 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
222 msgid "Request not authorized."
223 msgstr "Engedély nélküli kérés."
226 msgid "No operation to perform."
227 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
230 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
231 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
234 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
235 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
238 msgid "Configuration check failed"
239 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
243 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
245 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse meg \n"
246 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
249 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
250 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
257 #: classes/backend.php:5
258 #: classes/pref/labels.php:296
259 #: classes/pref/filters.php:680
260 #: classes/pref/feeds.php:1331
261 #: plugins/digest/digest_body.php:63
262 #: js/feedlist.js:128
263 #: js/feedlist.js:448
264 #: js/functions.js:420
265 #: js/functions.js:808
266 #: js/functions.js:1244
267 #: js/functions.js:1379
268 #: js/functions.js:1691
284 #: js/viewfeed.js:774
285 #: js/viewfeed.js:1245
286 #: plugins/import_export/import_export.js:17
287 #: plugins/updater/updater.js:17
288 msgid "Loading, please wait..."
289 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
292 msgid "Collapse feedlist"
293 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
296 msgid "Show articles"
297 msgstr "Hírek megjelenítése"
308 #: include/functions.php:1925
309 #: classes/feeds.php:106
311 msgstr "Csillagozott"
314 #: include/functions.php:1926
315 #: classes/feeds.php:107
320 #: classes/feeds.php:93
321 #: classes/feeds.php:105
335 msgid "Ignore Scoring"
336 msgstr "Pontozás memmőzése"
339 msgid "Sort articles"
340 msgstr "Hírek rendezése"
344 msgstr "Alapértelmezett"
355 msgid "Mark feed as read"
356 msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
360 #: include/functions.php:1915
361 #: include/localized_schema.php:10
362 #: classes/feeds.php:111
363 #: classes/feeds.php:441
364 #: js/FeedTree.js:128
365 #: js/FeedTree.js:156
366 #: plugins/digest/digest.js:647
368 msgstr "Megjelölés olvasottként"
371 #: include/functions.php:1811
372 #: include/functions.php:1923
374 msgstr "Az összes hír"
377 msgid "Older than one day"
381 msgid "Older than one week"
385 msgid "Older than two weeks"
389 msgid "Communication problem with server."
390 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
393 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
394 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
401 msgid "Preferences..."
402 msgstr "Beállítások..."
409 msgid "Feed actions:"
410 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
413 #: classes/handler/public.php:556
414 msgid "Subscribe to feed..."
415 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
418 msgid "Edit this feed..."
419 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
423 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
426 #: classes/pref/feeds.php:717
427 #: classes/pref/feeds.php:1304
428 #: js/PrefFeedTree.js:73
434 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
437 msgid "(Un)hide read feeds"
438 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
441 msgid "Other actions:"
442 msgstr "Egyéb műveletek:"
445 msgid "Switch to digest..."
446 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
449 msgid "Show tag cloud..."
450 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
453 #: include/functions.php:1901
454 msgid "Toggle widescreen mode"
455 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
458 msgid "Select by tags..."
459 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
462 msgid "Create label..."
463 msgstr "Új címke létrehozása..."
466 msgid "Create filter..."
467 msgstr "Szűrő létrehozása..."
470 msgid "Keyboard shortcuts help"
471 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
474 #: plugins/digest/digest_body.php:77
475 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
476 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
478 msgstr "Kijelentkezés"
482 #: include/functions.php:1928
483 #: classes/pref/prefs.php:377
488 msgid "Keyboard shortcuts"
489 msgstr "Billentyűparancsok"
492 msgid "Exit preferences"
493 msgstr "Kilépés a beállításokból"
496 #: classes/pref/feeds.php:107
497 #: classes/pref/feeds.php:1209
498 #: classes/pref/feeds.php:1272
500 msgstr "Hírcsatornák"
503 #: classes/pref/filters.php:156
508 #: include/functions.php:1118
509 #: include/functions.php:1754
510 #: classes/pref/labels.php:90
511 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
517 msgstr "Felhasználók"
520 #: include/login_form.php:238
521 msgid "Create new account"
522 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
525 msgid "New user registrations are administratively disabled."
526 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
529 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
530 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
533 msgid "Desired login:"
534 msgstr "Felhasználói név:"
537 msgid "Check availability"
538 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
541 #: classes/handler/public.php:754
546 #: classes/handler/public.php:759
547 msgid "How much is two plus two:"
548 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
551 msgid "Submit registration"
552 msgstr "Regisztráció elküldése"
555 msgid "Your registration information is incomplete."
556 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
559 msgid "Sorry, this username is already taken."
560 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
563 msgid "Registration failed."
564 msgstr "Regisztráció sikertelen."
567 msgid "Account created successfully."
568 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
571 msgid "New user registrations are currently closed."
572 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
575 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
576 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
578 #: include/digest.php:109
579 #: include/functions.php:1127
580 #: include/functions.php:1655
581 #: include/functions.php:1740
582 #: include/functions.php:1762
583 #: classes/opml.php:416
584 #: classes/pref/feeds.php:222
585 msgid "Uncategorized"
586 msgstr "Kategorizálatlan"
588 #: include/feedbrowser.php:83
590 msgid "%d archived article"
591 msgid_plural "%d archived articles"
592 msgstr[0] "%d archivált hír"
593 msgstr[1] "%d archivált hír"
595 #: include/feedbrowser.php:107
596 msgid "No feeds found."
597 msgstr "Nem található hírcsatorna."
599 #: include/functions.php:1116
600 #: include/functions.php:1752
601 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
605 #: include/functions.php:1604
606 #: classes/feeds.php:1101
607 #: classes/pref/filters.php:427
609 msgstr "Összes hírcsatorna"
611 #: include/functions.php:1805
612 msgid "Starred articles"
613 msgstr "Csillagozott hírek"
615 #: include/functions.php:1807
616 msgid "Published articles"
617 msgstr "Publikált hírek"
619 #: include/functions.php:1809
620 msgid "Fresh articles"
623 #: include/functions.php:1813
624 msgid "Archived articles"
625 msgstr "Archivált hírek"
627 #: include/functions.php:1815
628 msgid "Recently read"
629 msgstr "Legutóbb olvasott"
631 #: include/functions.php:1878
635 #: include/functions.php:1879
636 msgid "Open next feed"
637 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
639 #: include/functions.php:1880
640 msgid "Open previous feed"
641 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
643 #: include/functions.php:1881
644 msgid "Open next article"
645 msgstr "Következő hír megnyitása"
647 #: include/functions.php:1882
648 msgid "Open previous article"
649 msgstr "Előző hír megjelenítése"
651 #: include/functions.php:1883
652 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
653 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
655 #: include/functions.php:1884
656 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
657 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
659 #: include/functions.php:1885
660 msgid "Show search dialog"
661 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
663 #: include/functions.php:1886
667 #: include/functions.php:1887
668 msgid "Toggle starred"
671 #: include/functions.php:1888
672 #: js/viewfeed.js:1908
673 msgid "Toggle published"
676 #: include/functions.php:1889
677 #: js/viewfeed.js:1886
678 msgid "Toggle unread"
679 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
681 #: include/functions.php:1890
683 msgstr "Címkék szerkesztése"
685 #: include/functions.php:1891
687 msgid "Dismiss selected"
688 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
690 #: include/functions.php:1892
693 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
695 #: include/functions.php:1893
696 msgid "Open in new window"
697 msgstr "Megnyitás új ablakban"
699 #: include/functions.php:1894
700 #: js/viewfeed.js:1927
701 msgid "Mark below as read"
702 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
704 #: include/functions.php:1895
705 #: js/viewfeed.js:1921
706 msgid "Mark above as read"
707 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
709 #: include/functions.php:1896
713 #: include/functions.php:1897
717 #: include/functions.php:1898
718 msgid "Select article under cursor"
719 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
721 #: include/functions.php:1899
722 msgid "Email article"
723 msgstr "Hír küldése emailben"
725 #: include/functions.php:1900
726 msgid "Close/collapse article"
727 msgstr "Hír bezárása"
729 #: include/functions.php:1902
730 #: plugins/embed_original/init.php:33
731 msgid "Toggle embed original"
732 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
734 #: include/functions.php:1903
735 msgid "Article selection"
736 msgstr "Hír kijelölés"
738 #: include/functions.php:1904
739 msgid "Select all articles"
740 msgstr "Minden hír kijelölése"
742 #: include/functions.php:1905
743 msgid "Select unread"
744 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
746 #: include/functions.php:1906
747 msgid "Select starred"
748 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
750 #: include/functions.php:1907
751 msgid "Select published"
752 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
754 #: include/functions.php:1908
755 msgid "Invert selection"
756 msgstr "Fordított kijelölés"
758 #: include/functions.php:1909
759 msgid "Deselect everything"
760 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
762 #: include/functions.php:1910
763 #: classes/pref/feeds.php:521
764 #: classes/pref/feeds.php:754
768 #: include/functions.php:1911
769 msgid "Refresh current feed"
770 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
772 #: include/functions.php:1912
773 msgid "Un/hide read feeds"
774 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
776 #: include/functions.php:1913
777 #: classes/pref/feeds.php:1275
778 msgid "Subscribe to feed"
779 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
781 #: include/functions.php:1914
782 #: js/FeedTree.js:135
783 #: js/PrefFeedTree.js:67
785 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
787 #: include/functions.php:1916
788 msgid "Reverse headlines"
789 msgstr "Címek fordított sorrendben"
791 #: include/functions.php:1917
792 msgid "Debug feed update"
793 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
795 #: include/functions.php:1918
796 #: js/FeedTree.js:178
797 msgid "Mark all feeds as read"
798 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
800 #: include/functions.php:1919
801 msgid "Un/collapse current category"
802 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
804 #: include/functions.php:1920
805 msgid "Toggle combined mode"
806 msgstr "Váltás kombinált módba"
808 #: include/functions.php:1921
810 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
811 msgstr "Váltás kombinált módba"
813 #: include/functions.php:1922
817 #: include/functions.php:1924
821 #: include/functions.php:1927
827 #: include/functions.php:1929
831 #: include/functions.php:1930
832 #: classes/pref/labels.php:281
834 msgstr "Címke létrehozása"
836 #: include/functions.php:1931
837 #: classes/pref/filters.php:654
838 msgid "Create filter"
839 msgstr "Szűrő létrehozása"
841 #: include/functions.php:1932
842 msgid "Un/collapse sidebar"
843 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
845 #: include/functions.php:1933
846 msgid "Show help dialog"
847 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
849 #: include/functions.php:2418
851 msgid "Search results: %s"
852 msgstr "Keresési eredmények: %s"
854 #: include/functions.php:2909
855 #: js/viewfeed.js:2014
856 msgid "Click to play"
857 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
859 #: include/functions.php:2910
860 #: js/viewfeed.js:2013
864 #: include/functions.php:3027
868 #: include/functions.php:3049
869 #: include/functions.php:3343
870 #: classes/rpc.php:408
874 #: include/functions.php:3059
875 #: classes/feeds.php:686
876 msgid "Edit tags for this article"
877 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
879 #: include/functions.php:3088
880 #: classes/feeds.php:642
881 msgid "Originally from:"
882 msgstr "Eredeti innen:"
884 #: include/functions.php:3101
885 #: classes/feeds.php:655
886 #: classes/pref/feeds.php:540
888 msgstr "Hírcsatorna URL"
890 #: include/functions.php:3132
891 #: classes/dlg.php:37
892 #: classes/dlg.php:60
893 #: classes/dlg.php:93
894 #: classes/dlg.php:159
895 #: classes/dlg.php:190
896 #: classes/dlg.php:217
897 #: classes/dlg.php:250
898 #: classes/dlg.php:262
899 #: classes/backend.php:105
900 #: classes/pref/users.php:99
901 #: classes/pref/filters.php:147
902 #: classes/pref/prefs.php:1012
903 #: classes/pref/feeds.php:1588
904 #: classes/pref/feeds.php:1660
905 #: plugins/import_export/init.php:409
906 #: plugins/import_export/init.php:432
907 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
908 #: plugins/share/init.php:67
909 #: plugins/updater/init.php:357
910 msgid "Close this window"
911 msgstr "Ablak bezárása"
913 #: include/functions.php:3368
915 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
917 #: include/functions.php:3601
919 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
921 #: include/functions.php:3657
923 msgstr "Csatolmányok:"
925 #: include/localized_schema.php:3
929 #: include/localized_schema.php:4
930 msgid "Title or Content"
931 msgstr "Cím vagy tartalom"
933 #: include/localized_schema.php:5
937 #: include/localized_schema.php:6
941 #: include/localized_schema.php:7
945 #: include/localized_schema.php:9
946 msgid "Delete article"
949 #: include/localized_schema.php:11
953 #: include/localized_schema.php:12
954 #: js/viewfeed.js:483
955 #: plugins/digest/digest.js:265
956 #: plugins/digest/digest.js:754
957 msgid "Publish article"
958 msgstr "Hír publikálása"
960 #: include/localized_schema.php:13
962 msgstr "Címke hozzáadása"
964 #: include/localized_schema.php:14
965 #: js/viewfeed.js:1978
967 msgstr "Címke hozzáadása"
969 #: include/localized_schema.php:15
971 msgstr "Pontszám módosítás"
973 #: include/localized_schema.php:17
977 #: include/localized_schema.php:18
979 msgstr "Kezelőfelület"
981 #: include/localized_schema.php:19
985 #: include/localized_schema.php:21
986 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
987 msgstr "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
989 #: include/localized_schema.php:22
990 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
991 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
993 #: include/localized_schema.php:23
994 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
995 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
997 #: include/localized_schema.php:24
998 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
999 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1001 #: include/localized_schema.php:25
1002 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1003 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1005 #: include/localized_schema.php:26
1006 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1007 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1009 #: include/localized_schema.php:27
1010 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1011 msgstr "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, elemek vesszővel elválasztva)"
1013 #: include/localized_schema.php:28
1014 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1015 msgstr "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
1017 #: include/localized_schema.php:29
1018 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1019 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1021 #: include/localized_schema.php:30
1022 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1023 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1025 #: include/localized_schema.php:31
1026 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1027 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1029 #: include/localized_schema.php:32
1030 msgid "Uses UTC timezone"
1031 msgstr "UTC időzónát használ"
1033 #: include/localized_schema.php:33
1034 msgid "Select one of the available CSS themes"
1037 #: include/localized_schema.php:34
1038 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1039 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1041 #: include/localized_schema.php:35
1042 msgid "Default interval between feed updates"
1043 msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
1045 #: include/localized_schema.php:36
1046 msgid "Amount of articles to display at once"
1047 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1049 #: include/localized_schema.php:37
1050 msgid "Allow duplicate posts"
1051 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1053 #: include/localized_schema.php:38
1054 msgid "Enable feed categories"
1055 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1057 #: include/localized_schema.php:39
1058 msgid "Show content preview in headlines list"
1059 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1061 #: include/localized_schema.php:40
1062 msgid "Short date format"
1063 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1065 #: include/localized_schema.php:41
1066 msgid "Long date format"
1067 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1069 #: include/localized_schema.php:42
1070 msgid "Combined feed display"
1071 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1073 #: include/localized_schema.php:43
1075 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1076 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1078 #: include/localized_schema.php:44
1079 msgid "On catchup show next feed"
1080 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1082 #: include/localized_schema.php:45
1083 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1084 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1086 #: include/localized_schema.php:46
1087 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1088 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1089 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1091 #: include/localized_schema.php:47
1092 msgid "Enable e-mail digest"
1093 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1095 #: include/localized_schema.php:48
1096 msgid "Confirm marking feed as read"
1097 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1099 #: include/localized_schema.php:49
1100 msgid "Automatically mark articles as read"
1101 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1103 #: include/localized_schema.php:50
1104 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1105 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1107 #: include/localized_schema.php:51
1108 msgid "Blacklisted tags"
1109 msgstr "Feketelistás címkék"
1111 #: include/localized_schema.php:52
1112 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1113 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1115 #: include/localized_schema.php:53
1116 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1117 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1119 #: include/localized_schema.php:54
1120 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1121 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1123 #: include/localized_schema.php:55
1124 msgid "Purge unread articles"
1125 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1127 #: include/localized_schema.php:56
1128 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1129 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1131 #: include/localized_schema.php:57
1132 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1133 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1135 #: include/localized_schema.php:58
1136 msgid "Do not embed images in articles"
1137 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1139 #: include/localized_schema.php:59
1140 msgid "Enable external API"
1141 msgstr "Külső API engedélyezése"
1143 #: include/localized_schema.php:60
1144 msgid "User timezone"
1145 msgstr "Felhasználó időzónája"
1147 #: include/localized_schema.php:61
1149 msgid "Customize stylesheet"
1150 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1152 #: include/localized_schema.php:62
1153 msgid "Sort headlines by feed date"
1154 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1156 #: include/localized_schema.php:63
1157 msgid "Login with an SSL certificate"
1158 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1160 #: include/localized_schema.php:64
1161 msgid "Try to send digests around specified time"
1162 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1164 #: include/localized_schema.php:65
1165 msgid "Assign articles to labels automatically"
1166 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1168 #: include/localized_schema.php:66
1169 msgid "Select theme"
1170 msgstr "Stílusválasztó"
1172 #: include/login_form.php:183
1173 #: classes/handler/public.php:461
1174 #: classes/handler/public.php:749
1175 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1177 msgstr "Felhasználó:"
1179 #: include/login_form.php:192
1180 #: classes/handler/public.php:464
1181 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1185 #: include/login_form.php:197
1187 msgid "I forgot my password"
1188 msgstr "Érvénytelen jelszó"
1190 #: include/login_form.php:201
1191 #: classes/handler/public.php:467
1195 #: include/login_form.php:209
1199 #: include/login_form.php:213
1200 #: classes/handler/public.php:211
1201 #: classes/rpc.php:64
1202 #: classes/pref/prefs.php:948
1203 msgid "Default profile"
1204 msgstr "Alapértelmezett profil"
1206 #: include/login_form.php:221
1207 msgid "Use less traffic"
1208 msgstr "Kisebb adatforgalom"
1210 #: include/login_form.php:229
1214 #: include/login_form.php:235
1215 #: classes/handler/public.php:477
1216 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1220 #: include/sessions.php:55
1221 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1222 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
1224 #: classes/article.php:25
1225 msgid "Article not found."
1226 msgstr "Hír nem található."
1228 #: classes/article.php:179
1229 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1230 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1232 #: classes/article.php:204
1233 #: classes/pref/users.php:176
1234 #: classes/pref/labels.php:79
1235 #: classes/pref/filters.php:405
1236 #: classes/pref/prefs.php:894
1237 #: classes/pref/feeds.php:733
1238 #: classes/pref/feeds.php:881
1239 #: plugins/nsfw/init.php:86
1240 #: plugins/note/init.php:53
1241 #: plugins/instances/init.php:248
1245 #: classes/article.php:206
1246 #: classes/handler/public.php:438
1247 #: classes/handler/public.php:480
1248 #: classes/feeds.php:1028
1249 #: classes/feeds.php:1080
1250 #: classes/feeds.php:1140
1251 #: classes/pref/users.php:178
1252 #: classes/pref/labels.php:81
1253 #: classes/pref/filters.php:408
1254 #: classes/pref/filters.php:804
1255 #: classes/pref/filters.php:880
1256 #: classes/pref/filters.php:947
1257 #: classes/pref/prefs.php:896
1258 #: classes/pref/feeds.php:734
1259 #: classes/pref/feeds.php:884
1260 #: classes/pref/feeds.php:1797
1261 #: plugins/mail/init.php:131
1262 #: plugins/note/init.php:55
1263 #: plugins/instances/init.php:251
1264 #: plugins/instances/init.php:440
1268 #: classes/handler/public.php:402
1269 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1270 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1271 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1273 #: classes/handler/public.php:410
1277 #: classes/handler/public.php:412
1278 #: classes/pref/feeds.php:538
1279 #: classes/pref/feeds.php:769
1280 #: plugins/instances/init.php:215
1281 #: plugins/instances/init.php:405
1283 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1285 #: classes/handler/public.php:414
1289 #: classes/handler/public.php:416
1293 #: classes/handler/public.php:435
1294 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1295 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1297 #: classes/handler/public.php:437
1301 #: classes/handler/public.php:459
1302 msgid "Not logged in"
1303 msgstr "Nincs belépve"
1305 #: classes/handler/public.php:526
1306 msgid "Incorrect username or password"
1307 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1309 #: classes/handler/public.php:562
1310 #: classes/handler/public.php:659
1312 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1313 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1315 #: classes/handler/public.php:565
1316 #: classes/handler/public.php:650
1318 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1319 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1321 #: classes/handler/public.php:568
1322 #: classes/handler/public.php:653
1324 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1325 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1327 #: classes/handler/public.php:571
1328 #: classes/handler/public.php:656
1330 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1331 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1333 #: classes/handler/public.php:574
1334 #: classes/handler/public.php:662
1335 msgid "Multiple feed URLs found."
1336 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1338 #: classes/handler/public.php:578
1339 #: classes/handler/public.php:667
1341 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1342 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1344 #: classes/handler/public.php:596
1345 #: classes/handler/public.php:685
1346 msgid "Subscribe to selected feed"
1347 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1349 #: classes/handler/public.php:621
1350 #: classes/handler/public.php:709
1351 msgid "Edit subscription options"
1352 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1354 #: classes/handler/public.php:736
1356 msgid "Password recovery"
1359 #: classes/handler/public.php:742
1360 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1363 #: classes/handler/public.php:764
1364 #: classes/pref/users.php:360
1365 msgid "Reset password"
1366 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1368 #: classes/handler/public.php:774
1369 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1372 #: classes/handler/public.php:778
1373 #: classes/handler/public.php:804
1374 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1377 msgstr "Visszalépés"
1379 #: classes/handler/public.php:800
1380 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1383 #: classes/dlg.php:16
1384 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1385 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1387 #: classes/dlg.php:48
1388 msgid "Your Public OPML URL is:"
1389 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1391 #: classes/dlg.php:57
1392 #: classes/dlg.php:214
1393 msgid "Generate new URL"
1394 msgstr "Új URL generálás"
1396 #: classes/dlg.php:71
1397 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1398 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1400 #: classes/dlg.php:75
1401 #: classes/dlg.php:84
1402 msgid "Last update:"
1403 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1405 #: classes/dlg.php:80
1406 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1407 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1409 #: classes/dlg.php:166
1413 #: classes/dlg.php:168
1417 #: classes/dlg.php:171
1419 msgstr "Minden címke."
1421 #: classes/dlg.php:173
1423 msgstr "Melyik címkék?"
1425 #: classes/dlg.php:186
1426 msgid "Display entries"
1427 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1429 #: classes/dlg.php:205
1430 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1431 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1433 #: classes/dlg.php:233
1434 #: plugins/updater/init.php:327
1436 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1437 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1439 #: classes/dlg.php:241
1440 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1441 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1443 #: classes/dlg.php:245
1444 #: plugins/updater/init.php:331
1445 msgid "See the release notes"
1448 #: classes/dlg.php:247
1452 #: classes/dlg.php:255
1453 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1454 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1456 #: classes/feeds.php:68
1457 msgid "Visit the website"
1458 msgstr "Weboldal megtekintése"
1460 #: classes/feeds.php:83
1461 msgid "View as RSS feed"
1462 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1464 #: classes/feeds.php:84
1465 #: classes/feeds.php:138
1466 #: classes/pref/feeds.php:1440
1468 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1470 #: classes/feeds.php:91
1472 msgstr "Kiválasztás:"
1474 #: classes/feeds.php:92
1475 #: classes/pref/users.php:345
1476 #: classes/pref/labels.php:275
1477 #: classes/pref/filters.php:282
1478 #: classes/pref/filters.php:330
1479 #: classes/pref/filters.php:648
1480 #: classes/pref/filters.php:737
1481 #: classes/pref/filters.php:764
1482 #: classes/pref/prefs.php:908
1483 #: classes/pref/feeds.php:1266
1484 #: classes/pref/feeds.php:1536
1485 #: classes/pref/feeds.php:1606
1486 #: plugins/instances/init.php:290
1490 #: classes/feeds.php:94
1494 #: classes/feeds.php:95
1495 #: classes/pref/users.php:347
1496 #: classes/pref/labels.php:277
1497 #: classes/pref/filters.php:284
1498 #: classes/pref/filters.php:332
1499 #: classes/pref/filters.php:650
1500 #: classes/pref/filters.php:739
1501 #: classes/pref/filters.php:766
1502 #: classes/pref/prefs.php:910
1503 #: classes/pref/feeds.php:1268
1504 #: classes/pref/feeds.php:1538
1505 #: classes/pref/feeds.php:1608
1506 #: plugins/instances/init.php:292
1508 msgstr "Kijelölés törlése"
1510 #: classes/feeds.php:101
1514 #: classes/feeds.php:103
1515 msgid "Selection toggle:"
1516 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1518 #: classes/feeds.php:109
1520 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1522 #: classes/feeds.php:112
1524 msgstr "Pontszám megadás"
1526 #: classes/feeds.php:115
1530 #: classes/feeds.php:117
1532 msgstr "Visszalépés"
1534 #: classes/feeds.php:118
1535 #: classes/pref/filters.php:291
1536 #: classes/pref/filters.php:339
1537 #: classes/pref/filters.php:746
1538 #: classes/pref/filters.php:773
1542 #: classes/feeds.php:125
1543 #: classes/feeds.php:130
1544 #: plugins/mailto/init.php:28
1545 #: plugins/mail/init.php:28
1546 msgid "Forward by email"
1547 msgstr "Továbbítás emaiben"
1549 #: classes/feeds.php:134
1551 msgstr "Hírcsatorna:"
1553 #: classes/feeds.php:205
1554 #: classes/feeds.php:831
1555 msgid "Feed not found."
1556 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1558 #: classes/feeds.php:388
1559 #, fuzzy, php-format
1560 msgid "Imported at %s"
1563 #: classes/feeds.php:535
1564 msgid "mark as read"
1565 msgstr "olvasottként jelöl"
1567 #: classes/feeds.php:586
1568 msgid "Collapse article"
1569 msgstr "Hír bezárása"
1571 #: classes/feeds.php:732
1572 msgid "No unread articles found to display."
1573 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1575 #: classes/feeds.php:735
1576 msgid "No updated articles found to display."
1577 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1579 #: classes/feeds.php:738
1580 msgid "No starred articles found to display."
1581 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1583 #: classes/feeds.php:742
1584 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1586 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1587 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1589 #: classes/feeds.php:744
1590 msgid "No articles found to display."
1591 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1593 #: classes/feeds.php:759
1594 #: classes/feeds.php:923
1596 msgid "Feeds last updated at %s"
1597 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1599 #: classes/feeds.php:769
1600 #: classes/feeds.php:933
1601 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1602 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1604 #: classes/feeds.php:913
1605 msgid "No feed selected."
1606 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1608 #: classes/feeds.php:966
1609 #: classes/feeds.php:974
1610 msgid "Feed or site URL"
1611 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1613 #: classes/feeds.php:980
1614 #: classes/pref/feeds.php:560
1615 #: classes/pref/feeds.php:782
1616 #: classes/pref/feeds.php:1761
1617 msgid "Place in category:"
1618 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1620 #: classes/feeds.php:988
1621 msgid "Available feeds"
1622 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1624 #: classes/feeds.php:1000
1625 #: classes/pref/users.php:139
1626 #: classes/pref/feeds.php:590
1627 #: classes/pref/feeds.php:818
1628 msgid "Authentication"
1631 #: classes/feeds.php:1004
1632 #: classes/pref/users.php:402
1633 #: classes/pref/feeds.php:596
1634 #: classes/pref/feeds.php:822
1635 #: classes/pref/feeds.php:1775
1639 #: classes/feeds.php:1007
1640 #: classes/pref/prefs.php:202
1641 #: classes/pref/feeds.php:602
1642 #: classes/pref/feeds.php:828
1643 #: classes/pref/feeds.php:1778
1647 #: classes/feeds.php:1017
1648 msgid "This feed requires authentication."
1649 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1651 #: classes/feeds.php:1022
1652 #: classes/feeds.php:1078
1653 #: classes/pref/feeds.php:1796
1655 msgstr "Feliratkozás"
1657 #: classes/feeds.php:1025
1659 msgstr "További hírcsatornák"
1661 #: classes/feeds.php:1048
1662 #: classes/feeds.php:1139
1663 #: classes/pref/users.php:332
1664 #: classes/pref/filters.php:641
1665 #: classes/pref/feeds.php:1259
1670 #: classes/feeds.php:1052
1671 msgid "Popular feeds"
1672 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1674 #: classes/feeds.php:1053
1675 msgid "Feed archive"
1676 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1678 #: classes/feeds.php:1056
1682 #: classes/feeds.php:1079
1683 #: classes/pref/users.php:358
1684 #: classes/pref/labels.php:284
1685 #: classes/pref/filters.php:398
1686 #: classes/pref/filters.php:667
1687 #: classes/pref/feeds.php:707
1688 #: plugins/instances/init.php:297
1692 #: classes/feeds.php:1090
1696 #: classes/feeds.php:1098
1697 msgid "Limit search to:"
1698 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1700 #: classes/feeds.php:1114
1702 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1704 #: classes/backend.php:33
1705 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1706 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1708 #: classes/backend.php:38
1709 msgid "Keyboard Shortcuts"
1710 msgstr "Billentyűparancsok"
1712 #: classes/backend.php:61
1716 #: classes/backend.php:64
1720 #: classes/backend.php:99
1721 msgid "Help topic not found."
1722 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1724 #: classes/opml.php:28
1725 #: classes/opml.php:33
1726 msgid "OPML Utility"
1727 msgstr "OMPL-segédprogram"
1729 #: classes/opml.php:37
1730 msgid "Importing OPML..."
1731 msgstr "OPML importálás..."
1733 #: classes/opml.php:41
1734 msgid "Return to preferences"
1735 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1737 #: classes/opml.php:270
1739 msgid "Adding feed: %s"
1740 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1742 #: classes/opml.php:281
1744 msgid "Duplicate feed: %s"
1745 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1747 #: classes/opml.php:295
1749 msgid "Adding label %s"
1750 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1752 #: classes/opml.php:298
1754 msgid "Duplicate label: %s"
1755 msgstr "Dupla címke: %s"
1757 #: classes/opml.php:310
1759 msgid "Setting preference key %s to %s"
1760 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1762 #: classes/opml.php:339
1763 msgid "Adding filter..."
1764 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1766 #: classes/opml.php:416
1768 msgid "Processing category: %s"
1769 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1771 #: classes/opml.php:468
1772 msgid "Error: please upload OPML file."
1773 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1775 #: classes/opml.php:475
1776 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1777 msgid "Error while parsing document."
1778 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1780 #: classes/pref/users.php:6
1781 #: plugins/instances/init.php:157
1782 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1783 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1785 #: classes/pref/users.php:34
1786 msgid "User not found"
1787 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1789 #: classes/pref/users.php:53
1790 #: classes/pref/users.php:404
1792 msgstr "Regisztrált"
1794 #: classes/pref/users.php:54
1795 msgid "Last logged in"
1796 msgstr "Utolsó belépés"
1798 #: classes/pref/users.php:61
1799 msgid "Subscribed feeds count"
1800 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1802 #: classes/pref/users.php:65
1803 msgid "Subscribed feeds"
1804 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1806 #: classes/pref/users.php:142
1807 msgid "Access level: "
1808 msgstr "Hozzáférési szint:"
1810 #: classes/pref/users.php:155
1811 msgid "Change password to"
1812 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1814 #: classes/pref/users.php:161
1815 #: classes/pref/feeds.php:610
1816 #: classes/pref/feeds.php:834
1818 msgstr "Beállítások"
1820 #: classes/pref/users.php:164
1824 #: classes/pref/users.php:240
1826 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1827 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1829 #: classes/pref/users.php:247
1831 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1832 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1834 #: classes/pref/users.php:251
1836 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1837 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1839 #: classes/pref/users.php:273
1840 #, fuzzy, php-format
1841 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1843 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1844 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1846 #: classes/pref/users.php:275
1847 #, fuzzy, php-format
1848 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1850 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1851 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1853 #: classes/pref/users.php:299
1854 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1855 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1857 #: classes/pref/users.php:342
1858 #: classes/pref/labels.php:272
1859 #: classes/pref/filters.php:279
1860 #: classes/pref/filters.php:327
1861 #: classes/pref/filters.php:645
1862 #: classes/pref/filters.php:734
1863 #: classes/pref/filters.php:761
1864 #: classes/pref/prefs.php:905
1865 #: classes/pref/feeds.php:1263
1866 #: classes/pref/feeds.php:1533
1867 #: classes/pref/feeds.php:1603
1868 #: plugins/instances/init.php:287
1870 msgstr "Kiválasztás"
1872 #: classes/pref/users.php:350
1874 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1876 #: classes/pref/users.php:354
1880 #: classes/pref/users.php:356
1881 #: classes/pref/filters.php:660
1882 #: plugins/instances/init.php:296
1884 msgstr "Szerkesztés"
1886 #: classes/pref/users.php:403
1887 msgid "Access Level"
1888 msgstr "Hozzáférési szint"
1890 #: classes/pref/users.php:405
1892 msgstr "Utolsó belépés"
1894 #: classes/pref/users.php:426
1895 #: plugins/instances/init.php:337
1896 msgid "Click to edit"
1897 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1899 #: classes/pref/users.php:446
1900 msgid "No users defined."
1901 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1903 #: classes/pref/users.php:448
1904 msgid "No matching users found."
1905 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1907 #: classes/pref/labels.php:22
1908 #: classes/pref/filters.php:268
1909 #: classes/pref/filters.php:725
1913 #: classes/pref/labels.php:37
1917 #: classes/pref/labels.php:42
1921 #: classes/pref/labels.php:42
1925 #: classes/pref/labels.php:232
1927 msgid "Created label <b>%s</b>"
1928 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1930 #: classes/pref/labels.php:287
1931 msgid "Clear colors"
1932 msgstr "Színek visszaállítása"
1934 #: classes/pref/filters.php:96
1935 msgid "Articles matching this filter:"
1936 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1938 #: classes/pref/filters.php:133
1939 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1940 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1942 #: classes/pref/filters.php:137
1943 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1944 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1946 #: classes/pref/filters.php:274
1947 #: classes/pref/filters.php:729
1948 #: classes/pref/filters.php:844
1952 #: classes/pref/filters.php:288
1953 #: classes/pref/filters.php:336
1954 #: classes/pref/filters.php:743
1955 #: classes/pref/filters.php:770
1959 #: classes/pref/filters.php:322
1960 #: classes/pref/filters.php:756
1961 msgid "Apply actions"
1962 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1964 #: classes/pref/filters.php:372
1965 #: classes/pref/filters.php:785
1967 msgstr "Engedélyezve"
1969 #: classes/pref/filters.php:381
1970 #: classes/pref/filters.php:788
1971 msgid "Match any rule"
1972 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1974 #: classes/pref/filters.php:390
1975 #: classes/pref/filters.php:791
1977 msgid "Inverse matching"
1978 msgstr "Fordított kijelölés"
1980 #: classes/pref/filters.php:402
1981 #: classes/pref/filters.php:798
1985 #: classes/pref/filters.php:435
1990 #: classes/pref/filters.php:434
1991 #, fuzzy, php-format
1992 msgid "%s on %s in %s %s"
1993 msgstr "%s ebben: %s itt: %s"
1995 #: classes/pref/filters.php:657
1999 #: classes/pref/filters.php:663
2000 #: classes/pref/feeds.php:1279
2001 #: classes/pref/feeds.php:1293
2002 msgid "Reset sort order"
2003 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
2005 #: classes/pref/filters.php:671
2006 #: classes/pref/feeds.php:1318
2007 msgid "Rescore articles"
2008 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
2010 #: classes/pref/filters.php:801
2014 #: classes/pref/filters.php:856
2015 msgid "Inverse regular expression matching"
2018 #: classes/pref/filters.php:858
2020 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
2022 #: classes/pref/filters.php:864
2023 #: js/PrefFilterTree.js:45
2024 #: plugins/digest/digest.js:242
2028 #: classes/pref/filters.php:877
2030 msgstr "Szabály mentés"
2032 #: classes/pref/filters.php:877
2033 #: js/functions.js:1063
2035 msgstr "Szabály hozzáadás"
2037 #: classes/pref/filters.php:900
2038 msgid "Perform Action"
2041 #: classes/pref/filters.php:926
2042 msgid "with parameters:"
2045 #: classes/pref/filters.php:944
2047 msgstr "Művelet mentés"
2049 #: classes/pref/filters.php:944
2050 #: js/functions.js:1089
2052 msgstr "Művelet hozzáadás"
2054 #: classes/pref/filters.php:967
2056 msgid "[No caption]"
2059 #: classes/pref/prefs.php:17
2060 msgid "Old password cannot be blank."
2061 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2063 #: classes/pref/prefs.php:22
2064 msgid "New password cannot be blank."
2065 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2067 #: classes/pref/prefs.php:27
2068 msgid "Entered passwords do not match."
2069 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2071 #: classes/pref/prefs.php:37
2072 msgid "Function not supported by authentication module."
2073 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2075 #: classes/pref/prefs.php:69
2076 msgid "The configuration was saved."
2077 msgstr "Beállítások elmentve."
2079 #: classes/pref/prefs.php:83
2081 msgid "Unknown option: %s"
2082 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2084 #: classes/pref/prefs.php:97
2085 msgid "Your personal data has been saved."
2086 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2088 #: classes/pref/prefs.php:137
2089 msgid "Personal data / Authentication"
2090 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2092 #: classes/pref/prefs.php:157
2093 msgid "Personal data"
2094 msgstr "Személyes adatok"
2096 #: classes/pref/prefs.php:167
2100 #: classes/pref/prefs.php:171
2104 #: classes/pref/prefs.php:177
2105 msgid "Access level"
2106 msgstr "Hozzáférési szint"
2108 #: classes/pref/prefs.php:187
2110 msgstr "Adatok mentése"
2112 #: classes/pref/prefs.php:209
2113 msgid "Your password is at default value, please change it."
2114 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2116 #: classes/pref/prefs.php:236
2117 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2120 #: classes/pref/prefs.php:241
2121 msgid "Old password"
2122 msgstr "Régi jelszó"
2124 #: classes/pref/prefs.php:244
2125 msgid "New password"
2128 #: classes/pref/prefs.php:249
2129 msgid "Confirm password"
2130 msgstr "Jelszó még egyszer"
2132 #: classes/pref/prefs.php:259
2133 msgid "Change password"
2134 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2136 #: classes/pref/prefs.php:265
2137 msgid "One time passwords / Authenticator"
2138 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2140 #: classes/pref/prefs.php:269
2141 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2144 #: classes/pref/prefs.php:294
2145 #: classes/pref/prefs.php:345
2146 msgid "Enter your password"
2147 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2149 #: classes/pref/prefs.php:305
2151 msgstr "OTP letiltása"
2153 #: classes/pref/prefs.php:311
2154 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2155 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2157 #: classes/pref/prefs.php:313
2158 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2159 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2161 #: classes/pref/prefs.php:354
2162 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2163 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2165 #: classes/pref/prefs.php:362
2167 msgstr "OTP engedélyezése"
2169 #: classes/pref/prefs.php:400
2170 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2173 #: classes/pref/prefs.php:491
2175 msgstr "Testreszabás"
2177 #: classes/pref/prefs.php:558
2179 msgstr "Regisztráció"
2181 #: classes/pref/prefs.php:562
2185 #: classes/pref/prefs.php:568
2187 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2188 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2190 #: classes/pref/prefs.php:601
2191 msgid "Save configuration"
2192 msgstr "Beállítások mentése"
2194 #: classes/pref/prefs.php:604
2195 msgid "Manage profiles"
2196 msgstr "Profilok kezelése"
2198 #: classes/pref/prefs.php:607
2199 msgid "Reset to defaults"
2200 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2202 #: classes/pref/prefs.php:631
2203 #: classes/pref/prefs.php:633
2207 #: classes/pref/prefs.php:635
2208 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2211 #: classes/pref/prefs.php:637
2212 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2215 #: classes/pref/prefs.php:663
2216 msgid "System plugins"
2217 msgstr "Rendszer beépülők"
2219 #: classes/pref/prefs.php:667
2220 #: classes/pref/prefs.php:721
2224 #: classes/pref/prefs.php:668
2225 #: classes/pref/prefs.php:722
2229 #: classes/pref/prefs.php:669
2230 #: classes/pref/prefs.php:723
2234 #: classes/pref/prefs.php:670
2235 #: classes/pref/prefs.php:724
2239 #: classes/pref/prefs.php:699
2240 #: classes/pref/prefs.php:756
2244 #: classes/pref/prefs.php:708
2245 #: classes/pref/prefs.php:765
2247 msgstr "Adatok törlése"
2249 #: classes/pref/prefs.php:717
2250 msgid "User plugins"
2251 msgstr "Felhasználói beépülők"
2253 #: classes/pref/prefs.php:780
2254 msgid "Enable selected plugins"
2255 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2257 #: classes/pref/prefs.php:835
2258 #: classes/pref/prefs.php:853
2259 msgid "Incorrect password"
2260 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2262 #: classes/pref/prefs.php:879
2264 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2265 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2267 #: classes/pref/prefs.php:919
2268 msgid "Create profile"
2269 msgstr "Profil létrehozás"
2271 #: classes/pref/prefs.php:942
2272 #: classes/pref/prefs.php:972
2276 #: classes/pref/prefs.php:1006
2277 msgid "Remove selected profiles"
2278 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2280 #: classes/pref/prefs.php:1008
2281 msgid "Activate profile"
2282 msgstr "Profil aktiválás"
2284 #: classes/pref/feeds.php:13
2285 msgid "Check to enable field"
2286 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2288 #: classes/pref/feeds.php:527
2290 msgstr "Hírcsatorna címe"
2292 #: classes/pref/feeds.php:568
2293 #: classes/pref/feeds.php:793
2297 #: classes/pref/feeds.php:583
2298 #: classes/pref/feeds.php:809
2299 msgid "Article purging:"
2300 msgstr "Régi hírek törlése:"
2302 #: classes/pref/feeds.php:606
2303 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2304 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2306 #: classes/pref/feeds.php:622
2307 #: classes/pref/feeds.php:838
2308 msgid "Hide from Popular feeds"
2309 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2311 #: classes/pref/feeds.php:634
2312 #: classes/pref/feeds.php:844
2313 msgid "Include in e-mail digest"
2314 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2316 #: classes/pref/feeds.php:647
2317 #: classes/pref/feeds.php:850
2318 msgid "Always display image attachments"
2319 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2321 #: classes/pref/feeds.php:660
2322 #: classes/pref/feeds.php:858
2323 msgid "Do not embed images"
2324 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2326 #: classes/pref/feeds.php:673
2327 #: classes/pref/feeds.php:866
2328 msgid "Cache images locally"
2329 msgstr "Képek helyi tárolása"
2331 #: classes/pref/feeds.php:685
2332 #: classes/pref/feeds.php:872
2333 msgid "Mark updated articles as unread"
2334 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2336 #: classes/pref/feeds.php:691
2340 #: classes/pref/feeds.php:705
2344 #: classes/pref/feeds.php:724
2345 msgid "Resubscribe to push updates"
2346 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2348 #: classes/pref/feeds.php:731
2349 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2350 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2352 #: classes/pref/feeds.php:1112
2353 #: classes/pref/feeds.php:1165
2357 #: classes/pref/feeds.php:1220
2358 msgid "Feeds with errors"
2359 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2361 #: classes/pref/feeds.php:1240
2362 msgid "Inactive feeds"
2363 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2365 #: classes/pref/feeds.php:1277
2366 msgid "Edit selected feeds"
2367 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2369 #: classes/pref/feeds.php:1281
2371 msgid "Batch subscribe"
2372 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2374 #: classes/pref/feeds.php:1286
2378 #: classes/pref/feeds.php:1289
2379 msgid "Add category"
2380 msgstr "Kategória hozzáadás"
2382 #: classes/pref/feeds.php:1291
2383 msgid "(Un)hide empty categories"
2384 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2386 #: classes/pref/feeds.php:1295
2387 msgid "Remove selected"
2388 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2390 #: classes/pref/feeds.php:1309
2391 msgid "More actions..."
2392 msgstr "További műveletek..."
2394 #: classes/pref/feeds.php:1313
2395 msgid "Manual purge"
2396 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2398 #: classes/pref/feeds.php:1317
2399 msgid "Clear feed data"
2400 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2402 #: classes/pref/feeds.php:1368
2406 #: classes/pref/feeds.php:1370
2407 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2408 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2410 #: classes/pref/feeds.php:1372
2411 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2412 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2414 #: classes/pref/feeds.php:1385
2415 msgid "Import my OPML"
2416 msgstr "OPML importálása"
2418 #: classes/pref/feeds.php:1389
2422 #: classes/pref/feeds.php:1391
2423 msgid "Include settings"
2424 msgstr "Beállításokkal együtt"
2426 #: classes/pref/feeds.php:1395
2428 msgstr "Exportálás OPML-be"
2430 #: classes/pref/feeds.php:1399
2431 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2432 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2434 #: classes/pref/feeds.php:1401
2435 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2436 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2438 #: classes/pref/feeds.php:1403
2439 msgid "Public OPML URL"
2440 msgstr "Publikus OPML URL"
2442 #: classes/pref/feeds.php:1404
2443 msgid "Display published OPML URL"
2444 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2446 #: classes/pref/feeds.php:1414
2447 msgid "Firefox integration"
2448 msgstr "Firefox integráció"
2450 #: classes/pref/feeds.php:1416
2451 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2452 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2454 #: classes/pref/feeds.php:1423
2455 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2456 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2458 #: classes/pref/feeds.php:1431
2459 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2460 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2462 #: classes/pref/feeds.php:1433
2463 msgid "Published articles and generated feeds"
2464 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2466 #: classes/pref/feeds.php:1435
2467 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2468 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2470 #: classes/pref/feeds.php:1441
2472 msgstr "URL megjelenítés"
2474 #: classes/pref/feeds.php:1444
2475 msgid "Clear all generated URLs"
2476 msgstr "Minden generált URL törlése"
2478 #: classes/pref/feeds.php:1446
2479 msgid "Articles shared by URL"
2480 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2482 #: classes/pref/feeds.php:1448
2483 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2484 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2486 #: classes/pref/feeds.php:1451
2487 msgid "Unshare all articles"
2488 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2490 #: classes/pref/feeds.php:1529
2491 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2492 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2494 #: classes/pref/feeds.php:1566
2495 #: classes/pref/feeds.php:1636
2496 msgid "Click to edit feed"
2497 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2499 #: classes/pref/feeds.php:1584
2500 #: classes/pref/feeds.php:1656
2501 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2502 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2504 #: classes/pref/feeds.php:1595
2505 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2506 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2508 #: classes/pref/feeds.php:1758
2509 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2510 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2512 #: classes/pref/feeds.php:1767
2513 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2514 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2516 #: classes/pref/feeds.php:1789
2517 msgid "Feeds require authentication."
2518 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2520 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2522 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2524 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2525 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2526 "\t\t\tböngészője beállításait."
2528 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2532 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2533 msgid "Regular version"
2534 msgstr "Alap változat"
2536 #: plugins/close_button/init.php:24
2537 msgid "Close article"
2538 msgstr "Hír bezárása"
2540 #: plugins/nsfw/init.php:32
2541 #: plugins/nsfw/init.php:43
2542 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2543 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2545 #: plugins/nsfw/init.php:53
2547 msgstr "NSFW beépülő"
2549 #: plugins/nsfw/init.php:80
2550 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2551 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2553 #: plugins/nsfw/init.php:101
2554 msgid "Configuration saved."
2555 msgstr "Beállítások elmentve."
2557 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2558 msgid "Please enter your one time password:"
2559 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2561 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2562 msgid "Password has been changed."
2563 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2565 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2566 msgid "Old password is incorrect."
2567 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2569 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2570 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2571 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2572 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2573 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2574 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2575 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2579 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2580 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2581 msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
2583 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2584 msgid "Open regular version"
2585 msgstr "Szokásos verzió használata"
2587 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2588 msgid "Enable categories"
2589 msgstr "Kategóriák engedélyezése"
2591 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2592 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2593 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2594 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2595 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2596 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2600 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2601 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2602 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2603 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2604 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2605 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2609 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2610 msgid "Browse categories like folders"
2611 msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
2613 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2614 msgid "Show images in posts"
2615 msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
2617 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2618 msgid "Hide read articles and feeds"
2619 msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
2621 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2622 msgid "Sort feeds by unread count"
2623 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
2625 #: plugins/mailto/init.php:52
2626 #: plugins/mailto/init.php:58
2627 #: plugins/mail/init.php:71
2628 #: plugins/mail/init.php:77
2630 msgstr "[Továbbítva]"
2632 #: plugins/mailto/init.php:52
2633 #: plugins/mail/init.php:71
2634 msgid "Multiple articles"
2635 msgstr "Többszörös hírek"
2637 #: plugins/mailto/init.php:74
2638 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2639 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2641 #: plugins/mailto/init.php:78
2642 msgid "Forward selected article(s) by email."
2643 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2645 #: plugins/mailto/init.php:81
2646 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2647 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2649 #: plugins/mailto/init.php:86
2650 msgid "Close this dialog"
2651 msgstr "Ablak bezárása"
2653 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2654 msgid "Bookmarklets"
2657 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2658 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2659 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2661 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2663 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2664 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2666 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2667 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2668 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2670 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2671 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2674 #: plugins/import_export/init.php:64
2675 msgid "Import and export"
2676 msgstr "Import és export"
2678 #: plugins/import_export/init.php:66
2679 msgid "Article archive"
2680 msgstr "Hír archívum"
2682 #: plugins/import_export/init.php:68
2683 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2684 msgstr "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az archivált híreket a tt-rss költözések között."
2686 #: plugins/import_export/init.php:71
2687 msgid "Export my data"
2688 msgstr "Adataim expotálása"
2690 #: plugins/import_export/init.php:87
2694 #: plugins/import_export/init.php:221
2695 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2696 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2698 #: plugins/import_export/init.php:226
2699 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2700 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2702 #: plugins/import_export/init.php:385
2706 #: plugins/import_export/init.php:386
2707 #, fuzzy, php-format
2708 msgid "%d article processed, "
2709 msgid_plural "%d articles processed, "
2710 msgstr[0] "Megjegyzés"
2711 msgstr[1] "Megjegyzés"
2713 #: plugins/import_export/init.php:387
2715 msgid "%d imported, "
2716 msgid_plural "%d imported, "
2720 #: plugins/import_export/init.php:388
2721 #, fuzzy, php-format
2722 msgid "%d feed created."
2723 msgid_plural "%d feeds created."
2724 msgstr[0] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2725 msgstr[1] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2727 #: plugins/import_export/init.php:393
2728 msgid "Could not load XML document."
2729 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2731 #: plugins/import_export/init.php:405
2732 msgid "Prepare data"
2733 msgstr "Adatok előkészítése"
2735 #: plugins/import_export/init.php:426
2736 #, fuzzy, php-format
2737 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2739 "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az upload_max_filesize értékét\n"
2740 "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
2742 #: plugins/mail/init.php:92
2746 #: plugins/mail/init.php:101
2750 #: plugins/mail/init.php:114
2754 #: plugins/mail/init.php:130
2756 msgstr "Email küldés"
2758 #: plugins/note/init.php:28
2759 #: plugins/note/note.js:11
2760 msgid "Edit article note"
2763 #: plugins/example/init.php:39
2764 msgid "Example Pane"
2765 msgstr "Példa ablak"
2767 #: plugins/example/init.php:70
2768 msgid "Sample value"
2769 msgstr "Példa érték"
2771 #: plugins/example/init.php:76
2773 msgstr "Érték megadás"
2775 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2776 msgid "No file uploaded."
2779 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2781 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2784 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2785 msgid "The document has incorrect format."
2788 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2789 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2792 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2793 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2796 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2797 msgid "Import my Starred items"
2800 #: plugins/instances/init.php:144
2804 #: plugins/instances/init.php:207
2805 #: plugins/instances/init.php:399
2809 #: plugins/instances/init.php:218
2810 #: plugins/instances/init.php:315
2811 #: plugins/instances/init.php:408
2812 msgid "Instance URL"
2813 msgstr "Példány URL"
2815 #: plugins/instances/init.php:229
2816 #: plugins/instances/init.php:418
2818 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2820 #: plugins/instances/init.php:232
2821 #: plugins/instances/init.php:316
2822 #: plugins/instances/init.php:421
2824 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2826 #: plugins/instances/init.php:236
2827 #: plugins/instances/init.php:425
2828 msgid "Use one access key for both linked instances."
2829 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
2831 #: plugins/instances/init.php:244
2832 #: plugins/instances/init.php:433
2833 msgid "Generate new key"
2834 msgstr "Új kulcs generálása"
2836 #: plugins/instances/init.php:295
2837 msgid "Link instance"
2838 msgstr "Link példány"
2840 #: plugins/instances/init.php:307
2841 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2842 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2844 #: plugins/instances/init.php:317
2845 msgid "Last connected"
2846 msgstr "Utoljára belépve"
2848 #: plugins/instances/init.php:318
2852 #: plugins/instances/init.php:319
2853 msgid "Stored feeds"
2854 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2856 #: plugins/instances/init.php:437
2858 msgstr "Link létrehozás"
2860 #: plugins/share/init.php:27
2861 msgid "Share by URL"
2862 msgstr "Megosztás URL-el"
2864 #: plugins/share/init.php:49
2865 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2866 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2868 #: plugins/updater/init.php:317
2869 #: plugins/updater/init.php:334
2870 #: plugins/updater/updater.js:10
2871 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2872 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2874 #: plugins/updater/init.php:337
2875 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2876 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2878 #: plugins/updater/init.php:347
2879 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2880 msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
2882 #: plugins/updater/init.php:350
2883 msgid "Ready to update."
2884 msgstr "Frissítésre kész."
2886 #: plugins/updater/init.php:355
2887 msgid "Start update"
2888 msgstr "Frissítés indtása"
2890 #: js/feedlist.js:404
2891 #: js/feedlist.js:432
2892 #: plugins/digest/digest.js:26
2893 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2894 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2896 #: js/feedlist.js:423
2898 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2899 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2901 #: js/feedlist.js:426
2903 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2904 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2906 #: js/feedlist.js:429
2908 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2909 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2911 #: js/functions.js:92
2912 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2913 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2915 #: js/functions.js:214
2919 #: js/functions.js:621
2920 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2921 msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
2923 #: js/functions.js:624
2924 msgid "Date syntax is incorrect."
2925 msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
2927 #: js/functions.js:636
2928 msgid "Error explained"
2931 #: js/functions.js:718
2932 msgid "Upload complete."
2935 #: js/functions.js:742
2936 msgid "Remove stored feed icon?"
2937 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2939 #: js/functions.js:747
2941 msgid "Removing feed icon..."
2942 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2944 #: js/functions.js:752
2946 msgid "Feed icon removed."
2947 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2949 #: js/functions.js:774
2950 msgid "Please select an image file to upload."
2951 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2953 #: js/functions.js:776
2954 msgid "Upload new icon for this feed?"
2955 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2957 #: js/functions.js:777
2959 msgid "Uploading, please wait..."
2960 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
2962 #: js/functions.js:793
2963 msgid "Please enter label caption:"
2964 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2966 #: js/functions.js:798
2967 msgid "Can't create label: missing caption."
2968 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2970 #: js/functions.js:841
2971 msgid "Subscribe to Feed"
2972 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2974 #: js/functions.js:868
2975 msgid "Subscribed to %s"
2976 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2978 #: js/functions.js:873
2979 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2980 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2982 #: js/functions.js:876
2983 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2984 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2986 #: js/functions.js:929
2987 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2988 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2990 #: js/functions.js:933
2991 msgid "You are already subscribed to this feed."
2992 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2994 #: js/functions.js:1063
2996 msgstr "Szabály szerkesztése"
2998 #: js/functions.js:1089
3000 msgstr "Művelet szerkesztése"
3002 #: js/functions.js:1126
3003 msgid "Create Filter"
3004 msgstr "Szűrő létrehozás"
3006 #: js/functions.js:1241
3007 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3008 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
3010 #: js/functions.js:1252
3012 msgid "Subscription reset."
3013 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
3015 #: js/functions.js:1262
3017 msgid "Unsubscribe from %s?"
3018 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
3020 #: js/functions.js:1265
3021 msgid "Removing feed..."
3024 #: js/functions.js:1373
3025 msgid "Please enter category title:"
3026 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
3028 #: js/functions.js:1404
3029 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3030 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
3032 #: js/functions.js:1408
3034 msgid "Trying to change address..."
3037 #: js/functions.js:1595
3040 msgid "You can't edit this kind of feed."
3041 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3043 #: js/functions.js:1610
3045 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
3047 #: js/functions.js:1616
3051 msgid "Saving data..."
3052 msgstr "Adatok mentése"
3054 #: js/functions.js:1648
3056 msgstr "További hírcsatornák"
3058 #: js/functions.js:1709
3059 #: js/functions.js:1819
3067 msgid "No feeds are selected."
3068 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
3070 #: js/functions.js:1751
3071 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3072 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
3074 #: js/functions.js:1790
3075 msgid "Feeds with update errors"
3076 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
3078 #: js/functions.js:1801
3080 msgid "Remove selected feeds?"
3081 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3083 #: js/functions.js:1804
3086 msgid "Removing selected feeds..."
3087 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3089 #: js/functions.js:1902
3093 #: js/PrefFeedTree.js:47
3094 msgid "Edit category"
3095 msgstr "Kategória szerkesztése"
3097 #: js/PrefFeedTree.js:54
3098 msgid "Remove category"
3099 msgstr "Kategória eltávolítása"
3101 #: js/PrefFilterTree.js:48
3106 msgid "Please enter login:"
3107 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3110 msgid "Can't create user: no login specified."
3111 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3115 msgid "Adding user..."
3116 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3120 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
3124 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3127 msgid "Remove filter?"
3128 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3132 msgid "Removing filter..."
3133 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3136 msgid "Remove selected labels?"
3137 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3141 msgid "Removing selected labels..."
3142 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3146 msgid "No labels are selected."
3147 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3150 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3151 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3155 msgid "Removing selected users..."
3156 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3162 msgid "No users are selected."
3163 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3166 msgid "Remove selected filters?"
3167 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3171 msgid "Removing selected filters..."
3172 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3177 msgid "No filters are selected."
3178 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3181 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3182 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3186 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3187 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
3190 msgid "Please select only one feed."
3191 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3194 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3195 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3199 msgid "Clearing selected feed..."
3200 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3203 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3204 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3208 msgid "Purging selected feed..."
3209 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3212 msgid "Login field cannot be blank."
3213 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3217 msgid "Saving user..."
3218 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3223 msgid "Please select only one user."
3224 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3227 msgid "Reset password of selected user?"
3228 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3232 msgid "Resetting password for selected user..."
3233 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3236 msgid "User details"
3237 msgstr "Felhasználói adatok"
3240 msgid "Please select only one filter."
3241 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3244 msgid "Combine selected filters?"
3245 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3249 msgid "Joining filters..."
3250 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3253 msgid "Edit Multiple Feeds"
3254 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3257 msgid "Save changes to selected feeds?"
3258 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3262 msgstr "OPML importálás"
3265 msgid "Please choose an OPML file first."
3266 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3269 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3270 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3272 msgid "Importing, please wait..."
3273 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
3276 msgid "Reset to defaults?"
3277 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3280 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3281 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3285 msgid "Removing category..."
3286 msgstr "Kategória eltávolítása"
3289 msgid "Remove selected categories?"
3290 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3294 msgid "Removing selected categories..."
3295 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3298 msgid "No categories are selected."
3299 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3302 msgid "Category title:"
3303 msgstr "Kategória címe:"
3307 msgid "Creating category..."
3308 msgstr "Szűrő létrehozása..."
3311 msgid "Feeds without recent updates"
3312 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3315 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3316 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3320 msgid "Clearing feed..."
3321 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3324 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3325 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3329 msgid "Rescoring selected feeds..."
3330 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3333 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3334 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3338 msgid "Rescoring feeds..."
3339 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
3342 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3343 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3346 msgid "Settings Profiles"
3347 msgstr "Beállítási profilok"
3350 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3351 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3355 msgid "Removing selected profiles..."
3356 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
3359 msgid "No profiles are selected."
3360 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3364 msgid "Activate selected profile?"
3365 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3369 msgid "Please choose a profile to activate."
3370 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3374 msgid "Creating profile..."
3375 msgstr "Profil létrehozás"
3378 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3379 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3383 msgid "Clearing URLs..."
3388 msgid "Generated URLs cleared."
3389 msgstr "Új URL generálás"
3392 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3393 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3396 msgid "Shared URLs cleared."
3400 msgid "Label Editor"
3401 msgstr "Címke Szerkesztő"
3404 msgid "Subscribing to feeds..."
3405 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3408 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3409 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3412 msgid "Mark all articles as read?"
3413 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3417 msgid "Marking all feeds as read..."
3418 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3421 msgid "Please enable mail plugin first."
3422 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3425 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3426 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3429 msgid "Select item(s) by tags"
3430 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3433 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3434 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3438 msgid "Please select some feed first."
3439 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3442 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3443 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3446 msgid "Rescore articles in %s?"
3447 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3451 msgid "Rescoring articles..."
3452 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
3455 msgid "New version available!"
3456 msgstr "Új verzió érhető el."
3458 #: js/viewfeed.js:106
3459 msgid "Cancel search"
3460 msgstr "Keresés megszakítása"
3462 #: js/viewfeed.js:440
3463 #: plugins/digest/digest.js:258
3464 #: plugins/digest/digest.js:714
3465 msgid "Unstar article"
3466 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3468 #: js/viewfeed.js:445
3469 #: plugins/digest/digest.js:260
3470 #: plugins/digest/digest.js:718
3471 msgid "Star article"
3472 msgstr "Hír csillagozása"
3474 #: js/viewfeed.js:478
3475 #: plugins/digest/digest.js:263
3476 #: plugins/digest/digest.js:749
3477 msgid "Unpublish article"
3478 msgstr "Publikálás visszavonása"
3480 #: js/viewfeed.js:679
3481 #: js/viewfeed.js:707
3482 #: js/viewfeed.js:734
3483 #: js/viewfeed.js:797
3484 #: js/viewfeed.js:831
3485 #: js/viewfeed.js:951
3486 #: js/viewfeed.js:994
3487 #: js/viewfeed.js:1047
3488 #: js/viewfeed.js:2096
3489 #: plugins/mailto/init.js:7
3490 #: plugins/mail/mail.js:7
3491 msgid "No articles are selected."
3492 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3494 #: js/viewfeed.js:959
3496 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3497 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3498 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3499 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3501 #: js/viewfeed.js:961
3503 msgid "Delete %d selected article?"
3504 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3505 msgstr[0] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3506 msgstr[1] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3508 #: js/viewfeed.js:1003
3510 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3511 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3512 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3513 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3515 #: js/viewfeed.js:1006
3517 msgid "Move %d archived article back?"
3518 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3519 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3520 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3522 #: js/viewfeed.js:1008
3523 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3526 #: js/viewfeed.js:1053
3528 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3529 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3530 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3531 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3533 #: js/viewfeed.js:1077
3534 msgid "Edit article Tags"
3535 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3537 #: js/viewfeed.js:1083
3539 msgid "Saving article tags..."
3540 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3542 #: js/viewfeed.js:1323
3543 msgid "No article is selected."
3544 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3546 #: js/viewfeed.js:1358
3547 msgid "No articles found to mark"
3548 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3550 #: js/viewfeed.js:1360
3552 msgid "Mark %d article as read?"
3553 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3554 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3555 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3557 #: js/viewfeed.js:1872
3558 msgid "Open original article"
3559 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3561 #: js/viewfeed.js:1878
3562 msgid "Display article URL"
3563 msgstr "URL megjelenítése"
3565 #: js/viewfeed.js:1897
3567 msgid "Toggle marked"
3570 #: js/viewfeed.js:1983
3571 msgid "Remove label"
3572 msgstr "Címke eltávolítás"
3574 #: js/viewfeed.js:2007
3576 msgstr "Lejátszás..."
3578 #: js/viewfeed.js:2008
3579 msgid "Click to pause"
3580 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3582 #: js/viewfeed.js:2065
3583 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3584 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3586 #: js/viewfeed.js:2107
3587 msgid "Please enter new score for this article:"
3588 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3590 #: js/viewfeed.js:2140
3591 msgid "Article URL:"
3594 #: plugins/digest/digest.js:72
3596 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3597 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3598 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3599 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3601 #: plugins/digest/digest.js:290
3602 msgid "Error: unable to load article."
3603 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
3605 #: plugins/digest/digest.js:464
3606 msgid "Click to expand article."
3607 msgstr "Kattintson a hír kinyitásához"
3609 #: plugins/digest/digest.js:535
3612 msgid_plural "%d more..."
3613 msgstr[0] "%d további..."
3614 msgstr[1] "%d további..."
3616 #: plugins/digest/digest.js:542
3617 msgid "No unread feeds."
3618 msgstr "Nincsenek olvasatlan hírcsatornák"
3620 #: plugins/digest/digest.js:649
3621 msgid "Load more..."
3622 msgstr "Továbbiak betöltése..."
3624 #: plugins/embed_original/init.js:6
3625 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3626 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3628 #: plugins/mailto/init.js:21
3629 #: plugins/mail/mail.js:21
3630 msgid "Forward article by email"
3631 msgstr "Továbbítás emaiben"
3633 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3635 msgstr "Adatok exportálása"
3637 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3639 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3640 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3641 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3642 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3644 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3646 msgstr "Adatok importálása"
3648 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3649 msgid "Please choose the file first."
3650 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3652 #: plugins/note/note.js:17
3654 msgid "Saving article note..."
3657 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3658 msgid "Google Reader Import"
3661 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3663 msgid "Please choose a file first."
3664 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3666 #: plugins/instances/instances.js:10
3667 msgid "Link Instance"
3668 msgstr "Példány linkelés"
3670 #: plugins/instances/instances.js:73
3671 msgid "Edit Instance"
3672 msgstr "Pédány szerkesztés"
3674 #: plugins/instances/instances.js:122
3675 msgid "Remove selected instances?"
3676 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3678 #: plugins/instances/instances.js:125
3680 msgid "Removing selected instances..."
3681 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3683 #: plugins/instances/instances.js:139
3684 #: plugins/instances/instances.js:151
3685 msgid "No instances are selected."
3686 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3688 #: plugins/instances/instances.js:156
3689 msgid "Please select only one instance."
3690 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3692 #: plugins/share/share.js:10
3693 msgid "Share article by URL"
3694 msgstr "Megosztás URL-el"
3696 #: plugins/updater/updater.js:58
3697 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3698 msgstr "Az élő frissítés még kisérleti fázisban van. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3705 #~ msgid "(%d feed)"
3706 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3707 #~ msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
3708 #~ msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
3711 #~ msgstr "Értesítés"
3713 #~ msgid "Tag Cloud"
3714 #~ msgstr "Címkefelhő"
3716 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3717 #~ msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3723 #~ msgstr "Pontszám"
3725 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3726 #~ msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
3728 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3729 #~ msgstr "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
3734 #~ msgid "Pinterest"
3735 #~ msgstr "Pinterest"
3737 #~ msgid "Share on identi.ca"
3738 #~ msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
3741 #~ msgstr "OwnCloud"
3743 #~ msgid "Owncloud url"
3744 #~ msgstr "OwnCloud URL"
3746 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3747 #~ msgstr "Könyvjelző az OwnCloudban"
3749 #~ msgid "Flattr this article."
3750 #~ msgstr "Flattr támogatás."
3752 #~ msgid "Share on Google+"
3753 #~ msgstr "Megosztás Google+ -on"
3755 #~ msgid "Share on Twitter"
3756 #~ msgstr "Megosztás az Twitteren"
3758 #~ msgid "Show additional preferences"
3759 #~ msgstr "További beállítások megjelenítése"
3761 #~ msgid "Back to feeds"
3762 #~ msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
3765 #~ msgstr "Frissített"
3768 #~ msgstr "Kapcsolódik"
3770 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3771 #~ msgstr "<b>%s</b> értesítése."
3773 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3774 #~ msgstr "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
3776 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3777 #~ msgstr "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3785 #~ msgid "Comments?"
3786 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3791 #~ msgid "Move between feeds"
3792 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3794 #~ msgid "Move between articles"
3795 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3797 #~ msgid "Active article actions"
3798 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3800 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3801 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3803 #~ msgid "Scroll article content"
3804 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3806 #~ msgid "Other actions"
3807 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3809 #~ msgid "Display this help dialog"
3810 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3813 #~ msgid "Multiple articles actions"
3814 #~ msgstr "Az összes hír"
3816 #~ msgid "Select starred articles"
3817 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3819 #~ msgid "Feed actions"
3820 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3822 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3823 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3825 #~ msgid "Press any key to close this window."
3826 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3829 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3831 #~ msgid "Panel actions"
3832 #~ msgstr "Panelműveletek"
3834 #~ msgid "Top 25 feeds"
3835 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3837 #~ msgid "Edit feed categories"
3838 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3840 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3841 #~ msgstr "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3843 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3844 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3846 #~ msgid "Open article in new tab"
3847 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3849 #~ msgid "Right-to-left content"
3850 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3852 #~ msgid "Cache content locally"
3853 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3855 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3856 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3858 #~ msgid "Loading..."
3859 #~ msgstr "Betöltés..."
3861 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3862 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"